Advertisement
sofiasari

oz the great

Feb 14th, 2019
130
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 45.09 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:01,396 --> 00:00:02,997
  8. Bagaimana denganku?
  9.  
  10. 2
  11. 00:01:27,887 --> 00:01:29,667
  12. Gelembung ini cepat juga, ya?
  13.  
  14. 3
  15. 00:01:37,524 --> 00:01:39,479
  16. Hey, apakah itu tembok?
  17.  
  18. 4
  19. 00:01:39,480 --> 00:01:43,513
  20. Begitulah. Itu melindungi kami
  21. dari musuh dan bahaya.
  22.  
  23. 5
  24. 00:01:44,116 --> 00:01:46,428
  25. Tapi kita tepat menuju tembok itu.
  26.  
  27. 6
  28. 00:01:46,429 --> 00:01:48,354
  29. Ya, memang.
  30.  
  31. 7
  32. 00:01:49,449 --> 00:01:51,741
  33. Kita melaju sangat cepat.
  34.  
  35. 8
  36. 00:01:51,868 --> 00:01:53,399
  37. Bagaimana kau...
  38.  
  39. 9
  40. 00:01:54,450 --> 00:01:56,856
  41. Apa benda ini punya rem?
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:57,543 --> 00:02:00,666
  45. Kita terlalu cepat!
  46. Aku akan mati!
  47.  
  48. 11
  49. 00:02:00,667 --> 00:02:03,975
  50. Jangan khawatir, Penyihir.
  51. Itu tembok ajaib.
  52.  
  53. 12
  54. 00:02:04,199 --> 00:02:07,225
  55. Hanya yang berjiwa baik
  56. yang bisa menembusnya.
  57.  
  58. 13
  59. 00:02:08,116 --> 00:02:10,153
  60. Aku akan mati!
  61.  
  62. 14
  63. 00:02:11,722 --> 00:02:14,126
  64. Wanda!
  65.  
  66. 15
  67. 00:02:31,538 --> 00:02:33,602
  68. Indah sekali.
  69.  
  70. 16
  71. 00:02:38,329 --> 00:02:41,658
  72. Itu Sang Penyihir!
  73. Dia sudah datang!
  74.  
  75. 17
  76. 00:02:48,637 --> 00:02:51,139
  77. Mereka sudah sangat lama
  78. menunggumu, Penyihir.
  79.  
  80. 18
  81. 00:03:09,420 --> 00:03:11,903
  82. Panjang umur Penyihir Oz
  83. yang hebat dan perkasa!
  84.  
  85. 19
  86. 00:03:14,293 --> 00:03:15,792
  87. Terima kasih!
  88.  
  89. 20
  90. 00:03:15,793 --> 00:03:17,495
  91. Kalian sangat mengagumkan!
  92.  
  93. 21
  94. 00:03:17,496 --> 00:03:21,374
  95. Kalian membawa keceriaan kembali pada Oz.
  96.  
  97. 22
  98. 00:03:26,182 --> 00:03:28,301
  99. Kau cantik. /
  100. Terima kasih.
  101.  
  102. 23
  103. 00:03:28,302 --> 00:03:30,349
  104. Anak-anak, dengar.
  105. Aku bukan mainan.
  106.  
  107. 24
  108. 00:03:30,350 --> 00:03:32,414
  109. Aku bukan mainan!
  110.  
  111. 25
  112. 00:03:33,473 --> 00:03:34,743
  113. Halo!
  114.  
  115. 26
  116. 00:03:36,006 --> 00:03:37,401
  117. Apa, kembang apinya?
  118.  
  119. 27
  120. 00:03:37,402 --> 00:03:41,179
  121. Apa itu kembang api? / Ingatkan
  122. aku menunjukkannya padamu suatu saat.
  123.  
  124. 28
  125. 00:03:41,180 --> 00:03:45,377
  126. Glenda, yang mana yang kau suka,
  127. yang ini atau ini?
  128.  
  129. 29
  130. 00:03:45,378 --> 00:03:48,010
  131. Keduanya sangat indah,
  132. aku tak bisa menentukan pilihanku.
  133.  
  134. 30
  135. 00:03:48,771 --> 00:03:50,509
  136. Kami perlu bantuanmu, Penyihir.
  137.  
  138. 31
  139. 00:03:52,177 --> 00:03:54,566
  140. Ada yang perlu kukatakan padamu.
  141.  
  142. 32
  143. 00:03:55,594 --> 00:03:59,877
  144. Aku mungkin bukan seorang Penyihir.
  145.  
  146. 33
  147. 00:04:00,032 --> 00:04:01,564
  148. Ya, aku tahu.
  149.  
  150. 34
  151. 00:04:03,053 --> 00:04:05,813
  152. Bahwa kau bukan seperti Penyihir
  153. yang kami harapkan.
  154.  
  155. 35
  156. 00:04:06,253 --> 00:04:08,773
  157. Kau tahu? /
  158. Ya.
  159.  
  160. 36
  161. 00:04:08,958 --> 00:04:13,410
  162. Aku juga tahu kau lemah, egois,
  163. sedikit keras kepala...
  164.  
  165. 37
  166. 00:04:13,411 --> 00:04:15,206
  167. ...dan juga penggoda wanita.
  168.  
  169. 38
  170. 00:04:15,207 --> 00:04:16,248
  171. Oh, begitu.
  172.  
  173. 39
  174. 00:04:16,249 --> 00:04:18,645
  175. Ada yang tak kau tahu tentangku?
  176.  
  177. 40
  178. 00:04:18,646 --> 00:04:21,201
  179. Tentang apakah kau akan meyelamatkan
  180. orang-orangku atau tidak.
  181.  
  182. 41
  183. 00:04:21,202 --> 00:04:25,814
  184. Aku sudah bilang, aku bukan Penyihir. /
  185. Tapi mereka tak tahu itu.
  186.  
  187. 42
  188. 00:04:26,875 --> 00:04:30,500
  189. Jika kau bisa membuat mereka percaya,
  190. kau adalah Sang Penyihir bagi mereka.
  191.  
  192. 43
  193. 00:04:32,237 --> 00:04:34,562
  194. Setidaknya mereka punya harapan.
  195.  
  196. 44
  197. 00:04:36,486 --> 00:04:38,438
  198. Bisakah kau membuat mereka percaya?
  199.  
  200. 45
  201. 00:04:44,833 --> 00:04:48,847
  202. Apakah aku masih dapat emas itu?
  203.  
  204. 46
  205. 00:04:54,049 --> 00:04:56,000
  206. Rakyat Oz yang baik.
  207.  
  208. 47
  209. 00:04:57,264 --> 00:05:01,156
  210. Penyihirmu sudah di sini!
  211.  
  212. 48
  213. 00:05:21,513 --> 00:05:23,237
  214. Ada apa, adikku?
  215.  
  216. 49
  217. 00:05:25,597 --> 00:05:27,203
  218. Lihatlah betapa bahagianya mereka.
  219.  
  220. 50
  221. 00:05:28,016 --> 00:05:30,169
  222. Apakah aku bisa menjadi Ratu-nya?
  223.  
  224. 51
  225. 00:05:30,170 --> 00:05:32,345
  226. Tentu, kau akan menjadi Ratu-nya.
  227.  
  228. 52
  229. 00:05:32,346 --> 00:05:33,973
  230. Menurutmu bagaimana?
  231.  
  232. 53
  233. 00:05:34,410 --> 00:05:36,918
  234. Kau tak bisa bersaing
  235. dengan pesona Glenda.
  236.  
  237. 54
  238. 00:05:36,919 --> 00:05:38,295
  239. Tak ada yang bisa.
  240.  
  241. 55
  242. 00:05:41,887 --> 00:05:43,637
  243. Oh Tuhan, rasanya sakit sekali.
  244.  
  245. 56
  246. 00:05:43,638 --> 00:05:45,454
  247. Itu patah hati.
  248.  
  249. 57
  250. 00:05:45,670 --> 00:05:47,816
  251. Penyihir itu yang melakukannya padamu.
  252.  
  253. 58
  254. 00:05:49,013 --> 00:05:50,435
  255. Tolong hentikan ini.
  256.  
  257. 59
  258. 00:05:51,488 --> 00:05:53,140
  259. Kau mengizinkanku?
  260.  
  261. 60
  262. 00:06:04,763 --> 00:06:08,075
  263. Hanya perlu satu gigitan.
  264.  
  265. 61
  266. 00:06:08,498 --> 00:06:12,908
  267. Satu gigitan, dan duniamu
  268. akan berubah selamanya.
  269.  
  270. 62
  271. 00:06:13,232 --> 00:06:17,752
  272. Satu gigitan, maka hatimu
  273. menjadi tak dapat ditembus.
  274.  
  275. 63
  276. 00:06:18,624 --> 00:06:22,154
  277. Satu gigitan, dan kau dan aku
  278. akhirnya bisa berbagi tahta.
  279.  
  280. 64
  281. 00:06:22,613 --> 00:06:25,783
  282. Kecuali jika kau ingin melihat
  283. Oz dan Glenda bertahta.
  284.  
  285. 65
  286. 00:06:45,825 --> 00:06:49,999
  287. Kaulah yang jahat, bukan Glenda!
  288.  
  289. 66
  290. 00:06:50,499 --> 00:06:52,577
  291. Kakak, kau bohong padaku!
  292.  
  293. 67
  294. 00:06:52,578 --> 00:06:54,735
  295. Bagus, bukan?
  296.  
  297. 68
  298. 00:06:54,941 --> 00:06:58,173
  299. Betapa jelas segalanya?
  300.  
  301. 69
  302. 00:07:10,239 --> 00:07:12,208
  303. Apa yang terjadi padaku?
  304.  
  305. 70
  306. 00:07:12,583 --> 00:07:15,271
  307. Hatimu sedang berubah.
  308.  
  309. 71
  310. 00:07:15,689 --> 00:07:17,580
  311. Jangan takut, Theodora.
  312.  
  313. 72
  314. 00:07:17,581 --> 00:07:23,128
  315. Segera, kau tak akan merasakan apa-apa,
  316. kecuali kejahatan...
  317.  
  318. 73
  319. 00:07:23,505 --> 00:07:25,056
  320. ...yang indah.
  321.  
  322. 74
  323. 00:07:43,674 --> 00:07:45,327
  324. Adik?
  325.  
  326. 75
  327. 00:08:06,073 --> 00:08:08,598
  328. Kau sangat buruk.
  329.  
  330. 76
  331. 00:08:10,085 --> 00:08:13,707
  332. Aku bisa menggunakan sihirku
  333. untuk mengubahmu pada keadaan semula.
  334.  
  335. 77
  336. 00:08:13,708 --> 00:08:15,275
  337. Tidak!
  338.  
  339. 78
  340. 00:08:15,349 --> 00:08:17,722
  341. Ini adalah aku yang sekarang!
  342.  
  343. 79
  344. 00:08:20,534 --> 00:08:23,117
  345. Aku ingin dia melihatku seperti ini.
  346.  
  347. 80
  348. 00:08:23,270 --> 00:08:27,595
  349. Aku ingin dia tahu bahwa dialah
  350. yang membuatku seperti ini.
  351.  
  352. 81
  353. 00:08:30,320 --> 00:08:31,853
  354. Astaga.
  355.  
  356. 82
  357. 00:08:44,543 --> 00:08:48,025
  358. Sangat penting agar kau bertindak
  359. selayaknya pemimpin yang hebat.
  360.  
  361. 83
  362. 00:08:48,025 --> 00:08:51,960
  363. Moral sangat penting jika kita
  364. berharap mengalahkan Evanora.
  365.  
  366. 84
  367. 00:08:51,961 --> 00:08:53,257
  368. Boleh kutahu rencanamu?
  369.  
  370. 85
  371. 00:08:53,258 --> 00:08:54,713
  372. Tidak.
  373.  
  374. 86
  375. 00:08:55,387 --> 00:08:56,885
  376. Kau yang punya rencana.
  377.  
  378. 87
  379. 00:08:57,355 --> 00:09:00,713
  380. Kau akan memimpin kami bertempur
  381. dan merebut kembali tahta itu.
  382.  
  383. 88
  384. 00:09:02,272 --> 00:09:04,982
  385. Apa kita punya pasukan untuk melakukannya?
  386.  
  387. 89
  388. 00:09:06,480 --> 00:09:07,793
  389. Begitulah.
  390.  
  391. 90
  392. 00:09:08,679 --> 00:09:11,449
  393. Mereka orang biasa, Yang Mulia.
  394.  
  395. 91
  396. 00:09:13,501 --> 00:09:15,209
  397. Apa kalian tentara?
  398.  
  399. 92
  400. 00:09:15,210 --> 00:09:17,898
  401. Tidak, Tuan.
  402. Kebanyakan dari kami adalah petani.
  403.  
  404. 93
  405. 00:09:18,710 --> 00:09:19,928
  406. Petani?
  407.  
  408. 94
  409. 00:09:20,835 --> 00:09:24,615
  410. Tapi kalian bisa bertempur, kan? / Tidak,
  411. Tuan. Kebanyakan dari kami bisa mencangkul.
  412.  
  413. 95
  414. 00:09:24,616 --> 00:09:25,662
  415. Kau bisa mencangkul.
  416.  
  417. 96
  418. 00:09:25,663 --> 00:09:27,576
  419. Dan aku bisa mengolah besi. /
  420. Bagus.
  421.  
  422. 97
  423. 00:09:27,577 --> 00:09:29,152
  424. Aku bisa buat roti. /
  425. Menggiurkan.
  426.  
  427. 98
  428. 00:09:29,153 --> 00:09:31,386
  429. Aku bisa menjahit. /
  430. Bagus.
  431.  
  432. 99
  433. 00:09:31,387 --> 00:09:33,260
  434. Aku bisa buat orang-orangan sawah.
  435.  
  436. 100
  437. 00:09:34,539 --> 00:09:36,586
  438. Semua itu berguna.
  439.  
  440. 101
  441. 00:09:36,828 --> 00:09:38,413
  442. Ke sini.
  443.  
  444. 102
  445. 00:09:39,153 --> 00:09:42,478
  446. Ini adalah para pengrajin.
  447.  
  448. 103
  449. 00:09:43,289 --> 00:09:45,006
  450. Apa kau bercanda?
  451.  
  452. 104
  453. 00:09:45,007 --> 00:09:47,245
  454. Kami lebih tangguh daripada
  455. yang kelihatannya, Penyihir.
  456.  
  457. 105
  458. 00:09:49,429 --> 00:09:52,069
  459. Mereka mungkin tidak kuat, tapi mereka
  460. bisa membuat perangkat yang luar biasa.
  461.  
  462. 106
  463. 00:09:52,070 --> 00:09:54,084
  464. Mereka bisa membuat apa saja.
  465.  
  466. 107
  467. 00:09:56,090 --> 00:09:57,840
  468. Dan aku beritahu kau hal lainnya!
  469.  
  470. 108
  471. 00:09:57,841 --> 00:10:00,391
  472. Kami bisa membuat apa saja.
  473.  
  474. 109
  475. 00:10:00,403 --> 00:10:01,650
  476. Ya, aku mengerti.
  477.  
  478. 110
  479. 00:10:01,651 --> 00:10:05,309
  480. Dan kami telah siap menyerbu
  481. Kota Emerald.
  482.  
  483. 111
  484. 00:10:05,984 --> 00:10:08,860
  485. Jika kalian tidak terbunuh
  486. dalam perjalanan ke sana.
  487.  
  488. 112
  489. 00:10:12,072 --> 00:10:14,510
  490. Dan yang terakhir, orang-orang pendek.
  491.  
  492. 113
  493. 00:10:26,173 --> 00:10:28,244
  494. Katakan bahwa kalian bisa bertempur.
  495.  
  496. 114
  497. 00:10:28,245 --> 00:10:31,181
  498. Tidak, tapi kami membuat
  499. pakaian yang indah.
  500.  
  501. 115
  502. 00:10:31,216 --> 00:10:33,153
  503. Dan juga, kami pintar bernyanyi.
  504.  
  505. 116
  506. 00:10:33,154 --> 00:10:35,038
  507. Tidak, itu tidak perlu.
  508.  
  509. 117
  510. 00:10:35,039 --> 00:10:37,716
  511. Aku suka. Kurasa itu menarik.
  512. Kau akan suka.
  513.  
  514. 118
  515. 00:10:40,472 --> 00:10:42,302
  516. Ramalannya sudah jelas.
  517.  
  518. 119
  519. 00:10:42,303 --> 00:10:44,272
  520. Angin akan membawamu ke sini.
  521.  
  522. 120
  523. 00:10:44,273 --> 00:10:48,597
  524. Dan tiba-tiba pria bernama Oz
  525. muncul secara ajaib..
  526.  
  527. 121
  528. 00:10:48,598 --> 00:10:49,627
  529. Baiklah, cukup.
  530.  
  531. 122
  532. 00:10:49,628 --> 00:10:51,429
  533. Kami siap bertempur.
  534.  
  535. 123
  536. 00:10:51,430 --> 00:10:53,599
  537. Penyihir jahat akan dikalahkan.
  538.  
  539. 124
  540. 00:10:56,328 --> 00:10:57,760
  541. Cukup!
  542.  
  543. 125
  544. 00:10:57,761 --> 00:10:59,746
  545. Berhenti!
  546.  
  547. 126
  548. 00:11:03,838 --> 00:11:06,155
  549. Mereka bisa membuat pakaian yang indah.
  550.  
  551. 127
  552. 00:11:07,463 --> 00:11:10,472
  553. Dengar, Wanda. /
  554. Glenda.
  555.  
  556. 128
  557. 00:11:12,119 --> 00:11:14,838
  558. Teman-teman. Istirahatlah.
  559.  
  560. 129
  561. 00:11:17,337 --> 00:11:23,013
  562. Glenda, mereka semua orang-orang
  563. yang menyenangkan.
  564.  
  565. 130
  566. 00:11:23,014 --> 00:11:26,149
  567. Apa kau sungguh percaya mereka
  568. bisa membunuh Penyihir jahat...
  569.  
  570. 131
  571. 00:11:26,150 --> 00:11:28,471
  572. ..dan pasukan babun terbang?
  573.  
  574. 132
  575. 00:11:29,032 --> 00:11:32,656
  576. Aku tak berharap ada yang dibunuh. /
  577. Apa maksudmu?
  578.  
  579. 133
  580. 00:11:32,657 --> 00:11:35,251
  581. Maksudku, rakyat Oz dilarang membunuh.
  582.  
  583. 134
  584. 00:11:35,252 --> 00:11:37,003
  585. Dilarang?
  586.  
  587. 135
  588. 00:11:43,362 --> 00:11:46,080
  589. Kau mau aku memimpin pasukan
  590. yang tak bisa membunuh?
  591.  
  592. 136
  593. 00:11:46,081 --> 00:11:48,927
  594. Itu sebabnya kami perlu Penyihir, benar?
  595.  
  596. 137
  597. 00:11:50,194 --> 00:11:53,319
  598. Ada sesuatu! /
  599. Lihat!
  600.  
  601. 138
  602. 00:11:53,320 --> 00:11:54,675
  603. Apa itu?
  604.  
  605. 139
  606. 00:11:57,487 --> 00:12:00,206
  607. Penyihir jahat tak cukup kuat
  608. untuk menembus tembok itu.
  609.  
  610. 140
  611. 00:12:00,797 --> 00:12:03,143
  612. Sepertinya dia mampu.
  613.  
  614. 141
  615. 00:12:03,223 --> 00:12:05,767
  616. Tidak jika dia sendiri.
  617.  
  618. 142
  619. 00:12:05,829 --> 00:12:07,474
  620. Maksudmu, ada yang membantunya?
  621.  
  622. 143
  623. 00:12:07,475 --> 00:12:09,011
  624. Semuanya, berlindung!
  625.  
  626. 144
  627. 00:12:09,012 --> 00:12:10,947
  628. Larilah dan berlindung!
  629.  
  630. 145
  631. 00:12:12,278 --> 00:12:14,510
  632. Lindungi anak-anak!
  633.  
  634. 146
  635. 00:13:14,821 --> 00:13:17,153
  636. Ada begitu banyak kebaikan di sini.
  637.  
  638. 147
  639. 00:13:17,455 --> 00:13:19,634
  640. Itu membuatku jijik.
  641.  
  642. 148
  643. 00:13:24,217 --> 00:13:26,710
  644. Kalian pikir Penyihir itu
  645. bisa menyelamatkan kalian?
  646.  
  647. 149
  648. 00:13:26,711 --> 00:13:29,560
  649. Dari amarahku?!
  650.  
  651. 150
  652. 00:13:31,994 --> 00:13:35,928
  653. Bicaralah!
  654. Sebelum aku mencabut lidahmu.
  655.  
  656. 151
  657. 00:13:35,929 --> 00:13:37,411
  658. Siapa itu?
  659.  
  660. 152
  661. 00:13:38,379 --> 00:13:40,773
  662. Kau tak mengenalku, Penyihir?
  663.  
  664. 153
  665. 00:13:42,223 --> 00:13:44,620
  666. Apakah aku banyak berubah?
  667.  
  668. 154
  669. 00:13:45,128 --> 00:13:46,492
  670. Theodora?
  671.  
  672. 155
  673. 00:13:47,117 --> 00:13:49,972
  674. Bolehkah aku berdansa?
  675.  
  676. 156
  677. 00:13:56,534 --> 00:13:59,616
  678. Tenang saja!
  679. Dia hanya sedikit marah.
  680.  
  681. 157
  682. 00:14:04,751 --> 00:14:07,876
  683. Theodora, berhenti!
  684. Kau menyakitinya.
  685.  
  686. 158
  687. 00:14:21,678 --> 00:14:25,051
  688. Theodora, apa yang terjadi padamu?
  689.  
  690. 159
  691. 00:14:25,052 --> 00:14:27,221
  692. Kau yang terjadi padaku!
  693.  
  694. 160
  695. 00:14:32,834 --> 00:14:36,234
  696. Ini bukan salahmu. Tapi kakakmu.
  697.  
  698. 161
  699. 00:14:36,235 --> 00:14:38,297
  700. Dia menyihirmu.
  701.  
  702. 162
  703. 00:14:38,298 --> 00:14:40,938
  704. Kuharap kau bisa melihat perbuatannya.
  705.  
  706. 163
  707. 00:14:41,391 --> 00:14:44,718
  708. Kau begitu naif.
  709.  
  710. 164
  711. 00:14:44,719 --> 00:14:46,751
  712. Sama seperti ayahmu.
  713.  
  714. 165
  715. 00:14:47,956 --> 00:14:51,782
  716. Itu sebabnya sangat mudah bagi
  717. kakakku membunuhnya.
  718.  
  719. 166
  720. 00:14:52,595 --> 00:14:57,407
  721. Dia hanya membunuh orangnya,
  722. bukan apa yang dia percayai.
  723.  
  724. 167
  725. 00:14:57,408 --> 00:15:00,844
  726. Enyahlah, Penyihir! Sebelum
  727. Penyihir kami melenyapkanmu!
  728.  
  729. 168
  730. 00:15:05,194 --> 00:15:07,233
  731. Manis sekali.
  732.  
  733. 169
  734. 00:15:09,161 --> 00:15:11,839
  735. Kalian semua percaya padanya?!
  736.  
  737. 170
  738. 00:15:13,803 --> 00:15:16,170
  739. Dulu aku juga percaya padanya.
  740.  
  741. 171
  742. 00:15:16,881 --> 00:15:19,192
  743. Dan kau...
  744.  
  745. 172
  746. 00:15:19,567 --> 00:15:23,523
  747. Gadis pirangku yang cantik.
  748.  
  749. 173
  750. 00:15:23,524 --> 00:15:26,849
  751. Saat aku kembali bersama kakakku
  752. dan pasukannya...
  753.  
  754. 174
  755. 00:15:27,285 --> 00:15:35,119
  756. Jalan kuning akan menjadi merah dengan darah
  757. para pengrajin, petani dan orang-orang pendek.
  758.  
  759. 175
  760. 00:15:35,157 --> 00:15:37,768
  761. Jangan remehkan kami, Theodora.
  762.  
  763. 176
  764. 00:15:39,281 --> 00:15:42,999
  765. Kami kuat dan bersatu.
  766.  
  767. 177
  768. 00:15:43,570 --> 00:15:46,603
  769. Dan kini Sang Penyihir sudah di sini
  770. untuk memimpin kami.
  771.  
  772. 178
  773. 00:15:47,331 --> 00:15:49,910
  774. Dan Penyihir kalian...
  775.  
  776. 179
  777. 00:15:50,115 --> 00:15:53,768
  778. Dialah yang akan pertama mati!
  779.  
  780. 180
  781. 00:15:53,926 --> 00:15:57,101
  782. Dan kalian semua akan melihat bahwa...
  783.  
  784. 181
  785. 00:15:57,102 --> 00:16:03,473
  786. ..dia hanyalah orang yang egois
  787. dan manusia yang bisa mati.
  788.  
  789. 182
  790. 00:16:04,539 --> 00:16:06,379
  791. Berikan itu padaku!
  792.  
  793. 183
  794. 00:16:08,125 --> 00:16:13,721
  795. Bukankah ini sapu yang katakan itu?
  796. Bukan begitu, Penyihir?
  797.  
  798. 184
  799. 00:16:26,422 --> 00:16:28,284
  800. Tidak apa-apa.
  801.  
  802. 185
  803. 00:16:29,330 --> 00:16:31,034
  804. Tidak apa-apa!
  805.  
  806. 186
  807. 00:16:31,251 --> 00:16:33,814
  808. Dia sudah pergi. Jangan takut!
  809.  
  810. 187
  811. 00:16:34,625 --> 00:16:37,021
  812. Sang Penyihir bersama kita.
  813.  
  814. 188
  815. 00:16:37,172 --> 00:16:38,688
  816. Penyihir?
  817.  
  818. 189
  819. 00:16:42,208 --> 00:16:43,768
  820. Kau pergi?
  821.  
  822. 190
  823. 00:16:44,126 --> 00:16:45,283
  824. Tapi kau berjanji menolong kami.
  825.  
  826. 191
  827. 00:16:45,284 --> 00:16:48,269
  828. Ya, tapi itu sebelum aku tahu
  829. apa yang kita hadapi.
  830.  
  831. 192
  832. 00:16:48,270 --> 00:16:50,517
  833. Sebuah pasukan dan Penyihir jahat lainnya?
  834.  
  835. 193
  836. 00:16:50,518 --> 00:16:53,556
  837. Mereka datang untuk membunuh
  838. semua orang, khususnya aku?
  839.  
  840. 194
  841. 00:16:53,557 --> 00:16:56,460
  842. Kita bisa mengalahkan mereka.
  843. Pasti ada suatu cara.
  844.  
  845. 195
  846. 00:16:57,015 --> 00:16:58,561
  847. Sesuatu yang belum kita pikirkan.
  848.  
  849. 196
  850. 00:16:58,562 --> 00:17:01,327
  851. Sesuatu yang belum kita lihat,
  852. sesuatu yang hampir kita temukan.
  853.  
  854. 197
  855. 00:17:01,328 --> 00:17:04,566
  856. Glenda, kau perlu Penyihir sungguhan.
  857.  
  858. 198
  859. 00:17:04,567 --> 00:17:06,046
  860. Lebih bagus lagi seorang Jendral.
  861.  
  862. 199
  863. 00:17:06,047 --> 00:17:07,577
  864. Tapi hanya kau yang kupunya.
  865.  
  866. 200
  867. 00:17:11,176 --> 00:17:13,661
  868. Mungkin kau bukan Penyihir
  869. yang kuharapkan.
  870.  
  871. 201
  872. 00:17:14,825 --> 00:17:17,602
  873. Kau tak punya kekuatan
  874. seperti yang kukira.
  875.  
  876. 202
  877. 00:17:18,452 --> 00:17:22,869
  878. Tapi kau di sini.
  879. Pasti ada tujuan dibaliknya.
  880.  
  881. 203
  882. 00:17:23,574 --> 00:17:27,681
  883. Mungkin kau lebih dari yang kau tahu.
  884.  
  885. 204
  886. 00:17:30,509 --> 00:17:32,773
  887. Glenda, kuharap aku tahu jawabnya.
  888.  
  889. 205
  890. 00:17:34,164 --> 00:17:36,306
  891. Aku hanyalah seorang penipu.
  892.  
  893. 206
  894. 00:17:37,531 --> 00:17:40,055
  895. Aku seorang ahli sulap.
  896.  
  897. 207
  898. 00:17:41,901 --> 00:17:44,825
  899. Aku bukan pria seperti
  900. yang kau harapkan.
  901.  
  902. 208
  903. 00:17:47,097 --> 00:17:49,632
  904. Ada yang bisa menidurkanku?
  905.  
  906. 209
  907. 00:17:54,818 --> 00:17:56,555
  908. Ya, tentu.
  909.  
  910. 210
  911. 00:17:59,400 --> 00:18:03,911
  912. Izinkan aku. /
  913. Biasanya ayahku yang melakukannya.
  914.  
  915. 211
  916. 00:18:07,534 --> 00:18:09,254
  917. Aku mengerti.
  918.  
  919. 212
  920. 00:18:09,569 --> 00:18:11,973
  921. Mungkin kau mau Penyihir
  922. yang melakukannya?
  923.  
  924. 213
  925. 00:18:13,345 --> 00:18:15,272
  926. Ya.
  927.  
  928. 214
  929. 00:18:31,985 --> 00:18:33,125
  930. Baiklah.
  931.  
  932. 215
  933. 00:18:34,405 --> 00:18:38,850
  934. Ini dia.
  935.  
  936. 216
  937. 00:18:38,851 --> 00:18:40,234
  938. Tunggu sebentar.
  939.  
  940. 217
  941. 00:18:43,268 --> 00:18:45,497
  942. Sekarang selimuti aku.
  943.  
  944. 218
  945. 00:18:45,498 --> 00:18:47,022
  946. Ya, Nona.
  947.  
  948. 219
  949. 00:18:49,749 --> 00:18:51,097
  950. Nyaman?
  951.  
  952. 220
  953. 00:18:53,123 --> 00:18:56,171
  954. Selamat tidur. /
  955. Apa kau mengabulkan permintaan?
  956.  
  957. 221
  958. 00:18:57,200 --> 00:18:59,938
  959. Aku apa? /
  960. Mengabulkan permintaan?
  961.  
  962. 222
  963. 00:19:00,669 --> 00:19:02,813
  964. Semua Penyihir bisa mengabulkan permintaan.
  965.  
  966. 223
  967. 00:19:04,187 --> 00:19:09,091
  968. Orang-orang bepergian jauh
  969. hanya agar permintaannya dikabulkan.
  970.  
  971. 224
  972. 00:19:09,142 --> 00:19:14,061
  973. Dan jika permintaan mereka bagus,
  974. dia akan mengabulkannya.
  975.  
  976. 225
  977. 00:19:14,229 --> 00:19:18,042
  978. Aku juga. /
  979. Kau tahu yang kuinginkan?
  980.  
  981. 226
  982. 00:19:19,468 --> 00:19:24,280
  983. Baju yang indah? /
  984. Aku mau keluargaku kembali.
  985.  
  986. 227
  987. 00:19:26,685 --> 00:19:33,197
  988. Aku tahu. Maafkan aku.
  989. Aku tak bisa mengabulkan permintaan.
  990.  
  991. 228
  992. 00:19:33,665 --> 00:19:35,855
  993. Aku bukan Penyihir semacam itu.
  994.  
  995. 229
  996. 00:19:37,448 --> 00:19:39,275
  997. Begitulah yang kupikir.
  998.  
  999. 230
  1000. 00:19:41,243 --> 00:19:45,736
  1001. Di tempat asalku, ada banyak "Penyihir".
  1002.  
  1003. 231
  1004. 00:19:46,822 --> 00:19:49,947
  1005. Tapi ada satu.
  1006.  
  1007. 232
  1008. 00:19:51,778 --> 00:19:54,808
  1009. Thomas Alva Edison.
  1010.  
  1011. 233
  1012. 00:19:54,828 --> 00:19:57,170
  1013. Penyihir dari Menlow Park.
  1014.  
  1015. 234
  1016. 00:19:57,389 --> 00:19:59,265
  1017. Benar-benar orang yang hebat.
  1018.  
  1019. 235
  1020. 00:19:59,417 --> 00:20:01,026
  1021. Apa dia mengabulkan permintaan?
  1022.  
  1023. 236
  1024. 00:20:01,027 --> 00:20:05,920
  1025. Tidak. Tapi dia bisa melihat masa depan
  1026. dan membuatnya jadi nyata.
  1027.  
  1028. 237
  1029. 00:20:06,494 --> 00:20:10,077
  1030. Dia menciptakan lampu listrik,
  1031. fonograf...
  1032.  
  1033. 238
  1034. 00:20:10,275 --> 00:20:14,097
  1035. Dia menciptakan kamera yang bisa
  1036. merekam gambar bergerak.
  1037.  
  1038. 239
  1039. 00:20:14,098 --> 00:20:16,227
  1040. Gambar yang bisa bergerak? /
  1041. Ya.
  1042.  
  1043. 240
  1044. 00:20:16,228 --> 00:20:21,747
  1045. Bisa kau bayangkan? Yang dia punya
  1046. hanyalah sedikit kawat dan kaca.
  1047.  
  1048. 241
  1049. 00:20:21,748 --> 00:20:26,131
  1050. Bahannya bukan apa-apa, tapi bisa
  1051. membuat yang mustahil menjadi mungkin.
  1052.  
  1053. 242
  1054. 00:20:26,132 --> 00:20:29,118
  1055. Apakah kau Penyihir yang seperti itu?
  1056.  
  1057. 243
  1058. 00:20:33,291 --> 00:20:36,430
  1059. Aku ingin menjadi Penyihir seperti itu.
  1060.  
  1061. 244
  1062. 00:20:36,480 --> 00:20:38,262
  1063. Tapi kau memang seperti itu.
  1064.  
  1065. 245
  1066. 00:20:38,857 --> 00:20:40,605
  1067. Aku tahu.
  1068.  
  1069. 246
  1070. 00:20:41,917 --> 00:20:43,730
  1071. Aku berharap kau mengabulkan permintaan...
  1072.  
  1073. 247
  1074. 00:20:43,731 --> 00:20:47,418
  1075. Tapi, kau juga Penyihir yang baik.
  1076.  
  1077. 248
  1078. 00:20:48,717 --> 00:20:50,905
  1079. Selamat tidur, Penyihir.
  1080.  
  1081. 249
  1082. 00:20:58,135 --> 00:21:00,627
  1083. Glenda, aku menemukannya!
  1084.  
  1085. 250
  1086. 00:21:01,150 --> 00:21:02,117
  1087. Apa yang kau temukan?
  1088.  
  1089. 251
  1090. 00:21:02,118 --> 00:21:04,621
  1091. Bagimana keluar dari masalah ini.
  1092.  
  1093. 252
  1094. 00:21:07,186 --> 00:21:09,354
  1095. Apa ini? /
  1096. Sebuah rencana pertempuran.
  1097.  
  1098. 253
  1099. 00:21:11,225 --> 00:21:14,301
  1100. CARA MENGUASAI SULAP
  1101.  
  1102. 254
  1103. 00:21:14,302 --> 00:21:15,826
  1104. Semuanya di sana.
  1105.  
  1106. 255
  1107. 00:21:15,827 --> 00:21:19,563
  1108. Ilusi, mengalihkan perhatian..
  1109.  
  1110. 256
  1111. 00:21:20,889 --> 00:21:23,687
  1112. Dengar, aku tahu aku bukan
  1113. Penyihir yang kau harapkan.
  1114.  
  1115. 257
  1116. 00:21:24,492 --> 00:21:27,297
  1117. Tapi aku mungkin Penyihir
  1118. yang kau perlukan.
  1119.  
  1120. 258
  1121. 00:21:31,459 --> 00:21:34,739
  1122. Kau bilang kau hanya seorang
  1123. penipu? / Tepat sekali.
  1124.  
  1125. 259
  1126. 00:21:34,740 --> 00:21:37,190
  1127. Dan ahli trik? / Ya.
  1128.  
  1129. 260
  1130. 00:21:37,191 --> 00:21:40,689
  1131. Penipu yang lihai? /
  1132. Yang terbaik.
  1133.  
  1134. 261
  1135. 00:21:40,690 --> 00:21:43,705
  1136. Akhirnya ahli sulap akan
  1137. membuat pertunjukan.
  1138.  
  1139. 262
  1140. 00:21:43,706 --> 00:21:46,619
  1141. Aku akan membuat pertunjukan terhebat.
  1142.  
  1143. 263
  1144. 00:21:46,690 --> 00:21:50,660
  1145. Pertunjukan yang belum pernah ada di Oz!
  1146.  
  1147. 264
  1148. 00:21:50,879 --> 00:21:55,933
  1149. Sihir! Misteri!
  1150. Ditambah dengan trik terbang!
  1151.  
  1152. 265
  1153. 00:21:57,052 --> 00:21:59,521
  1154. Itu akan menjadi trik terhebatku.
  1155.  
  1156. 266
  1157. 00:22:01,740 --> 00:22:05,059
  1158. Pengrajin, berkumpul!
  1159. Cepat!
  1160.  
  1161. 267
  1162. 00:22:05,601 --> 00:22:07,165
  1163. Ini yang akan kalian buat.
  1164.  
  1165. 268
  1166. 00:22:07,413 --> 00:22:10,953
  1167. Di tempat asalku ini disebut praksinoskop.
  1168.  
  1169. 269
  1170. 00:22:10,954 --> 00:22:12,820
  1171. Aku membuat beberapa penyesuaian.
  1172.  
  1173. 270
  1174. 00:22:12,821 --> 00:22:16,031
  1175. Benda ini bisa menampilkan
  1176. gambar di udara.
  1177.  
  1178. 271
  1179. 00:22:16,032 --> 00:22:17,787
  1180. Mustahil!
  1181.  
  1182. 272
  1183. 00:22:17,788 --> 00:22:21,111
  1184. Tak ada yang mustahil jika
  1185. kau mau memikirkannya.
  1186.  
  1187. 273
  1188. 00:22:21,112 --> 00:22:23,190
  1189. Tentu. / Tentu!
  1190.  
  1191. 274
  1192. 00:22:23,237 --> 00:22:25,690
  1193. Ketiga jalan ini menuju Kota Emerald.
  1194.  
  1195. 275
  1196. 00:22:25,782 --> 00:22:28,297
  1197. Yang ini melewati Poppy Fields.
  1198.  
  1199. 276
  1200. 00:22:28,298 --> 00:22:29,469
  1201. Kita harus menjauhinya.
  1202.  
  1203. 277
  1204. 00:22:29,470 --> 00:22:30,549
  1205. Mengapa?
  1206.  
  1207. 278
  1208. 00:22:30,550 --> 00:22:33,003
  1209. Karena jika menghirupnya
  1210. kau akan tidur selamanya.
  1211.  
  1212. 279
  1213. 00:22:33,004 --> 00:22:36,250
  1214. Lagipula siapa yang mau menghadapi
  1215. musuh dalam keadaan tertidur?
  1216.  
  1217. 280
  1218. 00:22:36,251 --> 00:22:38,273
  1219. Baik, kita jauhi yang ini.
  1220.  
  1221. 281
  1222. 00:22:39,646 --> 00:22:41,504
  1223. Atau mungkin tidak.
  1224.  
  1225. 282
  1226. 00:22:41,754 --> 00:22:44,557
  1227. Dalam bisnis pertunjukan
  1228. kaca selalu jadi pilihan bagus.
  1229.  
  1230. 283
  1231. 00:22:44,558 --> 00:22:46,298
  1232. Membuat penonton terpesona.
  1233.  
  1234. 284
  1235. 00:22:46,299 --> 00:22:50,951
  1236. Kalian akan mencampurkan sulfur,
  1237. abu nitrat, dan arang..
  1238.  
  1239. 285
  1240. 00:22:50,968 --> 00:22:55,606
  1241. ...untuk menciptakan sesuatu
  1242. yang disebut "serbuk hitam".
  1243.  
  1244. 286
  1245. 00:22:57,205 --> 00:23:01,871
  1246. Kau harus mengantar 200 gumpalan
  1247. jerami ke jalan utama siang nanti.
  1248.  
  1249. 287
  1250. 00:23:16,091 --> 00:23:17,232
  1251. Bagus.
  1252.  
  1253. 288
  1254. 00:23:53,242 --> 00:23:55,926
  1255. Para prajuritku...
  1256.  
  1257. 289
  1258. 00:23:55,927 --> 00:24:00,762
  1259. Segera, kalian akan menghadapi Glenda
  1260. dan pasukannya yang lemah.
  1261.  
  1262. 290
  1263. 00:24:00,843 --> 00:24:03,653
  1264. Dan saat mereka melihat kekuatan kita..
  1265.  
  1266. 291
  1267. 00:24:03,654 --> 00:24:07,153
  1268. Mereka akan lari terbirit-birit.. /
  1269. Tidak!
  1270.  
  1271. 292
  1272. 00:24:07,742 --> 00:24:09,873
  1273. Kita tak boleh membiarkan mereka lari!
  1274.  
  1275. 293
  1276. 00:24:09,976 --> 00:24:13,028
  1277. Tak ada ampun bagi mereka!
  1278.  
  1279. 294
  1280. 00:24:19,277 --> 00:24:23,604
  1281. Aku hanya melakukan sedikit penyesuaian.
  1282.  
  1283. 295
  1284. 00:24:23,605 --> 00:24:25,118
  1285. Lihatlah.
  1286.  
  1287. 296
  1288. 00:24:27,945 --> 00:24:31,529
  1289. Ya! Edison pasti akan bangga.
  1290.  
  1291. 297
  1292. 00:24:35,729 --> 00:24:37,882
  1293. Sekarang, aku mau kau lakukan
  1294. hal yang lain.
  1295.  
  1296. 298
  1297. 00:24:38,167 --> 00:24:42,429
  1298. Tapi, aku mau ini jadi
  1299. rahasia kita. / Ya.
  1300.  
  1301. 299
  1302. 00:24:43,310 --> 00:24:45,944
  1303. Kau tahu aku ke sini
  1304. dengan balon udara?
  1305.  
  1306. 300
  1307. 00:24:55,632 --> 00:24:57,318
  1308. Ini semua sangat mengagumkan.
  1309.  
  1310. 301
  1311. 00:24:57,319 --> 00:25:00,416
  1312. Tapi kau belum mengatakan rencanamu
  1313. bagaimana memasukkan benda ini ke Kota Emerald.
  1314.  
  1315. 302
  1316. 00:25:00,417 --> 00:25:01,352
  1317. Tenang.
  1318.  
  1319. 303
  1320. 00:25:01,353 --> 00:25:02,663
  1321. Aku mengenal seseorang.
  1322.  
  1323. 304
  1324. 00:25:02,664 --> 00:25:04,458
  1325. Apa maksudmu kau mengenal seseorang?
  1326.  
  1327. 305
  1328. 00:25:04,570 --> 00:25:06,070
  1329. Halo, Penyihir!
  1330.  
  1331. 306
  1332. 00:25:06,071 --> 00:25:08,537
  1333. Wah, wah, wah..
  1334.  
  1335. 307
  1336. 00:25:08,538 --> 00:25:10,542
  1337. Ini dia si kecil tukang omel.
  1338.  
  1339. 308
  1340. 00:25:10,543 --> 00:25:11,926
  1341. Namaku Nuck!
  1342.  
  1343. 309
  1344. 00:25:11,927 --> 00:25:13,477
  1345. Bisakah kalian saling berlaku ramah?
  1346.  
  1347. 310
  1348. 00:25:13,478 --> 00:25:15,145
  1349. Ayo kita bawa barang itu, Penyihir!
  1350.  
  1351. 311
  1352. 00:25:15,146 --> 00:25:17,633
  1353. Bisa kau tinggalkan aku sebentar? /
  1354. Aku akan patahkan hidungmu.
  1355.  
  1356. 312
  1357. 00:25:17,862 --> 00:25:18,832
  1358. Kurasa kini giliranku.
  1359.  
  1360. 313
  1361. 00:25:18,833 --> 00:25:20,707
  1362. Saatnya aku beraksi.
  1363.  
  1364. 314
  1365. 00:25:20,708 --> 00:25:21,933
  1366. Kau dengar si penipu ini?
  1367.  
  1368. 315
  1369. 00:25:21,934 --> 00:25:23,040
  1370. Hentikan.
  1371.  
  1372. 316
  1373. 00:25:23,041 --> 00:25:25,302
  1374. Penipu tak akan bisa
  1375. lakukan semua ini.
  1376.  
  1377. 317
  1378. 00:25:25,303 --> 00:25:26,836
  1379. Kau lebih dari itu.
  1380.  
  1381. 318
  1382. 00:25:27,778 --> 00:25:30,527
  1383. Kurasa aku juga ketularan
  1384. kejahatan mereka.
  1385.  
  1386. 319
  1387. 00:25:30,956 --> 00:25:33,985
  1388. Jangan membodohi dirimu sendiri.
  1389.  
  1390. 320
  1391. 00:25:56,840 --> 00:25:58,375
  1392. Untuk perlindungan.
  1393.  
  1394. 321
  1395. 00:25:59,878 --> 00:26:01,734
  1396. Bukan karena kau memerlukannya.
  1397.  
  1398. 322
  1399. 00:26:13,937 --> 00:26:15,985
  1400. Para warga Oz yang hebat!
  1401.  
  1402. 323
  1403. 00:26:16,205 --> 00:26:21,712
  1404. Hari ini kita berjuang untuk membebaskan
  1405. daratan ini dari Penyihir jahat.
  1406.  
  1407. 324
  1408. 00:26:22,329 --> 00:26:24,337
  1409. Kita memang sedikit..
  1410.  
  1411. 325
  1412. 00:26:24,361 --> 00:26:26,923
  1413. Tapi kita kuat!
  1414.  
  1415. 326
  1416. 00:26:26,924 --> 00:26:28,350
  1417. Orang biasa!
  1418.  
  1419. 327
  1420. 00:26:28,547 --> 00:26:29,975
  1421. Pengrajin!
  1422.  
  1423. 328
  1424. 00:26:30,175 --> 00:26:31,911
  1425. Orang pendek!
  1426.  
  1427. 329
  1428. 00:26:32,578 --> 00:26:34,530
  1429. Kita menghadapi pasukan yang hebat.
  1430.  
  1431. 330
  1432. 00:26:34,798 --> 00:26:37,282
  1433. Tapi kita bersenjatakan keberanian kita!
  1434.  
  1435. 331
  1436. 00:26:37,309 --> 00:26:38,870
  1437. Kerja keras kita!
  1438.  
  1439. 332
  1440. 00:26:38,871 --> 00:26:40,281
  1441. Dan yang paling penting...
  1442.  
  1443. 333
  1444. 00:26:40,282 --> 00:26:43,200
  1445. Kepercayaan kita terhadap
  1446. satu sama lain.
  1447.  
  1448. 334
  1449. 00:26:43,000 --> 00:26:46,721
  1450. Tak ada yang perlu kita takutkan,
  1451. selama kita percaya.
  1452.  
  1453. 335
  1454. 00:26:48,240 --> 00:26:50,333
  1455. Dan di saat kita percaya...
  1456.  
  1457. 336
  1458. 00:26:50,663 --> 00:26:53,210
  1459. Apapun bisa terjadi!
  1460.  
  1461. 337
  1462. 00:26:54,760 --> 00:26:56,757
  1463. Ayo!
  1464.  
  1465. 338
  1466. 00:27:22,447 --> 00:27:23,571
  1467. Berhenti!
  1468.  
  1469. 339
  1470. 00:27:25,248 --> 00:27:26,929
  1471. Selamat siang, rekan Penjaga.
  1472.  
  1473. 340
  1474. 00:27:26,930 --> 00:27:28,372
  1475. Ada urusan apa kau di sini?
  1476.  
  1477. 341
  1478. 00:27:28,373 --> 00:27:29,696
  1479. Perlengkapan senjata.
  1480.  
  1481. 342
  1482. 00:27:29,697 --> 00:27:31,883
  1483. Kami membawa perlengkapan senjata.
  1484.  
  1485. 343
  1486. 00:27:34,405 --> 00:27:36,588
  1487. Aku tak diberitahu ada pengantaran
  1488. seperti itu.
  1489.  
  1490. 344
  1491. 00:27:37,197 --> 00:27:38,967
  1492. Mana surat-suratmu?
  1493.  
  1494. 345
  1495. 00:27:41,011 --> 00:27:42,571
  1496. Apa kau tak mengenalku?
  1497.  
  1498. 346
  1499. 00:27:42,572 --> 00:27:44,161
  1500. Aku Nuck, utusan Kota.
  1501.  
  1502. 347
  1503. 00:27:44,162 --> 00:27:46,045
  1504. Tuan, aku cuma menjalankan...
  1505.  
  1506. 348
  1507. 00:27:47,675 --> 00:27:49,366
  1508. Maksudku adalah..
  1509.  
  1510. 349
  1511. 00:27:50,504 --> 00:27:51,596
  1512. Biarkan mereka lewat!
  1513.  
  1514. 350
  1515. 00:27:51,597 --> 00:27:53,615
  1516. Biarkan mereka lewat.
  1517.  
  1518. 351
  1519. 00:28:52,203 --> 00:28:53,600
  1520. Apa ini?
  1521.  
  1522. 352
  1523. 00:29:07,674 --> 00:29:10,188
  1524. Mereka berani menyerang kita?
  1525.  
  1526. 353
  1527. 00:29:10,675 --> 00:29:13,812
  1528. Hancurkan mereka! /
  1529. Terbang!
  1530.  
  1531. 354
  1532. 00:30:03,200 --> 00:30:04,292
  1533. Itu tipuan.
  1534.  
  1535. 355
  1536. 00:30:04,451 --> 00:30:05,498
  1537. Mundur!
  1538.  
  1539. 356
  1540. 00:30:13,127 --> 00:30:15,471
  1541. Mundur! mundur!
  1542.  
  1543. 357
  1544. 00:30:30,978 --> 00:30:32,821
  1545. Terkutuklah kau!
  1546.  
  1547. 358
  1548. 00:30:39,361 --> 00:30:41,830
  1549. Ini belum berakhir.
  1550.  
  1551. 359
  1552. 00:30:43,665 --> 00:30:46,069
  1553. Kabutnya hilang!
  1554.  
  1555. 360
  1556. 00:30:46,070 --> 00:30:48,837
  1557. Orang biasa! Mundur!
  1558.  
  1559. 361
  1560. 00:30:49,438 --> 00:30:51,194
  1561. Menuju hutan!
  1562.  
  1563. 362
  1564. 00:30:50,873 --> 00:30:51,874
  1565. Awas!
  1566.  
  1567. 363
  1568. 00:31:13,729 --> 00:31:15,777
  1569. Bawa dia dari sini!
  1570.  
  1571. 364
  1572. 00:32:07,491 --> 00:32:08,834
  1573. Penyihir yang Hebat!
  1574.  
  1575. 365
  1576. 00:32:08,992 --> 00:32:09,993
  1577. Siapa mereka?
  1578.  
  1579. 366
  1580. 00:32:10,077 --> 00:32:11,274
  1581. Penduduk bawah tanah Kota Emerelad.
  1582.  
  1583. 367
  1584. 00:32:11,275 --> 00:32:12,447
  1585. Turunkan muatannya.
  1586.  
  1587. 368
  1588. 00:32:12,454 --> 00:32:14,206
  1589. Siap, Tuan!
  1590. Ayo!
  1591.  
  1592. 369
  1593. 00:32:16,834 --> 00:32:17,926
  1594. Kalian ambil troli-nya!
  1595.  
  1596. 370
  1597. 00:32:18,085 --> 00:32:19,294
  1598. Semuanya sudah siap.
  1599.  
  1600. 371
  1601. 00:32:19,295 --> 00:32:21,016
  1602. Sekarang tinggal kau. /
  1603. Ya, ayo!
  1604.  
  1605. 372
  1606. 00:32:21,017 --> 00:32:23,243
  1607. Aku harus lakukan sesuatu dulu. /
  1608. Sudah tak ada waktu!
  1609.  
  1610. 373
  1611. 00:32:23,244 --> 00:32:25,581
  1612. Siapkan keretanya! /
  1613. Siap, Tuan!
  1614.  
  1615. 374
  1616. 00:32:26,809 --> 00:32:28,311
  1617. Aku sudah bilang pada Glenda kau
  1618. akan lakukan ini.
  1619.  
  1620. 375
  1621. 00:32:28,312 --> 00:32:30,081
  1622. Dia bilang aku salah.
  1623.  
  1624. 376
  1625. 00:32:30,082 --> 00:32:32,220
  1626. Kurasa aku tidak salah. /
  1627. Apa yang kau bicarakan?
  1628.  
  1629. 377
  1630. 00:32:32,221 --> 00:32:34,877
  1631. Aku bicara tentang benda yang dibuat
  1632. pengrajin. Balon itu!
  1633.  
  1634. 378
  1635. 00:32:34,878 --> 00:32:36,472
  1636. Balon apa?
  1637.  
  1638. 379
  1639. 00:32:38,021 --> 00:32:39,113
  1640. Itu isyaratku.
  1641.  
  1642. 380
  1643. 00:32:40,390 --> 00:32:44,011
  1644. Ingat, kawan.
  1645. Tetap jalankan rencana.
  1646.  
  1647. 381
  1648. 00:32:44,012 --> 00:32:45,221
  1649. Jalankan rencana?
  1650.  
  1651. 382
  1652. 00:32:45,222 --> 00:32:47,997
  1653. Tapi rencananya adalah kau!
  1654. Kami harus mengikutimu!
  1655.  
  1656. 383
  1657. 00:32:47,998 --> 00:32:49,656
  1658. Kalian lakukan yang terbaik.
  1659.  
  1660. 384
  1661. 00:32:49,657 --> 00:32:50,464
  1662. Sampai jumpa.
  1663.  
  1664. 385
  1665. 00:32:50,465 --> 00:32:52,000
  1666. Kembali!
  1667. Kami tak bisa lakukan ini sendiri.
  1668.  
  1669. 386
  1670. 00:32:52,001 --> 00:32:54,372
  1671. Penyihir! / Penyihir, aku
  1672. tak tahu harus berbuat apa!
  1673.  
  1674. 387
  1675. 00:33:20,150 --> 00:33:23,287
  1676. Para warga Kota Emerald!
  1677.  
  1678. 388
  1679. 00:33:23,288 --> 00:33:27,128
  1680. Saksikanlah apa yang terjadi
  1681. saat kalian menentangku!
  1682.  
  1683. 389
  1684. 00:33:27,129 --> 00:33:30,531
  1685. Lepaskan dia!
  1686.  
  1687. 390
  1688. 00:33:31,479 --> 00:33:35,616
  1689. Aku akui kalian telah berjuang
  1690. dengan baik hari ini.
  1691.  
  1692. 391
  1693. 00:33:35,617 --> 00:33:38,459
  1694. Lepaskan dia!
  1695.  
  1696. 392
  1697. 00:33:40,585 --> 00:33:41,896
  1698. Kau yang meracuni Raja!
  1699.  
  1700. 393
  1701. 00:33:42,478 --> 00:33:43,863
  1702. Penjaga, kendalikan mereka!
  1703.  
  1704. 394
  1705. 00:33:43,864 --> 00:33:47,332
  1706. Sebagai warga Kota Emerald,
  1707. kami tak membenarkan ini!
  1708.  
  1709. 395
  1710. 00:33:47,333 --> 00:33:49,759
  1711. Diam!
  1712.  
  1713. 396
  1714. 00:33:57,535 --> 00:34:00,208
  1715. Apa yang harus kulakukan sekarang?
  1716.  
  1717. 397
  1718. 00:34:00,209 --> 00:34:02,473
  1719. Mengapa kau dan adikmu tidak
  1720. pergi saja dari sini?
  1721.  
  1722. 398
  1723. 00:34:02,474 --> 00:34:03,584
  1724. Benarkah?
  1725.  
  1726. 399
  1727. 00:34:03,585 --> 00:34:05,321
  1728. Selagi kau masih bisa.
  1729.  
  1730. 400
  1731. 00:34:05,633 --> 00:34:08,239
  1732. Kurasa aku melakukan hal
  1733. yang sedikit berbeda.
  1734.  
  1735. 401
  1736. 00:34:08,240 --> 00:34:13,870
  1737. Dan melakukannya dengan
  1738. sangat sangat lambat.
  1739.  
  1740. 402
  1741. 00:34:13,871 --> 00:34:22,864
  1742. Bagaimana jika wajah cantik ini
  1743. jadi cacat?
  1744.  
  1745. 403
  1746. 00:34:25,166 --> 00:34:27,121
  1747. Aku akan menghapus cahayanya...
  1748.  
  1749. 404
  1750. 00:34:27,122 --> 00:34:29,095
  1751. ..sampai yang tersisa hanya kegelapan.
  1752.  
  1753. 405
  1754. 00:34:31,278 --> 00:34:34,343
  1755. Aku sudah menunggu ini sangat lama.
  1756.  
  1757. 406
  1758. 00:34:55,559 --> 00:34:56,812
  1759. Oh, tidak.
  1760.  
  1761. 407
  1762. 00:34:58,466 --> 00:35:01,530
  1763. Dia bilang ini akan jadi
  1764. trik terhebatnya.
  1765.  
  1766. 408
  1767. 00:35:01,759 --> 00:35:04,198
  1768. Apakah dia bilang triknya
  1769. melibatkan kita?
  1770.  
  1771. 409
  1772. 00:35:14,074 --> 00:35:16,592
  1773. Betapa mudah ditebak.
  1774.  
  1775. 410
  1776. 00:35:40,172 --> 00:35:43,728
  1777. Aku tahu babun-mu itu
  1778. tak mungkin Sang Penyihir.
  1779.  
  1780. 411
  1781. 00:35:57,278 --> 00:35:59,777
  1782. Minggir!
  1783.  
  1784. 412
  1785. 00:36:07,382 --> 00:36:09,004
  1786. Menyerahlah, Glenda.
  1787.  
  1788. 413
  1789. 00:36:09,005 --> 00:36:11,367
  1790. Mengapa kau masih melawan?
  1791.  
  1792. 414
  1793. 00:36:11,368 --> 00:36:14,042
  1794. Karena aku percaya
  1795. pada Sang Penyihir.
  1796.  
  1797. 415
  1798. 00:36:14,505 --> 00:36:16,239
  1799. Dulunya aku juga.
  1800.  
  1801. 416
  1802. 00:36:16,323 --> 00:36:17,996
  1803. Saksikan!
  1804.  
  1805. 417
  1806. 00:36:20,494 --> 00:36:21,837
  1807. Lihat!
  1808.  
  1809. 418
  1810. 00:36:22,245 --> 00:36:24,339
  1811. Penyihir kalian!
  1812.  
  1813. 419
  1814. 00:36:25,123 --> 00:36:26,921
  1815. Kemana dia?
  1816.  
  1817. 420
  1818. 00:36:27,084 --> 00:36:30,671
  1819. Dia meninggalkan kita. /
  1820. Bagaimana dia tega?
  1821.  
  1822. 421
  1823. 00:36:41,973 --> 00:36:43,190
  1824. Tidak!
  1825.  
  1826. 422
  1827. 00:36:52,567 --> 00:36:53,568
  1828. Tidak!
  1829.  
  1830. 423
  1831. 00:37:09,209 --> 00:37:13,009
  1832. Tidak begitu hebat dan perkasa
  1833. sama sekali.
  1834.  
  1835. 424
  1836. 00:37:53,086 --> 00:37:54,087
  1837. Halo, monyet.
  1838.  
  1839. 425
  1840. 00:37:54,254 --> 00:37:55,927
  1841. Oz!
  1842.  
  1843. 426
  1844. 00:37:57,090 --> 00:37:59,377
  1845. Kukira kau sudah mati.
  1846.  
  1847. 427
  1848. 00:38:00,093 --> 00:38:02,725
  1849. Kau menangis karena aku?
  1850.  
  1851. 428
  1852. 00:38:02,888 --> 00:38:05,687
  1853. Tidak, asap masuk ke mataku.
  1854.  
  1855. 429
  1856. 00:38:05,849 --> 00:38:07,271
  1857. Benar.
  1858.  
  1859. 430
  1860. 00:38:07,434 --> 00:38:10,438
  1861. Kau menipu semua orang.
  1862.  
  1863. 431
  1864. 00:38:10,520 --> 00:38:12,238
  1865. Itu adalah trik terhebatmu.
  1866.  
  1867. 432
  1868. 00:38:12,522 --> 00:38:14,024
  1869. Itu baru pertunjukan pembuka.
  1870.  
  1871. 433
  1872. 00:38:14,191 --> 00:38:16,739
  1873. Biarkan dia mengucapkan kata-kata
  1874. terakhirnya!
  1875.  
  1876. 434
  1877. 00:38:16,902 --> 00:38:19,075
  1878. Ramalan kalian telah mati!
  1879.  
  1880. 435
  1881. 00:38:20,041 --> 00:38:21,692
  1882. Seperti Raja yang meramalkannya...
  1883.  
  1884. 436
  1885. 00:38:21,693 --> 00:38:23,691
  1886. ...dan Penyihir yang berusaha
  1887. menggenapinya.
  1888.  
  1889. 437
  1890. 00:38:23,692 --> 00:38:26,381
  1891. Semuanya mati!
  1892.  
  1893. 438
  1894. 00:38:25,702 --> 00:38:26,703
  1895. Saatnya pertunjukan.
  1896.  
  1897. 439
  1898. 00:38:26,786 --> 00:38:31,713
  1899. Dan mereka akan segera
  1900. disusul oleh Glenda, Si Baik.
  1901.  
  1902. 440
  1903. 00:38:38,131 --> 00:38:39,599
  1904. Selamat tinggal.
  1905.  
  1906. 441
  1907. 00:38:41,606 --> 00:38:44,771
  1908. Sampaikan salamku pada ayahmu.
  1909.  
  1910. 442
  1911. 00:38:53,355 --> 00:38:56,404
  1912. Impian orang-orang akan tetap abadi.
  1913.  
  1914. 443
  1915. 00:39:24,264 --> 00:39:27,936
  1916. Rakyat Oz sekalian..
  1917.  
  1918. 444
  1919. 00:39:27,937 --> 00:39:30,144
  1920. Jangan takut!
  1921.  
  1922. 445
  1923. 00:39:30,203 --> 00:39:32,174
  1924. Karena aku adalah...
  1925.  
  1926. 446
  1927. 00:39:32,175 --> 00:39:38,083
  1928. Penyihir yang Hebat
  1929. dan Perkasa dari Oz!
  1930.  
  1931. 447
  1932. 00:39:37,983 --> 00:39:41,341
  1933. Omong kosong! Ini cuma tipuan.
  1934.  
  1935. 448
  1936. 00:39:41,342 --> 00:39:43,433
  1937. Beraninya kau menentang kami!
  1938.  
  1939. 449
  1940. 00:39:43,434 --> 00:39:45,061
  1941. Berani?
  1942.  
  1943. 450
  1944. 00:39:45,062 --> 00:39:47,622
  1945. Beraninya kalian, Penyihir jahat!
  1946.  
  1947. 451
  1948. 00:39:47,623 --> 00:39:50,422
  1949. Tak ada yang menentang Oz!
  1950.  
  1951. 452
  1952. 00:39:50,856 --> 00:39:53,059
  1953. Penjaga, hancurkan dia!
  1954.  
  1955. 453
  1956. 00:39:53,060 --> 00:39:54,846
  1957. Serang!
  1958.  
  1959. 454
  1960. 00:40:16,091 --> 00:40:19,371
  1961. Penjaga, kembali ke posisi kalian!
  1962.  
  1963. 455
  1964. 00:40:23,373 --> 00:40:25,557
  1965. Kau pikir kau bisa membunuhku?
  1966.  
  1967. 456
  1968. 00:40:25,558 --> 00:40:27,295
  1969. Aku?
  1970.  
  1971. 457
  1972. 00:40:27,418 --> 00:40:30,916
  1973. Berkat kalian, aku jadi abadi.
  1974.  
  1975. 458
  1976. 00:40:30,917 --> 00:40:35,060
  1977. Dan inilah wujudku yang sekarang!
  1978.  
  1979. 459
  1980. 00:40:36,857 --> 00:40:40,265
  1981. Sekarang aku jadi jauh lebih kuat!
  1982.  
  1983. 460
  1984. 00:40:41,120 --> 00:40:44,079
  1985. Aku tak terkalahkan!
  1986.  
  1987. 461
  1988. 00:40:44,620 --> 00:40:47,372
  1989. Kau masih meragukanku?
  1990.  
  1991. 462
  1992. 00:40:47,385 --> 00:40:51,515
  1993. Meragukanmu?
  1994. Aku menentangmu!
  1995.  
  1996. 463
  1997. 00:41:06,865 --> 00:41:10,445
  1998. Bagus sekali, Adik. /
  1999. Terima kasih.
  2000.  
  2001. 464
  2002. 00:41:11,035 --> 00:41:12,332
  2003. Cepat!
  2004.  
  2005. 465
  2006. 00:41:13,431 --> 00:41:15,171
  2007. Kau terlalu lama!
  2008.  
  2009. 466
  2010. 00:41:15,172 --> 00:41:16,566
  2011. Tahan.
  2012.  
  2013. 467
  2014. 00:41:18,910 --> 00:41:20,706
  2015. Tahan.
  2016.  
  2017. 468
  2018. 00:41:25,905 --> 00:41:27,563
  2019. Mereka pikir mereka menang.
  2020.  
  2021. 469
  2022. 00:41:28,606 --> 00:41:30,378
  2023. Nyalakan kembali!
  2024.  
  2025. 470
  2026. 00:41:32,046 --> 00:41:34,078
  2027. Nyalakan kembali!
  2028.  
  2029. 471
  2030. 00:41:34,169 --> 00:41:35,858
  2031. Ada kabel yang lepas.
  2032.  
  2033. 472
  2034. 00:41:36,546 --> 00:41:38,670
  2035. Bautnya macet.
  2036.  
  2037. 473
  2038. 00:41:40,439 --> 00:41:41,981
  2039. Pakai ini.
  2040.  
  2041. 474
  2042. 00:41:45,334 --> 00:41:46,790
  2043. Berhasil.
  2044.  
  2045. 475
  2046. 00:41:53,005 --> 00:41:54,682
  2047. Apa yang terjadi?
  2048.  
  2049. 476
  2050. 00:41:55,536 --> 00:41:58,257
  2051. Kau tak bisa mengalahkanku!
  2052.  
  2053. 477
  2054. 00:41:58,318 --> 00:42:00,132
  2055. Aku abadi!
  2056.  
  2057. 478
  2058. 00:42:00,348 --> 00:42:05,805
  2059. Aku adalah Penyihir yang
  2060. Hebat dan Perkasa dari Oz!
  2061.  
  2062. 479
  2063. 00:42:07,361 --> 00:42:15,124
  2064. Sekarang saksikanlah kehebatanku,
  2065. karena aku akan menjatuhkan bintang-bintang!
  2066.  
  2067. 480
  2068. 00:42:15,125 --> 00:42:17,953
  2069. Saksikanlah!
  2070.  
  2071. 481
  2072. 00:42:32,751 --> 00:42:35,325
  2073. Jadi itu yang namanya kembang api.
  2074.  
  2075. 482
  2076. 00:42:42,529 --> 00:42:44,763
  2077. Dia memang Sang Penyihir.
  2078.  
  2079. 483
  2080. 00:42:48,980 --> 00:42:51,325
  2081. Evanora sudah kabur!
  2082.  
  2083. 484
  2084. 00:42:51,326 --> 00:42:53,059
  2085. Kita dapat satu!
  2086.  
  2087. 485
  2088. 00:42:59,885 --> 00:43:02,558
  2089. Kembali ke sini, dasar pengecut! /
  2090. Glenda.
  2091.  
  2092. 486
  2093. 00:43:02,755 --> 00:43:03,692
  2094. Ini tongkatmu.
  2095.  
  2096. 487
  2097. 00:43:03,693 --> 00:43:06,693
  2098. Dan kau bilang aku yang lemah!
  2099.  
  2100. 488
  2101. 00:43:21,865 --> 00:43:24,700
  2102. Aku mungkin tak bisa membunuhmu!
  2103.  
  2104. 489
  2105. 00:43:24,771 --> 00:43:27,943
  2106. Tapi aku bisa membunuh
  2107. orang yang kau cintai!
  2108.  
  2109. 490
  2110. 00:43:30,798 --> 00:43:33,397
  2111. Cepat. /
  2112. Aku sedang usahakan.
  2113.  
  2114. 491
  2115. 00:43:51,532 --> 00:43:53,173
  2116. Tembak!
  2117.  
  2118. 492
  2119. 00:43:59,562 --> 00:44:03,363
  2120. Enyahlah, Penyihir jahat!
  2121. Enyahlah!
  2122.  
  2123. 493
  2124. 00:44:03,364 --> 00:44:06,989
  2125. Aku membencimu.
  2126.  
  2127. 494
  2128. 00:44:12,375 --> 00:44:16,353
  2129. Enyahlah untuk selamanya!
  2130.  
  2131. 495
  2132. 00:44:17,049 --> 00:44:19,016
  2133. Penyihir itu telah pergi!
  2134.  
  2135. 496
  2136. 00:44:19,017 --> 00:44:21,030
  2137. Berhasil!
  2138.  
  2139. 497
  2140. 00:44:21,031 --> 00:44:23,501
  2141. Aku tahu kita pasti bisa! /
  2142. Benar.
  2143.  
  2144. 498
  2145. 00:44:23,502 --> 00:44:28,264
  2146. Theodora, aku tahu kejahatanmu
  2147. bukan karena perbuatanmu.
  2148.  
  2149. 499
  2150. 00:44:28,265 --> 00:44:31,656
  2151. Dan jika kau telah menemukan
  2152. kebaikan dalam dirimu...
  2153.  
  2154. 500
  2155. 00:44:31,657 --> 00:44:34,751
  2156. Kau diperbolehkan untuk kembali.
  2157.  
  2158. 501
  2159. 00:44:36,907 --> 00:44:39,458
  2160. Tak akan pernah!
  2161.  
  2162. 502
  2163. 00:44:52,342 --> 00:44:54,457
  2164. Jangan terlalu cepat.
  2165.  
  2166. 503
  2167. 00:44:57,093 --> 00:44:59,405
  2168. Kita belum selesai.
  2169.  
  2170. 504
  2171. 00:45:01,162 --> 00:45:03,484
  2172. Kau sudah memiliki tahtamu, Glenda.
  2173.  
  2174. 505
  2175. 00:45:03,905 --> 00:45:05,685
  2176. Apa lagi yang kau mau?
  2177.  
  2178. 506
  2179. 00:45:05,892 --> 00:45:07,686
  2180. Tak bisa begitu.
  2181.  
  2182. 507
  2183. 00:45:09,329 --> 00:45:12,000
  2184. Kau mengambil yang paling
  2185. berharga bagiku.
  2186.  
  2187. 508
  2188. 00:45:12,436 --> 00:45:14,646
  2189. Ayahku.
  2190.  
  2191. 509
  2192. 00:45:15,142 --> 00:45:18,414
  2193. Aku tak akan pernah bisa menemuinya lagi.
  2194.  
  2195. 510
  2196. 00:45:18,415 --> 00:45:21,025
  2197. Tapi aku bertekad membebaskan rakyatnya.
  2198.  
  2199. 511
  2200. 00:45:21,026 --> 00:45:26,448
  2201. Tentu saja, Glenda. Setidaknya
  2202. mereka berhak menerima kebebasan.
  2203.  
  2204. 512
  2205. 00:45:35,887 --> 00:45:38,089
  2206. Ada apa, Glenda?
  2207.  
  2208. 513
  2209. 00:45:38,323 --> 00:45:40,322
  2210. Kehabisan gelembung?
  2211.  
  2212. 514
  2213. 00:45:41,041 --> 00:45:42,688
  2214. Tak perlu.
  2215.  
  2216. 515
  2217. 00:45:42,968 --> 00:45:44,909
  2218. Gelembung hanya untuk pertunjukan.
  2219.  
  2220. 516
  2221. 00:47:06,352 --> 00:47:08,402
  2222. Apa yang kau lakukan?
  2223.  
  2224. 517
  2225. 00:47:40,316 --> 00:47:43,326
  2226. Lihat apa yang kau lakukan padaku!
  2227.  
  2228. 518
  2229. 00:47:43,951 --> 00:47:46,826
  2230. Sekarang semua orang akan melihat
  2231. siapa kau sebenarnya.
  2232.  
  2233. 519
  2234. 00:47:49,262 --> 00:47:51,295
  2235. Atas nama ayahku...
  2236.  
  2237. 520
  2238. 00:47:51,439 --> 00:47:53,750
  2239. Aku mengasingkanmu
  2240. dari Kota Emerald.
  2241.  
  2242. 521
  2243. 00:47:53,751 --> 00:47:55,764
  2244. Dan jangan pernah kembali!
  2245.  
  2246. 522
  2247. 00:48:29,530 --> 00:48:31,249
  2248. Rakyat Oz yang baik!
  2249.  
  2250. 523
  2251. 00:48:31,344 --> 00:48:35,620
  2252. Aku mempunyai pesan d
  2253. ari Penyihir Hebat.
  2254.  
  2255. 524
  2256. 00:48:36,625 --> 00:48:39,229
  2257. "Dengan sedikit keberuntungan
  2258. dan kepercayaan..."
  2259.  
  2260. 525
  2261. 00:48:39,230 --> 00:48:42,056
  2262. "Kita telah melakukan
  2263. hal yang mustahil."
  2264.  
  2265. 526
  2266. 00:48:42,917 --> 00:48:44,290
  2267. "Sebagai Penyihir kalian.."
  2268.  
  2269. 527
  2270. 00:48:44,291 --> 00:48:49,418
  2271. "..aku menyatakan, daratan Oz
  2272. telah bebas untuk selamanya."
  2273.  
  2274. 528
  2275. 00:49:09,618 --> 00:49:11,230
  2276. Baiklah!
  2277.  
  2278. 529
  2279. 00:49:11,281 --> 00:49:13,383
  2280. Tolong tutup tirainya!
  2281.  
  2282. 530
  2283. 00:49:13,384 --> 00:49:15,165
  2284. Aku berusaha.
  2285.  
  2286. 531
  2287. 00:49:15,586 --> 00:49:20,540
  2288. Baiklah. Ayo kita coba.
  2289.  
  2290. 532
  2291. 00:49:21,392 --> 00:49:22,964
  2292. Sudah menyala?
  2293.  
  2294. 533
  2295. 00:49:23,915 --> 00:49:25,303
  2296. Benda ini berfungsi?
  2297.  
  2298. 534
  2299. 00:49:25,304 --> 00:49:26,789
  2300. Luar biasa!
  2301.  
  2302. 535
  2303. 00:49:27,276 --> 00:49:28,512
  2304. Baiklah.
  2305.  
  2306. 536
  2307. 00:49:29,855 --> 00:49:33,276
  2308. Ini adalah Penyihir tercantik
  2309. di seantero Oz.
  2310.  
  2311. 537
  2312. 00:49:33,806 --> 00:49:35,323
  2313. Hai, Glenda.
  2314.  
  2315. 538
  2316. 00:49:37,763 --> 00:49:39,385
  2317. Halo, Penyihir.
  2318.  
  2319. 539
  2320. 00:49:41,310 --> 00:49:43,134
  2321. Kerja bagus, pengrajin.
  2322.  
  2323. 540
  2324. 00:49:43,135 --> 00:49:45,149
  2325. Mesinmu bekerja dengan sempurna.
  2326.  
  2327. 541
  2328. 00:49:45,150 --> 00:49:47,479
  2329. Aku membuatnya sendiri.
  2330.  
  2331. 542
  2332. 00:49:47,749 --> 00:49:50,810
  2333. Tapi kau menunjukkan keberanian
  2334. yang luar biasa.
  2335.  
  2336. 543
  2337. 00:49:50,811 --> 00:49:53,883
  2338. Ayahmu bukan hanya bangga padamu...
  2339.  
  2340. 544
  2341. 00:49:53,884 --> 00:49:56,916
  2342. ..tapi juga akan mengagumi.
  2343.  
  2344. 545
  2345. 00:50:01,295 --> 00:50:03,461
  2346. Kerja yang luar biasa semuanya!
  2347.  
  2348. 546
  2349. 00:50:03,742 --> 00:50:09,301
  2350. Sekarang siapa saja bisa berbicara
  2351. dengan Sang Penyihir.
  2352.  
  2353. 547
  2354. 00:50:09,302 --> 00:50:12,426
  2355. Ingatlah Oscar Diggs telah tiada...
  2356.  
  2357. 548
  2358. 00:50:12,427 --> 00:50:15,730
  2359. ..tapi Penyihir Oz hidup selamanya.
  2360.  
  2361. 549
  2362. 00:50:15,731 --> 00:50:17,574
  2363. Saat Penyihir jahat kembali ...
  2364.  
  2365. 550
  2366. 00:50:17,631 --> 00:50:22,352
  2367. ...dia akan kembali.
  2368. Semua orang harus percaya.
  2369.  
  2370. 551
  2371. 00:50:22,427 --> 00:50:24,429
  2372. Rahasiamu aman bersama kami.
  2373.  
  2374. 552
  2375. 00:50:24,430 --> 00:50:25,740
  2376. Bagus.
  2377.  
  2378. 553
  2379. 00:50:25,967 --> 00:50:29,301
  2380. Dan kini saatnya untuk hadiah.
  2381.  
  2382. 554
  2383. 00:50:29,302 --> 00:50:30,756
  2384. Hadiah?
  2385.  
  2386. 555
  2387. 00:50:32,240 --> 00:50:35,053
  2388. Nuck, tidak sekarang.
  2389.  
  2390. 556
  2391. 00:50:35,405 --> 00:50:36,864
  2392. Hadiah seperti apa?
  2393.  
  2394. 557
  2395. 00:50:36,865 --> 00:50:39,004
  2396. Kau tahu aku tak bisa
  2397. mengabulkan permintaan.
  2398.  
  2399. 558
  2400. 00:50:39,005 --> 00:50:41,229
  2401. Jadi ini hadiahnya.
  2402.  
  2403. 559
  2404. 00:50:41,323 --> 00:50:44,378
  2405. Pertama, Tuan Pengrajin.
  2406.  
  2407. 560
  2408. 00:50:44,379 --> 00:50:48,093
  2409. Untuk orang yang bisa
  2410. membuat apapun. Sebuah..
  2411.  
  2412. 561
  2413. 00:50:49,262 --> 00:50:51,080
  2414. ..benda ajaib.
  2415.  
  2416. 562
  2417. 00:50:51,081 --> 00:50:54,957
  2418. Semoga bisa membantumu dalam
  2419. membangun kembali Kota Emerald.
  2420.  
  2421. 563
  2422. 00:50:54,958 --> 00:50:57,443
  2423. Aku akan mensyukuri ini selamanya.
  2424.  
  2425. 564
  2426. 00:50:57,444 --> 00:50:59,715
  2427. Terima kasih atas kepercayaanmu padaku.
  2428.  
  2429. 565
  2430. 00:51:00,872 --> 00:51:03,962
  2431. Dan sekarang si kecil tukang omel.
  2432.  
  2433. 566
  2434. 00:51:04,127 --> 00:51:05,745
  2435. Namaku Nuck!
  2436.  
  2437. 567
  2438. 00:51:05,746 --> 00:51:10,170
  2439. Aku memberikanmu sesuatu yang
  2440. sangat kau perlukan.
  2441.  
  2442. 568
  2443. 00:51:10,171 --> 00:51:16,338
  2444. Sesuatu yang bisa mengubah hari tersedih
  2445. menjadi hari yang bahagia.
  2446.  
  2447. 569
  2448. 00:51:22,138 --> 00:51:23,245
  2449. Aku tak mau ini!
  2450.  
  2451. 570
  2452. 00:51:23,246 --> 00:51:25,135
  2453. Itu punyamu. /
  2454. Ambillah kembali!
  2455.  
  2456. 571
  2457. 00:51:25,136 --> 00:51:26,790
  2458. Tidak bisa.
  2459.  
  2460. 572
  2461. 00:51:31,575 --> 00:51:35,228
  2462. Nuck, kau kelihatan ramah
  2463. dengan senyuman.
  2464.  
  2465. 573
  2466. 00:51:36,389 --> 00:51:38,338
  2467. Kau kelihatan ramah.
  2468.  
  2469. 574
  2470. 00:51:38,557 --> 00:51:39,992
  2471. Terima kasih.
  2472.  
  2473. 575
  2474. 00:51:42,204 --> 00:51:45,800
  2475. Finley, kau berada di sisiku..
  2476.  
  2477. 576
  2478. 00:51:45,801 --> 00:51:49,534
  2479. ...di saat monyet waras lainnya
  2480. akan meninggalkanku.
  2481.  
  2482. 577
  2483. 00:51:50,470 --> 00:51:53,907
  2484. Kau kuberikan sesuatu yang tak pernah
  2485. kuberikan pada siapapun.
  2486.  
  2487. 578
  2488. 00:52:01,532 --> 00:52:03,393
  2489. Persahabatanku.
  2490.  
  2491. 579
  2492. 00:52:06,140 --> 00:52:08,172
  2493. Sekarang kau rekanku.
  2494.  
  2495. 580
  2496. 00:52:08,345 --> 00:52:09,969
  2497. Kau temanku.
  2498.  
  2499. 581
  2500. 00:52:11,080 --> 00:52:13,500
  2501. Itu yang selalu kuinginkan.
  2502.  
  2503. 582
  2504. 00:52:16,445 --> 00:52:17,918
  2505. Giliranku!
  2506. Giliranku!
  2507.  
  2508. 583
  2509. 00:52:17,919 --> 00:52:19,084
  2510. Kemarilah.
  2511.  
  2512. 584
  2513. 00:52:22,253 --> 00:52:26,942
  2514. Aku khawatir aku tak bisa memberikan
  2515. apa yang paling kau inginkan.
  2516.  
  2517. 585
  2518. 00:52:28,869 --> 00:52:31,539
  2519. Yang bisa kuberikan padamu hanyalah ini.
  2520.  
  2521. 586
  2522. 00:52:34,699 --> 00:52:37,414
  2523. Kami.
  2524.  
  2525. 587
  2526. 00:52:38,394 --> 00:52:40,553
  2527. Aku tahu ini bukanlah keluarga
  2528. yang pernah kau miliki.
  2529.  
  2530. 588
  2531. 00:52:40,554 --> 00:52:42,162
  2532. Ini sempurna.
  2533.  
  2534. 589
  2535. 00:52:45,726 --> 00:52:47,769
  2536. Terima kasih.
  2537.  
  2538. 590
  2539. 00:52:58,454 --> 00:53:00,473
  2540. Aku penasaran apa hadiahmu.
  2541.  
  2542. 591
  2543. 00:53:00,610 --> 00:53:03,016
  2544. Aku tak perlu apapun, nak.
  2545.  
  2546. 592
  2547. 00:53:03,264 --> 00:53:05,826
  2548. Sebaiknya kau punya sesuatu untuk Glenda.
  2549.  
  2550. 593
  2551. 00:53:05,827 --> 00:53:07,641
  2552. Tentu saja.
  2553.  
  2554. 594
  2555. 00:53:08,828 --> 00:53:10,892
  2556. Aku simpan yang terbaik
  2557. untuk yang terakhir.
  2558.  
  2559. 595
  2560. 00:53:14,095 --> 00:53:18,469
  2561. Untukmu, pemandangan yang membuat
  2562. semua orang iri..
  2563.  
  2564. 596
  2565. 00:53:18,470 --> 00:53:20,390
  2566. ..tapi belum pernah dilihat seorang pun.
  2567.  
  2568. 597
  2569. 00:53:20,391 --> 00:53:25,802
  2570. Kau akan terpesona dengan apa yang
  2571. berada di belakang tirai.
  2572.  
  2573. 598
  2574. 00:53:29,624 --> 00:53:33,701
  2575. Astaga, sangat sempit di sini.
  2576.  
  2577. 599
  2578. 00:53:33,702 --> 00:53:35,485
  2579. Bagus, bukan?
  2580.  
  2581. 600
  2582. 00:53:36,920 --> 00:53:39,410
  2583. Aku tahu apa yang kau
  2584. rencanakan, Penyihir. / Apa?
  2585.  
  2586. 601
  2587. 00:53:39,736 --> 00:53:41,704
  2588. Aku hanya memberi tur padamu.
  2589.  
  2590. 602
  2591. 00:53:42,046 --> 00:53:44,201
  2592. Dan aku ingin berterima kasih.
  2593.  
  2594. 603
  2595. 00:53:45,047 --> 00:53:46,889
  2596. Karena telah membuka mataku.
  2597.  
  2598. 604
  2599. 00:53:47,515 --> 00:53:49,202
  2600. Dan apa yang kau lihat?
  2601.  
  2602. 605
  2603. 00:53:52,889 --> 00:53:55,748
  2604. Bahwa aku memiliki yang paling kuinginkan.
  2605.  
  2606. 606
  2607. 00:53:59,857 --> 00:54:02,560
  2608. Aku tahu kau memilikinya di dalam dirimu.
  2609.  
  2610. 607
  2611. 00:54:04,327 --> 00:54:05,919
  2612. Kehebatan?
  2613.  
  2614. 608
  2615. 00:54:06,065 --> 00:54:09,107
  2616. Tidak, lebih dari itu.
  2617.  
  2618. 609
  2619. 00:54:09,505 --> 00:54:11,359
  2620. Kebaikan.
  2621.  
  2622. 610
  2623. 00:54:31,501 --> 00:54:32,702
  2624. Sekarang, Nuck.
  2625.  
  2626. 611
  2627. 00:54:32,703 --> 00:54:43,137
  2628. Sub by: Sang Pangeran
  2629.  
  2630. 612
  2631. 00:57:35,559 --> 00:57:38,358
  2632. ♪ I've seen the light in the sky.♪
  2633.  
  2634. 613
  2635. 00:57:38,437 --> 00:57:41,190
  2636. ♪In the skies like fireflies.♪
  2637.  
  2638. 614
  2639. 00:57:41,273 --> 00:57:46,575
  2640. ♪Burning bright,♪
  2641. ♪just to vanish in the dark.♪
  2642.  
  2643. 615
  2644. 00:57:46,653 --> 00:57:49,281
  2645. ♪I've held hope in my two hands.♪
  2646.  
  2647. 616
  2648. 00:57:49,365 --> 00:57:52,118
  2649. ♪That there would be♪
  2650. ♪another chance.♪
  2651.  
  2652. 617
  2653. 00:57:52,201 --> 00:57:58,083
  2654. ♪To find a kingdom♪
  2655. ♪I believe in in my heart♪
  2656.  
  2657. 618
  2658. 00:57:58,165 --> 00:58:03,217
  2659. ♪'Cause underneath the good there's♪
  2660. ♪something greater than you know.♪
  2661.  
  2662. 619
  2663. 00:58:03,295 --> 00:58:10,144
  2664. ♪When you're almost there♪
  2665. ♪And you're almost home.♪
  2666.  
  2667. 620
  2668. 00:58:10,677 --> 00:58:14,181
  2669. ♪Just open up♪
  2670. ♪your eyes and go, go.♪
  2671.  
  2672. 621
  2673. 00:58:14,264 --> 00:58:21,193
  2674. ♪When you're almost there♪
  2675. ♪Almost home.♪
  2676.  
  2677. 622
  2678. 00:58:21,772 --> 00:58:28,576
  2679. ♪Know you're not alone♪
  2680. ♪You're almost home.♪
  2681.  
  2682. 623
  2683. 00:58:36,286 --> 00:58:41,713
  2684. ♪When you run, run so far♪
  2685. ♪You've forgotten who you are.♪
  2686.  
  2687. 624
  2688. 00:58:41,917 --> 00:58:46,548
  2689. ♪Where you're from♪
  2690. ♪It's like some other universe.♪
  2691.  
  2692. 625
  2693. 00:58:47,381 --> 00:58:49,930
  2694. ♪You count your steps♪
  2695. ♪Like they're regrets.♪
  2696.  
  2697. 626
  2698. 00:58:50,008 --> 00:58:52,761
  2699. ♪You catch one breath♪
  2700. ♪Then lose the rest.♪
  2701.  
  2702. 627
  2703. 00:58:52,845 --> 00:58:55,439
  2704. ♪Wrong is right Right is left.♪
  2705.  
  2706. 628
  2707. 00:58:55,514 --> 00:58:58,313
  2708. ♪And there's nowhere♪
  2709. ♪left to turn.♪
  2710.  
  2711. 629
  2712. 00:58:58,809 --> 00:59:03,940
  2713. ♪So don't believe in everything you♪
  2714. ♪think, you think you know.♪
  2715.  
  2716. 630
  2717. 00:59:04,022 --> 00:59:10,780
  2718. ♪When you're almost there♪
  2719. ♪And you're almost home.♪
  2720.  
  2721. 631
  2722. 00:59:11,238 --> 00:59:14,959
  2723. ♪Just open up♪
  2724. ♪your eyes and go, go.♪
  2725.  
  2726. 632
  2727. 00:59:15,033 --> 00:59:21,507
  2728. ♪When you're almost there♪
  2729. ♪Almost home.♪
  2730.  
  2731. 633
  2732. 00:59:22,416 --> 00:59:29,345
  2733. ♪Know you're not alone♪
  2734. ♪You're almost home.♪
  2735.  
  2736. 634
  2737. 00:59:37,055 --> 00:59:41,060
  2738. ♪When you let♪
  2739. ♪your heart be the compass.♪
  2740.  
  2741. 635
  2742. 00:59:42,769 --> 00:59:47,115
  2743. ♪You won't get lost♪
  2744. ♪Not if you trust it.♪
  2745.  
  2746. 636
  2747. 00:59:48,233 --> 00:59:52,830
  2748. ♪When you hear♪
  2749. ♪the sound of the trumpet.♪
  2750.  
  2751. 637
  2752. 00:59:53,071 --> 00:59:56,792
  2753. ♪Louder than ever before.♪
  2754.  
  2755. 638
  2756. 00:59:58,994 --> 01:00:05,923
  2757. ♪When you're almost there♪
  2758. ♪Almost home.♪
  2759.  
  2760. 639
  2761. 01:00:06,585 --> 01:00:10,180
  2762. ♪Just open up♪
  2763. ♪your eyes and go, go♪
  2764.  
  2765. 640
  2766. 01:00:10,255 --> 01:00:16,433
  2767. ♪'Cause you're almost there♪
  2768. ♪Almost home.♪
  2769.  
  2770. 641
  2771. 01:00:17,596 --> 01:00:24,400
  2772. ♪Know you're not alone♪
  2773. ♪You're almost home♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement