Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,673 --> 00:00:06,673
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,697 --> 00:00:11,697
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,721 --> 00:00:16,721
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:24,357 --> 00:00:27,387
- Perampokan sedang berlangsung.
- Bank Union Trust, 275 Valley Avenue.
- 5
- 00:00:27,397 --> 00:00:30,509
- Tembakan dilepaskan,
- semua unit kode tiga.
- 6
- 00:00:32,132 --> 00:00:34,337
- LAPD! Jatuhkan senjatamu!
- 7
- 00:00:34,379 --> 00:00:37,091
- Menunduk! Menunduk!
- 8
- 00:00:42,847 --> 00:00:44,609
- Tembakan dilepaskan.
- 9
- 00:00:44,634 --> 00:00:46,285
- Seluruh petugas di sekitar
- gedung butuh bantuan.
- 10
- 00:00:46,306 --> 00:00:50,676
- Semua unit, perampokan di Bank Union
- Trust Bank, Valley Avenue, kode 10.
- 11
- 00:00:50,707 --> 00:00:53,243
- Petugas terluka...
- 12
- 00:00:55,797 --> 00:00:59,330
- Aku ulangi, kami baku tembak!
- Petugas butuh bantuan!
- 13
- 00:01:00,357 --> 00:01:02,362
- Kendaraan tersangka
- adalah Ford hijau!
- 14
- 00:01:02,408 --> 00:01:04,982
- Sebagian plat nomor,
- 2-1-Apel-Baker!
- 15
- 00:01:05,613 --> 00:01:07,764
- Dimengerti, 15...
- 16
- 00:01:08,794 --> 00:01:10,699
- Ada petugas terluka
- di Bank Union Trust...
- 17
- 00:01:10,725 --> 00:01:14,146
- Kendaraan tersangka menuju
- Utara di Valley Avenue!
- 18
- 00:01:17,221 --> 00:01:19,216
- ...tembakan dilepaskan dan
- petugas terluka.
- 19
- 00:01:19,217 --> 00:01:20,722
- Baik.
- 20
- 00:01:21,750 --> 00:01:24,150
- Pengawas perjalanan
- mohon bersiap.
- 21
- 00:01:25,017 --> 00:01:27,302
- Petugas terluka.
- 15, kau bisa konfirmasi?
- 22
- 00:01:27,360 --> 00:01:29,186
- 50-2 merespon.
- 23
- 00:01:29,187 --> 00:01:30,756
- 17 merespon.
- 24
- 00:01:35,111 --> 00:01:37,299
- Baik, kode tiga.
- 25
- 00:01:38,757 --> 00:01:41,073
- Dimohon amankan udara, ganti.
- 26
- 00:02:19,843 --> 00:02:23,636
- Kantor Polisi Olympic.
- Biro LAPD Barat. Pukul 21:57.
- 27
- 00:03:14,096 --> 00:03:17,123
- 20-L-14, Mandel bertugas,
- tolong masukkan ke informasi.
- 28
- 00:03:18,012 --> 00:03:19,846
- Baik, 14.
- 29
- 00:03:41,157 --> 00:03:44,840
- Sersan, apa ada yang melihat
- anak baru di sana?
- 30
- 00:03:44,896 --> 00:03:47,178
- Namanya Holland,
- baru saja dipindahkan.
- 31
- 00:03:47,203 --> 00:03:48,633
- Negatif, 14.
- 32
- 00:03:48,650 --> 00:03:51,555
- Terakhir terlihat dia
- muntah-muntah di toilet.
- 33
- 00:04:19,211 --> 00:04:22,475
- Hei, apa ada di sini yang
- bernama Holland?
- 34
- 00:04:22,498 --> 00:04:25,057
- Nick Holland./
- Siapa, aku?
- 35
- 00:04:25,067 --> 00:04:26,991
- Tergantung, kau Nick Holland?
- 36
- 00:04:27,035 --> 00:04:29,026
- Ya, pak. Nick Holland, itu aku.
- 37
- 00:04:29,029 --> 00:04:31,067
- Berarti ya, aku bicara denganmu.
- 38
- 00:04:31,090 --> 00:04:32,451
- Kau FTO-ku?
- 39
- 00:04:32,490 --> 00:04:34,450
- Aku bukan petugas valetmu.
- 40
- 00:04:34,474 --> 00:04:36,504
- Kalian yang berkumpul,
- pergilah ke divisi mobil...
- 41
- 00:04:36,529 --> 00:04:37,776
- ...untuk penugasan patrolimu.
- 42
- 00:04:37,777 --> 00:04:39,680
- Ambil kendaraan di bengkel,
- isi pencatatan,
- 43
- 00:04:39,704 --> 00:04:41,974
- Isi bahan bakar,
- periksa untuk kerusakan TC.
- 44
- 00:04:41,999 --> 00:04:44,453
- Apa semua ini mengingatkan sesuatu?
- 45
- 00:04:44,478 --> 00:04:46,230
- Ya, Pak. Maaf, Pak.
- 46
- 00:04:46,242 --> 00:04:48,729
- Kupikir aku seharusnya
- datang ke sini.
- 47
- 00:04:50,303 --> 00:04:52,387
- Aku bisa merasakan diriku
- menjadi semakin tua...
- 48
- 00:04:52,412 --> 00:04:54,543
- ...hanya mendengarkan ini.
- 49
- 00:04:57,855 --> 00:04:59,243
- Kau akan masuk,
- 50
- 00:04:59,268 --> 00:05:01,588
- Atau kau berencana lari
- di samping mobil semalaman?
- 51
- 00:05:01,622 --> 00:05:03,692
- Ya, benar. Maaf.
- 52
- 00:05:09,368 --> 00:05:11,780
- Tas perang dimasukkan
- ke bagasi, jenius.
- 53
- 00:05:11,807 --> 00:05:13,824
- Sial.
- 54
- 00:05:24,020 --> 00:05:27,167
- Hei./
- Bagasi tak bisa menutup sendiri.
- 55
- 00:05:43,119 --> 00:05:45,479
- Maaf, kau tahu,
- malam pertama, benar?
- 56
- 00:05:45,495 --> 00:05:48,816
- Ditambah ukuran seragam ini
- kurang tepat.
- 57
- 00:05:48,817 --> 00:05:50,431
- Ray Mandel.
- 58
- 00:05:52,402 --> 00:05:54,117
- Nick Holland.
- 59
- 00:05:55,817 --> 00:05:57,817
- Apa kau baik-baik saja?
- 60
- 00:05:57,827 --> 00:05:59,160
- Ya./
- Ya?
- 61
- 00:05:59,188 --> 00:06:00,506
- Ya?/
- Apa maksudmu?
- 62
- 00:06:00,547 --> 00:06:03,976
- Petugas operator bilang kau
- memuntahkan makan siangmu.
- 63
- 00:06:05,484 --> 00:06:07,538
- Jangan khawatir, aku yakin mereka
- akan unggah videonya di Internet...
- 64
- 00:06:07,562 --> 00:06:09,207
- ...saat jam patroli berakhir.
- 65
- 00:06:09,254 --> 00:06:11,388
- Kau mungkin sudah berhasil
- mendapat julukan baru.
- 66
- 00:06:11,413 --> 00:06:12,977
- Aku melakukan itu
- saat merasa gugup.
- 67
- 00:06:13,002 --> 00:06:15,285
- Aku hanya tak ingin mengacau, Pak./
- Hei, jangan khawatir.
- 68
- 00:06:15,310 --> 00:06:16,683
- Mereka bertingkah menyebalkan
- dengan seluruh orang baru.
- 69
- 00:06:16,703 --> 00:06:21,324
- Sedikit saran, seseorang tawarkan
- kau sesuatu untuk diminum,
- 70
- 00:06:21,349 --> 00:06:23,507
- Buanglah.
- 71
- 00:06:25,239 --> 00:06:27,647
- Bagaimana rompi anti pelurumu,
- kau memakainya?
- 72
- 00:06:27,657 --> 00:06:29,856
- Ya, mereka beritahu kami
- sebelum pergi bertugas.
- 73
- 00:06:29,857 --> 00:06:31,856
- Seperti seluruh unit atau semacamnya.
- Hollenbeck, benar?
- 74
- 00:06:31,857 --> 00:06:34,008
- Bank di El Sereno, ya, baik.
- 75
- 00:06:34,074 --> 00:06:36,839
- Dua orang datang.
- Mereka membawa AR15,
- 76
- 00:06:36,864 --> 00:06:38,848
- Pompa Benelli,
- pemuat kapasitas tinggi,
- 77
- 00:06:38,873 --> 00:06:39,993
- Semua alat berat.
- 78
- 00:06:40,018 --> 00:06:41,773
- Mereka menyalakan radio
- polisi sepanjang waktu.
- 79
- 00:06:41,797 --> 00:06:43,700
- Itu sepenuhnya drama penyergapan.
- 80
- 00:06:43,760 --> 00:06:45,511
- Wow./
- Benar?
- 81
- 00:06:45,536 --> 00:06:48,283
- Kurasa itu intinya, benar?/
- Apa?
- 82
- 00:06:48,331 --> 00:06:49,919
- Itu, ini.
- 83
- 00:06:49,989 --> 00:06:53,088
- Kau tahu, menemui perampokan,
- bank, toko miras...
- 84
- 00:06:53,108 --> 00:06:55,439
- Sesuatu bisa terjadi di suatu tempat,
- bisa terjadi di mana saja.
- 85
- 00:06:55,463 --> 00:06:56,914
- Kau berhasil pulang atau tidak.
- 86
- 00:06:56,946 --> 00:06:58,773
- Kau melempar dadu dan
- lihat apa yang terjadi.
- 87
- 00:06:58,798 --> 00:07:00,396
- Melempar dadu.
- 88
- 00:07:00,427 --> 00:07:02,825
- Itu yang diajarkan dalam
- 38 detik masa tugasmu?
- 89
- 00:07:03,525 --> 00:07:05,016
- Ayahku.
- 90
- 00:07:05,060 --> 00:07:07,138
- Dan juga, pelatihan itu
- ditanamkan di kepalamu...
- 91
- 00:07:07,163 --> 00:07:08,787
- ...saat hari pertama di akademi.
- 92
- 00:07:08,797 --> 00:07:12,437
- Apa itu, Elysian Park?/
- Civic Center. Ya, 28 minggu.
- 93
- 00:07:12,487 --> 00:07:14,132
- Aku bertugas tiga tahun
- sebelum ini.
- 94
- 00:07:14,151 --> 00:07:15,780
- Detail kota, OPD.
- 95
- 00:07:15,822 --> 00:07:18,907
- Satu hal yang harus kau ingat.
- Kau bertugas patroli,
- 96
- 00:07:18,932 --> 00:07:21,466
- Ada dunia didalam mobil skuad ini,
- 97
- 00:07:21,491 --> 00:07:23,336
- Lalu ada semua hal lainnya
- di luar sana.
- 98
- 00:07:23,361 --> 00:07:24,432
- Kau mengerti?
- 99
- 00:07:24,457 --> 00:07:26,120
- Satu-satunya yang menjagamu
- dari apa yang ada di luar sana...
- 100
- 00:07:26,144 --> 00:07:28,171
- ...yaitu beberapa bagian logam
- tipis dan kaca.
- 101
- 00:07:28,217 --> 00:07:31,082
- Kau harus menghormati itu.
- Juga perlengkapanmu.
- 102
- 00:07:31,107 --> 00:07:33,647
- Selalu hormati perlengkapanmu.
- Katakanlah.
- 103
- 00:07:33,657 --> 00:07:36,175
- Kau mau aku mengatakan itu
- secara lantang?
- 104
- 00:07:36,237 --> 00:07:39,046
- Aku serius.
- Ayo, lakukan pemeriksaan rutin,
- 105
- 00:07:39,085 --> 00:07:42,769
- Periksa bateraimu, rompi,
- seluruh peralatanmu, senjatamu.
- 106
- 00:07:42,794 --> 00:07:44,226
- Mereka membuat kalian
- membawa senjata apa?
- 107
- 00:07:44,227 --> 00:07:46,657
- Sig 226, memuat 16 peluru,
- 108
- 00:07:46,667 --> 00:07:48,331
- Ini memiliki titik
- mahkota V karbon baru.
- 109
- 00:07:48,340 --> 00:07:50,652
- Boleh aku melihatnya?/
- Tentu, ya.
- 110
- 00:07:51,776 --> 00:07:53,537
- Apa yang kau lakukan?
- 111
- 00:07:53,562 --> 00:07:55,199
- Apa tak ada yang mengajarimu
- pengendalian senjata api?
- 112
- 00:07:55,223 --> 00:07:57,388
- Simpan senjatamu
- 113
- 00:07:57,411 --> 00:07:59,376
- Astaga.
- 114
- 00:07:59,915 --> 00:08:02,322
- Pastikan itu bersih, mengerti?
- 115
- 00:08:02,368 --> 00:08:04,548
- Kau mungkin menariknya keluar,
- 116
- 00:08:04,573 --> 00:08:06,948
- Kau tak ingin itu macet karena
- dipakai berlebihan di arena menembak...
- 117
- 00:08:06,972 --> 00:08:08,451
- ...dan residunya tak pernah dibersihkan,
- 118
- 00:08:08,475 --> 00:08:11,139
- Percaya aku, itu sering terjadi.
- 119
- 00:08:11,206 --> 00:08:12,636
- Katakanlah.
- 120
- 00:08:12,704 --> 00:08:16,017
- Selalu hormati perlengkapanmu.
- 121
- 00:08:16,042 --> 00:08:17,748
- Anak baru yang bagus.
- 122
- 00:08:19,056 --> 00:08:21,498
- Kau mungkin berhasil
- keluar dari garasi.
- 123
- 00:08:23,471 --> 00:08:24,680
- ...Ini Amerika, Keparat!
- 124
- 00:08:24,704 --> 00:08:27,184
- Hei, apa yang terjadi?/
- Biarkan aku keluar, bajingan!
- 125
- 00:08:27,209 --> 00:08:29,467
- Teruslah waspada malam ini.
- Ini akan intens.
- 126
- 00:08:29,478 --> 00:08:31,936
- Itu sebabnya mereka menggaji
- kita tinggi, benar?
- 127
- 00:08:34,513 --> 00:08:36,854
- Hei, Pak. Nick Holland.
- 128
- 00:08:36,879 --> 00:08:39,527
- Apa, kau pramusajiku?
- 129
- 00:08:39,566 --> 00:08:40,987
- Apa?
- 130
- 00:08:41,012 --> 00:08:43,091
- Lalu kenapa aku peduli
- dengan siapa namamu?
- 131
- 00:08:43,115 --> 00:08:44,279
- Astaga.
- 132
- 00:08:44,304 --> 00:08:45,494
- Seluruh departemen sedang siaga,
- 133
- 00:08:45,518 --> 00:08:48,026
- Dan mereka mentransfer
- bocah-bocah ingusan ini?
- 134
- 00:08:48,027 --> 00:08:50,026
- Astaga, diamlah!
- 135
- 00:08:50,027 --> 00:08:51,514
- Persetan denganmu!
- 136
- 00:08:51,880 --> 00:08:54,130
- Hei, hal yang kau ingin
- untuk aku periksa itu,
- 137
- 00:08:54,181 --> 00:08:57,160
- Aku akan bicara denganmu nanti.
- Oke?
- 138
- 00:08:58,992 --> 00:09:02,135
- Omong-omong, VanZandt keliaran
- di zonamu malam ini.
- 139
- 00:09:03,158 --> 00:09:04,786
- Pria favoritku.
- 140
- 00:09:04,787 --> 00:09:06,635
- Hei, aku hanya penyampai pesan.
- 141
- 00:09:06,666 --> 00:09:08,538
- Biar aku masukkan dan
- menahan orang ini,
- 142
- 00:09:08,563 --> 00:09:10,614
- Aku akan memeriksamu nanti, oke?
- Jaga dirimu.
- 143
- 00:09:26,867 --> 00:09:28,767
- Nick Holland.
- 144
- 00:09:28,840 --> 00:09:31,836
- Nick Sr., itu ayahmu?
- 145
- 00:09:31,837 --> 00:09:33,967
- Saat ini Sersan di Hollenbeck, benar?
- 146
- 00:09:33,977 --> 00:09:35,483
- Dulunya, ya.
- 147
- 00:09:35,539 --> 00:09:38,155
- Dia menendangnya ke lantai atas,
- dia keluar dari Compstat sekarang.
- 148
- 00:09:38,169 --> 00:09:39,743
- Berpangkat Letnan.
- 149
- 00:09:41,260 --> 00:09:42,977
- Sepatu yang besar.
- 150
- 00:09:43,021 --> 00:09:44,586
- Kau berjalan masuk ke dalam ruangan,
- 151
- 00:09:44,587 --> 00:09:47,135
- Namamu muncul dua langkah
- di depanmu.
- 152
- 00:09:47,151 --> 00:09:49,989
- Ya, polisi memiliki opini.
- Mereka tidak malu soal itu.
- 153
- 00:09:50,459 --> 00:09:52,210
- Jadi itu tak mengganggumu, Nick?
- 154
- 00:09:52,234 --> 00:09:55,501
- Apa tadi kau bilang,
- bualan soal melempar dadu itu?
- 155
- 00:09:56,268 --> 00:09:59,231
- Jika jawabanku salah, Pak,
- apa itu dimasukkan ke catatan...
- 156
- 00:09:59,256 --> 00:10:01,139
- ...dan berakhir di berkas pelatihanku?
- 157
- 00:10:01,142 --> 00:10:03,209
- Kau terlalu berpikir jauh.
- 158
- 00:10:03,264 --> 00:10:04,897
- 10-37 di simpang jalan 8th...
- 159
- 00:10:04,907 --> 00:10:06,320
- Aku tahu saat aku gugup,
- 160
- 00:10:06,344 --> 00:10:08,242
- Aku bicara./
- Dan muntah.
- 161
- 00:10:08,243 --> 00:10:09,856
- Unit yang tersedia
- dimohon kode dua.
- 162
- 00:10:09,881 --> 00:10:12,133
- Ya, dimengerti Olympic,
- 14 dalam perjalanan.
- 163
- 00:10:12,157 --> 00:10:14,102
- Aku hanya ingin tahu.
- 164
- 00:10:14,683 --> 00:10:16,593
- Entahlah, kurasa jika itu
- menggangguku,
- 165
- 00:10:16,653 --> 00:10:19,212
- Aku sebaiknya menjual sepatu
- atau semacamnya, kau tahu?
- 166
- 00:10:20,127 --> 00:10:24,096
- Hei, beri dirimu 20 tahun,
- kau mungkin merasa berbeda.
- 167
- 00:10:24,121 --> 00:10:26,491
- 10-37, itu...
- 168
- 00:10:26,539 --> 00:10:28,646
- "Kendaraan mencurigakan."
- 169
- 00:10:28,683 --> 00:10:31,652
- Benar, aku berpikir 10-97.
- 170
- 00:10:31,696 --> 00:10:33,673
- "Napi kabur"?
- 171
- 00:10:34,837 --> 00:10:36,954
- Kurasa begitu.
- 172
- 00:10:37,837 --> 00:10:39,598
- Dan itu aneh.
- 173
- 00:10:39,637 --> 00:10:43,109
- Aku jarang gunakan kode
- saat tugas terakhirku.
- 174
- 00:10:43,155 --> 00:10:46,336
- Tak lama lagi kau akan
- mendengarnya di tidurmu.
- 175
- 00:10:47,348 --> 00:10:49,536
- Setidaknya saat kau bisa tidur.
- 176
- 00:10:50,871 --> 00:10:52,530
- Astaga, sebentar!
- 177
- 00:10:54,857 --> 00:10:57,144
- Astaga, apa itu?
- 178
- 00:11:08,767 --> 00:11:11,597
- Seseorang melempar
- sesuatu ke arah kita?
- 179
- 00:11:13,578 --> 00:11:15,990
- Hei! Nak!
- 180
- 00:11:17,556 --> 00:11:18,847
- Sialan.
- 181
- 00:11:38,584 --> 00:11:42,963
- 20-L-14. Aku mengejar tersangka
- yang melarikan diri.
- 182
- 00:11:43,045 --> 00:11:45,436
- Di sudut Crenshaw dan Vermont.
- 183
- 00:11:45,461 --> 00:11:47,893
- 14, kau butuh bantuan?/
- Tidak.
- 184
- 00:11:49,569 --> 00:11:52,809
- Kau tak apa?
- Kau baik-baik saja?
- 185
- 00:11:52,887 --> 00:11:55,473
- Kau takkan muntah, 'kan?
- 186
- 00:11:56,776 --> 00:11:58,337
- Pergilah.
- 187
- 00:11:58,378 --> 00:12:00,587
- Baiklah, aku akan menangkap pria ini.
- 188
- 00:12:10,350 --> 00:12:13,075
- Tangan!
- Tunjukkan aku tanganmu!
- 189
- 00:12:13,279 --> 00:12:14,757
- Dasar keparat.
- 190
- 00:12:14,794 --> 00:12:17,414
- Kau melempar ini
- ke mobil patroliku?
- 191
- 00:12:17,439 --> 00:12:18,984
- Aku tidak melempar itu,
- 192
- 00:12:19,009 --> 00:12:20,480
- Persetan denganmu!/
- Apa, kau menyalakan TV,
- 193
- 00:12:20,500 --> 00:12:22,818
- Kau pikir ini malam untuk melempar
- bebas pada polisi, berengsek?
- 194
- 00:12:22,842 --> 00:12:24,669
- Berbalik. Berikan tanganmu.
- 195
- 00:12:30,556 --> 00:12:33,286
- Dari mana aku mendapatkan bata itu?
- 196
- 00:12:37,134 --> 00:12:39,907
- 20-L-14, 504 sudah ditahan.
- 197
- 00:12:40,190 --> 00:12:42,026
- Lihatlah itu.
- 198
- 00:12:42,027 --> 00:12:44,879
- Dua menit tugas, kau sudah
- melakukan penangkapan pertamamu.
- 199
- 00:12:48,294 --> 00:12:49,707
- Sial.
- 200
- 00:12:51,183 --> 00:12:53,827
- 20-Lincoln-14.
- 504 ditahan. Pukul 21:27.
- 201
- 00:13:04,087 --> 00:13:07,571
- Agar ini berjalan lancar,
- kau berikan aku dua DP, oke?
- 202
- 00:13:07,675 --> 00:13:12,102
- Masing-masing 28 hari. Lalu mereka
- tugaskan kau pada orang lain.
- 203
- 00:13:12,296 --> 00:13:14,129
- Dengar, semua yang belum
- pernah kau lakukan sebelumnya,
- 204
- 00:13:14,153 --> 00:13:16,196
- Aku akan melakukan itu terlebih dulu,
- kemudian kau, mengerti?
- 205
- 00:13:16,197 --> 00:13:19,448
- Jadi, pemberhentian lalu lintas
- pertama, laporan pertama,
- 206
- 00:13:19,512 --> 00:13:21,664
- Wawancara lapangan pertama,
- 207
- 00:13:21,689 --> 00:13:23,556
- Perhatikan dan lihat
- apa yang aku lakukan.
- 208
- 00:13:23,581 --> 00:13:24,677
- Oke.
- 209
- 00:13:24,729 --> 00:13:26,384
- Dan jangan mengacau.
- 210
- 00:13:26,440 --> 00:13:28,197
- Kau hanya bisa mengacau sekali.
- 211
- 00:13:28,207 --> 00:13:31,107
- Mengacau dua kali,
- kau kembali ke Oakland.
- 212
- 00:13:31,739 --> 00:13:35,046
- Kebanyakan yang kami hadapi
- di sini sangat sederhana.
- 213
- 00:13:35,047 --> 00:13:39,677
- Mabuk di depan umum, keluhan,
- permasalahan kualitas hidup yang buruk,
- 214
- 00:13:39,687 --> 00:13:43,511
- Tapi juga ada banyak hal-hal
- yang tak bisa kau prediksi,
- 215
- 00:13:43,552 --> 00:13:46,056
- Yang artinya tetaplah waspada.
- 216
- 00:13:46,057 --> 00:13:48,853
- Selalu berpikir taktis, oke?
- 217
- 00:13:48,869 --> 00:13:51,866
- Karena semua yang kau lakukan,
- dan tempat yang kau datangi...
- 218
- 00:13:51,867 --> 00:13:53,933
- ...merupakan situasi berpotensi.
- 219
- 00:13:53,963 --> 00:13:55,996
- Kami menyebut Olympic
- sebagai divisi berat.
- 220
- 00:13:55,997 --> 00:13:57,897
- Ini bukan distrik 77th,
- dimana kurang lebih...
- 221
- 00:13:57,907 --> 00:13:59,746
- ...semua orang berjalan
- keliling dengan surat perintah,
- 222
- 00:13:59,747 --> 00:14:00,995
- Tapi kita tetap mendapat
- bagian kita.
- 223
- 00:14:01,019 --> 00:14:02,777
- 20-L-14, tolong konfirmasikan
- tentang kendaraan mencurigakan.
- 224
- 00:14:02,801 --> 00:14:04,753
- Kami memiliki beberapa unit
- di sekitar jika diperlukan.
- 225
- 00:14:04,777 --> 00:14:06,367
- 14 dalam perjalanan.
- 226
- 00:14:06,395 --> 00:14:08,241
- Bersabarlah, astaga.
- 227
- 00:14:08,305 --> 00:14:09,876
- Ini kita?
- 228
- 00:14:09,877 --> 00:14:12,316
- Ya. Biro Barat.
- 229
- 00:14:12,317 --> 00:14:15,016
- Zona patroli dasar yaitu
- semuanya dari Pico hingga 5th.
- 230
- 00:14:15,017 --> 00:14:17,086
- Koreatown hingga
- sepanjang Boyle Heights.
- 231
- 00:14:17,087 --> 00:14:19,756
- Jadi, kau ingin membangun
- rutinitas, mengerti?
- 232
- 00:14:20,074 --> 00:14:22,956
- Kau patroli malam, cari tahu
- siapa yang punya urusan...
- 233
- 00:14:22,981 --> 00:14:24,464
- ...berada di luar larut malam
- dan siapa yang tidak.
- 234
- 00:14:24,486 --> 00:14:28,708
- Ekstra waspada. Seseorang
- terlihat bersalah, awasi mereka.
- 235
- 00:14:28,765 --> 00:14:32,262
- Mereka terlihat tak bersalah,
- awasi mereka lebih dekat.
- 236
- 00:14:40,631 --> 00:14:43,326
- Bagaimana menurutmu,
- Itu terlihat mencurigakan untukmu?
- 237
- 00:14:46,476 --> 00:14:48,770
- Sama seperti Elysian Park, oke?
- 238
- 00:14:48,818 --> 00:14:51,055
- Kau keluar,
- tetap dibalik pintumu,
- 239
- 00:14:51,080 --> 00:14:53,701
- Jika semua aman, keluarlah.
- Aku ke kiri, kau ke kanan.
- 240
- 00:14:53,711 --> 00:14:55,867
- Ya, aku tahu harus apa.
- 241
- 00:14:59,927 --> 00:15:01,257
- Aman.
- 242
- 00:15:01,267 --> 00:15:03,120
- Ya, aman.
- 243
- 00:15:06,441 --> 00:15:07,981
- Bajingan.
- 244
- 00:15:08,006 --> 00:15:09,315
- Apa?
- 245
- 00:15:09,340 --> 00:15:11,255
- Itu satu jam pembuatan laporan.
- 246
- 00:15:11,317 --> 00:15:13,807
- Laporan kehilangan properti,
- laporan kebakaran,
- 247
- 00:15:13,817 --> 00:15:15,937
- Laporan untuk jasa mobil derek,
- yang lainnya untuk asuransi.
- 248
- 00:15:15,961 --> 00:15:18,946
- 20-L-14, aku butuh unit damkar
- dan petugas derek...
- 249
- 00:15:18,947 --> 00:15:20,635
- Hei, semuanya baik?
- 250
- 00:15:20,660 --> 00:15:22,497
- Baik, 14./
- Ya, ya.
- 251
- 00:15:22,522 --> 00:15:25,161
- Tidak, sayang, aku tahu.
- Akan aku lakukan, oke?
- 252
- 00:15:26,257 --> 00:15:28,643
- Baiklah, aku juga mencintaimu.
- Sampai nanti.
- 253
- 00:15:29,527 --> 00:15:31,441
- Kau siap?/
- Ya.
- 254
- 00:15:31,466 --> 00:15:33,446
- Kau butuh waktu lagi?/
- Tidak, aku tak apa.
- 255
- 00:15:33,465 --> 00:15:36,031
- Kenapa kau tak ambil alat
- pemadam api dan suar?
- 256
- 00:15:36,087 --> 00:15:37,837
- Baiklah.
- 257
- 00:15:45,951 --> 00:15:47,474
- Ini.
- 258
- 00:15:47,499 --> 00:15:49,210
- Pasanganmu memeriksa keadaanmu?
- 259
- 00:15:49,235 --> 00:15:51,404
- Ya, ini malam pertama.
- Dia suka khawatir.
- 260
- 00:15:51,429 --> 00:15:54,037
- Ya? Istri atau pacar?
- 261
- 00:15:54,076 --> 00:15:56,654
- Istri. Dua tahun.
- 262
- 00:15:57,530 --> 00:15:59,894
- Itu optimis.
- 263
- 00:15:59,917 --> 00:16:01,681
- Punya anak?
- 264
- 00:16:01,728 --> 00:16:04,126
- Istriku sedang hamil. Proses
- persalinannya dua minggu lagi.
- 265
- 00:16:04,127 --> 00:16:05,344
- Apa maksudmu, optimis?
- 266
- 00:16:05,369 --> 00:16:07,043
- Kau polisi kedua yang
- mengatakan itu padaku.
- 267
- 00:16:07,067 --> 00:16:11,325
- Itu masalah angka.
- Perhitungan sangat kejam.
- 268
- 00:16:13,437 --> 00:16:15,207
- Sial.
- 269
- 00:16:15,260 --> 00:16:18,256
- Apa?/
- Bajingan.
- 270
- 00:16:19,996 --> 00:16:22,218
- Ada orang didalam sana.
- 271
- 00:16:36,527 --> 00:16:39,539
- Mereka mengizinkanmu melakukan itu?/
- Apa? Ini?
- 272
- 00:16:39,552 --> 00:16:42,366
- Ya. Properti kota, benar?
- 273
- 00:16:42,367 --> 00:16:44,155
- Persetan itu.
- 274
- 00:16:44,668 --> 00:16:46,797
- Orang yang berpatroli,
- dia butuh sesuatu.
- 275
- 00:16:46,807 --> 00:16:49,236
- Kopi, rokok, apa saja.
- 276
- 00:16:49,237 --> 00:16:52,277
- Membuatnya tetap fokus.
- Membuat darahnya terus mengalir.
- 277
- 00:16:53,928 --> 00:16:55,816
- Ingat kata-kataku,
- hal berikutnya yang mereka katakan,
- 278
- 00:16:55,817 --> 00:16:57,870
- Dilarang minum kopi
- didalam mobil patroli.
- 279
- 00:16:58,509 --> 00:17:01,131
- Jangan percaya orang yang
- tak memiliki sifat buruk.
- 280
- 00:17:01,145 --> 00:17:02,732
- Orang tuaku sering bilang...
- 281
- 00:17:02,757 --> 00:17:04,886
- ...kebiasaan buruk satu-satunya hal
- yang membuat orang tetap waras...
- 282
- 00:17:04,887 --> 00:17:07,087
- ...dari masuk ke jurang lebih dalam.
- 283
- 00:17:07,097 --> 00:17:09,689
- Kau tahu? Seperti tangki minyak
- tak memberi makan makhluk buas,
- 284
- 00:17:09,714 --> 00:17:13,307
- Dia berakhir di menara jam dengan
- AR15 atau semacamnya.
- 285
- 00:17:14,439 --> 00:17:16,600
- Apa itu pengalaman pertamamu?
- 286
- 00:17:16,630 --> 00:17:18,012
- Apa?
- 287
- 00:17:18,047 --> 00:17:21,197
- DOA pertama.
- Mayat pertama saat bertugas.
- 288
- 00:17:21,207 --> 00:17:22,889
- Ya.
- 289
- 00:17:23,507 --> 00:17:26,544
- Cara yang buruk untuk
- memecah keperjakaan. Astaga.
- 290
- 00:17:26,570 --> 00:17:29,010
- 20-L-14 apa kau aktif bertugas
- untuk pembunuhan?
- 291
- 00:17:29,037 --> 00:17:30,586
- 14 tolong melapor.
- 292
- 00:17:30,587 --> 00:17:32,992
- Mereka seperti ini semalaman?
- 293
- 00:17:33,068 --> 00:17:35,009
- Semalaman, setiap malam.
- 294
- 00:17:35,028 --> 00:17:36,962
- Itu seperti tinggal
- di dekat bandara,
- 295
- 00:17:36,987 --> 00:17:38,518
- Setelah beberapa lama,
- kau takkan menyadarinya.
- 296
- 00:17:38,542 --> 00:17:40,633
- Berikan dia 10-8.
- 297
- 00:17:41,594 --> 00:17:43,138
- 10-8?
- 298
- 00:17:43,141 --> 00:17:44,587
- Nomor mobil dan kode 10.
- 299
- 00:17:44,597 --> 00:17:48,602
- Baikkah. 20-L-14,
- 10-8 kembali bertugas.
- 300
- 00:17:48,644 --> 00:17:50,027
- Dimengerti, 14.
- 301
- 00:17:50,052 --> 00:17:53,705
- Tugas pertamaku menangani kumpulan
- orang mabuk di North Hollywood.
- 302
- 00:17:53,720 --> 00:17:57,476
- Itu hal biasa kami melakukan
- 15-20 penahanan dalam semalam.
- 303
- 00:17:57,477 --> 00:18:00,789
- Kita melihat daftar korban jiwa ini?
- Astaga.
- 304
- 00:18:00,791 --> 00:18:02,233
- Pikirkanlah, mengerti?
- 305
- 00:18:02,278 --> 00:18:04,586
- Kau hanya seorang pria.
- Kau memiliki kehidupan.
- 306
- 00:18:04,587 --> 00:18:07,013
- Kau punya teman, keluarga,
- pekerjaan.
- 307
- 00:18:07,037 --> 00:18:10,117
- Seorang pemabuk dan
- pengguna obat-obatan...
- 308
- 00:18:10,142 --> 00:18:13,648
- ...menghantam pembantas jalan,
- dalam sekejap mata,
- 309
- 00:18:13,691 --> 00:18:16,516
- Semua hilang, terhapus.
- 310
- 00:18:17,367 --> 00:18:19,471
- Satu-satunya yang terpenting
- di seluruh hidupmu...
- 311
- 00:18:19,496 --> 00:18:20,795
- ...adalah momen didepan mobil itu...
- 312
- 00:18:20,819 --> 00:18:22,997
- ...terbuka dan siap menelanmu
- bulat-bulat.
- 313
- 00:18:23,615 --> 00:18:25,966
- Jadi maksudmu, hidup,
- semua yang kita lakukan...
- 314
- 00:18:25,967 --> 00:18:27,567
- Itu semua tak ada artinya?
- 315
- 00:18:27,577 --> 00:18:29,906
- Hei, hidup terus berjalan, benar?
- 316
- 00:18:29,907 --> 00:18:32,358
- Orang berpikir saat mereka mati
- meninggalkan semacam celah lubang...
- 317
- 00:18:32,382 --> 00:18:35,115
- ...di semesta atau sesuatu.
- Itu omong kosong.
- 318
- 00:18:35,210 --> 00:18:37,312
- Hidup terus berjalan.
- 319
- 00:18:37,346 --> 00:18:39,977
- Dunia terus berputar tanpamu.
- 320
- 00:18:41,117 --> 00:18:44,447
- Itu cara yang suram untuk
- memandang dunia.
- 321
- 00:18:45,090 --> 00:18:47,843
- Dunia sudah suram saat
- aku berada di sini.
- 322
- 00:18:47,858 --> 00:18:50,287
- Aku hanya melihat apa adanya.
- 323
- 00:18:55,836 --> 00:18:58,884
- Sudah berapa lama kau
- menjadi FTO?
- 324
- 00:18:59,103 --> 00:19:01,621
- Sekitar dua jam.
- 325
- 00:19:02,509 --> 00:19:04,284
- Apa?
- 326
- 00:19:04,309 --> 00:19:05,800
- Serius?
- 327
- 00:19:05,850 --> 00:19:07,364
- Aku pelatihan pertamamu?
- 328
- 00:19:07,398 --> 00:19:09,886
- Hei, aku berpatroli selama 25 tahun.
- 329
- 00:19:09,927 --> 00:19:14,331
- 8 tahun pertama di North Hollywood,
- 7 tahun Rampart,
- 330
- 00:19:14,391 --> 00:19:16,715
- 10 tahun terakhir mereka
- menyebutnya Olympic.
- 331
- 00:19:16,769 --> 00:19:18,208
- Kenapa kau pindah?
- 332
- 00:19:18,209 --> 00:19:20,063
- Bukan keputusanku.
- 333
- 00:19:20,326 --> 00:19:22,626
- Wow, baiklah.
- 334
- 00:19:22,627 --> 00:19:26,227
- Tunggu, apa yang kau lakukan?
- Apa kau mengacau?
- 335
- 00:19:27,537 --> 00:19:29,316
- Itu rumit.
- 336
- 00:19:30,182 --> 00:19:31,682
- Apa artinya itu?
- 337
- 00:19:31,707 --> 00:19:34,036
- Artinya, itu rumit.
- 338
- 00:19:34,037 --> 00:19:36,006
- Sama seperti setiap hal lainnya
- didalam pekerjaan ini.
- 339
- 00:19:36,007 --> 00:19:38,150
- Perampokan sedang berlangsung,
- 446 Hamilton.
- 340
- 00:19:38,175 --> 00:19:39,537
- Sisi bawah utara ngarai Kittredge.
- 341
- 00:19:39,547 --> 00:19:42,267
- Tembakan dilepaskan.
- Petugas butuh bantuan.
- 342
- 00:19:42,292 --> 00:19:45,244
- Diinformasikan, deskripsi tersangka
- dan kendaraan...
- 343
- 00:19:45,269 --> 00:19:47,416
- ...cocok penembakan petugas
- yang terlibat di Bank Union Trust.
- 344
- 00:19:47,417 --> 00:19:49,997
- Semua unit disekitar. Kode tiga.
- Hei, tenang.
- 345
- 00:19:50,043 --> 00:19:52,173
- Itu bukan zona kita.
- 346
- 00:19:52,206 --> 00:19:55,217
- Kedengarannya mereka
- menuju ke La Cienega.
- 347
- 00:19:55,227 --> 00:19:58,557
- Ya, mereka mencari
- target sekarang.
- 348
- 00:19:59,326 --> 00:20:01,851
- Semua jenis mobil patroli.
- 349
- 00:20:02,651 --> 00:20:04,697
- Mereka sudah seperti mayat hidup.
- 350
- 00:20:04,707 --> 00:20:06,671
- Tidak takut rugi.
- 351
- 00:20:24,049 --> 00:20:29,689
- 20-Lincoln-14. Mengemudi mabuk
- yang berlangsung. Pukul 23:42.
- 352
- 00:20:31,249 --> 00:20:33,737
- Arahkan sentermu
- ke jendela belakangnya.
- 353
- 00:20:35,180 --> 00:20:37,141
- Cara parkir yang buruk.
- 354
- 00:20:37,975 --> 00:20:39,574
- Astaga.
- 355
- 00:20:44,480 --> 00:20:46,061
- Nona.
- 356
- 00:20:47,626 --> 00:20:49,276
- Supir.
- 357
- 00:20:49,301 --> 00:20:51,693
- Bisa matikan musiknya?
- 358
- 00:20:51,755 --> 00:20:53,698
- Matikan.
- 359
- 00:20:55,404 --> 00:20:57,821
- Matikan mesinnya, Bu.
- 360
- 00:20:58,057 --> 00:21:01,665
- Cabut kuncinya dan
- letakkan di dasbor.
- 361
- 00:21:02,389 --> 00:21:05,631
- Kau sadar kau parkir
- di atas trotoar, Bu?
- 362
- 00:21:07,184 --> 00:21:08,636
- Apa kau terluka?
- 363
- 00:21:08,637 --> 00:21:10,867
- Tidak, tidak, tidak.../
- Hanya sedikit ketiduran?
- 364
- 00:21:10,878 --> 00:21:12,478
- Aku... Ya, aku hanya istirahat...
- 365
- 00:21:12,503 --> 00:21:14,182
- Nona, kau ada minum-minum
- malam ini?
- 366
- 00:21:14,215 --> 00:21:15,367
- Tidak, apa?
- 367
- 00:21:15,377 --> 00:21:17,776
- Tidak, aku hanya berusaha...
- 368
- 00:21:17,777 --> 00:21:19,676
- Apartemenku di belakang sana.
- 369
- 00:21:19,677 --> 00:21:22,161
- Tolong keluar dari mobil./
- Kenapa?
- 370
- 00:21:22,186 --> 00:21:25,146
- Supir. Keluar dari kendaraan./
- Tidak, kubilang aku tidak minum.
- 371
- 00:21:25,147 --> 00:21:26,546
- Aku jelas berkata.../
- Ayolah.
- 372
- 00:21:26,547 --> 00:21:28,256
- Kenapa? Kenapa?
- 373
- 00:21:28,281 --> 00:21:31,201
- Lepaskan pintunya./
- Baik!
- 374
- 00:21:31,287 --> 00:21:32,995
- Bajingan.
- 375
- 00:21:35,865 --> 00:21:39,868
- Keluarlah./
- Ya, Pak.
- 376
- 00:21:39,893 --> 00:21:42,521
- Aku datang. Terima kasih.
- 377
- 00:21:42,560 --> 00:21:44,178
- Aku hanya kemari untuk.../
- Tenanglah.
- 378
- 00:21:44,203 --> 00:21:45,808
- Tenanglah, tenang.
- 379
- 00:21:45,844 --> 00:21:48,025
- Tidak, kau tidak mengerti./
- Kemarilah.
- 380
- 00:21:48,034 --> 00:21:51,676
- Aku... Ini masalahku...
- 381
- 00:21:51,677 --> 00:21:53,074
- Ya, apa masalahmu?
- 382
- 00:21:53,099 --> 00:21:55,585
- Lihat jika kau bisa temukan
- tanda pengenalnya.
- 383
- 00:21:55,626 --> 00:21:58,920
- Aku sedang melalui
- proses perceraian sekarang.
- 384
- 00:21:58,952 --> 00:22:00,217
- Itu bukan perceraianku,
- 385
- 00:22:00,251 --> 00:22:02,198
- Pacarku yang sedang cerai.
- 386
- 00:22:02,225 --> 00:22:04,375
- Dia bilang... Pengacaranya bilang.../
- Hei, Ray?
- 387
- 00:22:04,400 --> 00:22:06,142
- Jika kami tak bisa...
- 388
- 00:22:06,203 --> 00:22:07,552
- Lihat ini.
- 389
- 00:22:07,580 --> 00:22:10,490
- Itu milikku.
- Itu pemberian ayahku.
- 390
- 00:22:10,593 --> 00:22:11,866
- Kau mau ke mana?
- 391
- 00:22:11,867 --> 00:22:13,836
- Benar begitu, kemarilah.
- 392
- 00:22:13,837 --> 00:22:17,198
- Aku tak apa. Terima kasih.
- 393
- 00:22:17,221 --> 00:22:20,667
- Kau tak kebetulan menyimpan izin
- membawa ini, 'kan, Bu?
- 394
- 00:22:21,174 --> 00:22:24,046
- Apa, sembunyikan... Apa?/
- Ya, kurasa tidak.
- 395
- 00:22:24,071 --> 00:22:25,829
- Nona./
- Nona, apa?
- 396
- 00:22:25,854 --> 00:22:27,380
- Berapa banyak kau minum
- malam ini?
- 397
- 00:22:27,427 --> 00:22:30,616
- Tidak ada!
- 398
- 00:22:30,641 --> 00:22:34,389
- Aku terus memberitahumu, astaga.
- 399
- 00:22:37,216 --> 00:22:39,053
- Aku tak apa.
- 400
- 00:22:39,530 --> 00:22:42,518
- Mungkin aku minum segelas.
- 401
- 00:22:42,565 --> 00:22:44,081
- Tidak! Tidak!
- 402
- 00:22:44,104 --> 00:22:48,364
- Berhenti! Berhenti! Tolong!/
- Pegang kakinya, bisa?
- 403
- 00:22:48,384 --> 00:22:51,166
- Bu, berhenti melawan!/
- Kenapa kau melakukan ini?
- 404
- 00:22:51,167 --> 00:22:53,147
- Persetan denganmu!
- Persetan denganmu!
- 405
- 00:22:53,172 --> 00:22:54,863
- Astaga!
- 406
- 00:22:55,996 --> 00:22:59,315
- Hei! Jangan menendangku!/
- Persetan denganmu!
- 407
- 00:22:59,340 --> 00:23:00,756
- Kau menghadapi tindak
- kriminal ringan sekarang.
- 408
- 00:23:00,780 --> 00:23:03,533
- Teruskanlah, itu akan jadi
- tindak pidana, kau paham?
- 409
- 00:23:03,591 --> 00:23:06,626
- Persetan denganmu!/
- Tenanglah!
- 410
- 00:23:08,338 --> 00:23:10,245
- Tidak, tidak!/
- Astaga, dia kuat.
- 411
- 00:23:10,270 --> 00:23:11,543
- Persetan denganmu!
- 412
- 00:23:11,572 --> 00:23:14,321
- Jangan meremehkan
- gadis manja dari Valley.
- 413
- 00:23:14,380 --> 00:23:16,333
- Itu salah satu manfaat dari yoga./
- Aku akan tuntut kalian semua.
- 414
- 00:23:16,357 --> 00:23:18,913
- Membuat mereka tetap bugar./
- Kau tak mengenalku!
- 415
- 00:23:18,938 --> 00:23:23,604
- 20-L-14, aku butuh mobil derek
- untuk pengendara mabuk.
- 416
- 00:23:24,242 --> 00:23:26,078
- Jalan 6th dan Ardmore.
- 417
- 00:23:26,110 --> 00:23:29,104
- Baik, 14.
- Mobil derek segera datang.
- 418
- 00:23:31,441 --> 00:23:36,173
- Kumohon, kumohon!
- Tolong biarkan aku pulang!
- 419
- 00:23:37,286 --> 00:23:38,677
- Persetan denganmu!
- 420
- 00:23:38,687 --> 00:23:41,264
- Jangan tertawa, dasar babi.
- 421
- 00:23:41,327 --> 00:23:43,977
- Hei, kau sudah diberi kesempatan.
- Sekarang diamlah.
- 422
- 00:23:43,988 --> 00:23:45,625
- Persetan denganmu!
- 423
- 00:23:45,664 --> 00:23:47,559
- Kau tak bisa lakukan ini padaku.
- 424
- 00:23:47,604 --> 00:23:50,642
- Aku dari Newport Beach!
- 425
- 00:23:50,658 --> 00:23:52,631
- Kumohon!
- 426
- 00:23:54,549 --> 00:23:56,528
- Sialan!
- 427
- 00:23:56,599 --> 00:24:00,647
- Ya, beritahu aku bagaimana
- hasilnya untukmu.
- 428
- 00:24:06,269 --> 00:24:08,319
- Aku akan mencumbumu.
- 429
- 00:24:08,356 --> 00:24:11,879
- Sumpah demi Tuhan,
- aku akan cumbu kalian berdua.
- 430
- 00:24:12,111 --> 00:24:14,962
- Aku akan memberimu
- oral seks sekarang.
- 431
- 00:24:14,987 --> 00:24:17,995
- Aku bersumpah.
- Aku bersumpah.
- 432
- 00:24:22,080 --> 00:24:24,901
- Sialan. Astaga.
- 433
- 00:24:25,554 --> 00:24:28,061
- Tidak, tidak, tidak...
- 434
- 00:24:30,199 --> 00:24:32,902
- Tidak, astaga.
- 435
- 00:24:37,677 --> 00:24:39,336
- Ya Tuhan.
- 436
- 00:24:43,691 --> 00:24:45,943
- Ya Tuhan, itu sangat bau.
- 437
- 00:24:50,494 --> 00:24:51,847
- Aku tidak bisa.
- 438
- 00:24:51,857 --> 00:24:53,294
- Mau hotdog?
- 439
- 00:24:53,312 --> 00:24:55,211
- Aku akan muntah.
- 440
- 00:25:03,767 --> 00:25:06,098
- Jadi, kau punya fotonya?
- 441
- 00:25:06,919 --> 00:25:09,357
- Foto apa?/
- Istrimu.
- 442
- 00:25:09,432 --> 00:25:11,459
- Ya, aku punya.
- 443
- 00:25:14,184 --> 00:25:15,973
- Itu dia.
- 444
- 00:25:17,583 --> 00:25:19,274
- Bagus.
- 445
- 00:25:19,526 --> 00:25:21,567
- Sudah berapa lama
- kalian saling mengenal?
- 446
- 00:25:21,599 --> 00:25:24,109
- Sejak masih kecil. SMA.
- 447
- 00:25:24,171 --> 00:25:26,308
- Kau bisa percaya dia?
- 448
- 00:25:27,192 --> 00:25:30,084
- Hei, aku serius.
- Kau bisa percaya dia?
- 449
- 00:25:30,130 --> 00:25:32,018
- Pertanyaan macam apa itu?
- 450
- 00:25:32,067 --> 00:25:34,202
- Itu pertanyaan apa adanya.
- 451
- 00:25:34,265 --> 00:25:36,829
- Aku menikahi dia, bukan?
- 452
- 00:25:37,952 --> 00:25:39,412
- Apa, itu lucu?
- 453
- 00:25:39,448 --> 00:25:41,064
- Hei, hanya karena kau
- mencintai seseorang,
- 454
- 00:25:41,079 --> 00:25:43,519
- Tidak secara otomatis berarti
- kau bisa percaya mereka.
- 455
- 00:25:43,544 --> 00:25:45,637
- Aku suka gadis-gadis, tapi aku
- takkan berikan kepercayaan...
- 456
- 00:25:45,647 --> 00:25:47,599
- ...melebihi yang bisa aku berikan.
- 457
- 00:25:48,336 --> 00:25:50,007
- Aku bisa percaya dia.
- 458
- 00:25:50,017 --> 00:25:52,386
- Ya? Dia terus mengirimmu pesan,
- 459
- 00:25:52,387 --> 00:25:54,620
- Bagaimana kau tahu itu bukan
- karena ada pria lain di mulutnya?
- 460
- 00:25:54,644 --> 00:25:58,081
- Dia ingin pastikan kau tidak
- pulang dalam waktu dekat.
- 461
- 00:25:58,152 --> 00:26:01,069
- Persetan denganmu.
- Itu istriku yang kau bicarakan.
- 462
- 00:26:01,149 --> 00:26:05,017
- Jadi apa? Kau pikir itu artinya
- bisa menurunkan penjagaanmu?
- 463
- 00:26:05,042 --> 00:26:06,818
- Kau pikir cincin yang
- melingkar di jarinya...
- 464
- 00:26:06,843 --> 00:26:09,106
- ...tiba-tiba memiliki medan
- kekuatan yang menutupinya,
- 465
- 00:26:09,131 --> 00:26:11,285
- Tiba-tiba dia kebal terhadap
- pria-pria di luar sana?
- 466
- 00:26:11,335 --> 00:26:14,276
- Bisa kau berhenti bicara
- tentang istriku?
- 467
- 00:26:14,301 --> 00:26:16,542
- Aku hanya bilang, kau sudah
- mengenal sejak SMA.
- 468
- 00:26:16,590 --> 00:26:18,367
- Tidakkah menurutmu
- dia agak penasaran...
- 469
- 00:26:18,377 --> 00:26:20,337
- ...seperti apa rasanya pria lain?
- 470
- 00:26:23,273 --> 00:26:25,601
- Kau tidak tahu, bukan?
- 471
- 00:26:25,646 --> 00:26:28,016
- Tak ada yang bisa tahu orang lain,
- tidak seperti itu.
- 472
- 00:26:28,017 --> 00:26:31,077
- Kau punya cara kacau untuk
- memandang sesuatu.
- 473
- 00:26:31,119 --> 00:26:33,628
- Satu-satunya orang yang memang
- kau kenal adalah dirimu sendiri.
- 474
- 00:26:33,653 --> 00:26:36,079
- Jika kau beruntung./
- Perampokan bersenjata terjadi...
- 475
- 00:26:36,088 --> 00:26:38,726
- ...didekat persimpangan Barat 11th
- dan Selatan Jalan Alvarado.
- 476
- 00:26:38,727 --> 00:26:41,496
- Tersangka pria hispanik,
- 181 cm, berbadan sedang,
- 477
- 00:26:41,544 --> 00:26:43,291
- Baju kaos dalam putih,
- celana olahraga biru.
- 478
- 00:26:43,316 --> 00:26:44,918
- Terakhir terlihat menuju Utara
- di Jalan Alvarado dengan berlari.
- 479
- 00:26:44,942 --> 00:26:47,400
- Waktunya beraksi, itu kita.
- 14 merespon.
- 480
- 00:27:00,752 --> 00:27:02,641
- Baiklah, kita sekarang di Westlake,
- 481
- 00:27:02,666 --> 00:27:04,560
- Kita bisa memotong di Olympic,
- berusaha menyalip dia.
- 482
- 00:27:04,573 --> 00:27:06,172
- Operator memberitahumu
- ke mana itu pergi,
- 483
- 00:27:06,196 --> 00:27:07,390
- Arah mana dia menuju, benar?
- 484
- 00:27:07,415 --> 00:27:10,237
- Pemikirannya adalah kau ingin
- menahan dia, Oke?
- 485
- 00:27:10,269 --> 00:27:12,957
- Kita menanggapi pengejaran
- panas seperti ini,
- 486
- 00:27:12,967 --> 00:27:15,485
- Dan kau sebaiknya matikan sirene.
- 487
- 00:27:18,579 --> 00:27:20,152
- Saat kita melihat orang ini,
- 488
- 00:27:20,177 --> 00:27:22,958
- Kita giring dia ke tempat terbuka,
- kau bersiaplah, mengerti?
- 489
- 00:27:23,449 --> 00:27:25,144
- Dan perhatikan tangannya.
- 490
- 00:27:25,169 --> 00:27:27,409
- Aku serius, perhatikan tangannya.
- 491
- 00:27:27,474 --> 00:27:29,584
- Orang ini meraih sesuatu,
- melakukan hal yang tak wajar...
- 492
- 00:27:29,606 --> 00:27:31,947
- Tangannya, aku mengerti.
- 493
- 00:27:41,612 --> 00:27:42,956
- Ray.
- 494
- 00:27:42,957 --> 00:27:44,786
- Ray, Ray, Ray!
- 495
- 00:27:48,477 --> 00:27:50,298
- Ini dia./
- LAPD! Berhenti!
- 496
- 00:27:50,337 --> 00:27:51,851
- Tiarap!
- 497
- 00:27:51,876 --> 00:27:55,283
- 20-L-14 dalam pengejaran,
- menuju Selatan.../LAPD, berhenti!
- 498
- 00:27:55,323 --> 00:27:57,219
- Cepat tiarap!
- 499
- 00:27:57,244 --> 00:27:58,872
- Hei!/
- Cepat tiarap!
- 500
- 00:27:58,897 --> 00:28:01,403
- Rentangkan kakimu, sekarang!
- 501
- 00:28:01,479 --> 00:28:02,596
- Hei, hei!
- 502
- 00:28:02,635 --> 00:28:05,547
- Jangan menggigitku!/
- Hei! Hei!
- 503
- 00:28:09,845 --> 00:28:11,982
- Demi Tuhan.
- 504
- 00:28:18,254 --> 00:28:19,999
- Astaga...
- 505
- 00:28:20,024 --> 00:28:23,234
- Kakiku sedikit terbentur
- saat keluar dari mobil.
- 506
- 00:28:28,780 --> 00:28:32,349
- Kau punya yang lainnya?
- Ada yang lain di sana?
- 507
- 00:28:32,385 --> 00:28:34,877
- Kau sudah keluarkan semuanya?
- 508
- 00:28:35,530 --> 00:28:37,671
- Aku akan menggeledahmu.
- 509
- 00:28:38,264 --> 00:28:39,756
- Bisa Bahasa Inggris?
- 510
- 00:28:39,757 --> 00:28:41,637
- Persetan denganmu!
- 511
- 00:28:41,713 --> 00:28:43,573
- Kau tak apa?
- Dia mengenaimu?
- 512
- 00:28:43,611 --> 00:28:46,377
- Aku terkena sikunya saat
- berusaha menjatuhkan dia.
- 513
- 00:28:46,402 --> 00:28:48,040
- Cukup membuat kepalaku limbung.
- 514
- 00:28:49,482 --> 00:28:51,426
- Apa yang ada di sini?
- 515
- 00:28:52,399 --> 00:28:53,657
- Aku akan periksa kantongmu,
- 516
- 00:28:53,667 --> 00:28:55,006
- Apa ada sesuatu yang
- bisa menusukku?
- 517
- 00:28:55,007 --> 00:28:57,966
- Kapak merah, jarum, semacam itu?
- 518
- 00:28:57,967 --> 00:29:00,255
- Kau bawa sarung tangan?
- Rogoh kantongnya.
- 519
- 00:29:00,515 --> 00:29:02,330
- Lihat apa yang dia punya.
- 520
- 00:29:05,066 --> 00:29:07,709
- Persetan denganmu!
- Persetan denganmu, keparat!
- 521
- 00:29:07,927 --> 00:29:11,102
- Kau dengar aku, berengsek?
- Persetan denganmu!
- 522
- 00:29:11,320 --> 00:29:15,274
- Dia bilang, persetan denganmu.
- Seandainya kau tak mendengarnya.
- 523
- 00:29:15,298 --> 00:29:18,942
- 20-Lincoln-14.
- Penangkapan rampok. Pukul 01:18.
- 524
- 00:29:22,635 --> 00:29:24,937
- Baiklah, terima kasih.
- 525
- 00:29:33,137 --> 00:29:34,616
- Kurasa aku tak bisa
- melakukan itu.
- 526
- 00:29:34,641 --> 00:29:36,338
- Apa?
- 527
- 00:29:37,107 --> 00:29:39,628
- 25 tahun di mobil patroli.
- 528
- 00:29:39,683 --> 00:29:41,837
- Jangan tersinggung, kurasa
- aku tak bisa melakukan itu.
- 529
- 00:29:41,847 --> 00:29:44,552
- Hal yang sama, setiap malam.
- 530
- 00:29:44,594 --> 00:29:48,414
- Mobil dan dasbor yang sama,
- hal yang sama di jendela,
- 531
- 00:29:48,439 --> 00:29:50,549
- Patroli yang sama, setiap malam.
- 532
- 00:29:50,574 --> 00:29:52,086
- Hei, hei, kawan.
- 533
- 00:29:52,087 --> 00:29:54,739
- Kau serius? Aku suka di sana.
- 534
- 00:29:54,764 --> 00:29:56,600
- Mobil ini adalah rumah.
- 535
- 00:29:56,902 --> 00:30:01,327
- 25 tahun terakhir, aku habiskan
- sepertiga hidupku di sini.
- 536
- 00:30:01,420 --> 00:30:03,741
- Semua yang aku hadapi,
- 537
- 00:30:03,790 --> 00:30:06,844
- Setiap hal buruk yang terjadi
- di luar mobil ini...
- 538
- 00:30:06,869 --> 00:30:09,584
- ...lenyap sesaat aku
- menutup pintu itu.
- 539
- 00:30:09,638 --> 00:30:11,328
- Hanya saja kurasa itu
- bukan untukku, kau tahu?
- 540
- 00:30:11,352 --> 00:30:14,634
- Kurasa aku akan mencari
- cukup pengalaman,
- 541
- 00:30:14,662 --> 00:30:16,576
- Lalu pindah ke pusat.
- 542
- 00:30:16,647 --> 00:30:18,453
- Unit TAC.
- 543
- 00:30:18,505 --> 00:30:20,299
- Benar?
- 544
- 00:30:20,987 --> 00:30:23,301
- Ya, bagaimana kau tahu?
- 545
- 00:30:23,367 --> 00:30:25,917
- Karena kau 29 tahun.
- 546
- 00:30:25,927 --> 00:30:29,203
- Persenjataan berat,
- mobil lapis baja,
- 547
- 00:30:29,228 --> 00:30:31,167
- Dan setelan super keren
- yang mereka kenakan...
- 548
- 00:30:31,192 --> 00:30:33,583
- Semua hal yang membuat
- beratmu setengah bertambah.
- 549
- 00:30:33,930 --> 00:30:37,358
- Aku hanya ingin membuat
- namaku dikenal, itu saja.
- 550
- 00:30:37,364 --> 00:30:38,690
- Tentu.
- 551
- 00:30:38,715 --> 00:30:40,850
- Dan kau berpikir sarang
- penembak...
- 552
- 00:30:40,888 --> 00:30:44,767
- ...dengan kaliber .50 di titik ketinggian
- penuh adalah cara terbaik benar?
- 553
- 00:30:45,668 --> 00:30:47,615
- Entahlah, mungkin.
- 554
- 00:30:47,677 --> 00:30:49,848
- Ayahmu pasti menghasilkan
- bayangan yang sangat besar.
- 555
- 00:30:49,885 --> 00:30:51,826
- 14, kau mendengar?
- 556
- 00:30:51,866 --> 00:30:54,990
- Aku punya dua saudara yang
- juga punya profesi serupa.
- 557
- 00:30:55,059 --> 00:30:58,249
- Satu polisi di West Valley,
- 558
- 00:30:58,274 --> 00:31:01,703
- Satunya penyidik kantor
- Jaksa Wilayah di Sacramento.
- 559
- 00:31:01,749 --> 00:31:04,604
- Seseorang pernah tanyakan aku,
- apa itu faktor keturunan?
- 560
- 00:31:04,669 --> 00:31:07,752
- Aku bilang mereka kami terlalu
- kacau untuk melakukan hal lainnya.
- 561
- 00:31:08,114 --> 00:31:10,850
- Hei, mereka sebaiknya masukkan
- itu ke poster perekrutan.
- 562
- 00:31:12,502 --> 00:31:15,175
- Ray, ini Don.
- Pindah ke saluran 8.
- 563
- 00:31:19,538 --> 00:31:21,223
- Ya, Don, katakanlah.
- 564
- 00:31:22,144 --> 00:31:23,411
- Aku melakukan pemeriksaan
- uang tunjangan...
- 565
- 00:31:23,435 --> 00:31:24,987
- ...yang kau inginkan
- terhadap istrinya Jim Peters.
- 566
- 00:31:24,988 --> 00:31:26,187
- Itu buruk.
- 567
- 00:31:26,188 --> 00:31:27,559
- Dia kumat kembali.
- 568
- 00:31:27,584 --> 00:31:29,277
- Dia sudah keluar-masuk
- semacam program.
- 569
- 00:31:29,287 --> 00:31:31,047
- Kelihatannya negara akan
- mengambil anaknya,
- 570
- 00:31:31,057 --> 00:31:32,694
- Jadi dia serahkan anaknya
- kepada salah satu teman kerjanya.
- 571
- 00:31:32,718 --> 00:31:33,920
- Gadis itu akhirnya kabur.
- 572
- 00:31:33,971 --> 00:31:36,197
- Tak ada yang melihat dia
- selama sebulan terakhir.
- 573
- 00:31:38,156 --> 00:31:40,085
- Ray, kau di sana?
- 574
- 00:31:41,051 --> 00:31:42,837
- Ya.
- 575
- 00:31:44,733 --> 00:31:47,097
- Aku minta tolong, Don.
- 576
- 00:31:49,337 --> 00:31:52,293
- Kirim mobil patroli untuk
- menjemput Ibunya,
- 577
- 00:31:52,358 --> 00:31:55,447
- Lalu beritahu aku
- saat kau mendapatkan dia.
- 578
- 00:31:56,635 --> 00:31:58,341
- Baiklah, kawan.
- 579
- 00:32:09,536 --> 00:32:12,755
- Soal apa itu?/
- Bukan apa-apa.
- 580
- 00:32:12,780 --> 00:32:14,781
- Kenapa dia melakukan itu
- di luar saluran terbuka?
- 581
- 00:32:14,842 --> 00:32:17,427
- Saat kau perlu tahu sesuatu,
- aku akan memberitahumu.
- 582
- 00:32:17,437 --> 00:32:19,065
- Oke?
- 583
- 00:32:22,928 --> 00:32:24,639
- Ini dia.
- 584
- 00:32:24,689 --> 00:32:26,198
- Aku melihatmu di sini,
- 585
- 00:32:26,222 --> 00:32:28,431
- Aku tidak tahu kau sudah
- kembali bertugas.
- 586
- 00:32:28,444 --> 00:32:29,584
- Jack.
- 587
- 00:32:29,616 --> 00:32:32,794
- Ray Mandel. Kembali beraksi.
- 588
- 00:32:32,839 --> 00:32:35,058
- LA bisa tidur dengan tenang, benar?
- 589
- 00:32:35,107 --> 00:32:36,735
- Apa itu Stroke?
- 590
- 00:32:36,760 --> 00:32:38,393
- Apa kabar, Ray-Ray?
- 591
- 00:32:38,457 --> 00:32:40,913
- Apa, kalian saling merancap
- di sana atau apa?
- 592
- 00:32:40,975 --> 00:32:42,156
- Ya, lihatlah itu.
- 593
- 00:32:42,194 --> 00:32:44,287
- Apa, mereka memberimu
- anak baru malam ini?
- 594
- 00:32:44,297 --> 00:32:46,759
- Apa kabar, anak baru ingusan?
- 595
- 00:32:46,774 --> 00:32:50,299
- Hei, jangan menatapku,
- anak baru!
- 596
- 00:32:50,343 --> 00:32:52,097
- Pandangan ke depan.
- 597
- 00:32:52,107 --> 00:32:54,937
- Dasar bocah pengecut.
- 598
- 00:33:00,696 --> 00:33:03,488
- Aku hanya bercanda.
- Astaga!
- 599
- 00:33:03,513 --> 00:33:05,787
- Anak baru itu tak bisa
- menerima lelucon?
- 600
- 00:33:06,082 --> 00:33:07,857
- Siapa namamu?
- 601
- 00:33:08,556 --> 00:33:10,765
- Nick.
- 602
- 00:33:10,815 --> 00:33:13,962
- Maaf, maaf. Siapa namamu?
- 603
- 00:33:13,987 --> 00:33:15,387
- Nick.
- 604
- 00:33:15,397 --> 00:33:17,654
- Aku tak bisa mendengarmu!
- 605
- 00:33:19,552 --> 00:33:21,031
- Hei.
- 606
- 00:33:21,060 --> 00:33:23,539
- Kalian sudah dengar tentang
- Hollenbeck dan Kittredge ini?
- 607
- 00:33:23,552 --> 00:33:25,337
- Ya.
- 608
- 00:33:26,387 --> 00:33:28,563
- Mereka sangat serius.
- 609
- 00:33:28,630 --> 00:33:31,911
- Aku bertaruh testikel kiriku,
- 610
- 00:33:31,936 --> 00:33:34,206
- Para bajingan itu akan
- berakhir di Olympic.
- 611
- 00:33:35,428 --> 00:33:37,923
- Penisku menjadi keras
- hanya memikirkan soal itu.
- 612
- 00:33:38,279 --> 00:33:39,724
- Berikan itu padaku.
- 613
- 00:33:39,744 --> 00:33:45,326
- Hei, junior, apa Ray sudah
- beritahu apa yang terjadi padanya?
- 614
- 00:33:45,351 --> 00:33:47,256
- Kenapa dia berakhir tugas
- kantoran selama dua bulan?
- 615
- 00:33:47,257 --> 00:33:49,611
- Itu tidak perlu.
- 616
- 00:33:49,663 --> 00:33:51,188
- Tidak, dia tidak cerita.
- 617
- 00:33:51,252 --> 00:33:53,617
- Ceritanya bagus.
- 618
- 00:33:53,639 --> 00:33:56,771
- Kau tahu Gas 'n Sip di West 3rd?
- 619
- 00:33:57,097 --> 00:33:58,574
- Ayolah, Jack.
- 620
- 00:33:58,619 --> 00:34:00,906
- Ray dan Jim Peters menemukan
- tiga Smokes...
- 621
- 00:34:00,907 --> 00:34:02,639
- ...yang merampok tempat itu.
- 622
- 00:34:03,989 --> 00:34:07,506
- Peters keparat itu...
- Dia langsung melepas tembakan.
- 623
- 00:34:07,507 --> 00:34:10,546
- Bahkan tak menyebutkan identitasnya.
- Langsung menembak begitu saja.
- 624
- 00:34:10,547 --> 00:34:11,977
- Melewatkan semuanya.
- 625
- 00:34:11,987 --> 00:34:14,468
- Dan jangan salah paham,
- aku suka Peters,
- 626
- 00:34:14,493 --> 00:34:17,927
- Tapi bahkan kau harus akui,
- dia mudah kagetan.
- 627
- 00:34:18,096 --> 00:34:21,407
- Jadi, Smokes membalas tembakan,
- 628
- 00:34:21,432 --> 00:34:23,578
- Ray menjatuhkan keduanya,
- menewaskan mereka.
- 629
- 00:34:23,603 --> 00:34:25,038
- Salah satunya berhasil
- pergi ke belakang,
- 630
- 00:34:25,062 --> 00:34:27,152
- Tapi salah satunya yang
- tewas itu memiliki shotgun.
- 631
- 00:34:27,177 --> 00:34:29,007
- Benar./
- Senjata itu ditembakkan...
- 632
- 00:34:29,597 --> 00:34:32,366
- Itu benar-benar membuat
- kepala Peters hancur.
- 633
- 00:34:32,367 --> 00:34:35,264
- Kau bisa melihat sinusnya.
- 634
- 00:34:35,289 --> 00:34:37,254
- Itu sulit dipercaya.
- 635
- 00:34:37,279 --> 00:34:41,416
- Jadi, sisa orang yang berhasil kabur
- itu mulai mengejar Ray...
- 636
- 00:34:41,417 --> 00:34:44,156
- Dia entah bagaimana berhasil
- keluar dari sana.
- 637
- 00:34:44,157 --> 00:34:46,617
- Berdarah di mana-mana
- dan sebagainya.
- 638
- 00:34:47,417 --> 00:34:49,633
- Lalu datanglah Smoke.
- 639
- 00:34:49,691 --> 00:34:51,386
- Ya, orang yang sembunyi
- ke belakang.
- 640
- 00:34:51,387 --> 00:34:53,159
- Dia ingat jika mobilnya
- berada di samping mesin pompa,
- 641
- 00:34:53,183 --> 00:34:55,456
- Dia berputar arah,
- Ray membidiknya, duar.
- 642
- 00:34:55,457 --> 00:34:57,333
- Akhir cerita.
- 643
- 00:34:57,375 --> 00:34:59,015
- Astaga.
- 644
- 00:34:59,027 --> 00:35:01,735
- Itu semakin lebih baik setiap
- kau menyampaikannya, Jack.
- 645
- 00:35:01,803 --> 00:35:04,267
- Ya, putar itu.
- 646
- 00:35:06,009 --> 00:35:10,325
- Hei, kau lihat itu?
- 647
- 00:35:10,458 --> 00:35:13,176
- Kami menciduk pencandu
- kecil ini minggu lalu.
- 648
- 00:35:13,177 --> 00:35:15,037
- Bajingan kecil itu melawan.
- 649
- 00:35:15,047 --> 00:35:16,576
- Kau percaya itu?
- 650
- 00:35:16,577 --> 00:35:19,307
- Tingginya 173 cm dan
- beratnya sekitar 59 kilogram,
- 651
- 00:35:19,317 --> 00:35:21,942
- Dia mencakarku.
- Itu berdarah.
- 652
- 00:35:21,967 --> 00:35:23,605
- Aku bisa terkena semua
- hal-hal buruk.
- 653
- 00:35:23,630 --> 00:35:26,326
- TB, AIDS.
- 654
- 00:35:26,327 --> 00:35:28,327
- Apa dia mengidap sesuatu?
- 655
- 00:35:29,065 --> 00:35:30,326
- Tidak.
- 656
- 00:35:30,327 --> 00:35:32,387
- Tapi bukan itu intinya.
- 657
- 00:35:32,397 --> 00:35:34,206
- Intinya adalah,
- dia bisa saja mengidap itu,
- 658
- 00:35:34,231 --> 00:35:36,057
- Dan aku bisa saja tertular.
- 659
- 00:35:36,067 --> 00:35:38,810
- Bajingan kecil itu
- dibebaskan semalam.
- 660
- 00:35:38,881 --> 00:35:41,397
- Kami sekarang sedang mencarinya.
- 661
- 00:35:41,407 --> 00:35:44,667
- Aku akan menghajarnya kali ini
- hingga habis-habisan.
- 662
- 00:35:44,677 --> 00:35:47,196
- Aku sudah tidak sabar.
- 663
- 00:35:47,221 --> 00:35:49,630
- Aku akan menanggalkan giginya,
- menahan dia,
- 664
- 00:35:49,647 --> 00:35:51,417
- Lalu akan ada bajingan lainnya...
- 665
- 00:35:51,442 --> 00:35:53,531
- ...yang menunggu untuk
- menghancurkan kepalanya.
- 666
- 00:35:53,555 --> 00:35:55,048
- Jangan lupa.
- 667
- 00:35:55,073 --> 00:35:56,730
- Apa?
- 668
- 00:35:59,871 --> 00:36:02,247
- Apa itu?/
- Aku akan sedikit mengusahakan...
- 669
- 00:36:02,307 --> 00:36:05,087
- ...dengan benda menawan ini
- malam ini ini, kau tahu?
- 670
- 00:36:05,092 --> 00:36:07,927
- Hal-hal gila.
- Semuanya dipertaruhkan malam ini.
- 671
- 00:36:07,937 --> 00:36:11,894
- Sepenuhnya aksi kriminal./
- Jack. Ayolah.
- 672
- 00:36:11,974 --> 00:36:14,437
- Kau yakin itu ide bagus?
- 673
- 00:36:15,004 --> 00:36:18,304
- Menurutku itu ide luar biasa, Ray.
- 674
- 00:36:18,337 --> 00:36:22,276
- Bahkan, aku sudah berlatih
- angkat beban setiap hari.
- 675
- 00:36:22,277 --> 00:36:25,589
- 310 pound, 10 set,
- 10 putaran, melatih bisep,
- 676
- 00:36:25,614 --> 00:36:28,347
- Melatih trisep, otot pergelangan,
- seperti pemain bisbol profesional.
- 677
- 00:36:28,357 --> 00:36:31,647
- Aku punya kenalan yang masukkan
- aku ke program yang bagus.
- 678
- 00:36:31,725 --> 00:36:33,566
- Dan lihatlah ini.
- 679
- 00:36:33,567 --> 00:36:37,647
- Lihat ini. Kulit kecokelatan,
- dipenuhi dengan minyak tubuh,
- 680
- 00:36:37,672 --> 00:36:38,987
- Wanita menyukai itu,
- 681
- 00:36:38,997 --> 00:36:41,057
- Dan aku sudah bercumbu
- selama lima malam beruntun,
- 682
- 00:36:41,067 --> 00:36:45,097
- Dan mereka menyukai yang
- panjang dan kuat!
- 683
- 00:36:45,107 --> 00:36:48,106
- Astaga, aku seperti patung
- pahatan dari besi!
- 684
- 00:36:48,107 --> 00:36:50,433
- Hei, anak baru, kau tahu orang ini
- pernah tugas di Afghanistan?
- 685
- 00:36:50,457 --> 00:36:51,517
- Jangan mulai dengan itu.
- 686
- 00:36:51,572 --> 00:36:54,009
- Tidak, orang ini,
- empat tahun masa tugas.
- 687
- 00:36:54,037 --> 00:36:55,638
- Kavaleri mobil lapis baja.
- 688
- 00:36:55,666 --> 00:36:57,376
- Itu bukan lelucon.
- 689
- 00:36:57,377 --> 00:36:59,346
- Ya, ya, aku yakin.
- 690
- 00:36:59,347 --> 00:37:01,016
- Itu tak jauh berbeda
- dengan ini sebenarnya.
- 691
- 00:37:01,017 --> 00:37:04,134
- Maksudku, mungkin
- satu cakupan, kau tahu?
- 692
- 00:37:04,159 --> 00:37:07,339
- Kau berpatroli di jalanan ini,
- malam ini...
- 693
- 00:37:07,423 --> 00:37:10,403
- Ini seperti Kandahar. Ghazni.
- 694
- 00:37:10,480 --> 00:37:12,087
- Kuberitahu padamu,
- ada perang di sini.
- 695
- 00:37:12,097 --> 00:37:13,557
- Itu seperti tong bubuk mesiu,
- 696
- 00:37:13,567 --> 00:37:16,051
- Dan sumbunya sudah terbakar.
- 697
- 00:37:16,990 --> 00:37:19,636
- Ini akan menjadi medan
- pertempuran yang penuh.
- 698
- 00:37:19,677 --> 00:37:23,336
- Akan ada tank baja di jalanan
- saat semuanya terjadi.
- 699
- 00:37:23,408 --> 00:37:25,720
- Itu antara kita melawan mereka.
- 700
- 00:37:26,747 --> 00:37:29,087
- Itu akan indah.
- 701
- 00:37:30,717 --> 00:37:34,752
- Jadi, kesimpulannya, aku mengurusi
- zona patrolimu malam ini.
- 702
- 00:37:34,777 --> 00:37:37,514
- Aku hanya ingin memberitahumu.
- 703
- 00:37:38,227 --> 00:37:40,117
- Ray. Anak baru.
- 704
- 00:37:40,127 --> 00:37:41,683
- Hei, anak baru!
- 705
- 00:37:41,727 --> 00:37:43,777
- Cobalah menjaga penismu
- tetap kering.
- 706
- 00:37:49,437 --> 00:37:52,677
- Astaga, apa pria itu serius?
- 707
- 00:37:56,690 --> 00:37:59,806
- Itu Jack VanZandt.
- 708
- 00:37:59,807 --> 00:38:02,784
- Setiap tahunnya dia menjadi
- semakin tak menentu.
- 709
- 00:38:03,443 --> 00:38:05,416
- Dia penyuka kecepatan.
- 710
- 00:38:05,417 --> 00:38:07,645
- Dia juga dipenuhi steroid.
- 711
- 00:38:08,419 --> 00:38:10,788
- Itu perpaduan yang buruk.
- 712
- 00:38:11,406 --> 00:38:13,256
- Beberapa orang lainnya berpikir
- kami harus memulai bursa taruhan...
- 713
- 00:38:13,257 --> 00:38:16,063
- ...tentang bagaimana tepatnya
- dia akan membuat dirinya tewas.
- 714
- 00:38:16,492 --> 00:38:18,485
- 20-L-14.../
- Menurutku...
- 715
- 00:38:18,510 --> 00:38:21,531
- Dimohon segera ke 226
- Elmhurst untuk pemberitahuan.
- 716
- 00:38:21,556 --> 00:38:24,613
- Kau serius? Bagaimana
- dengan divisi pembunuhan?
- 717
- 00:38:24,677 --> 00:38:27,349
- Negatif 14,
- detektif masih di TKP.
- 718
- 00:38:27,431 --> 00:38:29,007
- Sial.
- 719
- 00:38:29,196 --> 00:38:31,987
- Dia warga lokal./
- Siapa?
- 720
- 00:38:32,012 --> 00:38:35,109
- Orang yang terbakar
- di South Vermont?
- 721
- 00:38:35,178 --> 00:38:36,746
- Orang yang ada didalam mobil itu?
- 722
- 00:38:36,921 --> 00:38:39,181
- 14, tolong dikonfirmasi.
- 723
- 00:38:41,217 --> 00:38:42,836
- 14 dalam perjalanan.
- 724
- 00:38:44,387 --> 00:38:46,729
- Aku berharap dia tinggal
- di luar zona kita.
- 725
- 00:38:46,754 --> 00:38:48,524
- Mengapa?
- 726
- 00:38:49,031 --> 00:38:52,967
- Karena sekarang kita harus
- memberitahu kerabat dekatnya.
- 727
- 00:39:11,377 --> 00:39:13,079
- Aku turut prihatin, Bu.
- 728
- 00:39:25,889 --> 00:39:28,276
- Ayo pergi dari sini.
- 729
- 00:39:52,207 --> 00:39:56,161
- Hei, apa yang VanZandt katakan
- soal swalayan itu benar?
- 730
- 00:39:56,185 --> 00:39:58,767
- Maksudku, proses kejadiannya?
- 731
- 00:40:00,372 --> 00:40:01,975
- Entahlah.
- 732
- 00:40:02,000 --> 00:40:03,465
- Kurang lebih.
- 733
- 00:40:03,499 --> 00:40:05,797
- Aku memang menembak
- dua orang di toko,
- 734
- 00:40:05,807 --> 00:40:08,867
- Tapi aku tidak tahu apa
- yang aku tembak.
- 735
- 00:40:10,046 --> 00:40:12,942
- Orang yang di luar itu,
- itu murni keberuntungan.
- 736
- 00:40:12,992 --> 00:40:15,507
- Aku menyeka mataku,
- berjalan keluar pintu,
- 737
- 00:40:15,517 --> 00:40:17,516
- Aku tidak menyadari darah
- memenuhi seluruh tanganku.
- 738
- 00:40:17,517 --> 00:40:19,513
- Aku tak bisa melihat apa-apa.
- 739
- 00:40:20,959 --> 00:40:24,384
- Tapi itu cukup benar apa yang
- terjadi dengan Jim Peters.
- 740
- 00:40:24,482 --> 00:40:27,417
- Kalian sudah lama
- bertugas bersama?
- 741
- 00:40:28,323 --> 00:40:30,274
- 10 tahun.
- 742
- 00:40:30,327 --> 00:40:31,755
- Astaga.
- 743
- 00:40:31,819 --> 00:40:34,242
- Kau tahu, melakukan patroli
- dengan seseorang selama itu,
- 744
- 00:40:34,267 --> 00:40:36,487
- Kau menjadi dekat.
- 745
- 00:40:37,592 --> 00:40:40,464
- Atau kau ingin membunuhnya
- saat mereka tidur.
- 746
- 00:40:41,329 --> 00:40:43,259
- Atau keduanya.
- 747
- 00:40:43,316 --> 00:40:44,930
- Jadi kau yang menjadi FTO,
- 748
- 00:40:44,956 --> 00:40:47,051
- Itu ada kaitannya dengan
- toko swalayan?
- 749
- 00:40:50,665 --> 00:40:54,402
- Ya. Kurasa begitu.
- 750
- 00:40:54,452 --> 00:40:56,567
- Aku tidak mengerti.
- 751
- 00:40:56,583 --> 00:40:59,453
- Skuad patroli seperti sebuah kumpulan.
- 752
- 00:40:59,499 --> 00:41:01,324
- Sekumpulan para pemimpin.
- 753
- 00:41:01,366 --> 00:41:04,657
- Jadi saat salah satunya
- mulai terhuyung,
- 754
- 00:41:04,682 --> 00:41:07,689
- Kumpulan lainnya akan menghabisinya.
- 755
- 00:41:08,310 --> 00:41:10,363
- Tak ada yang akan mengatakan
- sesuatu soal itu.
- 756
- 00:41:10,421 --> 00:41:12,706
- Kau melihat mereka di mobil patroli
- seolah itu hal yang biasa,
- 757
- 00:41:12,707 --> 00:41:14,712
- Tapi mereka tahu itu.
- 758
- 00:41:16,139 --> 00:41:18,713
- Mereka bisa mencium aromamu.
- 759
- 00:41:19,024 --> 00:41:21,607
- Kau adalah barang rusak.
- 760
- 00:41:21,946 --> 00:41:24,028
- Kenapa kau tak masukkan itu
- ke dalam resume-mu?
- 761
- 00:41:24,048 --> 00:41:26,942
- Ambil asuransi medis penuh,
- ditambah 25 tahun,
- 762
- 00:41:26,967 --> 00:41:29,399
- Kau bisa pensiun dengan tenang./
- Entahlah.
- 763
- 00:41:31,230 --> 00:41:33,527
- Apa lagi yang akan aku lakukan?
- 764
- 00:41:34,370 --> 00:41:36,974
- Lihatlah orang yang
- sudah pensiun,
- 765
- 00:41:37,001 --> 00:41:39,387
- Mereka tak tahu harus
- melakukan apa.
- 766
- 00:41:39,397 --> 00:41:40,796
- Kau tahu?
- 767
- 00:41:40,797 --> 00:41:43,659
- Suatu hari kau raja di luar sini,
- dan berikutnya...
- 768
- 00:41:43,689 --> 00:41:45,708
- Kau hanya orang biasa.
- 769
- 00:41:46,385 --> 00:41:50,022
- 20-L-14, ini Olympic-9,
- kami memiliki tersangkamu di sini.
- 770
- 00:41:50,045 --> 00:41:51,625
- Wanita bernama Tracy Peters.
- 771
- 00:41:51,649 --> 00:41:55,477
- Dia berada di 5th dan Normandy
- jika kau ingin memprosesnya, ganti.
- 772
- 00:41:57,429 --> 00:42:02,592
- Ya, 14 segera meluncur.
- 773
- 00:42:10,653 --> 00:42:13,339
- Aku sebenarnya tumbuh
- besar di sekitar sini.
- 774
- 00:42:13,361 --> 00:42:15,726
- MacArthur Park?/
- Ya.
- 775
- 00:42:15,727 --> 00:42:18,302
- Tepat diantara Grand dan Ocean.
- 776
- 00:42:18,661 --> 00:42:20,002
- Astaga.
- 777
- 00:42:20,013 --> 00:42:23,591
- Saat kau kecil, kau bisa
- berjalan keliling di sekitar sini.
- 778
- 00:42:23,660 --> 00:42:27,427
- Ada bioskop lama di jalan Alvarado.
- 779
- 00:42:27,459 --> 00:42:31,177
- Ada danau di sisi lain
- dari jalan 7th sebelah sana.
- 780
- 00:42:31,339 --> 00:42:34,269
- Kau tahu, saat mereka menguras
- danau tahun '87,
- 781
- 00:42:34,294 --> 00:42:36,056
- Mereka temukan 10 senjata.
- 782
- 00:42:36,057 --> 00:42:38,477
- Mereka mengurasnya lagi
- 15 tahun kemudian,
- 783
- 00:42:38,531 --> 00:42:40,752
- Mereka temukan 300 senjata.
- 784
- 00:42:41,656 --> 00:42:44,046
- Membuatmu bertanya-tanya.
- 785
- 00:42:51,967 --> 00:42:56,867
- Ayahmu LAPD, kenapa kau
- berakhir di Oakland?
- 786
- 00:42:56,877 --> 00:42:59,106
- Orang tuaku pisah
- saat aku 10 tahun.
- 787
- 00:42:59,107 --> 00:43:01,807
- Keluarga Ibuku dari Oakland,
- jadi kami berakhir di sana.
- 788
- 00:43:01,817 --> 00:43:03,916
- Aku kembali ke sini
- empat tahun lalu,
- 789
- 00:43:03,917 --> 00:43:05,182
- Masuk ke akademi.
- 790
- 00:43:05,219 --> 00:43:07,033
- Tak bisa mendapat kerja di sini,
- 791
- 00:43:07,058 --> 00:43:08,369
- Jadi aku berakhir di Utara.
- 792
- 00:43:08,375 --> 00:43:11,416
- Ya, di Layanan Umum, benar?
- Petugas keamanan.
- 793
- 00:43:11,417 --> 00:43:12,886
- Ya, tiga tahun pertamaku.
- 794
- 00:43:12,887 --> 00:43:15,497
- Aku pada dasarnya duduk di kursi...
- 795
- 00:43:15,530 --> 00:43:18,416
- ...di luar kantor Direktur Keuangan
- seharian.
- 796
- 00:43:18,477 --> 00:43:21,050
- Aku hanya satpam.
- 797
- 00:43:21,339 --> 00:43:23,796
- Kemudian istriku diterima
- pasca-sarjana di USC,
- 798
- 00:43:23,797 --> 00:43:26,508
- Jadi kami putuskan pindah
- kembali ke sini.
- 799
- 00:43:26,521 --> 00:43:28,096
- Tiga tahun pengalaman kerja,
- 800
- 00:43:28,107 --> 00:43:30,418
- Ini malam pertamaku di jalanan.
- 801
- 00:43:30,481 --> 00:43:34,137
- Aku butuh tiga tahun untuk
- menjadi polisi sungguhan.
- 802
- 00:43:34,147 --> 00:43:36,023
- Ya, itu mengejutkan.
- 803
- 00:43:36,043 --> 00:43:37,528
- Apa maksudmu?
- 804
- 00:43:37,553 --> 00:43:39,925
- Aku tak tahu ada lowongan terbuka.
- 805
- 00:43:40,117 --> 00:43:42,531
- Maksudku tugas patroli di Olympic.
- 806
- 00:43:42,570 --> 00:43:44,333
- Apa?
- 807
- 00:43:44,413 --> 00:43:46,717
- Aku tidak menjual nama ayahku
- untuk bisa berada di sini.
- 808
- 00:43:46,727 --> 00:43:49,493
- Hei, aku tak berkata begitu.
- 809
- 00:43:49,498 --> 00:43:50,880
- Aku muak mendengar itu.
- 810
- 00:43:50,919 --> 00:43:52,994
- Ke mana pun aku pergi,
- "kau anaknya Nick Holland."
- 811
- 00:43:53,019 --> 00:43:56,117
- Seolah aku mencari
- akses mudah atau semacamnya.
- 812
- 00:44:06,242 --> 00:44:08,578
- Istriku suka khawatir denganku.
- 813
- 00:44:08,648 --> 00:44:11,951
- Dia memeriksa setiap jam.
- Itu semacam jimat keberuntungan kami.
- 814
- 00:44:12,664 --> 00:44:14,567
- Kau percaya takhayul?
- 815
- 00:44:14,619 --> 00:44:17,407
- Apa, kau tidak?/
- Apa?
- 816
- 00:44:17,432 --> 00:44:19,392
- Bagaimana dengan benda
- yang kau pakai di lehermu?
- 817
- 00:44:19,445 --> 00:44:21,367
- Apa, ini?
- Kalung St. Anthony milikku?
- 818
- 00:44:21,431 --> 00:44:23,019
- Ya, itu bukan takhayul?
- 819
- 00:44:23,072 --> 00:44:26,680
- Kau tahu siapa St. Anthony?/
- Tidak.
- 820
- 00:44:27,181 --> 00:44:30,782
- Dia santo pelindung yang menemukan
- barang atau orang hilang.
- 821
- 00:44:31,783 --> 00:44:33,878
- Terdengar seperti polisi.
- 822
- 00:44:34,244 --> 00:44:38,157
- Aku memakai ini setiap hari
- sebelum pergi bertugas.
- 823
- 00:44:38,993 --> 00:44:41,006
- Aku melihatnya di cermin,
- 824
- 00:44:41,007 --> 00:44:43,676
- Itu mengingatkanku apa yang
- aku lakukan di luar sini.
- 825
- 00:44:56,507 --> 00:45:00,115
- Perampokan sedang berlangsung.
- Utara San Fernando dan Merced,
- 826
- 00:45:00,140 --> 00:45:02,673
- Setiap unit yang tersedia
- dimohon ke TKP.
- 827
- 00:45:54,294 --> 00:45:55,691
- Bajingan.
- 828
- 00:45:55,730 --> 00:45:58,414
- Dia memberimu masalah?/
- Sedikit.
- 829
- 00:45:58,449 --> 00:46:00,986
- Panggilan EDP dikeluarkan,
- kami menanggapi.
- 830
- 00:46:00,987 --> 00:46:03,438
- Saat kami tiba, kami bisa lihat
- dia dalam pengaruh sesuatu.
- 831
- 00:46:03,507 --> 00:46:05,972
- Dari yang kudengar dia berusaha
- pergi tanpa membayar,
- 832
- 00:46:06,047 --> 00:46:08,296
- Dan situasi menjadi sedikit buruk
- antara dia dan manajer,
- 833
- 00:46:08,297 --> 00:46:09,922
- Juga orang yang bersamanya di sini.
- 834
- 00:46:09,949 --> 00:46:13,277
- Kami memisahkan mereka dan
- menahannya di sini hingga kau datang.
- 835
- 00:46:15,308 --> 00:46:17,040
- Tidak.
- 836
- 00:46:17,102 --> 00:46:19,188
- Persetan denganmu, Ray.
- 837
- 00:46:20,001 --> 00:46:22,537
- Kau tak bisa terus
- melakukan ini.
- 838
- 00:46:23,173 --> 00:46:27,248
- Jim sudah meninggal.
- Kau tak bisa terus...
- 839
- 00:46:45,668 --> 00:46:47,472
- Ini bodoh.
- 840
- 00:46:47,497 --> 00:46:51,276
- Aku beritahu bajingan itu
- aku tak membawa uang,
- 841
- 00:46:51,277 --> 00:46:53,123
- Jika aku harus ke ATM.
- 842
- 00:46:53,148 --> 00:46:54,906
- Tapi dia tidak mengizinkan
- aku pergi.
- 843
- 00:46:54,907 --> 00:46:56,907
- Lalu dia mulai menyentuhku
- di mana-mana,
- 844
- 00:46:56,917 --> 00:46:59,073
- Dia mulai menarikku.
- Kau lihat ini?
- 845
- 00:46:59,119 --> 00:47:02,137
- Lihat, itu sudah mulai memar.
- 846
- 00:47:02,559 --> 00:47:04,525
- Kau lihat itu?
- 847
- 00:47:21,520 --> 00:47:23,696
- Tidak.
- 848
- 00:47:24,049 --> 00:47:25,767
- Aku tahu apa yang akan
- kau lakukan.
- 849
- 00:47:25,777 --> 00:47:27,670
- Kau akan melakukan apa
- yang selalu kau lakukan.
- 850
- 00:47:27,687 --> 00:47:29,969
- Kau tak bisa terus melakukan ini.
- 851
- 00:47:30,030 --> 00:47:32,576
- Floyd orang baik.
- 852
- 00:47:33,504 --> 00:47:36,177
- Dia orang baik./
- Benarkah?
- 853
- 00:47:36,187 --> 00:47:38,287
- Persetan denganmu!/
- Dia orang baik? Floyd?
- 854
- 00:47:38,288 --> 00:47:39,847
- Jangan!/
- Floyd orang baik?
- 855
- 00:47:39,857 --> 00:47:41,661
- Persetan denganmu, Ray!
- 856
- 00:47:43,817 --> 00:47:46,501
- Dia orang baik?
- 857
- 00:48:03,177 --> 00:48:05,128
- Ya.
- 858
- 00:48:13,827 --> 00:48:16,366
- Aku tak harus menerima
- perlakuan ini darimu, Ray.
- 859
- 00:48:16,367 --> 00:48:18,787
- Khususnya kau.
- 860
- 00:48:19,719 --> 00:48:22,727
- Kenapa kau tak keluar dari hidupku.
- 861
- 00:48:23,689 --> 00:48:26,197
- Keluar dari hidupku!
- 862
- 00:48:39,819 --> 00:48:42,619
- Kau akan mengatakan sesuatu?
- 863
- 00:48:43,700 --> 00:48:48,414
- Baiklah.
- Di mana dia, Tracy?
- 864
- 00:48:48,439 --> 00:48:52,483
- Persetan denganmu./
- Tracy. Tracy.
- 865
- 00:48:52,528 --> 00:48:54,502
- Tracy./
- Tidak.
- 866
- 00:48:54,573 --> 00:48:56,306
- Tinggalkan aku sendiri, oke?
- 867
- 00:48:56,307 --> 00:48:58,693
- Di mana dia?
- 868
- 00:48:59,007 --> 00:49:00,936
- Aku tak bisa melakukan ini
- sekarang, Ray.
- 869
- 00:49:00,937 --> 00:49:02,897
- Aku tak bisa melakukan ini sekarang.
- 870
- 00:49:02,907 --> 00:49:05,083
- Dia menghilang selama sebulan.../
- Aku tak bisa...
- 871
- 00:49:05,108 --> 00:49:06,306
- Kau terlalu kacau
- untuk memperhatikan?
- 872
- 00:49:06,307 --> 00:49:07,876
- Aku tak bisa melakukan ini, Ray.
- 873
- 00:49:07,877 --> 00:49:10,708
- Aku tak bisa melakukan ini./
- Baiklah.
- 874
- 00:49:12,324 --> 00:49:13,666
- Oke?
- 875
- 00:49:13,703 --> 00:49:16,077
- Kau tinggalkan dia dengan siapa?
- 876
- 00:49:17,325 --> 00:49:21,331
- Aku tak bisa melakukan ini./
- Cukup berikan aku namanya.
- 877
- 00:49:22,590 --> 00:49:24,510
- Ya?
- 878
- 00:49:26,245 --> 00:49:28,367
- Beritahu aku.
- 879
- 00:49:29,386 --> 00:49:31,674
- Aku tidak tahu.
- 880
- 00:49:34,775 --> 00:49:38,104
- Itu wanita teman kerjaku.
- 881
- 00:49:40,646 --> 00:49:42,237
- Mereka bilang
- dia akan baik-baik saja.
- 882
- 00:49:42,247 --> 00:49:45,541
- Mereka janji dia akan baik saja.
- 883
- 00:49:46,850 --> 00:49:49,917
- Dia 9 tahun.
- 884
- 00:49:49,955 --> 00:49:51,402
- Persetan denganmu, Ray.
- 885
- 00:49:51,406 --> 00:49:53,185
- Kau mau aku bagaimana?
- 886
- 00:49:53,210 --> 00:49:55,643
- Jim sudah meninggal, sialan!
- 887
- 00:49:55,702 --> 00:49:57,961
- Dia sudah mati!
- 888
- 00:50:01,161 --> 00:50:03,503
- Dengarkan aku...
- 889
- 00:50:06,102 --> 00:50:08,412
- Floyd tak ada kaitannya dengan ini.
- 890
- 00:50:08,475 --> 00:50:10,687
- Kau tidak mengenal dia.
- 891
- 00:50:11,183 --> 00:50:12,937
- Kau tidak... Dia...
- 892
- 00:50:12,947 --> 00:50:15,153
- Ini cukup untuk bayarannya?
- 893
- 00:50:17,679 --> 00:50:21,346
- Ray, aku hanya ingin
- anakku kembali.
- 894
- 00:50:21,347 --> 00:50:24,638
- Aku hanya ingin anakku kembali.
- 895
- 00:50:26,516 --> 00:50:29,030
- Kau Ibunya.
- 896
- 00:50:34,527 --> 00:50:38,477
- Kau Ibunya, Tracy.
- 897
- 00:50:41,187 --> 00:50:43,484
- Astaga.
- 898
- 00:50:52,828 --> 00:50:55,022
- Persetan denganmu, Ray.
- 899
- 00:50:57,830 --> 00:50:59,257
- Tahan dia semalaman.
- 900
- 00:50:59,258 --> 00:51:00,956
- Tinggalkan aku sendiri.
- 901
- 00:51:00,957 --> 00:51:03,393
- Beritahu mereka
- dia istrinya Jim Peters.
- 902
- 00:51:04,526 --> 00:51:06,126
- Lalu bebaskan dia besok pagi.
- 903
- 00:51:06,127 --> 00:51:07,468
- Ya, tak masalah.
- 904
- 00:51:07,513 --> 00:51:09,052
- Hei, kami melakukan pemeriksaan,
- 905
- 00:51:09,076 --> 00:51:10,671
- Orang itu memiliki surat
- perintah terbuka...
- 906
- 00:51:10,695 --> 00:51:12,504
- ...karena gagal hadir ke pengadilan./
- Beri aku waktu.
- 907
- 00:51:12,528 --> 00:51:13,909
- Baiklah.
- 908
- 00:51:14,137 --> 00:51:16,967
- Berhenti berusaha
- memperbaiki aku, Ray.
- 909
- 00:51:20,624 --> 00:51:24,124
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 910
- 00:51:24,148 --> 00:51:27,648
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 911
- 00:51:27,672 --> 00:51:31,172
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 912
- 00:51:34,811 --> 00:51:37,475
- Ray...
- Hei, bung, hei, hei, hei.
- 913
- 00:51:37,500 --> 00:51:38,697
- Aku sudah tahu apa yang
- akan kau katakan.
- 914
- 00:51:38,721 --> 00:51:40,566
- Dengar, aku bersumpah,
- bukan aku pelakunya.
- 915
- 00:51:40,567 --> 00:51:42,226
- Berbalik.
- 916
- 00:51:42,621 --> 00:51:43,918
- Ayolah.
- 917
- 00:51:44,009 --> 00:51:45,800
- Dia pecandu.
- Kau tahu itu, 'kan?
- 918
- 00:51:45,815 --> 00:51:48,565
- Pecandu akan mengatakan apapun
- yang mereka ingin katakan, oke?
- 919
- 00:51:48,590 --> 00:51:50,067
- Kau tahu itu.
- 920
- 00:51:50,077 --> 00:51:52,377
- Aku ingin membantumu, Floyd.
- 921
- 00:51:52,425 --> 00:51:55,023
- Kau percaya itu, 'kan?/
- Ya.
- 922
- 00:51:55,048 --> 00:51:56,923
- Hei, hei, hei, sebelum kau
- mengatakan sesuatu, oke?
- 923
- 00:51:56,947 --> 00:51:58,921
- Aku dan dia, kami selesai.
- Kami selesai, oke?
- 924
- 00:51:58,946 --> 00:52:00,611
- Aku pergi...
- Apapun yang kau katakan,
- 925
- 00:52:00,636 --> 00:52:01,986
- Apapun yang kau inginkan,
- aku pergi.
- 926
- 00:52:01,987 --> 00:52:04,887
- Lepaskan sepatu dan
- kaos kakimu, Floyd.
- 927
- 00:52:05,832 --> 00:52:07,636
- Mereka sudah menggeledahku.
- Aku tak membawa apa-apa.
- 928
- 00:52:07,660 --> 00:52:09,526
- Tidak, mereka tidak menggeledahmu,
- mereka memeriksamu.
- 929
- 00:52:09,527 --> 00:52:11,632
- Itu berbeda. Lakukanlah.
- 930
- 00:52:17,634 --> 00:52:19,428
- Lepas kaos kakimu satu per satu.
- 931
- 00:52:19,453 --> 00:52:21,036
- Jangan kibaskan itu padaku.
- 932
- 00:52:21,037 --> 00:52:23,467
- Lempar ke sana.
- 933
- 00:52:23,477 --> 00:52:25,387
- Baiklah, berdiri.
- 934
- 00:52:26,147 --> 00:52:27,653
- Berdiri.
- 935
- 00:52:27,656 --> 00:52:29,277
- Berdiri di sini.
- 936
- 00:52:30,561 --> 00:52:33,278
- Baju dan celanamu, lepaskan itu.
- 937
- 00:52:34,221 --> 00:52:36,780
- Di pinggir jalanan ini?
- 938
- 00:52:37,793 --> 00:52:40,247
- Baik, baik, baik.
- 939
- 00:52:42,029 --> 00:52:45,063
- Apa ini benar-benar diperlukan, Ray?
- 940
- 00:52:47,967 --> 00:52:50,218
- Aku mengerti.
- Kau menyukai ini, 'kan?
- 941
- 00:52:51,210 --> 00:52:54,078
- Rekan polisimu tewas,
- kau ingin balaskan dendam dia.
- 942
- 00:52:54,151 --> 00:52:55,556
- Hei, terserahlah.
- 943
- 00:52:55,582 --> 00:52:58,011
- Wanita itu hanya pecandu biasa.
- 944
- 00:53:02,152 --> 00:53:04,133
- Kau tahu, saat kau bicara
- seperti itu, Floyd,
- 945
- 00:53:04,158 --> 00:53:07,185
- Itu membuatku berpikir kau tak
- ingin aku untuk membantumu.
- 946
- 00:53:07,209 --> 00:53:08,486
- Tapi aku ingin.
- 947
- 00:53:08,511 --> 00:53:11,417
- Aku ingin membantumu, Floyd.
- Mengerti?
- 948
- 00:53:11,966 --> 00:53:13,652
- Buka celanamu.
- 949
- 00:53:13,677 --> 00:53:15,049
- Apa?
- 950
- 00:53:15,054 --> 00:53:16,589
- Ayolah, kau sudah ke lapas
- Wilayah berkali-kali,
- 951
- 00:53:16,613 --> 00:53:18,879
- Kau tahu harus bagaimana.
- Buka celanamu.
- 952
- 00:53:27,341 --> 00:53:29,325
- Angkat testikelmu.
- 953
- 00:53:29,378 --> 00:53:31,441
- Angkatlah.
- 954
- 00:53:31,707 --> 00:53:33,393
- Berbalik.
- 955
- 00:53:34,455 --> 00:53:36,275
- Lebarkan bokongmu.
- 956
- 00:53:39,305 --> 00:53:43,047
- Itu, sekarang kau sudah digeledah.
- Kau melihat perbedaannya?
- 957
- 00:53:46,054 --> 00:53:49,287
- Tidak, tidak, tidak...
- Aku tak bilang pakai itu kembali.
- 958
- 00:53:53,226 --> 00:53:54,883
- Di mana gadis itu?
- 959
- 00:53:54,918 --> 00:53:57,781
- Tidak, tidak, tidak...
- Aku tak tahu apa-apa soal itu.
- 960
- 00:53:57,806 --> 00:53:59,020
- Floyd./
- Aku tak tahu apa-apa soal itu.
- 961
- 00:53:59,044 --> 00:54:00,917
- Dia bilang itu ulahku?
- Dia pecandu.
- 962
- 00:54:00,942 --> 00:54:02,663
- Dia pencandu. Aku tak tahu
- apa-apa soal itu.
- 963
- 00:54:02,688 --> 00:54:04,589
- Dia pecandu./
- Floyd.
- 964
- 00:54:04,614 --> 00:54:06,005
- Gadis itu pecandu.
- 965
- 00:54:06,030 --> 00:54:07,213
- Aku akan potong testikelmu.../
- Aku tidak tahu...
- 966
- 00:54:07,214 --> 00:54:09,298
- ...dan aku akan membuatmu
- memakan itu satu per satu.
- 967
- 00:54:09,339 --> 00:54:10,746
- Cepat beritahu aku
- di mana dia berada.
- 968
- 00:54:10,747 --> 00:54:11,903
- Aku tidak tahu.
- 969
- 00:54:11,952 --> 00:54:13,507
- Kau tidak tahu apa
- yang kau tanyakan...
- 970
- 00:54:13,517 --> 00:54:15,777
- Di mana?!/
- Astaga, Ray, bajingan!
- 971
- 00:54:15,787 --> 00:54:17,356
- Baiklah.
- 972
- 00:54:17,408 --> 00:54:19,811
- Itu ulahnya Label Merah 187.
- 973
- 00:54:19,836 --> 00:54:21,283
- Mereka orang-orang yang
- memasak obat-obatan.
- 974
- 00:54:21,305 --> 00:54:23,069
- Apa itu? Seperti metamfetamin?
- 975
- 00:54:23,092 --> 00:54:24,910
- Ya. Tapi itu barang bagus,
- 976
- 00:54:24,973 --> 00:54:27,465
- Bukannya barang sampah
- yang memenuhi seluruh Timur LA.
- 977
- 00:54:27,520 --> 00:54:30,796
- Kau bukan orang Meksiko, 'kan?
- Bajingan, maaf.
- 978
- 00:54:31,143 --> 00:54:33,027
- Intinya adalah,
- mereka memiliki anak-anak.
- 979
- 00:54:33,037 --> 00:54:34,515
- Apa maksudmu, anak-anak?/
- Anak-anak.
- 980
- 00:54:34,540 --> 00:54:37,080
- Apa maksudnya itu?/
- Anak-anak untuk membawa paket.
- 981
- 00:54:37,105 --> 00:54:38,620
- Melakukan pendistribusian.
- 982
- 00:54:38,650 --> 00:54:40,375
- Mereka berpikir takkan ada
- yang mengawasi anak-anak.
- 983
- 00:54:40,399 --> 00:54:42,190
- Aku sedang bekerja
- di sudut Ingram,
- 984
- 00:54:42,215 --> 00:54:43,807
- Lalu orang-orang 187 ini
- menghampiriku,
- 985
- 00:54:43,817 --> 00:54:44,969
- Mereka bilang aku
- menjual di wilayah mereka.
- 986
- 00:54:44,993 --> 00:54:46,963
- Tiba-tiba aku berutang
- 10,000 pada mereka.
- 987
- 00:54:47,247 --> 00:54:49,747
- Aku tak punya 10,000.
- 988
- 00:54:49,757 --> 00:54:51,356
- Tapi aku tahu mereka
- mencari anak-anak,
- 989
- 00:54:51,357 --> 00:54:54,969
- Jadi aku mungkin beritahu
- mereka dimana menemukannya.
- 990
- 00:54:55,016 --> 00:54:56,509
- Kailey.
- 991
- 00:54:56,524 --> 00:54:58,776
- Ya, bung, siapa pun namanya.
- 992
- 00:54:59,082 --> 00:55:01,623
- Di mana?/
- Aku tidak tahu.
- 993
- 00:55:01,648 --> 00:55:03,864
- Aku tidak tahu! Ray, Ray, Ray...
- Astaga, aku tidak tahu.
- 994
- 00:55:03,880 --> 00:55:05,327
- Aku tidak tahu,
- Aku tidak tahu, sumpah.
- 995
- 00:55:05,337 --> 00:55:07,070
- Aku bersumpah kepadamu,
- aku tidak tahu.
- 996
- 00:55:07,095 --> 00:55:09,067
- Apa dia tahu soal ini?
- 997
- 00:55:09,077 --> 00:55:11,576
- Ray, apapun yang kau ingin
- katakan, itu tidak masalah.
- 998
- 00:55:11,577 --> 00:55:13,546
- Bukan itu yang aku
- tanyakan kepadamu, Floyd.
- 999
- 00:55:13,547 --> 00:55:15,346
- Beritahu aku kau mau
- aku berkata apa.
- 1000
- 00:55:15,347 --> 00:55:17,145
- Aku akan mengatakannya.
- 1001
- 00:55:17,605 --> 00:55:19,546
- Beritahu aku kau mau aku
- berkata apa, Ray.
- 1002
- 00:55:19,547 --> 00:55:21,474
- Aku akan mengatakannya, oke?
- 1003
- 00:55:22,008 --> 00:55:24,372
- Tak apa. Ray, aku mohon!
- 1004
- 00:55:24,377 --> 00:55:26,394
- Bajingan ini memiliki
- surat perintah terbuka.
- 1005
- 00:55:26,419 --> 00:55:28,004
- Dan jangan suruh dia
- memakai kembali pakaiannya.
- 1006
- 00:55:28,028 --> 00:55:29,916
- Langsung masukkan dia
- ke Lapas Wilayah seperti itu.
- 1007
- 00:55:29,940 --> 00:55:31,228
- Tidak masalah.
- 1008
- 00:55:31,286 --> 00:55:32,850
- Ayolah, Ray!
- 1009
- 00:55:32,881 --> 00:55:34,396
- Masuk ke mobil.
- 1010
- 00:55:34,397 --> 00:55:36,196
- Bagaimana dengan pakaianku?
- 1011
- 00:55:36,197 --> 00:55:38,783
- Cepat masuk ke mobil./
- Bagaimana dengan pakaianku?
- 1012
- 00:55:42,491 --> 00:55:45,667
- Aku tahu, urus urusanku sendiri.
- 1013
- 00:55:45,677 --> 00:55:47,476
- Hei, kau lihat itu?
- 1014
- 00:55:47,477 --> 00:55:49,411
- Kau sudah belajar sesuatu.
- 1015
- 00:55:59,634 --> 00:56:03,240
- 20-Lincoln-14.
- Jalan 278 Hurley. Pukul 02:16.
- 1016
- 00:56:12,726 --> 00:56:14,694
- LAPD.
- 1017
- 00:56:17,945 --> 00:56:20,101
- LAPD, ada orang di rumah?
- 1018
- 00:56:23,780 --> 00:56:25,108
- Selamat malam, Bu.
- 1019
- 00:56:25,163 --> 00:56:27,795
- Kau yang menghubungi untuk
- melaporkan perampokan?
- 1020
- 00:56:28,057 --> 00:56:30,708
- Bisa aku lihat identifikasi?
- 1021
- 00:56:31,228 --> 00:56:32,748
- Tentu.
- 1022
- 00:56:32,773 --> 00:56:37,126
- Aku Opsir Mandel dan
- ini Opsir Holland.
- 1023
- 00:56:39,409 --> 00:56:41,326
- Bagaimana aku tahu
- jika ini asli?
- 1024
- 00:56:41,327 --> 00:56:46,113
- Aku sering baca tentang lencana,
- seragam dan tanda pengenal palsu,
- 1025
- 00:56:46,138 --> 00:56:47,880
- Lalu mereka menipumu.
- Dan orang-orang ini,
- 1026
- 00:56:47,905 --> 00:56:49,666
- Mereka menipumu untuk membuka
- pintu, lalu mereka...
- 1027
- 00:56:49,690 --> 00:56:51,340
- Bisa tolong buka pintunya?/
- Mereka membunuhmu, memperkosamu.
- 1028
- 00:56:51,364 --> 00:56:54,977
- Bu, bisa tolong buka pintunya?
- 1029
- 00:56:56,223 --> 00:56:57,311
- Terima kasih.
- 1030
- 00:56:57,336 --> 00:56:58,869
- Terima kasih, maafkan aku,
- 1031
- 00:56:58,894 --> 00:57:01,012
- Hanya saja terkadang,
- aku memiliki kebiasaan, pemikiran,
- 1032
- 00:57:01,036 --> 00:57:02,759
- Dan aku terkadang memikirkannya,
- 1033
- 00:57:02,784 --> 00:57:04,616
- Itu terus berulang-ulang.
- 1034
- 00:57:04,617 --> 00:57:06,347
- Pertama-tama, Bu,
- tunggu sebentar.
- 1035
- 00:57:06,357 --> 00:57:07,398
- Claire.
- 1036
- 00:57:07,423 --> 00:57:09,511
- Semua ini terasa kurang
- menakutkan...
- 1037
- 00:57:09,536 --> 00:57:11,956
- ...saat kau memanggilku Claire./
- Oke, baiklah, Claire.
- 1038
- 00:57:11,957 --> 00:57:14,296
- Kenapa tak kita mulai dengan
- kau beritahu aku apa yang terjadi?
- 1039
- 00:57:14,297 --> 00:57:15,736
- Kenapa kita tak mulai dari sana?/
- Ya.
- 1040
- 00:57:15,760 --> 00:57:18,363
- Aku sudah meminum obatku,
- 1041
- 00:57:18,385 --> 00:57:21,290
- Aku tahu terkadang
- suka berkhayal,
- 1042
- 00:57:21,314 --> 00:57:23,466
- Tapi aku tahu mana yang
- nyata dan yang tidak,
- 1043
- 00:57:23,491 --> 00:57:24,592
- Aku sedang berpakaian,
- 1044
- 00:57:24,617 --> 00:57:26,178
- Aku melihat dia,
- dia menatap ke arahku,
- 1045
- 00:57:26,203 --> 00:57:28,737
- Aku bisa merasakan apa yang akan
- dia lakukan dengan pikirannya!
- 1046
- 00:57:28,747 --> 00:57:30,647
- Tenanglah, Bu.
- 1047
- 00:57:31,424 --> 00:57:33,891
- Jangan pikir aku tidak tahu
- apa yang kau pikirkan,
- 1048
- 00:57:33,916 --> 00:57:35,586
- Tapi aku tahu,
- karena aku bisa melihatnya,
- 1049
- 00:57:35,587 --> 00:57:37,871
- Kau melihatku dan
- berpikir jika aku gila,
- 1050
- 00:57:37,896 --> 00:57:40,619
- Tapi orang ini sudah mengikutiku
- selama tiga tahun terakhir,
- 1051
- 00:57:40,644 --> 00:57:43,400
- Sekarang mereka punya drones,
- mereka punya serangga nano,
- 1052
- 00:57:43,425 --> 00:57:45,716
- Dan mereka bisa mendengar
- semua yang aku katakan,
- 1053
- 00:57:45,741 --> 00:57:48,644
- Lalu kurasa mereka berusaha
- membunuhku dan tak ada yang peduli...
- 1054
- 00:57:48,700 --> 00:57:51,388
- Tarik napas. Tarik napas./
- Tak ada yang peduli!
- 1055
- 00:57:51,413 --> 00:57:54,102
- Tenanglah, tarik napas,
- tarik napas.
- 1056
- 00:57:55,076 --> 00:57:56,355
- 14, siaga.
- 1057
- 00:57:56,446 --> 00:57:59,047
- Tidak, tidak, tidak...
- Mereka bicara tentang aku?
- 1058
- 00:57:59,072 --> 00:58:01,590
- Itu cara mereka menemukanmu,
- mereka melacakmu.
- 1059
- 00:58:01,615 --> 00:58:03,629
- Aku akan melihat sekitar
- tempat ini, mengerti?
- 1060
- 00:58:03,656 --> 00:58:06,174
- Tak ada orang lain didalam
- rumah bersamamu, 'kan?
- 1061
- 00:58:06,199 --> 00:58:07,530
- Tak ada hewan-hewan ilegal,
- 1062
- 00:58:07,555 --> 00:58:09,056
- Tak ada anjing di halaman
- yang akan menggigitku?
- 1063
- 00:58:09,080 --> 00:58:11,705
- Tidak, ini hanya aku./
- Oke.
- 1064
- 00:58:11,859 --> 00:58:14,645
- Kau berusaha membuatku bingung.
- 1065
- 00:58:14,669 --> 00:58:16,219
- Hei, hei./
- Aku tahu apa yang kau lakukan.
- 1066
- 00:58:16,243 --> 00:58:19,332
- Kau berusaha.../Tak ada yang berusaha
- membuatmu bingung, Claire. Oke?
- 1067
- 00:58:19,353 --> 00:58:21,220
- Opsir Holland akan tetap
- di sini bersamamu...
- 1068
- 00:58:21,245 --> 00:58:24,600
- ...selagi aku melihat sekitar./
- Baiklah. Ya.
- 1069
- 00:58:24,728 --> 00:58:27,797
- Oke. Terima kasih.
- 1070
- 00:58:29,596 --> 00:58:31,090
- Maafkan aku.
- 1071
- 00:58:31,115 --> 00:58:33,595
- Tentang semua masalah ini.
- Kau pasti berpikir aku...
- 1072
- 00:58:33,620 --> 00:58:35,606
- Tidak, dengar,
- ini bukan masalah, Bu.
- 1073
- 00:58:35,631 --> 00:58:38,042
- Ini adalah tugas kami./
- Claire. Kau terus panggil aku Claire.
- 1074
- 00:58:38,067 --> 00:58:41,167
- Itu bukan Bu atau Nona.
- 1075
- 00:58:41,763 --> 00:58:43,199
- Siapa namamu?
- 1076
- 00:58:43,270 --> 00:58:46,524
- Nick. Nick Holland,
- Opsir Holland.
- 1077
- 00:58:46,561 --> 00:58:48,267
- Nick.
- 1078
- 00:58:48,290 --> 00:58:50,669
- Kau yakin tak mau
- aku bawakan sesuatu?
- 1079
- 00:58:52,147 --> 00:58:53,787
- Nona, kau...
- 1080
- 00:58:53,797 --> 00:58:56,066
- Claire./
- Mantelmu.
- 1081
- 00:58:56,067 --> 00:58:59,216
- Kau tak perlu malu-malu denganku.
- 1082
- 00:59:04,468 --> 00:59:06,760
- Dengar...
- Kau sangat baik, Bu.
- 1083
- 00:59:09,671 --> 00:59:11,161
- Bisa tolong kembalikan...
- 1084
- 00:59:11,186 --> 00:59:12,454
- Itu dasi tempelan.
- 1085
- 00:59:12,479 --> 00:59:13,846
- Ray, aku butuh kau
- di beranda secepatnya.
- 1086
- 00:59:13,847 --> 00:59:15,191
- Masuklah sebentar saja.
- 1087
- 00:59:15,203 --> 00:59:17,609
- Apa-apaan ini?
- 1088
- 00:59:17,681 --> 00:59:20,121
- Pak, tolong mundur.
- 1089
- 00:59:20,205 --> 00:59:23,173
- Itu istriku, keparat.
- Apa yang terjadi di sini?
- 1090
- 00:59:23,238 --> 00:59:24,826
- Wanita ini melaporkan
- kemungkinan penyusup.
- 1091
- 00:59:24,827 --> 00:59:26,992
- Tidak, Lester, dia mencoba
- memaksa masuk...
- 1092
- 00:59:27,017 --> 00:59:28,374
- ...dan dia akan menahanku!
- 1093
- 00:59:28,399 --> 00:59:30,666
- Bu, Bu, tolong!/
- Dia paksa aku melepas bajuku!
- 1094
- 00:59:30,667 --> 00:59:31,667
- Dan dia berusaha menahanku.
- 1095
- 00:59:31,668 --> 00:59:33,773
- Menjauh darinya sekarang!/
- Letakkan palu itu!
- 1096
- 00:59:33,798 --> 00:59:35,133
- Persetan denganmu! Kau pikir
- aku takut denganmu, keparat?
- 1097
- 00:59:35,136 --> 00:59:36,460
- Letakkan itu!/
- Tidak!
- 1098
- 00:59:36,485 --> 00:59:37,626
- Letakkan palunya!/
- Sialan!
- 1099
- 00:59:37,638 --> 00:59:38,752
- Letakkan itu!
- 1100
- 00:59:38,769 --> 00:59:40,564
- Letakkan palunya, keparat!
- 1101
- 00:59:40,589 --> 00:59:41,902
- Persetan denganmu!/
- Lakukanlah!
- 1102
- 00:59:41,927 --> 00:59:44,197
- Bu, kembali ke dalam rumah./
- Letakkan palunya sekarang!
- 1103
- 00:59:44,250 --> 00:59:45,846
- Letakkan palunya sekarang!
- 1104
- 00:59:45,847 --> 00:59:48,657
- Persetan denganmu!/
- Astaga, letakkan itu!
- 1105
- 00:59:49,687 --> 00:59:51,603
- Letakkan, sialan!
- 1106
- 00:59:52,245 --> 00:59:53,503
- Berlutut.
- 1107
- 00:59:53,518 --> 00:59:55,466
- Lester.../
- Cepat berlutut!
- 1108
- 00:59:55,491 --> 00:59:57,671
- Sekarang tiarap!
- 1109
- 00:59:57,956 --> 01:00:01,085
- Rentangkan kedua tangan
- Lakukan. Borgol dia.
- 1110
- 01:00:01,110 --> 01:00:02,480
- Bu, mundur.
- 1111
- 01:00:02,534 --> 01:00:03,927
- Persetan denganmu, lepaskan aku.
- 1112
- 01:00:03,986 --> 01:00:06,115
- Berikan aku tangan kirimu!
- Berikan itu padaku...
- 1113
- 01:00:06,167 --> 01:00:08,020
- Lepaskan aku!
- 1114
- 01:00:11,016 --> 01:00:13,691
- Tidak! Tidak!
- 1115
- 01:00:13,716 --> 01:00:15,331
- Berhenti melawan!/
- Persetan denganmu!
- 1116
- 01:00:15,382 --> 01:00:17,933
- Berhenti melawan!/
- Astaga!
- 1117
- 01:00:20,171 --> 01:00:22,509
- Bu! Hentikan itu!
- 1118
- 01:00:22,551 --> 01:00:25,672
- Berhenti!/
- Namaku Claire, sialan!
- 1119
- 01:00:25,708 --> 01:00:27,329
- 20-Lincoln-14. Penahanan serangan
- dengan senjata mematikan.
- 1120
- 01:00:27,353 --> 01:00:28,549
- Pukul 02:21.
- 1121
- 01:00:33,270 --> 01:00:35,141
- Astaga.
- 1122
- 01:00:35,210 --> 01:00:38,056
- Kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 1123
- 01:00:38,800 --> 01:00:40,497
- Ini.
- 1124
- 01:00:44,636 --> 01:00:46,801
- Demi Tuhan.
- 1125
- 01:00:46,831 --> 01:00:50,037
- 20-L-14, aku dalam perjalanan
- dengan membawa tahanan,
- 1126
- 01:00:50,047 --> 01:00:52,007
- Pelaku penyerangan petugas.
- 1127
- 01:00:52,017 --> 01:00:53,988
- Baik, 14.
- 1128
- 01:00:54,492 --> 01:00:56,326
- Polisi keparat!
- 1129
- 01:00:56,355 --> 01:00:59,101
- Berapa kali kau melepas
- tembakan saat bertugas?
- 1130
- 01:00:59,176 --> 01:01:02,393
- Bukankah sudah kuberitahu padamu?
- Aku harus menjatuhkan seseorang?
- 1131
- 01:01:02,612 --> 01:01:04,375
- Ya, itu benar.
- 1132
- 01:01:04,402 --> 01:01:06,987
- Lima./
- Dalam 25 tahun?
- 1133
- 01:01:06,997 --> 01:01:08,245
- Benar.
- 1134
- 01:01:08,297 --> 01:01:12,791
- Sekali, 22 tahun lalu di Filipinotown,
- Aku menindaklanjuti surat perintah.
- 1135
- 01:01:12,967 --> 01:01:16,308
- Kemacetan lalu lintas
- di North Hollywood, yang kedua.
- 1136
- 01:01:16,380 --> 01:01:17,963
- Dua kali tahun '08.
- 1137
- 01:01:18,018 --> 01:01:20,106
- Yang kelima di Gas 'n Sip
- beberapa bulan lalu.
- 1138
- 01:01:20,107 --> 01:01:21,575
- Benar.
- 1139
- 01:01:21,621 --> 01:01:23,073
- Saat aku pertama bertugas,
- 1140
- 01:01:23,112 --> 01:01:25,776
- Satu-satunya yang mereka berikan
- hanya 4 selongsong 1100...
- 1141
- 01:01:25,801 --> 01:01:27,686
- ...dan pistol delapan tembakan
- kaliber .45.
- 1142
- 01:01:27,687 --> 01:01:29,686
- Tak ada yang membawa sesuatu
- dengan kapasitas tinggi.
- 1143
- 01:01:29,687 --> 01:01:31,724
- Satu-satunya orang yang
- melakukan itu adalah SWAT.
- 1144
- 01:01:31,749 --> 01:01:34,071
- Tak ada yang memakai
- rompi anti peluru.
- 1145
- 01:01:34,536 --> 01:01:37,026
- Ini dunia yang berbeda sekarang.
- 1146
- 01:01:37,027 --> 01:01:40,126
- Seperti apa rasanya dulu?/
- Itu berbeda.
- 1147
- 01:01:40,127 --> 01:01:42,858
- Kau memulai di Rampart, 'kan?
- 1148
- 01:01:42,938 --> 01:01:45,192
- Kau jauh lebih leluasa dulu,
- 1149
- 01:01:45,217 --> 01:01:46,720
- Kau tak harus memiliki pengacara...
- 1150
- 01:01:46,745 --> 01:01:48,790
- ...dengan kamera ponsel
- di setiap sudut jalan,
- 1151
- 01:01:48,819 --> 01:01:50,509
- Hanya menanti untukmu mengacau.
- 1152
- 01:01:50,532 --> 01:01:52,373
- Sekarang kalian datang,
- 1153
- 01:01:52,398 --> 01:01:55,465
- Tak lama lagi mereka akan pasang
- kamera tubuh padamu.
- 1154
- 01:01:55,509 --> 01:01:58,647
- Tiba-tiba kau tak punya ruang
- untuk bekerja, kau tahu?
- 1155
- 01:01:59,258 --> 01:02:02,072
- Kalian terlalu takut untuk
- melakukan kerja kasar sebenarnya.
- 1156
- 01:02:02,097 --> 01:02:04,038
- Kau hanya duduk di sana dan
- mengerjakan kotak,
- 1157
- 01:02:04,072 --> 01:02:07,717
- Membuat angka-angka,
- menghasilkan uang.
- 1158
- 01:02:09,857 --> 01:02:12,423
- Mereka bahkan sudah menghapus
- seluruh mobil Crown Vic lama.
- 1159
- 01:02:12,459 --> 01:02:14,273
- Kau tahu itu?
- 1160
- 01:02:14,537 --> 01:02:17,581
- Dua tahun kedepan, semua hilang.
- 1161
- 01:02:18,852 --> 01:02:21,352
- Pekerjaannya sudah
- berbeda sekarang.
- 1162
- 01:02:22,694 --> 01:02:26,299
- Kau pernah membawa
- senjata tanpa nomor seri?
- 1163
- 01:02:29,947 --> 01:02:33,505
- Kurasa itu bukan pertanyaan
- yang seharusnya kau tanyakan.
- 1164
- 01:02:34,365 --> 01:02:37,616
- Maksudku, itu hanya pertanyaan.
- 1165
- 01:02:37,641 --> 01:02:41,409
- Dengar, ini sebuah kaleng cacing.
- 1166
- 01:02:42,211 --> 01:02:45,629
- Aku mendengar beberapa
- orang melakukan itu.
- 1167
- 01:02:45,722 --> 01:02:48,770
- Pernah ada seseorang yang
- melakukan perampokan rumah...
- 1168
- 01:02:48,813 --> 01:02:52,827
- Menyerang satu rumah,
- suami, istri, kedua putri kecilnya.
- 1169
- 01:02:52,837 --> 01:02:56,236
- Mengikat mereka dan putuskan
- dia akan melakukan total kali ini,
- 1170
- 01:02:56,237 --> 01:02:58,468
- Kali ini dia sepenuhnya
- menjadi Viking.
- 1171
- 01:02:58,497 --> 01:03:00,573
- Memperkosa istri dan
- kedua putrinya...
- 1172
- 01:03:00,598 --> 01:03:03,429
- ...tepat didepan suaminya, menyiram
- tempat itu dengan bahan bakar,
- 1173
- 01:03:03,454 --> 01:03:05,709
- Lalu membakar mereka semua
- hidup-hidup./Astaga.
- 1174
- 01:03:05,734 --> 01:03:08,303
- Ratusan petunjuk berujung
- pada seorang bajingan ini.
- 1175
- 01:03:08,344 --> 01:03:10,288
- Salah satu polisi berpapasan
- dengannya,
- 1176
- 01:03:10,313 --> 01:03:13,263
- Dia keluar dari ruang bawah
- tanah mantan pacarnya.
- 1177
- 01:03:13,312 --> 01:03:14,475
- Lalu menembaknya.
- 1178
- 01:03:14,512 --> 01:03:18,226
- Pria tidak tidak bersenjata.
- Mengerti?
- 1179
- 01:03:18,227 --> 01:03:21,235
- Dan pada saat itulah
- polisi ini mengetahuinya.
- 1180
- 01:03:21,309 --> 01:03:22,930
- Mengetahui apa?
- 1181
- 01:03:22,994 --> 01:03:26,243
- Apa yang bisa dan tak bisa
- dia jalani dalam hidup.
- 1182
- 01:03:26,299 --> 01:03:28,314
- Seorang pria harus membuat
- keputusan seperti itu,
- 1183
- 01:03:28,339 --> 01:03:31,402
- Aku takkan menghakimi mereka
- atau sebaliknya.
- 1184
- 01:03:31,406 --> 01:03:33,400
- Kalau begitu tahan dia.
- 1185
- 01:03:33,463 --> 01:03:35,662
- Menjaga hati nurani tetap bersih.
- Jangan biarkan dia menang.
- 1186
- 01:03:35,676 --> 01:03:38,105
- Ya? Semudah itu, bukan?
- 1187
- 01:03:38,164 --> 01:03:40,329
- Mengapa itu sulit?
- 1188
- 01:03:40,332 --> 01:03:43,468
- Maksudku, jika itu aku,
- aku masukkan dia ke sel.
- 1189
- 01:03:43,516 --> 01:03:46,335
- Baiklah, dan kau tahu itu
- secara pasti?
- 1190
- 01:03:46,397 --> 01:03:48,559
- Kurasa aku tak tahu
- ada hal yang pasti.
- 1191
- 01:03:48,617 --> 01:03:50,533
- Itu maksudku.
- 1192
- 01:03:50,573 --> 01:03:52,585
- Kau tak tahu bagaimana kau
- akan bereaksi atas sesuatu...
- 1193
- 01:03:52,609 --> 01:03:54,297
- ...hingga kau mengalaminya, benar?
- 1194
- 01:03:54,349 --> 01:03:57,574
- Jadi kau mengambil langkah,
- membawa senjata sekali pakai,
- 1195
- 01:03:57,613 --> 01:04:00,787
- Kau tahu, terserahlah,
- kau menjaga opinimu terbuka.
- 1196
- 01:04:00,826 --> 01:04:03,826
- Ayahku tak pernah bicara
- tentang semua itu.
- 1197
- 01:04:03,884 --> 01:04:06,867
- Pekerjaannya. Maksudmu,
- tidak kepada kami semua.
- 1198
- 01:04:06,877 --> 01:04:10,799
- Hal yang kuingat adalah ayahku
- duduk di sofa menonton TV.
- 1199
- 01:04:10,860 --> 01:04:13,588
- Dia pulang ke rumah dan
- berpura-pura kau tak di sana,
- 1200
- 01:04:13,649 --> 01:04:15,461
- Makan malam,
- dia takkan berkata apa-apa...
- 1201
- 01:04:15,469 --> 01:04:20,041
- Ibuku pada akhirnya merasa muak.
- 1202
- 01:04:20,874 --> 01:04:22,664
- Kau masih bertemu ayahmu?
- 1203
- 01:04:22,723 --> 01:04:27,174
- Tidak. Sekali setelah SMA,
- dan hanya itu saja.
- 1204
- 01:04:27,194 --> 01:04:30,023
- Jika kau tidak bertugas,
- dia tidak peduli.
- 1205
- 01:04:30,067 --> 01:04:32,827
- Dia tak kenal istrinya,
- tak tahu soal anakku.
- 1206
- 01:04:32,837 --> 01:04:35,866
- Dia sama sekali tidak peduli.
- 1207
- 01:04:35,867 --> 01:04:38,306
- Aku memikirkan soal itu
- kapan hari.
- 1208
- 01:04:38,307 --> 01:04:40,261
- Seperti apa jadinya, benar?
- 1209
- 01:04:40,343 --> 01:04:43,471
- Kau memiliki bayi kecil,
- menggendongnya di tanganmu,
- 1210
- 01:04:43,496 --> 01:04:46,276
- Itu sepenuhnya cinta
- tak bersyarat.
- 1211
- 01:04:46,277 --> 01:04:48,382
- Lalu mereka menjadi dewasa,
- 1212
- 01:04:48,410 --> 01:04:51,636
- Dan mereka tak ingin ada
- urusan lagi denganmu.
- 1213
- 01:04:51,686 --> 01:04:54,817
- Aku tak bisa tidur karena itu.
- 1214
- 01:04:54,827 --> 01:04:58,013
- Aku akan punya putri,
- dan dia bahkan belum lahir.
- 1215
- 01:04:58,050 --> 01:05:01,245
- Aku khawatir suatu hari aku akan
- melakukan suatu hal bodoh,
- 1216
- 01:05:01,269 --> 01:05:04,157
- Jika dia takkan pernah
- ingin melihatku lagi.
- 1217
- 01:05:14,277 --> 01:05:16,595
- Lihatlah orang ini.
- 1218
- 01:05:16,654 --> 01:05:19,078
- Ini keren./
- Ya, kau suka?
- 1219
- 01:05:19,103 --> 01:05:20,733
- Kau pergi patroli,
- 1220
- 01:05:20,787 --> 01:05:23,639
- Kau ingin berpikir zonamu
- seperti suatu habitat.
- 1221
- 01:05:23,693 --> 01:05:27,427
- Kau mau menjaganya sehat,
- tetap damai.
- 1222
- 01:05:28,909 --> 01:05:31,226
- Kau kedatangan hewan liar
- berkeliaran di habitatmu,
- 1223
- 01:05:31,227 --> 01:05:33,383
- Kau mendapat masalah.
- 1224
- 01:05:34,423 --> 01:05:37,196
- Apa masalah diantara
- kalian berdua?
- 1225
- 01:05:37,197 --> 01:05:39,726
- Dia terlalu sering menyimpang
- dari pekerjaan,
- 1226
- 01:05:39,798 --> 01:05:41,746
- Dia tahu aku mengetahuinya.
- 1227
- 01:05:42,957 --> 01:05:46,446
- Tak ada yang mau berurusan
- dengan orang seperti dia.
- 1228
- 01:05:46,478 --> 01:05:50,316
- Astaga, aku tak percaya kita punya
- pekerjaan sama seperti dia.
- 1229
- 01:05:50,738 --> 01:05:53,460
- Dia tidak memiliki pekerjaanku.
- 1230
- 01:05:54,273 --> 01:05:57,873
- Terima kasih.
- Apa-apaan.
- 1231
- 01:05:58,284 --> 01:06:01,123
- Sialan.
- 1232
- 01:06:04,037 --> 01:06:05,493
- Tetap di sini.
- 1233
- 01:06:05,518 --> 01:06:06,756
- Apa maksudmu, aku ikut denganmu.
- 1234
- 01:06:06,777 --> 01:06:08,593
- Tetap didalam mobil.
- 1235
- 01:06:08,991 --> 01:06:10,290
- Hei, hei, hei!
- 1236
- 01:06:11,207 --> 01:06:14,490
- Apa-apaan?/Kau mau disetrum
- dengan 50,000 volt?
- 1237
- 01:06:14,527 --> 01:06:16,806
- Karena aku akan menyentrummu.
- 1238
- 01:06:16,807 --> 01:06:18,806
- Tenanglah, oke?/
- Mundur.
- 1239
- 01:06:18,807 --> 01:06:21,022
- Hentikanlah.
- 1240
- 01:06:21,568 --> 01:06:24,078
- Mundur, mundur.
- 1241
- 01:06:24,576 --> 01:06:27,296
- Hei, Jack dia bilang kau
- punya penis kecil!
- 1242
- 01:06:27,592 --> 01:06:29,312
- Semuanya tenang!
- 1243
- 01:06:29,402 --> 01:06:32,022
- Kau pikir bisa menyentuh
- payudaraku begitu saja, keparat?!
- 1244
- 01:06:32,063 --> 01:06:35,663
- Sekarang kita tidak menyukainya?
- 1245
- 01:06:36,501 --> 01:06:39,347
- Apa-apaan?!/
- Jangan sentuh dia!
- 1246
- 01:06:39,372 --> 01:06:40,546
- Kalau begitu pulanglah!
- 1247
- 01:06:40,581 --> 01:06:44,395
- 20-L-14, aku butuh beberapa unit
- di Normandy dan Westmont.
- 1248
- 01:06:44,432 --> 01:06:46,947
- Pak, aku ingin ajukan
- keluhan sekarang!
- 1249
- 01:06:46,981 --> 01:06:48,971
- Namaku Mandy...
- 1250
- 01:06:48,998 --> 01:06:51,255
- Diamlah!
- 1251
- 01:06:52,094 --> 01:06:54,146
- Tak ada yang peduli
- siapa nama dia...
- 1252
- 01:06:54,147 --> 01:06:56,787
- Diam... Diamlah!
- 1253
- 01:07:07,955 --> 01:07:10,110
- 20-L-14, tembakan dilepaskan...
- 1254
- 01:07:10,403 --> 01:07:12,957
- Hei! Kemari!/
- Tidak, tidak, tidak!
- 1255
- 01:07:15,113 --> 01:07:17,170
- Letakkan senjatamu sekarang!
- 1256
- 01:07:17,241 --> 01:07:19,367
- Ada apa denganmu?
- 1257
- 01:07:24,146 --> 01:07:25,656
- Kau tak apa?
- 1258
- 01:07:28,267 --> 01:07:29,804
- Apa yang terjadi?
- 1259
- 01:07:29,829 --> 01:07:33,028
- Bajingan itu melempar
- kaleng Spaghettios kearahku!
- 1260
- 01:07:33,053 --> 01:07:35,543
- Sialan, cepat masuk ke mobil!
- 1261
- 01:07:35,800 --> 01:07:38,785
- Holland! Holland!
- 1262
- 01:07:42,800 --> 01:07:45,326
- 20-L-14, aku dalam pengejaran...
- 1263
- 01:07:45,327 --> 01:07:48,087
- ...pria Afrika-Amerika,
- tutup kepala merah,
- 1264
- 01:07:48,097 --> 01:07:50,416
- Jaket krem dan hitam dengan
- celana jins biru.
- 1265
- 01:07:50,449 --> 01:07:52,030
- Mohon siaga.
- 1266
- 01:07:52,079 --> 01:07:53,427
- Baik, 14.
- 1267
- 01:07:53,437 --> 01:07:54,725
- Pengejaran di Timur Normandie,
- 1268
- 01:07:54,750 --> 01:07:56,517
- Tersangka pria Afrika-Amerika,
- 1269
- 01:07:56,542 --> 01:07:59,670
- Jaket hitam dan krem,
- tolong menanggapi kode 3.
- 1270
- 01:08:04,538 --> 01:08:07,857
- Cepat tiarap atau
- aku akan menembakmu!
- 1271
- 01:08:15,249 --> 01:08:17,645
- Bangun!/
- Astaga!
- 1272
- 01:08:17,670 --> 01:08:19,438
- Hei, kau membuat dia terbang!
- 1273
- 01:08:19,463 --> 01:08:21,571
- Bangun.
- Kau tidak terluka, keparat.
- 1274
- 01:08:21,603 --> 01:08:23,895
- Kau pikir bisa menginjak
- rekanku seperti itu?
- 1275
- 01:08:23,918 --> 01:08:25,596
- Aku akan menghabisimu!
- Aku akan berikan...
- 1276
- 01:08:25,597 --> 01:08:26,627
- Hei! Ayolah!
- 1277
- 01:08:26,637 --> 01:08:28,708
- Cepat.../
- Berengsek!
- 1278
- 01:08:28,805 --> 01:08:30,235
- Berdiri!
- 1279
- 01:08:30,260 --> 01:08:31,972
- Hei, hei, hei, hei./
- Lepaskan aku!
- 1280
- 01:08:32,007 --> 01:08:33,725
- Hei! Hei!/
- Jangan sentuh dia.
- 1281
- 01:08:33,753 --> 01:08:36,746
- 20-L-14, tersangka terluka.
- 1282
- 01:08:36,774 --> 01:08:38,116
- Dia melihatnya!
- 1283
- 01:08:38,151 --> 01:08:39,485
- Baik, 14.
- 1284
- 01:08:39,559 --> 01:08:41,611
- Bajingan itu todongkan senjata
- pada anak baru...
- 1285
- 01:08:41,636 --> 01:08:43,877
- ...dan akan menghabisinya.
- Aku harus melumpuhkan dia.
- 1286
- 01:08:43,887 --> 01:08:45,889
- Aku tak punya pilihan!
- 1287
- 01:08:45,914 --> 01:08:47,904
- Benar?
- 1288
- 01:08:54,209 --> 01:08:57,296
- Ya./
- Benar?! Oke, persetan denganmu!
- 1289
- 01:08:57,297 --> 01:08:59,849
- Hei, apa yang kau...
- Kembali ke dalam.
- 1290
- 01:08:59,879 --> 01:09:01,472
- Hei, kau pikir kau...
- 1291
- 01:09:01,473 --> 01:09:03,648
- Sentuh aku lagi dan
- lihat apa yang terjadi.
- 1292
- 01:09:03,699 --> 01:09:05,900
- Sentuh aku lagi dan
- lihat apa yang terjadi.
- 1293
- 01:09:05,925 --> 01:09:07,144
- Hei, ayo.
- 1294
- 01:09:07,157 --> 01:09:09,484
- Aku selamatkan nyawa dia,
- 1295
- 01:09:09,509 --> 01:09:11,063
- Dan ini ucapan terima kasihnya...
- Persetan itu.
- 1296
- 01:09:11,072 --> 01:09:12,719
- Hei, Ray.
- 1297
- 01:09:12,773 --> 01:09:16,076
- Zona patroli yang bagus, berengsek.
- 1298
- 01:09:17,377 --> 01:09:19,100
- Kau cium itu?
- 1299
- 01:09:19,189 --> 01:09:21,958
- Kurasa dia buang air besar di celana.
- 1300
- 01:09:28,635 --> 01:09:30,703
- Jack.
- 1301
- 01:09:43,575 --> 01:09:46,031
- 20-Lincoln-14. 2566 West
- Chamberlain. Pukul 03:26.
- 1302
- 01:09:46,056 --> 01:09:48,382
- Ya, aku menerima semua pesanmu.
- 1303
- 01:09:48,387 --> 01:09:52,082
- Dengar, sayang,
- maaf aku tidak memeriksanya.
- 1304
- 01:09:52,143 --> 01:09:55,008
- Aku tahu. Aku tahu.
- 1305
- 01:09:55,696 --> 01:09:58,474
- Sayang, aku bekerja.
- 1306
- 01:09:58,509 --> 01:10:01,784
- Aku tak bisa hentikan yang aku
- lakukan untuk mengirim pesan.
- 1307
- 01:10:03,233 --> 01:10:06,366
- Ya, aku akan...
- Hei, aku tidak bilang begitu.
- 1308
- 01:10:06,432 --> 01:10:08,472
- Tentu saja aku takkan
- melakukan itu, kau tahu itu.
- 1309
- 01:10:08,500 --> 01:10:09,824
- Dari yang aku dengar,
- 1310
- 01:10:09,854 --> 01:10:11,597
- Orang-orang ini melakukan
- rotasi untuk eksploitasi anak-anak.
- 1311
- 01:10:11,607 --> 01:10:13,399
- Mereka tak ingin orang lain
- tahu rutinitas mereka.
- 1312
- 01:10:13,423 --> 01:10:14,673
- Juga hal-hal ilegal.
- 1313
- 01:10:14,714 --> 01:10:15,757
- Saat mereka selesai,
- 1314
- 01:10:15,772 --> 01:10:17,696
- Mereka akan tempatkan
- semuanya di dalam van.
- 1315
- 01:10:17,746 --> 01:10:19,432
- Ingat peringatan yang
- dikeluarkan pada truk...
- 1316
- 01:10:19,456 --> 01:10:21,306
- ...yang terbakar di Indio
- beberapa minggu lalu?
- 1317
- 01:10:21,318 --> 01:10:23,999
- Beberapa orang Latin terikat didalamnya,
- tiga diantaranya anak-anak.
- 1318
- 01:10:24,047 --> 01:10:25,790
- Mungkin dari situasi yang sama.
- 1319
- 01:10:25,883 --> 01:10:28,240
- Aku harus... Hei.
- 1320
- 01:10:29,256 --> 01:10:31,319
- Baiklah, bisa aku... Aku harus...
- 1321
- 01:10:31,379 --> 01:10:33,126
- Sayang, aku akan
- menghubungimu lagi nanti, oke?
- 1322
- 01:10:33,127 --> 01:10:35,662
- Aku akan periksa kau nanti.
- Aku harus pergi.
- 1323
- 01:10:35,709 --> 01:10:39,993
- Bagaimana dengan
- Label Merah 187 ini,
- 1324
- 01:10:40,018 --> 01:10:42,337
- Itu mengingatkanmu sesuatu?
- 1325
- 01:10:42,835 --> 01:10:45,445
- Aku punya teman di divisi
- narkotik di Southeast 18,
- 1326
- 01:10:45,470 --> 01:10:47,206
- Aku akan tanyakan dia.
- 1327
- 01:10:47,207 --> 01:10:49,028
- Terima kasih, Don.
- 1328
- 01:10:55,417 --> 01:10:57,095
- Semuanya baik?
- 1329
- 01:10:57,153 --> 01:11:00,021
- Ya, wanita hamil.
- 1330
- 01:11:00,089 --> 01:11:02,035
- Patroli Olympic 20, dimohon bersiap,
- 1331
- 01:11:02,060 --> 01:11:05,105
- Sherif LA County temukan deskripsi
- terhadap tersangka buronan...
- 1332
- 01:11:05,130 --> 01:11:08,027
- ...atas beberapa perampokan dan
- serangan senjata mematikan,
- 1333
- 01:11:08,052 --> 01:11:10,956
- Dimohon siaga./
- Ya, 14, dimengerti.
- 1334
- 01:11:10,990 --> 01:11:12,885
- Apa kau yakin?
- 1335
- 01:11:12,926 --> 01:11:15,381
- Ya. Semua baik.
- 1336
- 01:11:15,404 --> 01:11:17,150
- Ayo.
- 1337
- 01:11:30,059 --> 01:11:32,049
- Dengar, kau ada drama di rumah,
- 1338
- 01:11:32,081 --> 01:11:34,217
- Kau harus jaga itu
- tetap di rumah, mengerti?
- 1339
- 01:11:34,227 --> 01:11:36,064
- Jangan membawa itu
- keluar sini bersamamu.
- 1340
- 01:11:36,127 --> 01:11:37,567
- Itu akan menjatuhkanmu.
- 1341
- 01:11:37,614 --> 01:11:38,972
- Itu akan membuatmu berkedip.
- 1342
- 01:11:39,049 --> 01:11:41,196
- Aku tak punya drama di rumah, oke?
- 1343
- 01:11:41,197 --> 01:11:42,726
- Sudah kubilang, dia sedang hamil.
- 1344
- 01:11:42,727 --> 01:11:45,766
- Itu hanya membuat situasi
- sedikit lebih rumit, itu saja.
- 1345
- 01:11:45,767 --> 01:11:47,510
- Oke.
- 1346
- 01:11:48,023 --> 01:11:50,145
- Oke, apa?/
- Bukan apa-apa.
- 1347
- 01:11:50,178 --> 01:11:53,123
- Aku hanya penasaran apa yang
- istrimu akan pikirkan, itu saja,
- 1348
- 01:11:53,186 --> 01:11:56,412
- Kau tahu, wanita saat
- di Koreatown tadi.
- 1349
- 01:11:56,451 --> 01:11:58,152
- Ya, itu lucu.
- 1350
- 01:11:58,216 --> 01:12:00,552
- Hei, aku tidak menghakimi.
- 1351
- 01:12:00,577 --> 01:12:03,065
- Aku pergi ke belakang,
- semuanya baik-baik saja,
- 1352
- 01:12:03,090 --> 01:12:04,936
- Aku kembali lagi,
- dia memamerkan isi tubuhnya,
- 1353
- 01:12:04,961 --> 01:12:07,686
- Membuat suaminya mengayunkan
- palunya kepadamu,
- 1354
- 01:12:07,687 --> 01:12:09,856
- Itu bukan urusanku apa yang
- terjadi saat aku pergi.
- 1355
- 01:12:09,857 --> 01:12:12,856
- Ya, wanita itu gila,
- dia tidak waras.
- 1356
- 01:12:12,857 --> 01:12:15,826
- Bajingan malang itu
- di belakang mobil patroli kita?
- 1357
- 01:12:15,827 --> 01:12:18,729
- Terborgol, hanya karena
- termakan mulut manis istrinya,
- 1358
- 01:12:18,754 --> 01:12:20,128
- Dia benar-benar diperdaya.
- 1359
- 01:12:20,173 --> 01:12:21,827
- Kau bisa menarik kesimpulan
- dari itu, mengerti?
- 1360
- 01:12:21,837 --> 01:12:24,073
- Begitulah pernikahan.
- 1361
- 01:12:24,691 --> 01:12:26,471
- Baiklah.
- 1362
- 01:12:26,529 --> 01:12:28,084
- Apa?
- 1363
- 01:12:28,119 --> 01:12:29,734
- Dengar, jangan tersinggung,
- tapi maksudku,
- 1364
- 01:12:29,758 --> 01:12:33,948
- Kau sudah menikah dua kali,
- dan kedudukanmu 0-0.
- 1365
- 01:12:33,995 --> 01:12:36,144
- Lagi pula ini tidak seperti itu.
- 1366
- 01:12:36,217 --> 01:12:37,856
- Baiklah, seperti apa?
- 1367
- 01:12:37,857 --> 01:12:39,957
- Apa maksudmu?/
- Apa lagi itu?
- 1368
- 01:12:39,982 --> 01:12:43,166
- Entahlah, bagaimana dengan memiliki
- seseorang untukmu pulang...
- 1369
- 01:12:43,191 --> 01:12:44,687
- ...dan peduli denganmu
- setiap hari?
- 1370
- 01:12:44,697 --> 01:12:46,503
- Pelihara anjing.
- 1371
- 01:12:46,544 --> 01:12:47,826
- Baiklah, aku tidak tahu.
- 1372
- 01:12:47,827 --> 01:12:50,287
- Astaga. Bagaimana dengan
- tidak mati sendirian?
- 1373
- 01:12:50,335 --> 01:12:52,124
- Apa, kau akan membawa
- istrimu mati bersamamu?
- 1374
- 01:12:52,149 --> 01:12:54,043
- Kita semua mati sendirian.
- 1375
- 01:12:54,068 --> 01:12:56,279
- Kurang itu itu satu-satunya
- yang sudah dijamin.
- 1376
- 01:12:56,312 --> 01:12:58,140
- Itu adalah kematian dan
- skenario pajak.
- 1377
- 01:12:58,208 --> 01:12:59,295
- Baiklah, ini dia.
- 1378
- 01:12:59,337 --> 01:13:01,453
- Kau punya filosofi untuk semuanya.
- 1379
- 01:13:01,470 --> 01:13:06,134
- Hei, aku berpengalaman.
- Itu saja.
- 1380
- 01:13:06,148 --> 01:13:07,854
- Apa keuntungannya untukmu?
- 1381
- 01:13:07,879 --> 01:13:10,847
- Kau berpengalaman 25 tahun,
- kau masih di unit patroli.
- 1382
- 01:13:10,857 --> 01:13:12,856
- Kau pulang ke rumah,
- tak ada siapa-siapa.
- 1383
- 01:13:12,857 --> 01:13:15,041
- Dan aku yang celaka,
- 1384
- 01:13:15,066 --> 01:13:16,910
- Karena aku ingin sesuatu
- untuk melewati itu semua?
- 1385
- 01:13:16,923 --> 01:13:18,750
- Tidak.
- 1386
- 01:13:19,288 --> 01:13:22,226
- Sherif LA County, tersangka perampokan
- dan serangan bersenjata...
- 1387
- 01:13:22,227 --> 01:13:25,140
- ...pria Afrika 181 cm,
- berbadan sedang,
- 1388
- 01:13:25,165 --> 01:13:27,508
- Terlihat memakai kaos dalam putih,
- celana hijau kamuflase,
- 1389
- 01:13:27,533 --> 01:13:29,440
- Dan sepatu kets merah muda.
- 1390
- 01:13:33,707 --> 01:13:35,948
- Hei, bung, mereka mengizinkanmu
- menyalakan radionya,
- 1391
- 01:13:35,973 --> 01:13:39,407
- Atau itu seperti
- melanggar peraturan?
- 1392
- 01:13:39,417 --> 01:13:41,586
- Apa yang ingin kau dengar?
- 1393
- 01:13:41,717 --> 01:13:45,855
- Musik yang santai.
- 1394
- 01:13:45,882 --> 01:13:49,979
- Sesuatu yang melow.
- Tembang-tembang lama.
- 1395
- 01:13:50,036 --> 01:13:52,574
- Tembang santai 92.3.
- 1396
- 01:13:52,928 --> 01:13:55,974
- Malam ini sangat buruk.
- 1397
- 01:13:56,001 --> 01:13:59,347
- Oke, baiklah.
- 1398
- 01:14:02,222 --> 01:14:04,797
- Kau terlihat sangat tenang untuk
- orang yang akan masuk penjara.
- 1399
- 01:14:04,807 --> 01:14:07,052
- Aku tidak mengeluh.
- 1400
- 01:14:07,933 --> 01:14:10,087
- Kita semua harus berada
- di suatu tempat, bukan?
- 1401
- 01:14:10,106 --> 01:14:15,095
- Aku pernah di Chino,
- Kern Valley, Corcoran...
- 1402
- 01:14:15,121 --> 01:14:17,059
- Lapas Wilayah delapan kali.
- 1403
- 01:14:17,060 --> 01:14:18,637
- Itu tak begitu buruk.
- 1404
- 01:14:18,662 --> 01:14:21,826
- Kau mengetahui jadwalmu,
- mendapat ranjang, makanan gratis.
- 1405
- 01:14:21,827 --> 01:14:25,756
- Selasa di Lapas Wilayah,
- mereka memberimu Steik Salisbury.
- 1406
- 01:14:25,757 --> 01:14:28,765
- Dan juga, kupikir mengingat
- kau yang menemukanku,
- 1407
- 01:14:28,790 --> 01:14:30,443
- Mungkin di sanalah aku seharusnya
- berada. Kau tahu?
- 1408
- 01:14:30,467 --> 01:14:32,854
- Seolah semesta berkata,
- 1409
- 01:14:32,908 --> 01:14:36,986
- Rondelle, kali ini kau dihukum
- selama 25 tahun.
- 1410
- 01:14:41,723 --> 01:14:43,916
- Astaga, kenapa kau
- melakukan itu?
- 1411
- 01:14:43,917 --> 01:14:45,252
- Sialan.
- 1412
- 01:14:45,296 --> 01:14:47,914
- Itu Jack VanZandt.
- 1413
- 01:14:51,368 --> 01:14:54,027
- Astaga, dia tidak bercanda./
- Astaga.
- 1414
- 01:14:58,908 --> 01:15:00,887
- Jangan ikut campur, oke?
- 1415
- 01:15:00,897 --> 01:15:02,666
- Kau dengar aku?
- 1416
- 01:15:03,444 --> 01:15:05,111
- Ya!
- 1417
- 01:15:05,206 --> 01:15:07,220
- Hei, Jack!
- 1418
- 01:15:07,560 --> 01:15:09,036
- Astaga.
- 1419
- 01:15:09,037 --> 01:15:11,083
- Hei, Ray!
- 1420
- 01:15:11,464 --> 01:15:13,145
- Aku temukan orangku.
- 1421
- 01:15:13,183 --> 01:15:16,606
- Ya, di kedai minuman detoks
- kecil di Pico.
- 1422
- 01:15:16,607 --> 01:15:18,368
- Bajingan ini sedang mengantre.
- 1423
- 01:15:18,447 --> 01:15:20,956
- Kau percaya itu?
- Dia berpikir untuk hidup sehat.
- 1424
- 01:15:20,957 --> 01:15:22,788
- Benar-benar kebetulan.
- 1425
- 01:15:22,798 --> 01:15:24,716
- Itu seperti temukan
- 5 dolar di celana...
- 1426
- 01:15:24,717 --> 01:15:26,358
- ...yang tak kau pakai selama
- setahun, kau tahu?
- 1427
- 01:15:26,382 --> 01:15:29,221
- Sumpah, aku hanya melihatnya,
- dan dia berada di sana.
- 1428
- 01:15:29,237 --> 01:15:31,466
- Kelihatannya dia sudah
- cukup belajar kesalahannya.
- 1429
- 01:15:31,467 --> 01:15:32,787
- Bukan begitu, Jack?
- 1430
- 01:15:32,797 --> 01:15:35,209
- Persetan itu.
- Tidak, tidak, tidak...
- 1431
- 01:15:35,888 --> 01:15:38,563
- Aku sudah bersiap untuk ini
- sepanjang pekan.
- 1432
- 01:15:38,622 --> 01:15:41,465
- Malam bajingan ini baru dimulai.
- 1433
- 01:15:41,478 --> 01:15:44,550
- Jack, astaga.
- 1434
- 01:15:44,591 --> 01:15:47,032
- Kau tahu kau akan
- membunuh orang ini, 'kan?
- 1435
- 01:15:47,045 --> 01:15:48,314
- Ray./
- Itu intinya, Ray.
- 1436
- 01:15:48,331 --> 01:15:49,407
- Ya.
- 1437
- 01:15:49,408 --> 01:15:51,151
- Jack! Astaga!
- 1438
- 01:15:51,172 --> 01:15:54,454
- Ayolah!
- Baiklah, Jack, hei, hei.
- 1439
- 01:15:56,469 --> 01:15:59,780
- Jack. Hei! Hei!
- 1440
- 01:16:00,161 --> 01:16:01,648
- Jack.
- 1441
- 01:16:02,133 --> 01:16:03,956
- Baiklah, Jack. Hei!
- 1442
- 01:16:03,981 --> 01:16:05,574
- Ayolah, berikan tongkatnya padaku.
- 1443
- 01:16:05,607 --> 01:16:06,913
- Diamlah...
- 1444
- 01:16:06,938 --> 01:16:09,576
- Hei, Jack, dia terlihat ingin
- menghisap penismu, Jack.
- 1445
- 01:16:09,643 --> 01:16:11,597
- Ya?/
- Hei...
- 1446
- 01:16:11,622 --> 01:16:14,395
- Dia berusaha menghisap penismu, Jack./
- Itu yang kau ingin lakukan?
- 1447
- 01:16:14,420 --> 01:16:17,135
- Baiklah, baiklah!
- Baiklah, Jack, baiklah!
- 1448
- 01:16:17,189 --> 01:16:18,882
- Sudah cukup./
- Buka mulutmu!
- 1449
- 01:16:18,954 --> 01:16:20,636
- Buka mulutmu!
- Tunjukkan aku amandelmu!
- 1450
- 01:16:21,512 --> 01:16:23,600
- Astaga, Jack, bajingan!
- 1451
- 01:16:23,657 --> 01:16:26,559
- Baiklah, sudah cukup./
- Hei, persetan denganmu, Ray.
- 1452
- 01:16:26,932 --> 01:16:28,877
- Tak ada yang menginginkanmu
- di sini, mengerti?
- 1453
- 01:16:28,887 --> 01:16:31,097
- Kau petugas tua yang
- sudah habis masanya!
- 1454
- 01:16:31,362 --> 01:16:33,047
- Ini pestaku.
- 1455
- 01:16:33,068 --> 01:16:34,648
- Tak ada yang mengundangmu, oke?
- 1456
- 01:16:34,673 --> 01:16:36,685
- Jadi pergilah dari sini.
- 1457
- 01:16:37,502 --> 01:16:40,266
- Malamku. Malamku.
- 1458
- 01:16:40,307 --> 01:16:42,210
- Lakukan gerakan itu.
- 1459
- 01:16:42,235 --> 01:16:43,396
- Lakukan gerakan yang ingin
- kau lakukan,
- 1460
- 01:16:43,397 --> 01:16:44,557
- Lalu kita pergi dari sini.
- 1461
- 01:16:44,567 --> 01:16:47,692
- Benar. Lihat ini, Ray.
- 1462
- 01:16:54,363 --> 01:16:57,325
- Aku akan masukkan benda ini
- ke dalam bokongnya,
- 1463
- 01:16:57,350 --> 01:16:58,776
- Seperti yang mereka lakukan
- pada pria itu di New York.
- 1464
- 01:16:58,777 --> 01:17:00,509
- Hei!
- 1465
- 01:17:00,549 --> 01:17:03,336
- Ray, jika kau segera bertindak
- sekarang, aku yang bertindak.
- 1466
- 01:17:03,361 --> 01:17:04,541
- Mundur.../
- Persetan denganmu!
- 1467
- 01:17:04,566 --> 01:17:06,309
- Kembali ke dalam mobil./
- Dasar anak baru keparat!
- 1468
- 01:17:06,333 --> 01:17:07,960
- Kau pikir kau menginginkan ini?
- 1469
- 01:17:07,985 --> 01:17:09,531
- Kemarilah, aku juga akan
- menghajarmu habis-habisan.
- 1470
- 01:17:09,542 --> 01:17:12,156
- Kembali ke dalam mobil sekarang!/
- Perbuatan bajingan ini salah,
- 1471
- 01:17:12,157 --> 01:17:14,316
- Dan dia akan mendapatkan
- pelajarannya.
- 1472
- 01:17:14,343 --> 01:17:15,484
- Ya?
- 1473
- 01:17:15,524 --> 01:17:17,575
- Sama seperti pria yang kau
- tabrak di Westmont tadi?
- 1474
- 01:17:17,632 --> 01:17:20,172
- Jangan sentuh dia lagi.
- 1475
- 01:17:20,243 --> 01:17:22,836
- Persetan denganmu!/
- Holland! Letakkan senjatamu!
- 1476
- 01:17:22,837 --> 01:17:25,468
- Letakkan senjatamu./
- Itu tidak bagus, Bung!
- 1477
- 01:17:25,527 --> 01:17:28,678
- Kau todongkan aku senjata?/
- Simpan senjatamu!
- 1478
- 01:17:28,738 --> 01:17:30,299
- Kau tahu siapa aku?!
- 1479
- 01:17:30,324 --> 01:17:32,220
- Ray! Kendalikan temanmu!/
- Kau tahu siapa aku!
- 1480
- 01:17:32,244 --> 01:17:33,405
- Kau pikir bisa membunuhku?!
- 1481
- 01:17:33,440 --> 01:17:36,016
- Tarik pelatuknya!/
- Ray, kendalikan temanmu!
- 1482
- 01:17:36,017 --> 01:17:38,452
- Aku mohon! Aku mohon!/
- Holland, letakkan senjatamu!
- 1483
- 01:17:38,477 --> 01:17:41,354
- Tolong, tarik pelatuknya!
- 1484
- 01:17:41,436 --> 01:17:44,381
- Bajingan!
- Tolong bunuh aku!
- 1485
- 01:17:44,424 --> 01:17:48,255
- Jack, astaga.
- 1486
- 01:17:48,312 --> 01:17:51,108
- Aku akan masukkan kau ke sel,
- kau mengerti?
- 1487
- 01:17:51,133 --> 01:17:54,066
- Aku akan mengurungmu malam ini.
- 1488
- 01:17:54,067 --> 01:17:56,605
- Itu yang kau inginkan?
- 1489
- 01:17:59,033 --> 01:18:03,530
- Ray, kau juga akan todongkan
- senjata kepadaku?
- 1490
- 01:18:03,555 --> 01:18:06,463
- Letakkan senjatamu./
- Apa-apaan?
- 1491
- 01:18:06,820 --> 01:18:08,415
- Apa yang kau lakukan?
- 1492
- 01:18:08,458 --> 01:18:10,323
- Jack./
- Apa-apaan?!
- 1493
- 01:18:10,348 --> 01:18:13,002
- Letakkan itu./
- Aku pikir kita...
- 1494
- 01:18:13,027 --> 01:18:16,360
- Aku pikir kita teman!
- 1495
- 01:18:17,154 --> 01:18:20,708
- Kenapa? Kenapa kau melakukan itu?/
- Baiklah, baiklah, baiklah.
- 1496
- 01:18:20,756 --> 01:18:22,710
- Letakkan senjatamu.
- 1497
- 01:18:22,742 --> 01:18:24,028
- Dia sudah selesai, kita selesai.
- 1498
- 01:18:24,080 --> 01:18:26,126
- Oke? Hei, hei, hei, hei.
- 1499
- 01:18:26,209 --> 01:18:28,607
- Ayo. Kita pergi.
- 1500
- 01:18:29,334 --> 01:18:30,967
- Itu tidak diperlukan.
- 1501
- 01:18:30,977 --> 01:18:33,542
- Stroke, bawa dia pergi dari sini.
- 1502
- 01:18:33,584 --> 01:18:37,272
- Masuk ke mobil.
- Kau, kemari.
- 1503
- 01:18:37,378 --> 01:18:39,032
- Bantu aku dengan pria ini.
- 1504
- 01:18:39,046 --> 01:18:42,757
- Aku butuh litium-ku...
- Di mana litium-ku?
- 1505
- 01:18:44,413 --> 01:18:45,961
- Ke mana kita membawanya?
- 1506
- 01:18:46,028 --> 01:18:47,482
- Bawa dia menemui orang
- yang bisa membantu,
- 1507
- 01:18:47,506 --> 01:18:50,706
- Kita bilang temukan dia
- di jalanan seperti ini.
- 1508
- 01:18:50,744 --> 01:18:52,756
- Demi Tuhan, kita tak bisa
- tinggalkan dia begitu saja...
- 1509
- 01:18:52,757 --> 01:18:53,987
- Diamlah.
- 1510
- 01:18:53,997 --> 01:18:56,165
- Buka pintunya, dia licin.
- 1511
- 01:18:56,433 --> 01:18:58,550
- Petugas terlibat baku tembak,
- 4th dan Kenmore.
- 1512
- 01:18:58,575 --> 01:19:00,368
- Setiap unit yang tersedia
- mohon menanggapi,
- 1513
- 01:19:00,393 --> 01:19:02,066
- Mohon siaga,
- warga sipil berada di lokasi.
- 1514
- 01:19:02,067 --> 01:19:04,827
- Pada titik ini,
- tersangka keluar dari kendaraan,
- 1515
- 01:19:04,852 --> 01:19:07,150
- Dari sisi supir,
- menghadap mobil patroli...
- 1516
- 01:19:07,496 --> 01:19:08,804
- Dari yang aku ketahui,
- 1517
- 01:19:08,828 --> 01:19:12,607
- Diaz melepaskan tembakan yang
- melumpuhkan bajingan pertama,
- 1518
- 01:19:12,642 --> 01:19:16,696
- Kemudian Clark merasa
- korban kedua...
- 1519
- 01:19:16,721 --> 01:19:18,989
- ...mengincar sarung senjata Diaz,
- 1520
- 01:19:19,014 --> 01:19:22,106
- Jadi dia melepas tembakan dan
- menewaskan keduanya.
- 1521
- 01:19:22,457 --> 01:19:25,703
- Kurasa itu Diaz yang melakukan
- panggilan R.A.
- 1522
- 01:19:46,230 --> 01:19:48,412
- Perampokan sedang berlangsung.
- 1523
- 01:19:48,437 --> 01:19:50,220
- Lockwood dan Madison
- sisi Utara Olympic.
- 1524
- 01:19:50,245 --> 01:19:51,836
- Petugas butuh bantuan.
- 1525
- 01:19:51,908 --> 01:19:53,978
- Tembakan dilepaskan!
- 1526
- 01:19:54,012 --> 01:19:56,858
- Petugas terluka!
- Rekanku terluka!
- 1527
- 01:19:56,883 --> 01:19:58,634
- Demi Tuhan!
- 1528
- 01:19:58,687 --> 01:20:00,301
- Petugas membutuhkan bantuan.
- 1529
- 01:20:00,326 --> 01:20:02,198
- Informasi, tersangka dengan
- kecocokan deskripsi...
- 1530
- 01:20:02,222 --> 01:20:04,954
- ...dalam penembakan di Bank Union Trust
- di Hollenbeck dan North Kittredge.
- 1531
- 01:20:04,961 --> 01:20:06,882
- Kendaraan tersangka adalah
- mobil Ford model lama,
- 1532
- 01:20:06,907 --> 01:20:08,977
- Sebagian platnya, 2-1-Apple-Baker.
- 1533
- 01:20:09,002 --> 01:20:12,000
- Setiap unit di sekitar,
- kode tiga secepatnya.
- 1534
- 01:20:12,156 --> 01:20:13,960
- 34-10-9, ganti.
- 1535
- 01:20:13,988 --> 01:20:15,877
- 18 siap.
- 1536
- 01:20:21,560 --> 01:20:24,255
- Bukan ini yang kupikirkan.
- 1537
- 01:20:24,312 --> 01:20:27,011
- Ayolah, menurutmu seperti
- apa yang terjadi?
- 1538
- 01:20:27,030 --> 01:20:29,995
- Entahlah.
- Kurasa sesuatu yang lain,
- 1539
- 01:20:30,020 --> 01:20:32,967
- Hal yang berbeda.
- 1540
- 01:20:33,082 --> 01:20:34,584
- Sebutkan satu hal di hidupmu...
- 1541
- 01:20:34,609 --> 01:20:37,827
- ...yang pernah benar-benar sesuai
- dengan apa yang kau inginkan.
- 1542
- 01:20:39,543 --> 01:20:41,838
- Aku tidak tahu.
- 1543
- 01:20:45,973 --> 01:20:48,056
- Apa?
- 1544
- 01:20:48,588 --> 01:20:52,356
- Jika aku bisa melakukan ini.
- Aku tidak tahu.
- 1545
- 01:20:52,357 --> 01:20:54,355
- Kau terlalu banyak berpikir.
- 1546
- 01:20:54,410 --> 01:20:55,968
- Kau akan baik-baik saja.
- 1547
- 01:20:56,025 --> 01:20:58,419
- Aku mau kau ingat sesuatu, oke?
- 1548
- 01:20:58,489 --> 01:21:01,059
- Semua orang,
- setiap polisi yang ada...
- 1549
- 01:21:01,083 --> 01:21:03,027
- Yang pernah datang sebelum
- kau melakukan tugas patroli,
- 1550
- 01:21:03,051 --> 01:21:05,927
- Mereka semua juga
- melewati hari pertama.
- 1551
- 01:21:06,451 --> 01:21:08,548
- Aku serius.
- 1552
- 01:21:08,566 --> 01:21:10,226
- Cukup hadapi apa yang ada.
- 1553
- 01:21:10,227 --> 01:21:12,445
- Tetap fokus pada apa
- yang ada didepanmu.
- 1554
- 01:21:12,492 --> 01:21:14,334
- Mengerti?
- 1555
- 01:21:17,029 --> 01:21:19,561
- Kau akan beritahu aku cerita itu
- atau apa?
- 1556
- 01:21:19,588 --> 01:21:21,430
- Cerita apa?
- 1557
- 01:21:21,495 --> 01:21:23,073
- Gadis kecil itu.
- 1558
- 01:21:23,099 --> 01:21:26,137
- Anaknya Peters, atau itu
- masih bukan urusanku?
- 1559
- 01:21:27,545 --> 01:21:29,709
- Peters sangat kacau.
- 1560
- 01:21:30,194 --> 01:21:33,147
- Aku sayang dia,
- jangan salah paham.
- 1561
- 01:21:34,127 --> 01:21:37,021
- Dia hanya tak bisa mengatasi
- permasalahannya, kau tahu?
- 1562
- 01:21:37,440 --> 01:21:39,836
- Dia bertemu Tracy saat dia
- bekerja di North Hollywood,
- 1563
- 01:21:39,837 --> 01:21:41,680
- Tracy mendapat obat-obatannya
- dari informan Divisi Asusila...
- 1564
- 01:21:41,702 --> 01:21:43,254
- ...yang Peters dapatkan.
- 1565
- 01:21:44,194 --> 01:21:46,101
- Ada sesuatu dengan Tracy.
- 1566
- 01:21:46,148 --> 01:21:48,929
- Peters tak bisa berpikir jernih.
- 1567
- 01:21:51,567 --> 01:21:54,120
- Mereka menikah, memiliki anak,
- 1568
- 01:21:54,193 --> 01:21:56,877
- Peters berpikir itu akan
- membuat Tracy bersih, tapi...
- 1569
- 01:21:57,521 --> 01:21:59,746
- Kami sedang patroli,
- Peters mendapat panggilan,
- 1570
- 01:21:59,747 --> 01:22:01,384
- Tracy tak sadarkan diri
- di salah satu bar...
- 1571
- 01:22:01,408 --> 01:22:04,117
- ...dengan jarum suntik
- menempel di tangannya.
- 1572
- 01:22:04,858 --> 01:22:08,514
- Kemudian dia tertangkap dalam
- penyergapan narkoba.
- 1573
- 01:22:15,438 --> 01:22:18,372
- Sebentar,
- aku ingin periksa sesuatu.
- 1574
- 01:22:19,449 --> 01:22:24,472
- 20-L-14, bisa kau berikan aku
- plat dari Ford yang dicari?
- 1575
- 01:22:24,514 --> 01:22:25,999
- Sebentar, 14.
- 1576
- 01:22:26,024 --> 01:22:29,610
- Ford hijau.
- Sebagian platnya, 2-1-Apple-Baker.
- 1577
- 01:22:29,635 --> 01:22:32,060
- Astaga, itu mobilnya./
- Baiklah, Olympic.
- 1578
- 01:22:32,121 --> 01:22:34,843
- Aku melihat kendaraan tersangka
- sekitar 300 blok...
- 1579
- 01:22:34,868 --> 01:22:37,249
- ...dari South Roosevelt Avenue
- di samping kuburan.
- 1580
- 01:22:37,273 --> 01:22:39,590
- Baik, 14, kode tiga Olympic.
- 1581
- 01:22:39,615 --> 01:22:41,712
- Bank Union Trust, Hollenbeck
- dan North Kittredge,
- 1582
- 01:22:41,758 --> 01:22:45,226
- Kendaraan tersangka terlihat di 300 blok
- dari South Roosevelt Avenue.
- 1583
- 01:22:45,227 --> 01:22:49,022
- Semua unit disekitar, kode tiga.
- 1584
- 01:22:56,918 --> 01:22:59,356
- Kau siap?
- 1585
- 01:22:59,364 --> 01:23:01,468
- Kurasa begitu, ya.
- 1586
- 01:23:01,571 --> 01:23:03,186
- Baiklah.
- 1587
- 01:23:03,187 --> 01:23:05,720
- Ikuti petunjukku,
- lakukan yang aku lakukan.
- 1588
- 01:23:05,735 --> 01:23:07,487
- Ya, aku mengerti.
- 1589
- 01:23:13,068 --> 01:23:17,673
- LAPD, tunjukkan tanganmu padaku!
- 1590
- 01:23:19,834 --> 01:23:22,357
- Siapa saja yang didalam mobil,
- 1591
- 01:23:22,367 --> 01:23:24,845
- Aku mau kau membuka pintu,
- 1592
- 01:23:24,870 --> 01:23:28,097
- Lalu letakkan tanganmu
- di luar kendaraan!
- 1593
- 01:23:28,107 --> 01:23:30,054
- Sekarang!
- 1594
- 01:23:32,804 --> 01:23:34,203
- Ayo bergerak.
- 1595
- 01:23:34,268 --> 01:23:35,952
- Bergerak.
- 1596
- 01:23:54,027 --> 01:23:57,193
- Siapa saja didalam mobil,
- tunjukkan tanganmu padaku.
- 1597
- 01:24:07,781 --> 01:24:10,246
- Kau aman?/
- Aman.
- 1598
- 01:24:14,476 --> 01:24:16,220
- Aman.
- 1599
- 01:24:18,272 --> 01:24:20,611
- Sial, mereka sudah lama pergi.
- 1600
- 01:24:20,930 --> 01:24:23,173
- 20-L-14, kendaraan tersangka aman.
- 1601
- 01:24:23,237 --> 01:24:25,739
- Hei, Ray./
- Dimengerti, 14.
- 1602
- 01:24:26,227 --> 01:24:27,985
- Lihatlah ini.
- 1603
- 01:24:28,911 --> 01:24:31,014
- Ya.
- 1604
- 01:24:36,607 --> 01:24:38,726
- Ini hangat, tapi tidak panas.
- 1605
- 01:24:38,799 --> 01:24:41,430
- Mereka sudah lama pergi.
- 1606
- 01:25:15,039 --> 01:25:16,437
- Ray.
- 1607
- 01:25:16,447 --> 01:25:18,160
- Don.
- 1608
- 01:25:18,377 --> 01:25:20,632
- Aku dengar kau temukan
- kendaraan pelaku penembakan.
- 1609
- 01:25:20,855 --> 01:25:22,822
- Kami pasti selisih 10 menit.
- 1610
- 01:25:22,824 --> 01:25:24,156
- Astaga.
- 1611
- 01:25:24,164 --> 01:25:26,524
- Hei, setidaknya kau membuatnya
- beranjak dari ranjang, benar?
- 1612
- 01:25:27,208 --> 01:25:29,117
- Aku dengar mereka tidak
- melakukan penutupan jalan untukmu...
- 1613
- 01:25:29,141 --> 01:25:31,036
- ...hingga setengah jam setelah
- kau temukan mobilnya.
- 1614
- 01:25:31,060 --> 01:25:32,687
- Ya.
- 1615
- 01:25:32,712 --> 01:25:34,785
- Persetan mereka./
- Bisa kau berhenti mengatakan itu?
- 1616
- 01:25:34,822 --> 01:25:36,687
- Baiklah, kau mau aku bagaimana?
- 1617
- 01:25:36,709 --> 01:25:38,136
- Aku sedang bekerja.
- 1618
- 01:25:38,161 --> 01:25:41,161
- Aku tak bisa pulang sekarang.
- 1619
- 01:25:41,205 --> 01:25:44,644
- Hanya... Oke, oke... Tenang.
- 1620
- 01:25:44,677 --> 01:25:46,236
- Berhenti mengatakan itu.
- 1621
- 01:25:46,237 --> 01:25:47,667
- Tolong berhenti mengatakan itu.
- 1622
- 01:25:47,677 --> 01:25:49,105
- Kau tak akan melukai
- dirimu sendiri.
- 1623
- 01:25:49,167 --> 01:25:50,976
- Keindahan pernikahan.
- 1624
- 01:25:50,977 --> 01:25:53,004
- Tentu saja, aku mencintaimu.
- 1625
- 01:25:53,103 --> 01:25:55,500
- Ya, aku... Halo?
- 1626
- 01:25:55,801 --> 01:25:57,766
- Bajingan!
- 1627
- 01:26:01,828 --> 01:26:05,433
- Tempat baru, kau tahu?
- Dia mengalami masa sulit.
- 1628
- 01:26:09,421 --> 01:26:11,927
- Kau punya sesuatu untukku, Don?
- 1629
- 01:26:14,639 --> 01:26:16,617
- Tak apa.
- 1630
- 01:26:16,678 --> 01:26:18,514
- Aku temukan sesuatu
- untuk yang kau cari.
- 1631
- 01:26:18,617 --> 01:26:22,237
- Polisi menyamar di Northeast 11,
- mengarahkan aku pada informan,
- 1632
- 01:26:22,247 --> 01:26:24,486
- Berkata ada tempat didekat 105,
- 1633
- 01:26:24,487 --> 01:26:26,707
- Southgate, Lynwood, area itu?
- 1634
- 01:26:26,717 --> 01:26:30,301
- Berkata di sanalah mereka memasak
- Label Merah 187 itu.
- 1635
- 01:26:30,357 --> 01:26:32,536
- Membuat anak-anak
- yang memindahkannya.
- 1636
- 01:26:32,986 --> 01:26:36,302
- Berkata dia cukup yakin mereka membuat
- anak-anak itu melakukan apa.
- 1637
- 01:26:36,336 --> 01:26:38,891
- Dan juga hal lainnya.
- 1638
- 01:26:40,711 --> 01:26:42,969
- Itu buruk, Ray.
- 1639
- 01:26:42,987 --> 01:26:45,101
- Seberapa buruk?
- 1640
- 01:26:47,089 --> 01:26:49,365
- Sangat-sangat buruk.
- 1641
- 01:26:49,449 --> 01:26:51,787
- Mereka mengadakan pesta...
- Kau tahu, berbagai rumor.
- 1642
- 01:26:51,819 --> 01:26:53,932
- Aku harap itu tidak benar.
- 1643
- 01:26:54,924 --> 01:26:58,239
- Ada kemungkinan untukku
- menemui informan ini?
- 1644
- 01:26:58,285 --> 01:27:01,759
- Ya, orang ini mengelola
- laboratorium amfetaminnya...
- 1645
- 01:27:01,784 --> 01:27:04,333
- ...dari bagasi mobilnya di Willowbrook.
- 1646
- 01:27:04,358 --> 01:27:05,836
- DeAndre "sesuatu".
- 1647
- 01:27:05,847 --> 01:27:07,416
- Dia biasanya berada
- di sekitar Wilmington...
- 1648
- 01:27:07,417 --> 01:27:08,986
- ...dan El Segundo didekat SMA.
- 1649
- 01:27:08,987 --> 01:27:10,056
- Centennial.
- 1650
- 01:27:10,057 --> 01:27:12,358
- Kurasa mobilnya Monte Carlo merah.
- 1651
- 01:27:15,967 --> 01:27:18,431
- Itu di luar zona patrolimu, Ray.
- 1652
- 01:27:18,443 --> 01:27:20,623
- Ya.
- 1653
- 01:27:23,361 --> 01:27:25,371
- Sampai jumpa, Ray.
- 1654
- 01:27:50,627 --> 01:27:53,093
- Kau akan beritahu aku
- ke mana kita pergi?
- 1655
- 01:27:55,253 --> 01:27:57,322
- Willowbrook.
- 1656
- 01:27:57,347 --> 01:28:00,613
- Kupikir kau seharusnya mengajariku.
- 1657
- 01:28:01,080 --> 01:28:03,376
- Ya, pelajaran sudah selesai
- untuk malam ini.
- 1658
- 01:28:03,377 --> 01:28:06,000
- 20-L-14, selesai bertugas.
- 1659
- 01:28:06,025 --> 01:28:07,891
- 14, tolong konfirmasi,
- 1660
- 01:28:07,925 --> 01:28:09,481
- Apa kau bilang selesai bertugas?
- 1661
- 01:28:09,489 --> 01:28:11,719
- Apa kau butuh bantuan?
- 1662
- 01:28:12,523 --> 01:28:14,630
- Apa yang kau lakukan?
- 1663
- 01:28:14,646 --> 01:28:16,921
- Ray, kau tak bisa menghilang
- dari radio begitu saja.
- 1664
- 01:28:16,941 --> 01:28:19,010
- Aku baru saja melakukannya.
- 1665
- 01:28:20,827 --> 01:28:24,875
- Astaga, Ray, bagaimana dengan
- regulasi dan prosedur?
- 1666
- 01:28:25,923 --> 01:28:28,398
- Kau temukan orang ini,
- kau akan pergi ke Lynwood, Ray...
- 1667
- 01:28:28,460 --> 01:28:31,083
- Jika mereka tahu kita berutas
- di luar zona patroli,
- 1668
- 01:28:31,108 --> 01:28:33,658
- Mereka akan memecat kita./
- Mungkin.
- 1669
- 01:28:33,942 --> 01:28:36,059
- Kau tahu, aku penasaran.
- 1670
- 01:28:36,101 --> 01:28:39,272
- Apa ada sesuatu yang mereka ajarkan
- kepada kita berarti sesuatu untukmu?
- 1671
- 01:28:39,318 --> 01:28:41,997
- Standar perilaku, bagian 210.
- 1672
- 01:28:42,010 --> 01:28:43,520
- Ingat itu?
- 1673
- 01:28:43,524 --> 01:28:47,015
- Aku mengenali lencana kantorku
- sebagai simbol keyakinan publik,
- 1674
- 01:28:47,064 --> 01:28:49,382
- Dan aku menerima itu seperti
- menegakkan kepercayaan publik,
- 1675
- 01:28:49,406 --> 01:28:51,966
- Selama aku berbuat benar.../
- Untuk etika departemenku.
- 1676
- 01:28:51,991 --> 01:28:53,892
- Ya, aku ingat.
- 1677
- 01:28:55,024 --> 01:28:57,533
- Dia rekanku.
- 1678
- 01:28:57,559 --> 01:29:00,042
- Aku paham itu, Ray.
- 1679
- 01:29:00,107 --> 01:29:03,404
- Tapi, ayolah, kau tak bisa.../
- Kau mau keluar?
- 1680
- 01:29:03,538 --> 01:29:05,295
- Aku akan minat unit untuk
- menjemputmu,
- 1681
- 01:29:05,317 --> 01:29:07,027
- Membawamu kembali ke Olympic.
- 1682
- 01:29:07,106 --> 01:29:08,871
- Katakan saja.
- 1683
- 01:29:19,403 --> 01:29:21,697
- Dia rekanku.
- 1684
- 01:29:43,495 --> 01:29:46,231
- Maaf, Opsir. Aku akan pindahkan
- mobilku sekarang, Opsir.
- 1685
- 01:29:46,256 --> 01:29:47,615
- Aku akan membuat.../
- Kau DeAndre?
- 1686
- 01:29:47,640 --> 01:29:50,022
- Bukan, apa?/
- Kau DeAndre? Berbalik.
- 1687
- 01:29:50,047 --> 01:29:52,112
- Tidak, aku tak kenal Andre.
- Siapa nama belakangnya?
- 1688
- 01:29:52,137 --> 01:29:54,188
- Kau sudah periksa sisi Timur?
- 1689
- 01:29:57,552 --> 01:30:00,561
- Baiklah! Aku tidak melawan!
- Oke, oke!
- 1690
- 01:30:00,622 --> 01:30:01,726
- Berdiri.
- 1691
- 01:30:01,727 --> 01:30:03,396
- Aku bahkan tidak melawan.
- 1692
- 01:30:03,397 --> 01:30:05,353
- Hei, bung, masukkan ini
- ke Facebook Live!
- 1693
- 01:30:05,418 --> 01:30:09,031
- Hei, jangan bergerak, keparat./
- Kalian akan membunuhku?
- 1694
- 01:30:10,089 --> 01:30:12,137
- Hei, bung, kau tak bisa
- melakukan itu.
- 1695
- 01:30:12,162 --> 01:30:13,806
- Kau tak punya izin untuk itu.
- 1696
- 01:30:13,807 --> 01:30:15,847
- Maafkan aku./
- Kau tak bisa memeriksa barangku.
- 1697
- 01:30:15,848 --> 01:30:17,260
- Aku melihat sisa ampas
- metamfetamin di mulut,
- 1698
- 01:30:17,284 --> 01:30:19,065
- Aku secara otomatis memikirkan
- sebab kemungkinan.
- 1699
- 01:30:19,089 --> 01:30:21,076
- Hei, bung, apapun yang kau
- temukan di sana, itu bukan milikku.
- 1700
- 01:30:21,097 --> 01:30:24,427
- Apa yang bukan milikmu?/
- Apa saja yang kau temukan.
- 1701
- 01:30:26,623 --> 01:30:28,796
- Sedikit eksperimen sains, DeAndre?
- 1702
- 01:30:28,797 --> 01:30:31,661
- Bukan, ini mobil sepupuku,
- ini bahkan bukan punyaku.
- 1703
- 01:30:31,686 --> 01:30:33,438
- Aku sebenarnya ingin...
- 1704
- 01:30:33,463 --> 01:30:36,562
- Tunggu, aku sebenarnya ingin
- ke apotek, ini untuk nenekku.
- 1705
- 01:31:01,800 --> 01:31:03,135
- Hei, hei, hei... Hei, bung.
- 1706
- 01:31:03,167 --> 01:31:04,984
- Jalannya didepan sana.
- 1707
- 01:31:05,009 --> 01:31:06,735
- El Granada.
- 1708
- 01:31:06,760 --> 01:31:09,611
- Rumah yang pagarnya
- dipenuhi cat di sana.
- 1709
- 01:31:20,257 --> 01:31:21,604
- Keluar.
- 1710
- 01:31:21,613 --> 01:31:23,129
- Apa maksudmu, keluar?
- 1711
- 01:31:23,135 --> 01:31:25,607
- Seseorang akan melihatku
- jika aku keluar.
- 1712
- 01:31:27,288 --> 01:31:29,286
- Kemari.
- 1713
- 01:31:30,525 --> 01:31:33,325
- Tidak, aku takkan masuk.../
- Hei, tenanglah.
- 1714
- 01:31:33,354 --> 01:31:35,726
- Berbalik./
- Baiklah.
- 1715
- 01:31:35,751 --> 01:31:38,564
- Aku melepaskanmu kembali
- ke alam liar, dasar bodoh.
- 1716
- 01:31:38,616 --> 01:31:40,051
- Bisa aku minta ponselku kembali?
- 1717
- 01:31:40,088 --> 01:31:41,630
- Pergilah.
- 1718
- 01:31:41,700 --> 01:31:45,083
- Bisa aku minta ponselku kembali?/
- Pergilah dari sini.
- 1719
- 01:31:58,917 --> 01:32:02,082
- Lepaskan lencanamu,
- masukkan itu ke laci sarung tangan.
- 1720
- 01:32:03,730 --> 01:32:05,783
- Juga papan namamu.
- 1721
- 01:32:39,076 --> 01:32:40,428
- Ini.
- 1722
- 01:32:40,470 --> 01:32:42,052
- Tutupi nomor mobil
- dengan isolasi,
- 1723
- 01:32:42,077 --> 01:32:43,687
- Ada satu di setiap sisi,
- dan satu di belakang.
- 1724
- 01:32:43,711 --> 01:32:46,097
- Aku akan tutup platnya.
- 1725
- 01:33:10,857 --> 01:33:12,567
- Aku di saluran delapan.
- 1726
- 01:33:12,593 --> 01:33:16,200
- Aku akan memanggilmu
- jika membutuhkanmu.
- 1727
- 01:33:16,219 --> 01:33:17,985
- Baiklah.
- 1728
- 01:33:18,143 --> 01:33:19,939
- Aku serius.
- 1729
- 01:33:20,200 --> 01:33:22,057
- Jangan masuk kecuali
- aku panggil.
- 1730
- 01:33:22,067 --> 01:33:24,432
- Ya, baiklah.
- 1731
- 01:34:07,037 --> 01:34:08,904
- Ray, Ray, kau bisa dengar aku?
- 1732
- 01:34:08,932 --> 01:34:11,176
- Kau pikir aku takut, keparat?!
- 1733
- 01:34:11,177 --> 01:34:14,407
- Kau datang ikut campur urusanku,
- kau pikir aku takut denganmu?
- 1734
- 01:34:14,417 --> 01:34:15,454
- Persetan denganmu!
- 1735
- 01:34:15,479 --> 01:34:17,799
- Silakan, bawa anak itu.
- Kami akan mendapat yang lainnya.
- 1736
- 01:34:17,849 --> 01:34:21,593
- Berengsek.
- Kau pikir kau hebat!
- 1737
- 01:34:25,005 --> 01:34:26,787
- Bawa dia ke mobil.
- 1738
- 01:34:26,797 --> 01:34:28,484
- Ya, kau tidak sungguhan.
- 1739
- 01:34:28,532 --> 01:34:29,953
- Kau bukan polisi sungguhan.
- 1740
- 01:34:29,978 --> 01:34:31,335
- Jika kau sungguhan,
- pasti ada 20 dari kalian,
- 1741
- 01:34:31,359 --> 01:34:34,241
- Kau akan membawa orang keluar
- dari sini dengan diborgol.
- 1742
- 01:34:34,338 --> 01:34:36,920
- Ya, itu benar, berengsek,
- teruslah pergi.
- 1743
- 01:34:37,007 --> 01:34:40,213
- Ya, teruslah berjalan
- keluar dari propertiku!
- 1744
- 01:34:40,777 --> 01:34:42,977
- Kau pikir ini mengubah sesuatu?
- 1745
- 01:34:43,817 --> 01:34:46,213
- Aku akan ingat
- jalang kecil itu sekarang.
- 1746
- 01:34:46,271 --> 01:34:47,642
- Ya, kau suka itu?
- 1747
- 01:34:47,691 --> 01:34:51,084
- Ya, aku akan pastikan mengingat
- gadis kecil itu sekarang.
- 1748
- 01:34:51,863 --> 01:34:54,236
- Dari yang aku dengar, dia manis.
- 1749
- 01:34:55,461 --> 01:34:57,726
- Ya, aku akan temukan
- gadis manis itu sekarang,
- 1750
- 01:34:57,727 --> 01:34:59,863
- Kau bisa pegang kata-kataku.
- 1751
- 01:35:00,342 --> 01:35:03,767
- Aku dan gadis kecil ini?
- Kami akan jatuh cinta.
- 1752
- 01:35:04,645 --> 01:35:06,436
- Apa yang kau lakukan, Ray?
- 1753
- 01:35:06,497 --> 01:35:08,702
- Apa kau suka itu?
- 1754
- 01:35:21,785 --> 01:35:23,870
- Ayo, geser.
- 1755
- 01:35:25,803 --> 01:35:28,122
- Oke, kemari. Kemari.
- 1756
- 01:35:28,178 --> 01:35:31,183
- Hei, hei, hei, hei, tak apa.
- 1757
- 01:35:31,916 --> 01:35:33,426
- Kau aman sekarang.
- 1758
- 01:35:33,451 --> 01:35:35,778
- Tak apa, kau aman.
- 1759
- 01:35:36,608 --> 01:35:40,000
- Kau aman. Kau aman.
- 1760
- 01:35:45,037 --> 01:35:48,492
- Ini sudah berakhir,
- kau sudah aman.
- 1761
- 01:35:59,917 --> 01:36:01,681
- Dia ada nenek di Eagle Rock,
- 1762
- 01:36:01,718 --> 01:36:03,792
- Kita akan antar dia ke sana.
- 1763
- 01:36:31,857 --> 01:36:34,329
- Biar aku melihatmu.
- 1764
- 01:37:13,037 --> 01:37:15,787
- Aku tidak...
- Astaga, aku tak suka dengan ini.
- 1765
- 01:37:15,797 --> 01:37:18,634
- Apa yang terjadi tadi,
- kau harusnya katakan sesuatu.
- 1766
- 01:37:19,008 --> 01:37:21,443
- Kau membunuh pria itu.
- 1767
- 01:37:21,583 --> 01:37:23,299
- Persetan dia.
- 1768
- 01:37:23,324 --> 01:37:26,367
- Ya, Ray, itu menyelesaikan
- semuanya.
- 1769
- 01:37:26,392 --> 01:37:28,136
- Bagaimana dengan kamera dasbor?
- 1770
- 01:37:28,137 --> 01:37:29,295
- Ada apa dengan itu?
- 1771
- 01:37:29,327 --> 01:37:32,471
- Rekamannya! Itu merekam
- semua perbuatanmu tadi.
- 1772
- 01:37:32,524 --> 01:37:35,555
- Kamera itu sudah rusak
- selama dua tahun.
- 1773
- 01:37:35,974 --> 01:37:38,246
- Begitu juga dengan separuh mobil
- patroli yang ada di garasi.
- 1774
- 01:37:38,247 --> 01:37:39,328
- Tak ada anggaran untuk itu.
- 1775
- 01:37:39,365 --> 01:37:41,046
- Bukan itu intinya.
- 1776
- 01:37:41,111 --> 01:37:42,837
- Apa intinya, Nick?
- 1777
- 01:37:42,915 --> 01:37:44,488
- Ayo, beritahu aku intinya.
- 1778
- 01:37:44,557 --> 01:37:46,238
- Apa ini bagian di mana
- kau mulai mengabaikan...
- 1779
- 01:37:46,262 --> 01:37:47,787
- ...peraturan lagi?
- 1780
- 01:37:47,797 --> 01:37:49,529
- Kau tahu, persetan itu!
- 1781
- 01:37:49,568 --> 01:37:51,621
- Ini tentang benar dan salah!
- 1782
- 01:37:51,685 --> 01:37:53,463
- Apa yang kau tahu tentang
- benar dan salah?
- 1783
- 01:37:53,488 --> 01:37:55,482
- Kau masih baru untuk
- patroli jalanan.
- 1784
- 01:37:55,507 --> 01:37:58,547
- Kau belum tahu apa-apa.
- 1785
- 01:37:58,572 --> 01:38:01,476
- Aku tidak bergabung untuk ini.
- 1786
- 01:38:01,526 --> 01:38:03,306
- Aku punya istri!
- 1787
- 01:38:03,307 --> 01:38:05,076
- Baiklah.
- 1788
- 01:38:05,077 --> 01:38:09,028
- Putriku akan lahir sebentar lagi!
- 1789
- 01:38:10,667 --> 01:38:13,006
- Baiklah.
- 1790
- 01:38:13,049 --> 01:38:15,902
- Anggap itu dia.
- 1791
- 01:38:16,148 --> 01:38:19,793
- Yang barusan terjadi,
- itu adalah dia, anakmu.
- 1792
- 01:38:19,845 --> 01:38:21,147
- Apa yang kau lakukan?
- 1793
- 01:38:21,168 --> 01:38:23,426
- Itu berbeda, Ray.
- 1794
- 01:38:23,427 --> 01:38:27,046
- Tidak, itu tidak berbeda.
- 1795
- 01:38:27,072 --> 01:38:28,561
- Apa yang kau bicarakan?
- 1796
- 01:38:28,608 --> 01:38:30,680
- Hal-hal yang aku katakan
- tentang Peters,
- 1797
- 01:38:30,756 --> 01:38:35,267
- Dia kacau dan tak bisa
- berpikir jernih dengan Tracy.
- 1798
- 01:38:36,622 --> 01:38:39,387
- Aku bicara tentang diriku.
- 1799
- 01:38:45,344 --> 01:38:48,679
- Mereka sudah menikah setahun,
- 1800
- 01:38:48,720 --> 01:38:52,261
- Tracey mengandung Kaley, dan kami
- biarkan Peters berpikir itu anaknya.
- 1801
- 01:38:52,307 --> 01:38:54,131
- Oke?
- 1802
- 01:38:54,164 --> 01:38:57,787
- Dia rekanku.
- Aku sayang dia.
- 1803
- 01:38:57,921 --> 01:39:00,609
- Aku takkan biarkan dia
- terluka seperti itu.
- 1804
- 01:39:00,617 --> 01:39:02,699
- Aku tidak bangga dengan itu.
- 1805
- 01:39:02,744 --> 01:39:05,113
- Bajingan.
- 1806
- 01:39:12,277 --> 01:39:14,866
- Aku melihatmu,
- 1807
- 01:39:15,826 --> 01:39:19,844
- Aku melihat diriku
- 20 tahun lalu.
- 1808
- 01:39:21,466 --> 01:39:24,257
- Aku melihat diriku,
- aku melihat menjadi seperti apa.
- 1809
- 01:39:25,124 --> 01:39:26,936
- Ada orang yang kau cita-citakan
- saat kau masih muda,
- 1810
- 01:39:26,937 --> 01:39:29,632
- Lalu ada orang yang kebalikan
- dari yang kau inginkan.
- 1811
- 01:39:29,637 --> 01:39:33,178
- Itu kenyataan yang sulit
- untuk dihadapi.
- 1812
- 01:39:35,655 --> 01:39:37,730
- Tapi itulah yang terjadi.
- 1813
- 01:39:45,034 --> 01:39:49,216
- 20-Lincoln-14. San Marino
- dan Western. Pukul 05:46.
- 1814
- 01:39:58,646 --> 01:40:01,206
- 20-L-14, kembali bertugas.
- 1815
- 01:40:01,674 --> 01:40:04,096
- Baik, 14. Kau membuatku
- sedikit khawatir.
- 1816
- 01:40:04,097 --> 01:40:06,048
- Apa kau butuh bantuan?
- 1817
- 01:40:06,073 --> 01:40:07,805
- Ya, maaf soal itu, Olympic.
- 1818
- 01:40:07,849 --> 01:40:10,342
- Kami kehabisan bensin.
- 1819
- 01:40:10,467 --> 01:40:15,001
- Aku mengirim anak baru untuk
- mengisi jerigen, dia tersesat.
- 1820
- 01:40:15,551 --> 01:40:17,758
- Baiklah, 14.
- 1821
- 01:40:18,051 --> 01:40:20,714
- Sif hampir berakhir.
- 1822
- 01:40:25,112 --> 01:40:27,638
- Astaga, lihatlah orang ini.
- 1823
- 01:40:27,696 --> 01:40:30,517
- Menerobos lampu merah
- tepat didepan kita.
- 1824
- 01:40:32,415 --> 01:40:34,602
- Kau menginginkan ini?
- 1825
- 01:40:34,667 --> 01:40:36,771
- Tentu, kenapa tidak.
- 1826
- 01:40:39,873 --> 01:40:42,668
- Supir, tolong menepi di tepi jalan.
- 1827
- 01:40:51,617 --> 01:40:53,447
- Aku yang tangani ini.
- 1828
- 01:40:53,905 --> 01:40:56,239
- Baiklah, jenius.
- 1829
- 01:41:03,923 --> 01:41:06,056
- 20-L-14, lalu lintas.
- 1830
- 01:41:06,057 --> 01:41:07,916
- Masuklah, 14.
- 1831
- 01:41:08,286 --> 01:41:14,081
- Platnya California-4-Paul-Charlie-Ida-1...
- 1832
- 01:41:17,907 --> 01:41:19,482
- Bagaimana kabarmu malam ini?
- 1833
- 01:41:19,507 --> 01:41:21,105
- Selamat malam, Opsir.
- 1834
- 01:41:21,140 --> 01:41:22,888
- Bisa tolong matikan mesinnya?
- 1835
- 01:41:22,931 --> 01:41:25,634
- Ya. Maaf soal itu.
- 1836
- 01:41:26,031 --> 01:41:28,631
- Apa aku menerobos
- lampu merah di belakang?
- 1837
- 01:41:28,661 --> 01:41:30,749
- Aku minta maaf soal itu.
- Aku tidak melihatnya.
- 1838
- 01:41:30,754 --> 01:41:32,242
- Ya, kau memang menerobos
- lampu merah.
- 1839
- 01:41:32,249 --> 01:41:34,116
- Kau tahu lampu remmu juga mati?
- 1840
- 01:41:34,117 --> 01:41:37,103
- Astaga, aku akan
- perbaiki itu besok.
- 1841
- 01:41:37,192 --> 01:41:39,378
- Baiklah, kau punya SIM dan STNK...
- 1842
- 01:41:39,403 --> 01:41:41,120
- ...yang bisa aku periksa?/
- Apa itu benar-benar harus?
- 1843
- 01:41:41,144 --> 01:41:42,769
- Maksudku, aku tinggal
- tepat diujung jalan...
- 1844
- 01:41:42,793 --> 01:41:43,852
- ...dan aku hanya ingin pulang.
- 1845
- 01:41:43,876 --> 01:41:45,368
- Ini sedikit larut...
- Aku bersama temanku di sini...
- 1846
- 01:41:45,382 --> 01:41:47,117
- Apa kau membawa SIM dan STNK?
- 1847
- 01:41:47,147 --> 01:41:52,428
- Ya, kau tahu,
- itu ada di laci mejaku.
- 1848
- 01:41:52,513 --> 01:41:54,743
- Aku lupa membawanya./
- Baiklah, siapa ini?
- 1849
- 01:41:54,768 --> 01:41:56,387
- Dia hanya.../
- Bagaimana kabarmu, Pak?
- 1850
- 01:41:56,424 --> 01:41:57,916
- Dia terlalu banyak minum./
- Kau punya nama, kawan?
- 1851
- 01:41:57,940 --> 01:42:01,002
- Dia terlalu banyak minum.
- 1852
- 01:42:01,027 --> 01:42:03,289
- Apa, dia tak bisa bicara sendiri?
- 1853
- 01:42:04,514 --> 01:42:07,574
- Dengar, kami hanya satu blok lagi,
- lalu kami sampai di rumah.
- 1854
- 01:42:07,599 --> 01:42:09,658
- Aku akan periksa lampunya besok.
- Terima kasih banyak.
- 1855
- 01:42:09,682 --> 01:42:11,147
- Baik, bisa tolong keluar dari mobil?
- 1856
- 01:42:11,157 --> 01:42:12,889
- Hei, kawan, dengar,
- aku suka polisi...
- 1857
- 01:42:12,922 --> 01:42:14,812
- Bisa kau tolong keluar dari mobil?
- 1858
- 01:42:14,837 --> 01:42:17,896
- Serius? Itu hanya
- menerobos lampu merah,
- 1859
- 01:42:17,897 --> 01:42:19,303
- Dan itu terlihat sedikit konyol.
- 1860
- 01:42:19,316 --> 01:42:21,637
- Aku benar-benar hanya.../
- Supir...
- 1861
- 01:42:21,638 --> 01:42:25,058
- Keluar dari mobil sekarang!
- 1862
- 01:42:25,689 --> 01:42:29,352
- Serius, Bung, kenapa kau tak
- membesar-besarkan masalah ini.
- 1863
- 01:42:29,394 --> 01:42:32,557
- Aku takkan memintamu lagi./
- Letakkan tanganmu di samping,
- 1864
- 01:42:32,582 --> 01:42:35,186
- Dan keluar dari mobil sekarang.
- 1865
- 01:42:35,205 --> 01:42:37,672
- Baiklah, Pak Bos.
- 1866
- 01:42:37,684 --> 01:42:39,631
- Aku membuka pintunya.
- 1867
- 01:42:48,243 --> 01:42:49,557
- Jatuhkan senjatamu, keparat.
- 1868
- 01:42:49,567 --> 01:42:51,169
- Persetan denganmu!/
- Lakukan sekarang!
- 1869
- 01:42:51,222 --> 01:42:52,924
- Jatuhkan senjatamu!
- 1870
- 01:42:52,942 --> 01:42:54,398
- Lakukan sekarang!/
- Persetan denganmu.
- 1871
- 01:42:54,423 --> 01:42:55,524
- Lakukan sekarang!/
- Aku akan tarik pelatuknya!
- 1872
- 01:42:55,548 --> 01:42:56,664
- Sumpah demi Tuhan!
- 1873
- 01:42:56,699 --> 01:42:58,649
- Aku sudah memintamu
- untuk melepasku!
- 1874
- 01:42:58,674 --> 01:43:00,141
- Eddie!
- 1875
- 01:43:00,166 --> 01:43:02,808
- Eddie, astaga, katakan sesuatu.
- 1876
- 01:43:05,107 --> 01:43:07,494
- Bajingan!/
- hei, hei, hei, hei.
- 1877
- 01:43:07,519 --> 01:43:08,777
- Apapun yang kau pikirkan
- akan terjadi,
- 1878
- 01:43:08,778 --> 01:43:10,434
- Itu takkan terjadi hingga
- kau letakkan senjatamu.
- 1879
- 01:43:10,458 --> 01:43:11,726
- Kau paham?/
- Tidak, tidak, persetan denganmu!
- 1880
- 01:43:11,727 --> 01:43:12,765
- Ray.../
- Persetan denganmu!
- 1881
- 01:43:12,790 --> 01:43:15,696
- Aku sudah membunuh tiga dari kalian!
- Aku bersumpah demi Tuhan!
- 1882
- 01:43:15,721 --> 01:43:17,117
- Itu takkan terjadi.
- 1883
- 01:43:17,127 --> 01:43:19,106
- Persetan denganmu,
- kau pikir aku bercanda? Satu!
- 1884
- 01:43:19,131 --> 01:43:20,556
- Hei, dengarkan aku.../
- Dua!
- 1885
- 01:43:20,557 --> 01:43:21,687
- Lihat aku.../
- Tunggu, tidak, tidak, tidak...
- 1886
- 01:43:21,697 --> 01:43:24,162
- Hei, lihat aku, keparat./
- Tidak, tidak, tidak...
- 1887
- 01:43:24,187 --> 01:43:26,915
- Lihat aku./
- Tiga!
- 1888
- 01:43:39,875 --> 01:43:42,804
- Aku menghabisi tiga dari kalian!
- 1889
- 01:43:56,163 --> 01:43:59,943
- Aku menghabisi dia.
- Aku menghabisi dia.
- 1890
- 01:43:59,996 --> 01:44:02,321
- Aku menghabisi dia.
- 1891
- 01:44:04,703 --> 01:44:07,809
- Hei, hentikanlah, keparat!
- 1892
- 01:44:12,237 --> 01:44:15,051
- 20-Lincoln-14.
- Tersangka ditahan. Pukul 05:51.
- 1893
- 01:44:40,053 --> 01:44:41,556
- Dengar.
- 1894
- 01:44:43,647 --> 01:44:48,390
- Aku mau kau dengarkan
- baik-baik perkataanku.
- 1895
- 01:44:48,415 --> 01:44:51,434
- Karena setelah malam ini,
- kau antara memikirkan ini...
- 1896
- 01:44:51,459 --> 01:44:53,826
- ...dan kau akan belajar cara
- melakukan tugas ini,
- 1897
- 01:44:53,827 --> 01:44:58,257
- Atau jika tidak, tugas ini
- akan memakanmu hidup-hidup.
- 1898
- 01:44:59,772 --> 01:45:03,195
- Kau ingat yang kukatakan padamu
- saat kau memulai sif?
- 1899
- 01:45:03,373 --> 01:45:07,353
- Ada dunia di dalam mobil patroli ini,
- 1900
- 01:45:07,430 --> 01:45:09,873
- Dan ada segalanya di luar sana.
- 1901
- 01:45:09,941 --> 01:45:11,850
- Kau pergi patroli,
- 1902
- 01:45:11,874 --> 01:45:14,555
- Semua orang yang kau lihat
- tidak berseragam,
- 1903
- 01:45:14,580 --> 01:45:16,988
- Antara orang yang pernah
- di belakang mobil patrolimu,
- 1904
- 01:45:17,013 --> 01:45:20,244
- Atau orang yang belum pernah
- berada didalam mobil patrolimu.
- 1905
- 01:45:20,269 --> 01:45:23,316
- Aku tak bicara soal tangkapan,
- aku bicara tentang semua orang.
- 1906
- 01:45:23,317 --> 01:45:25,689
- Semua orang yang bukan polisi.
- 1907
- 01:45:25,757 --> 01:45:27,318
- Kau bukan bagian dari
- mereka lagi.
- 1908
- 01:45:27,371 --> 01:45:30,917
- Itu adalah kita melawan mereka.
- Kau mengerti itu?
- 1909
- 01:45:30,954 --> 01:45:33,460
- Kau adalah anjing gembala,
- dan mereka dombanya.
- 1910
- 01:45:33,524 --> 01:45:35,075
- Kau bisa selamatkan seseorang,
- 1911
- 01:45:35,122 --> 01:45:38,265
- Mereka bisa berbalik dan
- menyerangmu dalam sekejap.
- 1912
- 01:45:38,325 --> 01:45:40,667
- Begitu cara kerjanya.
- 1913
- 01:45:41,448 --> 01:45:44,652
- Kau membaca 1984 saat SMA?
- 1914
- 01:45:47,310 --> 01:45:50,236
- Orang tidur lebih tenang
- di ranjangnya saat malam,
- 1915
- 01:45:50,305 --> 01:45:55,107
- Karena pria kasar siap melakukan
- kekerasan atas nama mereka.
- 1916
- 01:45:56,547 --> 01:45:59,445
- Orang tidur lebih tenang
- di ranjangnya saat malam,
- 1917
- 01:45:59,491 --> 01:46:04,441
- Karena pria kasar siap melakukan
- kekerasan atas nama mereka...
- 1918
- 01:46:05,373 --> 01:46:08,842
- ...dan mereka membencimu
- untukmu.
- 1919
- 01:46:09,797 --> 01:46:11,746
- Itulah yang terjadi.
- 1920
- 01:46:14,667 --> 01:46:17,797
- Itu masalah yang kau terima
- saat kau memutuskan bergabung.
- 1921
- 01:46:21,677 --> 01:46:23,680
- Sampai besok.
- 1922
- 01:46:27,365 --> 01:46:32,365
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1923
- 01:46:32,389 --> 01:46:37,389
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1924
- 01:46:37,413 --> 01:46:42,413
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement