Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:26,206 --> 00:00:31,206
- <font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
- subscene.com</font>
- 2
- 00:00:46,964 --> 00:00:51,969
- SUPERMAN: HOMBRE DEL MAÑANA
- 3
- 00:01:04,982 --> 00:01:06,775
- <i>Sé lo que eres.</i>
- 4
- 00:01:07,776 --> 00:01:10,320
- <i>No... No eres uno de nosotros.</i>
- 5
- 00:01:10,404 --> 00:01:13,740
- <i>¿De qué hablas?
- </i> <i>Luzco como los demás.</i>
- 6
- 00:01:13,824 --> 00:01:16,076
- <i>No. Vi tus archivos.</i>
- 7
- 00:01:16,159 --> 00:01:17,828
- <i>Eres... Eres...</i>
- 8
- 00:01:17,911 --> 00:01:20,163
- <i>¿Un extraterrestre?</i>
- 9
- 00:01:38,515 --> 00:01:40,601
- Los extraterrestres dan miedo.
- 10
- 00:01:40,684 --> 00:01:43,937
- ¿No te da gusto que no sean reales?
- 11
- 00:01:46,148 --> 00:01:47,608
- ¡Mamá!
- 12
- 00:01:48,609 --> 00:01:50,110
- Gracias por llamar, Deb.
- 13
- 00:01:50,194 --> 00:01:52,863
- Ni siquiera fue tan aterrador.
- 14
- 00:01:52,946 --> 00:01:55,616
- Solo se pone un poco nervioso.
- 15
- 00:02:02,331 --> 00:02:07,211
- Entonces esa película
- realmente te afectó, ¿eh?
- 16
- 00:02:12,591 --> 00:02:15,302
- No dijiste nada, ¿verdad?
- 17
- 00:02:25,020 --> 00:02:27,523
- Han pasado días. No es sano.
- 18
- 00:02:27,606 --> 00:02:29,233
- Es una graduación débil.
- 19
- 00:02:29,316 --> 00:02:31,693
- Como sea, trata de quitárselos tú.
- 20
- 00:02:31,777 --> 00:02:36,198
- Ahora pasa cada minuto
- tratando de hacerlo funcionar.
- 21
- 00:02:36,281 --> 00:02:38,367
- Quizá no debimos decírselo.
- 22
- 00:02:38,450 --> 00:02:41,119
- Levantó un tractor con un dedo, Martha.
- 23
- 00:02:41,203 --> 00:02:42,371
- Iba a descubrirlo.
- 24
- 00:02:44,915 --> 00:02:47,417
- No quiero que se sienta distinto.
- 25
- 00:02:47,501 --> 00:02:49,920
- Él es distinto, y eso le asusta.
- 26
- 00:02:50,003 --> 00:02:51,588
- Por una buena razón.
- 27
- 00:02:51,672 --> 00:02:54,258
- Quien lo puso en esa nave
- no sabía o no le importaba
- 28
- 00:02:54,341 --> 00:02:57,177
- el peligroso mundo
- al que lo enviaba.
- 29
- 00:02:57,261 --> 00:03:00,222
- Cuanto más sepa,
- más puede protegerse.
- 30
- 00:03:00,305 --> 00:03:01,932
- Y a nosotros.
- 31
- 00:03:04,685 --> 00:03:07,729
- Nosotros deberíamos protegerlo,
- Jonathan.
- 32
- 00:03:07,813 --> 00:03:09,773
- No al revés.
- 33
- 00:03:37,551 --> 00:03:39,636
- <i>Derecha sobre la izquierda.</i>
- 34
- 00:03:40,679 --> 00:03:41,680
- <i>Ahora, derecha sobre...</i>
- 35
- 00:03:41,763 --> 00:03:43,599
- <i>No. Izquierda sobre derecha.</i>
- 36
- 00:03:43,682 --> 00:03:45,767
- <i>La imagen está volteada.</i>
- 37
- 00:03:45,851 --> 00:03:47,352
- <i>¿Qué? No es cierto.</i>
- 38
- 00:03:47,436 --> 00:03:49,688
- Está bien. Puedo hacerlo.
- 39
- 00:03:49,771 --> 00:03:51,356
- Se preocupan demasiado.
- 40
- 00:03:52,357 --> 00:03:53,525
- <i>¿No deberíamos?</i>
- 41
- 00:03:54,526 --> 00:03:55,819
- No puedo leerlo, mamá.
- 42
- 00:03:55,903 --> 00:03:58,906
- Está... Debes retirarlo del...
- 43
- 00:03:59,907 --> 00:04:03,869
- <i>"Hombre Volador de Metrópolis
- </i> <i>visto sobre Southside".</i>
- 44
- 00:04:03,952 --> 00:04:06,205
- <i>Es la tercera historia en dos meses.</i>
- 45
- 00:04:06,288 --> 00:04:08,624
- <i>Metrópolis no es Smallville.</i>
- 46
- 00:04:08,707 --> 00:04:12,711
- <i>Hay gente poderosa ahí
- </i> <i>a la que le gustaría echarle mano...</i>
- 47
- 00:04:13,712 --> 00:04:14,922
- <i>a ti.</i>
- 48
- 00:04:15,005 --> 00:04:17,132
- <i>Por favor, ten cuidado.</i>
- 49
- 00:04:17,216 --> 00:04:18,050
- Lo tendré.
- 50
- 00:04:18,132 --> 00:04:19,384
- Lo tengo.
- 51
- 00:04:20,385 --> 00:04:23,055
- Bueno, debo ir a trabajar.
- Todos cuentan conmigo.
- 52
- 00:04:23,138 --> 00:04:25,265
- Soy gran parte del equipo
- para el lanzamiento.
- 53
- 00:04:25,349 --> 00:04:26,934
- <i>¿Lanzamiento? ¿De qué?</i>
- 54
- 00:04:27,017 --> 00:04:30,270
- Lo leerán mañana en el <i>Daily Planet.
- </i>Los quiero, adiós.
- 55
- 00:04:49,790 --> 00:04:51,291
- <i>Entendido.</i>
- 56
- 00:04:58,966 --> 00:05:01,718
- ¡Chico del café! Por aquí.
- 57
- 00:05:03,679 --> 00:05:04,763
- Aquí tiene, señor Troupe.
- 58
- 00:05:04,847 --> 00:05:07,516
- Latte de vainilla sin crema.
- Y espero no le moleste
- 59
- 00:05:07,599 --> 00:05:09,601
- que le añadiera
- una pizca de canela.
- 60
- 00:05:09,685 --> 00:05:11,019
- Realmente lo mejora.
- 61
- 00:05:13,397 --> 00:05:15,607
- Bueno, sabes que no tienes
- que llamarme señor Troupe.
- 62
- 00:05:15,691 --> 00:05:18,026
- Y usted no tiene que llamarme...
- 63
- 00:05:18,110 --> 00:05:19,987
- ¡Chico del café! ¡Muévete!
- 64
- 00:05:20,070 --> 00:05:21,363
- Disculpe.
- 65
- 00:05:21,446 --> 00:05:24,283
- ¡Señor Luthor! ¿Qué puede decirnos
- de S.T.A.R. Labs?
- 66
- 00:05:24,366 --> 00:05:28,912
- -Señor Luthor. ¡Por aquí! ¡Señor!
- -Señor, tengo una pregunta.
- 67
- 00:05:28,996 --> 00:05:34,751
- Hoy es un gran día para Metrópolis
- y también para el planeta.
- 68
- 00:05:34,835 --> 00:05:37,880
- Con suerte, pronto responderemos
- la milenaria pregunta:
- 69
- 00:05:37,963 --> 00:05:41,008
- "¿estamos solos en el universo?".
- 70
- 00:05:41,091 --> 00:05:43,468
- La gente de S.T.A.R. Labs
- está por lanzar
- 71
- 00:05:43,552 --> 00:05:47,347
- el telescopio orbital
- más sofisticado que se haya visto.
- 72
- 00:05:47,431 --> 00:05:51,643
- Y será mediante un vehículo
- propulsado por combustible líquido
- 73
- 00:05:51,727 --> 00:05:54,396
- construido nada menos
- que por LexCorp.
- 74
- 00:05:54,479 --> 00:05:57,441
- ¿Qué puede decirnos del telescopio?
- ¡Señor!
- 75
- 00:05:57,524 --> 00:05:59,943
- -Señor. Me gustaría...
- -¡Aquí! ¿Funciona?
- 76
- 00:06:00,027 --> 00:06:03,697
- Solo aceptaré una pregunta,
- de la joven allá atrás.
- 77
- 00:06:03,780 --> 00:06:05,032
- Hola, Lois.
- 78
- 00:06:08,160 --> 00:06:09,870
- Para quienes no lo sepan,
- 79
- 00:06:09,953 --> 00:06:12,706
- a Lois Lane le fue otorgada
- la Beca Luthor de Periodismo.
- 80
- 00:06:12,789 --> 00:06:14,917
- Hace meses que no sé de ti, Lois.
- 81
- 00:06:15,000 --> 00:06:16,376
- ¿Has estado ocupada estudiando?
- 82
- 00:06:16,460 --> 00:06:18,712
- De hecho, he aprendido mucho.
- 83
- 00:06:18,795 --> 00:06:21,256
- Y también cómo construyó ese cohete
- con fondos que recibió
- 84
- 00:06:21,340 --> 00:06:23,675
- de un jugoso contrato gubernamental.
- 85
- 00:06:24,718 --> 00:06:28,055
- Este presidente sabe reconocer
- una buena inversión.
- 86
- 00:06:28,138 --> 00:06:30,349
- ¿También reconoce un fraude?
- 87
- 00:06:30,432 --> 00:06:32,392
- ¿Negligencia inmoral?
- 88
- 00:06:33,435 --> 00:06:36,104
- No es la pregunta que esperaba, Lois.
- 89
- 00:06:37,814 --> 00:06:39,775
- <i>Así se hacen los negocios.</i>
- 90
- 00:06:39,858 --> 00:06:42,736
- <i>Prácticamente yo lo puse
- </i> <i>en la Oficina Oval.</i>
- 91
- 00:06:42,819 --> 00:06:43,987
- <i>Me lo debe.</i>
- 92
- 00:06:44,071 --> 00:06:45,614
- <i>¿Más champaña?</i>
- 93
- 00:06:45,697 --> 00:06:48,283
- <i>Legalmente es turbio.</i>
- 94
- 00:06:48,367 --> 00:06:51,328
- <i>Crean un programa de diez millones
- </i> <i>que asegure</i>
- 95
- 00:06:51,411 --> 00:06:53,997
- <i>afinar seis mil millones
- </i> <i>y se quedan con el cambio.</i>
- 96
- 00:06:54,081 --> 00:06:56,124
- <i>Los cohetes son chatarra, pero...</i>
- 97
- 00:06:57,125 --> 00:06:59,044
- "Pero quién sabe, podrían volar.
- 98
- 00:06:59,127 --> 00:07:01,797
- Y cualquiera tan tonto
- para vivir cerca
- 99
- 00:07:01,880 --> 00:07:05,592
- merece ser golpeado
- por restos ardientes".
- 100
- 00:07:05,676 --> 00:07:07,719
- Tengo copias, Lex.
- 101
- 00:07:08,804 --> 00:07:12,099
- Bueno, espero que al menos
- disfrutaras la champaña.
- 102
- 00:07:12,182 --> 00:07:14,184
- ¿Va a dejarlo así?
- 103
- 00:07:14,268 --> 00:07:17,688
- Uno a la vez, por favor.
- Uno a la vez.
- 104
- 00:07:24,194 --> 00:07:26,321
- Parece que necesitas esto
- más que yo.
- 105
- 00:07:26,405 --> 00:07:28,615
- Me salvas la vida.
- 106
- 00:07:28,699 --> 00:07:30,492
- Turno temprano.
- 107
- 00:07:34,246 --> 00:07:35,789
- Esa canela realmente lo mejora.
- 108
- 00:07:35,873 --> 00:07:37,207
- Sí, también lo creo.
- 109
- 00:07:37,291 --> 00:07:38,709
- Espere.
- 110
- 00:07:40,210 --> 00:07:43,088
- ¿No deberías ser parte
- de ese alboroto?
- 111
- 00:07:43,172 --> 00:07:44,006
- No.
- 112
- 00:07:44,089 --> 00:07:47,426
- Bueno, sí, pero... Pero no.
- 113
- 00:07:47,509 --> 00:07:49,469
- Qué bueno que lo aclaramos.
- 114
- 00:07:49,553 --> 00:07:52,264
- -No soy reportero.
- - <i>Diez...</i>
- 115
- 00:07:52,347 --> 00:07:53,891
- -Aún no.
- - <i>...nueve, ocho...</i>
- 116
- 00:07:53,974 --> 00:07:55,392
- -Solo soy pasante.
- - <i>...siete...</i>
- 117
- 00:07:55,475 --> 00:07:57,519
- -¿Y cómo llegarás a reportero?
- - <i>...seis, cinco...</i>
- 118
- 00:07:57,603 --> 00:07:59,354
- -Con una primicia como esta.
- - <i>...cuatro...</i>
- 119
- 00:07:59,438 --> 00:08:03,817
- -¿Cómo se va a librar?
- - <i>...tres, dos, uno.</i>
- 120
- 00:08:03,901 --> 00:08:05,569
- <i>¡Despegue!</i>
- 121
- 00:08:05,652 --> 00:08:07,321
- ¡Cuidado! ¡Cuidado!
- 122
- 00:08:20,751 --> 00:08:22,127
- Eso no es nada.
- 123
- 00:08:22,211 --> 00:08:24,546
- He visto cosas ahí.
- 124
- 00:08:24,630 --> 00:08:29,635
- Experimentos, armas raras,
- celdas de contención,
- 125
- 00:08:29,718 --> 00:08:31,678
- todo diseñado para neutralizar
- 126
- 00:08:31,762 --> 00:08:34,347
- los extraños poderes
- de los que se habla.
- 127
- 00:08:34,431 --> 00:08:36,390
- Súper velocidad, fuerza.
- 128
- 00:08:36,475 --> 00:08:38,936
- Todas esas cosas extraterrestres.
- 129
- 00:08:39,019 --> 00:08:41,938
- Es como si nos preparáramos para algo.
- 130
- 00:08:42,022 --> 00:08:47,736
- Si me preguntas, alguien ya sabe
- que no estamos solos en el universo.
- 131
- 00:08:50,781 --> 00:08:52,282
- ¿Puedes llevarme adentro?
- 132
- 00:08:52,366 --> 00:08:53,534
- Vaya primicia, ¿eh?
- 133
- 00:08:53,617 --> 00:08:54,576
- Pero no.
- 134
- 00:08:56,828 --> 00:08:58,539
- Debo trabajar.
- 135
- 00:08:58,622 --> 00:09:02,835
- Mi Kaylie está en primer grado
- y viene otro en camino.
- 136
- 00:09:02,918 --> 00:09:04,920
- Si mi nombre aparece...
- 137
- 00:09:05,003 --> 00:09:07,548
- Yo protejo a mi gente.
- 138
- 00:09:07,631 --> 00:09:10,342
- Creo que eres quien
- puede necesitar protección.
- 139
- 00:09:11,635 --> 00:09:14,012
- Dos servicios en Irak.
- 140
- 00:09:14,096 --> 00:09:15,889
- Reconozco una sombra
- cuando la veo.
- 141
- 00:09:16,932 --> 00:09:20,644
- A alguien le interesas, chico.
- Yo me cuidaría la espalda.
- 142
- 00:09:29,361 --> 00:09:31,113
- ¡Miren! ¡En el cielo!
- 143
- 00:09:41,123 --> 00:09:42,457
- Quizá deberíamos...
- 144
- 00:09:43,458 --> 00:09:44,626
- ¿Se supone que...?
- 145
- 00:09:44,710 --> 00:09:46,879
- -Está bajando.
- -No.
- 146
- 00:09:46,962 --> 00:09:48,380
- Maldición.
- 147
- 00:09:53,468 --> 00:09:54,636
- Debe ser una broma.
- 148
- 00:10:15,866 --> 00:10:17,910
- -¡Miren eso!
- -¿Qué es eso?
- 149
- 00:11:08,877 --> 00:11:10,796
- CONDENADO A 15 AÑOS
- EL CORRUPTO LEX
- 150
- 00:11:13,215 --> 00:11:15,801
- HOMBRE VOLADOR
- ¿Héroe o Amenaza?
- 151
- 00:11:17,803 --> 00:11:19,638
- ¡Miren aquí! ¡Todos, vengan acá!
- 152
- 00:11:21,557 --> 00:11:25,394
- Sé que no lo digo a menudo,
- pero siempre, siempre, los cuido.
- 153
- 00:11:25,477 --> 00:11:27,104
- Somos un equipo.
- 154
- 00:11:27,187 --> 00:11:29,773
- -Sí. Sí.
- -Muy bien.
- 155
- 00:11:29,857 --> 00:11:33,652
- Por eso les mostraré
- cómo es un verdadero reportero.
- 156
- 00:11:33,735 --> 00:11:36,864
- Quizá pueda motivar
- a los más inútiles...
- 157
- 00:11:36,947 --> 00:11:39,116
- -Clásico de Perry.
- -Cielos.
- 158
- 00:11:39,199 --> 00:11:41,994
- Como sea,
- conozcan a la nueva integrante,
- 159
- 00:11:42,077 --> 00:11:47,332
- la egresada que derrocó
- a un genio millonario, un talento,
- 160
- 00:11:47,416 --> 00:11:49,209
- Lois Lane.
- 161
- 00:11:53,046 --> 00:11:54,798
- Da igual.
- 162
- 00:11:55,966 --> 00:11:58,844
- ¿Egresada? ¿Es broma?
- 163
- 00:11:58,927 --> 00:12:01,805
- -Bienvenida. Bienvenida al equipo.
- -Muy bien.
- 164
- 00:12:03,348 --> 00:12:05,017
- ¿Lo ves? Ahora te odian.
- 165
- 00:12:05,100 --> 00:12:07,477
- No pudo salir mejor.
- 166
- 00:12:32,336 --> 00:12:33,170
- ¿Señorita Lane?
- 167
- 00:12:33,253 --> 00:12:36,131
- Descuida, está bajo control.
- 168
- 00:12:40,010 --> 00:12:41,053
- Listo.
- 169
- 00:12:41,136 --> 00:12:42,513
- Soy Lois, por cierto.
- 170
- 00:12:42,596 --> 00:12:43,972
- Solo Lois.
- 171
- 00:12:44,056 --> 00:12:45,098
- Genial.
- 172
- 00:12:45,182 --> 00:12:47,059
- Solo Lois.
- 173
- 00:12:48,268 --> 00:12:49,645
- ¿Y tú eres?
- 174
- 00:12:49,728 --> 00:12:52,022
- El chico del... Clark.
- 175
- 00:12:52,105 --> 00:12:53,190
- Soy Clark Kent.
- 176
- 00:12:53,273 --> 00:12:54,399
- <i>Daily Planet.</i>
- 177
- 00:12:54,483 --> 00:12:55,442
- No me digas.
- 178
- 00:12:55,526 --> 00:12:57,653
- Claro. Perdón, solo...
- 179
- 00:12:57,736 --> 00:12:59,488
- Estuve en S.T.A.R. Labs.
- 180
- 00:12:59,571 --> 00:13:01,657
- Vi lo que hiciste. Fue asombroso.
- 181
- 00:13:01,740 --> 00:13:03,784
- Ese corrupto se lo buscó.
- 182
- 00:13:05,077 --> 00:13:06,078
- ¿Puedo...?
- 183
- 00:13:06,161 --> 00:13:07,287
- ¿Cómo lo hiciste?
- 184
- 00:13:07,371 --> 00:13:09,790
- Ya sé lo de la champaña...
- 185
- 00:13:11,667 --> 00:13:14,419
- No fue así. Créeme.
- 186
- 00:13:14,503 --> 00:13:18,590
- La gente con tanto poder
- cree ejercerlo sobre cualquiera.
- 187
- 00:13:18,674 --> 00:13:23,095
- Si puedes quitárselos un momento,
- puedes quitárselos por siempre.
- 188
- 00:13:23,178 --> 00:13:24,972
- Se llama maniobra de poder.
- 189
- 00:13:25,055 --> 00:13:28,475
- No quiero presumir,
- pero es mi especialidad.
- 190
- 00:13:29,476 --> 00:13:31,353
- Eso y atorar papeles.
- 191
- 00:13:31,436 --> 00:13:33,105
- ¿Alguna otra pregunta?
- 192
- 00:13:34,273 --> 00:13:37,943
- Si vas a ser reportero, chico,
- haz todas las preguntas.
- 193
- 00:13:38,026 --> 00:13:40,362
- Es solo que... ¿Qué harás ahora?
- 194
- 00:13:40,445 --> 00:13:43,699
- Ya acabaste con el hombre
- más poderoso del mundo.
- 195
- 00:13:45,158 --> 00:13:46,785
- ¿Lo hice?
- 196
- 00:13:47,953 --> 00:13:50,831
- Ten un lindo fin de semana,
- chico del café.
- 197
- 00:13:53,709 --> 00:13:55,460
- Lois, dejaste tu...
- 198
- 00:13:59,173 --> 00:14:03,093
- CAPA GENIAL
- 199
- 00:14:14,605 --> 00:14:15,772
- Está bien.
- 200
- 00:14:15,856 --> 00:14:17,065
- <i>Noticias de última hora.</i>
- 201
- 00:14:17,149 --> 00:14:21,528
- <i>Un objeto no identificado hacia la Tierra
- </i> <i>fue detectado por S.T.A.R. Labs.</i>
- 202
- 00:14:21,612 --> 00:14:23,530
- <i>Estén pendientes de las novedades.</i>
- 203
- 00:14:23,614 --> 00:14:26,366
- -¿Alguien ha visto esta cosa?
- -¿Tenemos imagen?
- 204
- 00:14:26,450 --> 00:14:29,453
- -Necesito una actualización.
- -No. No sé dónde está.
- 205
- 00:14:29,536 --> 00:14:30,787
- ¿Puedes verlo?
- 206
- 00:14:30,871 --> 00:14:34,249
- -No sé a dónde va.
- -Sucede muy rápido.
- 207
- 00:14:36,627 --> 00:14:39,546
- Pasa la secuencia. Pásala.
- Debemos averiguar qué ocurrió.
- 208
- 00:14:39,880 --> 00:14:41,965
- ¿Alguien sabe a dónde se dirige?
- 209
- 00:15:28,011 --> 00:15:29,555
- ¿Por qué estás aquí?
- 210
- 00:15:32,391 --> 00:15:36,103
- ¿Por qué estás tú aquí, kryptoniano?
- 211
- 00:15:37,354 --> 00:15:38,397
- ¿Qué dijiste?
- 212
- 00:15:38,480 --> 00:15:45,237
- Nunca oí de un kryptoniano volador,
- pero da lo mismo.
- 213
- 00:16:16,268 --> 00:16:20,189
- Supongo que lo haremos
- del modo divertido.
- 214
- 00:16:56,725 --> 00:16:58,560
- No te resistas.
- 215
- 00:16:58,644 --> 00:17:01,355
- Solo los pondrás vengativos.
- 216
- 00:17:28,882 --> 00:17:31,969
- Este planeta está protegido,
- extraterrestre.
- 217
- 00:17:35,055 --> 00:17:36,682
- ¿Extraterrestre?
- 218
- 00:17:36,765 --> 00:17:39,059
- ¿No hay espejos en este basurero?
- 219
- 00:17:39,142 --> 00:17:42,729
- Eres lo más extraterrestre
- que hay por aquí, kryptoniano.
- 220
- 00:17:42,813 --> 00:17:44,398
- Kryptoniano.
- 221
- 00:17:44,481 --> 00:17:46,817
- Soy un kryptoniano.
- 222
- 00:17:50,028 --> 00:17:53,073
- Eres el kryptoniano.
- 223
- 00:17:53,156 --> 00:17:57,619
- El último en el universo,
- oculto en el Sector 2814.
- 224
- 00:17:57,703 --> 00:18:01,790
- Hay una gran recompensa
- por tu estúpida cabeza.
- 225
- 00:18:01,874 --> 00:18:04,126
- Viniste por mí.
- 226
- 00:18:04,209 --> 00:18:06,003
- Así que supongo...
- 227
- 00:18:06,086 --> 00:18:10,174
- Supongo que tendrás que llevarme vivo,
- cazarrecompensas.
- 228
- 00:18:12,885 --> 00:18:15,220
- Me llamo Lobo.
- 229
- 00:18:15,304 --> 00:18:16,930
- Y...
- 230
- 00:18:18,807 --> 00:18:20,475
- No.
- 231
- 00:18:26,315 --> 00:18:30,777
- Métete con el gran hombre,
- y recibes...
- 232
- 00:18:35,157 --> 00:18:38,660
- Vaya sorpresa.
- 233
- 00:18:49,296 --> 00:18:52,090
- ¿Seguro que eres de Krypton?
- 234
- 00:18:52,174 --> 00:18:53,884
- Soy de Kansas.
- 235
- 00:18:53,967 --> 00:18:57,054
- Pues algo en Kanzizz
- te fortaleció.
- 236
- 00:18:57,137 --> 00:18:58,514
- Una extraña fortaleza.
- 237
- 00:19:06,522 --> 00:19:09,107
- Me agrada.
- 238
- 00:20:06,248 --> 00:20:08,542
- <i>Parece que el Hombre Volador
- </i> <i>va a la bahía.</i>
- 239
- 00:20:08,625 --> 00:20:11,378
- <i>Quizá ya tuvo suficiente
- </i> <i>y se retira.</i>
- 240
- 00:20:11,461 --> 00:20:15,424
- <i>Quizá trata de mover la pelea
- </i> <i>a un suelo más seguro.</i>
- 241
- 00:20:26,101 --> 00:20:27,394
- Vienen para acá.
- 242
- 00:20:28,061 --> 00:20:29,730
- ¡Vayan! ¡Vayan! ¡Muévanse!
- 243
- 00:21:13,273 --> 00:21:14,983
- Me pregunto...
- 244
- 00:21:16,568 --> 00:21:18,820
- ¿Ves en la oscuridad?
- 245
- 00:23:21,860 --> 00:23:23,028
- ¡Atrás!
- 246
- 00:23:24,738 --> 00:23:26,198
- ¡Vamos!
- 247
- 00:23:42,381 --> 00:23:44,633
- Bonito, ¿no?
- 248
- 00:23:44,716 --> 00:23:47,010
- No soy bueno con la poesía,
- 249
- 00:23:47,094 --> 00:23:51,306
- pero viendo cómo fue el mismo Krypton
- quien mató a tu gente,
- 250
- 00:23:51,390 --> 00:23:56,144
- parece correcto que este anillo,
- tallado de los restos de esa maldita roca,
- 251
- 00:23:56,228 --> 00:23:59,189
- sea lo que acabe contigo.
- 252
- 00:24:30,387 --> 00:24:31,847
- ¿Qué es esa cosa?
- 253
- 00:24:31,930 --> 00:24:33,640
- -¿Qué por Dios...?
- -¿Ves eso?
- 254
- 00:24:33,724 --> 00:24:35,934
- -¡Vámonos de aquí!
- -¡Dime que estás grabando! ¡Graba!
- 255
- 00:24:36,810 --> 00:24:38,437
- Bien, ¿qué tal esto?
- 256
- 00:24:38,520 --> 00:24:41,398
- Un maldito marciano.
- 257
- 00:25:54,680 --> 00:25:55,722
- ¡Miren!
- 258
- 00:26:19,955 --> 00:26:23,584
- Tuviste razón. Ese fue el modo divertido.
- 259
- 00:26:40,976 --> 00:26:42,686
- ¡Santo Dios! ¡Increíble!
- 260
- 00:26:49,401 --> 00:26:52,029
- ¡Por el fantasma de César!
- 261
- 00:26:52,112 --> 00:26:54,531
- ¡Han pasado días, gente! ¡Días!
- 262
- 00:26:54,615 --> 00:26:55,908
- HOMBRE VOLADOR - ¿QUIÉNES SON?
- 263
- 00:26:55,991 --> 00:27:00,078
- Puede que sea editor en jefe,
- pero también estoy suscrito al <i>Daily Planet.</i>
- 264
- 00:27:00,162 --> 00:27:02,372
- ¡Lo leo a diario!
- 265
- 00:27:02,456 --> 00:27:06,460
- Diablos, lo leo la noche antes
- y todavía no sé
- 266
- 00:27:06,543 --> 00:27:08,629
- ¿de dónde son esos extraterrestres?
- 267
- 00:27:08,921 --> 00:27:13,926
- ¿Qué quieren con nosotros?
- Y ¿cuáles son sus debilidades, si tienen?
- 268
- 00:27:14,009 --> 00:27:17,262
- -Jefe, tal vez si...
- -¿Hablas tú o hablo yo?
- 269
- 00:27:18,263 --> 00:27:19,598
- Habla usted.
- 270
- 00:27:19,681 --> 00:27:20,933
- ¡Pues me alegro!
- 271
- 00:27:21,016 --> 00:27:25,187
- Y, sí, Troupe, nos dejamos llevar
- cubriendo al Hombre Volador...
- 272
- 00:27:25,270 --> 00:27:27,272
- Superman.
- 273
- 00:27:28,315 --> 00:27:31,235
- Escríbelo cuanto quieras, Lois,
- jamás será popular.
- 274
- 00:27:31,318 --> 00:27:32,402
- ¡Escuchen!
- 275
- 00:27:32,486 --> 00:27:35,322
- El Hombre Volador ya no es la historia.
- 276
- 00:27:35,405 --> 00:27:37,533
- ¡Quiero extraterrestres!
- 277
- 00:27:37,616 --> 00:27:40,035
- Todos paren lo que estén haciendo
- 278
- 00:27:40,118 --> 00:27:42,663
- y denme un ejemplar
- de los extraterrestres.
- 279
- 00:27:43,288 --> 00:27:46,375
- Bueno, eso es todo.
- ¡Regresen a trabajar!
- 280
- 00:27:51,129 --> 00:27:54,591
- Hablando de Superman,
- creo que Perry tiene razón,
- 281
- 00:27:54,675 --> 00:27:57,427
- jamás será popular.
- ¿No tenías una entrevista?
- 282
- 00:27:57,511 --> 00:27:59,137
- ¿Hace como cinco minutos?
- 283
- 00:28:01,098 --> 00:28:03,767
- Ay, Clark. Qué inocente.
- 284
- 00:28:03,851 --> 00:28:05,185
- No la haré.
- 285
- 00:28:05,269 --> 00:28:08,105
- Verás, ahora mismo Superman
- me está esperando en la azotea,
- 286
- 00:28:08,188 --> 00:28:10,899
- y está cada vez más impaciente.
- 287
- 00:28:10,983 --> 00:28:13,569
- Ah, es una maniobra de poder.
- 288
- 00:28:13,652 --> 00:28:15,195
- Es una maniobra de poder.
- 289
- 00:28:15,279 --> 00:28:16,738
- Eventualmente se dará por vencido.
- 290
- 00:28:16,822 --> 00:28:22,327
- Y si es tan egocéntrico como creo,
- me suplicará para reprogramarla.
- 291
- 00:28:25,205 --> 00:28:27,082
- Y cuando lo hagas...
- 292
- 00:28:27,165 --> 00:28:30,294
- El grandioso y valiente hombre
- estará en mis manos.
- 293
- 00:28:30,377 --> 00:28:32,296
- Responderá lo que sea.
- 294
- 00:28:32,379 --> 00:28:33,922
- ¿De dónde vienes?
- 295
- 00:28:34,006 --> 00:28:36,592
- ¿Te reportas ante algún líder?
- 296
- 00:28:39,678 --> 00:28:41,346
- Suena a que crees que es...
- 297
- 00:28:41,430 --> 00:28:43,015
- ¿Otro extraterrestre?
- 298
- 00:28:43,098 --> 00:28:45,142
- Vuela y puede empujar cohetes.
- 299
- 00:28:45,225 --> 00:28:47,311
- Claro que lo es.
- 300
- 00:28:47,394 --> 00:28:49,396
- Pero...
- 301
- 00:28:49,479 --> 00:28:51,648
- ¿y si lo niega?
- 302
- 00:28:51,732 --> 00:28:53,775
- Entonces habrá caído en mi trampa.
- 303
- 00:28:53,859 --> 00:28:58,363
- Para entonces tendré la verdad
- de mi entrevista con el peludo y ruidoso.
- 304
- 00:28:58,447 --> 00:29:00,866
- ¿Entrevistarás a Lobo?
- 305
- 00:29:00,949 --> 00:29:03,202
- ¿No está encerrado en S.T.A.R. Labs?
- 306
- 00:29:03,285 --> 00:29:05,329
- Él conoce a Superman.
- 307
- 00:29:05,412 --> 00:29:08,248
- Quiere eliminarlo,
- pero está tras las rejas.
- 308
- 00:29:08,332 --> 00:29:11,251
- Por suerte para Lobo, yo no.
- 309
- 00:29:12,252 --> 00:29:13,337
- Entonces de eso se trata.
- 310
- 00:29:13,420 --> 00:29:14,546
- Derrocaste a Luthor,
- 311
- 00:29:14,630 --> 00:29:17,633
- ¿y ahora expones al Hombre Volador?
- 312
- 00:29:18,675 --> 00:29:19,635
- No.
- 313
- 00:29:20,636 --> 00:29:21,762
- Ganaré un Pulitzer
- 314
- 00:29:21,845 --> 00:29:26,767
- por mi revelación del extraterrestre
- que se hace llamar Superman.
- 315
- 00:29:26,850 --> 00:29:29,228
- Él no se hace llamar así.
- 316
- 00:29:33,607 --> 00:29:36,902
- No Hombre Volador,
- no Superman, no Clark.
- 317
- 00:29:36,985 --> 00:29:38,904
- ÚLTIMA HORA - AMENAZA
- EXTRATERRESTRE DESTRUYE METRÓPOLIS
- 318
- 00:29:39,279 --> 00:29:41,406
- Ciertamente no kryptoniano.
- 319
- 00:29:41,490 --> 00:29:43,617
- Es todo lo que me advirtieron.
- 320
- 00:29:43,700 --> 00:29:47,746
- Conocen a alguien de las estrellas
- y su primer instinto es disparar.
- 321
- 00:29:49,331 --> 00:29:51,375
- Te aman.
- 322
- 00:29:54,837 --> 00:29:56,839
- No me conocen.
- 323
- 00:29:57,840 --> 00:30:00,259
- Temo que cuando lo hagan...
- 324
- 00:30:00,342 --> 00:30:01,969
- Quizá eres lo que ellos necesitan.
- 325
- 00:30:02,052 --> 00:30:04,721
- Si supieran sobre ti,
- quizá lo verían distinto.
- 326
- 00:30:04,805 --> 00:30:08,600
- O quizá el gobierno lo encerraría,
- o algo peor.
- 327
- 00:30:09,643 --> 00:30:13,647
- En algún momento me preguntarán
- de dónde soy y por qué me enviaron aquí.
- 328
- 00:30:13,730 --> 00:30:16,191
- Y no tendré las respuestas.
- 329
- 00:30:16,275 --> 00:30:21,071
- Y mientras tanto, de un modo u otro,
- Lois publicará su revelación.
- 330
- 00:30:22,739 --> 00:30:24,241
- Sabes qué vamos a decir.
- 331
- 00:30:24,324 --> 00:30:25,701
- Lo de siempre.
- 332
- 00:30:25,784 --> 00:30:28,620
- El mundo es peligroso
- y despiadado.
- 333
- 00:30:29,621 --> 00:30:32,958
- Si eres diferente, especial,
- tienes dos opciones.
- 334
- 00:30:33,041 --> 00:30:34,793
- -Puedes...
- -Enfrentarlo
- 335
- 00:30:34,877 --> 00:30:36,170
- y aceptar las consecuencias
- 336
- 00:30:36,253 --> 00:30:39,464
- o mantenerte escondido
- y aceptar las consecuencias.
- 337
- 00:30:39,548 --> 00:30:41,175
- No hay elección equivocada, pero...
- 338
- 00:30:41,258 --> 00:30:43,510
- Debes elegir una.
- 339
- 00:30:43,594 --> 00:30:45,220
- ¿Por qué?
- 340
- 00:30:45,304 --> 00:30:48,515
- Porque ya no eres nuestro niñito.
- 341
- 00:30:48,599 --> 00:30:52,352
- Volverte hombre implica
- tomar tus propias decisiones.
- 342
- 00:30:52,436 --> 00:30:53,812
- Debes estar preparado.
- 343
- 00:30:53,896 --> 00:30:58,442
- Porque cada opción, cada acción,
- tiene una consecuencia.
- 344
- 00:31:12,414 --> 00:31:14,124
- Disculpe. ¿Sabemos...?
- 345
- 00:31:14,208 --> 00:31:15,417
- Todavía nada.
- 346
- 00:31:16,418 --> 00:31:19,296
- ¿Mi papi va a estar bien?
- 347
- 00:31:33,268 --> 00:31:34,978
- Comenzamos.
- 348
- 00:31:40,025 --> 00:31:44,738
- Medio hígado, un riñón, el bazo.
- Cada día falla otro órgano.
- 349
- 00:31:44,821 --> 00:31:46,365
- ¿Qué diablos le pasó a este tipo?
- 350
- 00:31:47,366 --> 00:31:50,410
- Voy a volver a cerrarlo.
- Dame el...
- 351
- 00:31:52,955 --> 00:31:55,040
- ¡Código negro! ¡Avisen! ¡Ya!
- 352
- 00:32:34,705 --> 00:32:40,169
- Sé que no es permanente,
- pero es bueno contar con tu ayuda, Clark.
- 353
- 00:32:40,252 --> 00:32:41,879
- Pa, puedo ayudar siempre.
- 354
- 00:32:41,962 --> 00:32:44,423
- Tardo menos de diez minutos
- en venir desde la ciudad.
- 355
- 00:32:44,506 --> 00:32:47,634
- -Solo dime cuándo...
- -¿Clark?
- 356
- 00:32:47,718 --> 00:32:48,844
- Detén la camioneta.
- 357
- 00:33:08,530 --> 00:33:09,948
- Buenas noches, extraño.
- 358
- 00:33:11,283 --> 00:33:13,827
- Vine por su hijo.
- 359
- 00:33:16,079 --> 00:33:17,915
- Nuestro hijo no está aquí.
- 360
- 00:33:19,249 --> 00:33:21,001
- ¿Podemos ayudarle?
- 361
- 00:33:22,085 --> 00:33:24,796
- Pueden decirme dónde está.
- 362
- 00:33:25,797 --> 00:33:30,010
- Señor, si no nos muestra sus credenciales,
- no tenemos nada más que hablar.
- 363
- 00:33:32,429 --> 00:33:33,764
- Martha, ponte detrás de mí.
- 364
- 00:33:34,765 --> 00:33:36,183
- Lo siento.
- 365
- 00:33:37,184 --> 00:33:38,769
- ¿Siente qué...?
- 366
- 00:33:39,770 --> 00:33:41,355
- ¿Jonathan?
- 367
- 00:33:41,438 --> 00:33:42,731
- ¿Qué sucede?
- 368
- 00:33:42,814 --> 00:33:44,066
- ¿Qué le está haciendo?
- 369
- 00:34:00,207 --> 00:34:01,667
- Entren y aseguren las puertas.
- 370
- 00:34:30,737 --> 00:34:32,114
- ¿Eres otro cazarrecompensas?
- 371
- 00:34:40,246 --> 00:34:42,498
- No soy cazarrecompensas.
- 372
- 00:34:44,626 --> 00:34:48,297
- Me llamo J'onn.
- 373
- 00:34:49,297 --> 00:34:52,342
- Y solo quisiera hablar contigo.
- 374
- 00:34:59,850 --> 00:35:00,684
- FARMACIA
- 375
- 00:35:00,767 --> 00:35:03,061
- Llame cuando necesite resurtirse.
- 376
- 00:35:04,688 --> 00:35:05,772
- ¿Siguiente?
- 377
- 00:35:11,862 --> 00:35:14,948
- ¿Le dieron alguna receta, señor?
- 378
- 00:35:15,032 --> 00:35:16,074
- Dolor...
- 379
- 00:35:16,158 --> 00:35:17,701
- Tengo mucho...
- 380
- 00:35:17,784 --> 00:35:18,827
- Señor, usted no luce...
- 381
- 00:35:18,911 --> 00:35:20,370
- ¡Medicinas!
- 382
- 00:35:20,454 --> 00:35:23,123
- Disculpe, sin una receta,
- no puedo ayudarlo.
- 383
- 00:35:23,207 --> 00:35:26,043
- Pero hay una clínica cerca
- donde puede desintox...
- 384
- 00:35:26,126 --> 00:35:27,169
- Necesito ir a casa.
- 385
- 00:35:32,966 --> 00:35:36,929
- Necesito un analgésico postoperatorio.
- 386
- 00:35:37,930 --> 00:35:39,598
- Fentanilo.
- 387
- 00:35:39,681 --> 00:35:41,266
- Necesito fentanilo.
- 388
- 00:36:06,542 --> 00:36:09,545
- Me disculpo por asustarlos
- hace un momento.
- 389
- 00:36:09,628 --> 00:36:10,462
- ¿Está...?
- 390
- 00:36:10,546 --> 00:36:11,588
- Estoy bien.
- 391
- 00:36:11,672 --> 00:36:14,591
- No se vuelva a meter en mi cabeza,
- ¿está bien?
- 392
- 00:36:14,675 --> 00:36:17,803
- Estoy segura que tienen
- mucho de qué hablar.
- 393
- 00:36:17,886 --> 00:36:23,141
- Clark, si John se va a quedar,
- hay sábanas en el armario del pasillo y...
- 394
- 00:36:23,225 --> 00:36:24,309
- Estamos bien, ma.
- 395
- 00:36:24,393 --> 00:36:25,853
- Buenas noches.
- 396
- 00:36:34,862 --> 00:36:38,282
- Creí que los marcianos
- solo existían en las películas.
- 397
- 00:36:39,825 --> 00:36:42,494
- Esas películas son terribles.
- 398
- 00:36:45,205 --> 00:36:46,582
- Gracias.
- 399
- 00:36:46,665 --> 00:36:48,166
- Por lo de S.T.A.R. Labs.
- 400
- 00:36:48,250 --> 00:36:50,169
- Me salvaste la vida.
- 401
- 00:36:51,837 --> 00:36:55,132
- Jamás debí revelar mi forma natural.
- 402
- 00:36:55,215 --> 00:36:56,508
- ¿Por qué lo hiciste?
- 403
- 00:36:56,592 --> 00:36:57,801
- LEY ANTI-EXTRATERRESTRES
- 404
- 00:36:57,885 --> 00:36:59,553
- Si puedes disfrazarte...
- 405
- 00:36:59,636 --> 00:37:03,515
- Para distraer a Lobo.
- Vino por el último kryptoniano.
- 406
- 00:37:04,641 --> 00:37:07,394
- Le ofrecí algo de igual valor.
- 407
- 00:37:07,477 --> 00:37:09,813
- Tú eres el último...
- 408
- 00:37:09,897 --> 00:37:11,106
- Eres como yo.
- 409
- 00:37:14,193 --> 00:37:16,987
- Fue un tonto error de cálculo.
- 410
- 00:37:17,070 --> 00:37:19,406
- Este mundo no estaba listo.
- 411
- 00:37:20,532 --> 00:37:22,951
- Listo o no, Lobo vino hasta aquí.
- 412
- 00:37:23,035 --> 00:37:24,870
- Fue cuando todo cambió.
- 413
- 00:37:25,913 --> 00:37:29,625
- No obstante,
- regresaré a mi forma humana
- 414
- 00:37:29,708 --> 00:37:34,004
- y mantendré un bajo perfil
- en el futuro probable.
- 415
- 00:37:34,087 --> 00:37:35,964
- Te recomiendo hacer lo mismo.
- 416
- 00:37:36,048 --> 00:37:39,635
- Si nos mantenemos ocultos, viviremos.
- 417
- 00:37:41,678 --> 00:37:43,597
- No suena a una gran vida.
- 418
- 00:37:43,680 --> 00:37:45,015
- Puede que no.
- 419
- 00:37:45,098 --> 00:37:47,976
- Pero como últimos sobrevivientes
- de nuestra raza,
- 420
- 00:37:48,060 --> 00:37:52,022
- ¿no es la autopreservación
- una responsabilidad?
- 421
- 00:37:53,857 --> 00:38:00,072
- He visto cómo la xenofobia descontrolada
- puede destruir una gran civilización.
- 422
- 00:38:00,155 --> 00:38:06,036
- Si la humanidad puede prosperar,
- no debemos avivar sus temores.
- 423
- 00:38:07,037 --> 00:38:09,540
- No creo que nada
- pueda frenar eso ahora.
- 424
- 00:38:09,623 --> 00:38:13,293
- El <i>Daily Planet </i>va a publicar
- la verdad sobre mí.
- 425
- 00:38:13,377 --> 00:38:15,087
- Entonces debemos detenerlos.
- 426
- 00:38:15,170 --> 00:38:19,299
- J'onn, este mundo empieza a verme
- como una especie de campeón.
- 427
- 00:38:20,259 --> 00:38:23,804
- ¿Qué tal si saber la verdad sobre mí
- voltea las cosas
- 428
- 00:38:23,887 --> 00:38:26,640
- y hace que la gente vea las cosas
- de modo diferente?
- 429
- 00:38:31,019 --> 00:38:33,772
- Eres un optimista, Kal-El.
- 430
- 00:38:33,856 --> 00:38:35,732
- Como tu padre.
- 431
- 00:38:35,816 --> 00:38:36,859
- ¿Kal-El?
- 432
- 00:38:37,860 --> 00:38:39,111
- Discúlpame.
- 433
- 00:38:39,194 --> 00:38:43,699
- Cuando supe que poseías
- habilidades similares a las mías,
- 434
- 00:38:43,782 --> 00:38:47,452
- supuse, esperaba que fueras marciano.
- 435
- 00:38:48,871 --> 00:38:51,790
- Intenté establecer un vínculo telepático
- entre nuestras mentes,
- 436
- 00:38:51,874 --> 00:38:57,588
- y al hacerlo, accedí sin querer
- a tus recuerdos de Krypton.
- 437
- 00:38:57,671 --> 00:38:59,631
- No tengo recuerdos de Krypton.
- 438
- 00:38:59,715 --> 00:39:02,301
- Eras solo un bebé.
- 439
- 00:39:13,979 --> 00:39:16,273
- Nunca he podido hacerlo funcionar.
- 440
- 00:39:28,035 --> 00:39:28,911
- ¿Ellos son...?
- 441
- 00:39:28,994 --> 00:39:30,621
- Tus padres.
- 442
- 00:39:30,704 --> 00:39:35,042
- Pude captar algo kryptoniano
- de tus recuerdos de ellos.
- 443
- 00:39:35,125 --> 00:39:38,712
- Podría enseñarte
- y ayudarte a acceder a esos recuerdos.
- 444
- 00:39:38,795 --> 00:39:42,633
- Pero debes saber
- que lo último que te dijo tu madre
- 445
- 00:39:42,716 --> 00:39:47,888
- fue que ahondar en el pasado
- es perder el camino.
- 446
- 00:39:52,267 --> 00:39:54,645
- Tienes una decisión importante
- que tomar.
- 447
- 00:39:54,728 --> 00:39:56,438
- Te dejaré solo para que lo hagas.
- 448
- 00:40:02,694 --> 00:40:04,071
- Espera.
- 449
- 00:40:05,364 --> 00:40:07,199
- ¿Cómo te encontraré?
- 450
- 00:40:07,282 --> 00:40:09,159
- <i>Solo escucha.</i>
- 451
- 00:40:29,721 --> 00:40:31,723
- ¿Te quedaste despierto toda la noche?
- 452
- 00:40:31,807 --> 00:40:34,518
- Sí, algo así.
- 453
- 00:40:36,270 --> 00:40:37,145
- Gracias.
- 454
- 00:40:37,229 --> 00:40:41,942
- Veinticuatro años guardando polvo
- y tu amigo lo hace funcionar a la primera.
- 455
- 00:40:42,025 --> 00:40:43,527
- ¿Y qué es?
- 456
- 00:40:43,610 --> 00:40:46,405
- No lo sé. Como un registro histórico.
- 457
- 00:40:46,488 --> 00:40:48,866
- Apenas raspé la superficie.
- 458
- 00:40:49,867 --> 00:40:51,243
- Fue increíble, ma.
- 459
- 00:40:51,326 --> 00:40:53,745
- No puedo creer que nunca lo veré.
- 460
- 00:40:55,163 --> 00:40:56,164
- Tal vez sí.
- 461
- 00:40:56,248 --> 00:40:58,834
- Comienzo a pensar
- que puedes hacer casi todo.
- 462
- 00:40:58,917 --> 00:41:00,711
- Ir a donde sea.
- 463
- 00:41:00,794 --> 00:41:01,962
- Solo...
- 464
- 00:41:03,797 --> 00:41:04,840
- ¿Qué?
- 465
- 00:41:04,923 --> 00:41:06,133
- Tú puedes ir a donde sea,
- 466
- 00:41:06,216 --> 00:41:10,762
- pero como muestran las fotos
- publicadas en el mundo,
- 467
- 00:41:10,846 --> 00:41:12,639
- tu ropa no.
- 468
- 00:41:21,064 --> 00:41:22,357
- ¿Tú hiciste esto?
- 469
- 00:41:22,441 --> 00:41:25,652
- De la única tela que conozco
- que fue al espacio.
- 470
- 00:41:26,862 --> 00:41:29,698
- Estabas envuelto en ella
- cuando te hallamos.
- 471
- 00:41:31,533 --> 00:41:34,328
- Por lo demás,
- le copié el diseño a Batman
- 472
- 00:41:34,411 --> 00:41:36,997
- que siempre veo en los periódicos
- de la tienda.
- 473
- 00:41:39,333 --> 00:41:40,417
- Hasta la capa.
- 474
- 00:41:40,501 --> 00:41:43,545
- Bueno, no sé si resistirá
- la presión a la que la someterás,
- 475
- 00:41:43,629 --> 00:41:47,841
- pero necesitamos 16 cuchillas
- solo para cortarla, así que...
- 476
- 00:41:48,926 --> 00:41:50,093
- ¿Qué opinas?
- 477
- 00:41:51,303 --> 00:41:56,475
- Opino que estás diciendo que quieres
- que le diga al mundo quién soy realmente.
- 478
- 00:41:56,558 --> 00:42:01,730
- No. Digo que no te compraremos
- más ropa para que la destroces.
- 479
- 00:42:03,774 --> 00:42:05,359
- Me encanta, ma.
- 480
- 00:42:05,442 --> 00:42:06,527
- Gracias.
- 481
- 00:42:12,866 --> 00:42:14,409
- Ya salió.
- 482
- 00:42:20,541 --> 00:42:25,379
- ¿QUIÉN ES SUPERMAN?
- PARTE 1 de la Revelación de Lois Lane
- 483
- 00:42:28,632 --> 00:42:29,883
- ¿Y bien?
- 484
- 00:42:29,967 --> 00:42:31,051
- Solo es la parte uno.
- 485
- 00:42:31,134 --> 00:42:35,180
- Tantea algo grande.
- Pero no lo dirá hasta entrevistar a Lobo.
- 486
- 00:42:36,473 --> 00:42:38,517
- Debo volver a Metrópolis.
- 487
- 00:42:38,600 --> 00:42:42,729
- Quizá pueda frenarla,
- mientras pienso qué hacer.
- 488
- 00:42:42,813 --> 00:42:44,857
- ¿Y tu ropa limpia?
- 489
- 00:42:44,940 --> 00:42:45,774
- Vendré luego.
- 490
- 00:42:45,858 --> 00:42:49,194
- Me encantó el traje,
- especialmente la capa.
- 491
- 00:42:51,071 --> 00:42:52,698
- ¿Le añadiste una capa?
- 492
- 00:42:52,781 --> 00:42:54,867
- Creo que se ve fabulosa.
- 493
- 00:43:02,499 --> 00:43:03,542
- ¡Basta!
- 494
- 00:43:03,625 --> 00:43:06,128
- ¿No te gusta ese?
- 495
- 00:43:06,211 --> 00:43:07,462
- ¿Qué tal este?
- 496
- 00:43:07,546 --> 00:43:10,465
- Conocí a una vieja en celo...
- 497
- 00:43:10,549 --> 00:43:12,134
- ¡Basta! ¡Santo Dios!
- 498
- 00:43:12,217 --> 00:43:14,511
- ¿Qué te pasa?
- 499
- 00:43:15,846 --> 00:43:17,723
- ¿Por qué no te lo muestro?
- 500
- 00:43:17,806 --> 00:43:20,100
- Vamos, muchachita.
- 501
- 00:43:33,030 --> 00:43:34,740
- ¿Te gustó?
- 502
- 00:43:34,823 --> 00:43:36,033
- Última pregunta.
- 503
- 00:43:36,116 --> 00:43:38,535
- Dijiste que es el único de su raza
- en la Tierra.
- 504
- 00:43:38,619 --> 00:43:39,745
- ¿Vienen más?
- 505
- 00:43:39,828 --> 00:43:41,371
- ¿Kryptonianos?
- 506
- 00:43:41,455 --> 00:43:44,041
- Sí, claro que vienen.
- 507
- 00:43:44,124 --> 00:43:47,336
- Viene todo un ejército solo por él.
- 508
- 00:43:47,419 --> 00:43:53,467
- Y esos hijos de perra sedientos de sangre
- no se preocupan por quién aniquilan.
- 509
- 00:43:56,762 --> 00:43:58,138
- Es broma.
- 510
- 00:43:58,222 --> 00:43:59,973
- ¡Están todos muertos!
- 511
- 00:44:00,057 --> 00:44:03,352
- Pero debiste ver la cara que pusiste.
- 512
- 00:44:03,435 --> 00:44:05,479
- ¡Un poema!
- 513
- 00:44:09,441 --> 00:44:10,859
- ACCESO OTORGADO
- 514
- 00:44:10,943 --> 00:44:13,111
- Y algo de esto y de aquello.
- 515
- 00:44:13,195 --> 00:44:15,364
- Y luego le doy un poco de...
- 516
- 00:44:17,115 --> 00:44:19,117
- Bien, suficiente.
- 517
- 00:44:20,285 --> 00:44:21,119
- Suficiente.
- 518
- 00:44:21,203 --> 00:44:24,790
- No fue ni la mitad del baile
- de apareamiento appellaxiano.
- 519
- 00:44:24,873 --> 00:44:26,291
- No te culpo.
- 520
- 00:44:26,375 --> 00:44:30,045
- -Soy mucho hombre.
- -¡Terminamos aquí! ¡Abran!
- 521
- 00:44:32,881 --> 00:44:34,508
- ¿Qué rayos...?
- 522
- 00:44:42,099 --> 00:44:45,060
- Tal vez debas correr ahora, dulzura.
- 523
- 00:45:48,624 --> 00:45:50,083
- ¡Tú!
- 524
- 00:45:50,167 --> 00:45:52,169
- ¡Tú hiciste esto!
- 525
- 00:45:52,252 --> 00:45:54,922
- Oye, amigo, solamente trabajo aquí.
- 526
- 00:45:55,005 --> 00:45:57,174
- ¿Qué me está pasando?
- 527
- 00:46:28,413 --> 00:46:29,998
- Muy bien.
- 528
- 00:46:33,627 --> 00:46:37,172
- ¿Dónde pusieron mi moto
- esos imbéciles?
- 529
- 00:47:07,202 --> 00:47:09,246
- ¿Está bien, señorita Lane?
- 530
- 00:47:11,373 --> 00:47:13,041
- Eso creo.
- 531
- 00:47:13,125 --> 00:47:15,002
- Ya vienen los paramédicos.
- 532
- 00:47:16,003 --> 00:47:17,838
- Pero yo debo ir tras él.
- 533
- 00:47:19,506 --> 00:47:20,507
- ¿Superman?
- 534
- 00:47:21,508 --> 00:47:23,760
- Tenías razón sobre mis orígenes, Lois...
- 535
- 00:47:24,511 --> 00:47:26,263
- pero no sobre mis intenciones.
- 536
- 00:47:27,264 --> 00:47:29,141
- Por favor no lo publiques.
- 537
- 00:47:29,224 --> 00:47:31,602
- Yo soy quien debe decírselo al mundo.
- 538
- 00:47:35,355 --> 00:47:37,316
- Primero tienes que salvarlo.
- 539
- 00:47:39,401 --> 00:47:41,361
- Estamos atrasados
- para esa entrevista.
- 540
- 00:47:43,906 --> 00:47:45,490
- Quizá cuando esto acabe.
- 541
- 00:47:45,574 --> 00:47:46,533
- Ahí estaré.
- 542
- 00:47:46,617 --> 00:47:48,243
- Sin juegos, lo prometo.
- 543
- 00:47:50,662 --> 00:47:53,832
- ¡Y, Superman,
- no dejes que te toque!
- 544
- 00:48:33,372 --> 00:48:35,290
- Déjalos irse.
- 545
- 00:48:51,098 --> 00:48:52,224
- Buen trabajo.
- 546
- 00:48:52,307 --> 00:48:55,018
- Vamos a ponerlos a salvo,
- antes de que...
- 547
- 00:49:00,065 --> 00:49:02,526
- Ve. Intentaré retenerlo.
- 548
- 00:49:17,499 --> 00:49:21,879
- Mucho poder.
- 549
- 00:49:35,684 --> 00:49:38,020
- Sí.
- 550
- 00:49:38,103 --> 00:49:40,856
- Sí.
- 551
- 00:49:40,939 --> 00:49:42,941
- Más.
- 552
- 00:49:49,531 --> 00:49:50,908
- ¿Cómo vamos, J'onn?
- 553
- 00:50:05,672 --> 00:50:07,549
- Sí.
- 554
- 00:50:08,550 --> 00:50:11,178
- Sí.
- 555
- 00:50:13,972 --> 00:50:15,599
- Kent.
- 556
- 00:50:15,682 --> 00:50:17,184
- El pasante.
- 557
- 00:50:18,185 --> 00:50:20,646
- ¿O es Kal-El?
- 558
- 00:50:30,822 --> 00:50:31,657
- ¡No!
- 559
- 00:50:31,740 --> 00:50:33,575
- No lo toques.
- 560
- 00:50:41,458 --> 00:50:43,085
- J'onn J'onzz.
- 561
- 00:50:43,168 --> 00:50:45,170
- Manhunter.
- 562
- 00:50:52,386 --> 00:50:54,179
- Detén esto.
- 563
- 00:50:55,180 --> 00:50:56,473
- Por favor.
- 564
- 00:50:59,017 --> 00:51:00,102
- ¡No!
- 565
- 00:51:00,185 --> 00:51:01,895
- ¡No! ¡Por favor!
- 566
- 00:52:24,102 --> 00:52:26,813
- ¡Clark! ¡Oye, Clark!
- 567
- 00:52:29,608 --> 00:52:31,818
- -¡Clark!
- -Estaba abierto.
- 568
- 00:52:32,402 --> 00:52:33,695
- ¿Qué sucedió?
- 569
- 00:52:33,779 --> 00:52:36,532
- Yo... rompí el vaso.
- 570
- 00:52:36,615 --> 00:52:37,908
- No me digas.
- 571
- 00:52:38,534 --> 00:52:42,037
- ¿Qué hacías en medio
- del ataque de ayer?
- 572
- 00:52:42,120 --> 00:52:43,163
- ¿Cómo lo sabes?
- 573
- 00:52:44,831 --> 00:52:46,500
- Diste una declaración a la Policía.
- 574
- 00:52:46,583 --> 00:52:50,128
- Clark, hay formas más fáciles
- de obtener la historia.
- 575
- 00:52:50,212 --> 00:52:51,547
- ¿Las hay?
- 576
- 00:52:51,630 --> 00:52:52,464
- No.
- 577
- 00:52:52,548 --> 00:52:56,468
- De hecho, correr ahí
- fue justo lo que yo habría hecho.
- 578
- 00:52:56,552 --> 00:52:57,845
- ¿Por qué estás aquí?
- 579
- 00:52:57,928 --> 00:53:01,306
- Perry leyó el reporte de la Policía
- y me pidió que viniera a verte.
- 580
- 00:53:02,474 --> 00:53:07,229
- De hecho me ordenó despedirte
- por no presentarte hoy,
- 581
- 00:53:07,312 --> 00:53:10,566
- pero creo haberlo traducido bien.
- 582
- 00:53:16,238 --> 00:53:18,574
- Dime, ¿lo viste en acción?
- 583
- 00:53:20,450 --> 00:53:21,493
- ¿A quién?
- 584
- 00:53:21,577 --> 00:53:22,953
- A Superman.
- 585
- 00:53:24,204 --> 00:53:25,372
- Sí.
- 586
- 00:53:25,455 --> 00:53:27,165
- Y al marciano Manhunter.
- 587
- 00:53:27,249 --> 00:53:29,626
- ¿Marciano Manhunter?
- Es espantoso.
- 588
- 00:53:29,710 --> 00:53:31,461
- Pero es tu historia, así...
- 589
- 00:53:32,546 --> 00:53:34,882
- Lo quemó vivo, Lois.
- 590
- 00:53:34,965 --> 00:53:37,009
- Ese parásito.
- 591
- 00:53:38,010 --> 00:53:40,304
- Todavía escucho los gritos.
- 592
- 00:53:41,555 --> 00:53:42,973
- ¿Y Superman?
- 593
- 00:53:49,563 --> 00:53:51,607
- Creo que también murió.
- 594
- 00:53:55,944 --> 00:53:57,196
- Lois, este trabajo...
- 595
- 00:53:59,114 --> 00:54:01,366
- ¿Qué esperabas?
- 596
- 00:54:02,868 --> 00:54:07,414
- Es mucho más difícil,
- toda esta historia.
- 597
- 00:54:07,497 --> 00:54:11,919
- Apenas empezaba,
- y creo que la he perdido.
- 598
- 00:54:12,002 --> 00:54:13,795
- Quizá para siempre.
- 599
- 00:54:15,214 --> 00:54:16,423
- Clark...
- 600
- 00:54:17,424 --> 00:54:19,968
- elegiste un trabajo
- que puede enfrentarte
- 601
- 00:54:20,052 --> 00:54:21,720
- a cosas muy malas.
- 602
- 00:54:22,554 --> 00:54:26,725
- Tratas de hacer la diferencia
- y luchar por la verdad y la justicia.
- 603
- 00:54:26,808 --> 00:54:28,602
- Y a veces te apalean.
- 604
- 00:54:28,685 --> 00:54:30,562
- Pero te diré algo, Clark Kent,
- 605
- 00:54:30,646 --> 00:54:33,482
- si esto quieres, si esto lo que eres,
- 606
- 00:54:33,565 --> 00:54:35,317
- entonces tienes que hacerlo.
- 607
- 00:54:35,400 --> 00:54:37,444
- Pero este trabajo
- requiere tener agallas.
- 608
- 00:54:37,528 --> 00:54:39,279
- Requiere riesgos.
- 609
- 00:54:39,363 --> 00:54:42,616
- Y puede que un riesgo sea
- que cuando estés abrumado,
- 610
- 00:54:42,699 --> 00:54:46,537
- te sinceres y pidas ayuda
- a alguien más inteligente que tú.
- 611
- 00:54:48,372 --> 00:54:50,415
- Alguien más inteligente que yo.
- 612
- 00:54:50,499 --> 00:54:51,416
- ¡EL PARÁSITO AMENAZA!
- 613
- 00:54:51,500 --> 00:54:53,335
- Apuesto que está más cerca
- de lo que crees.
- 614
- 00:54:53,418 --> 00:54:54,378
- Lex Luthor Sentenciado
- 615
- 00:54:54,461 --> 00:54:55,796
- Tienes toda la razón.
- 616
- 00:54:56,797 --> 00:54:57,756
- Perfecto.
- 617
- 00:54:58,924 --> 00:55:00,843
- Primero, dame tu fuente.
- 618
- 00:55:01,927 --> 00:55:04,429
- Lois, ¿viniste a robarte mi historia?
- 619
- 00:55:04,513 --> 00:55:05,556
- ¿Qué?
- 620
- 00:55:05,639 --> 00:55:07,391
- ¡No! ¡No!
- 621
- 00:55:08,809 --> 00:55:11,687
- Pensé que la compartiríamos.
- 622
- 00:55:11,770 --> 00:55:14,189
- ¿Sabes? Gracias por venir, Lois.
- En serio, gracias.
- 623
- 00:55:14,273 --> 00:55:17,276
- Dile a Perry que no me despedirá
- porque renuncio, por ahora.
- 624
- 00:55:17,359 --> 00:55:18,819
- Disculpa, debo irme.
- 625
- 00:55:18,902 --> 00:55:20,571
- ¿Qué? ¿A dónde?
- 626
- 00:55:20,654 --> 00:55:22,072
- A hablar con alguien inteligente.
- 627
- 00:55:22,155 --> 00:55:23,657
- Yo iba a compartir el crédito.
- 628
- 00:55:42,426 --> 00:55:44,803
- ¿Aún es Halloween?
- 629
- 00:55:45,971 --> 00:55:46,930
- No.
- 630
- 00:55:47,014 --> 00:55:50,601
- Digamos que es más práctico
- que pantalones y gorros de piloto.
- 631
- 00:55:53,562 --> 00:55:55,063
- ¿Y por qué la S?
- 632
- 00:55:56,231 --> 00:55:57,566
- Superman.
- 633
- 00:55:59,193 --> 00:56:00,235
- Claro.
- 634
- 00:56:00,319 --> 00:56:02,446
- Bueno, Superman, ¿de qué se trata?
- 635
- 00:56:04,072 --> 00:56:05,365
- Necesito tu ayuda.
- 636
- 00:56:06,491 --> 00:56:10,204
- Te he visto en acción, chico volador.
- Eres tan poderoso como una locomotora.
- 637
- 00:56:11,205 --> 00:56:12,539
- Más.
- 638
- 00:56:12,623 --> 00:56:13,707
- Generalmente.
- 639
- 00:56:13,790 --> 00:56:16,960
- ¿Entonces cómo yo podría ayudarte?
- 640
- 00:56:18,212 --> 00:56:20,130
- Necesito ir al espacio.
- 641
- 00:56:20,214 --> 00:56:21,340
- Rápido.
- 642
- 00:56:22,341 --> 00:56:25,135
- No es el plan de escape
- más práctico.
- 643
- 00:56:28,222 --> 00:56:29,598
- El sol.
- 644
- 00:56:29,681 --> 00:56:32,226
- Es como una fuente de poder
- para ti, ¿no?
- 645
- 00:56:32,309 --> 00:56:37,439
- Y si necesitas ayuda para acercarte,
- significa que estás indefenso.
- 646
- 00:56:37,523 --> 00:56:39,191
- Interesante.
- 647
- 00:56:40,692 --> 00:56:42,611
- Ya viste las noticias.
- 648
- 00:56:42,694 --> 00:56:48,450
- Esa criatura, ese parásito,
- mató a mi amigo.
- 649
- 00:56:48,534 --> 00:56:51,745
- Ahora todos corren peligro
- y no puedo detenerlo.
- 650
- 00:56:51,828 --> 00:56:53,288
- No así.
- 651
- 00:56:53,372 --> 00:56:54,998
- ¿Puedes ayudarme?
- 652
- 00:56:55,082 --> 00:56:57,626
- Claro que puedo, pero...
- 653
- 00:56:59,002 --> 00:57:00,712
- ¿Cuánto quieres?
- 654
- 00:57:01,296 --> 00:57:03,465
- ¿Dinero? Tengo dinero.
- 655
- 00:57:03,549 --> 00:57:05,676
- No, solo quiero ayudar.
- 656
- 00:57:05,759 --> 00:57:09,054
- Lucirá bien ante el Consejo
- de Libertad Condicional.
- 657
- 00:57:09,137 --> 00:57:11,265
- Pero no puedo ayudarte
- desde aquí.
- 658
- 00:57:11,348 --> 00:57:12,766
- Tengo que salir.
- 659
- 00:57:12,850 --> 00:57:15,018
- Eso no sucederá, Luthor.
- 660
- 00:57:15,102 --> 00:57:16,562
- Relájate.
- 661
- 00:57:16,645 --> 00:57:18,522
- Puedo conseguir un pase
- por un día.
- 662
- 00:57:19,565 --> 00:57:20,858
- ¿Un pase por un día?
- 663
- 00:57:20,941 --> 00:57:23,527
- Eso ni existe.
- 664
- 00:57:24,528 --> 00:57:26,029
- ¿Quieres apostar?
- 665
- 00:57:36,123 --> 00:57:38,208
- PAPÁ NÚMERO UNO
- 666
- 00:57:41,044 --> 00:57:43,672
- ¡Kaylie, a desayunar!
- 667
- 00:57:43,755 --> 00:57:46,466
- ¡No encuentro mi zapato, mami!
- 668
- 00:57:53,932 --> 00:57:56,310
- PAPÁ - MAMÁ - KAYLIE
- FAMILIA JONES
- 669
- 00:58:19,082 --> 00:58:21,710
- ¡Kaylie! ¿Qué ocurre?
- 670
- 00:58:46,318 --> 00:58:48,153
- Es bueno estar en casa.
- 671
- 00:58:48,237 --> 00:58:49,905
- ¿Vives aquí?
- 672
- 00:58:49,988 --> 00:58:51,782
- Prácticamente.
- 673
- 00:58:54,451 --> 00:58:58,247
- Entonces ese parásito te quitó los poderes
- y ahora eres un sucio mortal como todos.
- 674
- 00:58:58,330 --> 00:58:59,831
- ¿Es eso?
- 675
- 00:59:00,290 --> 00:59:01,625
- Algo por el estilo.
- 676
- 00:59:01,708 --> 00:59:04,419
- Aún tengo mis habilidades,
- pero debilitadas.
- 677
- 00:59:04,503 --> 00:59:05,838
- Algunas más que otras.
- 678
- 00:59:05,921 --> 00:59:09,424
- Puede ser lento,
- pero recuperarás tu fuerza.
- 679
- 00:59:11,093 --> 00:59:12,177
- Con el tiempo.
- 680
- 00:59:12,261 --> 00:59:14,721
- No hay tiempo. Necesito acelerarlo.
- 681
- 00:59:14,805 --> 00:59:16,932
- ¿Puedes lanzarme a órbita o no?
- 682
- 00:59:17,015 --> 00:59:18,892
- No te lanzaré al espacio.
- 683
- 00:59:18,976 --> 00:59:19,977
- ¿Por qué no?
- 684
- 00:59:20,060 --> 00:59:22,604
- Porque eres actualmente
- un huevo frágil,
- 685
- 00:59:22,688 --> 00:59:26,316
- sin entrenamiento ni preparación
- para el rigor del espacio.
- 686
- 00:59:26,400 --> 00:59:29,820
- A menos que tu identidad secreta
- sea un astronauta.
- 687
- 00:59:30,946 --> 00:59:32,197
- Lo cual no creo.
- 688
- 00:59:32,281 --> 00:59:35,701
- Como sea, descuida.
- Tengo un plan.
- 689
- 00:59:42,499 --> 00:59:43,876
- Es de S.T.A.R. Labs.
- 690
- 00:59:43,959 --> 00:59:46,170
- -¿Cómo lo obtuviste?
- -Sí.
- 691
- 00:59:46,253 --> 00:59:48,172
- Ahí está tu problema.
- 692
- 00:59:49,173 --> 00:59:50,507
- El conserje.
- 693
- 00:59:50,591 --> 00:59:52,509
- Esa granada era un PEM orgánico,
- 694
- 00:59:52,593 --> 00:59:56,430
- diseñado para absorber
- todo el poder que contacte.
- 695
- 00:59:56,513 --> 00:59:59,016
- Es casi como si estuviera fundido
- con el ADN del conserje
- 696
- 00:59:59,099 --> 01:00:02,311
- y lo convirtió en una especie
- de vampiro de energía.
- 697
- 01:00:03,645 --> 01:00:05,189
- Consume todo.
- 698
- 01:00:06,190 --> 01:00:07,774
- ¿Cómo luchas contra algo así?
- 699
- 01:00:07,858 --> 01:00:11,862
- Te lo acabo de decir.
- Consume todo.
- 700
- 01:00:11,945 --> 01:00:13,447
- Es como comprar una compañía.
- 701
- 01:00:13,530 --> 01:00:17,201
- Cuando absorbes los activos,
- también absorbes las vulnerabilidades.
- 702
- 01:00:17,284 --> 01:00:20,996
- Si podemos emplearlas,
- podemos vencerlo.
- 703
- 01:00:21,079 --> 01:00:24,541
- Bien, ¿cuáles son las debilidades
- de Superman?
- 704
- 01:00:24,625 --> 01:00:27,794
- -No sé. No sé si tenga alguna.
- -No hablaba contigo.
- 705
- 01:00:32,549 --> 01:00:34,885
- WHISKY
- 706
- 01:00:35,052 --> 01:00:36,011
- Lobo.
- 707
- 01:00:36,094 --> 01:00:40,516
- Aún adentro, me gusta estar al tanto
- de lo que pasa en la ciudad.
- 708
- 01:00:40,599 --> 01:00:44,269
- Cuando el czarniano fue liberado
- de la celda de S.T.A.R. Labs...
- 709
- 01:00:46,104 --> 01:00:47,814
- Gracias por eso, por cierto.
- 710
- 01:00:47,898 --> 01:00:52,653
- ...bastó un suplente para rastrear
- y negociar con el cazarrecompensas.
- 711
- 01:00:52,736 --> 01:00:53,737
- ¿Negociar?
- 712
- 01:00:53,820 --> 01:00:56,073
- Podría decirse que compré
- la compañía.
- 713
- 01:00:56,156 --> 01:00:59,326
- Lobo es ahora mi activo.
- 714
- 01:00:59,409 --> 01:01:01,161
- O mi vulnerabilidad.
- 715
- 01:01:01,245 --> 01:01:02,913
- El tiempo lo dirá.
- 716
- 01:01:03,914 --> 01:01:04,831
- El anillo.
- 717
- 01:01:04,915 --> 01:01:07,751
- Tallado de restos irradiados
- de Krypton.
- 718
- 01:01:07,835 --> 01:01:10,754
- No sé cómo o por qué,
- pero eso me debilitó.
- 719
- 01:01:10,838 --> 01:01:12,422
- Mucho.
- 720
- 01:01:14,925 --> 01:01:18,720
- Eso usaremos para luchar
- contra el parásito súper poderoso.
- 721
- 01:01:25,853 --> 01:01:29,523
- Una extraordinaria cantidad de radiación
- en algo tan diminuto.
- 722
- 01:01:30,691 --> 01:01:34,486
- Inofensivo para humanos,
- pero al absorber tus poderes...
- 723
- 01:01:34,570 --> 01:01:36,446
- podría funcionar.
- 724
- 01:01:38,448 --> 01:01:41,034
- Solo necesitamos llamar
- su atención.
- 725
- 01:01:46,123 --> 01:01:48,667
- Algo de este lugar me gusta.
- 726
- 01:01:48,750 --> 01:01:52,462
- Esta planta da energía a toda la ciudad.
- ¿Dónde están todos?
- 727
- 01:01:55,257 --> 01:01:58,552
- Avisé de una amenaza de bomba
- antes de irnos.
- 728
- 01:01:58,635 --> 01:02:01,054
- No deberías mentir sobre bombas.
- 729
- 01:02:03,098 --> 01:02:05,392
- No lo hice.
- 730
- 01:02:28,582 --> 01:02:31,001
- Parece que Lex
- logró arrancar el generador.
- 731
- 01:02:32,002 --> 01:02:33,754
- Ahora esperamos.
- 732
- 01:02:58,946 --> 01:03:02,366
- ¡Se acabó la espera!
- Comienza la diversión.
- 733
- 01:03:14,920 --> 01:03:15,921
- Aquí vamos.
- 734
- 01:03:16,004 --> 01:03:17,297
- ¿Te sientes más fuerte?
- 735
- 01:03:17,381 --> 01:03:18,715
- Veamos.
- 736
- 01:03:43,073 --> 01:03:46,034
- ¿Y bien?
- ¿Te pago por quedarte parado?
- 737
- 01:03:46,118 --> 01:03:49,788
- Sí, sí, no te pongas ansioso.
- 738
- 01:03:53,750 --> 01:03:55,002
- ¡Eso es!
- 739
- 01:04:22,154 --> 01:04:24,156
- ¡Cáete, maldición!
- 740
- 01:04:27,826 --> 01:04:30,162
- El anillo no funciona.
- 741
- 01:04:30,245 --> 01:04:32,164
- Parece que hay un límite
- 742
- 01:04:32,247 --> 01:04:36,168
- para que el parásito
- pueda retener tu poder y debilidad.
- 743
- 01:04:42,424 --> 01:04:43,258
- ¡Lobo!
- 744
- 01:04:44,593 --> 01:04:46,178
- ¡Púdrete!
- 745
- 01:04:47,346 --> 01:04:48,680
- Desgraciado.
- 746
- 01:04:48,764 --> 01:04:49,681
- ¡No!
- 747
- 01:05:10,786 --> 01:05:12,037
- No.
- 748
- 01:05:54,162 --> 01:05:57,499
- ¡Deben contener el fuego!
- ¡Eso solo lo vuelve más fuerte!
- 749
- 01:05:57,583 --> 01:06:00,127
- Haré una llamada,
- pero necesitamos el anillo de Lobo.
- 750
- 01:06:00,210 --> 01:06:04,256
- Si absorbe todo el poder de la planta,
- se volverá indestructible.
- 751
- 01:06:04,339 --> 01:06:06,175
- Entonces no puede llegar a la planta.
- 752
- 01:06:06,258 --> 01:06:07,885
- ¿Qué vas a hacer?
- 753
- 01:06:14,224 --> 01:06:15,475
- Darle una debilidad.
- 754
- 01:06:19,021 --> 01:06:21,148
- ¡Oye! ¿Quieres más?
- 755
- 01:06:21,231 --> 01:06:23,275
- ¡Aquí estoy!
- 756
- 01:07:10,197 --> 01:07:12,282
- Toma esos. Toma lo que digo.
- 757
- 01:07:12,366 --> 01:07:15,035
- ¡Deja de hacer preguntas y escucha!
- 758
- 01:07:15,118 --> 01:07:16,161
- ¡Troupe!
- 759
- 01:07:16,245 --> 01:07:20,165
- T-R-O... Sí, sí.
- Aún espero por el Pentágono...
- 760
- 01:07:20,249 --> 01:07:21,875
- ¿Qué...? ¿Acaso...?
- 761
- 01:07:21,959 --> 01:07:25,045
- ¡Son 45 minutos de espera, Lane!
- ¡Ya casi me comunicaban!
- 762
- 01:07:25,128 --> 01:07:28,715
- Hay toque de queda.
- No podemos salir del edificio, pero...
- 763
- 01:07:28,799 --> 01:07:31,635
- -¿Sí?
- -La historia está allá afuera.
- 764
- 01:07:50,737 --> 01:07:53,532
- ¿Necesitas más poder?
- ¡Pues ven por él!
- 765
- 01:08:18,348 --> 01:08:19,640
- ¡Lex!
- 766
- 01:08:20,225 --> 01:08:21,852
- Bueno, este es mi problema.
- 767
- 01:08:22,853 --> 01:08:24,854
- El parásito es muy poderoso.
- 768
- 01:08:24,938 --> 01:08:27,774
- Pero Superman
- también es muy poderoso.
- 769
- 01:08:27,858 --> 01:08:30,109
- ¡Lex! ¡Ahora!
- 770
- 01:08:33,197 --> 01:08:37,826
- Pero ahora, el hombre con el anillo
- es el más poderoso.
- 771
- 01:08:37,910 --> 01:08:40,245
- ¿Entonces cuál es la mayor amenaza?
- 772
- 01:08:43,999 --> 01:08:48,545
- ¿El conserje convertido en monstruo
- por la tecnología futurista?
- 773
- 01:08:48,629 --> 01:08:50,714
- ¿O el extraterrestre súper poderoso
- 774
- 01:08:50,796 --> 01:08:55,551
- que le miente a la humanidad
- haciéndose pasar por uno de nosotros?
- 775
- 01:09:00,182 --> 01:09:02,309
- Diablos.
- 776
- 01:09:02,392 --> 01:09:05,520
- Haré a los dos mis esclavos.
- 777
- 01:09:28,836 --> 01:09:31,587
- Rifle de pulso de aumento.
- 778
- 01:09:31,671 --> 01:09:33,799
- Artículo de seguridad de LexCorp.
- 779
- 01:09:33,881 --> 01:09:35,968
- Fantástico, ¿no?
- 780
- 01:09:50,566 --> 01:09:51,817
- ¿Estás bien?
- 781
- 01:09:54,778 --> 01:09:58,574
- Pero vi que el parásito te mató.
- 782
- 01:09:59,616 --> 01:10:02,411
- Viste lo que yo quise que se viera.
- 783
- 01:10:25,976 --> 01:10:28,562
- Esa gente corre grave peligro.
- 784
- 01:10:39,990 --> 01:10:41,450
- Ese anillo te matará.
- 785
- 01:10:41,533 --> 01:10:44,745
- No conozco ningún otro modo.
- 786
- 01:10:49,166 --> 01:10:50,626
- Encuentra uno.
- 787
- 01:11:09,061 --> 01:11:11,730
- Está cercado.
- No pueden entrar equipos de televisión.
- 788
- 01:11:38,590 --> 01:11:40,676
- Lois Lane, en vivo en la escena.
- 789
- 01:11:40,759 --> 01:11:43,846
- Vamos a pie con un celular,
- transmitiendo en vivo.
- 790
- 01:11:43,929 --> 01:11:46,932
- El ejército intenta apartar a la multitud,
- pero en este momento,
- 791
- 01:11:47,015 --> 01:11:49,810
- hay mucha gente enojada
- dispuesta a oponerse
- 792
- 01:11:49,893 --> 01:11:52,521
- a lo que ven como una amenaza
- extraterrestre.
- 793
- 01:11:55,607 --> 01:11:59,152
- Superman puede ser lo único
- 794
- 01:11:59,236 --> 01:12:02,698
- entre la gente de Metrópolis
- y la aniquilación total.
- 795
- 01:12:02,781 --> 01:12:07,160
- Pero si los testimonios son ciertos,
- el parásito puede absorber nuestra fuerza,
- 796
- 01:12:07,244 --> 01:12:10,247
- conocimiento, emociones
- y nuestra esencia.
- 797
- 01:12:12,583 --> 01:12:13,876
- Emociones.
- 798
- 01:12:14,877 --> 01:12:16,795
- Mi esencia.
- 799
- 01:12:21,049 --> 01:12:22,384
- ¡Rudy!
- 800
- 01:12:22,467 --> 01:12:24,094
- ¡Rudy Jones!
- 801
- 01:12:24,178 --> 01:12:26,054
- ¡Sé que sigues ahí, Rudy!
- 802
- 01:12:30,225 --> 01:12:32,060
- ¡Sé que me recuerdas!
- 803
- 01:12:33,520 --> 01:12:36,231
- Y sé que si has absorbido
- todo sobre mí,
- 804
- 01:12:36,315 --> 01:12:39,693
- no solo has obtenido mis poderes
- o mi conocimiento.
- 805
- 01:12:39,776 --> 01:12:41,570
- Has obtenido mi corazón.
- 806
- 01:12:42,613 --> 01:12:45,073
- Mi amor por mis familiares y amigos
- 807
- 01:12:45,657 --> 01:12:47,409
- mi necesidad de protegerlos.
- 808
- 01:12:47,492 --> 01:12:51,496
- Rudy, eres un veterano de combate
- que sirvió con honor.
- 809
- 01:12:55,375 --> 01:12:58,212
- Un orgulloso padre,
- una niña que está en primer grado.
- 810
- 01:12:59,213 --> 01:13:00,672
- <i>Kaylie, ¿cierto?</i>
- 811
- 01:13:00,756 --> 01:13:01,757
- <i>Y otro en camino.</i>
- 812
- 01:13:03,258 --> 01:13:05,177
- Lamento que esto te ocurriera.
- 813
- 01:13:06,178 --> 01:13:09,598
- Pero cualquier otra cosa que seas, Rudy,
- en lo que sea que te hayas convertido...
- 814
- 01:13:10,516 --> 01:13:12,976
- sé que sigues siendo igual a mí.
- 815
- 01:13:14,102 --> 01:13:16,146
- No quieres lastimar a nadie.
- 816
- 01:13:19,858 --> 01:13:21,818
- -¿Qué estás haciendo?
- -¡Mátalo!
- 817
- 01:13:21,902 --> 01:13:24,363
- ¡Deténganse! ¡Todos!
- 818
- 01:13:25,739 --> 01:13:27,741
- Él no es el extraterrestre.
- 819
- 01:13:27,824 --> 01:13:29,034
- ¡Yo lo soy!
- 820
- 01:13:31,328 --> 01:13:33,080
- Veo la furia en ustedes.
- 821
- 01:13:33,163 --> 01:13:34,957
- Pero lo cierto es...
- 822
- 01:13:35,415 --> 01:13:37,960
- que ustedes no odian
- a los extraterrestres.
- 823
- 01:13:38,043 --> 01:13:41,046
- ¡Les dan miedo, terror!
- 824
- 01:13:41,129 --> 01:13:42,881
- Aun cuando no están ahí.
- 825
- 01:13:43,882 --> 01:13:46,009
- Este hombre se llama Rudy Jones.
- 826
- 01:13:46,093 --> 01:13:49,221
- Y es víctima de un terrible accidente.
- 827
- 01:13:49,304 --> 01:13:51,306
- Pero él nació aquí.
- 828
- 01:13:51,390 --> 01:13:53,475
- Es uno de ustedes.
- 829
- 01:13:55,352 --> 01:13:57,604
- Y también yo.
- 830
- 01:14:00,566 --> 01:14:04,403
- Yo nací en los últimos días
- de un planeta agonizante.
- 831
- 01:14:04,486 --> 01:14:06,738
- Mis padres esperaban
- haberme enviado a un mundo
- 832
- 01:14:06,822 --> 01:14:09,074
- donde estaría a salvo y protegido.
- 833
- 01:14:09,157 --> 01:14:11,368
- Pero el precio de esa protección,
- 834
- 01:14:11,451 --> 01:14:13,996
- fue callar sobre quién y qué soy,
- 835
- 01:14:14,621 --> 01:14:18,375
- mientras otros enfrentan
- la persecución o algo peor.
- 836
- 01:14:19,459 --> 01:14:21,879
- Tenía miedo, pero ya no.
- 837
- 01:14:25,799 --> 01:14:28,969
- Mi nombre es Kal-El de Krypton.
- 838
- 01:14:29,052 --> 01:14:31,305
- Y vengo en paz.
- 839
- 01:15:06,298 --> 01:15:07,633
- ¡Muere, bastardo!
- 840
- 01:15:12,262 --> 01:15:13,180
- ¡Paren!
- 841
- 01:15:17,267 --> 01:15:18,185
- ¡Rudy, espera!
- 842
- 01:15:56,431 --> 01:15:59,059
- Por Dios.
- 843
- 01:16:13,907 --> 01:16:17,160
- Debiste dejarme apagar
- esa maldita cosa.
- 844
- 01:16:18,871 --> 01:16:21,623
- <i>¡Superman! ¡El reactor!</i>
- 845
- 01:18:02,683 --> 01:18:03,934
- ¡Rudy!
- 846
- 01:19:32,689 --> 01:19:34,441
- ¿En serio eres tú esta vez?
- 847
- 01:19:34,525 --> 01:19:36,693
- ¿O es un truco telepático?
- 848
- 01:19:38,737 --> 01:19:40,822
- Ya me disculpé.
- 849
- 01:19:40,906 --> 01:19:47,204
- Me dio tiempo para recuperarme
- y salvar tu trasero.
- 850
- 01:19:48,830 --> 01:19:50,165
- Mejor.
- 851
- 01:19:51,375 --> 01:19:54,461
- Pero aún suenas como un nerd.
- 852
- 01:19:55,170 --> 01:19:57,047
- Pudiste mencionar la inmortalidad.
- 853
- 01:19:57,881 --> 01:20:00,551
- Me gusta mantener el suspenso.
- 854
- 01:20:03,554 --> 01:20:05,639
- Tres extraterrestres,
- 855
- 01:20:05,722 --> 01:20:09,852
- últimos sobrevivientes
- de nuestras razas.
- 856
- 01:20:09,935 --> 01:20:15,440
- Claro que yo maté a mi pueblo,
- ¿por qué me importaría?
- 857
- 01:20:23,115 --> 01:20:26,660
- Es broma.
- Debieron ver su cara.
- 858
- 01:20:33,375 --> 01:20:35,711
- Saben que son solo historias, ¿no?
- 859
- 01:20:35,794 --> 01:20:39,923
- Toda rata que cazo
- es la última de su especie.
- 860
- 01:20:40,007 --> 01:20:42,885
- Lo digo para que la recompensa
- sea alta.
- 861
- 01:20:42,968 --> 01:20:46,346
- ¿Dices que existen otros marcianos?
- 862
- 01:20:46,430 --> 01:20:50,142
- ¡Claro que sí!
- Los he visto con mis propios ojos.
- 863
- 01:20:50,934 --> 01:20:53,437
- Incluso puede ser
- que a unos kryptonianos.
- 864
- 01:20:56,773 --> 01:20:58,483
- Muy bien, señoritas.
- 865
- 01:20:58,567 --> 01:21:01,278
- Debo buscar un gran vertedero espacial
- 866
- 01:21:01,361 --> 01:21:05,699
- y es algo que me gusta hacer en privado,
- así que...
- 867
- 01:21:05,782 --> 01:21:08,285
- ¡Hasta lueguito!
- 868
- 01:21:15,667 --> 01:21:18,462
- En serio espero que no regrese.
- 869
- 01:21:20,255 --> 01:21:22,883
- Deberías irte. Seguirlo.
- 870
- 01:21:24,218 --> 01:21:26,011
- Busca a tu gente.
- 871
- 01:21:28,263 --> 01:21:30,307
- ¿Y tú, Kal-El?
- 872
- 01:21:35,604 --> 01:21:37,105
- Es Superman.
- 873
- 01:21:37,189 --> 01:21:39,441
- Y mi gente está aquí.
- 874
- 01:21:46,365 --> 01:21:48,116
- Tú...
- 875
- 01:21:48,200 --> 01:21:50,285
- ¿No podías verme en las escaleras?
- 876
- 01:21:50,369 --> 01:21:52,788
- Perdemos un valioso tiempo
- de entrevista.
- 877
- 01:21:52,871 --> 01:21:55,249
- Disculpe, señorita Lane, hoy no.
- 878
- 01:21:56,792 --> 01:21:58,710
- Llámeme para reprogramar.
- 879
- 01:22:02,381 --> 01:22:04,091
- HOMBRE VOLADOR
- 880
- 01:22:04,174 --> 01:22:06,844
- CONDENADO A 15 AÑOS
- EL CORRUPTO LEX
- 881
- 01:22:07,344 --> 01:22:08,720
- ¡SIN CABLES!
- 882
- 01:22:21,942 --> 01:22:24,319
- -¡Así se hace, Superman!
- -¡Es nuestro héroe!
- 883
- 01:22:26,113 --> 01:22:28,532
- ¿Qué tal la entrevista, Lois?
- 884
- 01:22:29,408 --> 01:22:31,493
- ¿Recuerdas lo que dije
- de las maniobras de poder?
- 885
- 01:22:31,577 --> 01:22:33,829
- Pues tenía razón, sí funcionan.
- 886
- 01:22:33,912 --> 01:22:36,206
- ¿Alguien ha visto mi calendario?
- 887
- 01:22:41,044 --> 01:22:45,841
- NUESTRO HOMBRE DEL MAÑANA
- 888
- 01:22:46,523 --> 01:22:51,523
- <font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
- subscene.com</font>
- 889
- 01:26:20,764 --> 01:26:22,766
- Traducción:
- Alexandra Yez
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement