Advertisement
Er_Lucky2

Los niños de Windermere

Aug 14th, 2020
50
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 73.35 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:14,840
  3. <i>Me arrancaron de los brazos
  4. de mi padre...</i>
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:16,720 --> 00:00:19,799
  8. <i>...y me llevaron.</i>
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:19,801 --> 00:00:23,360
  12. <i>Nunca, nunca olvidaré ese momento.</i>
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:24,960 --> 00:00:27,878
  16. <i>Nos bajaron de los trenes,</i>
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:27,880 --> 00:00:30,118
  20. <i>...y muchachos y hombres en una fila,</i>
  21.  
  22. 6
  23. 00:00:30,120 --> 00:00:32,158
  24. <i>...mujeres y chicos en la otra fila.</i>
  25.  
  26. 7
  27. 00:00:32,160 --> 00:00:33,798
  28. <i>Y nos dijeron que avanzáramos...</i>
  29.  
  30. 8
  31. 00:00:33,800 --> 00:00:37,039
  32. <i>Tenía diez meses
  33. cuando llegué a Theresienstadt.</i>
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:37,041 --> 00:00:39,679
  37. <i>Por la noche, podíamos ver brillar
  38. a las chimeneas...</i>
  39.  
  40. 10
  41. 00:00:39,681 --> 00:00:42,318
  42. <i>Había cadáveres,
  43. todos tirados en el suelo.</i>
  44.  
  45. 11
  46. 00:00:42,320 --> 00:00:44,038
  47. <i>Bueno, espero que mañana
  48. no me toque a mí.</i>
  49.  
  50. 12
  51. 00:00:44,040 --> 00:00:46,718
  52. <i>Siempre estábamos muertos de hambre.</i>
  53.  
  54. 13
  55. 00:00:46,720 --> 00:00:49,878
  56. <i>En lo único que pensábamos
  57. era en comida.</i>
  58.  
  59. 14
  60. 00:00:49,880 --> 00:00:51,518
  61. <i>Se suponía que nos iban a eliminar...</i>
  62.  
  63. 15
  64. 00:00:51,520 --> 00:00:54,959
  65. <i>Había diez mil niños,
  66. los llevaron a Chelmno...</i>
  67.  
  68. 16
  69. 00:00:54,961 --> 00:00:58,041
  70. <i>...y los gasearon, y luego
  71. los enterraron en fosas comunes.</i>
  72.  
  73. 17
  74. 00:01:00,321 --> 00:01:03,958
  75. <i>Solo creí que la guerra
  76. se había terminado...</i>
  77.  
  78. 18
  79. 00:01:03,960 --> 00:01:08,360
  80. <i>...cuando vi soldados alemanes
  81. capturados por los rusos.</i>
  82.  
  83. 19
  84. 00:01:10,320 --> 00:01:13,319
  85. <i>Y me dijeron que nos íbamos
  86. a Inglaterra.</i>
  87.  
  88. 20
  89. 00:01:13,321 --> 00:01:15,559
  90. <i>No sabía nada de Inglaterra.</i>
  91.  
  92. 21
  93. 00:01:15,561 --> 00:01:18,599
  94. <i>No podía hablar ni una palabra
  95. de inglés: sabía dos palabras.</i>
  96.  
  97. 22
  98. 00:01:18,601 --> 00:01:21,319
  99. <i>- Yo conozco "OK".
  100. - Vine sin absolutamente nada...</i>
  101.  
  102. 23
  103. 00:01:21,321 --> 00:01:23,958
  104. <i>...porque no tenía ni ropa ni juguetes.</i>
  105.  
  106. 24
  107. 00:01:23,960 --> 00:01:27,240
  108. <i>No sabía a dónde estábamos yendo,
  109. ni qué íbamos a hacer.</i>
  110.  
  111. 25
  112. 00:01:32,523 --> 00:01:36,665
  113. En agosto de 1945, el Gobierno Británico
  114. accedió a dar refugio a mil niños...
  115.  
  116. 26
  117. 00:01:36,715 --> 00:01:40,215
  118. ...sobrevivientes de los campos
  119. de concentración de los nazis.
  120.  
  121. 27
  122. 00:01:40,724 --> 00:01:46,500
  123. Trescientos de ellos fueron llevados
  124. a la Finca Calgarth junto al lago Windermere.
  125.  
  126. 28
  127. 00:01:47,567 --> 00:01:51,219
  128. Se reunió un equipo
  129. de consejeros y voluntarios,
  130.  
  131. 29
  132. 00:01:51,224 --> 00:01:54,229
  133. ...con la esperanza de rehabilitarlos.
  134.  
  135. 30
  136. 00:01:55,041 --> 00:01:59,876
  137. Esta película está basada
  138. en personas y acontecimientos reales.
  139.  
  140. 31
  141. 00:02:01,957 --> 00:02:05,449
  142. Los oficiales británicos me registraron
  143. con un nombre equivocado.
  144.  
  145. 32
  146. 00:02:05,454 --> 00:02:07,859
  147. - ¿Masculino o femenino?
  148. - Masculino.
  149.  
  150. 33
  151. 00:02:07,864 --> 00:02:10,495
  152. - ¿Y entonces de qué te quejas?
  153. - No es mi nombre.
  154.  
  155. 34
  156. 00:02:10,500 --> 00:02:11,500
  157. ¿De quién es el nombre?
  158.  
  159. 35
  160. 00:02:13,645 --> 00:02:15,042
  161. Yo conocí a Ephraim.
  162.  
  163. 36
  164. 00:02:15,047 --> 00:02:16,047
  165. Un buen muchacho.
  166.  
  167. 37
  168. 00:02:16,511 --> 00:02:17,862
  169. Pero mi nombre es Chaim Olmer.
  170.  
  171. 38
  172. 00:02:18,150 --> 00:02:21,024
  173. Quizás vas a tener
  174. mejor suerte como Ephraim.
  175.  
  176. 39
  177. 00:02:22,553 --> 00:02:25,296
  178. Dios sabe que no la tuviste
  179. como Chaim.
  180.  
  181. 40
  182. 00:02:42,622 --> 00:02:46,966
  183. <b>LOS NIÑOS DE WINDERMERE</b>
  184.  
  185. 41
  186. 00:02:55,002 --> 00:02:56,642
  187. <i>Este es el último grupo.</i>
  188.  
  189. 42
  190. 00:02:58,042 --> 00:03:01,522
  191. Fue un día muy largo,
  192. instalémoslos lo más rápido posible.
  193.  
  194. 43
  195. 00:03:09,481 --> 00:03:12,842
  196. ¡Bienvenidos!
  197. Adentro no hace frío.
  198.  
  199. 44
  200. 00:03:15,082 --> 00:03:17,440
  201. Vamos, chicos.
  202. Bienvenidos.
  203.  
  204. 45
  205. 00:03:17,442 --> 00:03:19,320
  206. Bienvenidos a Inglaterra.
  207.  
  208. 46
  209. 00:03:19,322 --> 00:03:20,880
  210. Salgan. Eso es.
  211.  
  212. 47
  213. 00:03:20,882 --> 00:03:22,680
  214. Bienvenido a Windermere.
  215.  
  216. 48
  217. 00:03:22,682 --> 00:03:24,202
  218. Por aquí.
  219.  
  220. 49
  221. 00:03:26,242 --> 00:03:29,079
  222. Bienvenido. Bienvenido a...
  223.  
  224. 50
  225. 00:03:31,676 --> 00:03:33,654
  226. Perdón, señor, no pudo evitarlo.
  227.  
  228. 51
  229. 00:03:33,659 --> 00:03:35,829
  230. Un vuelo difícil y el autobús
  231. iba muy rápido.
  232.  
  233. 52
  234. 00:03:35,842 --> 00:03:38,480
  235. Querido muchacho, no es nada que
  236. no se arregle con un paño húmedo.
  237.  
  238. 53
  239. 00:03:38,482 --> 00:03:41,002
  240. Ahora por favor...
  241. Por favor sigue a tus amigos.
  242.  
  243. 54
  244. 00:03:41,567 --> 00:03:42,864
  245. ¡Por aquí, por favor, entren!
  246.  
  247. 55
  248. 00:03:44,014 --> 00:03:45,214
  249. <i>¡Sigan caminando, chicos!</i>
  250.  
  251. 56
  252. 00:03:45,664 --> 00:03:47,203
  253. No me gusta el aspecto
  254. de todo esto.
  255.  
  256. 57
  257. 00:03:48,553 --> 00:03:50,863
  258. <i>Los varones a la izquierda.
  259. Las chicas a la derecha.</i>
  260.  
  261. 58
  262. 00:03:50,873 --> 00:03:52,069
  263. <i>Sáquense toda la ropa.</i>
  264.  
  265. 59
  266. 00:03:52,074 --> 00:03:54,513
  267. <i>Vacíen los bolsillos
  268. de todo objeto de valor...</i>
  269.  
  270. 60
  271. 00:03:54,518 --> 00:03:56,716
  272. <i>...y colóquenlos en sus valijas.</i>
  273.  
  274. 61
  275. 00:03:56,722 --> 00:03:59,600
  276. <i>Por favor sáquense toda la ropa
  277. y pónganla en la pila.</i>
  278.  
  279. 62
  280. 00:03:59,602 --> 00:04:01,602
  281. <i>Tenemos que deshacernos de ellos
  282. por el tifus.</i>
  283.  
  284. 63
  285. 00:04:01,607 --> 00:04:04,763
  286. Mañana todos tendrán ropas nuevas.
  287.  
  288. 64
  289. 00:04:05,338 --> 00:04:06,463
  290. ¿No te suena conocido eso?
  291.  
  292. 65
  293. 00:04:06,705 --> 00:04:08,109
  294. Dijo "mañana".
  295.  
  296. 66
  297. 00:04:08,163 --> 00:04:09,712
  298. Tranquilo.
  299.  
  300. 67
  301. 00:04:09,862 --> 00:04:11,488
  302. Sí... tranquilo te matan.
  303.  
  304. 68
  305. 00:04:12,062 --> 00:04:14,862
  306. Formen fila para la revisión médica.
  307.  
  308. 69
  309. 00:04:15,962 --> 00:04:17,602
  310. <i>Se les entregarán ropas nuevas
  311. por la mañana.</i>
  312.  
  313. 70
  314. 00:04:17,862 --> 00:04:20,062
  315. ¿Qué será, otra selección?
  316.  
  317. 71
  318. 00:04:20,067 --> 00:04:21,962
  319. ¡Eh, esto es Inglaterra!
  320.  
  321. 72
  322. 00:04:21,967 --> 00:04:25,112
  323. ¡"Eh"!, la última vez que miré,
  324. éramos judíos todavía.
  325.  
  326. 73
  327. 00:04:25,203 --> 00:04:26,803
  328. <i>Tose para mí.</i>
  329.  
  330. 74
  331. 00:04:28,083 --> 00:04:30,642
  332. <i>Es necesario que se saquen
  333. toda la ropa y el calzado.</i>
  334.  
  335. 75
  336. 00:04:33,602 --> 00:04:36,522
  337. <i>Aquí, en la pila.
  338. Tenemos algunas mantas...</i>
  339.  
  340. 76
  341. 00:04:42,243 --> 00:04:43,803
  342. <i>El que sigue, por favor.</i>
  343.  
  344. 77
  345. 00:05:00,403 --> 00:05:02,401
  346. <i>¡Oscar!</i>
  347.  
  348. 78
  349. 00:05:04,643 --> 00:05:08,881
  350. Le presento a Edith y Georg Lauer,
  351.  
  352. 79
  353. 00:05:08,883 --> 00:05:12,002
  354. ...hechos prisioneros con algunos
  355. de los niños en Theresienstadt.
  356.  
  357. 80
  358. 00:05:13,603 --> 00:05:15,041
  359. Edith, Georg,
  360.  
  361. 81
  362. 00:05:15,043 --> 00:05:19,721
  363. ...quien supervisa el proyecto, nuestro
  364. apreciado director, Oscar Friedmann.
  365.  
  366. 82
  367. 00:05:19,723 --> 00:05:22,721
  368. Deben estar exhaustos
  369. por haber viajado todo el día.
  370.  
  371. 83
  372. 00:05:22,723 --> 00:05:25,641
  373. Estamos contentos
  374. de estar aquí finalmente.
  375.  
  376. 84
  377. 00:05:25,643 --> 00:05:28,961
  378. Antes de venir a Inglaterra,
  379. Oscar dirigió una institución...
  380.  
  381. 85
  382. 00:05:28,963 --> 00:05:31,162
  383. ...para niños con problemas
  384. en Alemania.
  385.  
  386. 86
  387. 00:05:31,164 --> 00:05:34,963
  388. Desde entonces se convirtió
  389. en un experto en niños refugiados,
  390.  
  391. 87
  392. 00:05:36,803 --> 00:05:39,881
  393. ...por eso le pedí que dirigiera
  394. este proyecto.
  395.  
  396. 88
  397. 00:05:39,883 --> 00:05:42,801
  398. ¿Van a estar aquí cuatro meses?
  399.  
  400. 89
  401. 00:05:42,803 --> 00:05:44,041
  402. Sí.
  403.  
  404. 90
  405. 00:05:44,043 --> 00:05:45,281
  406. ¿Y después?
  407.  
  408. 91
  409. 00:05:45,283 --> 00:05:49,013
  410. Estamos trabajando muy duro
  411. respecto del futuro de ustedes...
  412.  
  413. 92
  414. 00:05:49,018 --> 00:05:50,458
  415. ...después de Windermere.
  416.  
  417. 93
  418. 00:05:52,324 --> 00:05:54,283
  419. Vengan. Se ven molidos.
  420.  
  421. 94
  422. 00:06:00,723 --> 00:06:02,561
  423. Sr. Friedmann.
  424.  
  425. 95
  426. 00:06:02,563 --> 00:06:04,922
  427. Uno de los muchachos
  428. no se quiere bajar.
  429.  
  430. 96
  431. 00:06:04,924 --> 00:06:06,322
  432. ¿No quiere?
  433.  
  434. 97
  435. 00:06:06,324 --> 00:06:10,444
  436. Intenté explicarle que no hay nada
  437. que temer, pero no se quiere mover.
  438.  
  439. 98
  440. 00:06:23,956 --> 00:06:25,156
  441. Eres Salek, ¿no es así?
  442.  
  443. 99
  444. 00:06:40,555 --> 00:06:43,660
  445. Podría sentarme aquí y decirte
  446. que estás a salvo.
  447.  
  448. 100
  449. 00:06:46,855 --> 00:06:47,955
  450. Pero...
  451.  
  452. 101
  453. 00:06:49,455 --> 00:06:52,055
  454. ...¿por qué deberías creerme?
  455.  
  456. 102
  457. 00:06:54,023 --> 00:06:58,022
  458. Tiene más sentido que te niegues
  459. a bajar del autobús.
  460.  
  461. 103
  462. 00:07:00,412 --> 00:07:04,954
  463. Sin embargo,
  464. hay dos hechos que conoces.
  465.  
  466. 104
  467. 00:07:06,054 --> 00:07:08,454
  468. Los nazis han sido vencidos...
  469.  
  470. 105
  471. 00:07:09,254 --> 00:07:12,154
  472. ...y tú te puedes quedar sentado aquí
  473. para siempre.
  474.  
  475. 106
  476. 00:07:23,203 --> 00:07:27,153
  477. Nadie te va a sacar a la rastra de aquí.
  478.  
  479. 107
  480. 00:07:46,984 --> 00:07:48,064
  481. ¿Qué pasó?
  482.  
  483. 108
  484. 00:07:49,085 --> 00:07:51,585
  485. Hablamos. Ahora esperemos.
  486.  
  487. 109
  488. 00:07:54,125 --> 00:07:56,125
  489. ¿Y cuánto tiempo crees...?
  490.  
  491. 110
  492. 00:08:03,094 --> 00:08:05,094
  493. Llévalo adentro, Jock, ¿quieres?
  494.  
  495. 111
  496. 00:08:07,551 --> 00:08:09,323
  497. Por aquí, Salek.
  498.  
  499. 112
  500. 00:08:09,423 --> 00:08:10,923
  501. Vamos adentro.
  502.  
  503. 113
  504. 00:08:25,565 --> 00:08:27,803
  505. Ven por aquí.
  506.  
  507. 114
  508. 00:08:27,805 --> 00:08:30,250
  509. Ahora, vamos para
  510. que te revisen enseguida.
  511.  
  512. 115
  513. 00:08:30,270 --> 00:08:30,970
  514. ¿Enfermera?
  515.  
  516. 116
  517. 00:08:33,765 --> 00:08:34,885
  518. Buena suerte.
  519.  
  520. 117
  521. 00:08:42,105 --> 00:08:45,383
  522. Me llamo... Jock Lawrence.
  523.  
  524. 118
  525. 00:08:45,685 --> 00:08:46,725
  526. ¿Y tú?
  527.  
  528. 119
  529. 00:08:55,630 --> 00:08:59,748
  530. No, él quiere saber tu nombre.
  531.  
  532. 120
  533. 00:08:59,798 --> 00:09:01,683
  534. Arek. Arek Herszlikowicz.
  535.  
  536. 121
  537. 00:09:02,185 --> 00:09:05,305
  538. Arek. ¿Y de dónde eres...
  539. de dónde eres, hijo?
  540.  
  541. 122
  542. 00:09:05,582 --> 00:09:07,338
  543. Quiere saber de dónde eres.
  544.  
  545. 123
  546. 00:09:07,685 --> 00:09:09,763
  547. Otoschno, Auschwitz...
  548.  
  549. 124
  550. 00:09:09,765 --> 00:09:11,685
  551. ...Buchenwald, Theresienstadt.
  552.  
  553. 125
  554. 00:09:14,005 --> 00:09:15,926
  555. ¿Estuvo en cuatro campos?
  556.  
  557. 126
  558. 00:09:20,045 --> 00:09:23,323
  559. Otro, físicamente más pequeño
  560. de lo que cabría esperar para su edad.
  561.  
  562. 127
  563. 00:09:23,325 --> 00:09:26,083
  564. Cicatrices varias en espalda y brazos.
  565.  
  566. 128
  567. 00:09:26,085 --> 00:09:27,563
  568. Cicatrices por quemaduras.
  569.  
  570. 129
  571. 00:09:27,565 --> 00:09:29,563
  572. Daños en los dedos. Curados...
  573.  
  574. 130
  575. 00:09:29,565 --> 00:09:30,883
  576. ...en mala forma.
  577.  
  578. 131
  579. 00:09:30,885 --> 00:09:32,884
  580. Por favor, abre la boca, hijo.
  581.  
  582. 132
  583. 00:09:37,006 --> 00:09:38,924
  584. Faltan cuatro dientes.
  585.  
  586. 133
  587. 00:09:38,926 --> 00:09:40,244
  588. Varios deteriorados.
  589.  
  590. 134
  591. 00:09:40,246 --> 00:09:42,523
  592. De nuevo, casi con certeza
  593. debido a la desnutrición.
  594.  
  595. 135
  596. 00:09:42,525 --> 00:09:44,005
  597. Otro más para el dentista.
  598.  
  599. 136
  600. 00:09:44,272 --> 00:09:47,017
  601. Repito, he tenido que dar mi nombre
  602. como Ephraim Minsburg.
  603.  
  604. 137
  605. 00:09:47,022 --> 00:09:48,846
  606. Tienen que regularizar mis documentos.
  607.  
  608. 138
  609. 00:09:48,851 --> 00:09:52,746
  610. ¿Cómo me va a hallar mi hermana
  611. si estoy registrado con otro nombre?
  612.  
  613. 139
  614. 00:09:53,286 --> 00:09:54,764
  615. ¿Algún problema?
  616.  
  617. 140
  618. 00:09:54,766 --> 00:09:57,884
  619. A último momento, otro niño
  620. del vuelo regresó a Polonia.
  621.  
  622. 141
  623. 00:09:57,886 --> 00:09:59,524
  624. Este niño tomó su lugar,
  625.  
  626. 142
  627. 00:09:59,526 --> 00:10:01,845
  628. ... pero no hubo más tiempo
  629. para modificar la lista.
  630.  
  631. 143
  632. 00:10:01,992 --> 00:10:04,545
  633. Mi nombre es Chaim Olmer.
  634.  
  635. 144
  636. 00:10:04,550 --> 00:10:06,745
  637. Debo estar aquí
  638. con mi verdadero nombre.
  639.  
  640. 145
  641. 00:10:06,795 --> 00:10:08,686
  642. <i>Oh, querido muchacho, cálmate.</i>
  643.  
  644. 146
  645. 00:10:10,446 --> 00:10:12,486
  646. Vamos a resolver todo.
  647.  
  648. 147
  649. 00:10:14,566 --> 00:10:15,766
  650. Mientras tanto...
  651.  
  652. 148
  653. 00:10:17,446 --> 00:10:19,526
  654. ...bienvenido a Inglaterra.
  655.  
  656. 149
  657. 00:10:21,908 --> 00:10:24,308
  658. Trata de tener paciencia mientras
  659. todo se va tranquilizando.
  660.  
  661. 150
  662. 00:10:29,379 --> 00:10:33,144
  663. Aquí en Calgarth se fabricaron
  664. hidroaviones durante la guerra.
  665.  
  666. 151
  667. 00:10:33,844 --> 00:10:36,881
  668. Vivirán en el alojamiento
  669. de los operarios.
  670.  
  671. 152
  672. 00:10:40,744 --> 00:10:42,444
  673. Esto me recuerda a Buchenwald.
  674.  
  675. 153
  676. 00:10:43,943 --> 00:10:45,943
  677. Pero sin los reflectores.
  678.  
  679. 154
  680. 00:10:46,590 --> 00:10:47,943
  681. No hay cercas electrificadas.
  682.  
  683. 155
  684. 00:10:48,793 --> 00:10:50,443
  685. No hay crematorios.
  686.  
  687. 156
  688. 00:10:52,493 --> 00:10:53,743
  689. Disculpe, señor.
  690.  
  691. 157
  692. 00:10:55,793 --> 00:10:58,343
  693. ¿Cuándo sabremos de nuestras familias?
  694.  
  695. 158
  696. 00:11:02,075 --> 00:11:06,142
  697. La Cruz Roja enviará información
  698. cuando la obtenga.
  699.  
  700. 159
  701. 00:11:08,078 --> 00:11:09,492
  702. ¿Pero cuándo?
  703.  
  704. 160
  705. 00:11:11,392 --> 00:11:14,942
  706. Ojalá pudiera decírtelo.
  707. Pronto, así lo espero.
  708.  
  709. 161
  710. 00:11:16,302 --> 00:11:18,442
  711. Bien, acá es donde dormirán.
  712.  
  713. 162
  714. 00:11:22,042 --> 00:11:23,042
  715. ¿En cuchetas?
  716.  
  717. 163
  718. 00:11:23,047 --> 00:11:24,046
  719. ¿Cuchetas?
  720.  
  721. 164
  722. 00:11:26,441 --> 00:11:28,941
  723. Cada uno tendrá su habitación.
  724.  
  725. 165
  726. 00:11:45,510 --> 00:11:46,840
  727. Que duermas bien.
  728.  
  729. 166
  730. 00:12:05,127 --> 00:12:07,965
  731. Comparados con los sobrevivientes
  732. en los noticiarios que vi,
  733.  
  734. 167
  735. 00:12:07,967 --> 00:12:10,845
  736. ...se ven más normales
  737. de lo que esperaba.
  738.  
  739. 168
  740. 00:12:10,847 --> 00:12:15,127
  741. Hace tres meses, no habrías reconocido
  742. a un solo niño.
  743.  
  744. 169
  745. 00:12:16,327 --> 00:12:17,567
  746. Por aquí por favor.
  747.  
  748. 170
  749. 00:12:18,967 --> 00:12:23,245
  750. Friedmann fue bastante claro: las niñas
  751. y los niños deben dormir por separado.
  752.  
  753. 171
  754. 00:12:23,247 --> 00:12:26,685
  755. ¿Cómo, si estos niños y estas niñas
  756. son inseparables?
  757.  
  758. 172
  759. 00:12:26,687 --> 00:12:29,565
  760. Queremos que dejen atrás
  761. el caos en el que vivieron...
  762.  
  763. 173
  764. 00:12:29,567 --> 00:12:30,805
  765. ...y recuperen una vida ordenada.
  766.  
  767. 174
  768. 00:12:30,807 --> 00:12:32,805
  769. Y yo lo entiendo. Ellos no.
  770.  
  771. 175
  772. 00:12:32,807 --> 00:12:34,927
  773. Entonces debemos explicárselo.
  774.  
  775. 176
  776. 00:12:36,367 --> 00:12:39,607
  777. ¿Puedo sugerir
  778. que lo explique mañana?
  779.  
  780. 177
  781. 00:12:40,767 --> 00:12:44,588
  782. Una vez que ellos, y yo,
  783. hayamos dormido.
  784.  
  785. 178
  786. 00:13:32,335 --> 00:13:34,535
  787. - ¿Prefieres que me quede yo?
  788. - Yo me encargo.
  789.  
  790. 179
  791. 00:13:37,040 --> 00:13:40,933
  792. Por la mañana, podrás ir al sector
  793. de los muchachos y estar con ellos.
  794.  
  795. 180
  796. 00:13:40,938 --> 00:13:43,974
  797. Y las niñas pueden ir al sector
  798. de las niñas y estar con ellas...
  799.  
  800. 181
  801. 00:13:46,508 --> 00:13:48,735
  802. La mayoría de los extraños
  803. reciben una bofetada.
  804.  
  805. 182
  806. 00:13:49,127 --> 00:13:50,447
  807. Tú le debes gustar.
  808.  
  809. 183
  810. 00:14:05,228 --> 00:14:09,047
  811. Yo... no esperaba que sobrevivieran
  812. unos niños tan pequeños.
  813.  
  814. 184
  815. 00:14:09,049 --> 00:14:11,206
  816. Fueron excepciones.
  817.  
  818. 185
  819. 00:14:11,208 --> 00:14:12,366
  820. Escondidos.
  821.  
  822. 186
  823. 00:14:12,368 --> 00:14:14,446
  824. Viviendo de las sobras.
  825.  
  826. 187
  827. 00:14:14,448 --> 00:14:15,648
  828. Como las ratas.
  829.  
  830. 188
  831. 00:14:17,208 --> 00:14:20,408
  832. Tengo mucha curiosidad por ver
  833. cómo los ha afectado eso.
  834.  
  835. 189
  836. 00:14:23,048 --> 00:14:24,248
  837. Date vuelta.
  838.  
  839. 190
  840. 00:14:31,248 --> 00:14:33,848
  841. Adonde vaya Bela, también van ellos.
  842.  
  843. 191
  844. 00:14:39,028 --> 00:14:40,828
  845. Inseparables.
  846.  
  847. 192
  848. 00:14:43,469 --> 00:14:48,432
  849. Mira Leonard, los Lauer piensan
  850. que cuatro meses no bastan.
  851.  
  852. 193
  853. 00:14:48,789 --> 00:14:52,466
  854. Bueno, realmente tienes mucho trabajo.
  855.  
  856. 194
  857. 00:14:52,468 --> 00:14:56,231
  858. Uno de los muchachos me dijo:
  859. "La razón por la que estoy vivo...
  860.  
  861. 195
  862. 00:14:56,251 --> 00:14:59,602
  863. "...es porque era lo suficientemente
  864. fuerte como para sacarle el pan...
  865.  
  866. 196
  867. 00:14:59,622 --> 00:15:02,431
  868. "...a uno que estaba demasiado
  869. débil para comerlo".
  870.  
  871. 197
  872. 00:15:03,669 --> 00:15:07,252
  873. Los campamentos les enseñaron
  874. a sobrevivir a cualquier precio.
  875.  
  876. 198
  877. 00:15:10,449 --> 00:15:11,888
  878. Cuatro meses.
  879.  
  880. 199
  881. 00:15:13,028 --> 00:15:16,987
  882. No hay mucho tiempo para
  883. devolverlos a la civilización.
  884.  
  885. 200
  886. 00:15:17,589 --> 00:15:20,347
  887. Fue idea tuya tener a todos
  888. en un mismo lugar.
  889.  
  890. 201
  891. 00:15:20,349 --> 00:15:21,829
  892. Lo logramos.
  893.  
  894. 202
  895. 00:15:22,729 --> 00:15:24,769
  896. Desearía poder darte más tiempo.
  897.  
  898. 203
  899. 00:15:26,429 --> 00:15:28,509
  900. Lo extendimos tanto como pudimos.
  901.  
  902. 204
  903. 00:16:56,429 --> 00:16:57,709
  904. ¡Salek!
  905.  
  906. 205
  907. 00:18:36,010 --> 00:18:38,221
  908. <i>Tengan todos buenos días.</i>
  909.  
  910. 206
  911. 00:18:38,226 --> 00:18:39,720
  912. <i>Es maravilloso verlos a todos.</i>
  913.  
  914. 207
  915. 00:18:41,325 --> 00:18:44,320
  916. <i>Me llamo Oscar Friedmann.</i>
  917.  
  918. 208
  919. 00:18:45,425 --> 00:18:48,320
  920. <i>Junto con mi excelente equipo...</i>
  921.  
  922. 209
  923. 00:18:48,625 --> 00:18:53,720
  924. <i>...seré el responsable de su cuidado
  925. y evolución en los próximos 4 meses.</i>
  926.  
  927. 210
  928. 00:18:55,825 --> 00:19:01,869
  929. Estamos aquí gracias a la compasión
  930. del gobierno británico.
  931.  
  932. 211
  933. 00:19:03,791 --> 00:19:06,419
  934. Si alguna vez se sienten
  935. enojados o tristes,
  936.  
  937. 212
  938. 00:19:07,419 --> 00:19:11,219
  939. <i>...o incapaces de hacer frente
  940. a lo que han pasado...</i>
  941.  
  942. 213
  943. 00:19:11,599 --> 00:19:14,606
  944. <i>...por favor, vengan y hablen conmigo.</i>
  945.  
  946. 214
  947. 00:19:15,419 --> 00:19:18,919
  948. La puerta de mi oficina
  949. siempre está abierta.
  950.  
  951. 215
  952. 00:19:20,350 --> 00:19:22,102
  953. <i>Y el año escolar...</i>
  954.  
  955. 216
  956. 00:19:22,118 --> 00:19:24,618
  957. <i>¿Cuándo fue la última vez
  958. que vieron un pan como este,</i>
  959.  
  960. 217
  961. 00:19:25,031 --> 00:19:26,218
  962. ...salvo en sueños?
  963.  
  964. 218
  965. 00:19:26,872 --> 00:19:29,872
  966. ¿Cuándo se va a callar este pesado
  967. y nos va a dejar comer?
  968.  
  969. 219
  970. 00:19:30,331 --> 00:19:34,131
  971. Ah, Oscar, por si te interesa,
  972. parece que tienen hambre.
  973.  
  974. 220
  975. 00:19:37,836 --> 00:19:38,836
  976. El Rabino Weiss...
  977.  
  978. 221
  979. 00:19:38,941 --> 00:19:41,908
  980. ...dirá ahora las bendiciones por este pan.
  981.  
  982. 222
  983. 00:19:46,413 --> 00:19:48,420
  984. "Bendito eres Tú, Señor nuestro Di-s,
  985. Rey del..."
  986.  
  987. 223
  988. 00:19:58,052 --> 00:19:59,850
  989. - ¡Hertha! ¡Más pan!
  990. - ¡¿Qué?!
  991.  
  992. 224
  993. 00:19:59,852 --> 00:20:02,931
  994. Más pan.
  995. Que vean que nunca se acabará.
  996.  
  997. 225
  998. 00:20:32,492 --> 00:20:34,770
  999. ¿Crees que todas las comidas
  1000. serán como esta?
  1001.  
  1002. 226
  1003. 00:20:34,772 --> 00:20:36,730
  1004. Esperemos que no.
  1005.  
  1006. 227
  1007. 00:20:36,732 --> 00:20:39,450
  1008. ¿Y cómo planeas domesticarlos?
  1009.  
  1010. 228
  1011. 00:20:39,452 --> 00:20:41,010
  1012. ¿"Domesticarlos"?
  1013.  
  1014. 229
  1015. 00:20:41,012 --> 00:20:42,931
  1016. Jock, no son animales.
  1017.  
  1018. 230
  1019. 00:21:25,932 --> 00:21:28,530
  1020. ¡El que sigue!
  1021. Quédate ahí, por favor.
  1022.  
  1023. 231
  1024. 00:21:30,852 --> 00:21:31,952
  1025. ¡El que sigue!
  1026.  
  1027. 232
  1028. 00:21:32,172 --> 00:21:33,570
  1029. Cierra los ojos.
  1030.  
  1031. 233
  1032. 00:21:34,440 --> 00:21:38,062
  1033. ¡A quién van a despiojar,
  1034. a Ephraim o a Chaim?
  1035.  
  1036. 234
  1037. 00:21:38,093 --> 00:21:38,893
  1038. ¡El que sigue!
  1039.  
  1040. 235
  1041. 00:21:38,898 --> 00:21:41,612
  1042. Mi nombre es, y lo será siempre, Chaim Olmer.
  1043.  
  1044. 236
  1045. 00:21:41,912 --> 00:21:45,511
  1046. Exactamente lo mismo que diría
  1047. Ephraim para engañar a todos.
  1048.  
  1049. 237
  1050. 00:21:45,811 --> 00:21:50,381
  1051. Ephraim encontró algún pariente vivo
  1052. y se fue a casa.
  1053.  
  1054. 238
  1055. 00:21:51,442 --> 00:21:52,642
  1056. Afortunado Ephraim.
  1057.  
  1058. 239
  1059. 00:21:52,892 --> 00:21:54,731
  1060. <i>Bien. El que sigue.</i>
  1061.  
  1062. 240
  1063. 00:21:54,733 --> 00:21:56,691
  1064. ¡Hey!
  1065.  
  1066. 241
  1067. 00:21:57,853 --> 00:21:59,891
  1068. ¿Qué está pasando aquí?
  1069.  
  1070. 242
  1071. 00:22:00,093 --> 00:22:01,533
  1072. ¿Vieron a esos?
  1073.  
  1074. 243
  1075. 00:22:04,953 --> 00:22:06,832
  1076. ¿A quién estás mirando, Fritz?
  1077.  
  1078. 244
  1079. 00:22:15,493 --> 00:22:17,533
  1080. Ah, mira.
  1081. ¡Adolf quiere darnos la mano!
  1082.  
  1083. 245
  1084. 00:22:19,553 --> 00:22:21,673
  1085. Vamos, dale la mano, Mal, vamos.
  1086.  
  1087. 246
  1088. 00:22:29,093 --> 00:22:31,411
  1089. <i>¡Dale un buen tirón
  1090. a ese bastardo alemán!</i>
  1091.  
  1092. 247
  1093. 00:22:31,613 --> 00:22:32,713
  1094. <i>Vamos, Mal.</i>
  1095.  
  1096. 248
  1097. 00:22:33,263 --> 00:22:34,635
  1098. <i>Tira un poco más fuerte.</i>
  1099.  
  1100. 249
  1101. 00:22:34,845 --> 00:22:36,199
  1102. <i>- ¿Qué está haciendo?
  1103. - ¿Qué estás haciendo?</i>
  1104.  
  1105. 250
  1106. 00:22:36,206 --> 00:22:38,509
  1107. ¡Estoy tratando!
  1108. ¡Es más fuerte de lo que parece!
  1109.  
  1110. 251
  1111. 00:22:41,213 --> 00:22:43,171
  1112. ¡Suéltame!
  1113.  
  1114. 252
  1115. 00:22:48,908 --> 00:22:50,411
  1116. <i>¡Suéltame!
  1117. ¡Muchachos! ¡Muchachos!</i>
  1118.  
  1119. 253
  1120. 00:22:50,713 --> 00:22:52,208
  1121. - Vamos.
  1122. - ¡Suéltalo!
  1123.  
  1124. 254
  1125. 00:22:52,228 --> 00:22:53,428
  1126. <i>- ¡Muchachos!
  1127. - ¡Muy bien!</i>
  1128.  
  1129. 255
  1130. 00:22:54,913 --> 00:22:56,113
  1131. ¡El que sigue!
  1132.  
  1133. 256
  1134. 00:23:52,693 --> 00:23:54,293
  1135. ¿Sra. Lauer?
  1136.  
  1137. 257
  1138. 00:23:55,014 --> 00:23:56,374
  1139. Buenos días.
  1140.  
  1141. 258
  1142. 00:23:58,514 --> 00:24:03,455
  1143. Quisiera disculparme
  1144. por los imprudentes comentarios...
  1145.  
  1146. 259
  1147. 00:24:03,475 --> 00:24:05,312
  1148. ...de anoche sobre los niños.
  1149.  
  1150. 260
  1151. 00:24:05,314 --> 00:24:06,912
  1152. No necesita disculparse.
  1153.  
  1154. 261
  1155. 00:24:06,914 --> 00:24:10,591
  1156. Me gustaría comprenderlos más.
  1157.  
  1158. 262
  1159. 00:24:10,593 --> 00:24:14,232
  1160. Con ese fin, quisiera saber
  1161. si usted podría traerlos...
  1162.  
  1163. 263
  1164. 00:24:14,234 --> 00:24:16,034
  1165. ...a mi clase, para pintar.
  1166.  
  1167. 264
  1168. 00:24:18,314 --> 00:24:19,672
  1169. ¿Para pintar?
  1170.  
  1171. 265
  1172. 00:24:19,674 --> 00:24:23,992
  1173. He desarrollado una terapia donde
  1174. invitamos a los niños a pintar...
  1175.  
  1176. 266
  1177. 00:24:23,994 --> 00:24:26,904
  1178. ... sin instrucciones ni críticas.
  1179.  
  1180. 267
  1181. 00:24:27,874 --> 00:24:31,392
  1182. Ellos eligen los colores
  1183. y los temas que desean.
  1184.  
  1185. 268
  1186. 00:24:31,394 --> 00:24:34,952
  1187. He descubierto que esta libertad
  1188. permite que su subconsciente...
  1189.  
  1190. 269
  1191. 00:24:34,954 --> 00:24:37,114
  1192. ...se revele en el papel.
  1193.  
  1194. 270
  1195. 00:24:39,114 --> 00:24:42,394
  1196. Sería fascinante saber que...
  1197.  
  1198. 271
  1199. 00:24:43,634 --> 00:24:45,712
  1200. ...la... la pequeña líder...
  1201.  
  1202. 272
  1203. 00:24:45,714 --> 00:24:47,153
  1204. Bela.
  1205.  
  1206. 273
  1207. 00:24:47,155 --> 00:24:50,113
  1208. Ver una representación visual
  1209. de su psicología...
  1210.  
  1211. 274
  1212. 00:24:50,115 --> 00:24:51,594
  1213. ...sería extraordinario.
  1214.  
  1215. 275
  1216. 00:24:53,994 --> 00:24:56,114
  1217. Voy a llevarlos a pasear.
  1218.  
  1219. 276
  1220. 00:24:59,914 --> 00:25:01,874
  1221. Venga conmigo.
  1222.  
  1223. 277
  1224. 00:25:20,078 --> 00:25:21,578
  1225. Buenas tardes, señoritas.
  1226.  
  1227. 278
  1228. 00:25:21,583 --> 00:25:23,151
  1229. ¿Cómo están hoy?
  1230.  
  1231. 279
  1232. 00:25:26,756 --> 00:25:27,956
  1233. Yo les gusto.
  1234.  
  1235. 280
  1236. 00:25:28,521 --> 00:25:30,321
  1237. Que no griten y huyan...
  1238.  
  1239. 281
  1240. 00:25:30,341 --> 00:25:31,811
  1241. ...no quiere decir que les gustes.
  1242.  
  1243. 282
  1244. 00:25:31,823 --> 00:25:34,699
  1245. Vas a ver cuando consiga ropa,
  1246. van a quedar con la boca abierta.
  1247.  
  1248. 283
  1249. 00:25:34,834 --> 00:25:38,171
  1250. ¿Cómo te llamas, y por qué
  1251. estás vestido así?
  1252.  
  1253. 284
  1254. 00:25:38,176 --> 00:25:39,200
  1255. ¿Qué fue lo que dijo?
  1256.  
  1257. 285
  1258. 00:25:39,205 --> 00:25:42,250
  1259. ¿Qué importa?
  1260. No te va a entender la respuesta.
  1261.  
  1262. 286
  1263. 00:25:42,555 --> 00:25:43,555
  1264. Vámonos.
  1265.  
  1266. 287
  1267. 00:25:47,060 --> 00:25:48,700
  1268. Icek, es inútil.
  1269.  
  1270. 288
  1271. 00:25:51,165 --> 00:25:53,000
  1272. Las veré otra vez, señoritas.
  1273.  
  1274. 289
  1275. 00:25:57,315 --> 00:26:00,075
  1276. ¡Podrías usar pantalones la próxima vez!
  1277.  
  1278. 290
  1279. 00:26:01,286 --> 00:26:03,999
  1280. ¡Me ama, es tan obvio
  1281. como que tengo nariz!
  1282.  
  1283. 291
  1284. 00:26:04,785 --> 00:26:07,599
  1285. Tu nariz es justo la causa
  1286. por la cual nunca te amará.
  1287.  
  1288. 292
  1289. 00:26:07,619 --> 00:26:09,099
  1290. ¿Quién te preguntó, Ephraim?
  1291.  
  1292. 293
  1293. 00:26:09,104 --> 00:26:10,399
  1294. Basta de llamarme así.
  1295.  
  1296. 294
  1297. 00:26:10,544 --> 00:26:11,744
  1298. ¿Cuál es la diferencia?
  1299.  
  1300. 295
  1301. 00:26:11,749 --> 00:26:15,448
  1302. Con tu nombre o sin él, la Cruz Roja
  1303. nunca va a encontrar a tu hermana.
  1304.  
  1305. 296
  1306. 00:26:19,353 --> 00:26:21,198
  1307. ¿Por qué decir eso?
  1308.  
  1309. 297
  1310. 00:26:22,158 --> 00:26:23,498
  1311. Todos fueron asesinados.
  1312.  
  1313. 298
  1314. 00:26:24,548 --> 00:26:25,748
  1315. ¿Para qué fingir que no?
  1316.  
  1317. 299
  1318. 00:26:26,268 --> 00:26:28,548
  1319. Hay una posibilidad de que mi familia
  1320. esté con vida aún.
  1321.  
  1322. 300
  1323. 00:26:28,773 --> 00:26:29,973
  1324. ¿Dónde?
  1325.  
  1326. 301
  1327. 00:26:30,478 --> 00:26:31,678
  1328. No sé.
  1329.  
  1330. 302
  1331. 00:26:32,083 --> 00:26:33,548
  1332. Bien, entonces probablemente
  1333. están muertos.
  1334.  
  1335. 303
  1336. 00:26:33,551 --> 00:26:34,751
  1337. Podría ser que no.
  1338.  
  1339. 304
  1340. 00:26:34,756 --> 00:26:36,667
  1341. No, pero probablemente sí.
  1342.  
  1343. 305
  1344. 00:26:38,387 --> 00:26:39,597
  1345. Volvamos.
  1346.  
  1347. 306
  1348. 00:27:10,896 --> 00:27:12,741
  1349. ¡Es completamente amistoso!
  1350.  
  1351. 307
  1352. 00:27:12,746 --> 00:27:15,014
  1353. No es por su perro.
  1354. Es por cualquier perro.
  1355.  
  1356. 308
  1357. 00:27:15,016 --> 00:27:16,773
  1358. ¡Niños!
  1359.  
  1360. 309
  1361. 00:27:16,775 --> 00:27:19,893
  1362. ¿Estos son los niños judíos
  1363. de los que nos hablaron?
  1364.  
  1365. 310
  1366. 00:27:19,895 --> 00:27:22,134
  1367. Sí, son algunos de ellos.
  1368. ¡Bela!
  1369.  
  1370. 311
  1371. 00:27:22,136 --> 00:27:24,236
  1372. Nos prometieron que devolverían la tierra...
  1373.  
  1374. 312
  1375. 00:27:24,296 --> 00:27:26,496
  1376. ...a la comunidad local después de la guerra.
  1377.  
  1378. 313
  1379. 00:27:26,536 --> 00:27:29,014
  1380. ¿Por qué no se los lleva
  1381. su propia gente?
  1382.  
  1383. 314
  1384. 00:27:29,016 --> 00:27:32,934
  1385. La mayoría de las comunidades judías
  1386. se establecieron en ciudades.
  1387.  
  1388. 315
  1389. 00:27:32,936 --> 00:27:35,534
  1390. Entonces envíenlos a las ciudades.
  1391.  
  1392. 316
  1393. 00:27:35,536 --> 00:27:37,333
  1394. Ese es el plan,
  1395.  
  1396. 317
  1397. 00:27:37,335 --> 00:27:42,254
  1398. ...una vez que hayan sido revitalizados,
  1399. con una cuidadosa supervisión.
  1400.  
  1401. 318
  1402. 00:27:42,256 --> 00:27:45,694
  1403. No parece justo que debamos albergar...
  1404.  
  1405. 319
  1406. 00:27:45,696 --> 00:27:47,936
  1407. ...a todos estos extranjeros.
  1408.  
  1409. 320
  1410. 00:27:49,216 --> 00:27:50,256
  1411. Señora...
  1412.  
  1413. 321
  1414. 00:27:51,696 --> 00:27:55,254
  1415. ...¿sabe por lo que han pasado
  1416. estos niños?
  1417.  
  1418. 322
  1419. 00:27:55,256 --> 00:27:58,214
  1420. La guerra ha sido terrible para todos.
  1421.  
  1422. 323
  1423. 00:27:58,216 --> 00:28:00,456
  1424. No solo para ustedes.
  1425.  
  1426. 324
  1427. 00:28:07,776 --> 00:28:09,336
  1428. <i>¡Niños!</i>
  1429.  
  1430. 325
  1431. 00:28:11,936 --> 00:28:13,377
  1432. <i>¡Bela!</i>
  1433.  
  1434. 326
  1435. 00:28:17,782 --> 00:28:18,781
  1436. ¡Niños!
  1437.  
  1438. 327
  1439. 00:28:23,216 --> 00:28:24,736
  1440. ¡Bela!
  1441.  
  1442. 328
  1443. 00:28:35,046 --> 00:28:36,392
  1444. Ahí los tienes.
  1445.  
  1446. 329
  1447. 00:28:42,596 --> 00:28:44,091
  1448. Ya pueden levantarse, queridos míos.
  1449.  
  1450. 330
  1451. 00:28:44,096 --> 00:28:45,096
  1452. Ya se fue.
  1453.  
  1454. 331
  1455. 00:28:47,201 --> 00:28:48,201
  1456. El perro ya se fue.
  1457.  
  1458. 332
  1459. 00:29:00,010 --> 00:29:03,590
  1460. Donde vivíamos había un lago así...
  1461. quizás no tan grande.
  1462.  
  1463. 333
  1464. 00:29:04,495 --> 00:29:06,290
  1465. Rodeado de pinos por todos lados.
  1466.  
  1467. 334
  1468. 00:29:07,095 --> 00:29:08,390
  1469. Qué suerte.
  1470.  
  1471. 335
  1472. 00:29:08,516 --> 00:29:12,190
  1473. Yo vivía en una ciudad.
  1474. Teníamos edificios por todos lados.
  1475.  
  1476. 336
  1477. 00:29:12,995 --> 00:29:14,738
  1478. Está haciendo solamente una observación.
  1479.  
  1480. 337
  1481. 00:29:15,090 --> 00:29:16,290
  1482. Está estropeando el momento.
  1483.  
  1484. 338
  1485. 00:29:16,295 --> 00:29:18,650
  1486. ¿Por qué?
  1487. Está hablando de su hogar.
  1488.  
  1489. 339
  1490. 00:29:18,655 --> 00:29:20,185
  1491. Hablando del hogar.
  1492.  
  1493. 340
  1494. 00:29:25,089 --> 00:29:26,839
  1495. Ya no están, Chaim.
  1496.  
  1497. 341
  1498. 00:29:28,444 --> 00:29:29,644
  1499. Pinos.
  1500.  
  1501. 342
  1502. 00:29:30,139 --> 00:29:31,289
  1503. Edificios.
  1504.  
  1505. 343
  1506. 00:29:31,294 --> 00:29:32,689
  1507. Todo.
  1508.  
  1509. 344
  1510. 00:29:33,894 --> 00:29:35,389
  1511. Ya no están.
  1512.  
  1513. 345
  1514. 00:29:50,356 --> 00:29:52,988
  1515. No me digas que vio un pez.
  1516.  
  1517. 346
  1518. 00:30:01,658 --> 00:30:03,537
  1519. ¡Vengan ahora!
  1520.  
  1521. 347
  1522. 00:30:07,842 --> 00:30:08,842
  1523. ¡Ropa!
  1524.  
  1525. 348
  1526. 00:30:29,177 --> 00:30:31,016
  1527. Dia-rio.
  1528.  
  1529. 349
  1530. 00:30:31,018 --> 00:30:32,458
  1531. Diario.
  1532.  
  1533. 350
  1534. 00:30:33,618 --> 00:30:34,898
  1535. <i>Dia-rio.</i>
  1536.  
  1537. 351
  1538. 00:30:36,538 --> 00:30:38,696
  1539. Foto-grafía.
  1540.  
  1541. 352
  1542. 00:30:38,698 --> 00:30:40,416
  1543. Fotografía.
  1544.  
  1545. 353
  1546. 00:30:40,418 --> 00:30:42,538
  1547. <i>Foto-grafía.</i>
  1548.  
  1549. 354
  1550. 00:31:00,018 --> 00:31:02,498
  1551. ¡Sería más fácil si apagan
  1552. los cigarrillos!
  1553.  
  1554. 355
  1555. 00:31:03,778 --> 00:31:05,376
  1556. ¿Quién puede decir esto?
  1557.  
  1558. 356
  1559. 00:31:05,378 --> 00:31:08,778
  1560. <i>Es un placer conocerte.</i>
  1561.  
  1562. 357
  1563. 00:31:13,538 --> 00:31:14,858
  1564. Ventana.
  1565.  
  1566. 358
  1567. 00:31:15,143 --> 00:31:16,984
  1568. Pregúntale cómo se dice...
  1569.  
  1570. 359
  1571. 00:31:17,284 --> 00:31:19,484
  1572. "Hola, estás muy linda, ¿cómo te llamas?"
  1573.  
  1574. 360
  1575. 00:31:19,884 --> 00:31:21,212
  1576. ¿Por qué pierdes el tiempo?
  1577.  
  1578. 361
  1579. 00:31:21,317 --> 00:31:22,884
  1580. Ninguna chica inglesa te va a mirar.
  1581.  
  1582. 362
  1583. 00:31:22,906 --> 00:31:24,306
  1584. Lo siento, caballeros.
  1585.  
  1586. 363
  1587. 00:31:24,586 --> 00:31:26,683
  1588. ¿Hay algo de lo que prefieran hablar?
  1589.  
  1590. 364
  1591. 00:31:28,818 --> 00:31:30,576
  1592. Sí.
  1593.  
  1594. 365
  1595. 00:31:30,578 --> 00:31:32,376
  1596. Chicas inglesas.
  1597.  
  1598. 366
  1599. 00:31:32,378 --> 00:31:33,658
  1600. ¿Chicas inglesas?
  1601.  
  1602. 367
  1603. 00:31:34,898 --> 00:31:35,976
  1604. Le gustan.
  1605.  
  1606. 368
  1607. 00:31:35,978 --> 00:31:37,858
  1608. ¿Te gustan las chicas inglesas?
  1609.  
  1610. 369
  1611. 00:31:39,058 --> 00:31:40,499
  1612. Sala.
  1613.  
  1614. 370
  1615. 00:31:42,404 --> 00:31:44,583
  1616. Ven aquí, por favor.
  1617.  
  1618. 371
  1619. 00:31:45,878 --> 00:31:48,158
  1620. Miren y escuchen.
  1621.  
  1622. 372
  1623. 00:31:50,258 --> 00:31:52,476
  1624. Buenas tardes.
  1625.  
  1626. 373
  1627. 00:31:52,578 --> 00:31:54,938
  1628. Buenas tardes.
  1629.  
  1630. 374
  1631. 00:31:57,018 --> 00:31:59,219
  1632. <i>Buenas tardes.</i>
  1633.  
  1634. 375
  1635. 00:32:00,739 --> 00:32:03,059
  1636. Mi nombre es rabino Weiss.
  1637.  
  1638. 376
  1639. 00:32:04,339 --> 00:32:07,218
  1640. Mi nombre es Sala Feiermann.
  1641.  
  1642. 377
  1643. 00:32:09,378 --> 00:32:12,098
  1644. Mi nombre es Benyak Helfgott.
  1645.  
  1646. 378
  1647. 00:32:13,178 --> 00:32:16,377
  1648. Mi nombre es Arek Herszlikowicz.
  1649.  
  1650. 379
  1651. 00:32:16,379 --> 00:32:19,419
  1652. Mi nombre es Icek Alterman.
  1653.  
  1654. 380
  1655. 00:32:20,499 --> 00:32:21,977
  1656. Mi nombre es...
  1657.  
  1658. 381
  1659. 00:32:21,979 --> 00:32:24,577
  1660. <i>¡Ephraim Minsburg!</i>
  1661.  
  1662. 382
  1663. 00:32:24,579 --> 00:32:27,458
  1664. Mi nombre...
  1665. ¡Mi nombre es Chaim Olmer!
  1666.  
  1667. 383
  1668. 00:32:57,099 --> 00:32:58,659
  1669. Mamá...
  1670.  
  1671. 384
  1672. 00:33:47,060 --> 00:33:50,179
  1673. Me pregunto si alguna vez
  1674. se librarán de los terrores nocturnos.
  1675.  
  1676. 385
  1677. 00:33:53,659 --> 00:33:56,019
  1678. Hablar de eso ayudará.
  1679.  
  1680. 386
  1681. 00:34:00,780 --> 00:34:04,898
  1682. Inanición, palizas, disparos,
  1683.  
  1684. 387
  1685. 00:34:04,900 --> 00:34:06,818
  1686. ...ahorcamientos, gaseamientos.
  1687.  
  1688. 388
  1689. 00:34:06,820 --> 00:34:09,218
  1690. Todo eso era habitual en sus vidas.
  1691.  
  1692. 389
  1693. 00:34:09,220 --> 00:34:10,497
  1694. ¿Qué les dirías?
  1695.  
  1696. 390
  1697. 00:34:10,499 --> 00:34:13,699
  1698. ¿Olviden todo eso y céntrense
  1699. en el futuro?
  1700.  
  1701. 391
  1702. 00:34:15,780 --> 00:34:17,420
  1703. Primero, voy a escuchar.
  1704.  
  1705. 392
  1706. 00:34:20,500 --> 00:34:22,338
  1707. Un juego favorito de los guardias...
  1708.  
  1709. 393
  1710. 00:34:22,340 --> 00:34:25,300
  1711. ...era poner vidrio molido
  1712. en nuestra sopa...
  1713.  
  1714. 394
  1715. 00:34:26,940 --> 00:34:30,375
  1716. ...y mirar cómo algunos sangraban
  1717. lentamente por dentro hasta morir.
  1718.  
  1719. 395
  1720. 00:34:33,640 --> 00:34:37,680
  1721. Para quienes recordamos una vida anterior,
  1722. estas cosas fueron horribles.
  1723.  
  1724. 396
  1725. 00:34:39,400 --> 00:34:41,478
  1726. Pero estos chicos, ellos...
  1727.  
  1728. 397
  1729. 00:34:41,480 --> 00:34:43,518
  1730. ...crecieron en ese horror.
  1731.  
  1732. 398
  1733. 00:34:43,520 --> 00:34:45,600
  1734. Para ellos fue normal.
  1735.  
  1736. 399
  1737. 00:34:47,920 --> 00:34:50,064
  1738. Si les preguntas cómo se sienten,
  1739.  
  1740. 400
  1741. 00:34:50,818 --> 00:34:53,473
  1742. ...podrían simplemente...
  1743. encogerse de hombros.
  1744.  
  1745. 401
  1746. 00:34:53,480 --> 00:34:56,798
  1747. Tengo la impresión de que la mayoría
  1748. no quiere hablar de eso.
  1749.  
  1750. 402
  1751. 00:34:56,800 --> 00:35:00,358
  1752. Están más obsesionados con
  1753. el destino de sus familiares.
  1754.  
  1755. 403
  1756. 00:35:00,360 --> 00:35:03,520
  1757. Todos los días preguntan
  1758. cuándo vendrá la Cruz Roja.
  1759.  
  1760. 404
  1761. 00:35:22,500 --> 00:35:24,221
  1762. Muy lindo.
  1763.  
  1764. 405
  1765. 00:35:31,861 --> 00:35:33,500
  1766. Encantador.
  1767.  
  1768. 406
  1769. 00:35:58,821 --> 00:36:01,981
  1770. ¡Vamos, muchachos!
  1771. ¡Pónganle ganas!
  1772.  
  1773. 407
  1774. 00:36:08,741 --> 00:36:10,339
  1775. ¿Es muy bueno...
  1776.  
  1777. 408
  1778. 00:36:10,341 --> 00:36:13,019
  1779. ...o el resto es muy, muy malo?
  1780.  
  1781. 409
  1782. 00:36:13,021 --> 00:36:14,499
  1783. No tiene una real habilidad.
  1784.  
  1785. 410
  1786. 00:36:14,501 --> 00:36:17,059
  1787. Pero por su velocidad,
  1788. su equilibrio, su fuerza,
  1789.  
  1790. 411
  1791. 00:36:17,061 --> 00:36:19,459
  1792. ...es claramente un atleta natural.
  1793.  
  1794. 412
  1795. 00:36:19,461 --> 00:36:21,101
  1796. Increíble, considerando todo.
  1797.  
  1798. 413
  1799. 00:36:25,021 --> 00:36:29,099
  1800. Oscar, el entrenador de un equipo
  1801. de Windermere me contactó...
  1802.  
  1803. 414
  1804. 00:36:29,101 --> 00:36:32,341
  1805. ...y me preguntó si nos gustaría
  1806. jugar un amistoso con ellos.
  1807.  
  1808. 415
  1809. 00:36:33,862 --> 00:36:35,659
  1810. - ¿Un amistoso?
  1811. - Sí.
  1812.  
  1813. 416
  1814. 00:36:35,661 --> 00:36:38,019
  1815. Un partido jugado
  1816. como un gesto de amistad...
  1817.  
  1818. 417
  1819. 00:36:38,021 --> 00:36:40,221
  1820. ...de la comunidad local con los chicos.
  1821.  
  1822. 418
  1823. 00:36:41,781 --> 00:36:43,299
  1824. ¿Es bueno el equipo?
  1825.  
  1826. 419
  1827. 00:36:43,301 --> 00:36:45,499
  1828. Sí. No está mal.
  1829.  
  1830. 420
  1831. 00:36:45,501 --> 00:36:47,699
  1832. Bueno, si hubiera once como él...
  1833.  
  1834. 421
  1835. 00:36:47,701 --> 00:36:49,181
  1836. ...podría ser.
  1837.  
  1838. 422
  1839. 00:36:51,222 --> 00:36:55,660
  1840. ¿Seguro que lo que no los mata
  1841. los fortalece?
  1842.  
  1843. 423
  1844. 00:36:55,662 --> 00:36:58,167
  1845. Creo que necesitan experimentar
  1846. lo que pueden hacer,
  1847.  
  1848. 424
  1849. 00:36:58,187 --> 00:36:59,866
  1850. ...no lo que no pueden.
  1851.  
  1852. 425
  1853. 00:37:01,781 --> 00:37:05,021
  1854. Dile a tu contacto
  1855. que gracias, pero no.
  1856.  
  1857. 426
  1858. 00:37:11,942 --> 00:37:13,582
  1859. ¡Paren el juego!
  1860.  
  1861. 427
  1862. 00:37:25,502 --> 00:37:27,022
  1863. Hola amor.
  1864.  
  1865. 428
  1866. 00:37:29,822 --> 00:37:32,140
  1867. Mira quien es. Adelante, Malc.
  1868.  
  1869. 429
  1870. 00:37:32,142 --> 00:37:33,660
  1871. ¿Visto eso, Malc?
  1872.  
  1873. 430
  1874. 00:37:36,102 --> 00:37:38,461
  1875. ¿Disfrutando el helado inglés, no?
  1876.  
  1877. 431
  1878. 00:37:41,261 --> 00:37:43,862
  1879. Aquí tienes algo para que
  1880. te acuerdes de tu hogar.
  1881.  
  1882. 432
  1883. 00:37:47,942 --> 00:37:49,462
  1884. Georg...
  1885.  
  1886. 433
  1887. 00:37:54,022 --> 00:37:55,702
  1888. Míralo.
  1889.  
  1890. 434
  1891. 00:38:00,806 --> 00:38:02,306
  1892. Se meó encima.
  1893.  
  1894. 435
  1895. 00:38:04,862 --> 00:38:06,022
  1896. Suficiente.
  1897.  
  1898. 436
  1899. 00:38:07,264 --> 00:38:08,755
  1900. Quédate con los chicos.
  1901.  
  1902. 437
  1903. 00:38:11,142 --> 00:38:12,502
  1904. Sí, sí, Malc.
  1905.  
  1906. 438
  1907. 00:38:14,702 --> 00:38:16,381
  1908. ¿Y qué quiere?
  1909.  
  1910. 439
  1911. 00:38:16,383 --> 00:38:18,223
  1912. Buenas tardes, caballeros.
  1913.  
  1914. 440
  1915. 00:38:20,262 --> 00:38:23,180
  1916. ¿Intentaban hacer el saludo nazi?
  1917.  
  1918. 441
  1919. 00:38:23,182 --> 00:38:25,620
  1920. <i>- ¿Y qué?
  1921. - "¿Y qué?"...</i>
  1922.  
  1923. 442
  1924. 00:38:25,622 --> 00:38:27,542
  1925. ...siempre es con el brazo derecho.
  1926.  
  1927. 443
  1928. 00:38:28,782 --> 00:38:31,060
  1929. Confía en mí, soy alemán.
  1930.  
  1931. 444
  1932. 00:38:31,062 --> 00:38:33,220
  1933. También soy judío.
  1934.  
  1935. 445
  1936. 00:38:33,222 --> 00:38:34,743
  1937. Así que... no soy nazi.
  1938.  
  1939. 446
  1940. 00:38:36,303 --> 00:38:37,343
  1941. Prueba.
  1942.  
  1943. 447
  1944. 00:38:39,782 --> 00:38:41,422
  1945. ¡Prueba!
  1946.  
  1947. 448
  1948. 00:38:46,322 --> 00:38:47,962
  1949. Más alto.
  1950.  
  1951. 449
  1952. 00:38:52,503 --> 00:38:53,983
  1953. Ahora...
  1954.  
  1955. 450
  1956. 00:38:54,903 --> 00:38:58,341
  1957. ...el chico que asustaste tanto
  1958. que se meó...
  1959.  
  1960. 451
  1961. 00:38:58,743 --> 00:39:02,220
  1962. ...no es alemán, es polaco.
  1963. Igual que los otros.
  1964.  
  1965. 452
  1966. 00:39:02,922 --> 00:39:07,680
  1967. Ellos vieron cuando los nazis
  1968. mataron a sus familias.
  1969.  
  1970. 453
  1971. 00:39:07,682 --> 00:39:10,323
  1972. ¿Entiendes? Los mataron.
  1973.  
  1974. 454
  1975. 00:39:11,383 --> 00:39:15,532
  1976. Deberían bajar los brazos, muchachos.
  1977. Parecen tontos.
  1978.  
  1979. 455
  1980. 00:39:19,543 --> 00:39:23,180
  1981. Ninguno de nosotros puede imaginar
  1982. por lo que pasaron en sus cortas vidas.
  1983.  
  1984. 456
  1985. 00:39:23,182 --> 00:39:24,620
  1986. Ni tú...
  1987.  
  1988. 457
  1989. 00:39:24,622 --> 00:39:25,903
  1990. Ni yo.
  1991.  
  1992. 458
  1993. 00:39:28,543 --> 00:39:32,781
  1994. Dame tu palabra de que mis hijos
  1995. podrán caminar seguros por tus calles.
  1996.  
  1997. 459
  1998. 00:39:32,783 --> 00:39:34,781
  1999. De hombre a hombre.
  2000.  
  2001. 460
  2002. 00:39:34,783 --> 00:39:36,663
  2003. ¿Qué dices?
  2004.  
  2005. 461
  2006. 00:39:40,583 --> 00:39:43,303
  2007. Bueno, muchas gracias.
  2008.  
  2009. 462
  2010. 00:39:47,743 --> 00:39:49,463
  2011. Que tengan un buen día.
  2012.  
  2013. 463
  2014. 00:40:03,983 --> 00:40:06,183
  2015. Eso es muy bueno. Gracias.
  2016.  
  2017. 464
  2018. 00:40:29,543 --> 00:40:31,783
  2019. Eso es muy bueno. Gracias.
  2020.  
  2021. 465
  2022. 00:40:55,984 --> 00:40:59,462
  2023. <i>...Llévame allí
  2024. Déjame en cualquier lado</i>
  2025.  
  2026. 466
  2027. 00:40:59,464 --> 00:41:03,502
  2028. <i>Birmingham, Leeds o Manchester
  2029. Bueno, no me importa...</i>
  2030.  
  2031. 467
  2032. 00:41:03,504 --> 00:41:06,701
  2033. <i>Vamos, chicas, no puedo oírlas cantar.</i>
  2034.  
  2035. 468
  2036. 00:41:06,703 --> 00:41:08,782
  2037. <i>¿Y ustedes, amigos?
  2038. Imaginen...</i>
  2039.  
  2040. 469
  2041. 00:41:10,664 --> 00:41:14,742
  2042. <i>...y hay un montón de cosas esperándolos!
  2043. ¡Hermosas!</i>
  2044.  
  2045. 470
  2046. 00:41:14,744 --> 00:41:18,542
  2047. <i>...Blighty es el lugar para mí...</i>
  2048.  
  2049. 471
  2050. 00:41:18,544 --> 00:41:20,382
  2051. <i>¡Ahora todos juntos, muchachos!</i>
  2052.  
  2053. 472
  2054. 00:41:20,384 --> 00:41:23,662
  2055. <i>...Llévame de vuelta
  2056. al viejo y querido Blighty</i>
  2057.  
  2058. 473
  2059. 00:41:23,664 --> 00:41:27,262
  2060. <i>Ponme en el tren a Londres</i>
  2061.  
  2062. 474
  2063. 00:41:27,264 --> 00:41:31,102
  2064. <i>Llévame allí
  2065. Déjame en cualquier lado</i>
  2066.  
  2067. 475
  2068. 00:41:31,104 --> 00:41:35,262
  2069. <i>Birmingham, Leeds o Manchester
  2070. ¡Bueno, no me importa!</i>
  2071.  
  2072. 476
  2073. 00:41:35,264 --> 00:41:38,742
  2074. <i>Me gustaría ver
  2075. a mi mejor chica...</i>
  2076.  
  2077. 477
  2078. 00:41:38,744 --> 00:41:40,504
  2079. Ven conmigo.
  2080.  
  2081. 478
  2082. 00:41:42,244 --> 00:41:43,963
  2083. Hijo, he sido profesor de educación física...
  2084.  
  2085. 479
  2086. 00:41:43,965 --> 00:41:48,202
  2087. ...durante muchos años, vi a muchos
  2088. niños practicar todo tipo de deportes.
  2089.  
  2090. 480
  2091. 00:41:48,204 --> 00:41:51,442
  2092. A lo máximo que pueden aspirar
  2093. es a una pizca de entusiasmo...
  2094.  
  2095. 481
  2096. 00:41:51,444 --> 00:41:54,442
  2097. ...y a poder ponerse las zapatillas
  2098. en el pie que les corresponde.
  2099.  
  2100. 482
  2101. 00:41:54,444 --> 00:41:57,562
  2102. La cantidad que encontré
  2103. con genuina capacidad física...
  2104.  
  2105. 483
  2106. 00:41:57,564 --> 00:41:59,604
  2107. ...es pequeña, por decir algo.
  2108.  
  2109. 484
  2110. 00:42:00,544 --> 00:42:03,943
  2111. ¿Entiendes una palabra sola
  2112. de lo que digo?
  2113.  
  2114. 485
  2115. 00:42:03,945 --> 00:42:05,785
  2116. Zapatilla.
  2117.  
  2118. 486
  2119. 00:42:07,104 --> 00:42:11,262
  2120. Tienes un talento natural.
  2121.  
  2122. 487
  2123. 00:42:11,264 --> 00:42:13,142
  2124. Pero como todos los dones
  2125. de la naturaleza,
  2126.  
  2127. 488
  2128. 00:42:13,144 --> 00:42:15,942
  2129. ...debes esforzarte para sacar
  2130. lo máximo de él.
  2131.  
  2132. 489
  2133. 00:42:15,944 --> 00:42:19,703
  2134. Bueno, aquí hay un libro de ejercicios
  2135. para que lo mires.
  2136.  
  2137. 490
  2138. 00:42:19,705 --> 00:42:21,665
  2139. Si te interesa.
  2140.  
  2141. 491
  2142. 00:42:30,424 --> 00:42:32,062
  2143. No.
  2144.  
  2145. 492
  2146. 00:42:32,064 --> 00:42:33,664
  2147. Para ti.
  2148.  
  2149. 493
  2150. 00:42:38,145 --> 00:42:40,025
  2151. Gracias, señor.
  2152.  
  2153. 494
  2154. 00:42:49,464 --> 00:42:52,062
  2155. Olvida cualquier noción de competencia.
  2156.  
  2157. 495
  2158. 00:42:52,064 --> 00:42:55,865
  2159. Es irrelevante si el niño
  2160. es un buen o un mal artista.
  2161.  
  2162. 496
  2163. 00:42:57,065 --> 00:42:59,985
  2164. Mi interés radica solamente
  2165. en lo que pintan.
  2166.  
  2167. 497
  2168. 00:43:01,225 --> 00:43:06,217
  2169. ¿Cómo se equiparan estos niños con los
  2170. que sobrevivieron a la guerra relámpago?
  2171.  
  2172. 498
  2173. 00:43:08,350 --> 00:43:11,703
  2174. A pesar de los bombardeos diarios,
  2175. esos niños se expresaron...
  2176.  
  2177. 499
  2178. 00:43:11,705 --> 00:43:15,303
  2179. ...como era de esperar en aquellos
  2180. con buena salud mental.
  2181.  
  2182. 500
  2183. 00:43:15,305 --> 00:43:16,903
  2184. Colores fuertes.
  2185.  
  2186. 501
  2187. 00:43:16,905 --> 00:43:19,303
  2188. Cielos azules nítidos, soles brillantes.
  2189.  
  2190. 502
  2191. 00:43:19,305 --> 00:43:20,863
  2192. Rostros sonrientes.
  2193.  
  2194. 503
  2195. 00:43:20,865 --> 00:43:23,199
  2196. Pintaban tiempos felices.
  2197.  
  2198. 504
  2199. 00:43:24,425 --> 00:43:28,544
  2200. Por el contrario, estos niños describen
  2201. sus recuerdos más dolorosos...
  2202.  
  2203. 505
  2204. 00:43:28,546 --> 00:43:31,594
  2205. ...por haber perdido familia e identidad.
  2206.  
  2207. 506
  2208. 00:43:33,014 --> 00:43:34,345
  2209. Y por la violencia extrema.
  2210.  
  2211. 507
  2212. 00:43:35,945 --> 00:43:39,263
  2213. Es como si no tuvieran más acceso
  2214. a los recuerdos felices...
  2215.  
  2216. 508
  2217. 00:43:39,265 --> 00:43:41,143
  2218. ...para dibujar.
  2219.  
  2220. 509
  2221. 00:43:41,145 --> 00:43:43,743
  2222. <i>"Jedem das Seine"
  2223. [A Cada Uno Lo Suyo] era...</i>
  2224.  
  2225. 510
  2226. 00:43:43,745 --> 00:43:46,347
  2227. El portón de Buchenwald. Lo sé.
  2228.  
  2229. 511
  2230. 00:43:49,886 --> 00:43:52,885
  2231. Estoy sentado aquí
  2232. todo el día esperando...
  2233.  
  2234. 512
  2235. 00:43:53,185 --> 00:43:54,685
  2236. ...para hablar con ellos,
  2237.  
  2238. 513
  2239. 00:43:55,025 --> 00:43:57,785
  2240. ...y aquí gritan desde los tejados.
  2241.  
  2242. 514
  2243. 00:44:09,906 --> 00:44:11,625
  2244. Antes de venir aquí...
  2245.  
  2246. 515
  2247. 00:44:12,785 --> 00:44:18,023
  2248. ...estaba decidida a mantenerme
  2249. a distancia de sus experiencias...
  2250.  
  2251. 516
  2252. 00:44:18,025 --> 00:44:19,906
  2253. ...para protegerme.
  2254.  
  2255. 517
  2256. 00:44:23,186 --> 00:44:27,126
  2257. Pero, ¿cómo analizar estas pinturas?
  2258.  
  2259. 518
  2260. 00:44:27,546 --> 00:44:32,183
  2261. ¿Cómo ignorar el sufrimiento
  2262. en cada página?
  2263.  
  2264. 519
  2265. 00:44:32,185 --> 00:44:36,345
  2266. <i>Una semana tras otra, veo este
  2267. mismo nivel de extremismo.</i>
  2268.  
  2269. 520
  2270. 00:44:37,426 --> 00:44:39,664
  2271. Cuando vi este dibujo...
  2272.  
  2273. 521
  2274. 00:44:39,666 --> 00:44:42,704
  2275. ...me sentí abrumada por la tristeza.
  2276.  
  2277. 522
  2278. 00:44:42,706 --> 00:44:45,784
  2279. Hice algo que nunca antes
  2280. había hecho:
  2281.  
  2282. 523
  2283. 00:44:45,786 --> 00:44:49,266
  2284. Instintivamente fui hacia el niño
  2285. y lo abracé.
  2286.  
  2287. 524
  2288. 00:44:50,306 --> 00:44:51,946
  2289. Marie...
  2290.  
  2291. 525
  2292. 00:44:56,106 --> 00:44:59,586
  2293. Nos sentimos obligados a responder
  2294. como si fueran nuestros propios hijos.
  2295.  
  2296. 526
  2297. 00:45:00,906 --> 00:45:03,666
  2298. ¿Cómo los ayuda lo que sentimos?
  2299.  
  2300. 527
  2301. 00:45:57,451 --> 00:45:58,551
  2302. Schmuel...
  2303.  
  2304. 528
  2305. 00:46:59,047 --> 00:47:01,685
  2306. - Árbol.
  2307. - Rama.
  2308.  
  2309. 529
  2310. 00:47:01,687 --> 00:47:04,845
  2311. - Ramita.
  2312. - Lluvia.
  2313.  
  2314. 530
  2315. 00:47:04,847 --> 00:47:06,967
  2316. - Agua.
  2317. - Río.
  2318.  
  2319. 531
  2320. 00:47:12,048 --> 00:47:13,168
  2321. Pájaro.
  2322.  
  2323. 532
  2324. 00:47:21,407 --> 00:47:23,485
  2325. Flor.
  2326.  
  2327. 533
  2328. 00:47:23,487 --> 00:47:24,647
  2329. Gracias.
  2330.  
  2331. 534
  2332. 00:47:26,487 --> 00:47:28,488
  2333. De nada.
  2334.  
  2335. 535
  2336. 00:47:37,986 --> 00:47:39,486
  2337. ¿En qué estás pensando?
  2338.  
  2339. 536
  2340. 00:47:40,836 --> 00:47:42,336
  2341. Me preguntaba...
  2342.  
  2343. 537
  2344. 00:47:43,286 --> 00:47:46,936
  2345. ...si mis padres y mi hermana hubieran
  2346. estado conmigo en Theresienstadt.
  2347.  
  2348. 538
  2349. 00:47:47,136 --> 00:47:49,536
  2350. ...¿tú y yo estaríamos juntos?
  2351.  
  2352. 539
  2353. 00:47:49,541 --> 00:47:52,636
  2354. ¿Por qué pensabas eso?
  2355.  
  2356. 540
  2357. 00:47:52,641 --> 00:47:55,736
  2358. Siempre pienso en ellos,
  2359. en distintas formas.
  2360.  
  2361. 541
  2362. 00:47:58,707 --> 00:48:00,067
  2363. Beso.
  2364.  
  2365. 542
  2366. 00:48:01,107 --> 00:48:02,345
  2367. Almuerzo.
  2368.  
  2369. 543
  2370. 00:48:02,347 --> 00:48:03,786
  2371. ¿Hambrienta?
  2372.  
  2373. 544
  2374. 00:48:03,788 --> 00:48:05,546
  2375. Siempre.
  2376.  
  2377. 545
  2378. 00:49:09,732 --> 00:49:12,732
  2379. Estimado Sr. Falinower...
  2380.  
  2381. 546
  2382. 00:49:12,832 --> 00:49:16,332
  2383. Con referencia a nuestra
  2384. anterior notificación...
  2385.  
  2386. 547
  2387. 00:49:16,662 --> 00:49:20,632
  2388. ...sentimos mucho tener
  2389. que informarle que...
  2390.  
  2391. 548
  2392. 00:49:20,637 --> 00:49:23,136
  2393. ...de acuerdo con la información
  2394. adicional recibida por...
  2395.  
  2396. 549
  2397. 00:49:23,156 --> 00:49:25,806
  2398. ...la Dirección de Investigaciones
  2399. del Reino Unido,
  2400.  
  2401. 550
  2402. 00:49:25,906 --> 00:49:30,081
  2403. ...su familia ha perecido en el campo
  2404. de concentración de Chelmno.
  2405.  
  2406. 551
  2407. 00:49:30,086 --> 00:49:32,941
  2408. ...en 1942.
  2409.  
  2410. 552
  2411. 00:49:37,288 --> 00:49:42,205
  2412. Lamentamos profundamente tener que
  2413. transmitir esta angustiosa noticia...
  2414.  
  2415. 553
  2416. 00:49:42,210 --> 00:49:45,530
  2417. ...y deseamos expresarle...
  2418.  
  2419. 554
  2420. 00:49:45,705 --> 00:49:49,730
  2421. ...nuestras sinceras condolencias
  2422. por su enorme pérdida.
  2423.  
  2424. 555
  2425. 00:49:51,035 --> 00:49:52,680
  2426. Atentamente...
  2427.  
  2428. 556
  2429. 00:49:56,830 --> 00:50:01,730
  2430. Atentamente, Miss L. Falk,
  2431. Departamento de Búsquedas.
  2432.  
  2433. 557
  2434. 00:50:22,929 --> 00:50:24,928
  2435. ¿Qué dice sobre mi hermano?
  2436.  
  2437. 558
  2438. 00:50:25,878 --> 00:50:28,378
  2439. No hace ninguna referencia a él.
  2440.  
  2441. 559
  2442. 00:50:31,783 --> 00:50:33,128
  2443. Porque está vivo.
  2444.  
  2445. 560
  2446. 00:50:33,278 --> 00:50:37,478
  2447. Porque no tienen información de él.
  2448.  
  2449. 561
  2450. 00:50:38,283 --> 00:50:40,028
  2451. Mi hermano está vivo.
  2452.  
  2453. 562
  2454. 00:50:41,233 --> 00:50:43,328
  2455. Me temo que es poco probable.
  2456.  
  2457. 563
  2458. 00:50:44,532 --> 00:50:46,227
  2459. Usted no lo sabe todo.
  2460.  
  2461. 564
  2462. 00:50:47,929 --> 00:50:48,969
  2463. Salek...
  2464.  
  2465. 565
  2466. 00:50:49,174 --> 00:50:51,427
  2467. Está vivo.
  2468.  
  2469. 566
  2470. 00:50:55,232 --> 00:50:58,177
  2471. Lo lamento mucho, Arek.
  2472.  
  2473. 567
  2474. 00:52:00,024 --> 00:52:04,324
  2475. "Exaltado y santificado sea
  2476. su gran nombre, amén."
  2477.  
  2478. 568
  2479. 00:52:04,931 --> 00:52:06,531
  2480. <i>Amén.</i>
  2481.  
  2482. 569
  2483. 00:52:07,303 --> 00:52:11,323
  2484. "En este mundo que Él creó
  2485. conforme a Su voluntad...
  2486.  
  2487. 570
  2488. 00:52:13,599 --> 00:52:18,005
  2489. "...que llegue pronto Su reino a vuestra vida
  2490. y todas las vidas de la familia de Israel...
  2491.  
  2492. 571
  2493. 00:52:18,510 --> 00:52:22,823
  2494. "...con rapidez y prontitud. Amén"
  2495.  
  2496. 572
  2497. 00:52:22,923 --> 00:52:23,769
  2498. <i>Amén.</i>
  2499.  
  2500. 573
  2501. 00:52:24,274 --> 00:52:28,024
  2502. "Bendito sea Su gran Nombre
  2503. para siempre, por toda la eternidad...
  2504.  
  2505. 574
  2506. 00:52:29,124 --> 00:52:33,322
  2507. "...bendito, elogiado,
  2508. glorificado, exaltado,
  2509.  
  2510. 575
  2511. 00:52:33,432 --> 00:52:38,592
  2512. "...ensalzado, magnificado,
  2513. enaltecido y alabado sea...
  2514.  
  2515. 576
  2516. 00:52:39,022 --> 00:52:41,057
  2517. ...Su Santísimo Nombre, bendito sea."
  2518.  
  2519. 577
  2520. 00:52:41,922 --> 00:52:48,011
  2521. "Por encima de todas las bendiciones,
  2522. de los cánticos, de las alabanzas...
  2523.  
  2524. 578
  2525. 00:52:48,111 --> 00:52:54,121
  2526. "...y consuelos que pueden
  2527. expresarse en el mundo, Amén."
  2528.  
  2529. 579
  2530. 00:52:54,511 --> 00:52:55,611
  2531. <i>Amén.</i>
  2532.  
  2533. 580
  2534. 00:52:56,916 --> 00:53:03,421
  2535. "Descienda abundante la paz desde el Cielo,
  2536. y vida para nosotros y para todo Israel."
  2537.  
  2538. 581
  2539. 00:53:03,821 --> 00:53:04,621
  2540. Amén.
  2541.  
  2542. 582
  2543. 00:53:04,651 --> 00:53:06,471
  2544. <i>Amén.</i>
  2545.  
  2546. 583
  2547. 00:53:07,476 --> 00:53:08,976
  2548. ¿Cómo te sientes?
  2549.  
  2550. 584
  2551. 00:53:12,469 --> 00:53:15,820
  2552. Trato de recordar la última vez
  2553. que lo vi a cada uno de ellos.
  2554.  
  2555. 585
  2556. 00:53:17,020 --> 00:53:18,320
  2557. Sus rostros.
  2558.  
  2559. 586
  2560. 00:53:23,625 --> 00:53:27,336
  2561. Yo hice lo mismo cuando me enteré
  2562. que mi familia había muerto.
  2563.  
  2564. 587
  2565. 00:53:34,540 --> 00:53:36,169
  2566. Nos perdimos la cena.
  2567.  
  2568. 588
  2569. 00:53:38,874 --> 00:53:40,819
  2570. ¿No piensas nada más que en comer?
  2571.  
  2572. 589
  2573. 00:53:41,324 --> 00:53:42,324
  2574. No.
  2575.  
  2576. 590
  2577. 00:53:43,929 --> 00:53:46,319
  2578. Me di cuenta de lo tarde que es.
  2579.  
  2580. 591
  2581. 00:53:47,224 --> 00:53:48,424
  2582. Nada más.
  2583.  
  2584. 592
  2585. 00:53:49,329 --> 00:53:51,518
  2586. Ve a comer si tienes hambre.
  2587.  
  2588. 593
  2589. 00:53:52,723 --> 00:53:54,618
  2590. No quiero cenar, Arek.
  2591.  
  2592. 594
  2593. 00:53:55,223 --> 00:53:57,018
  2594. ¿Entonces por qué lo dijiste?
  2595.  
  2596. 595
  2597. 00:53:57,708 --> 00:53:59,818
  2598. Sólo decía qué tarde que era.
  2599.  
  2600. 596
  2601. 00:54:00,023 --> 00:54:01,918
  2602. ¿Por qué? Si es obvio, carajo.
  2603.  
  2604. 597
  2605. 00:54:03,018 --> 00:54:04,218
  2606. Perdón.
  2607.  
  2608. 598
  2609. 00:54:05,023 --> 00:54:06,718
  2610. ¿Por qué decir cualquier cosa?
  2611.  
  2612. 599
  2613. 00:54:08,418 --> 00:54:10,235
  2614. ¿Qué quieres decir?
  2615.  
  2616. 600
  2617. 00:54:10,378 --> 00:54:12,417
  2618. Yo sé que perdiste a tu familia.
  2619.  
  2620. 601
  2621. 00:54:12,422 --> 00:54:14,467
  2622. Estaba contigo cuando te enteraste.
  2623.  
  2624. 602
  2625. 00:54:14,472 --> 00:54:16,267
  2626. Y ahora estoy contigo.
  2627.  
  2628. 603
  2629. 00:54:16,317 --> 00:54:18,307
  2630. ¿Y si no quiero que estés conmigo?
  2631.  
  2632. 604
  2633. 00:54:18,912 --> 00:54:20,912
  2634. Arek, yo comprendo lo que sientes.
  2635.  
  2636. 605
  2637. 00:54:20,917 --> 00:54:23,041
  2638. Pensé que uno de ellos podría
  2639. haber sobrevivido.
  2640.  
  2641. 606
  2642. 00:54:23,311 --> 00:54:26,817
  2643. Una maldita pequeña chance
  2644. de que se les escapara uno.
  2645.  
  2646. 607
  2647. 00:54:27,622 --> 00:54:30,137
  2648. Pero no, los mataron a todos.
  2649.  
  2650. 608
  2651. 00:54:30,742 --> 00:54:34,916
  2652. Escucha, ¿por qué no te buscas a otro
  2653. con quien pasar el rato?
  2654.  
  2655. 609
  2656. 00:54:34,921 --> 00:54:36,636
  2657. No puedo pensar con claridad.
  2658.  
  2659. 610
  2660. 00:54:36,641 --> 00:54:38,809
  2661. No quiero estar con nadie más.
  2662.  
  2663. 611
  2664. 00:54:38,814 --> 00:54:40,166
  2665. Tienes un montón de candidatos.
  2666.  
  2667. 612
  2668. 00:54:40,171 --> 00:54:42,931
  2669. Todos sabemos cómo se las arreglaban
  2670. las chicas en los campos.
  2671.  
  2672. 613
  2673. 00:54:45,656 --> 00:54:47,156
  2674. Que vivas bien.
  2675.  
  2676. 614
  2677. 00:54:58,132 --> 00:54:59,332
  2678. ¡Sala!
  2679.  
  2680. 615
  2681. 00:55:27,924 --> 00:55:30,484
  2682. Estuve pensando en cuánto tiempo
  2683. deberíamos quedarnos.
  2684.  
  2685. 616
  2686. 00:55:33,106 --> 00:55:37,463
  2687. Creí que habíamos acordado
  2688. en quedarnos tanto como los niños.
  2689.  
  2690. 617
  2691. 00:55:39,768 --> 00:55:40,968
  2692. Además...
  2693.  
  2694. 618
  2695. 00:55:42,073 --> 00:55:43,793
  2696. ...¿adónde iríamos?
  2697.  
  2698. 619
  2699. 00:55:46,050 --> 00:55:47,398
  2700. Lejos de aquí.
  2701.  
  2702. 620
  2703. 00:55:48,303 --> 00:55:49,678
  2704. Europa es un cementerio...
  2705.  
  2706. 621
  2707. 00:55:49,683 --> 00:55:52,802
  2708. ...puedo hallar un laboratorio en América
  2709. y continuar mi investigación,
  2710.  
  2711. 622
  2712. 00:55:52,807 --> 00:55:53,913
  2713. ...y tú...
  2714.  
  2715. 623
  2716. 00:55:53,918 --> 00:55:55,217
  2717. ¿Quién es aquél?
  2718.  
  2719. 624
  2720. 00:55:56,192 --> 00:55:58,310
  2721. ¿Salek?
  2722.  
  2723. 625
  2724. 00:55:58,312 --> 00:55:59,512
  2725. Salek.
  2726.  
  2727. 626
  2728. 00:56:01,417 --> 00:56:03,415
  2729. ¿Qué estás haciendo por aquí?
  2730.  
  2731. 627
  2732. 00:56:03,512 --> 00:56:04,512
  2733. Esperando.
  2734.  
  2735. 628
  2736. 00:56:04,817 --> 00:56:06,612
  2737. ¿Qué cosa, querido?
  2738.  
  2739. 629
  2740. 00:56:07,417 --> 00:56:09,512
  2741. Sé que mis padres están muertos.
  2742.  
  2743. 630
  2744. 00:56:09,517 --> 00:56:10,912
  2745. Mi hermana también.
  2746.  
  2747. 631
  2748. 00:56:12,698 --> 00:56:14,862
  2749. Pero mi hermano no.
  2750.  
  2751. 632
  2752. 00:56:16,966 --> 00:56:18,098
  2753. Escucha, Salek...
  2754.  
  2755. 633
  2756. 00:56:18,101 --> 00:56:20,711
  2757. Él me va a encontrar, estoy seguro.
  2758.  
  2759. 634
  2760. 00:56:21,076 --> 00:56:23,111
  2761. No quiero perderlo cuando venga.
  2762.  
  2763. 635
  2764. 00:56:49,553 --> 00:56:50,793
  2765. Sala.
  2766.  
  2767. 636
  2768. 00:57:07,913 --> 00:57:13,591
  2769. Sala, cuando te hayas restablecido
  2770. por completo...
  2771.  
  2772. 637
  2773. 00:57:14,193 --> 00:57:15,954
  2774. ...y hayas construido una vida nueva...
  2775.  
  2776. 638
  2777. 00:57:17,474 --> 00:57:22,233
  2778. ... conocerás a alguien que
  2779. te amará tanto como tú a ellos.
  2780.  
  2781. 639
  2782. 00:57:48,607 --> 00:57:49,707
  2783. ¿Qué fue eso?
  2784.  
  2785. 640
  2786. 00:57:49,712 --> 00:57:51,714
  2787. ¡Concéntrese en el partido, muchachos!
  2788.  
  2789. 641
  2790. 00:57:51,719 --> 00:57:54,607
  2791. ¡Por una vez en tu miserable vida,
  2792. pasa la maldita pelota!
  2793.  
  2794. 642
  2795. 00:57:54,612 --> 00:57:56,607
  2796. ¡Como si supieras qué hacer con ella!
  2797.  
  2798. 643
  2799. 00:57:56,612 --> 00:57:57,612
  2800. ¿Y tú sabes?
  2801.  
  2802. 644
  2803. 00:57:57,712 --> 00:57:59,806
  2804. ¡Al centro del campo!
  2805. ¡Todos ustedes!
  2806.  
  2807. 645
  2808. 00:58:00,213 --> 00:58:01,453
  2809. ¡Vamos!
  2810.  
  2811. 646
  2812. 00:58:04,113 --> 00:58:05,791
  2813. ¡Abajo! ¡Flexiones!
  2814.  
  2815. 647
  2816. 00:58:05,793 --> 00:58:07,194
  2817. Ya, por favor.
  2818.  
  2819. 648
  2820. 00:58:08,834 --> 00:58:10,074
  2821. Muy bien, veinte.
  2822.  
  2823. 649
  2824. 00:58:15,394 --> 00:58:17,274
  2825. Empezar de nuevo, con Ben.
  2826.  
  2827. 650
  2828. 00:58:22,178 --> 00:58:23,405
  2829. ¡Más lento!
  2830.  
  2831. 651
  2832. 00:58:23,610 --> 00:58:25,055
  2833. Es mi velocidad normal.
  2834.  
  2835. 652
  2836. 00:58:25,060 --> 00:58:26,405
  2837. Ese es el problema.
  2838.  
  2839. 653
  2840. 00:58:26,410 --> 00:58:28,569
  2841. Tienes que ir a nuestra
  2842. velocidad normal.
  2843.  
  2844. 654
  2845. 00:58:34,874 --> 00:58:36,385
  2846. Ya tuve bastante con esta mierda.
  2847.  
  2848. 655
  2849. 00:58:36,394 --> 00:58:39,272
  2850. De vuelta al piso, hijo.
  2851. Apenas has hecho cinco.
  2852.  
  2853. 656
  2854. 00:58:39,274 --> 00:58:41,314
  2855. Eres igual que un guardia
  2856. que conocía.
  2857.  
  2858. 657
  2859. 00:58:42,514 --> 00:58:43,952
  2860. La misma voz.
  2861.  
  2862. 658
  2863. 00:58:43,954 --> 00:58:45,952
  2864. La misma cara.
  2865.  
  2866. 659
  2867. 00:58:45,954 --> 00:58:47,432
  2868. El mismo...
  2869.  
  2870. 660
  2871. 00:58:47,434 --> 00:58:49,634
  2872. - ...silbato.
  2873. - Silbato.
  2874.  
  2875. 661
  2876. 00:58:51,034 --> 00:58:53,074
  2877. De vuelta al piso, hijo.
  2878.  
  2879. 662
  2880. 00:59:07,874 --> 00:59:10,352
  2881. ¿Qué quieres que haga, hijo?
  2882.  
  2883. 663
  2884. 00:59:10,354 --> 00:59:12,752
  2885. ¿Hacértelo fácil por lástima?
  2886.  
  2887. 664
  2888. 00:59:12,754 --> 00:59:15,753
  2889. ¿Así vas a ir viviendo por ahí? ¿Eh?
  2890.  
  2891. 665
  2892. 00:59:15,755 --> 00:59:19,473
  2893. ¿Cuánto crees que dura la piedad?
  2894. "Pobres niños refugiados".
  2895.  
  2896. 666
  2897. 00:59:19,475 --> 00:59:22,512
  2898. - No son solo refugiados.
  2899. - Sí, ahórreme el sermón, rabino.
  2900.  
  2901. 667
  2902. 00:59:22,514 --> 00:59:24,912
  2903. Yo sé lo que son.
  2904.  
  2905. 668
  2906. 00:59:24,914 --> 00:59:28,112
  2907. ¿Crees que dentro de seis meses,
  2908. al mundo real le va a importar?
  2909.  
  2910. 669
  2911. 00:59:28,114 --> 00:59:30,952
  2912. - Todos sufrieron en la guerra.
  2913. - No como ellos.
  2914.  
  2915. 670
  2916. 00:59:30,954 --> 00:59:34,155
  2917. La gente no anda comparando
  2918. miserias y pérdidas.
  2919.  
  2920. 671
  2921. 00:59:34,160 --> 00:59:35,782
  2922. Justo lo que necesitaba...
  2923.  
  2924. 672
  2925. 00:59:35,787 --> 00:59:38,002
  2926. <i>¡Otro goy que me diga
  2927. lo que tengo que hacer!</i>
  2928.  
  2929. 673
  2930. 00:59:38,012 --> 00:59:40,902
  2931. - Arek!
  2932. - A Dios no le importa una mierda, Rabino.
  2933.  
  2934. 674
  2935. 00:59:41,152 --> 00:59:42,238
  2936. ¡Créame!
  2937.  
  2938. 675
  2939. 00:59:43,794 --> 00:59:45,352
  2940. A lo mejor si no gritara...
  2941.  
  2942. 676
  2943. 00:59:45,354 --> 00:59:48,314
  2944. No estaba gritando.
  2945. Todos hablan así en Escocia.
  2946.  
  2947. 677
  2948. 00:59:57,115 --> 00:59:59,593
  2949. - ¡Ben!
  2950. - Mejor que no sigas.
  2951.  
  2952. 678
  2953. 00:59:59,595 --> 01:00:02,673
  2954. Mejor ocúpese de sus asuntos, rabino.
  2955. ¡Ben!
  2956.  
  2957. 679
  2958. 01:00:02,675 --> 01:00:05,472
  2959. Desarrollé más entrenamientos para ti,
  2960. más avanzados,
  2961.  
  2962. 680
  2963. 01:00:05,474 --> 01:00:07,072
  2964. ...ahora que te estás fortaleciendo.
  2965.  
  2966. 681
  2967. 01:00:07,074 --> 01:00:09,355
  2968. ¡Tienes que seguir esforzándote, hijo!
  2969.  
  2970. 682
  2971. 01:00:14,235 --> 01:00:17,473
  2972. Soy "hijo" de Moshe Helfgott.
  2973.  
  2974. 683
  2975. 01:00:17,475 --> 01:00:20,393
  2976. Muerto a balazos cuando escapaba
  2977. de la marcha de la muerte.
  2978.  
  2979. 684
  2980. 01:00:20,395 --> 01:00:22,593
  2981. Edad, 37.
  2982.  
  2983. 685
  2984. 01:00:22,595 --> 01:00:25,473
  2985. No lo digo para dar lástima.
  2986.  
  2987. 686
  2988. 01:00:25,475 --> 01:00:27,355
  2989. Por la verdad.
  2990.  
  2991. 687
  2992. 01:00:28,995 --> 01:00:31,033
  2993. Es sólo una expresión.
  2994.  
  2995. 688
  2996. 01:00:31,035 --> 01:00:33,073
  2997. Se lo digo a todos.
  2998.  
  2999. 689
  3000. 01:00:33,075 --> 01:00:35,075
  3001. No quiero que me lo diga a mí.
  3002.  
  3003. 690
  3004. 01:00:36,115 --> 01:00:38,073
  3005. Por favor.
  3006.  
  3007. 691
  3008. 01:00:38,075 --> 01:00:39,675
  3009. Entendido.
  3010.  
  3011. 692
  3012. 01:00:47,675 --> 01:00:49,515
  3013. La guerra terminó, Berish.
  3014.  
  3015. 693
  3016. 01:00:51,035 --> 01:00:52,835
  3017. Necesitan seguir adelante.
  3018.  
  3019. 694
  3020. 01:00:54,555 --> 01:00:57,635
  3021. No es tan fácil, cuando todos
  3022. los que amas yacen en el pasado.
  3023.  
  3024. 695
  3025. 01:01:08,539 --> 01:01:09,739
  3026. <i>Ephraim Minsburg,</i>
  3027.  
  3028. 696
  3029. 01:01:09,944 --> 01:01:11,704
  3030. <i>...ahora él puede jugar al fútbol.</i>
  3031.  
  3032. 697
  3033. 01:01:11,709 --> 01:01:13,462
  3034. <i>Qué pena que se haya
  3035. ido a su casa.</i>
  3036.  
  3037. 698
  3038. 01:01:16,567 --> 01:01:18,497
  3039. ¿Alguno de ustedes piensa
  3040. en irse a casa?
  3041.  
  3042. 699
  3043. 01:01:20,702 --> 01:01:24,697
  3044. Después de la liberación,
  3045. me fui a Piotrków con mi primo.
  3046.  
  3047. 700
  3048. 01:01:26,912 --> 01:01:30,496
  3049. Los del lugar nos decían
  3050. "judíos roñosos"...
  3051.  
  3052. 701
  3053. 01:01:30,501 --> 01:01:33,946
  3054. ...y dos soldados polacos
  3055. casi nos matan.
  3056.  
  3057. 702
  3058. 01:01:33,996 --> 01:01:35,196
  3059. Al menos sobreviviste.
  3060.  
  3061. 703
  3062. 01:01:35,901 --> 01:01:38,646
  3063. ¿Qué es esa mierda de
  3064. "Al menos sobreviviste"?
  3065.  
  3066. 704
  3067. 01:01:39,096 --> 01:01:42,811
  3068. Él se va a casa y nuestros vecinos
  3069. son peores que antes,
  3070.  
  3071. 705
  3072. 01:01:42,813 --> 01:01:44,213
  3073. ...después de 6 años de nazis.
  3074.  
  3075. 706
  3076. 01:01:44,218 --> 01:01:47,745
  3077. Trataba de ser alentador.
  3078. Deberías intentarlo alguna vez.
  3079.  
  3080. 707
  3081. 01:01:47,750 --> 01:01:50,595
  3082. Me sorprende que sobrevivieras
  3083. al tren desde Buchenwald.
  3084.  
  3085. 708
  3086. 01:01:51,275 --> 01:01:53,795
  3087. Donde yo estaba comían cadáveres
  3088. para seguir con vida.
  3089.  
  3090. 709
  3091. 01:01:53,895 --> 01:01:56,545
  3092. No hubieran esperado
  3093. a que te murieras...
  3094.  
  3095. 710
  3096. 01:01:57,107 --> 01:01:58,608
  3097. ...con tal de hacerte callar.
  3098.  
  3099. 711
  3100. 01:01:58,685 --> 01:02:00,045
  3101. Primero la lengua.
  3102.  
  3103. 712
  3104. 01:02:02,550 --> 01:02:04,945
  3105. ¿Estuviste en el tren de Buchenwald?
  3106.  
  3107. 713
  3108. 01:02:10,749 --> 01:02:12,594
  3109. Las dos peores semanas de mi vida.
  3110.  
  3111. 714
  3112. 01:02:14,199 --> 01:02:15,491
  3113. Lo juro por Dios.
  3114.  
  3115. 715
  3116. 01:02:17,796 --> 01:02:21,394
  3117. El día que me desperté
  3118. y no había guardias,
  3119.  
  3120. 716
  3121. 01:02:21,399 --> 01:02:23,765
  3122. ...nadie que nos impidiera salir,
  3123.  
  3124. 717
  3125. 01:02:23,770 --> 01:02:25,694
  3126. ...nadie que nos disparara cuando
  3127. lo hiciéramos,
  3128.  
  3129. 718
  3130. 01:02:25,699 --> 01:02:27,494
  3131. ...el mejor día para mí.
  3132.  
  3133. 719
  3134. 01:02:27,799 --> 01:02:29,893
  3135. Yo estaba demasiado lejos
  3136. para preocuparme.
  3137.  
  3138. 720
  3139. 01:02:31,198 --> 01:02:33,193
  3140. Yo estuve en ese tren.
  3141.  
  3142. 721
  3143. 01:02:37,198 --> 01:02:38,693
  3144. ¿En primera o segunda clase?
  3145.  
  3146. 722
  3147. 01:02:48,198 --> 01:02:52,342
  3148. ¿Ustedes tres estuvieron en el mismo tren
  3149. y no se reconocieron?
  3150.  
  3151. 723
  3152. 01:02:55,877 --> 01:02:58,192
  3153. No teníamos el mismo aspecto
  3154. que ahora.
  3155.  
  3156. 724
  3157. 01:02:58,797 --> 01:03:01,392
  3158. Si el tren hubiera llegado un día antes...
  3159.  
  3160. 725
  3161. 01:03:01,397 --> 01:03:04,992
  3162. ...los tres ahora estaríamos en un pozo
  3163. uno arriba del otro.
  3164.  
  3165. 726
  3166. 01:03:06,897 --> 01:03:10,191
  3167. Muerto o no, igual te pondría
  3168. una mano en la boca para callarte.
  3169.  
  3170. 727
  3171. 01:03:12,896 --> 01:03:14,891
  3172. Cuando le contamos a otros lo que pasó...
  3173.  
  3174. 728
  3175. 01:03:16,696 --> 01:03:18,341
  3176. ...no lo van a creer.
  3177.  
  3178. 729
  3179. 01:03:21,846 --> 01:03:22,946
  3180. Pero nosotros...
  3181.  
  3182. 730
  3183. 01:03:24,251 --> 01:03:26,691
  3184. ...siempre diremos la verdad.
  3185.  
  3186. 731
  3187. 01:03:32,295 --> 01:03:33,532
  3188. ¿Nadamos?
  3189.  
  3190. 732
  3191. 01:03:34,137 --> 01:03:35,137
  3192. No.
  3193.  
  3194. 733
  3195. 01:03:36,742 --> 01:03:38,890
  3196. Tengo una idea mejor.
  3197.  
  3198. 734
  3199. 01:04:13,193 --> 01:04:14,888
  3200. ¿Cuánto entiendes de ese diario?
  3201.  
  3202. 735
  3203. 01:04:14,993 --> 01:04:17,088
  3204. Mucho más que hace dos meses.
  3205.  
  3206. 736
  3207. 01:04:17,193 --> 01:04:20,038
  3208. ¿Para qué te molestas?
  3209. No se necesita el inglés en Palestina.
  3210.  
  3211. 737
  3212. 01:04:20,443 --> 01:04:22,688
  3213. No voy a ir a Palestina, me quedo aquí.
  3214.  
  3215. 738
  3216. 01:04:22,693 --> 01:04:25,138
  3217. ¿Y quién te dijo que los ingleses
  3218. te lo van permitir?
  3219.  
  3220. 739
  3221. 01:04:26,143 --> 01:04:30,588
  3222. Mi inglés va a ser tan bueno que
  3223. no notarán la diferencia.
  3224.  
  3225. 740
  3226. 01:04:33,392 --> 01:04:35,087
  3227. Tú sí que tendrás que irte.
  3228.  
  3229. 741
  3230. 01:04:35,387 --> 01:04:36,287
  3231. ¿Yo, por qué?
  3232.  
  3233. 742
  3234. 01:04:36,292 --> 01:04:37,837
  3235. Te ves demasiado judío.
  3236.  
  3237. 743
  3238. 01:04:37,842 --> 01:04:39,687
  3239. ¿Crees que pareces menos judío que yo?
  3240.  
  3241. 744
  3242. 01:04:39,692 --> 01:04:41,687
  3243. Moisés parece menos judío que tú.
  3244.  
  3245. 745
  3246. 01:04:42,492 --> 01:04:44,137
  3247. Yo me salvé muchas veces porque...
  3248.  
  3249. 746
  3250. 01:04:44,142 --> 01:04:46,637
  3251. ...los soldados alemanes no creían
  3252. que parecía judío.
  3253.  
  3254. 747
  3255. 01:04:53,641 --> 01:04:55,436
  3256. Siempre el mismo sueño de su madre.
  3257.  
  3258. 748
  3259. 01:04:55,441 --> 01:04:57,386
  3260. ¿Lo despertamos?
  3261.  
  3262. 749
  3263. 01:04:58,591 --> 01:05:00,086
  3264. Es todo lo que le queda de ella.
  3265.  
  3266. 750
  3267. 01:05:03,291 --> 01:05:05,091
  3268. ¿Todavía con los pinos, Ephraim?
  3269.  
  3270. 751
  3271. 01:05:12,196 --> 01:05:13,336
  3272. ¿Huevos?
  3273.  
  3274. 752
  3275. 01:05:13,441 --> 01:05:14,440
  3276. ¿De qué tipo?
  3277.  
  3278. 753
  3279. 01:05:14,445 --> 01:05:17,085
  3280. Del mejor, recién robados.
  3281.  
  3282. 754
  3283. 01:05:27,358 --> 01:05:29,998
  3284. ¿Disfrutaron los huevos, caballeros?
  3285.  
  3286. 755
  3287. 01:05:31,358 --> 01:05:34,916
  3288. ¿También disfrutaron la otra comida
  3289. que desapareció?
  3290.  
  3291. 756
  3292. 01:05:35,418 --> 01:05:39,239
  3293. Y los cuchillos, tenedores,
  3294. cucharas, platos,
  3295.  
  3296. 757
  3297. 01:05:39,426 --> 01:05:41,656
  3298. ...tazones, bicicletas.
  3299.  
  3300. 758
  3301. 01:05:41,658 --> 01:05:44,856
  3302. Y además una sartén del comedor.
  3303.  
  3304. 759
  3305. 01:05:44,858 --> 01:05:49,696
  3306. Es probable que todo lo que no esté
  3307. clavado o bajo llave desaparezca.
  3308.  
  3309. 760
  3310. 01:05:50,598 --> 01:05:51,698
  3311. ¿Sí?
  3312.  
  3313. 761
  3314. 01:05:52,419 --> 01:05:55,776
  3315. Una mujer acaba de llegar
  3316. de Windermere, es por un perro.
  3317.  
  3318. 762
  3319. 01:05:56,578 --> 01:06:00,338
  3320. - ¿Qué tipo de perro?
  3321. - Uno que falta.
  3322.  
  3323. 763
  3324. 01:06:04,178 --> 01:06:07,936
  3325. La comunidad local ha sido
  3326. muy buena con nosotros.
  3327.  
  3328. 764
  3329. 01:06:08,238 --> 01:06:12,633
  3330. Robarle a alguien es
  3331. completamente inaceptable.
  3332.  
  3333. 765
  3334. 01:06:12,659 --> 01:06:14,857
  3335. Pero no habrá castigo.
  3336.  
  3337. 766
  3338. 01:06:14,859 --> 01:06:17,792
  3339. En cambio, los respetaré por tener
  3340. el coraje de cumplir...
  3341.  
  3342. 767
  3343. 01:06:17,942 --> 01:06:19,858
  3344. ...con sus responsabilidades.
  3345.  
  3346. 768
  3347. 01:06:30,019 --> 01:06:31,792
  3348. ¿Te llevaste tú al perro?
  3349.  
  3350. 769
  3351. 01:06:34,519 --> 01:06:36,878
  3352. Ve y tráelo, por favor.
  3353.  
  3354. 770
  3355. 01:06:40,878 --> 01:06:43,919
  3356. "La letra con sangre entra."
  3357.  
  3358. 771
  3359. 01:06:46,159 --> 01:06:47,879
  3360. A diferencia de las alfombras, señora...
  3361.  
  3362. 772
  3363. 01:06:49,479 --> 01:06:52,359
  3364. ...los niños no mejoran con los azotes.
  3365.  
  3366. 773
  3367. 01:07:09,199 --> 01:07:10,877
  3368. Gracias.
  3369.  
  3370. 774
  3371. 01:07:10,879 --> 01:07:15,730
  3372. Yo... lo... lo siento, señora.
  3373.  
  3374. 775
  3375. 01:07:25,719 --> 01:07:27,999
  3376. Gracias, Juliusz.
  3377.  
  3378. 776
  3379. 01:07:33,639 --> 01:07:37,398
  3380. La invitación a un partido amistoso
  3381. de fútbol entre nosotros...
  3382.  
  3383. 777
  3384. 01:07:37,400 --> 01:07:40,159
  3385. ...y los locales para fomentar
  3386. las buenas relaciones...
  3387.  
  3388. 778
  3389. 01:07:41,879 --> 01:07:43,879
  3390. Ahora podría ser el momento
  3391. de reconsiderarlo.
  3392.  
  3393. 779
  3394. 01:07:52,184 --> 01:08:01,656
  3395. <i>En el Templo,
  3396. en un rincón de la sala</i>
  3397.  
  3398. 780
  3399. 01:08:02,188 --> 01:08:09,974
  3400. <i>Se sienta a solas
  3401. la viuda hija de Sion</i>
  3402.  
  3403. 781
  3404. 01:08:10,179 --> 01:08:15,477
  3405. <i>Meciendo a su único hijo,
  3406. Yidele, como siempre...</i>
  3407.  
  3408. 782
  3409. 01:08:15,600 --> 01:08:19,518
  3410. En otoño, el clima se pone más fresco.
  3411.  
  3412. 783
  3413. 01:08:19,520 --> 01:08:20,837
  3414. <i>¿Quién puede decir esto?</i>
  3415.  
  3416. 784
  3417. 01:08:20,839 --> 01:08:24,759
  3418. En otoño el clima se pone más fresco.
  3419.  
  3420. 785
  3421. 01:08:25,919 --> 01:08:27,838
  3422. Vamos, muchachos. Flexiones.
  3423.  
  3424. 786
  3425. 01:08:27,840 --> 01:08:29,200
  3426. Treinta.
  3427.  
  3428. 787
  3429. 01:08:43,004 --> 01:08:51,641
  3430. <i>Bajo la cuna de Yidele
  3431. hay un cabrito todo blanco.</i>
  3432.  
  3433. 788
  3434. 01:08:51,640 --> 01:08:53,080
  3435. <i>¡Bien hecho!
  3436. Bajo la cuna de Yidele
  3437. hay un cabrito todo blanco.</i>
  3438.  
  3439. 789
  3440. 01:08:53,079 --> 01:08:57,366
  3441. <i>Bajo la cuna de Yidele
  3442. hay un cabrito todo blanco.</i>
  3443.  
  3444. 790
  3445. 01:08:57,709 --> 01:09:04,495
  3446. <i>El cabrito se ha ido a comerciar.</i>
  3447.  
  3448. 791
  3449. 01:09:05,500 --> 01:09:12,119
  3450. <i>Y ese será su pregón:</i>
  3451.  
  3452. 792
  3453. 01:09:12,424 --> 01:09:18,305
  3454. <i>"¡Pasas de uva y almendras!..."</i>
  3455.  
  3456. 793
  3457. 01:09:21,161 --> 01:09:23,200
  3458. Buena suerte en los Estados Unidos.
  3459.  
  3460. 794
  3461. 01:09:38,801 --> 01:09:41,973
  3462. Siempre supimos que llegaría
  3463. este momento,
  3464.  
  3465. 795
  3466. 01:09:42,021 --> 01:09:44,738
  3467. ...pero se está haciendo todo lo
  3468. posible para que...
  3469.  
  3470. 796
  3471. 01:09:44,840 --> 01:09:48,198
  3472. ...la transición desde Windermere
  3473. sea lo más fácil posible.
  3474.  
  3475. 797
  3476. 01:09:48,300 --> 01:09:53,739
  3477. Todos están decididos a darle a cada niño
  3478. la oportunidad de vivir...
  3479.  
  3480. 798
  3481. 01:09:53,741 --> 01:09:55,659
  3482. ...una vida plena y productiva.
  3483.  
  3484. 799
  3485. 01:09:55,661 --> 01:09:59,861
  3486. Nos hemos asegurado de que
  3487. todos ellos tengan adonde ir.
  3488.  
  3489. 800
  3490. 01:10:04,320 --> 01:10:07,720
  3491. Desearía poder decirles que siento
  3492. que están listos para partir.
  3493.  
  3494. 801
  3495. 01:10:08,880 --> 01:10:09,960
  3496. Yo siento lo mismo.
  3497.  
  3498. 802
  3499. 01:10:13,161 --> 01:10:15,719
  3500. Bueno, ¿qué padre cree
  3501. que ha hecho lo suficiente...
  3502.  
  3503. 803
  3504. 01:10:15,721 --> 01:10:18,004
  3505. ...para preparar a sus hijos
  3506. para que vuelen del nido?
  3507.  
  3508. 804
  3509. 01:10:18,014 --> 01:10:19,014
  3510. Cierto.
  3511.  
  3512. 805
  3513. 01:10:19,241 --> 01:10:22,439
  3514. Sin embargo, el bosque rebosa
  3515. de cuerpos de pajaritos...
  3516.  
  3517. 806
  3518. 01:10:22,441 --> 01:10:24,159
  3519. ...echados del nido
  3520. sin que estuvieran listos.
  3521.  
  3522. 807
  3523. 01:10:24,161 --> 01:10:25,998
  3524. No los estamos echando.
  3525.  
  3526. 808
  3527. 01:10:26,000 --> 01:10:30,159
  3528. Su partida está cuidadosamente
  3529. planeada y apoyada.
  3530.  
  3531. 809
  3532. 01:10:30,970 --> 01:10:34,418
  3533. Comparados con cuando llegaron,
  3534. los niños están transformados.
  3535.  
  3536. 810
  3537. 01:10:34,438 --> 01:10:35,620
  3538. Exteriormente, sí.
  3539.  
  3540. 811
  3541. 01:10:35,889 --> 01:10:37,579
  3542. Sí, han engordado.
  3543.  
  3544. 812
  3545. 01:10:37,581 --> 01:10:38,859
  3546. Están en mejor forma.
  3547.  
  3548. 813
  3549. 01:10:38,861 --> 01:10:40,819
  3550. Hablan un poco de inglés decente.
  3551.  
  3552. 814
  3553. 01:10:40,821 --> 01:10:42,261
  3554. Pero aquí arriba...
  3555.  
  3556. 815
  3557. 01:10:43,401 --> 01:10:44,480
  3558. ¿Quién sabe?
  3559.  
  3560. 816
  3561. 01:10:44,485 --> 01:10:48,474
  3562. Debes entender que si yo hubiera
  3563. aceptado la oferta original del gobierno,
  3564.  
  3565. 817
  3566. 01:10:48,479 --> 01:10:52,869
  3567. ...estaríamos sentados en cajas de leche
  3568. en una sala en Bethnal Green...
  3569.  
  3570. 818
  3571. 01:10:52,879 --> 01:10:56,119
  3572. ...¡hablando de diez niños,
  3573. y no de trescientos!
  3574.  
  3575. 819
  3576. 01:10:59,881 --> 01:11:05,036
  3577. Debemos aceptar que la comunidad
  3578. no es un pozo sin fondo con dinero,
  3579.  
  3580. 820
  3581. 01:11:05,453 --> 01:11:09,452
  3582. ...ni el Ministerio del Interior posee
  3583. una buena voluntad infinita.
  3584.  
  3585. 821
  3586. 01:11:11,641 --> 01:11:15,268
  3587. Yo también quiero hacer más por ellos.
  3588.  
  3589. 822
  3590. 01:11:21,322 --> 01:11:26,573
  3591. Hace seis meses, vivían
  3592. comiendo solo pan podrido.
  3593.  
  3594. 823
  3595. 01:11:27,721 --> 01:11:30,721
  3596. Muchos habían renunciado
  3597. a toda esperanza.
  3598.  
  3599. 824
  3600. 01:11:33,961 --> 01:11:37,961
  3601. La compasión y las aptitudes
  3602. de ustedes los ha puesto de pie.
  3603.  
  3604. 825
  3605. 01:11:39,562 --> 01:11:41,282
  3606. Gracias a ustedes...
  3607.  
  3608. 826
  3609. 01:11:42,842 --> 01:11:45,567
  3610. ...ahora poseen las herramientas
  3611. para avanzar desde aquí...
  3612.  
  3613. 827
  3614. 01:11:45,949 --> 01:11:48,266
  3615. ...con confianza y esperanza.
  3616.  
  3617. 828
  3618. 01:11:50,481 --> 01:11:54,800
  3619. Todos los días, ante nuestros ojos
  3620. se establecen relaciones...
  3621.  
  3622. 829
  3623. 01:11:54,802 --> 01:11:58,360
  3624. - ...y se quiebran.
  3625. - Sí, pero esto es natural.
  3626.  
  3627. 830
  3628. 01:11:58,362 --> 01:12:02,666
  3629. Están comenzando a comportarse
  3630. como niños normales de su edad.
  3631.  
  3632. 831
  3633. 01:12:05,882 --> 01:12:08,081
  3634. En cuatro meses nada más.
  3635.  
  3636. 832
  3637. 01:12:09,641 --> 01:12:12,121
  3638. Es extraordinario.
  3639.  
  3640. 833
  3641. 01:12:14,202 --> 01:12:16,200
  3642. Los aplaudo.
  3643.  
  3644. 834
  3645. 01:12:16,202 --> 01:12:18,202
  3646. Aplaudo a cada uno de ustedes.
  3647.  
  3648. 835
  3649. 01:12:46,663 --> 01:12:48,734
  3650. ¡Mantengan el ritmo, muchachos!
  3651.  
  3652. 836
  3653. 01:13:07,043 --> 01:13:09,761
  3654. Precalentamiento, muchachos.
  3655. Reúnanse.
  3656.  
  3657. 837
  3658. 01:13:09,763 --> 01:13:11,720
  3659. Sigan elongando, muchachos.
  3660.  
  3661. 838
  3662. 01:13:11,722 --> 01:13:13,960
  3663. ¡Sr. Montefiore!
  3664.  
  3665. 839
  3666. 01:13:13,962 --> 01:13:16,640
  3667. Sr. Montefiore, ¿tiene alguna noticia
  3668. de mis documentos?
  3669.  
  3670. 840
  3671. 01:13:17,042 --> 01:13:19,800
  3672. Mi querido muchacho,
  3673. he empezado a hacer rodar la pelota.
  3674.  
  3675. 841
  3676. 01:13:19,802 --> 01:13:20,852
  3677. ¿La pelota?
  3678.  
  3679. 842
  3680. 01:13:20,863 --> 01:13:24,201
  3681. La pelota está en movimiento,
  3682. las ruedas están girando.
  3683.  
  3684. 843
  3685. 01:13:24,203 --> 01:13:27,562
  3686. Con viento a favor y esfuerzo continuo,
  3687.  
  3688. 844
  3689. 01:13:27,612 --> 01:13:29,952
  3690. ...tendrá sus documentos con su nombre.
  3691.  
  3692. 845
  3693. 01:13:29,962 --> 01:13:31,082
  3694. ¿Cuándo?
  3695.  
  3696. 846
  3697. 01:13:33,942 --> 01:13:35,942
  3698. Eso no se lo puedo decir.
  3699.  
  3700. 847
  3701. 01:13:36,262 --> 01:13:37,462
  3702. Pero sí puedo decirle...
  3703.  
  3704. 848
  3705. 01:13:38,583 --> 01:13:40,181
  3706. ...oportunamente...
  3707.  
  3708. 849
  3709. 01:13:40,183 --> 01:13:42,683
  3710. ...bienvenido a Inglaterra.
  3711.  
  3712. 850
  3713. 01:13:48,483 --> 01:13:49,603
  3714. Bota.
  3715.  
  3716. 851
  3717. 01:13:51,842 --> 01:13:53,362
  3718. Cordones.
  3719.  
  3720. 852
  3721. 01:13:56,923 --> 01:13:58,801
  3722. Dedos.
  3723.  
  3724. 853
  3725. 01:13:58,803 --> 01:14:00,683
  3726. Mano.
  3727.  
  3728. 854
  3729. 01:14:02,643 --> 01:14:03,803
  3730. Puño.
  3731.  
  3732. 855
  3733. 01:14:05,163 --> 01:14:06,443
  3734. Abierto.
  3735.  
  3736. 856
  3737. 01:14:09,563 --> 01:14:10,883
  3738. Vacío.
  3739.  
  3740. 857
  3741. 01:14:14,403 --> 01:14:15,683
  3742. Solo.
  3743.  
  3744. 858
  3745. 01:14:20,203 --> 01:14:21,443
  3746. Familia.
  3747.  
  3748. 859
  3749. 01:14:24,603 --> 01:14:25,923
  3750. Familia.
  3751.  
  3752. 860
  3753. 01:14:30,004 --> 01:14:31,604
  3754. Familia.
  3755.  
  3756. 861
  3757. 01:14:42,523 --> 01:14:44,121
  3758. Césped.
  3759.  
  3760. 862
  3761. 01:14:44,123 --> 01:14:45,363
  3762. Verde.
  3763.  
  3764. 863
  3765. 01:14:46,604 --> 01:14:48,602
  3766. Árboles.
  3767.  
  3768. 864
  3769. 01:14:48,604 --> 01:14:49,884
  3770. Verde.
  3771.  
  3772. 865
  3773. 01:14:53,683 --> 01:14:55,883
  3774. Inglaterra es muy verde.
  3775.  
  3776. 866
  3777. 01:15:56,564 --> 01:15:57,849
  3778. Saque de banda, Calgarth.
  3779.  
  3780. 867
  3781. 01:15:57,854 --> 01:16:01,324
  3782. - Espero que tengas tu botiquín.
  3783. - Está en el auto si lo necesito.
  3784.  
  3785. 868
  3786. 01:16:05,404 --> 01:16:08,522
  3787. ¡Muy bueno, muchacho!
  3788. ¿Estás bien?
  3789.  
  3790. 869
  3791. 01:16:08,524 --> 01:16:10,002
  3792. Excelente, querida mía.
  3793.  
  3794. 870
  3795. 01:16:10,004 --> 01:16:11,604
  3796. Muy excelente.
  3797.  
  3798. 871
  3799. 01:16:12,845 --> 01:16:14,283
  3800. Gracias.
  3801.  
  3802. 872
  3803. 01:16:14,285 --> 01:16:16,163
  3804. Muy amable.
  3805.  
  3806. 873
  3807. 01:16:16,165 --> 01:16:17,404
  3808. De nada.
  3809.  
  3810. 874
  3811. 01:16:38,364 --> 01:16:40,202
  3812. Terminó el primer tiempo.
  3813.  
  3814. 875
  3815. 01:16:40,204 --> 01:16:41,362
  3816. Uno a uno.
  3817.  
  3818. 876
  3819. 01:16:41,364 --> 01:16:42,722
  3820. <i>Tengo que reconocerlo,</i>
  3821.  
  3822. 877
  3823. 01:16:42,724 --> 01:16:45,564
  3824. Tus muchachos estuvieron
  3825. violentos pero efectivos.
  3826.  
  3827. 878
  3828. 01:16:46,644 --> 01:16:48,363
  3829. ¿No es cierto?
  3830.  
  3831. 879
  3832. 01:16:48,365 --> 01:16:50,083
  3833. Lo están haciendo muy bien,
  3834. muchachos.
  3835.  
  3836. 880
  3837. 01:16:50,085 --> 01:16:51,563
  3838. Muy bien de verdad.
  3839.  
  3840. 881
  3841. 01:16:51,565 --> 01:16:54,852
  3842. Individualmente, ustedes dos son
  3843. un par de payasos futbolísticos.
  3844.  
  3845. 882
  3846. 01:16:54,862 --> 01:16:56,643
  3847. Pero cuando se juntan
  3848. son letales, carajo.
  3849.  
  3850. 883
  3851. 01:16:56,645 --> 01:16:57,842
  3852. Sigan así.
  3853.  
  3854. 884
  3855. 01:16:57,844 --> 01:17:00,882
  3856. Lo mismo va para el resto:
  3857. sigan luchando así.
  3858.  
  3859. 885
  3860. 01:17:00,884 --> 01:17:02,442
  3861. ¿Puedo agregar algo?
  3862.  
  3863. 886
  3864. 01:17:02,444 --> 01:17:03,762
  3865. Por supuesto.
  3866.  
  3867. 887
  3868. 01:17:03,764 --> 01:17:06,443
  3869. Es una actuación maravillosa,
  3870. muchachos.
  3871.  
  3872. 888
  3873. 01:17:06,445 --> 01:17:09,843
  3874. Dicho esto, este equipo
  3875. con el que están jugando tan...
  3876.  
  3877. 889
  3878. 01:17:09,845 --> 01:17:11,523
  3879. ...eficazmente,
  3880.  
  3881. 890
  3882. 01:17:11,525 --> 01:17:13,965
  3883. ...son los hijos de toda esa buena gente.
  3884.  
  3885. 891
  3886. 01:17:15,005 --> 01:17:16,323
  3887. Y si no fuera por ellos,
  3888.  
  3889. 892
  3890. 01:17:16,325 --> 01:17:19,362
  3891. ...su permanencia en Windermere
  3892. hubiera sido imposible.
  3893.  
  3894. 893
  3895. 01:17:19,364 --> 01:17:22,323
  3896. Entonces, tal vez, y esto es
  3897. una sugerencia nada más,
  3898.  
  3899. 894
  3900. 01:17:22,325 --> 01:17:24,483
  3901. ...el Sr. Lawrence es su entrenador,
  3902. por supuesto, no yo,
  3903.  
  3904. 895
  3905. 01:17:24,485 --> 01:17:27,683
  3906. ...pero, ¿podrían tal vez considerar
  3907. el no quebrar a ninguno...
  3908.  
  3909. 896
  3910. 01:17:27,685 --> 01:17:29,285
  3911. ...en el segundo tiempo?
  3912.  
  3913. 897
  3914. 01:17:30,605 --> 01:17:32,803
  3915. En aras de la amistad.
  3916.  
  3917. 898
  3918. 01:17:32,805 --> 01:17:35,085
  3919. ¿Qué le parece, señor Lawrence?
  3920.  
  3921. 899
  3922. 01:17:36,325 --> 01:17:37,683
  3923. Bueno.
  3924.  
  3925. 900
  3926. 01:17:37,685 --> 01:17:39,283
  3927. Es un pensamiento...
  3928.  
  3929. 901
  3930. 01:17:39,285 --> 01:17:40,603
  3931. ¡Excelente!
  3932.  
  3933. 902
  3934. 01:17:40,605 --> 01:17:42,483
  3935. Así se hace.
  3936.  
  3937. 903
  3938. 01:17:42,485 --> 01:17:45,985
  3939. Bueno, muchachos, pase lo que pase,
  3940. estoy seguro de que...
  3941.  
  3942. 904
  3943. 01:17:46,054 --> 01:17:47,549
  3944. ...nos harán sentir orgullosos.
  3945.  
  3946. 905
  3947. 01:17:50,125 --> 01:17:51,643
  3948. ¿Dijo que perdamos el partido?
  3949.  
  3950. 906
  3951. 01:17:51,645 --> 01:17:53,243
  3952. No, no. No.
  3953.  
  3954. 907
  3955. 01:17:53,245 --> 01:17:57,084
  3956. Creo que quiso decir que a veces
  3957. es menos importante...
  3958.  
  3959. 908
  3960. 01:17:57,086 --> 01:17:59,484
  3961. ...ganar mal que perder bien.
  3962.  
  3963. 909
  3964. 01:17:59,486 --> 01:18:01,803
  3965. ¿Perder bien?
  3966.  
  3967. 910
  3968. 01:18:01,805 --> 01:18:05,723
  3969. Para lograr algo más importante
  3970. que ganar un partido de fútbol.
  3971.  
  3972. 911
  3973. 01:18:05,725 --> 01:18:07,405
  3974. ¿Entiendes?
  3975.  
  3976. 912
  3977. 01:18:09,805 --> 01:18:11,485
  3978. Ve y díselo a tu equipo.
  3979.  
  3980. 913
  3981. 01:18:16,366 --> 01:18:18,566
  3982. ¿Viste eso?
  3983. Acaba de regalar la pelota.
  3984.  
  3985. 914
  3986. 01:18:19,606 --> 01:18:20,963
  3987. ¿Qué pasa?
  3988.  
  3989. 915
  3990. 01:18:20,965 --> 01:18:22,925
  3991. ¿Es una cosa judía?
  3992.  
  3993. 916
  3994. 01:18:48,086 --> 01:18:49,286
  3995. ¡Dámela!
  3996.  
  3997. 917
  3998. 01:18:52,526 --> 01:18:54,406
  3999. ¡Disculpen!
  4000.  
  4001. 918
  4002. 01:18:58,126 --> 01:19:00,606
  4003. ¡Estoy buscando a Salek Falinower!
  4004.  
  4005. 919
  4006. 01:19:03,325 --> 01:19:04,603
  4007. ¿Salek?
  4008.  
  4009. 920
  4010. 01:19:04,605 --> 01:19:08,246
  4011. ¡Me informaron que Salek Falinower
  4012. estaba viviendo aquí!
  4013.  
  4014. 921
  4015. 01:19:13,126 --> 01:19:15,006
  4016. No, esto no puede ser.
  4017.  
  4018. 922
  4019. 01:19:34,406 --> 01:19:36,564
  4020. ¡Salek!
  4021.  
  4022. 923
  4023. 01:19:36,566 --> 01:19:38,726
  4024. ¿Chiel?
  4025.  
  4026. 924
  4027. 01:20:07,742 --> 01:20:09,592
  4028. Yo sabía que vendrías.
  4029.  
  4030. 925
  4031. 01:20:46,406 --> 01:20:48,725
  4032. El pan es vida.
  4033.  
  4034. 926
  4035. 01:20:48,727 --> 01:20:50,927
  4036. Nadie entiende esto
  4037. mejor que ustedes.
  4038.  
  4039. 927
  4040. 01:20:55,432 --> 01:20:58,718
  4041. "Bendito eres Tú Señor nuestro Di-s,
  4042. Rey del universo,
  4043.  
  4044. 928
  4045. 01:20:58,723 --> 01:21:01,440
  4046. "...quien saca el pan de la tierra."
  4047.  
  4048. 929
  4049. 01:21:01,687 --> 01:21:03,327
  4050. <i>Amén.</i>
  4051.  
  4052. 930
  4053. 01:21:09,927 --> 01:21:11,727
  4054. Gracias, rabino.
  4055.  
  4056. 931
  4057. 01:21:20,847 --> 01:21:22,885
  4058. Damas y caballeros,
  4059.  
  4060. 932
  4061. 01:21:22,887 --> 01:21:24,928
  4062. ...estimado invitado...
  4063.  
  4064. 933
  4065. 01:21:27,287 --> 01:21:29,367
  4066. Después de todo lo que han perdido...
  4067.  
  4068. 934
  4069. 01:21:31,727 --> 01:21:36,005
  4070. ...ningún niño merece recibir
  4071. el mundo más que ustedes.
  4072.  
  4073. 935
  4074. 01:21:36,007 --> 01:21:37,407
  4075. Pero...
  4076.  
  4077. 936
  4078. 01:21:38,447 --> 01:21:40,205
  4079. ...cuando se vayan de aquí,
  4080.  
  4081. 937
  4082. 01:21:40,207 --> 01:21:42,206
  4083. ...no esperen nada.
  4084.  
  4085. 938
  4086. 01:21:42,208 --> 01:21:45,766
  4087. No tomen del mundo lo que
  4088. fuera que quieran...
  4089.  
  4090. 939
  4091. 01:21:45,768 --> 01:21:49,805
  4092. ...porque sientan que su sufrimiento
  4093. les da derecho a eso.
  4094.  
  4095. 940
  4096. 01:21:49,807 --> 01:21:53,765
  4097. Ganen su lugar en el mundo,
  4098. como ganaron las amistades...
  4099.  
  4100. 941
  4101. 01:21:53,767 --> 01:21:55,287
  4102. ...que han hecho aquí.
  4103.  
  4104. 942
  4105. 01:21:58,648 --> 01:22:00,406
  4106. En Calgarth,
  4107.  
  4108. 943
  4109. 01:22:00,408 --> 01:22:03,846
  4110. ...han forjado una nueva familia,
  4111.  
  4112. 944
  4113. 01:22:03,848 --> 01:22:07,446
  4114. ...con hermanos y hermanas
  4115. que estarán con ustedes...
  4116.  
  4117. 945
  4118. 01:22:07,448 --> 01:22:09,405
  4119. ...por el resto de sus vidas.
  4120.  
  4121. 946
  4122. 01:22:09,407 --> 01:22:11,767
  4123. Cuídense el uno al otro.
  4124.  
  4125. 947
  4126. 01:22:13,167 --> 01:22:15,846
  4127. Siéntanse orgullosos de quiénes son...
  4128.  
  4129. 948
  4130. 01:22:15,848 --> 01:22:17,728
  4131. ...y de lo que han superado.
  4132.  
  4133. 949
  4134. 01:22:23,808 --> 01:22:27,606
  4135. <i>Y aun si luchan con el más oscuro
  4136. de los pensamientos,</i>
  4137.  
  4138. 950
  4139. 01:22:27,608 --> 01:22:31,325
  4140. <i>...sean receptivos a las maravillas
  4141. que la vida puede ofrecer.</i>
  4142.  
  4143. 951
  4144. 01:22:32,127 --> 01:22:34,127
  4145. Especialmente en esos momentos.
  4146.  
  4147. 952
  4148. 01:22:36,208 --> 01:22:37,888
  4149. Por ustedes, mis queridos hijos...
  4150.  
  4151. 953
  4152. 01:22:39,568 --> 01:22:40,728
  4153. <i>...l'chaim.
  4154. [¡salud!]</i>
  4155.  
  4156. 954
  4157. 01:22:42,488 --> 01:22:44,008
  4158. <i>¡L'chaim!</i>
  4159.  
  4160. 955
  4161. 01:23:32,448 --> 01:23:35,048
  4162. Sentí como si volviera a vivir.
  4163.  
  4164. 956
  4165. 01:23:38,648 --> 01:23:42,167
  4166. Más o menos, todo se abrió para mí.
  4167.  
  4168. 957
  4169. 01:23:44,609 --> 01:23:48,569
  4170. Me empecé a sentir como
  4171. un ser humano otra vez.
  4172.  
  4173. 958
  4174. 01:23:50,289 --> 01:23:53,008
  4175. Eso es lo que Windermere
  4176. hizo por mí.
  4177.  
  4178. 959
  4179. 01:23:53,738 --> 01:23:56,638
  4180. Después de Windermere, Arek estuvo
  4181. en el norte de Inglaterra,
  4182.  
  4183. 960
  4184. 01:23:56,648 --> 01:23:59,531
  4185. ...formando una familia
  4186. y construyendo un negocio.
  4187.  
  4188. 961
  4189. 01:23:59,550 --> 01:24:04,550
  4190. En 2009 fue distinguido con la Orden
  4191. del Imperio Británico por servicios...
  4192.  
  4193. 962
  4194. 01:24:04,560 --> 01:24:07,031
  4195. ...en la educación sobre el Holocausto.
  4196.  
  4197. 963
  4198. 01:24:09,169 --> 01:24:13,206
  4199. Los recuerdos son absolutamente
  4200. indescriptibles.
  4201.  
  4202. 964
  4203. 01:24:13,208 --> 01:24:17,607
  4204. Después de todas las dificultades,
  4205. el hambre y las enfermedades,
  4206.  
  4207. 965
  4208. 01:24:17,609 --> 01:24:21,169
  4209. ...en Windermere comenzaron
  4210. las cosas buenas.
  4211.  
  4212. 966
  4213. 01:24:22,310 --> 01:24:26,810
  4214. El nombre de Chaim fue corregido
  4215. oficialmente en 1946.
  4216.  
  4217. 967
  4218. 01:24:26,820 --> 01:24:31,230
  4219. Siete años después, se reencontró
  4220. con su hermana.
  4221.  
  4222. 968
  4223. 01:24:34,129 --> 01:24:36,167
  4224. Me dio mucho,
  4225.  
  4226. 969
  4227. 01:24:36,169 --> 01:24:39,218
  4228. ...porque hice muchos amigos.
  4229.  
  4230. 970
  4231. 01:24:40,809 --> 01:24:43,287
  4232. Esto es lo más importante,
  4233.  
  4234. 971
  4235. 01:24:43,289 --> 01:24:47,769
  4236. ...porque ya no estuve más solo.
  4237.  
  4238. 972
  4239. 01:24:48,368 --> 01:24:55,867
  4240. Ben capitaneó el equipo de levantamiento
  4241. de pesas en las Olimpiadas de 1956 y 1960.
  4242.  
  4243. 973
  4244. 01:24:55,877 --> 01:25:00,612
  4245. Fue nombrado Caballero
  4246. del Imperio Británico en 2018.
  4247.  
  4248. 974
  4249. 01:25:03,649 --> 01:25:07,888
  4250. Windermere es mi primer hogar
  4251. en Inglaterra...
  4252.  
  4253. 975
  4254. 01:25:07,890 --> 01:25:11,650
  4255. ...lo que significa que siempre
  4256. le he sido leal.
  4257.  
  4258. 976
  4259. 01:25:12,850 --> 01:25:14,847
  4260. Soy ciudadano de un estado.
  4261.  
  4262. 977
  4263. 01:25:14,849 --> 01:25:17,089
  4264. Estoy orgulloso de eso.
  4265.  
  4266. 978
  4267. 01:25:18,729 --> 01:25:21,367
  4268. Mucho, mucho.
  4269.  
  4270. 979
  4271. 01:25:21,369 --> 01:25:24,529
  4272. Cuando muestro mi pasaporte británico,
  4273. sé quién soy.
  4274.  
  4275. 980
  4276. 01:25:26,827 --> 01:25:31,827
  4277. Sam se mudó a Manchester, donde
  4278. formó una familia y estableció...
  4279.  
  4280. 981
  4281. 01:25:31,837 --> 01:25:34,837
  4282. ...una empresa de ropa masculina.
  4283.  
  4284. 982
  4285. 01:25:36,889 --> 01:25:38,847
  4286. En primer lugar, siempre estaremos...
  4287.  
  4288. 983
  4289. 01:25:38,849 --> 01:25:42,248
  4290. ...agradecidos al gobierno británico...
  4291.  
  4292. 984
  4293. 01:25:42,250 --> 01:25:44,690
  4294. ...por darnos la oportunidad...
  4295.  
  4296. 985
  4297. 01:25:46,730 --> 01:25:49,088
  4298. ...para continuar nuestras vidas.
  4299.  
  4300. 986
  4301. 01:25:49,090 --> 01:25:51,490
  4302. Por darnos la oportunidad...
  4303.  
  4304. 987
  4305. 01:25:53,570 --> 01:25:55,410
  4306. ...para trabajar aquí.
  4307.  
  4308. 988
  4309. 01:25:55,415 --> 01:26:02,414
  4310. Ike se sumó a Sam en Manchester,
  4311. donde estableció una compañía joyera...
  4312.  
  4313. 989
  4314. 01:26:02,424 --> 01:26:05,225
  4315. ...dando empleo a mucha gente.
  4316.  
  4317. 990
  4318. 01:26:05,530 --> 01:26:08,328
  4319. Pudimos hablar sobre el pasado,
  4320.  
  4321. 991
  4322. 01:26:08,330 --> 01:26:13,448
  4323. ...hablar de nuestras experiencias
  4324. más que con ningún otro.
  4325.  
  4326. 992
  4327. 01:26:13,450 --> 01:26:17,730
  4328. ¡Aunque siempre tenemos
  4329. alguna pequeña bronca también!
  4330.  
  4331. 993
  4332. 01:26:19,530 --> 01:26:21,808
  4333. Soy una persona feliz...
  4334.  
  4335. 994
  4336. 01:26:21,810 --> 01:26:23,090
  4337. ...y también...
  4338.  
  4339. 995
  4340. 01:26:25,010 --> 01:26:30,290
  4341. ...ayudo... trato de ayudar a mis
  4342. semejantes tanto como puedo.
  4343.  
  4344. 996
  4345. 01:26:37,894 --> 01:26:41,694
  4346. Sala Feiermann dejó el Reino Unido
  4347. y se estableció en EEUU.
  4348.  
  4349. 997
  4350. 01:26:41,704 --> 01:26:45,356
  4351. Se casó y tuvo dos hijos.
  4352. Falleció en 2005.
  4353.  
  4354. 998
  4355. 01:26:47,523 --> 01:26:54,023
  4356. Reunidos, Salek y Chiel Falinower
  4357. establecieron juntos un negocio exitoso...
  4358.  
  4359. 999
  4360. 01:26:54,033 --> 01:26:58,267
  4361. ...en la costa sur.
  4362. Salek falleció en 2014.
  4363.  
  4364. 1000
  4365. 01:27:01,222 --> 01:27:03,922
  4366. En total, 732 niños
  4367. sobrevivientes del Holocausto...
  4368.  
  4369. 1001
  4370. 01:27:03,932 --> 01:27:07,521
  4371. ...fueron enviados a Windermere
  4372. y otros lugares del Reino Unido.
  4373.  
  4374. 1002
  4375. 01:27:08,500 --> 01:27:14,422
  4376. Todos los años, ellos y sus familias
  4377. se reúnen para celebrar su supervivencia.
  4378.  
  4379.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement