Advertisement
sofiasari

sp4 eps2

Dec 2nd, 2018
139
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 47.71 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,188 --> 00:00:06,759
  3. Namaku Kara Zor-El. Aku dari Krypton.
  4. Aku seorang pengungsi di planet ini.
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:06,760 --> 00:00:11,364
  8. Aku dikirim ke bumi untuk melindungi
  9. sepupuku. Tapi kapalku keluar jalur.
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:11,365 --> 00:00:17,603
  13. Dan pada saat aku sampai di Bumi, sepupuku
  14. sudah dewasa dan menjadi Superman.
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:17,604 --> 00:00:20,039
  18. Aku menyembunyikan jati
  19. diriku sampai suatu hari ...
  20.  
  21. 5
  22. 00:00:20,040 --> 00:00:23,643
  23. ... ketika kecelakaan membuatku
  24. mengungkapkannya pada dunia.
  25.  
  26. 6
  27. 00:00:23,644 --> 00:00:27,179
  28. Bagi kebanyakan orang, aku hanyalah
  29. reporter di CatCo Worldwide Media.
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:27,180 --> 00:00:29,849
  33. Tetapi diam-diam aku bekerja
  34. bersama kakak angkatku ...
  35.  
  36. 8
  37. 00:00:29,850 --> 00:00:32,718
  38. ... untuk DEO dalam melindungi
  39. planet ini yang kusebut rumah ...
  40.  
  41. 9
  42. 00:00:32,719 --> 00:00:35,821
  43. ... dari siapapun yang
  44. menyebabkan bahaya.
  45.  
  46. 10
  47. 00:00:35,822 --> 00:00:38,123
  48. Aku Supergirl.
  49.  
  50. 11
  51. 00:00:39,359 --> 00:00:40,993
  52. Sebelumnya di "Supergirl" ...
  53.  
  54. 12
  55. 00:00:40,994 --> 00:00:43,529
  56. Aku Nia./Nia, senang
  57. bertemu denganmu.
  58.  
  59. 13
  60. 00:00:43,530 --> 00:00:46,566
  61. Al, apa Fiona disini?/Tidak, dia
  62. tidak muncul untuk giliran kerja.
  63.  
  64. 14
  65. 00:00:46,567 --> 00:00:51,437
  66. Siapa kau?
  67. /Agent of Liberty (Agen kebebasan).
  68.  
  69. 15
  70. 00:00:51,438 --> 00:00:54,106
  71. Otis dan Mercy Graves,
  72. tim kakak dan adik.
  73.  
  74. 16
  75. 00:00:54,107 --> 00:00:57,510
  76. Kamilah orang-orang baiknya.
  77. Berjuang untuk menyelamatkan negara ini.
  78.  
  79. 17
  80. 00:00:57,511 --> 00:01:00,546
  81. Kau kira kau menghentikan kami
  82. malam ini, tapi sumbunya menyala.
  83.  
  84. 18
  85. 00:01:00,547 --> 00:01:02,548
  86. Apa kau menangkap mereka?
  87. /Hanya satu.
  88.  
  89. 19
  90. 00:01:02,549 --> 00:01:07,000
  91. Upaya pembunuhan itu telah mengungkapkan
  92. bahwa Presiden adalah alien.
  93.  
  94. 20
  95. 00:01:07,000 --> 00:01:12,000
  96. akumenang.com
  97. akumenang.com
  98.  
  99. 21
  100. 00:01:14,294 --> 00:01:17,461
  101. Perdamaian untuk semuanya!
  102. /Keluarlah kecoak, sekarang!
  103.  
  104. 22
  105. 00:01:31,345 --> 00:01:36,746
  106. Ibu Presiden?/Supergirl.
  107. Terima kasih sudah datang.
  108.  
  109. 23
  110. 00:01:37,435 --> 00:01:42,940
  111. Maafkan aku. Apa kau yakin pengunduran
  112. diri diperlukan? Pasti ada cara lain.
  113.  
  114. 24
  115. 00:01:42,941 --> 00:01:49,380
  116. Kepresidenanku melanggar Pasal 2 Konstitusi.
  117. Jika aku tetap menjabat dan melawan gugatan ini,
  118.  
  119. 25
  120. 00:01:49,381 --> 00:01:53,684
  121. hanya akan menyebabkan lebih
  122. banyak kekacauan dan kerusuhan.
  123.  
  124. 26
  125. 00:01:53,685 --> 00:01:57,221
  126. Kau sudah begitu banyak melakukan
  127. kebaikan. Orang-orang perlu ingat itu.
  128.  
  129. 27
  130. 00:01:57,222 --> 00:02:02,326
  131. Setiap langkah kepresidenan yang kau usahakan,
  132. kasih sayang, dan hak yang sama bagi semuanya.
  133.  
  134. 28
  135. 00:02:02,327 --> 00:02:10,434
  136. Sejujurnya, ada bagian dari diriku yang lega.
  137. Menyembunyikan siapa aku, itu memakan korban.
  138.  
  139. 29
  140. 00:02:10,435 --> 00:02:12,000
  141. Aku bisa mengerti.
  142.  
  143. 30
  144. 00:02:12,001 --> 00:02:18,772
  145. Mercy Graves membongkar jati dirimu karena
  146. ia ingin menyebarkan ketakutan dan kebencian.
  147.  
  148. 31
  149. 00:02:19,577 --> 00:02:22,346
  150. Dan aku akan menghentikannya.
  151. Aku berjanji padamu.
  152.  
  153. 32
  154. 00:02:22,347 --> 00:02:27,117
  155. Dan saat dirinya terungkap, orang akan sadar
  156. bahwa mereka tak pernah takut padamu.
  157.  
  158. 33
  159. 00:02:27,118 --> 00:02:31,722
  160. Ketakutan bisa membuat monster
  161. yang sebelumnya tidak ada.
  162.  
  163. 34
  164. 00:02:31,723 --> 00:02:34,958
  165. Ingatkan dunia ini bahwa
  166. masih ada kebaikan disini.
  167.  
  168. 35
  169. 00:02:34,959 --> 00:02:39,496
  170. Jadilah suar harapan
  171. yang masih kami butuhkan.
  172.  
  173. 36
  174. 00:02:39,497 --> 00:02:42,631
  175. Aku takkan mengecewakanmu,
  176. Ibu Presiden.
  177.  
  178. 37
  179. 00:02:43,401 --> 00:02:46,469
  180. Pengkhianat!
  181.  
  182. 38
  183. 00:02:48,000 --> 00:02:51,742
  184. Kembalilah ke planetmu, kami tidak
  185. perlu kau disini, dasar kecoa jelek!
  186.  
  187. 39
  188. 00:02:51,743 --> 00:02:56,945
  189. Ini sama jeleknya. Kaulah yang menjadi
  190. jelek. Perdamaian untuk kesetaraan.
  191.  
  192. 40
  193. 00:03:25,009 --> 00:03:28,500
  194. Sekarang waktunya saling
  195. bicara satu sama lain.
  196.  
  197. 41
  198. 00:03:28,501 --> 00:03:30,779
  199. Bukannya berselisih.
  200.  
  201. 42
  202. 00:03:30,780 --> 00:03:35,180
  203. Translated By
  204. Reivano Diego R.
  205.  
  206. 43
  207. 00:03:35,623 --> 00:03:39,623
  208. Sebagaimana aku mundur, aku menaruh
  209. kepercayaan penuh pada Wakil Presiden Baker ...
  210.  
  211. 44
  212. 00:03:39,624 --> 00:03:41,291
  213. ... sebagai Pemimpin Tertinggi.
  214.  
  215. 45
  216. 00:03:41,292 --> 00:03:44,862
  217. Dia pengkhianat, dia layak di
  218. dalam salah satu kurungan kita.
  219.  
  220. 46
  221. 00:03:44,863 --> 00:03:48,065
  222. Tidak mengungkapkan identitasnya
  223. tak menjadikannya seorang kriminal.
  224.  
  225. 47
  226. 00:03:48,066 --> 00:03:52,256
  227. Ya, itu menjadikannya begitu. Dia mencuri
  228. demokrasi kita. Dia tidak bisa dipercaya.
  229.  
  230. 48
  231. 00:03:52,257 --> 00:03:55,671
  232. Hei, hentikan!
  233.  
  234. 49
  235. 00:03:56,574 --> 00:04:02,880
  236. Ini tempat kerja. Jika ingin membahas politik
  237. maka lakukan saja di tempat kalian sendiri.
  238.  
  239. 50
  240. 00:04:02,881 --> 00:04:08,416
  241. Misi kita disini adalah membela semua warga
  242. negara, yaitu manusia dan alien dengan sama rata.
  243.  
  244. 51
  245. 00:04:09,220 --> 00:04:11,953
  246. Sekarang, kembali
  247. ke pangkalan kalian.
  248.  
  249. 52
  250. 00:04:12,390 --> 00:04:16,527
  251. Direktur Danvers, aku memindahkan Otis Graves
  252. untuk diinterogasi seperti yang kau minta.
  253.  
  254. 53
  255. 00:04:16,528 --> 00:04:20,564
  256. Terima kasih, Jensen, dan
  257. aku akan segera turun.
  258.  
  259. 54
  260. 00:04:20,565 --> 00:04:23,400
  261. Bagaimana keadaan presiden? Kulihat
  262. dia tidak menerima pengampunan.
  263.  
  264. 55
  265. 00:04:23,401 --> 00:04:25,969
  266. Dia tak mau lagi
  267. menimbulkan kekacauan.
  268.  
  269. 56
  270. 00:04:25,970 --> 00:04:28,906
  271. Apa saudara Mercy sudah berbicara?
  272. Apa kita punya petunjuk pada lokasinya?
  273.  
  274. 57
  275. 00:04:28,907 --> 00:04:31,809
  276. Otis pura-pura bodoh,
  277. tapi dia melindunginya.
  278.  
  279. 58
  280. 00:04:31,810 --> 00:04:35,579
  281. Semua yang ia sampaikan bahwa
  282. presiden hanyalah tahap pertama.
  283.  
  284. 59
  285. 00:04:35,580 --> 00:04:38,382
  286. Kita takkan biarkan hal itu
  287. sampai ke tahap dua.
  288.  
  289. 60
  290. 00:04:38,383 --> 00:04:42,853
  291. Negara ini masih memiliki kasih sayang dan
  292. empati. Aku masih bisa menggapai mereka.
  293.  
  294. 61
  295. 00:04:42,854 --> 00:04:44,854
  296. Kemarin aku akan
  297. mempercayaimu,
  298.  
  299. 62
  300. 00:04:44,855 --> 00:04:48,125
  301. tapi kini aku khawatir sesuatu yang
  302. sangat penting telah berubah.
  303.  
  304. 63
  305. 00:04:48,126 --> 00:04:51,195
  306. Mengapa kau selalu bersikeras
  307. membuat sudut pandang pesimis?
  308.  
  309. 64
  310. 00:04:51,196 --> 00:04:55,499
  311. Aku baru saja menghentikan perselisihan
  312. antara orang-orang kita sendiri disini di DEO.
  313.  
  314. 65
  315. 00:04:55,500 --> 00:04:59,269
  316. Dan biar kutunjukkan sesuatu.
  317.  
  318. 66
  319. 00:04:59,270 --> 00:05:03,774
  320. Brainy melakukan pencarian atas semua serangan
  321. anti-alien yang kau temukan di dark web.
  322.  
  323. 67
  324. 00:05:03,775 --> 00:05:08,745
  325. Itu tadi malam sebelum dunia
  326. tahu presiden adalah bangsa Durlan.
  327.  
  328. 68
  329. 00:05:08,746 --> 00:05:11,246
  330. Itu dari pagi ini.
  331.  
  332. 69
  333. 00:05:21,159 --> 00:05:23,491
  334. Tunggu.
  335.  
  336. 70
  337. 00:05:25,263 --> 00:05:28,765
  338. Maaf aku tidak sopan.
  339. Aku hanya sedikit terburu-buru.
  340.  
  341. 71
  342. 00:05:28,766 --> 00:05:31,766
  343. Aku tidak tersinggung.
  344.  
  345. 72
  346. 00:05:46,885 --> 00:05:51,154
  347. Tahukah kau apa kata mereka tentang kita di berita?
  348. Mereka bilang kita membuat penuh planet ini.
  349.  
  350. 73
  351. 00:05:51,155 --> 00:05:56,057
  352. Kau tahu, mereka berbuat kasar, kita
  353. berbuat baik. Kita akan melewati hal ini.
  354.  
  355. 74
  356. 00:05:57,862 --> 00:06:01,198
  357. Hei, Al, Fiona masuk kerja hari ini?
  358.  
  359. 75
  360. 00:06:01,199 --> 00:06:04,801
  361. Tidak, dia melewatkan tiga kali giliran
  362. kerja. Tidak biasanya dia begitu.
  363.  
  364. 76
  365. 00:06:04,802 --> 00:06:09,006
  366. Ada yang berbicara dengan
  367. tunangannya?/Dia di Inggris.
  368.  
  369. 77
  370. 00:06:09,007 --> 00:06:13,475
  371. Kau tidak tahu dimana dia tinggal, kan?
  372. /Beri aku waktu sebentar.
  373.  
  374. 78
  375. 00:06:15,000 --> 00:06:18,081
  376. Sarah, aku menugaskanmu di metro, cari tahu
  377. yang bisa kau peroleh dari kantor walikota.
  378.  
  379. 79
  380. 00:06:18,082 --> 00:06:22,152
  381. Aku menulis artikel tentang sejarah kriminal
  382. Mercy Graves yang dimulai di Luthor Corp.
  383.  
  384. 80
  385. 00:06:22,153 --> 00:06:24,500
  386. Hanya fakta-fakta, tak ada kebalikannya.
  387. /Oke. Aman dan terkendali, siap.
  388.  
  389. 81
  390. 00:06:24,501 --> 00:06:28,501
  391. Baiklah, semuanya, berita takkan melapor
  392. dengan sendirinya, mari bekerja.
  393.  
  394. 82
  395. 00:06:29,861 --> 00:06:33,630
  396. Mr Olsen, apa kau ada waktu?
  397. /Tentu saja, Nia, ada apa?
  398.  
  399. 83
  400. 00:06:33,631 --> 00:06:36,533
  401. Aku hanya ingin tahu apakah
  402. sebagai Pemimpin Redaksi,
  403.  
  404. 84
  405. 00:06:36,534 --> 00:06:40,571
  406. kau akan menulis editorial dimana
  407. koran ini mempersembahkan masalah ini.
  408.  
  409. 85
  410. 00:06:40,572 --> 00:06:42,406
  411. Presiden ternyata alien.
  412.  
  413. 86
  414. 00:06:42,407 --> 00:06:46,176
  415. sekarang, kita perlu fokus pada
  416. fakta-fakta. Itu yang kita butuhkan.
  417.  
  418. 87
  419. 00:06:46,177 --> 00:06:49,544
  420. Oke. Akan kukerjakan.
  421. /Terima kasih.
  422.  
  423. 88
  424. 00:06:53,000 --> 00:06:56,453
  425. Baiklah, mari kita coba ini lagi.
  426.  
  427. 89
  428. 00:06:56,454 --> 00:07:03,660
  429. Dimana biasanya Mercy suka pergi setelah
  430. dia membunuh puluhan agen dinas rahasia?
  431.  
  432. 90
  433. 00:07:03,661 --> 00:07:06,330
  434. Tempat makan Italia di 6th Street.
  435.  
  436. 91
  437. 00:07:06,331 --> 00:07:10,667
  438. Ini bukan lelucon./Begitu juga
  439. dengan roti keriting mereka.
  440.  
  441. 92
  442. 00:07:10,668 --> 00:07:13,837
  443. Oke, aku mengerti.
  444.  
  445. 93
  446. 00:07:13,838 --> 00:07:18,308
  447. Diluar sana, kakakmu
  448. itu bosnya, kan?
  449.  
  450. 94
  451. 00:07:18,309 --> 00:07:24,414
  452. Tapi disini, aku bosnya, dan aku bisa
  453. membuat hidupmu sangat menyedihkan.
  454.  
  455. 95
  456. 00:07:24,415 --> 00:07:26,683
  457. Aku tahu.
  458.  
  459. 96
  460. 00:07:26,684 --> 00:07:29,987
  461. Aku pernah dengar cerita tentang DEO.
  462.  
  463. 97
  464. 00:07:29,988 --> 00:07:37,625
  465. Meracuni muatan kapal Daxamite dengan
  466. mengikat atmosfer memakai timah?
  467.  
  468. 98
  469. 00:07:38,000 --> 00:07:43,567
  470. Kau kejam seperti es. Aku yakin kau bahkan
  471. menyimpan alat penyebar timah itu sebagai piala.
  472.  
  473. 99
  474. 00:07:43,568 --> 00:07:49,304
  475. Kau tahu? Mercy terlalu pintar untuk
  476. memberitahu rencana seperti itu padamu.
  477.  
  478. 100
  479. 00:07:52,810 --> 00:07:55,810
  480. Mengapa kau jahat sekali?
  481.  
  482. 101
  483. 00:07:58,000 --> 00:08:01,885
  484. Jensen, bawa kembali Einstein
  485. ini ke sel penahanannya.
  486.  
  487. 102
  488. 00:08:01,886 --> 00:08:03,854
  489. Teruslah mencari, bos.
  490.  
  491. 103
  492. 00:08:03,855 --> 00:08:08,356
  493. Dua orang itu sudah sangat jauh
  494. sekarang, mereka mungkin di Cina.
  495.  
  496. 104
  497. 00:08:14,000 --> 00:08:18,335
  498. Otis keceplosan. Ketika ia berbicara
  499. tentang Mercy, ia menyebut "dua orang."
  500.  
  501. 105
  502. 00:08:18,336 --> 00:08:21,336
  503. Jadi dia bekerja dengan orang lain,
  504. kita harus cari tahu siapa itu.
  505.  
  506. 106
  507. 00:08:21,337 --> 00:08:24,000
  508. Mungkin seseorang yang
  509. dia kenal di Luthor Corp.
  510.  
  511. 107
  512. 00:08:24,001 --> 00:08:27,841
  513. Aku menuju ke tempat Lena sekarang.
  514. Akan kucoba mencari tahu.
  515.  
  516. 108
  517. 00:08:28,000 --> 00:08:32,049
  518. Kerusuhan timbul di antara
  519. demonstran hari ini di Gedung Putih.
  520.  
  521. 109
  522. 00:08:32,050 --> 00:08:34,750
  523. Untungnya, Supergirl ada disana mendukung
  524. perdamaian di negara kita yang bermasalah.
  525.  
  526. 110
  527. 00:08:34,751 --> 00:08:37,751
  528. Orang yang berpikir mengambil
  529. permen dari bayi itu mudah,
  530.  
  531. 111
  532. 00:08:37,752 --> 00:08:42,752
  533. tidak pernah mengambil laptop
  534. dari kutu buku komputer praremaja.
  535.  
  536. 112
  537. 00:08:42,753 --> 00:08:47,064
  538. Lihatlah Supergirl menyokong bantuan.
  539. Dia akan menjadi masalah, bukan?
  540.  
  541. 113
  542. 00:08:47,065 --> 00:08:50,932
  543. Iya. Tapi yang bisa kita kendalikan.
  544.  
  545. 114
  546. 00:08:52,270 --> 00:08:56,306
  547. Darimana kau mendapat itu?/Website itu
  548. gelap dan penuh dengan hal menyenangkan.
  549.  
  550. 115
  551. 00:08:56,307 --> 00:09:01,111
  552. Dengar, kau harus sangat hati-hati tentang itu. Kita
  553. tak ingin menjadikannya seorang martir (syahid).
  554.  
  555. 116
  556. 00:09:01,112 --> 00:09:05,482
  557. Satu-satunya hal yang kau dan aku
  558. akan ciptakan adalah kekacauan.
  559.  
  560. 117
  561. 00:09:05,483 --> 00:09:07,751
  562. Ini ...
  563.  
  564. 118
  565. 00:09:07,752 --> 00:09:10,952
  566. ... hanya lapisan keamanan.
  567.  
  568. 119
  569. 00:09:15,781 --> 00:09:18,809
  570. Kara! Ya ampun. Aku sangat
  571. senang melihatmu. Tunggu.
  572.  
  573. 120
  574. 00:09:18,810 --> 00:09:23,714
  575. Apa itu Big Belly Burger? Pernahkah
  576. kubilang kaulah orang favoritku?
  577.  
  578. 121
  579. 00:09:23,715 --> 00:09:26,500
  580. James bilang kau telah bekerja sampai
  581. melewatkan makan siang dan malam.
  582.  
  583. 122
  584. 00:09:26,501 --> 00:09:32,222
  585. Memang. Penjualan Image Inducer meroket
  586. sejak terungkapnya presiden adalah alien.
  587.  
  588. 123
  589. 00:09:32,223 --> 00:09:37,172
  590. Ya. Bagaimana perasaanmu tentang itu? Ini
  591. seperti seluruh dunia berubah dalam semalam.
  592.  
  593. 124
  594. 00:09:37,173 --> 00:09:39,808
  595. Sejujurnya, aku tidak begitu
  596. yakin untuk memulai politisi.
  597.  
  598. 125
  599. 00:09:39,809 --> 00:09:42,500
  600. Kurasa salah satu dari mereka
  601. tak bisa dipercaya. Terima kasih.
  602.  
  603. 126
  604. 00:09:42,501 --> 00:09:46,281
  605. Aku tidak tahu kau begitu sinis.
  606. /Tentu saja kau tahu.
  607.  
  608. 127
  609. 00:09:46,282 --> 00:09:49,282
  610. Meskipun sejujurnya, aku harus
  611. menghargainya karena mengundurkan diri.
  612.  
  613. 128
  614. 00:09:49,283 --> 00:09:52,283
  615. Kau tahu? Saat ini jangan
  616. sampai pasar saham jatuh ...
  617.  
  618. 129
  619. 00:09:52,283 --> 00:09:55,283
  620. ... atau pembatasan perdagangan atau apapun
  621. kekacauan lainnya yang bisa timbul dari hal ini.
  622.  
  623. 130
  624. 00:09:55,284 --> 00:09:58,893
  625. Sebenarnya, jangan sampai
  626. demokrasi berubah menjadi anarki.
  627.  
  628. 131
  629. 00:09:58,894 --> 00:10:03,431
  630. Kau benar. Tak satupun dari kita
  631. butuh itu. Bagaimana pekerjaanmu?
  632.  
  633. 132
  634. 00:10:03,432 --> 00:10:09,938
  635. Sulit. Melihat banyak orang berjuang. Tapi James
  636. berusaha yang terbaik untuk mengurus CatCo.
  637.  
  638. 133
  639. 00:10:09,939 --> 00:10:16,177
  640. Kau tahu, memberitahu kedua sisi cerita. Yang
  641. sebenarnya adalah alasan keduaku ada disini.
  642.  
  643. 134
  644. 00:10:16,178 --> 00:10:21,080
  645. Aku ingin tahu apa kau bisa membantuku
  646. dengan artikel yang kutulis tentang Mercy Graves.
  647.  
  648. 135
  649. 00:10:22,322 --> 00:10:27,322
  650. Mercy itu rumit. Tapi, pekerjaannya dengan
  651. Luthor Corp didokumentasikan dengan baik.
  652.  
  653. 136
  654. 00:10:27,323 --> 00:10:34,324
  655. Aku akan mengambilkan berkasnya./Bagus.
  656. /Tapi, burger dulu./Ya, burger selalu lebih dulu.
  657.  
  658. 137
  659. 00:10:35,000 --> 00:10:41,069
  660. Baiklah, dengar. Aku ingin pengenalan wajah
  661. mencari dimanapun mercy Graves. Mari lakukan.
  662.  
  663. 138
  664. 00:10:41,070 --> 00:10:46,537
  665. Kepemimpinanmu terlihat baik./Tak bisa bilang
  666. hal yang sama untuk tanda pengenal itu.
  667.  
  668. 139
  669. 00:10:47,843 --> 00:10:50,778
  670. Ini waktu yang kacau.
  671.  
  672. 140
  673. 00:10:50,779 --> 00:10:54,682
  674. Kali pertamamu sebagai direktur, dan kupikir
  675. harus mampir dan melihat keadaanmu.
  676.  
  677. 141
  678. 00:10:54,683 --> 00:10:59,854
  679. Ada saran yang bisa kuberikan?
  680. /Terima kasih. Aku sedang mengatasinya.
  681.  
  682. 142
  683. 00:10:59,855 --> 00:11:03,291
  684. Bagaimana denganmu? Maksudku, diluar
  685. sana di jalanan dengan kerusuhan.
  686.  
  687. 143
  688. 00:11:03,292 --> 00:11:08,000
  689. Orang-orang takut, kau tahu?
  690. /Tidak jauh berbeda disini.
  691.  
  692. 144
  693. 00:11:08,001 --> 00:11:13,468
  694. Kau tahu, seorang temanku, dia mungkin dalam
  695. masalah, Fiona Byme, dia bekerja di Al's Bar.
  696.  
  697. 145
  698. 00:11:13,469 --> 00:11:17,038
  699. Salam, J'onn.
  700. /Hei, Brainy.
  701.  
  702. 146
  703. 00:11:17,039 --> 00:11:21,932
  704. Aku periksa semua kamera di sepanjang jalan 3rd
  705. Street sampai 86th untuk menemukan Mercy./Dan?
  706.  
  707. 147
  708. 00:11:21,933 --> 00:11:23,767
  709. Tak ada satupun petunjuk.
  710.  
  711. 148
  712. 00:11:23,768 --> 00:11:29,260
  713. Kau tahu, sepertinya kau sedang sibuk disini,
  714. aku akan menindaklanjuti tentang Fiona sendiri.
  715.  
  716. 149
  717. 00:11:29,261 --> 00:11:31,329
  718. Aku akan keluar./Oke.
  719.  
  720. 150
  721. 00:11:31,330 --> 00:11:33,729
  722. Hati hati.
  723.  
  724. 151
  725. 00:11:35,534 --> 00:11:38,803
  726. Aku merindukannya.
  727.  
  728. 152
  729. 00:11:38,804 --> 00:11:41,804
  730. Bukan berarti aku tidak
  731. menikmati kepemimpinanmu.
  732.  
  733. 153
  734. 00:11:41,805 --> 00:11:45,142
  735. Aku bisa merasakan bahwa kau terganggu
  736. dengan keadaan bangsa saat ini.
  737.  
  738. 154
  739. 00:11:45,143 --> 00:11:49,780
  740. Aku ingin pastikan berdasarkan perhitunganku,
  741. krisis saat ini tak terlalu mempengaruhi planet kita.
  742.  
  743. 155
  744. 00:11:49,781 --> 00:11:53,351
  745. Aku tak tahu apa kau telah memperhatikan,
  746. Brainy, tapi kita bukan di masa depan.
  747.  
  748. 156
  749. 00:11:53,352 --> 00:11:56,954
  750. Dan masa depan bisa berubah.
  751. /Itu komentar yang tajam.
  752.  
  753. 157
  754. 00:11:56,955 --> 00:12:00,625
  755. Dan komentarmu tajam saat gula darahmu
  756. rendah. Aku tahu cara membantumu.
  757.  
  758. 158
  759. 00:12:00,626 --> 00:12:05,396
  760. Pizza. Manusia tampaknya
  761. menemukan ketenangan saat makan.
  762.  
  763. 159
  764. 00:12:05,397 --> 00:12:08,399
  765. Perhitunganku mengarah pada
  766. kesimpulan bahwa pizza ...
  767.  
  768. 160
  769. 00:12:08,400 --> 00:12:12,303
  770. ... mungkin hal yang benar
  771. saat ini untuk semua orang.
  772.  
  773. 161
  774. 00:12:12,304 --> 00:12:14,803
  775. Pergilah.
  776. /Baiklah.
  777.  
  778. 162
  779. 00:12:21,881 --> 00:12:23,881
  780. Telah bekerja terlalu keras?
  781.  
  782. 163
  783. 00:12:23,882 --> 00:12:31,589
  784. Maaf. Kopi. Aku butuh kopi. Aku akan membelinya.
  785. Kau mau? Ya, kau mau. Aku akan segera kembali.
  786.  
  787. 164
  788. 00:12:31,590 --> 00:12:33,889
  789. Maaf.
  790.  
  791. 165
  792. 00:12:40,532 --> 00:12:46,270
  793. Temanku, pesan rasa apa hari ini, pepperoni,
  794. nanas?/Aku akan beli selusin pizza besar.
  795.  
  796. 166
  797. 00:12:46,271 --> 00:12:50,271
  798. Sebelas pizza pakai semuanya dan
  799. satunya pakai apel dan zaitun.
  800.  
  801. 167
  802. 00:12:53,745 --> 00:12:56,414
  803. Kau duluan.
  804.  
  805. 168
  806. 00:12:56,415 --> 00:12:59,317
  807. Apa kau membuat espresso?
  808.  
  809. 169
  810. 00:12:59,318 --> 00:13:03,554
  811. Aku tidak mengira sejarah saudaramu
  812. dengan Mercy dulu sampai sejauh ini.
  813.  
  814. 170
  815. 00:13:03,555 --> 00:13:06,857
  816. Ya. Mercy mulai bekerja
  817. sebagai kepala keamanannya,
  818.  
  819. 171
  820. 00:13:06,858 --> 00:13:12,833
  821. tapi seiring waktu ia menjadi orang kepercayaan
  822. terdekat dan tamu makan malam sering kali.
  823.  
  824. 172
  825. 00:13:13,000 --> 00:13:17,768
  826. Aku tahu Lex punya hubungan yang dekat
  827. dengannya tapi aku tak mengira kau juga.
  828.  
  829. 173
  830. 00:13:17,769 --> 00:13:22,039
  831. Tumbuh dewasa, ibuku sangat
  832. menilaiku, seperti yang kau tahu.
  833.  
  834. 174
  835. 00:13:22,040 --> 00:13:25,040
  836. Dia tidak terlalu membantu
  837. dengan hal-hal kehidupan.
  838.  
  839. 175
  840. 00:13:25,041 --> 00:13:28,000
  841. Lalu Mercy datang dalam hidup
  842. kami dan dia mengurusku.
  843.  
  844. 176
  845. 00:13:28,001 --> 00:13:33,549
  846. Dia mengajariku cara bersikap, berpakaian,
  847. cara untuk selalu memegang senjata terbesar.
  848.  
  849. 177
  850. 00:13:34,820 --> 00:13:38,887
  851. Dia hampir seperti
  852. seorang kakak. Hampir.
  853.  
  854. 178
  855. 00:13:39,091 --> 00:13:45,659
  856. Sulitkah bagimu setelah ia meninggalkan
  857. Lex?/Ya. Aku merasa ditinggalkan.
  858.  
  859. 179
  860. 00:13:47,000 --> 00:13:49,734
  861. Tapi aku benar-benar
  862. tidak bisa menyalahkannya.
  863.  
  864. 180
  865. 00:13:49,735 --> 00:13:53,738
  866. Sejujurnya, aku menyalahkan Lex sepenuhnya.
  867. /Apa yang terjadi di antara mereka?
  868.  
  869. 181
  870. 00:13:53,739 --> 00:13:57,141
  871. Mercy semakin frustrasi karena
  872. Lex begitu terfokus pada Superman.
  873.  
  874. 182
  875. 00:13:57,142 --> 00:14:00,523
  876. Dia melupakan gambaran yang lebih besar.
  877. Dia merasa kecerdasan tidaklah cukup,
  878.  
  879. 183
  880. 00:14:00,524 --> 00:14:05,349
  881. bahwa manusia perlu mengembangkan kekuatan
  882. dan kemampuan yang lebih besar dari alien.
  883.  
  884. 184
  885. 00:14:05,350 --> 00:14:08,519
  886. Kedengarannya kacau./Ya.
  887.  
  888. 185
  889. 00:14:08,520 --> 00:14:11,520
  890. Tapi aku tidak setuju
  891. dengan pendapat utamanya.
  892.  
  893. 186
  894. 00:14:12,858 --> 00:14:17,000
  895. Kenapa manusia tidak
  896. bisa sehebat alien?
  897.  
  898. 187
  899. 00:14:17,001 --> 00:14:18,863
  900. Ada apa, Eve?
  901.  
  902. 188
  903. 00:14:18,864 --> 00:14:22,669
  904. Kau tahu Kevin Oh?/Tentu saja aku kenal dia.
  905. Dia kepala programmer Image Inducer kita.
  906.  
  907. 189
  908. 00:14:22,670 --> 00:14:25,870
  909. Dia meninggal. Dia ditemukan di
  910. komplek apartemennya pagi ini.
  911.  
  912. 190
  913. 00:14:25,871 --> 00:14:29,273
  914. Astaga, itu mengerikan./Laptopnya hilang,
  915. dan Cyber Security baru saja menghubungi ...
  916.  
  917. 191
  918. 00:14:29,274 --> 00:14:32,275
  919. ... bahwa itu telah digunakan
  920. untuk masuk ke mainframe.
  921.  
  922. 192
  923. 00:14:32,276 --> 00:14:35,856
  924. Maka aku harus menghalangi peretasan
  925. ini sebelum mereka bisa menembus kita.
  926.  
  927. 193
  928. 00:14:44,289 --> 00:14:47,890
  929. Berapa utangku, temanku?
  930.  
  931. 194
  932. 00:14:52,697 --> 00:14:56,398
  933. Ini kacau. Tunggu sebentar.
  934.  
  935. 195
  936. 00:14:58,404 --> 00:15:01,305
  937. Seseorang menaruh virus trojan
  938. horse ke dalam sistem.
  939.  
  940. 196
  941. 00:15:01,306 --> 00:15:04,774
  942. Virus mencoba melumpuhkan seluruh program
  943. Image Inducer. Pengguna pertama sudah terkena.
  944.  
  945. 197
  946. 00:15:04,775 --> 00:15:09,180
  947. Brainiac-5?/Jika aku tak menghapus trojan, maka
  948. setiap pengguna akan terkena. Di seluruh dunia.
  949.  
  950. 198
  951. 00:15:09,181 --> 00:15:14,084
  952. Makhluk apa kau?/Kau kenal aku. Aku
  953. membeli pizza darimu beberapa kali.
  954.  
  955. 199
  956. 00:15:14,085 --> 00:15:18,320
  957. Kau pengkhianat. Hei,
  958. semuanya, ada alien disini.
  959.  
  960. 200
  961. 00:15:20,000 --> 00:15:24,261
  962. Ini pasti ulah Mercy./Aku yakin
  963. uang yang cukup besar untuk ini.
  964.  
  965. 201
  966. 00:15:24,262 --> 00:15:32,036
  967. Kekerasan adalah emosi manusia paling dasar
  968. dan harusnya hanya menjadi pilihan terakhir ...
  969.  
  970. 202
  971. 00:15:32,037 --> 00:15:34,603
  972. ... jika komunikasi gagal.
  973.  
  974. 203
  975. 00:15:35,440 --> 00:15:39,440
  976. Sial! Dia meretas sistem lebih
  977. cepat dari yang bisa kuperbaiki.
  978.  
  979. 204
  980. 00:15:40,646 --> 00:15:42,646
  981. Kau perlu mundur.
  982.  
  983. 205
  984. 00:15:42,647 --> 00:15:46,615
  985. Apa bicaraku gagap?
  986. Kubilang mundur.
  987.  
  988. 206
  989. 00:15:50,455 --> 00:15:52,955
  990. Berhasil.
  991.  
  992. 207
  993. 00:16:04,000 --> 00:16:07,724
  994. Oke, aku mengunci Cloud agar tak ada yang
  995. bisa mengakses sistem melalui komputer.
  996.  
  997. 208
  998. 00:16:07,725 --> 00:16:10,727
  999. Mercy Graves takkan
  1000. pernah masuk kesini.
  1001.  
  1002. 209
  1003. 00:16:10,728 --> 00:16:13,063
  1004. Sebagai reporter untuk
  1005. CatCo Worldwide Media,
  1006.  
  1007. 210
  1008. 00:16:13,064 --> 00:16:16,800
  1009. aku akan memastikan semua
  1010. orang tahu tentang kekerasan ...
  1011.  
  1012. 211
  1013. 00:16:16,801 --> 00:16:20,136
  1014. ... dan kekejaman yang
  1015. kusaksikan disini hari ini.
  1016.  
  1017. 212
  1018. 00:16:20,137 --> 00:16:22,906
  1019. Kau, pak, adalah pengkhianat.
  1020.  
  1021. 213
  1022. 00:16:22,907 --> 00:16:27,042
  1023. Sekarang, berikan pizzanya.
  1024.  
  1025. 214
  1026. 00:16:33,451 --> 00:16:39,819
  1027. Kupikir dia temanku./Teman sejati akan
  1028. menerima siapa dirimu sebenarnya.
  1029.  
  1030. 215
  1031. 00:16:40,758 --> 00:16:43,724
  1032. Kau tampak familiar.
  1033.  
  1034. 216
  1035. 00:16:44,095 --> 00:16:47,897
  1036. Apa aku mengenalmu?
  1037. /Kurasa tidak.
  1038.  
  1039. 217
  1040. 00:16:47,898 --> 00:16:52,401
  1041. Bolehkah aku mengenalmu?
  1042.  
  1043. 218
  1044. 00:16:53,471 --> 00:16:57,774
  1045. Kupikir kita bisa membuat
  1046. itu terjadi./Caranya?
  1047.  
  1048. 219
  1049. 00:16:57,775 --> 00:17:00,341
  1050. Namaku Nia Nal.
  1051.  
  1052. 220
  1053. 00:17:01,378 --> 00:17:04,912
  1054. Jika kau benar-benar ingin
  1055. menemukanku, tentu bisa.
  1056.  
  1057. 221
  1058. 00:18:01,505 --> 00:18:05,807
  1059. Baiklah, Fiona, mari kita coba 11.347.
  1060.  
  1061. 222
  1062. 00:18:19,000 --> 00:18:21,191
  1063. Nia, semua baik-baik saja?
  1064.  
  1065. 223
  1066. 00:18:21,192 --> 00:18:27,330
  1067. Aku baru menyaksikan pemilik bisnis menolak
  1068. untuk melayani alien lalu menyerangnya.
  1069.  
  1070. 224
  1071. 00:18:27,331 --> 00:18:33,069
  1072. Ya. Kita mendapat banyak kabar
  1073. seperti itu akhir-akhir ini.
  1074.  
  1075. 225
  1076. 00:18:33,070 --> 00:18:36,839
  1077. Dan sebaiknya kita menindaklanjuti
  1078. berita macam ini ...
  1079.  
  1080. 226
  1081. 00:18:36,840 --> 00:18:39,840
  1082. ... agar orang tahu bagaimana
  1083. bisnis itu memperlakukan alien.
  1084.  
  1085. 227
  1086. 00:18:39,841 --> 00:18:43,844
  1087. Benar. Tapi, ini lebih besar dari itu.
  1088.  
  1089. 228
  1090. 00:18:44,481 --> 00:18:49,485
  1091. Mr Olsen, aku benar-benar berpikir kita
  1092. perlu pernyataan dari pemimpin editor.
  1093.  
  1094. 229
  1095. 00:18:49,486 --> 00:18:53,056
  1096. Alien sedang mengalami kejahatan rasial
  1097. yang tak pernah ada sebelumnya.
  1098.  
  1099. 230
  1100. 00:18:53,057 --> 00:18:55,091
  1101. Ini memang mengerikan.
  1102.  
  1103. 231
  1104. 00:18:55,092 --> 00:18:59,462
  1105. Itu sebabnya kita memberitakan
  1106. hal semacam ini. Sungguh.
  1107.  
  1108. 232
  1109. 00:18:59,463 --> 00:19:02,432
  1110. Tapi ...
  1111.  
  1112. 233
  1113. 00:19:02,433 --> 00:19:08,905
  1114. Aku harus memikirkan strategi. Dan ini bukan
  1115. waktuku yang terbaik untuk menulis editorial.
  1116.  
  1117. 234
  1118. 00:19:08,906 --> 00:19:13,610
  1119. Aku tahu kau sudah di bawah banyak pengawasan
  1120. sejak menyatakan sebagai Guardian.
  1121.  
  1122. 235
  1123. 00:19:13,611 --> 00:19:18,813
  1124. Kau punya kesempatan lain untuk
  1125. memperjuangkan keadilan sekarang.
  1126.  
  1127. 236
  1128. 00:19:20,484 --> 00:19:22,917
  1129. Oke.
  1130.  
  1131. 237
  1132. 00:19:23,187 --> 00:19:25,619
  1133. Silahkan.
  1134.  
  1135. 238
  1136. 00:19:27,625 --> 00:19:30,224
  1137. Apa pemikiranmu?
  1138.  
  1139. 239
  1140. 00:19:31,000 --> 00:19:36,766
  1141. Kau mungkin tidak tahu ini tentangku,
  1142. tapi, aku seorang wanita transgender.
  1143.  
  1144. 240
  1145. 00:19:36,767 --> 00:19:45,937
  1146. Aku tahu bagaimana rasanya diserang
  1147. dan ditolak karena siapa diriku.
  1148.  
  1149. 241
  1150. 00:19:46,000 --> 00:19:53,812
  1151. Ketika aku melihat alien itu diserang,
  1152. aku tak bisa membiarkan hal itu.
  1153.  
  1154. 242
  1155. 00:19:54,000 --> 00:20:01,886
  1156. Aku harus berdiri, menunjukkan sesuatu
  1157. untuk pelaku intimidasi itu.
  1158.  
  1159. 243
  1160. 00:20:03,160 --> 00:20:05,526
  1161. Dan aku membuat perbedaan.
  1162.  
  1163. 244
  1164. 00:20:06,000 --> 00:20:13,903
  1165. Dan itu hanya satu orang. Tapi kau
  1166. Pemimpin Editor CatCo Worldwide Media,
  1167.  
  1168. 245
  1169. 00:20:13,904 --> 00:20:17,173
  1170. Kau bisa menunjukkan
  1171. sesuatu ke seluruh kota.
  1172.  
  1173. 246
  1174. 00:20:17,174 --> 00:20:22,812
  1175. Kita harus menunjukkan orang-orang bahwa
  1176. kekerasan terhadap alien tidaklah baik.
  1177.  
  1178. 247
  1179. 00:20:22,813 --> 00:20:30,815
  1180. Dan satu-satunya cara kita akan selamat adalah jika
  1181. kita mulai benar-benar mengerti satu sama lain.
  1182.  
  1183. 248
  1184. 00:20:33,190 --> 00:20:40,996
  1185. Terima kasih untuk berbagi
  1186. kebenaranmu dan keinginanmu.
  1187.  
  1188. 249
  1189. 00:20:43,000 --> 00:20:48,738
  1190. Tapi ada hal lain yang kuingin kau mengerti juga,
  1191. yaitu bahwa para pembaca yang menghargai kita ...
  1192.  
  1193. 250
  1194. 00:20:48,739 --> 00:20:51,739
  1195. ... sudah tahu kita mendukung alien.
  1196.  
  1197. 251
  1198. 00:20:52,500 --> 00:20:56,346
  1199. Dan bagaimana dengan yang lain?/Kami sedang
  1200. berusaha. Kami melakukan kesepakatan bersama.
  1201.  
  1202. 252
  1203. 00:20:56,347 --> 00:21:02,285
  1204. Jika aku berkomentar terlalu cepat, mereka
  1205. hanya akan menyebut kita tidak adil.
  1206.  
  1207. 253
  1208. 00:21:02,286 --> 00:21:05,822
  1209. Mereka akan menghukum kita.
  1210.  
  1211. 254
  1212. 00:21:05,823 --> 00:21:07,823
  1213. Dengar, aku sudah
  1214. lama melakukan ini,
  1215.  
  1216. 255
  1217. 00:21:07,824 --> 00:21:11,864
  1218. dan satu-satunya cara menyadari orang-orang
  1219. adalah melalui pemberitaan yang seimbang.
  1220.  
  1221. 256
  1222. 00:21:11,865 --> 00:21:20,131
  1223. Ketika orang-orang tidak bersalah diserang,
  1224. ini bukan tentang keseimbangan. Tapi keadilan.
  1225.  
  1226. 257
  1227. 00:21:32,500 --> 00:21:37,987
  1228. Jadi, apa kau akan mendiamkan semua pizza
  1229. itu atau, kau dan aku akan menghabisinya?
  1230.  
  1231. 258
  1232. 00:21:37,988 --> 00:21:40,723
  1233. Karena tantangan diterima.
  1234.  
  1235. 259
  1236. 00:21:40,724 --> 00:21:43,593
  1237. Ya, silakan dimakan.
  1238.  
  1239. 260
  1240. 00:21:43,594 --> 00:21:47,500
  1241. Ini rasa apel dan buah zaitun.
  1242. Itu favoritku.
  1243.  
  1244. 261
  1245. 00:21:48,000 --> 00:21:54,737
  1246. Jadi, Kara baru saja menghubungiku dan
  1247. katanya Image Inducer milikmu diretas?
  1248.  
  1249. 262
  1250. 00:21:54,738 --> 00:21:58,141
  1251. Ya. Tapi hanya sebentar.
  1252.  
  1253. 263
  1254. 00:21:58,142 --> 00:22:00,500
  1255. Aku sudah mencoba mencari
  1256. sumber kesalahan ...
  1257.  
  1258. 264
  1259. 00:22:00,501 --> 00:22:03,679
  1260. ... dan tampaknya itu perintah komputer
  1261. dari programmer senior L-Corp.
  1262.  
  1263. 265
  1264. 00:22:03,680 --> 00:22:06,282
  1265. Dia dan Lena berpikir
  1266. Mercy yang bertanggung jawab.
  1267.  
  1268. 266
  1269. 00:22:06,283 --> 00:22:10,184
  1270. Jadi Lena memasang firewall, tak
  1271. ada yang bisa meretas sistem.
  1272.  
  1273. 267
  1274. 00:22:14,000 --> 00:22:18,828
  1275. Berarti cara Mercy bisa mengakses Image Inducer
  1276. sekarang hanya melalui mainframe di L-Corp,
  1277.  
  1278. 268
  1279. 00:22:18,829 --> 00:22:20,829
  1280. dan berdasarkan simulasi yang
  1281. baru kuciptakan untuknya,
  1282.  
  1283. 269
  1284. 00:22:20,830 --> 00:22:26,200
  1285. ada peluang 99,99% bahwa dia
  1286. sedang menuju kesana sekarang.
  1287.  
  1288. 270
  1289. 00:22:29,106 --> 00:22:31,808
  1290. Apa itu?
  1291.  
  1292. 271
  1293. 00:22:31,809 --> 00:22:34,809
  1294. Bangunan terkunci.
  1295. /Mercy disini.
  1296.  
  1297. 272
  1298. 00:22:36,000 --> 00:22:41,000
  1299. akumenang.com
  1300. akumenang.com
  1301.  
  1302. 273
  1303. 00:22:47,042 --> 00:22:50,042
  1304. Kita tidak bisa tetap disini.
  1305. /Aku tahu. Tapi tunggu.
  1306.  
  1307. 274
  1308. 00:22:50,043 --> 00:22:54,814
  1309. Ini bukan alarm keamananku. Gunakan ini.
  1310. Kau merasakannya? Ini serangan sonic.
  1311.  
  1312. 275
  1313. 00:22:54,815 --> 00:22:59,218
  1314. Mercy menghabisi tim keamanan kita dan
  1315. mengendalikan seluruh gedung. Tapi bagaimana?
  1316.  
  1317. 276
  1318. 00:22:59,219 --> 00:23:02,655
  1319. Saat Mercy menjadi kepala keamanan Lex,
  1320. dia yang merancang seluruh sistem.
  1321.  
  1322. 277
  1323. 00:23:02,656 --> 00:23:07,560
  1324. Kara, tunggu. Kau tidak bisa pergi kesana. Kita
  1325. terkunci. Tidak ada jalan masuk atau keluar.
  1326.  
  1327. 278
  1328. 00:23:07,561 --> 00:23:10,930
  1329. Haruskah aku sembunyi di suatu tempat, apa ada
  1330. lemari, atau suatu tempat yang bisa sembunyi?
  1331.  
  1332. 279
  1333. 00:23:10,931 --> 00:23:12,932
  1334. Tempat paling aman untukmu
  1335. sekarang adalah bersamaku.
  1336.  
  1337. 280
  1338. 00:23:12,933 --> 00:23:16,535
  1339. Aku tahu Mercy berbahaya, tapi aku
  1340. tahu cara menanganinya./Oke.
  1341.  
  1342. 281
  1343. 00:23:16,536 --> 00:23:18,917
  1344. Mercy berusaha mematikan mainframe.
  1345. Tapi sejak aku memasang firewall,
  1346.  
  1347. 282
  1348. 00:23:18,918 --> 00:23:20,918
  1349. satu-satunya cara dia melakukan itu
  1350. adalah pembatalan secara manual.
  1351.  
  1352. 283
  1353. 00:23:20,917 --> 00:23:26,121
  1354. Kita hanya harus menghentikannya
  1355. dari memasuki server.
  1356.  
  1357. 284
  1358. 00:23:26,122 --> 00:23:28,190
  1359. Aku suka renovasinya, Lena.
  1360.  
  1361. 285
  1362. 00:23:28,191 --> 00:23:32,428
  1363. Meskipun, aku sedikit terkejut kau telah
  1364. membuat seluruh bangunan secara online.
  1365.  
  1366. 286
  1367. 00:23:32,429 --> 00:23:36,065
  1368. Sangat tidak sepertimu.
  1369. /Yah, dia menyenangkan.
  1370.  
  1371. 287
  1372. 00:23:36,066 --> 00:23:41,734
  1373. Oke, jadi, apa rencananya? Apa kita berpencar?
  1374. /Benar-benar tidak. Keselamatan dalam jumlah.
  1375.  
  1376. 288
  1377. 00:23:49,279 --> 00:23:50,712
  1378. Awas.
  1379.  
  1380. 289
  1381. 00:23:56,720 --> 00:24:00,489
  1382. Kara, kau baik-baik saja?/Ya. Mercy pasti
  1383. telah menyewa penembak jitu yang buruk.
  1384.  
  1385. 290
  1386. 00:24:00,490 --> 00:24:03,123
  1387. Mereka benar-benar
  1388. tidak mengenaiku.
  1389.  
  1390. 291
  1391. 00:24:07,500 --> 00:24:12,001
  1392. Aku selalu ingin tahu terlihat
  1393. seperti apa rumah Lena.
  1394.  
  1395. 292
  1396. 00:24:12,002 --> 00:24:19,642
  1397. Tapi ini lebih inovatif dan imajinatif dari
  1398. yang kuperkirakan./Kau meremehkanku.
  1399.  
  1400. 293
  1401. 00:24:19,643 --> 00:24:25,777
  1402. Itu penghinaan./Kau punya bakat dan
  1403. aku tidak berniat menyia-nyiakan itu.
  1404.  
  1405. 294
  1406. 00:24:27,417 --> 00:24:30,017
  1407. Apa yang dia maksud dengan itu?
  1408.  
  1409. 295
  1410. 00:24:39,500 --> 00:24:42,264
  1411. Kesalahan dalam sistem?
  1412. /Aku tidak tahu.
  1413.  
  1414. 296
  1415. 00:24:42,265 --> 00:24:45,401
  1416. Supergirl? Supergirl, kau disana?
  1417.  
  1418. 297
  1419. 00:24:45,402 --> 00:24:47,802
  1420. Sebentar.
  1421.  
  1422. 298
  1423. 00:24:47,804 --> 00:24:50,606
  1424. Alex, hai, ini Kara.
  1425.  
  1426. 299
  1427. 00:24:50,607 --> 00:24:54,443
  1428. Aku disini bersama Lena dan Eve.
  1429. /Jadi kau belum bisa pergi?
  1430.  
  1431. 300
  1432. 00:24:54,444 --> 00:24:59,786
  1433. Ya itu benar. Supergirl belum tiba
  1434. di lokasi./Apa DEO akan datang?
  1435.  
  1436. 301
  1437. 00:24:59,787 --> 00:25:03,180
  1438. Aku bisa memberi tim untukmu dalam
  1439. empat menit./Tiga menit 26 detik.
  1440.  
  1441. 302
  1442. 00:25:03,181 --> 00:25:07,951
  1443. Sudah lihat Mercy?/Hanya di setiap monitor
  1444. di tempat ini./Dimana kau sekarang?
  1445.  
  1446. 303
  1447. 00:25:07,952 --> 00:25:11,622
  1448. Lena, dimana kita?/Sayap
  1449. timur, lantai tiga, koridor B.
  1450.  
  1451. 304
  1452. 00:25:11,623 --> 00:25:14,250
  1453. Brainy akan menemukan tempat
  1454. untukmu berubah./Bagus.
  1455.  
  1456. 305
  1457. 00:25:14,251 --> 00:25:17,762
  1458. Ada lemari sapu 27 kaki ke barat.
  1459. Tunggu, jangan.
  1460.  
  1461. 306
  1462. 00:25:17,763 --> 00:25:20,964
  1463. Ada peluang 78% bahwa tentara bayaran
  1464. Mercy akan mendekat ke arah itu.
  1465.  
  1466. 307
  1467. 00:25:20,965 --> 00:25:26,699
  1468. Oke, ada pilihan lain?/Proto-lab,
  1469. kosong. 40 kaki di belakangmu.
  1470.  
  1471. 308
  1472. 00:25:27,500 --> 00:25:32,509
  1473. Tunggu./Ada apa?
  1474. Apa Mercy ada?/Ya.
  1475.  
  1476. 309
  1477. 00:25:32,510 --> 00:25:37,247
  1478. Tidak, tapi sebaliknya. Ada peluang 76,8%
  1479. bahwa dia akan menggunakan koridor itu ...
  1480.  
  1481. 310
  1482. 00:25:37,248 --> 00:25:40,784
  1483. ... untuk mencapai ruang server. 67%.
  1484.  
  1485. 311
  1486. 00:25:40,785 --> 00:25:43,985
  1487. Brainy, mana yang benar?
  1488.  
  1489. 312
  1490. 00:25:46,825 --> 00:25:49,825
  1491. Kita tidak punya waktu. Pergilah!
  1492.  
  1493. 313
  1494. 00:25:56,500 --> 00:25:58,869
  1495. Maaf, aku lupa minum
  1496. obat alergiku hari ini.
  1497.  
  1498. 314
  1499. 00:25:58,870 --> 00:26:01,870
  1500. Kita perlu keluar dari sini, ayolah.
  1501. /Eve, cukup. Ayolah.
  1502.  
  1503. 315
  1504. 00:26:01,871 --> 00:26:04,372
  1505. Tunggu.
  1506.  
  1507. 316
  1508. 00:26:14,500 --> 00:26:18,355
  1509. Pintu-pintu ini dibangun dengan
  1510. perangkat quick-release tersembunyi.
  1511.  
  1512. 317
  1513. 00:26:18,356 --> 00:26:22,292
  1514. Aku menghabiskan musim panas saat SMA dengan
  1515. bekerja di taman hiburan. Menjadi Bunny (Kelinci).
  1516.  
  1517. 318
  1518. 00:26:22,293 --> 00:26:24,447
  1519. Keren./Oke, baik.
  1520.  
  1521. 319
  1522. 00:26:24,448 --> 00:26:27,476
  1523. Eve, pergilah ke ruang kontrol dan cari
  1524. cara pertahankan bangunan ini dari Mercy.
  1525.  
  1526. 320
  1527. 00:26:27,477 --> 00:26:29,477
  1528. Kita akan sampai ke server, oke?
  1529.  
  1530. 321
  1531. 00:26:29,478 --> 00:26:32,478
  1532. Aku benar-benar berpikir lebih aman
  1533. disini. Pintu ini terlihat begitu kuat ...
  1534.  
  1535. 322
  1536. 00:26:32,479 --> 00:26:36,106
  1537. Oke, Kara, aku berjanji, kau
  1538. lebih aman bersamaku, oke?
  1539.  
  1540. 323
  1541. 00:26:36,107 --> 00:26:39,107
  1542. Eve, ayo./Baik.
  1543.  
  1544. 324
  1545. 00:26:47,619 --> 00:26:51,688
  1546. Tentu saja dia akan kesini.
  1547. /Dimana ini? Apa ini?
  1548.  
  1549. 325
  1550. 00:26:51,689 --> 00:26:55,500
  1551. Ini tempat aku menyimpan semua eksperimen
  1552. prototipe milikku. Jangan beritakan itu.
  1553.  
  1554. 326
  1555. 00:26:55,501 --> 00:26:57,826
  1556. Demi nama baik wartawan.
  1557.  
  1558. 327
  1559. 00:26:59,500 --> 00:27:01,198
  1560. Lexosuit ibumu.
  1561.  
  1562. 328
  1563. 00:27:01,199 --> 00:27:03,698
  1564. Ya, hanya beberapa bagian.
  1565.  
  1566. 329
  1567. 00:27:04,736 --> 00:27:07,538
  1568. Bukankah seharusnya
  1569. ada lengan lain disini?
  1570.  
  1571. 330
  1572. 00:27:07,539 --> 00:27:11,008
  1573. Mercy mengambil
  1574. senjata yang lebih besar.
  1575.  
  1576. 331
  1577. 00:27:11,009 --> 00:27:17,014
  1578. Aku harus menyampaikannya padamu. Kostum
  1579. ini adalah alat kematian yang sangat indah.
  1580.  
  1581. 332
  1582. 00:27:17,015 --> 00:27:23,520
  1583. Ciptaan ini benar-benar bisa mengarahkan
  1584. manusia ke tahap baru atas keunggulan fisik.
  1585.  
  1586. 333
  1587. 00:27:23,521 --> 00:27:27,457
  1588. Aku tahu. Karena itu aku membuatnya.
  1589. /Kalau begitu, bergabunglah denganku.
  1590.  
  1591. 334
  1592. 00:27:27,458 --> 00:27:29,760
  1593. Setelah kita menghancurkan
  1594. Image Inducer,
  1595.  
  1596. 335
  1597. 00:27:29,761 --> 00:27:35,365
  1598. alien akan terlihat lalu kita
  1599. akan tahu persis siapa lawan kita.
  1600.  
  1601. 336
  1602. 00:27:35,366 --> 00:27:38,769
  1603. Aku tidak ingin melawan mereka, Mercy.
  1604. /Bukankah L-Corp tentang itu semua?
  1605.  
  1606. 337
  1607. 00:27:38,770 --> 00:27:41,772
  1608. Perjuanganmu untuk
  1609. kendali dan keunggulan?
  1610.  
  1611. 338
  1612. 00:27:41,773 --> 00:27:46,773
  1613. Tidak, ini tentang berbuat baik bagi dunia dan
  1614. membantu membersihkan nama keluarga Luthor.
  1615.  
  1616. 339
  1617. 00:27:48,500 --> 00:27:54,918
  1618. Ingatkah kau ketika takut menunjukkan
  1619. pada Lex tentang penemuan kecilmu?
  1620.  
  1621. 340
  1622. 00:27:54,919 --> 00:27:59,523
  1623. Kau akan menyembunyikan itu
  1624. darinya sampai benar-benar sempurna?
  1625.  
  1626. 341
  1627. 00:27:59,524 --> 00:28:03,860
  1628. Kau ingat apa yang
  1629. akan dia lakukan?/Ya.
  1630.  
  1631. 342
  1632. 00:28:03,861 --> 00:28:09,032
  1633. Dia bilang itu lucu dan aku harus membuatnya
  1634. dengan warna pink./Inilah yang dia takuti.
  1635.  
  1636. 343
  1637. 00:28:09,033 --> 00:28:13,437
  1638. Kau akan lebih cemerlang darinya.
  1639. Aku tahu kau ingin menolak.
  1640.  
  1641. 344
  1642. 00:28:13,438 --> 00:28:20,344
  1643. Tapi kau benar-benar sepertiku. Kau tidak ingin hanya
  1644. menjadi yang terbaik, tapi kau memang yang terbaik.
  1645.  
  1646. 345
  1647. 00:28:20,345 --> 00:28:22,844
  1648. Aku tahu akulah yang terbaik.
  1649.  
  1650. 346
  1651. 00:28:23,681 --> 00:28:28,018
  1652. Kaulah yang tidak melaksanakan
  1653. potensi penuhmu. Kau telah berpihak.
  1654.  
  1655. 347
  1656. 00:28:28,019 --> 00:28:32,489
  1657. Aku tidak pernah melakukan itu./Yang kau
  1658. pedulikan hanyalah menghasilkan uang.
  1659.  
  1660. 348
  1661. 00:28:32,490 --> 00:28:38,691
  1662. Ya. Juga, dia bukan pembunuh, jadi .../Mungkin
  1663. itu hanya karena dia belum mencobanya.
  1664.  
  1665. 349
  1666. 00:28:42,734 --> 00:28:46,169
  1667. Kau salah sasaran.
  1668. /Aku tidak serius membidiknya.
  1669.  
  1670. 350
  1671. 00:28:46,170 --> 00:28:48,238
  1672. Tidak, tunggu.
  1673.  
  1674. 351
  1675. 00:28:48,239 --> 00:28:52,175
  1676. Kurasa kau tak menyadari pembaruannya, karena
  1677. lengan kiri punya lebih banyak muatan sekarang.
  1678.  
  1679. 352
  1680. 00:28:52,176 --> 00:28:55,410
  1681. Kara, keluar./Oke.
  1682.  
  1683. 353
  1684. 00:29:11,129 --> 00:29:15,864
  1685. Kau tidak layak memegang nama
  1686. Luthor, dasar pengkhianat bumi.
  1687.  
  1688. 354
  1689. 00:29:20,238 --> 00:29:24,905
  1690. Kau terbalik. Nama Luthor
  1691. yang tidak layak untuk Lena.
  1692.  
  1693. 355
  1694. 00:29:26,500 --> 00:29:30,480
  1695. Supergirl. Aku akan bertanya
  1696. caramu melewati penguncian tapi ...
  1697.  
  1698. 356
  1699. 00:29:30,481 --> 00:29:36,051
  1700. Tapi kau dalam bahaya dan
  1701. senang melihatku?/Ya. Terima kasih.
  1702.  
  1703. 357
  1704. 00:29:46,000 --> 00:29:50,076
  1705. Kau tahu, mereka bilang si kembar
  1706. Graves adalah kolektor barang.
  1707.  
  1708. 358
  1709. 00:29:50,077 --> 00:29:54,947
  1710. Saat Lex berjaya./Kudengar mereka lebih berharga
  1711. jika mereka tak pernah keluar dari kurungan.
  1712.  
  1713. 359
  1714. 00:29:54,948 --> 00:29:59,585
  1715. Orang-orang marah, Agen Danvers.
  1716.  
  1717. 360
  1718. 00:29:59,586 --> 00:30:05,024
  1719. Ketakutan mereka menyebar. Dan
  1720. kalian tak bisa menghentikannya.
  1721.  
  1722. 361
  1723. 00:30:05,025 --> 00:30:13,966
  1724. Kau benar. Memang tidak bisa. Mengubah
  1725. hati dan pikiran, itu bukan keahlianku.
  1726.  
  1727. 362
  1728. 00:30:13,967 --> 00:30:17,168
  1729. Tapi keahlianku./Dan dia
  1730. sangat hebat dalam hal itu.
  1731.  
  1732. 363
  1733. 00:30:22,443 --> 00:30:27,346
  1734. Ada yang mengira ini lucu? Ini tidak lucu.
  1735. Aku hanya mencoba bekerja disini.
  1736.  
  1737. 364
  1738. 00:30:27,347 --> 00:30:32,948
  1739. Siapa yang melakukannya? Siapa yang
  1740. menaruh serpihan kayu di cangkir kopiku?
  1741.  
  1742. 365
  1743. 00:30:33,000 --> 00:30:37,121
  1744. Kupikir itulah yang dimakan
  1745. bangsa dryad. Kayu dan batu?
  1746.  
  1747. 366
  1748. 00:30:39,000 --> 00:30:41,992
  1749. Aku bilang padamu karena percaya.
  1750.  
  1751. 367
  1752. 00:30:42,000 --> 00:30:45,398
  1753. Apa yang terjadi disini, Mackenzie?
  1754.  
  1755. 368
  1756. 00:30:45,399 --> 00:30:47,932
  1757. Itu hanya lelucon bodoh.
  1758.  
  1759. 369
  1760. 00:30:49,403 --> 00:30:51,835
  1761. Kita menghormati orang disini.
  1762.  
  1763. 370
  1764. 00:30:54,007 --> 00:30:56,574
  1765. Maaf, Franklin.
  1766.  
  1767. 371
  1768. 00:31:02,341 --> 00:31:06,509
  1769. Kalian tahu? Hibur aku sebentar
  1770. saja. Aku tahu sudah larut.
  1771.  
  1772. 372
  1773. 00:31:07,500 --> 00:31:11,615
  1774. Dengar, aku tahu beberapa dari kalian
  1775. marah tentang perbuatan presiden,
  1776.  
  1777. 373
  1778. 00:31:11,616 --> 00:31:15,359
  1779. tapi itu tidak mengubah siapa kita
  1780. sebagai negara atau sebagai publikasi.
  1781.  
  1782. 374
  1783. 00:31:15,360 --> 00:31:21,332
  1784. CatCo tidak membiarkan kebencian
  1785. ada di gedung ini atau di koran kita.
  1786.  
  1787. 375
  1788. 00:31:21,333 --> 00:31:26,835
  1789. Dan itu tugas kita sebagai wartawan
  1790. untuk mengungkapkan kebenaran.
  1791.  
  1792. 376
  1793. 00:31:27,305 --> 00:31:31,141
  1794. Dan ketidakpedulian
  1795. adalah musuh kita,
  1796.  
  1797. 377
  1798. 00:31:31,142 --> 00:31:33,742
  1799. bukan satu sama lain.
  1800.  
  1801. 378
  1802. 00:31:36,281 --> 00:31:38,647
  1803. Terima kasih.
  1804.  
  1805. 379
  1806. 00:31:39,217 --> 00:31:41,716
  1807. Ingatlah itu.
  1808.  
  1809. 380
  1810. 00:31:50,161 --> 00:31:53,862
  1811. Terasa aneh, kan, Jensen?
  1812.  
  1813. 381
  1814. 00:31:55,800 --> 00:31:58,066
  1815. Bagaimana kau tahu namaku?
  1816.  
  1817. 382
  1818. 00:31:59,000 --> 00:32:03,707
  1819. Aku yakin ketika kau bergabung
  1820. dengan organisasi ini,
  1821.  
  1822. 383
  1823. 00:32:03,708 --> 00:32:07,978
  1824. kau tak pernah mengira akan
  1825. mengurung manusia, kan?
  1826.  
  1827. 384
  1828. 00:32:07,979 --> 00:32:12,182
  1829. Pekerjaanku adalah menjaga perdamaian
  1830. di antara manusia dan alien dengan sama.
  1831.  
  1832. 385
  1833. 00:32:12,183 --> 00:32:17,354
  1834. Mereka menyerang kita,
  1835. menipu kita,
  1836.  
  1837. 386
  1838. 00:32:17,355 --> 00:32:22,000
  1839. para kecoak itu ingin
  1840. menjadi kita, Agen Jensen.
  1841.  
  1842. 387
  1843. 00:32:22,001 --> 00:32:24,061
  1844. Karena itulah mereka ada disini.
  1845.  
  1846. 388
  1847. 00:32:24,062 --> 00:32:28,599
  1848. Mereka datang untuk planet kita. Dan
  1849. pekerjaanmu adalah melindunginya.
  1850.  
  1851. 389
  1852. 00:32:28,600 --> 00:32:35,606
  1853. Namun kau disini, bekerja berdampingan
  1854. dengan pengkhianat Bumi dan alien.
  1855.  
  1856. 390
  1857. 00:32:35,607 --> 00:32:38,707
  1858. Tidak, aku percaya Direktur Danvers.
  1859.  
  1860. 391
  1861. 00:32:39,244 --> 00:32:44,512
  1862. Dan aku melakukan sumpah.
  1863. /Begitu juga presiden.
  1864.  
  1865. 392
  1866. 00:32:47,000 --> 00:32:49,920
  1867. Ini seperti tak ada yang
  1868. tersisa untuk dipercaya, kan?
  1869.  
  1870. 393
  1871. 00:32:49,921 --> 00:32:53,357
  1872. Maksudku, jika presiden bohong,
  1873. siapa yang bisa kita percaya?
  1874.  
  1875. 394
  1876. 00:32:53,358 --> 00:32:55,991
  1877. Negara ini sudah kacau.
  1878.  
  1879. 395
  1880. 00:32:57,298 --> 00:33:01,298
  1881. Permisi. Maaf mengganggu.
  1882. Tapi itu sangat benar.
  1883.  
  1884. 396
  1885. 00:33:01,299 --> 00:33:06,637
  1886. Benar, kan? Ini tidak seperti saat kita remaja
  1887. dulu, kan?/Ya, dunia pasti sudah banyak berubah.
  1888.  
  1889. 397
  1890. 00:33:06,638 --> 00:33:10,340
  1891. Aku hanya tidak tahan. Aku bekerja
  1892. di jalanan sebagai polisi patroli ...
  1893.  
  1894. 398
  1895. 00:33:10,341 --> 00:33:14,378
  1896. ... dan aku hanya merasa lebih tua dan
  1897. kurang berkaitan dengan setiap harinya.
  1898.  
  1899. 399
  1900. 00:33:14,379 --> 00:33:17,002
  1901. Daerah mana?
  1902. /Shorewood.
  1903.  
  1904. 400
  1905. 00:33:17,003 --> 00:33:20,918
  1906. Kau tahu, aku punya teman di sana.
  1907. Banyak bekerja untuk kemasyarakatan,
  1908.  
  1909. 401
  1910. 00:33:20,919 --> 00:33:23,720
  1911. Byme, Fiona Byme, kau tahu dia?
  1912.  
  1913. 402
  1914. 00:33:23,721 --> 00:33:28,392
  1915. Tidak, tapi akan kuingat. Tak banyak nama
  1916. Fiona di dunia, jadi mungkin suatu hari ingat.
  1917.  
  1918. 403
  1919. 00:33:28,393 --> 00:33:32,860
  1920. Benar./Aku pergi./Hati hati.
  1921. /Senang berbicara denganmu.
  1922.  
  1923. 404
  1924. 00:33:38,000 --> 00:33:42,339
  1925. Jawabannya adalah lemari sapu.
  1926. Aku tahu itu.
  1927.  
  1928. 405
  1929. 00:33:42,340 --> 00:33:45,876
  1930. Bahkan kecerdasan tingkat pertama
  1931. akan tahu itu adalah lemari sapu.
  1932.  
  1933. 406
  1934. 00:33:45,877 --> 00:33:48,879
  1935. Kenapa aku tidak bilang
  1936. pada Supergirl itu?
  1937.  
  1938. 407
  1939. 00:33:48,880 --> 00:33:51,146
  1940. Hei, kau baik-baik saja?
  1941.  
  1942. 408
  1943. 00:33:52,287 --> 00:33:57,287
  1944. Aku memberitahu Supergirl pergi ke arah
  1945. yang salah. Dia bisa saja tertangkap.
  1946.  
  1947. 409
  1948. 00:33:57,288 --> 00:34:02,500
  1949. Semua orang membuat kesalahan,
  1950. Brainy./Tidak, bukan aku.
  1951.  
  1952. 410
  1953. 00:34:02,501 --> 00:34:08,432
  1954. Aku memprediksi peluang kejadian
  1955. dengan nilai akurasi 98,525%.
  1956.  
  1957. 411
  1958. 00:34:08,433 --> 00:34:12,703
  1959. Dulu 99,12% sebelum ini terjadi.
  1960.  
  1961. 412
  1962. 00:34:12,704 --> 00:34:16,504
  1963. Apa ini tentang apa yang terjadi
  1964. di tempat pizza hari ini?
  1965.  
  1966. 413
  1967. 00:34:18,000 --> 00:34:22,112
  1968. Ketika Image Inducer
  1969. milikku tak berfungsi,
  1970.  
  1971. 414
  1972. 00:34:22,113 --> 00:34:27,284
  1973. aku menemukan sesuatu yang
  1974. agak buruk tentang Massimo.
  1975.  
  1976. 415
  1977. 00:34:27,285 --> 00:34:32,589
  1978. Tampaknya dia tidak
  1979. menghargai wajah asliku.
  1980.  
  1981. 416
  1982. 00:34:32,590 --> 00:34:37,658
  1983. Dia tidak tahu kau alien./Dia
  1984. bukan hanya terkejut, dia ...
  1985.  
  1986. 417
  1987. 00:34:38,000 --> 00:34:40,030
  1988. Dia marah.
  1989.  
  1990. 418
  1991. 00:34:40,031 --> 00:34:46,065
  1992. Aku tahu orang takut dengan yang mereka
  1993. tidak kenali tapi Massimo mengenalku.
  1994.  
  1995. 419
  1996. 00:34:48,173 --> 00:34:56,845
  1997. Dan berasal dari Colu tidak mengubah fakta bahwa
  1998. aku juga Barney dari buah zaitun dan apel pizza.
  1999.  
  2000. 420
  2001. 00:34:57,000 --> 00:35:04,415
  2002. Barney?/Barney adalah
  2003. nama pizza dan kopiku.
  2004.  
  2005. 421
  2006. 00:35:05,290 --> 00:35:07,789
  2007. Lihat aku.
  2008.  
  2009. 422
  2010. 00:35:08,693 --> 00:35:12,196
  2011. Tidak semua orang seperti Massimo.
  2012.  
  2013. 423
  2014. 00:35:12,197 --> 00:35:16,000
  2015. Aku tahu Bumi akan menghadapi
  2016. periode singkat kerusuhan saat ...
  2017.  
  2018. 424
  2019. 00:35:16,001 --> 00:35:21,901
  2020. ... manusia menyesuaikan diri dengan rekan aliennya,
  2021. aku hanya tak pernah mengira .../Begitu tersakiti?
  2022.  
  2023. 425
  2024. 00:35:23,141 --> 00:35:25,408
  2025. Maaf.
  2026.  
  2027. 426
  2028. 00:35:25,409 --> 00:35:33,116
  2029. Tapi lain kali seseorang mencoba
  2030. menyakitimu, kirim lokasi mereka padaku.
  2031.  
  2032. 427
  2033. 00:35:33,117 --> 00:35:41,550
  2034. Kau teman sejati. Semua alien
  2035. layak mendapat Alex Danvers.
  2036.  
  2037. 428
  2038. 00:35:42,000 --> 00:35:45,729
  2039. Jensen. Ada sesuatu
  2040. yang ingin kau katakan?
  2041.  
  2042. 429
  2043. 00:35:45,730 --> 00:35:48,665
  2044. Tidak bu. Semuanya sangat baik.
  2045.  
  2046. 430
  2047. 00:35:48,666 --> 00:35:52,934
  2048. Bagus. Aku ingin pemberitahuan
  2049. setiap jam./Ya Bu.
  2050.  
  2051. 431
  2052. 00:35:54,272 --> 00:35:59,743
  2053. Para warga negara Amerika,
  2054. ini memang waktu yang rumit.
  2055.  
  2056. 432
  2057. 00:35:59,744 --> 00:36:03,547
  2058. Beberapa dari kalian bingung,
  2059. banyak dari kalian takut.
  2060.  
  2061. 433
  2062. 00:36:03,548 --> 00:36:08,619
  2063. Kalian baru mengetahui Presiden Amerika Serikat
  2064. bukan dari Northern Iowa, seperti yang kalian kira.
  2065.  
  2066. 434
  2067. 00:36:08,620 --> 00:36:11,955
  2068. Dia berasal dari planet di suatu
  2069. tempat di alam semesta yang luas.
  2070.  
  2071. 435
  2072. 00:36:11,956 --> 00:36:15,092
  2073. Banyak dari kalian merasa
  2074. dikhianati karena dibohongi.
  2075.  
  2076. 436
  2077. 00:36:15,093 --> 00:36:20,564
  2078. Presiden Marsdin bertanggung jawab untuk
  2079. itu. Dia mengundurkan diri dari jabatannya.
  2080.  
  2081. 437
  2082. 00:36:20,565 --> 00:36:26,837
  2083. Tapi rasa takut yang menyebar di negeri ini
  2084. seperti api bukan karena presiden berbohong.
  2085.  
  2086. 438
  2087. 00:36:26,838 --> 00:36:29,306
  2088. Tapi karena dia berasal dari
  2089. suatu tempat yang berbeda.
  2090.  
  2091. 439
  2092. 00:36:29,307 --> 00:36:34,307
  2093. Kalian semua tahu bahwa aku juga
  2094. dari tempat yang berbeda, planet lain.
  2095.  
  2096. 440
  2097. 00:36:34,308 --> 00:36:36,308
  2098. Tapi aku sudah tinggal disini
  2099. cukup lama untuk mengetahui ...
  2100.  
  2101. 441
  2102. 00:36:36,309 --> 00:36:41,618
  2103. ... bahwa tak penting dimana kita
  2104. dilahirkan karena kita semua sama.
  2105.  
  2106. 442
  2107. 00:36:41,619 --> 00:36:49,493
  2108. Sifat seseorang atau alien tidak dibatasi dengan
  2109. darimana kita berasal, tapi perbuatan kita.
  2110.  
  2111. 443
  2112. 00:36:49,494 --> 00:36:53,563
  2113. Orang-orang yang membuka kedok
  2114. Presiden Marsdin ingin memecah belah kita.
  2115.  
  2116. 444
  2117. 00:36:53,564 --> 00:36:59,603
  2118. Mereka ingin kita saling mengacau satu sama lain,
  2119. hidup dalam ketakutan, tumbuhnya kebencian.
  2120.  
  2121. 445
  2122. 00:36:59,604 --> 00:37:02,604
  2123. Tapi aku tahu kita
  2124. lebih baik dari itu.
  2125.  
  2126. 446
  2127. 00:37:02,605 --> 00:37:05,876
  2128. Aku tahu kita bisa bekerja sama
  2129. dengan rasa cinta dan hormat,
  2130.  
  2131. 447
  2132. 00:37:05,877 --> 00:37:07,778
  2133. memperlakukan tetangga
  2134. kita dengan kebaikan.
  2135.  
  2136. 448
  2137. 00:37:07,779 --> 00:37:13,884
  2138. Aku adalah alien dan aku mencintai planet
  2139. ini yang dengan bangga kusebut rumah.
  2140.  
  2141. 449
  2142. 00:37:13,885 --> 00:37:17,454
  2143. Aku ingin yang kita semua inginkan,
  2144. menjadi orang Amerika yang baik.
  2145.  
  2146. 450
  2147. 00:37:17,455 --> 00:37:21,992
  2148. Aku akan menantikan pemerintahan baru
  2149. sebagaimana bangsa ini mulai sembuh.
  2150.  
  2151. 451
  2152. 00:37:21,993 --> 00:37:27,497
  2153. Dan aku akan terus melindungi teman-teman dan
  2154. tetanggaku sama seperti yang selalu kulakukan.
  2155.  
  2156. 452
  2157. 00:37:27,498 --> 00:37:30,131
  2158. Kuharap kalian semua akan
  2159. melakukan hal yang sama.
  2160.  
  2161. 453
  2162. 00:37:41,147 --> 00:37:45,083
  2163. Menurutmu biru keputusan yang tepat?
  2164.  
  2165. 454
  2166. 00:37:45,084 --> 00:37:50,088
  2167. Aku ingin merah tapi mereka semua bilang
  2168. bahwa biru lebih terlihat presiden di TV.
  2169.  
  2170. 455
  2171. 00:37:50,089 --> 00:37:54,159
  2172. Kupikir kau terlihat sangat presiden,
  2173. Pak. Kau akan luar biasa.
  2174.  
  2175. 456
  2176. 00:37:54,160 --> 00:37:57,493
  2177. Ini semua terjadi begitu cepat.
  2178.  
  2179. 457
  2180. 00:37:58,000 --> 00:38:02,434
  2181. Tapi aku ingin mengucapkan terima
  2182. kasih sudah menangkap Mercy Graves.
  2183.  
  2184. 458
  2185. 00:38:02,435 --> 00:38:05,704
  2186. Kami masih aktif mengejar
  2187. rekan-rekannya.
  2188.  
  2189. 459
  2190. 00:38:05,705 --> 00:38:10,640
  2191. Aku tahu rasa takut meningkat
  2192. tapi kami akan mengatasi hal ini.
  2193.  
  2194. 460
  2195. 00:38:12,000 --> 00:38:16,181
  2196. Aku khawatir kau mungkin
  2197. tidak mendukungku.
  2198.  
  2199. 461
  2200. 00:38:16,182 --> 00:38:21,720
  2201. Aku tahu kau setia pada presiden, pada
  2202. Olivia .../Aku setia pada negara ini, Pak.
  2203.  
  2204. 462
  2205. 00:38:21,721 --> 00:38:24,322
  2206. Tak peduli siapa
  2207. yang menjalankannya.
  2208.  
  2209. 463
  2210. 00:38:24,323 --> 00:38:29,561
  2211. Aku merasa terhormat dan semangat
  2212. untuk memiliki bantuanmu.
  2213.  
  2214. 464
  2215. 00:38:29,562 --> 00:38:32,797
  2216. Terima kasih.
  2217. /Tentu saja.
  2218.  
  2219. 465
  2220. 00:38:32,798 --> 00:38:35,765
  2221. Presiden Baker? Bolehkah aku...
  2222.  
  2223. 466
  2224. 00:38:37,069 --> 00:38:41,937
  2225. Sudah. Kau pasti bisa, Pak.
  2226. /Terima kasih.
  2227.  
  2228. 467
  2229. 00:38:45,482 --> 00:38:50,482
  2230. Aku menerima tanggung jawab untuk
  2231. menjabat sebagai Presiden Amerika Serikat.
  2232.  
  2233. 468
  2234. 00:38:50,483 --> 00:38:55,084
  2235. Jensen, aku ingin informasi
  2236. baru tentang Mercy dan Otis.
  2237.  
  2238. 469
  2239. 00:38:57,089 --> 00:39:01,226
  2240. Agen Jensen, kau disana?
  2241.  
  2242. 470
  2243. 00:39:01,227 --> 00:39:05,395
  2244. Perlihatkan kamera
  2245. pada sel penahanan.
  2246.  
  2247. 471
  2248. 00:39:06,000 --> 00:39:08,533
  2249. Otis tampaknya cemas.
  2250.  
  2251. 472
  2252. 00:39:08,534 --> 00:39:12,704
  2253. Dia sudah mondar-mandir di sel selama
  2254. satu jam terakhir./Tunggu sebentar.
  2255.  
  2256. 473
  2257. 00:39:12,705 --> 00:39:14,239
  2258. Lihat itu.
  2259.  
  2260. 474
  2261. 00:39:14,240 --> 00:39:19,111
  2262. Itu langkah yang terputus. Dia
  2263. tidak tersandung, tapi ada kesalahan.
  2264.  
  2265. 475
  2266. 00:39:19,111 --> 00:39:21,846
  2267. Kamera keamanan telah dihentikan.
  2268.  
  2269. 476
  2270. 00:39:21,847 --> 00:39:24,280
  2271. Itu hanya hologram.
  2272.  
  2273. 477
  2274. 00:39:31,691 --> 00:39:34,590
  2275. Ini agak ramai, bukan?
  2276.  
  2277. 478
  2278. 00:39:40,333 --> 00:39:44,169
  2279. Berapa banyak dari kalian
  2280. kehilangan pekerjaan kemarin?
  2281.  
  2282. 479
  2283. 00:39:44,170 --> 00:39:45,604
  2284. Aku.
  2285.  
  2286. 480
  2287. 00:39:45,605 --> 00:39:51,676
  2288. Aku tahu itu sangat banyak. Maafkan aku.
  2289. Dan jika mau jujur, aku disana bersama kalian.
  2290.  
  2291. 481
  2292. 00:39:51,677 --> 00:39:57,215
  2293. Izinkan aku bertanya hal lain. Berapa banyak yang
  2294. telah kehilangan rumah karena serangan alien?
  2295.  
  2296. 482
  2297. 00:39:57,216 --> 00:40:00,000
  2298. Berapa banyak anak-anak kalian
  2299. yang masih mengalami mimpi buruk?
  2300.  
  2301. 483
  2302. 00:40:00,001 --> 00:40:03,221
  2303. Berapa banyak dari kalian yang telah mencari
  2304. pekerjaan? Pekerjaan yang sangat kalian butuhkan.
  2305.  
  2306. 484
  2307. 00:40:03,222 --> 00:40:08,724
  2308. Tapi kalian tidak mendapat pekerjaan itu. Kenapa?
  2309. Karena kalian tidak punya kekuatan super.
  2310.  
  2311. 485
  2312. 00:40:09,000 --> 00:40:14,366
  2313. Hukum mengatakan, "Tidak ada diskriminasi."
  2314. Tapi, tentu saja, itu selalu "Melindungi alien."
  2315.  
  2316. 486
  2317. 00:40:14,367 --> 00:40:17,834
  2318. Siapa yang akan melindungi kita?
  2319.  
  2320. 487
  2321. 00:40:18,000 --> 00:40:25,305
  2322. Tentunya bukan pemerintah yang mengizinkan
  2323. alien menjadi Presiden Amerika Serikat?
  2324.  
  2325. 488
  2326. 00:40:25,750 --> 00:40:28,113
  2327. Tidakkah itu menakuti kalian?
  2328.  
  2329. 489
  2330. 00:40:28,114 --> 00:40:32,484
  2331. Aneh bahwa itu harus menakuti kalian karena
  2332. Supergirl bilang kalian harus punya harapan.
  2333.  
  2334. 490
  2335. 00:40:32,485 --> 00:40:36,821
  2336. Sangat mudah baginya mengatakan itu, dia alien.
  2337. Kalian tahu aku ingin kalian merasakan apa?
  2338.  
  2339. 491
  2340. 00:40:36,822 --> 00:40:41,493
  2341. Aku ingin kalian merasa ketakutan.
  2342. Itu mungkin memberi kalian energi.
  2343.  
  2344. 492
  2345. 00:40:41,494 --> 00:40:47,766
  2346. Karena ketika jabatan tertinggi negara ini
  2347. bisa dimasuki dan diduduki oleh alien,
  2348.  
  2349. 493
  2350. 00:40:47,767 --> 00:40:51,670
  2351. tidak satupun dari kita aman.
  2352. Mereka semua punya kekuatan super.
  2353.  
  2354. 494
  2355. 00:40:51,671 --> 00:40:55,473
  2356. Siapa diantara kalian yang cukup
  2357. kuat melindungi diri sendiri ...
  2358.  
  2359. 495
  2360. 00:40:55,474 --> 00:40:59,778
  2361. ... jika alien memutuskan untuk menyerang?
  2362. Dan mereka akan melakukannya!
  2363.  
  2364. 496
  2365. 00:40:59,779 --> 00:41:03,148
  2366. Jadi apa yang kita lakukan?
  2367.  
  2368. 497
  2369. 00:41:03,149 --> 00:41:07,421
  2370. Karena kita bisa bersatu dan bisa
  2371. menyingkirkan penyakit alien ini ...
  2372.  
  2373. 498
  2374. 00:41:07,422 --> 00:41:13,758
  2375. ... yang mengancam meracuni dunia kita, kita bisa
  2376. meminta mereka kembali ke planet asal mereka ...
  2377.  
  2378. 499
  2379. 00:41:13,759 --> 00:41:20,098
  2380. ... dan kita bisa memulihkan kesehatan,
  2381. semangat dan keamanan negara ini.
  2382.  
  2383. 500
  2384. 00:41:20,099 --> 00:41:25,503
  2385. Dan aku, sebagai Agent of Liberty,
  2386. akan berdiri bersama kalian ...
  2387.  
  2388. 501
  2389. 00:41:25,504 --> 00:41:30,504
  2390. ... seperti kita berani
  2391. menempati Bumi lebih dulu.
  2392.  
  2393. 502
  2394. 00:41:31,445 --> 00:41:33,445
  2395. Biar kudengar kalian mengatakannya.
  2396.  
  2397. 503
  2398. 00:41:33,446 --> 00:41:37,281
  2399. Bumi lebih dulu!
  2400.  
  2401. 504
  2402. 00:41:47,725 --> 00:41:52,725
  2403. Translated By
  2404. Reivano Diego R.
  2405.  
  2406. 505
  2407. 00:41:52,725 --> 00:41:57,725
  2408. akumenang.com
  2409. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement