Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,624 --> 00:00:06,624
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,648 --> 00:00:11,648
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,672 --> 00:00:16,672
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:35,871 --> 00:00:39,659
- Afghanistan, Dataran Tinggi Tengah
- 5
- 00:01:31,497 --> 00:01:33,530
- Konvoi lewat pukul 06:00.
- 6
- 00:01:33,600 --> 00:01:35,768
- Kita harus mengamankan
- area ini secepatnya.
- 7
- 00:01:35,901 --> 00:01:37,611
- Dimengerti.
- 8
- 00:01:40,768 --> 00:01:43,577
- Ini tempat dimana drone menangkap
- sinyal panas terakhir.
- 9
- 00:01:57,652 --> 00:01:59,905
- Kita menemukan pelanggan.
- 10
- 00:02:50,950 --> 00:02:53,002
- Berhenti.
- 11
- 00:02:53,919 --> 00:02:55,684
- Letakkan senjatamu.
- 12
- 00:03:01,723 --> 00:03:04,019
- Selanjutnya, kau yang jadi umpan.
- 13
- 00:03:04,243 --> 00:03:06,270
- Bandit 3-4, area aman.
- 14
- 00:03:06,308 --> 00:03:07,905
- Kuulangi, area aman.
- 15
- 00:03:07,964 --> 00:03:10,166
- Baik. Segera ke sana.
- 16
- 00:03:13,584 --> 00:03:17,042
- Pos Jaga Tempur Bulldog
- 17
- 00:03:19,672 --> 00:03:21,864
- Sophie:
- 4 Panggilan FaceTime Tak Terjawab
- 18
- 00:03:28,675 --> 00:03:30,339
- Ini sudah waktunya.
- 19
- 00:03:30,364 --> 00:03:33,478
- Apa, apa itu terjadi?/
- "Apa itu terjadi?"
- 20
- 00:03:33,576 --> 00:03:35,482
- Itu terjadi.
- 21
- 00:03:36,721 --> 00:03:38,834
- Hei, kau.
- 22
- 00:03:38,859 --> 00:03:40,867
- Hei, pria kecil.
- 23
- 00:03:42,010 --> 00:03:44,540
- Wow.
- 24
- 00:03:46,520 --> 00:03:48,244
- Dia menawan.
- 25
- 00:03:48,268 --> 00:03:51,218
- Ya. Dan dia sudah bicara.
- 26
- 00:03:51,258 --> 00:03:52,872
- Ya?
- 27
- 00:03:52,935 --> 00:03:55,752
- Kurasa mendengar dia berkata,
- "Ayah sebaiknya segera pulang..."
- 28
- 00:03:55,776 --> 00:03:57,978
- "...dan membantu Ibu
- mengganti popok."
- 29
- 00:04:00,882 --> 00:04:03,231
- Secepatnya, sayang.
- Tiga bulan lagi.
- 30
- 00:04:05,386 --> 00:04:07,175
- Astaga, aku sangat mencintaimu.
- 31
- 00:04:07,189 --> 00:04:08,921
- Aku juga mencintaimu.
- 32
- 00:04:09,451 --> 00:04:11,204
- Hai, Marshall!/
- Hai, Marshall!
- 33
- 00:04:11,229 --> 00:04:12,478
- Kami merindukanmu./
- Apa yang terjadi?
- 34
- 00:04:12,503 --> 00:04:14,383
- Apa dia sudah melahirkan?/
- Ya, lihat.
- 35
- 00:04:14,449 --> 00:04:15,679
- Tidak mungkin!/
- Ya.
- 36
- 00:04:15,762 --> 00:04:17,928
- Selamat, kawan.
- 37
- 00:04:17,979 --> 00:04:19,699
- Wow.
- 38
- 00:04:20,529 --> 00:04:23,139
- Anak yang jelek.
- Jelas anakmu.
- 39
- 00:04:37,561 --> 00:04:40,428
- Menurutmu kau akan
- mendaftar ulang untuk bertugas?
- 40
- 00:04:40,473 --> 00:04:42,585
- Aku tidak tahu.
- 41
- 00:04:42,890 --> 00:04:45,314
- Menurutmu Sophie akan tetap
- tinggal jika kau melakukan itu?
- 42
- 00:04:47,514 --> 00:04:49,036
- Aku tidak tahu.
- 43
- 00:04:49,061 --> 00:04:52,444
- Apa yang akan kau lakukan
- jika kau tak mendaftar ulang?
- 44
- 00:04:54,255 --> 00:04:56,444
- Aku paham, kau tidak tahu.
- 45
- 00:04:56,923 --> 00:04:59,249
- Sersan! Sersan!
- 46
- 00:05:00,698 --> 00:05:03,035
- Sekarang aku tahu di mana
- pernah melihatmu sebelumnya, Pak.
- 47
- 00:05:03,141 --> 00:05:06,847
- Dia menang kelas 450
- pada Loretta Lynn tahun 2015.
- 48
- 00:05:06,872 --> 00:05:09,143
- Semua orang mengira Kurt Walker
- yang akan menang.
- 49
- 00:05:09,168 --> 00:05:10,682
- Biar aku lihat itu.
- 50
- 00:05:12,307 --> 00:05:13,886
- Itu foto yang bagus.
- 51
- 00:05:13,933 --> 00:05:15,701
- Kau menyimpan rahasia
- dari kami, Bennett.
- 52
- 00:05:15,726 --> 00:05:17,330
- Kau bisa saja jadi profesional, Pak.
- 53
- 00:05:17,419 --> 00:05:19,628
- Apa yang kau lakukan
- di sini bersama kami?
- 54
- 00:05:19,700 --> 00:05:21,860
- Berkendara untuk piala
- kurang menarik untukku.
- 55
- 00:05:21,932 --> 00:05:24,500
- Piala? Bagaimana dengan uang?/
- Ya, dan gadis-gadis?
- 56
- 00:05:24,574 --> 00:05:26,131
- Aku sudah punya gadis.
- 57
- 00:05:26,194 --> 00:05:28,008
- Dan uang?
- 58
- 00:05:28,027 --> 00:05:30,012
- Dengar, aku selalu ingin
- mengabdi untuk negara.
- 59
- 00:05:30,085 --> 00:05:31,948
- Saat aku tahu aku bisa menunggangi
- motor untuk Rangers,
- 60
- 00:05:31,972 --> 00:05:33,215
- Aku tahu apa yang ingin
- aku lakukan.
- 61
- 00:05:33,239 --> 00:05:34,600
- Tidak, maksudku, aku paham.
- 62
- 00:05:34,624 --> 00:05:36,408
- Aku juga menolak pekerjaan
- dengan bayaran tinggi.
- 63
- 00:05:36,488 --> 00:05:38,796
- Taco Bell, manajemen perjalanan.
- 64
- 00:05:59,933 --> 00:06:01,863
- Kita menyapu bersih tempat ini
- satu bulan lalu.
- 65
- 00:06:01,943 --> 00:06:04,742
- Satelit menunjukkan aktivitas
- berkala lagi.
- 66
- 00:06:07,842 --> 00:06:09,909
- Kau mencium itu?
- 67
- 00:06:10,479 --> 00:06:13,591
- Aku menciumnya.
- Ada yang memasak makan siang.
- 68
- 00:06:16,906 --> 00:06:20,321
- Bandit 3-2, pada target,
- mengamankan objektif.
- 69
- 00:06:20,660 --> 00:06:22,196
- Kita bergerak.
- 70
- 00:06:58,113 --> 00:07:00,386
- Riley!
- 71
- 00:07:07,961 --> 00:07:10,155
- Riley! Tetap menunduk!
- 72
- 00:07:18,774 --> 00:07:20,310
- Sial!
- 73
- 00:07:22,875 --> 00:07:25,118
- Riley, tetap menunduk!
- 74
- 00:07:28,735 --> 00:07:30,736
- Tetap menunduk, Riley.
- Bertahanlah.
- 75
- 00:07:30,787 --> 00:07:32,912
- Bandit 3-2, ini Alpha 2-5.
- 76
- 00:07:32,947 --> 00:07:34,969
- Salah satu petugas terluka.
- Aku ulangi, petugas terluka.
- 77
- 00:07:42,886 --> 00:07:44,781
- Kami dibawah serangan musuh
- di target lokasi.
- 78
- 00:07:44,837 --> 00:07:46,910
- Meluncurkan QRF!
- Aku ulangi, meluncurkan QRF!
- 79
- 00:07:47,007 --> 00:07:50,077
- Dimengerti, Alpha 2-5.
- QRF diluncurkan. Bersiaplah.
- 80
- 00:07:58,384 --> 00:08:00,415
- Kau baik-baik saja?
- Kau tak apa?
- 81
- 00:08:00,432 --> 00:08:03,028
- Ya./
- Ayo. Ayo.
- 82
- 00:08:12,874 --> 00:08:15,337
- Ayo, Riley, bertahanlah!
- 83
- 00:08:17,702 --> 00:08:20,321
- Baiklah, sedikit lagi!
- Kau pasti bisa!
- 84
- 00:08:54,829 --> 00:08:57,157
- Bagaimana keadaanmu, Sersan?
- 85
- 00:08:57,211 --> 00:08:59,074
- Sersan?
- 86
- 00:09:00,927 --> 00:09:03,029
- Riley.
- 87
- 00:09:03,031 --> 00:09:04,865
- Di mana Riley?
- 88
- 00:09:06,033 --> 00:09:09,204
- Dia di ruang operasi.
- Dia sudah di sana semalaman.
- 89
- 00:09:09,255 --> 00:09:11,627
- Mereka berusaha semampunya untuk dia,
- 90
- 00:09:11,652 --> 00:09:18,068
- Tapi jujur, itu tak terlihat baik.
- 91
- 00:09:19,961 --> 00:09:22,955
- Ada hal lain yang ingin
- aku bicarakan denganmu.
- 92
- 00:09:23,003 --> 00:09:25,493
- Kami mampu selamatkan kakimu,
- 93
- 00:09:25,553 --> 00:09:28,807
- Tapi kau mengalami patah tulang
- beberapa titik di kakimu.
- 94
- 00:09:28,865 --> 00:09:31,561
- Dan sulit dipastikan jika itu
- akan pulih dengan benar.
- 95
- 00:09:31,622 --> 00:09:33,436
- Oleh karena itu,
- aku menyarankan...
- 96
- 00:09:33,480 --> 00:09:35,833
- ...fusi subtalar pada tulang tumitmu.
- 97
- 00:09:35,873 --> 00:09:37,484
- Itu satu-satunya cara
- untuk menjamin...
- 98
- 00:09:37,512 --> 00:09:40,197
- ...kau akan mampu berjalan lagi
- tanpa rasa sakit.
- 99
- 00:09:41,009 --> 00:09:42,466
- Tapi?
- 100
- 00:09:42,499 --> 00:09:46,080
- Tapi itu akan membatasi
- pergerakan pergelangan kakimu,
- 101
- 00:09:46,152 --> 00:09:47,981
- Dan kau takkan mampu bermotor
- seperti sediakala.
- 102
- 00:09:48,005 --> 00:09:50,101
- Tidak, terima kasih./
- Yang artinya...
- 103
- 00:09:50,319 --> 00:09:55,002
- Yang artinya itu sesuatu yang
- sangat tidak aku sarankan.
- 104
- 00:09:55,108 --> 00:09:59,104
- Mungkin kau sebaiknya mengambil
- waktu untuk pikirkan soal itu.
- 105
- 00:09:59,145 --> 00:10:02,039
- Aku tak butuh waktu.
- Aku akan mengambil resiko.
- 106
- 00:10:02,042 --> 00:10:06,049
- Kurasa kau tidak paham tingkat
- keparahan cederamu, Sersan.
- 107
- 00:10:06,086 --> 00:10:07,889
- Bahkan jika itu pulih,
- 108
- 00:10:07,921 --> 00:10:12,214
- Dengan batang logam di punggungmu
- dan sekrup pada kakimu,
- 109
- 00:10:12,271 --> 00:10:15,906
- Masa tugas bermotormu
- di Angkata Darat sudah berakhir.
- 110
- 00:10:16,034 --> 00:10:19,138
- Aku menyarankan pembebasan
- masa tugas faktor medis.
- 111
- 00:10:19,177 --> 00:10:20,878
- Maafkan aku.
- 112
- 00:10:46,415 --> 00:10:49,944
- Satu Tahun Kemudian
- 113
- 00:11:06,764 --> 00:11:08,826
- Bennett, KX-nya sudah siap?
- 114
- 00:11:08,906 --> 00:11:10,701
- Ya, baru selesai.
- 115
- 00:11:25,792 --> 00:11:28,119
- Bung! Bung, bung, bung!
- Biar aku bantu dengan ini.
- 116
- 00:11:28,160 --> 00:11:29,441
- Aku bisa. Tak apa.
- 117
- 00:11:29,453 --> 00:11:32,608
- Bung, jika kau terluka di bengkelku,
- Sophie akan memukuliku seperti pinata,
- 118
- 00:11:32,632 --> 00:11:34,715
- Dan aku akan menangis.
- Aku orang yang cengeng.
- 119
- 00:11:34,769 --> 00:11:36,984
- Itu memalukan./
- Baiklah.
- 120
- 00:11:58,141 --> 00:11:59,508
- Hei, kau tahu siapa itu?
- 121
- 00:11:59,530 --> 00:12:01,708
- Kuberitahu padamu,
- aku dua kali lebih cepat.
- 122
- 00:12:03,374 --> 00:12:05,900
- Kau tak apa?/
- Ya. Aku bahkan tak merasakannya.
- 123
- 00:12:06,016 --> 00:12:08,646
- Sama sekali?/
- Tidak.
- 124
- 00:12:08,731 --> 00:12:10,833
- Dokter tak yakin jika
- itu akan kembali lagi.
- 125
- 00:12:10,907 --> 00:12:13,229
- Hanya perlu terus melakukan PT.
- 126
- 00:12:13,522 --> 00:12:15,153
- Siapa orang ini?
- 127
- 00:12:15,215 --> 00:12:17,243
- Itu adiknya Kurt Walker, Chris.
- 128
- 00:12:17,276 --> 00:12:19,841
- Dia juga balapan sekarang./
- Ya?
- 129
- 00:12:19,880 --> 00:12:21,524
- Dia bagus?
- 130
- 00:12:21,567 --> 00:12:24,451
- Dia punya beberapa sponsor,
- 131
- 00:12:24,584 --> 00:12:26,595
- Dari sepupuku, sebenarnya.
- 132
- 00:12:26,699 --> 00:12:29,487
- Dia akan balapan untuk
- babak penyisihannya tahun ini.
- 133
- 00:12:29,555 --> 00:12:31,501
- Dia tidak secepat kau
- saat seumuran dia,
- 134
- 00:12:31,570 --> 00:12:33,355
- Kuberitahukan itu padamu.
- 135
- 00:12:36,772 --> 00:12:38,672
- Baiklah, ayo, sayang.
- 136
- 00:12:41,765 --> 00:12:44,674
- Aku akan mulai mengerjakan 650 itu.
- 137
- 00:12:46,752 --> 00:12:49,086
- Kau tak apa, kawan? Baiklah./
- Ya, teman.
- 138
- 00:12:49,111 --> 00:12:51,236
- Terima kasih untuk kerja kerasmu./
- Sampai besok.
- 139
- 00:12:58,845 --> 00:13:00,849
- Marshall, tunggu./
- Sophie, aku bisa.
- 140
- 00:13:00,859 --> 00:13:02,186
- Tidak, tidak, tidak, tidak./
- Tak apa.
- 141
- 00:13:02,213 --> 00:13:04,495
- Sayang./
- Aku bisa. Berhenti.
- 142
- 00:13:04,998 --> 00:13:06,391
- Masuklah.
- 143
- 00:13:06,446 --> 00:13:07,692
- Berikan itu padaku.
- 144
- 00:13:07,734 --> 00:13:09,666
- Terima kasih./
- Ya.
- 145
- 00:13:15,184 --> 00:13:16,940
- Kau bisa?
- 146
- 00:13:22,198 --> 00:13:24,342
- Sophie./
- Cyrus.
- 147
- 00:13:54,494 --> 00:13:56,396
- Kau tak apa?
- 148
- 00:13:58,211 --> 00:13:59,846
- Kau bisa?
- 149
- 00:13:59,929 --> 00:14:02,577
- Kenapa kau tak biarkan aku
- membantumu masuk ke dalam?
- 150
- 00:14:02,621 --> 00:14:04,198
- Apa kau yakin?
- 151
- 00:14:04,262 --> 00:14:05,736
- Baiklah, terserah.
- 152
- 00:14:05,802 --> 00:14:07,511
- Hei./
- Hei, Ayah.
- 153
- 00:14:07,554 --> 00:14:09,363
- Hei, kawan./
- Hei, kawan.
- 154
- 00:14:09,424 --> 00:14:11,359
- Bagaimana sikapnya?/
- Dia sangat luar biasa.
- 155
- 00:14:11,390 --> 00:14:13,059
- Ya?/
- Ya, aku membuatnya bicara.
- 156
- 00:14:13,086 --> 00:14:14,608
- Apa ini? Apa ini?
- 157
- 00:14:14,688 --> 00:14:17,214
- Traktor./
- Traktor. Kau dengar dia?
- 158
- 00:14:17,303 --> 00:14:18,863
- Kau dengar dia?/
- Itu memang traktor.
- 159
- 00:14:18,931 --> 00:14:20,597
- Itu benar, kawan./
- Kerja bagus, kawan.
- 160
- 00:14:20,699 --> 00:14:22,357
- Di mana Ayahmu?
- 161
- 00:14:22,428 --> 00:14:23,946
- Harley?/
- Mau menyapa Ayah?
- 162
- 00:14:23,970 --> 00:14:25,303
- Kau mau digendong Ayah?/
- Harley.
- 163
- 00:14:25,330 --> 00:14:27,514
- Hei, hati-hati./
- Kemari. Tak apa.
- 164
- 00:14:27,540 --> 00:14:29,498
- Kau tak apa? Oke./
- Ya, aku tak apa.
- 165
- 00:14:29,548 --> 00:14:31,903
- Hei./
- Baiklah.
- 166
- 00:14:32,696 --> 00:14:34,878
- Lihat anjing kecil itu. Ya?
- 167
- 00:14:34,936 --> 00:14:36,259
- Ya, siapa itu?/
- Harley!
- 168
- 00:14:36,283 --> 00:14:37,740
- Hati-hati, kawan./
- Harley!
- 169
- 00:14:37,760 --> 00:14:38,985
- Harley?
- 170
- 00:14:39,085 --> 00:14:41,026
- Baiklah. Kurasa itu...
- 171
- 00:14:41,105 --> 00:14:42,553
- Tak apa. Tak apa./
- Aku bisa. Aku bisa.
- 172
- 00:14:42,557 --> 00:14:44,369
- Dia terlalu berat.
- 173
- 00:14:44,703 --> 00:14:46,328
- Dia bersikap baik.
- Bagaimana keadaanmu?
- 174
- 00:14:46,393 --> 00:14:47,692
- Kau tahu./
- Ya.
- 175
- 00:14:47,747 --> 00:14:50,194
- Hari lainnya./
- Ke mana dia pergi?
- 176
- 00:14:56,497 --> 00:14:59,177
- Cobalah ini sedikit untuk Ibu, tolong.
- 177
- 00:15:01,877 --> 00:15:03,728
- Sedikit saja.
- 178
- 00:15:05,268 --> 00:15:07,443
- Ayolah, tolong, cobalah...
- 179
- 00:15:08,513 --> 00:15:09,998
- Apa masih ada parmesan?
- 180
- 00:15:10,048 --> 00:15:11,425
- Berhenti, duduk, biar kuambilkan.
- 181
- 00:15:11,452 --> 00:15:13,777
- Sophie, aku bisa.../
- Aku ambilkan.
- 182
- 00:15:14,396 --> 00:15:17,023
- Hei, kawan, tak apa.
- 183
- 00:15:17,104 --> 00:15:19,294
- Kau sudah dengar dari VA?
- 184
- 00:15:19,344 --> 00:15:20,864
- Terima kasih.
- 185
- 00:15:20,917 --> 00:15:23,691
- Sama seperti yang terakhir,
- masih diproses.
- 186
- 00:15:23,749 --> 00:15:25,868
- Cal, aku bersumpah,
- saat dia akhirnya...
- 187
- 00:15:25,879 --> 00:15:27,195
- ...mulai menerima tunjangan
- disabilitasnya,
- 188
- 00:15:27,224 --> 00:15:29,372
- Kami akan mampu untuk
- lebih membantu.
- 189
- 00:15:29,391 --> 00:15:31,061
- Jika kemarau tak segera berakhir,
- 190
- 00:15:31,086 --> 00:15:32,497
- Itu tidak ada gunanya.
- 191
- 00:15:32,605 --> 00:15:35,200
- Harga pakan akan naik lagi.
- 192
- 00:15:38,015 --> 00:15:41,234
- Apa yang akan kau lakukan?/
- Tidak ada.
- 193
- 00:15:41,283 --> 00:15:42,870
- Kita harus memesan
- pakan organik...
- 194
- 00:15:42,915 --> 00:15:45,739
- ...untuk menjaga status organik
- untuk olahan susu, jadi...
- 195
- 00:15:45,786 --> 00:15:49,273
- Aku mungkin harus berhentikan
- beberapa orang dan bekerja ekstra.
- 196
- 00:15:53,588 --> 00:15:55,300
- Aku dengar kau pulang
- larut semalam.
- 197
- 00:15:55,317 --> 00:15:56,653
- Apa terjadi sesuatu?
- 198
- 00:15:56,703 --> 00:15:58,886
- Aku harus mengganti pompa
- di tangki curah.
- 199
- 00:15:58,896 --> 00:16:00,481
- Ya?
- 200
- 00:16:00,685 --> 00:16:02,186
- Butuh bantuan?
- 201
- 00:16:02,252 --> 00:16:03,909
- Sayang./
- Sophie, ayolah.
- 202
- 00:16:03,936 --> 00:16:06,620
- Duduk di bangku perbaiki motor,
- aku bisa setuju dengan itu.
- 203
- 00:16:06,645 --> 00:16:08,003
- Aku tak mau kau berkeliaran.
- 204
- 00:16:08,008 --> 00:16:09,395
- Nak, itu bukan.../
- Tidak, tak apa.
- 205
- 00:16:09,437 --> 00:16:10,733
- Aku hanya akan menjadi pengawas.
- 206
- 00:16:10,750 --> 00:16:11,990
- Tak apa./
- Jangan membual.
- 207
- 00:16:12,019 --> 00:16:14,058
- Kita tahu kau akan naik ke sana
- dalam dua menit.
- 208
- 00:16:14,114 --> 00:16:16,619
- Sophie, aku harus tetap aktif.
- Aku tak bisa hanya duduk seharian.
- 209
- 00:16:16,650 --> 00:16:20,337
- Tak ada resiko yang tidak perlu!
- Titik.
- 210
- 00:16:29,395 --> 00:16:30,972
- Aku hanya merasa mungkin kita
- bisa bicarakan itu itu sesekali...
- 211
- 00:16:30,996 --> 00:16:34,514
- Aku harus bersiap untuk kelas.
- Terima kasih.
- 212
- 00:16:49,885 --> 00:16:51,999
- Ayah akan keluar sebentar, Marshall.
- 213
- 00:16:52,025 --> 00:16:53,704
- Oke, Ayah.
- 214
- 00:16:54,083 --> 00:16:56,464
- Tak apa. Tak apa, ayo.
- 215
- 00:17:08,548 --> 00:17:10,712
- Oke, kawan. Kau mau tidur?
- 216
- 00:18:06,577 --> 00:18:08,342
- Marshall?
- 217
- 00:18:14,469 --> 00:18:16,985
- Apa kau baik-baik saja?/
- Ya, tak apa.
- 218
- 00:18:17,043 --> 00:18:18,887
- Apa kau terluka?/
- Tidak.
- 219
- 00:18:18,927 --> 00:18:20,540
- Kau yakin?/
- Ya.
- 220
- 00:18:20,573 --> 00:18:22,336
- Kau harus ke UGD dan diperiksa?
- 221
- 00:18:22,417 --> 00:18:27,922
- Aku tak apa, Ayah. Aku hanya
- tak bisa memperbaiki lampu.
- 222
- 00:18:28,000 --> 00:18:30,149
- Ini hanya butuh waktu, kawan.
- 223
- 00:18:30,225 --> 00:18:33,284
- Ini hanya butuh waktu.
- Hei, hei, hei...
- 224
- 00:18:33,529 --> 00:18:34,950
- Tak apa, kawan.
- 225
- 00:18:34,975 --> 00:18:37,730
- Aku tak bisa mengganti lampu./
- Tak apa.
- 226
- 00:18:38,795 --> 00:18:40,723
- Ini hanya butuh waktu, Nak.
- 227
- 00:18:40,805 --> 00:18:42,679
- Aku tak bisa mengganti lampu.
- 228
- 00:19:08,699 --> 00:19:11,535
- Hei, Bennett,
- kau sudah selesaikan KTM itu?
- 229
- 00:19:11,862 --> 00:19:14,286
- Kenapa kau tak memanggilku?/
- Aku bisa membawanya.
- 230
- 00:19:14,346 --> 00:19:16,065
- Apa menu makan siang?
- 231
- 00:19:22,538 --> 00:19:24,243
- Kau pernah merasa aneh,
- 232
- 00:19:24,321 --> 00:19:26,347
- Kau sebelumnya separuh melintasi
- dunia menembak orang Arab,
- 233
- 00:19:26,371 --> 00:19:27,999
- Dan sekarang kau bekerja
- untuk orang Arab?
- 234
- 00:19:28,022 --> 00:19:29,989
- Apa menurutmu kau bertemu
- salah satu kerabatku...
- 235
- 00:19:30,014 --> 00:19:31,825
- ...selagi berada di sana?/
- Kau memang bodoh.
- 236
- 00:19:31,882 --> 00:19:33,624
- Tidak, aku serius, sepupuku,
- Makhmoud,
- 237
- 00:19:33,659 --> 00:19:35,579
- Aku sudah lama tak
- mendengar kabar darinya.
- 238
- 00:19:35,615 --> 00:19:38,343
- Apa kau ada menembak orang
- bernama Makhmoud?
- 239
- 00:19:38,417 --> 00:19:41,395
- Alis menyatu, hidung besar,
- perut agak gendut?
- 240
- 00:19:41,793 --> 00:19:45,288
- Dia hanya fokus pada terorisme,
- dia mungkin tidak layak untuk waktumu,
- 241
- 00:19:45,313 --> 00:19:47,935
- Tapi mungkin kau bisa melakukan
- panggilan telepon atau semacamnya.
- 242
- 00:19:48,224 --> 00:19:50,173
- Aku tahu kau berpikir kami
- orang kulit putih kampungan...
- 243
- 00:19:50,202 --> 00:19:51,755
- ...tidak tahu apa-apa
- tentang geografi,
- 244
- 00:19:51,785 --> 00:19:53,370
- Tapi keluargamu berasal dari Iran.
- 245
- 00:19:53,395 --> 00:19:55,164
- Dan itu menjadikanmu Persia,
- bukan Arab.
- 246
- 00:19:55,213 --> 00:19:58,247
- Dan karena Iran bagian dari Asia,
- kau sebenarnya orang Asia.
- 247
- 00:19:58,306 --> 00:20:00,761
- Sekarang aku tahu kenapa
- aku menyukai saus ponzu.
- 248
- 00:20:02,201 --> 00:20:04,173
- Dengar, kawan,
- aku ingin berterima kasih.
- 249
- 00:20:04,227 --> 00:20:05,743
- Untuk apa?
- 250
- 00:20:05,766 --> 00:20:07,618
- Memberiku pekerjaan.
- 251
- 00:20:07,846 --> 00:20:10,597
- Kau tahu, situasi sedang sepi di sini,
- kau tak benar-benar membutuhkanku.
- 252
- 00:20:10,663 --> 00:20:12,359
- Ini tak sepenuhnya amal, Nak.
- 253
- 00:20:12,397 --> 00:20:14,588
- Kau merakit mesin lebih cepat
- dari semua orang yang kukenal,
- 254
- 00:20:14,613 --> 00:20:16,837
- Dan karena aku
- membayarmu per jam,
- 255
- 00:20:16,889 --> 00:20:19,312
- Itu juga bagus untukku./
- Ya. Baiklah.
- 256
- 00:20:22,276 --> 00:20:24,660
- Kakimu sudah terasa lebih baik?
- 257
- 00:20:24,757 --> 00:20:26,265
- Masih dalam proses.
- 258
- 00:20:27,863 --> 00:20:30,533
- Kau pernah berpikir untuk mengajar?
- 259
- 00:20:30,607 --> 00:20:33,135
- Kau bisa menarik bayaran
- 100, 150 dolar per jam.
- 260
- 00:20:33,210 --> 00:20:35,075
- Sedikit lebih dari bayaranku./
- "Sedikit"?
- 261
- 00:20:35,107 --> 00:20:37,360
- Anak-anak pasti suka belajar darimu.
- 262
- 00:20:39,247 --> 00:20:42,183
- Ada banyak orang yang melakukan itu,
- aku tak bisa membuat seseorang tertarik.
- 263
- 00:20:42,196 --> 00:20:43,674
- Apa kau gila?
- 264
- 00:20:43,719 --> 00:20:46,694
- Orang melihatmu di lintasan lagi,
- dari caramu dulu bermotor?
- 265
- 00:20:47,659 --> 00:20:49,973
- Bicara lebih mudah daripada
- bertindak, kawan.
- 266
- 00:20:58,836 --> 00:21:00,802
- Kita mungkin sebaiknya
- menutup lebih cepat hari ini.
- 267
- 00:21:00,828 --> 00:21:02,265
- Kenapa?
- 268
- 00:21:02,320 --> 00:21:03,797
- Karena itu Chris dan sepupuku,
- 269
- 00:21:03,885 --> 00:21:06,987
- Amir Pasha Abula
- Gharahasanloo Roghieh,
- 270
- 00:21:07,054 --> 00:21:09,234
- Tapi dia dipanggil "Tony Panterra."
- 271
- 00:21:09,424 --> 00:21:11,283
- Dia tak ke sini hanya
- untuk menyapaku.
- 272
- 00:21:11,324 --> 00:21:13,151
- Apa ada hubungan yang buruk?
- 273
- 00:21:13,501 --> 00:21:16,090
- Aku dulu mengelola tim balapnya
- saat kami masih muda,
- 274
- 00:21:16,114 --> 00:21:18,260
- Tapi dia sedikit mudah emosi.
- Dia terus terlibat perkelahian,
- 275
- 00:21:18,284 --> 00:21:21,040
- Dan bisa dibilang,
- itu tidak berakhir bagus.
- 276
- 00:21:21,200 --> 00:21:23,060
- Saat ini, dia mengelola
- tim balapnya sendiri.
- 277
- 00:21:23,221 --> 00:21:25,206
- Dan saat itu berurusan dengan motor,
- dia suka menghabiskan uang,
- 278
- 00:21:25,280 --> 00:21:27,089
- Jadi senyumlah.
- 279
- 00:21:30,063 --> 00:21:33,020
- Jadi ini tempat dimana mimpi
- datang untuk mati, ya?
- 280
- 00:21:33,068 --> 00:21:35,459
- Tony. Menyenangkan
- seperti biasanya.
- 281
- 00:21:35,512 --> 00:21:37,052
- Cyrus.
- 282
- 00:21:37,102 --> 00:21:40,482
- Kulihat masih selembut bunga.
- 283
- 00:21:40,526 --> 00:21:41,939
- Babi itu tak punya peluang.
- 284
- 00:21:42,007 --> 00:21:44,660
- Dia masih memegang Big Mac
- di tangannya.
- 285
- 00:21:49,131 --> 00:21:50,887
- Bennett.
- 286
- 00:21:50,924 --> 00:21:52,623
- Hei, Kurt.
- 287
- 00:21:52,922 --> 00:21:56,337
- Orang ini sering memberiku
- kesulitan di lintasan.
- 288
- 00:21:56,389 --> 00:21:58,349
- Aku ingat./Selamat untuk
- seluruh keberhasilanmu, kawan.
- 289
- 00:21:58,423 --> 00:22:02,177
- Terima kasih.
- Ya, kudengar kau bergabung militer.
- 290
- 00:22:02,239 --> 00:22:03,981
- Aku terkejut.
- 291
- 00:22:04,048 --> 00:22:07,151
- Tapi... Hei, kau kembali
- dengan selamat.
- 292
- 00:22:07,233 --> 00:22:09,101
- Jadi itu bagus.
- Senang melihatmu.
- 293
- 00:22:09,235 --> 00:22:11,313
- Jadi, apa yang bisa aku bantu?
- 294
- 00:22:11,390 --> 00:22:13,313
- Aku butuh peralatan
- terbaik untuk KX.
- 295
- 00:22:13,438 --> 00:22:16,207
- Depan dan belakang?/
- Bagaimana menurutmu?
- 296
- 00:22:16,342 --> 00:22:19,607
- Baiklah. Aku punya peralatan
- KYB di sini. Ikut aku.
- 297
- 00:22:27,108 --> 00:22:30,035
- Aku sangat total, gigi tiga,
- bersiap untuk lompatan,
- 298
- 00:22:30,089 --> 00:22:31,490
- Lalu aku memotong jarak
- dekat ke kiri itu.
- 299
- 00:22:31,513 --> 00:22:33,059
- Mereka selalu mengejarmu
- di bagian ini.
- 300
- 00:22:33,087 --> 00:22:35,117
- Menurutku kau terlalu banyak
- mengudara di Mt. Whitney.
- 301
- 00:22:35,118 --> 00:22:37,691
- Itu tidak benar./
- Itu benar. Ini bukan X-Games.
- 302
- 00:22:37,736 --> 00:22:39,048
- Kau harus tetap rendah.
- 303
- 00:22:39,073 --> 00:22:40,883
- Kau harus sedikit menghibur penonton.
- 304
- 00:22:40,911 --> 00:22:42,488
- Aku tahu itu membuatmu
- merasa seperti pahlawan super,
- 305
- 00:22:42,534 --> 00:22:44,104
- Tapi itu sebenarnya
- membuatmu kehilangan waktu.
- 306
- 00:22:44,125 --> 00:22:45,766
- Ya, ya./
- Dengan pemasangan,
- 307
- 00:22:45,814 --> 00:22:47,322
- Totalnya adalah $8,000.
- 308
- 00:22:47,357 --> 00:22:49,070
- Bagus./
- Pastikan ban tetap di tanah.
- 309
- 00:22:49,109 --> 00:22:50,402
- Begitu caramu melaju kencang.
- 310
- 00:22:50,421 --> 00:22:52,551
- Dengarkan kakakmu, bodoh.
- Dia profesional.
- 311
- 00:22:52,619 --> 00:22:54,392
- Ya, dan kau juga harus
- mengerem secara keras,
- 312
- 00:22:54,413 --> 00:22:56,538
- Lalu memasuki tikungan itu
- secara terlambat...
- 313
- 00:22:56,563 --> 00:22:57,925
- ...saat kau keluar dari kiri.
- 314
- 00:22:57,949 --> 00:23:00,194
- Kau harus pastikan melakukannya
- dengan baik dan sempit.
- 315
- 00:23:00,215 --> 00:23:01,326
- Ya, ya, aku mengerti.
- 316
- 00:23:01,377 --> 00:23:02,785
- kau tahu, jika kau melebar
- dan masuk terlambat...
- 317
- 00:23:02,810 --> 00:23:04,307
- ...di tikungan kiri itu,
- kau mendapat 10 mil per jam...
- 318
- 00:23:04,311 --> 00:23:06,068
- ...saat keluar dari tikungan.
- 319
- 00:23:07,099 --> 00:23:09,824
- Ya, tapi kau meninggalkan
- sisi dalammu terbuka.
- 320
- 00:23:09,858 --> 00:23:11,483
- Ya, itu langkah beresiko.
- 321
- 00:23:11,503 --> 00:23:13,130
- Langkah bodoh, jika kau tanyakan aku.
- 322
- 00:23:13,132 --> 00:23:15,325
- Jika kalian mengantarkan
- motornya besok,
- 323
- 00:23:15,368 --> 00:23:17,621
- Aku bisa selesaikan itu
- untukmu sebelum akhir pekan.
- 324
- 00:23:17,715 --> 00:23:21,099
- Jia itu hanya satu orang dibelakang,
- kau akan biarkan dia lewat, bukan?
- 325
- 00:23:21,130 --> 00:23:22,876
- Lalu kau potong di tikungan
- akhir dengan gas pol,
- 326
- 00:23:22,975 --> 00:23:25,052
- Lalu menyalibnya sebelum
- tikungan berikutnya.
- 327
- 00:23:25,321 --> 00:23:27,158
- Dengar, Bennett, terima kasih,
- 328
- 00:23:27,187 --> 00:23:30,033
- Tapi aku berusaha gar tak membuat
- jalur balap Chris bercampur aduk.
- 329
- 00:23:30,079 --> 00:23:31,287
- Ya, maaf, kawan. Maafkan aku.
- 330
- 00:23:31,340 --> 00:23:33,425
- Hanya saja aku selalu
- berhasil di lintasan itu.
- 331
- 00:23:33,450 --> 00:23:35,007
- Aku hanya berusaha membantu.
- 332
- 00:23:35,121 --> 00:23:36,979
- Jangan tersinggung, Bennett,
- 333
- 00:23:37,023 --> 00:23:40,870
- Tapi seperti yang kau katakan,
- itu sudah lama.
- 334
- 00:23:41,894 --> 00:23:43,985
- Kurasa yang Marshall
- maksud adalah,
- 335
- 00:23:44,063 --> 00:23:46,308
- Dia mendapat catatan waktu
- putaran tercepat di setiap balapan,
- 336
- 00:23:46,332 --> 00:23:47,766
- Jadi dia cukup paham apa
- yang dia bicarakan.
- 337
- 00:23:47,791 --> 00:23:49,379
- Ya, tapi Kurt melakukan itu
- sebagai seorang profesional.
- 338
- 00:23:49,468 --> 00:23:51,012
- Sepanjang musim./
- Pro atau bukan, lintasan bagus...
- 339
- 00:23:51,036 --> 00:23:52,896
- Cyrus, tak apa, kawan./
- Tidak, ayolah.
- 340
- 00:23:52,938 --> 00:23:54,768
- Pro atau bukan, lintasan bagus
- tetaplah lintasan bagus.
- 341
- 00:23:54,841 --> 00:23:56,110
- Kau mendengarkan Marshall,
- 342
- 00:23:56,137 --> 00:23:57,568
- kau mungkin memangkas
- sedikit waktu lebih.
- 343
- 00:23:57,610 --> 00:23:59,614
- Baiklah./
- Begini saja...
- 344
- 00:23:59,816 --> 00:24:01,750
- Tahan dulu untuk A-kit itu,
- 345
- 00:24:01,816 --> 00:24:03,284
- Aku akan mengabarimu lagi.
- 346
- 00:24:03,355 --> 00:24:05,765
- Baiklah, ayo, semuanya./
- Ya.
- 347
- 00:24:06,282 --> 00:24:08,399
- Anak-anak, kita pergi.
- 348
- 00:24:08,939 --> 00:24:10,554
- Kau tak harus melakukan itu, kawan.
- 349
- 00:24:11,113 --> 00:24:12,959
- Persetan mereka.
- 350
- 00:24:22,309 --> 00:24:24,498
- Kau siap?
- 351
- 00:24:24,539 --> 00:24:26,250
- Siapa itu?
- 352
- 00:24:26,947 --> 00:24:29,122
- Siapa itu?
- 353
- 00:24:29,207 --> 00:24:31,695
- Aku melihat guru ini
- kapan hari,
- 354
- 00:24:31,709 --> 00:24:34,875
- Dia benar-benar tidak tahu
- apa yang kuda ini lakukan.
- 355
- 00:24:34,913 --> 00:24:36,540
- Itu seperti yang kau
- ajarkan padaku.
- 356
- 00:24:36,565 --> 00:24:39,518
- Telinganya bergerak maju-mundur.
- 357
- 00:24:39,651 --> 00:24:41,963
- Sudah kubilang ada hal-hal yang takkan
- kau pelajari di sekolah dokter hewan.
- 358
- 00:24:41,987 --> 00:24:45,096
- Ya, kuda itu jelas merasa
- terganggu karena sesuatu.
- 359
- 00:24:45,141 --> 00:24:48,941
- Ibu rasa itu karena asistennya
- tidak mandi,
- 360
- 00:24:49,000 --> 00:24:51,961
- Dan dia sangat bau.
- Dia bau.
- 361
- 00:24:52,073 --> 00:24:53,873
- Kau butuh mandi.
- Kau butuh mandi.
- 362
- 00:24:53,898 --> 00:24:56,557
- Kau cukup bau.
- Kau cukup bau!
- 363
- 00:24:57,523 --> 00:24:59,292
- Kau mau mandi?
- 364
- 00:24:59,371 --> 00:25:01,442
- Ibu tahu, ini waktunya mandi.
- 365
- 00:25:03,692 --> 00:25:06,917
- Ayo, kita ke atas.
- Katakan selamat malam.
- 366
- 00:25:08,548 --> 00:25:10,554
- Tidurlah, oke?
- 367
- 00:25:27,365 --> 00:25:29,864
- Baiklah, itu yang terakhir.
- 368
- 00:25:29,901 --> 00:25:31,431
- Baiklah.
- 369
- 00:25:33,115 --> 00:25:36,004
- Oke, simpankan yang itu.
- 370
- 00:25:36,083 --> 00:25:38,929
- Ya, di sini yang bocor.
- Ayah butuh kunci Inggris.
- 371
- 00:25:38,977 --> 00:25:40,446
- Baiklah.
- 372
- 00:25:41,194 --> 00:25:42,482
- Baiklah.
- 373
- 00:25:42,497 --> 00:25:44,215
- Oke, bisa pegangkan ini?
- 374
- 00:25:44,256 --> 00:25:45,607
- Di sini?/
- Ya, di sana.
- 375
- 00:25:45,627 --> 00:25:47,821
- Kau bisa? Oke./
- Ya, lakukanlah.
- 376
- 00:25:53,657 --> 00:25:56,138
- Apa yang kau pikirkan, Nak?
- 377
- 00:25:57,858 --> 00:26:00,161
- Kurt Walker datang
- ke bengkel hari ini.
- 378
- 00:26:00,213 --> 00:26:02,390
- Ya.
- 379
- 00:26:05,078 --> 00:26:07,042
- Bagaimana denganmu?
- 380
- 00:26:08,726 --> 00:26:11,906
- Ayah harus menjual benda ini.
- 381
- 00:26:11,967 --> 00:26:13,821
- Apa yang akan ayah lakukan
- tanpa ini?
- 382
- 00:26:13,845 --> 00:26:17,115
- Itu sudah tak lagi penting.
- Ayah menunggak hipotek.
- 383
- 00:26:19,931 --> 00:26:21,826
- Kenapa kau tak katakan
- sesuatu, Ayah?
- 384
- 00:26:21,909 --> 00:26:23,699
- Berapa banyak?
- 385
- 00:26:24,959 --> 00:26:27,362
- Sedikit lebih dari 5,000.
- 386
- 00:26:29,351 --> 00:26:31,620
- Ya, baiklah...
- 387
- 00:26:33,220 --> 00:26:35,380
- Sophie dan aku punya
- sekitar 2,000 di tabungan.
- 388
- 00:26:35,405 --> 00:26:37,213
- Ya, kau simpanlah itu.
- 389
- 00:26:37,252 --> 00:26:40,898
- Jika tak segera hujan,
- itu hanya akan terus bertambah.
- 390
- 00:26:43,556 --> 00:26:45,519
- Aku ingin tinggalkan
- tempat ini untuk kalian.
- 391
- 00:26:45,539 --> 00:26:47,383
- Tidak, tak apa, Ayah. Ini...
- 392
- 00:26:47,405 --> 00:26:50,611
- Itu tidak bagus, Marshall.
- Ayah merasa keberatan.
- 393
- 00:26:52,256 --> 00:26:53,627
- Astaga!
- 394
- 00:26:53,696 --> 00:26:55,551
- Maafkan ayah.
- 395
- 00:26:55,721 --> 00:26:57,880
- Tangan ayah berminyak./
- Ya, tak apa.
- 396
- 00:26:57,881 --> 00:26:59,548
- Tidak, tidak.
- 397
- 00:26:59,658 --> 00:27:01,679
- Aku minta maaf, kawan.
- 398
- 00:27:01,752 --> 00:27:03,520
- Itu kelihatannya tidak patah.
- 399
- 00:27:03,784 --> 00:27:06,106
- Itu sakit...
- 400
- 00:27:11,450 --> 00:27:14,501
- Itu sakit, Ayah./
- Itu sakit.
- 401
- 00:27:14,528 --> 00:27:16,664
- Lihat? Ya.
- 402
- 00:27:16,726 --> 00:27:18,672
- Ini hanya butuh waktu.
- 403
- 00:27:21,462 --> 00:27:24,344
- Hei, kita sudah berusaha,
- dan kita menjadi ceroboh,
- 404
- 00:27:24,417 --> 00:27:26,633
- Jadi ayah rasa ini waktunya
- untuk menyudahi malam,
- 405
- 00:27:26,685 --> 00:27:29,244
- Dan kita bicarakan soal ini
- besok pagi.
- 406
- 00:27:29,269 --> 00:27:30,573
- Ya./
- Baiklah.
- 407
- 00:27:30,598 --> 00:27:32,214
- Aku akan bersih-bersih.
- 408
- 00:27:32,993 --> 00:27:35,412
- Kau yakin?/
- Ya. Ya.
- 409
- 00:27:35,453 --> 00:27:38,272
- Tolong periksakan Ray-Ray untukku.
- 410
- 00:27:39,022 --> 00:27:40,749
- Tentu./
- Baiklah.
- 411
- 00:27:40,774 --> 00:27:42,946
- Itu sakit./
- Itu sakit.
- 412
- 00:27:43,010 --> 00:27:45,661
- Malam, Nak./
- Selamat malam, Ayah.
- 413
- 00:29:35,524 --> 00:29:37,736
- Astaga.
- 414
- 00:29:43,692 --> 00:29:45,543
- Baiklah.
- 415
- 00:29:47,756 --> 00:29:49,532
- Ini dia.
- 416
- 00:30:02,108 --> 00:30:03,843
- Ayo, ayo.
- 417
- 00:30:36,085 --> 00:30:38,642
- Di mana dia?
- 418
- 00:30:41,272 --> 00:30:44,660
- Kau kejam. Itu tidak lucu.
- 419
- 00:30:46,218 --> 00:30:48,367
- Hei./
- Hai.
- 420
- 00:30:48,422 --> 00:30:50,552
- Ini cukup lama sejak
- kau menungguku.
- 421
- 00:30:50,618 --> 00:30:51,936
- Aku tahu.
- 422
- 00:30:52,020 --> 00:30:53,507
- Sayang, tidak, tidak, tidak...
- Kakimu...
- 423
- 00:30:53,523 --> 00:30:55,138
- Aku bisa menggendongmu.
- Tak masalah.
- 424
- 00:30:55,216 --> 00:30:58,009
- Berat badanku naik sedikit
- sejak Ray-Ray.
- 425
- 00:30:58,043 --> 00:30:59,962
- Ya, kau benar.
- 426
- 00:31:00,005 --> 00:31:02,294
- Itu tidak sopan./
- Kita harus mengusahakan itu.
- 427
- 00:31:02,319 --> 00:31:03,886
- Ya?
- 428
- 00:31:04,658 --> 00:31:06,460
- Baiklah.
- 429
- 00:31:06,879 --> 00:31:09,156
- Apa yang merasukimu?
- 430
- 00:31:09,196 --> 00:31:12,046
- Aku akan memberitahumu besok./
- Baiklah.
- 431
- 00:31:12,598 --> 00:31:14,058
- Mengajar?
- 432
- 00:31:14,083 --> 00:31:15,704
- Jadi kau ingin mengendarai motor?
- 433
- 00:31:15,706 --> 00:31:17,692
- Aku hanya berkeliling
- bersama anak-anak, sayang.
- 434
- 00:31:17,716 --> 00:31:20,159
- Tapi ini resiko yang
- sebaiknya kita hindari.
- 435
- 00:31:20,206 --> 00:31:22,097
- Kita butuh uang.
- 436
- 00:31:22,168 --> 00:31:23,510
- Kita baik-baik saja, Marshall.
- 437
- 00:31:23,579 --> 00:31:25,657
- Aku tak punya waktu untuk ini.
- 438
- 00:31:25,791 --> 00:31:28,680
- Sophie, Ayah menunggak hipotek.
- 439
- 00:31:29,896 --> 00:31:32,764
- Apa maksudmu?/
- Ini hanya pekerjaan paruh waktu.
- 440
- 00:31:32,789 --> 00:31:35,021
- Ini beberapa sesi per minggu.
- Ini bisa jadi pemasukan ekstra kita.
- 441
- 00:31:35,046 --> 00:31:36,675
- Tidak. Jelas tidak.
- 442
- 00:31:36,700 --> 00:31:39,047
- Aku akan kembali kerja di klinik./
- Dan berhenti sekolah?
- 443
- 00:31:39,084 --> 00:31:40,921
- Siapa yang mengurus Ray-Ray?/
- Kita cari pengasuh.
- 444
- 00:31:40,935 --> 00:31:42,506
- Tak masalah./
- Berarti kau akan bekerja...
- 445
- 00:31:42,549 --> 00:31:44,194
- ...untuk membayar orang lain
- untuk membesarkan anak kita.
- 446
- 00:31:44,276 --> 00:31:45,711
- Kau akan berakhir terjebak di klinik,
- 447
- 00:31:45,747 --> 00:31:48,215
- Aku akan berakhir perbaiki motor,
- dan hanya itu saja.
- 448
- 00:31:48,256 --> 00:31:49,868
- Aku menginginkan lebih
- untuk kita, sayang.
- 449
- 00:31:49,899 --> 00:31:51,119
- Aku mau kau membuka
- klinikmu sendiri kelak.
- 450
- 00:31:51,120 --> 00:31:52,845
- Kau tak ingat saat
- dokter bilang,
- 451
- 00:31:52,910 --> 00:31:55,217
- "Satu jatuh keras," Marshall?
- Satu jatuh keras,
- 452
- 00:31:55,246 --> 00:31:56,452
- Maka kau takkan bisa
- berjalan lagi.
- 453
- 00:31:56,468 --> 00:31:58,244
- Sophie, kecelakaan mobil
- bisa menyebabkan itu,
- 454
- 00:31:58,290 --> 00:32:00,135
- Aku mengemudi setiap hari, bukan?/
- Aku bersumpah padamu,
- 455
- 00:32:00,159 --> 00:32:01,959
- Jika aku melihatmu bermotor,
- aku akan bawa anak kita...
- 456
- 00:32:02,026 --> 00:32:03,612
- ...dan pindah kembali
- ke Illinois bersama Ibuku.
- 457
- 00:32:03,623 --> 00:32:05,330
- Aku janji./
- Sophie. Ayolah, sayang.
- 458
- 00:32:05,355 --> 00:32:07,607
- Jangan terlambat untuk terapi fisik.
- 459
- 00:33:09,995 --> 00:33:12,769
- Cyrus, aku mau kau datang malam ini
- setelah Sophie pergi sekolah.
- 460
- 00:33:12,831 --> 00:33:14,667
- Untuk apa?/
- Aku mau kau mengangkut motorku.
- 461
- 00:33:14,679 --> 00:33:16,928
- Aku pergi ke lintasan Sabtu,
- mencari beberapa pelanggan.
- 462
- 00:33:16,953 --> 00:33:18,897
- Itu ide yang sangat buruk.
- 463
- 00:33:19,251 --> 00:33:20,906
- Jam berapa kau mau
- aku datang ke sana?
- 464
- 00:33:57,442 --> 00:33:58,837
- Ini buruk.
- 465
- 00:33:58,895 --> 00:34:01,303
- Aku tak percaya tak ada
- yang di trek latihan.
- 466
- 00:34:03,301 --> 00:34:05,438
- Tapi trek REM jelas sibuk.
- 467
- 00:34:05,452 --> 00:34:06,770
- Itu terasa benar?
- 468
- 00:34:06,812 --> 00:34:08,694
- Ya, pergilah menempuh dua kilometer.
- 469
- 00:34:09,893 --> 00:34:11,900
- Aku akan mendaftar.
- 470
- 00:34:13,260 --> 00:34:14,742
- Ayo balapan!
- 471
- 00:34:14,757 --> 00:34:16,450
- Semuanya bersiap!
- 472
- 00:34:16,509 --> 00:34:18,718
- Hei, Jimmy, tunggu!/
- Cepatlah!
- 473
- 00:34:19,776 --> 00:34:21,977
- Ayo! Ayo!
- 474
- 00:34:22,362 --> 00:34:24,124
- Selamat hari Sabtu, semua,
- 475
- 00:34:24,168 --> 00:34:26,271
- Dan selamat datang
- di pekan balapan REM lainnya...
- 476
- 00:34:26,338 --> 00:34:27,908
- ...di Glen Helen Raceway.
- 477
- 00:34:27,973 --> 00:34:31,519
- Hanya 10 menit tersisa
- untuk sesi latihan pagi ini.
- 478
- 00:34:33,945 --> 00:34:35,711
- Ayo kita lihat.
- 479
- 00:34:49,662 --> 00:34:52,406
- Ini cukup ramai untuk
- balapan lokal, bukan?
- 480
- 00:34:52,444 --> 00:34:55,083
- Aku sudah lama tak
- melihat yang seperti ini.
- 481
- 00:34:56,721 --> 00:34:58,982
- Hei, Forrest! Forrest!
- 482
- 00:34:59,510 --> 00:35:01,386
- Hei./
- Hei, kawan, apa kabar?
- 483
- 00:35:01,405 --> 00:35:03,772
- Kabar baik. Ini acara yang ramai.
- Apa yang terjadi?
- 484
- 00:35:03,862 --> 00:35:07,609
- Kurt Walker men-Tweet ke semua orang
- dia akan berada di sini hari ini.
- 485
- 00:35:09,109 --> 00:35:10,599
- Dia ikut balapan?
- 486
- 00:35:10,652 --> 00:35:12,721
- Tidak, tapi adiknya, Chris,
- ikut balapan.
- 487
- 00:35:13,209 --> 00:35:14,785
- Dan semua orang ingin lihat...
- 488
- 00:35:14,810 --> 00:35:17,182
- ...jika mereka bisa mengalahkan
- sang bintang bersinar baru.
- 489
- 00:35:17,195 --> 00:35:19,997
- Uang hadiah hari ini $4,000.
- 490
- 00:35:21,184 --> 00:35:22,897
- Menurutmu ada yang cukup cepat?
- 491
- 00:35:22,939 --> 00:35:25,672
- Tidak, tak ada yang bisa
- mengalahkan Walker bersaudara.
- 492
- 00:35:25,711 --> 00:35:28,091
- Aku bahkan tak suka
- para anak menyebalkan itu.
- 493
- 00:35:28,748 --> 00:35:31,100
- Tapi mereka membawa
- penonton yang banyak.
- 494
- 00:35:31,298 --> 00:35:33,507
- Hei, kawan, aku harus pergi.
- Sampai nanti.
- 495
- 00:35:33,604 --> 00:35:35,100
- Jaga dirimu, Forrest.
- 496
- 00:35:37,376 --> 00:35:40,977
- Seluruh pembalap, pastikan untuk
- mendaftar sebelum pukul 09:00.
- 497
- 00:35:45,539 --> 00:35:47,495
- Kita memilih waktu yang buruk
- untuk datang ke trek, ya?
- 498
- 00:35:47,519 --> 00:35:49,997
- Ya. Benar.
- 499
- 00:35:50,033 --> 00:35:51,664
- Apa yang ingin kau lakukan?
- 500
- 00:35:54,015 --> 00:35:56,330
- Kurasa aku akan balapan.
- 501
- 00:35:56,386 --> 00:35:58,562
- Ya, oke. Tidak.
- 502
- 00:35:58,637 --> 00:36:00,943
- Mari lihat jika kau bisa
- melakukan putaran terlebih dulu.
- 503
- 00:36:05,240 --> 00:36:07,236
- Hei! Melakukan tes putaran
- catatan waktu itu satu hal,
- 504
- 00:36:07,261 --> 00:36:09,252
- Ikut serta balapan, itu tak cerdas
- untuk orang dengan kondisimu.
- 505
- 00:36:09,277 --> 00:36:11,530
- Aku butuh uang itu, Cyrus./
- Bung, aku berjanji pada Sophie.
- 506
- 00:36:11,533 --> 00:36:13,276
- Aku tahu...
- Biar aku yang mengurusi dia.
- 507
- 00:36:13,303 --> 00:36:15,156
- Ya, itu akan sangat meyakinkan
- dari ranjang rumah sakit.
- 508
- 00:36:15,180 --> 00:36:17,519
- Ini dengan atau tanpamu, kawan.
- 509
- 00:36:20,143 --> 00:36:22,841
- Ini ide yang sangat buruk!
- 510
- 00:36:24,939 --> 00:36:26,456
- Kau sudah siap.
- Semoga berhasil.
- 511
- 00:36:26,493 --> 00:36:28,527
- Terima kasih./
- Berikutnya.
- 512
- 00:36:31,295 --> 00:36:33,486
- Marshall Bennett?
- 513
- 00:36:34,267 --> 00:36:36,134
- Hei, Charlotte.
- 514
- 00:36:36,205 --> 00:36:37,892
- Selamat datang kembali.
- 515
- 00:36:37,939 --> 00:36:39,626
- Terima kasih.
- 516
- 00:36:46,827 --> 00:36:48,144
- Menjauh dari kumpulan.
- 517
- 00:36:48,157 --> 00:36:50,282
- Dan apapun yang kau lakukan,
- hati-hati saat menuruni Mt. Whitney.
- 518
- 00:36:50,301 --> 00:36:51,761
- Aku paham.
- 519
- 00:36:51,841 --> 00:36:53,882
- Bung, motor ini bahkan
- belum disetel.
- 520
- 00:36:53,985 --> 00:36:55,726
- Ini akan baik saja.
- Ini trek terakhir yang aku ikuti.
- 521
- 00:36:55,753 --> 00:36:58,129
- Empat tahun lalu./
- Pembalap ke garis awal.
- 522
- 00:36:58,154 --> 00:36:59,817
- Kita akan memulai.
- 523
- 00:37:01,192 --> 00:37:02,997
- Bukankah kau Muslim?
- 524
- 00:37:03,071 --> 00:37:05,117
- Hanya didepan nenekku.
- 525
- 00:37:18,343 --> 00:37:20,161
- Balapan hari ini 20 putaran,
- 526
- 00:37:20,201 --> 00:37:23,587
- Dan astaga, ini akan menjadi
- 20 putaran yang menarik.
- 527
- 00:37:23,664 --> 00:37:25,927
- Seluruh warga lokal dan pendatang
- baru ingin menunjukkan sesuatu.
- 528
- 00:37:25,963 --> 00:37:27,531
- Semua orang memiliki
- pembalap favoritnya.
- 529
- 00:37:27,604 --> 00:37:29,647
- Mari lihat siapa yang menang.
- 530
- 00:37:45,045 --> 00:37:47,718
- Kartu liar hari ini adalah
- hantu dari masa lalu.
- 531
- 00:37:47,743 --> 00:37:49,215
- Lihat siapa ini./
- Juara REM lokal...
- 532
- 00:37:49,240 --> 00:37:53,024
- ...dan pemenang Loretta Lynn,
- kelas 450 tahun 2015.
- 533
- 00:37:53,144 --> 00:37:54,992
- Aku tak pernah melihatnya sejak itu.
- 534
- 00:37:55,041 --> 00:37:57,262
- Hadirin sekalian,
- mengenakan nomor 32,
- 535
- 00:37:57,287 --> 00:37:58,989
- Marshall Bennett.
- 536
- 00:38:00,100 --> 00:38:02,854
- Apa aku tak salah dengar?/
- Dia lebih bodoh dari yang kukira.
- 537
- 00:38:14,870 --> 00:38:19,133
- Para hadirin sekalian, mari balapan!
- 538
- 00:38:29,973 --> 00:38:31,718
- Dan mereka memulai!
- 539
- 00:38:41,227 --> 00:38:45,397
- Rob Pocius memimpin balapan
- seiring dia jauh di depan.
- 540
- 00:38:58,930 --> 00:39:01,973
- Para pembalap tercepat
- sudah membuat jarak lebar.
- 541
- 00:39:10,026 --> 00:39:12,309
- Saat mereka memasuki
- sisi belakang lintasan,
- 542
- 00:39:12,334 --> 00:39:14,462
- Chris Walker mendekati
- Rob Pocius,
- 543
- 00:39:14,511 --> 00:39:15,949
- Bertarung untuk posisi depan.
- 544
- 00:39:18,280 --> 00:39:19,774
- Sampai jumpa!
- 545
- 00:39:20,892 --> 00:39:22,745
- Dan Chris Walker
- mengambil alih pimpinan!
- 546
- 00:39:22,790 --> 00:39:25,037
- Ini hanya masalah waktu.
- 547
- 00:39:32,362 --> 00:39:34,251
- Sialan!
- 548
- 00:39:52,454 --> 00:39:54,340
- Aku merasa kasihan untuk dia.
- 549
- 00:39:54,432 --> 00:39:56,301
- Itu sangat memalukan.
- 550
- 00:39:56,434 --> 00:39:58,494
- Di belakang barisan,
- ada Marshall Bennett,
- 551
- 00:39:58,546 --> 00:39:59,763
- Dia kesulitan mengimbangi,
- 552
- 00:39:59,788 --> 00:40:02,009
- Sementara Chris Walker memimpin
- lomba pada putaran kedua!
- 553
- 00:40:02,019 --> 00:40:03,452
- Bagus!
- 554
- 00:40:11,904 --> 00:40:14,632
- Astaga, pembalap lokal
- berusaha sekuat tenaga,
- 555
- 00:40:14,657 --> 00:40:16,104
- Tapi Walker semakin menjauh.
- 556
- 00:40:16,153 --> 00:40:18,023
- Dia berada di tingkat berbeda!
- 557
- 00:40:22,233 --> 00:40:23,625
- Ini dia sekali lagi!
- 558
- 00:40:23,682 --> 00:40:26,244
- Dia bahkan tak terlihat
- mengalami kesulitan.
- 559
- 00:40:28,929 --> 00:40:31,300
- Putaran 10
- 560
- 00:40:33,505 --> 00:40:36,092
- Chris Walker membuktikan
- memiliki stamina yang kuat.
- 561
- 00:40:36,161 --> 00:40:37,582
- Kita sudah separuh perlombaan,
- 562
- 00:40:37,592 --> 00:40:39,935
- Dan pembalap lainnya
- mulai merasa kelelahan.
- 563
- 00:40:43,554 --> 00:40:45,087
- Ayo!
- 564
- 00:40:47,883 --> 00:40:49,528
- Bagus.
- 565
- 00:40:54,758 --> 00:40:58,229
- Nomor 32 mulai maju dan
- tak lagi berada di posisi belakang.
- 566
- 00:41:09,628 --> 00:41:11,160
- Ayo!
- 567
- 00:41:19,278 --> 00:41:21,608
- Lihatlah ini!
- Kelihatannya nomor 32...
- 568
- 00:41:21,633 --> 00:41:23,781
- ...akhirnya beranjak dari gigi satu!
- 569
- 00:41:35,054 --> 00:41:36,944
- Aku tak tahu jika aku
- percaya apa yang aku lihat,
- 570
- 00:41:36,968 --> 00:41:39,133
- Tapi Bennett mulai
- mengejar Walker.
- 571
- 00:41:39,664 --> 00:41:41,550
- Ini dia.
- 572
- 00:41:44,142 --> 00:41:47,178
- 32 melakukan lompatan
- tiga gundukan!
- 573
- 00:41:50,455 --> 00:41:52,054
- Ayo!
- 574
- 00:41:52,869 --> 00:41:54,634
- Semuanya, ini menakjubkan.
- 575
- 00:41:54,659 --> 00:41:56,910
- Marshall Bennett muncul
- secara tiba-tiba,
- 576
- 00:41:56,935 --> 00:41:58,462
- Melintasi seluruh medan,
- 577
- 00:41:58,487 --> 00:42:01,217
- Dan saat ini bersaing
- ketat dengan pimpinan balapan...
- 578
- 00:42:01,242 --> 00:42:02,760
- ...untuk uang hadiahnya!
- 579
- 00:42:12,463 --> 00:42:15,148
- Bagus! Ayo, nak, ayo!
- 580
- 00:42:19,417 --> 00:42:21,326
- Dia tepat di belakang
- si bodoh itu!
- 581
- 00:42:25,196 --> 00:42:26,848
- Tidak hari ini!
- 582
- 00:42:27,625 --> 00:42:31,206
- Walker berjuang keras.
- Dia tak biarkan Bennett lewat.
- 583
- 00:42:36,912 --> 00:42:39,282
- Dia tepat di belakangmu!
- Teruskanlah!
- 584
- 00:42:45,131 --> 00:42:47,471
- 1 dan 32 melayang!
- 585
- 00:42:47,517 --> 00:42:50,032
- Sekarang mereka mulai mengejar
- yang tertinggal satu putaran.
- 586
- 00:43:06,686 --> 00:43:08,001
- Putaran terakhir, semuanya.
- 587
- 00:43:08,026 --> 00:43:10,539
- Wow. Siapa yang bisa
- memperkirakan ini?
- 588
- 00:43:18,445 --> 00:43:19,859
- Bagus!
- 589
- 00:43:33,517 --> 00:43:35,729
- Tampaknya Bennett telah
- mencapai batasnya.
- 590
- 00:43:35,754 --> 00:43:38,982
- Dia balapan dengan luar biasa,
- tapi dia tak bisa memotong Walker.
- 591
- 00:43:40,606 --> 00:43:42,449
- Ayo! Ayo!
- 592
- 00:43:49,601 --> 00:43:51,770
- Dasar keparat, aku tahu
- apa yang akan kau lakukan.
- 593
- 00:43:54,639 --> 00:43:56,039
- Kena kau.
- 594
- 00:43:58,570 --> 00:44:00,165
- Lakukanlah!
- 595
- 00:44:03,969 --> 00:44:06,505
- Bennett menyalib Walker!
- Aku tak percaya ini!
- 596
- 00:44:06,557 --> 00:44:08,498
- Ya!
- 597
- 00:44:31,005 --> 00:44:32,654
- Ayo!
- 598
- 00:44:33,475 --> 00:44:35,109
- Ayo!
- 599
- 00:44:39,352 --> 00:44:40,412
- Ya!
- 600
- 00:44:40,448 --> 00:44:43,537
- Marshall Bennett menang
- kelas Pro 450 Pro!
- 601
- 00:44:43,575 --> 00:44:45,409
- Benar-benar tak bisa dipercaya!
- 602
- 00:44:46,253 --> 00:44:48,164
- Omong kosong.
- 603
- 00:44:50,042 --> 00:44:52,135
- Ya!
- 604
- 00:44:55,380 --> 00:44:57,732
- Dasar keparat! Ya!
- 605
- 00:44:57,757 --> 00:45:00,018
- Ya, kawan, bagus!
- 606
- 00:45:00,059 --> 00:45:01,425
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 607
- 00:45:01,482 --> 00:45:03,174
- Itu luar biasa.
- 608
- 00:45:08,612 --> 00:45:10,977
- Sudah selesai melakukan
- putaran perayaannya, Nak?
- 609
- 00:45:13,351 --> 00:45:14,955
- Lihatlah itu.
- 610
- 00:45:14,991 --> 00:45:17,812
- Marshall Bennett, nomor 32./
- Terima kasih, semua.
- 611
- 00:45:17,854 --> 00:45:21,233
- Itu 32% dari semuanya
- di Moto Mischief.
- 612
- 00:45:21,497 --> 00:45:24,359
- Aku akan ke toilet./
- Baiklah, kawan.
- 613
- 00:45:27,249 --> 00:45:30,749
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 614
- 00:45:30,773 --> 00:45:34,273
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 615
- 00:45:34,297 --> 00:45:37,797
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 616
- 00:45:59,163 --> 00:46:00,555
- Bagaimana menurutmu?
- 617
- 00:46:00,621 --> 00:46:02,492
- Aku menyukainya.
- 618
- 00:46:03,380 --> 00:46:04,779
- Ini mesin yang bagus.
- 619
- 00:46:04,804 --> 00:46:07,788
- Kau masih bisa menurunkan
- harganya?
- 620
- 00:46:09,471 --> 00:46:11,466
- Mungkin.
- 621
- 00:46:14,117 --> 00:46:16,224
- Sebentar, Earl.
- 622
- 00:46:27,405 --> 00:46:29,374
- Aku akan tunggu di sini.
- 623
- 00:46:31,993 --> 00:46:34,416
- Ayah./
- Ada apa?
- 624
- 00:46:37,471 --> 00:46:40,995
- Kau tak harus menjualnya, Ayah./
- Apa? Kenapa?
- 625
- 00:46:41,081 --> 00:46:43,065
- Aku punya uang.
- 626
- 00:46:46,172 --> 00:46:49,108
- Apa yang kau lakukan,
- merampok bank?
- 627
- 00:46:52,077 --> 00:46:53,861
- Jauh lebih buruk.
- 628
- 00:46:59,795 --> 00:47:01,986
- Aku menang.
- 629
- 00:47:03,685 --> 00:47:06,209
- Aku akan balapan lagi.
- 630
- 00:47:11,412 --> 00:47:13,113
- Sophie.
- 631
- 00:47:13,806 --> 00:47:15,756
- Sophie, bisa kau tolong berhenti?
- 632
- 00:47:15,803 --> 00:47:17,312
- Sayang, aku mohon.
- 633
- 00:47:17,399 --> 00:47:19,953
- Aku tak bisa biarkan dia menjual
- rumah. Kau mau aku bagaimana?
- 634
- 00:47:19,977 --> 00:47:22,242
- Kau sudah kehilangan
- akal sehatmu, Marshall.
- 635
- 00:47:22,271 --> 00:47:24,584
- Saat kau ingin bergabung militer,
- aku mendukungmu.
- 636
- 00:47:24,633 --> 00:47:26,600
- Saat mereka mengirimmu bertugas,
- aku mendukungmu.
- 637
- 00:47:26,625 --> 00:47:28,012
- Sophie, aku paham itu./
- Saat kau cedera,
- 638
- 00:47:28,037 --> 00:47:30,633
- Aku mendukungmu. Memandikanmu,
- mengosongkan pispotmu!
- 639
- 00:47:30,688 --> 00:47:32,177
- Aku tak bisa terus berjalan
- sebagai orang kalah.
- 640
- 00:47:32,202 --> 00:47:33,613
- Aku harus mampu untuk bilang
- jika aku berusaha.
- 641
- 00:47:33,657 --> 00:47:35,653
- Apa yang terjadi saat kau
- terjatuh di tengah lintasan?
- 642
- 00:47:35,678 --> 00:47:38,089
- Karena itu yang akan terjadi.
- Kau akan berakhir di kursi roda,
- 643
- 00:47:38,114 --> 00:47:40,550
- Atau lebih buruk!/
- Aku tahu. Aku...
- 644
- 00:47:41,309 --> 00:47:42,965
- Aku tahu.
- 645
- 00:47:42,998 --> 00:47:46,344
- Aku lebih memilih pertaruhkan semua
- ketimbang mati perlahan setiap harinya.
- 646
- 00:47:47,654 --> 00:47:50,760
- Aku hampir kehilanganmu sekali.
- 647
- 00:47:50,786 --> 00:47:52,381
- Kau tak bisa melakukan itu
- lagi kepadaku.
- 648
- 00:47:52,413 --> 00:47:54,004
- Sayang.
- 649
- 00:47:54,055 --> 00:47:56,212
- Sophie./
- Tidak!
- 650
- 00:48:19,617 --> 00:48:21,225
- Pergilah, Marshall.
- 651
- 00:48:21,316 --> 00:48:23,486
- Ini aku, sayang.
- 652
- 00:48:23,511 --> 00:48:25,489
- Bisa kita bicara?
- 653
- 00:48:28,830 --> 00:48:30,900
- Ya, masuklah.
- 654
- 00:48:35,488 --> 00:48:37,531
- Kau tak apa?
- 655
- 00:48:38,580 --> 00:48:40,225
- Aku mendengarmu.
- 656
- 00:48:41,008 --> 00:48:42,727
- Duduklah.
- 657
- 00:48:42,790 --> 00:48:44,561
- Ayo.
- 658
- 00:48:53,271 --> 00:48:59,209
- Sophie, aku menikahi pilot
- helikopter AD selama 22 tahun.
- 659
- 00:48:59,269 --> 00:49:05,277
- Jadi yang kau alami saat ini,
- aku pernah mengalaminya.
- 660
- 00:49:05,358 --> 00:49:10,931
- Aku hampir tak menikahinya karena
- aku begitu takut jika suatu hari...
- 661
- 00:49:11,019 --> 00:49:13,775
- ...aku akan menerima
- ketukan pada pintu itu.
- 662
- 00:49:15,902 --> 00:49:19,459
- Bagaimana kau berhadapan
- dengan itu setiap hari?
- 663
- 00:49:19,517 --> 00:49:22,205
- Itu sederhana.
- 664
- 00:49:22,275 --> 00:49:25,506
- Aku tak bisa bayangkan
- hidupku tanpa dia.
- 665
- 00:49:28,325 --> 00:49:31,593
- Pattie bergabung di AD
- selama hidupnya.
- 666
- 00:49:31,642 --> 00:49:33,211
- Begitu banyak masa tugas,
- 667
- 00:49:33,263 --> 00:49:36,896
- Hingga pada akhirnya itu
- menjadi rutinitas.
- 668
- 00:49:37,825 --> 00:49:39,798
- Hingga suatu hari...
- 669
- 00:49:41,151 --> 00:49:45,703
- Dia pergi ke pusat pelatihan,
- dari semua kemungkinan.
- 670
- 00:49:47,333 --> 00:49:49,094
- Aku...
- 671
- 00:49:49,189 --> 00:49:52,595
- Aku tahu aku terlihat seperti
- orang yang tangguh untukmu,
- 672
- 00:49:52,658 --> 00:49:54,445
- Tapi hari itu...
- 673
- 00:49:54,505 --> 00:49:57,617
- Ya Tuhan, hari itu hatiku hancur.
- 674
- 00:49:58,202 --> 00:50:02,973
- Dia adalah cinta didalam hidupku,
- dan dia berikan aku Marshall.
- 675
- 00:50:04,370 --> 00:50:07,094
- Serta semua yang aku
- miliki sekarang,
- 676
- 00:50:07,182 --> 00:50:10,448
- Semua hal baik tentangmu,
- 677
- 00:50:10,581 --> 00:50:14,698
- Sepenuhnya berasal dari waktu
- yang aku jalani bersama dia.
- 678
- 00:50:15,443 --> 00:50:17,376
- Jadi...
- 679
- 00:50:18,079 --> 00:50:21,627
- Jika anakku merupakan
- belahan jiwamu,
- 680
- 00:50:21,694 --> 00:50:26,048
- Jangan biarkan "seandainya"
- mengontrol keputusan yang kau buat.
- 681
- 00:50:50,233 --> 00:50:52,611
- Aku terkejut istrimu
- menerimamu kembali.
- 682
- 00:50:53,452 --> 00:50:55,256
- Mari bicara.
- 683
- 00:50:58,156 --> 00:51:00,770
- Oke, aku mau kau
- terus terang denganku.
- 684
- 00:51:00,832 --> 00:51:03,483
- Apa menjadi pro memiliki
- kemungkinan serius?
- 685
- 00:51:03,518 --> 00:51:06,124
- Ya. Banyak pembalap
- pulih dari cedera.
- 686
- 00:51:06,189 --> 00:51:07,771
- Cedera separah Marshall?
- 687
- 00:51:07,905 --> 00:51:09,640
- Doug Henry, Trey Canard, ya.
- 688
- 00:51:09,740 --> 00:51:11,795
- Beberapa dengan keberhasilan
- lebih dari yang lain.
- 689
- 00:51:11,851 --> 00:51:14,393
- Tapi berapa besar peluang dia?
- 690
- 00:51:14,418 --> 00:51:16,890
- Aku tidak tahu. Kau mau aku
- melihat bola kristalku, dan...
- 691
- 00:51:16,923 --> 00:51:18,448
- Kau lihat, tidak, itu tidak cukup.
- 692
- 00:51:18,505 --> 00:51:20,523
- Marshall bukan hanya rekan
- bermain motocross-mu.
- 693
- 00:51:20,584 --> 00:51:22,085
- Dia ayah dari anakku.
- 694
- 00:51:22,119 --> 00:51:24,304
- Kita tak bisa hanya berkutat
- di trek kecil amatiran ini...
- 695
- 00:51:24,329 --> 00:51:26,648
- ...untuk beberapa ratus dolar
- per balapan.
- 696
- 00:51:27,104 --> 00:51:28,976
- Kau mau aku menyetujui ini?
- 697
- 00:51:29,037 --> 00:51:31,037
- Oke, kalau begitu tatap mataku,
- 698
- 00:51:31,095 --> 00:51:32,823
- Jangan berikan aku
- bualan khasmu,
- 699
- 00:51:32,829 --> 00:51:35,783
- Tolong beritahu aku yang
- dikatakan firasatmu.
- 700
- 00:51:40,099 --> 00:51:42,411
- Kau mau tahu alasan sebenarnya
- aku mempekerjakan dia?
- 701
- 00:51:42,427 --> 00:51:43,897
- Tentu.
- 702
- 00:51:43,953 --> 00:51:46,155
- Bayangkan kau pemilik
- toko piano,
- 703
- 00:51:46,244 --> 00:51:49,761
- Lalu Mozart berjalan memasuki
- pintu dan melamar pekerjaan.
- 704
- 00:51:49,791 --> 00:51:52,559
- Itu yang aku rasakan saat dia
- datang mencari kerja.
- 705
- 00:51:52,577 --> 00:51:54,309
- Firasatku berkata padaku,
- 706
- 00:51:54,334 --> 00:51:57,436
- Jika Marshall pembalap berbakat
- alami yang pernah aku lihat,
- 707
- 00:51:57,461 --> 00:51:59,091
- Dan aku sudah melihat dia
- sejak dia masih kecil.
- 708
- 00:51:59,096 --> 00:52:00,821
- Ini hal yang mudah untuk dia.
- 709
- 00:52:00,873 --> 00:52:02,713
- Tapi bisakah dia tetap bermain?
- 710
- 00:52:02,784 --> 00:52:05,379
- Dari yang kulihat kemarin,
- aku berani bertaruh untuk itu.
- 711
- 00:52:05,427 --> 00:52:08,439
- Aku akan sponsori dia dengan
- semua yang aku punya.
- 712
- 00:52:10,958 --> 00:52:13,030
- Apa kau mengerti tentang
- menyetel motor?
- 713
- 00:52:13,070 --> 00:52:14,463
- Aku kepala kru terbaik di...
- 714
- 00:52:14,488 --> 00:52:17,170
- Sempurna, kau kepala kru,
- aku manajer tim.
- 715
- 00:52:17,228 --> 00:52:19,845
- Ini kesepakatan yang kubuat dengan
- Marshall jika kau mau aku bergabung.
- 716
- 00:52:19,870 --> 00:52:21,770
- Jadi, terima atau tinggalkan.
- 717
- 00:52:23,009 --> 00:52:25,585
- Kita sudah saling mengerti?
- 718
- 00:52:25,652 --> 00:52:28,426
- Aku tak tahu tentang seluruh
- emansipasi wanita ini.
- 719
- 00:52:28,478 --> 00:52:30,590
- Mungkin faktor budayaku,
- tapi di negaraku,
- 720
- 00:52:30,615 --> 00:52:32,823
- Wanita adalah melihat,
- bukan mendengar.
- 721
- 00:52:32,900 --> 00:52:35,097
- Mereka bahkan tidak melihat.
- 722
- 00:52:39,401 --> 00:52:41,523
- Oke, kau butuh 60 poin AMA...
- 723
- 00:52:41,599 --> 00:52:43,521
- ...agar bisa dapatkan lisensi balapmu
- kembali dan menjadi profesional.
- 724
- 00:52:43,544 --> 00:52:45,057
- Cara tercepat untukmu
- melakukan itu...
- 725
- 00:52:45,082 --> 00:52:47,991
- ...yaitu dengan selesai di tiga besar
- pada tiga lomba penyisihan.
- 726
- 00:52:48,072 --> 00:52:50,481
- Kau memiliki keterampilan,
- tapi kau tak memiliki stamina.
- 727
- 00:52:50,508 --> 00:52:52,400
- Jika Walker akan selalu
- mengejarmu setiap waktu,
- 728
- 00:52:52,405 --> 00:52:53,518
- Dia jelas akan mengalahkanmu.
- 729
- 00:52:53,533 --> 00:52:55,142
- Itu akan butuh waktu untuk
- membangun kembali kekuatanmu.
- 730
- 00:52:55,167 --> 00:52:57,611
- Dan semakin kuat dirimu,
- kau akan semakin aman.
- 731
- 00:53:00,609 --> 00:53:03,249
- Baik, cobalah./
- Ya?
- 732
- 00:53:05,642 --> 00:53:07,352
- Ya, baiklah.
- Giliranmu, Ayah.
- 733
- 00:53:07,398 --> 00:53:08,846
- Tidak.
- 734
- 00:53:08,861 --> 00:53:11,770
- Kami mau kau melakukan gaya hidup
- intensif kardio berdampak rendah...
- 735
- 00:53:11,795 --> 00:53:13,216
- ...selama beberapa minggu
- sebelum kau balapan lagi.
- 736
- 00:53:13,256 --> 00:53:14,830
- Dan untuk menekan
- pengeluaran perjalanan,
- 737
- 00:53:14,845 --> 00:53:16,402
- Kita akan memilih
- perlombaan yang berdekatan.
- 738
- 00:53:16,427 --> 00:53:17,837
- Kita akan dapatkan kau
- perlengkapan terbaik terjangkau,
- 739
- 00:53:17,862 --> 00:53:20,643
- Lalu kita akan mulai lakukan
- latihan reguler di lintasan.
- 740
- 00:53:22,649 --> 00:53:25,444
- Oke, penyangga ini akan
- memberimu topangan lebih,
- 741
- 00:53:25,513 --> 00:53:27,524
- Dan jauh lebih fleksibel.
- 742
- 00:53:28,251 --> 00:53:29,826
- Bagaimana rasanya?
- 743
- 00:53:29,864 --> 00:53:32,202
- Ya, itu bagus./
- Ya?
- 744
- 00:53:34,619 --> 00:53:37,579
- Kau masih sedikit kaku.
- Kau harus lebih halus.
- 745
- 00:53:37,604 --> 00:53:40,094
- Latih lompatanmu,
- jangan terlalu berlebihan,
- 746
- 00:53:40,157 --> 00:53:42,976
- Jangan baringkan motor terlalu rendah.
- Itu gerakan yang terlalu beresiko.
- 747
- 00:53:43,026 --> 00:53:44,971
- Fokus pada pendaratanmu.
- 748
- 00:53:54,066 --> 00:53:56,337
- Semua uang hadiah
- diberikan kepada kalian...
- 749
- 00:53:56,361 --> 00:53:58,361
- ...untuk membantu pertahankan
- atap di atas kepalamu.
- 750
- 00:54:03,752 --> 00:54:05,654
- Ayo, Harley.
- 751
- 00:54:18,743 --> 00:54:21,361
- Kau kejam.
- 752
- 00:54:21,440 --> 00:54:23,268
- Maaf, apa aku mengagetkanmu?
- 753
- 00:54:23,367 --> 00:54:25,004
- Aku harus memberimu pelajaran.
- 754
- 00:54:25,068 --> 00:54:28,173
- Ya? Kau dan pasukan mana?
- 755
- 00:54:32,131 --> 00:54:35,284
- Tulare, California
- 756
- 00:55:05,054 --> 00:55:07,605
- Sudah kau pegang?/
- Ya, sudah.
- 757
- 00:55:18,612 --> 00:55:21,181
- Hei, lihat siapa yang datang.
- 758
- 00:55:26,929 --> 00:55:28,636
- Baiklah, aku akan daftarkan kita.
- 759
- 00:55:28,702 --> 00:55:31,355
- Baiklah, sayang./
- Terima kasih banyak, sayang.
- 760
- 00:55:33,403 --> 00:55:35,572
- Tim Panterra terlihat bagus!
- 761
- 00:55:35,612 --> 00:55:37,815
- Hei, apa kabar, Dickson?
- 762
- 00:55:38,519 --> 00:55:39,932
- Hei, selamat datang, V-dog./
- Siapa itu?
- 763
- 00:55:39,989 --> 00:55:42,925
- Itu teman-temannya Kurt,
- mekanik dari Tim Irongrip.
- 764
- 00:55:43,419 --> 00:55:45,566
- Apa mereka punya
- tukang pijat di sana?
- 765
- 00:55:45,626 --> 00:55:49,277
- Jika Iya, kau sendirian, Nak.
- 766
- 00:55:55,508 --> 00:55:57,274
- Apa yang dia lakukan?
- 767
- 00:56:14,744 --> 00:56:16,982
- Seiring kita yang memasuki
- beberapa menit terakhir perlombaan,
- 768
- 00:56:17,046 --> 00:56:19,692
- Aku tak melihat pembalap lain
- mengejar Chris Walker hari ini.
- 769
- 00:56:19,816 --> 00:56:21,918
- Dia mendominasi di lintasan ini.
- 770
- 00:56:23,773 --> 00:56:26,430
- Ayo, ayo, ayo./
- Ayo!
- 771
- 00:56:31,664 --> 00:56:33,460
- Dan Walker berhasil juara!/
- Ya!
- 772
- 00:56:33,492 --> 00:56:35,512
- Diikuti Ashton, Lee, dan Bennett!
- 773
- 00:56:35,633 --> 00:56:38,230
- Bagus! Ya!/
- Oke, oke. Itu bagus.
- 774
- 00:56:38,387 --> 00:56:40,553
- Ya! Itu dia!
- 775
- 00:56:40,579 --> 00:56:42,634
- Kerja bagus, kawan.
- 776
- 00:56:45,099 --> 00:56:47,136
- Aku terlalu ragu-ragu.
- Aku kesulitan fokus.
- 777
- 00:56:47,199 --> 00:56:48,977
- Sayang, kau mengalahkan
- 20 pembalap lain.
- 778
- 00:56:49,079 --> 00:56:51,293
- Juara empat artinya 18 poin.
- Itu awal yang bagus.
- 779
- 00:56:51,318 --> 00:56:53,084
- Kau melesat maju./
- Kau sangat luar biasa!
- 780
- 00:56:53,217 --> 00:56:55,143
- Ya! Aku bangga denganmu.
- 781
- 00:56:55,886 --> 00:56:58,917
- Balapan Penyisihan 2
- 782
- 00:57:04,087 --> 00:57:06,435
- Dan Walker, McClane,
- dan Bennett...
- 783
- 00:57:06,484 --> 00:57:08,178
- ...berada di posisi tiga besar.
- 784
- 00:57:09,133 --> 00:57:11,413
- Peringkat tiga, itu $1,500.
- Itu sangat bagus.
- 785
- 00:57:11,465 --> 00:57:13,119
- Kau luar biasa, sayang.
- 786
- 00:57:13,164 --> 00:57:14,981
- Aku harus rendahkan shok belakang,
- dan mengeraskan sisi depan...
- 787
- 00:57:15,005 --> 00:57:16,424
- ...agar lebih mudah menikung.
- 788
- 00:57:16,464 --> 00:57:18,226
- Bagus. Tak masalah.
- 789
- 00:57:23,106 --> 00:57:25,247
- Aku bisa melaju lebih cepat.
- 790
- 00:57:27,869 --> 00:57:30,491
- Ini perlombaan yang
- penuh pergelutan,
- 791
- 00:57:30,526 --> 00:57:33,467
- Dengan nomor 1, Chris Walker,
- tetap memimpin perlombaan.
- 792
- 00:57:33,514 --> 00:57:35,104
- Cepat, cepat, cepat!
- 793
- 00:57:37,327 --> 00:57:40,099
- Hanya dua putaran tersisa,
- dan Walker akhirnya perlebar jarak.
- 794
- 00:57:40,164 --> 00:57:42,005
- Ayo, Chris!/
- Ayo!
- 795
- 00:57:44,382 --> 00:57:45,737
- Aku datang!
- 796
- 00:57:54,144 --> 00:57:57,109
- Putaran terakhir. Dan aku tak tahu
- jika aku percaya apa yang aku lihat,
- 797
- 00:57:57,180 --> 00:57:59,270
- Tapi Marshall Bennett berhasil
- mengejar Chris Walker...
- 798
- 00:57:59,302 --> 00:58:00,805
- Sialan!/
- ...pada menit-menit akhir!
- 799
- 00:58:00,830 --> 00:58:02,027
- Aku datang, aku datang.
- 800
- 00:58:02,052 --> 00:58:03,251
- Dorong, dorong, dorong!
- 801
- 00:58:03,273 --> 00:58:04,598
- Sedikit lagi!/
- Ayo, ayo!
- 802
- 00:58:04,622 --> 00:58:06,407
- Bertahanlah!
- 803
- 00:58:11,058 --> 00:58:12,961
- Ayo, dorong, dorong!
- Kau pasti bisa, sayang!
- 804
- 00:58:13,051 --> 00:58:15,310
- Cepat, cepat, cepat sekarang!
- Ayo!
- 805
- 00:58:18,668 --> 00:58:20,841
- Dan Chris Walker berhasil
- pertahankan posisinya,
- 806
- 00:58:20,866 --> 00:58:22,884
- Hanya dengan selisih
- sedikit dari Marshall Bennett.
- 807
- 00:58:22,948 --> 00:58:24,247
- Benar-benar balapan yang sengit.
- 808
- 00:58:24,333 --> 00:58:25,568
- Juara dua!/
- Ya Tuhan!
- 809
- 00:58:25,593 --> 00:58:27,388
- Ya, ya, ya, ya, ya!/
- Ya!
- 810
- 00:58:31,454 --> 00:58:33,347
- Masalah motor?
- 811
- 00:58:33,372 --> 00:58:34,707
- Tidak, dia memang hebat.
- 812
- 00:58:34,764 --> 00:58:37,747
- Tidak, kau hanya perlu
- perbaiki jalur balapmu.
- 813
- 00:58:37,842 --> 00:58:39,757
- Kau yang sebaiknya pikirkan jalurmu.
- 814
- 00:58:39,800 --> 00:58:41,461
- Ya? Mengapa?
- 815
- 00:58:41,544 --> 00:58:43,948
- Satu perlombaan lagi,
- dia menjadi profesional,
- 816
- 00:58:44,016 --> 00:58:46,275
- Lalu kau harus berhadapan
- dengan dia.
- 817
- 00:58:48,518 --> 00:58:50,343
- Kerja bagus.
- 818
- 00:58:53,988 --> 00:58:56,194
- Baiklah, Tim, berikutnya Victorville,
- 819
- 00:58:56,238 --> 00:58:59,238
- Selama kau selesai 10 besar,
- kau mendapat poin yang dibutuhkan.
- 820
- 00:58:59,309 --> 00:59:01,750
- Dan kita sudah mendapat
- perhatian sponsor.
- 821
- 00:59:02,565 --> 00:59:04,440
- Tanganmu, tolong, Pak?
- 822
- 00:59:04,508 --> 00:59:06,168
- Terima kasih.
- 823
- 00:59:06,201 --> 00:59:08,527
- Ayo. Semuanya, tolong.
- 824
- 00:59:08,552 --> 00:59:09,895
- Kita sudah lama tak melakukan ini.
- 825
- 00:59:09,919 --> 00:59:11,993
- Kita harusnya tak pernah berhenti.
- 826
- 00:59:12,460 --> 00:59:14,265
- Tuhan terkasih,
- 827
- 00:59:14,313 --> 00:59:16,839
- Kami selalu bersyukur akan
- waktu kami bersama.
- 828
- 00:59:16,909 --> 00:59:19,365
- Terima kasih untuk atap yang
- masih berada di atas kepala kami,
- 829
- 00:59:19,411 --> 00:59:20,884
- Makanan dihadapan kami,
- 830
- 00:59:20,908 --> 00:59:23,663
- Dan yang terpenting,
- teman-teman yang baik.
- 831
- 00:59:23,703 --> 00:59:25,630
- Meskipun Cyrus.
- 832
- 00:59:26,013 --> 00:59:27,749
- Amin.
- 833
- 00:59:27,808 --> 00:59:29,322
- Amin.
- 834
- 00:59:29,470 --> 00:59:31,639
- Kau mau sayuranmu?
- 835
- 00:59:32,916 --> 00:59:35,455
- Victorville, California
- 836
- 00:59:38,987 --> 00:59:40,559
- Medannya sedikit lebih sulit
- dari yang kukira.
- 837
- 00:59:40,585 --> 00:59:42,980
- Kurasa kita bisa rendahkan sedikit./
- Oke.
- 838
- 00:59:45,722 --> 00:59:47,929
- Hei, bisa ambilkan kunci shok?
- 839
- 00:59:56,624 --> 00:59:59,404
- Ayah, itu 32.
- 840
- 00:59:59,463 --> 01:00:01,346
- Penglihatan yang bagus, Sayang.
- 841
- 01:00:06,467 --> 01:00:09,033
- Hai, Pak, aku mencari Marshall.
- 842
- 01:00:14,699 --> 01:00:16,697
- Hei, Sersan.
- 843
- 01:00:19,849 --> 01:00:21,684
- Riley?
- 844
- 01:00:22,631 --> 01:00:24,095
- Hei, kawan.
- 845
- 01:00:24,157 --> 01:00:25,869
- Hei.
- 846
- 01:00:30,875 --> 01:00:33,234
- Senang melihatmu.
- 847
- 01:00:33,866 --> 01:00:36,551
- Maaf aku tak membalas
- email-email itu.
- 848
- 01:00:38,747 --> 01:00:40,276
- Tak apa. Kau baik-baik saja.
- 849
- 01:00:40,368 --> 01:00:42,899
- Kondisiku sempat memburuk.
- 850
- 01:00:42,989 --> 01:00:44,782
- Kau tahu.
- 851
- 01:00:44,914 --> 01:00:47,758
- Rebecca ingin mengatakan
- sesuatu kepadamu.
- 852
- 01:00:47,851 --> 01:00:50,375
- Ya? Hei, sayang.
- 853
- 01:00:51,194 --> 01:00:54,522
- Terima kasih sudah membawa
- ayahku pulang.
- 854
- 01:01:00,404 --> 01:01:02,334
- Sama-sama, sayang.
- 855
- 01:01:02,378 --> 01:01:04,464
- Kau punya ayah yang hebat.
- 856
- 01:01:06,221 --> 01:01:08,939
- Terima kasih./
- Ya. Tentu saja.
- 857
- 01:01:12,518 --> 01:01:14,256
- Ini istriku, Sophie./
- Hai.
- 858
- 01:01:14,312 --> 01:01:16,632
- Ini ayahku, Cal./
- Senang bertemu kau. Hai.
- 859
- 01:01:16,709 --> 01:01:18,765
- Si kecil Ray-Ray di sana,
- ini teman baikku Cyrus.
- 860
- 01:01:18,789 --> 01:01:20,197
- Namaku Riley.
- Senang bertemu denganmu.
- 861
- 01:01:20,257 --> 01:01:21,476
- Senang bertemu denganmu.
- 862
- 01:01:21,545 --> 01:01:23,243
- Bagaimana kau tahu aku balapan?
- 863
- 01:01:23,852 --> 01:01:25,905
- Aku sebenarnya juga
- bermotor lagi.
- 864
- 01:01:25,947 --> 01:01:28,390
- Untuk terapi./
- Ya?
- 865
- 01:01:28,415 --> 01:01:31,203
- Bersama grup pendukung veteran, VetMx.
- 866
- 01:01:31,394 --> 01:01:34,598
- Salah satu orang melihat balapan
- terakhirmu dan menyebutkan namamu.
- 867
- 01:01:34,678 --> 01:01:37,034
- Aku awalnya tak percaya
- dengannya.
- 868
- 01:01:38,120 --> 01:01:40,362
- Senang melihatmu, kawan.
- 869
- 01:01:40,438 --> 01:01:42,787
- Bennett suka mengambil
- jalur sisi luar.
- 870
- 01:01:42,844 --> 01:01:44,859
- Dia ambil sisi luar,
- kau ambil sisi dalam.
- 871
- 01:01:44,940 --> 01:01:46,925
- Dia ambil sisi dalam,
- ambil sisi luar.
- 872
- 01:01:46,944 --> 01:01:48,614
- Baik, aku mengerti.
- 873
- 01:01:48,962 --> 01:01:51,227
- Kau lebih cepat dari dia
- dalam transisi.
- 874
- 01:01:51,301 --> 01:01:53,177
- Di sanalah kau bisa
- meninggalkan dia.
- 875
- 01:01:53,239 --> 01:01:54,850
- Fokus.
- 876
- 01:01:54,910 --> 01:01:56,640
- Kita siap.
- 877
- 01:02:06,043 --> 01:02:07,788
- Pertarungan sengit
- untuk posisi satu!
- 878
- 01:02:07,865 --> 01:02:09,515
- Bennett berhasrat untuk
- mengambil posisi tertinggi,
- 879
- 01:02:09,599 --> 01:02:12,112
- Tapi Walker berjuang keras
- untuk mempertahankannya!
- 880
- 01:02:12,634 --> 01:02:14,489
- Ayo, cepat!/
- Ayo, ayo, ayo, ayo.
- 881
- 01:02:14,537 --> 01:02:17,282
- Ya, ya, ya, teruskanlah.
- Teruskanlah!
- 882
- 01:02:25,663 --> 01:02:27,736
- Walker berusaha mengambil
- langkah di tikungan dua,
- 883
- 01:02:27,761 --> 01:02:29,641
- Tapi dia tak bisa mengejar Bennett!
- 884
- 01:02:32,130 --> 01:02:33,997
- Hanya dua putaran tersisa!
- 885
- 01:02:34,062 --> 01:02:36,179
- Ya, ya, ya, ayo!
- 886
- 01:02:43,569 --> 01:02:46,154
- Sialan!
- 887
- 01:02:46,771 --> 01:02:48,413
- Ya Tuhan.
- 888
- 01:02:53,139 --> 01:02:54,519
- Itu akan sakit.
- 889
- 01:02:54,577 --> 01:02:56,654
- Bennett keluar lintasan.
- 890
- 01:02:56,707 --> 01:02:59,036
- Mari berharap dia baik-baik saja.
- 891
- 01:02:59,638 --> 01:03:01,270
- Sial.
- 892
- 01:03:02,193 --> 01:03:04,715
- Pergilah. Pergi. Aku jaga si kecil.
- 893
- 01:03:04,812 --> 01:03:06,894
- Tetap di sini, aku segera kembali.
- 894
- 01:03:47,117 --> 01:03:48,972
- Tunggu.
- 895
- 01:04:00,306 --> 01:04:02,317
- Ayo pergi dari sini.
- 896
- 01:04:33,025 --> 01:04:34,897
- Hei, keparat.
- 897
- 01:04:38,295 --> 01:04:41,248
- Aku tahu apa yang kau lakukan,
- dasar sampah trailer keparat.
- 898
- 01:04:43,044 --> 01:04:45,037
- Kau antara benar-benar lancang,
- 899
- 01:04:45,110 --> 01:04:47,806
- Atau penglihatanmu tak
- begitu baik, pria mungil.
- 900
- 01:05:11,589 --> 01:05:15,352
- Ayo, Riley, bertahanlah!
- 901
- 01:05:16,515 --> 01:05:20,356
- Baiklah, sedikit lagi!
- Kau pasti bisa!
- 902
- 01:05:26,434 --> 01:05:28,442
- Fraktur tibia oblique.
- 903
- 01:05:28,476 --> 01:05:30,506
- Dan itu pada kaki yang
- tak bermasalah.
- 904
- 01:05:30,554 --> 01:05:32,603
- Dengan cedera ini,
- 905
- 01:05:32,903 --> 01:05:34,410
- Aku beritahu padamu
- dia tak seharusnya balapan,
- 906
- 01:05:34,435 --> 01:05:36,830
- Tapi aku anggap kau sudah
- mencoba itu.
- 907
- 01:05:36,921 --> 01:05:39,481
- Ya./Orang-orang ini
- lebih buruk dari pecandu.
- 908
- 01:05:39,565 --> 01:05:41,386
- Berapa lama hingga.../
- Aku tahu yang ingin kau tanyakan.
- 909
- 01:05:41,410 --> 01:05:44,621
- Minimal 8 minggu sebelum dia
- bisa mengendarai motor lagi.
- 910
- 01:05:44,680 --> 01:05:45,882
- 12 mungkin akan lebih baik.
- 911
- 01:05:45,946 --> 01:05:47,636
- Berhenti mengendarai motor
- akan jadi yang terbaik.
- 912
- 01:05:48,031 --> 01:05:49,742
- Aku akan periksa keadaan dia besok.
- 913
- 01:05:49,775 --> 01:05:51,697
- Terima kasih, Dokter.
- 914
- 01:05:56,155 --> 01:05:57,906
- Dia akan melewatkan
- seluruh lomba penyisihannya.
- 915
- 01:05:57,966 --> 01:06:00,897
- Baiklah, tahan dengan itu.
- 916
- 01:06:01,846 --> 01:06:04,319
- Bisa tinggalkan aku berdua
- dengannya, tolong?
- 917
- 01:06:04,395 --> 01:06:06,301
- Tentu saja.
- 918
- 01:06:17,638 --> 01:06:19,829
- Sayang?
- 919
- 01:06:21,351 --> 01:06:23,333
- Sayang.
- 920
- 01:06:27,186 --> 01:06:30,054
- Aku tak tahu apa yang
- aku pikirkan, sayang.
- 921
- 01:06:30,576 --> 01:06:32,312
- Apa? Jangan katakan itu.
- 922
- 01:06:32,375 --> 01:06:35,295
- Tidak, kau benar.
- Itu terlalu beresiko.
- 923
- 01:06:35,339 --> 01:06:38,170
- Berhenti. Balapan adalah
- bagian darimu.
- 924
- 01:06:38,248 --> 01:06:40,639
- Aku menyadari itu saat
- aku berkata, "Aku bersedia,"
- 925
- 01:06:40,663 --> 01:06:43,117
- Itu untukmu sepenuhnya.
- 926
- 01:06:44,242 --> 01:06:46,239
- Terima kasih.
- 927
- 01:06:47,670 --> 01:06:49,887
- Untuk apa?
- 928
- 01:06:49,968 --> 01:06:52,856
- Karena memberiku kesempatan
- untuk berkata aku berusaha.
- 929
- 01:07:01,319 --> 01:07:03,502
- Geser.
- 930
- 01:07:06,028 --> 01:07:08,056
- Ayo.
- 931
- 01:07:18,717 --> 01:07:23,064
- Jadi, mungkin aku sebaiknya
- cuti semester depan...
- 932
- 01:07:23,079 --> 01:07:24,656
- ...dan kembali untuk.../
- Tidak, sayang. Tidak.
- 933
- 01:07:24,680 --> 01:07:27,238
- Tidak, hanya untuk sementara.
- 934
- 01:07:27,483 --> 01:07:31,106
- Agar kita tak jauh tertinggal.
- 935
- 01:07:37,058 --> 01:07:39,982
- Saat aku membaik,
- aku akan perbaiki 1,000 motor,
- 936
- 01:07:40,057 --> 01:07:41,975
- Dan aku akan ajarkan
- satu juta anak-anak berkendara,
- 937
- 01:07:42,000 --> 01:07:43,303
- Aku akan melakukan apa saja
- yang dibutuhkan...
- 938
- 01:07:43,310 --> 01:07:45,375
- ...agar kau bisa membuka klinik, sayang.
- 939
- 01:07:45,973 --> 01:07:47,804
- Aku janji padamu.
- 940
- 01:07:49,541 --> 01:07:51,237
- Aku mencintaimu.
- 941
- 01:07:51,312 --> 01:07:53,321
- Aku sangat mencintaimu.
- 942
- 01:08:17,970 --> 01:08:21,402
- Tiga Bulan Kemudian
- 943
- 01:08:23,241 --> 01:08:25,288
- Hei, Cyrus!
- 944
- 01:08:25,376 --> 01:08:26,661
- Cyrus!
- 945
- 01:08:26,683 --> 01:08:28,154
- Ya?
- 946
- 01:08:28,208 --> 01:08:30,080
- Motornya sudah siap.
- Bisa bantu aku?
- 947
- 01:08:30,117 --> 01:08:31,949
- Aku segera ke sana!
- 948
- 01:08:37,964 --> 01:08:40,897
- Sudah kau pegang? Baiklah./
- Terlihat bagus...
- 949
- 01:08:51,047 --> 01:08:52,824
- Makan siang sudah datang!
- 950
- 01:08:52,886 --> 01:08:55,027
- Sophie./
- Cyrus.
- 951
- 01:08:59,323 --> 01:09:00,846
- Apa yang kau lakukan di klinik?
- 952
- 01:09:00,910 --> 01:09:02,996
- Apa kau meminta hewan untuk
- berbalik dan batuk?
- 953
- 01:09:03,059 --> 01:09:04,593
- Tidak.
- 954
- 01:09:04,632 --> 01:09:06,704
- Aku memberikan suntikan,
- memeriksa gigi mereka,
- 955
- 01:09:06,782 --> 01:09:08,537
- Melakukan tes untuk penyakit,
- hal-hal seperti itu.
- 956
- 01:09:08,612 --> 01:09:11,625
- Bagaimana dengan kebiri?/
- Kami melakukan itu.
- 957
- 01:09:11,672 --> 01:09:13,345
- Aku yakin kau pandai
- dalam hal itu.
- 958
- 01:09:13,375 --> 01:09:15,595
- Jangan lupakan itu.
- 959
- 01:09:34,625 --> 01:09:36,626
- Apa kabar, jagoan?
- 960
- 01:09:36,968 --> 01:09:38,775
- Apa yang kau inginkan, Tony?
- 961
- 01:09:38,858 --> 01:09:42,085
- Aku ke sini untuk menemui Bennett.
- Aku punya pertanyaan untuk dia.
- 962
- 01:09:43,871 --> 01:09:46,069
- Hanya itu kemampuanmu?
- 963
- 01:09:46,125 --> 01:09:48,452
- Maaf?/
- Pergilah dari sini, Tony.
- 964
- 01:09:48,477 --> 01:09:50,514
- Aku hanya ingin tahu./
- Ya, sampai jumpa, berengsek.
- 965
- 01:09:50,539 --> 01:09:52,751
- Pastikan celana dalammu tetap kering./
- Apa kau bilang?
- 966
- 01:09:52,776 --> 01:09:54,922
- Berbalik dan pergilah dari toko ini.
- 967
- 01:09:54,988 --> 01:09:56,961
- Aku hanya ingin tahu
- jika dia sudah selesai.
- 968
- 01:09:56,986 --> 01:09:58,921
- Tak apa. Ini baik-baik saja.
- 969
- 01:09:58,960 --> 01:10:00,660
- Apa masalahmu?
- 970
- 01:10:00,698 --> 01:10:02,822
- Sederhana.
- 971
- 01:10:03,072 --> 01:10:06,599
- Apa menurutmu kau bisa kalahkan
- Walker bersaudara?
- 972
- 01:10:06,668 --> 01:10:09,352
- Jika aku tidak terluka?/
- Ya, tentu.
- 973
- 01:10:09,410 --> 01:10:11,581
- Aku bisa menyeka bokongku
- dengan mereka berdua.
- 974
- 01:10:12,710 --> 01:10:14,993
- Baiklah.
- 975
- 01:10:15,053 --> 01:10:17,383
- Biar aku tunjukkan aku sesuatu.
- 976
- 01:10:20,236 --> 01:10:22,080
- Kau lihat ini?
- 977
- 01:10:22,148 --> 01:10:23,823
- Hangtown, 1997.
- 978
- 01:10:23,893 --> 01:10:25,762
- Seorang bajingan
- menyabotase motorku.
- 979
- 01:10:26,524 --> 01:10:28,379
- Membuatku kehilangan peluangku.
- 980
- 01:10:28,397 --> 01:10:30,359
- Aku ingat itu.
- 981
- 01:10:30,411 --> 01:10:31,874
- Dan kau lihat ini?
- 982
- 01:10:31,946 --> 01:10:34,281
- Ini dari menata ulang wajahnya.
- 983
- 01:10:34,322 --> 01:10:36,166
- Ya, aku juga ingat itu.
- 984
- 01:10:36,202 --> 01:10:37,875
- Ada satu hal yang tidak aku lakukan,
- 985
- 01:10:37,920 --> 01:10:40,157
- Dan itu adalah mengacaukan
- motor seseorang.
- 986
- 01:10:40,168 --> 01:10:41,783
- Ya, tapi salah satu
- anak buahmu melakukannya.
- 987
- 01:10:41,811 --> 01:10:43,470
- Dia mungkin melakukan itu.
- 988
- 01:10:43,545 --> 01:10:45,217
- Tapi dia bukan orangku lagi.
- 989
- 01:10:45,250 --> 01:10:47,719
- Chris meninggalkan tim.
- 990
- 01:10:49,262 --> 01:10:51,713
- Kami memiliki kesepakatan
- saat aku mensponsori dia,
- 991
- 01:10:51,736 --> 01:10:53,183
- Bahwa saat dia menjadi pro,
- 992
- 01:10:53,202 --> 01:10:55,435
- Dia membawa tingkatan
- Panterra Racing Factory bersamanya.
- 993
- 01:10:55,459 --> 01:10:59,021
- Nyatanya dia pindah haluan dengan
- Irongrip bersama adiknya yang bodoh.
- 994
- 01:10:59,099 --> 01:11:02,365
- Tak ada yang lebih kuinginkan selain
- memberi mereka berdua pelajaran!
- 995
- 01:11:02,713 --> 01:11:05,098
- Tapi kau tahu apa yang lebih baik?
- 996
- 01:11:05,141 --> 01:11:06,967
- Kau.
- 997
- 01:11:08,250 --> 01:11:11,701
- Aku mau kau asapi mereka
- di lintasan.
- 998
- 01:11:12,711 --> 01:11:14,251
- Apa kau serius?
- 999
- 01:11:14,293 --> 01:11:16,407
- Aku seserius serangan jantung.
- 1000
- 01:11:21,381 --> 01:11:23,202
- Aku tak bisa balapan untuk
- sementara waktu.
- 1001
- 01:11:23,286 --> 01:11:24,999
- Berapa lama?/
- 4-6 minggu.
- 1002
- 01:11:25,008 --> 01:11:26,932
- Fraktur stable atau oblique?/
- Stable.
- 1003
- 01:11:26,956 --> 01:11:28,313
- Kau tak apa. Itu sudah pulih.
- 1004
- 01:11:28,323 --> 01:11:29,507
- Maaf, apa kau dokter?
- 1005
- 01:11:29,572 --> 01:11:31,281
- Kau tahu berapa banyak tulangku
- yang sudah patah?
- 1006
- 01:11:31,308 --> 01:11:34,491
- Jika aku minta terapis fisikku
- melakukan magis voodoo-nya padamu,
- 1007
- 01:11:34,577 --> 01:11:36,762
- Kau akan segera kembali pulih.
- 1008
- 01:11:36,808 --> 01:11:39,499
- Sempat untuk ikut babak penyisihan
- terakhir./Loretta Lynn's?
- 1009
- 01:11:39,524 --> 01:11:41,327
- Tidak, aku tak bisa lakukan itu.
- Aku tak mampu untuk itu.
- 1010
- 01:11:41,352 --> 01:11:42,943
- Itu di Tennessee./
- Aku yang urus pengeluaran.
- 1011
- 01:11:43,005 --> 01:11:45,591
- Bensin, hotel, kita akan
- membawamu keluar sana.
- 1012
- 01:11:47,839 --> 01:11:49,536
- Tapi beberapa bulan setelahnya,
- 1013
- 01:11:49,558 --> 01:11:51,832
- Lucas Oil Outdoor Pro Motocross.
- 1014
- 01:11:51,861 --> 01:11:53,564
- Kau harus menang.
- 1015
- 01:11:53,598 --> 01:11:55,370
- Dapatkan kita sponsor,
- membuat ini tetap berjalan.
- 1016
- 01:11:55,400 --> 01:11:57,230
- Marshall Bennett menang
- Loretta Lynn 450!
- 1017
- 01:11:57,320 --> 01:11:59,246
- Tapi apa untungnya untukmu?
- 1018
- 01:11:59,297 --> 01:12:03,209
- Panterra Racing menjadi profesional.
- Akhirnya.
- 1019
- 01:12:03,267 --> 01:12:05,207
- Kau setuju?
- 1020
- 01:12:35,592 --> 01:12:38,379
- Musim Kejuaraan
- Lucas Oil Pro Motocross...
- 1021
- 01:12:38,404 --> 01:12:41,897
- ...dimulai di Glen Helen Raceway bersejarah
- di Southern California yang menawan.
- 1022
- 01:12:41,962 --> 01:12:43,617
- Ya, ini salah satu trek
- paling populer...
- 1023
- 01:12:43,636 --> 01:12:45,944
- ...dengan lompatannya yang tanpa
- akhir dan perubahan ketinggian.
- 1024
- 01:12:45,991 --> 01:12:48,604
- Kau bisa temukan banyak pembalap
- berlatih di sini sepanjang tahun,
- 1025
- 01:12:48,738 --> 01:12:50,745
- Contohnya nomor 8, Chris Walker.
- 1026
- 01:12:50,769 --> 01:12:52,380
- Hari ini merupakan balapan
- profesional pertamanya...
- 1027
- 01:12:52,405 --> 01:12:54,370
- ...bersama Irongrip Tools./
- Baiklah, semua siap, Ray-Ray.
- 1028
- 01:12:54,390 --> 01:12:56,710
- Dia tentunya adik dari
- sang juara tahun lalu,
- 1029
- 01:12:56,780 --> 01:12:58,473
- Nomor 88, Kurt Walker.
- 1030
- 01:12:58,491 --> 01:13:01,800
- Ya, Chris selalu di posisi tiga
- besar selama babak penyisihannya.
- 1031
- 01:13:01,815 --> 01:13:04,399
- Bakat jelas menurun
- di keluarga ini,
- 1032
- 01:13:04,454 --> 01:13:06,766
- Dan aku takkan terkejut untuk
- melihat keduanya di podium.
- 1033
- 01:13:06,790 --> 01:13:09,301
- Tidak diragukan./
- Luar biasa. Ini.
- 1034
- 01:13:09,391 --> 01:13:11,720
- Baiklah. Siapa nama kalian?
- 1035
- 01:13:11,763 --> 01:13:13,321
- Victoria dan Rebecca.
- 1036
- 01:13:13,356 --> 01:13:15,237
- Victoria dan Rebecca.
- 1037
- 01:13:15,264 --> 01:13:17,355
- Nama-nama yang indah, bukan?/
- Ya, sangat indah.
- 1038
- 01:13:17,388 --> 01:13:18,937
- Terima kasih, anak-anak.
- 1039
- 01:13:18,997 --> 01:13:20,743
- Terima kasih.
- 1040
- 01:13:31,513 --> 01:13:33,745
- Hei, Tony. Tony. Tunggu, hei.
- 1041
- 01:13:33,807 --> 01:13:36,431
- Kau sudah pikirkan lagi
- tentang pembicaraan kita?
- 1042
- 01:13:36,602 --> 01:13:38,295
- Dengar, Sophie, jangan tersinggung,
- 1043
- 01:13:38,388 --> 01:13:40,410
- Tapi kau tak punya
- banyak pengalaman.
- 1044
- 01:13:40,495 --> 01:13:43,230
- Apa maksudmu? Aku mengurus semuanya
- dengan baik hingga kau datang.
- 1045
- 01:13:43,283 --> 01:13:45,009
- Untuk setengah musim.
- 1046
- 01:13:45,108 --> 01:13:46,942
- Aku sudah melakukan ini
- selama 20 tahun.
- 1047
- 01:13:46,995 --> 01:13:49,111
- Baiklah, tapi aku bisa meringankan
- sedikit beban kerjamu.
- 1048
- 01:13:49,177 --> 01:13:50,976
- Aku mengelola di klinik.
- Aku tahu caranya mewakili.
- 1049
- 01:13:51,000 --> 01:13:53,640
- Kau tak bisa menjadi manajer.
- Aku manajer tim.
- 1050
- 01:13:53,737 --> 01:13:55,411
- Aku yang membayar semua ini.
- 1051
- 01:13:55,900 --> 01:13:57,811
- Kau punya ide lain?
- 1052
- 01:14:02,773 --> 01:14:04,674
- Hubungan masyarakat.
- 1053
- 01:14:04,724 --> 01:14:07,006
- Aku akan membantu kita
- mendapatkan sponsor.
- 1054
- 01:14:07,416 --> 01:14:10,095
- Persyaratan apa yang kau punya
- untuk melakukan itu?
- 1055
- 01:14:10,177 --> 01:14:13,379
- Para sponsor adalah pria,
- dan aku punya payudara.
- 1056
- 01:14:14,935 --> 01:14:16,655
- Setuju.
- 1057
- 01:14:22,075 --> 01:14:23,951
- Hei, hei, cepat, cepat, lihat...
- 1058
- 01:14:23,997 --> 01:14:25,654
- Lihatlah, cepat.
- 1059
- 01:14:43,174 --> 01:14:45,407
- Baiklah, hati-hati, pria besar.
- 1060
- 01:14:45,420 --> 01:14:47,420
- Hanya itu kerusakan yang
- mereka sebabkan hari ini.
- 1061
- 01:14:47,490 --> 01:14:50,602
- Lolos penyisihan peringkat 9.
- Masanya sudah habis.
- 1062
- 01:14:51,740 --> 01:14:53,330
- Hei, lihat siapa ini.
- 1063
- 01:14:53,378 --> 01:14:56,154
- Apa kabar, kawan?/
- Hei. Senang melihatmu.
- 1064
- 01:14:56,934 --> 01:14:59,603
- Hei, bung. Terima kasih
- sudah datang.
- 1065
- 01:14:59,676 --> 01:15:00,960
- Hei, aku takkan melewatkan ini./
- Ya.
- 1066
- 01:15:00,969 --> 01:15:02,346
- Aku bawakan kau pendukung.
- 1067
- 01:15:02,370 --> 01:15:04,219
- Ya?/
- Mereka dari grup pendukungku.
- 1068
- 01:15:04,244 --> 01:15:05,688
- Para veteran militer.
- 1069
- 01:15:05,713 --> 01:15:07,287
- Hei, aku Justin. Suatu kehormatan
- bertemu denganmu, Sersan.
- 1070
- 01:15:07,312 --> 01:15:08,913
- Senang bertemu kau./
- Aku Dustin.
- 1071
- 01:15:08,991 --> 01:15:11,324
- Hei, senang bertemu kau. Hei./
- Hai, aku Brad.
- 1072
- 01:15:11,349 --> 01:15:12,623
- Perhatian, perhatian./
- Senang bertemu kau.
- 1073
- 01:15:12,647 --> 01:15:15,242
- Senang bertemu kau./
- Seluruh pembalap bersiap di gerbang.
- 1074
- 01:15:15,550 --> 01:15:16,907
- Baiklah, kau sudah pemanasan?
- 1075
- 01:15:16,932 --> 01:15:18,591
- Ya./
- Baiklah.
- 1076
- 01:15:19,987 --> 01:15:22,611
- Hei, Junior, aku mendapat
- sponsor untuk hari ini,
- 1077
- 01:15:22,636 --> 01:15:24,324
- Tapi bonus sponsor,
- 1078
- 01:15:24,385 --> 01:15:26,898
- Itu satu-satunya cara kita bisa
- membuat ini tetap berjalan.
- 1079
- 01:15:27,730 --> 01:15:29,670
- Tunjukkan kami kemampuanmu.
- 1080
- 01:15:35,192 --> 01:15:38,254
- Ini salah satu pembuka
- musim yang sangat ramai.
- 1081
- 01:15:38,340 --> 01:15:40,643
- Lebih dari 20,000 penonton
- hadir hari ini...
- 1082
- 01:15:40,668 --> 01:15:42,020
- ...untuk melihat salah satu
- pembalap ini...
- 1083
- 01:15:42,080 --> 01:15:45,202
- ...membawa pulang uang
- hadiah sebesar $25,000.
- 1084
- 01:15:45,518 --> 01:15:46,666
- Terima kasih.
- 1085
- 01:15:46,702 --> 01:15:48,569
- Terima kasih.
- Aku hargai itu.
- 1086
- 01:15:48,609 --> 01:15:51,119
- Dengar, Bennett, kami datang
- ke sini untuk memenangkan ini,
- 1087
- 01:15:51,172 --> 01:15:52,775
- Aku dan kakakku,
- juara 1 dan 2.
- 1088
- 01:15:52,807 --> 01:15:54,408
- Jadi kau sebaiknya jangan
- menghalangi kami.
- 1089
- 01:15:54,463 --> 01:15:56,880
- Ya, aku memperhatikanmu
- selama penyisihan, Chris.
- 1090
- 01:15:56,924 --> 01:15:59,396
- Berarti kau tahu kami mengalahkanmu
- dengan selirih empat detik.
- 1091
- 01:15:59,469 --> 01:16:02,505
- Yang aku tahu kau adalah tiruan
- kualitas buruk dari kakakmu.
- 1092
- 01:16:02,844 --> 01:16:05,575
- Itu sebabnya aku juga akan
- mengalahkanmu.
- 1093
- 01:16:07,791 --> 01:16:09,624
- Minggir.
- 1094
- 01:16:19,122 --> 01:16:22,489
- Marshall Bennett, nomor 32,
- dia orang yang perlu diperhatikan.
- 1095
- 01:16:22,528 --> 01:16:24,203
- Kupikir dia cedera.
- 1096
- 01:16:24,255 --> 01:16:26,733
- Pak, penembak jitu dan IED
- di Afghanistan...
- 1097
- 01:16:26,758 --> 01:16:28,098
- ...tak bisa hentikan pria ini
- dari bermotor.
- 1098
- 01:16:28,113 --> 01:16:29,751
- Pikirkan untuk memberi dia
- dukunganmu...
- 1099
- 01:16:29,775 --> 01:16:31,536
- ...saat dia berada di podium, oke?
- 1100
- 01:16:31,580 --> 01:16:33,686
- Baiklah./
- Terima kasih.
- 1101
- 01:16:34,345 --> 01:16:36,247
- Pak, permisi!
- 1102
- 01:16:51,220 --> 01:16:53,659
- Bennett merupakan tambah baru
- untuk Tim Panterra.
- 1103
- 01:16:53,704 --> 01:16:55,492
- Entah berapa besar
- peluang dia.
- 1104
- 01:16:55,652 --> 01:16:58,397
- Dia sempat vakum 4 tahun dari
- motocross untuk bergabung militer,
- 1105
- 01:16:58,422 --> 01:17:00,638
- Dan dia kembali dengan cedera./
- Baiklah, kawan, selamat berjuang.
- 1106
- 01:17:00,689 --> 01:17:02,822
- Aku terkejut dia berada di sini./
- Lakukanlah.
- 1107
- 01:17:02,847 --> 01:17:04,822
- Dan tampaknya ada
- banyak persilihan...
- 1108
- 01:17:04,847 --> 01:17:08,309
- ...antara Tim Panterra dan mantan
- pembalap mereka, Chris Walker.
- 1109
- 01:17:08,373 --> 01:17:10,137
- Kau cukup pergi ke posisi depan.
- 1110
- 01:17:10,189 --> 01:17:12,701
- Aku akan singkirkan setiap
- orang yang mendekat.
- 1111
- 01:17:19,508 --> 01:17:21,059
- Baiklah, dua menit tersisa.
- 1112
- 01:17:21,089 --> 01:17:24,700
- Ini dia juara penyisihan kita,
- Justin Muscutt, nomor 14.
- 1113
- 01:17:24,758 --> 01:17:26,553
- Dia terlihat sangat percaya diri.
- 1114
- 01:17:26,573 --> 01:17:27,877
- Hei./
- Bagaimana?
- 1115
- 01:17:27,902 --> 01:17:30,031
- Bagus. Aku bisa dengan
- delapan sponsor berbeda,
- 1116
- 01:17:30,049 --> 01:17:31,806
- E3 Spark Plugs terlihat
- yang paling menjanjikan.
- 1117
- 01:17:31,882 --> 01:17:33,835
- E3? Mereka bagus./
- Ya, aku tahu.
- 1118
- 01:17:33,887 --> 01:17:35,346
- Kerja bagus.
- 1119
- 01:17:35,409 --> 01:17:37,537
- Baiklah, ini dia, semuanya.
- 1120
- 01:17:51,700 --> 01:17:53,692
- Baik, 30 detik tersisa,
- 1121
- 01:17:53,717 --> 01:17:57,716
- Kejuaraan Pro Motocross
- di Glen Helen ini segera dimulai.
- 1122
- 01:18:12,623 --> 01:18:16,397
- Pacu motormu dan
- gerbang diturunkan!
- 1123
- 01:18:17,739 --> 01:18:19,634
- Ayo!/
- Cepat!
- 1124
- 01:18:31,751 --> 01:18:34,098
- Kemacetan besar terjadi
- di tikungan satu!
- 1125
- 01:18:34,215 --> 01:18:37,057
- Beberapa tersingkir. Ini akan
- mempersempit peserta lomba.
- 1126
- 01:18:37,129 --> 01:18:38,893
- Kau tahu, tikungan pertama itu
- selalu tunjukkan padamu...
- 1127
- 01:18:38,954 --> 01:18:40,800
- ...siapa yang menginginkan
- rumah yang lebih besar.
- 1128
- 01:18:42,764 --> 01:18:46,185
- Chris Walker sudah berada
- di depan memimpin lomba.
- 1129
- 01:18:50,600 --> 01:18:52,562
- Seiring mereka memutari
- Yamaha Bridge,
- 1130
- 01:18:52,634 --> 01:18:55,556
- 48 dan 14 memimpin lomba!
- 1131
- 01:19:00,043 --> 01:19:03,020
- Bergerak di papan tengah,
- nomor 32, Marshall Bennett.
- 1132
- 01:19:03,045 --> 01:19:04,353
- Ya.
- 1133
- 01:19:06,143 --> 01:19:08,005
- Dan nomor 14 memimpin...
- 1134
- 01:19:08,030 --> 01:19:09,925
- ...seiring mereka menuruni
- Mt. St. Helen.
- 1135
- 01:19:18,130 --> 01:19:20,723
- Bennett dan Foster
- terlibat sedikit kontak...
- 1136
- 01:19:20,729 --> 01:19:22,817
- ...saat mereka memutari
- sisi belakang jembatan.
- 1137
- 01:19:33,041 --> 01:19:35,852
- Number 8, Chris Walker menunjukkan
- catatan putaran pertama yang kuat...
- 1138
- 01:19:35,911 --> 01:19:37,322
- ...seiring dia keluar dari ngarai.
- 1139
- 01:19:37,347 --> 01:19:40,620
- Saudaranya, Kurt, tak jauh dibelakang,
- melompat dengan begitu tinggi.
- 1140
- 01:19:46,955 --> 01:19:49,752
- Nomor 32, Marshall Bennett,
- juga berusaha keras...
- 1141
- 01:19:49,828 --> 01:19:52,295
- ...saat dia meninggalkan ngarai.
- 1142
- 01:19:54,157 --> 01:19:55,783
- Nomor 88, Kurt Walker,
- 1143
- 01:19:55,831 --> 01:19:58,635
- Menyalib 79 dan menuju
- langsung ke belakang.
- 1144
- 01:20:09,888 --> 01:20:12,885
- Astaga, kompetisi ini
- menegangkan.
- 1145
- 01:20:15,240 --> 01:20:17,484
- Itu putaran pertama yang
- sengit, semuanya.
- 1146
- 01:20:19,054 --> 01:20:20,730
- Ada banyak pembalap handal
- di sini hari ini.
- 1147
- 01:20:20,755 --> 01:20:22,496
- Perlombaan ini bisa menjadi
- milik siapa saja.
- 1148
- 01:20:26,612 --> 01:20:28,514
- Ayo, sayang, majulah!
- 1149
- 01:20:46,201 --> 01:20:49,882
- Lihatlah Chris Walker,
- baru saja memotong 121.
- 1150
- 01:20:49,918 --> 01:20:53,744
- Nomor 14, Justin Muscutt,
- melanjutkan memimpin lomba.
- 1151
- 01:20:57,217 --> 01:20:59,491
- 88, Kurt Walker, penuh semangat,
- 1152
- 01:20:59,594 --> 01:21:02,419
- Bergerak ke posisi tiga setelah
- berhasil menyalib nomor 58.
- 1153
- 01:21:02,518 --> 01:21:04,543
- Kuberitahu padamu,
- setidaknya ada satu Walker...
- 1154
- 01:21:04,567 --> 01:21:06,216
- ...di podium hari ini.
- 1155
- 01:21:07,177 --> 01:21:09,364
- 48 terhempas dengan keras,
- 1156
- 01:21:09,405 --> 01:21:11,580
- Dan Bennett semakin
- mendekati pimpinan lomba.
- 1157
- 01:21:26,254 --> 01:21:28,970
- Memasuki putaran 9 adalah
- pimpinan lomba, nomor 14,
- 1158
- 01:21:29,023 --> 01:21:32,092
- bersama Walker bersaudara
- dari Tim Irongrip mengejar.
- 1159
- 01:21:32,195 --> 01:21:34,500
- Dan tepat dibelakang mereka
- adalah Marshall Bennett.
- 1160
- 01:21:35,565 --> 01:21:37,448
- Bagus! Ayo, sayang!
- 1161
- 01:21:50,114 --> 01:21:51,789
- Lihatlah Marshall Bennett.
- 1162
- 01:21:51,854 --> 01:21:54,084
- Dia temukan iramanya.
- Dia tampil menakjubkan.
- 1163
- 01:21:54,116 --> 01:21:56,520
- Bennett saat ini tepat
- di belakang pimpinan lomba...
- 1164
- 01:21:56,552 --> 01:21:58,663
- ...seiring dia memasuki
- tikungan satu!
- 1165
- 01:22:02,377 --> 01:22:04,312
- Bennett jelas ingin menyalib...
- 1166
- 01:22:04,393 --> 01:22:06,299
- ...saat mereka mendekati
- sisi belakang jembatan.
- 1167
- 01:22:08,296 --> 01:22:11,276
- Bennett melebar dan
- memotong Kurt Walker!
- 1168
- 01:22:11,297 --> 01:22:14,085
- Gerakan luar biasa dari Bennett!
- Aku tidak menyangka itu terjadi.
- 1169
- 01:22:14,135 --> 01:22:16,029
- Dia saat ini di posisi tiga.
- 1170
- 01:22:25,664 --> 01:22:27,406
- Aku hampir mendapatkanmu.
- 1171
- 01:22:41,611 --> 01:22:44,120
- Kurt' berusaha mendapatkan
- kembali posisi tiga itu,
- 1172
- 01:22:44,181 --> 01:22:46,840
- Dia mengejar Bennett,
- mencari peluang mengambil langkah.
- 1173
- 01:22:58,010 --> 01:23:00,515
- Dan Kurt Walker menutup
- jalan potongan Bennett,
- 1174
- 01:23:00,574 --> 01:23:02,306
- Dan membuatnya terjatuh
- dari motornya.
- 1175
- 01:23:02,643 --> 01:23:03,992
- Astaga.
- 1176
- 01:23:04,053 --> 01:23:06,656
- Permainan agresif dari 88.
- 1177
- 01:23:09,833 --> 01:23:11,760
- Bennett berusaha untuk
- kembali mengikuti lomba,
- 1178
- 01:23:11,893 --> 01:23:14,777
- Tapi dia kehilangan posisinya
- setiap detik yang berlalu.
- 1179
- 01:23:14,852 --> 01:23:16,802
- Sangat disayangkan
- untuk Bennett.
- 1180
- 01:23:29,782 --> 01:23:31,473
- Bennett kembali ke motornya,
- 1181
- 01:23:31,513 --> 01:23:33,782
- Tapi dia sudah tertinggal jauh.
- 1182
- 01:23:36,446 --> 01:23:39,590
- Hanya tiga putaran tersisa,
- dan 14 masih memimpin lomba,
- 1183
- 01:23:39,671 --> 01:23:43,087
- Bersama Kurt dan Chris Walker
- dari Irongrip yang mendekat.
- 1184
- 01:23:44,852 --> 01:23:47,869
- Di posisi delapan, Bennett
- berusaha mendesak maju.
- 1185
- 01:23:47,937 --> 01:23:49,547
- Dia masih belum menyerah.
- 1186
- 01:24:01,913 --> 01:24:04,374
- Lihatlah ini, Chris membiarkan
- saudaranya lewat.
- 1187
- 01:24:04,423 --> 01:24:07,248
- Kurt mendesak pimpinan lomba
- Justin Muscutt.
- 1188
- 01:24:14,535 --> 01:24:18,027
- Dua lap tersisa, dan Kurt Walker
- semakin mendesak nomor 14.
- 1189
- 01:24:27,703 --> 01:24:30,847
- Kurt mengulurnya masuk.
- Dia bersiap untuk memotong.
- 1190
- 01:24:31,638 --> 01:24:34,096
- Kontak!
- Muscutt keluar lintasan!
- 1191
- 01:24:34,180 --> 01:24:35,634
- Bagus.
- 1192
- 01:24:35,659 --> 01:24:38,788
- Kurt Walker saat ini memimpin
- bersama adiknya di belakangnya.
- 1193
- 01:24:38,847 --> 01:24:41,290
- Kelihatannya Tim Irongrip
- berhasil di lomba ini.
- 1194
- 01:24:46,688 --> 01:24:49,357
- Don, lihatlah pertarungan yang
- terjadi di sisi belakang jembatan.
- 1195
- 01:24:49,491 --> 01:24:51,691
- Marshall Bennett berhasil
- naik dua peringkat.
- 1196
- 01:24:51,740 --> 01:24:53,586
- Dia kembali ke posisi tiga!
- 1197
- 01:24:56,715 --> 01:25:00,159
- Bendera putih dikibarkan!
- Ini putaran terakhir!
- 1198
- 01:25:02,983 --> 01:25:04,573
- Begitu caramu melakukannya!
- 1199
- 01:25:05,269 --> 01:25:08,577
- Lihatlah ini, Gordon.
- Bennett melaju kencang.
- 1200
- 01:25:18,864 --> 01:25:20,946
- Walker bersaudara memutari
- Yamaha Bridge,
- 1201
- 01:25:20,995 --> 01:25:22,597
- Dan 32 mendekat!
- 1202
- 01:25:22,624 --> 01:25:24,159
- Dia sedang menjalankan misi.
- 1203
- 01:25:24,293 --> 01:25:25,689
- Kau pasti bisa!
- 1204
- 01:25:29,456 --> 01:25:31,540
- Ayo, Marshall.
- 1205
- 01:25:36,102 --> 01:25:37,660
- Aku kembali.
- 1206
- 01:25:37,726 --> 01:25:40,579
- 32 berhasil maju kedepan.
- Aku tak percaya ini!
- 1207
- 01:25:40,628 --> 01:25:42,565
- Kurasa dia takkan puas
- hanya posisi tiga.
- 1208
- 01:25:42,644 --> 01:25:44,308
- Ayo, ayo, ayo. Kalahkan mereka!/
- Ayo!
- 1209
- 01:25:48,666 --> 01:25:50,525
- Bennett menyalib Kurt Walker lagi.
- 1210
- 01:25:50,604 --> 01:25:52,716
- Itu pasti membuat Kurt kesal.
- 1211
- 01:26:06,255 --> 01:26:08,448
- 88 terjatuh!
- 1212
- 01:26:08,533 --> 01:26:11,238
- Bennett saat ini di posisi dua.
- Ini adalah tikungan terakhir!
- 1213
- 01:26:11,272 --> 01:26:13,442
- Bisakah dia mengejar
- Chris Walker?
- 1214
- 01:26:16,857 --> 01:26:18,387
- Ayo.
- 1215
- 01:26:18,409 --> 01:26:20,166
- Bendera telah dikibarkan!
- 1216
- 01:26:20,223 --> 01:26:21,864
- Ayo, sayang!
- 1217
- 01:26:36,894 --> 01:26:40,286
- Dia berhasil! Bennett memotong
- dari bawah Chris Walker!
- 1218
- 01:26:40,311 --> 01:26:42,402
- Kurasa itu tak pernah
- dilakukan sebelumnya!
- 1219
- 01:26:44,675 --> 01:26:47,706
- Astaga, dan Chris hampir hilang
- kendali saat mendarat!
- 1220
- 01:26:47,738 --> 01:26:49,629
- Kita kacau.
- 1221
- 01:26:56,226 --> 01:26:58,043
- Marshall Bennett
- adalah pemenang...
- 1222
- 01:26:58,060 --> 01:27:01,263
- ...dari Kejuaraan Lucas Oil Pro
- di Glen Helen.
- 1223
- 01:27:04,807 --> 01:27:06,793
- Itu baru anakku.
- 1224
- 01:27:15,901 --> 01:27:17,949
- Ya!
- 1225
- 01:27:38,358 --> 01:27:41,203
- Aku tahu kau bisa melakukannya!/
- Ya! Ya!
- 1226
- 01:27:57,236 --> 01:27:58,869
- Ini milikmu, kawan.
- 1227
- 01:27:58,912 --> 01:28:01,889
- Kau serius?/
- Panterra jadi profesional.
- 1228
- 01:28:04,976 --> 01:28:06,799
- Terima kasih, kawan.
- 1229
- 01:28:13,242 --> 01:28:15,373
- Hei, Marshall, bisa kita
- wawancara sebentar?
- 1230
- 01:28:15,397 --> 01:28:16,777
- Ya.
- 1231
- 01:28:18,634 --> 01:28:21,703
- Marshall, di tengah lomba
- kau keluar lintasan.
- 1232
- 01:28:21,728 --> 01:28:23,516
- Apa kau berpikir mampu
- untuk kembali lagi?
- 1233
- 01:28:23,541 --> 01:28:27,017
- Aku tidak tahu,
- tapi aku harus mencobanya.
- 1234
- 01:28:28,059 --> 01:28:33,059
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1235
- 01:28:33,083 --> 01:28:38,083
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1236
- 01:28:38,107 --> 01:28:43,107
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Add Comment
Please, Sign In to add comment