Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,381 --> 00:00:05,479
- HEYI PICTURES
- 2
- 00:00:07,402 --> 00:00:10,301
- YOUKU
- 3
- 00:00:14,423 --> 00:00:20,521
- WANDA PICTURES
- 4
- 00:00:20,545 --> 00:00:23,544
- PERFECT VILLAGE ENTERTAINMENT HK LIMITED
- 5
- 00:00:24,467 --> 00:00:28,066
- JETSEN CULTURAL MEDIA GROUP
- 6
- 00:00:31,388 --> 00:00:33,387
- BEIJING TUS FILM TELEVISION MEDIA
- 7
- 00:00:33,411 --> 00:00:35,410
- DADI FILM
- 8
- 00:00:38,433 --> 00:00:40,332
- TIANJIN FUNHIGH
- 9
- 00:00:42,455 --> 00:00:45,354
- 58 PICTURES
- 10
- 00:00:45,578 --> 00:01:14,166
- please no resync/re-upload/delete-credit
- 11
- 00:01:35,381 --> 00:01:37,380
- Halo?
- / Tn. Lin.
- 12
- 00:01:37,404 --> 00:01:39,403
- Kondisi kesehatan putrimu menurun.
- / Bagaimana mungkin?
- 13
- 00:01:40,427 --> 00:01:42,426
- Pagi tadi dia baik-baik saja.
- 14
- 00:01:42,450 --> 00:01:44,449
- Dia pulih lebih cepat
- dari orang normal.
- 15
- 00:01:44,473 --> 00:01:45,473
- Namun,
- 16
- 00:01:45,497 --> 00:01:47,496
- sel leukimia dengan cepat mengumpul lagi,
- 17
- 00:01:48,419 --> 00:01:51,418
- sehingga kondisinya sekarang menurun.
- Tapi Xixi tetap teguh pendirian.
- 18
- 00:01:51,442 --> 00:01:53,341
- Sebelum dia mulai koma,
- 19
- 00:01:53,365 --> 00:01:55,365
- dia bilang pada semua orang
- 20
- 00:01:55,389 --> 00:01:57,388
- kau berjanji akan datang
- pada ulang tahunnya.
- 21
- 00:01:58,411 --> 00:01:59,411
- Peter
- 22
- 00:01:59,412 --> 00:02:01,411
- kau harus selamatkan dia!
- 23
- 00:02:01,435 --> 00:02:04,334
- Aku akan berusaha semampuku.
- Aku dalam perjalanan, mohon berusahalah.
- 24
- 00:02:37,344 --> 00:02:39,343
- Mohon minggir! Maaf!
- 25
- 00:03:04,356 --> 00:03:06,355
- Halo?
- / Petugas Lin, kami ada masalah.
- 26
- 00:03:06,379 --> 00:03:07,379
- Apa maksudmu?
- 27
- 00:03:07,403 --> 00:03:09,402
- Perlindungan saksi kita dalam bahaya.
- 28
- 00:03:09,426 --> 00:03:11,425
- Kami baru saja kehilangan kontak orang kita.
- 29
- 00:03:11,449 --> 00:03:13,349
- Aku khawatir saksi kita akan ketahuan.
- 30
- 00:03:13,372 --> 00:03:15,372
- Perlindungan Saksi adalah Peringkat A!
- Kau mau bicara apa?
- 31
- 00:03:15,396 --> 00:03:17,395
- Apa yang terjadi?
- / Aku kurang yakin,
- 32
- 00:03:17,419 --> 00:03:20,318
- tapi markas memastikan identitas saksi.
- 33
- 00:03:20,342 --> 00:03:23,340
- Dia adalah Dr. James, ahli genetika yang menyendiri
- yang baru-baru ini membelot.
- 34
- 00:03:24,364 --> 00:03:27,363
- Selama 5 tahun, diam-diam dia bekerja pada
- pengedar senjata terbesar di tepi pantai,
- 35
- 00:03:27,387 --> 00:03:29,386
- meneliti senjata bio-kimia.
- 36
- 00:03:30,309 --> 00:03:32,308
- Seminggu lalu, Bioroid-nya makin tak terkendali
- 37
- 00:03:32,332 --> 00:03:35,331
- dan menewaskan semua orang di dalam lab.
- 38
- 00:03:35,355 --> 00:03:37,354
- Para pengedar senjata
- secara sadis tewas terbunuh
- 39
- 00:03:38,378 --> 00:03:41,377
- dan semua asetnya disita.
- 40
- 00:03:41,401 --> 00:03:43,200
- Bioroid?
- Penelitian apa?
- 41
- 00:03:43,324 --> 00:03:45,323
- Kami tak tahu secara rinci.
- Kayak semacam
- 42
- 00:03:45,347 --> 00:03:47,347
- pasukan khusus terpapar radiasi nuklir.
- 43
- 00:04:14,359 --> 00:04:16,358
- Pak.
- 44
- 00:04:16,382 --> 00:04:18,381
- Nomer seragam?
- 45
- 00:04:18,405 --> 00:04:20,405
- Nomor Seragam Victor-Tujuh-Tiga.
- 46
- 00:04:20,429 --> 00:04:22,428
- Agen Lin, kau dan anak buahmu
- 47
- 00:04:22,452 --> 00:04:24,451
- adalah orang terbaik yang kupunya
- untuk memindahkan Dr. James
- 48
- 00:04:24,475 --> 00:04:26,474
- ke perlindungan pangkalan militer
- 49
- 00:04:27,298 --> 00:04:29,297
- Pelanggaran rencana perlindungan saksi
- 50
- 00:04:29,321 --> 00:04:31,320
- mungkin mengancam keamanan wilayah.
- 51
- 00:04:33,343 --> 00:04:35,342
- Ya, pak.
- 52
- 00:04:43,263 --> 00:04:45,262
- RUMAH SAKIT UMUM HSINKAN
- 53
- 00:05:42,286 --> 00:05:44,285
- Ayo berangkat.
- / Ya, pak.
- 54
- 00:06:01,801 --> 00:06:03,801
- "Tn. Lin, putrimu sekarat."
- 55
- 00:06:04,325 --> 00:06:06,324
- Xixi...
- 56
- 00:06:09,246 --> 00:06:11,246
- Ayo!
- 57
- 00:06:25,570 --> 00:06:27,569
- Tetap waspada!
- 58
- 00:07:22,264 --> 00:07:24,263
- Percaya padaku.
- Ayo, masuk.
- 59
- 00:07:39,280 --> 00:07:41,279
- Mundur!
- 60
- 00:07:53,198 --> 00:07:55,198
- Lindungi Dr. James!
- Mundur!
- 61
- 00:08:03,218 --> 00:08:05,217
- Mundur!
- 62
- 00:08:13,238 --> 00:08:15,237
- Ib...
- 63
- 00:08:17,260 --> 00:08:19,259
- Iblis...
- 64
- 00:08:20,183 --> 00:08:22,182
- Mundur!
- 65
- 00:08:28,204 --> 00:08:30,203
- Berlindung!
- 66
- 00:08:38,223 --> 00:08:40,222
- Lindungi aku.
- / Baik!
- 67
- 00:08:47,244 --> 00:08:49,243
- Lindungi aku!
- / Ya, pak!
- 68
- 00:08:57,163 --> 00:08:59,162
- Hati-hati!
- 69
- 00:09:19,178 --> 00:09:21,177
- Susan, akan kualihkan mereka.
- Kau menujulah mobil!
- 70
- 00:09:23,200 --> 00:09:25,199
- Pak Lin!
- 71
- 00:09:27,223 --> 00:09:29,222
- Tiarap!
- / Tiarap!
- 72
- 00:09:35,143 --> 00:09:37,242
- Bawa pergi Dr. James dari sini!
- / Bagaimana denganmu?
- 73
- 00:09:37,566 --> 00:09:39,166
- Pergi saja!
- Lindungi saksi lebih dulu.
- 74
- 00:09:39,190 --> 00:09:41,189
- Baik.
- / Bom cahaya.
- 75
- 00:09:47,210 --> 00:09:49,209
- Kemari. Kamu, ikuti aku.
- 76
- 00:09:49,233 --> 00:09:51,232
- Ya, Bu!
- 77
- 00:10:00,153 --> 00:10:02,152
- Kita harus masuk ke mobil!
- / Johnny, bertahanlah disini.
- 78
- 00:10:02,176 --> 00:10:04,175
- Aku tak apa.
- 79
- 00:10:18,193 --> 00:10:20,192
- Susan, kau tak apa-apa?
- 80
- 00:10:20,216 --> 00:10:22,215
- Untuk saat ini baik-baik saja.
- 81
- 00:10:48,128 --> 00:10:50,127
- Ayo!
- 82
- 00:11:23,138 --> 00:11:25,137
- Tidak!
- 83
- 00:11:28,159 --> 00:11:30,159
- Jangan lakukan itu!
- 84
- 00:11:34,181 --> 00:11:36,180
- Jangan lakukan itu!
- 85
- 00:11:57,095 --> 00:11:58,095
- Ayo.
- 86
- 00:11:58,119 --> 00:11:59,118
- Ayo!
- 87
- 00:11:59,142 --> 00:12:01,141
- Ayo pergi!
- 88
- 00:12:06,163 --> 00:12:08,162
- Tidak, Dokter!
- 89
- 00:12:52,068 --> 00:12:54,067
- Dokter telah tertembak.
- 90
- 00:12:55,091 --> 00:12:57,090
- Meminta bantuan.
- 91
- 00:13:04,111 --> 00:13:06,110
- Ulangi,
- 92
- 00:13:10,132 --> 00:13:12,131
- Dokter telah tertembak.
- 93
- 00:13:12,155 --> 00:13:14,154
- Meminta bantuan.
- 94
- 00:13:18,077 --> 00:13:20,076
- Serahkan padaku.
- / Tidak, tidak...
- 95
- 00:13:21,100 --> 00:13:23,099
- Kau seorang iblis.
- 96
- 00:13:23,123 --> 00:13:25,122
- Kau tak akan berhasil tanpa aku.
- 97
- 00:13:25,146 --> 00:13:27,145
- Mana rekaman lab-nya?
- Itu milikku!
- 98
- 00:14:42,037 --> 00:14:44,036
- Selamat tinggal!
- 99
- 00:15:20,045 --> 00:15:22,044
- Ayah, ayah.
- 100
- 00:16:19,044 --> 00:16:21,043
- Halo?
- 101
- 00:16:21,044 --> 00:16:22,042
- |
- 102
- 00:16:22,067 --> 00:16:22,566
- t|
- 103
- 00:16:22,567 --> 00:16:23,065
- te|
- 104
- 00:16:23,066 --> 00:16:23,565
- ter|
- 105
- 00:16:23,566 --> 00:16:24,065
- terj|
- 106
- 00:16:24,066 --> 00:16:24,565
- terje|
- 107
- 00:16:24,566 --> 00:16:25,065
- terjem|
- 108
- 00:16:25,066 --> 00:16:25,564
- terjema|
- 109
- 00:16:25,565 --> 00:16:26,064
- terjemah|
- 110
- 00:16:26,065 --> 00:16:26,564
- terjemaha|
- 111
- 00:16:26,565 --> 00:16:27,064
- terjemahan|
- 112
- 00:16:27,065 --> 00:16:27,564
- terjemahanb|
- 113
- 00:16:27,565 --> 00:16:28,063
- terjemahanbr|
- 114
- 00:16:28,064 --> 00:16:28,563
- terjemahanbro|
- 115
- 00:16:28,564 --> 00:16:29,063
- terjemahanbrot|
- 116
- 00:16:29,064 --> 00:16:29,563
- terjemahanbroth|
- 117
- 00:16:29,564 --> 00:16:30,063
- terjemahanbroth3|
- 118
- 00:16:30,064 --> 00:16:30,562
- terjemahanbroth3r|
- 119
- 00:16:30,563 --> 00:16:31,062
- terjemahanbroth3rm|
- 120
- 00:16:31,063 --> 00:16:31,562
- terjemahanbroth3rma|
- 121
- 00:16:31,563 --> 00:16:32,063
- terjemahanbroth3rmax|
- 122
- 00:16:32,063 --> 00:17:03,549
- t e r j e m a h a n b r o t h 3 r m a x
- 123
- 00:17:03,550 --> 00:17:57,428
- t e r j e m a h a n b r o t h 3 r m a x
- 124
- 00:17:58,552 --> 00:18:00,552
- SYDNEY - AUSTRALIA
- 13 TAHUN KEMUDIAN
- 125
- 00:18:00,950 --> 00:18:03,949
- Walaupun novel terbaru Rick Rogers
- belum diterbitkan,
- 126
- 00:18:03,973 --> 00:18:09,970
- hak cipta untuk filmnya
- sudah diminta oleh Hollywood.
- 127
- 00:18:10,994 --> 00:18:13,993
- Tawaran hak cipta seperti itu datang
- dalam jumlah mengejutkan.
- 128
- 00:18:15,016 --> 00:18:17,015
- Aku telah mengintip isi buku ini.
- 129
- 00:18:17,039 --> 00:18:20,938
- Dia punya misi sendiri.
- Darahnya memenuhi semua ingatannya.
- 130
- 00:18:20,962 --> 00:18:23,960
- Suatu saat, dia akan
- menemukan ingatannya lagi.
- 131
- 00:18:23,984 --> 00:18:25,983
- Wow!
- 132
- 00:18:26,007 --> 00:18:28,007
- RICK ROGERS: BLEEDING STEEL
- SIAPA BILANG SEMUA MANUSIA SAMA?
- 133
- 00:18:28,930 --> 00:18:29,930
- IBS NEWS
- 134
- 00:18:29,954 --> 00:18:32,952
- Kita merasa sangat istimewa
- menyambutnya pada acara ini
- 135
- 00:18:32,976 --> 00:18:34,976
- untuk membicarakan buku barunya BLEEDING STEEL.
- 136
- 00:18:36,499 --> 00:18:38,498
- Rick Rogers!
- 137
- 00:18:38,522 --> 00:18:40,521
- Oh Rick, oh.
- 138
- 00:18:40,545 --> 00:18:42,545
- Apa kabar?
- / Aku baik.
- 139
- 00:18:43,468 --> 00:18:45,467
- Selamat datang di acara ini, terima kasih.
- 140
- 00:18:46,491 --> 00:18:47,491
- Silahkan duduk.
- 141
- 00:18:47,515 --> 00:18:50,413
- Jadi kami dengar karakter utamanya adalah
- marinir Amerika
- 142
- 00:18:50,437 --> 00:18:52,436
- sebelum dia tewas dari radiasi nuklir.
- 143
- 00:18:52,460 --> 00:18:54,460
- Namun kemudian, beberapa ahli-genetika
- membawa tubuhnya.
- 144
- 00:18:54,484 --> 00:18:57,482
- Dan merubahnya menjadi Bioroid
- dengan sebuah jantung mesin.
- 145
- 00:18:58,406 --> 00:19:00,405
- Memang aku tak bisa menyimpan
- rahasia darimu, begitu 'kan?
- 146
- 00:19:01,429 --> 00:19:03,428
- Tak ada rahasia di dunia ini.
- 147
- 00:19:04,451 --> 00:19:06,450
- Mungkin begitu.
- 148
- 00:19:06,474 --> 00:19:09,473
- Tapi banyak rahasia tak diketahui
- tersembunyi dalam novelku.
- 149
- 00:19:09,497 --> 00:19:11,496
- Maka belilah bukunya.
- 150
- 00:19:11,520 --> 00:19:14,419
- Ini merupakan sinergi yang sempurna
- antara tubuh dan mesin.
- 151
- 00:19:38,433 --> 00:19:40,432
- Berhenti, pemeriksaan keamanan.
- 152
- 00:19:49,452 --> 00:19:51,451
- Putar badan.
- 153
- 00:20:02,471 --> 00:20:04,470
- Apa kittyku sudah sampai ke sini?
- 154
- 00:20:04,494 --> 00:20:06,493
- Dia sedang menuju ke sana, bos.
- 155
- 00:20:10,415 --> 00:20:12,415
- Lain kali, giliran aku yang periksa.
- 156
- 00:20:12,439 --> 00:20:14,438
- Bolehlah.
- 157
- 00:20:36,452 --> 00:20:38,452
- Kemarilah kitty.
- 158
- 00:20:38,476 --> 00:20:40,475
- Mendekatlah ke papa.
- 159
- 00:21:35,575 --> 00:21:37,575
- Maaf, kau mau kemana?
- 160
- 00:22:02,588 --> 00:22:04,587
- MULAI MENYALIN...
- 161
- 00:22:13,607 --> 00:22:15,606
- Sial!
- 162
- 00:22:42,519 --> 00:22:43,519
- Siapa kamu?
- / Diam!
- 163
- 00:22:43,543 --> 00:22:45,542
- Dari mana kau mendapat informasi
- di buku novelmu?
- 164
- 00:22:45,566 --> 00:22:47,565
- Dari mana kau mendapat informasi itu?
- 165
- 00:22:47,589 --> 00:22:49,588
- Itu hasil inspirasiku.
- 166
- 00:22:50,512 --> 00:22:52,511
- Siapa kamu?
- 167
- 00:22:52,535 --> 00:22:54,534
- Apa yang kau inginkan?
- 168
- 00:22:54,558 --> 00:22:56,557
- Ini kesempatan terakhirmu.
- 169
- 00:23:35,565 --> 00:23:37,564
- Persetan kau!
- 170
- 00:24:01,478 --> 00:24:04,477
- Siapa kamu? / Bagaimana kamu mendapat
- cerita di BLEEDING STEEL?
- 171
- 00:24:04,501 --> 00:24:06,500
- Kumohon jangan bunuh aku.
- Aku membelinya.
- 172
- 00:24:06,524 --> 00:24:08,523
- Mana salinan aslinya?
- 173
- 00:24:08,547 --> 00:24:11,546
- Semua yang kau butuhkan ada dalam situ.
- Aku cuma mencuri ceritanya.
- 174
- 00:24:17,467 --> 00:24:19,466
- Kau memang payah.
- 175
- 00:24:45,579 --> 00:24:48,578
- Video CCTV telah di-unggah.
- Sekelompok polisi sedang menuju ke tempatmu.
- 176
- 00:24:55,599 --> 00:24:57,598
- Siapa itu?
- / Apa itu Batman?
- 177
- 00:26:18,488 --> 00:26:21,487
- Penulis novel populer Rick Rogers telah dibunuh.
- 178
- 00:26:21,511 --> 00:26:23,510
- Ketika polisi menduga itu sebuah perampokan
- yang berlangsung gagal.
- 179
- 00:26:23,534 --> 00:26:27,432
- Kami yakin para penjahat sengaja mematikan
- kamera CCTV,
- 180
- 00:26:27,456 --> 00:26:30,455
- namun kami telah memperoleh rekaman tambahan.
- 181
- 00:26:30,479 --> 00:26:32,478
- dari satu kamera CCTV di pojok gedung.
- 182
- 00:26:33,502 --> 00:26:36,500
- Kami harap bila ada warga yang
- mengenali orang ini mohon melapor.
- 183
- 00:26:36,524 --> 00:26:40,423
- Kami punya alasan untuk meyakini kalau dia
- mungkin terlibat kejadian di tempat ini malam ini.
- 184
- 00:27:14,432 --> 00:27:18,031
- broth3rmax
- 185
- 00:27:27,451 --> 00:27:29,450
- Kami diserang oleh pria bertopeng
- di apartemennya Rick.
- 186
- 00:27:30,474 --> 00:27:31,473
- Maafkan aku.
- 187
- 00:27:31,497 --> 00:27:34,396
- Dia banyak tahu soal rompi anti peluru kita.
- 188
- 00:27:58,410 --> 00:28:00,409
- Dari mana kau mendapat informasi
- di buku novelmu?
- 189
- 00:28:04,431 --> 00:28:06,430
- Bagaimana kamu mendapat
- cerita di BLEEDING STEEL?
- 190
- 00:28:06,454 --> 00:28:08,453
- Mohon jangan bunuh aku, aku membelinya.
- / Dimana salinan aslinya?
- 191
- 00:28:09,377 --> 00:28:11,376
- SISTEM PENCOCOKAN
- 192
- 00:28:13,399 --> 00:28:18,397
- 13 tahun kau membuatku terjebak dalam
- kandang steril seperti binatang.
- 193
- 00:28:20,420 --> 00:28:23,419
- Kau akan menderita
- seperti semua yang aku derita.
- 194
- 00:28:24,443 --> 00:28:27,441
- Pak, kami menemukan info tentang si banci itu.
- 195
- 00:28:30,364 --> 00:28:32,363
- Dia membeli kostum di internet.
- 196
- 00:28:32,387 --> 00:28:34,386
- Kami telah kirim alamatnya.
- / Pergilah.
- 197
- 00:28:34,410 --> 00:28:36,410
- Jangan mengecewakanku lagi.
- 198
- 00:28:37,433 --> 00:28:39,432
- Ya, pak.
- 199
- 00:28:46,353 --> 00:28:48,353
- MERETAS...
- 200
- 00:28:49,376 --> 00:28:51,375
- SELESAI
- 201
- 00:29:00,395 --> 00:29:02,395
- Rick memang orang cabul.
- 202
- 00:29:02,419 --> 00:29:04,418
- Kenapa dia terobsesi dengan gadis ini?
- 203
- 00:29:34,429 --> 00:29:36,428
- 1 pizza untuk Leeson.
- 204
- 00:29:36,452 --> 00:29:38,451
- Terima kasih.
- 205
- 00:29:54,369 --> 00:29:56,368
- "HALO!"
- 206
- 00:29:59,390 --> 00:30:01,390
- Bila aku menemukanmu
- 207
- 00:30:01,414 --> 00:30:03,413
- akan kubunuh kau.
- 208
- 00:31:01,312 --> 00:31:03,311
- INSTITUT TEKNOLOGI ROYAL SYDNEY
- 209
- 00:31:09,333 --> 00:31:11,332
- Hai.
- 210
- 00:31:27,349 --> 00:31:29,348
- Spageti?
- 211
- 00:31:29,372 --> 00:31:31,372
- Ya, tolong.
- / Saus merah?
- 212
- 00:31:31,396 --> 00:31:33,395
- Ya.
- 213
- 00:31:35,318 --> 00:31:37,317
- Dan sup daging sapi 'kan?
- 214
- 00:31:38,341 --> 00:31:42,339
- Terima kasih, pak. / Sup daging sapi
- untuk wanita muda yang cantik ini.
- 215
- 00:31:55,357 --> 00:31:57,357
- Maaf.
- / Dasar jalang.
- 216
- 00:32:02,278 --> 00:32:04,278
- Permisi?
- 217
- 00:32:04,302 --> 00:32:06,301
- Tadi kau bilang apa?
- 218
- 00:32:06,325 --> 00:32:08,324
- Maaf, sungguh aku tak mengerti bahasamu.
- Aku tak bisa bahasa Chinglish.
- 219
- 00:32:09,347 --> 00:32:11,347
- Itu istilah yang bagus.
- 220
- 00:32:13,270 --> 00:32:15,269
- Ups.
- 221
- 00:32:16,292 --> 00:32:18,292
- Apa kau pernah operasi hidung?
- 222
- 00:32:18,316 --> 00:32:20,315
- Apa?
- 223
- 00:33:00,322 --> 00:33:02,321
- Maaf ya.
- / Jangan lagi, jangan lagi.
- 224
- 00:33:02,345 --> 00:33:04,344
- Mundur! Mundur!
- 225
- 00:33:04,368 --> 00:33:06,367
- Sudahlah, lupakan saja.
- 226
- 00:33:06,391 --> 00:33:08,390
- Mundurlah, nona.
- / Sudah, lupakan saja.
- 227
- 00:33:14,312 --> 00:33:16,311
- Bubar, bubar,
- 228
- 00:33:16,335 --> 00:33:18,334
- tak ada yang perlu dilihat.
- 229
- 00:33:18,358 --> 00:33:20,357
- Semuanya bubar.
- 230
- 00:33:20,381 --> 00:33:22,381
- Kalian, semuanya.
- 231
- 00:33:23,304 --> 00:33:26,303
- Tadi itu pukulan yang mantap.
- Kau membanggakan kami rakyat Cina.
- 232
- 00:33:27,326 --> 00:33:29,326
- Dan kamu tahu tadi aku sudah membantu 'kan?
- / Terima kasih.
- 233
- 00:33:30,249 --> 00:33:32,248
- Aku harus pergi sekarang.
- 234
- 00:33:32,272 --> 00:33:34,271
- Aku Leeson, siapa namamu?
- 235
- 00:33:50,289 --> 00:33:52,288
- Nancy!
- 236
- 00:33:52,312 --> 00:33:54,311
- Nancy!
- 237
- 00:33:54,335 --> 00:33:56,334
- Kau tak apa-apa?
- Mimpi buruk lagi?
- 238
- 00:33:57,258 --> 00:33:59,257
- Minumlah dulu.
- / Terima kasih.
- 239
- 00:34:05,278 --> 00:34:07,277
- Apa aku membangunkanmu lagi?
- 240
- 00:34:08,301 --> 00:34:10,300
- Maafkan aku.
- 241
- 00:34:11,224 --> 00:34:13,223
- Semenjak aku berganti dokter,
- 242
- 00:34:13,247 --> 00:34:15,246
- mimpi buruknya semakin parah.
- 243
- 00:34:15,270 --> 00:34:17,269
- Karena dia bukanlah dokter.
- 244
- 00:34:17,293 --> 00:34:19,292
- Dia itu penyihir.
- 245
- 00:34:19,316 --> 00:34:21,316
- Dia bukan kayak penyihir sungguhan.
- 246
- 00:34:22,239 --> 00:34:24,238
- Dia lebih kayak pemandu
- 247
- 00:34:26,261 --> 00:34:29,260
- atau paranormal atau semacam itulah.
- 248
- 00:34:33,282 --> 00:34:35,282
- Baik, siapapunlah dia.
- 249
- 00:34:35,306 --> 00:34:37,305
- Mimpi itu semakin memburuk dan semakin jelas.
- 250
- 00:34:37,329 --> 00:34:40,228
- Kau mengalaminya tiap malam.
- 251
- 00:34:40,252 --> 00:34:43,250
- Aku tak tahan lagi.
- Berat badanku turun.
- 252
- 00:34:43,274 --> 00:34:45,273
- Dan aku tak bisa tidur.
- 253
- 00:34:45,297 --> 00:34:47,297
- Kumohon Nancy,
- jangan pergi ke penyihir itu lagi.
- 254
- 00:34:48,220 --> 00:34:50,219
- Atau suruh dia menyembuhkannya.
- 255
- 00:35:25,228 --> 00:35:27,228
- Lihat itu, tembakan yang bagus bro.
- 256
- 00:35:27,252 --> 00:35:28,251
- Konichiwa. (Halo)
- 257
- 00:35:28,275 --> 00:35:30,274
- Lihatlah.
- / Halo.
- 258
- 00:35:31,198 --> 00:35:33,197
- Siapa namamu?
- 259
- 00:35:33,221 --> 00:35:36,220
- Kemarilah sayang,
- aku sudah lama sekali menunggumu.
- 260
- 00:37:08,205 --> 00:37:12,203
- Bagaimana keadaanmu?
- / Mimpi buruknya makin sering dan makin jelas.
- 261
- 00:37:12,227 --> 00:37:15,226
- Aku merasa menjadi orang lain dalam mimpiku.
- 262
- 00:37:16,150 --> 00:37:18,149
- Memang butuh waktu untuk sembuh.
- 263
- 00:37:19,172 --> 00:37:21,171
- Ini karena stress, sayang.
- 264
- 00:37:21,195 --> 00:37:23,195
- Khayalan dari imajinasimu.
- Tak lebih.
- 265
- 00:37:23,219 --> 00:37:26,217
- Namun setiap mimpi agak terasa begitu nyata.
- 266
- 00:37:26,241 --> 00:37:29,140
- Sepertinya aku pernah ke sana,
- dan aku kenal orang-orang itu.
- 267
- 00:37:31,163 --> 00:37:33,162
- Seolah-olah
- 268
- 00:37:34,186 --> 00:37:36,185
- mereka sedang menuntunku,
- memaksaku untuk menemukan sesuatu.
- 269
- 00:37:38,208 --> 00:37:40,207
- Janganlah berpikir berlebihan.
- Santai saja.
- 270
- 00:37:48,128 --> 00:37:50,127
- Satu...
- 271
- 00:37:51,151 --> 00:37:53,150
- Dua...
- 272
- 00:37:54,173 --> 00:37:56,173
- Tiga...
- 273
- 00:38:13,189 --> 00:38:15,189
- Dokter, subyek menolak organ yang banyak.
- 274
- 00:38:15,212 --> 00:38:17,112
- Mereka gagal.
- 275
- 00:38:17,136 --> 00:38:19,135
- Kurasa kita hentikan saja yang satu ini.
- 276
- 00:38:26,156 --> 00:38:28,155
- Nancy! Jangan...
- / Tolong aku.
- 277
- 00:38:28,179 --> 00:38:30,178
- Mohon jangan bunuh aku.
- 278
- 00:38:32,201 --> 00:38:34,200
- Nancy...
- / Jangan bunuh aku.
- 279
- 00:38:35,124 --> 00:38:37,123
- Jika kau membunuhku,
- tak ada yang bisa menyelamatkanmu.
- 280
- 00:38:46,143 --> 00:38:48,143
- Apa-apaan ini...?
- 281
- 00:38:52,165 --> 00:38:54,164
- Aku belum pernah lihat
- yang seperti ini sebelumnya.
- 282
- 00:38:55,188 --> 00:38:57,187
- Ada jiwa orang lain dalam dirimu.
- 283
- 00:38:58,110 --> 00:39:00,109
- Ini diluar kemampuanku sekarang.
- 284
- 00:39:03,132 --> 00:39:05,131
- Ada seorang pria.
- 285
- 00:39:07,154 --> 00:39:09,154
- Dia seorang ahli hipnotis.
- 286
- 00:39:11,177 --> 00:39:13,176
- Dia mungkin bisa membantu.
- 287
- 00:39:13,200 --> 00:39:15,199
- Dia akan datang ke tempat ini besok.
- 288
- 00:39:16,123 --> 00:39:18,122
- Coba saja barangkali kau bisa menemui dia.
- 289
- 00:39:39,137 --> 00:39:42,136
- Kenapa kau biarkan dia pergi?
- Dia belum menceritakan semua tentang mimpinya.
- 290
- 00:39:44,159 --> 00:39:46,158
- Jarum ini patah separoh.
- 291
- 00:39:47,082 --> 00:39:49,081
- Rick sudah mati.
- 292
- 00:39:50,104 --> 00:39:52,103
- Aku punya firasat
- 293
- 00:39:53,127 --> 00:39:55,126
- rekaman yang kita jual padanya,
- 294
- 00:39:55,150 --> 00:39:57,149
- akan membuat dia dalam masalah.
- 295
- 00:40:03,071 --> 00:40:06,070
- Siapa yang kita lihat disini.
- Aku sering melihatmu kesini.
- 296
- 00:40:06,094 --> 00:40:07,593
- Menemui si penyihir peot itu.
- 297
- 00:40:07,594 --> 00:40:09,594
- Siapa namamu?
- 298
- 00:40:16,113 --> 00:40:18,112
- Sekarang itu baru kawanku.
- 299
- 00:40:18,136 --> 00:40:20,136
- Kau tak bisa kemana-mana.
- 300
- 00:40:20,160 --> 00:40:23,558
- Biarkan aku lewat.
- / Jadi sekarang kamu bicara Inggris?
- 301
- 00:40:24,382 --> 00:40:26,381
- Bagaimana kalau begini,
- 302
- 00:40:26,405 --> 00:40:28,405
- lewatlah di bawah sini.
- Aku tahu kamu suka, huh?
- 303
- 00:40:31,527 --> 00:40:33,526
- Kejar si jalang itu!
- 304
- 00:41:01,438 --> 00:41:03,437
- Sini kawan-kawan.
- Kita mendapat daging segar.
- 305
- 00:41:06,360 --> 00:41:08,359
- Jangan takut.
- 306
- 00:41:10,382 --> 00:41:11,382
- Mundur.
- 307
- 00:41:11,406 --> 00:41:13,405
- Mundur!
- Jangan mendekat!
- 308
- 00:41:15,428 --> 00:41:16,428
- Ups.
- 309
- 00:41:16,452 --> 00:41:18,351
- Gadis yang bersemangat.
- 310
- 00:41:18,375 --> 00:41:20,374
- Kamu tak bisa lolos sekarang.
- 311
- 00:41:38,598 --> 00:41:40,598
- Hajar dia!
- 312
- 00:42:01,381 --> 00:42:03,380
- Baik.
- 313
- 00:42:34,391 --> 00:42:36,390
- Memang kau pikir kamu ini siapa,
- Jackie Chan?
- 314
- 00:42:46,310 --> 00:42:48,309
- Ayo pergi!
- 315
- 00:42:51,332 --> 00:42:53,331
- Berhenti!
- / Brengsek kau!
- 316
- 00:43:01,351 --> 00:43:03,351
- Ayo cepat!
- 317
- 00:43:05,374 --> 00:43:08,372
- Sial, rasanya aku buta.
- / Jangan biarkan si jalang itu lolos!
- 318
- 00:43:10,296 --> 00:43:12,295
- Jangan lari!
- 319
- 00:43:31,311 --> 00:43:33,310
- Aku akan menangkapmu!
- Kau memecahkan pelirku.
- 320
- 00:43:34,333 --> 00:43:36,333
- Tutup pintunya.
- Cepat!
- 321
- 00:43:41,354 --> 00:43:43,354
- Rasanya kita pernah ketemu sebelumnya.
- 322
- 00:43:44,277 --> 00:43:46,276
- Oh, kamu rupanya.
- / Apa yang kamu lakukan disini?
- 323
- 00:43:46,300 --> 00:43:48,300
- Aku mengikutimu.
- / Kenapa kau lakukan itu?
- 324
- 00:43:48,324 --> 00:43:50,323
- Cuma bercanda, cepatlah.
- 325
- 00:43:57,344 --> 00:43:59,343
- Lalu kamu siapa?
- 326
- 00:44:00,266 --> 00:44:02,266
- Gangster?
- 327
- 00:44:02,290 --> 00:44:05,288
- Apa?
- / Kamu selalu saja berkelahi.
- 328
- 00:44:09,311 --> 00:44:11,310
- Hey, kau mau kemana?
- 329
- 00:44:13,333 --> 00:44:15,332
- Ayo, santai saja.
- Aku tadi cuma bercanda.
- 330
- 00:44:16,356 --> 00:44:18,355
- Jangan pergi, tunggu dulu.
- 331
- 00:44:18,379 --> 00:44:19,378
- Ayolah.
- 332
- 00:44:19,402 --> 00:44:21,402
- Ayo makan bareng nanti malam.
- 333
- 00:44:22,325 --> 00:44:24,324
- Kurasa kamu harus ganti celana.
- 334
- 00:44:24,348 --> 00:44:26,347
- Celana?
- 335
- 00:44:27,271 --> 00:44:29,270
- Ya.
- 336
- 00:44:29,294 --> 00:44:30,294
- Anu, yah.
- 337
- 00:44:30,318 --> 00:44:32,317
- Terserahlah.
- 338
- 00:44:32,341 --> 00:44:34,340
- Kuperingatkan kau.
- Jika mengikuti aku lagi,
- 339
- 00:44:34,364 --> 00:44:36,363
- maka aku akan...
- 340
- 00:44:37,287 --> 00:44:38,686
- Mengikutimu?
- Kubilang tadi aku cuman bercanda.
- 341
- 00:44:38,687 --> 00:44:40,686
- Ini cuma kebetulan saja, paham?
- 342
- 00:44:44,309 --> 00:44:46,308
- Bahkan tak berterima kasih
- karena menyelamatkanmu?
- 343
- 00:44:47,332 --> 00:44:49,331
- Kau tahu nona... kamu tadi gila.
- / Terima kasih.
- 344
- 00:44:49,355 --> 00:44:50,253
- Dasar kamu gila!
- 345
- 00:44:50,254 --> 00:44:52,253
- Sama-sama.
- 346
- 00:45:01,274 --> 00:45:03,273
- "MIRAGE" GEDUNG OPERA SYDNEY
- PESAN TIKET SEKARANG
- 347
- 00:45:24,288 --> 00:45:25,287
- Hey.
- 348
- 00:45:25,311 --> 00:45:27,311
- Permisi, aku mencari seorang penampil.
- 349
- 00:45:27,335 --> 00:45:29,234
- Penampil?
- 350
- 00:45:29,258 --> 00:45:32,257
- Mereka sedang latihan sekarang.
- Pertunjukannya nanti malam.
- 351
- 00:45:33,280 --> 00:45:35,279
- Aku perlu temui dia sekarang.
- Ini penting.
- 352
- 00:45:35,303 --> 00:45:37,302
- Maaf, tak bisa kubiarkan kau masuk tanpa ijin.
- 353
- 00:45:38,226 --> 00:45:40,225
- Baik, terima kasih.
- 354
- 00:45:45,247 --> 00:45:47,246
- Hai.
- 355
- 00:45:48,270 --> 00:45:50,269
- Hey kawan-kawan,
- dia ini pacarku.
- 356
- 00:45:51,292 --> 00:45:53,292
- Boleh dia masuk?
- 357
- 00:45:53,316 --> 00:45:55,315
- Tak apa kalau begitu.
- / Terima kasih.
- 358
- 00:45:55,339 --> 00:45:57,338
- Hey sayang.
- 359
- 00:46:00,261 --> 00:46:02,260
- Ayo.
- 360
- 00:46:03,283 --> 00:46:04,283
- Pacarku.
- 361
- 00:46:04,307 --> 00:46:06,306
- Pacarku.
- 362
- 00:46:07,230 --> 00:46:09,229
- Pacarku.
- 363
- 00:46:09,253 --> 00:46:11,252
- Pacarku.
- 364
- 00:46:11,276 --> 00:46:13,275
- Kau mengikutiku lagi.
- 365
- 00:46:13,299 --> 00:46:16,298
- Aku mengikutimu?
- Kamu ini bicara apa?
- 366
- 00:46:16,322 --> 00:46:19,221
- Kurasa kau yang mengikutiku.
- Lalu siapa tadi yang membawamu masuk?
- 367
- 00:46:20,244 --> 00:46:22,243
- Terserahlah.
- 368
- 00:46:22,267 --> 00:46:25,566
- Kau mau kemana...
- bukan ke situ!
- 369
- 00:46:27,289 --> 00:46:28,289
- "BENDAHARA KERAJAAN"
- 370
- 00:46:33,211 --> 00:46:35,210
- Hai.
- 371
- 00:46:37,233 --> 00:46:39,232
- Jalannya berliku disini, kau mau kemana?
- 372
- 00:46:42,255 --> 00:46:44,254
- Siapa namamu?
- 373
- 00:46:45,278 --> 00:46:47,277
- Gangster.
- 374
- 00:46:47,301 --> 00:46:49,300
- Yang benar saja. Kau tahulah aku cuman
- bercanda kemarin itu. Lupakan saja, setuju?
- 375
- 00:46:49,324 --> 00:46:51,323
- Namamu?
- 376
- 00:46:52,247 --> 00:46:54,246
- Apa kau tak ingat? Sudah kubilang.
- Namaku Leeson.
- 377
- 00:46:58,268 --> 00:47:00,267
- "Mohammed Salaami"
- TUKANG LISTRIK
- 378
- 00:47:00,291 --> 00:47:02,290
- "Mohammed Salaami"
- 379
- 00:47:03,214 --> 00:47:05,213
- Ini nama panggungku.
- / Curian?
- 380
- 00:47:05,237 --> 00:47:07,236
- Ini bukan curian.
- 381
- 00:47:07,260 --> 00:47:09,259
- Maaf.
- 382
- 00:47:09,283 --> 00:47:10,283
- Aku nemu.
- 383
- 00:47:10,307 --> 00:47:12,306
- Kamu yakin tak mirip Salaami.
- 384
- 00:47:19,227 --> 00:47:21,226
- Siapa yang kamu kejar?
- 385
- 00:47:22,250 --> 00:47:24,249
- Siapa yang kau cari?
- 386
- 00:47:27,272 --> 00:47:29,271
- Mohammed Salaami.
- 387
- 00:47:31,194 --> 00:47:33,193
- Salaami.
- Yeah, aku Salaami.
- 388
- 00:47:33,217 --> 00:47:35,216
- Salaami.
- 389
- 00:47:35,240 --> 00:47:37,240
- Salaami!
- / Baguslah, senang bisa menemukanmu.
- 390
- 00:47:38,263 --> 00:47:40,262
- Kuingin kau ikut aku.
- / Kita kemana?
- 391
- 00:47:40,286 --> 00:47:42,285
- Kuingin kau benahi lampunya.
- / Baik, baik, baik.
- 392
- 00:47:43,209 --> 00:47:45,208
- Disini saja ya.
- Tolong jangan kemana-mana.
- 393
- 00:47:45,232 --> 00:47:47,231
- Jangan berkelahi lagi.
- 394
- 00:47:47,255 --> 00:47:48,255
- Mengerti?
- 395
- 00:47:48,279 --> 00:47:50,278
- Salaami.
- 396
- 00:47:51,502 --> 00:47:53,501
- Baik, semuanya. Kita mulai latihannya.
- 397
- 00:47:54,524 --> 00:47:56,524
- Lampu, musik, siap.
- 398
- 00:48:00,546 --> 00:48:02,545
- Baik, siap? Action!
- 399
- 00:48:02,569 --> 00:48:04,568
- Hadirin sekalian,
- 400
- 00:48:04,592 --> 00:48:06,591
- mari kita sambut Tn. Cosentino.
- 401
- 00:48:06,615 --> 00:48:10,514
- Hadirin sekalian, yang akan anda saksikan disini
- malam ini adalah sungguh luar biasa.
- 402
- 00:48:12,537 --> 00:48:14,536
- Malaikatku telah tiba.
- 403
- 00:48:15,460 --> 00:48:17,459
- Datanglah padaku.
- 404
- 00:48:32,476 --> 00:48:34,475
- Duduklah.
- 405
- 00:48:50,493 --> 00:48:53,491
- Kau dulu malaikat yang diusir,
- 406
- 00:48:53,515 --> 00:48:57,514
- tapi Tuhan memberimu kehidupan kedua.
- 407
- 00:48:57,538 --> 00:49:00,536
- Aku tahu semua penderitaanmu.
- 408
- 00:49:02,460 --> 00:49:06,458
- Akan kupandu kau melewati kegelapan
- menuju jalan terang.
- 409
- 00:49:08,481 --> 00:49:11,480
- Dan menemukan jiwa yang memang milikmu.
- 410
- 00:49:11,504 --> 00:49:14,503
- Cinta ada di sekelilingmu.
- 411
- 00:49:41,515 --> 00:49:43,514
- Tidak, tidak... kumohon.
- / Semuanya, keluar!
- 412
- 00:49:51,435 --> 00:49:53,434
- Cepat, cepat, cepat...
- 413
- 00:49:53,458 --> 00:49:55,457
- Berhenti, jangan bunuh orang tak bersalah.
- 414
- 00:50:02,478 --> 00:50:04,477
- Biar kuatasi.
- 415
- 00:50:12,498 --> 00:50:14,497
- Kau terlambat.
- 416
- 00:50:19,419 --> 00:50:21,418
- Pekerjaanku disini sudah selesai.
- 417
- 00:50:24,441 --> 00:50:26,440
- Jatuhkan senjatamu!
- / Tiarap!
- 418
- 00:50:47,455 --> 00:50:49,454
- Awas!
- 419
- 00:51:12,469 --> 00:51:14,468
- Urus dia.
- 420
- 00:51:34,383 --> 00:51:36,382
- Bunuh dia.
- 421
- 00:52:03,395 --> 00:52:05,395
- Nancy di lantai 2.
- 422
- 00:52:10,416 --> 00:52:12,416
- Jemput aku di pintu masuk.
- 423
- 00:52:21,436 --> 00:52:23,435
- Kau tahu, kau mulai membuatku kesal.
- 424
- 00:52:23,459 --> 00:52:25,458
- Kembalikan putriku.
- 425
- 00:52:27,381 --> 00:52:29,380
- Kau menginginkan dia?
- Dia milikmu, ayah.
- 426
- 00:52:57,393 --> 00:52:59,392
- HANYA RAK PAKAIAN SAJA
- 427
- 00:53:26,404 --> 00:53:34,001
- broth3rmax
- 428
- 00:55:58,264 --> 00:56:00,263
- Maaf.
- 429
- 00:56:12,282 --> 00:56:14,281
- Hey! Kesini!
- 430
- 00:57:03,284 --> 00:57:06,283
- Tuan, apa hubunganmu dengan dia?
- 431
- 00:57:06,307 --> 00:57:08,306
- Diam.
- 432
- 00:57:27,322 --> 00:57:30,321
- Wow, tempat yang bagus, apa ini...
- 433
- 00:57:30,345 --> 00:57:32,344
- Hey.
- 434
- 00:57:32,368 --> 00:57:34,367
- Apa-apaan ini?
- / Diamlah.
- 435
- 00:57:34,391 --> 00:57:36,390
- Lepaskan aku.
- 436
- 00:57:39,313 --> 00:57:41,312
- IDENTITAS DIKENALI
- 437
- 00:57:43,235 --> 00:57:45,235
- Ayo. / Kemana?
- / Turun ke sana. / Tak mau.
- 438
- 00:57:45,259 --> 00:57:46,258
- Ayo turun!
- / Apa maumu?
- 439
- 00:57:46,282 --> 00:57:48,281
- Kau berniat menyingkirkanku?
- 440
- 00:57:49,305 --> 00:57:51,304
- Tempat apa sebenarnya ini?
- 441
- 00:57:51,328 --> 00:57:53,227
- Hey.
- 442
- 00:57:53,251 --> 00:57:55,250
- Awas, pelan-pelan dong.
- 443
- 00:57:57,274 --> 00:57:59,273
- Ya Tuhan, banyak sekali senjatanya.
- 444
- 00:57:59,297 --> 00:58:02,295
- Siapa kau ini?
- Memang apa pekerjaanmu?
- 445
- 00:58:05,218 --> 00:58:07,217
- Apa kau perlu lakukan ini?
- 446
- 00:58:08,241 --> 00:58:10,240
- Apa-apaan ini?
- 447
- 00:58:14,262 --> 00:58:16,262
- Ada masalah apa sebenarnya ini?
- 448
- 00:58:19,684 --> 00:58:21,683
- Ini bom waktu.
- 449
- 00:58:21,707 --> 00:58:23,707
- Katakan.
- Mengapa kau selalu mengikuti Nancy?
- 450
- 00:58:25,630 --> 00:58:27,629
- Kau pasti bercanda ya.
- 451
- 00:58:27,653 --> 00:58:29,652
- Jadi ini persaingan antar pria ya.
- 452
- 00:58:29,676 --> 00:58:33,674
- Aku tak kuasa bila aku ini sangat menawan.
- Kau tak perlu membunuhku untuk merebut cewekku!
- 453
- 00:58:33,698 --> 00:58:35,697
- Kau bukan mahasiswa di universitas itu.
- 454
- 00:58:35,721 --> 00:58:38,620
- Bencong yang di tempatnya Rick.
- 455
- 00:58:38,644 --> 00:58:40,643
- Itu kau 'kan?
- / Ya, memang.
- 456
- 00:58:41,667 --> 00:58:43,666
- Tapi apa hubungannya ini dengan Nancy?
- 457
- 00:58:43,690 --> 00:58:46,689
- Yang kulakukan hanyalah merebut kembali
- milikku sejak awal.
- 458
- 00:58:46,713 --> 00:58:48,712
- Apa yang menjadi milikmu?
- 459
- 00:58:48,736 --> 00:58:51,635
- Apa itu?
- / Barang yang dimiliki orang kaya.
- 460
- 00:58:51,659 --> 00:58:53,658
- Aku kayak Robin Hood, paham?
- 461
- 00:58:53,682 --> 00:58:55,681
- Itu mencuri namanya.
- 462
- 00:58:55,705 --> 00:58:58,604
- Dasar kau pemuda pemalas,
- kau cuma seorang pencuri.
- 463
- 00:58:58,628 --> 00:59:01,626
- Rick itu orang brengsek.
- Dan dialah yang pencuri.
- 464
- 00:59:05,649 --> 00:59:07,648
- Lalu apa hubunganya dengan Nancy?
- 465
- 00:59:07,672 --> 00:59:09,671
- Saat aku masuk ke brankasnya Rick,
- 466
- 00:59:09,695 --> 00:59:11,694
- kartu masuk perpusnya Nancy ada di sana.
- 467
- 00:59:11,718 --> 00:59:13,717
- Aku jadi penasaran sama dia.
- 468
- 00:59:14,641 --> 00:59:16,640
- Lalu kemudian dia...
- 469
- 00:59:16,664 --> 00:59:18,663
- menawan hatiku.
- Dan aku jatuh cinta.
- 470
- 00:59:18,687 --> 00:59:20,686
- Tamat.
- 471
- 00:59:23,609 --> 00:59:25,608
- Sudah kukatakan semuanya.
- 472
- 00:59:25,632 --> 00:59:27,631
- Tolong maukah kau...
- 473
- 00:59:27,655 --> 00:59:29,655
- enyahkan bomnya sekarang?
- 474
- 00:59:29,680 --> 00:59:31,577
- Vitamin B.
- 475
- 00:59:31,578 --> 00:59:33,577
- Bagus untuk kesehatanmu,
- dan sembuh dari mabuk.
- 476
- 00:59:35,600 --> 00:59:37,599
- Kau mengelabuiku.
- Siapa kau ini?
- 477
- 00:59:37,623 --> 00:59:40,622
- Aku tahu kamulah orang dibalik topeng itu.
- 478
- 00:59:40,646 --> 00:59:42,645
- Memang kau ini siapa, Spiderman?
- Tembakkan jaring!
- 479
- 00:59:44,568 --> 00:59:46,567
- Sampai kuperiksa identitasmu
- kau harus tetap disini.
- 480
- 00:59:49,590 --> 00:59:51,589
- Biarkan aku keluar!
- 481
- 00:59:52,613 --> 00:59:54,612
- Petugas Lin, bukti yang kau minta
- 482
- 00:59:54,636 --> 00:59:57,635
- membuktikan transaksi antara Rick dan si penyihir itu.
- 483
- 00:59:57,659 --> 01:00:00,657
- Selama 2 tahun, penyihir itu menjual rekaman
- video terapinya Nancy kepada Rick.
- 484
- 01:00:00,681 --> 01:00:03,580
- Ini jelas,
- novelnya Rick berdasarkan rekaman ini.
- 485
- 01:00:03,604 --> 01:00:05,603
- Itulah yang kuduga.
- 486
- 01:00:05,627 --> 01:00:08,626
- Oh, aku baru kirimkan file suara.
- 487
- 01:00:08,650 --> 01:00:10,649
- Cari tahu siapa orang ini.
- 488
- 01:00:10,673 --> 01:00:12,672
- Baik.
- 489
- 01:00:40,885 --> 01:00:42,884
- Halo?
- 490
- 01:00:43,907 --> 01:00:45,906
- Halo?
- 491
- 01:02:15,892 --> 01:02:18,891
- Hey, tuan,
- berapa lama kau terus mengurungku disini?
- 492
- 01:02:19,815 --> 01:02:21,814
- Aku punya hak sebagai manusia.
- 493
- 01:02:22,837 --> 01:02:24,837
- Aku akan pipis disini jika kau tak melepaskanku.
- baik, kau yang memintanya.
- 494
- 01:02:24,861 --> 01:02:26,860
- Aku akan pipis sekarang!
- 495
- 01:02:31,882 --> 01:02:33,881
- Bisa tidak kau beri aku makan minum, tolonglah.
- 496
- 01:02:33,905 --> 01:02:35,904
- Aku dehidrasi, bahkan tak bisa pipis.
- 497
- 01:02:37,827 --> 01:02:45,324
- broth3rmax
- 498
- 01:02:58,842 --> 01:03:00,841
- RUMAH SAKIT UMUM HSINKAN
- 499
- 01:03:12,860 --> 01:03:14,859
- Dia harus dilindungi.
- 500
- 01:03:16,783 --> 01:03:18,782
- Semua hasil kerjaku ada dalam tubuhnya.
- 501
- 01:03:19,805 --> 01:03:21,804
- Suatu hari nanti dia akan buktikan pada dunia
- 502
- 01:03:21,828 --> 01:03:23,828
- tentang kontribusiku pada umat manusia.
- 503
- 01:03:42,843 --> 01:03:44,843
- RINCIAN PENGGUNAAN KARTU KREDIT
- 504
- 01:03:44,867 --> 01:03:46,866
- Halo, Nancy sudah pergi.
- / Petugas Lin.
- 505
- 01:03:46,890 --> 01:03:49,789
- Dia baru saja naik pesawat menuju Xingan.
- 506
- 01:03:49,813 --> 01:03:51,812
- Aku khawatir sekarang
- saatnya ini sekarang terjadi.
- 507
- 01:03:51,836 --> 01:03:53,835
- Aku akan cari dia. / Baik
- / Kau akan kutelpon dari bandara.
- 508
- 01:03:53,859 --> 01:03:55,858
- Dimengerti.
- / Apa yang terjadi? Lepaskan aku.
- 509
- 01:03:55,882 --> 01:03:57,881
- Dengar, aku bisa membantumu.
- 510
- 01:03:57,905 --> 01:03:59,804
- Apapun permainanmu,
- 511
- 01:03:59,828 --> 01:04:02,827
- tetap jauhi dia.
- Ini lebih serius dari yang kau tahu.
- 512
- 01:04:02,851 --> 01:04:04,850
- Aku ingin melindungi dia.
- / Dia tak butuh dirimu.
- 513
- 01:04:05,774 --> 01:04:08,773
- Ini kuncinya.
- Pintu akan terbuka otomatis besok.
- 514
- 01:04:08,797 --> 01:04:10,796
- Ada makanan dan minuman di kamar.
- Kau tak akan kelaparan.
- 515
- 01:04:12,819 --> 01:04:14,818
- Yang itu makanan anjing.
- Yang di sana.
- 516
- 01:04:14,842 --> 01:04:16,841
- Latih tanganmu.
- 517
- 01:04:17,765 --> 01:04:19,764
- Ini penahanan ilegal.
- 518
- 01:04:20,787 --> 01:04:22,787
- Hey!
- 519
- 01:04:33,806 --> 01:04:35,805
- SISTEM PENGENDALI
- 520
- 01:04:35,829 --> 01:04:37,828
- PERINGATAN...
- 521
- 01:05:34,728 --> 01:05:36,727
- Apa itu? Gempa bumi?
- 522
- 01:05:40,750 --> 01:05:42,749
- Haaa...
- 523
- 01:05:54,768 --> 01:05:57,167
- Petugas Lin, identitas barumu.
- 524
- 01:05:59,789 --> 01:06:01,789
- Berkas yang lama
- 525
- 01:06:02,712 --> 01:06:04,711
- tetap kau bawa saat Xixi meninggal.
- 526
- 01:06:07,734 --> 01:06:09,733
- Dan mayatnya Dr. James,
- 527
- 01:06:09,757 --> 01:06:11,756
- sudah kami urus.
- 528
- 01:06:12,780 --> 01:06:15,779
- Dia berhasil menyelamatkan nyawa Xixi
- dengan jantung mekanik,
- 529
- 01:06:16,702 --> 01:06:18,701
- dan darah bioteknologi
- 530
- 01:06:19,725 --> 01:06:21,724
- di dalam tubuh Xixi,
- 531
- 01:06:21,748 --> 01:06:23,747
- adalah gen bioteknologi dari Dr. James.
- 532
- 01:06:24,771 --> 01:06:26,770
- Sejauh ini tak ada tanda-tanda penolakan.
- 533
- 01:06:26,794 --> 01:06:28,793
- Darah bioteknologi dalam tubuh Xixi
- 534
- 01:06:28,817 --> 01:06:31,716
- adalah super-regenerative.
- (sangat bisa memperbarui)
- 535
- 01:06:32,740 --> 01:06:34,739
- Namun saat dia terbangun,
- 536
- 01:06:36,762 --> 01:06:38,761
- ingatan lamanya akan hilang.
- 537
- 01:06:42,783 --> 01:06:44,782
- Ingatan tentang dirimu.
- 538
- 01:06:50,704 --> 01:06:53,703
- Makhluk apa yang meledak itu?
- 539
- 01:06:53,727 --> 01:06:55,726
- Bioroid?
- 540
- 01:06:55,750 --> 01:06:57,749
- Ya.
- 541
- 01:06:58,773 --> 01:07:00,772
- Dia dulunya sebuah subyek percobaan.
- 542
- 01:07:01,695 --> 01:07:05,694
- Dr. James memanggil dia Andre.
- Tubuhnya tak bisa pulih dari kecelakaan.
- 543
- 01:07:06,717 --> 01:07:08,716
- Kami masih mencari...
- 544
- 01:07:09,740 --> 01:07:11,739
- Susan.
- 545
- 01:07:11,763 --> 01:07:13,762
- Ya, pak.
- / Kau bisa bantu aku?
- 546
- 01:07:13,786 --> 01:07:15,685
- Tentu saja.
- 547
- 01:07:15,709 --> 01:07:17,708
- Bawa dia ke panti asuhan di Australia,
- 548
- 01:07:17,732 --> 01:07:19,732
- temui Direktur Isabella.
- 549
- 01:07:19,756 --> 01:07:21,755
- Baik.
- 550
- 01:07:21,779 --> 01:07:23,778
- Andre, pastinya akan kembali.
- 551
- 01:07:24,702 --> 01:07:26,701
- Aku tak mau Xixi terlibat.
- 552
- 01:07:26,725 --> 01:07:28,724
- Selama dia masih hidup,
- 553
- 01:07:30,747 --> 01:07:32,746
- aku akan melindunginya sebagai orang asing.
- 554
- 01:07:34,669 --> 01:07:36,968
- Sebagai seorang ayah,
- hanya keselamatannya yang kuminta.
- 555
- 01:07:53,685 --> 01:07:55,684
- Petugas Lin, jika ingatan Xixi pulih kembali,
- 556
- 01:07:55,708 --> 01:07:57,708
- apa itu ingatannya dia
- 557
- 01:07:57,732 --> 01:07:59,731
- atau ingatannya Dr. James?
- 558
- 01:07:59,755 --> 01:08:01,754
- Itulah yang aku khawatirkan.
- 559
- 01:08:01,778 --> 01:08:04,677
- Oh ya, bagaimana dengan orang
- yang kuminta untuk kau periksa?
- 560
- 01:08:04,701 --> 01:08:06,700
- Namanya adalah Leeson.
- 561
- 01:08:06,724 --> 01:08:08,723
- Dia pindah ke Sydney 15 tahun lalu.
- 562
- 01:08:08,747 --> 01:08:10,746
- Tahun 2011, dia bepergian ke Amerika
- 563
- 01:08:10,770 --> 01:08:12,769
- Korea, Cina, dan Jepang
- 564
- 01:08:12,793 --> 01:08:14,792
- dan kembali ke Sydney 2 tahun lalu.
- 565
- 01:08:14,816 --> 01:08:17,715
- Dia tak punya catatan kerja,
- tak ada keluarga yang kami temukan.
- 566
- 01:08:17,739 --> 01:08:20,738
- Dia ditahan karena mencuri setahun lalu.
- 567
- 01:08:20,762 --> 01:08:23,661
- Dan dibebaskan karena kurangnya barang bukti.
- 568
- 01:08:23,685 --> 01:08:25,684
- Apa yang dia curi?
- 569
- 01:08:25,708 --> 01:08:28,706
- Kami tak tahu.
- File-nya dirahasiakan.
- 570
- 01:08:28,730 --> 01:08:30,730
- Kami masih berkomunikasi dengan
- 571
- 01:08:30,754 --> 01:08:32,753
- Kepolisian Australia.
- 572
- 01:08:33,676 --> 01:08:35,675
- Dia bukan pencuri biasa.
- 573
- 01:08:35,699 --> 01:08:37,699
- Tidak, kami juga tak menganggap begitu.
- 574
- 01:08:40,721 --> 01:08:43,720
- Kita kehilangan sinyalnya Xixi.
- Kurasa kita harus berpisah.
- 575
- 01:08:43,744 --> 01:08:46,543
- Baik, itu ide bagus.
- Aku akan kembali ke markas.
- 576
- 01:09:06,658 --> 01:09:08,658
- Kami akan lakukan apapun sebisa mungkin
- 577
- 01:09:08,681 --> 01:09:10,681
- untuk memulihkan kembali identitasmu.
- 578
- 01:09:15,703 --> 01:09:20,501
- Andai aku bisa menemukan Xixi,
- aku hanya ingin hidup tenang bersamanya.
- 579
- 01:09:20,624 --> 01:09:24,524
- Sampai jumpa.
- / Hey, petugas Lin.
- 580
- 01:09:24,647 --> 01:09:26,646
- Berhati-hatilah.
- 581
- 01:10:12,650 --> 01:10:14,650
- 0913
- 582
- 01:10:29,667 --> 01:10:31,666
- Percayalah.
- 583
- 01:10:32,690 --> 01:10:34,689
- Halo.
- 584
- 01:10:43,609 --> 01:10:46,608
- Semua hasil kerjaku ada di dalam tubuhnya.
- Setiap rinciannya terekam dalam darahnya.
- 585
- 01:10:47,632 --> 01:10:49,631
- Dia harus dilindungi.
- 586
- 01:10:49,655 --> 01:10:52,653
- Suatu hari nanti, dia akan jadi bukti pada dunia
- kontribusiku terhadap umat manusia .
- 587
- 01:11:30,661 --> 01:11:32,661
- Ayah...
- 588
- 01:11:33,584 --> 01:11:35,583
- Ayah...
- 589
- 01:11:44,603 --> 01:11:46,603
- Ayah...
- 590
- 01:11:46,627 --> 01:11:49,726
- selama ini ternyata kau bersamaku.
- 591
- 01:12:04,643 --> 01:12:06,642
- Ayah...
- 592
- 01:12:25,558 --> 01:12:27,557
- Ayah!
- 593
- 01:12:27,581 --> 01:12:29,580
- Ayah!
- 594
- 01:12:29,604 --> 01:12:32,604
- Xixi!
- 595
- 01:12:50,620 --> 01:12:52,619
- Ayah!
- 596
- 01:12:54,542 --> 01:12:56,541
- Ayah!
- 597
- 01:12:56,565 --> 01:12:58,564
- Ayah!
- 598
- 01:13:17,580 --> 01:13:19,579
- Aku tak punya waktu buat beginian.
- 599
- 01:14:34,572 --> 01:14:36,571
- Mampus kau!
- 600
- 01:15:04,483 --> 01:15:07,482
- OMG! Berhasil juga rupanya!
- 601
- 01:15:27,497 --> 01:15:29,497
- Hey, itu mobil yang salah.
- 602
- 01:15:29,521 --> 01:15:31,520
- Bagaimana kau bisa keluar?
- 603
- 01:15:31,544 --> 01:15:33,543
- Mesin fitness tak cocok buatku.
- 604
- 01:15:34,467 --> 01:15:36,466
- Jika kau sehebat itu,
- bantu aku cari mereka.
- 605
- 01:15:36,490 --> 01:15:38,489
- Yang benar saja, sekarang ini abad 21.
- Kita bukan orang sini.
- 606
- 01:15:38,513 --> 01:15:41,512
- Kita semua pakai Navigasi GPS.
- Kita memang ditakdirnya menemukan dia.
- 607
- 01:15:45,534 --> 01:15:47,533
- Tunggu dulu.
- 608
- 01:15:50,558 --> 01:15:52,358
- Tuh.
- 609
- 01:15:52,555 --> 01:15:55,454
- Bagus, kau tak perlu berbuat apa-apa lagi.
- Kembalilah ke Sydney.
- 610
- 01:15:55,478 --> 01:15:57,477
- Apa? Kau hampir meledakkanku!
- 611
- 01:15:57,501 --> 01:15:59,500
- Lalu pergi begitu saja.
- / Mereka menahan Nancy.
- 612
- 01:15:59,524 --> 01:16:01,523
- Aku kirim lokasinya.
- 613
- 01:16:01,547 --> 01:16:03,546
- Baik, kami bertindak sekarang.
- / Baik.
- 614
- 01:16:18,464 --> 01:16:20,463
- Selamat siang. Bisa saya bantu?
- 615
- 01:16:27,484 --> 01:16:28,883
- Mohon tunggu sebentar.
- 616
- 01:16:28,884 --> 01:16:30,484
- Sayang lihatlah.
- 617
- 01:16:30,508 --> 01:16:32,507
- Alien dari Luar Angkasa.
- 618
- 01:16:44,526 --> 01:16:46,525
- Terima kasih.
- 619
- 01:16:46,549 --> 01:16:48,548
- Silahkan lewat sini.
- 620
- 01:17:01,467 --> 01:17:03,466
- RETINA DIKENALI
- 621
- 01:17:51,470 --> 01:17:53,469
- Tidak tidak... brengsek!
- 622
- 01:17:54,492 --> 01:17:56,491
- Mari beraksi.
- 623
- 01:17:58,415 --> 01:18:00,814
- Belok sini, belok sini.
- / Baik.
- 624
- 01:18:11,433 --> 01:18:13,432
- Susan?
- / Masuk.
- 625
- 01:18:57,438 --> 01:18:59,437
- Itu cukup bagus.
- 626
- 01:18:59,461 --> 01:19:01,460
- Aku tak mau lagi melihat orang terluka.
- 627
- 01:19:01,484 --> 01:19:05,383
- Aku telah pelajari orang berpakaian hitam
- yang kita bunuh 13 tahun lalu.
- 628
- 01:19:05,406 --> 01:19:07,405
- Dan kami tahu bila baju mereka itu
- rentan terhadap gas.
- 629
- 01:19:08,429 --> 01:19:10,428
- Sekarang kita baru ketahui kelemahan itu.
- 630
- 01:19:45,437 --> 01:19:47,436
- Bu.
- / Bagaimana hasilnya?
- 631
- 01:19:48,360 --> 01:19:50,359
- Hanya ini yang kami temukan di brangkas.
- 632
- 01:19:50,383 --> 01:19:51,783
- Tak ada lagi.
- / Cuma sebuah kamera?
- 633
- 01:19:51,784 --> 01:19:53,783
- Baik, lanjutkan.
- / Siap.
- 634
- 01:20:04,402 --> 01:20:06,401
- Kemampuan regenerasi super semacam ini
- 635
- 01:20:06,425 --> 01:20:10,424
- sifatnya mengaktifkan
- gen regenerative dari bintang-laut.
- 636
- 01:20:11,347 --> 01:20:14,346
- Tiap sel yang menyatu kembali mengisi
- seluruh genom,
- 637
- 01:20:15,370 --> 01:20:18,368
- dan menggabungkan jaringan lainnya untuk
- menumbuhkan lagi dengan cepat bagian yang hilang.
- 638
- 01:20:20,391 --> 01:20:24,390
- Subyek percobaan adalah pasukan khusus yang
- terpapar radiasi nuklir berat.
- 639
- 01:20:26,413 --> 01:20:29,412
- Dia akan menjadi tentara-bio pertama di dunia
- jika percobaan ini berhasil.
- 640
- 01:20:55,425 --> 01:20:58,423
- Kami telah mengembangan generasi pertama
- jantung mekanik
- 641
- 01:20:58,447 --> 01:21:02,346
- untuk dipasangkan dengan fitur darah bioteknologi
- mempercepat regenerasi.
- 642
- 01:21:03,569 --> 01:21:08,567
- Jika percobaan ini berhasil,
- bioroid berjantung mekanik dan berdarah bioteknologi,
- 643
- 01:21:09,591 --> 01:21:11,590
- akan menjadi tentara abadi di masa depan.
- 644
- 01:21:18,611 --> 01:21:20,610
- Jika Andre memegang rekaman lab itu,
- 645
- 01:21:20,634 --> 01:21:24,333
- dia bisa membuat satu pasukan bioroid.
- 646
- 01:21:24,556 --> 01:21:26,556
- Itu mengerikan!
- 647
- 01:21:26,579 --> 01:21:28,579
- Jangan biarkan Andre mendapatkan ini.
- 648
- 01:21:28,603 --> 01:21:31,601
- Menurut intel kita,
- Andre melakukan transaksi rahasia dengan
- 649
- 01:21:31,625 --> 01:21:33,625
- pengedar senjata terkemuka.
- 650
- 01:21:33,649 --> 01:21:37,547
- Aku yakin, inilah yang sedang
- mereka kerjakan bersama-sama.
- 651
- 01:21:37,571 --> 01:21:40,570
- Tapi, hanya ini yang kita punyai.
- Kita bisa menukarnya dengan Nancy.
- 652
- 01:21:40,594 --> 01:21:43,592
- Apapun yang terjadi,
- dia tak akan melepaskan Nancy.
- 653
- 01:21:43,616 --> 01:21:45,615
- Petugas Lin, 13 tahun lalu
- 654
- 01:21:45,639 --> 01:21:48,538
- Andre itu terluka.
- Tubuhnya menderita infeksi.
- 655
- 01:21:48,562 --> 01:21:51,561
- Dan selama bertahun-tahun ini
- dia terjebak di dalam ruang steril.
- 656
- 01:21:52,584 --> 01:21:55,583
- Yang dia butuhkan adalah darahnya Nancy
- untuk menyelamatkan dirinya sendiri.
- 657
- 01:21:56,507 --> 01:21:58,506
- Ini dan Nancy
- adalah 2 hal yang dia butuhkan.
- 658
- 01:21:59,530 --> 01:22:01,529
- Selagi kita punya rekaman labnya,
- 659
- 01:22:01,553 --> 01:22:03,552
- Nancy pasti selamat.
- 660
- 01:22:03,576 --> 01:22:06,575
- Kita tak punya banyak waktu.
- Kita harus temukan Andre.
- 661
- 01:22:09,497 --> 01:22:11,496
- Aku punya ide.
- 662
- 01:22:11,520 --> 01:22:13,520
- Kameranya?
- 663
- 01:22:18,541 --> 01:22:20,541
- Bawa langsung kamera ini ke markas.
- 664
- 01:22:20,565 --> 01:22:22,564
- Siap Bu.
- 665
- 01:22:47,577 --> 01:22:49,576
- Bos, mereka sudah kembali.
- 666
- 01:22:56,497 --> 01:22:58,497
- Kau dan aku, sebenarnya sama.
- 667
- 01:23:00,520 --> 01:23:04,518
- Kita adalah tikus percobaannya dia.
- 668
- 01:23:08,540 --> 01:23:12,539
- Yang membedakan hanyalah
- kau tak mengalami
- 669
- 01:23:12,563 --> 01:23:14,562
- rasa sakit yang kuderita.
- 670
- 01:23:16,485 --> 01:23:18,484
- Si rubah licik itu
- 671
- 01:23:20,507 --> 01:23:22,506
- menyembunyikan karya seumur hidupnya
- 672
- 01:23:22,530 --> 01:23:24,530
- di dalam dirimu.
- 673
- 01:23:29,552 --> 01:23:31,551
- Dan selama bertahun-tahun ini
- 674
- 01:23:31,575 --> 01:23:34,474
- hanya untuk mencarimu.
- 675
- 01:23:37,496 --> 01:23:40,495
- Kumerasa kau telah merubahku
- menjadi seorang monster.
- 676
- 01:24:07,508 --> 01:24:10,506
- Pengalihan dimulai, pemurnian dalam proses.
- 677
- 01:24:28,523 --> 01:24:30,522
- Kamu siapa?
- 678
- 01:24:34,444 --> 01:24:36,444
- Kita punya jantung mekanik yang sama.
- 679
- 01:24:36,468 --> 01:24:39,466
- Dan aku mulai dimakan hidup-hidup
- oleh sel-selku sendiri.
- 680
- 01:24:41,489 --> 01:24:43,489
- Berkat darahnya Dr. James
- 681
- 01:24:43,513 --> 01:24:46,511
- bukan hanya kudapatan kembali kekuatanku,
- 682
- 01:24:46,535 --> 01:24:51,433
- tapi juga darahmu
- akan memberiku kemampuan untuk regenerasi.
- 683
- 01:24:52,457 --> 01:24:55,455
- Ksatria-bio super pertama di dunia.
- 684
- 01:24:55,479 --> 01:25:00,477
- Darahku berisi 2 set ingatan selama 13 tahun.
- 685
- 01:25:02,500 --> 01:25:06,499
- Ingatan-ingatan menyakitkan itu terus
- menyiksaku hari demi hari.
- 686
- 01:25:10,421 --> 01:25:12,420
- Kau akan punya 3 ingatan
- 687
- 01:25:12,444 --> 01:25:14,443
- setelah kupindahkan padamu.
- 688
- 01:25:15,467 --> 01:25:17,466
- Dan percaya padaku
- 689
- 01:25:17,490 --> 01:25:19,489
- kau akan jadi gila.
- 690
- 01:25:21,512 --> 01:25:23,512
- Tidak.
- 691
- 01:25:23,536 --> 01:25:25,535
- Kalu lihat alat pemindah disini?
- 692
- 01:25:25,559 --> 01:25:28,457
- Alat ini akan menghapus
- semua ingatan dalam darahmu.
- 693
- 01:25:29,481 --> 01:25:32,480
- Aku tak lagi mengalami penderitaan.
- 694
- 01:25:40,500 --> 01:25:42,500
- Apa itu?
- 695
- 01:25:42,524 --> 01:25:44,523
- Diamlah.
- 696
- 01:25:47,445 --> 01:25:49,445
- Labnya berada di lantai 2.
- 697
- 01:25:49,469 --> 01:25:51,468
- Ayo.
- 698
- 01:26:10,484 --> 01:26:12,483
- Dimana gadis asia itu?
- / Di dalam lab ini.
- 699
- 01:26:12,507 --> 01:26:14,506
- Buka pintunya.
- 700
- 01:26:25,425 --> 01:26:27,425
- Apa yang kalian lakukan?
- 701
- 01:26:28,448 --> 01:26:30,447
- Nancy!
- / Memangnya kau mau kemana?
- 702
- 01:26:30,471 --> 01:26:33,470
- Shaun...
- / Nyalakan alarm!
- 703
- 01:26:34,394 --> 01:26:36,393
- Keluar dari sini!
- Ayo cepat, cepat cepat!
- 704
- 01:26:37,416 --> 01:26:39,415
- Nancy!
- 705
- 01:26:39,439 --> 01:26:41,439
- Nancy!
- 706
- 01:26:44,461 --> 01:26:46,460
- Nancy!
- 707
- 01:26:47,384 --> 01:26:49,383
- Nancy!
- 708
- 01:26:49,407 --> 01:26:51,406
- Bagaimana cara kita membuka ini?
- / Nancy!
- 709
- 01:26:51,430 --> 01:26:53,429
- Bagaimana kita masuk?
- 710
- 01:26:55,453 --> 01:26:57,452
- Mundur.
- 711
- 01:27:00,375 --> 01:27:02,374
- Tak berhasil.
- / Bagaimana mungkin?
- 712
- 01:27:19,391 --> 01:27:21,390
- Ayah...
- 713
- 01:27:30,410 --> 01:27:32,409
- Buka ini sekarang!
- / Hanya bos yang bisa membukanya.
- 714
- 01:27:32,433 --> 01:27:34,432
- Sial!
- 715
- 01:30:08,391 --> 01:30:10,390
- Ini aku, aku!
- Aku tadi berniat membantu.
- 716
- 01:30:10,391 --> 01:30:12,390
- Tapi senjataku kehabisan daya.
- 717
- 01:30:30,307 --> 01:30:32,306
- Aku akan menikmati membunuhmu.
- 718
- 01:30:59,318 --> 01:31:01,318
- Pada hitungan ketiga.
- Kita serang.
- 719
- 01:31:01,342 --> 01:31:03,341
- Aku belum hitung.
- 720
- 01:31:58,341 --> 01:32:01,340
- Transfusi darah terganggu, mengembalikan.
- 721
- 01:33:05,237 --> 01:33:07,236
- Selamat tinggal!
- 722
- 01:33:45,244 --> 01:33:47,243
- Sini bantu aku!
- / Ya.
- 723
- 01:33:49,866 --> 01:33:51,866
- Enyahlah ke neraka!
- 724
- 01:33:58,887 --> 01:34:00,886
- Peringatan, sistem tak berfungsi.
- 725
- 01:34:00,910 --> 01:34:02,809
- Awas ayah!
- 726
- 01:34:02,833 --> 01:34:04,832
- Semua personil diharap mengungsi.
- 727
- 01:34:05,856 --> 01:34:07,855
- Peringatan, sistem tak berfungsi.
- 728
- 01:34:09,878 --> 01:34:11,877
- Semua personil diharap mengungsi.
- 729
- 01:34:13,800 --> 01:34:15,799
- Peringatan, sistem tak berfungsi.
- 730
- 01:34:15,823 --> 01:34:17,823
- Ayah! / Paman!
- / Petugas Lin!
- 731
- 01:34:18,846 --> 01:34:20,845
- Ayah!
- / Tempat ini mau meledak, lari!
- 732
- 01:34:21,869 --> 01:34:23,868
- Lari!
- Cepat!
- 733
- 01:34:23,892 --> 01:34:25,891
- Semua personil diharap mengungsi.
- 734
- 01:34:41,808 --> 01:34:43,808
- Ayo.
- / Leeson!
- 735
- 01:34:44,831 --> 01:34:46,830
- Ayo.
- / Leeson!
- 736
- 01:34:46,854 --> 01:34:48,853
- Ayo cepat!
- 737
- 01:35:19,764 --> 01:35:21,763
- Pesawat ini akan menabrak!
- Cari parasut!
- 738
- 01:35:21,787 --> 01:35:23,787
- Baik.
- 739
- 01:35:24,810 --> 01:35:26,809
- Ayah.
- / Ayah tak apa-apa.
- 740
- 01:35:28,832 --> 01:35:30,832
- Jangan cemas.
- Susan!
- 741
- 01:35:30,856 --> 01:35:32,855
- Ikatkan dia.
- 742
- 01:35:32,879 --> 01:35:34,878
- Jangan pernah tinggalkan aku lagi.
- 743
- 01:35:39,800 --> 01:35:41,799
- Ayah!
- / Petugas Lin!
- 744
- 01:35:47,820 --> 01:35:49,820
- Bawa dia keluar dari sini!
- Cepat!
- 745
- 01:36:06,836 --> 01:36:08,836
- Ayah, ayah.
- Bila aku sudah sembuh
- 746
- 01:36:08,860 --> 01:36:11,758
- ayah janji akan mengajakku
- ke taman hiburan.
- 747
- 01:36:12,782 --> 01:36:14,781
- Aku tak punya banyak waktu tersisa.
- 748
- 01:36:14,805 --> 01:36:18,803
- Darah bioteknologi kesuksesan terbesarku
- semua sudah kuserahkan pada Xixi.
- 749
- 01:36:19,827 --> 01:36:21,826
- Darah itu punya kemampuan regenerasi super.
- 750
- 01:36:22,750 --> 01:36:24,749
- Jagalah dia baik-baik.
- 751
- 01:37:47,738 --> 01:37:51,736
- Petugas Lin!
- / Ayah!
- 752
- 01:37:51,760 --> 01:37:53,759
- Susan, lakukan sesuatu, tolong dia.
- 753
- 01:37:54,783 --> 01:37:56,782
- Tarik pegangan hitam di tangan kirimu.
- Saat kusuruh.
- 754
- 01:37:56,806 --> 01:37:58,805
- Baik.
- 755
- 01:38:01,728 --> 01:38:03,727
- Sekarang tarik!
- 756
- 01:38:48,732 --> 01:38:50,731
- Ayah!
- / Xixi!
- 757
- 01:38:50,755 --> 01:38:52,754
- Ayah!
- 758
- 01:38:57,676 --> 01:38:59,675
- Jangan takut
- / Bagaimana tangan Ayah?
- 759
- 01:38:59,700 --> 01:39:01,697
- Aku baik-baik saja.
- 760
- 01:39:01,698 --> 01:39:03,697
- Bu, rekaman lab nya hilang.
- 761
- 01:39:03,721 --> 01:39:05,721
- Apa?
- Rekaman lab nya hilang?
- 762
- 01:39:13,741 --> 01:39:16,740
- Cheese.
- / Merekam sekarang.
- 763
- 01:39:16,764 --> 01:39:18,763
- Senyum di kamera.
- 764
- 01:39:30,782 --> 01:39:32,781
- Ayo kita coba yang itu.
- 765
- 01:39:35,704 --> 01:39:37,703
- Aku mencintaimu, Ayah.
- 766
- 01:39:40,726 --> 01:39:42,725
- Aku sungguh bahagia.
- 767
- 01:39:42,749 --> 01:39:44,748
- Ayah! Ayo kita coba yang disana.
- / Aku pusing.
- 768
- 01:39:44,772 --> 01:39:46,771
- Yang mana?
- 769
- 01:39:46,795 --> 01:39:48,794
- Yang itu.
- / Tidak, tidak, tidak. Jantungku tak kuat...
- 770
- 01:39:48,818 --> 01:39:50,718
- Kumohon.
- / Xixi.
- 771
- 01:39:50,742 --> 01:39:52,741
- Aku saja yang ikut, aku suka yang itu.
- / Baiklah.
- 772
- 01:39:52,765 --> 01:39:55,663
- Ayah beristirahatlah dulu.
- Aku mau beli es krim.
- 773
- 01:39:55,687 --> 01:39:57,687
- Aku pesan yang cokelat.
- / Baik.
- 774
- 01:39:57,711 --> 01:39:59,710
- Aku perlu duduk.
- / Ayo kita cari tempat duduk. Di sana.
- 775
- 01:40:00,733 --> 01:40:02,732
- Aku tadi merekam begini, kebalik.
- 776
- 01:40:03,656 --> 01:40:05,655
- Sudah kuduga kau akan pusing.
- 777
- 01:40:08,678 --> 01:40:10,677
- Ini seperti mimpi saja.
- Cubit aku.
- 778
- 01:40:11,701 --> 01:40:14,699
- Aku tak mau.
- Nanti kau terbangun.
- 779
- 01:40:14,723 --> 01:40:17,722
- Petugas Lin, kau telah lama menunggu
- saat seperti ini selama 13 tahun.
- 780
- 01:40:17,746 --> 01:40:19,745
- Aku turut senang.
- 781
- 01:40:29,665 --> 01:40:31,664
- Petugas Lin, markas baru saja telpon.
- 782
- 01:40:31,688 --> 01:40:34,687
- Kami mengetahui identitas Leeson sebenarnya.
- 783
- 01:40:34,711 --> 01:40:36,710
- Nama aslinya adalah
- Choi Kyung-ho.
- 784
- 01:40:39,633 --> 01:40:43,631
- Ayahnya adalah pengedar senjata yang tewas
- 13 tahun lalu oleh Andre.
- 785
- 01:40:44,655 --> 01:40:47,653
- Jadi motivasi dia adalah membalas dendam.
- 786
- 01:40:47,677 --> 01:40:49,677
- Dan mengambil kembali aset keluarganya.
- 787
- 01:40:49,701 --> 01:40:52,699
- Yang kulakukan hanyalah mengambil kembali
- milikku sejak awal.
- 788
- 01:40:54,622 --> 01:40:57,621
- Ketika keluarganya terbunuh,
- dia bepergian ke luar negeri.
- 789
- 01:40:57,645 --> 01:40:59,644
- Sehingga dia bisa bertahan.
- 790
- 01:40:59,668 --> 01:41:02,667
- Secara kebetulan, dia dan Xixi
- 791
- 01:41:02,691 --> 01:41:04,690
- tumbuh bersama di dalam panti asuhan.
- 792
- 01:41:11,712 --> 01:41:14,710
- ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪
- 793
- 01:41:15,634 --> 01:41:18,633
- ♪ Selamat ulang tahun buat Nancy ♪
- 794
- 01:41:18,657 --> 01:41:21,655
- ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪
- 795
- 01:41:24,678 --> 01:41:26,677
- Selamat ulang tahun Nancy.
- 796
- 01:41:36,697 --> 01:41:38,696
- Leeson.
- 797
- 01:41:41,619 --> 01:41:43,618
- Leeson.
- 798
- 01:41:49,640 --> 01:41:51,639
- Leeson!
- 799
- 01:42:10,649 --> 01:42:12,648
- Harga tak masalah.
- 800
- 01:42:14,671 --> 01:42:17,670
- Jika kau bawakan yang kau bilang
- di dalam e-mail.
- 801
- 01:42:19,593 --> 01:42:21,592
- Datanglah ke kantorku di Moskow.
- 802
- 01:42:21,616 --> 01:42:23,615
- Kita akan bicarakan.
- 803
- 01:42:24,639 --> 01:42:26,638
- Aku bisa kirim pesawat untuk menjemputmu.
- 804
- 01:42:27,662 --> 01:42:29,661
- Hey bung.
- 805
- 01:42:29,685 --> 01:42:32,583
- Terima kasih telah membuka
- pembicaraan harga.
- 806
- 01:42:32,607 --> 01:42:34,607
- Walau begitu, ini masalah kepercayaan.
- 807
- 01:42:35,630 --> 01:42:39,628
- Maaf, aku ada kencan makan malam
- bersama Jackie Chan nanti.
- 808
- 01:42:39,652 --> 01:42:41,052
- Sekian.
- 809
- 01:42:41,053 --> 01:42:43,052
- Sialan!
- 810
- 01:42:54,571 --> 01:43:04,567
- broth3rmax, 4 Januari 2018
- 811
- 01:43:04,568 --> 01:43:34,555
- please no resync/re-upload/delete-credit
- broth3rmax, 5 Januari 2018
- 812
- 01:43:06,580 --> 01:43:08,580
- Bagaimana Tn. Dong Gua?
- 813
- 01:43:08,605 --> 01:43:10,605
- Dong Guo!
- 814
- 01:43:10,630 --> 01:43:12,630
- Kau memang terbaik!
- 815
- 01:43:12,655 --> 01:43:14,555
- Aku belum starter motornya.
- Kenapa kau gemetaran?
- 816
- 01:43:14,580 --> 01:43:16,580
- Kenapa gemetaran
- saat kita lagi parkir begini?
- 817
- 01:43:17,505 --> 01:43:20,505
- Tunggu, ruang rahasia ini
- punya pintu anti ledakan.
- 818
- 01:43:20,530 --> 01:43:22,530
- Kenapa kau nampak begitu senang?
- 819
- 01:43:22,555 --> 01:43:25,555
- Karena aku harus mengurungmu.
- 820
- 01:43:25,580 --> 01:43:27,580
- Siap? Mulai.
- 821
- 01:43:32,505 --> 01:43:34,505
- Sutradara bilang, itu bukan dialog-ku.
- 822
- 01:43:34,530 --> 01:43:38,530
- Baik, semua ini berisi
- catatan harian percobaannya Dr. James.
- 823
- 01:43:38,555 --> 01:43:41,555
- Kukira kamu yang bicara dialognya.
- / Dia bilang itu bukan dialog-ku.
- 824
- 01:43:44,580 --> 01:43:47,580
- Susan, kenapa kau belum berpakaian juga?
- 825
- 01:43:47,605 --> 01:43:51,505
- Cepetan! Kami menunggumu
- berpakaian.
- 826
- 01:43:51,530 --> 01:43:53,530
- Karena aku tak tahu cara pakainya!
- 827
- 01:43:56,555 --> 01:43:59,555
- Sobat, kamu berat sekali.
- 828
- 01:44:07,580 --> 01:44:10,580
- Kau terbangun dari mimpi...
- 829
- 01:44:12,505 --> 01:44:15,505
- Tak perlu takut.
- 830
- 01:44:15,530 --> 01:44:17,530
- Kita akan pulang saat matahari terbit.
- 831
- 01:44:20,555 --> 01:44:22,555
- Aku tak bisa mengeluarkannya.
- 832
- 01:44:35,580 --> 01:44:38,580
- Ini menyala sebelum aku siap.
- Dan wajahku jadinya...
- 833
- 01:44:38,605 --> 01:44:40,605
- Kamu dikasih makan apa jadi besar?
- 834
- 01:44:40,630 --> 01:44:42,630
- Hey?
- 835
- 01:44:43,555 --> 01:44:46,555
- Kamu dikasih makan apa jadi besar?
- / Apa kita ada tali kawat?
- 836
- 01:44:46,580 --> 01:44:48,580
- Ya.
- / Itu... anu, terserahlah.
- 837
- 01:44:52,505 --> 01:44:56,505
- @$$%%...
- / Ngomongmu tak jelas!
- 838
- 01:45:04,530 --> 01:45:07,530
- Ya, tadi itu kecelakaan.
- / Ambillah es.
- 839
- 01:45:09,555 --> 01:45:11,555
- Terima kasih, Papa, Mama.
- 840
- 01:45:11,580 --> 01:45:14,580
- Papa, Mama, Papa, Mama.
- 841
- 01:45:15,505 --> 01:45:17,505
- Sudah kubilang berhentilah nangis.
- 842
- 01:45:17,530 --> 01:45:19,530
- Masih nangis?
- 843
- 01:45:19,555 --> 01:45:21,555
- Masih nangis? Masih nangis?
- 844
- 01:45:21,580 --> 01:45:23,580
- Kayak betulan 'kan?
- Kayak betulan 'kan?
- 845
- 01:45:23,605 --> 01:45:25,605
- Memang kayak betulan.
- 846
- 01:45:26,530 --> 01:45:28,530
- Ini cuma kadang-kadang.
- / Kita sudah membuatnya 2 kali.
- 847
- 01:45:28,555 --> 01:45:30,555
- Apa maksudmu "kadang-kadang"?
- 848
- 01:45:30,580 --> 01:45:33,580
- Jangan... jangan begini.
- 849
- 01:45:34,505 --> 01:45:36,505
- Ayo, kalian berdua.
- 850
- 01:45:42,530 --> 01:45:45,530
- Lebih cantik sebelah sini,
- jadi kau bisa rekam dari sini.
- 851
- 01:45:46,555 --> 01:45:48,555
- Disini, disana, dimana-mana.
- 852
- 01:45:48,580 --> 01:45:50,580
- Ada kamera sebelah sana.
- 853
- 01:45:51,505 --> 01:45:53,505
- Aku malah akan begini.
- 854
- 01:46:01,530 --> 01:46:03,530
- Bungkus!
- 855
- 01:46:06,555 --> 01:46:08,555
- Tak boleh ada yang pergi hari ini.
- 856
- 01:46:09,580 --> 01:46:11,580
- Tetap di tempatmu dan tempur.
- 857
- 01:46:11,605 --> 01:46:14,505
- Mereka tiarap atau bangun,
- mereka sudah tahu caranya.
- 858
- 01:46:14,530 --> 01:46:16,530
- Baik, cut!
- 859
- 01:46:19,555 --> 01:46:21,555
- 1, 2, 3!
- 860
- 01:46:24,580 --> 01:46:27,580
- Putar matamu,
- apa kau merasakan ada debu?
- 861
- 01:46:27,605 --> 01:46:30,505
- Tidak? Tidak.
- Bagaimana kalau sekali syuting lagi.
- 862
- 01:46:32,530 --> 01:46:34,530
- Baik, putar matamu.
- 863
- 01:46:34,555 --> 01:46:36,555
- 1.. 2.. 3... action!
- 864
- 01:46:43,580 --> 01:46:46,580
- Jadi aku cuma menabraknya begini?
- / Begini caranya.
- 865
- 01:46:46,605 --> 01:46:49,505
- Lemparkan kesini sendiri,
- begitu caranya.
- 866
- 01:46:52,530 --> 01:46:55,530
- 1, 2, 3!
- 867
- 01:47:07,555 --> 01:47:10,555
- Kurasa kita butuh ambulans.
- 868
- 01:47:10,580 --> 01:47:12,580
- Kita hentikan pendarahannya lebih dulu.
- 869
- 01:47:14,505 --> 01:47:16,505
- Apa ambulans-nya sudah tiba?
- / Sudah datang.
- 870
- 01:47:37,530 --> 01:47:39,530
- Kurasa aku harus jalan lurus ke sana.
- 871
- 01:47:39,555 --> 01:47:42,555
- Baik, menyebar, menyebar,
- menyebar, menyebar.
- 872
- 01:47:53,580 --> 01:47:55,580
- Action!
- 873
- 01:47:58,505 --> 01:48:00,505
- Jackie ketiduran.
- 874
- 01:48:01,530 --> 01:48:03,530
- Sesaat kemudian, aku akan...
- 875
- 01:48:03,555 --> 01:48:06,555
- Syuting steadicam dari sini
- dengan 3 adegan.
- 876
- 01:48:14,580 --> 01:48:16,580
- Ini monitornya.
- 877
- 01:48:16,605 --> 01:48:19,505
- Kuingin melihat saat dia melepas helm.
- Kau mulai kendalikan ini.
- 878
- 01:48:52,530 --> 01:48:54,530
- Mau nggak kau ambil topinya
- saat lewat?
- 879
- 01:48:54,555 --> 01:48:56,555
- Aku tak melihatnya.
- / Kau cuma mikirkan cowok.
- 880
- 01:48:56,580 --> 01:48:59,580
- Jalan saja disamping begitu.
- 881
- 01:48:59,605 --> 01:49:02,599
- Selamat, bungkus, Jackie.
- 882
- 01:49:04,500 --> 01:49:07,500
- Terima kasih bunganya.
- 883
- 01:49:07,525 --> 01:49:10,525
- Aku masih ada 1, 2 adegan lagi.
- Terima kasih bunganya.
- 884
- 01:49:10,550 --> 01:49:14,550
- Kami akan syuting sequelnya tahun depan,
- "BLEEDING STEEL II".
- 885
- 01:49:17,575 --> 01:49:21,975
- SEKIAN
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement