Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:20,000
- Diterjemahkan oleh:
- Teguh Purwanto Eka Rahardjo
- https://subscene.com/u/984414
- 2
- 00:00:20,024 --> 00:00:35,024
- Follow My Instagram :
- @abhimanyu_86
- 3
- 00:00:42,451 --> 00:00:45,772
- Amandemen kedua tak cuma ketinggalan zaman,
- tapi juga berbahaya.
- 4
- 00:00:45,854 --> 00:00:47,857
- Aku paham kenapa kau berpikir begitu.
- 5
- 00:00:48,231 --> 00:00:52,154
- Maaf, tapi aku tak kenal orang
- yang bersenjata sebelumnya.
- 6
- 00:00:52,236 --> 00:00:53,781
- Aku juga tak suka senjata, Rachel.
- 7
- 00:00:53,863 --> 00:00:55,407
- Aku hanya punya sepasang.
- 8
- 00:00:57,240 --> 00:00:58,826
- Lebih dari satu.
- 9
- 00:00:58,909 --> 00:01:00,787
- Bukan berarti dia orang fanatik.
- 10
- 00:01:00,869 --> 00:01:02,748
- Aku tak melawan keterbatasan...,
- 11
- 00:01:02,789 --> 00:01:05,250
- ...menunggu periode dan
- pemeriksaan latar belakang.
- 12
- 00:01:06,125 --> 00:01:07,961
- Apa maksudnya, Andy?
- 13
- 00:01:08,001 --> 00:01:10,588
- Aku ingin melindungi diri sendiri.
- 14
- 00:01:10,629 --> 00:01:12,298
- Dari apa, tepatnya?
- 15
- 00:01:19,597 --> 00:01:21,100
- Kau menyelidikiku lewat Google.
- 16
- 00:01:21,140 --> 00:01:22,558
- Ya.
- 17
- 00:01:23,308 --> 00:01:24,560
- Internet sialan.
- 18
- 00:01:24,601 --> 00:01:26,646
- Kau punya masa lalu yang sangat kelam.
- 19
- 00:01:27,729 --> 00:01:28,816
- Ya.
- 20
- 00:01:29,107 --> 00:01:31,026
- Kenapa kau tak memberitahuku?
- 21
- 00:01:31,109 --> 00:01:32,611
- Karena aku menyukaimu.
- 22
- 00:01:33,152 --> 00:01:35,406
- Aku tak ingin membuatmu takut.
- 23
- 00:01:38,324 --> 00:01:39,660
- Aku berumur enam tahun.
- 24
- 00:01:40,368 --> 00:01:41,913
- Pengasuhku dibunuh...
- 25
- 00:01:51,587 --> 00:01:56,511
- Guruku juga, pekerja sosialku dan
- 37 orang lainnya dari waktu ke waktu...,
- 26
- 00:01:56,593 --> 00:01:58,263
- ...itu yang kutahu.
- 27
- 00:01:58,846 --> 00:02:00,264
- Dan mereka tak pernah menangkapnya?
- 28
- 00:02:01,014 --> 00:02:04,184
- Sudah diadili.
- 29
- 00:02:04,767 --> 00:02:06,186
- Tunggu!
- / Ayo bermain dengan ini.
- 30
- 00:02:09,106 --> 00:02:10,734
- Dengar, Andy...,
- 31
- 00:02:10,816 --> 00:02:14,903
- ...kau pria baik, tapi ini
- terlalu berat bagiku.
- 32
- 00:02:17,196 --> 00:02:18,490
- Aku paham.
- 33
- 00:02:18,990 --> 00:02:20,242
- Aku lebih baik pergi.
- 34
- 00:03:45,245 --> 00:03:50,376
- KENT
- AKADEMI MILITER
- 35
- 00:04:41,469 --> 00:04:43,930
- Kupikir cuma kita berdua lagi
- malam ini, teman.
- 36
- 00:04:48,560 --> 00:04:50,313
- Bisa beri aku sehisap?
- 37
- 00:05:09,831 --> 00:05:11,001
- Kau ingin bermain?
- 38
- 00:05:17,048 --> 00:05:18,424
- Mari main.
- 39
- 00:05:20,384 --> 00:05:21,761
- Bagaimana dengan Rachel?
- 40
- 00:05:22,344 --> 00:05:24,472
- Dia tak mau main?
- 41
- 00:05:27,766 --> 00:05:29,769
- Kita takkan pernah tahu apa itu
- rambut merah asli.
- 42
- 00:05:36,900 --> 00:05:38,904
- Ambil, Andy.
- 43
- 00:05:38,987 --> 00:05:41,156
- Cuma aku yang kau punya.
- 44
- 00:05:42,156 --> 00:05:46,411
- Terkadang menyenangkan
- menghabiskan malam Jum'at...
- 45
- 00:05:49,788 --> 00:05:51,875
- ...bersama sahabat terbaikmu.
- 46
- 00:05:53,793 --> 00:05:55,004
- Berengsek!
- 47
- 00:06:31,373 --> 00:06:32,375
- VETOX - RACUN TIKUS
- 48
- 00:06:37,545 --> 00:06:39,548
- AREA WANITA MEMBANTAI LIMA ORANG
- 49
- 00:06:41,883 --> 00:06:43,720
- SATU-SATUNYA YANG SELAMAT:
- ALICE PIERCE, 7 TAHUN
- 50
- 00:06:45,929 --> 00:06:48,074
- SIDIK JARI KANAN DAN KIRI
- 51
- 00:06:48,098 --> 00:06:49,909
- TEMPAT KELAHIRAN, RI
- AMERIKA SERIKAT
- 52
- 00:06:49,933 --> 00:06:51,978
- BONEKA CHUCKY DIBUAT
- OLEH DAVID KIRSCHNER
- 53
- 00:06:52,061 --> 00:06:54,230
- BERDASARKAN KARAKTER YANG DIBUAT OLEH
- DON MANCINI
- 54
- 00:07:00,236 --> 00:07:01,697
- ATURAN KEGILAAN NICA PIERCE
- 55
- 00:07:01,780 --> 00:07:03,900
- KONDISI KEJIWAAN
- 56
- 00:07:50,162 --> 00:07:51,331
- Lagi.
- 57
- 00:07:58,335 --> 00:07:59,838
- Kau bilang dia lumpuh.
- 58
- 00:07:59,878 --> 00:08:01,090
- Ya, benar.
- 59
- 00:08:02,632 --> 00:08:03,884
- Hanya karena kaget.
- 60
- 00:08:07,504 --> 00:08:08,347
- Kau lihat?
- 61
- 00:08:08,430 --> 00:08:11,225
- Dia tak merasakan apa pun
- dari pinggang ke bawah.
- 62
- 00:08:11,975 --> 00:08:13,978
- Cukup.
- 63
- 00:08:22,235 --> 00:08:24,030
- Aku masih bisa melihat...
- 64
- 00:08:25,155 --> 00:08:26,782
- ...dalam mimpi burukku.
- 65
- 00:08:29,035 --> 00:08:33,165
- Wajah bengkok itu,
- tawa yang mengerikan itu...,
- 66
- 00:08:33,873 --> 00:08:38,295
- ...pantulan pisaunya,
- teriakan korbannya.
- 67
- 00:08:38,377 --> 00:08:40,214
- Siapa korbannya, Nica?
- 68
- 00:08:42,007 --> 00:08:43,885
- Pembunuhan itu nyata.
- 69
- 00:08:44,384 --> 00:08:45,887
- Kau tahu itu.
- 70
- 00:08:46,678 --> 00:08:48,472
- Tapi Chucky tak melakukannya.
- 71
- 00:08:48,554 --> 00:08:49,597
- Benar sekali.
- 72
- 00:08:50,221 --> 00:08:51,891
- Itu cuma fantasi.
- 73
- 00:08:52,098 --> 00:08:53,435
- Halusinasi.
- 74
- 00:08:53,476 --> 00:08:57,272
- Itu topeng yang dia gunakan
- untuk melihatku di cermin...,
- 75
- 00:08:58,064 --> 00:09:00,275
- ...untuk bisa hidup dalam diriku.
- 76
- 00:09:00,358 --> 00:09:03,487
- Sekarang, saat kau bercermin,
- apa yang kau lihat?
- 77
- 00:09:03,569 --> 00:09:05,030
- Aku takkan lakukan.
- 78
- 00:09:05,655 --> 00:09:08,701
- Harus kau lakukan, jika kau ingin
- belajar memaafkan diri sendiri.
- 79
- 00:09:11,244 --> 00:09:14,289
- Nica, kau telah membuat kemajuan
- yang luar biasa.
- 80
- 00:09:17,667 --> 00:09:22,298
- Dalam empat tahun terakhir, kau telah
- menerima kebenaran tentang dirimu.
- 81
- 00:09:22,381 --> 00:09:24,133
- Kau sangat pemberani.
- 82
- 00:09:25,092 --> 00:09:26,719
- Aku bangga padamu.
- 83
- 00:09:26,760 --> 00:09:30,848
- RUMAH SAKIT PSIKOLOGI HARROGATE
- 84
- 00:09:31,264 --> 00:09:33,143
- Aku akan memindahkanmu ke Harrogate.
- 85
- 00:09:36,187 --> 00:09:38,399
- Di sana mereka memiliki
- keamanan minim, Nica.
- 86
- 00:09:38,856 --> 00:09:44,236
- Artinya kau akan punya lebih banyak
- privasi, keleluasaan dan kebebasan...,
- 87
- 00:09:44,277 --> 00:09:47,740
- ...sebanyak mungkin, tentu saja... /
- Dr. Foley, perbuatanku tak bisa dimaafkan.
- 88
- 00:09:48,615 --> 00:09:50,910
- Gangguan mental adalah penyakit.
- 89
- 00:09:52,119 --> 00:09:56,958
- Menurut definisi, dan menurut hukum, kau
- tidak bertanggung jawab atas tindakanmu.
- 90
- 00:09:56,999 --> 00:10:00,921
- Menurutmu, apa Alice akan menerima
- permintaan maafku karena dia yatim?
- 91
- 00:10:37,414 --> 00:10:39,209
- Tak ada kamera?
- 92
- 00:10:39,500 --> 00:10:41,420
- Tak ada dalam keamanan yang minim.
- 93
- 00:10:42,003 --> 00:10:44,298
- Tapi jangan menyalahgunakan
- hak istimewa itu.
- 94
- 00:10:44,339 --> 00:10:45,966
- Kamar mandi di belakang sana.
- 95
- 00:10:46,007 --> 00:10:50,471
- Pancurannya sedikit rusak,
- tapi Ashley atau Pam bisa membantu.
- 96
- 00:10:50,803 --> 00:10:52,432
- Mereka melakukannya bergiliran.
- 97
- 00:10:52,514 --> 00:10:54,392
- Kalau ada sesuatu, hubungi aku.
- 98
- 00:10:54,433 --> 00:10:55,518
- Namaku Carlos.
- 99
- 00:10:58,019 --> 00:10:59,355
- Terima kasih telah bersikap baik.
- 100
- 00:11:00,355 --> 00:11:02,858
- Jangan salah paham.
- Aku bukan penggemar.
- 101
- 00:11:02,941 --> 00:11:05,445
- Kita takkan berteman.
- Aku hanya melakukan pekerjaanku.
- 102
- 00:11:08,030 --> 00:11:09,407
- Bagaimanapun, terima kasih.
- 103
- 00:11:09,448 --> 00:11:10,992
- Sama-sama.
- 104
- 00:11:21,544 --> 00:11:23,254
- Kau mengalami kecelakaan?
- 105
- 00:11:25,713 --> 00:11:26,882
- Aku terlahir seperti ini.
- 106
- 00:11:29,717 --> 00:11:31,388
- Aku menderita radang pusat saraf.
- 107
- 00:11:33,472 --> 00:11:34,683
- Maaf.
- 108
- 00:11:36,517 --> 00:11:38,478
- Itu takkan menghalangimu
- untuk menikmati hidup.
- 109
- 00:12:02,585 --> 00:12:05,798
- Dr. Foley, Anda
- diharap ke kamar dua.
- 110
- 00:12:06,047 --> 00:12:08,342
- Dr. Foley, ke kamar dua, tolong.
- 111
- 00:12:47,339 --> 00:12:48,674
- Maaf.
- 112
- 00:12:50,051 --> 00:12:51,261
- Kau bisa melihatku?
- 113
- 00:12:54,263 --> 00:12:55,307
- Ya.
- 114
- 00:12:55,389 --> 00:12:56,725
- Terima kasih, Tuhan.
- 115
- 00:12:57,933 --> 00:12:59,770
- Yang lain tak bisa melihatku.
- 116
- 00:13:01,270 --> 00:13:02,732
- Tolong jangan takut.
- 117
- 00:13:02,814 --> 00:13:03,941
- Aku tak takut padamu.
- 118
- 00:13:04,274 --> 00:13:05,359
- Baguslah.
- 119
- 00:13:06,150 --> 00:13:07,778
- Aku takkan menyakitimu.
- 120
- 00:13:08,568 --> 00:13:10,196
- Aku cuma ingin berbicara dengan seseorang.
- 121
- 00:13:11,696 --> 00:13:13,240
- Aku sudah di sini sepanjang hidupku.
- 122
- 00:13:14,115 --> 00:13:15,535
- Lalu aku mati.
- 123
- 00:13:17,078 --> 00:13:18,580
- Di ruangan ini.
- 124
- 00:13:20,164 --> 00:13:22,167
- Sudah lama sekali.
- 125
- 00:13:22,249 --> 00:13:23,460
- Itu mengerikan.
- 126
- 00:13:24,251 --> 00:13:26,171
- Angela, kami semua bisa melihatmu.
- 127
- 00:13:26,212 --> 00:13:27,255
- Persetan kau!
- 128
- 00:13:31,593 --> 00:13:33,471
- Sekarang pergilah dan
- ganggu orang lain saja.
- 129
- 00:13:35,888 --> 00:13:37,182
- Dia tak berbahaya.
- 130
- 00:13:37,223 --> 00:13:39,810
- Mereka menemukannya tinggal
- di jalanan 30 tahun yang lalu...,
- 131
- 00:13:39,850 --> 00:13:41,938
- ...tapi mungkin kematian akan lebih eksotis
- daripada kemiskinan.
- 132
- 00:13:42,562 --> 00:13:43,815
- Entahlah.
- 133
- 00:13:43,855 --> 00:13:46,526
- Aku tak pernah mati,
- tapi jika aku miskin...,
- 134
- 00:13:46,608 --> 00:13:49,070
- ...dan itu tak terlalu menarik.
- 135
- 00:13:49,569 --> 00:13:50,613
- Aku Michael.
- 136
- 00:13:51,363 --> 00:13:52,365
- Nica.
- 137
- 00:13:52,406 --> 00:13:54,284
- Kau ingin...?
- 138
- 00:13:54,366 --> 00:13:56,369
- Ya.
- / Ya?
- 139
- 00:14:02,581 --> 00:14:04,584
- Dari mana kau dapatkan permen karet?
- 140
- 00:14:05,543 --> 00:14:06,753
- Carlos memberikannya padaku.
- 141
- 00:14:07,546 --> 00:14:08,673
- Carlos?
- 142
- 00:14:10,424 --> 00:14:11,592
- Seharusnya kau menyukainya.
- 143
- 00:14:12,426 --> 00:14:13,553
- Tidak juga.
- 144
- 00:14:13,635 --> 00:14:15,930
- Dia orangnya judes.
- 145
- 00:14:15,971 --> 00:14:18,975
- Tapi Perawat Ashley adalah
- malaikat pelindungku.
- 146
- 00:14:19,933 --> 00:14:22,271
- Jika bukan karenanya, dia tetap
- akan melakukan detoksifikasi.
- 147
- 00:14:28,400 --> 00:14:30,403
- Apa mereka memindahkanmu?
- 148
- 00:14:30,444 --> 00:14:31,529
- Ya.
- 149
- 00:14:31,903 --> 00:14:33,281
- Dari mana?
- 150
- 00:14:33,906 --> 00:14:35,159
- Dari Lochmoor.
- 151
- 00:14:40,496 --> 00:14:42,916
- Kau gadis yang...
- / Ya.
- 152
- 00:14:45,585 --> 00:14:47,172
- Kau masih suka yang berambut merah?
- 153
- 00:14:49,547 --> 00:14:50,591
- Apa?
- 154
- 00:14:51,716 --> 00:14:54,761
- Kenapa tidak.
- 155
- 00:14:55,469 --> 00:14:57,180
- Maaf. Aku asal bicara.
- 156
- 00:15:01,267 --> 00:15:03,395
- Makan ini sebagai pengganti rokok.
- 157
- 00:15:04,771 --> 00:15:05,898
- Baiklah.
- 158
- 00:15:14,448 --> 00:15:15,575
- Rasa buah...
- 159
- 00:15:38,347 --> 00:15:40,058
- Jadi kau melakukannya?
- / Claire.
- 160
- 00:15:40,140 --> 00:15:42,644
- Itu yang ingin kita ketahui, 'kan?
- 161
- 00:15:42,685 --> 00:15:44,270
- Jangan ganggu dia. Dia anak baru.
- 162
- 00:15:44,311 --> 00:15:45,313
- Persetanlah!
- 163
- 00:15:45,396 --> 00:15:46,855
- Jika aku akan tinggal di lorong...
- 164
- 00:15:46,938 --> 00:15:48,540
- ...karena seorang yang membunuh
- seluruh keluarganya...,
- 165
- 00:15:48,564 --> 00:15:49,942
- ...aku punya hak untuk tahu alasannya.
- 166
- 00:15:49,983 --> 00:15:51,235
- Kenapa kau membakar rumahmu?
- 167
- 00:15:51,317 --> 00:15:52,487
- Kau selalu menanyakan hal yang sama.
- 168
- 00:15:52,528 --> 00:15:54,447
- Jika kita akan menuduh...
- 169
- 00:15:54,488 --> 00:15:55,865
- Aku tak membunuh siapa pun.
- 170
- 00:15:55,906 --> 00:15:56,992
- Nica juga tidak.
- 171
- 00:15:58,367 --> 00:15:59,494
- Chucky yang melakukannya.
- 172
- 00:16:07,168 --> 00:16:10,840
- Aku tak menyalahkan mereka karena
- takut dengan apa yang kulakukan.
- 173
- 00:16:11,673 --> 00:16:13,216
- Aku kesakitan.
- 174
- 00:16:13,841 --> 00:16:16,344
- Kau merasa lebih baik sekarang?
- 175
- 00:16:16,427 --> 00:16:20,474
- Aku paham kekhawatiranmu dan aku
- tahu kita harus membicarakannya...,
- 176
- 00:16:20,515 --> 00:16:23,561
- ...tapi, percayalah, Nica tak
- lagi berbahaya bagi siapa pun.
- 177
- 00:16:23,643 --> 00:16:25,338
- Dan jangan lupa kalau dia
- bukan satu-satunya...
- 178
- 00:16:25,363 --> 00:16:26,921
- ...yang diuntungkan dari dugaan
- gangguan kepribadian.
- 179
- 00:16:26,980 --> 00:16:29,774
- Tapi dia satu-satunya pembunuh berantai.
- 180
- 00:16:30,149 --> 00:16:31,736
- Pembunuh massal, sebenarnya.
- 181
- 00:16:31,818 --> 00:16:33,362
- Itu berbeda.
- 182
- 00:16:33,445 --> 00:16:35,740
- Siapa peduli?
- Kita semua sakit.
- 183
- 00:16:35,780 --> 00:16:38,033
- Aku ingin tahu kenapa dia membunuh mereka.
- 184
- 00:16:45,915 --> 00:16:48,210
- Aku cemburu pada adikku...
- 185
- 00:16:49,002 --> 00:16:53,299
- ...dan aku selalu sangat posesif
- dengan Alice, keponakanku.
- 186
- 00:16:54,883 --> 00:16:57,595
- Sekarang dia berusia 12 tahun, dan aku
- takkan pernah melihatnya lagi.
- 187
- 00:16:58,346 --> 00:17:00,557
- Aku hanya berharap dia baik saja.
- 188
- 00:17:00,598 --> 00:17:01,725
- Dia takkan baik-baik saja.
- 189
- 00:17:07,604 --> 00:17:08,814
- Maaf?
- 190
- 00:17:14,403 --> 00:17:16,073
- Chucky memberitahuku.
- 191
- 00:17:19,742 --> 00:17:21,118
- Angela.
- 192
- 00:17:21,159 --> 00:17:22,912
- Dia memberitahuku...
- 193
- 00:17:22,953 --> 00:17:24,289
- ...lewat telepon.
- 194
- 00:17:26,248 --> 00:17:28,752
- Dia bilang dia akan datang untukmu.
- 195
- 00:17:30,919 --> 00:17:33,089
- Sekarang kau akan kedatangan pengunjung.
- 196
- 00:17:49,772 --> 00:17:51,442
- Pikirmu itu lucu?
- 197
- 00:17:54,778 --> 00:17:55,822
- Tidak.
- 198
- 00:17:57,196 --> 00:17:58,448
- Tidak.
- 199
- 00:18:02,285 --> 00:18:04,038
- Tak apa, Angie.
- 200
- 00:18:04,788 --> 00:18:06,165
- Tak apa.
- 201
- 00:18:06,999 --> 00:18:09,544
- Subjeknya tak terelakkan.
- 202
- 00:18:09,626 --> 00:18:12,587
- Dan penting kalau kita menganalisisnya
- sebagai sebuah kelompok.
- 203
- 00:18:13,796 --> 00:18:16,509
- Kukira aku punya sesuatu
- yang akan membantu.
- 204
- 00:18:27,101 --> 00:18:30,732
- Halo, aku Chucky. Kau ingin bermain?
- 205
- 00:18:33,108 --> 00:18:34,652
- Itu...?
- / Boneka baik...,
- 206
- 00:18:34,735 --> 00:18:36,738
- ...salah satu dari ribuan yang
- dibuat di tahun 80-an.
- 207
- 00:18:36,820 --> 00:18:37,905
- Tidak, itu "Chucky"!
- 208
- 00:18:37,988 --> 00:18:40,575
- Ada 50 nama yang berbeda.
- Dua persennya adalah "Chucky."
- 209
- 00:18:40,657 --> 00:18:41,743
- Apa itu kebetulan?
- 210
- 00:18:41,825 --> 00:18:43,746
- Tidak semuanya.
- Aku membeli Chucky.
- 211
- 00:18:44,329 --> 00:18:45,414
- Dari mana kau mendapatkannya?
- 212
- 00:18:45,913 --> 00:18:46,999
- Dalam acara "topik hangat".
- 213
- 00:18:49,166 --> 00:18:51,544
- Nica, ini tak mengganggumu, 'kan?
- 214
- 00:18:51,627 --> 00:18:53,338
- Tidak sama sekali.
- 215
- 00:18:54,546 --> 00:18:55,924
- Astaga.
- 216
- 00:19:02,388 --> 00:19:04,265
- Ada apa, Madeleine?
- 217
- 00:19:05,766 --> 00:19:07,226
- Dia bayiku.
- 218
- 00:19:26,913 --> 00:19:28,749
- Buka mulutmu, sayang.
- 219
- 00:19:29,582 --> 00:19:31,669
- "Pesawatnya mau mendarat".
- 220
- 00:19:36,465 --> 00:19:38,426
- Terlalu panas untuknya.
- 221
- 00:19:38,467 --> 00:19:40,095
- Aku suka dipeluk.
- 222
- 00:19:41,220 --> 00:19:43,597
- Aku tak percaya dia bisa bicara!
- 223
- 00:19:43,638 --> 00:19:44,807
- Sudah cukup, Madeleine.
- 224
- 00:19:45,974 --> 00:19:48,436
- Bayimu sudah meninggal.
- Kau tahu itu.
- 225
- 00:19:48,519 --> 00:19:50,563
- Apa masalahmu?
- Kenapa kau tak biarkan dia bahagia?
- 226
- 00:19:50,646 --> 00:19:52,232
- Pikirmu itu akan membuatnya bahagia?
- 227
- 00:19:52,272 --> 00:19:54,442
- Bermain dengan boneka psikopat?
- 228
- 00:19:55,775 --> 00:19:57,194
- Kembalikan.
- / Apa?
- 229
- 00:19:57,235 --> 00:19:59,279
- Ini bukan seseorang.
- 230
- 00:19:59,362 --> 00:20:02,701
- Masih perlukah memisahkan
- kenyataan dari kegilaan di kepalamu?
- 231
- 00:20:02,741 --> 00:20:03,785
- Tidak.
- 232
- 00:20:03,867 --> 00:20:06,621
- Sayangnya, belakangan ini
- kenyataan terpampang sangat jelas.
- 233
- 00:20:06,704 --> 00:20:08,122
- Kembalikan.
- 234
- 00:20:08,204 --> 00:20:09,748
- Apa yang akan kau lakukan, Nica?
- 235
- 00:20:09,789 --> 00:20:12,293
- Kau mau menusukku?
- Kau mau memotong tenggorokanku?
- 236
- 00:20:12,375 --> 00:20:13,627
- Kau mau memotong kepalaku?
- 237
- 00:20:13,710 --> 00:20:15,255
- Jangan ngawur.
- 238
- 00:20:15,337 --> 00:20:17,507
- Mereka bahkan tak memberi kita
- sendok garpu.
- 239
- 00:20:17,589 --> 00:20:21,177
- Aku cuma punya akses ke barbiturat yang
- mereka berikan kepadaku setiap hari...
- 240
- 00:20:21,260 --> 00:20:23,096
- ...dan selama berbulan-bulan
- aku mengumpulkan...,
- 241
- 00:20:23,137 --> 00:20:25,640
- ...menunggu untuk bisa meracuni
- jalang itu.
- 242
- 00:20:35,941 --> 00:20:36,943
- Ini.
- 243
- 00:20:37,609 --> 00:20:38,611
- Terima kasih.
- 244
- 00:20:40,112 --> 00:20:41,490
- Tentu.
- / Kau baik saja, Chucky?
- 245
- 00:20:42,115 --> 00:20:43,492
- Omong-omong, namaku Mark.
- 246
- 00:20:43,575 --> 00:20:45,286
- Senang bertemu denganmu.
- Aku tahu banyak tentangmu.
- 247
- 00:20:47,244 --> 00:20:48,246
- Apa?
- 248
- 00:20:49,830 --> 00:20:50,832
- Dari Michael.
- 249
- 00:20:52,666 --> 00:20:55,796
- Dia ada di kolam renang sekarang,
- berlatih untuk kejuaraan Tokyo 2020...,
- 250
- 00:20:55,879 --> 00:20:57,381
- ...tapi jangan bilang siapa pun.
- 251
- 00:20:57,839 --> 00:20:59,383
- Michael Phelps?
- 252
- 00:21:00,257 --> 00:21:01,593
- Dia sibuk.
- 253
- 00:21:05,512 --> 00:21:06,932
- Astaga, sayang sekali...
- 254
- 00:21:06,973 --> 00:21:09,393
- ...aku benci kalau itu terjadi,
- apalagi di depan cewek imut.
- 255
- 00:21:09,476 --> 00:21:11,687
- Ini sesuatu yang menggangguku.
- 256
- 00:21:11,770 --> 00:21:13,773
- Nama aslinya Malcolm.
- 257
- 00:21:13,813 --> 00:21:15,358
- Kami memanggilnya "Malcolm Ganda".
- 258
- 00:21:15,440 --> 00:21:17,193
- Tak ada yang bilang begitu.
- 259
- 00:21:26,076 --> 00:21:27,078
- Permisi.
- 260
- 00:21:27,160 --> 00:21:29,664
- Nica, kau punya pengunjung.
- 261
- 00:21:46,180 --> 00:21:49,810
- Nica, dia Ny. Valentine,
- pengasuh keponakanmu.
- 262
- 00:22:00,444 --> 00:22:02,364
- Kau pengasuh Alice?
- 263
- 00:22:03,072 --> 00:22:04,574
- Tepat sekali.
- 264
- 00:22:05,199 --> 00:22:07,911
- Maaf, kedengarannya familiar.
- 265
- 00:22:08,536 --> 00:22:11,039
- Pernahkah kau diberitahu kalau
- dia sama dengan Jennifer Tilly?
- 266
- 00:22:11,122 --> 00:22:13,084
- Ya, mereka sering memberitahuku.
- 267
- 00:22:15,752 --> 00:22:17,880
- Kau tak seperti yang dibayangkan.
- 268
- 00:22:18,587 --> 00:22:20,090
- Bagaimana menurutnya?
- 269
- 00:22:20,131 --> 00:22:21,925
- Paling tinggi.
- 270
- 00:22:21,966 --> 00:22:24,553
- Sepertinya tak berbahaya.
- 271
- 00:22:25,554 --> 00:22:27,307
- Sepertinya kau tak terlalu ke-ibuan.
- 272
- 00:22:32,560 --> 00:22:33,854
- Bagaimana keponakanku?
- 273
- 00:22:35,229 --> 00:22:36,940
- Dia mati, Nn. Pierce.
- 274
- 00:22:41,611 --> 00:22:44,073
- Apa? /
- Harusnya kau memberitahuku, Ny. Valentine.
- 275
- 00:22:45,239 --> 00:22:46,575
- Bukankah aku sudah memberitahumu?
- 276
- 00:22:47,325 --> 00:22:48,869
- Aku sungguh minta maaf.
- 277
- 00:22:48,909 --> 00:22:52,248
- Hanya saja aku berada
- di tempat yang jauh.
- 278
- 00:22:56,418 --> 00:23:00,590
- Tapi aku tahu dia berada di tempat
- yang lebih baik sekarang.
- 279
- 00:23:02,758 --> 00:23:04,010
- Apa yang terjadi?
- 280
- 00:23:04,092 --> 00:23:10,351
- Aku bukan dokter, Nn. Pierce,
- tapi kurasa dia "patah hati".
- 281
- 00:23:16,438 --> 00:23:18,817
- Dia ingin memberimu sesuatu.
- 282
- 00:23:26,740 --> 00:23:29,869
- Halo, aku Chucky. Kau ingin bermain?
- 283
- 00:23:29,952 --> 00:23:32,081
- Ini tidaklah sama...
- / Tidak.
- 284
- 00:23:32,121 --> 00:23:35,125
- Ini boneka yang mereka
- gunakan dalam terapi Alice.
- 285
- 00:23:35,208 --> 00:23:37,710
- Untuk membantunya mengatasi masa lalu.
- 286
- 00:23:37,793 --> 00:23:41,339
- Dia kira boneka ini mungkin
- akan membantu.
- 287
- 00:23:42,089 --> 00:23:43,550
- Ini.
- 288
- 00:23:46,302 --> 00:23:48,013
- Betapa menggemaskan.
- 289
- 00:23:48,096 --> 00:23:51,642
- Baiklah, terima kasih banyak.
- 290
- 00:23:56,689 --> 00:23:58,024
- Semoga berhasil.
- 291
- 00:24:05,488 --> 00:24:06,740
- Aku tak bisa.
- 292
- 00:26:01,606 --> 00:26:05,403
- PERALATAN BEDAH
- 293
- 00:26:45,650 --> 00:26:47,154
- Di mana Nica?
- 294
- 00:26:47,695 --> 00:26:49,531
- Pintu terakhir di sebelah kanan.
- 295
- 00:26:49,613 --> 00:26:51,158
- Kau dapat melihatku.
- 296
- 00:26:51,657 --> 00:26:53,368
- Ya, aku bisa melihatmu.
- 297
- 00:26:53,993 --> 00:26:55,287
- Jangan takut.
- 298
- 00:26:56,162 --> 00:26:57,205
- Apa?
- 299
- 00:26:57,997 --> 00:26:59,708
- Aku takkan menyakitimu.
- 300
- 00:27:01,335 --> 00:27:02,837
- Apa itu lelucon bodoh?
- 301
- 00:27:02,878 --> 00:27:03,921
- Tidak.
- 302
- 00:27:04,546 --> 00:27:05,882
- Tidak.
- 303
- 00:27:06,547 --> 00:27:09,092
- Aku senang punya teman...,
- 304
- 00:27:09,175 --> 00:27:11,011
- ...bahkan jika kau tak nyata.
- 305
- 00:27:11,052 --> 00:27:14,265
- Baiklah, akan kujelaskan sesuatu padamu.
- 306
- 00:27:15,349 --> 00:27:20,647
- Aku boneka anak-anak klasik,
- diproduksi massal di tahun 80-an...,
- 307
- 00:27:20,687 --> 00:27:27,363
- ...berdiri di depanmu dengan
- pisau bedah yang sangat tajam.
- 308
- 00:27:28,029 --> 00:27:29,239
- Tidak, kau tak nyata.
- 309
- 00:27:29,697 --> 00:27:30,991
- Ya, iya, aku nyata.
- 310
- 00:27:31,532 --> 00:27:33,284
- Aku penderita ganguan mental.
- 311
- 00:27:33,575 --> 00:27:35,078
- Aku melihat banyak hal.
- 312
- 00:27:35,160 --> 00:27:39,081
- Bukankah kau orang gila yang aku
- ajak bicara tadi malam di telepon?
- 313
- 00:27:39,998 --> 00:27:41,417
- Terkadang aku juga mendengar banyak hal.
- 314
- 00:27:41,458 --> 00:27:43,753
- Baiklah, kau tahu?
- 315
- 00:27:44,378 --> 00:27:46,047
- Kau selanjutnya.
- 316
- 00:27:46,129 --> 00:27:47,590
- Aku segera kembali.
- 317
- 00:27:47,965 --> 00:27:49,008
- Astaga!
- 318
- 00:27:49,049 --> 00:27:50,927
- Dasar orang bodoh.
- 319
- 00:27:51,969 --> 00:27:53,055
- Dah.
- 320
- 00:29:42,207 --> 00:29:44,542
- Dr. Foley, laporkan ke bagian depan.
- 321
- 00:29:45,000 --> 00:29:47,963
- Dr. Foley, laporkan ke bagian depan.
- 322
- 00:29:53,343 --> 00:29:55,179
- Waktunya bangun, Nica.
- 323
- 00:29:55,220 --> 00:29:56,847
- Sudah jam tujuh.
- 324
- 00:29:59,683 --> 00:30:00,893
- Ayolah!
- 325
- 00:30:11,860 --> 00:30:13,113
- TAK SECEPAT ITU
- 326
- 00:30:23,415 --> 00:30:24,500
- Baiklah.
- 327
- 00:30:24,874 --> 00:30:26,043
- Ini dia.
- 328
- 00:30:26,084 --> 00:30:27,128
- Terima kasih.
- 329
- 00:30:27,210 --> 00:30:29,171
- Akan kuambilkan air.
- 330
- 00:30:37,595 --> 00:30:38,871
- Diam di situ!
- 331
- 00:30:38,872 --> 00:30:42,124
- Maaf. Bisa tinggalkan aku sendiri?
- 332
- 00:30:42,125 --> 00:30:44,187
- Aku mau ganti pakaian.
- 333
- 00:30:45,196 --> 00:30:46,481
- Baiklah.
- 334
- 00:31:04,247 --> 00:31:05,583
- Kode biru!
- 335
- 00:31:50,296 --> 00:31:53,925
- CHUCKY MELAKUKANNYA
- 336
- 00:31:57,134 --> 00:31:59,513
- Pak Barclay, aku sangat sibuk.
- 337
- 00:32:00,429 --> 00:32:05,228
- Kita tak sedang melakukan sirkus, 'kan?
- 338
- 00:32:12,859 --> 00:32:14,697
- Pintar sekali, Pak Barclay.
- 339
- 00:32:14,737 --> 00:32:16,532
- Sangat meyakinkan.
- 340
- 00:32:16,572 --> 00:32:17,825
- Apa? Tidak!
- 341
- 00:32:17,907 --> 00:32:19,535
- Dia hidup. Lihat itu.
- 342
- 00:32:22,828 --> 00:32:24,664
- Aku harus bekerja membuat film.
- 343
- 00:32:25,205 --> 00:32:27,209
- Aku ingin bertemu Nica Pierce.
- 344
- 00:32:27,667 --> 00:32:30,212
- Bisa kau temani Pak Barclay keluar?
- 345
- 00:32:32,297 --> 00:32:34,174
- Sudah kubilang, bukan dia
- yang melakukannya!
- 346
- 00:32:34,215 --> 00:32:35,217
- Ayo pergi.
- 347
- 00:32:35,675 --> 00:32:37,469
- Mari kita tonton lagi.
- 348
- 00:32:37,635 --> 00:32:39,471
- Itu tak pernah membuatku bosan.
- 349
- 00:32:39,887 --> 00:32:42,058
- Bantu aku, Chucky.
- 350
- 00:32:42,141 --> 00:32:43,600
- Diamlah.
- 351
- 00:32:43,683 --> 00:32:45,436
- Kau tahu apa, Andy?
- 352
- 00:32:46,185 --> 00:32:49,981
- Apa kau sungguh gila?
- 353
- 00:32:51,023 --> 00:32:53,234
- Pernahkah kau memikirkannya?
- 354
- 00:32:53,693 --> 00:32:56,739
- Mungkin kau juga harus
- berada di Rumah Sakit bersama Nica.
- 355
- 00:32:57,071 --> 00:33:00,909
- Mungkin semua ini ada di kepalamu.
- 356
- 00:33:07,291 --> 00:33:08,793
- Nica, itu bukan salahmu.
- 357
- 00:33:08,876 --> 00:33:10,045
- Omong kosong.
- 358
- 00:33:10,085 --> 00:33:11,254
- Claire, tolong...
- 359
- 00:33:11,337 --> 00:33:14,423
- Aku merawat wanita itu
- selama lima tahun terakhir.
- 360
- 00:33:14,505 --> 00:33:16,800
- Kukeramasi rambutnya.
- Kubersihkan bokongnya.
- 361
- 00:33:16,883 --> 00:33:19,470
- Kudengarkan kegilaannya
- sampai jam 3 pagi.
- 362
- 00:33:20,387 --> 00:33:22,057
- Dia temanku.
- 363
- 00:33:23,057 --> 00:33:25,769
- Seandainya dia berpikir untuk
- bunuh diri, aku pasti tahu.
- 364
- 00:33:25,851 --> 00:33:26,978
- Belum tentu.
- 365
- 00:33:27,061 --> 00:33:28,271
- Pasti Nica yang melakukannya!
- 366
- 00:33:28,354 --> 00:33:31,149
- Dia meninggalkan tanda pada darah Angela!
- 367
- 00:33:31,231 --> 00:33:32,275
- Angela yang melakukannya.
- 368
- 00:33:32,358 --> 00:33:33,569
- Kenapa dia melakukannya?
- 369
- 00:33:33,652 --> 00:33:34,861
- Permisi.
- 370
- 00:33:34,902 --> 00:33:36,905
- Kita mengabaikan kemungkinan lain.
- 371
- 00:33:36,987 --> 00:33:38,573
- Kurasa tidak.
- 372
- 00:33:38,656 --> 00:33:40,407
- Claire, bisa saja kau salah, 'kan?
- 373
- 00:33:40,490 --> 00:33:41,950
- Tidak mungkin!
- 374
- 00:33:42,992 --> 00:33:44,161
- Pisau cukur Ockham...
- 375
- 00:33:44,243 --> 00:33:47,415
- ...penjelasan yang paling sederhana
- dan paling umum.
- 376
- 00:33:48,916 --> 00:33:49,918
- Chucky yang melakukannya.
- 377
- 00:33:51,085 --> 00:33:52,671
- Aku minta maaf karena terlambat.
- 378
- 00:33:53,253 --> 00:33:55,423
- Sungguh luar biasa kalau mereka
- sudah menggali kuburan Angela.
- 379
- 00:34:01,805 --> 00:34:03,057
- Sebentar.
- Kenapa ada dua?
- 380
- 00:34:04,099 --> 00:34:05,767
- Boneka yang jelek sekali.
- 381
- 00:34:05,808 --> 00:34:11,189
- Halo, aku Chucky. Kau ingin bermain?
- 382
- 00:34:11,271 --> 00:34:13,651
- Dari mana datangnya?
- / Ini dari Alice.
- 383
- 00:34:13,733 --> 00:34:15,403
- Pengasuhnya membawanya.
- 384
- 00:34:15,443 --> 00:34:17,113
- Siapa namanya?
- 385
- 00:34:17,153 --> 00:34:18,155
- Valentine.
- 386
- 00:34:21,157 --> 00:34:22,493
- Astaga.
- 387
- 00:34:23,702 --> 00:34:25,371
- Tiffany Valentine...
- 388
- 00:34:25,620 --> 00:34:27,957
- ...dia pacar Charles Lee Ray.
- 389
- 00:34:27,998 --> 00:34:29,959
- Charles Lee Ray?
- / Siapa?
- 390
- 00:34:30,000 --> 00:34:32,627
- Seorang pembunuh berantai tahun 80-an.
- 391
- 00:34:32,710 --> 00:34:36,298
- Dia membunuh 22 orang sebelum
- ditembak di sebuah toko mainan.
- 392
- 00:34:36,338 --> 00:34:38,968
- Dia tewas di samping boneka "Good Guy".
- 393
- 00:34:40,427 --> 00:34:42,596
- Julukan Charles Lee
- Ray adalah "Chucky".
- 394
- 00:34:42,637 --> 00:34:46,392
- Katakan padaku kalau kau tak ingin yakinkan
- grup ini dengan omong kosongmu itu.
- 395
- 00:34:46,474 --> 00:34:48,352
- Nica, itu hanya boneka.
- 396
- 00:34:49,311 --> 00:34:51,398
- Buktikan itu.
- / Apa?
- 397
- 00:34:51,814 --> 00:34:55,068
- Tunjukkan pada semua orang
- kalau dia hanyalah boneka.
- 398
- 00:35:01,906 --> 00:35:03,075
- Baiklah.
- 399
- 00:35:41,739 --> 00:35:44,452
- Belum.
- / Ini tak masuk akal.
- 400
- 00:36:22,321 --> 00:36:23,825
- Sebentar. Coba lakukan padanya.
- / Nica...
- 401
- 00:36:23,907 --> 00:36:25,618
- Dia bisa saja bertukar tempat.
- 402
- 00:36:25,701 --> 00:36:26,995
- Jangan ganggu bayiku.
- 403
- 00:36:27,077 --> 00:36:28,162
- Maddy.
- 404
- 00:36:28,245 --> 00:36:29,330
- Tunggu!
- 405
- 00:36:32,249 --> 00:36:33,584
- Apa yang kau lakukan?
- 406
- 00:36:33,625 --> 00:36:35,963
- Kupikir kita sudah melupakannya.
- 407
- 00:36:43,093 --> 00:36:44,178
- Aku salah.
- 408
- 00:36:44,261 --> 00:36:45,263
- Ya, tentang dia.
- 409
- 00:36:46,013 --> 00:36:48,141
- Tapi bagaimana dengan yang lain?
- 410
- 00:36:48,223 --> 00:36:50,728
- Mari kita singkirkan dia. Ya?
- 411
- 00:36:50,768 --> 00:36:52,896
- Lebih baik mencegah sebelum terjadi.
- 412
- 00:36:56,733 --> 00:36:59,193
- Kenapa dia tak membunuhmu
- kalau dia punya kesempatan?
- 413
- 00:36:59,276 --> 00:37:01,070
- Karena dia sedang bermain denganku.
- 414
- 00:37:01,111 --> 00:37:02,906
- Dia selalu melakukannya.
- 415
- 00:37:03,448 --> 00:37:07,453
- Pertama, dia akan membunuh kalian
- semua dengan cara yang mengerikan.
- 416
- 00:37:07,493 --> 00:37:09,495
- Dan membiarkanku melihatnya.
- 417
- 00:37:09,870 --> 00:37:12,040
- Dan lalu, dia akan membunuhku juga.
- 418
- 00:37:12,122 --> 00:37:14,500
- Kecuali aku sudah gila.
- 419
- 00:37:14,583 --> 00:37:15,836
- Optimis saja.
- 420
- 00:37:16,878 --> 00:37:18,213
- Madeleine!
- 421
- 00:37:28,891 --> 00:37:30,268
- Ke mana Madeleine?
- 422
- 00:37:30,309 --> 00:37:32,228
- Dia jalan-jalan dengan bayinya.
- 423
- 00:37:32,311 --> 00:37:33,563
- Kau harus menjauh darinya.
- 424
- 00:37:38,024 --> 00:37:39,068
- Kau pergilah.
- 425
- 00:37:39,150 --> 00:37:40,152
- Aku tak bisa.
- 426
- 00:37:40,234 --> 00:37:41,488
- Kenapa?
- 427
- 00:37:41,945 --> 00:37:44,532
- Aku tak diizinkan pergi.
- 428
- 00:37:44,615 --> 00:37:46,076
- Aku lihat komputer Dr. Foley.
- 429
- 00:37:46,158 --> 00:37:48,244
- Itu terlalu sederhana...,
- 430
- 00:37:48,327 --> 00:37:51,413
- ...lebih sederhana daripada menjadi
- direktur perusahaan senilai $ 200 miliar.
- 431
- 00:37:54,792 --> 00:37:56,378
- Kau Mark Zuckerberg sekarang.
- 432
- 00:37:56,919 --> 00:37:57,921
- Ya.
- 433
- 00:37:59,380 --> 00:38:00,507
- Baiklah.
- 434
- 00:38:02,090 --> 00:38:03,342
- Aku akan mengurus Ashley.
- 435
- 00:38:05,718 --> 00:38:08,932
- Oke, tapi itu ide yang buruk.
- 436
- 00:38:13,519 --> 00:38:14,854
- Maaf.
- 437
- 00:38:15,479 --> 00:38:18,817
- Kau bisa membantuku?
- Ada yang aneh dengan kursi ini.
- 438
- 00:38:18,857 --> 00:38:20,360
- Baik.
- / Terima kasih.
- 439
- 00:38:21,277 --> 00:38:24,198
- Kukira ada yang macet di sini.
- 440
- 00:38:28,784 --> 00:38:30,870
- Ya, di situ.
- / Baiklah.
- 441
- 00:38:52,309 --> 00:38:54,394
- Claire?
- / Sial.
- 442
- 00:38:54,435 --> 00:38:55,729
- Apa yang kau lakukan?
- 443
- 00:38:55,769 --> 00:38:57,605
- Dr. Foley, itu benar.
- 444
- 00:38:58,022 --> 00:38:59,399
- Dia hidup.
- 445
- 00:39:00,734 --> 00:39:02,695
- Apa yang telah kau lakukan?
- 446
- 00:39:04,070 --> 00:39:07,116
- Apa? Tidak! Dia yang melakukannya!
- 447
- 00:39:07,741 --> 00:39:09,827
- Claire, ikut kami.
- 448
- 00:39:09,909 --> 00:39:11,120
- Ayolah.
- / Tidak.
- 449
- 00:39:11,745 --> 00:39:13,665
- Tidak, dia yang melakukannya!
- 450
- 00:39:13,914 --> 00:39:15,292
- Claire.
- 451
- 00:39:17,418 --> 00:39:19,795
- Tidak!
- / Cukup!
- 452
- 00:39:19,878 --> 00:39:21,547
- Tidak! Ayo!
- 453
- 00:39:21,588 --> 00:39:24,842
- Tidak! Berengsek!
- 454
- 00:40:13,015 --> 00:40:16,228
- Maddy!
- 455
- 00:40:45,132 --> 00:40:49,012
- Tidak!
- 456
- 00:40:49,052 --> 00:40:51,347
- Kumohon! Jangan tinggalkan aku di sini!
- 457
- 00:40:51,388 --> 00:40:52,890
- Tahan dia.
- / Tidak!
- 458
- 00:40:52,973 --> 00:40:55,560
- Tidak, kumohon...
- 459
- 00:40:57,519 --> 00:40:58,856
- Dr. Foley!
- 460
- 00:40:59,731 --> 00:41:01,400
- Dr. Foley!
- 461
- 00:41:01,482 --> 00:41:03,193
- Tenanglah, Claire.
- 462
- 00:41:03,735 --> 00:41:06,571
- Aku bersumpah, sudah berakhir.
- Aku takkan menyakiti diriku sendiri.
- 463
- 00:41:06,653 --> 00:41:07,864
- Aku bersumpah.
- 464
- 00:41:08,697 --> 00:41:09,699
- Tidak!
- 465
- 00:41:11,659 --> 00:41:12,745
- Baiklah.
- 466
- 00:41:14,203 --> 00:41:15,621
- Kau, berengsek.
- 467
- 00:41:16,163 --> 00:41:18,666
- Bedebah!
- 468
- 00:41:18,707 --> 00:41:20,043
- Dengarkan aku!
- 469
- 00:41:20,083 --> 00:41:21,753
- Ini akan membunuh kita semua!
- 470
- 00:41:27,300 --> 00:41:28,385
- Apa yang kau berikan padanya?
- 471
- 00:41:28,468 --> 00:41:30,262
- Sepuluh mili Metohexital.
- 472
- 00:41:30,345 --> 00:41:32,347
- Cukup untuk membuatnya tenang.
- 473
- 00:41:32,638 --> 00:41:35,725
- Dia sadar, tapi tak bisa bergerak.
- 474
- 00:41:35,807 --> 00:41:37,061
- Apa dia pernah terlihat seperti ini?
- 475
- 00:41:37,101 --> 00:41:38,729
- Tak pernah.
- 476
- 00:41:38,770 --> 00:41:45,235
- Hal ini mengganggu tapi menarik untuk
- melihat histeria kolektif dalam tindakan.
- 477
- 00:41:45,568 --> 00:41:47,446
- Ini sangat menyedihkan.
- 478
- 00:41:48,279 --> 00:41:49,740
- Bagaimana Jake?
- 479
- 00:41:49,781 --> 00:41:50,950
- Tahan, terima kasih.
- 480
- 00:41:51,033 --> 00:41:52,786
- Kau akan segera berulang tahun, 'kan?
- 481
- 00:41:52,868 --> 00:41:53,870
- Ya.
- 482
- 00:41:53,911 --> 00:41:55,789
- Akhirnya aku bertemu orang tuaku.
- 483
- 00:42:02,085 --> 00:42:03,087
- Itu Malcolm.
- 484
- 00:42:03,170 --> 00:42:05,215
- Aku butuh bantuan.
- / Baiklah.
- 485
- 00:42:05,255 --> 00:42:07,883
- Tenang, Claire. Aku segera kembali.
- 486
- 00:43:33,470 --> 00:43:34,513
- Tidak.
- 487
- 00:43:51,738 --> 00:43:52,823
- OKSIGEN TERKOMPRES
- 488
- 00:43:52,864 --> 00:43:54,825
- "Terkompres".
- 489
- 00:43:55,659 --> 00:43:57,620
- Kau berpikiran sama denganku?
- 490
- 00:44:00,914 --> 00:44:03,001
- Serius, aku tak yakin.
- 491
- 00:44:20,901 --> 00:44:21,955
- Tidak.
- 492
- 00:44:53,481 --> 00:44:55,526
- Terkadang aku takut dengan diri sendiri.
- 493
- 00:45:32,360 --> 00:45:34,088
- CHUCKY MELAKUKANNYA... LAGI?
- DUA MATI DI RUMAH SAKIT JIWA
- 494
- 00:45:38,259 --> 00:45:39,661
- Apa-apaan?
- 495
- 00:45:43,374 --> 00:45:45,670
- Menurutmu aku satu-satunya?
- 496
- 00:45:48,004 --> 00:45:49,896
- Tunggu! Apa yang kau lakukan?
- 497
- 00:45:50,175 --> 00:45:51,972
- Apa apa?
- 498
- 00:46:02,229 --> 00:46:03,520
- Chucky yang melakukannya.
- 499
- 00:46:03,939 --> 00:46:05,601
- Itu kecelakaan, Nica.
- 500
- 00:46:05,636 --> 00:46:07,529
- Dia juga membunuh Angela.
- 501
- 00:46:07,820 --> 00:46:09,428
- Aku tak bilang begitu.
- 502
- 00:46:09,504 --> 00:46:11,658
- Dan memanipulasi Madeleine.
- 503
- 00:46:11,699 --> 00:46:13,035
- Dia menderita delusi, Nica.
- 504
- 00:46:13,076 --> 00:46:15,706
- Dia melihat sesuatu pada
- boneka itu, sepertimu.
- 505
- 00:46:15,746 --> 00:46:18,000
- Kau akan membuktikannya, Dr. Foley.
- 506
- 00:46:18,040 --> 00:46:19,960
- Dan, kau tahu apa?
- 507
- 00:46:21,252 --> 00:46:23,630
- Kupikir kedua boneka itu
- hidup entah bagaimana.
- 508
- 00:46:28,718 --> 00:46:30,264
- Aku tahu kedengarannya gila.
- 509
- 00:46:30,305 --> 00:46:32,850
- Tidak gila kalau cuma dalam pikiran.
- 510
- 00:46:33,266 --> 00:46:35,604
- Katakan padaku kau paham.
- 511
- 00:46:35,644 --> 00:46:37,439
- Apa yang terjadi dengan yang lain?
- 512
- 00:46:37,479 --> 00:46:39,774
- Seseorang mengambilnya,
- tapi kita akan menemukannya.
- 513
- 00:46:40,525 --> 00:46:42,486
- Siapa tahu? Mungkin di kamarmu.
- 514
- 00:46:42,569 --> 00:46:43,862
- Menurutmu itu aku?
- 515
- 00:46:43,902 --> 00:46:47,575
- Sejujurnya, Nica, pada saat ini
- entah harus berpikir apa.
- 516
- 00:46:48,742 --> 00:46:50,912
- Aku bukan pembunuh, Dr. Foley.
- 517
- 00:46:53,081 --> 00:46:55,377
- Dan aku tidak gila.
- 518
- 00:46:58,171 --> 00:47:01,091
- Nica, aku ingin kau melakukan sesuatu.
- 519
- 00:47:01,132 --> 00:47:02,761
- Aku ingin menghipnotismu.
- 520
- 00:47:03,801 --> 00:47:06,097
- Kau takkan dapat sesuatu
- dengan menghipnotisku.
- 521
- 00:47:06,138 --> 00:47:08,600
- Ini sangat berguna di masa lalu.
- 522
- 00:47:09,016 --> 00:47:10,978
- Dan mungkin itu akan meyakinkan kita.
- 523
- 00:47:11,019 --> 00:47:12,981
- Mungkin kita akan mencari tahu
- apa yang terjadi.
- 524
- 00:47:14,982 --> 00:47:17,903
- Nica, aku tak ingin
- mengirimmu kembali ke Lochmoor.
- 525
- 00:47:26,578 --> 00:47:29,166
- Hipnosis membantumu untuk
- menerima kebenaran.
- 526
- 00:47:31,751 --> 00:47:35,341
- Kau takut akan kebenaran?
- 527
- 00:47:36,256 --> 00:47:37,343
- Aku takut padanya.
- 528
- 00:47:38,050 --> 00:47:39,470
- Dan seharusnya begitu.
- 529
- 00:48:00,036 --> 00:48:02,163
- Lihat cahayanya, Nica.
- 530
- 00:48:13,300 --> 00:48:15,053
- Baiklah, bagaimana perasaanmu?
- 531
- 00:48:16,846 --> 00:48:17,889
- Lebih terbuka.
- 532
- 00:48:17,930 --> 00:48:19,851
- Itu selalu bagus.
- 533
- 00:48:30,571 --> 00:48:33,993
- Dan jika kubilang padamu
- kalau ada kamera di Harrogate...,
- 534
- 00:48:34,034 --> 00:48:38,915
- ...kamera tersembunyi di seluruh tempat,
- yang merekam semua yang kau lakukan?
- 535
- 00:48:40,082 --> 00:48:41,209
- Dan jika kubilang...
- 536
- 00:48:41,250 --> 00:48:44,839
- ....ada rekaman yang menunjukkan
- kapan kau membunuh Angela dan Claire?
- 537
- 00:48:44,880 --> 00:48:46,257
- Apa yang akan kau katakan?
- 538
- 00:48:49,052 --> 00:48:52,264
- Aku tak bisa mengatakan apa pun
- terhadap ujian semacam itu.
- 539
- 00:48:56,226 --> 00:48:59,773
- Kau bisa membayangkan
- membunuh mereka, kan, Nica?
- 540
- 00:49:02,983 --> 00:49:04,111
- Ya.
- 541
- 00:49:07,072 --> 00:49:10,369
- Dan jika tes ini berlalu...,
- 542
- 00:49:11,994 --> 00:49:14,624
- ...menurutmu siapa yang akan
- bertanggung jawab?
- 543
- 00:49:14,915 --> 00:49:16,125
- Aku...,
- 544
- 00:49:16,999 --> 00:49:18,796
- ...akan menjadi kemungkinan pertama.
- 545
- 00:49:19,169 --> 00:49:20,422
- Aku setuju.
- 546
- 00:49:20,922 --> 00:49:25,428
- Kami setuju pada
- pembunuhan, rekaman...
- 547
- 00:49:26,178 --> 00:49:28,182
- ...dan rasa bersalahmu
- yang tak tertahankan.
- 548
- 00:49:30,767 --> 00:49:31,977
- Ya.
- 549
- 00:49:36,274 --> 00:49:37,651
- Ada apa?
- 550
- 00:49:39,110 --> 00:49:40,321
- Chucky.
- 551
- 00:49:41,821 --> 00:49:43,284
- Ada di belakangmu.
- 552
- 00:49:59,467 --> 00:50:02,304
- Aku melewatkan sesi ini.
- 553
- 00:50:02,513 --> 00:50:03,931
- Dan kau?
- 554
- 00:50:05,308 --> 00:50:06,351
- Tidak.
- 555
- 00:50:12,483 --> 00:50:14,987
- Tentu saja tidak.
- 556
- 00:50:16,653 --> 00:50:18,615
- Kau tak ingat mereka.
- 557
- 00:50:19,908 --> 00:50:21,786
- Itu mungkin lebih baik.
- 558
- 00:50:26,540 --> 00:50:27,878
- Sialan!
- 559
- 00:50:29,045 --> 00:50:30,880
- Dan mereka mengatakan kalau aku
- seorang yang sakit.
- 560
- 00:50:31,129 --> 00:50:34,344
- Orang ini... Iblis!
- 561
- 00:50:34,801 --> 00:50:37,139
- Maksudku, secara keseluruhan.
- 562
- 00:50:38,555 --> 00:50:40,391
- Aku sedikit cemburu.
- 563
- 00:50:46,981 --> 00:50:49,611
- Kau tahu apa yang ingin kau lakukan.
- 564
- 00:50:50,652 --> 00:50:51,738
- Iya, 'kan?
- 565
- 00:50:52,989 --> 00:50:53,990
- Ya.
- 566
- 00:50:54,406 --> 00:50:55,909
- Ayo, Nica.
- 567
- 00:50:56,533 --> 00:50:59,665
- Sudah saatnya bergabung dengan klub.
- 568
- 00:51:39,668 --> 00:51:41,422
- Bibi Nica.
- 569
- 00:51:43,006 --> 00:51:44,342
- Alice?
- 570
- 00:51:45,091 --> 00:51:47,220
- Kami menunggumu.
- 571
- 00:53:03,518 --> 00:53:06,815
- Dr. Foley selalu mengatakan
- kalau tak sopan terlambat.
- 572
- 00:53:08,565 --> 00:53:10,444
- Tidak biasanya.
- 573
- 00:53:12,112 --> 00:53:13,864
- Kami mohon maaf atas
- ketidakhadiran Dr. Foley.
- 574
- 00:53:14,863 --> 00:53:18,035
- Kedengarannya bagus, bukan begitu, Nica?
- 575
- 00:53:19,077 --> 00:53:21,915
- Aku harap tak ada yang terjadi padanya.
- 576
- 00:53:22,748 --> 00:53:25,962
- Itu membuatmu bertanya-tanya
- siapa berikutnya.
- 577
- 00:53:26,044 --> 00:53:27,213
- Benar?
- 578
- 00:53:28,255 --> 00:53:29,841
- Ada apa denganmu, Mark?
- 579
- 00:53:29,881 --> 00:53:31,634
- Itu bukan namaku.
- 580
- 00:53:32,510 --> 00:53:34,263
- Baiklah. Siapa namamu hari ini?
- 581
- 00:53:36,724 --> 00:53:37,851
- Charles.
- 582
- 00:53:39,058 --> 00:53:40,813
- Kukira kita saling mengenal.
- 583
- 00:53:52,659 --> 00:53:54,369
- Madeleine?
- 584
- 00:53:55,204 --> 00:53:56,749
- Boleh kugendong dia?
- 585
- 00:54:02,671 --> 00:54:04,841
- Sebaiknya aku tidur.
- 586
- 00:54:04,923 --> 00:54:06,593
- Dia sedikit pemarah.
- 587
- 00:54:09,929 --> 00:54:11,348
- Madeleine...
- 588
- 00:54:14,727 --> 00:54:15,936
- Dr. Foley.
- 589
- 00:54:16,561 --> 00:54:17,689
- Kau tak apa?
- 590
- 00:54:17,980 --> 00:54:20,151
- Aku mengalami sakit kepala yang mengerikan.
- 591
- 00:54:20,484 --> 00:54:21,652
- Kau tak ingat?
- 592
- 00:54:22,694 --> 00:54:26,658
- Aku ingat kau menghipnotisku dan lalu...
- 593
- 00:54:27,784 --> 00:54:31,205
- ...sedikit kabur.
- / Kau menyerangku, Nica.
- 594
- 00:54:40,257 --> 00:54:41,677
- Itu tak nyata.
- 595
- 00:54:43,469 --> 00:54:45,181
- Kau yang melakukannya.
- 596
- 00:54:45,222 --> 00:54:47,767
- Aku cemas tentang kemunduran ini...,
- 597
- 00:54:49,143 --> 00:54:52,648
- ...tapi aku bersedia tak mengatakan
- apa pun tentang kejadian itu...
- 598
- 00:54:54,107 --> 00:54:55,650
- ...jika kau melakukan hal yang sama.
- 599
- 00:55:07,372 --> 00:55:08,790
- Astaga.
- 600
- 00:55:21,597 --> 00:55:22,765
- Halo?
- 601
- 00:55:22,848 --> 00:55:24,351
- Halo, Andy?
- 602
- 00:55:24,392 --> 00:55:25,811
- Siapa ini?
- 603
- 00:55:26,352 --> 00:55:27,646
- Tiffany.
- 604
- 00:55:28,146 --> 00:55:29,608
- Jennifer.
- 605
- 00:55:29,649 --> 00:55:31,234
- Bahkan aku sendiri pun bingung.
- 606
- 00:55:31,275 --> 00:55:33,028
- Aku tahu siapa kau.
- 607
- 00:55:33,611 --> 00:55:35,156
- Aku datang untukmu.
- 608
- 00:55:35,196 --> 00:55:36,616
- Dan untuknya.
- 609
- 00:55:36,699 --> 00:55:42,372
- Sebenarnya, kami sekarang bertiga,
- dan pemujaannya terus berkembang.
- 610
- 00:55:42,663 --> 00:55:45,752
- Mau bergabung, Andy?
- 611
- 00:55:46,168 --> 00:55:47,586
- Persetan kau!
- 612
- 00:55:47,626 --> 00:55:49,756
- Aku dapat pesan dari Chucky.
- 613
- 00:55:49,838 --> 00:55:52,592
- Dia bilang kau akan tahu apa artinya.
- 614
- 00:55:53,091 --> 00:55:55,095
- Ini hanya sebuah kata.
- 615
- 00:55:55,803 --> 00:55:59,310
- Dia bilang, "Keluarkan isi perut".
- 616
- 00:55:59,392 --> 00:56:02,228
- Menurutmu apa artinya, Andy?
- 617
- 00:56:59,504 --> 00:57:00,840
- Madeleine?
- 618
- 00:57:08,973 --> 00:57:10,143
- Madeleine!
- 619
- 00:57:22,490 --> 00:57:24,117
- Aku tak pernah berhenti mencintaimu.
- 620
- 00:57:24,308 --> 00:57:26,185
- Aku akan jadi temanmu selamanya.
- 621
- 00:57:29,314 --> 00:57:32,859
- Kau tahu, Chucky, teman terbaik
- seorang anak laki-laki adalah ibunya.
- 622
- 00:57:36,092 --> 00:57:37,446
- Kau ingin bermain?
- 623
- 00:58:10,599 --> 00:58:11,599
- Madeleine!
- 624
- 00:58:13,268 --> 00:58:14,895
- Apa yang kau lakukan?
- 625
- 00:58:17,231 --> 00:58:18,232
- Apa?
- 626
- 00:58:18,314 --> 00:58:20,815
- Apa yang kau lakukan
- pada bayimu, Madeleine?
- 627
- 00:58:21,733 --> 00:58:23,819
- Itu bukan bayi, itu boneka.
- 628
- 00:58:24,818 --> 00:58:26,153
- Bayimu...
- 629
- 00:58:27,197 --> 00:58:28,405
- Joshua.
- 630
- 00:58:29,030 --> 00:58:30,326
- Kau ingat?
- 631
- 00:58:32,076 --> 00:58:34,538
- Apa yang kau lakukan padanya, Madeleine?
- 632
- 00:58:37,164 --> 00:58:38,249
- Katakan.
- 633
- 00:58:41,376 --> 00:58:42,753
- Maaf.
- 634
- 00:58:43,752 --> 00:58:45,754
- Aku sungguh minta maaf.
- 635
- 00:58:45,795 --> 00:58:47,592
- Jangan beritahu aku.
- 636
- 00:58:48,049 --> 00:58:49,425
- Katakan padanya.
- 637
- 00:59:01,226 --> 00:59:04,021
- Malaikat manisku, maukah
- kau memaafkanku?
- 638
- 00:59:12,819 --> 00:59:14,906
- Dia terus menangis.
- 639
- 00:59:15,739 --> 00:59:18,826
- Tak peduli apa yang kulakukan,
- aku tak bisa menghentikannya.
- 640
- 00:59:18,908 --> 00:59:22,956
- Suara itu seperti segumpal
- kaca yang menusuk kepalaku.
- 641
- 00:59:24,913 --> 00:59:26,792
- Aku ibu yang mengerikan.
- 642
- 00:59:27,249 --> 00:59:29,628
- Aku tak bisa membuatnya bahagia.
- 643
- 00:59:29,710 --> 00:59:30,962
- Kau tak membunuhnya.
- 644
- 00:59:31,003 --> 00:59:33,215
- Apa?
- / Nica, tolong.
- 645
- 00:59:33,256 --> 00:59:34,673
- Dia memalsukannya.
- 646
- 00:59:35,631 --> 00:59:37,634
- Menjauh darinya!
- / Dia hidup!
- 647
- 00:59:38,217 --> 00:59:39,469
- Aku suka dipeluk.
- 648
- 00:59:43,599 --> 00:59:46,102
- Aku berharap dengan segenap
- hatiku kalau aku hidup.
- 649
- 00:59:48,101 --> 00:59:50,604
- Tapi itu takkan menghidupkannya
- kembali, sekarang aku tahu.
- 650
- 00:59:59,321 --> 01:00:00,573
- Ayolah.
- 651
- 01:00:00,615 --> 01:00:01,865
- Berikan padaku.
- 652
- 01:00:08,619 --> 01:00:09,662
- Ini cuma boneka.
- 653
- 01:00:10,955 --> 01:00:16,504
- Dan ini simbol kesalahanmu,
- kebingungan Malcolm...
- 654
- 01:00:17,461 --> 01:00:19,254
- ...dan masa lalu.
- 655
- 01:00:21,507 --> 01:00:26,178
- Tidakkah kaupikir inilah saatnya
- mengubur masa lalu untuk selamanya?
- 656
- 01:00:27,637 --> 01:00:31,099
- Dengan harapan dibangkitkan
- dalam hidup yang kekal...
- 657
- 01:00:31,140 --> 01:00:33,560
- ...melalui Tuhan kita Yesus Kristus...,
- 658
- 01:00:33,643 --> 01:00:37,188
- ...kita memuji Tuhan Yang Maha Kuasa
- kepada orang yang kita cintai...,
- 659
- 01:00:37,270 --> 01:00:39,481
- ...dan kita menyerahkan
- tubuh mereka ke bumi.
- 660
- 01:00:41,193 --> 01:00:45,196
- Bumi menjadi bumi, abu menjadi abu,
- debu menjadi debu.
- 661
- 01:00:46,694 --> 01:00:51,244
- Semoga Tuhan memberkatimu, melindungimu,
- menutupimu dengan cahaya-Nya...,
- 662
- 01:00:51,325 --> 01:00:54,536
- ...memberi mereka rahmat dan kedamaian.
- 663
- 01:00:55,830 --> 01:00:56,996
- Amin.
- 664
- 01:01:13,302 --> 01:01:15,556
- Kau tak percaya, 'kan?
- 665
- 01:01:16,181 --> 01:01:17,265
- Tidak.
- 666
- 01:01:17,889 --> 01:01:19,225
- Dia akan kembali.
- 667
- 01:01:20,016 --> 01:01:21,811
- Dia selalu kembali.
- 668
- 01:01:38,323 --> 01:01:39,661
- Jam besuk sudah berakhir.
- 669
- 01:01:39,702 --> 01:01:41,953
- Kuminta kau pergi saja.
- 670
- 01:01:42,035 --> 01:01:45,333
- Aku harus segera menemui
- Dr. Foley atau Nica Pierce.
- 671
- 01:01:45,374 --> 01:01:46,666
- Kau bisa menelepon dan membuat janji temu.
- 672
- 01:01:46,707 --> 01:01:48,001
- Tidak, ini darurat.
- 673
- 01:01:48,041 --> 01:01:52,546
- Aku paham, tapi sekarang
- kembali ke mobil dan pergilah, oke?
- 674
- 01:01:52,587 --> 01:01:54,089
- Kalau begitu aku mau masuk.
- 675
- 01:01:54,964 --> 01:01:58,091
- Pergi dari sini! Sekarang!
- 676
- 01:02:54,643 --> 01:02:55,937
- Selamat beristirahat.
- 677
- 01:03:04,443 --> 01:03:06,153
- Ini untukmu, Dr. Foley.
- 678
- 01:03:07,277 --> 01:03:08,321
- Milik siapa ini?
- 679
- 01:03:08,404 --> 01:03:09,490
- Tak tahu.
- 680
- 01:03:25,586 --> 01:03:27,548
- Kenapa dengan rambutnya?
- 681
- 01:03:27,630 --> 01:03:29,841
- Kenapa ada yang mengirimiku boneka ini?
- 682
- 01:03:30,466 --> 01:03:33,679
- Aku punya banyak hal yang
- lebih penting untuk dilakukan.
- 683
- 01:03:33,719 --> 01:03:34,999
- Ayo laakukan.
- / Ya.
- 684
- 01:04:24,013 --> 01:04:25,475
- Kau tak bisa menyimpan itu.
- 685
- 01:04:26,472 --> 01:04:28,603
- Hanya ini yang tersisa darinya.
- 686
- 01:04:32,854 --> 01:04:35,232
- Dr. Foley mengajakmu
- jalan-jalan.
- 687
- 01:04:36,481 --> 01:04:38,819
- Dia akan melakukannya jika melihatnya lagi.
- 688
- 01:04:42,363 --> 01:04:44,390
- Tapi bunuh diri tak masuk surga, 'kan?
- 689
- 01:04:45,400 --> 01:04:47,702
- Entahlah, Madeleine.
- 690
- 01:04:58,128 --> 01:05:00,611
- Aku hanya tahu kalau
- aku punya dua anak...
- 691
- 01:05:00,636 --> 01:05:02,948
- ...dan aku akan melakukan
- apa pun untuk mereka.
- 692
- 01:05:03,006 --> 01:05:07,345
- Apa kau akan membunuh mereka jika perlu?
- 693
- 01:05:08,636 --> 01:05:10,605
- Apa kau sangat mencintai mereka?
- 694
- 01:05:11,003 --> 01:05:13,823
- Perawat Ashley,
- ke kantor perawat.
- 695
- 01:05:14,550 --> 01:05:16,925
- Aku akan menemuimu setiap 15 menit.
- 696
- 01:05:25,775 --> 01:05:27,071
- Hai, sayang.
- 697
- 01:05:34,699 --> 01:05:37,454
- Tidak ada yang memahami kita.
- 698
- 01:05:38,746 --> 01:05:40,165
- Dan mereka takkan pernah mengerti.
- 699
- 01:05:40,248 --> 01:05:42,584
- Cinta seorang ibu tak pernah mati.
- 700
- 01:05:43,083 --> 01:05:45,710
- Bahkan saat dia membunuhnya.
- 701
- 01:05:47,172 --> 01:05:48,407
- Kumohon...,
- 702
- 01:05:49,473 --> 01:05:51,037
- ...untuk terakhir kalinya...,
- 703
- 01:05:53,851 --> 01:05:55,410
- ...kemarilah.
- 704
- 01:06:17,197 --> 01:06:18,323
- Apa akan menyakitkan?
- 705
- 01:06:19,074 --> 01:06:20,741
- Aku akan melakukan apa yang aku bisa.
- 706
- 01:08:19,973 --> 01:08:22,435
- Hari terburuk dalam hidupmu, dokter?
- 707
- 01:08:23,683 --> 01:08:25,605
- Ashley, bawa dia ke kamarnya.
- 708
- 01:08:27,062 --> 01:08:30,191
- Dr. Foley, kurasa aku
- berhenti kerja saja.
- 709
- 01:08:31,816 --> 01:08:33,819
- Apa?
- / Terlalu banyak yang mati.
- 710
- 01:08:35,319 --> 01:08:36,655
- Maaf.
- 711
- 01:08:40,706 --> 01:08:42,400
- Pergilah ke kamarmu, Malcolm.
- 712
- 01:08:46,295 --> 01:08:47,661
- Tak apa.
- 713
- 01:08:49,282 --> 01:08:50,719
- Singkirkan ini.
- 714
- 01:08:55,920 --> 01:08:57,174
- Ya, Pak.
- 715
- 01:09:25,698 --> 01:09:26,824
- Nica?
- 716
- 01:09:40,543 --> 01:09:42,544
- Bagaimana kau bisa masuk?
- 717
- 01:09:43,129 --> 01:09:44,474
- Coba tebak, berengsek.
- 718
- 01:09:44,557 --> 01:09:47,967
- Jika itu lelucon, sekarang bukanlah
- saat yang tepat.
- 719
- 01:09:52,388 --> 01:09:53,890
- Chucky yang melakukannya.
- 720
- 01:10:03,816 --> 01:10:06,527
- Kenapa aku selalu suka orang gila?
- 721
- 01:10:25,834 --> 01:10:27,003
- Madeleine meninggal.
- 722
- 01:10:27,042 --> 01:10:29,036
- Chucky yang melakukannya.
- / Tidak.
- 723
- 01:10:29,612 --> 01:10:31,464
- Murni bunuh diri.
- 724
- 01:10:33,006 --> 01:10:37,511
- Dia memutilasinya sehingga terlihat
- seperti Chucky yang melakukannya.
- 725
- 01:10:37,552 --> 01:10:38,639
- Tidak.
- 726
- 01:10:38,680 --> 01:10:40,931
- Kecuali kau membunuh mereka.
- 727
- 01:10:41,013 --> 01:10:43,393
- Aku sungguh tak peduli...,
- 728
- 01:10:43,475 --> 01:10:46,061
- ...karena, bagaimanapun, aku akan
- menulis sebuah buku yang bagus.
- 729
- 01:10:47,686 --> 01:10:51,190
- Tapi sekarang kau harus
- kembali ke Lochmoor.
- 730
- 01:10:51,231 --> 01:10:56,988
- Sayang sekali, karena di sini
- aku akan memberimu...
- 731
- 01:10:58,447 --> 01:11:01,159
- ...perhatian yang jauh lebih pribadi.
- 732
- 01:11:01,199 --> 01:11:03,202
- Dia juga akan membunuhmu.
- 733
- 01:11:43,778 --> 01:11:45,071
- Kau akan mati...
- 734
- 01:11:46,906 --> 01:11:49,202
- ...dan aku akan memberitahu semua orang
- apa yang dia lakukan.
- 735
- 01:11:55,289 --> 01:11:58,168
- Kau di diagnosis menderita
- gangguan mental...,
- 736
- 01:11:58,250 --> 01:12:02,545
- ...dan membunuh lima orang,
- sejauh yang kami tahu.
- 737
- 01:12:08,371 --> 01:12:10,573
- Tak ada yang akan memercayaimu.
- 738
- 01:12:15,830 --> 01:12:18,583
- Aku tak tahan!
- 739
- 01:12:19,042 --> 01:12:22,089
- Entah harus membunuhnya
- atau cuma memperingatkannya.
- 740
- 01:12:25,926 --> 01:12:28,305
- Mari kita coba lagi.
- 741
- 01:12:31,182 --> 01:12:32,519
- Aku bukan pembunuh.
- 742
- 01:12:32,977 --> 01:12:34,729
- Belum.
- 743
- 01:12:49,874 --> 01:12:51,375
- Astaga.
- 744
- 01:12:52,292 --> 01:12:53,627
- Dia di sini.
- 745
- 01:12:54,210 --> 01:12:55,588
- Butuh waktu terlalu lama.
- 746
- 01:12:55,670 --> 01:12:56,799
- Anak bodoh.
- 747
- 01:12:56,881 --> 01:12:58,885
- Andy bukan lagi anak kecil.
- 748
- 01:12:58,925 --> 01:13:00,261
- Apa maksudmu?
- 749
- 01:13:00,302 --> 01:13:02,680
- Terserah kita untuk mengurus
- diri kita sendiri.
- 750
- 01:13:03,514 --> 01:13:05,767
- "Cocok." Dengar.
- 751
- 01:13:06,059 --> 01:13:08,271
- Kau terlihat seperti "Hannibal Lecter".
- 752
- 01:13:08,520 --> 01:13:11,233
- Sungguh luar biasa kalau
- mereka membatalkan seri itu.
- 753
- 01:13:14,570 --> 01:13:15,702
- Dari mana asalnya?
- 754
- 01:13:15,772 --> 01:13:17,284
- Apa itu penting? Bangunkan dia.
- 755
- 01:13:21,246 --> 01:13:23,582
- Beri aku kekuatan, kumohon padamu!
- 756
- 01:13:32,176 --> 01:13:34,097
- Apa yang terjadi padamu?
- 757
- 01:13:39,976 --> 01:13:42,188
- Aku suka menjadi diriku sendiri.
- 758
- 01:13:42,270 --> 01:13:44,191
- Aku suka pekerjaanku.
- 759
- 01:13:44,673 --> 01:13:50,407
- Yang terpenting, wajah korbanku
- saat dia menyadari...
- 760
- 01:13:50,447 --> 01:13:52,911
- ...dari apa yang sebenarnya terjadi.
- 761
- 01:13:52,952 --> 01:13:57,206
- Boneka akan memukulnya dengan tongkat!
- 762
- 01:13:57,288 --> 01:13:58,583
- Atau akan membuatmu terbakar.
- 763
- 01:13:58,624 --> 01:13:59,877
- Atau kau akan melakukannya.
- 764
- 01:13:59,960 --> 01:14:02,046
- Semua contoh nyata.
- 765
- 01:14:02,755 --> 01:14:05,720
- Beberapa tahun lalu, aku menemukan
- sebuah mantra baru...
- 766
- 01:14:05,802 --> 01:14:09,099
- akumenang.com
- yang mengubah segalanya.
- 767
- 01:14:09,388 --> 01:14:11,100
- Sekarang aku bisa menjadi diriku sendiri.
- 768
- 01:14:11,141 --> 01:14:13,061
- Dan aku.
- / Dan aku.
- 769
- 01:14:13,144 --> 01:14:18,484
- Dan, dalam teori, setiap orang atau
- benda yang menusuk tangan...,
- 770
- 01:14:19,317 --> 01:14:20,821
- ...seperti Alice.
- 771
- 01:14:22,363 --> 01:14:24,491
- Itu menyenangkan untuk sementara waktu.
- 772
- 01:14:24,532 --> 01:14:28,664
- Orang memercayai gadis kecil
- hampir sama seperti boneka...,
- 773
- 01:14:29,121 --> 01:14:33,295
- ...tapi gadis kecil bisa terluka
- saat korban membela diri.
- 774
- 01:14:34,669 --> 01:14:36,382
- Dan itu membuat mereka
- tak begitu cantik lagi.
- 775
- 01:14:49,479 --> 01:14:50,678
- Lari!
- 776
- 01:14:58,142 --> 01:14:59,142
- Tidak.
- 777
- 01:15:07,806 --> 01:15:09,043
- Tidak!
- 778
- 01:15:29,913 --> 01:15:32,215
- Betapa isyarat lucu yang dia
- buat saat aku menusuknya!
- 779
- 01:15:32,256 --> 01:15:34,880
- Kau melihat uap saat kubuka perutnya?
- 780
- 01:15:34,921 --> 01:15:36,258
- Aku tak pernah merasa begitu hidup!
- 781
- 01:15:36,838 --> 01:15:39,546
- Kau telah hidup selama dua menit.
- 782
- 01:15:41,753 --> 01:15:43,339
- Selamat datang dalam pemujaan, temanku.
- 783
- 01:15:43,379 --> 01:15:45,921
- Terima kasih. Kalian yang terbaik.
- / Benar.
- 784
- 01:15:46,212 --> 01:15:47,756
- Sekarang aku akan membunuh Andy.
- 785
- 01:15:47,835 --> 01:15:52,088
- Tidak, aku ingin membunuhnya. Aku yang
- akan lakukan. Hari yang melelahkan.
- 786
- 01:15:52,170 --> 01:15:55,086
- Kau mengisap payudara hari ini.
- Lihat apa yang terjadi padaku.
- 787
- 01:15:55,126 --> 01:15:57,254
- Halo? Lihatlah rambutku.
- 788
- 01:15:57,336 --> 01:15:58,377
- Wow. Kau menang.
- 789
- 01:15:58,418 --> 01:16:01,336
- Itu benar, maaf, temanku.
- Pergi dan lakukanlah.
- 790
- 01:16:01,377 --> 01:16:02,669
- Selamat bersenang-senang.
- 791
- 01:16:03,670 --> 01:16:05,252
- Kau jaga pintu.
- 792
- 01:16:05,335 --> 01:16:07,212
- Bunuh semua orang yang ingin masuk.
- 793
- 01:16:07,253 --> 01:16:08,418
- Baiklah.
- 794
- 01:16:10,877 --> 01:16:13,250
- Aku akan menjaganya.
- 795
- 01:17:02,078 --> 01:17:03,700
- Es krim ceri.
- 796
- 01:17:07,493 --> 01:17:08,658
- Lezat.
- 797
- 01:17:09,408 --> 01:17:11,535
- Lakukanlah.
- 798
- 01:17:12,075 --> 01:17:13,701
- Lakukan.
- 799
- 01:17:14,200 --> 01:17:18,075
- Jika aku ingin membunuhmu, bisa saja.
- 800
- 01:17:18,616 --> 01:17:21,699
- Aku tak pernah ingin membunuhmu, Nica.
- 801
- 01:17:22,282 --> 01:17:26,449
- Percayalah, ada hal-hal yang lebih buruk
- daripada kematian.
- 802
- 01:17:35,739 --> 01:17:40,905
- Beri aku semua kekuatan, kumohon padamu!
- 803
- 01:18:55,194 --> 01:18:56,513
- Halo, Dokter.
- 804
- 01:19:06,326 --> 01:19:09,884
- Punya kekuatan supernatural,
- terasa lebih baik.
- 805
- 01:19:21,029 --> 01:19:22,649
- Ini untuk Nica.
- 806
- 01:19:23,798 --> 01:19:24,798
- Tidak.
- 807
- 01:19:59,015 --> 01:20:00,111
- Aku melakukannya.
- 808
- 01:20:02,041 --> 01:20:03,193
- Aku membunuhnya.
- 809
- 01:20:09,577 --> 01:20:12,072
- Aku memberi apa yang jadi haknya.
- 810
- 01:20:14,207 --> 01:20:15,484
- Bukan kau.
- 811
- 01:20:17,379 --> 01:20:18,737
- Aku membunuhnya.
- 812
- 01:20:19,817 --> 01:20:21,410
- Aku Charles.
- 813
- 01:20:21,461 --> 01:20:23,443
- Itu cuma mimpi, bajingan.
- 814
- 01:20:23,837 --> 01:20:25,615
- Akulah Charles.
- 815
- 01:20:26,190 --> 01:20:28,421
- Tapi semua orang memanggilku Chucky.
- 816
- 01:20:28,669 --> 01:20:30,315
- Tak ada yang bilang begitu.
- 817
- 01:20:34,092 --> 01:20:36,922
- Tidak... Tunggu sebentar.
- 818
- 01:20:40,229 --> 01:20:41,591
- Siapa aku sekarang?
- 819
- 01:20:41,663 --> 01:20:44,602
- Kau penipu.
- Kau gila.
- 820
- 01:20:45,769 --> 01:20:47,789
- Dan bukan dengan cara yang lucu, sepertiku.
- 821
- 01:20:51,004 --> 01:20:51,839
- Nica?
- 822
- 01:20:51,899 --> 01:20:53,609
- Nica tertidur.
- 823
- 01:20:57,856 --> 01:21:00,094
- Dan kupastikan dia takkan
- pernah bangun lagi.
- 824
- 01:21:06,752 --> 01:21:08,891
- Aku hanya ingin menjadi
- seseorang yang penting.
- 825
- 01:21:10,770 --> 01:21:14,073
- Tapi aku bukan Mark.
- Aku bukan Michael.
- 826
- 01:21:15,904 --> 01:21:17,477
- Aku Malcolm.
- 827
- 01:21:18,693 --> 01:21:21,494
- "Si Malcolm berkepribadian ganda".
- 828
- 01:21:21,837 --> 01:21:23,964
- Sepertinya ada banyak orang di sini.
- 829
- 01:21:23,965 --> 01:21:25,083
- Aku bisa mendengarnya.
- 830
- 01:21:25,140 --> 01:21:28,470
- Aku bisa mendengar Chucky di kepalaku!
- 831
- 01:21:43,923 --> 01:21:48,349
- Dan sungguh senang berada di sana.
- 832
- 01:22:16,360 --> 01:22:19,618
- Andy Barclay aku datang langsung untukmu.
- 833
- 01:22:43,653 --> 01:22:44,653
- Tidak!
- 834
- 01:22:44,968 --> 01:22:46,752
- Tidak!
- 835
- 01:22:48,837 --> 01:22:50,014
- Tidak!
- 836
- 01:22:51,998 --> 01:22:53,917
- Ini sudah berakhir, bangsat!
- 837
- 01:23:20,227 --> 01:23:21,323
- Kau yang mengirimku?
- 838
- 01:23:22,542 --> 01:23:25,893
- Terima kasih telah datang menjemputku.
- Kau menyelamatkanku dari masalah.
- 839
- 01:23:25,927 --> 01:23:27,108
- Berengsek!
- 840
- 01:23:39,458 --> 01:23:41,219
- Jika kau membunuhku,
- sama saja kau membunuhnya.
- 841
- 01:23:42,857 --> 01:23:44,294
- Pikirkan hal itu.
- 842
- 01:23:45,718 --> 01:23:48,058
- Ya, berpikirlah bodoh.
- 843
- 01:23:48,098 --> 01:23:50,620
- Fasilitasnya sudah ditutup.
- 844
- 01:23:50,717 --> 01:23:52,705
- Pasien harus kembali
- ke kamar masing-masing.
- 845
- 01:23:52,772 --> 01:23:54,032
- Ini giliranmu, temanku.
- 846
- 01:23:57,562 --> 01:23:58,562
- Tidak!
- 847
- 01:23:58,744 --> 01:24:00,414
- Keamanan, koridor barat.
- 848
- 01:24:00,737 --> 01:24:02,989
- Kode keamanan satu di koridor barat.
- 849
- 01:24:57,954 --> 01:24:59,612
- Hai, sayang.
- 850
- 01:25:01,084 --> 01:25:03,550
- Senang melihatmu berdiri lagi.
- 851
- 01:25:04,971 --> 01:25:06,588
- Kau terlihat keren, Tiff.
- 852
- 01:25:22,757 --> 01:25:24,352
- Rasanya berbeda.
- 853
- 01:25:25,418 --> 01:25:26,678
- Entahlah.
- 854
- 01:25:27,362 --> 01:25:28,875
- Aku suka itu.
- 855
- 01:25:37,045 --> 01:25:39,251
- Beberapa hal tak pernah berubah.
- 856
- 01:25:39,552 --> 01:25:42,447
- "Klasik sejati tak pernah
- ketinggalan gaya."
- 857
- 01:25:42,673 --> 01:25:48,182
- Kau pernah bilang padaku sekali setelah
- menikam seorang pria sebanyak 39 kali.
- 858
- 01:25:57,267 --> 01:25:58,267
- Apa?
- 859
- 01:25:58,744 --> 01:26:01,685
- Aku merasa tak enak pada Alice.
- 860
- 01:26:02,387 --> 01:26:06,582
- Senang rasanya bisa bersama dia, kau tahu.
- 861
- 01:26:09,161 --> 01:26:11,323
- Tidak, gadis berengsek.
- 862
- 01:26:40,000 --> 01:26:44,000
- JANGAN BERANJAK DULU
- FILMNYA BELUM USAI
- 863
- 01:26:44,100 --> 01:27:44,100
- Diterjemahkan oleh:
- Teguh Purwanto Eka Rahardjo
- https://subscene.com/u/984414
- 864
- 01:30:36,561 --> 01:30:37,688
- Kyle?
- 865
- 01:30:37,923 --> 01:30:39,268
- Andy mengirimku.
- 866
- 01:30:39,403 --> 01:30:41,059
- Kita akan bersenang-senang.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement