Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,383 --> 00:00:06,383
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,407 --> 00:00:11,407
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,431 --> 00:00:16,431
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,455 --> 00:00:21,455
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:26,106 --> 00:00:29,158
- Kumohon, Tuhan,
- 6
- 00:00:30,781 --> 00:00:33,300
- Kirim dia malaikat cahaya,
- 7
- 00:00:33,300 --> 00:00:36,163
- Lindungi dia dari kegelapan.
- 8
- 00:01:04,179 --> 00:01:08,609
- Ini adalah kota pendosa
- dan yang jauh lebih buruk.
- 9
- 00:01:09,280 --> 00:01:13,694
- Dimana yang dikutuk dan yang
- ditinggalkan berjalan di jalanan.
- 10
- 00:01:13,694 --> 00:01:16,982
- Seseorang menculik anakku!
- Tolong bantu aku!
- 11
- 00:01:16,984 --> 00:01:19,346
- Tenang, Bu.
- Bisa beritahu aku kau dimana?
- 12
- 00:01:19,346 --> 00:01:21,888
- Malaikat...
- 13
- 00:01:22,538 --> 00:01:25,006
- ...Mereka telah lama pergi.
- 14
- 00:01:25,006 --> 00:01:28,191
- Dia masuk ke rumahku!
- Dia mati! Dia membunuh istriku!
- 15
- 00:01:28,191 --> 00:01:31,200
- Polisi dalam perjalanan.
- Cobalah tenangkan dirimu, Pak.
- 16
- 00:01:31,200 --> 00:01:35,098
- Tuhan telah menyiapkan umat-Nya
- untuk pembantaian besar.
- 17
- 00:01:35,098 --> 00:01:37,372
- Orang ini jelas sudah mati, Bu.
- 18
- 00:01:37,372 --> 00:01:41,080
- Dan Ia telah memilih algojonya.
- 19
- 00:01:41,080 --> 00:01:43,275
- Orang ini masih sadarkan diri.
- 20
- 00:01:43,275 --> 00:01:45,033
- Ada darah dimana-mana!
- 21
- 00:01:45,033 --> 00:01:48,807
- Ada yang mereka giginya
- seperti pedang,
- 22
- 00:01:49,295 --> 00:01:52,515
- Dan taringnya seperti belati,
- 23
- 00:01:53,526 --> 00:01:58,426
- Ditempatkan disini untuk
- melahap kelemahan dari muka Bumi.
- 24
- 00:01:59,500 --> 00:02:03,569
- Darah mereka akan
- dituangkan di atas debu
- 25
- 00:02:04,238 --> 00:02:09,602
- ...dan tubuh mereka akan
- berbaring membusuk di tanah.
- 26
- 00:02:11,279 --> 00:02:13,316
- Tak heran,
- 27
- 00:02:13,316 --> 00:02:16,717
- Bahkan Setan menyamarkan dirinya...
- 28
- 00:02:16,717 --> 00:02:19,713
- ...sebagai malaikat cahaya.
- 29
- 00:02:20,337 --> 00:02:22,583
- Meski cahaya tetap ada...
- 30
- 00:02:22,583 --> 00:02:27,164
- Dan pertempuran antara yang
- baik dan jahat tetap ada,
- 31
- 00:02:28,707 --> 00:02:31,321
- Malaikat atau iblis,
- 32
- 00:02:31,400 --> 00:02:35,206
- Semua akan muncul dihadapan
- kursi Penghakiman Tuhan.
- 33
- 00:02:35,206 --> 00:02:37,209
- Tolong, saudaraku.
- 34
- 00:02:37,255 --> 00:02:39,519
- Namun yang diberkati
- adalah yang mengampuni...
- 35
- 00:02:39,519 --> 00:02:40,998
- Jendelanya pecah.
- 36
- 00:02:41,000 --> 00:02:42,877
- ...maka mereka akan
- menerima pengampunan...
- 37
- 00:02:42,877 --> 00:02:44,637
- Dia membawa...
- 38
- 00:02:44,797 --> 00:02:48,314
- Sehingga semuanya mendapat
- apa yang seharusnya.
- 39
- 00:02:48,314 --> 00:02:49,874
- Jika kau bisa beritahu aku
- nama dan lokasimu,
- 40
- 00:02:49,876 --> 00:02:51,329
- Kami bisa memberitahu
- petugas di wilayahmu.
- 41
- 00:02:51,329 --> 00:02:53,378
- Dan diselamatkan.
- 42
- 00:02:55,264 --> 00:02:57,287
- Namaku Macy.
- 43
- 00:02:59,156 --> 00:03:02,125
- Bagi mereka yang telah
- berdoa terhadap Tuhan,
- 44
- 00:03:02,186 --> 00:03:05,735
- Aku akan membuatmu tak
- berdarah seperi orang buta...
- 45
- 00:03:05,735 --> 00:03:08,267
- ...yang mencari jalan.
- 46
- 00:03:10,732 --> 00:03:14,463
- Karena hanya di kegelapan...
- 47
- 00:03:14,606 --> 00:03:17,563
- ...kita bisa temukan diri kita sendiri,
- 48
- 00:03:19,990 --> 00:03:23,610
- Atau temukan murka Sang Pencipta.
- 49
- 00:04:03,082 --> 00:04:04,468
- Tolong!
- 50
- 00:04:04,493 --> 00:04:08,186
- Tolong! Siapa saja tolong aku!
- 51
- 00:04:08,965 --> 00:04:10,580
- Ya Tuhan!
- 52
- 00:04:13,055 --> 00:04:15,220
- Ya Tuhan, ini kau.
- 53
- 00:04:17,380 --> 00:04:20,309
- Siapa yang melakukan ini padamu?
- 54
- 00:04:20,828 --> 00:04:22,379
- Drake.
- 55
- 00:04:22,379 --> 00:04:24,552
- Siapa?
- 56
- 00:04:28,520 --> 00:04:31,199
- Tolong aku.
- 57
- 00:04:31,199 --> 00:04:32,805
- Kau bisa menolong dia.
- 58
- 00:04:32,805 --> 00:04:35,827
- Tapi kau tak bisa selamatkan dia, Macy.
- 59
- 00:04:35,903 --> 00:04:39,761
- Dia tak butuh rumah sakit,
- dia butuh pendeta.
- 60
- 00:04:44,464 --> 00:04:47,303
- Dia akan mati.
- 61
- 00:05:02,448 --> 00:05:08,887
- New York
- Satu Tahun Lalu
- 62
- 00:05:47,443 --> 00:05:49,877
- Masalah yang berat, jagoan.
- 63
- 00:05:50,488 --> 00:05:52,722
- Lain kali.
- 64
- 00:05:52,920 --> 00:05:55,242
- Tak akan ada lain kali.
- 65
- 00:05:55,242 --> 00:05:57,066
- Dan aku berjalan.
- 66
- 00:05:59,307 --> 00:06:01,888
- Kau sudah mendapat dua peringatan.
- 67
- 00:06:01,888 --> 00:06:04,210
- Jangan melakukan hal bodoh.
- 68
- 00:06:11,202 --> 00:06:13,321
- Terima kasih.
- 69
- 00:06:22,856 --> 00:06:27,493
- Itu membuatmu lebih baik,
- kau tahu, Corbin,
- 70
- 00:06:28,150 --> 00:06:32,400
- Khususnya saat bajingan
- seperti ini terlepas,
- 71
- 00:06:32,400 --> 00:06:36,123
- Itu sulit, tapi itu membuat
- kita menjadi lebih baik.
- 72
- 00:06:36,393 --> 00:06:39,303
- Lebih baik?
- Aku harusnya menembak dia.
- 73
- 00:06:39,305 --> 00:06:42,339
- Kami bisa saja menembaknya.
- 74
- 00:07:17,209 --> 00:07:19,034
- Jack.
- 75
- 00:07:38,472 --> 00:07:41,376
- Siapa kau?
- 76
- 00:07:41,511 --> 00:07:44,449
- Aku teman keluarga.
- 77
- 00:07:44,577 --> 00:07:47,272
- Aku tak punya keluarga.
- 78
- 00:07:48,793 --> 00:07:53,039
- Aku lihat Jack sangat baik denganmu.
- 79
- 00:07:53,676 --> 00:07:56,833
- Benar, dia orang yang baik,
- 80
- 00:07:56,911 --> 00:07:59,757
- Tapi dia bukan ayahmu.
- 81
- 00:08:00,632 --> 00:08:03,530
- Bagaimana kau tahu aku di sini?
- 82
- 00:08:05,467 --> 00:08:07,674
- Kau mengikutiku?
- 83
- 00:08:07,785 --> 00:08:10,101
- Itu bukan ide bagus.
- 84
- 00:08:10,363 --> 00:08:15,932
- Tidak sulit menemukan serigala
- digerombolan domba, Nak.
- 85
- 00:08:16,038 --> 00:08:19,014
- Kau harusnya menembak dia.
- 86
- 00:08:19,590 --> 00:08:23,543
- Kita punya beberapa kesamaan,
- kau dan aku.
- 87
- 00:08:23,543 --> 00:08:25,731
- Ya?
- 88
- 00:08:25,731 --> 00:08:29,336
- Ya. Kita suka senjata.
- 89
- 00:08:31,113 --> 00:08:33,137
- Terlihat tua.
- 90
- 00:08:33,137 --> 00:08:35,664
- Ini milik ayahmu.
- 91
- 00:08:35,664 --> 00:08:38,426
- Dia tak pernah menggunakan
- ini terhadap manusia.
- 92
- 00:08:38,426 --> 00:08:40,601
- Kau kenal ayahku?
- 93
- 00:08:40,601 --> 00:08:45,033
- Ya. Dan juga Ibumu.
- 94
- 00:08:45,639 --> 00:08:48,671
- Orang tuaku sudah meninggal.
- 95
- 00:08:50,014 --> 00:08:53,302
- Kau tahu sesuatu tentang mereka?
- 96
- 00:08:54,717 --> 00:08:57,938
- Ibuku orang Irlandia,
- ayahku pemain bisbol.
- 97
- 00:08:57,938 --> 00:09:00,568
- Dia juara World Series, Nak.
- 98
- 00:09:00,568 --> 00:09:02,597
- Ya, itu benar.
- 99
- 00:09:02,665 --> 00:09:07,991
- Masalahnya adalah menjadi pemain
- bisbol hanyalah kedok.
- 100
- 00:09:07,991 --> 00:09:09,745
- Kedok untuk apa?
- 101
- 00:09:09,745 --> 00:09:13,763
- Pertarungan dengan iblis dan takdir.
- 102
- 00:09:14,800 --> 00:09:17,096
- Iblis, ya?
- 103
- 00:09:17,142 --> 00:09:18,962
- Baiklah.
- 104
- 00:09:19,058 --> 00:09:22,430
- Pertarungan tanpa akhir...
- 105
- 00:09:22,430 --> 00:09:25,090
- ...antara baik dan jahat.
- 106
- 00:09:25,203 --> 00:09:30,146
- Orang tuamu berasal dari garis
- keturunan panjang pemburu.
- 107
- 00:09:31,802 --> 00:09:34,549
- Kau adalah salah satunya.
- 108
- 00:09:37,709 --> 00:09:40,634
- Apa yang kau cari tak ada di sini.
- 109
- 00:09:40,734 --> 00:09:43,240
- Tidak?/
- Tidak.
- 110
- 00:09:43,323 --> 00:09:45,823
- Itu tiga blok ke Timur.
- 111
- 00:09:45,825 --> 00:09:48,417
- Itu disebut rumah sakit jiwa.
- 112
- 00:09:52,462 --> 00:09:56,042
- Kau adalah rodeo terakhirku, Nak.
- 113
- 00:09:56,079 --> 00:09:58,592
- Aku hampir selesai.
- 114
- 00:10:01,308 --> 00:10:05,671
- Orang tuamu dibunuh di Los Angeles.
- 115
- 00:10:05,906 --> 00:10:07,936
- Ayahmu berada di sana
- untuk pertandingan.
- 116
- 00:10:07,936 --> 00:10:11,222
- Tapi seperti yang aku katakan,
- dia berburu.
- 117
- 00:10:13,018 --> 00:10:15,569
- Mereka dibantai.
- 118
- 00:10:16,075 --> 00:10:18,402
- Itu yang sebenarnya, Corbin.
- 119
- 00:10:18,492 --> 00:10:20,901
- Apa yang kau lakukan?
- 120
- 00:10:20,901 --> 00:10:24,261
- Aku tak mau memberitahumu
- karena aku ingin melindungimu.
- 121
- 00:10:24,263 --> 00:10:26,653
- Itulah mereka sebenarnya.
- 122
- 00:10:26,653 --> 00:10:28,629
- Apa-apaan ini?
- 123
- 00:10:28,629 --> 00:10:31,106
- Kau harus dengarkan dia.
- 124
- 00:10:32,954 --> 00:10:35,887
- Ada di sana saat itu.
- 125
- 00:10:36,516 --> 00:10:40,544
- Misi kami adalah membunuh
- keturunan kerajaan mereka.
- 126
- 00:10:40,546 --> 00:10:42,606
- Dua saudara.
- 127
- 00:10:42,606 --> 00:10:44,837
- Kami mendapatkan salah satunya.
- 128
- 00:10:44,837 --> 00:10:48,453
- Yang satunya, Drake, melarikan diri./
- Apa yang kau katakan itu gila!
- 129
- 00:10:48,455 --> 00:10:50,758
- Drake adalah dalangnya
- sejak pertama.
- 130
- 00:10:50,758 --> 00:10:53,491
- Kau sudah gila./
- Kau adalah rahasia besar.
- 131
- 00:10:53,493 --> 00:10:56,955
- Kau dijauhkan dari semua iblis ini.
- 132
- 00:10:58,856 --> 00:11:02,066
- Drake bahkan tidak tahu
- keberadaanmu.
- 133
- 00:11:02,068 --> 00:11:03,760
- Lalu kenapa itu penting?
- 134
- 00:11:03,760 --> 00:11:05,755
- Orang tuaku sudah meninggal.
- 135
- 00:11:05,755 --> 00:11:09,034
- Dan kisah dongeng tak akan
- membawa mereka kembali.
- 136
- 00:11:12,492 --> 00:11:15,156
- Ini waktumu.
- 137
- 00:11:16,113 --> 00:11:19,878
- Ayahmu ingin kau memiliki ini.
- 138
- 00:11:24,704 --> 00:11:26,930
- Semoga berhasil.
- 139
- 00:11:35,273 --> 00:11:37,508
- Ini terlalu cepat.
- 140
- 00:11:37,508 --> 00:11:41,529
- Ini sejarah, Jack.
- Dan ini awal yang bagus.
- 141
- 00:12:49,321 --> 00:12:52,522
- Tidak!
- 142
- 00:12:52,677 --> 00:12:54,675
- Tidak!
- 143
- 00:13:18,999 --> 00:13:24,720
- Los Angeles
- Enam Bulan Lalu
- 144
- 00:13:47,159 --> 00:13:50,479
- Ini tidak masuk akal.
- 145
- 00:13:50,993 --> 00:13:53,365
- Semuanya terlalu acak.
- 146
- 00:13:54,910 --> 00:13:57,713
- Tak ada motif.
- 147
- 00:13:58,245 --> 00:14:00,568
- Seluruhnya sangat janggal.
- 148
- 00:14:05,063 --> 00:14:07,349
- Keparat.
- 149
- 00:14:08,091 --> 00:14:10,467
- Temanmu?
- 150
- 00:14:11,590 --> 00:14:14,138
- Musuh besarku.
- 151
- 00:14:15,723 --> 00:14:17,972
- Bajingan itu memperkosa
- gadis 7 tahun,
- 152
- 00:14:17,972 --> 00:14:21,011
- Tapi dia dibebaskan karena
- kesalahan teknis.
- 153
- 00:14:21,859 --> 00:14:24,834
- Membuatmu bertanya-tanya
- apa yang kita lakukan ini penting.
- 154
- 00:14:26,705 --> 00:14:29,113
- Tak bisa dipercaya.
- 155
- 00:14:29,185 --> 00:14:31,560
- Benar?
- 156
- 00:14:31,892 --> 00:14:35,255
- Jika itu puteriku, aku sudah
- habisi bajingan keparat ini.
- 157
- 00:14:35,312 --> 00:14:37,963
- Setidaknya memberinya pelajaran.
- 158
- 00:14:47,830 --> 00:14:50,979
- Menurutmu ini perbuatan
- lebih dari satu orang?
- 159
- 00:14:52,868 --> 00:14:57,317
- Ya, kurasa begitu.
- 160
- 00:14:57,440 --> 00:14:59,983
- Kita hanya perlu temukan mereka.
- 161
- 00:15:09,458 --> 00:15:14,053
- Aku cantik.
- 162
- 00:15:24,329 --> 00:15:29,369
- Aku malaikat.
- 163
- 00:15:31,171 --> 00:15:36,049
- Aku pembunuh berdarah dingin!
- 164
- 00:15:41,063 --> 00:15:44,402
- Semua ingin mencumbuku.
- 165
- 00:15:58,896 --> 00:16:00,568
- Kejar itu.
- 166
- 00:16:30,497 --> 00:16:33,562
- Kau suka itu, sayang? Ya?/
- Ya.
- 167
- 00:16:33,562 --> 00:16:36,244
- Menurutmu aku cantik?/
- Menurutku kau sangat cantik.
- 168
- 00:16:36,244 --> 00:16:37,688
- Ya?/
- Ya.
- 169
- 00:16:37,688 --> 00:16:41,188
- Menurutmu aku seksi?/
- Kau sangat seksi, sayang.
- 170
- 00:16:41,188 --> 00:16:43,133
- Ya, sayang!
- 171
- 00:16:45,099 --> 00:16:47,186
- Kau suka itu?
- 172
- 00:16:47,347 --> 00:16:50,836
- Ya. Ya!/
- Ya. Kau suka itu, ya?
- 173
- 00:16:55,875 --> 00:16:57,755
- Bilang padaku aku cantik!
- 174
- 00:16:57,757 --> 00:17:00,072
- Kau sangat cantik, sayang.
- 175
- 00:17:03,053 --> 00:17:05,312
- Bilang padaku kau mencintaiku!
- 176
- 00:17:05,384 --> 00:17:08,698
- Aku mencintaimu, sayang.
- Aku mencintaimu.
- 177
- 00:17:08,700 --> 00:17:10,660
- Sekarang lihat aku!
- 178
- 00:17:10,733 --> 00:17:13,020
- Lihat aku.
- 179
- 00:17:46,462 --> 00:17:49,442
- Apa ini? Apa yang terjadi?
- 180
- 00:17:50,936 --> 00:17:53,122
- Aku hanya berusaha membantu./
- Membantu?
- 181
- 00:17:53,122 --> 00:17:55,207
- Kenapa aku di rantai ke ranjang?
- 182
- 00:17:56,475 --> 00:17:59,870
- Karena seseorang yang aku
- percaya berkata begitu padaku.
- 183
- 00:17:59,968 --> 00:18:01,487
- Untuk perlindungan.
- 184
- 00:18:01,487 --> 00:18:05,253
- Aku tak butuh perlindungan./
- Bukan kau.
- 185
- 00:18:06,593 --> 00:18:08,374
- Tapi aku.
- 186
- 00:18:10,513 --> 00:18:12,975
- Kenapa kau melakukan ini?
- 187
- 00:18:16,585 --> 00:18:19,567
- Kau tidak ingat aku, ya?
- 188
- 00:18:39,714 --> 00:18:42,241
- Kita bertemu sebelumnya.
- 189
- 00:18:46,634 --> 00:18:48,695
- Di bar.
- 190
- 00:18:53,038 --> 00:18:55,552
- Aku sedang dalam masalah.
- 191
- 00:18:59,275 --> 00:19:01,512
- Kau selamatkan aku.
- 192
- 00:19:23,570 --> 00:19:25,812
- Setelah itu,
- 193
- 00:19:25,838 --> 00:19:30,617
- Aku bertanya sekitar dan
- mereka beritahu aku kau di mana.
- 194
- 00:19:31,811 --> 00:19:35,252
- Kau detektif yang mengerjakan
- kasus orang hilang.
- 195
- 00:19:40,023 --> 00:19:42,873
- Adikku menghilang.
- 196
- 00:19:52,644 --> 00:19:54,610
- Hei, Mace.
- 197
- 00:19:57,903 --> 00:20:00,336
- Sial. Apa kabar, sayang?
- 198
- 00:20:00,640 --> 00:20:02,457
- Apa yang kau inginkan?
- 199
- 00:20:02,457 --> 00:20:04,667
- Aku datang untuk menemuimu.
- Aku datang menemui gadisku.
- 200
- 00:20:04,755 --> 00:20:07,607
- Aku bukan gadismu.
- Kau adalah kesalahan.
- 201
- 00:20:07,607 --> 00:20:10,145
- Sekarang biarkan aku sendiri./
- Kesalahan?!
- 202
- 00:20:10,282 --> 00:20:13,555
- Ayolah, sayang.
- Aku rindu gadisku.
- 203
- 00:20:13,555 --> 00:20:17,021
- Jangan sentuh aku.
- Pergi!
- 204
- 00:20:17,902 --> 00:20:22,560
- Sial! Cepatlah keluar./
- Hentikanlah, Karl! Pergilah!
- 205
- 00:20:25,114 --> 00:20:27,047
- Macy.
- 206
- 00:20:27,135 --> 00:20:29,899
- Buka pintunya!
- Ada apa denganmu?
- 207
- 00:20:29,901 --> 00:20:31,711
- Tidak!
- 208
- 00:20:32,532 --> 00:20:34,460
- Hentikan itu!
- 209
- 00:20:35,432 --> 00:20:38,055
- Buka pintunya.
- 210
- 00:20:39,665 --> 00:20:41,778
- Siapa itu?
- 211
- 00:20:41,780 --> 00:20:43,527
- Pergilah, oke?/
- Siapa itu?
- 212
- 00:20:43,527 --> 00:20:45,672
- Dasar wanita jalang!/
- Pergilah, Karl!
- 213
- 00:20:45,672 --> 00:20:48,151
- Bajingan!/
- Pergilah!
- 214
- 00:20:48,153 --> 00:20:50,594
- Jadi begitu?!
- 215
- 00:20:50,922 --> 00:20:54,362
- Bajingan!
- Baiklah, apa-apaan ini?!
- 216
- 00:20:54,383 --> 00:20:56,251
- Suruh keparat itu keluar!
- 217
- 00:20:56,251 --> 00:20:58,311
- Cepat!
- 218
- 00:21:01,176 --> 00:21:06,048
- Tinggalkan dia dan pergilah
- dari gedungku, keparat.
- 219
- 00:21:07,820 --> 00:21:11,362
- Baiklah, tenang, baiklah.
- Semua baik, Nenek.
- 220
- 00:21:11,362 --> 00:21:14,957
- Nenek?
- Dasar binatang. Pergi!
- 221
- 00:21:15,035 --> 00:21:16,911
- Tenang.
- 222
- 00:21:17,273 --> 00:21:18,868
- Semua baik.
- 223
- 00:21:31,526 --> 00:21:34,534
- Terima kasih./
- Kau berutang uang sewa padaku.
- 224
- 00:21:54,458 --> 00:21:56,837
- Aku tahu wajah ini.
- 225
- 00:22:02,619 --> 00:22:06,680
- Dia salah satu dari
- 27 orang yang aku cari.
- 226
- 00:22:06,986 --> 00:22:10,130
- Dia diculik setahun yang lalu.
- 227
- 00:22:10,271 --> 00:22:15,396
- Dia masih hidup.
- Aku bisa rasakan itu.
- 228
- 00:22:17,576 --> 00:22:20,041
- Aku juga percaya itu.
- 229
- 00:22:24,325 --> 00:22:27,246
- Aku sudah dekat.
- 230
- 00:22:56,616 --> 00:22:58,408
- Aku mendapatkanmu.
- 231
- 00:23:23,948 --> 00:23:26,548
- Ya. Lebih dalam, jalang.
- 232
- 00:23:27,980 --> 00:23:29,879
- Kau sebaiknya pergi,
- siapa pun kau.
- 233
- 00:23:29,879 --> 00:23:32,189
- Lanjutkan. Kembali ke sana.
- 234
- 00:23:35,539 --> 00:23:37,824
- Kubilang pergilah!
- 235
- 00:23:43,129 --> 00:23:46,776
- Kenapa kau melakukan itu?
- Keluar dari mobilku!
- 236
- 00:23:50,462 --> 00:23:52,177
- Apa-apaan!
- 237
- 00:23:54,230 --> 00:23:55,866
- Bajingan!
- 238
- 00:24:00,823 --> 00:24:04,447
- Kau tahu jika tak hanya darah
- yang keluar dari telingamu, 'kan?
- 239
- 00:24:04,707 --> 00:24:08,466
- Itu cairan yang bocor dari otakmu.
- 240
- 00:24:08,527 --> 00:24:11,084
- Itu jelas butuh di operasi.
- 241
- 00:24:11,084 --> 00:24:12,689
- Ayolah, Bung!
- 242
- 00:24:12,691 --> 00:24:14,895
- Aku tak bisa merasakan wajahku lagi.
- 243
- 00:24:14,895 --> 00:24:17,695
- Bayangkan apa yang terjadi saat
- aku menyeretmu keluar dari mobil ini.
- 244
- 00:24:17,697 --> 00:24:19,843
- Siapa kau?
- 245
- 00:24:19,843 --> 00:24:22,019
- Siapa aku?
- 246
- 00:24:24,501 --> 00:24:26,904
- Itu pertanyaan bagus.
- 247
- 00:24:26,904 --> 00:24:29,372
- Jangan bunuh aku. Aku beritahu
- kau semua yang ingin kau ketahui.
- 248
- 00:24:29,374 --> 00:24:32,673
- Aku mau tahu siapa mereka.
- Aku mau nama mereka.
- 249
- 00:24:32,673 --> 00:24:37,195
- Baiklah. Mereka hanya berdua.
- Aku tak tahu nama mereka.
- 250
- 00:24:37,287 --> 00:24:40,799
- Tapi orang-orang ini,
- mereka sangat gila.
- 251
- 00:24:40,799 --> 00:24:43,059
- Apa maksudmu?
- 252
- 00:24:44,857 --> 00:24:49,081
- Ada semacam kegelapan yang
- terjadi di kota ini.
- 253
- 00:24:49,118 --> 00:24:53,392
- Ada rumor tentang orang-orang
- yang berbeda dari kita.
- 254
- 00:24:54,296 --> 00:24:56,902
- Berbeda bagaimana?
- 255
- 00:24:57,803 --> 00:25:00,528
- Jika mereka bukan manusia.
- 256
- 00:25:06,068 --> 00:25:08,861
- Astaga!
- Aku berkata jujur padamu!
- 257
- 00:25:08,906 --> 00:25:11,465
- Mereka adalah iblis, seperti kanibal.
- 258
- 00:25:11,933 --> 00:25:15,084
- Aku tak percaya monster!/
- Astaga!
- 259
- 00:25:15,086 --> 00:25:16,632
- Dimana aku temukan mereka?
- 260
- 00:25:16,632 --> 00:25:18,465
- Aku tidak tahu.
- 261
- 00:25:18,950 --> 00:25:21,820
- Dimana aku temukan mereka?!/
- Baiklah!
- 262
- 00:25:22,407 --> 00:25:26,163
- Aku beritahu kau semuanya.
- Tapi berhentilah.
- 263
- 00:25:26,801 --> 00:25:30,532
- Ada pengambilan besok malam.
- Gudang sisi timur.
- 264
- 00:25:30,532 --> 00:25:32,794
- Bicaralah pada orang buta,
- 265
- 00:25:32,794 --> 00:25:35,121
- Dia melihat segalanya.
- 266
- 00:25:41,913 --> 00:25:45,901
- Naga besar telah diturunkan.
- 267
- 00:25:47,272 --> 00:25:49,727
- Itu adalah ular purba,
- 268
- 00:25:49,727 --> 00:25:53,910
- Dikenal sebagai Iblis atau Setan,
- 269
- 00:25:53,910 --> 00:25:57,204
- Penipu terbesar di dunia.
- 270
- 00:25:57,479 --> 00:25:59,849
- Dia telah diturunkan ke bumi,
- 271
- 00:25:59,849 --> 00:26:03,550
- Dan malaikatnya ikut
- diturunkan bersamanya.
- 272
- 00:26:09,521 --> 00:26:14,194
- Kenapa aku merasa dengan seluruh
- kegilaan di sekitar sini,
- 273
- 00:26:14,194 --> 00:26:17,120
- Itu tak sepenuhnya
- apa yang kau lihat?
- 274
- 00:26:18,483 --> 00:26:21,878
- Kita semua memiliki sisi bayangan,
- anak muda.
- 275
- 00:26:21,900 --> 00:26:25,389
- Aku merasakan milikmu cukup kuat.
- 276
- 00:26:25,391 --> 00:26:28,601
- Seandainya kau bisa melihat itu.
- 277
- 00:26:32,897 --> 00:26:35,821
- Apa yang kau lihat?
- 278
- 00:26:36,894 --> 00:26:41,999
- Ada garis jelas antara
- kebaikan dan kejahatan.
- 279
- 00:26:42,054 --> 00:26:47,486
- Kadang kau harus melakukan sedikit
- keburukan untuk kebaikan yang lebih besar.
- 280
- 00:26:52,711 --> 00:26:56,499
- Aku melihat takdir.
- 281
- 00:27:06,999 --> 00:27:09,414
- Aku tak percaya takdir.
- 282
- 00:27:11,110 --> 00:27:14,284
- Jaga dirimu, pak tua.
- 283
- 00:27:15,030 --> 00:27:17,446
- Kau akan percaya.
- 284
- 00:27:17,523 --> 00:27:20,240
- Kau akan percaya.
- 285
- 00:29:07,792 --> 00:29:10,591
- Bagaimana kau mendapatkan
- informasi ini?
- 286
- 00:29:11,210 --> 00:29:13,937
- Kau benar-benar ingin tahu?
- 287
- 00:29:15,333 --> 00:29:18,597
- Itu yang aku bicarakan.
- 288
- 00:29:18,597 --> 00:29:22,179
- Kau bertindak diluar hukum dan
- berpura-pura menjadi pahlawan?
- 289
- 00:29:22,238 --> 00:29:24,770
- Kau akan membuat kita
- berdua mendapat masalah.
- 290
- 00:29:24,770 --> 00:29:27,508
- Jangan pikir aku tidak tahu
- apa yang kau lakukan.
- 291
- 00:29:34,381 --> 00:29:36,948
- Apa setidaknya dia pantas
- mendapatkan itu?
- 292
- 00:29:36,970 --> 00:29:39,259
- Katakanlah aku meninggalkan tandaku.
- 293
- 00:29:39,259 --> 00:29:41,535
- Bagus.
- 294
- 00:29:44,926 --> 00:29:47,606
- Apa yang kita lakukan di sini?
- 295
- 00:29:47,642 --> 00:29:50,301
- Apa yang kita cari?
- 296
- 00:29:52,863 --> 00:29:56,020
- Frank, aku mau bertanya padamu.
- 297
- 00:29:57,296 --> 00:30:02,948
- Kau pernah mendengar okultisme di LA?
- 298
- 00:30:03,642 --> 00:30:06,612
- Maksudmu seperti pemuja setan?
- 299
- 00:30:06,612 --> 00:30:09,008
- Tidak.
- 300
- 00:30:10,761 --> 00:30:13,163
- Sesuatu yang berbeda.
- 301
- 00:30:13,163 --> 00:30:16,552
- Tidak. Kurasa tidak.
- 302
- 00:30:17,387 --> 00:30:19,965
- Kau baik-baik saja?
- 303
- 00:30:28,708 --> 00:30:30,817
- Ini saatnya.
- 304
- 00:30:30,902 --> 00:30:32,894
- Itu dia.
- 305
- 00:30:36,076 --> 00:30:37,866
- Apa-apaan?
- 306
- 00:30:37,918 --> 00:30:39,813
- Ayo.
- 307
- 00:30:44,471 --> 00:30:47,684
- Hei! Polisi!
- Keluar dari mobil!
- 308
- 00:30:47,686 --> 00:30:50,781
- Jangan bergerak!
- Letakkan jasad itu.
- 309
- 00:30:51,214 --> 00:30:54,914
- Kubilang letakkan jasadnya
- dengan perlahan-lahan!
- 310
- 00:30:55,801 --> 00:30:58,233
- Keluar dari mobil!
- 311
- 00:31:00,208 --> 00:31:04,092
- Kubilang keluar dari mobil,
- tangan ditempat yang bisa aku lihat!
- 312
- 00:31:22,621 --> 00:31:27,239
- Astaga, itu pistol yang besar.
- 313
- 00:31:27,282 --> 00:31:29,427
- Diamlah, jalang.
- 314
- 00:31:29,628 --> 00:31:32,843
- Apa kau polisi?
- 315
- 00:31:36,060 --> 00:31:37,901
- Jangan mendekat lagi.
- 316
- 00:31:37,901 --> 00:31:40,523
- Sumpah demi Tuhan
- aku akan menembakmu.
- 317
- 00:31:40,523 --> 00:31:42,629
- Aku tahu siapa kau.
- 318
- 00:31:42,629 --> 00:31:45,473
- Beritahu aku,
- 319
- 00:31:45,562 --> 00:31:48,211
- Siapa aku?
- 320
- 00:31:48,265 --> 00:31:50,630
- Kau adalah kanibal.
- 321
- 00:31:53,751 --> 00:31:56,285
- Jangan bergerak!
- Letakkan jasad itu!
- 322
- 00:31:56,287 --> 00:31:58,962
- Frank!/Corbin! Aku akan
- tembak bajingan ini!
- 323
- 00:31:58,962 --> 00:32:01,268
- Itu cincin yang bagus.
- 324
- 00:32:03,127 --> 00:32:06,809
- Aku suka yang ini.
- Dia agresif.
- 325
- 00:32:07,811 --> 00:32:11,080
- Berbalik perlahan-lahan!
- 326
- 00:32:11,080 --> 00:32:14,318
- Ini adalah bagian favoritku.
- 327
- 00:32:14,373 --> 00:32:15,895
- Hei!
- 328
- 00:33:48,060 --> 00:33:50,266
- Tidak! Tidak, tolong!
- 329
- 00:33:50,268 --> 00:33:52,539
- Astaga.
- 330
- 00:35:19,516 --> 00:35:21,346
- Bajingan.
- 331
- 00:35:23,176 --> 00:35:27,029
- Bajingan! Hei! Hei!
- 332
- 00:35:27,031 --> 00:35:29,632
- Keluarkan aku dari sini!
- 333
- 00:35:31,883 --> 00:35:34,076
- Kubilang keluarkan aku dari sini!
- 334
- 00:35:34,076 --> 00:35:37,616
- Diamlah!
- Dia akan kembali.
- 335
- 00:35:38,060 --> 00:35:41,352
- Teriaklah semaumu./
- Bajingan!
- 336
- 00:35:41,660 --> 00:35:44,469
- Itu takkan mengubah apapun.
- 337
- 00:35:44,682 --> 00:35:46,702
- Dasar keparat.
- 338
- 00:35:46,727 --> 00:35:49,108
- Tenanglah, Nak.
- 339
- 00:35:50,400 --> 00:35:53,155
- Kau akan berada lama di sini.
- 340
- 00:35:59,260 --> 00:36:02,906
- Tempat apa ini?
- Dimana kita?
- 341
- 00:36:04,397 --> 00:36:06,837
- Bukan dimana-mana.
- 342
- 00:36:08,008 --> 00:36:10,704
- Seseorang pasti tahu jalannya.
- 343
- 00:36:13,078 --> 00:36:15,566
- Kau ingat bagaimana
- kau dibawah ke sini?
- 344
- 00:36:16,771 --> 00:36:19,388
- Berapa lama kau berada di sini?
- 345
- 00:36:20,438 --> 00:36:23,071
- Tidak penting.
- 346
- 00:36:24,017 --> 00:36:26,604
- Bagi dunia luar,
- 347
- 00:36:26,604 --> 00:36:28,903
- Kami semua sudah lenyap.
- 348
- 00:36:30,160 --> 00:36:32,597
- Demi Tuhan.
- 349
- 00:36:34,262 --> 00:36:36,938
- Para hantu, Nak.
- 350
- 00:36:41,574 --> 00:36:44,461
- Apa yang terjadi?
- 351
- 00:36:44,807 --> 00:36:46,511
- Mereka datang.
- 352
- 00:37:16,006 --> 00:37:18,214
- Astaga.
- 353
- 00:37:42,133 --> 00:37:44,837
- Corbin, apa-apaan ini?
- 354
- 00:38:43,463 --> 00:38:45,527
- Kau memang bajingan.
- 355
- 00:38:46,759 --> 00:38:49,677
- Ayo, Corbin, bicara padaku, kawan.
- 356
- 00:39:27,575 --> 00:39:29,695
- Ayolah, bajingan!
- 357
- 00:39:49,745 --> 00:39:51,886
- Keparat.
- 358
- 00:39:57,787 --> 00:40:01,413
- Persetan denganmu!/
- Diamlah, Bung!
- 359
- 00:40:01,413 --> 00:40:04,802
- Kau sebaiknya simpan
- tenagamu untuk itu.
- 360
- 00:40:06,565 --> 00:40:08,476
- Makan.
- 361
- 00:40:08,768 --> 00:40:10,899
- Aku tak mau makananmu.
- 362
- 00:40:10,899 --> 00:40:14,365
- Jika kau ingin duduk di sana dan
- mati seperti anjing, silakan.
- 363
- 00:40:15,686 --> 00:40:18,872
- Hei, temanmu,
- 364
- 00:40:19,007 --> 00:40:21,924
- Tapi itu pertarungan pertamamu.
- 365
- 00:40:21,924 --> 00:40:24,535
- Dan itu takkan menjadi
- pertarungan terakhirmu.
- 366
- 00:40:24,663 --> 00:40:26,489
- Makan.
- 367
- 00:40:31,290 --> 00:40:33,549
- Bagaimana jika aku tidak bertarung?
- 368
- 00:40:33,549 --> 00:40:36,079
- Kau mati.
- 369
- 00:40:36,148 --> 00:40:38,748
- Bagaimana jika kau kalah?
- 370
- 00:40:39,130 --> 00:40:41,686
- Jika kau kalah,
- 371
- 00:40:41,686 --> 00:40:45,488
- Bisa dikatakan kau tak perlu
- khawatir dengan penjara lagi.
- 372
- 00:40:51,570 --> 00:40:54,227
- Aku tahu apa yang kau pikirkan.
- 373
- 00:40:55,539 --> 00:40:59,247
- Kau tanyakan dirimu kenapa
- harus bertahan.
- 374
- 00:41:02,556 --> 00:41:06,268
- Mereka membunuh anakku.
- 375
- 00:41:10,634 --> 00:41:14,556
- Tapi mereka selamatkan istriku,
- 376
- 00:41:14,556 --> 00:41:17,682
- Dan dia berada di sekitar sini.
- 377
- 00:41:17,756 --> 00:41:20,361
- Menurutmu dia masih hidup?
- 378
- 00:41:20,407 --> 00:41:22,895
- Jika dia masih hidup...
- 379
- 00:41:23,027 --> 00:41:24,982
- Dia akan berharap untuk mati.
- 380
- 00:41:24,982 --> 00:41:27,550
- Tutup mulutmu.
- 381
- 00:41:28,230 --> 00:41:31,416
- Kita hanyalah mainan bagi mereka.
- 382
- 00:41:32,045 --> 00:41:35,474
- Bagi siapa?
- Apa yang kau bicarakan?
- 383
- 00:41:35,474 --> 00:41:37,964
- Dia bohong.
- 384
- 00:41:37,964 --> 00:41:40,382
- Aku kenal dia.
- 385
- 00:41:41,035 --> 00:41:44,015
- Aku masih bisa dengan
- teriakan mereka.
- 386
- 00:41:44,015 --> 00:41:47,516
- Kau tak melihat apa-apa.
- Kau hanya ketakutan.
- 387
- 00:41:47,516 --> 00:41:51,398
- Aku tak mengerti./
- Apa untungnya bagimu?
- 388
- 00:41:51,908 --> 00:41:54,601
- Aku polisi.
- 389
- 00:41:55,508 --> 00:41:58,023
- Aku berusaha mencari orang-orang ini.
- 390
- 00:41:58,023 --> 00:42:01,130
- Apa mereka temukan seseorang?
- 391
- 00:42:02,785 --> 00:42:06,183
- Tidak./
- Kerja bagus, bajingan.
- 392
- 00:42:06,183 --> 00:42:09,041
- Dasar babi tak berguna!
- 393
- 00:42:13,472 --> 00:42:17,794
- Apa yang kau lihat?
- Dimana yang lainnya?
- 394
- 00:42:18,007 --> 00:42:21,160
- Mereka hanya memanfaatkan kita.
- 395
- 00:42:21,250 --> 00:42:23,630
- Memanfaatkan kita untuk apa?
- 396
- 00:42:26,934 --> 00:42:28,451
- Makanan.
- 397
- 00:43:05,656 --> 00:43:07,732
- Tidak.
- 398
- 00:43:07,819 --> 00:43:10,384
- Aku sudah mati.
- 399
- 00:43:14,131 --> 00:43:17,601
- Tidak! Tidak!
- 400
- 00:43:19,738 --> 00:43:22,931
- Orang hilang terus berlanjut
- di wilayah Los Angeles area,
- 401
- 00:43:22,931 --> 00:43:25,012
- Detektif LAPD Corbin Nash,
- 402
- 00:43:25,012 --> 00:43:28,522
- Yang dikatakan sedang
- mengerjakan kasus saat ini dilaporkan...
- 403
- 00:43:32,853 --> 00:43:35,749
- Kau membunuhnya.
- 404
- 00:43:37,571 --> 00:43:40,711
- Aku akan membunuhmu.
- 405
- 00:43:44,360 --> 00:43:47,860
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 406
- 00:43:47,884 --> 00:43:51,384
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 407
- 00:43:51,408 --> 00:43:54,908
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 408
- 00:43:57,655 --> 00:43:59,669
- Tidakkah kau datang lebih cepat, Frank?
- 409
- 00:43:59,669 --> 00:44:02,237
- Aku kemari bukan untuk tarian.
- 410
- 00:44:02,237 --> 00:44:04,532
- Corbin menghilang.
- 411
- 00:44:09,251 --> 00:44:11,553
- Ingat sesuatu?
- 412
- 00:44:12,913 --> 00:44:16,811
- Sekarang aku tahu kenapa Corbin
- terus datang ke tempat ini.
- 413
- 00:44:17,197 --> 00:44:20,783
- Tiga wanita, enam bulan,
- 414
- 00:44:20,783 --> 00:44:23,357
- Semuanya penari di sini.
- 415
- 00:44:25,118 --> 00:44:26,795
- Mulai berbicara.
- 416
- 00:44:26,795 --> 00:44:28,809
- Dengar, aku tak bisa
- membantumu, Frank.
- 417
- 00:44:28,809 --> 00:44:31,339
- Tak ada yang bisa aku lakukan./
- Tidak, aku tak butuh omong kosong.
- 418
- 00:44:31,341 --> 00:44:33,475
- Aku akan membawamu
- ke kantor sekarang juga.
- 419
- 00:44:33,477 --> 00:44:36,045
- Frank, kau harus dengarkan aku,/
- Dua orang.
- 420
- 00:44:36,047 --> 00:44:38,450
- Yang satu terlihat bajingan
- kejam dengan setelan hitam.
- 421
- 00:44:38,450 --> 00:44:39,742
- Dan yang satunya...
- 422
- 00:44:39,742 --> 00:44:43,743
- Aku tak tahu apa itu,
- tapi itu melakukan ini.
- 423
- 00:44:44,193 --> 00:44:48,358
- Corbin menyebutkan sesuatu
- tentang okultisme.
- 424
- 00:44:48,358 --> 00:44:51,386
- Aku melihat jasad-jasad itu, Darius.
- 425
- 00:44:51,386 --> 00:44:55,035
- Aku tahu kau tahu siapa
- yang aku bicarakan.
- 426
- 00:44:55,574 --> 00:44:59,298
- Cukup beritahu aku dimana
- untuk menemukan mereka.
- 427
- 00:44:59,329 --> 00:45:02,640
- Kau tidak menemukan mereka.
- 428
- 00:45:02,640 --> 00:45:05,128
- Mereka yang menemukanmu.
- 429
- 00:45:19,784 --> 00:45:22,334
- Selamat hari jadi.
- 430
- 00:45:27,631 --> 00:45:30,143
- Beritahu aku,
- 431
- 00:45:30,192 --> 00:45:33,037
- Berapa umurku?
- 432
- 00:45:33,076 --> 00:45:35,663
- 32 tahun.
- 433
- 00:45:36,874 --> 00:45:40,042
- Berapa umurku sebenarnya?
- 434
- 00:45:40,044 --> 00:45:43,098
- Kau 73 tahun, sayang.
- 435
- 00:45:43,826 --> 00:45:46,693
- Seperti sihir.
- 436
- 00:45:49,239 --> 00:45:51,569
- Beritahu aku Vince,
- 437
- 00:45:52,993 --> 00:45:56,939
- Dari semua wanita yang kau
- bunuh sebelumnya,
- 438
- 00:45:57,956 --> 00:46:01,718
- Apa kau benar-benar hanya
- membunuh mereka?
- 439
- 00:46:01,718 --> 00:46:03,632
- Ya.
- 440
- 00:46:03,634 --> 00:46:06,494
- Hanya itu yang mereka
- pantas dapatkan.
- 441
- 00:46:06,799 --> 00:46:10,778
- Kau tidak mencumbu satupun
- dari mereka?
- 442
- 00:46:10,778 --> 00:46:13,399
- Tidak satupun.
- 443
- 00:46:18,969 --> 00:46:23,202
- Aku mau tahu jika aku istimewa.
- 444
- 00:46:23,272 --> 00:46:25,846
- Kau istimewa.
- 445
- 00:46:27,211 --> 00:46:29,758
- Itu bagus, sayang.
- 446
- 00:46:46,444 --> 00:46:51,372
- Pembunuhan pertamamu,
- itu mengubahmu.
- 447
- 00:46:51,419 --> 00:46:54,100
- Itu yang menjadikan diriku.
- 448
- 00:46:55,633 --> 00:46:58,815
- Ibuku adalah pelacur.
- 449
- 00:47:00,542 --> 00:47:03,890
- Apa yang membuatku
- begitu istimewa?
- 450
- 00:47:06,217 --> 00:47:09,431
- Karena aku tahu saat
- menatap matamu,
- 451
- 00:47:09,433 --> 00:47:11,946
- Aku telah diselamatkan.
- 452
- 00:47:12,999 --> 00:47:15,855
- Kau adalah malaikatku.
- 453
- 00:47:21,816 --> 00:47:24,745
- Mereka meninggalkan aku.
- 454
- 00:47:25,262 --> 00:47:28,497
- Mereka tidak pantas untukmu.
- 455
- 00:47:28,544 --> 00:47:32,057
- Orang tuaku sendiri, Vince.
- 456
- 00:47:32,137 --> 00:47:34,951
- Aku tahu, sayang.
- 457
- 00:47:35,445 --> 00:47:37,733
- Mereka membunuhku.
- 458
- 00:47:40,857 --> 00:47:43,114
- Tapi kau...
- 459
- 00:47:43,327 --> 00:47:45,774
- kau selamatkan aku.
- 460
- 00:47:47,977 --> 00:47:51,506
- Dan itu mengubahku selamanya.
- 461
- 00:47:56,556 --> 00:47:58,525
- Selamanya.
- 462
- 00:48:07,875 --> 00:48:09,814
- Bajingan.
- 463
- 00:48:16,099 --> 00:48:18,510
- Kau mirip dengan Ibuku.
- 464
- 00:49:41,880 --> 00:49:44,805
- Sudah kubilang aku
- akan membunuhmu.
- 465
- 00:49:54,520 --> 00:49:57,176
- Dia menghajarmu cukup parah.
- 466
- 00:49:59,020 --> 00:50:01,780
- Dia tahu itu akan terjadi.
- 467
- 00:50:02,168 --> 00:50:04,467
- Itu benar.
- 468
- 00:50:10,846 --> 00:50:14,004
- Tempat ini tak masuk akal.
- 469
- 00:50:15,747 --> 00:50:18,169
- Apa maksudmu?
- 470
- 00:50:19,867 --> 00:50:22,699
- Tak terasa seperti kejahatan.
- 471
- 00:50:23,182 --> 00:50:25,884
- Rasanya seperti yang lain.
- 472
- 00:50:27,552 --> 00:50:30,290
- Seperti apa?
- 473
- 00:50:31,448 --> 00:50:34,167
- Sesuatu yang mustahil.
- 474
- 00:50:34,167 --> 00:50:37,080
- Siapa yang membawamu?
- 475
- 00:50:37,080 --> 00:50:40,550
- Apa mereka dua orang?
- 476
- 00:50:41,057 --> 00:50:43,693
- Seperti yang aku duga.
- 477
- 00:50:44,673 --> 00:50:47,495
- Salah satu dari mereka
- membunuh anakku,
- 478
- 00:50:47,495 --> 00:50:51,347
- Dia terlihat seperti wanita,
- tapi itu jelas kebalikannya.
- 479
- 00:50:51,347 --> 00:50:55,257
- Dia lebih kuat daripada kuda./
- Kau melawan mereka?
- 480
- 00:50:55,259 --> 00:50:57,680
- Aku mencobanya.
- 481
- 00:50:59,318 --> 00:51:01,978
- Tapi aku tak bisa
- mendekati mereka.
- 482
- 00:51:01,978 --> 00:51:04,855
- Dan saat aku berhasil,
- itu tidak penting.
- 483
- 00:51:06,460 --> 00:51:09,273
- Orang satunya,
- dia membuatku melihat,
- 484
- 00:51:13,330 --> 00:51:15,938
- Selagi mereka membunuh anak kami.
- 485
- 00:51:17,337 --> 00:51:19,752
- Kau benar,
- 486
- 00:51:21,400 --> 00:51:24,392
- Ini bukan kejahatan.
- 487
- 00:51:27,274 --> 00:51:30,828
- Ini murni kekejaman.
- 488
- 00:51:36,385 --> 00:51:41,021
- Aku diberitahu orang
- tuaku diculik, dibunuh.
- 489
- 00:51:43,923 --> 00:51:46,854
- Awalnya aku tidak percaya itu.
- 490
- 00:51:50,024 --> 00:51:53,543
- Aku diberitahu sebuah nama.
- 491
- 00:51:53,985 --> 00:51:56,402
- Siapa?
- 492
- 00:51:56,499 --> 00:51:58,441
- Drake.
- 493
- 00:52:16,747 --> 00:52:18,510
- Bajingan!
- 494
- 00:52:19,482 --> 00:52:22,503
- Kau tidak takut.
- 495
- 00:52:22,684 --> 00:52:25,380
- Ruang gelap tidak membuatku takut.
- 496
- 00:52:25,549 --> 00:52:28,750
- Apa mungkin itu
- memberimu kepuasan?
- 497
- 00:52:28,750 --> 00:52:30,386
- Apa?
- 498
- 00:52:30,388 --> 00:52:34,279
- Kegelapan, apinya melahapmu.
- 499
- 00:52:34,279 --> 00:52:38,233
- Namun, kau gagal untuk melihat ini.
- 500
- 00:52:41,631 --> 00:52:43,259
- Siapa kau?
- 501
- 00:52:43,259 --> 00:52:46,873
- Aku yang tinggal diantara
- jiwa-jiwa tergelap.
- 502
- 00:52:51,485 --> 00:52:53,254
- Persetan denganmu!
- 503
- 00:52:53,254 --> 00:52:56,243
- Jika kau begitu tangguh,
- lalu kenapa kau bersembunyi?
- 504
- 00:52:56,800 --> 00:53:00,651
- Dosaku berbeda denganmu.
- 505
- 00:53:00,651 --> 00:53:03,617
- Asal-usulnya bukan dari duniamu.
- 506
- 00:53:03,617 --> 00:53:06,372
- Jika kau jatuh cukup jauh,
- 507
- 00:53:06,372 --> 00:53:09,011
- Kau akan melihatku.
- 508
- 00:53:35,113 --> 00:53:38,493
- Baiklah.
- Selanjutnya buka yang ini.
- 509
- 00:53:57,980 --> 00:54:00,778
- Selamat Natal, Zach.
- 510
- 00:54:30,728 --> 00:54:33,803
- Terlahir kedalam kegelapan,
- 511
- 00:54:35,803 --> 00:54:40,266
- Orang-orang ini berpaling
- menuju jalan kegelapan.
- 512
- 00:54:42,717 --> 00:54:46,451
- Mereka mengambil kenikmatan
- dengan melakukan kesalahan.
- 513
- 00:54:48,145 --> 00:54:52,220
- Dan mereka menikmati
- memutar balikkan kejahatan.
- 514
- 00:55:16,463 --> 00:55:19,506
- Kenapa gemetaran, Ayah?
- 515
- 00:55:20,557 --> 00:55:23,632
- Kenapa kau tak tinggalkan
- aku sendiri?
- 516
- 00:55:23,632 --> 00:55:28,622
- Karena aku tak mengerti kenapa
- kau harus menjalani kebohongan ini.
- 517
- 00:55:28,622 --> 00:55:31,305
- Aku suka matahari
- menerpa wajahku.
- 518
- 00:55:31,305 --> 00:55:32,736
- Itu cukup untukku.
- 519
- 00:55:32,736 --> 00:55:36,011
- Aku tidak rindu melihat matahari.
- 520
- 00:55:36,132 --> 00:55:38,611
- Semuanya hanya lelucon.
- 521
- 00:55:38,736 --> 00:55:41,347
- Aku menerima kegelapan.
- 522
- 00:55:41,347 --> 00:55:43,528
- Jadi persetan dengan
- siang dan malam.
- 523
- 00:55:43,528 --> 00:55:46,189
- Kita pemilik dunia ini.
- 524
- 00:55:46,600 --> 00:55:49,183
- Tuhan memelihara semua
- yang mencintai-Nya...
- 525
- 00:55:49,185 --> 00:55:52,177
- ...dan akan menghancurkan
- seluruh kejahatan.
- 526
- 00:55:52,199 --> 00:55:57,515
- Tenggorokkanmu akan
- membuka peti.
- 527
- 00:55:58,513 --> 00:56:04,116
- Lidahmu adalah senjata
- yang terbiasa menipu.
- 528
- 00:56:04,190 --> 00:56:09,407
- Darah mengalir keluar dari bibirmu.
- 529
- 00:56:11,747 --> 00:56:14,596
- Aku sudah menerima takdirku.
- 530
- 00:56:14,820 --> 00:56:17,804
- Kau mengabaikan malam!
- 531
- 00:56:19,695 --> 00:56:21,671
- Mungkin kau benar.
- 532
- 00:56:21,671 --> 00:56:24,148
- Tapi bukan aku yang buta di sini.
- 533
- 00:56:24,148 --> 00:56:26,087
- Kau hanya tak melihat itu, 'kan?
- 534
- 00:56:26,089 --> 00:56:29,191
- Melihat apa, pak tua?
- 535
- 00:56:29,353 --> 00:56:32,078
- Waktumu akan tiba.
- 536
- 00:56:33,734 --> 00:56:37,531
- Dia akan menghancurkan mereka
- dan sisi jahat mereka.
- 537
- 00:56:37,638 --> 00:56:40,042
- Dia?
- 538
- 00:56:40,313 --> 00:56:44,007
- Dia meninggalkan aku sejak lama.
- 539
- 00:56:46,194 --> 00:56:48,613
- Tapi kau tahu?
- 540
- 00:56:48,643 --> 00:56:51,644
- Kau jatuh dari kemuliaannya.
- 541
- 00:56:51,644 --> 00:56:57,299
- Dan sekarang, kau harus membusuk
- di sini bersama yang lainnya.
- 542
- 00:57:47,410 --> 00:57:49,295
- Minggir.
- 543
- 00:57:55,957 --> 00:57:58,176
- Kubilang minggir.
- 544
- 00:57:58,176 --> 00:58:00,714
- Bung, enyahlah.
- 545
- 00:58:45,041 --> 00:58:46,929
- Kemari.
- 546
- 00:59:04,403 --> 00:59:07,157
- Aku tahu dia mencumbu pria itu.
- 547
- 00:59:09,107 --> 00:59:11,319
- Dia pikir aku idiot.
- 548
- 00:59:11,321 --> 00:59:13,501
- Dia pikir aku bodoh.
- 549
- 00:59:13,501 --> 00:59:14,972
- Bajingan.
- 550
- 00:59:14,972 --> 00:59:17,596
- Astaga, kau cantik.
- 551
- 00:59:19,940 --> 00:59:23,332
- Nash keparat.
- Nash keparat!
- 552
- 00:59:23,334 --> 00:59:26,042
- Nama macam apa itu?!
- 553
- 00:59:26,489 --> 00:59:30,084
- Apa yang barusan kau katakan?
- 554
- 00:59:33,614 --> 00:59:36,663
- Dia masih hidup.
- 555
- 00:59:36,663 --> 00:59:38,930
- Kau harusnya membakar dia.
- 556
- 00:59:39,107 --> 00:59:43,175
- Persetan, Drake.
- Dan persetan monarki.
- 557
- 00:59:43,446 --> 00:59:46,306
- Aku akan urus ini sendirian.
- 558
- 01:00:28,082 --> 01:00:31,233
- Kumohon, Tuhan,
- 559
- 01:00:32,610 --> 01:00:35,467
- Kirim dia malaikat cahaya,
- 560
- 01:00:35,467 --> 01:00:37,903
- Lindungi dari kegelapan.
- 561
- 01:01:00,297 --> 01:01:05,561
- Biarkan aku pergi. Biarkan aku pergi.
- Biarkan aku pergi.
- 562
- 01:01:05,661 --> 01:01:07,900
- Biarkan aku pergi.
- 563
- 01:01:49,611 --> 01:01:52,542
- Kami sekarat!
- 564
- 01:02:31,229 --> 01:02:33,523
- Tidak.
- 565
- 01:02:33,900 --> 01:02:35,745
- Tidak.
- 566
- 01:02:39,080 --> 01:02:41,901
- Aku tak mau melakukan ini.
- 567
- 01:02:44,629 --> 01:02:47,291
- Kau tak punya pilihan, Nak.
- 568
- 01:02:48,679 --> 01:02:51,469
- Begitu juga aku.
- 569
- 01:02:53,151 --> 01:02:55,753
- Mari kita selesaikan ini.
- 570
- 01:03:25,021 --> 01:03:26,695
- Bertarung.
- 571
- 01:03:33,384 --> 01:03:36,729
- Berhenti. Berhenti.
- 572
- 01:03:57,640 --> 01:03:59,373
- Bertarung.
- 573
- 01:04:00,465 --> 01:04:02,417
- Aku akan membunuhmu.
- 574
- 01:04:12,999 --> 01:04:15,426
- Aku akan membunuhmu, Nak.
- 575
- 01:04:15,633 --> 01:04:17,745
- Aku akan membunuhmu.
- 576
- 01:04:48,905 --> 01:04:51,354
- Lakukanlah.
- 577
- 01:04:55,778 --> 01:04:58,307
- Aku akan menemui anakku.
- 578
- 01:05:03,539 --> 01:05:05,826
- Maafkan aku.
- 579
- 01:05:07,590 --> 01:05:09,768
- Aku tak bisa lakukan itu.
- 580
- 01:05:13,981 --> 01:05:16,165
- Tidak lagi!
- 581
- 01:05:20,007 --> 01:05:22,360
- Tidak! Lepaskan dia!
- 582
- 01:05:31,564 --> 01:05:34,811
- Drake!
- 583
- 01:05:35,823 --> 01:05:39,834
- Drake!
- 584
- 01:05:58,964 --> 01:06:01,854
- Kau terlihat seperti dia,
- 585
- 01:06:04,031 --> 01:06:07,105
- Mungkin bayangannya.
- 586
- 01:06:08,110 --> 01:06:10,965
- Kau membunuh orang tuaku.
- 587
- 01:06:11,905 --> 01:06:13,889
- Aku memakan mereka.
- 588
- 01:06:13,889 --> 01:06:16,453
- Tapi jangan merasa bersalah,
- 589
- 01:06:16,453 --> 01:06:18,702
- Karena aku juga kehilangan orang
- kesayanganku...
- 590
- 01:06:18,726 --> 01:06:21,946
- ...di tangan orang tuamu
- yang pembunuh
- 591
- 01:06:22,033 --> 01:06:24,333
- Pembunuh?
- 592
- 01:06:24,333 --> 01:06:27,790
- Lalu bagaimana kau menyebut ini,
- dasar bajingan keparat?!
- 593
- 01:06:28,798 --> 01:06:31,737
- Evolusi.
- 594
- 01:06:32,174 --> 01:06:35,022
- Aku senang orang tuaku
- membunuh saudaramu.
- 595
- 01:06:35,022 --> 01:06:38,183
- Keberadaanmu adalah lelucon.
- 596
- 01:06:38,233 --> 01:06:41,479
- Seolah kau diciptakan untuk gagal.
- 597
- 01:06:41,550 --> 01:06:43,865
- Aku masih berdiri.
- 598
- 01:06:43,865 --> 01:06:47,522
- Jiwa menyedihkanmu berjalan
- tanpa tujuan melewati keberadaan...
- 599
- 01:06:47,522 --> 01:06:50,678
- ...dan menggagalkan semua
- yang tak bisa kau dapatkan.
- 600
- 01:06:50,680 --> 01:06:53,909
- Yaitu?
- 601
- 01:06:53,909 --> 01:06:56,603
- Kami.
- 602
- 01:07:01,327 --> 01:07:05,855
- Kebanyakan pemburu
- menyembunyikan anak mereka.
- 603
- 01:07:06,172 --> 01:07:08,929
- Saat aku mencabik-cabik
- orang tuamu,
- 604
- 01:07:08,931 --> 01:07:12,537
- Aku merasakan sesuatu,
- 605
- 01:07:12,537 --> 01:07:14,467
- Tapi tidak denganmu.
- 606
- 01:07:14,467 --> 01:07:17,471
- Kau tak memiliki kekuatan mereka.
- 607
- 01:07:17,473 --> 01:07:19,440
- Tak seperti mereka,
- 608
- 01:07:19,442 --> 01:07:23,191
- Kau tak ada harganya
- untuk mati di tanganku.
- 609
- 01:07:23,298 --> 01:07:27,582
- Kau akan ditinggalkan
- membusuk di jalanan.
- 610
- 01:07:27,584 --> 01:07:32,467
- Warisan keturunan Nash
- berakhir bersamamu.
- 611
- 01:07:32,888 --> 01:07:34,932
- Datang dan buktikanlah.
- 612
- 01:07:37,311 --> 01:07:39,660
- Kau sebaiknya membunuhku.
- 613
- 01:08:29,663 --> 01:08:31,818
- Sesuatu terjadi.
- 614
- 01:08:43,532 --> 01:08:45,797
- Jangan!
- 615
- 01:08:46,201 --> 01:08:48,654
- Jangan.
- 616
- 01:09:01,620 --> 01:09:05,965
- Kumohon Bapa, bunuh aku.
- 617
- 01:09:06,168 --> 01:09:08,773
- Tolong bunuh aku.
- 618
- 01:11:37,110 --> 01:11:39,622
- Bajingan itu di sana!
- 619
- 01:11:44,192 --> 01:11:46,808
- Dia milikku.
- 620
- 01:11:51,424 --> 01:11:54,603
- Tidak dengan Macy, 'kan?
- 621
- 01:11:54,603 --> 01:11:57,540
- Aku mencium sesuatu.
- 622
- 01:12:01,121 --> 01:12:03,551
- Macy, sayang!
- 623
- 01:12:20,372 --> 01:12:23,220
- Dia sudah tamat.
- 624
- 01:12:41,583 --> 01:12:48,300
- Kau pikir bisa mencumbu pacarku
- dan hidup, keparat?
- 625
- 01:13:01,401 --> 01:13:04,108
- Dunia yang kecil.
- 626
- 01:13:11,560 --> 01:13:14,462
- Tak ada yang mencumbu pacarku.
- 627
- 01:13:14,462 --> 01:13:17,521
- Kita tak boleh membuat kesalahan
- yang sama dua kali.
- 628
- 01:13:17,521 --> 01:13:19,696
- Kita harus membakar dia.
- 629
- 01:13:19,696 --> 01:13:21,701
- Kau mengerti?
- 630
- 01:13:21,703 --> 01:13:23,431
- Tak ada...
- 631
- 01:13:45,508 --> 01:13:48,126
- Kau bilang dia sudah mati.
- 632
- 01:13:51,201 --> 01:13:53,848
- Bagaimana kita menemukan
- dia sekarang?
- 633
- 01:13:53,848 --> 01:13:56,354
- Dia yang akan temukan kita.
- 634
- 01:14:16,423 --> 01:14:18,449
- Halo!
- 635
- 01:14:21,348 --> 01:14:24,231
- Sayang, keluarlah.
- 636
- 01:14:24,233 --> 01:14:27,982
- Aku akan memperlakukanmu
- seperti pacar sungguhan.
- 637
- 01:14:34,318 --> 01:14:37,164
- Halo, sayang.
- 638
- 01:14:40,535 --> 01:14:43,778
- Apa kau akan keluar dan bermain?
- 639
- 01:14:45,794 --> 01:14:48,351
- Aku menunggumu.
- 640
- 01:14:48,406 --> 01:14:51,284
- Dan aku tak suka menunggu!
- 641
- 01:14:51,770 --> 01:14:55,442
- Tik-tok. Tik-tok!
- 642
- 01:14:55,527 --> 01:14:58,530
- Waktunya sudah habis.
- 643
- 01:15:03,572 --> 01:15:05,853
- Cepat!
- 644
- 01:16:09,097 --> 01:16:13,168
- Takdir akhirnya mendapatkanmu.
- 645
- 01:16:23,412 --> 01:16:25,315
- Frank.
- 646
- 01:16:25,315 --> 01:16:27,389
- Corbin?
- 647
- 01:16:27,389 --> 01:16:29,599
- Apa yang terjadi denganmu?
- 648
- 01:16:29,599 --> 01:16:32,127
- Semua orang berpikir kau
- sudah mati.
- 649
- 01:16:32,127 --> 01:16:33,985
- Dimana mereka?
- 650
- 01:16:33,985 --> 01:16:39,525
- Kau seharusnya bertanya
- siapa mereka.
- 651
- 01:16:39,967 --> 01:16:42,784
- Mereka adalah pendiri peradaban,
- 652
- 01:16:42,784 --> 01:16:46,109
- Perancang pergerakan sejarah.
- 653
- 01:16:46,172 --> 01:16:48,907
- Mereka adalah monster.
- 654
- 01:16:49,412 --> 01:16:51,523
- Aku pergi mengejar mereka.
- 655
- 01:16:53,098 --> 01:16:56,884
- Biar aku membantumu./
- Tidak.
- 656
- 01:16:56,963 --> 01:17:00,562
- Kau memiliki keluarga.
- Terlalu banyak kehilangan.
- 657
- 01:17:00,587 --> 01:17:02,528
- Aku tidak.
- 658
- 01:17:10,019 --> 01:17:11,933
- Mereka dimana-mana.
- 659
- 01:17:11,958 --> 01:17:16,342
- Mereka berada dimana-mana
- sejak fajar tiba.
- 660
- 01:17:16,342 --> 01:17:19,517
- Dan dua orang yang aku cari?
- 661
- 01:17:19,622 --> 01:17:21,760
- Dua orang yang kau cari,
- 662
- 01:17:21,760 --> 01:17:24,935
- Mereka tak hanya menerima
- anugerah mereka,
- 663
- 01:17:24,935 --> 01:17:27,385
- Mereka mengungkapkannya.
- 664
- 01:17:30,373 --> 01:17:34,339
- Mereka bekerja sebagai kolektor
- yang mereka sebut...
- 665
- 01:17:35,580 --> 01:17:38,526
- Pedagang daging.
- 666
- 01:17:38,528 --> 01:17:43,278
- Mereka menggunakan olahraga untuk
- mengadu manusia seperti anjing.
- 667
- 01:17:45,285 --> 01:17:47,716
- Yang lainnya...
- 668
- 01:17:48,263 --> 01:17:51,097
- Mereka memanen darah mereka,
- 669
- 01:17:51,695 --> 01:17:54,911
- Menyimpan mereka sebagai
- sumber makanan.
- 670
- 01:17:57,121 --> 01:18:00,606
- Mereka bisa berjalan diantara
- kita saat siang hari.
- 671
- 01:18:00,606 --> 01:18:05,860
- Mereka lemah, rapuh,
- dan buta seperti aku.
- 672
- 01:18:06,472 --> 01:18:09,866
- Ikatan mereka dibuat seumur hidup.
- 673
- 01:18:12,660 --> 01:18:16,035
- Itu hanya digantikan oleh kematian.
- 674
- 01:18:17,404 --> 01:18:21,708
- Para iblis ini sangat konvensional.
- 675
- 01:18:23,280 --> 01:18:26,149
- Aku siap untuk permainan, Frank.
- 676
- 01:18:26,178 --> 01:18:28,212
- Permainan?
- 677
- 01:18:28,212 --> 01:18:30,858
- Permainan apa?
- 678
- 01:18:31,228 --> 01:18:34,877
- Satu-satunya permainan sebenarnya
- yang tersisa layak untuk dimainkan.
- 679
- 01:18:34,877 --> 01:18:37,299
- Bagaimana aku membunuh mereka?
- 680
- 01:18:37,670 --> 01:18:41,520
- Pancang ditanamkan ke jantung
- mereka akan sangat cukup.
- 681
- 01:18:49,253 --> 01:18:51,813
- Sekarang aku tahu, Ayah.
- 682
- 01:18:52,065 --> 01:18:54,358
- Istirahatlah dengan tenang.
- 683
- 01:18:57,001 --> 01:18:59,133
- Aku akan bunuh mereka semua.
- 684
- 01:21:28,718 --> 01:21:32,204
- Aku sangat terkesan.
- 685
- 01:21:32,204 --> 01:21:35,211
- Kau akhirnya bisa datang.
- 686
- 01:21:35,764 --> 01:21:37,638
- Vince, sayang,
- 687
- 01:21:37,638 --> 01:21:42,296
- Berbaik hatilah dan
- ambilkan tamu kita minum.
- 688
- 01:21:46,157 --> 01:21:50,914
- Kau terlihat begitu tampan.
- Astaga.
- 689
- 01:21:50,914 --> 01:21:53,623
- Dimana dia?!
- 690
- 01:21:54,645 --> 01:21:58,190
- Kubilang, dimana dia?!
- 691
- 01:21:58,215 --> 01:22:00,993
- Kau akan membangunkan
- anak-anakku!
- 692
- 01:22:18,474 --> 01:22:21,704
- Kenapa kau tidak duduk?
- 693
- 01:22:21,704 --> 01:22:25,309
- Persetan denganmu.
- Kau sudah gila.
- 694
- 01:22:26,743 --> 01:22:30,528
- Kau sangat menakjubkan.
- 695
- 01:22:33,066 --> 01:22:38,700
- Lagipula, kau harus mati.
- 696
- 01:22:38,700 --> 01:22:41,519
- Aku sudah mati.
- 697
- 01:22:41,626 --> 01:22:45,726
- Kau masih baru permulaan.
- 698
- 01:22:45,801 --> 01:22:48,527
- Kau tahu kenapa aku di sini.
- 699
- 01:22:50,142 --> 01:22:53,679
- Kupikir itu karena kau
- menginginkan aku.
- 700
- 01:22:55,937 --> 01:23:00,681
- Menurutmu aku cantik?
- 701
- 01:23:00,683 --> 01:23:03,770
- Aku kemari untuk gadis itu.
- 702
- 01:23:03,883 --> 01:23:06,595
- Kemudian aku akan membunuhmu.
- 703
- 01:23:10,475 --> 01:23:13,146
- Dan kau.
- 704
- 01:23:17,869 --> 01:23:20,497
- Bukan begitu cara berbicara pada wanita.
- 705
- 01:23:20,497 --> 01:23:24,550
- Tak ada wanita di sini.
- Kau hanya orang aneh.
- 706
- 01:23:24,633 --> 01:23:27,486
- Orang aneh?!
- 707
- 01:23:28,051 --> 01:23:31,161
- Aku lebih suka menjadi orang
- aneh daripada pelacur!
- 708
- 01:23:50,164 --> 01:23:53,329
- Dia memohon untukmu.
- 709
- 01:23:57,937 --> 01:24:01,262
- Aku bisa mencium aroma
- pelacur dari yang itu!
- 710
- 01:25:07,777 --> 01:25:09,863
- Corbin, awas!
- 711
- 01:25:54,999 --> 01:25:58,942
- Kau cukup mengacau saat mereka
- menjadikan aku seperti sekarang.
- 712
- 01:26:00,107 --> 01:26:02,506
- Kau seharusnya memastikan.
- 713
- 01:26:06,346 --> 01:26:09,166
- Tidak! Tidak.
- 714
- 01:26:09,368 --> 01:26:12,096
- Kau jangan tinggalkan aku.
- 715
- 01:26:16,503 --> 01:26:19,615
- Bilang padaku aku cantik.
- 716
- 01:26:22,319 --> 01:26:25,108
- Kau cantik, adikku.
- 717
- 01:26:25,809 --> 01:26:28,412
- Bilang padaku kau mencintaiku.
- 718
- 01:26:31,328 --> 01:26:34,147
- Aku selalu mencintaimu.
- 719
- 01:26:35,837 --> 01:26:39,835
- Kalau begitu bunuh
- bajingan itu untukku!
- 720
- 01:28:09,652 --> 01:28:11,766
- Dia selamat.
- 721
- 01:28:14,656 --> 01:28:17,031
- Apa yang dia katakan?
- 722
- 01:28:18,042 --> 01:28:20,758
- Dia berkata terima kasih.
- 723
- 01:28:23,685 --> 01:28:26,293
- Terima kasih.
- 724
- 01:28:59,433 --> 01:29:02,015
- Kehilangan.
- 725
- 01:29:02,062 --> 01:29:05,824
- Itu adalah bagian tersulit
- dari menjadi manusia.
- 726
- 01:29:07,263 --> 01:29:12,659
- Seiring berjalannya waktu,
- kita belajar caranya melepaskan.
- 727
- 01:29:12,762 --> 01:29:16,382
- Tapi selalu ada harapan, Nak.
- 728
- 01:29:16,493 --> 01:29:19,100
- Selalu ada harapan.
- 729
- 01:29:19,218 --> 01:29:24,935
- Di kegelapan kita mampu untuk
- menemukan diri kita sendiri.
- 730
- 01:29:25,692 --> 01:29:29,022
- Aku tak bisa selamatkan
- mereka semua.
- 731
- 01:29:32,601 --> 01:29:35,992
- Banyak orang yang akan mati.
- 732
- 01:29:47,946 --> 01:29:50,755
- Tapi aku akan berusaha.
- 733
- 01:29:56,637 --> 01:30:03,527
- Maka ini dimulai.
- Ini telah dimulai.
- 734
- 01:30:13,581 --> 01:30:19,493
- Bersiaplah, untuk malaikat yang
- jatuh secepat kilat dari Surga,
- 735
- 01:30:19,493 --> 01:30:22,430
- Dikirimkan untuk kita dari
- Tuhan itu sendiri.
- 736
- 01:30:24,143 --> 01:30:27,682
- Untuk saat ini Tuhan akan
- mengirimkan pembalasan-Nya,
- 737
- 01:30:28,825 --> 01:30:31,961
- Menyamarkan dosaku,
- 738
- 01:30:34,367 --> 01:30:38,093
- Untuk melawan api dengan api,
- 739
- 01:30:39,435 --> 01:30:43,403
- Karena bahkan para iblis akan
- percaya dan ketakutan.
- 740
- 01:30:44,500 --> 01:30:47,707
- Ia adalah penghakiman terakhir mereka.
- 741
- 01:30:47,821 --> 01:30:51,603
- Ia adalah akhir.
- 742
- 01:30:54,065 --> 01:30:57,565
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 743
- 01:30:57,589 --> 01:31:01,089
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 744
- 01:31:01,113 --> 01:31:04,613
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 745
- 01:31:04,637 --> 01:31:12,637
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement