G2A Many GEOs
SHARE
TWEET

Untitled

rpx11117 Dec 6th, 2019 83 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:00,000 --> 00:00:04,000
  8. Engsub by DramaFever
  9. Diterjemahkan Oleh AsMa FrUiTy
  10. ~ https://web.facebook.com/AsmaFruity.ISC ~
  11. Penterjemah  || Anni Panca ||
  12.  
  13. 2
  14. 00:00:09,086 --> 00:00:11,286
  15. ◆Episode 12◆
  16.  
  17. 3
  18. 00:00:21,448 --> 00:00:23,207
  19. Baunya benar-benar tidak enak disini
  20.  
  21. 4
  22. 00:00:42,271 --> 00:00:46,112
  23. Hei Iblis, berhenti bermain-main dan
  24. kita bermain saja sekarang
  25.  
  26. 5
  27. 00:00:46,112 --> 00:00:47,561
  28. Apa kau bilang?
  29.  
  30. 6
  31. 00:00:47,561 --> 00:00:51,966
  32. Melihat yang sudah kau lakukan,
  33. Aku bahkan tidak ingin menjadi manusia lagi.
  34.  
  35. 7
  36. 00:00:53,106 --> 00:00:56,146
  37. Aku ingin mencabik-cabik anggota tubuhmu
  38. dan membunuhmu sekarang.
  39.  
  40. 8
  41. 00:00:56,146 --> 00:00:58,278
  42. Tapi Aku berusaha untuk menahan diri.
  43.  
  44. 9
  45. 00:00:58,278 --> 00:01:02,039
  46. Jadi, berhenti bermain-main dan
  47. kita berkelahi saja sekarang
  48.  
  49. 10
  50. 00:01:02,039 --> 00:01:04,237
  51. Kau ingin mati?
  52.  
  53. 11
  54. 00:01:06,299 --> 00:01:07,641
  55. Benar sekali
  56.  
  57. 12
  58. 00:01:07,641 --> 00:01:12,019
  59. Seharusnya Kau datang kepadaku seperti ini
  60. agar Aku bisa membunuhmu.
  61.  
  62. 13
  63. 00:01:13,033 --> 00:01:14,281
  64. Cukup!
  65.  
  66. 14
  67. 00:01:22,043 --> 00:01:23,441
  68. Sudah lama sekali
  69.  
  70. 15
  71. 00:01:25,441 --> 00:01:26,700
  72. Baek Dae Gil.
  73.  
  74. 16
  75. 00:01:27,521 --> 00:01:28,671
  76. Seol Rim.
  77.  
  78. 17
  79. 00:01:32,581 --> 00:01:36,543
  80. Apa kau disini untuk membunuh
  81. Iblis ke-6?
  82.  
  83. 18
  84. 00:01:37,739 --> 00:01:38,787
  85. Kenapa?
  86.  
  87. 19
  88. 00:01:39,746 --> 00:01:42,048
  89. Apa kau terkejut melihatku seperti ini?
  90.  
  91. 20
  92. 00:01:46,194 --> 00:01:49,876
  93. Apa yang sebenarnya penjagal mainkan disini?
  94.  
  95. 21
  96. 00:01:52,015 --> 00:01:58,901
  97. Tidak akan indah jika wajahmu yang manis ini
  98. mendapat luka bekas kampak
  99.  
  100. 22
  101. 00:02:00,590 --> 00:02:02,739
  102. Tuanku mengirimkan pesan untukmu
  103.  
  104. 23
  105. 00:02:03,186 --> 00:02:07,676
  106. Bahkan jika kau kehilangan segalanya,
  107. setidaknya kau harus hidup
  108.  
  109. 24
  110. 00:02:09,903 --> 00:02:13,622
  111. Jangan berkeliaran disini, pergilah,
  112. perempuan sial!
  113.  
  114. 25
  115. 00:02:19,983 --> 00:02:21,448
  116. Tidak bisa
  117.  
  118. 26
  119. 00:02:23,573 --> 00:02:26,418
  120. Aku diberi tugas untuk memastikan
  121. kau tetap hidup
  122.  
  123. 27
  124. 00:02:35,593 --> 00:02:36,971
  125. Kita harus bicara
  126.  
  127. 28
  128. 00:02:38,780 --> 00:02:40,200
  129. Lepaskan tanganku
  130.  
  131. 29
  132. 00:02:41,400 --> 00:02:45,561
  133. Seol Rim yang kau kenal dulu sudah mati
  134.  
  135. 30
  136. 00:02:47,191 --> 00:02:51,406
  137. Sekarang aku milik si penjagal
  138.  
  139. 31
  140. 00:02:55,838 --> 00:02:59,507
  141. Hentikan obrolan kalian dan ayo
  142. kita mulai saja
  143.  
  144. 32
  145. 00:03:00,848 --> 00:03:02,508
  146. Kelihatannya aku tidak terlambat
  147.  
  148. 33
  149. 00:03:10,444 --> 00:03:15,043
  150. Aishh, orang yang menyebalkan lainnya
  151. sudah muncul
  152.  
  153. 34
  154. 00:03:15,043 --> 00:03:16,211
  155. Apa lagi sekarang?
  156.  
  157. 35
  158. 00:03:17,222 --> 00:03:21,692
  159. Ada permainan yang menarik sedang berlangsung
  160. Aku tidak boleh melewatinya
  161.  
  162. 36
  163. 00:03:22,721 --> 00:03:24,383
  164. Semoga beruntung, kalian berdua
  165.  
  166. 37
  167. 00:03:45,503 --> 00:03:49,730
  168. Mulai besok, semuanya akan tersebar kemana-mana
  169.  
  170. 38
  171. 00:03:49,730 --> 00:03:51,467
  172. Aku rasa begitu
  173.  
  174. 39
  175. 00:03:51,467 --> 00:03:55,948
  176. Kalau si Iblis ke-6 yang hebat hanya
  177. tinggal masa lalu
  178.  
  179. 40
  180. 00:03:58,159 --> 00:03:59,498
  181. Apa yang kita pertaruhkan?
  182.  
  183. 41
  184. 00:04:05,699 --> 00:04:11,581
  185. Ada 12 bilik perjudian yang aku
  186. ambil dari Lee In Jwa.
  187.  
  188. 42
  189. 00:04:12,899 --> 00:04:17,158
  190. Dokumennya akan menunjukkan kalau mereka
  191. seharga 10,000 nyang.
  192.  
  193. 43
  194. 00:04:17,939 --> 00:04:21,408
  195. Terlebih lagi, aku akan mempertaruhkan nyawaku
  196.  
  197. 44
  198. 00:04:25,855 --> 00:04:27,531
  199. Kau sudah lebih berani
  200.  
  201. 45
  202. 00:04:29,192 --> 00:04:32,807
  203. Lalu, apa yang harus aku pertaruhkan?
  204.  
  205. 46
  206. 00:04:32,807 --> 00:04:35,161
  207. Kepemilikan tempat perjudian ini
  208.  
  209. 47
  210. 00:04:35,161 --> 00:04:39,216
  211. Dan...nyawamu
  212.  
  213. 48
  214. 00:04:41,487 --> 00:04:42,737
  215. Baiklah
  216.  
  217. 49
  218. 00:04:44,317 --> 00:04:47,132
  219. Seorang pria memiliki harga diri dan
  220. tidak boleh mundur
  221.  
  222. 50
  223. 00:04:49,603 --> 00:04:53,761
  224. Maafkan aku karena berada di tengah-tengah
  225. pertaruhan yang menarik ini tapi,
  226.  
  227. 51
  228. 00:04:53,761 --> 00:04:57,461
  229. Mengapa kita tidak berikan kesempatan
  230. bagi mereka yang menyaksikannya?
  231.  
  232. 52
  233. 00:05:00,040 --> 00:05:03,463
  234. Aku ingin bertaruh untuk si pemenang
  235.  
  236. 53
  237. 00:05:04,713 --> 00:05:07,048
  238. Bukankah itu yang namanya taruhan?
  239.  
  240. 54
  241. 00:05:08,000 --> 00:05:11,877
  242. Aku merasa iri melihat kalian berdua
  243. menjadi pusat perhatian mereka
  244.  
  245. 55
  246. 00:05:12,908 --> 00:05:14,476
  247. Apa yang kau maksudkan?
  248.  
  249. 56
  250. 00:05:14,476 --> 00:05:15,978
  251. Pasang taruhan kalian!
  252.  
  253. 57
  254. 00:05:15,978 --> 00:05:18,408
  255. Sebaiknya kalian bertaruh jika kalian ingin
  256.  
  257. 58
  258. 00:05:58,158 --> 00:05:59,490
  259. Berapa taruhannya?
  260.  
  261. 59
  262. 00:06:01,310 --> 00:06:03,139
  263. 5,000 nyang.
  264.  
  265. 60
  266. 00:06:03,735 --> 00:06:08,399
  267. Hei, Sarjana Baek Myun.
  268. Aku rasa kau sudah berbuat kesalahan
  269.  
  270. 61
  271. 00:06:11,928 --> 00:06:13,235
  272. Baiklah.
  273.  
  274. 62
  275. 00:06:13,721 --> 00:06:17,255
  276. Ada perintah untuk membuat dirimu
  277. pergi ke alam baka
  278.  
  279. 63
  280. 00:06:19,391 --> 00:06:20,600
  281. Apa sudah siap?
  282.  
  283. 64
  284. 00:06:32,747 --> 00:06:34,091
  285. Ayo kita mulai
  286.  
  287. 65
  288. 00:07:20,959 --> 00:07:23,870
  289. Aku pikir aku akan mati karena menunggu
  290.  
  291. 66
  292. 00:07:25,178 --> 00:07:26,276
  293. [Hwang Jin Ki]
  294.  
  295. 67
  296. 00:07:26,276 --> 00:07:28,017
  297. Pangeran.
  298.  
  299. 68
  300. 00:07:28,017 --> 00:07:29,456
  301. Siapa kau?
  302.  
  303. 69
  304. 00:07:31,369 --> 00:07:32,766
  305. Apa kau tahu siapa aku?
  306.  
  307. 70
  308. 00:07:32,766 --> 00:07:34,562
  309. Tentu saja aku tahu
  310.  
  311. 71
  312. 00:07:44,379 --> 00:07:45,937
  313. Apa ini yang sedang kau cari?
  314.  
  315. 72
  316. 00:07:58,197 --> 00:07:59,430
  317. Hwang Jin Ki.
  318.  
  319. 73
  320. 00:07:59,430 --> 00:08:05,451
  321. Wuaa, orang hebat seperti dirimu mengenal aku?
  322.  
  323. 74
  324. 00:08:06,180 --> 00:08:07,949
  325. Aku merasa terhormat
  326.  
  327. 75
  328. 00:08:07,949 --> 00:08:10,142
  329. Kau ini pejabat militer
  330.  
  331. 76
  332. 00:08:10,142 --> 00:08:14,298
  333. Sekarang, Kau sudah menjadi anjing
  334. peliharaan Lee In Jwa
  335.  
  336. 77
  337. 00:08:17,517 --> 00:08:20,565
  338. Anjing? Aku bukan seperti itu
  339.  
  340. 78
  341. 00:08:22,376 --> 00:08:25,398
  342. Kenapa? Apa kau takut?
  343.  
  344. 79
  345. 00:08:25,398 --> 00:08:27,977
  346. Aku bahkan belum menghunuskan pedangmu
  347.  
  348. 80
  349. 00:08:36,135 --> 00:08:39,596
  350. Satu nyawa untuk satu Buddha.
  351.  
  352. 81
  353. 00:08:50,177 --> 00:08:51,760
  354. Kau ingin mencari jalan sendiri?
  355.  
  356. 82
  357. 00:08:51,760 --> 00:08:55,908
  358. Kau kejar saja Iblis ke-6 dan aku akan
  359. mengamankan dokumennya
  360.  
  361. 83
  362. 00:08:57,321 --> 00:08:58,941
  363. Pangeran.
  364.  
  365. 84
  366. 00:08:58,941 --> 00:09:02,567
  367. Buka pintunya sebelum aku mendobraknya!.
  368.  
  369. 85
  370. 00:09:13,897 --> 00:09:15,706
  371. Aku sudah memikirkannya
  372.  
  373. 86
  374. 00:09:16,222 --> 00:09:21,004
  375. Akan sulit untuk memindahkan semua dokumen
  376. yang ada diruangan ini sendirian.
  377.  
  378. 87
  379. 00:09:22,354 --> 00:09:25,370
  380. Bagaimana jika kau membantuku?
  381.  
  382. 88
  383. 00:09:25,370 --> 00:09:28,102
  384. Aku akan membayarmu dengan jumlah yang besar
  385.  
  386. 89
  387. 00:09:29,453 --> 00:09:31,953
  388. Kenapa? Kau tidak mau?
  389.  
  390. 90
  391. 00:09:31,953 --> 00:09:34,466
  392. Kau pikir kau sedang melakukan apa?
  393.  
  394. 91
  395. 00:09:34,466 --> 00:09:35,734
  396. Aku rasa itu artinya tidak
  397.  
  398. 92
  399. 00:09:36,547 --> 00:09:40,143
  400. Kalau begitu, Aku rasa tidak ada
  401. yang bisa aku lakukan,
  402.  
  403. 93
  404. 00:10:00,216 --> 00:10:01,365
  405. Dan ini?
  406.  
  407. 94
  408. 00:10:02,216 --> 00:10:03,645
  409. Kau boleh memilikinya
  410.  
  411. 95
  412. 00:10:30,046 --> 00:10:31,155
  413. Jadi...
  414.  
  415. 96
  416. 00:10:32,735 --> 00:10:34,812
  417. Pembicaraan kita sudah selesai...
  418.  
  419. 97
  420. 00:11:36,245 --> 00:11:42,198
  421. Sekarang...permainan ini akan selesai
  422. jika aku mendapat angka dobel 6
  423.  
  424. 98
  425. 00:11:42,198 --> 00:11:43,577
  426. Kau tahu selanjutnya, kan?
  427.  
  428. 99
  429. 00:12:12,557 --> 00:12:17,009
  430. Menjadi orang yang beruntung. Itulah diriku!
  431.  
  432. 100
  433. 00:12:29,179 --> 00:12:31,758
  434. Ini bukan dobel 6, jadi permainan ini belum selesai
  435.  
  436. 101
  437. 00:12:31,758 --> 00:12:32,928
  438. Apa yang akan kau lakukan?
  439.  
  440. 102
  441. 00:12:33,557 --> 00:12:36,379
  442. Apa kau memecahkannya dengan tanganmu?
  443.  
  444. 103
  445. 00:12:48,910 --> 00:12:50,322
  446. Aku tidak tahu apa-apa soal itu
  447.  
  448. 104
  449. 00:12:52,105 --> 00:12:53,668
  450. Lagipula hasilnya nol
  451.  
  452. 105
  453. 00:12:53,668 --> 00:12:56,058
  454. Apa maksudmu nol? Siapa yang mengatakannya?
  455.  
  456. 106
  457. 00:12:56,058 --> 00:12:57,633
  458. Memang nol
  459.  
  460. 107
  461. 00:12:58,652 --> 00:13:00,822
  462. Jika dadunya pecah, kau harus melemparkannya lagi
  463.  
  464. 108
  465. 00:13:00,822 --> 00:13:03,390
  466. Itu peraturaan dasar sebuah permainan.
  467. Apa kau tidak tahu?
  468.  
  469. 109
  470. 00:13:06,283 --> 00:13:08,592
  471. Berikan kami dadu yang baru
  472.  
  473. 110
  474. 00:13:18,226 --> 00:13:20,822
  475. Apakah dadu ini sudah dibuat curang?
  476.  
  477. 111
  478. 00:13:20,822 --> 00:13:22,058
  479. Apa yang kau katakan?
  480.  
  481. 112
  482. 00:13:23,028 --> 00:13:25,719
  483. Aku rasa dadu itu hanya akan menunjukkan
  484. angka 6 keduanya
  485.  
  486. 113
  487. 00:13:32,668 --> 00:13:33,799
  488. Ganti dadunya
  489.  
  490. 114
  491. 00:13:37,363 --> 00:13:38,625
  492. Ganti dadunya
  493.  
  494. 115
  495. 00:13:40,264 --> 00:13:41,556
  496. Ganti dadunya
  497.  
  498. 116
  499. 00:13:43,485 --> 00:13:44,618
  500. Ganti dadunya!
  501.  
  502. 117
  503. 00:13:44,618 --> 00:13:45,761
  504. Hei!
  505.  
  506. 118
  507. 00:13:46,870 --> 00:13:49,019
  508. Berhenti bermain-main
  509.  
  510. 119
  511. 00:13:50,049 --> 00:13:51,259
  512. Bermain-main?
  513.  
  514. 120
  515. 00:13:51,892 --> 00:13:55,023
  516. Nyawaku tergantung pada permainan ini dan
  517. kau bilang aku main-main?
  518.  
  519. 121
  520. 00:13:55,696 --> 00:13:57,866
  521. Jangan gunakan dadu dari tempat perjudian ini
  522.  
  523. 122
  524. 00:13:57,866 --> 00:14:00,085
  525. Gunakan dadu yang murah yang ada di jalanan
  526.  
  527. 123
  528. 00:14:02,004 --> 00:14:05,176
  529. Apa ada yang punya dadu?
  530.  
  531. 124
  532. 00:14:25,115 --> 00:14:26,784
  533. Apa kau puas?
  534.  
  535. 125
  536. 00:14:27,785 --> 00:14:28,974
  537. Ya.
  538.  
  539. 126
  540. 00:14:28,974 --> 00:14:30,197
  541. Kau tahu kan..
  542.  
  543. 127
  544. 00:14:31,072 --> 00:14:33,456
  545. Jika aku mendapatkan angka 6 dobel,
  546. semuanya selesai
  547.  
  548. 128
  549. 00:14:34,349 --> 00:14:37,778
  550. Lehermu menjadi milikku!
  551.  
  552. 129
  553. 00:15:16,283 --> 00:15:17,881
  554. Kau akan mati!
  555.  
  556. 130
  557. 00:15:21,964 --> 00:15:23,307
  558. Hei, Iblis ke-6
  559.  
  560. 131
  561. 00:15:23,307 --> 00:15:27,370
  562. Karena keadaannya berubah menjadi seperti ini,
  563. mengapa kita tidak membuatnya jadi lebih menarik?
  564.  
  565. 132
  566. 00:15:27,803 --> 00:15:31,144
  567. Jika kau mendapatkan angka dobel 3,
  568. maka Aku menang
  569.  
  570. 133
  571. 00:15:31,144 --> 00:15:34,833
  572. Jika kau tidak mendapat angka dobel 3,
  573. Kau memenangkan semuanya
  574.  
  575. 134
  576. 00:15:35,114 --> 00:15:36,648
  577. Apa kau bilang?
  578.  
  579. 135
  580. 00:15:36,648 --> 00:15:40,298
  581. Jika bukan angka dobel 3,
  582. Aku akan memenangkan semuanya?
  583.  
  584. 136
  585. 00:15:42,488 --> 00:15:43,995
  586. Tapi, jika aku menang..
  587.  
  588. 137
  589. 00:15:46,376 --> 00:15:48,519
  590. Aku ingin mereka semua itu menjadi milikku
  591.  
  592. 138
  593. 00:15:48,519 --> 00:15:50,777
  594. Ahh, kenapa kau ini!..
  595.  
  596. 139
  597. 00:15:51,288 --> 00:15:53,979
  598. Kau ini orang yang paling berani yang
  599. pernah aku jumpai di Joseon.
  600.  
  601. 140
  602. 00:15:53,979 --> 00:15:55,388
  603. Apa kau sangat percaya diri?
  604.  
  605. 141
  606. 00:15:56,464 --> 00:15:58,344
  607. Kenapa?...Apa kau takut?
  608.  
  609. 142
  610. 00:15:58,344 --> 00:16:00,533
  611. Lihat anak muda ini...
  612.  
  613. 143
  614. 00:16:01,592 --> 00:16:02,599
  615. Baiklah.
  616.  
  617. 144
  618. 00:16:03,009 --> 00:16:09,589
  619. Aku akan memberikan mereka semua padamu
  620. jika angka yang keluar dobel 3
  621.  
  622. 145
  623. 00:16:11,178 --> 00:16:12,379
  624. Tunjukkan kemampuanmu pada kami
  625.  
  626. 146
  627. 00:16:13,778 --> 00:16:14,969
  628. Tunggu.
  629.  
  630. 147
  631. 00:16:18,866 --> 00:16:25,087
  632. Iblis ke-6...Kau bisa kehilangan semuanya
  633. dalam satu putaran
  634.  
  635. 148
  636. 00:16:25,087 --> 00:16:29,192
  637. Sarjana Baek Myun, ini Aku...Iblis ke-6!
  638.  
  639. 149
  640. 00:16:29,192 --> 00:16:30,836
  641. Aku si Iblis ke-6!
  642.  
  643. 150
  644. 00:16:42,368 --> 00:16:43,609
  645. Baiklah, kalau begitu....
  646.  
  647. 151
  648. 00:16:58,990 --> 00:17:00,979
  649. Apa-apaan ini?
  650.  
  651. 152
  652. 00:17:36,077 --> 00:17:38,094
  653. Serahkan padaku sekarang
  654.  
  655. 153
  656. 00:17:38,094 --> 00:17:40,576
  657. Semua uang yang sudah kau telan
  658.  
  659. 154
  660. 00:17:40,576 --> 00:17:43,073
  661. Semua darah dan keringat dari mereka
  662. yang sudah kau siksa!
  663.  
  664. 155
  665. 00:17:43,073 --> 00:17:44,752
  666. Kembalikan semuanya!
  667.  
  668. 156
  669. 00:17:47,303 --> 00:17:50,060
  670. Memangnya kau ini siapa?
  671.  
  672. 157
  673. 00:17:50,761 --> 00:17:52,080
  674. Aku sudah katakan padamu
  675.  
  676. 158
  677. 00:17:52,580 --> 00:17:54,780
  678. Aku seseorang yang selalu beruntung!
  679.  
  680. 159
  681. 00:17:56,479 --> 00:17:58,156
  682. Dasar pembual!
  683.  
  684. 160
  685. 00:18:33,587 --> 00:18:35,675
  686. Apa kau pernah membunuh seseorang?
  687.  
  688. 161
  689. 00:18:36,914 --> 00:18:40,025
  690. Jangan pura-pura menjadi orang yang kuat
  691.  
  692. 162
  693. 00:18:40,025 --> 00:18:41,464
  694. Ayo coba bunuh aku!
  695.  
  696. 163
  697. 00:18:42,355 --> 00:18:44,476
  698. Cobalah, Kau keparat!
  699.  
  700. 164
  701. 00:18:49,414 --> 00:18:50,960
  702. Jangan salah sangka
  703.  
  704. 165
  705. 00:18:50,960 --> 00:18:53,157
  706. Bukannya aku tidak bisa membunuhmu,
  707.  
  708. 166
  709. 00:18:53,157 --> 00:18:54,882
  710. Aku sedang berusaha menghindarinya...
  711.  
  712. 167
  713. 00:18:55,692 --> 00:18:57,064
  714. di depan Mereka
  715.  
  716. 168
  717. 00:19:02,707 --> 00:19:04,124
  718. Kembalikan uang kami
  719.  
  720. 169
  721. 00:19:04,124 --> 00:19:07,711
  722. Kembalikan!....Kembalikan uang kami!
  723.  
  724. 170
  725. 00:19:07,711 --> 00:19:09,080
  726. Kembalikan!
  727.  
  728. 171
  729. 00:19:09,080 --> 00:19:11,701
  730. Dasar kalian manusia rendahan!
  731.  
  732. 172
  733. 00:19:11,701 --> 00:19:14,500
  734. Apa kalian ingin mati?
  735.  
  736. 173
  737. 00:19:20,324 --> 00:19:21,519
  738. Mati.
  739.  
  740. 174
  741. 00:19:22,160 --> 00:19:26,068
  742. Ini pembalasan untuk Ayah dan ibuku
  743.  
  744. 175
  745. 00:19:35,482 --> 00:19:37,249
  746. Haruskah aku mengatakan satu hal padamu?
  747.  
  748. 176
  749. 00:19:38,557 --> 00:19:41,190
  750. Soal kematian ayahmu?
  751.  
  752. 177
  753. 00:19:48,878 --> 00:19:50,398
  754. Ini taruhanku yang terakhir
  755.  
  756. 178
  757. 00:19:56,654 --> 00:19:59,352
  758. Aku sudah memasukkan ramuan di minuman
  759. miliknya
  760.  
  761. 179
  762. 00:20:00,362 --> 00:20:03,999
  763. Dan bagaimana keadaanmu?
  764.  
  765. 180
  766. 00:20:04,538 --> 00:20:05,911
  767. Apa kau bilang?
  768.  
  769. 181
  770. 00:20:56,415 --> 00:21:01,484
  771. Aku berpihak pada si penjagal untuk
  772. membalaskan dendamku padamu
  773.  
  774. 182
  775. 00:21:02,255 --> 00:21:07,344
  776. Aku sudah menahan airmata darahku dan
  777. terus bertahan agar aku bisa membunuhmu
  778.  
  779. 183
  780. 00:21:08,334 --> 00:21:10,663
  781. Dengan maksud untuk balas dendam!
  782.  
  783. 184
  784. 00:21:11,423 --> 00:21:13,624
  785. Untuk membalaskan dendamku!
  786.  
  787. 185
  788. 00:21:16,575 --> 00:21:18,474
  789. Bunuh Iblis ke-6!
  790.  
  791. 186
  792. 00:21:18,474 --> 00:21:20,233
  793. Bunuh Dia!
  794.  
  795. 187
  796. 00:21:48,286 --> 00:21:50,657
  797. Tuanmu sedang diserang
  798.  
  799. 188
  800. 00:21:50,657 --> 00:21:52,876
  801. Apa kalian semua hanya diam dan melihatnya saja?
  802.  
  803. 189
  804. 00:22:03,423 --> 00:22:07,891
  805. Kau pikir aku tidak mempersiapkannya,
  806. hingga sampai sebesar ini?
  807.  
  808. 190
  809. 00:22:09,373 --> 00:22:11,882
  810. Apa itu kau, Pangeran?
  811.  
  812. 191
  813. 00:22:24,669 --> 00:22:27,378
  814. Apa yang membuat kau datang kesini?
  815.  
  816. 192
  817. 00:22:27,378 --> 00:22:31,019
  818. Dan apa yang membuat kau kesini?
  819.  
  820. 193
  821. 00:22:31,019 --> 00:22:35,178
  822. Aku datang untuk menjadi saksi saat-saat
  823. terakhir berdirinya Seosomun milik Iblis ke-6
  824.  
  825. 194
  826. 00:22:35,178 --> 00:22:38,818
  827. Bukankah Iblis ke-6, salah satu anak buahmu?
  828.  
  829. 195
  830. 00:22:40,009 --> 00:22:42,988
  831. Bagaimana bisa sampah seperti dia
  832. menjadi anak buahku?
  833.  
  834. 196
  835. 00:22:44,167 --> 00:22:48,077
  836. Pangeran, Aku tahu kau sudah disibukkan
  837. dengan tugas-tugasmu
  838.  
  839. 197
  840. 00:22:48,077 --> 00:22:49,859
  841. Namun, kau harus berpikir
  842.  
  843. 198
  844. 00:22:50,377 --> 00:22:53,900
  845. Apa kau sudah melupakan sesuatu atau
  846. kehilangan sesuatu?
  847.  
  848. 199
  849. 00:22:53,900 --> 00:22:59,218
  850. Ada pepatah yang mengatakan, "Kau mengetuk ke
  851. batu di jembatan sebelum melewatinya".
  852.  
  853. 200
  854. 00:22:59,218 --> 00:23:00,896
  855. Apa yang kau coba katakan?
  856.  
  857. 201
  858. 00:23:02,257 --> 00:23:03,823
  859. Sebaiknya aku pergi
  860.  
  861. 202
  862. 00:23:07,993 --> 00:23:13,499
  863. Ah, soal pukulan yang kau berikan padaku semalam...
  864.  
  865. 203
  866. 00:23:13,499 --> 00:23:17,211
  867. Aku akan mengembalikannya padamu sebanyak
  868. dua kali lipat atau tiga kali lipat
  869.  
  870. 204
  871. 00:23:17,838 --> 00:23:24,867
  872. Sebaiknya kau harus melepaskan
  873. semua yang kau miliki
  874.  
  875. 205
  876. 00:23:26,854 --> 00:23:30,867
  877. Aku akan pergi sekarang
  878.  
  879. 206
  880. 00:23:43,938 --> 00:23:46,999
  881. Kalau begitu sampai jumpa lagi
  882.  
  883. 207
  884. 00:24:00,308 --> 00:24:01,439
  885. Pangeran
  886.  
  887. 208
  888. 00:24:20,497 --> 00:24:21,901
  889. Berhenti!
  890.  
  891. 209
  892. 00:24:24,481 --> 00:24:25,789
  893. Ini sebuah penyerangan!
  894.  
  895. 210
  896. 00:24:26,623 --> 00:24:28,965
  897. Apa kalian semua sudah lupa dengan hukum?
  898.  
  899. 211
  900. 00:24:28,965 --> 00:24:32,303
  901. Dia bukan manusia?..Dia seekor binatang!
  902.  
  903. 212
  904. 00:24:32,303 --> 00:24:34,673
  905. Dia tidak layak untuk disebut seekor binatang!
  906.  
  907. 213
  908. 00:24:34,673 --> 00:24:36,861
  909. Bunuh dia...bunuh dia!
  910.  
  911. 214
  912. 00:24:44,616 --> 00:24:46,297
  913. Aku minta maaf
  914.  
  915. 215
  916. 00:24:46,949 --> 00:24:48,948
  917. Pangeran, Pangeran
  918.  
  919. 216
  920. 00:24:51,958 --> 00:24:55,232
  921. Berdosa, karena sudah menghina rakyat di negeri ini
  922.  
  923. 217
  924. 00:24:55,817 --> 00:24:58,209
  925. Berdosa, karena tidak bisa mendengar tangisan mereka
  926.  
  927. 218
  928. 00:24:58,209 --> 00:25:02,432
  929. Berdosa, karena sudah membuat kalian sengsara
  930.  
  931. 219
  932. 00:25:04,602 --> 00:25:06,862
  933. Atas nama Raja, Putra Mahkota...
  934.  
  935. 220
  936. 00:25:08,082 --> 00:25:12,711
  937. Dan seluruh pejabat pemerintahan
  938.  
  939. 221
  940. 00:25:13,883 --> 00:25:15,701
  941. Aku minta maaf
  942.  
  943. 222
  944. 00:25:17,781 --> 00:25:18,853
  945. Jadi....
  946.  
  947. 223
  948. 00:25:21,481 --> 00:25:23,181
  949. Tolong, hentikan sekarang
  950.  
  951. 224
  952. 00:25:28,741 --> 00:25:31,950
  953. Pangeran, ayo berdirilah!
  954.  
  955. 225
  956. 00:25:44,702 --> 00:25:50,701
  957. Semua dokumen soal perdagangan manusia dan
  958. perbudakan ilegal, sekarang sudah hilang
  959.  
  960. 226
  961. 00:25:51,922 --> 00:25:54,051
  962. Bawa orang-orang ini untuk meninggalkan tempat ini
  963.  
  964. 227
  965. 00:25:54,354 --> 00:25:56,621
  966. Tempat perjudian laknat ini akan segera...
  967.  
  968. 228
  969. 00:25:56,621 --> 00:25:58,388
  970. Kebakaran!
  971.  
  972. 229
  973. 00:25:58,388 --> 00:25:59,615
  974. Ada api!
  975.  
  976. 230
  977. 00:25:59,615 --> 00:26:02,048
  978. Kebakaran. Cepat, keluar!
  979.  
  980. 231
  981. 00:26:08,201 --> 00:26:09,935
  982. Kebakaran, ada api!
  983.  
  984. 232
  985. 00:26:12,509 --> 00:26:14,378
  986. Keluar dari sini....Cepat!
  987.  
  988. 233
  989. 00:26:18,182 --> 00:26:20,000
  990. Cepat, tangkap dia!
  991.  
  992. 234
  993. 00:26:20,000 --> 00:26:21,226
  994. Ya, Pangeran
  995.  
  996. 235
  997. 00:26:31,289 --> 00:26:38,205
  998. Aku, selangkahpun tidak akan keluar
  999. dari tempat perjudian ini.
  1000.  
  1001. 236
  1002. 00:26:38,535 --> 00:26:42,877
  1003. Meskipun aku mati, Aku ingin tulang-tulangku
  1004. tertanam disini
  1005.  
  1006. 237
  1007. 00:28:07,651 --> 00:28:10,608
  1008. Dia sudah mati...Akhirnya dia mati!
  1009.  
  1010. 238
  1011. 00:28:22,308 --> 00:28:24,724
  1012. Dia sudah mendapatkan hukumannya
  1013.  
  1014. 239
  1015. 00:28:26,163 --> 00:28:28,585
  1016. Aku merasa lega sekarang!
  1017.  
  1018. 240
  1019. 00:28:34,176 --> 00:28:38,837
  1020. Ibu dan ayah.
  1021. Apa kalian melihat ini dari surga?
  1022.  
  1023. 241
  1024. 00:28:40,794 --> 00:28:42,051
  1025. Ayo kita pergi sekarang
  1026.  
  1027. 242
  1028. 00:29:10,892 --> 00:29:12,971
  1029. [Serikat Pedagang Kecil]
  1030. Apa yang kalian katakan?
  1031.  
  1032. 243
  1033. 00:29:14,131 --> 00:29:19,205
  1034. Aku sudah mempertaruhkan nyawaku dan
  1035. menyelamatkan kalian dari iblis ke-6
  1036.  
  1037. 244
  1038. 00:29:20,501 --> 00:29:23,019
  1039. Sekarang kalian katakan kalau kalian
  1040. tidak lagi memiliki buku catatan keuangan itu?
  1041.  
  1042. 245
  1043. 00:29:39,284 --> 00:29:41,784
  1044. [Baek Joong Ki (Pemimpin serikat)]
  1045. meskipun nyawaku sudah terselamatkan
  1046.  
  1047. 246
  1048. 00:29:41,784 --> 00:29:44,824
  1049. Aku jadi bertanya-tanya bagaimana
  1050. aku bisa betahan hidup.
  1051.  
  1052. 247
  1053. 00:29:45,645 --> 00:29:47,640
  1054. Bagaimana aku bisa menyalahkanmu?
  1055.  
  1056. 248
  1057. 00:29:50,740 --> 00:29:52,982
  1058. Orang yang sudah mengambil
  1059. buku catatan keuangan itu..
  1060.  
  1061. 249
  1062. 00:29:54,256 --> 00:29:56,554
  1063. Apakah Gol Sa?
  1064.  
  1065. 250
  1066. 00:30:03,060 --> 00:30:06,471
  1067. Dae Gil, Aku sudah mendengar desas desusnya
  1068.  
  1069. 251
  1070. 00:30:07,402 --> 00:30:13,172
  1071. Lagipula, saat itu aku kan
  1072. penjudi terkenal di delapan kota
  1073.  
  1074. 252
  1075. 00:30:13,172 --> 00:30:15,464
  1076. Kau pikir Aku tidak mendengar soal itu?
  1077.  
  1078. 253
  1079. 00:30:19,066 --> 00:30:21,154
  1080. Tapi, siapa wanita muda itu?
  1081.  
  1082. 254
  1083. 00:30:22,595 --> 00:30:25,075
  1084. Aku, Seol Rim...Gye Seol Rim.
  1085.  
  1086. 255
  1087. 00:30:25,075 --> 00:30:26,253
  1088. Seol Rim?
  1089.  
  1090. 256
  1091. 00:30:26,726 --> 00:30:29,646
  1092. Apa kau yakin bukan "Seol Rem"?
  1093. (artinya "getaran asmara")
  1094.  
  1095. 257
  1096. 00:30:42,000 --> 00:30:46,005
  1097. Jadi, apa pekerjaanmu?
  1098.  
  1099. 258
  1100. 00:30:46,535 --> 00:30:51,409
  1101. Apa kau punya hubungan asmara dengan Dae Gil?
  1102.  
  1103. 259
  1104. 00:30:51,409 --> 00:30:53,042
  1105. Apa seperti itu?
  1106.  
  1107. 260
  1108. 00:30:54,180 --> 00:30:57,069
  1109. Apa-apaan kau ini. Bukan seperti itu!
  1110.  
  1111. 261
  1112. 00:30:57,069 --> 00:31:01,789
  1113. Jika bukan, kenapa kau mengajak wanita ini
  1114. kemana-mana?
  1115.  
  1116. 262
  1117. 00:31:03,118 --> 00:31:04,608
  1118. Kami memiliki alasan sendiri
  1119.  
  1120. 263
  1121. 00:31:05,372 --> 00:31:08,036
  1122. Alasan seperti apa, antara seorang pria
  1123. dan wanita?
  1124.  
  1125. 264
  1126. 00:31:09,505 --> 00:31:12,220
  1127. Dan apa orang tuamu masih hidup?
  1128.  
  1129. 265
  1130. 00:31:13,568 --> 00:31:17,675
  1131. Mereka sudah lama meninggal karena
  1132. si iblis ke-6
  1133.  
  1134. 266
  1135. 00:31:22,200 --> 00:31:24,077
  1136. Meskipun semuanya sekarang ini baik-baik saja,
  1137.  
  1138. 267
  1139. 00:31:24,442 --> 00:31:26,211
  1140. Itu semua berkat Dae Gil.
  1141.  
  1142. 268
  1143. 00:31:27,347 --> 00:31:28,732
  1144. Ya.
  1145.  
  1146. 269
  1147. 00:31:29,708 --> 00:31:32,027
  1148. Berapa usiamu?
  1149.  
  1150. 270
  1151. 00:31:32,627 --> 00:31:34,136
  1152. Tahun ini usiaku menjadi 20 tahun
  1153.  
  1154. 271
  1155. 00:31:35,462 --> 00:31:37,839
  1156. Oh, usia yang tepat
  1157.  
  1158. 272
  1159. 00:31:38,901 --> 00:31:44,249
  1160. Kakek, ini bukan seperti yang kau pikirkan,
  1161. jadi makan saja
  1162.  
  1163. 273
  1164. 00:31:44,249 --> 00:31:48,741
  1165. Hei, nak. Kau ini manusia atau seekor babi?
  1166.  
  1167. 274
  1168. 00:31:48,741 --> 00:31:52,827
  1169. Apa kau bisa makan didepan gadis
  1170. yang secantik ini?
  1171.  
  1172. 275
  1173. 00:31:56,667 --> 00:31:59,429
  1174. Ayo..makanlah
  1175.  
  1176. 276
  1177. 00:32:07,640 --> 00:32:10,855
  1178. Aigoo, apa yang kau lakukan?
  1179.  
  1180. 277
  1181. 00:32:10,855 --> 00:32:13,099
  1182. Tanganmu yang indah akan menjadi kasar
  1183.  
  1184. 278
  1185. 00:32:13,099 --> 00:32:14,909
  1186. Biarkan saja dan masuklah
  1187.  
  1188. 279
  1189. 00:32:15,652 --> 00:32:17,016
  1190. Aku harus membayar atas semua makanan
  1191. yang kau sediakan
  1192.  
  1193. 280
  1194. 00:32:17,193 --> 00:32:20,699
  1195. Aku akan membersihkannya hari ini.
  1196. Masuk dan beristirahatlah
  1197.  
  1198. 281
  1199. 00:32:22,470 --> 00:32:26,068
  1200. Aku pikir wajahmu saja yang cantik,
  1201. tapi hatimu juga cantik.
  1202.  
  1203. 282
  1204. 00:32:28,076 --> 00:32:32,755
  1205. Dae Gil, kau pasti punya alasan karena
  1206. membawanya kesini
  1207.  
  1208. 283
  1209. 00:32:32,755 --> 00:32:34,740
  1210. Kenapa kau tidak menikah saja..
  1211.  
  1212. 284
  1213. 00:32:34,740 --> 00:32:37,778
  1214. Ahh! Aku sudah bilang, tidak seperti itu
  1215.  
  1216. 285
  1217. 00:32:40,586 --> 00:32:41,672
  1218. Anak itu..
  1219.  
  1220. 286
  1221. 00:33:08,019 --> 00:33:09,990
  1222. Aku sudah dengar desas desusnya
  1223.  
  1224. 287
  1225. 00:33:09,990 --> 00:33:12,075
  1226. Apa itu tidak akan menyulitkanmu, Tuan?
  1227.  
  1228. 288
  1229. 00:33:13,355 --> 00:33:17,743
  1230. Beberapa sampah sudah di lumatkan.
  1231. Masalah apa yang bisa terjadi?
  1232.  
  1233. 289
  1234. 00:33:17,743 --> 00:33:22,236
  1235. Aku dengar kau sudah bertaruh untuk Baek Dae Gil.
  1236.  
  1237. 290
  1238. 00:33:25,825 --> 00:33:28,726
  1239. Apa yang kau lihat bukan semuanya
  1240.  
  1241. 291
  1242. 00:33:29,665 --> 00:33:33,224
  1243. Daripada menuangkan air kedalam teko
  1244. yang retak
  1245.  
  1246. 292
  1247. 00:33:33,224 --> 00:33:36,921
  1248. Bukankah lebih bijaksana jika kita
  1249. membiarkan airnya disana?
  1250.  
  1251. 293
  1252. 00:33:38,971 --> 00:33:41,131
  1253. Semua orang sedang menunggumu
  1254.  
  1255. 294
  1256. 00:33:43,583 --> 00:33:44,921
  1257. Ayolah
  1258.  
  1259. 295
  1260. 00:33:49,411 --> 00:33:53,946
  1261. Pandanganmu yang jelas sangat mengagumkan
  1262.  
  1263. 296
  1264. 00:33:53,946 --> 00:34:00,742
  1265. Bagaimana kau bisa memprakirakan keberadaan
  1266. Yeoning dengan begitu tepatnya?
  1267.  
  1268. 297
  1269. 00:34:02,664 --> 00:34:05,576
  1270. Ini tidak lain dari tipuanku saja
  1271.  
  1272. 298
  1273. 00:34:07,420 --> 00:34:10,603
  1274. Oh ya, apa yang sudah kau bawa disana?
  1275.  
  1276. 299
  1277. 00:34:21,498 --> 00:34:25,449
  1278. Apa kau tidak mengosongkan gudangnya kerena aku?
  1279.  
  1280. 300
  1281. 00:34:26,418 --> 00:34:30,657
  1282. Buka gudangnya untuk rakyat?
  1283.  
  1284. 301
  1285. 00:34:31,847 --> 00:34:33,211
  1286. Baik.
  1287.  
  1288. 302
  1289. 00:34:33,211 --> 00:34:37,539
  1290. Oleh karena itu, gudang yang sudah
  1291. kau kosongkan karena diberikan pada rakyat
  1292.  
  1293. 303
  1294. 00:34:37,539 --> 00:34:40,940
  1295. Aku akan mengisinya lagi
  1296.  
  1297. 304
  1298. 00:34:40,940 --> 00:34:43,494
  1299. Kau akan mengisinya lagi?
  1300.  
  1301. 305
  1302. 00:34:44,639 --> 00:34:47,402
  1303. Sementara kita mengumpulkan simpati
  1304. dari rakyat
  1305.  
  1306. 306
  1307. 00:34:48,282 --> 00:34:52,322
  1308. Pasti kalian semua yang sudah mengosongkan
  1309. gudang kalian
  1310.  
  1311. 307
  1312. 00:34:52,322 --> 00:34:57,483
  1313. Tentu saja, itu benar jika aku mengisinya lagi
  1314.  
  1315. 308
  1316. 00:35:00,501 --> 00:35:03,753
  1317. Kau ini benar-benar hebat...Sungguh!
  1318.  
  1319. 309
  1320. 00:35:04,673 --> 00:35:08,775
  1321. Tuan, apakah kau sudah bertemu Putra Mahkota?
  1322.  
  1323. 310
  1324. 00:35:08,775 --> 00:35:10,206
  1325. Sudah
  1326.  
  1327. 311
  1328. 00:35:10,675 --> 00:35:15,916
  1329. Itu juga berjalan sesuai dengan apa yang
  1330. kau katakan
  1331.  
  1332. 312
  1333. 00:35:19,217 --> 00:35:21,655
  1334. Kalau begitu, saat ini..
  1335.  
  1336. 313
  1337. 00:35:23,436 --> 00:35:27,827
  1338. Putra Mahkota, apa yang aku dengar ini benar?
  1339.  
  1340. 314
  1341. 00:35:27,827 --> 00:35:29,766
  1342. Ya, benar
  1343.  
  1344. 315
  1345. 00:35:29,766 --> 00:35:31,525
  1346. Mulai sekarang dan seterusnya..
  1347.  
  1348. 316
  1349. 00:35:31,525 --> 00:35:34,150
  1350. Aku akan menghancurkan balai inspektoral jendral
  1351.  
  1352. 317
  1353. 00:35:34,597 --> 00:35:35,905
  1354. Tapi kenapa...
  1355.  
  1356. 318
  1357. 00:35:37,054 --> 00:35:38,795
  1358. Apa alasan untuk melakukannya?
  1359.  
  1360. 319
  1361. 00:35:38,795 --> 00:35:41,840
  1362. Kau sudah melibatkan dirimu sendiri
  1363. dengan urusan dalam negeri
  1364.  
  1365. 320
  1366. 00:35:41,840 --> 00:35:44,583
  1367. Tentu saja,
  1368. soal masalah di tempat perjudian Seosomun.
  1369.  
  1370. 321
  1371. 00:35:44,583 --> 00:35:47,126
  1372. Aku dengar ada orang yang meninggal
  1373.  
  1374. 322
  1375. 00:35:47,126 --> 00:35:48,456
  1376. Terlebih lagi...
  1377.  
  1378. 323
  1379. 00:35:49,925 --> 00:35:52,097
  1380. Aku dengar kau sudah berlutut
  1381.  
  1382. 324
  1383. 00:35:54,478 --> 00:35:57,891
  1384. Kau berlutut atas nama Raja
  1385.  
  1386. 325
  1387. 00:36:01,329 --> 00:36:03,570
  1388. Ini bukan berarti aku tidak mengerti
  1389. dengan tindakanmu tapi..
  1390.  
  1391. 326
  1392. 00:36:04,110 --> 00:36:08,860
  1393. Apa kau tahu seberapa bahayanya sikap
  1394. ke kanak-kanakkanmu itu?
  1395.  
  1396. 327
  1397. 00:36:10,931 --> 00:36:14,715
  1398. Memang kau ini siapa beraninya
  1399. mencoreng martabat Raja!
  1400.  
  1401. 328
  1402. 00:36:14,715 --> 00:36:16,579
  1403. Siapa kau ini yang...
  1404.  
  1405. 329
  1406. 00:36:17,996 --> 00:36:21,398
  1407. Yang sudah berani-beraninya meminta maaf
  1408. dengan mengatasnamakan Raja?
  1409.  
  1410. 330
  1411. 00:36:22,637 --> 00:36:25,048
  1412. Meskipun kau memiliki ratusan mulut,
  1413. Kau tidak punya alasan untuk itu
  1414.  
  1415. 331
  1416. 00:36:25,545 --> 00:36:27,789
  1417. Lepaskan semua kedudukanmu
  1418.  
  1419. 332
  1420. 00:36:28,199 --> 00:36:30,458
  1421. Mulai sekarang, jangan sombong dan
  1422. berhati-hatilah
  1423.  
  1424. 333
  1425. 00:36:31,822 --> 00:36:32,893
  1426. Ya.
  1427.  
  1428. 334
  1429. 00:36:34,748 --> 00:36:35,750
  1430. Putra Mahkota
  1431.  
  1432. 335
  1433. 00:36:54,286 --> 00:36:56,827
  1434. [Kim Chang Jib]
  1435.  
  1436. 336
  1437. 00:36:58,451 --> 00:37:00,338
  1438. Ada apa ini.
  1439.  
  1440. 337
  1441. 00:37:00,338 --> 00:37:04,010
  1442. Yeoning, yang sudah menjadi kuat,
  1443. sayapnya sudah di patahkan
  1444.  
  1445. 338
  1446. 00:37:04,010 --> 00:37:09,362
  1447. Dia tidak akan bisa menghapuskan larangan
  1448. berniaga bagi pedagang kecil
  1449.  
  1450. 339
  1451. 00:37:11,041 --> 00:37:12,590
  1452. Itu tidak benar
  1453.  
  1454. 340
  1455. 00:37:13,585 --> 00:37:17,963
  1456. Ini masih belum cukup
  1457.  
  1458. 341
  1459. 00:37:19,704 --> 00:37:24,114
  1460. Ada banyak mata yang sedang memperhatikanmu
  1461. di luar Istana
  1462.  
  1463. 342
  1464. 00:37:24,114 --> 00:37:27,724
  1465. Berhati-hatilah dan tetap waspada!
  1466.  
  1467. 343
  1468. 00:37:28,304 --> 00:37:29,704
  1469. Aku tidak bisa berkata apa-apa
  1470.  
  1471. 344
  1472. 00:37:30,425 --> 00:37:31,735
  1473. Pangeran
  1474.  
  1475. 345
  1476. 00:37:32,094 --> 00:37:35,797
  1477. Jangan merasa tertindas dan berjuanglah!
  1478.  
  1479. 346
  1480. 00:37:39,896 --> 00:37:42,315
  1481. Temui Raja
  1482.  
  1483. 347
  1484. 00:37:42,315 --> 00:37:45,235
  1485. Temui Raja dan mohon bantuan padanya
  1486.  
  1487. 348
  1488. 00:37:46,445 --> 00:37:49,248
  1489. Satu-satunya orang yang bisa membantumu..
  1490.  
  1491. 349
  1492. 00:37:51,094 --> 00:37:53,465
  1493. ....adalah Raja
  1494.  
  1495. 350
  1496. 00:38:07,349 --> 00:38:09,577
  1497. [Raja Sukjong]
  1498.  
  1499. 351
  1500. 00:38:09,577 --> 00:38:12,009
  1501. Apa yang membuatmu datang kesini?
  1502.  
  1503. 352
  1504. 00:38:13,375 --> 00:38:14,534
  1505. Aku...
  1506.  
  1507. 353
  1508. 00:38:17,264 --> 00:38:19,474
  1509. Datang untuk minta nasihat, Ayahanda.
  1510.  
  1511. 354
  1512. 00:38:20,663 --> 00:38:22,304
  1513. Itu sebabnya aku menemuimu
  1514.  
  1515. 355
  1516. 00:38:23,472 --> 00:38:26,271
  1517. [Yeonryung (Putra ke-6 Raja Sukjong)]
  1518.  
  1519. 356
  1520. 00:38:33,271 --> 00:38:34,681
  1521. Nasihat?
  1522.  
  1523. 357
  1524. 00:38:36,411 --> 00:38:38,251
  1525. Kau bilang nasihat?
  1526.  
  1527. 358
  1528. 00:38:39,920 --> 00:38:45,170
  1529. Aku sudah memberikanmu pedang, anak bodoh!
  1530. Gunakan untuk menusuk kakimu sendiri
  1531.  
  1532. 359
  1533. 00:38:45,170 --> 00:38:47,780
  1534. Jadi, nasihat apa yang kau inginkan sekarang?
  1535.  
  1536. 360
  1537. 00:38:48,514 --> 00:38:49,780
  1538. Hah?
  1539.  
  1540. 361
  1541. 00:38:52,882 --> 00:38:56,762
  1542. Bagaimana jika kau keluar saja?
  1543.  
  1544. 362
  1545. 00:39:10,398 --> 00:39:14,126
  1546. Menjadi pejabat di balai inspektoral jendral..
  1547.  
  1548. 363
  1549. 00:39:15,297 --> 00:39:17,969
  1550. Apa artinya untukmu?
  1551.  
  1552. 364
  1553. 00:39:19,858 --> 00:39:25,251
  1554. Apa benar-benar tidak ada yang bisa kau
  1555. lakukan jika kau tidak berada di posisi itu?
  1556.  
  1557. 365
  1558. 00:39:25,251 --> 00:39:30,775
  1559. Aku bertanya padamu, kalau tidak ada
  1560. sesuatu disana selain tempat yang kumuh
  1561.  
  1562. 366
  1563. 00:39:46,389 --> 00:39:47,998
  1564. Saat mendengar pendapat masyarakat..
  1565.  
  1566. 367
  1567. 00:39:49,858 --> 00:39:52,777
  1568. Itu sama dengan air yang ada di mangkuk ini
  1569.  
  1570. 368
  1571. 00:39:55,228 --> 00:39:58,989
  1572. Airnya akan berayun ke samping dan bersandar
  1573.  
  1574. 369
  1575. 00:40:02,353 --> 00:40:06,041
  1576. Kau ini airnya atau mangkuknya?
  1577.  
  1578. 370
  1579. 00:40:08,652 --> 00:40:12,085
  1580. Semua itu adalah keputusanmu,
  1581. kemana air itu akan kau tuangkan
  1582.  
  1583. 371
  1584. 00:40:12,085 --> 00:40:13,559
  1585. Jadi kenapa...
  1586.  
  1587. 372
  1588. 00:40:14,262 --> 00:40:18,001
  1589. Kau bisa terombang ambing tanpa mangkuk?
  1590.  
  1591. 373
  1592. 00:40:22,449 --> 00:40:24,670
  1593. Apakah kau mati atau hidup..
  1594.  
  1595. 374
  1596. 00:40:25,710 --> 00:40:28,387
  1597. Bertindaklah seolah-olah kau memiliki
  1598. mangkuknya
  1599.  
  1600. 375
  1601. 00:40:29,876 --> 00:40:31,876
  1602. Ayahanda, nasihatmu..
  1603.  
  1604. 376
  1605. 00:40:33,706 --> 00:40:38,445
  1606. Aku akan menyimpannya di dalam
  1607. lubuk hatiku
  1608.  
  1609. 377
  1610. 00:40:48,173 --> 00:40:49,818
  1611. Aku merasa sangat serba salah
  1612.  
  1613. 378
  1614. 00:40:54,469 --> 00:40:58,527
  1615. Apa kau tahu dimana rumah Baek Dae Gil?
  1616.  
  1617. 379
  1618. 00:41:01,139 --> 00:41:03,094
  1619. Setelah Kita terpisah waktu itu...
  1620.  
  1621. 380
  1622. 00:41:05,717 --> 00:41:07,503
  1623. Aku benar-benar tidak punya tempat untuk pergi
  1624.  
  1625. 381
  1626. 00:41:12,815 --> 00:41:18,117
  1627. Aku akan mempertaruhkan nyawaku yang
  1628. sudah kau selamatkan untuk membalas dendam
  1629. orang tuaku
  1630.  
  1631. 382
  1632. 00:41:18,552 --> 00:41:20,768
  1633. Dan aku sudah berpikir kalau aku
  1634. juga bisa mati.
  1635.  
  1636. 383
  1637. 00:41:41,755 --> 00:41:43,242
  1638. Aishhh
  1639.  
  1640. 384
  1641. 00:42:10,112 --> 00:42:13,498
  1642. Jangan sentuh gadis itu
  1643.  
  1644. 385
  1645. 00:42:53,684 --> 00:42:56,253
  1646. Hari itu aku mendatangi si penjagal.
  1647.  
  1648. 386
  1649. 00:42:57,045 --> 00:43:00,849
  1650. Aku katakan kalau aku akan besamanya
  1651. sampai aku membunuh Iblis ke-6.
  1652.  
  1653. 387
  1654. 00:43:05,903 --> 00:43:08,300
  1655. Sekarang semuanya sudah selesai
  1656.  
  1657. 388
  1658. 00:43:10,103 --> 00:43:12,179
  1659. Aku akan pergi untuk memberitahukan si penjagal
  1660.  
  1661. 389
  1662. 00:43:13,811 --> 00:43:15,222
  1663. Dan mengatakan kalau aku akan pergi
  1664.  
  1665. 390
  1666. 00:43:18,769 --> 00:43:20,110
  1667. Maafkan aku
  1668.  
  1669. 391
  1670. 00:43:21,030 --> 00:43:22,378
  1671. Semalam..
  1672.  
  1673. 392
  1674. 00:43:27,255 --> 00:43:29,445
  1675. Aku sudah mengurus kekacauan yang terjadi semalam
  1676.  
  1677. 393
  1678. 00:43:29,445 --> 00:43:32,525
  1679. Lalu, mengapa kalian berdua bisa
  1680. minum-minum dan bersantai?
  1681.  
  1682. 394
  1683. 00:43:40,755 --> 00:43:42,885
  1684. Oh... soal kemarin?
  1685.  
  1686. 395
  1687. 00:43:43,983 --> 00:43:45,215
  1688. Kau ini siapa?
  1689.  
  1690. 396
  1691. 00:43:49,346 --> 00:43:52,815
  1692. Ada apa dengan orang-orang yang ada
  1693. di sekelilingmu?
  1694.  
  1695. 397
  1696. 00:43:52,815 --> 00:43:55,530
  1697. Apa mereka tidak mengerti sopan santun?
  1698.  
  1699. 398
  1700. 00:43:55,530 --> 00:43:57,938
  1701. Aku lebih tua darimu
  1702.  
  1703. 399
  1704. 00:43:57,938 --> 00:44:00,561
  1705. Kenapa itu jadi penting?
  1706. Kita kan berteman
  1707.  
  1708. 400
  1709. 00:44:01,795 --> 00:44:02,887
  1710. Apa?
  1711.  
  1712. 401
  1713. 00:44:05,623 --> 00:44:07,126
  1714. Dia bilang kau temannya
  1715.  
  1716. 402
  1717. 00:44:07,777 --> 00:44:10,027
  1718. Dae Gil, kau punya teman seperti dia?
  1719.  
  1720. 403
  1721. 00:44:11,650 --> 00:44:13,664
  1722. Teman, kau bilang..
  1723.  
  1724. 404
  1725. 00:44:14,418 --> 00:44:16,172
  1726. Panggil aku "Hyung-nim"
  1727.  
  1728. 405
  1729. 00:44:16,916 --> 00:44:17,956
  1730. Apa kau bilang?
  1731.  
  1732. 406
  1733. 00:44:17,956 --> 00:44:21,706
  1734. Sedang ada masalah apa?
  1735. Semuanya terlihat dari wajahmu
  1736.  
  1737. 407
  1738. 00:44:22,597 --> 00:44:25,036
  1739. Bukankah itu alasannya mengapa kau datang
  1740. untuk bicara dengan Hyung mu?
  1741.  
  1742. 408
  1743. 00:44:25,036 --> 00:44:27,478
  1744. Keluarkan saja semuanya
  1745.  
  1746. 409
  1747. 00:44:29,496 --> 00:44:33,297
  1748. Apa kau bahkan tahu siapa aku?
  1749.  
  1750. 410
  1751. 00:44:34,342 --> 00:44:37,092
  1752. Kenapa? Apa kau ini pengeran atau apa?
  1753.  
  1754. 411
  1755. 00:44:41,324 --> 00:44:43,903
  1756. Benar sekali. Aku Pangeran!
  1757.  
  1758. 412
  1759. 00:44:52,594 --> 00:44:55,490
  1760. Benar...Dia Pangeran.
  1761.  
  1762. 413
  1763. 00:45:01,831 --> 00:45:04,248
  1764. Katakan padaku apa yang ingin kau bicarakan
  1765.  
  1766. 414
  1767. 00:45:04,735 --> 00:45:07,603
  1768. Aku ingin memotong tangan dan kaki Lee In Jwa
  1769.  
  1770. 415
  1771. 00:45:08,224 --> 00:45:12,326
  1772. Apa kau berpikir untuk pergi
  1773. ke tempat perjudian Gol Sa di Mapo?
  1774.  
  1775. 416
  1776. 00:45:13,804 --> 00:45:16,010
  1777. - Soal Gol Sa..
  1778. - Tangannya
  1779.  
  1780. 417
  1781. 00:45:18,657 --> 00:45:21,358
  1782. Mengapa kau peduli apakah aku mengejar
  1783. Gol Sa atau tidak?
  1784.  
  1785. 418
  1786. 00:45:21,731 --> 00:45:24,954
  1787. Kenapa? Apa kau mengkhawatirkan hyung-nim mu?
  1788.  
  1789. 419
  1790. 00:45:24,956 --> 00:45:26,677
  1791. Tidak perlu khawatir
  1792.  
  1793. 420
  1794. 00:45:26,677 --> 00:45:29,197
  1795. Apa? Kau ini!...
  1796.  
  1797. 421
  1798. 00:45:32,385 --> 00:45:37,987
  1799. Aku menginginkan bagian potongan itu darimu
  1800.  
  1801. 422
  1802. 00:45:41,045 --> 00:45:42,777
  1803. Katakan dengan jelas agar aku mengerti
  1804.  
  1805. 423
  1806. 00:45:44,081 --> 00:45:46,768
  1807. Aku ingin menghapuskan larangan berniaga
  1808. bagi para pedagang kecil
  1809.  
  1810. 424
  1811. 00:45:46,768 --> 00:45:50,248
  1812. Dengan begitu, tujuanku adalah menghapus
  1813. sumber penghasilan Lee In Jwa.
  1814.  
  1815. 425
  1816. 00:45:51,452 --> 00:45:53,306
  1817. Larangan berniaga bagi para pedagang kecil...
  1818.  
  1819. 426
  1820. 00:45:55,186 --> 00:46:00,096
  1821. Itu hukum yang tidak bermoral yang
  1822. bisa menyulitkan para pedagang kecil
  1823. untuk bertahan hidup.
  1824.  
  1825. 427
  1826. 00:46:03,615 --> 00:46:08,815
  1827. Pokoknya, Aku membutuhkan buku catatan keuangan
  1828. yang berisi soal korupsi
  1829.  
  1830. 428
  1831. 00:46:08,815 --> 00:46:12,530
  1832. Buku itu, sekarang ada pada Gol Sa
  1833.  
  1834. 429
  1835. 00:46:15,291 --> 00:46:17,402
  1836. Boleh aku mengatakan sesuatu?
  1837.  
  1838. 430
  1839. 00:46:19,099 --> 00:46:20,463
  1840. Turunkan tanganmu
  1841.  
  1842. 431
  1843. 00:46:23,414 --> 00:46:26,501
  1844. Soal Gol Sa...
  1845.  
  1846. 432
  1847. 00:46:27,793 --> 00:46:29,956
  1848. Aku dengar sesuatu mengenai dia
  1849.  
  1850. 433
  1851. 00:46:30,284 --> 00:46:31,672
  1852. Gol Sa!
  1853.  
  1854. 434
  1855. 00:46:32,762 --> 00:46:35,425
  1856. Gol Sa... Gol Sa.
  1857.  
  1858. 435
  1859. 00:46:35,425 --> 00:46:37,349
  1860. Dimana Gol Sa?
  1861.  
  1862. 436
  1863. 00:46:37,349 --> 00:46:39,557
  1864. Aku akan membunuhnya...Dimana dia?
  1865.  
  1866. 437
  1867. 00:46:40,538 --> 00:46:44,143
  1868. Gol Sa!
  1869.  
  1870. 438
  1871. 00:46:44,916 --> 00:46:46,208
  1872. Aigoo
  1873.  
  1874. 439
  1875. 00:46:49,619 --> 00:46:55,139
  1876. Ada dua orang musuhku yang tidak bisa aku lupakan
  1877.  
  1878. 440
  1879. 00:46:55,139 --> 00:46:58,677
  1880. Yang kedua adalah Sarjana Baek Myun, Lee In Jwa.
  1881.  
  1882. 441
  1883. 00:46:59,416 --> 00:47:04,768
  1884. Dan orang yang pertama...Gol Sa.
  1885.  
  1886. 442
  1887. 00:47:05,418 --> 00:47:09,918
  1888. Mataku...
  1889. Gol Sa lah yang sudah mencungkil mataku
  1890.  
  1891. 443
  1892. 00:47:12,018 --> 00:47:16,811
  1893. Saat itu, Aku akui kalau aku berusaha untuk
  1894. curang dalam permainan
  1895.  
  1896. 444
  1897. 00:47:22,000 --> 00:47:23,646
  1898. Aku dapat angka 8
  1899.  
  1900. 445
  1901. 00:47:30,454 --> 00:47:31,704
  1902. Hei orang tua..
  1903.  
  1904. 446
  1905. 00:47:33,025 --> 00:47:37,251
  1906. Kau tahu apa yang akan terjadi jika
  1907. kau berbuat curang, kan?
  1908.  
  1909. 447
  1910. 00:47:37,251 --> 00:47:40,688
  1911. Tunggu, Aku tidak bisa keilangan tanganku
  1912.  
  1913. 448
  1914. 00:47:40,688 --> 00:47:43,606
  1915. Bagaimana aku bisa memegang uang
  1916. dan menyentuh wanita lagi?
  1917.  
  1918. 449
  1919. 00:47:43,606 --> 00:47:45,047
  1920. Itu sebabnya...
  1921.  
  1922. 450
  1923. 00:47:46,286 --> 00:47:50,318
  1924. Aku tidak tertarik dengan tanganmu
  1925.  
  1926. 451
  1927. 00:47:54,135 --> 00:47:59,536
  1928. Tapi aku menyukai bola matamu
  1929.  
  1930. 452
  1931. 00:48:07,157 --> 00:48:09,246
  1932. Tapi ada sesuatu yang aku dengar
  1933.  
  1934. 453
  1935. 00:48:09,246 --> 00:48:11,710
  1936. Apa ketrampilan khusus yang dimiliki Gol Sa?
  1937.  
  1938. 454
  1939. 00:48:12,411 --> 00:48:15,938
  1940. Dia seorang pengusaha, jadi aku tidak tahu
  1941. harus berkata apa
  1942.  
  1943. 455
  1944. 00:48:16,398 --> 00:48:17,900
  1945. Seorang pengusaha?
  1946.  
  1947. 456
  1948. 00:48:19,606 --> 00:48:22,427
  1949. Permainan domino, dobel 6 dan kartu
  1950.  
  1951. 457
  1952. 00:48:22,778 --> 00:48:25,929
  1953. Dia bisa melakukan apapun yang pelanggan minta padanya
  1954.  
  1955. 458
  1956. 00:48:29,010 --> 00:48:31,331
  1957. Tapi itu dulu
  1958.  
  1959. 459
  1960. 00:48:32,750 --> 00:48:38,639
  1961. Sekarang, dia orang yang berkuasa dalam
  1962. perdagangan di Mapo
  1963.  
  1964. 460
  1965. 00:48:40,130 --> 00:48:42,731
  1966. Bahkan balai pengelolaan perahu juga...
  1967.  
  1968. 461
  1969. 00:48:43,380 --> 00:48:48,184
  1970. Mereka menjadi seekor tikus di depan
  1971. seekor kucing saat kau berhadapan dengan Gol Sa.
  1972.  
  1973. 462
  1974. 00:48:49,914 --> 00:48:54,849
  1975. Tanpa ijin dari Gol Sa, Kau tidak bisa membawa
  1976. sebutir kacangpun ke dalam perahu
  1977.  
  1978. 463
  1979. 00:48:55,710 --> 00:49:00,592
  1980. Di Mapo, setidaknya, Gol Sa sudah seperti Raja
  1981.  
  1982. 464
  1983. 00:49:01,021 --> 00:49:05,777
  1984. Jadi, jika kita berhasil menangkap Gol Sa,
  1985. maka Lee In Jwa akan menjadi lemah
  1986.  
  1987. 465
  1988. 00:49:05,777 --> 00:49:07,762
  1989. Tentu saja, dia akan seperti itu
  1990.  
  1991. 466
  1992. 00:49:07,762 --> 00:49:12,221
  1993. Jika kau memberi nomer untuk sumber
  1994. penghasilan Lee In Jwa, para pedagang itu
  1995. ada di nomer 1.
  1996.  
  1997. 467
  1998. 00:49:12,221 --> 00:49:14,490
  1999. Tempat perjudian Hong Mae, nomer 2
  2000.  
  2001. 468
  2002. 00:49:15,389 --> 00:49:20,570
  2003. Nomer 3, Gol Sa dan pembayarannya
  2004.  
  2005. 469
  2006. 00:49:24,414 --> 00:49:26,485
  2007. Biarkan aku menjelaskannya
  2008.  
  2009. 470
  2010. 00:49:27,240 --> 00:49:30,900
  2011. Mereka bilang Gol Sa memiliki seorang anak
  2012.  
  2013. 471
  2014. 00:49:30,900 --> 00:49:32,648
  2015. Dan anak itu disembunyikan di suatu tempat
  2016.  
  2017. 472
  2018. 00:49:32,648 --> 00:49:35,077
  2019. Dia sudah di sandera oleh Sarjana Baek Myun.
  2020.  
  2021. 473
  2022. 00:49:36,188 --> 00:49:38,610
  2023. Gol Sa dan hak perdagangannya di seluruh Mapo
  2024.  
  2025. 474
  2026. 00:49:38,610 --> 00:49:42,079
  2027. Lee In Jwa menerima keuntungan 150%
  2028.  
  2029. 475
  2030. 00:49:42,079 --> 00:49:47,400
  2031. Tapi kesepakatan ini dibuat karena
  2032. anaknya sudah disandera?
  2033.  
  2034. 476
  2035. 00:49:47,400 --> 00:49:52,690
  2036. Bagaimana jika tidak disandera lagi?
  2037.  
  2038. 477
  2039. 00:49:53,057 --> 00:49:56,992
  2040. Dimana kira-kira dia menyanderanya?
  2041.  
  2042. 478
  2043. 00:49:59,353 --> 00:50:02,019
  2044. Menyerang? Apa kita harus melakukan itu?
  2045.  
  2046. 479
  2047. 00:50:02,019 --> 00:50:03,661
  2048. Kami punya dirimu, Pangeran.
  2049.  
  2050. 480
  2051. 00:50:11,210 --> 00:50:14,119
  2052. Aigoo, aku ingin mati rasanya
  2053.  
  2054. 481
  2055. 00:50:14,474 --> 00:50:18,164
  2056. - Selamatkan aku!
  2057. - Kau tidak apa-apa?
  2058.  
  2059. 482
  2060. 00:50:18,164 --> 00:50:20,632
  2061. Berdirilah..Ayo coba berdiri
  2062.  
  2063. 483
  2064. 00:50:20,632 --> 00:50:22,003
  2065. Pergi sana?
  2066.  
  2067. 484
  2068. 00:50:22,414 --> 00:50:25,699
  2069. Oh... oh aigoo!
  2070.  
  2071. 485
  2072. 00:50:26,690 --> 00:50:31,769
  2073. Mulut dan mataku tiba-tiba saja jadi aneh
  2074.  
  2075. 486
  2076. 00:50:31,769 --> 00:50:33,177
  2077. Aigoo!
  2078.  
  2079. 487
  2080. 00:50:34,056 --> 00:50:35,853
  2081. - Kakek...
  2082. - Tolong.
  2083.  
  2084. 488
  2085. 00:50:35,853 --> 00:50:37,925
  2086. Lakukan tugasmu dengan baik, Pangeran.
  2087.  
  2088. 489
  2089. 00:50:37,925 --> 00:50:40,514
  2090. Kau tidak apa-apa?
  2091.  
  2092. 490
  2093. 00:50:40,514 --> 00:50:43,972
  2094. Bisakah kau menepuk-nepuk leher belakangku?
  2095.  
  2096. 491
  2097. 00:50:46,074 --> 00:50:48,739
  2098. Oh... sekarang aku merasa lebih enak
  2099.  
  2100. 492
  2101. 00:50:52,045 --> 00:50:54,764
  2102. Ini selalu terjadi padaku setiap
  2103. dua minggu sekali
  2104.  
  2105. 493
  2106. 00:50:55,501 --> 00:51:00,391
  2107. Oh, Aku rasa aku harus melihat-lihat
  2108. tempat perjudian ini selagi aku disini
  2109.  
  2110. 494
  2111. 00:51:47,523 --> 00:51:50,177
  2112. Kau ingin menjadi gisaeng di Wolhyanggak?
  2113.  
  2114. 495
  2115. 00:51:52,478 --> 00:51:55,795
  2116. Wajahmu terlalu cantik
  2117.  
  2118. 496
  2119. 00:51:55,795 --> 00:51:57,329
  2120. Dimana saja kau selama ini?
  2121.  
  2122. 497
  2123. 00:51:57,329 --> 00:52:00,130
  2124. Aku seorang gisaeng yang terkenal di Busan.
  2125.  
  2126. 498
  2127. 00:52:00,130 --> 00:52:01,280
  2128. Baiklah, kalau begitu
  2129.  
  2130. 499
  2131. 00:52:02,567 --> 00:52:03,976
  2132. Apa kau memiliki ketrampilan khusus?
  2133.  
  2134. 500
  2135. 00:53:28,539 --> 00:53:30,414
  2136. Jika bukan disini...
  2137.  
  2138. 501
  2139. 00:53:35,302 --> 00:53:39,833
  2140. Ketrampilanmu sangat bagus tapi
  2141. dari wajahmu tampak kau orang yg keras kepala pembawa sial
  2142.  
  2143. 502
  2144. 00:53:40,726 --> 00:53:43,202
  2145. - Apa?
  2146. - Tidak...
  2147.  
  2148. 503
  2149. 00:53:44,179 --> 00:53:46,041
  2150. Itu bukan keras kepala...
  2151.  
  2152. 504
  2153. 00:53:46,041 --> 00:53:48,427
  2154. Mungkin Baek Ho Dae Sal?
  2155. [Pembawa sial]
  2156.  
  2157. 505
  2158. 00:53:50,590 --> 00:53:52,590
  2159. Aku pernah melihatnya.
  2160.  
  2161. 506
  2162. 00:53:53,012 --> 00:53:57,360
  2163. Tubuhmu beracun dan memiliki sikap
  2164. yang brutal
  2165.  
  2166. 507
  2167. 00:53:57,360 --> 00:54:01,445
  2168. Siapa saja yang menyentuh tubuhmu akan
  2169. berada diambang kematian
  2170.  
  2171. 508
  2172. 00:54:01,445 --> 00:54:02,858
  2173. Bagaimana menurutmu?
  2174.  
  2175. 509
  2176. 00:54:03,900 --> 00:54:05,639
  2177. Apa aku salah?
  2178.  
  2179. 510
  2180. 00:54:10,320 --> 00:54:11,739
  2181. Sebaiknya kau pergi
  2182.  
  2183. 511
  2184. 00:54:40,130 --> 00:54:41,541
  2185. Baek Ho Dae Sal...
  2186.  
  2187. 512
  2188. 00:54:49,597 --> 00:54:52,797
  2189. Dari semua ilmu perbintangan,
  2190. ini salah satu yang paling mengerikan
  2191.  
  2192. 513
  2193. 00:54:54,789 --> 00:54:56,208
  2194. Haruskah aku mengajarimu?
  2195.  
  2196. 514
  2197. 00:54:57,318 --> 00:55:01,108
  2198. Cara untuk melepaskan nasib yang
  2199. tertanam dalam tubuhmu
  2200.  
  2201. 515
  2202. 00:55:05,318 --> 00:55:10,108
  2203. Engsub by DramaFever
  2204. Diterjemahkan Oleh : AsMa FrUiTy
  2205.  
  2206. 516
  2207. 00:55:13,302 --> 00:55:14,739
  2208. Siapa Kau?
  2209.  
  2210. 517
  2211. 00:55:20,442 --> 00:55:22,226
  2212. Kau pasti orang yang tahu ilmu bela diri.
  2213.  
  2214. 518
  2215. 00:55:24,657 --> 00:55:26,746
  2216. Tidak ada apa-apa di kamar ini.
  2217.  
  2218. 519
  2219. 00:55:26,746 --> 00:55:29,172
  2220. Jika kau seorang pencuri, pergi dari sini.
  2221.  
  2222. 520
  2223. 00:55:42,228 --> 00:55:44,496
  2224. Aku menang!
  2225.  
  2226. 521
  2227. 00:55:46,242 --> 00:55:49,306
  2228. Kenapa baru sekarang aku menang?
  2229.  
  2230. 522
  2231. 00:55:49,306 --> 00:55:51,690
  2232. Aku sudah menang...Aku menang!
  2233.  
  2234. 523
  2235. 00:55:51,690 --> 00:55:53,217
  2236. Apa ini?
  2237.  
  2238. 524
  2239. 00:55:53,806 --> 00:55:57,186
  2240. Ini bukan pertama kalinya kau bermain,
  2241. jadi kenapa kau membuat keributan?
  2242.  
  2243. 525
  2244. 00:55:58,885 --> 00:56:01,210
  2245. Keributan apa yang sudah aku buat?
  2246.  
  2247. 526
  2248. 00:56:01,210 --> 00:56:02,978
  2249. Dengar, Hong Mae.
  2250.  
  2251. 527
  2252. 00:56:03,740 --> 00:56:06,813
  2253. Sudah bertahun-tahun aku memainkan ini
  2254.  
  2255. 528
  2256. 00:56:06,813 --> 00:56:08,336
  2257. Lihat uang ini!
  2258.  
  2259. 529
  2260. 00:56:08,336 --> 00:56:11,163
  2261. Uang yang indah ini. Uangku yang manis
  2262.  
  2263. 530
  2264. 00:56:12,603 --> 00:56:15,626
  2265. Aku sudah senang bisa bermain-main
  2266.  
  2267. 531
  2268. 00:56:28,472 --> 00:56:29,634
  2269. Siapa kau?
  2270.  
  2271. 532
  2272. 00:56:30,105 --> 00:56:32,527
  2273. Apa kau tahu Gol Sa?
  2274.  
  2275. 533
  2276. 00:56:34,315 --> 00:56:38,597
  2277. Aku yang bertanya terlebih dulu,
  2278. jadi kenapa kau tidak menjawabnya?
  2279.  
  2280. 534
  2281. 00:56:38,597 --> 00:56:40,135
  2282. Apa kau didalam?
  2283.  
  2284. 535
  2285. 00:56:50,483 --> 00:56:52,179
  2286. Ada apa?
  2287.  
  2288. 536
  2289. 00:56:52,179 --> 00:56:54,668
  2290. Aku sudah membawa buku yang ingin kau baca
  2291.  
  2292. 537
  2293. 00:57:01,056 --> 00:57:03,525
  2294. Katakan saja apa yang kau butuhkan
  2295.  
  2296. 538
  2297. 00:57:03,525 --> 00:57:05,112
  2298. Tidak ada
  2299.  
  2300. 539
  2301. 00:57:05,626 --> 00:57:06,775
  2302. Baiklah
  2303.  
  2304. 540
  2305. 00:57:25,753 --> 00:57:28,905
  2306. Aku akan menyelamatkanmu,
  2307. jadi ayo kita pergi bersama-sama
  2308.  
  2309. 541
  2310. 00:57:28,905 --> 00:57:31,634
  2311. Apa kau bahkan tahu siapa aku?
  2312.  
  2313. 542
  2314. 00:57:33,204 --> 00:57:35,760
  2315. Satu-satunya harta milik Gol Sa, putrinya.
  2316.  
  2317. 543
  2318. 00:57:36,914 --> 00:57:38,596
  2319. Kau ini benar-benar sesuatu
  2320.  
  2321. 544
  2322. 00:57:38,596 --> 00:57:42,625
  2323. Kau bisa mengetahui seseorang hanya dengan
  2324. mendengar langkah kaki mereka
  2325.  
  2326. 545
  2327. 00:57:44,335 --> 00:57:46,443
  2328. Aku tidak tahu siapa dirimu tapi..
  2329.  
  2330. 546
  2331. 00:57:47,135 --> 00:57:49,215
  2332. Aku yakin kau sudah keliru
  2333.  
  2334. 547
  2335. 00:57:50,371 --> 00:57:54,902
  2336. Aku di Wolhyanggak bukan sebagai sandera
  2337.  
  2338. 548
  2339. 00:57:58,856 --> 00:58:04,391
  2340. Jika kau tidak ingin ayahmu mati,
  2341. Kau harus tinggal disini
  2342.  
  2343. 549
  2344. 00:58:10,148 --> 00:58:12,568
  2345. Seperti yang kau lihat,
  2346. tidak ada yang menjagaku
  2347.  
  2348. 550
  2349. 00:58:13,038 --> 00:58:16,719
  2350. Aku bisa pergi kemanapun aku ingin
  2351.  
  2352. 551
  2353. 00:58:17,579 --> 00:58:19,507
  2354. Jadi, Aku tidak ditahan disini
  2355.  
  2356. 552
  2357. 00:58:22,016 --> 00:58:23,557
  2358. Kalau begitu aku rasa kau tidak akan peduli
  2359.  
  2360. 553
  2361. 00:58:25,503 --> 00:58:28,668
  2362. Gol Sa akan mati ditanganku
  2363.  
  2364. 554
  2365. 00:58:30,117 --> 00:58:33,659
  2366. Kau pasti sudah mendengar desas desus soal
  2367. akhir kehidupan si Iblis ke-6 dari Seosumun
  2368.  
  2369. 555
  2370. 00:58:34,396 --> 00:58:37,655
  2371. Aku yang sudah menghancurkan Iblis ke-6
  2372.  
  2373. 556
  2374. 00:58:38,106 --> 00:58:39,416
  2375. Baek Dae Gil.
  2376.  
  2377. 557
  2378. 00:58:55,708 --> 00:58:59,146
  2379. Kau datang kesini?...
  2380. Putra Baek Man Geum.
  2381.  
  2382. 558
  2383. 00:59:17,000 --> 00:59:24,000
  2384. Engsub by DramaFever
  2385. Diterjemahkan Oleh AsMa FrUiTy
  2386. ~ https://web.facebook.com/AsmaFruity.ISC ~
RAW Paste Data
Ledger Nano X - The secure hardware wallet
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
Top