Guest User

Yu-Gi-Oh! 5D's Tag Force 5 - Tier 2 character storylines (1 / 2)

a guest
Jun 19th, 2025
30
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 354.60 KB | None | 0 0
  1. Neo Monoma (Mimicry)
  2.  
  3. よう! $R起(お)きてるかー!?
  4. こんな$R時間(じかん)まで$R寝(ね)てるってことは
  5. まだ$R誰(だれ)ともペアを$R組(く)んでないってことだよな!?
  6. うんうん、それなら$R話(はなし)も$R早(はや)い
  7. $R俺(おれ)っちと$R一緒(いっしょ)にWTGPに$R出(で)ようぜ!
  8. なんたって$R世界(せかい)$R中(じゅう)のデュエリストたちが
  9. $R注目(ちゅうもく)している$R大会(たいかい)だ
  10. きっと$R見(み)たこともないようなデッキがわんさかと…フフフ
  11. こんなチャンス、$R見逃(みのが)せないだろ!?
  12. …まあ、$R目的(もくてき)は$R他(ほか)にもあるんだけどな
  13. まずは$R予選(よせん)を$R突破(とっぱ)しないと$R話(はなし)にならねぇ
  14. さあさあ、$R無駄(むだ)$R話(ばなし)はここまでだ!
  15. $R早(はや)くしないと$R予選(よせん)が$R始(はじ)まっちまうぜ!
  16. さっさと$R支度(したく)しな!
  17.  
  18. Hey! Are you awake!?
  19. ...
  20. If you're sleeping at this hour, that means you're not teaming up with anyone, right?!
  21. Alright then, if that's the case, this is gonna go faster.
  22. Enter the WTGP with me!
  23. It's a tournament featuring duelists from all over the world.
  24. They're bound to have Decks I've never seen before... Heh heh.
  25. I can't just let a chance like this slip by, you know!?
  26. ...Granted, I do have some other reasons too.
  27. But there's no point talking about them without getting past the qualifiers first!
  28. Enough with the chit-chat!
  29. The qualifiers will be starting without us if we don't hurry!
  30. Get ready, quickly!
  31.  
  32. -
  33.  
  34. よう! $R起(お)きてるかー!?
  35. ほら$R起(お)きろって!
  36. $R今日(きょう)は$R準々決勝(じゅんじゅんけっしょう)の$R日(ひ)だろうが!
  37. $R大会(たいかい)は、ここからが$R本番(ほんばん)みたいなもんなんだぜ?
  38. ほらほら、$R気合(きあい)を$R入(い)れるんだ
  39. そんな$R寝(ね)ぼけた$R頭(あたま)じゃ、コテンパンにされちまうぞ!
  40. $R気合(きあい)が$R入(はい)って$R当然(とうぜん)だろ?
  41. $R俺(おれ)っちの$R狙(ねら)いは$R優勝(ゆうしょう)なんだからな!
  42. さあさあ、$R無駄(むだ)$R話(ばなし)はここまでだ!
  43. $R早(はや)くしないと$R準々決勝(じゅんじゅんけっしょう)が$R始(はじ)まっちまうぜ!
  44. さっさと$R支度(したく)しな!
  45.  
  46. Hey! Are you awake!?
  47. Come on, wake up!
  48. Today's the day of the quarterfinals!
  49. Here's where the tournament really starts, you know?
  50. Hey, you have to be motivated for this!
  51. If you're still half asleep, you'll be getting beaten to a pulp!
  52. ...
  53. Of course I'm motivated.
  54. I'm aiming to become a champion here!
  55. Enough with the chit-chat!
  56. The quarterfinals will be starting without us if we don't hurry!
  57. Get ready, quickly!
  58.  
  59. -
  60.  
  61. よう! $R起(お)きてるかー!?
  62. ほらほら$R起(お)きろ$R起(お)きろ!
  63. $R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)の$R日(ひ)だろうが!
  64. まったく、$R俺(おれ)っちだって$R寝不足(ねぶそく)なんだぜ
  65. $R今日(きょう)の$R相手(あいて)がどんなデッキを$R使(つか)ってくるかを$R考(かんが)えただけで
  66. ワクワクして$R眠(ねむ)れなくてよ
  67. ついついデッキ$R調整(ちょうせい)やらイメージトレーニングやらしちまって
  68. $R気(き)がついたら$R朝(あさ)だったってわけだ!
  69. なーに、この$R程度(ていど)の$R寝不足(ねぶそく)なんて
  70. デュエルが$R始(はじ)まれば$R吹(ふ)っ$R飛(と)んじまうから$R心配(しんぱい)すんなって
  71. さあさあ、$R無駄(むだ)$R話(ばなし)はここまでだ!
  72. $R早(はや)くしないと$R準決勝(じゅんけっしょう)が$R始(はじ)まっちまうぜ!
  73. さっさと$R支度(したく)しな!
  74.  
  75. Hey! Are you awake!?
  76. Come on, come on! Wake up, wake up!
  77. Today's the day of the semifinals!
  78. To be honest, I didn't sleep much last night either.
  79. I was completely focused on what Decks our opponents will be using, and it excited me so much that I couldn't sleep.
  80. First, I was editing my Decks, then, I was visualizing how the match could go...
  81. And next thing I knew, it was the morning already!
  82. But this is nothing to worry about.
  83. I'll be shaking off this lack of sleep once the duel starts.
  84. Enough with the chit-chat!
  85. The semifinals will be starting without us if we don't hurry!
  86. Get ready, quickly!
  87.  
  88. -
  89.  
  90. よう! $R起(お)きてるかー!?
  91. ほらほらほら! $R起(お)きろ$R起(お)きろ$R起(お)きろー!
  92. $R今日(きょう)は$R決勝(けっしょう)の$R日(ひ)だろうが!?
  93. $R興奮(こうふん)して$R寝(ね)てられないってのが$R普通(ふつう)だろう?
  94. ここまできたからには、$R必(かなら)ず$R優勝(ゆうしょう)するぞ!
  95. もし、$R俺(おれ)っちたちが$R優勝(ゆうしょう)すれば
  96. $R頭(あたま)の$R固(かた)い$R上(うえ)の$R連中(れんちゅう)だって、きっと$R分(わ)かってくれるはずだ!
  97. そうだな、$R一緒(いっしょ)に$R戦(たたか)ってくれているパートナーなんだし
  98. お$R前(まえ)には$R話(はな)しておくべきだったよな
  99. …デュエルチェイサーズ の$R特殊(とくしゅ)$R追跡(ついせき)デッキって$R知(し)ってるか?
  100. そう、あの$R制限(せいげん)カードを$R自由(じゆう)に$R使(つか)えるってヤツだ
  101. それと$R同(おな)じタイプのデッキがよ
  102. $R一般(いっぱん)セキュリティにも$R支給(しきゅう)されるって$R話(はなし)が$R出(で)てるんだ
  103. もし$R正式(せいしき)に$R採用(さいよう)されたらセキュリティの$R人間(にんげん)は
  104. $R特殊(とくしゅ)$R追跡(ついせき)デッキを$R使(つか)うことが$R義務付(ぎむづ)けられちまうんだってよ
  105. その$R導入(どうにゅう)$R試験(しけん)として、$R何人(なんにん)かがこの$R大会(たいかい)に$R参加(さんか)してたんだ
  106. …まあ、ほとんどのヤツは$R予選(よせん)で$R負(ま)けちまったそうだがな
  107. そりゃそうだろう?
  108. $R使(つか)い$R慣(な)れていないデッキで、しかもタッグデュエルだ
  109. $R本来(ほんらい)の$R力(ちから)を$R発揮(はっき)できず
  110. $R負(ま)けていった$R連中(れんちゅう)は$R悔(くや)しかっただろうな
  111. …$R確(たし)かに$R特殊(とくしゅ)$R追跡(ついせき)デッキは$R強(つよ)いさ
  112. でもな、デュエルは$R相手(あいて)を$R倒(たお)す$R為(ため)だけのもんじゃねえと
  113. $R俺(おれ)っちは$R思(おも)うんだ
  114. たとえ$R相手(あいて)が$R犯罪者(はんざいしゃ)であろうと$R対等(たいとう)な$R立場(たちば)で…
  115. $R自分(じぶん)のテクニックで$R正々堂々(せいせいどうどう)と$R勝(か)ちたいんだよ
  116. それがデュエリストの$R礼儀(れいぎ)ってもんだろ?
  117. それにセキュリティが$R全員(ぜんいん)、$R同(おな)じようなデッキを$R使(つか)ってたら
  118. いくら$R強(つよ)いデッキだろうと$R対策(たいさく)されちまう
  119. だから、$R俺(おれ)っちはこの$R大会(たいかい)で$R優勝(ゆうしょう)して$R普通(ふつう)のデッキでも
  120. $R十分(じゅうぶん)に$R戦(たたか)っていけることを$R証明(しょうめい)したいんだ!
  121. その$R為(ため)にも、お$R前(まえ)の$R力(ちから)を$R貸(か)してくれ!
  122. くぅ~っ!
  123. お$R前(まえ)なら$R俺(おれ)っちの$R心根(こころね)を$R分(わ)かってくれると$R思(おも)ってたぜ!
  124. さあさあ、$R無駄(むだ)$R話(ばなし)はここまでだ!
  125. $R早(はや)くしないと$R決勝(けっしょう)が$R始(はじ)まっちまうぜ!
  126. さっさと$R支度(したく)しな!
  127.  
  128. Hey! Are you awake!?
  129. Come on, come on, come on! Wake up, wake up, wake up!
  130. So, today's the day of the finals, huh!?
  131. Is it typical for you to be so excited about something that you can't sleep at all?
  132. Still, since we've come so far, we're definitely winning this!
  133. And, if I win here, that should get my thick-headed superiors to understand my point!
  134. ...
  135. Right... You've been my partner through these battles, I should have told you already...
  136. ...Have you heard about the special Pursuit Deck used by the Duel Chasers?
  137. Yeah, that Deck making free use of restricted cards.
  138. There's talk about it being issued to ordinary Security officers.
  139. If that does come to pass, all Security personnel will be required to use that Deck.
  140. Several people participated in the tournament using that Deck in order to test the idea.
  141. ...But, most of them were defeated in the qualifiers, weren't they?
  142. That's because they were using a Deck they aren't used to - and on top of that, these were Tag Duels.
  143. They couldn't show what they can really do, and that must have frustrated them.
  144. ...The Pursuit Deck is indeed powerful.
  145. But I don't think dueling is just a matter of defeating your opponents.
  146. I want to be on even footing with my opponent, even if they're criminals...
  147. I want to win against them fair and square, with my own techniques.
  148. That's just the code for a duelist, right?
  149. Besides, if everyone in Security is forced to use the same Deck, it would be countered, no matter how strong the Deck is.
  150. That's why I want to prove I can duel properly by winning this tournament using normal Decks!
  151. And for that, I need you to lend me your help!
  152. ...
  153. Woooo!
  154. I knew you'd understand me!
  155. Enough with the chit-chat!
  156. The finals will be starting without us if we don't hurry!
  157. Get ready, quickly!
  158.  
  159.  
  160. -
  161.  
  162. く~~~っ! $R優勝(ゆうしょう)だぜ!
  163. $R本部(ほんぶ)の$R連中(れんちゅう)も、$R俺(おれ)っちの$R意見(いけん)を$R聞(き)いて
  164. $R特殊(とくしゅ)$R追跡(ついせき)デッキの$R導入(どうにゅう)は$R再検討(さいけんとう)してくれるって
  165. $R話(はなし)だ
  166. これも$R全部(ぜんぶ)、お$R前(まえ)が$R力(ちから)を$R貸(か)してくれたおかげだぜ!
  167. $R真似(まね)デュエルがし$R辛(づら)くなるとか
  168. そ、そんなことは$R考(かんが)えてないぞ!
  169. $R俺(おれ)っちはデッキの$R多様性(たようせい)に$R秘(ひ)められた
  170. $R未知(みち)なる$R可能性(かのうせい)を$R皆(みんな)に$R知(し)らしめただけだ!
  171. …$R本当(ほんとう)だぜ?
  172. $R強(つよ)いヤツの$R真似(まね)をして、その$R強(つよ)さの$R本質(ほんしつ)を$R学(まな)び$R取(と)る
  173. $R真似(まね)をすることで$R分(わ)かってくる$R弱点(じゃくてん)も$R多(おお)い
  174. その$R積(つ)み$R重(かさ)ねこそがデュエリストの$R力(ちから)となるんだ!
  175. だから$R俺(おれ)っちは、これからも
  176. もっともっとたくさんのデッキを$R真似(まね)していくつもりだぜ!
  177. その$R為(ため)には、やっぱ$R気(き)の$R合(あ)うパートナーってのが$R必要(ひつよう)だ
  178. …ってことで、これからも$R俺(おれ)っちとのタッグを
  179. よろしく$R頼(たの)んだぜ! $R相棒(あいぼう)!!
  180.  
  181. Wooohooo! We're the champions!
  182. The people at headquarters have listened to my comments, too.
  183. Tey'll be reconsidering the introduction and mandatory use of Pursuit Decks.
  184. All of this is thanks to you helping me!
  185. ...
  186. I-It's not a matter of me thinking anything about imitations in dueling!
  187. I just wanted everyone to be aware of the infinite possibilities that lie in a diverse variety of Decks!
  188. ...Don't you think that's true?
  189. Imitating strong guys lets you learn the essence of what makes them strong.
  190. This also lets you understand much about their weaknesses.
  191. And the accumulation of what we learn is what gives us strength as duelists!
  192. That means I'll continue imitating all kinds of Decks!
  193. And to do that, I'll need someone I'm in tune with...
  194. ...So, I expect us to team up again in the future, partner!!
  195.  
  196. -
  197.  
  198. Takuya Ito (Georg)
  199.  
  200. あー、ゴホン!
  201. $R邪魔(じゃま)をするぞ、《PLAYER》!
  202. …そうだ、$R本官(ほんかん)だ
  203. セキュリティにその$R人(ひと)ありとうたわれた
  204. $R若手(わかて)$R実力(じつりょく)ナンバーワン、$R伊東(いとう)$R拓也(たくや)だ
  205. フッ、いずれは$R長官(ちょうかん)$R間違(まちが)いなしとの$R呼(よ)び$R声(ごえ)も$R高(たか)いが
  206. ま、それは$R今(いま)はどうでもいい
  207. $R今日(きょう)は、WTGPの$R予選(よせん)がある
  208. それに$R貴様(きさま)も$R出(で)てもらう
  209. …そうだ、$R本官(ほんかん)とタッグを$R組(く)んでだ
  210. セキュリティたるもの、レベルの$R低(ひく)い$R一般(いっぱん)$R市民(しみん)を
  211. サポートしながらでも$R勝利(しょうり)を$R手(て)にできる!
  212. それを$R証明(しょうめい)して$R我々(われわれ)の$R力(ちから)を$R世(よ)に$R知(し)らしめるという
  213. $R大事(だいじ)な$R公務(こうむ)だ、いやとはいわせんぞ?
  214. わかったら、さっさと$R準備(じゅんび)してもらおう!
  215. $R急(いそ)げ!
  216. この$R大会(たいかい)には、$R本官(ほんかん)の$R昇進(しょうしん)が…
  217. あ、いや、ゴホン!
  218. セキュリティの$R威信(いしん)がかかっているのだからな!
  219.  
  220. Ah... Ahem!
  221. I'm coming in, 《PLAYER》!
  222. ...Yes, it's me.
  223. Takuya Ito, the young man reputed as Security's Number One.
  224. Heh. Eventually, many may even call for me to become Director...
  225. But, for the time being, that is irrelevant.
  226. The WTGP's qualifiers take place today, and you will be attending.
  227. ...Yes, you have to join me.
  228. As a member of Security, I can achieve victory even while supporting lower-level ordinary citizens!
  229. Proving this to the world, and demonstrating our ability, are important duties for an officer such as myself, so you cannot refuse!
  230. If you have understood what I said, prepare yourself immediatly!
  231. Hurry!
  232. In this tournament, my promotion...
  233. Err... Ahem!
  234. Security's prestige, will be at stake!
  235.  
  236. -
  237.  
  238. …おい、こら!
  239. まだ$R寝(ね)てるのか$R貴様(きさま)!
  240. $R今日(きょう)は$R本戦(ほんせん)の$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)があると$R伝(つた)えただろうに
  241. なんという$R能天気(のうてんき)さだ…
  242. うう~む…はたして、この$R男(おとこ)に
  243. $R本官(ほんかん)の$R将来(しょうらい)を$R託(たく)していいのだろうか?
  244. ほかに$R頼(たよ)れる$R者(もの)がいればよかったんだが…
  245. $R本官(ほんかん)は、$R出世(しゅっせ)ばかりに$R血道(ちみち)をあげて
  246. $R上司(じょうし)$R以外(いがい)と$R人(ひと)づきあいをしてこなかったからな…
  247. き、$R貴様(きさま)、いつから$R起(お)きてた!?
  248. $R本官(ほんかん)に$R友(とも)だちがいないなどと、
  249. そんなこと、$R誰(だれ)も$R言(い)ってはおらんぞ!
  250. …なんだ、まだ$R寝(ね)ぼけているのか?
  251. なら、ぼ~っとしてないで$R顔(かお)を$R洗(あら)ってくるんだ!
  252. そろそろ$R会場(かいじょう)に$R出(で)かける$R時間(じかん)だぞ!
  253. $R今日(きょう)も$R勝(か)つ、$R勝(か)たねばならんのだからな!
  254.  
  255. ...Hey, wake up!
  256. Are you still sleeping!?
  257. You were told that the quarterfinals take place today.
  258. But you still seem so carefree...
  259. Hrrrm... Is entrusting my future to this man really the best course of action?
  260. I wish I had someone else to turn to.
  261. Being so focused with furthering my career, I have hardly interacted with anyone other than my bosses...
  262. ...
  263. Y-You... You were already awake!? Since when!?
  264. No one is saying I have no friends! Not at all!
  265. ...What, do you still feel half asleep?
  266. If so, stop spacing out! Go wash your face!
  267. It is almost time for us to head to the venue!
  268. We will win once again today!
  269.  
  270. -
  271.  
  272. …おい、こら!
  273. また$R寝(ね)てるのか$R貴様(きさま)!
  274. $R首尾(しゅび)よく$R準決勝(じゅんけっしょう)に$R進(すす)めたとはいえ、
  275. なんという$R図太(ずぶと)さなのだ
  276. …いや、このキモの$R太(ふと)さこそが
  277. $R雑草(ざっそう)$R根性(こんじょう)というやつなのかもしれない
  278. $R思(おも)えば、$R特別(とくべつ)$R捜査課(そうさか)の$R課長(かちょう)$R補佐(ほさ)に$R抜擢(ばってき)された
  279. アイツも、ふてぶてしい$R男(おとこ)だった
  280. ああした$R野蛮(やばん)なパワフルさに$R欠(か)けていたせいか
  281. $R本官(ほんかん)たち$R元(もと)トップス$R勤務(きんむ)は$R環境(かんきょう)の$R変化(へんか)に$R戸惑(とまど)ってばかりだ
  282. だが、いつまでもこのままにはさせておかない
  283. なんとしてでもWTGPで$R本官(ほんかん)の$R実力(じつりょく)を$R見(み)せつけて…
  284. そして、あわよくばアイツ$R以上(いじょう)の$R大抜擢(だいばってき)と$R昇進(しょうしん)を!
  285. お、おお、なんだ《PLAYER》
  286. $R起(お)きていたのか?
  287. …ゴホン
  288. な、なら、さっさと$R支度(したく)だ!
  289. $R今日(きょう)の$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)は$R手強(てごわ)いからな
  290. くれぐれも$R油断(ゆだん)するんじゃないぞ!
  291.  
  292. ...Hey, wake up!
  293. Are you still sleeping!?
  294. We have successfully made it to the semifinals, but he remains as shameless as before.
  295. ...Granted, this shamelessness he has is what some would call guts.
  296. Come to think of it...
  297. The man who was promoted to the position of Assistant of the Section Chief of Special Investgations is a ridiculous man as well.
  298. His brashness has brought perplexing changes to the environment for those of us who were previously stationed at Tops.
  299. This cannot be allowed to go on forever.
  300. I will do whatever it takes to display the true extent of my abilities in the WTGP...
  301. And, with some luck, I might even earn myself a promotion!
  302. ...
  303. O-Oh, is anything wrong, 《PLAYER》?
  304. Did I wake you up?
  305. ...Ahem.
  306. I-In that case, hurry and get ready!
  307. Our opponents today are going to be tough, so we must not take them lightly!
  308.  
  309. -
  310.  
  311. いよいよ$R決勝戦(けっしょうせん)だというのに
  312. また$R寝(ね)てるというのか…
  313. これでは、$R緊張(きんちょう)している$R本官(ほんかん)の$R方(ほう)が
  314. $R馬鹿(ばか)みたいではないか!
  315. おいこら、$R起(お)きろ!
  316. そうだ、$R今日(きょう)は$R決勝(けっしょう)!
  317. WTGPの$R決勝戦(けっしょうせん)だ!
  318. $R貴様(きさま)、デュエルの$R腕(うで)だけは$R確(たし)かなものだが
  319. もう$R少(すこ)しこう$R緊張感(きんちょうかん)をだな…
  320. なんだその$R寝癖(ねぐせ)$R頭(あたま)は、だらしがない
  321. $R本官(ほんかん)に$R世話(せわ)$R女房(にょうぼう)みたいなことをやらせるな!
  322. …ふん、$R貴様(きさま)を$R叱(しか)りとばしていたら
  323. $R逆(ぎゃく)に$R気分(きぶん)が$R落(お)ちついてきてしまったぞ
  324. まったく、$R不思議(ふしぎ)な$R男(おとこ)だな、$R貴様(きさま)は…
  325. よし、$R行(い)くぞ、《PLAYER》
  326. $R本官(ほんかん)の$R未来(みらい)のために、お$R前(まえ)の$R力(ちから)を$R貸(か)してもらう!
  327.  
  328. ...
  329. The day of the finals is here at last.
  330. But he continues sleeping, like always.
  331. ...This is making me feel ridiculous for being so tense!
  332. Hey, wake up!
  333. That's right, today's the finals!
  334. The finals of the WTGP!
  335. Your skills at dueling are definitely the real deal...
  336. But you don't seem to be nearly nervous enough.
  337. What's with that messy bedhair?
  338. Do not make me act as a housewive!
  339. ...Hmph. I was admonishing you just now, but this has only disillusioned me.
  340. You truly are a baffling man...
  341. Very well then. 《PLAYER》, let's go.
  342. For the sake of my future, I'll have to ask you to lend me your help!
  343.  
  344. -
  345.  
  346. …$R待(ま)たせたな、《PLAYER》
  347. いまイェーガー$R副長官(ふくちょうかん)$R閣下(かっか)から
  348. $R個人的(こじんてき)にお$R褒(ほ)めの$R言葉(ことば)をいただいてきたところだ
  349. うむ、$R我々(われわれ)の$R優勝(ゆうしょう)がセキュリティの$R威信(いしん)を
  350. $R高(たか)めたということで、たいそうお$R喜(よろこ)びだったぞ
  351. まさに$R本官(ほんかん)の$R計画(けいかく)どおり!
  352. $R大抜擢(だいばってき)とはいかなかったが、$R副長官(ふくちょうかん)のコネは$R大(おお)きい!
  353. ゴホン、$R貴様(きさま)のことも
  354. よろしく$R計(はか)らってもらえるよう$R頼(たの)むつもりだったが…
  355. ああ、そういうことに$R興味(きょうみ)はないんだろう?
  356. $R短(みじか)いつきあいだが、そのくらいはわかる
  357. $R本官(ほんかん)は、$R他人(たにん)はすべて$R自分(じぶん)の$R出世(しゅっせ)を$R邪魔(じゃま)するもの、
  358. $R蹴落(けお)とすべきライバルでしかないと$R考(かんが)えてきたが…
  359. $R互(たが)いに$R支(ささ)えあえるパートナーがいるというのも
  360. その、なんだ、$R悪(わる)くはなかった
  361. そう$R遠(とお)くない$R未来(みらい)、$R長官(ちょうかん)に$R就任(しゅうにん)できたときには、
  362. シティの$R市民(しみん)$R全員(ぜんいん)がそうなれるよう$R尽力(じんりょく)すると$R約束(やくそく)しよう
  363. そのためにも、$R本官(ほんかん)は
  364. $R出世(しゅっせ)$R街道(かいどう)を$R猛(もう)スピードで$R進(すす)んでいかねばならん!
  365. $R今後(こんご)も、なにかあったときには
  366. $R力(ちから)を$R貸(か)してもらうからな、よろしく$R頼(たの)むぞ!
  367.  
  368. ...I apologize for keeping you waiting, 《PLAYER》.
  369. I received a personal compliment from His Excellency, Vice Director Yeager himself.
  370. Indeed, our triumph has improved Security's prestige, and that has pleased him greatly.
  371. Which was exactly what I had planned!
  372. This may not be a sudden promotion, but His Excellency does possess many important connections!
  373. ...
  374. Ahem. I would have asked you to continue assisting me...
  375. But I assume you are not interested in such topics, no?
  376. We have not known each other for very long, but I could guess that much.
  377. I have always believed other people were only obstacles meant to be pushed aside, or rivals to take down...
  378. But having a partner to support, and to be supported by, is...
  379. Well, it's not too bad.
  380. In the not-too-distant future, once I am appointed Director...
  381. I promise I will do everything in my power to act in the name of everyone in the City.
  382. For the sake of doing that, I must advance through the highway of success quickly!
  383. In the future, if anything were to happen and I were to need assistance, I will ask for your support again!
  384.  
  385. -
  386.  
  387. Yasuto Suzuki (Hose)
  388.  
  389. どうもどうも《PLAYER》さん
  390. $R今(いま)、お$R時間(じかん)$R大丈夫(だいじょうぶ)でしょうか?
  391. $R今日(きょう)はお$R願(ねが)いがあってお$R伺(うかが)いしました
  392. $R単刀(たんとう)$R直入(ちょくにゅう)に$R言(い)いますと、WTGPに
  393. わたしと$R組(く)んで$R出場(しゅつじょう)していただけないでしょうか
  394. $R新(あたら)しくできたデュエルレーンですが
  395. それをよく$R知(し)っておきたいと$R思(おも)いまして
  396. $R今後(こんご)わたしたちセキュリティの$R出動(しゅつどう)する$R機会(きかい)が
  397. $R多(おお)くなる$R場所(ばしょ)でしょうし
  398. どうでしょう、$R手(て)を$R貸(か)していただけないでしょうか?
  399. $R引(ひ)き$R受(う)けていただけるんですね!
  400. それでは$R早速(さっそく)
  401. $R今日(きょう)は$R予選(よせん)ですので$R出(で)かけましょうか
  402.  
  403. Good morning, 《PLAYER》-san.
  404. Do you have some time?
  405. There is something I need to ask of you today.
  406. To get directly to the point - would you be willing to join me in the WTGP?
  407. There is a new Duel Lane, and I would like to get well-acquainted with it.
  408. It seems like the area could become an important spot for the deployment of Security officers in the future.
  409. Would you mind lending me your support?
  410. ...
  411. Thank you for accepting my request!
  412. In that case, we should hurry.
  413. The qualifier round takes place today.
  414.  
  415. -
  416.  
  417. どうもどうも《PLAYER》さん
  418. $R今日(きょう)は…$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)ですね
  419. なるほど…
  420. $R今日(きょう)の$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)はこの$R方々(かたがた)ですか
  421. さてさて$R今日(きょう)も$R頑張(がんば)りましょう!
  422. $R頼(たよ)りにしていますよ
  423.  
  424. Good morning, 《PLAYER》-san.
  425. Today... Today is the quarterfinals.
  426. I see...
  427. So these should be our opponents...
  428. Let's do our best today too!
  429. I'm counting on you.
  430.  
  431. -
  432.  
  433. どうもどうも《PLAYER》さん
  434. $R今日(きょう)は…$R準決勝(じゅんけっしょう)ですね
  435. なるほど…
  436. $R今日(きょう)の$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)はこの$R方々(かたがた)ですか
  437. さてさて$R今日(きょう)も$R頑張(がんば)りましょう!
  438. $R頼(たよ)りにしていますよ
  439.  
  440. Good morning, 《PLAYER》-san.
  441. Today... Today is the semifinals.
  442. I see...
  443. So these should be our opponents...
  444. Let's do our best today too!
  445. I'm counting on you.
  446.  
  447. -
  448.  
  449. どうもどうも《PLAYER》さん
  450. $R今日(きょう)は…$R決勝(けっしょう)ですね
  451. なるほど…
  452. $R今日(きょう)の$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)はこの$R方々(かたがた)ですか
  453. $R決勝(けっしょう)だけあって$R手強(てごわ)い$R相手(あいて)になりそうです
  454. わたしがここまでこられたのは
  455. あなたのおかげだと$R思(おも)っているんですよ
  456. さてさて$R今日(きょう)も$R頑張(がんば)りましょう!
  457. $R頼(たよ)りにしていますよ
  458.  
  459. Good morning, 《PLAYER》-san.
  460. Today... Today is the finals.
  461. I see...
  462. So these should be our opponents...
  463. With this being the finals, I am sure they will be a tough match.
  464. The fact I managed to advance this far is entirely thanks To you.
  465. Let's do our best today too!
  466. I'm counting on you.
  467.  
  468. -
  469.  
  470. まさか$R優勝(ゆうしょう)してしまうなんて
  471. $R信(しん)じられません…
  472. ありがとうございました
  473. $R本当(ほんとう)にあなたのおかげです
  474. …え? $R今回(こんかい)も$R本当(ほんとう)のところは$R事件(じけん)の$R犯人(はんにん)を
  475. $R追(お)っていたんじゃないか、ですか?
  476. ははは…、わかっていましたか、さすがです…
  477. $R全(まった)く$R持(も)ってその$R通(とお)りですよ
  478. $R詳(くわ)しいことを$R言(い)うことはできませんが
  479. デュエルレーンの$R建設(けんせつ)にあたって
  480. $R金(かね)の$R横流(よこなが)しがあったとの$R噂(うわさ)がありましてね
  481. それの$R捜査(そうさ)でした
  482. $R結局(けっきょく)、$R実態(じったい)を$R掴(つか)むところまではいっていないんですが
  483. わたしはまだ$R諦(あきら)めたわけではありません
  484. あなたさえよければ、$R引(ひ)き$R続(つづ)きパートナーとして
  485. $R捜査(そうさ)に$R協力(きょうりょく)して$R貰(もら)えないでしょうか
  486. よろしくお$R願(ねが)いしますよ
  487.  
  488. I... I just can't believe we became the champions...
  489. Thank you so very much.
  490. I owe it all to you.
  491. ...
  492. ...Hm? You ask whether I was looking for the people behind the incidents again?
  493. Ha ha... As I expected, you had already noticed that...
  494. You are completely correct.
  495. I cannot go into detail, but...
  496. There were rumors about money being diverted illegally during the construction of that Duel Lane.
  497. As such, I conducted an investigation about it.
  498. I have not been able to fully grasp the situation at hand so far...
  499. That said, I have not given up yet.
  500. If it is fine with you, I would like us to continue operating as partners for my investigations.
  501. I look forward to your support in the future.
  502.  
  503. -
  504.  
  505. Sergeant Aikawa (Lioside)
  506.  
  507. おい!
  508. おい! 《PLAYER》!!
  509. ……
  510. $R留守(るす)のようだな…
  511. それでは$R仕方(しかた)がない
  512. ……
  513. なんて$R訳(わけ)があるか!
  514. $R居留守(いるす)など$R本官(ほんかん)にはお$R見通(みとお)しだ!!
  515. ……
  516. なに?
  517. $R寝(ね)ていた… だと!?
  518. なかなかの$R爆睡(ばくすい)っぷりだな
  519. $R噂通(うわさどお)りとはな…
  520. まぁいい
  521. $R本官(ほんかん)はこのたびシティ$R勤務(きんむ)へと$R異動(いどう)となった
  522. 《C033_3》というものだ
  523. よろしく$R頼(たの)むぞ!
  524. $R寝(ね)ぼけまなこなのはともかく、$R良(い)い$R返事(へんじ)だ!
  525. やはりデュエリストたるものルールとマナーには$R常日頃(つねひごろ)から$R意識(いしき)しないとな!
  526. さて、$R本題(ほんだい)に$R入(はい)ろう
  527. WRGP$R開催(かいさい)を$R受(う)けて、$R街全体(まちぜんたい)のデュエリストが
  528. にわかに$R活気(かっき)づいているのは、お$R前(まえ)も$R気(き)づいていることだろう
  529. こういう$R時(とき)こそ$R大事(だいじ)なものは$R何(なに)か…
  530. わかるだろう?
  531. そう、ハッタリと$R逃(に)げ$R足(あし)だ…
  532. $R違(ちが)う!!!
  533. ルールとマナーだとさっきから$R言(い)っているだろう!
  534. まったく
  535. $R何(なに)はともあれ$R社会生活(しゃかいせいかつ)の$R根幹(こんかん)…
  536. さらには$R人類(じんるい)の$R進歩(しんぽ)と$R調和(ちょうわ)…
  537. すべてルールとマナーに$R掛(か)かっていると$R言(い)っても
  538. $R過言(かごん)ではない! $R異論(いろん)は$R認(みと)めない!!
  539. そこで、$R本官(ほんかん)とお$R前(まえ)とでWTGPに$R出場(しゅつじょう)して
  540. $R本物(ほんもの)のルールとマナーを$R世(よ)に$R知(し)らしめることとなった!
  541. まぁそういう$R事(こと)だから
  542. $R早(はや)く$R準備(じゅんび)を$R整(ととの)えるんだな
  543. ……
  544. $R整(ととの)ったか!?
  545. では、$R行(い)くぞ!
  546.  
  547.  
  548. 《C033_3》 = 相川(あいかわ); Aikawa
  549.  
  550.  
  551. Hey!
  552. Hey, 《PLAYER》!!
  553. ... ...
  554. Maybe he isn't home...
  555. If that's the case, there is nothing I can do.
  556. ... ...
  557. What kind of an excuse is that!?
  558. I have a good idea of why you would pretend to not be here!
  559. ... ...
  560. What?
  561. You... are sleeping!?
  562. You're just fast asleep...
  563. That doesn't quite match up with the rumors...
  564. Ah, nevermind.
  565. I am Aikawa, and I have been recently transferred to work in the City.
  566. Here's to working together!
  567. Sleepiness aside, that was a fine response on your part!
  568. After all, duelists have to follow the rules and have proper manners!
  569. Now, for the main topic.
  570. Duelists throughout the City have suddenly become spirited since the WRGP was announced.
  571. Do you know what is most vital at times like this?
  572. Indeed, bluffing and running away...
  573. WRONG!
  574. As I was talking about before, what matters most is following the rules and having proper manners!
  575. No matter the situation at hand, for the development and harmony of humanity as a whole...
  576. And, with no exaggeration, being the very pillars of social life...
  577. Everything hinges on rules and manners! And that is not up for discussion!
  578. As such, you and I will participate in the WTGP in order to display sincere respect for rules and manners before society!
  579. Well, that is our task at hand.
  580. Ready yourself quickly.
  581. ... ...
  582. Are you prepared!?
  583. Then, let's go!
  584.  
  585. -
  586.  
  587. …やはり$R噂通(うわさどお)り
  588. $R朝(あさ)は$R弱(よわ)いようだな…
  589. …ならば
  590. この$R任務(にんむ)もたいしたことは…
  591. !!
  592. な、$R何(なに)をしているも$R何(なに)も、お$R前(まえ)の$R部屋(へや)の
  593. $R整理(せいり)をしてやっているのに、その$R言(い)い$R草(ぐさ)はなんだ!!
  594. ま、まったく… $R感謝(かんしゃ)されこそすれ
  595. とがめられるいわれなど$R無(な)いというのに…
  596. そ、そもそも$R整理整頓(せいりせいとん)は
  597. ルールとマナーの$R基本(きほん)だというのに…
  598. まぁいい
  599. そんなことより、$R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)だ
  600. $R我々(われわれ)の$R目標(もくひょう)であるところの
  601. $R全(ぜん)デュエリストへの$R正(ただ)しいルールとマナーの$R啓蒙(けいもう)…
  602. そのためには、こんなところで$R負(ま)けるわけにはいかない!
  603. ん?$R本官(ほんかん)のようなルールと$R基本(きほん)を$R愛(あい)するセキュリティ?
  604. ああ…
  605. $R異動(いどう)で$R内勤(ないきん)になられたという$R話(はなし)は$R聞(き)いている
  606. なんでもかなり$R昇格(しょうかく)されたらしいぞ
  607. そうそう、お$R前(まえ)とつきあいのあるセキュリティは
  608. みな$R昇格(しょうかく)するとかしないとか…
  609. $R本官(ほんかん)も$R来月(らいげつ)には
  610. $R治安維持局(ちあんいじきょく)$R長官(ちょうかん)に…
  611. って、そんなわけあるか!
  612. とっとと$R準備(じゅんび)を$R整(ととの)えんか、$R準備(じゅんび)を!
  613. ……
  614. $R整(ととの)ったか!?
  615. では、$R行(い)くぞ!
  616.  
  617.  
  618. ...As the rumors say, he is not a morning person...
  619. ...In that case, this task should not be a problem...
  620. !!
  621. W-What is it?! What do you think I'm doing with your apartment?!
  622. I'm just tidying it up! Right in front of you!
  623. Seriously...
  624. You should be thanking me, rather than questioning me...
  625. A-After all, keeping things tidy and in order is part of following the rules and having proper manners...
  626. At any rate, today is the quarterfinals.
  627. Our goal is to enlighten all duelists with rules and manners...
  628. And to achieve that, we must not lose now!
  629. Huh? You ask about another Security officer who loves the rules as much as I do?
  630. Aaaah, him...
  631. I heard he has been transferred to an office job.
  632. It seems many people have been promoted.
  633. Right, many of the Security officers you interact with appear to have been promoted in some way...
  634. Maybe even I could be promoted, and become Director of the Public Security Bureau by next month...
  635. ...No, that can't be possible!
  636. Hurry and prepare yourself at once!
  637. ... ...
  638. Are you prepared!?
  639. Then, let's go!
  640.  
  641. -
  642.  
  643. おい! 《PLAYER》!!
  644. ……
  645. しかし$R生活感(せいかつかん)のない$R部屋(へや)だ
  646. プライバシーを$R感(かん)じさせるものは…
  647. PDAとデュエルディスクくらい…か
  648. …$R装備(そうび)したまま$R寝(ね)てるとは
  649. $R用心深(ようじんぶか)いのかなんなのか…
  650. お!?
  651. お$R目覚(めざ)めか?
  652. $R早寝早起(はやねはやお)きはルールとマナーの
  653. $R第一歩(だいいっぽ)だというのに
  654. そんなことでは$R示(しめ)しがつかんぞ!
  655. まったく
  656. なに?
  657. $R他人(ひと)の$R部屋(へや)にこっそり$R入(はい)ってこそこそ$R嗅(か)ぎ$R回(まわ)るのは
  658. ルールとマナーに$R反(はん)しないのかって?
  659. な、な、な、なんのことだ?
  660. $R本官(ほんかん)はノックもしたし、$R大声(おおごえ)でお$R前(まえ)を$R呼(よ)んだというのに
  661. $R惰眠(だみん)をむさぼっているのはどこのどいつだ!
  662. まぁいい
  663. そんなことより$R今日(きょう)はWTGP$R準決勝(じゅんけっしょう)!
  664. いよいよ$R正念場(しょうねんば)というところだ
  665. ルールとマナーを$R守(まも)った$R清(きよ)く$R正(ただ)しいデュエルが
  666. シティ$R中(じゅう)に$R行(い)き$R渡(わた)るかどうかは…
  667. そう!
  668. $R今日(きょう)の$R天気次第(てんきしだい)だ!
  669. って$R違(ちが)う!
  670. $R今日(きょう)の$R我々(われわれ)のデュエル$R次第(しだい)だ!!!
  671. まったくぼさっとしてないで
  672. とっとと$R準備(じゅんび)を$R整(ととの)えんか、$R準備(じゅんび)を!
  673. ……
  674. $R整(ととの)ったか!?
  675. では、$R行(い)くぞ!
  676.  
  677. Hey!  《PLAYER》!!
  678. ... ...
  679. There's barely any hints of daily life in this room...
  680. And the only items that give any sense of privacy are his PDA and his Duel Disk...
  681. ...One wonders whether he is being cautious or not, keeping those to himself even while he sleeps...
  682. Oh!?
  683. Oh, are you awake now?
  684. Going to bed early and waking up early are fundamental aspects of proper rules and manners.
  685. You cannot give out a good example if you do not follow them yourself!
  686. Sheesh...
  687. Huh?
  688. You say I'm not following the rules either by sneaking into your room and nosing around?
  689. W-Wh-Wha... What are you talking about?
  690. I knocked on the door, and even called out to you loudly, but you just idle away all your time sleeping!
  691. At any rate...
  692. More importantly than all of that, today is the WTGP's semifinals!
  693. This will be a critical moment.
  694. It will decide whether or not proper duels, with rules and manners, can thrive in the City, and...
  695. Indeed!
  696. The deciding factor will be the weather today!
  697. ...WRONG!
  698. The deciding factor will be our dueling today!
  699. Now, stop loafing around.
  700. Hurry and prepare yourself at once!
  701. ... ...
  702. Are you prepared!?
  703. Then, let's go!
  704.  
  705. -
  706.  
  707. いよいよ$R残(のこ)された$R時間(じかん)も$R僅(わず)か…
  708. なにかしらの$R情報(じょうほう)を$R手(て)に$R入(い)れないことには…
  709. …しかし
  710. そんなことが$R果(は)たして$R大事(だいじ)なのかどうか…
  711. …わからん
  712. ただひとつ$R言(い)えることは…
  713. この$R男(おとこ)とのタッグデュエルは
  714. $R胸(むね)が$R熱(あつ)くなるということ!
  715. $R聞(き)こえているのだろう?
  716. まぁ$R本官(ほんかん)の$R大根役者(だいこんやくしゃ)っぷりもヒドイものだったが
  717. お$R前(まえ)のタヌキ$R寝入(ねい)りもなかなかのものだったな
  718. $R上司(じょうし)の$R命令(めいれい)により、お$R前(まえ)のことを$R調査(ちょうさ)することになったわけだが
  719. …わからん
  720. お$R前(まえ)の$R正体(しょうたい)は、さっぱり$R分(わ)からなかったよ
  721. しかし、お$R前(まえ)とタッグを$R組(く)んでデュエルをすることで
  722. お$R前自身(まえじしん)のことはいろいろと$R分(わ)かったつもりだ
  723. そう!
  724. お$R前(まえ)のデュエルにかける$R熱(あつ)い$R想(おも)い!
  725. $R正(ただ)しいデュエルを$R愛(あい)する$R本官(ほんかん)の$R心(こころ)に
  726. $R通(つう)じるなにかを$R感(かん)じた!
  727. だから、この$R決勝戦(けっしょうせん)は!
  728. $R本官(ほんかん)の$R全身全霊(ぜんしんぜんれい)をかけて$R臨(のぞ)む!
  729. もちろん$R任務(にんむ)など$R忘(わす)れてだ!
  730. !?
  731. $R本官(ほんかん)を$R信(しん)じてくれるのか!?
  732. ありがとう
  733. $R準備(じゅんび)はいいか?
  734. よし!
  735. $R決勝戦(けっしょうせん)、$R行(い)くぞ!!
  736.  
  737. ...
  738. I have only this much time left...
  739. But what information can I obtain?...
  740. ...
  741. ...I do not know if that is particularily important...
  742. ...
  743. ...Still...
  744. What I can say is that, when I have a Tag Duel with this man, my heart is racing!
  745. ...
  746. Have you heard me?
  747. Well, to be honest, my dramatic performance was just excessive, but your attempt to feigning sleep was fairly good.
  748. ...
  749. I have been ordered by my boss to conduct an investigation on you.
  750. ...I don't really understand.
  751. I did not know your state of affairs.
  752. But, having had Tag Duels with you, I think I can say I understand plenty about you now.
  753. Your burning passion for dueling...!
  754. Yes!
  755. Your passion resonates with my own love for righteous dueling, and they connected us!
  756. So, this is the final round!
  757. I will be putting my whole heart and soul into this!
  758. Naturally, this means I have forfeited my mission!
  759. !?
  760. You are willing to trust me!?
  761. Thank you.
  762. Are you ready?
  763. Very well!
  764. Now, let's go, to the finals!!
  765.  
  766. -
  767.  
  768. …ふう
  769. ルールとマナーを$R金科玉条(きんかぎょくじょう)とし
  770. さらに$R本官(ほんかん)とお$R前(まえ)のデュエルに$R対(たい)する$R熱意(ねつい)!
  771. その$R結晶(けっしょう)がこの$R結果(けっか)だ!
  772. デュエルは$R嘘(うそ)をつかない…
  773. それを$R改(あらた)めて$R思(おも)い$R出(だ)させてくれた!
  774. ありがとう
  775. おそらく$R本官(ほんかん)は$R任(にん)を$R解(と)かれる$R事(こと)になるだろう
  776. しかし$R後悔(こうかい)などしていない
  777. なぜなら
  778. $R自分(じぶん)のデュエルに$R正直(しょうじき)に$R向(む)き$R合(あ)った$R結果(けっか)なのだから!
  779. やはりルールとマナー…
  780. いいものだな!
  781. お$R前(まえ)のことは$R忘(わす)れない
  782. では$R本官(ほんかん)は$R帰(かえ)るとしよう
  783. …?
  784. なんだこれは
  785. ルールブック?
  786. そうそう、これがないと$R思(おも)わぬ$R間違(まちが)いを…
  787. って$R本官(ほんかん)も$R肌身離(はだみはな)さず$R持(も)ち$R歩(ある)いているに
  788. $R決(き)まっているだろう!
  789. いや、やはり$R受(う)け$R取(と)っておこう
  790. そしてお$R前(まえ)には$R本官(ほんかん)のルールブックを$R持(も)っていて$R欲(ほ)しい
  791. $R受(う)け$R取(と)ってくれるか?
  792. ありがとう
  793. またいつか$R組(く)める$R日(ひ)を$R楽(たの)しみにしている!
  794. それまでルールとマナーを$R守(まも)って$R正(ただ)しいデュエルを!
  795. $R約束(やくそく)だぞ!
  796.  
  797. ...Hmmm.
  798. Rules and proper manners are the basic principles of all.
  799. When they met my own passion for dueling, as well as yours...
  800. They brought this dream-like result into reality!
  801. Duels do not lie...
  802. And you have reminded me of that!
  803. Thank you.
  804. ...
  805. This will probably have me being relieved of my duties.
  806. That said, I do not regret it at all.
  807. Because this is the result of me dueling while being honest with myself!
  808. After all...
  809. Rules and proper manners are indeed worthwhile!
  810. I won't forget you.
  811. Now, it's time for me to go.
  812. ...?
  813. What's this?
  814. A rulebook?
  815. Right, right, one could make unexpected mistakes without this...
  816. But I always make sure to have one at all times!
  817. ...
  818. But, nevermind that. I think I'll take it nonetheless.
  819. In that case, I'd like you to have my own rulebook, here.
  820. Would you accept it?
  821. Thank you.
  822. I look forward to the day in which we can team up again!
  823. Until then, I count on you to have righteous duels following the rules with proper manners!
  824. Promise it to me!
  825.  
  826. -
  827.  
  828. Kunimasa Sawanaka (Dean)
  829.  
  830. $R今日(きょう)も$R元気(げんき)だ、ごはんがうまい!
  831. どうだ、$R元気(げんき)にやってるか、《PLAYER》!
  832. いきなりでなんだが、
  833. お$R前(まえ)を$R男(おとこ)と$R見込(みこ)んで$R頼(たの)む!
  834. $R俺(おれ)っちと$R一緒(いっしょ)にWTGPに$R出場(しゅつじょう)してほしいんだ!
  835. …おおっ、$R理由(りゆう)も$R聞(き)かずに$R頷(うなず)いてくれるなんて
  836. さすがは$R熱(あつ)き$R血潮(ちしお)の$R男同士(おとこどうし)だ、$R話(はなし)が$R早(はや)い!
  837. お$R前(まえ)のことだ、$R俺(おれ)っちは
  838. そう$R言(い)ってくれると$R信(しん)じていたぜ!
  839. じゃあ、さっそく$R出(で)かける$R準備(じゅんび)をしてくれ
  840. $R今日(きょう)は$R大会(たいかい)の$R予選(よせん)があるんだ
  841. いきなりすぎるかもしれないが、
  842. なあに、$R気心(きごころ)の$R知(し)れた$R俺(おれ)っちたちだ!
  843. お$R前(まえ)となら、$R必(かなら)ず$R勝(か)ちあがれると$R信(しん)じている!
  844. $R気合(きあ)いを$R入(い)れて、レッツゴーだ!
  845.  
  846. Today's another great day, and that cooked rice was great!
  847. Hey, 《PLAYER》! You doing well?!
  848. This one comes out of nowhere, but I'm counting on you to be a man about it!
  849. I want you to join me and enter the WTGP together!
  850. ...Woah, you went and nodded without even asking why.
  851. A quick exchange, just like you'd expect from another hot-blooded man!
  852. And just what I thought you'd say!
  853. You should get ready quickly, then.
  854. The tournament's qualifiers are today.
  855. But even if this all happening suddenly, we've got nothing to worry about, because we're close friends!
  856. And, if you're around, I believe we'll definitely win!
  857. Get psyched for this, and let's go!
  858.  
  859. -
  860.  
  861. $R本日(ほんじつ)は$R快晴(かいせい)!
  862. $R本選(ほんせん)のはじまりにふさわしい、すがすがしい$R日(ひ)だ!
  863. …だというのに、
  864. なぜまだ$R寝(ね)てるんだ、《PLAYER》!?
  865. $R早寝(はやね)$R早起(はやお)きして、$R朝食(ちょうしょく)をしっかり$R食(た)べる!
  866. これは、デュエルの$R前(まえ)の$R鉄則(てっそく)だぞ!
  867. …そうそう、まだ$R大会(たいかい)に$R出場(しゅつじょう)した$R理由(りゆう)を
  868. お$R前(まえ)に$R話(はな)してなかったよな?
  869. $R実(じつ)は、$R以前(いぜん)$R俺(おれ)っちが$R説得(せっとく)して$R自首(じしゅ)させたやつが
  870. $R最近(さいきん)になって$R出所(しゅっしょ)してきたんだが…
  871. $R元(もと)$R罪人(ざいにん)ってことで$R周囲(しゅうい)に$R馴染(なじ)めず、
  872. なかなか$R社会(しゃかい)$R復帰(ふっき)できないようなんだ
  873. $R自分(じぶん)はもう$R落(お)ちこぼれで、なにをやってもダメ
  874. そう$R思(おも)い$R込(こ)んでしまってるのを、
  875. なんとか$R励(はげ)ましてやりたいんだよ!
  876. そのためにも、なんとしても$R本選(ほんせん)で$R勝(か)つ!
  877. $R勝(か)つったら、$R勝(か)つ!
  878. お$R前(まえ)みたいに、グータラ$R寝(ね)てばかりのヤツでも
  879. やる$R気(き)を$R出(だ)せばできるんだってことを$R見(み)せてやるんだ!
  880. …おっ、そろそろ$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)の$R時間(じかん)だな!
  881. $R行(い)くぞ《PLAYER》、レッツゴーだ!
  882.  
  883. Today's a beautiful sunny day outside!
  884. The weather's refreshing - it would be just perfect for the finals!
  885. ...So, why exactly are you still sleeping, 《PLAYER!?
  886. Go to bed early, wake up early, and have a good breakfast!
  887. Those are essential basics for dueling!
  888. ...That reminds me, I still haven't talked to you about my reasons to enter this tournament, right?
  889. See, some time ago, I persuaded someone to turn themselves in, and they have been released a short time ago...
  890. But, being a former criminal, they can't quite fit with the people around them, and they seem to be having a pretty hard time rejoining society.
  891. They're starting to think they're a dropout that can't do anything right, so I wanted to encourage them in some way!
  892. And, for that, I've decided to win this tournament, no matter what!
  893. We must win, and keep on winning!
  894. That'll show everyone that even lazy sleepyheads like you can do anything if they put their minds into it!
  895. ...Ah, it's almost time for the quarterfinals!
  896. Now, 《PLAYER》, let's go!
  897.  
  898. -
  899.  
  900. $R調子(ちょうし)はどうだ、《PLAYER》!
  901. …なんだ、いま$R起(お)きたところなのか?
  902. $R寝(ね)ているよりはいいが、$R準決勝(じゅんけっしょう)$R前(まえ)だというのに$R余裕(よゆう)だな
  903. $R大会(たいかい)もここまで$R来(く)ると$R手強(てごわ)いヤツらが
  904. グッと$R増(ふ)えてきて、やりがいがあるぜ!
  905. セキュリティの$R中(なか)には、$R元(もと)サテライト$R勤務(きんむ)の$R俺(おれ)っちが
  906. $R快進撃(かいしんげき)を$R続(つづ)けてるってんで、$R驚(おどろ)いてる$R連中(れんちゅう)も$R多(おお)いそうだ
  907. だが、エリートでもなんでもない$R俺(おれ)っちが$R頑張(がんば)ることで
  908. アイツにも、$R他(ほか)のみんなにもきっと$R勇気(ゆうき)を$R与(あた)えられる!
  909. $R正直(しょうじき)、$R自分(じぶん)でもどこまでやれるかわからないが
  910. やればできる! そういうもんだ! $R根性(こんじょう)だっ!
  911. って、$R立(た)ったまま$R二度寝(にどね)するなよ《PLAYER》!
  912. ひとがいい$R話(はなし)してるんだから、ちゃんと$R聞(き)け!
  913. ほら、$R起(お)きろ!
  914. ああもう、しょうがないやつだ
  915. デュエルのときの$R根性(こんじょう)はどうしたんだ、$R根性(こんじょう)は!
  916. さあ、$R今日(きょう)もみなぎっていくからな!
  917. レッツゴー!
  918.  
  919. How are you, 《PLAYER》!?
  920. ...What, you just woke up?
  921. That's better than being asleep, but you still look way too relaxed right before the semifinals.
  922. The further we get into the tournament, the more tough opponents we run into. And that makes it satisfying!
  923. Some other Security people seem to be surprised that I've been doing this well, considering I was positioned in Satellite.
  924. But it's not like I'm an elite member or anything. I just keep at it, work my hardest, and lend courage to everyone!
  925. Honestly, I don't know just how far we can go.
  926. But, if we try, we can do anything! That's all this is about! It's about guts!
  927. ...
  928. Don't go back to sleep while you're still standing, 《PLAYER》!
  929. Someone's telling you a nice story, so try to listen!
  930. Come on, wake up already!
  931. Ugh, this guy's hopeless...
  932. What happened to those guts he shows while he's dueling!?
  933. Well, here's to them showing up again!
  934. Let's go!
  935.  
  936. -
  937.  
  938. $R元気(げんき)にしてるか、《PLAYER》!
  939. $R今日(きょう)はいよいよ$R決勝戦(けっしょうせん)だな!
  940. このたぎる$R想(おも)いをデュエルにぶつけて…
  941. …って、$R信(しん)じられん!
  942. なんでまだ$R寝(ね)てる? $R寝(ね)てられるんだ!?
  943. $R起(お)きろっ、こらぁああああああ!!
  944. まったく、とんでもないやつだ!
  945. $R俺(おれ)っちは$R朝(あさ)から$R武者(むしゃ)$R震(ぶる)いが$R止(と)まらないってのに…
  946. だが、それでも$R俺(おれ)っちにはわかっているぞ?
  947. この$R心(こころ)にビリビリと$R響(ひび)いてくる、$R感(かん)じている…
  948. お$R前(まえ)の$R心(こころ)に、デュエルへの$R情熱(じょうねつ)が$R燃(も)えてることを!
  949. お$R前(まえ)の$R炎(ほのお)と$R俺(おれ)っちの$R炎(ほのお)!
  950. ガンガンに$R燃(も)やして、$R必(かなら)ず$R今日(きょう)も$R勝(か)ってみせる!!
  951. $R見(み)ていろ、みんな!
  952. $R俺(おれ)っちたちの$R戦(たたか)いを!
  953. $R行(い)くぞ、《PLAYER》!
  954. 《PLAYER》、ゴー!!
  955.  
  956. How are you, 《PLAYER》!?
  957. Today's the finals!
  958. I'll be expressing all my welling emotions in today's duel...
  959. ...I can't believe it!
  960. You're still sleeping? How can you just sleep now!?
  961. Get up, NOW!
  962. ...
  963. Gah, what an outrageous guy!
  964. I've been trembling with excitement nonstop since the crack of dawn...
  965. But I can still feel it, you know?
  966. I can feel it tingling, resonating with my heart...
  967. Your passion for dueling, burning in your heart!
  968. The fire burning inside you, and inside me!
  969. We'll keep our fire going, and we'll definitely win today as well!
  970. Everybody out there - watch our battle!
  971. Now, 《PLAYER》, let's go!!
  972.  
  973. -
  974.  
  975. うぉっしゃああああ!!
  976. やった、やったぜ、$R優勝(ゆうしょう)だぁあああ!!
  977. いや$R信(しん)じていたが、$R信(しん)じられない!
  978. よくやってくれた、《PLAYER》、ありがとう!
  979. これでアイツも…いいや、アイツだけじゃない
  980. $R自分(じぶん)を$R落(お)ちこぼれと$R思(おも)い$R込(こ)んでるやつらはみんな!
  981. $R熱(あつ)き$R魂(たましい)さえあれば!
  982. やる$R気(き)さえあればなんでもできるって$R信(しん)じたはずだ!
  983. …$R自分(じぶん)で$R言(い)うのもなんだが、
  984. $R俺(おれ)っちは、$R時代(じだい)おくれの$R熱血(ねっけつ)$R野郎(やろう)だ
  985. $R空回(からまわ)りばかりしてるんじゃないかって
  986. セキュリティの$R仲間(なかま)にもよくからかわれる
  987. だが、どんなにダサくたって、$R魂(たましい)ごとぶつかってこそ
  988. $R悪事(あくじ)に$R手(て)を$R染(そ)めているヤツを$R更生(こうせい)させられると$R思(おも)うんだ!
  989. $R今回(こんかい)の$R勝利(しょうり)で、$R俺(おれ)っちは
  990. さらにその$R思(おも)いを$R強(つよ)くしたぜ!
  991. なせばなる! やればできる!
  992. そのことを$R俺(おれ)っちに$R教(おし)えてくれたのは、お$R前(まえ)だ!
  993. ありがとう、《PLAYER》!
  994. $R俺(おれ)っちの$R熱(あつ)き$R魂(たましい)の$R兄弟(きょうだい)よ!
  995. $R俺(おれ)っちは、$R今日(きょう)のこのモーレツな$R感動(かんどう)を
  996. $R生涯(しょうがい)$R忘(わす)れることはないだろう!!
  997.  
  998. Oh yeah!!
  999. We did it, we won, WE ARE THE CHAMPIONS!!
  1000. Ah... I believed we could do it, but I can't believe it happened!
  1001. Thanks, 《PLAYER》, you were great out there!
  1002. Now, that person we talked about the other time...
  1003. No, not just them, but anyone out there who thinks of themselves as losers...
  1004. Now they all know - as long as your spirit burns and you believe you can do something, you can achieve anything you want!
  1005. ...
  1006. ...I probably shouldn't say this myself, but I'm one of those old-fashioned hot-blooded guys.
  1007. The other Security officers make fun of me for it, saying I'm always just running in circles.
  1008. But, as corny as it may sound, I believe that putting my whole spirit into this is the only way to rehabilitate people who got involved in crimes!
  1009. And with this victory, my conviction has been strengthened even further!
  1010. If you try, you can do anything!
  1011. And you are the one who proved that to me!
  1012. Thank you for that, 《PLAYER》! My fiery soul brother!
  1013. This passion I'm feeling right now is something I'll never forget in my entire life!
  1014.  
  1015. -
  1016.  
  1017. Toshiyuki Yagashiro (Wade)
  1018.  
  1019. …あら
  1020. $R起(お)こしちゃいましたか
  1021. すみませんねぇ
  1022. オヤスミのところ、ドタバタしちゃって
  1023. あ~
  1024. $R今(いま)、$R連(つ)れて$R行(い)かれた$R人(ひと)ですか?
  1025. いや~
  1026. なんと$R言(い)うか…
  1027. パトロールの$R途中(とちゅう)、《PLAYER》さんの$R部屋(へや)に
  1028. $R入(はい)り$R込(こ)もうとしていた$R泥棒(どろぼう)を$R見(み)かけましてね
  1029. いやはや、$R危(あぶ)ないところでしたねぇ
  1030. たぶん、$R何(なに)も$R盗(と)られてないとないと$R思(おも)いますが
  1031. $R確認(かくにん)してみてくださいねぇ
  1032. いえいえ、そんなに$R頭(あたま)を$R下(さ)げないでください
  1033. $R偶然(ぐうぜん)ですから~ ははは
  1034. ありゃぁ…これは…
  1035. $R玄関(げんかん)の$R鍵(かぎ)、$R壊(こわ)されちゃってますねぇ
  1036. いやいや
  1037. $R鍵(かぎ)はちゃんとかけましょうよぉ
  1038. 《PLAYER》さんも
  1039. もう$R少(すこ)し$R防犯(ぼうはん)$R意識(いしき)をもたないとダメですよ?
  1040. WRGPの$R開催(かいさい)が$R決(き)まってからというもの
  1041. $R犯罪(はんざい)グループの$R動(うご)きが$R妙(みょう)に$R活発(かっぱつ)になってましてね
  1042. この$R辺(へん)の$R治安(ちあん)も$R悪化(あっか)しちゃってますから
  1043. $R注意(ちゅうい)するに$R越(こ)したことはないですよぉ…
  1044. ところで《PLAYER》さんは
  1045. WTGPにはお$R出(で)になるんですか?
  1046. 《PLAYER》さんほどの$R腕前(うでまえ)なら
  1047. いっぱいお$R誘(さそ)いがきてるんでしょうねぇ~
  1048. もしペアが$R決(き)まっていないのなら
  1049. ちょっとご$R相談(そうだん)が…
  1050. えっ?
  1051. じゃあ、$R行(い)こうって…
  1052. ちょ、ちょっと《PLAYER》さぁん!?
  1053. そんなに$R引(ひ)っ$R張(ぱら)らないでくださ~い!
  1054.  
  1055. ...Oh.
  1056. Have you woken up?
  1057. My apologies.
  1058. There was a situation at hand while you were still sleeping.
  1059. ...
  1060. Ah~
  1061. Oh, who was the person who just left?
  1062. Well~
  1063. How to explain it...
  1064. During my patrol, I saw a thief attempting to break into your apartment, 《PLAYER》-san.
  1065. That was a rather close call.
  1066. I do not think anything was stolen, but please do check, just in case.
  1067. No, no, there is no need for you to apologize.
  1068. This was just happenstance~ Ha ha.
  1069. Oh...
  1070. The door lock's has been broken.
  1071. ...
  1072. No, no, it looks like it was locked properly.
  1073. Regardless, 《PLAYER》-san, you might need to be more mindful of crime prevention in the future.
  1074. Ever since the WRGP was announced to take place, criminal groups have become unusually active.
  1075. This area's overall safety has taken a turn for the worse recently, so it would do you good to be more careful...
  1076. That said, 《PLAYER》-san...
  1077. Do you have any plans to participate in the WTGP?
  1078. Considering your skills, you must have had many people inviting you.
  1079. But, if you have not chosen a partner yet, I would like to ask if...
  1080. ...
  1081. Eh?
  1082. Well, in that case, we should head...
  1083. W-Wait, 《PLAYER》-san! Don't drag me like that, please!
  1084.  
  1085.  
  1086. -
  1087.  
  1088. おはよ~ございます
  1089. おや、$R起(お)きてられましたか?
  1090. $R外(そと)が$R騒(さわ)がしいですか?
  1091. それがですねぇ
  1092. この$R先(さき)でケンカがありましてね…
  1093. いえいえ
  1094. もう$R片付(かたづ)きましたから$R安心(あんしん)してください
  1095. ちょうど$R良(よ)かったので
  1096. そのまま$R迎(むか)えに$R来(き)たんです
  1097. $R今日(きょう)からは$R本戦(ほんせん)ですからねぇ…
  1098. はい、$R大丈夫(だいじょうぶ)ですよ
  1099. $R急(きゅう)な$R申請(しんせい)でしたが、$R勤務(きんむ)$R扱(あつか)いとして$R認(みと)めてもらえました
  1100. いえいえ、《PLAYER》さんに
  1101. $R勘違(かんちが)いさせるような$R言(い)い$R方(かた)をした$R私(わたし)が$R悪(わる)いんですから…
  1102. ははは
  1103. $R気(き)にしないでください
  1104. $R本来(ほんらい)の$R勤務(きんむ)をサボれるんですから
  1105. $R喜(よろこ)んでお$R付(つ)き$R合(あ)いしますよ~
  1106. おっと、そろそろ$R時間(じかん)ですね
  1107. じゃあ、$R参(まい)りましょうか
  1108.  
  1109. Good morning.
  1110. Oh, you already woke up?
  1111. ...
  1112. Why is it so noisy outside?
  1113. Well, there was a brawl taking place over there...
  1114. No, no, it has been resolved already. There is nothing to worry about now.
  1115. That is why I came for you now.
  1116. Today marks the start of the main event, after all...
  1117. ...
  1118. Yes, everything is fine.
  1119. Despite applying into the tournament so abruptly, I have been allowed to enter as a working employee.
  1120. Oh, no, that was on me. It's my fault for saying something that you could misunderstand, 《PLAYER》-san...
  1121. Ha ha.
  1122. Do not worry about it.
  1123. This allows me to skip my usual work, so I am delighted to join you~
  1124. Hmmm, it's almost time to start now.
  1125. In that case, we should leave now.
  1126.  
  1127. -
  1128.  
  1129. おはよ~ございます
  1130. おや、$R起(お)きてられましたか?
  1131. $R外(そと)が$R騒(さわ)がしいですか?
  1132. それがですねぇ
  1133. この$R先(さき)で$R事故(じこ)がありまして…
  1134. $R大型(おおがた)トレーラーが$R横(よこ)$R倒(だお)しになって
  1135. もう$R大変(たいへん)でしたよ
  1136. あれほどの$R事故(じこ)で
  1137. $R怪我人(けがにん)が$R出(で)なかったのは$R奇跡(きせき)ですねぇ
  1138. 《PLAYER》さんも$R出歩(である)く$R時(とき)は
  1139. $R十分(じゅうぶん)に$R注意(ちゅうい)してくださいね…
  1140. やはり$R私(わたし)は$R隠(かく)し$R事(ごと)が$R苦手(にがて)なようですね…
  1141. こうなったら、$R全部(ぜんぶ)お$R話(はなし)しましょう
  1142. …$R実(じつ)はですね、この$R大会(たいかい)の$R裏(うら)では
  1143. ある$R組織(そしき)による$R闇(やみ)$R賭博(とばく)が$R開(ひら)かれているんです
  1144. …《PLAYER》さん
  1145. アナタは、その$R組織(そしき)から$R狙(ねら)われているんですよ
  1146. その$R組織(そしき)はオッズを$R操作(そうさ)する$R為(ため)に
  1147. $R腕(うで)の$R立(た)つデュエリストに$R対(たい)して
  1148. $R暴行(ぼうこう)や$R脅迫(きょうはく)まがいの$R行為(こうい)を$R繰(く)り$R返(かえ)していたんです
  1149. …いわゆる$R八百長(やおちょう)$R試合(じあい)ですね
  1150. $R最近(さいきん)$R摘発(てきはつ)したチンピラグループから
  1151. その$R対象者(たいしょうしゃ)リストを$R入手(にゅうしゅ)したのですが…
  1152. リストの$R中(なか)に、アナタの$R名前(なまえ)が$R載(の)っていたんです
  1153. …はい、そうです
  1154. $R予選(よせん)の$R日(ひ)に$R私(わたし)が$R捕(つか)まえたのは、$R泥棒(どろぼう)ではなかったんですよ
  1155. この$R前(まえ)のケンカや、$R今日(きょう)の$R事故(じこ)も$R同(おな)じです
  1156. $R今(いま)まで$R黙(だま)っていてすみません…
  1157. アナタを$R組織(そしき)の$R尻尾(しっぽ)を$R掴(つか)む$R為(ため)の$R囮(おとり)として$R利用(りよう)していたのです
  1158. $R私(わたし)の$R大会(たいかい)$R参加(さんか)が、あっさり$R認(みと)められたのも
  1159. アナタのボディーガード$R役(やく)としてなんですよ
  1160. セキュリティとしては
  1161. $R何(なん)としても$R組織(そしき)の$R情報(じょうほう)を$R掴(つか)みたいところなんでしょう…
  1162. ですが…その$R為(ため)に$R一般(いっぱん)の$R方(かた)を$R危険(きけん)にさらすのは
  1163. やはり$R間違(まちが)っていますよね
  1164. 《PLAYER》さん
  1165. これ$R以上(いじょう)、アナタを$R危険(きけん)な$R目(め)にあわせるわけにいきません
  1166. $R今(いま)からでも$R棄権(きけん)すれば
  1167. ヤツらもアナタを$R狙(ねら)わなくなるでしょう
  1168. …お$R願(ねが)いします…
  1169. はぁ…
  1170. やっぱり$R出(で)るんですか…
  1171. でも…
  1172. アナタなら、そう$R言(い)うと$R思(おも)ってました
  1173. $R仕方(しかた)がありませんね
  1174. ここはプランBで$R行(い)きましょう
  1175. プランBですか?
  1176. それは…おっと、そろそろ$R時間(じかん)ですね
  1177. じゃあ、$R参(まい)りましょうか
  1178.  
  1179. Good morning.
  1180. Oh, you already woke up?
  1181. ...
  1182. Why is it so noisy outside?
  1183. Well, there was an accident taking place over there...
  1184. A large trailer fell sideways, and caused a commotion.
  1185. Considering how large an accident it was, it is almost miraculous that nobody was hurt.
  1186. Please be careful while you are outside, 《PLAYER》-san...
  1187. ...It seems I am simply not good at obfuscating topics.
  1188. In that case, we should instead talk about everything clearly.
  1189. ...A certain organization is conducting an illegal gambling operation behind the scenes of this tournament.
  1190. ...And, you are being targeted by this organization, 《PLAYER》-san.
  1191. In order to manipulate the odds in their favor, this organization has repeatedly commited acts of violence and coercion towards skilled duelists.
  1192. ...In other words, they are rigging these matches.
  1193. We captured a group of their underlings, and obtained a list of their targets...
  1194. And, among the names listed, yours was included...
  1195. ...Yes, that's correct.
  1196. The person I intercepted the day of the qualifiers was not a mere thief.
  1197. Neither were the people who were fighting the other day, nor anything about the incident today.
  1198. They are all connected, and they are all the same.
  1199. I apologize for keeping you in the dark all this time...
  1200. We have been using you as a lure to get evidence concerning the organization.
  1201. My participating in this tournament was approved quickly due to me being appointed as your bodyguard.
  1202. From the perspective of Security, wanting to obtain information about this organization no matter the cost makes enough sense...
  1203. But doing so by putting the general public at risk is still wrong, no?
  1204. 《PLAYER》-san, I refuse to put you in any more danger.
  1205. If you withdraw from the competition immediatly, they would not target you any further.
  1206. Please...
  1207. Sigh...
  1208. I suppose you will be attending the match regardless...
  1209. Still...
  1210. I assumed you would say that.
  1211. If that is the case, we have no option but to resort to Plan B.
  1212. ...
  1213. What is Plan B?
  1214. Well... Ah, it's almost time.
  1215. We should leave now, then.
  1216.  
  1217. -
  1218.  
  1219. おはよ~ございます
  1220. おや、$R起(お)きてられましたか?
  1221. $R外(そと)が$R騒(さわ)がしいですか?
  1222. それは$R仕方(しかた)ありませんよぉ
  1223. $R今日(きょう)はWTGP$R決勝戦(けっしょうせん)ですからねぇ
  1224. はい、$R裏(うら)ルートを$R使(つか)って
  1225. $R私(わたし)たちが$R優勝(ゆうしょう)する$R方(ほう)に$R大金(たいきん)をはってきました
  1226. これでも$R元(もと)サテライト$R勤務(きんむ)ですからねぇ
  1227. $R蛇(じゃ)の$R道(みち)は$R蛇(へび)というか…
  1228. その$R辺(へん)には、わりと$R顔(かお)が$R利(き)くんですよ
  1229. $R賭(か)け$R金(きん)は$R経費(けいひ)として$R本部(ほんぶ)に$R申請(しんせい)しましたが…
  1230. そうですねぇ
  1231. もし$R負(ま)けたら$R私(わたし)の$R首(くび)がとぶぐらいじゃすみませんね
  1232. ははは
  1233. $R今頃(いまごろ)、ヤツらも$R大慌(おおあわ)てでしょう
  1234. もし$R私(わたし)たちに$R優勝(ゆうしょう)されたら
  1235. $R八百長(やおちょう)$R試合(じあい)を$R潰(つぶ)されたうえに$R大損害(だいそんがい)ですから
  1236. …$R必(かなら)ず$R何(なに)かしらの$R動(うご)きを$R見(み)せるはずです
  1237. $R大丈夫(だいじょうぶ)ですよ
  1238. アナタの$R身(み)は、セキュリティが$R全力(ぜんりょく)で$R守(まも)ります
  1239. ここ$R数日(すうじつ)、ずっとアナタの$R周(まわ)りに
  1240. $R警備(けいび)の$R者(もの)がついていたのを$R知(し)ってましたか?
  1241. $R実(じつ)は、すでに$R組織(そしき)の$R人間(にんげん)を$R何人(なんにん)か$R捕(つか)まえているんです
  1242. $R情報(じょうほう)は$R十分(じゅうぶん)に$R揃(そろ)っていますから…
  1243. あの$R時(とき)と$R同(おな)じ$R過(あやま)ちは…$R繰(く)り$R返(かえ)しません…
  1244. 《PLAYER》さん
  1245. アナタは$R何(なに)も$R気(き)にせず、$R思(おも)いっきり$R戦(たたか)ってください
  1246. もちろん$R私(わたし)も$R全力(ぜんりょく)でいきますよ
  1247. …おっと、そろそろ$R時間(じかん)ですね
  1248. $R外(そと)に$R車(くるま)を$R待(ま)たせてあります
  1249. ちょ~っとサイレンがうるさいですが
  1250. $R乗(の)り$R心地(ごこち)は$R悪(わる)くないと$R思(おも)いますよ
  1251. $R人(ひと)に$R見(み)られるのが$R不安(ふあん)なら
  1252. ここにちょうどよいコートがありますが…
  1253. ははは
  1254. $R冗談(じょうだん)ですよ~
  1255. じゃあ、$R参(まい)りましょうか
  1256. はい………
  1257. $R分(わ)かりました…そちらはよろしくお$R願(ねが)いします
  1258.  
  1259. Good morning.
  1260. Oh, you already woke up?
  1261. ...
  1262. Why is it so noisy outside?
  1263. Well, it can't be helped.
  1264. It is the day of the finals, after all.
  1265. ...
  1266. Yes, I resorted to the black market.
  1267. I have bet a large amount of money on our tournament victory.
  1268. It takes one to know one...
  1269. I still work in the area that used to be Satellite, after all...
  1270. So I do have my fair share of connections.
  1271. I requested the headquarters for the money to use for this bet...
  1272. So, if we are defeated, I will be sacked.
  1273. Ha ha.
  1274. They must be in a panic now.
  1275. If we were to win, it would ruin their rigged match, and it would lead to massive losses for them.
  1276. ...We will definitely see them trying to do something about this.
  1277. ...
  1278. Do not worry.
  1279. All of Security protects you with all of our might.
  1280. Did you notice multiple members of our staff have been around you during the last few days?
  1281. In fact, that has allowed us to capture multiple members of the organization.
  1282. We have obtained enough information now...
  1283. We will not be commiting the same mistake as last time...
  1284. ...
  1285. 《PLAYER》-san, I reiterate that you do not have to worry about anything. Just focus completely on the match.
  1286. I will be doing my best efforts too, of course.
  1287. ...Ah. It's almost time.
  1288. We have a car waiting outside.
  1289. Its siren is rather loud, but I think the car itself is fairly comfortable.
  1290. If you are concerned about being seen, I have an ideal coat here...
  1291. ...
  1292. Ha ha, just kidding~
  1293. We should leave now, then.
  1294. Very well...
  1295. I understand... We'll do everything we can.
  1296.  
  1297. -
  1298.  
  1299. …いや~
  1300. お$R疲(つか)れさまでした~
  1301. $R本部(ほんぶ)は、$R組織(そしき)の$R注意(ちゅうい)が$R決勝戦(けっしょうせん)に$R向(む)いた$R隙(すき)をみて
  1302. $R強制(きょうせい)$R捜査(そうさ)に$R踏(ふ)み$R切(き)ったそうですよ
  1303. $R会場(かいじょう)に$R潜伏(せんぷく)していたメンバーともども
  1304. $R一網打尽(いちもうだじん)だったみたいですねぇ
  1305. これは$R感謝状(かんしゃじょう)が$R出(で)るかもしれませんよ?
  1306. ははは
  1307. $R無欲(むよく)な$R人(ひと)ですね
  1308. $R大会(たいかい)を$R途中(とちゅう)で$R棄権(きけん)しなかったのだって$R本当(ほんとう)は…
  1309. アナタを$R見(み)ていると$R思(おも)い$R出(だ)しますよ
  1310. $R自分(じぶん)には$R何(なん)の$R得(とく)にもならないのに
  1311. $R人(ひと)の$R為(ため)に$R命(いのち)をかけた…あの$R人(ひと)のことを…
  1312. ええ
  1313. $R私(わたし)の$R命(いのち)を$R救(すく)ってくれた$R人(ひと)です
  1314. あれ$R以来(いらい)、お$R会(あ)いしていませんが…
  1315. きっと$R今日(きょう)もどこかで
  1316. $R誰(だれ)かを$R助(たす)けたりしてるんでしょうねぇ
  1317. そんなお$R人好(ひとよ)しいる$R訳(わけ)ないと$R思(おも)ってますね?
  1318. まあ、いいです
  1319. さて、$R大会(たいかい)は$R終(お)わりましたが…
  1320. しばらくは$R一緒(いっしょ)に$R行動(こうどう)させていただきますよ
  1321. $R組織(そしき)の$R報復(ほうふく)$R行動(こうどう)がないとも$R限(かぎ)りませんからねぇ
  1322. ははは
  1323. $R冗談(じょうだん)ですよ~
  1324. そんなに$R心配(しんぱい)そうにしないでください
  1325. $R何(なに)があろうと、$R私(わたし)が$R守(まも)ってみせますから~
  1326.  
  1327. ...Aaaaah~
  1328. Thank you so very much for your assistance~
  1329. It seems that headquarters took advantage of the organization shifting their focus towards the finals, and launched a coerced search.
  1330. This appears to have allowed them to arrest all of its members, including those that had sneaked their way into the venue.
  1331. Perhaps they will send us letters to congratulate us for this...?
  1332. ...
  1333. Ha ha.
  1334. What a selfless person.
  1335. And you refused to abandon the tournament halfway through...
  1336. ...
  1337. You remind me of someone.
  1338. Even though it would bring you no benefits, you still risked your life for the sake of others... Just like he did.
  1339. Yes.
  1340. That person saved my life in the past.
  1341. I have not seen him again since...
  1342. But I am sure he must be helping someone else now.
  1343. ...
  1344. Do you think there is no reason for someone to be that nice?
  1345. Well, that is fine.
  1346. At any rate, the tournament is now over...
  1347. However, I will continue working with you for some more time.
  1348. There is no guarantee that the organization will not retaliate in response to everything today.
  1349. ...
  1350. Ha ha, just kidding~
  1351. Do not worry about that, please.
  1352. No matter what happens, I will make sure to protect you~
  1353.  
  1354. -
  1355.  
  1356. Shuji Maruyama (Gillian)
  1357.  
  1358. おはよう、《PLAYER》!
  1359. $R起(お)きているかい?
  1360. おやおや、お$R寝坊(ねぼう)さんだなあ…
  1361. $R外(そと)はいい$R天気(てんき)で、$R布団(ふとん)を$R干(ほ)すにはもってこい
  1362. そして、デュエルをするにもいい$R日和(ひより)だよ?
  1363. うん、$R今日(きょう)はキミを
  1364. WTGPの$R予選(よせん)に$R誘(さそ)おうと$R思(おも)って$R来(き)たんだ
  1365. シティとサテライトがひとつになったことをお$R祝(いわ)いする、
  1366. デュエリストなら$R誰(だれ)でも$R参加(さんか)$R可能(かのう)な、$R素晴(すば)らしい$R大会(たいかい)だ!
  1367. まあ、$R本当(ほんとう)にひとつになったかというと
  1368. まだまだ$R難(むずか)しい$R問題(もんだい)が$R残(のこ)ってるんだけど…
  1369. みんなの$R心(こころ)の$R垣根(かきね)をとりはらって$R未来(みらい)に$R進(すす)めるような
  1370. $R気持(きも)ちのいいデュエルをしようじゃないか!
  1371. さ、そろそろ$R時間(じかん)だよ?
  1372. いつまでもぼんやりしてないで
  1373. $R支度(したく)ができたら、$R一緒(いっしょ)に$R行(い)こう!
  1374.  
  1375. Good morning, 《PLAYER》!
  1376. Are you awake?
  1377. Oh, you're a sleepyhead...
  1378. The weather is nice today, so you'd like to just lay on your futon.
  1379. But, good weather means it's a great day for dueling too, doesn't it?
  1380. Yeah, I'm here today because I thought about inviting you to the WTGP's qualifiers.
  1381. It's an amazing tournament celebrating the unification of the City and Satellite, and any and all duelists can participate!
  1382. Well, to be honest, the City and Satellite have not really united yet.
  1383. There's all kinds of difficult issues to overcome first...
  1384. Here's to having duels that remove the barriers between people's hearts so that we can all move forward to the future!
  1385. It's almost time now, isn't it?
  1386. Rather than ponder about this, let's get ready and then go together!
  1387.  
  1388. -
  1389.  
  1390. やあ、また$R眠(ねむ)っているようだね?
  1391. $R今日(きょう)から$R本選(ほんせん)が$R始(はじ)まるっていうのに、
  1392. キミは$R変(か)わらずマイペースだなあ…
  1393. $R変(か)わらないからこそ、
  1394. キミに$R惹(ひ)かれるのかもしれないな
  1395. シティが$R大(おお)きく$R変(か)わって、
  1396. $R元(もと)のサテライトもずいぶん$R変(か)わってしまった
  1397. そこに$R住(す)む、みんなの$R心(こころ)も…
  1398. おや、お$R目覚(めざ)めかい?
  1399. $R今日(きょう)は$R本選(ほんせん)の$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)がある$R日(ひ)だよ
  1400. さ、$R寝覚(ねざ)めの$R牛乳(ぎゅうにゅう)を$R飲(の)んだら$R出(で)かけよう
  1401. $R勝(か)っても$R負(ま)けても、この$R前(まえ)のように
  1402. $R気持(きも)ちのいいデュエルができるといいね!
  1403.  
  1404. Ah, you're sleeping in again?
  1405. Today's when the tournament really starts, but you are still going at your own pace...
  1406. ...
  1407. Your lack of change might be what draws me towards you.
  1408. The City has changed a lot, so has Satellite...
  1409. And so have most people and their hearts...
  1410. ...
  1411. Oh, you're awake now?
  1412. Today's the day of the tournament's quarterfinals.
  1413. Okay then, have some milk to wake yourself up, and then we'll get going.
  1414. Whether we win or lose, I hope we can have another nice duel like last time!
  1415.  
  1416. -
  1417.  
  1418. おやおや、また$R眠(ねむ)っているようだね?
  1419. $R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)
  1420. $R強豪(きょうごう)との$R戦(たたか)いだっていうのにあいかわらずだ
  1421. …$R実(じつ)は、$R俺(おれ)たちもなかなかやるって$R評価(ひょうか)されて
  1422. $R俺(おれ)の$R街(まち)での$R活動(かつどう)を$R支援(しえん)したいっていう$R人(ひと)が$R現(あらわ)れたよ
  1423. ありがたいこと、なんだと$R思(おも)うでも、それは$R広告塔(こうこくとう)を$R得(え)るっていうメリット、
  1424. お$R金(かね)が$R目当(めあ)てのことなんだ
  1425. $R元(もと)のサテライトの$R住民(じゅうみん)は、これまでのどん$R底(ぞこ)$R暮(ぐ)らしから
  1426. $R這(は)いあがりたくて、$R再開発(さいかいはつ)の$R波(なみ)を$R逃(のが)すまいと$R躍起(やっき)になってる
  1427. お$R金(かね)、お$R金(かね)、お$R金(かね)…
  1428. お$R金(かね)が$R暮(く)らしの$R中心(ちゅうしん)だ
  1429. まるで$R昔(むかし)のトップスみたいな$R考(かんが)え$R方(かた)だ
  1430. みんなが$R同(おな)じことばかりに$R夢中(むちゅう)になってる
  1431. $R街(まち)がひとつになったことで、
  1432. まさかこんな$R未来(みらい)を$R迎(むか)えるなんて…
  1433. …やあ、$R起(お)きたのかい?
  1434. $R今日(きょう)もいい$R天気(てんき)だよ
  1435. ふふ、もちろん$R牛乳(ぎゅうにゅう)も$R用意(ようい)してあるさ
  1436. 1$R本(ぽん)$R空(あ)けたら、$R出(で)かけよう
  1437. $R今日(きょう)もいいデュエルができるといいね…
  1438.  
  1439. Oh, oh, you're sleeping in again?
  1440. Today's the semifinals.
  1441. We'll be fighting stronger opponents from now on, but you're still the same.
  1442. ...To tell you the truth, they are evaluating us as being pretty good.
  1443. Someone has appeared recently, and they want to support my activities in the City.
  1444. That might seem like a good thing, but they only really want a poster person, and their actual goal is obtaining money.
  1445. The residents of what used to be Satellite are desperate to climb out of the rock bottom, and struggle to not miss the ripples from the redevelopment.
  1446. Money, money, money... It's all about money...
  1447. It's the center of their lives.
  1448. Barely any different from how the people in Tops used to think.
  1449. Who would have thought we'd welcome a unification that has everyone in the City obsessing over the same things?
  1450. ...
  1451. ...Ah, are you awake now?
  1452. Today is another nice day.
  1453. Heh, of course I brought another bottle of milk.
  1454. We'll leave after you had some.
  1455. I hope we can have another good duel today...
  1456.  
  1457. -
  1458.  
  1459. やあ、《PLAYER》
  1460. まだ$R寝(ね)ているのかい?
  1461. …じゃあ、そのままで$R聞(き)いてくれ
  1462. $R決勝(けっしょう)を$R前(まえ)に、$R俺(おれ)の$R迷(まよ)いを$R吐(は)き$R出(だ)しておきたいんだ
  1463. $R俺(おれ)は、この$R街(まち)を、
  1464. この$R街(まち)の$R住人(じゅうにん)たちを$R愛(あい)している
  1465. $R貧乏(びんぼう)や$R逆境(ぎゃっきょう)で$R荒(すさ)んでも、それでもどこか$R陽気(ようき)さを$R忘(わす)れず
  1466. $R前(まえ)を$R向(む)いて$R歩(ある)いていけるみんなが$R大好(だいす)きなんだ
  1467. だから、みんながみんなお$R金(かね)に$R目(め)がくらみ
  1468. $R昔(むかし)のシティのヤツらみたいになっていくのには$R耐(た)えられない
  1469. $R俺(おれ)の$R愛(あい)したみんながいなくなってしまうのが
  1470. $R怖(こわ)くて$R怖(こわ)くて、たまらない
  1471. それならいっそ、$R貧乏(びんぼう)なままでいればいい!
  1472. …みんなの$R幸(しあわ)せを$R願(ねが)っていたはずなのに
  1473. そんなエゴイスティックなことまで$R考(かんが)えてしまう
  1474. これが$R俺(おれ)の、$R心(こころ)の$R闇(やみ)だよ…
  1475. キミを$R大会(たいかい)に$R誘(さそ)ったのは、デュエルを$R通(つう)じて
  1476. こんな$R自分(じぶん)をまず$R認(みと)め、$R初心(しょしん)に$R戻(もど)りたかったからなんだ
  1477. ふふふ、$R自分(じぶん)をごまかさずに$R見(み)つめなおすっていうのは
  1478. $R勇気(ゆうき)がいるけど、なかなか$R気持(きも)ちのいいもんだね?
  1479. さあ、$R行(い)こう《PLAYER》
  1480. いよいよ$R決勝戦(けっしょうせん)だ、$R悔(く)いを$R残(のこ)さないデュエルをしよう!
  1481.  
  1482. Hey, 《PLAYER》.
  1483. Are you still sleeping?
  1484. ...Okay then. Hear me for a bit.
  1485. I want to sort out my doubts before the finals.
  1486. I love this city, and I love everyone who lives here.
  1487. Even if they are poor and face adversity, they keep their heads up, and I love them even if they can go further than I can.
  1488. That's why I can't stand the idea of everyone being completely blinded by money, becoming the same as how people were like in the City before.
  1489. Everyone I love could just disappear, and it's so terrifying to me that I can't bear it.
  1490. If that's how things are going to be, I'd rather just be poor!
  1491. ...I had that sort of egotistic thought lurking inside me, even though I do wish for everyone to be happy...
  1492. That's the evil inside my heart...
  1493. I invited you to the tournament because I wanted to accept myself through dueling and to go back to my roots.
  1494. Heh. Looking at oneself without trying to trick yourself takes some courage, but it feels good now, doesn't it?
  1495. Come on, 《PLAYER》, let's go.
  1496. Now that we made it to the finals, let's have a duel that leaves us with no regrets!
  1497.  
  1498. -
  1499.  
  1500. $R優勝(ゆうしょう)、おめでとうっ!
  1501. これも$R初心(しょしん)を$R思(おも)い$R出(だ)せたおかげかな?
  1502. こんなにすがすがしい$R気持(きも)ちになれたのは、$R久(ひさ)しぶりだよ
  1503. …$R今回(こんかい)、キミには$R本当(ほんとう)にお$R世話(せわ)になった
  1504. ふふ、キミ$R自身(じしん)にそんなつもりはなくても
  1505. デュエルを$R通(とお)して、たくさんのアドバイスをもらったんだ…
  1506. $R俺(おれ)はもう、ひとの$R心(こころ)の$R闇(やみ)だけを$R見(み)て
  1507. $R勝手(かって)に$R絶望(ぜつぼう)するようなことは$R決(けっ)してしない
  1508. みんなが$R幸(しあわ)せになれるよう
  1509. $R街(まち)での$R活動(かつどう)を$R続(つづ)けていくよ
  1510. うん、$R例(れい)の$R支援(しえん)の$R話(はなし)も$R受(う)けるつもりさ
  1511. お$R金(かね)のコントロールは$R難(むずか)しいだろうけど、$R挑戦(ちょうせん)してみる
  1512. そう、キミとの$R勝利(しょうり)を$R新(あたら)しい$R初心(しょしん)にして
  1513. $R俺(おれ)$R自身(じしん)も$R変(か)わっていこうと$R思(おも)ってるんだ
  1514. キミも、$R迷(まよ)うことや$R落(お)ち$R込(こ)むことがあったら
  1515. いつでも$R街(まち)に$R俺(おれ)を$R訪(たず)ねてきてくれ
  1516. $R俺(おれ)の$R愛(あい)する、$R愉快(ゆかい)な$R仲間(なかま)たちと$R一緒(いっしょ)に、$R君(きみ)を$R迎(むか)えるからね!
  1517.  
  1518. We won! We did great!
  1519. But, maybe, it was also thanks to being reminded of our roots.
  1520. It's been so long since I felt this refreshed.
  1521. ....You helped me out so much.
  1522. Heh. Maybe you weren't intending to teach me anything, but I learned much from you through our duels...
  1523. I won't look at the evil in people's hearts and then give up on them again.
  1524. I'll continue working so that everyone in the City can be happy.
  1525. And yes, that means I'll be willing to help anyone.
  1526. The topic of money's control will be tougher, but I'll try.
  1527. I'm thinking I could use this victory with you to change myself, and start over.
  1528. If you ever feel lost, come visit me in the City.
  1529. My beloved friends and I will welcome you anytime!
  1530.  
  1531. -
  1532.  
  1533. KENYoU
  1534.  
  1535. よぉ~いるかぁ?
  1536. ほら$R起(お)きろよ…たりぃなぁ…
  1537. あのさぁ~
  1538. なんかさ、おっきな$R大会(たいかい)やるらしいじゃん?
  1539. $R参加(さんか)すればカードが$R貰(もら)えるらしくてよ
  1540. それ$R売(う)れば、いくらかにはなんじゃねえかなぁ~
  1541. …って$R思(おも)ってさぁ
  1542. だりーけど、タダでくれるってんだから
  1543. $R貰(もら)っとこうと$R思(おも)ってよぉ…
  1544. $R落(お)ちてるか$R分(わ)からねぇカード$R拾(ひろ)いに$R行(い)くよりも
  1545. $R楽(らく)そうな$R気(き)がしね?
  1546. ついでに$R弁当(べんとう)とかも$R出(で)たりしねぇかなぁ…
  1547. だからさぁ~
  1548. 《PLAYER》も$R一緒(いっしょ)に$R行(い)かね?
  1549. なんかタッグじゃねぇとダメとかでよぉ…
  1550. …$R説明(せつめい)すんのもめんどくせ
  1551. まぁ…そんなわけで、さっさと$R行(い)こうよ
  1552.  
  1553. Hey~ You here?
  1554. ...
  1555. Come on, wake up...
  1556. Tell you what...
  1557. You've heard there's some huge tournament going on, haven't you?
  1558. It looks you get some cards if you participate in it, so I wondered if they'd be worth selling~
  1559. ...But selling them sounds like work. May as well just get them and call it quits...
  1560. That sounds easier than looking for dropped cards to pick up, right?
  1561. I wonder if they have any bento for sale too...
  1562. So, 《PLAYER》, why don't we team up?
  1563. It looks like you have to be in a Tag Team to register...
  1564. ...Explaining it would be a pain.
  1565. Bah... Let's just go already.
  1566.  
  1567. -
  1568.  
  1569. よぉ~いるかぁ?
  1570. なんだよ…$R起(お)きてんなら
  1571. そっちから$R来(き)てくれりゃいいのによぉ…
  1572. まぁ、いっか…
  1573. そうそう…この$R間(あいだ)の$R賞品(しょうひん)カードさぁ
  1574. $R思(おも)ったより$R高(たか)く$R売(う)れたんだよねぇ~
  1575. そのお$R金(かね)は、もう$R使(つか)っちゃったけど…
  1576. $R今日(きょう)って、この$R間(あいだ)の$R続(つづ)きの$R日(ひ)じゃん?
  1577. $R勝(か)っても$R負(ま)けても
  1578. またカード$R貰(もら)えるって$R話(はなし)だし…
  1579. まぁ…そんなわけで、さっさと$R行(い)こうよ
  1580. ああ、そうだ
  1581. なんか$R勝(か)ったほうが、$R高(たか)いカード$R貰(もら)えそうだしさぁ
  1582. $R僕(ぼく)は$R適当(てきとう)にやってるから
  1583. また、この$R間(あいだ)みたいによろしく~
  1584.  
  1585. Hey~ You here?
  1586. Man... You could wake up and be the one picking me up...
  1587. Ah, whatever...
  1588. Right... I could sell the prize card from last time for a bit more than I expected~
  1589. I already spent all that money though...
  1590. So, today's the next round, right?
  1591. We'd be getting a card whether we win or lose...
  1592. Well, we should hurry it up then.
  1593. Ah, right. The card they give out to the winner should sell better.
  1594. I just do things lazily, so I'll be depending on you this time too~
  1595.  
  1596. -
  1597.  
  1598. よぉ~いるかぁ?
  1599. まったく…
  1600. なんで$R僕(ぼく)がアンタを$R起(お)こしに$R来(こ)なきゃなんないんだよ?
  1601. まぁ、いっか…
  1602. そうそう…この$R間(あいだ)の$R賞品(しょうひん)カードもさぁ
  1603. なかなか$R高(たか)く$R売(う)れたんだよねぇ~
  1604. これってさぁ
  1605. もしかして$R結構(けっこう)オイシクね?
  1606. $R勝(か)っても$R負(ま)けてもカード$R貰(もら)えるし…
  1607. $R今日(きょう)って、この$R間(あいだ)の$R続(つづ)きの$R日(ひ)じゃん?
  1608. またさ、カードを$R貰(もら)いにいっとこか~
  1609. でも、その$R会場(かいじょう)まで$R行(い)くのがめんどーなんだよなぁ…
  1610. たぶん$R会場(かいじょう)についたらさぁ
  1611. $R僕(ぼく)のやる$R気(き)ゲージも$R空(から)っぽだと$R思(おも)うんだよねぇ~
  1612. えっ?
  1613. そんなこと$R言(い)わずに$R頑張(がんば)ってよ~
  1614. $R分(わ)かったよ…もう…
  1615. $R僕(ぼく)も、もうちょっとだけ$R頑張(がんば)るからさぁ
  1616. そんな$R訳(わけ)だからさぁ
  1617. また、この$R間(あいだ)みたいによろしく~
  1618.  
  1619. Hey~ You here?
  1620. Seriously though...
  1621. How comes I have to be the one coming here to wake you up...?
  1622. Ah, whatever...
  1623. Right... I could sell the prize card from last time for a good buck~
  1624. So, this has actually been profitable so far, huh?
  1625. And we're given a card whether we win or lose...
  1626. Today we're doing that again, aren't we?
  1627. I guess we'll have to go and get another card now.
  1628. But getting to the venue is such a drag...
  1629. By the time we get there, I think my motivation gauge's gonna be completely empty~
  1630. ...
  1631. ...
  1632. Eh?
  1633. You want me to just try harder and not say things like that?
  1634. Sigh... I get it...
  1635. I'll try my hardest for a little bit too...
  1636. So, you know, help me out here~
  1637.  
  1638. -
  1639.  
  1640. よぉ~いるかぁ?
  1641. なんかさぁ
  1642. $R今日(きょう)で$R大会(たいかい)$R終(お)わりらしいじゃん?
  1643. せっかくだし$R優勝(ゆうしょう)しちゃおうぜ~
  1644. $R優勝(ゆうしょう)すれば$R賞金(しょうきん)も$R出(で)るって$R話(はなし)だしさぁ
  1645. そうすれば$R当分(とうぶん)の$R間(あいだ)、$R楽(らく)できるしねぇ…
  1646. えぇ~?
  1647. そう$R簡単(かんたん)には$R優勝(ゆうしょう)できねぇの?
  1648. なんでだよ~
  1649. 《PLAYER》ってば、$R超(ちょう)つえーじゃん…
  1650. $R分(わ)かったよ…もう…
  1651. $R僕(ぼく)も、あともうちょっとだけ$R頑張(がんば)るからさぁ…
  1652. なぁ? いいだろう?
  1653. アンタも$R頑張(がんば)ってくれよぉ~
  1654. そんな$R訳(わけ)だからさぁ
  1655. また、この$R間(あいだ)みたいによろしく~
  1656.  
  1657. Hey~ You here?
  1658. Looks like the tournament is ending today, isn't it?
  1659. So, let's go ahead and win it~
  1660. I heard the champions get prize money.
  1661. If we can get that, I'll be able to just take things easy for a while...
  1662. ...
  1663. Eh~?
  1664. We're not gonna win easy?
  1665. How come~?
  1666. You're super good, 《PLAYER》...
  1667. Sigh... I get it...
  1668. I'll try my hardest for a little bit again...
  1669. That sounds fair, doesn´t it?
  1670. You better try hard too~
  1671. So, you know, help me out here~
  1672.  
  1673. -
  1674.  
  1675. はぁ…
  1676. やっと$R終(お)わったよぉ
  1677. でも$R優勝(ゆうしょう)できてラッキーって$R感(かん)じだよなぁ
  1678. $R賞金(しょうきん)のおかげで$R暫(しば)らくは
  1679. なーんもしないで$R生(い)きていけるし~
  1680. やっぱ、$R楽(らく)して$R生(い)きるのが$R一番(いちばん)だよね
  1681. またお$R金(かね)がなくなった$R頃(ころ)に
  1682. $R大会(たいかい)やってくれっと$R助(たす)かるなぁ
  1683. あ~、でもホント
  1684. 《PLAYER》を$R誘(さそ)っといてよかったわ…
  1685. おかげで$R僕(ぼく)は$R楽(らく)できたし~
  1686. もうホント$R感謝(かんしゃ)って$R感(かん)じ?
  1687. やっぱ$R僕(ぼく)にはさぁ
  1688. アンタみたいなのがついててくれないとダメなんだよねぇ
  1689. こうなんてぇの?
  1690. $R世話(せわ)$R女房(にょうぼう)みてぇなさ~
  1691. $R尽(つ)くしてくれるタイプってヤツ?
  1692. そんな$R訳(わけ)だからさぁ
  1693. これからもイイ$R感(かん)じで$R頼(たの)むわマジでよろしく~
  1694.  
  1695. Sigh...
  1696. It's finally over.
  1697. Still, becoming champions feels like a really lucky thing for us.
  1698. With the prize money, I'll be living without doing anything for a while~
  1699. Living an easy life is best, after all.
  1700. When I run out of money, help me out again in another tournament~
  1701. Aahh, I sure am glad I invited you, 《PLAYER》...
  1702. Things went well thanks to you~
  1703. Do you feel I'm being really grateful?
  1704. I do need someone like you next to me, you know.
  1705. You're like a dedicated wife.
  1706. The type that does everything for someone.
  1707. So, you know, I count on you to help me out again in the future~
  1708.  
  1709. -
  1710.  
  1711. Slider Kameta (Bivin)
  1712.  
  1713. …《PLAYER》
  1714. まだ$R起(お)きないのか、《PLAYER》
  1715. $R死(し)んだように$R眠(ねむ)っているとはよく$R言(い)うが、
  1716. まるで$R本当(ほんとう)に$R死(し)んでいるかのような$R眠(ねむ)り$R方(かた)だな
  1717. いや、これはもしや$R本当(ほんとう)に…?
  1718. おはよう、《PLAYER》
  1719. $R君(きみ)は、あいかわらず$R興味深(きょうみぶか)い
  1720. $R最近(さいきん)の$R体調(たいちょう)はどうかね?
  1721. $R食欲(しょくよく)が$R無(な)いというようなことは?
  1722. ふむ、$R腹(はら)が$R減(へ)っているなら
  1723. $R朝食(ちょうしょく)でも$R食(た)べながら$R聞(き)きたまえ
  1724. $R君(きみ)も$R知(し)ってのとおり
  1725. WTGPというタッグデュエルの$R大会(たいかい)が$R開催(かいさい)される
  1726. そう、$R今日(きょう)からその$R予選(よせん)が$R始(はじ)まるところだ
  1727. $R急(きゅう)な$R話(はなし)だが、$R私(わたし)はそれに$R参加(さんか)したい
  1728. $R私(わたし)の$R助手(じょしゅ)…いや、パートナーになる$R気(き)はないかね?
  1729. ああ、ありがとう
  1730. きっと$R承知(しょうち)してくれるだろうと$R考(かんが)えていたよ
  1731. $R目前(もくぜん)の$R勝負(しょうぶ)は$R見逃(みのが)せない
  1732. デュエルに$R熱(ねつ)を$R上(あ)げてる$R患者(かんじゃ)には$R特有(とくゆう)の$R症状(しょうじょう)だ
  1733. それでは、$R時間(じかん)だ
  1734. そろそろ$R出(で)かけるとしよう
  1735. $R君(きみ)の$R手腕(しゅわん)に、$R期待(きたい)している…
  1736.  
  1737. ...So you still haven't woken up, 《PLAYER》.
  1738. They say sleeping is like being dead, but you do look as if you were dead for real.
  1739. But you aren't actually dead, are you...?
  1740. ...
  1741. Good morning, 《PLAYER》.
  1742. You are as peculiar as always.
  1743. How has your health been lately?
  1744. Have you lost your appetite?
  1745. Well, if you feel hungry, listen to me while you have breakfast.
  1746. As you probably already know, the WTGP Tag Duel tournament is being held at the moment.
  1747. And, its qualifier rounds take place today.
  1748. This might be a bit sudden, but I'd like to participate.
  1749. Would you mind being my assistant...? Or my partner, rather?
  1750. Ah, thank you.
  1751. I was fairly sure you'd agree.
  1752. I wouldn't want to miss the upcoming matches.
  1753. A symptom characteristic of those who are passionate about dueling.
  1754. Well, it's about time.
  1755. I look forward to seeing your skills in action...
  1756.  
  1757. -
  1758.  
  1759. …よく$R眠(ねむ)っているな
  1760. まるでしかばねのようだ
  1761. いや、この$R感触(かんしょく)はまさにしかばねの…
  1762. おはよう、《PLAYER》
  1763. $R気分(きぶん)はどうだね?
  1764. なに、$R私(わたし)は$R医者(いしゃ)だ
  1765. $R触(さわ)られたところで$R気(き)にすることはない
  1766. もっとも、$R私(わたし)の$R提唱(ていしょう)するデュエル$R医療(いりょう)では
  1767. $R患者(かんじゃ)を$R触診(しょくしん)することは$R滅多(めった)にないがね
  1768. デュエルを$R通(つう)じて$R診断(しんだん)し、$R施術(せじゅつ)し、$R治療(ちりょう)する
  1769. それがデュエルドクターだ
  1770. ま、ペテンとなじられることも$R多(おお)いのは$R否定(ひてい)しない
  1771. $R私(わたし)$R自身(じしん)、この$R療法(りょうほう)は$R未完成(みかんせい)であると$R考(かんが)えている
  1772. それだけに、より$R多(おお)くの$R患者(かんじゃ)をサンプルに
  1773. より$R多(おお)くのデュエルをこなしたいところだな
  1774. WTGPには、$R貴重(きちょう)なサンプルも
  1775. $R数多(かずおお)く$R参加(さんか)しているようで、$R実(じつ)に$R興味深(きょうみぶか)い
  1776. もっとも、$R今回(こんかい)はそれだけが
  1777. $R目的(もくてき)というわけではないのだが…
  1778. おっと、そろそろ$R出(で)かける$R時間(じかん)のようだ
  1779. $R今日(きょう)は$R本選(ほんせん)の$R準々決勝(じゅんじゅんけっしょう)だ
  1780. $R君(きみ)との$R競演(きょうえん)、じっくりと$R楽(たの)しませてもらうとしよう…
  1781.  
  1782. ...You're fast asleep again.
  1783. You look just like a corpse.
  1784. To put it more directly, you feel just like a corpse...
  1785. ...
  1786. Good morning, 《PLAYER》.
  1787. How are you feeling today?
  1788. As you know, I'm a doctor.
  1789. Touching people does not discomfort me.
  1790. That said, the treatment method I advocate using is based on dueling, which makes palpation for patient diagnosis a rare ocurrence.
  1791. Through dueling, I can diagnose, treat, and cure patients.
  1792. That is what I do as a Duel Doctor.
  1793. Hmm. I won't deny that I am often accused of being a fraud.
  1794. And to be completely honest, I do feel my treatment methods are not perfected yet.
  1795. As such, I want to duel with more patients, and obtain medical samples.
  1796. The WTGP and its participants should provide me with many peculiar samples, which has me quite interested.
  1797. That is not my only reason to participate this time, however...
  1798. Ah, it seems to almost be time.
  1799. Today's match is the quarterfinals.
  1800. I'm looking forward intently to our match...
  1801.  
  1802. -
  1803.  
  1804. …《PLAYER》?
  1805. いかん、なにも$R反応(はんのう)が$R無(な)い
  1806. $R今度(こんど)こそは$R本当(ほんとう)に…!
  1807. まだ$R逝(い)くな、《PLAYER》!
  1808. ここで$R君(きみ)に$R死(し)んでもらうわけには…!
  1809. …$R自力(じりき)で$R蘇生(そせい)しただと?
  1810. $R私(わたし)の、$R見立(みた)て$R違(ちが)いだったということか?
  1811. $R実(じつ)に$R不思議(ふしぎ)だ、$R興味深(きょうみぶか)い…
  1812. $R大会(たいかい)に$R時間(じかん)をとられていなければ
  1813. $R君(きみ)をじっくり$R診察(しんさつ)してみたいところだよ
  1814. …ああ、まだ$R話(はな)していなかったかな?
  1815. $R私(わたし)が$R今回(こんかい)$R参加(さんか)したのは、ある$R人物(じんぶつ)を
  1816. $R密(ひそ)かに$R検分(けんぶん)してくれという$R依頼(いらい)があったからなんだ
  1817. その$R人物(じんぶつ)の$R身体(しんたい)$R能力(のうりょく)や$R疾患(しっかん)の$R有無(うむ)、
  1818. $R特性(とくせい)、デュエルの$R傾向(けいこう)…
  1819. まあ$R平(ひら)たく$R言(い)えば$R弱点(じゃくてん)を$R探(さぐ)れというニュアンスだったな
  1820. $R報酬(ほうしゅう)の$R額(がく)もなかなかで、$R悪(わる)くない$R仕事(しごと)だ
  1821. $R残念(ざんねん)ながら、$R実際(じっさい)に$R手合(てあ)わせするには
  1822. $R決勝戦(けっしょうせん)まで$R進(すす)まなければならないようだが…
  1823. フフフ、$R私(わたし)を$R軽蔑(けいべつ)するかね?
  1824. $R世間(せけん)では、$R私(わたし)のことをゼニガメと$R呼(よ)んで
  1825. $R金(かね)に$R汚(きたな)いヤツだとさげすんでいるそうだ
  1826. だが、デュエル$R医療(いりょう)の$R完成(かんせい)には$R金(かね)がかかるのさ
  1827. たとえ$R汚(きたな)い$R金(かね)だろうと、$R持(も)ってるヤツからたんまりいただく
  1828. それが、$R私(わたし)の$R流儀(りゅうぎ)だ…
  1829. さあ、そろそろ$R準決勝(じゅんけっしょう)の$R時間(じかん)だぞ
  1830. $R行(い)こうじゃないか
  1831.  
  1832. ...《PLAYER》?
  1833. Oh, no, I get no response from him.
  1834. That means, this time, he really is...!
  1835. No, 《PLAYER》! Don't leave yet!
  1836. I won't let you die like this...!
  1837. ...
  1838. ...You willed yourself back to life?
  1839. That means... My diagnosis was wrong?
  1840. Quite interesting... That does not happen often.
  1841. If it weren't for the tournament, I would be interested in examining you throughly now.
  1842. ..Ah, have I not talked about it to you yet?
  1843. My reason to participate in this tournament was that I've been requested to examine a certain person covertly.
  1844. The requester wants to know about this person's physical capabilities, whether they have been ill or not...
  1845. Any particular traits, their usual habits while dueling...
  1846. To put it in simple terms, they are looking for this person's weaknesses.
  1847. The remuneration I would receive from this is fairly good, so I don't mind the task.
  1848. Unfortunately, it seems like we'll have to get to the finals to actually face that person...
  1849. Heh. Do you hold me in contempt for this?
  1850. People already call me a baby turtle as it is, looking down on me while calling me greedy.
  1851. But, the development of dueling medical treatment takes money to complete.
  1852. I'll obtain the money from those who have much of it, even if it is dirty money.
  1853. That's how I do things...
  1854. It's almost time for the semifinals now.
  1855. Shall we go?
  1856.  
  1857. -
  1858.  
  1859. …ふむ
  1860. これで$R本当(ほんとう)に$R寝(ね)ているのだろうか?
  1861. $R私(わたし)には、まるで$R生気(せいき)が$R感(かん)じられない
  1862. が、また$R起(お)きてくるのだろうな
  1863. $R実(じつ)に$R興味深(きょうみぶか)い…
  1864. 《PLAYER》、ひょっとすると$R君(きみ)は…
  1865. …おはよう、いい$R夢(ゆめ)だったかね?
  1866. それとも$R君(きみ)は、$R夢(ゆめ)など$R見(み)ないのか?
  1867. ともかく、$R今日(きょう)はいよいよ$R決勝戦(けっしょうせん)だ
  1868. $R前回(ぜんかい)の$R君(きみ)のデュエルは、やや$R精彩(せいさい)を$R欠(か)いていたようだが、
  1869. もしや、$R私(わたし)の$R仕事(しごと)が$R気(き)にかかってのことかね?
  1870. そのことなら、もう$R気(き)にしなくていい
  1871. あの$R依頼(いらい)は、$R断(ことわ)ることにした
  1872. $R実(じつ)は、あれから$R追加(ついか)のオーダーがあったんだ
  1873. デュエル$R中(ちゅう)の$R自然死(しぜんし)に$R見(み)せかけて、$R標的(ひょうてき)を$R始末(しまつ)しろと
  1874. $R冗談(じょうだん)じゃない、$R私(わたし)は$R医者(いしゃ)だ
  1875. $R黒(くろ)かろうが$R汚(きたな)かろうが、$R殺(ころ)し$R屋(や)などではない!
  1876. どれだけ$R金(かね)を$R積(つ)まれようが、
  1877. そんなことでは、なびかない
  1878. …ただ、そうまでして$R始末(しまつ)したいという
  1879. その$R人物(じんぶつ)には$R興味(きょうみ)がわいた
  1880. デュエルを$R通(つう)じて、じっくりと$R診察(しんさつ)してみたい
  1881. とびきりの$R強敵(きょうてき)を$R相手(あいて)にした、$R困難(こんなん)なオペだが…
  1882. なに、$R私(わたし)たちのアンサンブルならなしとげられる
  1883. $R私(わたし)に、$R力(ちから)を$R貸(か)してもらえるだろうね?
  1884. …フフッ、その$R言葉(ことば)を$R待(ま)っていた!
  1885.  
  1886. ...Hmmm.
  1887. I wonder if he really is just asleep.
  1888. I feel no signs of life from him whatsoever.
  1889. But, despite that, I am sure we will wake up once again.
  1890. How very peculiar...
  1891. 《PLAYER》, just what are you...?
  1892. ...
  1893. ...Good morning. Were you having good dreams?
  1894. Or do you not have any dreams?
  1895. Anyway, today's the finals.
  1896. Your dueling seemed less vivacious last time.
  1897. I assume that was because you were concerned about my task?
  1898. If so, there is nothing to worry about.
  1899. I decided to decline carrying it out.
  1900. Or, to be more accurate, what happened is that I was given additional orders.
  1901. I was told to eliminate their target, and to make it look like a natural death during the duel.
  1902. This is no laughing matter. I am a doctor.
  1903. No matter how dirty my hands get, I will be no hit man!
  1904. And no amount of money will sway me.
  1905. ...Having said that, their target is still interesting to me.
  1906. Why would they want to get rid of them so much...?
  1907. I'd like to examine them thoroughly while dueling, but if they are as strong as they seem to be, it will be a difficult operation...
  1908. But our combination should be able to handle it.
  1909. Would you lend me your support for this?
  1910. ...Heh. That's what I hoped to hear!
  1911.  
  1912. -
  1913.  
  1914. …$R堪能(たんのう)した
  1915. $R実(じつ)に、$R実(じつ)に$R素晴(すば)らしいデュエルだった…
  1916. $R敵(てき)も$R味方(みかた)も$R技術(ぎじゅつ)の$R粋(すい)を$R出(だ)しつくし、
  1917. $R気力(きりょく)の$R限(かぎ)りをぶつけあった、$R極上(ごくじょう)のハーモニー!
  1918. アレを$R応用(おうよう)し、さらに$R発展(はってん)させられれば
  1919. デュエル$R医療(いりょう)は$R長足(ちょうそく)の$R進歩(しんぽ)を$R遂(と)げるに$R違(ちが)いない!
  1920. …いや、すまない
  1921. ガラにもなく$R興奮(こうふん)してしまったよ
  1922. 《PLAYER》、$R君(きみ)のおかげで
  1923. $R私(わたし)は$R重要(じゅうよう)なヒントをつかむことができた
  1924. $R本当(ほんとう)に$R感謝(かんしゃ)している
  1925. ありがとう
  1926. さて、この$R感触(かんしょく)を$R忘(わす)れないうちに
  1927. さっそく$R帰(かえ)って、$R君(きみ)と$R試(ため)したい$R施術(せじゅつ)がいくつか…
  1928. いや、そうだったな
  1929. $R今日(きょう)はやめておいた$R方(ほう)がよさそうだ
  1930. なに、たいしたことじゃない
  1931. $R例(れい)の$R依頼(いらい)の$R件(けん)で$R意趣(いしゅ)$R返(がえ)しがあるかもしれないというだけだ
  1932. $R私(わたし)はこんなことにも$R慣(な)れっこだが、
  1933. $R君(きみ)まで$R狙(ねら)われるようになっては$R面倒(めんどう)だろう?
  1934. だから、ここで$R別(わか)れよう
  1935. $R心配(しんぱい)するな、また$R必(かなら)ず$R会(あ)えるとも
  1936. $R君(きみ)は、$R私(わたし)の$R貴重(きちょう)なサンプルであり、$R大事(だいじ)な$R助手(じょしゅ)だ
  1937. そしてなにより、かけがえのない$R相棒(あいぼう)なのだからな!
  1938.  
  1939. ...That was very enjoyable.
  1940. To be honest, that was a truly magnificient duel...
  1941. Everyone - both ourselves and our opponents - pushed their skills to their limits...
  1942. And the combination of everyone's efforts resulted in the greatest of harmonies!
  1943. If applied and developed, it would quickly make great strides in the development of dueling treatment!
  1944. ...Ah, I apologize.
  1945. It's not like me to get so excited.
  1946. 《PLAYER》, your assistance has helped me obtain vital clues.
  1947. I am really grateful for it.
  1948. Thank you.
  1949. Now, before I let go of this gratefulness, come with me, and we'll conduct your treatment...
  1950. ...
  1951. No, it would be better not to.
  1952. We should not do it today.
  1953. There is nothing to worry about.
  1954. It's just that the requester might retaliate.
  1955. It does not concern me too much, I am used to it.
  1956. But it would be troublesome if they began targeting you as well, no?
  1957. So, we should go our separate ways here.
  1958. Don't worry - we will definitely meet again.
  1959. You are my valuable sample, my fantastic assistant... and, above all, my irreplaceable partner!
  1960.  
  1961. -
  1962.  
  1963. Kozo Nishino (Rio)
  1964.  
  1965. おはよう、《PLAYER》!
  1966. $R今日(きょう)はお$R願(ねが)いがあってきたんだけどいいかな
  1967. $R俺(おれ)がプロデュエリストを$R目指(めざ)しているのは
  1968. もちろん$R知(し)っているよね?
  1969. $R今度(こんど)のWTGPに$R出場(しゅつじょう)して$R腕(うで)を$R磨(みが)きたいと$R思(おも)っているんだ
  1970. そこで$R君(きみ)を$R俺(おれ)のタッグパートナーに$R迎(むか)えようかと$R思(おも)っていてね!
  1971. もちろん$R君(きみ)も$R嬉(うれ)しいだろ?
  1972. よし!
  1973. $R今日(きょう)は$R予選(よせん)だから$R早速(さっそく)$R出(で)かけよう!
  1974. まだアマチュアだけど、$R胸(むね)$R張(は)ってがんばっていこーぜ!
  1975.  
  1976. Good morning, 《PLAYER》!
  1977. I have something to ask you today. Is that okay?
  1978. I plan to become a professional duelist.
  1979. I'm sure you already knew that, didn't you?
  1980. I've been thinking about entering the WTGP to hone my skills.
  1981. And I'd like you to be my Tag partner!
  1982. You'd be up to it too, right?
  1983. Alright!
  1984. Today's the qualifier round, so let's hurry and get over there!
  1985. I'm still only an amateur, but I'll hold my head up and do my best!
  1986.  
  1987. -
  1988.  
  1989. おはよう、《PLAYER》!
  1990. $R今日(きょう)は$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)だ!
  1991. $R今(いま)から$R腕(うで)が$R鳴(な)るぜ!
  1992. なっ、《PLAYER》
  1993. よし、$R行(い)こう!
  1994. $R今日(きょう)もいいとこ$R見(み)せようぜ
  1995.  
  1996. Good morning, 《PLAYER》!
  1997. Today's the quarterfinals!
  1998. I'm ready to do this!
  1999. Aren't you too, 《PLAYER》?
  2000. Alright, let's go!
  2001. We'll be showing them what we can do today too.
  2002.  
  2003. -
  2004.  
  2005. おはよう、《PLAYER》!
  2006. $R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)だ!
  2007. ここまできたら、$R俺(おれ)たちの$R名前(なまえ)を
  2008. $R知(し)ってくれている$R人(ひと)もいるのかなぁ
  2009. そう$R考(かんが)えると
  2010. ちょっとだけ$R緊張感(きんちょうかん)が$R湧(わ)いてきたよ
  2011. これがプロに$R近(ちか)づいているってことなのかも
  2012. よし、それじゃ$R行(い)こう!
  2013. $R今日(きょう)も$R力(ちから)を$R合(あ)わせてがんばろう!
  2014.  
  2015. Good morning, 《PLAYER》!
  2016. Today's the semifinals!
  2017. Since we've made it this far, some people out there might begin to know our names now...
  2018. Thinking about that makes me feel a bit nervous.
  2019. Maybe that means I'm getting a bit closer to becoming a professional...
  2020. Alright, let's get going!
  2021. Let's do our best together today too!
  2022.  
  2023. -
  2024.  
  2025. おはよう、《PLAYER》!
  2026. ついに$R来(き)たよ!
  2027. $R今日(きょう)は$R決勝戦(けっしょうせん)だ!
  2028. アマチュアの$R俺(おれ)がここまで$R来(こ)られるなんて
  2029. $R信(しん)じられないよ
  2030. それもこれも$R君(きみ)のおかげかな
  2031. いいパートナーに$R巡(めぐ)り$R会(あ)えて$R嬉(うれ)しいよ!
  2032. ここまで$R来(き)たからには、
  2033. $R全力(ぜんりょく)で$R優勝(ゆうしょう)を$R狙(ねら)って$R行(い)こう!
  2034. よし、それじゃ$R行(い)こうか!
  2035. $R後悔(こうかい)のないようにベストを$R尽(つ)くそうぜ!
  2036.  
  2037. Good morning, 《PLAYER》!
  2038. Today's the day!
  2039. The finals are here!
  2040. I can't believe an amateur like me could make it this far...
  2041. I owe it all to you.
  2042. I'm so glad I happened to have such a great partner!
  2043. Now that we're here, we should do everything we can to become champions!
  2044. Alright, let's get going!
  2045. Let's do our very best so we don't regret anything!
  2046.  
  2047. -
  2048.  
  2049. おおおお…
  2050. どうしよう…
  2051. $R今(いま)になって$R震(ふる)えがきた…
  2052. なぁ…《PLAYER》
  2053. $R俺(おれ)たちは、あの$R大歓声(だいかんせい)の$R中(なか)…
  2054. $R一番(いちばん)$R最後(さいご)まで$R立(た)っていたんだよな
  2055. デュエルに$R勝利(しょうり)することによって$R得(え)られる
  2056. $R祝福(しゅくふく)、そして、$R喜(よろこ)び…
  2057. …そうか
  2058. あれがプロの$R世界(せかい)なんだな
  2059. これからあの$R世界(せかい)で$R生(い)きていくことを$R想像(そうぞう)すると
  2060. なんだか、すっごくワクワクしてきたよ
  2061. 《PLAYER》もそう$R思(おも)うだろ?
  2062. だからさ《PLAYER》、これからも
  2063. $R良(よ)きパートナー、$R良(よ)きライバルとして
  2064. いつまでもお$R互(たが)いに$R腕(うで)を$R磨(みが)き$R合(あ)っていこうぜ!
  2065.  
  2066. Woah...
  2067. What's happening...?
  2068. I'm only starting to tremble now...
  2069. Hey, 《PLAYER》...
  2070. We were in the middle of all those cheers just now...
  2071. We were the ones who made it to the very end...
  2072. The celebration, and the joys of dueling...
  2073. ...I see.
  2074. So that's what the professional world is like.
  2075. And I'm imagining about living in that world from now on...
  2076. The thought alone is just so exciting.
  2077. You feel the same, don't you, 《PLAYER》?
  2078. If so, 《PLAYER》, here's to continue being good partners and good rivals!
  2079. Let's keep honing our skills together!
  2080.  
  2081. -
  2082.  
  2083. Tsuyoshi Shimizu (Mathew)
  2084.  
  2085. ちょりーっす
  2086. あれ?
  2087. ちょりーっす
  2088. 《PLAYER》? いねーの?
  2089. ってガチで$R寝(ね)てるし!
  2090. $R僕(ぼく)$R知(し)ってんだよね~
  2091. ここをこーしてあーすると…
  2092. ほら$R余裕(よゆう)で$R起(お)きたっしょ
  2093. $R目(め)ぇ$R覚(さ)めた?
  2094. んじゃ$R行(い)こっか?
  2095. どこへ…って
  2096. もちろんWTGPしかないっしょ
  2097. モテ$R男(お)の$R僕(ぼく)としては
  2098. ここでビシッと$R優勝(ゆうしょう)キメて
  2099. $R夜(よる)の$R街(まち)でメチャメチャモテちゃう?
  2100. みたいな
  2101. ちゅーわけで
  2102. デュエル$R強(つよ)そうなアンタと$R組(く)めば
  2103. $R楽(らく)してモテモテ?
  2104. $R略(りゃく)して$R楽(らく)モテみたいな?
  2105. ま、$R僕(ぼく)もそれなりにデュエルするから
  2106. なんとかなるっしょ
  2107. じゃそーゆーコトでヨロシクー
  2108.  
  2109. Hey there.
  2110. Huh?
  2111. Hey there...
  2112. 《PLAYER》? Are you here?
  2113. What the... You're totally asleep!
  2114. ...
  2115. Ah, I know~
  2116. I'll do this, and that...
  2117. You're awake now, aren't you?
  2118. Easy peasy.
  2119. So, you ready to go?
  2120. ...What do you mean, where?
  2121. To the WTGP. Where else?
  2122. I've been thinking that, if I won the tournament, I'd be super popular with the ladies at night.
  2123. So, I could team up you - 'cuz you seem to be pretty good at dueling - and win without having to do much.
  2124. Long story short, this seems like an easy way for me to be more popular.
  2125. And I'm pretty good at dueling too, so this should work out in one way or another.
  2126. So, I'm counting on you to help me out.
  2127.  
  2128. -
  2129.  
  2130. ちょりーっす
  2131. マジ$R寝(ね)てるし…
  2132. 《PLAYER》~
  2133. 《PLAYER》~
  2134. ピクリともしねーし
  2135. $R超(ちょう)ウケるんですけど~
  2136. んじゃ$R財布(さいふ)でも$R探(さが)しちゃったりして
  2137. みたいな?
  2138. イェーイ$R発見(はっけん)!
  2139. て$R起(お)きてるし!
  2140. んじゃ$R今日(きょう)もヨロシクーへ?
  2141. なにそのポカーンとした$R顔(かお)
  2142. WTGPに$R決(き)まってんじゃーん
  2143. なんかちょっとヤル$R気出(きで)てきちゃったみたいな?
  2144. $R感(かん)じなわけで~
  2145. やっぱ$R夜(よる)の$R街(まち)でモテなきゃ
  2146. ヤバいっしょ!
  2147. うちの$R賢(かしこ)い$R兄貴(あにき)も$R言(い)ってたし
  2148. やるならとことんやれ!って
  2149. アンタもアゲアゲでひとつヨロ~!
  2150. じゃ$R行(い)こっか~
  2151.  
  2152. Hey there.
  2153. You're knocked out again...
  2154. 《PLAYER》~
  2155. 《PLAYER》~
  2156. He isn't moving at all...
  2157. Now that's a good one.
  2158. ...
  2159. Let's seeeeee, maybe I could take his wallet...
  2160. There, I found it!
  2161. And you woke up!
  2162. So, you coming with me today too?
  2163. What's with the blank face?
  2164. You remember we're in the WTGP, don't you?
  2165. The idea alone gets me going.
  2166. Being popular at night sounds like it would rule!
  2167. And my older brother, who's really smart, says that, if you do something, you should go the whole way with it!
  2168. So you should get your head in the game too!
  2169. Now, let's go~
  2170.  
  2171. -
  2172.  
  2173. ちょりーっす
  2174. マジよく$R寝(ね)るよねー
  2175. てゆーか、もーいー$R加減(かげん)$R飽(あ)きてこね?
  2176. このやりとり
  2177. けど、$R僕(ぼく)のモテへの$R熱意(ねつい)がそんなモヤモヤも
  2178. $R吹(ふ)き$R飛(と)ばしちゃったり?
  2179. ほら$R吹(ふ)き$R飛(と)んだ
  2180. ちょりーっす
  2181. なんでそんなにモテたいかって?
  2182. ほら$R僕(ぼく)って$R田舎(いなか)$R出身(しゅっしん)の$R人(ひと)じゃないですかー
  2183. でもってキレイなギャルなんていなくてさー
  2184. $R都会(とかい)にきたらチョービックリ!
  2185. こりゃモテるしかないっしょ!みたいな?
  2186. うちの$R賢(かしこ)い$R兄貴(あにき)も$R言(い)ってたし
  2187. $R目標(もくひょう)を$R持(も)つのはいいことだ!って
  2188. んじゃ、そーゆーことで
  2189. $R今日(きょう)もヨロシクー
  2190. じゃ$R行(い)こっか~
  2191.  
  2192. Hey there.
  2193. ...
  2194. You sure sleep a lot...
  2195. ...
  2196. I mean, you don't get tired of that?
  2197. ...
  2198. Then again, wanting to become popular might be what freed me from that.
  2199. And your head is clear now too.
  2200. Hey there.
  2201. Wanna know why I want to be popular?
  2202. Well, I come from the countryside.
  2203. There's no pretty girls over there.
  2204. And seeing them here was a huge surprise!
  2205. So, I just have to become popular, right?
  2206. And my older brother says that it's good to have goals!
  2207. All that said, I'm counting on you today too~
  2208. Now, let's go~
  2209.  
  2210. -
  2211.  
  2212. ちょりーっす
  2213. $R決勝戦(けっしょうせん)の$R朝(あさ)でもマジ$R寝(ね)てるとか
  2214. チョー$R受(う)けるんですけど!
  2215. マイペースもこんだけ$R徹底(てってい)してたら
  2216. パネェよな…
  2217. んじゃ$R僕(ぼく)は$R僕(ぼく)で
  2218. 「$R夜遊(よあそ)び$R王(おう)におれはなる!」$R的(てき)な?
  2219. このセンでガチで$R行(い)くんで
  2220. $R今日(きょう)もヨロシクー
  2221. てまだ$R寝(ね)てるし
  2222. ていうかモテモテの$R実(み)とか
  2223. $R落(お)ちてねーかなー
  2224. で$R僕(ぼく)の$R人生(じんせい)バラ$R色(いろ)?
  2225. チョーイケてるんですけど!!
  2226. ハァハァ…
  2227. あっやべ、なんか$R他人(ひと)んちのベッドで
  2228. $R興奮(こうふん)しちゃったよ…
  2229. で$R物珍(ものめずら)しそうに《PLAYER》は
  2230. $R僕(ぼく)を$R眺(なが)めてる、と
  2231. アンタ、マジで$R謎(なぞ)だわ!
  2232. たぶんウチの$R賢(かしこ)い$R兄貴(あにき)にも
  2233. $R理解(りかい)$R不能(ふのう)$R的(てき)な?
  2234. ミステリアスなほうがモテたりして?
  2235. $R勉強(べんきょう)になるわー
  2236. てなわけで$R決勝(けっしょう)なんで
  2237. $R今日(きょう)もヨロシクー
  2238. んじゃ$R行(い)こうぜ!
  2239.  
  2240. Hey there.
  2241. So you're sleeping in the morning of the finals, huh.
  2242. That's a good one!
  2243. Then again, you're still going at your own pace even this far in...
  2244. That's pretty amazing.
  2245. It's kinda like me and my whole "I'll become the king of the nightlife!" thing.
  2246. Since we made it here, we'll have to do what we can now~
  2247. ...
  2248. Aaaand you're still asleep.
  2249. I wonder if this popularity thing is bearing fruits yet.
  2250. My life could be making a turn for the better...
  2251. Now that'd be cool!
  2252. Haaa...
  2253. Ah, I'm getting this excited next to someone else's bed.
  2254. What's with that curiosity look, 《PLAYER》?
  2255. You're really weird sometimes!
  2256. I don't think even my brother could get you.
  2257. But maybe being mysterious would make me more popular.
  2258. This is all good to learn.
  2259. And now, we've got the finals.
  2260. I'm counting on you.
  2261. Now, let's go!
  2262.  
  2263. -
  2264.  
  2265. よっしゃー!
  2266. キタコレー!コレキター!
  2267. $R僕(ぼく)ら$R優勝(ゆうしょう)じゃん!
  2268. マジパネェよ!
  2269. …ということは$R僕(ぼく)のモテモテ$R伝説(でんせつ)が
  2270. ここから$R始(はじ)まっちゃう!?
  2271. て$R言(い)ってもデュエルでがんばってたのは
  2272. アンタなんだけどね
  2273. $R僕(ぼく)としてはそれでも$R全然(ぜんぜん)オッケー
  2274. なんてったってこれで
  2275. $R夜(よる)の$R街(まち)じゃモテモテだろうしー!
  2276. え?
  2277. ここまでこれたのは$R僕(ぼく)の$R力(ちから)も
  2278. $R大(おお)きいって?またまたー
  2279. うまいこと$R言(い)っちゃってー
  2280. $R僕(ぼく)をほめたって$R何(なに)も$R出(で)てこないぜ?
  2281. けど…
  2282. ちょっと$R自信(じしん)がついたような
  2283. $R気(き)もしたりして?
  2284. あしたからの$R僕(ぼく)は
  2285. ちょっとすごいかもよ!?
  2286. へへへ
  2287. そうだ《PLAYER》
  2288. よかったら$R今度(こんど)
  2289. うちの$R賢(かしこ)い$R兄貴(あにき)と$R会(あ)ってくれよ
  2290. きっと$R気(き)が$R合(あ)うと$R思(おも)うんだよな
  2291. そのときは$R僕(ぼく)も…
  2292. $R胸(むね)$R張(は)って$R田舎(いなか)に$R帰(かえ)れるの…かなぁ?
  2293. ま、そのとき$R考(かんが)えりゃいっか!
  2294. んじゃとりあえず
  2295. $R夜(よる)の$R街(まち)で$R祝勝(しゅくしょう)パーティ
  2296. $R行(い)っとく!?
  2297.  
  2298. Oh yeah!
  2299. We did it! We made it!
  2300. We're the champions!
  2301. It's awesome!
  2302. ...Does that mean my very own legend of popularity begins now!?
  2303. ...
  2304. I mean, I say that...
  2305. But you were the one putting an effort during the duels.
  2306. I got no problem with that, though.
  2307. I should still be popular at night!
  2308. Eh?
  2309. You mean I did help us make it this far?
  2310. There you go again...
  2311. You're praising me, but I can't really buy into that.
  2312. But...
  2313. This might help me be a bit more confident.
  2314. And who knows...
  2315. I might be a bit more amazing from now on!
  2316. Heh heh.
  2317. Right.
  2318. 《PLAYER》, you should meet my brother one of these days.
  2319. I think you two would get along.
  2320. And when that time comes...
  2321. I might be able to go back to the countryside with my head held up high... Maybe...
  2322. Bah, I'll think about that later!
  2323. For now, how about we go celebrate to a party at night!?
  2324.  
  2325. -
  2326.  
  2327. Takuya Mitagawa (Enzo)
  2328.  
  2329. ふーん
  2330. これが$R平民(へいみん)の$R住(す)む$R部屋(へや)なのか
  2331. たったこれだけのスペースに
  2332. $R生活(せいかつ)する$R為(ため)の$R機能(きのう)を$R全部(ぜんぶ)$R詰(つ)め$R込(こ)むなんて…
  2333. これが$R平民(へいみん)の$R知恵(ちえ)というヤツなんだね?
  2334. なるほど
  2335. ひとつ$R勉強(べんきょう)になったよ
  2336. …おっと$R失礼(しつれい)
  2337. あまりの$R感動(かんどう)に、つい$R見(み)とれてしまっていたよ
  2338. ところでキミ
  2339. WTGPが$R開催(かいさい)されるのは$R知(し)っているよね?
  2340. キミは$R厳正(げんせい)なる$R抽選(ちゅうせん)の$R結果(けっか)
  2341. ミーのパートナーとして$R選(えら)ばれたのさ
  2342. これはとても$R光栄(こうえい)なことなんだよ
  2343. もっと$R喜(よろこ)びたまえまあいいさ
  2344. ミーは、この$R大会(たいかい)でどうしても$R優勝(ゆうしょう)しなければならなくてね
  2345. キミは…まぁ、そのハンデみたいなものかな
  2346. ミーの$R邪魔(じゃま)をしない$R程度(ていど)に
  2347. $R隣(となり)に$R立(た)っててくれればいいさ
  2348. さて、$R挨拶(あいさつ)もすんだことだし、ミーは$R帰(かえ)らせてもらうよ
  2349. じゃあ、$R本戦(ほんせん)の$R日(ひ)にまた$R会(あ)おう
  2350. えっ…
  2351. $R本戦(ほんせん)に$R出(で)るには$R予選(よせん)で$R勝(か)たないとダメなのかい?
  2352. $R今(いま)まではパパやママのコネで
  2353. $R本戦(ほんせん)から$R出(で)てたんだけど…
  2354. $R予選(よせん)も$R出(で)ないとダメだなんて
  2355. $R平民(へいみん)は$R苦労(くろう)していたんだね
  2356. でも、それが$R普通(ふつう)なら$R仕方(しかた)がない
  2357. それじゃあ、$R本戦(ほんせん)$R前(まえ)の$R肩(かた)$R慣(な)らしと$R行(い)こうか
  2358.  
  2359. Hmmmmm...
  2360. So this is what the apartment of a commoner is like.
  2361. Everything needed for a functioning daily life is packed in a space this limited...
  2362. That would be what they call the wisdom of the commoners.
  2363. I see... I learned something here today.
  2364. ...Ah, I apologize.
  2365. I focused too hard on something else, and got distracted.
  2366. At any rate...
  2367. You are aware the WTGP is taking place, are you?
  2368. I chose you as my partner as the result of a fair lottery.
  2369. ...
  2370. This is a great honor, so you should be delighted about it.
  2371. I must win this tournament, and you...
  2372. You are more or less a handicap.
  2373. Just stand by my side and don't get on my way, and we'll be fine.
  2374. Now that the greetings are over, I'll be heading back home.
  2375. We'll meet again the day the main event starts.
  2376. Oh...
  2377. We have to win in the qualifiers in order to even be in the event?
  2378. So far, I have been able to enter events directly through the connections of my parents...
  2379. I have to assume the qualifiers are another trial for the commoners as well.
  2380. Still, if this is part of how it normally goes, so be it.
  2381. In that case, we'll use the qualifier round as a warm-up.
  2382.  
  2383. -
  2384.  
  2385. キミはいつも$R寝(ね)てばかりだね
  2386. ミーが$R訪(たず)ねて$R来(く)る$R日(ひ)ぐらいは
  2387. $R起(お)きていようと$R思(おも)わないのかい?
  2388. $R今(いま)から$R出(で)かける$R準備(じゅんび)をしても$R十分(じゅうぶん)に$R間(ま)にあうのかい?
  2389. ふ~ん…$R朝食(ちょうしょく)や$R身(み)だしなみを$R整(ととの)えるのに
  2390. この$R程度(ていど)の$R時間(じかん)で$R足(た)りるんだ
  2391. エリートと$R平民(へいみん)では、$R時間(じかん)の$R使(つか)い$R方(かた)が$R違(ちが)うんだな
  2392. なるほど
  2393. ひとつ$R勉強(べんきょう)になったよ
  2394. さて、$R今日(きょう)は$R準々決勝(じゅんじゅんけっしょう)の$R日(ひ)だよ
  2395. せいぜいミーの$R足(あし)を$R引(ひ)っ$R張(ぱ)らない$R程度(ていど)に
  2396. $R頑張(がんば)ってくれたまえ
  2397. ミーが$R大会(たいかい)に$R出場(しゅつじょう)する$R理由(りゆう)かい?
  2398. そうだね
  2399. $R家督(かとく)を$R継(つ)ぐ$R為(ため)の$R試練(しれん)…ってとこかな
  2400. $R一族(いちぞく)のミンナにミー$R自身(じしん)の$R力(ちから)で
  2401. エリートとしての$R資質(ししつ)を$R示(しめ)さなきゃならないのさ
  2402. まあ、キミには$R分(わ)からないだろうけど
  2403. エリートにはエリートなりの$R苦労(くろう)ってものがあるんだよ
  2404. でも、ただ$R大会(たいかい)に$R優勝(ゆうしょう)するだけじゃ$R簡単(かんたん)すぎるだろ?
  2405. この$R程度(ていど)の$R大会(たいかい)
  2406. エリートであるミーなら$R楽勝(らくしょう)だからね
  2407. そこでハンデとして
  2408. パートナーは$R平民(へいみん)の$R中(なか)から$R無作為(むさくい)に$R選(えら)ばれるのさ
  2409. ははは
  2410. キミはラッキーボーイなんだよ
  2411. なんたってミーの$R横(よこ)に$R立(た)っているだけで
  2412. $R優勝(ゆうしょう)できちゃうんだからね!
  2413. おっと、そろそろ$R出(で)かける$R時間(じかん)だよ
  2414. $R行(い)くとしようか
  2415.  
  2416. You seem to be always asleep.
  2417. Do you think you'll be awake one of the days I come here for you?
  2418. Will we make it in time if we leave right now?
  2419. ...
  2420. Hmmm... So, getting ready and making breakfast takes this amount of time.
  2421. The elite and the commoners use their time in different ways.
  2422. I see... I have learned something new today.
  2423. Well, today's the day of the quarterfinals.
  2424. Do your best to not hold me back.
  2425. ...
  2426. Why am I participating in this tournament?
  2427. Oh, right.
  2428. I guess you could say it is a trial to take over as the heir of my family.
  2429. I have to prove my elite qualities to my entire family.
  2430. Well, you probably won't understand that.
  2431. The elites have their own kinds of tribulations.
  2432. Still, winning a tournament like this one sounds like a trivial task, doesn't it?
  2433. Considering how this tournament is like, it would be entirely too simple.
  2434. As such, my partner was chosen randomly among all commoners.
  2435. Ha ha.
  2436. You were quite the lucky boy.
  2437. Just by standing next to me, you'll get to become a champion!
  2438. Oh, it's almost time to leave.
  2439. Shall we go, then?
  2440.  
  2441. -
  2442.  
  2443. $R今日(きょう)はキミの$R時間(じかん)に$R合(あ)わせて$R来(き)てみたんだけど…
  2444. それでも$R寝(ね)ているんだね…
  2445. もしミーが$R起(お)こしに$R来(こ)なかったら
  2446. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)は$R遅刻(ちこく)$R確実(かくじつ)ということか
  2447. $R時間(じかん)にルーズな$R者(もの)は$R仲間(なかま)に$R迷惑(めいわく)をかける…
  2448. なるほど
  2449. ひとつ$R勉強(べんきょう)になったよ
  2450. さて、そろそろデュエルするのも$R面倒(めんどう)になってきたし
  2451. $R対戦(たいせん)$R相手(あいて)にお$R金(かね)を$R渡(わた)して$R棄権(きけん)してもらおうか?
  2452. なんだい
  2453. キミは$R反対(はんたい)するのかい?
  2454. わざわざ$R苦労(くろう)する$R方(ほう)を$R選(えら)ぶなんて
  2455. ミーには$R理解(りかい)$R不能(ふのう)だよ
  2456. なんたって
  2457. この$R世(よ)には、お$R金(かね)で$R解決(かいけつ)できないことなんて$R無(な)いんだしね
  2458. $R確(たし)かに、お$R金(かね)の$R力(ちから)はミー$R自身(じしん)の$R力(ちから)とは$R言(い)えないけど…
  2459. なるほど、$R一理(いちり)あるね
  2460. デュエリストとしての$R誇(ほこ)りを$R持(も)つ$R者(もの)には
  2461. $R正々堂々(せいせいどうどう)とデュエルで$R勝負(しょうぶ)するべきだね
  2462. ははは、エリートである$R以上(いじょう)
  2463. それぐらいはできて$R当然(とうぜん)さ
  2464. よし、$R今日(きょう)もミーの$R力(ちから)で$R勝(か)ってみせるよ
  2465. キミはいつもどおり、$R横(よこ)で$R見(み)ていればいいからね
  2466. おっと、そろそろ$R出(で)かける$R時間(じかん)だよ
  2467. $R行(い)くとしようか
  2468.  
  2469. I tried to come at a time in which you would be awake, but...
  2470. You are still sleeping...
  2471. Does that mean that, if I didn't come pick you up, you would have definitely been late for the match?
  2472. So, people who aren't puctual cause issues to their friends...
  2473. I see... I have learned something new today.
  2474. I'm beginning to be annoyed by having to duel.
  2475. Maybe I could give our opponents some money so that they forfeit the match...
  2476. ...
  2477. Oh, what's this?
  2478. You are against that idea?
  2479. The notion of actively choosing to do something so bothersome is beyond me.
  2480. And, after all, there is no issue in the world that cannot be solved with money.
  2481. ...
  2482. I can't say the power of money is exactly my own power, though...
  2483. I see now. You do have a point.
  2484. Those who take pride of being duelists should duel fairly.
  2485. Ha ha, of course I can do that. I am an elite, after all.
  2486. Very well, my victory today will come from using my own abilities.
  2487. And you only need to watch from the side, as usual.
  2488. Oh, it's almost time to leave.
  2489. Shall we go, then?
  2490.  
  2491. -
  2492.  
  2493. あれ?
  2494. $R起(お)きてるなんて$R珍(めずら)しいじゃないか?
  2495. どういう$R風(かぜ)の$R吹(ふ)き$R回(まわ)しだい?
  2496. ふふ、これもミーの$R教育(きょういく)のたまものってヤツかな
  2497. $R上(うえ)の$R者(もの)が$R模範的(もはんてき)$R行動(こうどう)を$R示(しめ)すことで
  2498. $R下(した)の$R者(もの)も$R必然的(ひつぜんてき)にしっかりするようになる
  2499. どうだい?
  2500. ひとつ$R勉強(べんきょう)になっただろ?
  2501. はは、キミのぐうたらな$R生活(せいかつ)$R態度(たいど)を$R見(み)ていたら
  2502. ミーがしっかりしないとダメだと$R思(おも)ってね
  2503. この$R間(あいだ)の$R準決勝(じゅんけっしょう)…
  2504. キミのフォローで$R勝(か)てたようなものだった
  2505. ミーは$R自分(じぶん)の$R力(ちから)を$R過信(かしん)していたんだね
  2506. デュエルの$R世界(せかい)では
  2507. $R平民(へいみん)とかエリートとか$R関係(かんけい)なかったんだ
  2508. $R今(いま)までの$R試合(しあい)だって、$R思(おも)い$R返(かえ)してみれば
  2509. キミに$R何度(なんど)も$R助(たす)けられてたようだし…
  2510. 《PLAYER》がミーのパートナーに$R選(えら)ばれて
  2511. $R本当(ほんとう)に$R良(よ)かったよ
  2512. さあ、そろそろ$R出(で)かける$R時間(じかん)だよ
  2513. ミーはパパやママの$R期待(きたい)に$R応(こた)える$R為(ため)にも
  2514. $R絶対(ぜったい)に$R優勝(ゆうしょう)したいんだ
  2515. だから、$R今日(きょう)もよろしく$R頼(たの)むよ
  2516. パートナー!
  2517.  
  2518. Oh...?
  2519. You are awake already. Isn't that unusual?
  2520. What a curious turn of events.
  2521. Heh. I suppose this could also be owed to my upbringing.
  2522. When the upper class demostrates exemplary behavior, those under them will inevitably act properly.
  2523. What do you think?
  2524. A fine learning experience, right?
  2525. Ha ha. I thought I should get my own act together after seeing your idle lifestyle.
  2526. ...
  2527. Back then, during the semifinals...
  2528. I very much won only because of your support.
  2529. I guess I overestimated my own ability.
  2530. In the world of dueling, being a commoner or being part of the elite doesn't matter.
  2531. And looking back at all our matches, I don't honestly know how many times you helped me while in the brink of defeat...
  2532. ...
  2533. I'm really glad you were selected as my partner, 《PLAYER》.
  2534. Well, it's almost time to leave.
  2535. In order to meet my parents' expectations, I'll definitely win.
  2536. I'm counting on you again today, partner!
  2537.  
  2538. -
  2539.  
  2540. ははは!
  2541. $R優勝(ゆうしょう)だよ! 《PLAYER》!
  2542. パパやママの$R力(ちから)を$R借(か)りず…
  2543. お$R金(かね)の$R力(ちから)にも$R頼(たよ)らないで…
  2544. ミーたちは$R本当(ほんとう)に$R優勝(ゆうしょう)したんだ!
  2545. ひとつの$R目標(もくひょう)に$R向(む)かって$R誰(だれ)かと$R力(ちから)をあわせることが
  2546. こんなにも$R気持(きも)ちのいいものだなんて$R知(し)らなかったよ!
  2547. $R今(いま)までミーに$R近(ちか)づいてくるのは
  2548. $R大抵(たいてい)がお$R金(かね)かコネ$R目当(めあ)ての$R者(もの)ばかりだったんだ
  2549. でもキミは$R違(ちが)った
  2550. キミはミーを$R一人(ひとり)のデュエリストとして$R見(み)て
  2551. そのパートナーとして$R一緒(いっしょ)に$R戦(たたか)ってくれた
  2552. ふふ、$R良(よ)いパートナーに$R恵(めぐ)まれるのは
  2553. エリートとして$R一歩(いっぽ)$R高(たか)みに$R上(あ)がった$R気分(きぶん)だね!
  2554. 《PLAYER》
  2555. もし$R困(こま)ったことがあったら、ミーになんでも$R言(い)ってくれ
  2556. キミの$R為(ため)なら$R助力(じょりょく)を$R惜(お)しまないからさ
  2557. キミはミーの$R大事(だいじ)なパートナー…
  2558. いや、もうファミリーみたいなものだしね!
  2559.  
  2560. Ha ha!
  2561. We did it, 《PLAYER》!
  2562. We didn't rely on my parents' influence...
  2563. And we didn't use money, either...
  2564. We became champions out of our own abilities!
  2565. I never knew joining forces with someone else in the pursuit of a single goal could feel this good!
  2566. Up until now, most of the people who approached me were only interested in our money or our connections.
  2567. But you were different.
  2568. You saw me as a duelist, and fought alongside me as a partner.
  2569. Heh. Being blessed with such a good partner makes me feel I've taken a step further up among the elite!
  2570. 《PLAYER》, if you ever need at any point, just tell me.
  2571. I'll happily do anything I can for the sake of helping you.
  2572. You are a precious partner to me...
  2573. No, we're like family now!
  2574.  
  2575. -
  2576.  
  2577. Shuji Kubota (Terence)
  2578.  
  2579. …$R聞(き)こえるか……《PLAYER》…
  2580. $R目(め)を$R覚(さ)ますんだ…《PLAYER》
  2581. $R光(ひかり)の$R書(しょ)に$R記(しる)されし$R覚醒(かくせい)の$R時(とき)が$R来(き)たんだ
  2582. $R目(め)を$R覚(さ)ますんだ!
  2583. まさか…
  2584. $R邪悪(じゃあく)$R王(おう)の$R呪縛(じゅばく)が$R解(と)けていないのか!?
  2585. …なんてこった
  2586. $R記憶(きおく)を$R取(と)り$R戻(もど)したのは$R俺(おれ)だけだったとは…
  2587. このままでは$R深淵(しんえん)より$R蘇(よみがえ)りし$R暗黒(あんこく)に
  2588. $R世界(せかい)が$R支配(しはい)されてしまうぞ!
  2589. ……
  2590. …クッ!?
  2591. また$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)の$R波動(はどう)が$R強(つよ)まったか!?
  2592. $R人(ひと)の$R心(こころ)を$R蝕(むしば)む…$R闇(やみ)の$R力(ちから)…
  2593. …WTGPの$R会場(かいじょう)から$R強(つよ)い$R波動(はどう)が$R放(はな)たれているぜ…
  2594. どうやらヤツは
  2595. そこで$R何(なに)かを$R行(おこな)おうとしているようだな
  2596. だが、$R力(ちから)を$R使(つか)ったのは$R間違(まちが)いだったな
  2597. それを$R見逃(みのが)すほど、$R俺(おれ)たちは$R甘(あま)くはねぇ
  2598. 《PLAYER》
  2599. お$R前(まえ)も$R元(もと)は$R光(ひかり)に$R選(えら)ばれし$R戦士(せんし)だ
  2600. $R戦(たたか)いの$R場(ば)に$R身(み)をおけば、$R記憶(きおく)を$R取(と)り$R戻(もど)すだろう
  2601. さあ、$R準備(じゅんび)をするんだ
  2602. $R安心(あんしん)しろ
  2603. デッキがお$R前(まえ)に$R力(ちから)を$R貸(か)してくれる
  2604. なぜなら、お$R前(まえ)もまた$R特別(とくべつ)な$R存在(そんざい)だからだ
  2605. それに、この$R俺(おれ)『$R黒(くろ)き$R雷(いかずち)』がついているんだぜ?
  2606. お$R前(まえ)が$R記憶(きおく)を$R取(と)り$R戻(もど)すまで
  2607. $R邪悪(じゃあく)$R王(おう)の$R魔(ま)の$R手(て)から$R必(かなら)ず$R守(まも)ってみせるさ
  2608.  
  2609. 《PLAYER》... Can you hear me?
  2610. Awaken, 《PLAYER》.
  2611. As recorded in the Book of Light, it is time for your awakening now!
  2612. ...
  2613. This can't be...
  2614. Has the curse of the wicked king not been broken yet!?
  2615. Tch...
  2616. It seems I was the only one who could recover their memories...
  2617. At this rate, the darkness will come back from the depths of the abyss, and it will rule over the world!
  2618. ...
  2619. ... ...
  2620. ...Guh!
  2621. Are the waves of the wicked king gaining power again!?
  2622. The powers of darkness... Corroding the hearts of people...
  2623. Strong waves seem to be coming from the WTGP's venue...
  2624. He seems to be trying to do something there... But using his powers now was a mistake on his part.
  2625. We aren't naive enough to let it slide.
  2626. 《PLAYER》.
  2627. You, too, are one of the warriors that were chosen by the light.
  2628. If you head to the battlefield, you'll be able to regain your memories.
  2629. Now, prepare yourself.
  2630. But don't worry.
  2631. Your Deck will lend you strength.
  2632. And that's because you, too, are a special being.
  2633. Besides, you also have me, the Black Lightning.
  2634. I'll do everything to protect you from the wicked king's influence until you get your memories back.
  2635.  
  2636. -
  2637.  
  2638. $R目(め)を$R覚(さ)ますんだ…《PLAYER》
  2639. $R未(いま)だ$R覚醒(かくせい)には$R至(いた)らずか…
  2640. しかし、まさか$R予選(よせん)で
  2641. あの$R悪名(あくめい)$R高(たか)き$R暗殺者(あんさつしゃ)『$R常闇(とこやみ)の$R旋風(せんぷう)』に$R襲(おそ)われるとはな…
  2642. $R邪悪(じゃあく)$R王(おう)め…
  2643. $R俺(おれ)の$R覚醒(かくせい)に$R気(き)づき、$R早速(さっそく)$R刺客(しかく)を$R送(おく)り$R込(こ)んできやがったか
  2644. $R気(き)づくのがもう$R少(すこ)し$R遅(おそ)かったら
  2645. $R俺(おれ)たちがやられていたところだったぜ…
  2646. $R邪悪(じゃあく)$R王(おう)のことか?
  2647. …そうだったな
  2648. お$R前(まえ)は$R記憶(きおく)を$R取(と)り$R戻(もど)していなかったんだ
  2649. …$R深淵(しんえん)より$R生(う)まれ$R出(い)で、$R世界(せかい)に$R混沌(こんとん)をもたらす$R者(もの)
  2650. $R闇(やみ)の$R中(なか)の$R闇(やみ)にして、$R暗黒(あんこく)を$R統(す)べる$R王(おう)…
  2651. …それが$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)だ
  2652. $R前世(ぜんせ)の$R世界(せかい)で$R俺(おれ)とお$R前(まえ)は
  2653. $R光(ひかり)の$R決闘者(デュエリスト)として$R一緒(いっしょ)に$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)へと$R立(た)ち$R向(む)かったんだ
  2654. そして$R死闘(しとう)の$R末(すえ)、$R光(ひかり)のデュエルパワーで
  2655. ヤツを$R第(だい)$R七(なな)$R次元(じげん)へと$R封印(ふういん)した…
  2656. しかし、$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)の$R闇(やみ)のデュエルパワーにより
  2657. $R俺(おれ)たちの$R光身体(アバター)も$R滅(めっ)し、$R人(ひと)の$R身(み)に$R封(ふう)じられてしまった…
  2658. そして$R幾(いく)$R星霜(せいそう)もの$R間(あいだ)、$R転生(てんせい)を$R繰(く)り$R返(かえ)すことになった
  2659. その$R魂(ソウル)に$R戦(たたか)いの$R記憶(きおく)と$R力(ちから)を$R宿(やど)したまま…な
  2660. …だが$R今(いま)、$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)は$R光(ひかり)の$R封印(ふういん)を$R切(き)り$R裂(さ)き
  2661. $R再(ふたた)び$R世界(せかい)に$R不幸(ふこう)の$R波動(はどう)を$R放(はな)ち$R始(はじ)めた!
  2662. $R俺(おれ)はその$R波動(はどう)をいち$R早(はや)く$R感(かん)じ$R取(と)り
  2663. $R前世(ぜんせ)の$R記憶(きおく)と$R力(ちから)を$R覚醒(かくせい)させたんだが…
  2664. ……
  2665. …き、$R聞(き)いたことがなくて$R当然(とうぜん)だ
  2666. $R俺(おれ)たちと$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)の$R戦(たたか)いは、$R人間(にんげん)に$R知(し)られてはならないんだ
  2667. そう…
  2668. $R今度(こんど)の$R戦(たたか)いも、また$R人知(ひとし)れず$R始(はじ)まり、$R終(お)わりを$R迎(むか)えるだろう
  2669. さあ、$R戦(たたか)う$R準備(じゅんび)をするんだ
  2670. $R安心(あんしん)しろ
  2671. デッキがお$R前(まえ)に$R力(ちから)を$R貸(か)してくれる
  2672. それに…
  2673. お$R前(まえ)にはこの$R俺(おれ)『$R黒(くろ)き$R雷(いかずち)』がついているんだからな!
  2674.  
  2675. Awaken, 《PLAYER》.
  2676. ...
  2677. Your awakening has not happened yet...
  2678. Still, who could have expected that...?
  2679. Their infamous assassin, the whirlwind of everlasting darkness, attacked us during the qualifiers.
  2680. That wicked king...
  2681. He noticed my awakening, and immediatly sent an assassin after us.
  2682. Had we not been prepared already, we could have been instantly slain.
  2683. ...
  2684. Who's the wicked king?
  2685. ...Right.
  2686. You still haven't gotten your memories back.
  2687. ...He's a being that was born in the depths of the abyss, and he brings chaos onto this world.
  2688. He rules over the darkness, and dwells within its deepest recesses...
  2689. That's who the wicked king is.
  2690. In the world we lived in during our previous lives, you and I stood together, as duelists of light, to face the wicked king.
  2691. At the end of our final battle, we used our dueling power of light to seal him away in the seventh dimension.
  2692. But, at the same time, the wicked king's dark power destroyed our avatars as well, and we were sealed away inside human bodies...
  2693. And so, as time as passed, we have reincarnated time and time again, with our souls still holding the memories of that battle...
  2694. ...Nowadays, however, the wicked king has cut apart the light sealing him, and has started to spread his waves of disaster on this world again!
  2695. I could sense those waves almost immediatly, which reawakened my past life's powers and memories, but...
  2696. ...
  2697. ... ...
  2698. ...O-Of course you haven't heard about this.
  2699. The battle between us and the wicked king is something that should remain unknown to humans.
  2700. And, yes...
  2701. That means our next showdown will also begin, and end, with no one knowing about it.
  2702. Now, prepare yourself for battle.
  2703. But don't worry.
  2704. Your Deck will lend you strength.
  2705. Besides, you also have me, the Black Lightning, by your side!
  2706.  
  2707. -
  2708.  
  2709. $R目(め)を$R覚(さ)ますんだ…《PLAYER》
  2710. $R未(いま)だ$R覚醒(かくせい)には$R至(いた)らずか…
  2711. この$R俺(おれ)、『$R黒(くろ)き$R雷(いかずち)』と$R双璧(そうへき)を$R成(な)す$R光(ひかり)の$R決闘者(デュエリスト)
  2712. 『$R白(しろ)き$R雷(いかずち)』と$R呼(よ)ばれたお$R前(まえ)をここまで$R封(ふう)じるとは…
  2713. やはり$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)…$R恐(おそ)るべき$R敵(てき)だ
  2714. しかも、$R前回(ぜんかい)の$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)
  2715. あれは$R闇(やみ)の$R旅団(りょだん)『$R黒(くろ)$R薔薇(ばら)$R党(とう)』の$R一味(いちみ)に$R間違(まちが)いないぜ
  2716. $R女(おんな)$R子供(こども)まで$R刺客(しかく)に$R使(つか)うとは…$R許(ゆる)せねぇ
  2717. $R旅団(りょだん)のメンバーは$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)の$R暗黒(あんこく)$R波動(はどう)に$R心(こころ)を$R操(あやつ)られ
  2718. その$R野望(やぼう)を$R達成(たっせい)する$R為(ため)に$R使役(しえき)されているんだ
  2719. …きっと$R俺(おれ)の$R両親(りょうしん)も$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)に$R利用(りよう)されていたんだろう
  2720. $R俺(おれ)の$R覚醒(かくせい)を$R防(ふせ)ぐ$R為(ため)に、ヤツは$R両親(りょうしん)を$R操(あやつ)り
  2721. デュエルとは$R無関係(むかんけい)な$R人生(じんせい)をおくらせようと$R仕向(しむ)けたんだ
  2722. $R今(いま)$R思(おも)えば、$R俺(おれ)が$R両親(りょうしん)に$R反発(はんぱつ)していたのも
  2723. $R闇(やみ)の$R波動(はどう)を$R感(かん)じ$R取(と)っていたからなのかもしれない…
  2724. いや、きっとそうに$R違(ちが)いない!
  2725. ……
  2726. …じゃ、$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)はWTGPに$R集(あつ)まるデュエルパワーを$R使(つか)い
  2727. $R世界(せかい)を$R不幸(ふこう)の$R闇(やみ)へと$R堕(お)とすつもりだ!
  2728. それを$R止(と)められるのは
  2729. $R光(ひかり)の$R加護(かご)を$R得(え)た$R俺(おれ)とお$R前(まえ)しかいない!
  2730. $R安心(あんしん)しろ
  2731. お$R前(まえ)には$R感(かん)じられないだろうが…$R俺(おれ)には$R見(み)えるんだぜ?
  2732. その$R身体(からだ)に$R宿(やど)りし『$R白(しろ)き$R雷(いかずち)』が$R放(はな)つ、$R眩(まばゆ)き$R光(ひかり)の$R波動(はどう)がな!
  2733. さあ、$R戦(たたか)う$R準備(じゅんび)をするんだ
  2734. $R安心(あんしん)しろ
  2735. デッキがお$R前(まえ)に$R力(ちから)を$R貸(か)してくれる
  2736. それに…
  2737. お$R前(まえ)にはこの$R俺(おれ)『$R黒(くろ)き$R雷(いかずち)』がついているんだからな!
  2738.  
  2739. Awaken, 《PLAYER》.
  2740. ...
  2741. Your awakening has not happened yet...
  2742. I, the Black Lightning, wouldn't have thought it could be possible for the other duelist of light, the White Lightning, to be sealed away this long...
  2743. The wicked king is a terrifying enemy indeed...
  2744. And I'm sure one of our previous opponents was the black rose gal, a member of his dark brigade.
  2745. He's using even women and children as assassins... That's unforgivable.
  2746. The members of the brigade had their hearts tainted by his dark waves, and they are used in order to carry out his ambitions...
  2747. ...He must have also been manipulating my parents as well.
  2748. He must have been trying to prevent my awakening by having their lives be completely disconnected from dueling.
  2749. Thinking about it now, I might have rebelled against my parents because I sensed his waves of darkness coming from them...
  2750. No, that must have definitely been the reason!
  2751. ...
  2752. ... ...
  2753. ...S-So... The wicked king plans to use the dueling powers gathering the WTGP to lead the world into darkness and disaster!
  2754. The only ones who can put a stop to this are you and me - the ones who have the divine protection of the light!
  2755. Don't worry.
  2756. You probably can't feel it... But I can see it, you know?
  2757. The White Lightning... It dwells within you, emitting dazzling light!
  2758. Now, prepare yourself for battle.
  2759. But don't worry.
  2760. Your Deck will lend you strength.
  2761. Besides, you also have me, the Black Lightning, by your side!
  2762.  
  2763. -
  2764.  
  2765. 『$R白(しろ)き$R雷(いかずち)』よ、$R目(め)を$R覚(さ)ますんだ
  2766. …どういうことだ!?
  2767. $R邪悪(じゃあく)$R王(おう)を$R打(う)ち$R倒(たお)したにも$R関(かか)わらず
  2768. $R未(いま)だ$R覚醒(かくせい)に$R至(いた)らないだと!?
  2769. まさか、$R俺(おれ)たちが$R倒(たお)した$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)は
  2770. $R偽者(にせもの)だったとでもいうのか!?
  2771. $R確(たし)かに、$R世界(せかい)を$R覆(おお)う$R不幸(ふこう)の$R波動(はどう)は$R消(き)えていない
  2772. それどころか$R力(ちから)を$R増(ま)しているような$R気(き)さえする…
  2773. …いや、$R気(き)のせいなどではない!
  2774. $R前世(ぜんせ)において『$R白(しろ)き$R雷(いかずち)』と$R呼(よ)ばれしお$R前(まえ)になら
  2775. この$R世界(せかい)を$R覆(おお)う$R暗黒(あんこく)の$R波動(はどう)を$R感(かん)じられるだろう!?
  2776. ……
  2777. …クッ!?
  2778. この$R波動(はどう)は…ヤツの$R力(ちから)か…
  2779. だ、$R大丈夫(だいじょうぶ)だ…$R心配(しんぱい)するな…
  2780. $R少(すこ)し$R力(ちから)を$R使(つか)い$R過(す)ぎただけだ…
  2781. それよりも、$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)の$R居場所(いばしょ)が$R分(わ)かったぞ
  2782. ヤツは…$R今日(きょう)の$R決勝戦(けっしょうせん)に$R現(あらわ)れる!
  2783. どうやら、お$R前(まえ)が$R覚醒(かくせい)する$R前(まえ)に
  2784. $R自(みずか)らの$R手(て)で$R俺(おれ)たちを$R始末(しまつ)するつもりらしい
  2785. ヤツも$R配下(はいか)の$R者(もの)をことごとく$R倒(たお)され、$R焦(あせ)っているようだな…
  2786. さあ、$R戦(たたか)う$R準備(じゅんび)をするんだ
  2787. $R安心(あんしん)しろ
  2788. デッキがお$R前(まえ)に$R力(ちから)を$R貸(か)してくれる
  2789. そして、お$R前(まえ)のことは…この$R俺(おれ)『$R黒(くろ)き$R雷(いかずち)』が$R必(かなら)ず$R守(まも)る!
  2790.  
  2791. Awaken, White Lightning.
  2792. ...
  2793. ...What's wrong!?
  2794. You still haven't awakened, even after the wicked king himself was defeated!?
  2795. No... Could it be that the wicked king we beat was just a fake!?
  2796. The waves of disaster covering this world have not disappeared.
  2797. In fact, they're getting stronger!
  2798. But, you, being White Thunder in your previous life - shouldn't you feel these waves too!?
  2799. ...
  2800. ... ...
  2801. ...Guh!
  2802. This wave... It's... His power...
  2803. ...
  2804. I-I'm fine... Don't worry...
  2805. I just overused my powers a little.
  2806. But more importantly, now know where the wicked king is.
  2807. He... He'll appear in the final match today!
  2808. It looks like he'll try to dispose of us personally before you awaken.
  2809. With all his subordinates being defeated, he must be anxious now...
  2810. Now, prepare yourself for battle.
  2811. But don't worry.
  2812. Your Deck will lend you strength.
  2813. Besides, you also have me, the Black Lightning - and I will always protect you!
  2814.  
  2815. -
  2816.  
  2817. やったんだな…$R俺(おれ)たちは…
  2818. まだ$R震(ふる)えが$R止(と)まらねぇぜ…
  2819. $R俺(おれ)たちの$R究極奥義(ディスティニー・コンボ)の$R前(まえ)に$R邪悪(じゃあく)$R王(おう)は$R消滅(しょうめつ)し
  2820. $R放(はな)たれていた$R不幸(ふこう)の$R波動(はどう)も$R止(と)まった…
  2821. $R見(み)ろよ
  2822. $R天(てん)を$R覆(おお)っていた$R暗雲(あんうん)が、$R瞬(またた)く$R間(ま)に$R消(き)えていくぜ…
  2823. $R人々(ひとびと)の$R顔(かお)には$R笑顔(えがお)が$R戻(もど)り
  2824. その$R心(こころ)には$R安(やす)らぎを$R取(と)り$R戻(もど)しただろう
  2825. そうだ
  2826. $R俺(おれ)たちが…この$R世界(せかい)を$R救(すく)ったんだ!
  2827. ……
  2828. …と、$R当然(とうぜん)だろ!
  2829. $R俺(おれ)とお$R前(まえ)が$R命(いのち)をかけて$R戦(たたか)い、$R掴(つか)み$R取(と)った$R勝利(しょうり)だ!
  2830. $R世界(せかい)は…$R救(すく)われたんだ!
  2831. …そうか、お$R前(まえ)には$R見(み)えないんだったな
  2832. この…$R世界(せかい)に$R広(ひろ)がっていく$R光(ひかり)の$R波動(はどう)が…
  2833. $R結局(けっきょく)、$R最後(さいご)まで$R覚醒(かくせい)せずとは…
  2834. だが、やはりお$R前(まえ)は『$R白(しろ)き$R雷(いかずち)』だ
  2835. $R覚醒(かくせい)せずとも、その$R輝(かがや)きに$R陰(かげ)りはなかったぜ!
  2836. ……
  2837. こ、これでこの$R世界(せかい)における$R俺(おれ)たちの$R戦(たたか)いは$R終(お)わったな
  2838. $R明日(あす)からは…また$R普通(ふつう)のデュエリストに$R戻(もど)るのさ
  2839. そうさ、$R怠惰(たいだ)な$R日常(にちじょう)に$R流(なが)され
  2840. この$R戦(たたか)いの$R記憶(きおく)も、$R力(ちから)の$R消失(しょうしつ)と$R共(とも)に$R忘(わす)れちまうんだ
  2841. いや…$R俺(おれ)は$R忘(わす)れねぇ…
  2842. それが$R摂理(せつり)に$R反(はん)するとしても…
  2843. お$R前(まえ)のことを$R忘(わす)れたりはしねぇぜ!
  2844. ふっ…$R俺(おれ)たちは…
  2845. $R二人(ふたり)$R揃(そろ)ってこそ、$R最高(さいこう)に$R光(ひかり)$R輝(かがや)くんだからよっ!
  2846.  
  2847. We... We did it...
  2848. I'm still shaking...
  2849. The wicked king fell before our Destiny Combo and disappeared, and his waves of disaster stopped spreading...
  2850. Look.
  2851. The dark clouds covering the sky have disappeared in the blink of an eye...
  2852. Smiles have returned to everyone's faces, and peace will return to their hearts.
  2853. Yes.
  2854. We... We have saved this world!
  2855. ...
  2856. ... ...
  2857. ...I-I mean, that's to be expected!
  2858. Both of us fought putting our lives on the line, and that's how we seized this victory!
  2859. And now... This world is safe!
  2860. ...Right, you probably can't see it still.
  2861. The waves of light, they're spreading across this... world...
  2862. And at the end of all of this, you never did awaken...
  2863. Despite that, though, you're still the White Lightning.
  2864. Even without being awakened, there is no shadow eclipsing your brilliance!
  2865. ...
  2866. ... ...
  2867. T-This is where our battle on this world ends.
  2868. ...I'm going back to being a normal duelist from now on.
  2869. That's right, I'll be swept by my idle daily life, I'll forget my memories of this battle, and I'll lose my powers.
  2870. ...
  2871. No... I won't forget...
  2872. Even if it goes against providence itself...
  2873. I won't forget you!
  2874. Heh... After all...
  2875. The two of us only get to shine our brightest while we're together!
  2876.  
  2877. -
  2878.  
  2879. Yasuhiko Tanaka (Simon)
  2880.  
  2881. アロウ
  2882. おやおや、ビッグなゲストの$R登場(とうじょう)だというのに
  2883. $R歓迎(かんげい)の$R拍手(はくしゅ)もラブコールもナッシングとはいただけない
  2884. もっとも、ミーはメンズのラブコールなんて
  2885. ノーサンキューだけどね?
  2886. さ、ウェイクアップだよ!
  2887. ナウ、ナウ、ナウ!
  2888. ユー、$R寝(ね)ぼけた$R頭(あたま)をクリアーにして$R聞(き)きたまえ
  2889. $R今度(こんど)のWTGP、ミーもエントリーを
  2890. ドゥするつもりでいたんだが…
  2891. ぜひパートナーになりたいっていうレディたちが
  2892. $R集(あつ)まりすぎて、ちょっと$R弱(よわ)っているんだよメ
  2893. ニメニ・ハニーたちの$R誰(だれ)を$R選(えら)んでも
  2894. ほかのみんなを$R傷(きず)つけることになってしまう…
  2895. これは、まったくエレガントじゃないことさ!
  2896. そこで、$R非常(ひじょう)に$R不本意(ふほんい)ではあるんだけれど
  2897. ミーはメンズを…ユーをセレクトすることにした
  2898. もちろん、トゥギャザーしてくれるだろうね?
  2899. オーケー、オーケー
  2900. $R決断(けつだん)がクィックなのはユーの$R数少(かずすく)ない$R美点(びてん)だね
  2901. それではさっそく、$R出(で)かけよう
  2902. ナウ!
  2903. ミーの$R新(あら)たなるレジェンドのビギニングだよ!
  2904.  
  2905. Hello.
  2906. Oh, oh, a big guest has just shown up... But he's not getting a warm reception here.
  2907. No applause, or love calls. Nothing at all.
  2908. Granted, I would not exactly want love calls from men in the first place...
  2909. But still... It's time to wake up!
  2910. Now! Now! Now!
  2911. You, clear your sleepy head and listen to me.
  2912. I want to enter the incoming WTGP, but a problem has come up...
  2913. Too many ladies would like to be my partner.
  2914. But, if I were to pick any one among them, the rest will feel heartbroken...
  2915. And that would not be elegant, in the slightest!
  2916. As such, I have very reluctantly decided to team up with another man instead...
  2917. That is to say - with you.
  2918. Of course you'll agree to work together with me here, won't you?
  2919. Good, good, taking quick decisions is one of your few virtues.
  2920. Prepare quickly, and get ready to leave. Now!
  2921. This is the beginning of my new legend!
  2922.  
  2923. -
  2924.  
  2925. オゥ、またスリーピングかい?
  2926. ユーがレディに$R無縁(むえん)なのもしょうがない
  2927. モテる$R要素(ようそ)がまるでナッシングだよ!
  2928. もっとも、そうでなくては
  2929. ミーの$R引(ひ)き$R立(た)て$R役(やく)にふさわしくない
  2930. フフフ、$R今回(こんかい)もメニメニ・ガールズのハートを
  2931. $R射止(いと)めるのは、このミーのエレガントさなのだから!
  2932. …おっと、ようやくウェイクアップかい?
  2933. ま、$R本選(ほんせん)とはいえ、ぶっちゃけレベルの$R低(ひく)い$R大会(たいかい)だ
  2934. そうそうシリアスになることもないからね
  2935. とはいえ、$R今日(きょう)の$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)は
  2936. $R麗(うるわ)しのウーマン・デュエリストだ
  2937. あんまりだらしないところを
  2938. $R見(み)せるのは、ノーサンキュー!
  2939. $R実(じつ)は、$R前々(まえまえ)から$R気(き)にかけていたレディでね?
  2940. ビューティローズにはトゲがあるとのことわざどおり
  2941. $R見(み)た$R目(め)はツンツンしているが、それは$R好意(こうい)の$R裏返(うらがえ)しさ!
  2942. $R彼女(かのじょ)$R自身(じしん)もまだ$R気(き)づいていないミーへのラブハートを、
  2943. $R今日(きょう)は、ハッキリ$R自覚(じかく)させてあげようと$R思(おも)ってるんだ!
  2944. ムッフッフ、ベリーグッドなアイディアだろう?
  2945. さ、そのためにもぜひ$R頑張(がんば)ってくれたまえ!
  2946. レッツ・ダイブ、$R魅惑(みわく)のラブステージへ!
  2947.  
  2948. Oh, sleeping again?
  2949. Your lack of interest in the ladies is inevitable.
  2950. You have none of the qualities you'd need to be popular!
  2951. Naturally, if you did, you wouldn't be my ideal foil.
  2952. What will captivate the many, many girls we'll meet today is my elegance, after all!
  2953. ...Oh, so you're waking up now?
  2954. Well, even if we're in the event proper now, it's a rather low-level tournament, to be honest.
  2955. There's no need to take it very seriously.
  2956. However, one of our opponents today is going to be a beautiful lady duelist.
  2957. We do not need to see you making an impression! No thanks!
  2958. In fact, she is a lady I have had my eyes on for a while now...
  2959. As the saying goes, beautiful roses have thorns.
  2960. She may be rather prickly, but that is merely the other side of her affection!
  2961. She has not realized yet that she loves me, but I'd like her to become aware of it today!
  2962. Heh heh. That would be a very good idea, no?
  2963. So, put your best efforts into achieving that!
  2964. Now, we will dive our way to the alluring stage of love!
  2965.  
  2966. -
  2967.  
  2968. …またスリーピングかな?
  2969. $R甘(あま)い$R夢(ゆめ)でも$R見(み)てるのかい?
  2970. いや、$R前回(ぜんかい)のデュエルはなんともスゥイートなものだった
  2971. スゥイートではあったんだが…
  2972. ふむ、$R以前(いぜん)に$R比(くら)べると
  2973. $R彼女(かのじょ)の$R魅力(みりょく)が$R薄(うす)れてしまったようなフィーリングでねぇ
  2974. ビフォー・アフターというべきか、$R昔(むかし)の$R彼女(かのじょ)は
  2975. デンジャラスでありワイルドだったが、ずいぶんとマイルドに…
  2976. $R残念(ざんねん)だ、まったく$R残念(ざんねん)だよ、マイスゥイート
  2977. あの$R年頃(としごろ)のガールズは、$R実(じつ)にうつろいやすいものなんだ
  2978. ボディも、ハートも、
  2979. エブリディ、どんどん$R変(か)わってしまう
  2980. そう、あの$R時(とき)の$R彼女(かのじょ)のように…
  2981. …おっと、ウェイクアップしてたのかい?
  2982. なに、メニメニ・シェリたちの$R魅力(みりょく)を$R堪能(たんのう)しようと$R思(おも)ったら
  2983. ぼやぼやしていられないってこと、オンリー、それだけさ!
  2984. ハリー、ハリー、ハリー!
  2985. $R人生(じんせい)は$R待(ま)ってくれないよ!
  2986. さ、$R今日(きょう)もステージに$R向(む)かおうじゃないか
  2987. ミーの$R登場(とうじょう)を$R待(ま)ちわびる、たくさんのレディのために!
  2988.  
  2989. ...You're still sleeping?
  2990. Are you having some sweet dreams?
  2991. Ah, that last duel was not so sweet...
  2992. It was still sweet, yes, but...
  2993. Well, I feel her charm has become dim, compared to how she was like before.
  2994. Perhaps we could call it a before and after.
  2995. She used to feel dangerous and wild, but she is so much milder now...
  2996. How regrettable, my sweetie.
  2997. Girls her age are fickle, and are in constant change.
  2998. Their bodies and hearts change more and more every day.
  2999. Just like her back then...
  3000. ...Huh, so you woke up already?
  3001. Well, if you want to delve into the charms of the many, many ladies out there, you can't just sit back and relax!
  3002. Hurry, hurry, hurry!
  3003. Life itself won't be waiting for you!
  3004. Now, let's head to the stage once again, for the many ladies who are awaiting my appearance!
  3005.  
  3006. -
  3007.  
  3008. アロウ
  3009. さ、ウェイクアップだよ、《PLAYER》
  3010. ユーの$R見(み)る$R夢(ゆめ)がどんなにスゥイートでも
  3011. まさにナウ、はじまる$R現実(リアル)にはかなわない
  3012. いや、ミーたちのデュエルで
  3013. スゥイートなフューチャーにしてみせるのさ!
  3014. イマジン!
  3015. $R会場(かいじょう)を$R埋(う)めつくした$R大観衆(だいかんしゅう)を!
  3016. メニメニ・ハニーたちのホットな$R視線(しせん)も$R歓声(かんせい)も
  3017. すべてミーに$R捧(ささ)げられたものなのさ!
  3018. ムフッ、しかも$R決勝(けっしょう)のお$R相手(あいて)は
  3019. $R魅惑(みわく)のマドモアゼル・デュエリスト…
  3020. イッツ・バーニング!
  3021. これで$R燃(も)えなきゃ、カッコイイ$R男(おとこ)がすたるってもんだよ
  3022. さあ、$R退屈(たいくつ)で$R味気(あじけ)ない$R人生(じんせい)に$R追(お)いつかれないよう
  3023. エレガントに$R踊(おど)るとしようじゃないか!
  3024. ミーの$R軽(かろ)やかなステップに$R遅(おく)れずに
  3025. ドゥ! はりきってデュエルしてくれたまえ!
  3026.  
  3027. Hello.
  3028. Come on, wake up, 《PLAYER》.
  3029. No matter how sweet your dreams are, they can't compare with the reality that's about to come.
  3030. In fact, our duel will be creating a sweet future for us!
  3031. Just imagine!
  3032. A huge crowd filling the venue!
  3033. The burning gazes and cheers of the many, many honeys - all directed to me!
  3034. Hmmm, and one of our opponents will be a bewitching mademoiselle duelist...
  3035. Oh, it's burning!
  3036. If this does not fire you up, you're just not a cool man.
  3037. So, here's to dancing elegantly, so that we may not get entangled by the tepidness of daily life!
  3038. Don't be falling behind my light steps!
  3039. Duel with passion!
  3040.  
  3041. -
  3042.  
  3043. オゥ…ワンダフル!!
  3044. エクセレントであり、マーヴェラス!
  3045. あらかじめゴッズに$R決(き)められていたこととはいえ
  3046. $R素晴(すば)らしい$R勝利(しょうり)、ビクトリーだよ!
  3047. ああ、$R歓喜(かんき)の$R極(きわ)みとも$R言(い)うべき
  3048. $R栄光(えいこう)の$R勝利(しょうり)の$R瞬間(しゅんかん)は、やはりグッドティスト!
  3049. これも、ミーのパーフェクトな$R計算(けいさん)があったからこそ!
  3050. フッ、$R自分(じぶん)のタレントが$R怖(おそ)ろしいくらいだよ…
  3051. もちろん、その$R計算(けいさん)の$R中(なか)には
  3052. ユーをセレクトしたこともコンテインだよ?
  3053. デュエリストとしても、$R引(ひ)き$R立(た)て$R役(やく)としても
  3054. $R実(じつ)にいい$R仕事(しごと)をしてくれた、グッド・ジョブ!
  3055. ま、もしユーが$R脇役(わきやく)のままでいたくない、
  3056. ステップアップしたいというならアドバイスだ
  3057. 《PLAYER》、ユーも$R恋(こい)をしたまえ
  3058. レディたちのうつろうハート、$R変(か)わりゆく$R美(うつく)しさを
  3059. $R瞬間(しゅんかん)、$R瞬間(しゅんかん)でキャッチできるよう$R自分(じぶん)をみがいて…
  3060. $R愛(あい)し、$R愛(あい)されたいという$R飢(う)えを、$R渇望(かつぼう)を
  3061. サティスファクションさせるまで、$R恋(こい)を$R求(もと)めるんだ!
  3062. $R人生(じんせい)の$R主役(しゅやく)になりたければ、ユー!
  3063. なにをおいても$R恋(こい)をドゥすることだ、ナウ!
  3064. …もっとも、このエレガントなミーがいるかぎり
  3065. $R世界(せかい)のレディたちは$R独(ひと)りじめかもしれないけどね?
  3066. さ、$R祝勝(しゅくしょう)パーティーの$R時間(じかん)だよ
  3067. メニメニ・ハニーたちを$R待(ま)たせちゃいけない
  3068. $R行(い)こうか、ユー?
  3069. $R魅惑(みわく)のパラダイス、キングであるミーのハーレムに!
  3070.  
  3071. Oh... Wonderful!
  3072. Excellent! Marvelous!
  3073. It may have already been decided by the gods ahead of time...
  3074. But that was still a magnificient victory!
  3075. Aaaahh, the glorious moment of triumph...
  3076. The height of joy, and it leaves such a good taste in the mouth!
  3077. And this was all thanks to my perfect calculations!
  3078. Heh, my own talent just scares me sometimes...
  3079. And, of course, my calculations also included you.
  3080. As a duelist, and a foil to me, you performed fantastically.
  3081. Good job!
  3082. ...
  3083. Well, if you want to stop being a bit actor, and to begin stepping into the spotlight, here's some advice.
  3084. 《PLAYER》, you should fall in love, too.
  3085. Improve and refine yourself, so that you may seize the ever-changing hearts of the ladies at any moment...
  3086. Seek love, until your hunger and craving to love and to be loved are satisfied!
  3087. You - if you want to be in charge of your own life - you have to fall in love, now!
  3088. ...Granted, as long as someone as elegant as me is around, you could reach any and all the ladies in the world, right?
  3089. Well, it's time for the celebration party.
  3090. We shouldn't leave our many, many honeys waiting.
  3091. So, are you ready to go?
  3092. Off we leave to the alluring paradise - the king has to head towards his harem!
  3093.  
  3094. -
  3095.  
  3096. Hideyuki Takahashi (Jaime)
  3097.  
  3098. おう! $R邪魔(じゃま)するぞい!
  3099. $R起(お)きとるかの!?
  3100. …なんじゃい、まだ$R寝(ね)とるのか!
  3101. さっさと$R起(お)きんかい!
  3102. $R今日(きょう)からWTGPじゃろが!
  3103. おめえ、こんな$R時間(じかん)まで$R寝(ね)とるってこたぁ
  3104. まだパートナーが$R決(き)まっておらんようじゃの…
  3105. ちょうどええ
  3106. ワシと$R共(とも)に$R参加(さんか)するんじゃ!
  3107. ぐだぐだ$R言(い)っとらんで、さっさと$R支度(したく)せんかい!
  3108. よいか?
  3109. $R予選(よせん)だからっちゅうて$R気(き)ぃ$R抜(ぬ)くなよ?
  3110. $R下手(へた)$R打(う)ちやがったら$R承知(しょうち)せんからのう!
  3111.  
  3112. Hey! I'm coming in!
  3113. You awake!?
  3114. ...What? You're still sleeping!?
  3115. Get up already!
  3116. The WTGP starts today!
  3117. But you were sleeping in at this hour?
  3118. That means you haven't chosen a partner yet...
  3119. That's just perfect.
  3120. You'll be entering with me!
  3121. Stop babbling, and get ready, quickly!
  3122. Don't be taking this lightly just because it's the qualifier round, got it?
  3123. I'm not gonna put up with you playing sloppy!
  3124.  
  3125. -
  3126.  
  3127. おう! $R邪魔(じゃま)するぞい!
  3128. $R起(お)きとるかの!?
  3129. $R若(わか)いうちから$R毎日(まいにち)ゴロゴロしおって…
  3130. ちったあシャキッとせんかい!!
  3131. $R少(すこ)しは$R見所(みどころ)のあるヤツじゃと$R思(おも)ったが…
  3132. ワシの$R思(おも)い$R過(す)ごしだったかの!
  3133. まったく、$R最近(さいきん)の$R若(わか)いモンは$R仕方(しかた)がないのう…
  3134. ワシが$R率(ひき)いているチームの$R連中(れんちゅう)もそうじゃ
  3135. サテライト$R生活(せいかつ)$R時代(じだい)の$R性根(しょうね)が$R治(なお)らず
  3136. $R毎日(まいにち)ぶらぶらとしおって…ただ$R不満(ふまん)だけを$R垂(た)れ$R流(なが)しおる
  3137. $R気(き)に$R入(い)らなけりゃ$R暴(あば)れればいい…
  3138. そんな$R時代(じだい)は、とうに$R終(お)わっておるというのにのう…
  3139. シティからの$R援助(えんじょ)じゃと?
  3140. ふんっ! そんなものがあるから
  3141. あやつらはまっとうに$R仕事(しごと)をせんのじゃ!
  3142. そもそも、シティの$R援助(えんじょ)など$R不要(ふよう)!
  3143. $R施(ほどこ)しなぞを、いつまでも$R受(う)けているから
  3144. $R元(もと)サテライトという$R引(ひ)け$R目(め)を$R持(も)ち$R続(つづ)けてしまうんじゃい!
  3145. じゃが、ワシは$R違(ちが)うぞ!
  3146. $R変(か)わるんじゃ!
  3147. $R大会(たいかい)$R優勝(ゆうしょう)は、その$R為(ため)の$R第(だい)$R一歩(いっぽ)なんじゃ!
  3148. $R分(わ)かったら、さっさと$R支度(したく)せんかい!
  3149. $R下手(へた)$R打(う)ちやがったら$R承知(しょうち)せんからのう!
  3150.  
  3151. Hey! I'm coming in!
  3152. You awake!?
  3153. ...
  3154. You're still so young, but you just slack off the whole day every day...
  3155. Put some effort into things!
  3156. I thought you could show me some promise...
  3157. But I must have imagined it!
  3158. Ugh. Seriously, youngsters these days can't be helped...
  3159. Just think of that team I lead in Satellite.
  3160. Their mentality hasn't changed at all from the old days.
  3161. They just hang out there, idly, every single day.
  3162. They overflow with dissatisfaction, and if the mood strikes them, they throw a fit...
  3163. But the time for that sort of attitude is already over...
  3164. Is it thanks to the City's support?
  3165. Hmph!
  3166. That's exactly why they don't do what they should!
  3167. First and foremost - we don't need no support from the City!
  3168. By accepting those breadcrumbs, we do nothing to grow past the stigma of coming from Satellite!
  3169. But I'm not like them!
  3170. I want to change!
  3171. And winning this tournament is my first step to achieve that goal!
  3172. If you understand what I'm getting at, go and get ready, quickly!
  3173. I'm not gonna put up with you playing sloppy!
  3174.  
  3175. -
  3176.  
  3177. おう! $R邪魔(じゃま)するぞい!
  3178. $R起(お)きとるかの!?
  3179. なんじゃ、ちょうど$R起(お)きたところか
  3180. まあえぇ、$R今日(きょう)は$R大目(おおめ)に$R見(み)ちゃる
  3181. この$R前(まえ)の$R試合(しあい)は、おめえも$R頑張(がんば)ったしのう!
  3182. やはりワシの$R目(め)に$R狂(くる)いはなかったようじゃ!
  3183. ガハハ!
  3184. ワシらの$R活躍(かつやく)ぶりを$R見(み)れば
  3185. あやつらもきっと、やる$R気(き)を$R出(だ)すじゃろうて!
  3186. ふんっ…ホントはの
  3187. この$R大会(たいかい)、チームの$R若(わか)いモンと$R出(で)るつもりじゃったんじゃよ
  3188. あやつら、$R一人(ひとり)$R一人(ひとり)じゃ$R何(なに)もできないヤツらじゃが…
  3189. それを$R自分(じぶん)がダメなヤツだからだと$R思(おも)っちょる
  3190. だがのお、$R仲間(なかま)と$R力(ちから)をあわせることで
  3191. $R生(う)み$R出(だ)される$R力(ちから)があるってことを…
  3192. この$R大会(たいかい)に$R出(で)て、$R知(し)ってもらいたかったんじゃ
  3193. …じゃが、$R元(もと)サテライト$R住民(じゅうみん)という$R引(ひ)け$R目(め)からかのう
  3194. $R怖気(おじけ)づいて$R誰(だれ)もワシと$R一緒(いっしょ)に$R出(で)ようとせんかった
  3195. $R元(もと)キングや、あの$R不動(ふどう)なんとかいうヤツも
  3196. サテライト$R出身(しゅっしん)じゃっちゅう$R話(はなし)じゃないか?
  3197. …$R今(いま)の$R時代(じだい)、サテライト$R出身(しゅっしん)じゃろうが
  3198. シティ$R出身(しゅっしん)じゃろうが$R関係(かんけい)ない
  3199. それをの、あやつらに$R教(おし)えてやりたいんじゃが…
  3200. ふんっ!
  3201. そんなこと、おめえに$R言(い)われるまでもないわ!
  3202. こんなところで$R負(ま)けてはおれんからの!
  3203. $R分(わ)かったら、さっさと$R支度(したく)せんかい!
  3204. $R下手(へた)$R打(う)ちやがったら$R承知(しょうち)せんからのう!
  3205.  
  3206. Hey! I'm coming in!
  3207. You awake!?
  3208. Huh, so you just woke up.
  3209. You know what... I'll give you a break this time.
  3210. You put some effort into the last match!
  3211. Guess I did se something in you after all!
  3212. Ga ha ha!
  3213. I bet they'll get motivated by watching us do this well!
  3214. Hm...
  3215. To be honest, the plan was to enter this tournament with the younger members of my team.
  3216. They're the kind of guys who can't get anything done on their own...
  3217. And that's because they think they're worthless.
  3218. That's why I wanted to enter this tournament - to show that new powers are born when you join your own with those of your comrades.
  3219. ...But, due to me being a former Satellite resident, people were too scared to join me.
  3220. The former King, and that Fudo guy... They're both from Satellite, aren't they?
  3221. ...In this day and age, it doesn't matter if you come from Satellite or from the City.
  3222. I wanted to show that to them, but...
  3223. ...
  3224. Hmph!
  3225. You don't need to be telling me that!
  3226. I won't let myself be defeated now!
  3227. If you understand what I'm getting at, go and get ready, quickly!
  3228. I'm not gonna put up with you playing sloppy!
  3229.  
  3230. -
  3231.  
  3232. おう! $R邪魔(じゃま)するぞい!
  3233. $R起(お)きとるかの!?
  3234. おうおう、$R今日(きょう)は$R気合(きあい)$R入(はい)っとるようじゃの!
  3235. いい$R心(こころ)がけじゃ!
  3236. ガハハ!
  3237. あやつらも、ワシらの$R活躍(かつやく)を$R見(み)て$R喜(よろこ)んでおったわ
  3238. いまさら$R自分(じぶん)が$R出(で)てれば$R良(よ)かったなどと$R抜(ぬ)かしおったから
  3239. $R軽(かる)くしばいておいてやったがの!
  3240. もしワシが$R優勝(ゆうしょう)したら$R心(こころ)を$R入(い)れ$R替(か)えて$R働(はたら)くとか$R言(い)ってたが…
  3241. ガハハ! $R優勝(ゆうしょう)するに$R決(き)まっとるわ!
  3242. のう、《PLAYER》!?
  3243. なんじゃおめえ
  3244. もしかして$R緊張(きんちょう)してんのか?
  3245. ワシか?
  3246. これでもワシは$R元(もと)プロデュエリストじゃぞ!?
  3247. この$R程度(ていど)の$R大会(たいかい)で$R緊張(きんちょう)するわけがあるまい!
  3248. プロの$R世界(せかい)か…
  3249. もう$R随分(ずいぶん)と$R昔(むかし)のことのように$R思(おも)えるわ…
  3250. …そうじゃのう
  3251. $R未練(みれん)がないと$R言(い)えば$R嘘(うそ)になるやもしれん…
  3252. ワシが$R復帰(ふっき)する$R気(き)になるのを
  3253. $R待(ま)っててくれてるヤツもおる…
  3254. だがの…
  3255. $R今(いま)の$R仲間(なかま)を$R見捨(みす)てられんのも$R事実(じじつ)なんじゃ
  3256. あやつらは$R昔(むかし)のワシなんじゃよ
  3257. $R夢(ゆめ)に$R破(やぶ)れて$R自暴自棄(じぼうじき)なヤツ
  3258. $R自分(じぶん)への$R鬱憤(うっぷん)を$R暴力(ぼうりょく)でしか$R晴(は)らせないヤツ
  3259. $R長(なが)いサテライト$R生活(せいかつ)で$R生(い)きる$R意欲(いよく)を$R失(うしな)ったヤツ
  3260. まったく、どいつもこいつも…
  3261. ろくなヤツじゃないのお…
  3262. $R一人(ひとり)じゃなんもできんで
  3263. $R寄(よ)り$R集(あつ)まってるクズどもなんじゃじゃが…
  3264. だからこそ$R見捨(みす)てられんのじゃよ
  3265. サテライトとシティが$R本当(ほんとう)の$R意味(いみ)でひとつになるには
  3266. まだ、ちーっとばかし$R時間(じかん)がかかるじゃろ
  3267. それまではワシが
  3268. あやつらを$R鍛(きた)えなおしてやるつもりなんじゃ
  3269. ふんっ!
  3270. $R別(べつ)に$R褒(ほ)められるようなことはしておらんわ
  3271. あやつらを$R見(み)てるとイライラしてしょうがないんじゃ!
  3272. ほれっ!
  3273. おめえも、さっさと$R支度(したく)せんかい!
  3274. $R下手(へた)$R打(う)ちやがったら$R承知(しょうち)せんからのう!
  3275.  
  3276. Hey! I'm coming in!
  3277. You awake!?
  3278. Well, well, looks like you're fired up today!
  3279. So you're ready for the match!
  3280. Ga ha ha!
  3281. The team was happy to see us doing so well, too.
  3282. Now they're saying they wish they had participated...
  3283. So I made a little bet with them!
  3284. They said that, if I were to become the champion, they'd put their heart into things and work harder...
  3285. Ga ha ha! I'm obviously going to win this!
  3286. Aren't we, 《PLAYER》!?
  3287. ...
  3288. So, what's with you?
  3289. Are you getting nervous?
  3290. What, me?
  3291. I'm a former professional duelist!
  3292. A tournament like this isn't going to make me feel nervous!
  3293. ...
  3294. The professional world...
  3295. All of that seems to have happened so long ago...
  3296. ...Right.
  3297. I'd be lying if I said I have no regrets about that...
  3298. And there's someone waiting for me to feel like making a comeback...
  3299. But...
  3300. I can't just forsake my new comrades.
  3301. They're the same way I was back then.
  3302. They're people whose dreams were shattered and have abandoned themselves.
  3303. People who can only vent their self-loathing through violence.
  3304. People whose long lives at Satellite made them lose the will to live.
  3305. ...Seriously though - none of them is worthless.
  3306. A single person can't get anything done.
  3307. They're just scum all gathered in a single place.
  3308. And that's why I can't abandon them.
  3309. Satellite and the City are still a while away from truly uniting.
  3310. Until then, I'll be disciplining them for the next while.
  3311. ...
  3312. Hmph!
  3313. They haven't really done anything worth praise...
  3314. Just watching them irritates me!
  3315. Come on, now!
  3316. You should be hurrying up and getting ready!
  3317. I'm not gonna put up with you playing sloppy!
  3318.  
  3319. -
  3320.  
  3321. ガハハ!
  3322. ワシらの$R優勝(ゆうしょう)じゃあ!
  3323. まだまだワシの$R腕(うで)も$R衰(おとろ)えておらんようじゃのお!
  3324. これであやつらも、$R少(すこ)しはやる$R気(き)になるじゃろう
  3325. $R明日(あす)からはグズグズと$R言(い)い$R訳(わけ)はさせん
  3326. ビシバシ$R働(はたら)かせてやるわい!
  3327. そうじゃ
  3328. おめえにも$R感謝(かんしゃ)せんとな
  3329. ワシみたいなモンに$R何(なに)も$R聞(き)かず$R付(つ)き$R合(あ)ってくれるヤツなぞ
  3330. そうそうはおらんからな!
  3331. ふんっ…$R元(もと)プロだと$R威張(いば)ったって
  3332. $R今(いま)のワシは、ただのチンピラデュエリストじゃ
  3333. この$R大会(たいかい)で$R優勝(ゆうしょう)したぐらいじゃ
  3334. $R世間(せけん)の$R目(め)はそうそうは$R変(か)わらんじゃろ
  3335. じゃが…
  3336. $R時代(じだい)も$R街(まち)もどんどん$R変(か)わってゆくんじゃ
  3337. ワシも、そろそろ$R変(か)わらんといかんのかもしれんの
  3338. ガハハ!
  3339. おめえみてぇに$R誰(だれ)とでも$R分(わ)け$R隔(へだ)てなく
  3340. $R付(つ)き$R合(あ)ってくれるヤツばかりならワシらも$R楽(らく)なんじゃがの!
  3341. …どうじゃ?
  3342. おめえも$R一人(ひとり)じゃ$R色々(いろいろ)と$R大変(たいへん)じゃろ
  3343. ワシと…$R一緒(いっしょ)に$R来(こ)んかい?
  3344. おめえみたいなヤツなら、あやつらの$R中(なか)でも
  3345. うまくやってけるだろうしの!
  3346. ガハハ、こやつめ!
  3347. ワシの$R誘(さそ)いを$R断(こと)わるなんて、$R本当(ほんとう)にふてえヤロウだ
  3348. じゃが…
  3349. おめえにも$R大事(だいじ)な$R仲間(なかま)ってヤツがおるんじゃ$R仕方(しかた)がねぇのう
  3350. …そうじゃの
  3351. あやつらもワシが$R戻(もど)ってくるのを$R待(ま)っておるじゃろ
  3352. $R今日(きょう)は、これで$R帰(かえ)るとするわい
  3353. ええか?
  3354. $R困(こま)ったことがあったらワシのトコへ$R顔(かお)を$R出(だ)すんじゃぞ?
  3355. おめえなら、いつでも$R歓迎(かんげい)するからの!
  3356.  
  3357. Ga ha ha!
  3358. We're the champions!
  3359. I'm not losing my skills yet!
  3360. This will get those guys motivated some more, I'm sure.
  3361. From tomorrow on, no more whining or excuses for them!
  3362. They'll have to work hard!
  3363. Right, I have to thank you, too.
  3364. Few people out there are willing to put up with me without complaining!
  3365. ...
  3366. Hmph... I can brag all I want about being a former pro...
  3367. But, nowadays, I'm just a dueling thug.
  3368. The world isn't going to change how they look at me just for winning some tournament.
  3369. Still...
  3370. The times and this town are changing quickly now...
  3371. I might have to change, too...
  3372. ...
  3373. Ga ha ha!
  3374. If there were more people like you, willing to be impartial and to help others...
  3375. Things would be a lot easier!
  3376. ...So, what do you think?
  3377. Doing all your things by yourself sounds pretty tough.
  3378. How about you join me?
  3379. I bet someone like you would get along great with the rest of the team!
  3380. ...
  3381. Ga ha ha! Get a load of this guy!
  3382. You sure have some nerve, refusing my invitation like that.
  3383. But...
  3384. I know you have your own important companions to look after, and that's how it is.
  3385. Well...
  3386. They're waiting for me, so I'll be going back home now.
  3387. Remember this, now...
  3388. If you're ever in trouble, just look for me.
  3389. You're always welcome!
  3390.  
  3391. -
  3392.  
  3393. Seichiro Yoshimitsu (Syun)
  3394.  
  3395. いいかな、《PLAYER》?
  3396. …ああ、$R寝(ね)ていたところか
  3397. $R邪魔(じゃま)をして$R悪(わる)かったな
  3398. では、$R目(め)を$R覚(さ)ましながらでもいい
  3399. $R私(わたし)の$R話(はなし)を$R聞(き)いてくれ
  3400. キミにその$R気(き)があればなんだが…
  3401. $R私(わたし)と$R組(く)んで、タッグデュエルの$R大会(たいかい)に
  3402. $R出(で)てみるつもりはないか?
  3403. そう、ワールドタッグデュエルグランプリだ
  3404. $R予選(よせん)は、$R今日(きょう)から$R始(はじ)まる
  3405. そうか、$R頼(たの)めるか
  3406. $R感謝(かんしゃ)する
  3407. なに、$R昔(むかし)の…プロの$R血(ち)が$R騒(さわ)いだといったところだ
  3408. $R無性(むしょう)にデュエルがしてみたくなったんだ
  3409. キミがよければ、そろそろ$R行(い)こう
  3410. $R後悔(こうかい)は、させないつもりだ…
  3411.  
  3412. Are you doing well, 《PLAYER》?
  3413. ...Ah, looks like you were sleeping.
  3414. I apologize for that.
  3415. Well, since you are awake now, listen to what I have to say.
  3416. If you don't mind...
  3417. Would you team up with me to enter a Tag Duel tournament?
  3418. Yes, the World Tag Duel Grand Prix.
  3419. The qualifiers start today.
  3420. ...
  3421. Thank you. I knew I could count on you.
  3422. All of a sudden, I'm feeling just like I did in my professional days.
  3423. I'm yearning to duel...
  3424. Well, we'll leave whenever you're ready.
  3425. You won't regret this...
  3426.  
  3427. -
  3428.  
  3429. …そろそろ$R起(お)きてくれないか、《PLAYER》
  3430. まったく、$R本選(ほんせん)が$R始(はじ)まるというのに$R余裕(よゆう)だな
  3431. $R肝(きも)が$R据(す)わっているというか…
  3432. $R私(わたし)?そうだな、$R久(ひさ)しぶりの$R大会(たいかい)だ
  3433. $R緊張(きんちょう)しているのかもしれないな
  3434. この$R肌(はだ)のザワつく$R感(かん)じ…
  3435. $R高鳴(たかな)る$R鼓動(こどう)…
  3436. $R心地(ここち)よい…
  3437. ふっ、$R本当(ほんとう)に$R久(ひさ)しぶりの$R感覚(かんかく)だ
  3438. $R最近(さいきん)それどころではなかったからな
  3439. ああ、ここしばらく$R街(まち)の$R揉(も)めごとを$R仲裁(ちゅうさい)したり、
  3440. $R仕事(しごと)を$R世話(せわ)してやったりと、$R人(ひと)に$R頼(たよ)られることが$R多(おお)いんだ
  3441. いざというとき、デュエルで$R事(こと)を$R収(おさ)めるだけの
  3442. $R腕前(うでまえ)があるというのが$R大(おお)きいのかもしれないな
  3443. それに、$R私(わたし)のように$R周囲(しゅうい)から$R浮(う)いた$R人間(にんげん)は、
  3444. $R中立(ちゅうりつ)ということで$R逆(ぎゃく)に$R便利(べんり)に$R使(つか)いやすいのだろう
  3445. $R再開発(さいかいはつ)にわくサテライトでは、$R金(かね)にまつわるトラブルも$R多(おお)い
  3446. $R落(お)ちつくまでは、$R引(ひ)っぱりだこといったところだ
  3447. …おっと、いまはそんな$R話(はなし)はどうでもいい
  3448. $R支度(したく)ができたら$R行(い)くとしようか
  3449. ここからは、デュエルの$R時間(じかん)だ
  3450.  
  3451. -
  3452.  
  3453. ...Would you mind getting up soon, 《PLAYER》?
  3454. The real event's about to start, but you still seem so relaxed.
  3455. Or maybe you've got nerves of steel.
  3456. Me? Well, it's been a good while since I entered a tournament.
  3457. So I might be a bit nervous.
  3458. This tingling feeling on my skin...
  3459. My heart is throbbing...
  3460. It's so pleasant...
  3461. Heh. It's been so long since I felt like this.
  3462. I haven't had the time lately.
  3463. Ah, people have been relying on me a lot these days. I've been mediating disputes in the city, and assisting many people with work.
  3464. And I guess it's good to be skilled enough at dueling to settle situations that way if required.
  3465. Besides, people who stand out in a crowd - like me - are convenient to resort to because we are neutral.
  3466. Satellite is undergoing redevelopment nowadays, so there are plenty of issues involving money.
  3467. Until the situation calms down, my help will be requested very frequently.
  3468. ...Excuse me. That's an irrelevant topic.
  3469. Once you're prepared, we'll be leaving.
  3470. From now on, it's time to duel.
  3471.  
  3472. -
  3473.  
  3474. すまない、$R遅(おそ)くなった
  3475. $R街(まち)の$R寄(よ)り$R合(あ)いが$R長引(ながび)いてしまってな
  3476. まったく、$R誰(だれ)かが$R仕切(しき)らなければならないとはいえ
  3477. こう$R頼(たよ)られてばかりでは$R身体(からだ)がいくつあっても$R足(た)りない…
  3478. なんだ、いま$R起(お)きたところなのか?
  3479. しょうがないな、《PLAYER》は…
  3480. そうして$R世話(せわ)を$R焼(や)かせるところは、
  3481. $R昔(むかし)の$R相棒(あいぼう)にそっくりだ
  3482. $R聞(き)けば、そのプロ$R時代(じだい)のパートナーも
  3483. $R私(わたし)と$R似(に)たような$R立場(たちば)になってしまったらしい
  3484. アイツは$R人(ひと)に$R頼(たよ)られるとすぐ$R調子(ちょうし)に$R乗(の)って、
  3485. なんでもかんでも$R背負(しょ)いこんでしまう$R悪(わる)い$R癖(くせ)があるからな
  3486. $R後戻(あともど)りできない$R泥沼(どろぬま)にはまる$R前(まえ)に
  3487. なんとか$R抜(ぬ)け$R出(だ)してくれればいいんだが…
  3488. ああ、すまない
  3489. もう$R時間(じかん)だったな
  3490. $R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)だ、$R相手(あいて)も$R手強(てごわ)い
  3491. こちらも$R全力(ぜんりょく)でかかるとしよう
  3492. ただ、ひとりのデュエリストとして$R全力(ぜんりょく)で…
  3493.  
  3494. Sorry I'm late.
  3495. The town meeting went on for longer than expected.
  3496. I understand that someone has to be in charge, but...
  3497. Relying so much on me would make it impossible to get anything done even if I had multiple bodies...
  3498. What, you're only just beginning to wake up?
  3499. You are incorrigible, 《PLAYER》...
  3500. The way you have me taking care of you is just like my old partner's.
  3501. If you were to ask me, I'd say my old partner has ended up in a position similar to mine.
  3502. He has a bad habit of getting carried away and handling everything himself as soon as someone needs his help.
  3503. I wish he can get out of that quandary soon, before he gets stuck in it and becomes unable to turn back...
  3504. Ah, I apologize.
  3505. It's almost time.
  3506. Today's the semifinals, so the opponents will be tough.
  3507. We should go all out ourselves.
  3508. As duelists, however, we always should give it our best effort...
  3509.  
  3510. -
  3511.  
  3512. おはよう、《PLAYER》
  3513. そろそろ$R出(で)かける$R時間(じかん)だぞ
  3514. $R前回(ぜんかい)のデュエルは、$R実(じつ)に$R歯(は)ごたえのあるものだった
  3515. $R願(ねが)わくば、$R決勝(けっしょう)もそうあってほしいものだが…
  3516. ああ、$R私(わたし)は$R限界(げんかい)ギリギリのデュエルがしたいんだ
  3517. そして、デュエリストであることを$R実感(じっかん)したい
  3518. ただひたすらにプロを$R目指(めざ)していた$R頃(ころ)の$R自分(じぶん)に、
  3519. $R再起(さいき)するため$R牙(きば)を$R研(と)いでいた$R頃(ころ)の$R自分(じぶん)に、$R戻(もど)りたいんだ
  3520. いや、$R戻(もど)りたかったと$R言(い)うべきかな…
  3521. $R以前(いぜん)、$R元(もと)の$R相棒(あいぼう)がなんでも$R背負(しょ)いこんでしまうと$R嘆(なげ)いたが
  3522. どうやらそれは、$R私(わたし)も$R同(おな)じだったようだ
  3523. この$R街(まち)の…ダークサイドとのつながりは、
  3524. キミが$R想像(そうぞう)するよりも$R深(ふか)く、$R強(つよ)くなりすぎた
  3525. ただデュエルができるというだけの$R男(おとこ)が、
  3526. ひとの$R頼(たの)み$R事(ごと)を$R聞(き)いているうちに、いつの$R間(ま)にか…
  3527. こうなる$R前(まえ)に$R抜(ぬ)け$R出(だ)そうとはしたんだが、
  3528. $R私(わたし)を$R頼(たよ)り、$R慕(した)ってくれる$R連中(れんちゅう)を$R見捨(みす)てることができなかった
  3529. ふふふ、そもそもこの$R街(まち)で$R暮(く)らすようになったのも、
  3530. $R挫折(ざせつ)したアイツにまたプロを$R目指(めざ)してもらうためだった
  3531. $R親(した)しくなった$R相手(あいて)は、$R見捨(みす)てられない
  3532. どうやら$R私(わたし)は、$R捨(す)てるということが$R苦手(にがて)な$R男(おとこ)のようだ
  3533. $R生(う)まれつき$R欲(よく)が$R深(ふか)いのかもしれないな…
  3534. さあ$R行(い)こうか、《PLAYER》
  3535. $R強欲(ごうよく)な$R私(わたし)は、$R勝利(しょうり)も$R逃(のが)したくはない
  3536. デュエリストとして、$R勝(か)ちたい
  3537. $R今(いま)は、それだけだ…
  3538.  
  3539. Good morning, 《PLAYER》.
  3540. It's almost time to go.
  3541. Our previous duel was seriously challenging.
  3542. I wish the finals can be the same...
  3543. ...
  3544. Yes. I want to duel at my very limits.
  3545. And I want to experience how it is to feel like a duelist.
  3546. I want to go back to those times...
  3547. Back when I was merely striving to become a professional.
  3548. And back when I was sharpening my fangs for the sake of making a comeback.
  3549. Or should say, I wanted to go back...
  3550. Last time, I lamented that my former partner was taking responsability for many things.
  3551. However, that seems to have been true for me as well.
  3552. This town...
  3553. Its dark side, its connections - they go far deeper than you could imagine.
  3554. I am simply a man who can duel. But, before I knew it, I was paying heed to people's needs...
  3555. I wanted to leave before things got to the point they are now.
  3556. But I couldn't simply abandon the people who depended on me and looked up to me.
  3557. Heh. And to think the reason I've been living in this town was getting that frustrated person back to his feet.
  3558. I cannot leave behind anyone I grow close to.
  3559. It seems I'm the sort of man who dislikes deserting others.
  3560. Maybe I have simply been greedy from the very beginning, and always yearned for others.
  3561. Now, 《PLAYER》, let's go.
  3562. I hunger for victory, and I don't want it getting away from me.
  3563. That's all I want right now...
  3564.  
  3565. -
  3566.  
  3567. $R勝(か)った、か…
  3568. おめでとう、《PLAYER》
  3569. $R私(わたし)たちの$R勝利(しょうり)、$R優勝(ゆうしょう)だ
  3570. ひとりのデュエリストでありたいという$R私(わたし)の$R願(ねが)いを
  3571. たとえ$R短(みじか)い$R間(あいだ)とはいえ、キミがかなえてくれたんだ
  3572. ありがとう
  3573. いっそ、ここで$R満足(まんぞく)するべきなんだろうが…
  3574. この$R素晴(すば)らしいデュエルを$R堪能(たんのう)したからには、
  3575. もっと$R先(さき)をと$R求(もと)めてしまう、$R渇望(かつぼう)してしまう
  3576. ふふ…まったく$R欲深(よくぶか)いものだよ
  3577. デュエリストというのは
  3578. プロにカムバックする$R夢(ゆめ)も、アイツを$R再起(さいき)させる$R願(ねが)いも、
  3579. $R街(まち)の$R皆(みな)の$R住(す)みよい$R暮(く)らしも…なにひとつ$R諦(あきら)めたくはない
  3580. $R私(わたし)はそれを、$R求(もと)め$R続(つづ)けることだろう
  3581. そうだ、キミさえよければ、$R私(わたし)と$R一緒(いっしょ)に…
  3582. いや、やめておこう
  3583. キミとは、これからもデュエリストとして$R接(せっ)していきたい
  3584. また$R会(あ)おう、《PLAYER》
  3585. $R言(い)っておくが、プロの$R世界(せかい)の$R高(たか)みには
  3586. まだまだ$R凄(すご)い$R相手(あいて)がゴマンといるんだ
  3587. いつか、その$R高(たか)みで$R会(あ)えることを$R願(ねが)っている
  3588. …じゃあな、$R相棒(あいぼう)
  3589.  
  3590. So, we won...
  3591. Well done, 《PLAYER》.
  3592. With this victory, we're now the champions.
  3593. Even if it only got to last a brief moment, you helped me achieve my wish of feeling like a duelist again.
  3594. Thank you.
  3595. This alone should have left me satisfied, but...
  3596. That magnificient dueling was so enjoyable.
  3597. Now I crave more and more.
  3598. Heh... I really am greedy after all.
  3599. As a duelist, I do not want to give anything up.
  3600. Be it the dreams of making a comeback as a professional, helping a certain person get back on their feet, or a good life for everyone in this town...
  3601. I'll continue chasing after them.
  3602. So, if it sounds any good for you, you could join me in...
  3603. ...
  3604. No, that's enough. I'll stop there.
  3605. I want us to be in contact as duelists from here on.
  3606. We'll see each other again, 《PLAYER》.
  3607. I can tell you that there are plenty of impressive opponents left in the professional world...
  3608. I hope we can run into each other at that level at some point.
  3609. ...See you, partner.
  3610.  
  3611. -
  3612.  
  3613. Noriko Ishihara (Disa)
  3614.  
  3615. 《PLAYER》
  3616. おはよ~
  3617. あ…
  3618. $R超(ちょう)ー$R寝(ね)てる…$R感(かん)じ?
  3619. あーもー、$R面倒(めんどう)くさいから
  3620. $R耳元(みみもと)で$R説明(せつめい)しておけばいいっしょ
  3621. $R夢(ゆめ)の$R中(なか)で$R聞(き)いておく$R方向(ほうこう)で~
  3622. 《PLAYER》は、アタシと$R一緒(いっしょ)に
  3623. WTGPに$R参加(さんか)することになってるよー
  3624. $R予選(よせん)が$R始(はじ)まるから
  3625. もうがんばるしかないしー
  3626. はい、わかったら$R目(め)を$R覚(さ)ますよー
  3627. あ、$R起(お)きたそれ
  3628. じゃ、$R出発(しゅっぱつ)$R進行(しんこう)みたいな
  3629.  
  3630. Good morning, 《PLAYER》~
  3631. Ah...
  3632. You're totally asleep... Aren't you?
  3633. Oh, I'm bothering you then...
  3634. Well, I'll just whisper to your ear, so you can hear me in your dreams~
  3635. 《PLAYER》, you'll be joining me in the WTGP.
  3636. The qualifiers are about to start, so just do your best.
  3637. So, once you get what I'm saying, you should be coming to your senses.
  3638. Oh hey, you woke up.
  3639. Okay then, let's get going.
  3640.  
  3641. -
  3642.  
  3643. 《PLAYER》
  3644. おはよ~
  3645. あ…
  3646. また$R寝(ね)てる…
  3647. いっそ$R開(ひら)き$R直(なお)って
  3648. アタシも$R一緒(いっしょ)に$R寝(ね)ちゃう$R方向(ほうこう)で~
  3649. あ…それだと$R夢(ゆめ)の$R中(なか)で$R相手(あいて)と
  3650. $R戦(たたか)わなくちゃいけないシチュエーションアタシ
  3651. どんだけ$R夢想(むそう)キャラ?
  3652. $R超(ちょう)~ウケる~
  3653. …って、$R起(お)きたし
  3654. ほらほら、$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)$R始(はじ)まるから
  3655. すぐ$R支度(したく)するしかないし
  3656. ほらっ いくよ!
  3657.  
  3658. Good morning, 《PLAYER》~
  3659. Ah...
  3660. He's sleeping in again...
  3661. I may as well just accept it, and sleep with you~
  3662. Ah, but I might have to fight someone in your dream.
  3663. Am I really that sort of dreamy character?
  3664. Heh, now that'd be funny.
  3665. ...Oh, you woke up.
  3666. Come on, come on, the quarterfinals are about to start.
  3667. We gotta hurry.
  3668. Come on, let's go!
  3669.  
  3670. -
  3671.  
  3672. 《PLAYER》
  3673. おはよ~
  3674. あ…
  3675. また$R寝(ね)てる…どんだけ…
  3676. よし、このまま$R会場(かいじょう)に$R連(つ)れて$R行(い)けば、
  3677. $R歓声(かんせい)で$R目(め)を$R覚(さ)ます$R方向(ほうこう)で~
  3678. あ…それだとアタシが《PLAYER》を
  3679. $R背負(せお)って$R行(い)かなきゃいけないシチュエーションアタシ
  3680. どんだけ$R力持(ちからも)ちキャラ?
  3681. $R超(ちょう)~ウケる~
  3682. …って、$R起(お)きたし
  3683. ほらほら、$R準決勝(じゅんけっしょう)$R始(はじ)まるから
  3684. すぐ$R出(で)かけるしかないし
  3685. ほらほら いくよ!
  3686.  
  3687. Good morning, 《PLAYER》~
  3688. Ah...
  3689. He's sleeping in again... Unbelievable, really...
  3690. Let's see... If I were to carry him to the venue, the cheers should wake him up~
  3691. Ah, but that means I'd have to carry him on my back.
  3692. Am I really that sort of strong character?
  3693. Heh, now that'd be funny.
  3694. ...Oh, you woke up.
  3695. Come on, come on, the semifinals are about to start.
  3696. We gotta hurry.
  3697. Come on, let's go!
  3698.  
  3699. -
  3700.  
  3701. 《PLAYER》
  3702. おはよ~
  3703. アタッ、また$R寝(ね)てるし…
  3704. もうこのままいっそ、$R永眠(えいみん)の$R方向(ほうこう)で~
  3705. あ…それだとアタシひとりで
  3706. ふたりを$R相手(あいて)にしなきゃいけないシチュエーションアタシ
  3707. どんだけ$R凄腕(すごうで)キャラ?
  3708. $R超(ちょう)~ウケる~
  3709. …って、$R起(お)きたし
  3710. ほらほら、$R決勝戦(けっしょうせん)$R始(はじ)まるから
  3711. $R覚悟(かくご)$R決(き)めるしかないし
  3712. いざっ いくよ!
  3713.  
  3714. Good morning, 《PLAYER》~
  3715. Ah...
  3716. He's sleeping in again... Again.
  3717. He may as well be passing away~
  3718. Ah, but that means I'd have to face both opponents on my own.
  3719. Am I really that sort of skilled character?
  3720. Heh, now that'd be funny.
  3721. ...Oh, you woke up.
  3722. Come on, come on, the finals are about to start.
  3723. We gotta get ready.
  3724. Come on, let's go!
  3725.  
  3726. -
  3727.  
  3728. $R優勝(ゆうしょう)かー
  3729. やろうと$R思(おも)えばできちゃうもんだねー
  3730. アタシも$R最後(さいご)はマジ$R本気(ほんき)になってたし
  3731. $R超(ちょう)ーがんばったみたいな
  3732. まあ、《PLAYER》との$R息(いき)もぴったりだった
  3733. ってのもあるかもーなんかー《PLAYER》と$R一緒(いっしょ)なら
  3734. ずっと$R楽(たの)しめそうな$R気(き)がしてきたよ
  3735. あ、そうそう
  3736. $R妹(いもうと)がさ、とてもお$R似合(にあ)いのパートナーだね
  3737. って$R言(い)ってたし
  3738. もはや
  3739. $R妹(いもうと)も$R公認(こうにん)みたいなー
  3740. $R二人(ふたり)で$R一緒(いっしょ)に$R試練(しれん)を$R乗(の)り$R越(こ)えて
  3741. お$R互(たが)いの$R関係(かんけい)も$R深(ふか)まったことだし
  3742. $R今後(こんご)の$R新展開(しんてんかい)にこうご$R期待(きたい)!
  3743. みたいな ふふふ…
  3744.  
  3745. So, we're the champs.
  3746. As they say - if you think you can do something, you can do it.
  3747. I was really serious the whole way, and I did my best.
  3748. Maybe it's because we get along really well, 《PLAYER》.
  3749. I feel we can have a lot of fun together.
  3750. Oh, right.
  3751. My little sister says we make a great match.
  3752. And that means you have her approval.
  3753. The two of us have overcome trails, and our relationship has deepened thanks to that.
  3754. So, you could expect some new developments for us in the future!
  3755. Giggle...
  3756.  
  3757. -
  3758.  
  3759. Chikako Ishihara (Masha)
  3760.  
  3761. ふえ~~~~ん
  3762. 《PLAYER》さ~ん
  3763. $R私(わたし)おなかが$R減(へ)って…
  3764. もう$R倒(たお)れそうなんです~
  3765. えっと~
  3766. お$R財布(さいふ)も$R持(も)たずに
  3767. $R出(で)てきちゃって~
  3768. その$R上(うえ)おうちの$R鍵(かぎ)も$R忘(わす)れるし~
  3769. $R頼(たの)みのお$R姉(ねえ)ちゃんとは$R連絡(れんらく)がつかないし~
  3770. $R一生懸命(いっしょうけんめい)ニオイをたどって
  3771. ここまでたどり$R着(つ)いたんです~
  3772. え~~~??
  3773. $R食(た)べ$R物(もの)、な~んにもないんですか~?
  3774. め、めまいがしてきました~
  3775. お$R姉(ねえ)ちゃん…
  3776. わ、$R私(わたし)もうダメかも~
  3777. と、とりあえず
  3778. $R外(そと)に$R出(で)ませんかぁ~?
  3779. なんだかむこうのほうに
  3780. $R人(ひと)が$R大勢(おおぜい)いたから
  3781. なにか$R食(た)べるものがあると$R思(おも)うんです~
  3782. $R遭難(そうなん)する$R前(まえ)に…
  3783. $R急(いそ)ぎましょ~~
  3784.  
  3785. Aaaahhh...
  3786. 《PLAYER》-san...
  3787. I'm so hungry...
  3788. I feel like I'm about to collapse...
  3789. Um...
  3790. I left home without my wallet~
  3791. I forgot the key to my house~
  3792. And I can't get in touch with my older sister~
  3793. I followed a scent as hard as I could, and it brought me all the way here...
  3794. Eh...?
  3795. There's nothing to eat~?
  3796. I... I'm starting to get dizzy...
  3797. Oh, sister...
  3798. I just can't get anything done~
  3799. H-How about we go somewhere else?
  3800. There's so many people over there. There might be something to eat~
  3801. Quick, let's go...
  3802. Before anything else happens~
  3803.  
  3804. -
  3805.  
  3806. ふぁ~あ
  3807. 《PLAYER》さ~ん…
  3808. $R確(たし)か$R今日(きょう)は$R何(なに)か$R大事(だいじ)な$R用(よう)があって
  3809. $R伺(うかが)ったんですけど…
  3810. なんだかすご~く$R眠(ねむ)くなってしまって…
  3811. ふぁ~あ
  3812. すみませんけど
  3813. ちょっと$R横(よこ)になってもいいですか~?
  3814. $R返事(へんじ)がないのは
  3815. $R問題(もんだい)ないってことですよね~
  3816. じゃちょっと$R失礼(しつれい)して…
  3817. おやすみなさ~い
  3818. むにゃむにゃ
  3819. …お$R姉(ねえ)ちゃ~ん むにゃむにゃ
  3820. …ごはん$R食(た)べに$R行(い)こうよ~? むにゃむにゃ
  3821. ふにゃ?
  3822. なんですか~?
  3823. $R気持(きも)ちよく$R寝(ね)てたのにぃ~
  3824. なになに?
  3825. $R今日(きょう)はWTGP? なんですかぁ~?
  3826. それ$R私(わたし)$R聞(き)いたことあります~
  3827. なんだか$R大(おお)きな$R大会(たいかい)なんですよね~?
  3828. え?
  3829. $R出場(しゅつじょう)している? $R私(わたし)と《PLAYER》さんが?
  3830. またまた~
  3831. だまされませんよ~?
  3832. え?
  3833. $R本当(ほんとう)なんですかぁ?
  3834. そうなんですか
  3835. じゃあ$R会場(かいじょう)まで$R連(つ)れて$R行(い)ってくださいね
  3836.  
  3837. Yaaaaaawn...
  3838. 《PLAYER》-san...
  3839. I think I had something really important to do today, so I came to see you...
  3840. ...I feel so sleepy...
  3841. Yaaawn...
  3842. Excuse me, but, can I lie down for a moment?
  3843. If you don't say anything, that means it's fine, right?
  3844. So, if you don't mind...
  3845. I'll take a nap~
  3846. *mumble*...
  3847. *mumble*...
  3848. ...Sister... *mumble mumble*
  3849. ...Should we go out for lunch? *mumble mumble*
  3850. Hum...?
  3851. What happened~?
  3852. I was sleeping so well...
  3853. What is it?
  3854. What? The WTGP is today?
  3855. I heard about that...
  3856. That's a really big tournament, isn't it?
  3857. Eh...?
  3858. I'm participating in that tournament? With you, 《PLAYER》-san?
  3859. Wait, wait~
  3860. This isn't a prank, no~?
  3861. Eh?
  3862. It's real?
  3863. If that's the case, please help me get to the venue.
  3864.  
  3865. -
  3866.  
  3867. はぁ…
  3868. $R聞(き)いてください《PLAYER》さ~ん!
  3869. $R実(じつ)は$R私(わたし)、お$R姉(ねえ)ちゃんとケンカしちゃって…
  3870. きっかけは、ほんの$R些細(ささい)なことというか
  3871. $R悪(わる)いのは$R私(わたし)のほうだったんですけど~
  3872. なんだかお$R姉(ねえ)ちゃんも
  3873. ムシの$R居所(いどころ)が$R悪(わる)かったみたいで…
  3874. $R私(わたし)…
  3875. コテンパンに$R言(い)い$R負(ま)かされちゃって~
  3876. そんなわけで
  3877. $R謝(あやま)るタイミングを$R逃(のが)しちゃって~
  3878. $R私(わたし)、どうしたらいいんでしょ~?
  3879. WTGPで$R勝(か)ち$R抜(ぬ)いて
  3880. $R勝利者(しょうりしゃ)インタビューで$R謝(あやま)ればいいって?
  3881. え~と
  3882. WTGPってなんでしたっけ~?
  3883. あ~
  3884. タッグデュエルの$R大会(たいかい)ですね~
  3885. え~? $R私(わたし)と《PLAYER》さんが
  3886. $R勝(か)ち$R進(すす)んでいるんですか~?
  3887. じゃあそろそろ
  3888. $R行(い)かないといけないんじゃないですか~?
  3889. うふふ
  3890. 《PLAYER》さんってうっかりさんですね~?
  3891. ほらほら
  3892. $R早(はや)く$R行(い)きましょ~う
  3893.  
  3894. Sigh...
  3895. 《PLAYER》-san, please listen to me for a second!
  3896. I just had a fight with my sister...
  3897. It started over something really trivial, and I was in the wrong about that...
  3898. But it looks like my sister was also in a really bad mood.
  3899. So, I got chewed out, and I couldn't apologize in time...
  3900. What should I do...?
  3901. You think I should apologize to her when I get interviewed for winning the WTGP?
  3902. Um...
  3903. What was the WTGP again...?
  3904. Ah~
  3905. It's that one Tag Duel tournament~
  3906. Eh...?
  3907. Doesn't that mean we're advancing through the rounds?
  3908. Well, in that case, we should get going now, right?
  3909. Giggle.
  3910. You're pretty forgetful too, aren't you, 《PLAYER》-san~?
  3911. Come on, come on, let's go, quick~
  3912.  
  3913. -
  3914.  
  3915. 《PLAYER》さ~ん
  3916. おはようございま~す
  3917. $R聞(き)いてください
  3918. $R聞(き)いてください~
  3919. お$R姉(ねえ)ちゃんと$R仲直(なかなお)りできました~!
  3920. 《PLAYER》さんのアドバイスのおかげです!
  3921. いろ~んなことを
  3922. お$R姉(ねえ)ちゃんと$R話(はな)すことができました~
  3923. $R今日(きょう)も$R決勝戦(けっしょうせん)のアドバイスとか
  3924. してもらっちゃいました~
  3925. え?
  3926. $R何(なん)の$R決勝戦(けっしょうせん)かって?
  3927. あれ~?
  3928. なんでしたっけ??
  3929. $R確(たし)かタッグデュエルの$R大会(たいかい)だったと$R思(おも)うんですけど…
  3930. ふえ~ん
  3931. 《PLAYER》さんのイジワル~
  3932. も~う!
  3933. お$R姉(ねえ)ちゃんに$R言(い)いつけちゃいますよ~!
  3934. でも《PLAYER》さんには
  3935. $R感謝(かんしゃ)しています~
  3936. お$R姉(ねえ)ちゃんとの$R絆(きずな)を$R深(ふか)めてくれたのは
  3937. $R間違(まちが)いなく《PLAYER》さんだから
  3938. うふふ
  3939. それじゃ$R今日(きょう)もがんばりましょうね~
  3940.  
  3941. Good morning, 《PLAYER》-san.
  3942. Hear me out for a moment, please~
  3943. I could make up with my sister!
  3944. It was thanks to your advice, 《PLAYER》-san!
  3945. Then, we could talk about so many things~
  3946. And she also gave me some advice for the finals today~
  3947. Um...
  3948. What were these the finals of...?
  3949. Ah...
  3950. What was it again...
  3951. It must have been a Tag Duel tournament...
  3952. *sniffle*...
  3953. 《PLAYER》-san, you're being mean!
  3954. Stop it!
  3955. I'll be telling my sister!
  3956. ...
  3957. Still, I'm grateful to you, 《PLAYER》-san~
  3958. You helped me strengthen my bond with my sister... No doubt about it.
  3959. Giggle.
  3960. Well, we should do our best today too~
  3961.  
  3962. -
  3963.  
  3964. やりました
  3965. やりました~!
  3966. WTGP?
  3967. $R優勝(ゆうしょう)しちゃいました~!
  3968. あれよあれよという$R間(ま)に
  3969. $R全部(ぜんぶ)$R勝(か)ってしまいましたね~
  3970. $R会場(かいじょう)で$R応援(おうえん)してくれていたお$R姉(ねえ)ちゃんも
  3971. と~っても$R喜(よろこ)んでくれてました~
  3972. $R私(わたし)もと~っても$R嬉(うれ)しいです
  3973. お$R兄(にい)ちゃん!
  3974. あ!
  3975. あれ?
  3976. $R私(わたし)にはお$R姉(ねえ)ちゃんしかいないはずなのに~?
  3977. あれれ?
  3978. $R自然(しぜん)に《PLAYER》さんのこと
  3979. お$R兄(にい)ちゃんって$R呼(よ)んじゃいました
  3980. えへへ
  3981. お$R兄(にい)ちゃんもいたらいいな~って
  3982. $R昔(むかし)から$R思(おも)ってたんです~
  3983. なんだか$R夢(ゆめ)がかなったみたいです~
  3984. ほっとしたら
  3985. すご~くおなかが$R減(へ)ってきました
  3986. お$R兄(にい)ちゃん
  3987. $R何(なに)か$R食(た)べに$R行(い)こうよ~!
  3988. $R今日(きょう)は$R私(わたし)い~っぱい
  3989. がんばったんだから
  3990. お$R兄(にい)ちゃん
  3991. い~っぱいごちそうしてね~
  3992.  
  3993. We did it...
  3994. We did it~!
  3995. We're the... the WTGP's...?
  3996. We're the champions!
  3997. We won all of our matches before I processed what was happening~
  3998. My sister was cheering for us in the venue, and she's really happy about it~
  3999. And I'm really happy too, oni-chan!
  4000. Ah!
  4001. Um?
  4002. I'm only meant to have my older sister~?
  4003. Oh.
  4004. I just called you oni-chan, 《PLAYER》-san.
  4005. Heheh.
  4006. I've always wanted to have an older brother too~
  4007. It's almost as if that dream came true~
  4008. ...
  4009. Whenever I can relax, I begin feeling really hungry.
  4010. Let's go look for something to eat, oni-chan!
  4011. I worked really hard today, so I hope you treat me to something good~
  4012.  
  4013. -
  4014.  
  4015. Peta Kelvin (Rie)
  4016.  
  4017. はろはろー
  4018. いるー?
  4019. ちょ、アタシが$R来(き)てやったのに
  4020. $R寝(ね)てるなんてマジありえないんですけどー
  4021. ていうか、$R今日(きょう)はWTGPの$R予選(よせん)っしょ?
  4022. これデュエリストとして、どーなのっていう…
  4023. そ、アタシも$R出場(しゅつじょう)するから
  4024. アンタを$R誘(さそ)いに$R来(き)てやったって$R感(かん)じ?
  4025. $R大会(たいかい)で$R将来(しょうらい)のトッププロをチェックして
  4026. キープして、いずれは$R玉(たま)の$R輿(こし)?
  4027. ま、そんな$R感(かん)じでー
  4028. ていうか、ほら$R起(お)きなさいって!
  4029. アタシのバラ$R色(いろ)の$R未来(みらい)は、アンタにかかってるんだって!
  4030. ちゃちゃっと$R支度(したく)して、シャキシャキ$R行(い)くよー!
  4031.  
  4032. Hello, hello.
  4033. Anybody home?
  4034. Tch. You can't be serious right now.
  4035. I didn't come all the way here for you to be asleep.
  4036. I mean, you do know the WTGP's qualifiers are today, don't you?
  4037. As a duelist, what do you think about that?
  4038. Well, I'll be participating, so I felt like coming here to invite you.
  4039. I'll be checking out some of the future top duelists in the tourney.
  4040. Maybe I'll keep my eyes on one of them and be rich someday...
  4041. Well, that's the plan, anyway.
  4042. ...
  4043. Come on already, wake up!
  4044. I'm counting on you to get myself some good prospects in the future!
  4045. Get ready quickly, and we'll be leaving!
  4046.  
  4047. -
  4048.  
  4049. うわ、また$R寝(ね)てるって
  4050. マジありえなくない?
  4051. せっかくアタシがギョーカイに$R注目(ちゅうもく)されてるってのに
  4052. $R台無(だいな)しっしょ、これ?
  4053. ん? そ、ギョーカイ
  4054. マスコミよ、マスコミ
  4055. $R予選(よせん)の$R後(あと)、デュエリスト・ファッションチェックっての
  4056. $R受(う)けちゃったら、これがノリノリでー
  4057. ほら、カードプロテクターをデコってたのが
  4058. もうチョーウケ、みたいな
  4059. …デコよ、デコ
  4060. おでこじゃなくて!
  4061. メイクやネイルアートみたく、デコレートで
  4062. キラキラのビカビカのイケイケにするってわけ
  4063. ふふっ、また$R取材(しゅざい)のアポとられちゃったし
  4064. なんかアタシにビッグウェーブきてるって$R感(かん)じ?
  4065. そんなわけだから、パートナーのアンタにも
  4066. ビシッと$R決(き)めてもらいたいわけ
  4067. ほら、$R本選(ほんせん)$R行(い)くよー!
  4068.  
  4069. Woah, you're still sleeping.
  4070. That's no good at all, you know.
  4071. I pay attention to everything trending nowadys, but nothing's really clicking for me.
  4072. Huh? Yes, I mean the trends.
  4073. Whatever is making the rounds in mass media.
  4074. There was a Duelist Fashion Check after the qualifiers, and I got really into it.
  4075. Look, I decorated my card protectors. It was a lot of fun.
  4076. ...I'm talking about my card protectors.
  4077. I don't have anything on my forehead!
  4078. I want my decorating to be shiny, sparkling and full of energy, like make-up and fashion nails.
  4079. Heh, I've got another appointment for an interview coming up.
  4080. Do you feel a big wave might be coming this way for me?
  4081. Well, that's why I want you - my partner - to be making a great impression too.
  4082. Come on, we're off to the event!
  4083.  
  4084. -
  4085.  
  4086. おっはー!
  4087. まだ$R寝(ね)てるんなら、$R起(お)きた$R起(お)きた!
  4088. いやー、アタシチョーイケてる、みたいな!
  4089. $R見(み)よう$R見(み)まねではじめたデコがイケイケのアゲアゲで
  4090. まさにモードの$R最先端(さいせんたん)って$R感(かん)じ?
  4091. ていうか、カリスマ?
  4092. これまでは$R流行(りゅうこう)を$R追(お)っかけてたけど
  4093. $R今度(こんど)はアタシが$R流行(りゅうこう)そのもの、みたいな
  4094. このままブランド$R立(た)ちあげちゃってー
  4095. イケメンもゲットしまくりでー
  4096. もう、かーるく$R玉(たま)の$R輿(こし)?
  4097. そんなわけで、$R大会(たいかい)はもう$R眼中(がんちゅう)ないってとこなんだけど
  4098. $R勝(か)てば$R勝(か)ったでアタシの$R値打(ねう)ちもググッとあがるっしょ
  4099. デュエルはアンタにまかせるから
  4100. ちゃちゃっと$R決勝(けっしょう)すすんじゃってー
  4101.  
  4102. Hi!
  4103. If you're still sleeping, you better be waking up!
  4104. Aaaahh, I'm so cool!
  4105. At first I was learning by following the examples of others.
  4106. But now, I feel like I'm at the very cutting edge of fashion.
  4107. That's what they call charisma.
  4108. I've been chasing trends, but now, I am the trend.
  4109. If I can keep this going, I could build up my brand and find myself a handsome guy...
  4110. That'd be such an easy way to become rich.
  4111. With that in mind, I'm not really that interested in the tournament anymore.
  4112. But, if we keep winning, my values will keep going higher and higher.
  4113. I'll leave the dueling to you.
  4114. Let's just get to the finals already.
  4115.  
  4116. -
  4117.  
  4118. あ~
  4119. もうサイアクっていうか~
  4120. なんかもうブランド$R立(た)ちあげるのって
  4121. ややこしいことばっかりっていうか~
  4122. アレもコレもめいっぱいデコらなきゃなんないってんで
  4123. もう$R毎日(まいにち)オールでお$R肌(はだ)も$R荒(あ)れあれっていうか~
  4124. そもそも、そんなにデコのアイディア
  4125. $R出(で)てこないっていうか~
  4126. そうこうするうち、マスコミは$R別(べつ)の$R流行(りゅうこう)?
  4127. ちょっぱやで$R追(お)っかけだしたっていうか~
  4128. アタシだけ$R取(と)りのこされた、みたいな
  4129. あ~、マジ$R最悪(さいあく)!
  4130. とにかく、$R今日(きょう)の$R決勝(けっしょう)ではスカッとしたいから
  4131. アンタもビシッと$R決(き)めちゃってくれる?
  4132. ほら、とっとと$R支度(したく)して
  4133. $R行(い)くよー
  4134.  
  4135. Ah~
  4136. This sucks~
  4137. Getting a brand started is so complicated~
  4138. I have to decorate everything myself...
  4139. And I have to be the whole day at it, so my skin is getting all chapped~
  4140. I don't even have that many ideas for decorations yet~
  4141. And to make it even worse, the media is already chasing after other new trends~
  4142. It's like I'm the one being left out now.
  4143. ...
  4144. Ah, this is just the worst!
  4145. Anyway, I just want to feel refreshed during the finals today.
  4146. Could you make a strong impression too?
  4147. Come on, get ready quickly.
  4148. We'll leaving.
  4149.  
  4150. -
  4151.  
  4152. あー、チョーいい$R感(かん)じ!
  4153. いい$R気分(きぶん)!
  4154. こんなスカッとしたのは$R久々(ひさびさ)っていうかー
  4155. やっぱアタシ、ブランドやめるわ
  4156. $R向(む)いてない$R新(あたら)しいモノ、イケてるモノを$R追(お)っかける$R方(ほう)に
  4157. センスあるっていうか、$R性(しょう)に$R合(あ)ってるっていうかー
  4158. クリエイターよりもハンター、みたいな
  4159. そっちのが、アタシらしいっしょ?
  4160. ま、あこがれの$R玉(たま)の$R輿(こし)めざして
  4161. これからもガンガンいくんで、ヨロってことで
  4162. はぁ…アンタがもうちょっとセンスよくて
  4163. $R頼(たよ)りがいがあって、リッチで、イケメンならねー
  4164. ふふ、アタシに$R追(お)っかけさせるくらい
  4165. マジの$R本気(ほんき)を$R見(み)せちゃってくれる? ん?
  4166.  
  4167. Aaahh, this feels so good!
  4168. It's just great, really!
  4169. I haven't felt this refreshed in so long...
  4170. ...
  4171. Yeah, I think I'll just drop the whole brand thing.
  4172. I'm not really cut out for it.
  4173. Now, if it's about chasing after new things... I'm really good at that.
  4174. I'm just better at being a hunter than a creator, I suppose.
  4175. Well, I'll just keep looking for the rich husband I've always dreamed of, so help me out again sometime.
  4176. Sigh...
  4177. Now if only you were rich, dependable, handsome, and with good taste...
  4178. ...
  4179. Heh.
  4180. You could always get serious about things and make me consider chasing after you, you know?
  4181. What do you think?
  4182.  
  4183. -
  4184.  
  4185. Natsuyo Tanaka (Jewels)
  4186.  
  4187. おっはよー!
  4188. ほらほら、$R早(はや)く$R起(お)きなさーい!
  4189. ところで《PLAYER》
  4190. WTGPは$R知(し)ってるよね?
  4191. まだペアは$R決(き)まってない?
  4192. ラッキー!
  4193. それじゃ$R私(わたし)とで$R決(き)まりね!
  4194. う~ん! $R楽(たの)しみだぁ!
  4195. なんたって$R世界(せかい)$R中(じゅう)から
  4196. デュエリストたちが$R集(あつ)まってくるって$R噂(うわさ)でしょ?
  4197. その$R人(ひと)たちと$R仲良(なかよ)くなればさ
  4198. いろんな$R国(くに)の$R話(はなし)を$R聞(き)けるじゃない
  4199. きっと、まだ$R私(わたし)の$R行(い)ったことのない$R場所(ばしょ)とか
  4200. $R面白(おもしろ)そうな$R情報(じょうほう)が$R手(て)に$R入(はい)ると$R思(おも)うんだ!
  4201. こんなチャンス、$R見逃(みのが)せないわよね
  4202. $R大丈夫(だいじょうぶ)$R大丈夫(だいじょうぶ)!
  4203. $R出(で)るからには、もちろん$R優勝(ゆうしょう)を$R狙(ねら)うからさ!
  4204. ふふっ
  4205. それに、$R勝(か)ち$R進(すす)んだほうがいろんな$R人(ひと)と$R出会(であ)えるしね!
  4206. さあさあ、そろそろ$R予選(よせん)が$R始(はじ)まる$R時間(じかん)だよ!
  4207. $R急(いそ)いでごー! ごー!
  4208.  
  4209. Good morning!
  4210. Come on, come on, wake up!
  4211. Say, 《PLAYER》, have you heard of the WTGP?
  4212. Have you chosen a partner yet?
  4213. You haven't? That's lucky!
  4214. You're joining me, then!
  4215. Yep! This is gonna be fun!
  4216. There's rumors about duelists from all over the world gathering here, right?
  4217. If I could befriend them, I'd get to hear stories from all kinds of countries.
  4218. And I'm sure that'd let me know about many interesting places I haven't visited yet!
  4219. I can't let this chance slip by.
  4220. Don't worry, we'll be fine!
  4221. If I'm entering a tournament, of course I'm playing to win!
  4222. Heh heh.
  4223. Besides, we'll be meeting people as we advance through the rounds!
  4224. For now, it's almost time for the qualifiers to start!
  4225. Hurry up! Go, go, let's go!
  4226.  
  4227. -
  4228.  
  4229. おっはよー!
  4230. ほらほら、$R早(はや)く$R起(お)きなさーい!
  4231. さぁ、いよいよ$R本戦(ほんせん)$R開始(かいし)だね
  4232. $R今日(きょう)もいろんな$R人(ひと)と$R会(あ)えると$R嬉(うれ)しいなー
  4233. そうそう
  4234. $R予選(よせん)の$R日(ひ)はごめんねぇ
  4235. あの$R後(あと)、$R会場(かいじょう)で$R知(し)り$R合(あ)った$R人(ひと)と$R話(はなし)が$R弾(はず)んじゃってさ~
  4236. でも、すっごく$R面白(おもしろ)い$R話(はなし)が$R聞(き)けたのよ
  4237. その$R人(ひと)の$R住(す)んでる$R近(ちか)くに
  4238. $R石(いし)の$R荒野(こうや)っていう$R不気味(ぶきみ)な$R場所(ばしょ)があってね
  4239. そこでは$R自分(じぶん)の$R心(こころ)が$R映(うつ)し$R出(だ)されるそうなの!
  4240. $R人(ひと)によっては、もう$R一人(ひとり)の$R自分(じぶん)とかに
  4241. $R会(あ)えちゃったりするらしいよ!?
  4242. もしかすると、$R自分(じぶん)とデュエルできちゃったり…
  4243. もう$R想像(そうぞう)するだけでワクワクしてきちゃうよね!
  4244. いつか$R行(い)けたらいいなぁ~
  4245. あっ!?
  4246. そろそろ$R開会(かいかい)$R式(しき)が$R始(はじ)まる$R時間(じかん)!
  4247. $R急(いそ)いでごー! ごー!
  4248.  
  4249. Good morning!
  4250. Come on, come on, wake up!
  4251. Well, the main event is about to begin.
  4252. I'm so happy I'll get to meet all kinds of people today.
  4253. Right, right.
  4254. I'm sorry for the day of the qualifiers.
  4255. I had too much fun talking to everything at the venue~
  4256. Besides, I heard something really interesting.
  4257. Close to where this one person lives, there's this weird place called the Stone Wilderness...
  4258. They say your heart is reflected there!
  4259. Depending on how you are like, you might see another side of yourself!
  4260. And maybe you could even duel against your other self...
  4261. Just imagining it sounds so exciting!
  4262. I hope I can go there someday~
  4263. Oh no!
  4264. It's almost time for the opening ceremonies!
  4265. Hurry up! Go, go, let's go!
  4266.  
  4267. -
  4268.  
  4269. おっはよー!
  4270. ほらほら、$R早(はや)く$R起(お)きなさーい!
  4271. $R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)の$R日(ひ)なのよ?
  4272. $R観客(かんきゃく)の$R人(ひと)だって$R大勢(おおぜい)$R来(く)るんだからさ
  4273. もっとシャキッとしよう!
  4274. そうそう、そういえばね
  4275. $R準々決勝(じゅんじゅんけっしょう)の$R後(あと)で$R知(し)り$R合(あ)った$R人(ひと)から$R聞(き)いたんだけど…
  4276. なんでもね
  4277. その$R人(ひと)の$R通(かよ)ってた$R学校(がっこう)の$R地下(ちか)には…
  4278. すっごい$R遺跡(いせき)が$R隠(かく)されてるんだって!
  4279. その$R地下(ちか)$R遺跡(いせき)には$R七(なな)つの$R巨大(きょだい)な$R石柱(せきちゅう)があって
  4280. すっごいモンスターが$R封印(ふういん)されてるって$R噂(うわさ)だそうよ!
  4281. …あれ?
  4282. そういえば、$R私(わたし)の$R通(かよ)ってたトコにも
  4283. ダンジョンみたいなのがあったんだけど…
  4284. あの$R奥(おく)には$R何(なに)があったんだろう?
  4285. 《PLAYER》
  4286. よかったら$R今度(こんど)、$R一緒(いっしょ)に$R探険(たんけん)しに$R行(い)ってみない?
  4287. あっ!?
  4288. そろそろ$R準決勝(じゅんけっしょう)が$R始(はじ)まる$R時間(じかん)!
  4289. $R急(いそ)いでごー! ごー!
  4290.  
  4291. Good morning!
  4292. Come on, come on, wake up!
  4293. Today's the semifinals, right?
  4294. Get a little bit more excited, there's going to be lots of spectators!
  4295. Oh, by the way...
  4296. I heard this from someone I met after the quarterfinals...
  4297. Apparently, deep underground, beneath the school this person attended back in the day...
  4298. There are some incredible ruins!
  4299. And inside those ruins, there's seven gigantic stone pillars, and they're said to keep some huge monsters sealed away!
  4300. ...Hmmm.
  4301. Come to think of it, there was this dungeon-like place in one area I used to visit...
  4302. Now I'm wondering what might have been in there.
  4303. 《PLAYER》, what do you think about exploring that area some time?
  4304. Oh no!
  4305. It's almost time for the semifinals!
  4306. Hurry up! Go, go, let's go!
  4307.  
  4308. -
  4309.  
  4310. おっはよー!
  4311. ほらほら、$R早(はや)く$R起(お)きなさーい!
  4312. もう、$R決勝戦(けっしょうせん)の$R日(ひ)まで$R寝坊(ねぼう)するなんて
  4313. 《PLAYER》には$R緊張感(きんちょうかん)ってものがないの?
  4314. $R私(わたし)?
  4315. $R私(わたし)は$R緊張(きんちょう)なんかしてないよ~
  4316. だって
  4317. こんな$R楽(たの)しい$R大会(たいかい)、$R久(ひさ)しぶりだしね!
  4318. そうそう、そういえばね
  4319. $R準決勝(じゅんけっしょう)で$R戦(たたか)った$R人(ひと)と$R友達(ともだち)になったんだけどさ
  4320. その$R人(ひと)から$R聞(き)いちゃったんだ…
  4321. なんでもね
  4322. $R治安(ちあん)$R維持(いじ)$R局(きょく)の$R地下(ちか)には$R不気味(ぶきみ)な$R神殿(しんでん)があるらしいのよ…
  4323. そこでは$R星(ほし)の$R民(たみ)って$R名乗(なの)る$R人(ひと)たちが
  4324. なにやら$R怪(あや)しげな$R儀式(ぎしき)をしていて…
  4325. あれ?
  4326. あんまり$R驚(おどろ)かないんだ?
  4327. まぁ、よくある$R都市(とし)$R伝説(でんせつ)だしね~
  4328. でも、ちょーっと$R興味(きょうみ)あるかな
  4329. $R火(ひ)のないところに$R煙(けむり)は$R立(た)たぬって$R言(い)うし
  4330. $R今度(こんど)、$R一緒(いっしょ)に$R探険(たんけん)しに$R行(い)ってみようか?
  4331. あはは
  4332. さすがの$R私(わたし)でもセキュリティのお$R膝(ひざ)$R元(もと)は$R無理(むり)かな
  4333. あっ!?
  4334. そろそろ$R決勝戦(けっしょうせん)が$R始(はじ)まる$R時間(じかん)!
  4335. $R急(いそ)いでごー! ごー!
  4336.  
  4337. Good morning!
  4338. Come on, come on, wake up!
  4339. How come, you're sleeping in even during the day of the finals...
  4340. Don't you feel nervous, 《PLAYER》?
  4341. What, me?
  4342. I'm not nervous at all~
  4343. It's been a long time since I entered such a fun tournament!
  4344. Oh, by the way...
  4345. I became friends with one of the people we fought during the semifinals, and I heard something from them...
  4346. Apparently, there's this weird temple underground, deep beneath the Public Security Bureau...
  4347. In there, a group that calls itself the People of the Stars performs some sort of strange rituals...
  4348. ...Hmm.
  4349. You don't seem too surprised.
  4350. Well, I guess it's a fairly typical urban legend.
  4351. But it's still kinda interesting to me.
  4352. As the saying goes, there's no smoke without fire.
  4353. 《PLAYER》, what do you think about exploring that area some time?
  4354. ...
  4355. Ah ha ha.
  4356. Nah, even I'm not allowed to enter Security areas.
  4357. Oh no!
  4358. It's almost time for the finals!
  4359. Hurry up! Go, go, let's go!
  4360.  
  4361. -
  4362.  
  4363. う~ん! $R優勝(ゆうしょう)だぁー!
  4364. まさか$R本当(ほんとう)に$R優勝(ゆうしょう)しちゃうなんてね!
  4365. でも$R今回(こんかい)の$R大会(たいかい)、ホント$R楽(たの)しかったなぁ
  4366. この$R街(まち)にいながら
  4367. あんなに$R大勢(おおぜい)の$R人(ひと)と$R出会(であ)えるなんて$R思(おも)わなかったよ
  4368. $R新(あたら)しい$R友達(ともだち)もたくさんできたし
  4369. いろんな$R人(ひと)から$R面白(おもしろ)い$R話(はなし)もいっぱい$R聞(き)けた…
  4370. あら?
  4371. もしかして《PLAYER》
  4372. $R私(わたし)が$R他(ほか)の$R人(ひと)とばっかり$R話(はな)しててつまらなかったとか?
  4373. ゴメンゴメン!
  4374. そんなつもりじゃなかったんだけど、ついついクセで…
  4375. そうよね
  4376. $R私(わたし)、$R試合(しあい)が$R終(お)わったら、すぐにどっか$R行(い)っちゃってたし
  4377. $R私(わたし)から《PLAYER》を$R誘(さそ)っておいて
  4378. $R自分(じぶん)が$R楽(たの)しむことばっかり$R考(かんが)えちゃってたかも…
  4379. …ゴメンね?
  4380. ありがとう
  4381. 《PLAYER》は$R優(やさ)しいね
  4382. じゃあ、$R今日(きょう)は
  4383. 《PLAYER》といっぱいお$R話(はなし)しよっかな
  4384. $R私(わたし)が$R旅(たび)して$R見(み)てきた$R場所(ばしょ)や$R出会(であ)ってきた$R人(ひと)のこと
  4385. 《PLAYER》にも$R知(し)ってほしいし…
  4386. ふふ…もちろん
  4387. 《PLAYER》のコトも$R聞(き)かせてちょうだいね?
  4388.  
  4389. Yes! We won!
  4390. I didn't think we could actually become champions!
  4391. Still, this tournament was so much fun.
  4392. I never thought I'd be meeting so many people, or making so many new friends, or hearing so many interesting stories...
  4393. ...
  4394. Eh?
  4395. I was the only one talking to others, and you were getting bored?
  4396. Sorry, 《PLAYER》!
  4397. I didn't meant to do that, but it's a habit I have...
  4398. ...You're right, though.
  4399. I was the one who invited you, 《PLAYER》...
  4400. But I'd wander elsewhere right after the matches...
  4401. I wasn't really thinking of anything other than how I could have fun...
  4402. ...Can you forgive me for that?
  4403. ...
  4404. Thank you.
  4405. You're so nice, 《PLAYER》.
  4406. Okay then...
  4407. Today, 《PLAYER》, we could talk to each other a bunch.
  4408. I'll tell you about the places I've seen and the people I've met on my travels...
  4409. Giggle...
  4410. And I'm sure you have some things to talk about too, right, 《PLAYER》?
  4411.  
  4412. -
  4413.  
  4414. Shoko Usami (Andrea)
  4415.  
  4416. あのっ、おはようございます《PLAYER》さん!
  4417. えっ、まだお$R休(やす)みだったんですか!?
  4418. ご…ごめんなさい! ごめんなさい!
  4419. で、でも、もう$R起(お)きないと…
  4420. その…$R予選(よせん)が$R始(はじ)まってしまいます
  4421. ええ、WTGPの$R予選(よせん)です!
  4422. $R今回(こんかい)は、$R本当(ほんとう)に…$R本当(ほんとう)にありがとうございます!
  4423. まさか、《PLAYER》さんが
  4424. $R私(わたし)を…パ、パートナーに$R選(えら)んでくださるなんて…
  4425. いきなりのことなので、
  4426. び、びっくりしちゃいました!
  4427. デュエルでその…$R勝(か)ち$R負(ま)けを$R競(きそ)うのは$R苦手(にがて)ですし
  4428. $R本当(ほんとう)は、$R怖(こわ)かったりもするんですけど…
  4429. えと、ご$R期待(きたい)に$R応(こた)えられるよう…
  4430. $R私(わたし)、せいいっぱい$R頑張(がんば)りますから!
  4431. よろしくお$R願(ねが)いします!
  4432. どうぞ…どうぞよろしくお$R願(ねが)いします!
  4433. は…はわぁ!
  4434. もうこんな$R時間(じかん)です!
  4435. い、$R急(いそ)いでください《PLAYER》さん!
  4436. よ、$R予選(よせん)が…
  4437. $R私(わたし)たちの$R予選(よせん)が$R始(はじ)まってしまうかもですっ!
  4438.  
  4439. Um, good morning, 《PLAYER》-san!
  4440. ...
  4441. Oh... You were still resting!?
  4442. I... I'm sorry! I'm really sorry!
  4443. B-But... You should be getting up soon...
  4444. The qualifiers, they are about to start.
  4445. Um, the WTGP's qualifiers!
  4446. Thank you... Thank you so much for this!
  4447. I couldn't believe it, 《PLAYER》-san...
  4448. I would have never expected you to ask me to be your partner...
  4449. It was so sudden, a-and it really surprised me!
  4450. I... I'm not very good at dueling competitions, and I'm scared, to be honest...
  4451. But, I'll do what I can to live up to your expectations!
  4452. I hope I can support you!
  4453. I'm going to do everything I can!
  4454. ...
  4455. Ah... Ah!
  4456. It's almost time!
  4457. We, we have to hurry, 《PLAYER》-san!
  4458. Ou-Our qualifier match... It's about to start!
  4459.  
  4460. -
  4461.  
  4462. …し、$R失礼(しつれい)…します…
  4463. あの…
  4464. …えと、$R起(お)きられました?
  4465. すっ、すみませんでしたぁ!!
  4466. いきなり$R押(お)しかけて$R予選(よせん)に$R行(い)きましょう!だなんて、
  4467. この$R前(まえ)は…ほ、$R本当(ほんとう)にすみませんでした…
  4468. 《PLAYER》さんも…$R不思議(ふしぎ)そうな$R顔(かお)されてましたし
  4469. なんか$R変(へん)だなって$R調(しら)べてみたら…その、$R妹(いもうと)たちが$R勝手(かって)に…
  4470. $R勝手(かって)に、$R私(わたし)たちを…
  4471. エントリーしちゃってたみたいで…
  4472. わ、$R私(わたし)…てっきり《PLAYER》さんが
  4473. $R誘(さそ)ってくださったんだとばっかり…!
  4474. へ、$R変(へん)な$R女(おんな)だと…$R思(おも)われました、よね?
  4475. ううぅ…ごめんなさい《PLAYER》さん
  4476. ごめんなさい…
  4477. い、$R妹(いもうと)たちには、あとでお$R仕置(しお)きしておきますから
  4478. どうか、その…$R許(ゆる)してあげてください
  4479. $R最近(さいきん)…$R私(わたし)が《PLAYER》さんの$R話(はなし)をすることが
  4480. $R多(おお)かったんで…えと、か、$R勘違(かんちが)いしたみたいなんです
  4481. はわっ…$R勘違(かんちが)いといってもそういうことではなく!
  4482. かっ$R勘違(かんちが)いが、$R勘違(かんちが)いなんですけれど!
  4483. …は? え、$R時間(じかん)?
  4484. そそ、そうですね!
  4485. そろそろ、$R本選(ほんせん)が$R始(はじ)まる$R時間(じかん)です…
  4486. $R時間(じかん)ですけれど…
  4487. よ、よろしいんでしょうか?
  4488. こんなことになってしまって…
  4489. $R私(わたし)なんかが…パートナーのままで…
  4490. あっ…あっ、ありがとうございます!
  4491. ありがとうございます、《PLAYER》さん!
  4492. $R私(わたし)…$R私(わたし)、せいいっぱい$R頑張(がんば)りますから!
  4493.  
  4494. ...E-Excuse me...
  4495. Um...
  4496. ...Have you woken up yet?
  4497. ...
  4498. I... I'm so sorry!!
  4499. I barged so suddenly in the other day, and had you go to the qualifiers...
  4500. I apologize for everything that happened that day.
  4501. You had such a confused look on your face, 《PLAYER》-san.
  4502. I thought that was strange, so I investigated on my own, and...
  4503. Um, well, my younger sisters... They registered us in the tournament without asking...
  4504. A-And I... I was so sure you had invited me, 《PLAYER》-san...!
  4505. But... Your only thought probably was that I am a strange woman...
  4506. *sniffle*... I'm really sorry, 《PLAYER》-san.
  4507. I'll scold my sisters later.
  4508. But first... Please forgive me for all of this.
  4509. I had been talking about you often, so they must have misunderstood me...
  4510. A-Ah... I, I mean, it was not that kind of misunderstanding!
  4511. B-But this isn't about whether there was a misunderstanding or not!
  4512. ...Eh? The time?
  4513. O-Oh! That's right!
  4514. It's almost time for the event to start...
  4515. It's almost time...
  4516. A-Are we still going to do this?
  4517. Even if this is how things turned out to be...
  4518. And I am the one who is your partner...
  4519. ...
  4520. A-ah... Thank you!
  4521. Thank you so much, 《PLAYER》-san!
  4522. I... I'll do everything I can!
  4523.  
  4524. -
  4525.  
  4526. あの…お、おはようございます
  4527. い、いつも$R寝(ね)てらっしゃいますよね?
  4528. そんなに、お$R疲(つか)れなんでしょうか…
  4529. えと…《PLAYER》さんのご$R負担(ふたん)にならないよう
  4530. $R私(わたし)も$R頑張(がんば)りますので、そろそろ$R起(お)きていただけると…
  4531. お、おはようございます
  4532. $R今日(きょう)は…$R準決勝(じゅんけっしょう)ですよね?
  4533. なんだか、$R出来(でき)すぎで$R信(しん)じられません…
  4534. 《PLAYER》さんと$R二人三脚(ににんさんきゃく)で
  4535. ここまで$R来(こ)られるなんて…
  4536. きっかけになった$R妹(いもうと)たちに…
  4537. ちょっぴり、$R感謝(かんしゃ)の$R気分(きぶん)です…
  4538. あ…も、もちろんちゃんと
  4539. お$R仕置(しお)きしておきましたから!
  4540. い、いつもあの$R子(こ)たちが$R苦手(にがて)にしてる
  4541. お$R弁当(べんとう)のおかずを…$R当社比(とうしゃひ)30%アップです!
  4542. …はい、えと…お$R弁当(べんとう)$R作(づく)りも
  4543. $R妹(いもうと)たちのお$R母(かあ)さん$R代(が)わりも、$R私(わたし)の$R役目(やくめ)で…
  4544. いつも$R忙(いそが)しそうだから、たまには$R気晴(きば)らしにって
  4545. $R今度(こんど)のことを、その…たくらんだみたいなんです
  4546. あれ…?
  4547. そ、そういえば…《PLAYER》さん$R朝(あさ)ごはんは…
  4548. ダ、ダメですよ?
  4549. $R朝(あさ)ごはんを$R抜(ぬ)いたりしたら…
  4550. あっ、あの…
  4551. もしよろしかったらでいいんですけど…
  4552. $R今度(こんど)は、その…わ、$R私(わたし)が…あの、えと…
  4553. え? $R時間(じかん)?
  4554. …はわぁ!
  4555. も、もうこんな$R時間(じかん)でした!
  4556. いっ、$R急(いそ)ぎましょう《PLAYER》さん!
  4557. お、$R遅(おく)れちゃいますっ!
  4558.  
  4559. Um... Good... Good morning.
  4560. You... You sleep much, don't you?
  4561. Are you always this tired?
  4562. Well... I'll try my best to not be a burden to you, 《PLAYER》-san.
  4563. I'll just wait here, but I hope you wake up soon...
  4564. ...
  4565. Good... Good morning.
  4566. Today... Today is the semifinal round, isn't it?
  4567. I can't believe we have gotten this far...
  4568. To think that we could cooperate this well, 《PLAYER》-san...
  4569. In a way, I'm grateful that my sisters started all of this...
  4570. ...Um, but I did make sure to punish them for this, too!
  4571. Now I only give the bento side dishes that they dislike - and they're 30% more expensive now!
  4572. ...Ah, yes... I make bentos for them, and I act as a surrogate mother for my nephews, too.
  4573. You always seem restless, so I wanted to do something that could help you relax.
  4574. Um...?
  4575. Oh, by the way... Do you have breakfast, 《PLAYER》-san?
  4576. If you don't, that's no good...
  4577. You should not skip breakfast...
  4578. ...
  4579. Um... Er...
  4580. If... If you don't mind...
  4581. For next time, I... I could... Ah...
  4582. ...Eh? The time?
  4583. O-Oh!
  4584. It's almost time!
  4585. We, we have to hurry, 《PLAYER》-san!
  4586. We'll be late!
  4587.  
  4588. -
  4589.  
  4590. …あっ、お$R目覚(めざ)めですか?
  4591. ご、ごめんなさい
  4592. このにおいは…その…
  4593. えと、その…$R香(かお)りづけの、ニンニクです
  4594. ラッピングしたんですけど、$R漏(も)れちゃったみたいで…
  4595. …はい、えと、そうなんです
  4596. お、お$R弁当(べんとう)です
  4597. …《PLAYER》さんの、お$R弁当(べんとう)です
  4598. すぐ$R食(た)べられるように、サンドイッチ…
  4599. トーストサンドにしてみました
  4600. $R中身(なかみ)は、チキン$R南蛮(なんばん)と…$R野菜(やさい)たっぷりラタトゥイユです
  4601. あと$R足(た)りなかったら、$R冷製(れいせい)パスタと…それから、それから…
  4602. いろいろ、ご$R迷惑(めいわく)もおかけしてしまいましたし
  4603. せ、せめてものお$R詫(わ)びというか…お$R礼(れい)というか…
  4604. $R朝(あさ)ごはんにしてもらってもいいですし、
  4605. あとで、その…お$R昼(ひる)に$R食(た)べていただいても…
  4606. もし、よかったらなんですけど…
  4607. はっ、はい!
  4608. ありがとうございます!
  4609. ありがとうございます…
  4610. $R決勝(けっしょう)、$R頑張(がんば)りましょう!
  4611. $R私(わたし)…$R私(わたし)、$R思(おも)いっきり$R頑張(がんば)ります!
  4612.  
  4613. ...
  4614. ...Ah, are you waking up?
  4615. S-Sorry.
  4616. This smell... Um...
  4617. Well, it's... it's the scent of garlic.
  4618. I did wrap this, but it seems to have leaked...
  4619. ...Um, that's right.
  4620. I was making a bento.
  4621. ...It's for you, 《PLAYER》-san.
  4622. I also made a sandwich, so that you can eat something quickly...
  4623. It's a toast sandwich, filled with chicken nanban...
  4624. And there is also some ratatouille, with plenty of vegetables.
  4625. If that is not enough, there is also some cold pasta, and... besides...
  4626. ...
  4627. I caused you so much trouble, so I wanted to apologize...
  4628. And... I wanted to thank you, too.
  4629. You can have it for breakfast...
  4630. And, if you want, you can also have some of it for lunch, too...
  4631. ...
  4632. Y-Yes!
  4633. Thank you!
  4634. Thank you so much...
  4635. Let's do our best during the finals!
  4636. I... I'll put my whole heart into the match!
  4637.  
  4638. -
  4639.  
  4640. や、やりました…!
  4641. $R信(しん)じられません、$R優勝(ゆうしょう)です!
  4642. わ、$R私(わたし)たちの…
  4643. ありがとうございますっ、《PLAYER》さん!
  4644. いつも…いつも$R臆病(おくびょう)な$R私(わたし)が、
  4645. こんな$R大(おお)きな$R舞台(ぶたい)で$R戦(たたか)えたのも…
  4646. 《PLAYER》さん、あなたがいてくれたおかげです
  4647. あなたが、$R勇気(ゆうき)をくれたからなんです
  4648. お$R弁当(べんとう)を$R受(う)けとってくれて…
  4649. $R私(わたし)、$R本当(ほんとう)に$R嬉(うれ)しかった…
  4650. ふふ…$R優(やさ)しくしてもらえると
  4651. ハートに、$R勇気(ゆうき)がわいてくるんですね?
  4652. $R私(わたし)…この$R事(こと)を$R妹(いもうと)たちや、
  4653. $R普段(ふだん)デュエルを$R教(おし)えてる$R子供(こども)たちにも$R伝(つた)えていきます
  4654. $R勝負(しょうぶ)に…その、こだわる$R前(まえ)に、
  4655. $R優(やさ)しくなければ$R強(つよ)くなれないんだぞ…って
  4656. …そういえば、あの…お$R腹(なか)は$R減(へ)っていませんか?
  4657. お$R弁当(べんとう)、まだありますからよかったら…
  4658. その、$R一緒(いっしょ)に…
  4659. $R私(わたし)、これからもあなたのために
  4660. ずっとずっと、お$R弁当(べんとう)$R作(つく)りますから…
  4661. $R残(のこ)さないで、$R食(た)べてくださいね?
  4662. は、はい…どうぞ
  4663. えっと…あ~ん、です…
  4664.  
  4665. We... We did it...!
  4666. I can't believe it... We're the champions!
  4667. We... We really did it...
  4668. Thank you so much, 《PLAYER》-san!
  4669. I... I have always been very timid.
  4670. But, to think I could fight on such a large stage...
  4671. 《PLAYER》-san, I owe that entirely to you.
  4672. You lent me courage.
  4673. I was overjoyed when you accepted my bento...
  4674. Giggle...
  4675. Courage wells up in your heart when someone is nice to you, doesn't it?
  4676. I want to pass this over to my sisters... And to the kids I teach dueling to.
  4677. If you aren't kind before a match - or before anything you really want - you won't do your very best...
  4678. ...By the way... Um. Do you still feel hungry?
  4679. There is still some bento left...
  4680. If you'd like, we could have it together...
  4681. ...
  4682. I'll continue making a bento for you from now on...
  4683. Don't leave anything behind. Make sure to eat it all, okay?
  4684. N-Now... Here...
  4685. Open your mouth...
  4686.  
  4687. -
  4688.  
  4689. Yuri Yamamoto (Lily)
  4690.  
  4691. おはー!
  4692. $R起(お)きてるかなー?
  4693. えーっと、$R今日(きょう)は《PLAYER》に
  4694. お$R願(ねが)いがあって$R来(き)たんだ
  4695. もし$R良(よ)かったらさ
  4696. $R一緒(いっしょ)にWTGPに$R出(で)てあげてくれない?
  4697. ええっと…
  4698. アタシとなんだけど、アタシじゃなくて~
  4699. ちょっと$R待(ま)っててね
  4700. ……う~ん
  4701. …………う~ん
  4702. ………………う~ん……ほぁ!
  4703. ……はろはろ~
  4704. キミが《PLAYER》くん?
  4705. ふ~ん…
  4706. へぇ~…
  4707. …うん、$R話(はなし)に$R聞(き)いてたよりもいい$R男(おとこ)じゃん!
  4708. これなら$R合格点(ごうかくてん)かな?
  4709. じゃあ、さっそく$R行(い)こっか!
  4710. どこって…
  4711. $R今日(きょう)ってタッグデュエルの$R大会(たいかい)しょ?
  4712. そこに$R決(き)まってるじゃん!
  4713. おっとと
  4714. $R私(わたし)ってば、あんま$R出(で)てられないのよ
  4715. $R試合(しあい)が$R始(はじ)まったら$R戻(もど)ってくるからさ
  4716. んじゃ、また$R会場(かいじょう)で!
  4717. ……
  4718. あ、ど~も~
  4719. というワケなんだけど…
  4720. $R大体(だいたい)、$R理解(りかい)してもらえたかなぁ?
  4721. $R彼女(かのじょ)、アタシに$R取(と)り$R憑(つ)いてる
  4722. ご$R先祖(せんぞ)さまの$R一人(ひとり)なんだけどね
  4723. タッグデュエルの$R大会(たいかい)があるよって$R話(はなし)をしてたら
  4724. 「どうしても$R出(で)たい!」って$R頼(たの)まれちゃってさ~
  4725. $R協力(きょうりょく)してくれる?
  4726. サンキュー!
  4727. よーし、それじゃ
  4728. ご$R先祖(せんぞ)さまの$R為(ため)に$R気合(きあい)$R入(い)れて$R行(い)こうかー
  4729.  
  4730. Hi!
  4731. Are you awake?
  4732. Weeell, 《PLAYER》, I came looking for you because I need to ask you something.
  4733. Would you mind entering the WTGP with me?
  4734. Errrr...
  4735. I mean, I'm the one asking, but you wouldn't be joining me~
  4736. Just wait a sec.
  4737. ...Hmmm.
  4738. ... ...Hmmm.
  4739. ... ... ...Hmmm... Huh!
  4740. ... ...Hello, hello~
  4741. So, you'd be 《PLAYER》-kun?
  4742. Hmmmmm...
  4743. I see~...
  4744. ...Why, you seem like a better young man than I had heard about!
  4745. I suppose you make the grade.
  4746. In that case, let us go!
  4747. Where...
  4748. Where was today's Tag Duel tournament going to be held...?
  4749. Why, in that designated place!
  4750. Oh, but I cannot go there myself.
  4751. I will resurface when the match starts proper.
  4752. So, see you at the venue!
  4753. ... ...
  4754. Ah, hello~
  4755. I wonder if you could understand most of what just happened...
  4756. She's one of my ancestors, and she possesses me sometimes.
  4757. I told her about the Tag Duel tournament, and she really wanted to participate...
  4758. So, would you mind helping us?
  4759. Thank you!
  4760. Alright then, let's get fired up and do this thing, for my ancestor.
  4761.  
  4762. -
  4763.  
  4764. おはー!
  4765. $R起(お)きてるかなー?
  4766. $R今日(きょう)もすっごく$R天気(てんき)いいよー!
  4767. いつまでも$R寝(ね)てちゃ…あっ!?
  4768. きてます、きてますよ…ほぁ!
  4769. ……
  4770. はろはろ~
  4771. この$R間(あいだ)はありがとね
  4772. キミってば$R強(つよ)くてビックリだよ!
  4773. もしかしてもしかして…
  4774. これなら$R優勝(ゆうしょう)$R狙(ねら)っちゃったりできるかも?
  4775. よ~し、$R気合(きあい)$R入(はい)ってきたかも!
  4776. $R今日(きょう)も$R一緒(いっしょ)に$R頑張(がんば)ろうね!
  4777. んじゃ、また$R会場(かいじょう)で!
  4778. ……
  4779. あ、ど~も~
  4780. ご$R先祖(せんぞ)さま、$R元気(げんき)$R出(で)てきたみたいだねー
  4781. この$R間(あいだ)、$R誘(さそ)いに$R来(き)た$R時(とき)はさぁ
  4782. 「あーもう$R断(こと)わられたらどうしよどうしよ」
  4783. って、ずーと$R騒(さわ)いでてね
  4784. 《PLAYER》なら$R大丈夫(だいじょうぶ)だよって$R言(い)っても
  4785. なかなか$R信(しん)じてくれなかったんだよねぇ
  4786. でも《PLAYER》が$R協力(きょうりょく)してくれて
  4787. ホント$R良(よ)かったよ
  4788. ん~…ほら
  4789. こういう$R相談(そうだん)って$R人(ひと)を$R選(えら)ぶじゃん?
  4790. その$R点(てん)、《PLAYER》なら
  4791. ご$R先祖(せんぞ)さまも$R安心(あんしん)かなーって$R思(おも)ってねー
  4792. $R信(しん)じてるんだから、よろしくお$R願(ねが)いするわよ?
  4793. よーし、それじゃ
  4794. ご$R先祖(せんぞ)さまの$R為(ため)に、$R今日(きょう)も$R気合(きあい)$R入(い)れて$R行(い)こうかー
  4795.  
  4796. Hi!
  4797. Are you awake?
  4798. Today's another beautiful day out!
  4799. But you're still sleeping in... Ah!
  4800. They're coming, they're coming... Huh!
  4801. ... ...
  4802. Hello, hello~
  4803. Thank you for your help previously.
  4804. Your strength was surprising!
  4805. Perhaps...
  4806. We could actually win the entire tournament?
  4807. Why, yes, this is invigorating!
  4808. We will do our best today as well!
  4809. So, see you at the venue!
  4810. ... ...
  4811. Ah, hello~
  4812. My ancestors seem to be in a great mood today~
  4813. The day I came to invite you, they were making a fuss, worrying about you refusing to help...
  4814. I told them you wouldn't mind, 《PLAYER》, but they didn't believe me.
  4815. But I sure am glad you're helping us out.
  4816. ...
  4817. Well, you see...
  4818. This sort of consultation is only for a select few individuals.
  4819. As such, I believe 《PLAYER》 should be able to make our ancestors feel safe.
  4820. We trust you, so please support us, okay?
  4821. Alright then, let's get fired up and do this thing once more, for my ancestor.
  4822.  
  4823. -
  4824.  
  4825. おはー!
  4826. $R起(お)きてるかなー?
  4827. $R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)の$R日(ひ)だよー!
  4828. $R早(はや)く$R準備(じゅんび)しないと$R遅刻(ちこく)…あっ!?
  4829. ちょ、ちょっとそんな$R無理(むり)やり…ほぁ!
  4830. ……
  4831. はろはろ~
  4832. この$R間(あいだ)はありがとね
  4833. ちょっとミスっちったけど
  4834. さっすが《PLAYER》くん
  4835. もう、ナイスフォロー$R超(ちょう)$R感謝(かんしゃ)だよ!
  4836. うんうん
  4837. $R私(わたし)も、もっともっと$R頑張(がんば)るからさ!
  4838. $R今日(きょう)も$R一緒(いっしょ)に$R頑張(がんば)ろうね!
  4839. んじゃ、また$R会場(かいじょう)で!
  4840. ……
  4841. あ、ど~も~
  4842. ご$R先祖(せんぞ)さま、$R調子(ちょうし)$R出(で)てきたみたいだねー
  4843. この$R間(あいだ)の$R試合(しあい)なんかさぁ
  4844. 「あーもう$R負(ま)けちゃったらどうしよどうしよ」
  4845. ってずーと$R喚(わめ)いててね
  4846. もし$R負(ま)けてたら
  4847. ご$R先祖(せんぞ)さま、$R泣(な)いちゃってたかもよ
  4848. あっ…$R今(いま)、$R話(はな)したことは$R内緒(ないしょ)ね?
  4849. $R彼女(かのじょ)、$R恥(は)ずかしがりやだからさ
  4850. $R信(しん)じてるんだから、よろしくお$R願(ねが)いするわよ?
  4851. よーし、それじゃ
  4852. ご$R先祖(せんぞ)さまの$R為(ため)に、$R今日(きょう)も$R気合(きあい)$R入(い)れて$R行(い)こうかー
  4853.  
  4854. Hi!
  4855. Are you awake?
  4856. Today's the day of the semifinals!
  4857. We have to get ready quickly, or we'll be late... Ah!?
  4858. W-Wait, that's a little bit much... Huh!
  4859. ... ...
  4860. Hello, hello~
  4861. Thank you for your help previously.
  4862. I made some mistakes, but your follow-up was fantastic.
  4863. Just as we expected from you, 《PLAYER》-kun. I'm extremely grateful!
  4864. Yes, yes.
  4865. We will do our best today as well!
  4866. So, see you at the venue!
  4867. ... ...
  4868. Ah, hello~
  4869. It seems my ancestor is really happy~
  4870. She got really worried about losing during the last match, and began yelling about it...
  4871. Had you lost then, I think she would have cried.
  4872. Ah... But let's keep this a secret between the two of us, okay?
  4873. She'd be very embarrassed about it.
  4874. We trust you, so please support us, okay?
  4875. Alright then, let's get fired up and do this thing once more, for my ancestor.
  4876.  
  4877. -
  4878.  
  4879. おはよ!
  4880. 《PLAYER》くん$R起(お)きてるー?
  4881. …って、あれ? $R寝(ね)てるの?むーっ!
  4882. $R私(わたし)が$R来(き)たってのに、いつまで$R寝(ね)てるつもりなのよぉ!?
  4883. あはは、おはよ!
  4884. やっぱバレちゃった?
  4885. $R今日(きょう)は$R決勝戦(けっしょうせん)だしね
  4886. $R私(わたし)も$R頑張(がんば)って$R出(で)てきてみたんだ
  4887. だってだって、$R今日(きょう)$R勝(か)てば$R優勝(ゆうしょう)っしょ!?
  4888. $R気合(きあい)$R入(はい)るに$R決(き)まってるじゃん!
  4889. $R私(わたし)にとって、$R今日(きょう)は$R特別(とくべつ)な$R日(ひ)なんだもん!
  4890. あのね
  4891. $R昔(むかし)、$R付(つ)き$R合(あ)ってた$R人(ひと)がプロのデュエリストだったんだ
  4892. すっごく$R強(つよ)くて、かっこよかったの
  4893. そんな$R彼(かれ)に$R影響(えいきょう)されて、$R私(わたし)もデュエル$R始(はじ)めたんだけど
  4894. いつまでたっても$R下手(へた)なままでさー
  4895. そんなある$R日(ひ)ね
  4896. $R彼(かれ)に$R誘(さそ)われて$R一緒(いっしょ)にタッグデュエル$R大会(たいかい)に$R出(で)たのよ
  4897. もうトントン$R拍子(びょうし)で$R決勝戦(けっしょうせん)まで$R勝(か)ち$R上(あ)がったんだけど
  4898. …$R最後(さいご)で$R私(わたし)がポカやっちゃってさ
  4899. $R大会(たいかい)が$R終(お)わった$R後(あと)
  4900. 「$R弱(よわ)いヤツは$R嫌(きら)いだ」ってふられちゃって…
  4901. それ$R以来(いらい)、デュエルすることもなくなっちゃったんだけど
  4902. その$R時(とき)のことが、ずっと$R心残(こころのこ)りでさ…
  4903. あはは…
  4904. $R私(わたし)、ここ$R一番(いちばん)って$R時(とき)に
  4905. いっつも$R失敗(しっぱい)しちゃうんだよね
  4906. だ、$R大丈夫(だいじょうぶ)だよ
  4907. $R今日(きょう)はミスしないように$R頑張(がんば)るからさ!
  4908. …ゴメン
  4909. なんか$R変(へん)な$R話(はなし)しちゃったね
  4910. き、$R緊張(きんちょう)してるのかな?
  4911. ちょっと$R疲(つか)れちゃったから…
  4912. $R引(ひ)っ$R込(こ)むね
  4913. うん、また$R会場(かいじょう)で…
  4914. ……
  4915. あ、ど~も~
  4916. う~ん
  4917. まさかご$R先祖(せんぞ)さまに、そんな$R過去(かこ)があったなんて
  4918. …「どうしても$R大会(たいかい)に$R出(で)て$R優勝(ゆうしょう)したい」
  4919. って$R言(い)ってたのは、そういう$R理由(りゆう)だったんだ
  4920. もしかして…
  4921. $R成仏(じょうぶつ)できないでいたのは、そのせいなのかな…
  4922. そうだよね
  4923. $R今(いま)はアタシたちにできることをしてあげるしかない!
  4924. ふふ
  4925. やっぱり《PLAYER》を$R誘(さそ)って$R良(よ)かったよ
  4926. ってことで、しんみりタイム$R終了(しゅうりょう)!
  4927. 《PLAYER》!
  4928. しっかり$R頼(たの)むわよ!?
  4929. よーし、それじゃ
  4930. ご$R先祖(せんぞ)さまの$R為(ため)に、$R今日(きょう)も$R気合(きあい)$R入(い)れて$R行(い)こうかー!
  4931.  
  4932. Hello!
  4933. 《PLAYER》-kun, are you awake?
  4934. ...Huh? You're still asleep? Hmph...!
  4935. I have already arrived! For how long do you expect to remain asleep!?
  4936. ... ...
  4937. Ah ha ha, hello!
  4938. So you found out, then?
  4939. Today is the day of the finals.
  4940. I wanted to do everything I could to come today.
  4941. After all, if we win today, I would become a champion as well, no!?
  4942. I am very excited about this, naturally!
  4943. This is a very special day for me!
  4944. ...
  4945. Well, you see...
  4946. A long time ago, I often associated with someone who was a professional duelist.
  4947. He was incredibly attractive and strong.
  4948. Influenced by him, I began to duel as well, but I was exceedingly bad at it.
  4949. One day, he invited me to participate in a Tag Duel tournament with him.
  4950. We made smooth progress up until the final round.
  4951. But I made a mistake at the very last moment.
  4952. After the tournament ended, he dumped me, saying he hates the weak...
  4953. I never had a duel again since then, and the regret from that time has always been with me...
  4954. Ah ha ha...
  4955. I always fail at the most crucial moment...
  4956. B-But, it's fine.
  4957. I'll do everything I can to not make any mistakes!
  4958. ...My apologies.
  4959. This was a strange topic of conversation.
  4960. A-Am I nervous?
  4961. I am somewhat tired...
  4962. I'll see you again at the venue...
  4963. ... ...
  4964. Ah, hello~
  4965. Hmmm...
  4966. I can't believe my ancestor had such a past.
  4967. ...So that's the reason she really wanted to enter this tournament and win.
  4968. And, maybe...
  4969. Maybe that's why she could not rest in peace...
  4970. ... ...
  4971. That's right.
  4972. And now, we've got no choice but to do what we can!
  4973. Giggle.
  4974. See, it was a good thing that I invited 《PLAYER》.
  4975. But it's been enough intimate time!
  4976. Can we count on you, 《PLAYER》!?
  4977. Alright then, let's get fired up and do this thing once more, for my ancestor!
  4978.  
  4979. -
  4980.  
  4981. やった! やったよ! $R優勝(ゆうしょう)だよ!
  4982. これもぜーんぶ、《PLAYER》くんのおかげ!
  4983. ホントに…もうすっごい$R嬉(うれ)しいの!
  4984. うんうん、これで$R心残(こころのこ)りもなくなったし…
  4985. って…$R成仏(じょうぶつ)?
  4986. しないしないするわけないじゃん!?
  4987. だって$R成仏(じょうぶつ)したら
  4988. 《PLAYER》くんにも$R会(あ)えなくなっちゃうでしょ?
  4989. えっ? $R百合(ゆり)が$R言(い)ってたの?
  4990. ……
  4991. あれ? ご$R先祖(せんぞ)さま
  4992. $R優勝(ゆうしょう)できたら$R成仏(じょうぶつ)するんじゃなかったの?
  4993. $R話(はなし)の$R流(なが)れからして
  4994. アタシ、てっきりそうだと$R思(おも)ってたんだけど…
  4995. ……
  4996. えっ?
  4997. $R私(わたし)、$R成仏(じょうぶつ)するなんて$R言(い)ったっけ?
  4998. $R言(い)ってないよね?
  4999. …もしかしてさ
  5000. $R私(わたし)のことジャマとか$R思(おも)ってたの!?
  5001. もう、なによそれ!?
  5002. $R百合(ゆり)だって「ご$R先祖(せんぞ)さまのおかげで
  5003. 《PLAYER》くんに$R会(あ)いに$R行(い)く$R口実(こうじつ)ができたー!」
  5004. って$R喜(よろこ)んでたじゃん!?
  5005. ……
  5006. あーっ! ああぁーーー!!
  5007. それは$R言(い)わないって$R約束(やくそく)したじゃない!
  5008. それに$R邪魔(じゃま)なんて$R思(おも)ったこともないんだからね!?
  5009. もう、$R勝手(かって)なことばっかりするなら
  5010. アタシの$R体(からだ)、$R貸(か)してあげないんだから!
  5011. いい? $R当分(とうぶん)は$R謹慎(きんしん)ね!
  5012. …え~と
  5013. き、$R聞(き)こえちゃってた…かな?
  5014. あの、その、$R今(いま)のはご$R先祖(せんぞ)さまが$R勝手(かって)に$R言(い)った$R嘘(うそ)で
  5015. アタシは$R別(べつ)に…ほぁ!?
  5016. ……
  5017. あ~あ
  5018. まったくだらしないなぁ~
  5019. というワケだからさ
  5020. 《PLAYER》くん
  5021. これからも$R百合(ゆり)ともどもヨロシクね!
  5022.  
  5023. Yes! We did it! We became the champions!
  5024. This is all thanks to you, 《PLAYER》-kun!
  5025. I... I am truly happy now!
  5026. I no longer regret anything...
  5027. But...
  5028. Resting in peace?
  5029. No! Of course I won't!
  5030. If I rested in peace now, I wouldn't be able to see 《PLAYER》-kun anymore! Right?
  5031. What? Wasn't Yuri the one who said that?
  5032. ... ...
  5033. Um... Ancestor?
  5034. I thought you'd rest in peace if you won.
  5035. The way you talked about the topic, I sure thought that's what was going to happen.
  5036. ... ...
  5037. Huh?
  5038. Did I say anything about resting in peace?
  5039. I don't think I have... Or did I?
  5040. ...Besides, do you think I'm annoying you in some way!?
  5041. What is all of this about!?
  5042. Even Yuri was happy about this!
  5043. She was elated to have us around, as it gave her a good excuse to continue meeting 《PLAYER》!
  5044. ... ...
  5045. Ah... Aaaahhhh!
  5046. You promised you wouldn't say that!
  5047. And I never thought you were annoying or anything like that!
  5048. But if you're going to be doing whatever you want, I won't lend you my body anymore!
  5049. Got it!? You're on timeout!
  5050. ...Errrrrr.
  5051. Did... Did you hear all that?
  5052. Um, well, that was just my ancestor saying a lie, out of their own volition.
  5053. I don't really care... Huh!?
  5054. ... ...
  5055. Aaaahhh~
  5056. You're still a bit feeble~
  5057. Well, 《PLAYER》-kun...
  5058. This is why I hope you can help Yuri again in the future!
  5059.  
  5060. -
  5061.  
  5062. Seaside Muramoto (Maki)
  5063.  
  5064. コホン…ごめんください
  5065. お$R休(やす)みのところ$R失礼(しつれい)いたしますわ
  5066. わたくしのこと、おぼえていらっしゃいます?
  5067. ええ、シーサイド$R村本(むらもと)と$R申(もう)します
  5068. アパレルブランド・シーサイドのオーナーデザイナーですわ
  5069. $R扱(あつか)っておりますのは、デュエリスト$R向(む)けのファッション
  5070. そう、デュエルシーンをエレガントに$R彩(いろど)るのが$R生業(なりわい)ですの
  5071. もっとも、わたくしは$R仕事(しごと)をせずとも$R暮(く)らしていけますので
  5072. これは$R趣味(しゅみ)、$R遊(あそ)びと$R申(もう)しあげた$R方(ほう)がよろしいかもしれません
  5073. とはいえ、$R遊(あそ)びもデュエルと$R同(おな)じ、
  5074. まじめにやってこそ$R楽(たの)しいものですわ
  5075. $R来(きた)るべきWRGPを、わたくしのセンスで
  5076. エレガントかつグレイスフルに$R染(そ)めあげてみせる
  5077. そのためにも、$R今回(こんかい)のWTGPを
  5078. シーサイドのアピールの$R場(ば)にさせていただこうかと
  5079. …$R長々(ながなが)とスピーチしてしまいましたが、
  5080. ご$R理解(りかい)いただけまして?
  5081. $R要(よう)するに、《PLAYER》さまを$R我(わ)が$R社(しゃ)のモデルとして
  5082. スカウトにまいりましたの
  5083. そう、わたくしのパートナーとして$R大会(たいかい)に$R出場(しゅつじょう)し、
  5084. あなたのデュエルセンスで$R観衆(かんしゅう)を$R魅了(みりょう)してほしいのですわ
  5085. その$R姿(すがた)は、まさにビューティ&ビースト!
  5086. $R評判(ひょうばん)になること、$R間違(まちが)いありません!
  5087. …あら、そろそろ$R予選(よせん)の$R開始(かいし)$R時刻(じこく)ですわ
  5088. ご$R返答(へんとう)は、$R聞(き)くまでもありませんわね?
  5089. さ、《PLAYER》さま
  5090. まいりましょう
  5091.  
  5092. Ahem... Excuse me.
  5093. I apologize for interrupting your time of rest.
  5094. Do you remember me?
  5095. Yes, my name is Seaside Muramoto.
  5096. I am the owner and designer of the apparel brand ShE:Side.
  5097. It is mainly concerned with fashion for duelists.
  5098. Indeed, my occupation consists of adding elegance to the dueling scene.
  5099. That said, since I can make a living without having a job, it would perhaps be more accurate to call it a hobby or a diversion.
  5100. Still, much like dueling, hobbies are only enjoyable when they are engaged with earnestly.
  5101. I would like to colour the upcoming WRGP with my sense of elegance and grace.
  5102. To that end, I considered using the WTGP as a starting point to promote ShE:Side.
  5103. ...I know this has been a lengthy speech, but I trust you can sympathize.
  5104. To summarize, I have come to scout you, 《PLAYER》-sama, as a model for my brand.
  5105. Indeed, I would like you to be my partner in the tournament, and charm the audience with your dueling sense.
  5106. That sight would be exactly like the beauty and the beast!
  5107. It would become famous! I truly believe so!
  5108. ...Oh. The qualifier round is almost about to start.
  5109. You do not need to voice an answer, correct?
  5110. In that case, 《PLAYER》-sama, let us depart.
  5111.  
  5112. -
  5113.  
  5114. ごめんください
  5115. お$R休(やす)みのところ$R失礼(しつれい)いたします
  5116. そろそろ$R起(お)きていただきませんと
  5117. $R今日(きょう)は$R本選(ほんせん)…
  5118. わたくしたちのコレクションの$R幕開(まくあ)けですのよ?
  5119. $R前回(ぜんかい)《PLAYER》さまにはよくやっていただきましたが
  5120. $R予選(よせん)だからでしょうか…$R反響(はんきょう)がいまひとつですの
  5121. $R特(とく)に、$RD(ディー)・ホイーラーの$R皆様(みなさま)からの
  5122. ご$R注文(ちゅうもん)が$R少(すく)ないのが$R気(き)がかりですわ
  5123. $R女性(じょせい)の$RD(ディー)・ホイーラーはレアだということが
  5124. $R影響(えいきょう)したのかもしれませんが、その$R予想(よそう)よりも$R下(した)なのです
  5125. シーサイドは$R新規(しんき)とはいえ、$R世界的(せかいてき)なトップモデル
  5126. ミスティ・ローラさまにご$R愛顧(あいこ)いただき、$R評判(ひょうばん)になりました
  5127. もしかすると、そのあまりにセレブかつゴージャスな
  5128. イメージが$R定着(ていちゃく)しすぎて、$R敬遠(けいえん)されたのかもしれません
  5129. あるいは、わたくしにライディングデュエルの
  5130. $R経験(けいけん)が$R無(な)いことに$R問題(もんだい)があるのかも…
  5131. …あら、いけない
  5132. もうこんな$R時間(じかん)でしたのね
  5133. まいりましょう、《PLAYER》さま
  5134. $R今日(きょう)もあなたの$R手腕(しゅわん)に$R期待(きたい)しております
  5135.  
  5136. Excuse me.
  5137. I apologize for interrupting your time of rest.
  5138. But it should be time you awaken.
  5139. The event begins today...
  5140. That is to say, our collection will begin to be displayed as well.
  5141. You have performed well so far, 《PLAYER》-sama, but... We have not obtained as much of a reaction as I hoped.
  5142. It could be owed to us having only gotten past the qualifier round.
  5143. In particular, the low number of orders coming from D-Wheel enthusiasts is rather concerning.
  5144. The low number of female D-Wheelers might be one of the reasons for the numbers being lower than expected.
  5145. While ShE:Side is still a new brand, it has gained fame thanks to the patronage of the world-renowed top model Misty Lola-sama.
  5146. But my image as a gorgeous celebrity has perhaps become too established, and the general public avoids me because of it.
  5147. Or, the issue at hand could be that I have no experience with Riding Duels...
  5148. ...
  5149. ...Oh, no.
  5150. So much time has already passed.
  5151. We have to depart, 《PLAYER》-sama.
  5152. I expect to see your abilities today as well.
  5153.  
  5154. -
  5155.  
  5156. …ごめんください
  5157. まだお$R休(やす)みでしたの?
  5158. もう、$R試合(しあい)の$R日(ひ)にはきちんとしていただかなくては…
  5159. いえ、《PLAYER》さまはきちんとされておりますわね
  5160. $R前回(ぜんかい)のデュエルも、$R期待(きたい)どおりの$R腕(うで)の$R冴(さ)えでしたもの
  5161. ダメなのは、わたくしの$R方(ほう)…
  5162. ええ、スタンディング$R向(む)けはそこそこなのですが
  5163. ライディング$R向(む)けのご$R注文(ちゅうもん)が$R思(おも)わしくありませんの
  5164. ゴシップでは、シーサイドには$R向(む)いてない、
  5165. もう$R終(お)わったブランドなどと$R噂(うわさ)されてしまって…
  5166. ハイスピーディかつバイオレンスな$R世界(せかい)には
  5167. エレガントさなど$R邪魔(じゃま)だということなのでしょうか?
  5168. わたくしのセンスが、$R通用(つうよう)しないだなんて…!
  5169. わたくし…わたくし、こんなことは$R初(はじ)めてです
  5170. これまでのスランプとは$R違(ちが)う、$R大(おお)きな$R壁(かべ)が…
  5171. これが、これが$R挫折(ざせつ)というものなのですか!?
  5172. し、$R失礼(しつれい)いたしました
  5173. はしたないところをお$R見(み)せして、$R申(もう)し$R訳(わけ)ありません
  5174. $R不思議(ふしぎ)ですわね…
  5175. あなたに$R見(み)つめられると
  5176. なんだか$R気分(きぶん)が$R落(お)ちついてまいります
  5177. その$R帽子(ぼうし)の$R下(した)に$R隠(かく)された$R瞳(ひとみ)が、わたくしを…
  5178. $R帽子(ぼうし)の、$R下(した)…?
  5179. ああっ…
  5180. き、$R来(き)ました、インスピレーションが!
  5181. なんてイマジネイティブ! イマジネーション!
  5182. まいりましょう、《PLAYER》さま
  5183. もうわたくしはだいじょうぶです!
  5184. このヒラメキを、きっとモノにして$R見(み)せますわ!
  5185.  
  5186. ...Excuse me.
  5187. Are you still resting?
  5188. You have to do better in today's match...
  5189. ...
  5190. No, no. You are doing fine, 《PLAYER》-sama...
  5191. You performed as well as it was expected in the previous duel.
  5192. The problem at hand is my style...
  5193. It fits Standing Duels reasonably well, but I do not think it can be adapted to Riding Duels...
  5194. The gossip circulating at the moment says She:Side is not suited for that, and that the brand is finished...
  5195. Could it be that elegance is merely an impedement in a high-speed, violent world?
  5196. I can't believe it... My usual flair is not working!
  5197. This... This is the first time this happens to me.
  5198. It feels like a massive wall... Completely unlike any other slump I have faced before...
  5199. Is... Is this what they call a failure!?
  5200. ...
  5201. I... I apologize.
  5202. There is no justification for me showing that shameful side of myself.
  5203. This is peculiar, however...
  5204. When I look at you, I feel myself calming down somehow.
  5205. Could your eyes be looking back at me, hidden beneath that hat...?
  5206. Ah...
  5207. I-It just came to me... The inspiration!
  5208. How imaginative!
  5209. Oh, the imagination!
  5210. Let us go now, 《PLAYER》-sama.
  5211. I feel fine now!
  5212. I will take this spark of inspiration, and turn it into something to show!
  5213.  
  5214. -
  5215.  
  5216. おはようございます、《PLAYER》さま
  5217. さあ、$R起(お)きてくださいな!
  5218. お$R見(み)せしたいものがあるのです
  5219. ええ、《PLAYER》さまの$R帽子(ぼうし)からヒントをいただいて
  5220. ライディングスーツの$R新境地(しんきょうち)を$R描(えが)いてみましたの!
  5221. これまでわたくしは、ヘルメットを$R邪魔(じゃま)なものと$R考(かんが)えて
  5222. なるべく$R目立(めだ)たないよう、$R隠(かく)すようにデザインしておりました
  5223. $R思(おも)えば、それが$R逆(ぎゃく)に$R全体(ぜんたい)の$R調和(ちょうわ)を$R乱(みだ)し、
  5224. エレガントさを$R損(そこ)なっていたのですわ…
  5225. このデザインでは、スーツとヘルメットの$R一体感(いったいかん)を
  5226. コンセプトに、$R新(あら)たな$R地平(ちへい)への$R誘(いざな)いをめざしてみました!
  5227. いえ、$R着(き)ぐるみとは$R違(ちが)います
  5228. まるで$R違(ちが)いますわ
  5229. $R例(たと)えば、こちらはグレイスフルな$R白鳥(はくちょう)をモチーフに
  5230. $R翼(つばさ)で$R風(かぜ)を$R切(き)ることまでを$R考(かんが)えて…
  5231. こちらは、$R野獣(やじゅう)のワイルドさを
  5232. リファインしつつもデンジャラスに$R表現(ひょうげん)し…
  5233. …ピンとこないようですわね?
  5234. あなたがそういうことでは、$R困(こま)りますわ
  5235. わたくしは、あなたの$R帽子(ぼうし)…$R身体(からだ)の$R一部(いちぶ)としか
  5236. $R感(かん)じさせない、$R自然(しぜん)な$R着(き)こなしに$R着想(ちゃくそう)をえたのですから
  5237. $R本当(ほんとう)は、このデザインを$R紳士(しんし)$R向(む)けにアレンジした
  5238. スーツで、$R決勝(けっしょう)に$R出(で)ていただきたかったのですが…
  5239. あいにく、$R間(ま)に$R合(あ)いませんでしたのですから、わたくしたちの$R優勝(ゆうしょう)$R会見(かいけん)で
  5240. このデザイン$R画(が)を$R宣伝(せんでん)させていただくつもりでおります
  5241. さ、よろしいですわね?
  5242. $R優勝(ゆうしょう)をめざして、$R頑張(がんば)ってくださいませ!
  5243.  
  5244. Good morning, 《PLAYER》-sama.
  5245. Awaken, please!
  5246. There is something I would like to show you.
  5247. Inspired by your hat, I think I can visualize new ground for Riding Suits!
  5248. Up until now, I had only thought of helmets as an obstruction.
  5249. I designed them to be inconspicuous, and hid them from sight.
  5250. Having thought about that...
  5251. I have now realized this actually disrupts the harmony of the outfit itself, and its elegance is similarly diminished...
  5252. These new designs are aimed to invite people towards new horizons, based on the concept of bringing together the suit and the helmet!
  5253. ...
  5254. No, this is unrelated to costumed characters.
  5255. It is completely different from those.
  5256. For the sake of an example, the motif for this one is a graceful swan, but it also considers how its wings can cut through the wind...
  5257. It refines the wild feeling of a beast, while still expressing it in a dangerous way...
  5258. ...Does it strike an impression on you?
  5259. I apologize if that is not the case.
  5260. I derived this idea from your hat...
  5261. The way you usually wear it... It feels as if it were a part of your body.
  5262. I would have really wanted you to wear a suit for a gentleman, following this design, in the finals...
  5263. Unfortunately, we could not finalize it in time.
  5264. As such, I am considering to advertise it in the press conference after our victory.
  5265. Is everything ready now?
  5266. We have to do our best in order to win!
  5267.  
  5268. -
  5269.  
  5270. …お$R待(ま)たせいたしました
  5271. マスコミがなかなか$R放(はな)してくれませんでしたが
  5272. ようやく$R抜(ぬ)け$R出(だ)すことができましたの
  5273. はい、$R事務所(じむしょ)からの$R報(しら)せによりますと、
  5274. $R発表(はっぴょう)$R直後(ちょくご)から$R問(と)い$R合(あ)わせと$R予約(よやく)が$R殺到(さっとう)とのことです
  5275. メインターゲットである$R女性(じょせい)だけではなく
  5276. $R男性(だんせい)からまで…
  5277. シーサイドの$R評判(ひょうばん)も$R高(たか)まるばかりで、
  5278. まさに、$R嬉(うれ)しい$R悲鳴(ひめい)というものですわね
  5279. $R今回(こんかい)、《PLAYER》さまは
  5280. $R大(おお)きな$R仕事(しごと)をなしとげてくださいました
  5281. $R大会(たいかい)の$R優勝(ゆうしょう)はもちろん、わたくしを$R支(ささ)えて
  5282. $R大(おお)きなインスピレーションを$R与(あた)えてくださった…
  5283. この$R全身(ぜんしん)を$R貫(つらぬ)いた$R衝撃(しょうげき)と、$R着想(ちゃくそう)の$R歓喜(かんき)…
  5284. わたくし、$R生涯忘(しょうがいわす)れはしません
  5285. あなたこそ、まさにわたくしにとってのアポロ!
  5286. ミューズであり、ケツァルコアトルなのですわ…
  5287. もし、よろしかったら…
  5288. これからも、わたくしのそばにいて
  5289. わたくしを$R刺激(しげき)しつづけてくださいませんか?
  5290. WRGPの$R間(あいだ)だけではありません
  5291. これからの$R人生(じんせい)を、ずっと…
  5292.  
  5293. ...I apologize for making you wait.
  5294. The mass media was reluctant to let me go, but I could finally leave just now.
  5295. According to the reports of my office...
  5296. Inquiries and reservations have flooded us immediatly after the result was announced.
  5297. And they are not limited to women - our main target audience. They also include men...
  5298. ShE:Side's reputation is improving more and more, and I could just scream with joy.
  5299. ...
  5300. You accomplished many great things, 《PLAYER》-sama.
  5301. Not only did you win the tournament - you have also supported me, and provided me with tremendous inspiration...
  5302. The shock that crossed my entire body, and the delight of having new ideas...
  5303. I will never forget them in my entire life.
  5304. As far as I am concerned, you are like Apollo!
  5305. A muse, and Quetzacoatl...
  5306. If it were fine by you...
  5307. Would you mind continuing to inspire me in the future?
  5308. Not just during the WRGP, but throughout our lives...
  5309.  
  5310. -
  5311.  
  5312. Yuki Kato (Anca)
  5313.  
  5314. キ~ン コ~ン カ~ン コ~ン
  5315.  キ~ン コ~ン カ~ン コ~ン
  5316. WTGPの$R時間(じかん)になりました
  5317. まだ$R寝(ね)ている《PLAYER》は
  5318. $R速(すみ)やかに$R起床(きしょう)して、
  5319. デッキを$R持(も)って$R出(で)かけましょ~
  5320. …と、いうわけで
  5321. ほらほら$R起(お)きた$R起(お)きた
  5322. $R一(いち)$R時間目(じかんめ)の$R授業(じゅぎょう)
  5323. $R予選(よせん)が$R始(はじ)まりますよー
  5324. $R予選(よせん)だからといって
  5325. $R気(き)を$R抜(ぬ)かないようにね
  5326. スクールの$R子供(こども)$R達(たち)のお$R手本(てほん)になるように
  5327. フェアプレイを$R心(こころ)がけて$R良(よ)いデュエルをしましょう!
  5328.  
  5329. Ding-dong~
  5330. Ding-dong~
  5331. It's time for the WTGP.
  5332. You're still sleeping, 《PLAYER》.
  5333. It's about time you get up, get your Deck ready, and get ready to go~
  5334. ...Or, to put it another way...
  5335. Come on, come on, wake up, wake up.
  5336. The first lesson, the qualifier match, is about to start.
  5337. But don't take it easy just because it's the first match.
  5338. Let's be an example for the children at school, and have a great duel following the rules!
  5339.  
  5340. -
  5341.  
  5342. キ~ン コ~ン カ~ン コ~ン
  5343.  キ~ン コ~ン カ~ン コ~ン
  5344. WTGPの$R時間(じかん)になりました
  5345. やっぱり$R寝(ね)ている《PLAYER》は
  5346. $R速(すみ)やかに$R起床(きしょう)して、
  5347. デッキを$R持(も)って$R出(で)かけましょ~
  5348. …と、いうわけで
  5349. はいはい$R起(お)きた$R起(お)きた
  5350. $R二(に)$R時間目(じかんめ)の$R授業(じゅぎょう)
  5351. $R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)が$R始(はじ)まりますよー
  5352. $R一回(いっかい)$R勝(か)ったからといって
  5353. $R油断(ゆだん)しないように$R気(き)を$R引(ひ)き$R締(し)めてね
  5354. スクールの$R子供(こども)$R達(たち)のお$R手本(てほん)になるように
  5355. もてる$R技(わざ)を$R駆使(くし)して$R良(よ)いデュエルをしましょう!
  5356.  
  5357. Ding-dong~
  5358. Ding-dong~
  5359. It's time for the WTGP.
  5360. And just like I thought, you're still sleeping, 《PLAYER》.
  5361. It's about time you get up, get your Deck ready, and get ready to go~
  5362. ...Or, to put it another way...
  5363. Come on, come on, wake up, wake up.
  5364. The second lesson, the quarterfinal match, is about to start.
  5365. Don't take it easy just because we won one match, we have to stay focused and vigilant.
  5366. Let's be an example for the children at school, and have a great duel using what we've learned!
  5367.  
  5368. -
  5369.  
  5370. キ~ン コ~ン カ~ン コ~ン
  5371.  キ~ン コ~ン カ~ン コ~ン
  5372. WTGPの$R時間(じかん)になりました
  5373. $R意地(いじ)でも$R寝(ね)ている《PLAYER》は
  5374. $R速(すみ)やかに$R起床(きしょう)して、
  5375. デッキを$R持(も)って$R出(で)かけましょ~
  5376. …と、いうわけで
  5377. そらそら$R起(お)きた$R起(お)きた
  5378. $R三(さん)$R時間目(じかんめ)の$R授業(じゅぎょう)
  5379. $R準決勝(じゅんけっしょう)が$R始(はじ)まりますよー
  5380. ここまで$R来(く)るとちょっと$R緊張(きんちょう)するかもしれないけど
  5381. $R落(お)ち$R着(つ)いてね
  5382. スクールの$R子供(こども)$R達(たち)のお$R手本(てほん)になるように
  5383. $R絶対(ぜったい)に$R諦(あきら)めない$R良(よ)いデュエルをしましょう!
  5384.  
  5385. Ding-dong~
  5386. Ding-dong~
  5387. It's time for the WTGP.
  5388. You want to sleep no matter the cost, 《PLAYER》...
  5389. It's about time you get up, get your Deck ready, and get ready to go~
  5390. ...Or, to put it another way...
  5391. Come on, come on, wake up, wake up.
  5392. The third lesson, the semifinal match, is about to start.
  5393. We might be getting a little bit nervous for coming this far...
  5394. But we have to stay calm.
  5395. Let's be an example for the children at school, and have a great duel without ever giving up!
  5396.  
  5397. -
  5398.  
  5399. キ~ン コ~ン カ~ン コ~ン
  5400.  キ~ン コ~ン カ~ン コ~ン
  5401. WTGPの$R時間(じかん)になりました
  5402. $R開(ひら)き$R直(なお)って$R寝(ね)ている《PLAYER》は
  5403. $R速(すみ)やかに$R起床(きしょう)して、
  5404. デッキを$R持(も)って$R出(で)かけましょ~
  5405. …と、いうわけで
  5406. ホントにもー$R起(お)きた$R起(お)きた
  5407. $R四(よ)$R時間目(じかんめ)の$R授業(じゅぎょう)
  5408. $R決勝戦(けっしょうせん)が$R始(はじ)まりますよー
  5409. スクールの$R子供(こども)$R達(たち)も$R応援(おうえん)に$R来(き)ているから
  5410. $R勝(か)っても$R負(ま)けても$R良(い)いところを$R見(み)せないとね!
  5411. スクールの$R子供(こども)$R達(たち)のお$R手本(てほん)になるように
  5412. $R全(すべ)てを$R出(だ)し$R切(き)って$R良(よ)いデュエルをしましょう!
  5413.  
  5414. Ding-dong~
  5415. Ding-dong~
  5416. It's time for the WTGP.
  5417. 《PLAYER》, you're just sleeping out of defiance now...
  5418. It's about time you get up, get your Deck ready, and get ready to go~
  5419. ...Or, to put it another way...
  5420. Seriously. Wake up.
  5421. The fourth lesson, the final match, is about to start.
  5422. The children from school will be there, cheering for us.
  5423. So, whether we win or lose, we have to look our best for them!
  5424. Let's be an example for the children, and have a great duel using everything we've got!
  5425.  
  5426. -
  5427.  
  5428. やったわ!
  5429. よく$R頑張(がんば)った$R私(わたし)、そしてよく$R頑張(がんば)った《PLAYER》!
  5430. はぁああー
  5431. でもホント$R良(よ)かったわ$R優勝(ゆうしょう)できて
  5432. $R私(わたし)ね、$R相手(あいて)を$R思(おも)いやるデュエルを$R学(まな)ぶのは
  5433. タッグデュエルが$R最適(さいてき)だと$R思(おも)うのね
  5434. $R私(わたし)と《PLAYER》のパートナーでそれを
  5435. $R少(すこ)しでも$R伝(つた)えることができればって…そう$R考(かんが)えていたの
  5436. $R優勝(ゆうしょう)の$R後(あと)、$R子供(こども)$R達(たち)がお$R祝(いわ)いに$R来(き)てくれて
  5437. おめでとーって$R言(い)ってくれたの
  5438. その$R時(とき)のみんなの$R目(め)がとてもキラキラしていて
  5439. すごく$R嬉(うれ)しかった…
  5440. $R子供(こども)$R達(たち)の$R成長(せいちょう)に$R少(すこ)しでも$R役(やく)に$R立(た)てることを$R考(かんが)えると
  5441. $R断然(だんぜん)やる$R気(き)が$R出(で)てきちゃう
  5442. なんだか$R逆(ぎゃく)に$R子供(こども)$R達(たち)から
  5443. $R力(ちから)を$R分(わ)けてもらっちゃった$R感(かん)じ…
  5444. 《PLAYER》もそうでしょ?
  5445. だから$R今後(こんご)も$R協力(きょうりょく)してくれるわよね!
  5446. $R子供(こども)$R達(たち)の$R成長(せいちょう)って$R短(みじか)いようで
  5447. $R案外(あんがい)$R時間(じかん)がかかるんだから
  5448. だからそれまでずっと$R隣(となり)にいてね
  5449. …そして、いつまでも…ね
  5450.  
  5451. We did it!
  5452. I gave it my best, and so did you, 《PLAYER》!
  5453. Sigh...
  5454. I'm really glad we could become champions.
  5455. I believe Tag Duels are the best way to learn how to duel while understanding everyone else.
  5456. I was wondering if we could actually get the message across...
  5457. But, after we won, the children came for us, congratulating us...
  5458. Their eyes were all sparkling, and it made me so happy...
  5459. Whenever I think about how I can help the children grow, it motivates me so much.
  5460. It's as if they were lending me strength...
  5461. Does that happen to you too, 《PLAYER》?
  5462. In that case, I'm sure you can help me again in the future!
  5463. The growth of the kids might seem to take a short time, but it's actually a rather long process.
  5464. So, please stay with me until then.
  5465. And... After that, too...
  5466.  
  5467. -
  5468.  
  5469. Yumi Yoshizawa (Yumi)
  5470.  
  5471. へー
  5472. こんな$R部屋(へや)に$R住(す)んでるんだ
  5473. ちょっと$R想像(そうぞう)してたのと$R違(ちが)うかな
  5474. もっとこうモニターが$R並(なら)んでて$R薄暗(うすぐら)くて
  5475. $R秘密(ひみつ)のアジトみたいなのかと$R思(おも)ってたけど…
  5476. かわいい$R寝顔(ねがお)しちゃってさ
  5477. ちょっと$R頼(たよ)りない$R感(かん)じだけど…
  5478. うちの$R目(め)に$R狂(くる)いはないはず
  5479. お$R目覚(めざ)め?
  5480. うちのこと、わかるよね?
  5481. $R良(よ)かった
  5482. じゃ$R話(はなし)が$R早(はや)いわ
  5483. $R今日(きょう)から$R始(はじ)まるWTGPに
  5484. うちと$R組(く)んで$R出場(しゅつじょう)してみない?
  5485. アンタとうちとだったら
  5486. $R結構(けっこう)イイとこまでいけるんじゃないかと$R思(おも)うんだよね
  5487. なんでアンタなのかって?
  5488. $R最近(さいきん)デュエルした$R中(なか)じゃ
  5489. アンタがダントツの$R実力者(じつりょくしゃ)だったし
  5490. それに…
  5491. アンタには$R運(うん)の$R流(なが)れを$R感(かん)じるのよね
  5492. とても$R強(つよ)い$R流(なが)れを
  5493. オッケー?
  5494. $R良(よ)かった…
  5495. あ、あと$R最初(さいしょ)に$R言(い)っておくけど
  5496. $R賞金(しょうきん)は$R二人(ふたり)できっちり$R折半(せっぱん)ね
  5497. $R優勝(ゆうしょう)でもしないとそんなに$R賞金(しょうきん)$R出(で)ないって?
  5498. $R何(なに)$R言(い)ってるの!
  5499. $R当然(とうぜん)$R優勝(ゆうしょう)$R賞金(しょうきん)を$R獲(と)りにいくに$R決(き)まってるじゃない!
  5500. だから$R後(あと)でもめないように
  5501. $R最初(さいしょ)にきっちりしておきたかったの
  5502. お$R金(かね)を$R目(め)の$R前(まえ)にすると
  5503. $R人(ひと)が$R変(か)わるなんてこともあるじゃない?
  5504. いけない
  5505. もうこんな$R時間(じかん)!
  5506. $R遅刻(ちこく)してエントリーできなかったりしたら
  5507. $R目(め)も$R当(あ)てられないわ
  5508. さ、$R早(はや)く$R早(はや)く!
  5509. $R行(い)くわよ!
  5510.  
  5511. Huh...
  5512. So you live in this sort of apartment.
  5513. Not quite what I imagined...
  5514. With it being dimly lit, and with all those monitors lined up, this looks more like a secret hideout, really...
  5515. Your face is cute while you're sleeping.
  5516. It's not really reassuring though...
  5517. Still, I'm pretty sure I'm not wrong about this.
  5518. ...
  5519. Are you awake?
  5520. Do you recognize me?
  5521. That's good.
  5522. Let's make this quick, then.
  5523. How about we team up and enter the WTGP? It starts today.
  5524. I think the two of us together can get pretty far.
  5525. You're asking why I'm inviting you?
  5526. That's because you've been the strongest person I've dueled recently, by far.
  5527. Besides...
  5528. I can feel you're lucky.
  5529. Really lucky.
  5530. So, is that answer good enough?
  5531. Good, good...
  5532. Ah, and let's settle this right away...
  5533. The prize money will be split between the two of us.
  5534. You're saying that we won't be getting any prize money if we don't win it all?
  5535. What are you talking about!?
  5536. Of course we're winning the whole thing!
  5537. That's why I wanted to get this cleared up before we start, so we don't fight about it later.
  5538. Some people would change their tune right in front of the money...
  5539. This is no good, we're already pretty late!
  5540. I wouldn't be able to bear being late to the point we can't enter the tournament...
  5541. Come on, hurry!
  5542. Let's go!
  5543.  
  5544. -
  5545.  
  5546. やっぱりこの$R部屋(へや)
  5547. 《PLAYER》の$R部屋(へや)とは$R思(おも)えないな~
  5548. あまり$R生活感(せいかつかん)がないし…
  5549. どこがおかしいか$R具体的(ぐたいてき)には$R言(い)えないけれど
  5550. $R何(なに)か$R違和感(いわかん)があるのよね…
  5551. …$R起(お)きた?
  5552. よく$R寝(ね)るのね
  5553. $R寝(ね)る$R子(こ)は$R育(そだ)つって$R言(い)うけど
  5554. そろそろ$R早起(はやお)きしてもいいんじゃない
  5555. $R目覚(めざ)めてから$R頭(あたま)がフル$R稼働(かどう)するまで
  5556. $R結構(けっこう)$R時間(じかん)がかかるって$R言(い)うし
  5557. $R寝(ね)ぼけたままデュエルして
  5558. ミスされても$R困(こま)るのよ
  5559. $R言(い)ったでしょ?
  5560. うちはこの$R大会(たいかい)の$R優勝(ゆうしょう)$R賞金(しょうきん)を
  5561. $R本気(ほんき)で$R狙(ねら)ってるの
  5562. $R小(ちい)さなほころびが$R大(おお)きくなって
  5563. $R何(なに)もかもが$R失敗(しっぱい)する…
  5564. そうなったらアンタも$R嫌(いや)でしょ?
  5565. ごめんね
  5566. お$R金(かね)がかかってると
  5567. かなり$R本気(ほんき)モード$R入(はい)っちゃうんだ
  5568. いけない
  5569. もうこんな$R時間(じかん)!
  5570. $R遅刻(ちこく)で$R不戦(ふせん)$R敗(ぱい)なんて
  5571. うちの$R一番(いちばん)$R我慢(がまん)できない$R凡(ぼん)ミスだわ
  5572. $R急(いそ)いで!
  5573.  
  5574. I still can't believe this is 《PLAYER》's apartment~
  5575. It doesn't really feel like a place where someone lives in...
  5576. Something about it feels off, but I'm not sure what it is, exactly...
  5577. ...Are you awake?
  5578. You sleep a lot.
  5579. They say sleep brings up a child well, but you could probably wake up a bit earlier.
  5580. It's said that it takes a while for the mind to operate at full capacity after waking up.
  5581. So, it would be pretty bad if you misplayed due to being half-asleep.
  5582. I think I already told this to you, but...
  5583. I'm really serious about winning the tournament's prize money.
  5584. A small error can snowball into a total loss...
  5585. You wouldn't like that either, would you?
  5586. Uh, sorry for that.
  5587. Whenever money is at stake, I get really serious...
  5588. ...
  5589. This is no good, we're already pretty late!
  5590. Losing by default due to being late is the sort of simple mistake I hate the most.
  5591. Let's get going!
  5592.  
  5593. -
  5594.  
  5595. この$R部屋(へや)にも$R少(すこ)しは$R慣(な)れてきたかな…
  5596. こないだ$R感(かん)じた$R違和感(いわかん)
  5597. なんだったんだろ?
  5598. たぶんどうでもいいことなんだろうけど
  5599. $R万(まん)が$R一(いち)ってこともあるし…
  5600. おはよう、《PLAYER》
  5601. $R今日(きょう)も$R良(よ)く$R寝(ね)てたのね
  5602. $R怒(おこ)らないのかって?
  5603. うふふ
  5604. だってこれがアンタのペースなんだろ?
  5605. だいたいうちにもわかってきたよ
  5606. $R自分(じぶん)のペースが$R何(なに)よりだからね
  5607. $R何事(なにごと)も
  5608. うちはうちのペースで
  5609. $R目的(もくてき)に$R向(む)かって$R進(すす)んで$R行(い)くさ
  5610. お$R金(かね)が$R目的(もくてき)かって?
  5611. そうね
  5612. $R単純(たんじゅん)に$R口座(こうざ)の$R残高(ざんだか)を$R増(ふ)やすことが
  5613. $R目的(もくてき)って$R訳(わけ)じゃないんだけど
  5614. それはまたゆっくり$R時間(じかん)があるときにでも$R話(はな)すわ
  5615. さ、$R急(いそ)ぎましょう
  5616.  
  5617. I might be getting used to this apartment, little by little...
  5618. I wonder what felt so wrong last time...
  5619. Maybe it wasn't anything big, but so many things could happen...
  5620. Good morning, 《PLAYER》.
  5621. You had plenty of sleep today, too.
  5622. You aren't angry with me for that, are you?
  5623. Giggle.
  5624. But that's just your own pace.
  5625. I think I'm beginning to understand that.
  5626. Each of us having their own pace is very important.
  5627. We move towards our own goals at our own pace.
  5628. Is money my goal?
  5629. Well, yes.
  5630. Just having more money in my bank account isn't my goal.
  5631. But I'll talk about it later, when we have more time.
  5632. For now, we have to get going.
  5633.  
  5634. -
  5635.  
  5636. あら!
  5637. $R今日(きょう)は$R早(はや)いのね
  5638. $R大丈夫(だいじょうぶ)? $R無理(むり)してない?
  5639. それならいいんだけど
  5640. さすがにアンタでも$R決勝(けっしょう)は$R緊張(きんちょう)するのかと$R思(おも)って
  5641. え? こないだの$R話(はなし)の$R続(つづ)き?
  5642. $R何(なん)の$R話(はなし)だっけ?
  5643. ああ!
  5644. うちの$R目的(もくてき)ね
  5645. $R何(なに)から$R話(はな)せばいいかわからないんだけど
  5646. $R学生(がくせい)のころ$R純粋(じゅんすい)にデュエルに$R取(と)り$R組(く)んでいた
  5647. あのときの$R新鮮(しんせん)な$R気持(きも)ちを
  5648. いつまでも$R忘(わす)れないですむような
  5649. そんな$R場所(ばしょ)を$R創(つく)れたらいいなって
  5650. そう$R思(おも)ってお$R金(かね)を$R貯(た)めてるの
  5651. アンタにもきっとわかると$R思(おも)うんだけど…
  5652. あの$R懐(なつ)かしい$R青春(せいしゅん)$R時代(じだい)の$R輝(かがや)き
  5653. それを$R多(おお)くの$R人(ひと)に
  5654. いつまでもいつまでも
  5655. $R感(かん)じてほしいから…
  5656. なんだか$R柄(がら)でもない$R話(はなし)をしちゃったね
  5657. アンタとはあのころにも$R逢(あ)ったような
  5658. そんな$R気(き)がして…
  5659. ついつい$R話(はな)しちゃうんだろうね
  5660. うふふ
  5661. アンタなかなかいい$R表情(ひょうじょう)をするようになったね
  5662. すっかり$R頼(たの)もしくなっちゃって…
  5663. ちょっと$R早(はや)いけど
  5664. $R出(で)かけようか?
  5665. うちらの$R晴(は)れの$R舞台(ぶたい)と$R優勝(ゆうしょう)$R賞金(しょうきん)が$R待(ま)ってるからね
  5666.  
  5667. Oh!
  5668. You're already awake.
  5669. Are you okay? Are you pushing yourself too hard?
  5670. If you're fine, that's great.
  5671. Still, I thought even you might be a bit nervous before the finals.
  5672. Eh? You want to continue the talk of the other day?
  5673. What was the topic again...?
  5674. Ah!
  5675. My goal for all of this.
  5676. I'm not sure where to start...
  5677. When I was a student, I was solely interested in dueling.
  5678. I want to be able to always remember those fresh feelings I had back then.
  5679. And I'm saving money in order to create a place where I can do all that.
  5680. I think you understand what I mean...
  5681. I want a lot of people to feel the brilliance of those days, forever...
  5682. I don't really talk about this very much.
  5683. But, it feels like I met you back then...
  5684. So I just couldn't help talking about it now.
  5685. Giggle.
  5686. You've got a much better look on your face now.
  5687. And I've already come to rely on you a lot...
  5688. It's still a bit early, but maybe we should be leaving already.
  5689. A shiny stage and the prize money are waiting for us.
  5690.  
  5691. -
  5692.  
  5693. あっはっはっは!
  5694. $R愉快(ゆかい)$R愉快(ゆかい)!
  5695. やっぱり$R優勝(ゆうしょう)ってのは$R最高(さいこう)だねぇ!
  5696. そしてこの$R賞金(しょうきん)!
  5697. ほらっ
  5698. きっちり$R半分(はんぶん)、$R受(う)け$R取(と)って!
  5699. なに?
  5700. $R淋(さみ)しそうな$R顔(かお)して?
  5701. うちとのタッグが$R今日(きょう)$R限(かぎ)りだから?
  5702. うふふ
  5703. $R安心(あんしん)して!
  5704. うちもアンタみたいな$R金(かね)のなる$R木(き)
  5705. そうそう$R簡単(かんたん)には$R手放(てばな)さないから
  5706. アンタが$R嫌(いや)だって$R言(い)うまで
  5707. つき$R合(あ)わせるわよ
  5708. なかなかこの$R大会(たいかい)みたいに$R大(おお)きなのは
  5709. ないだろうけど
  5710. $R小(ちい)さいトーナメントでも$R全部(ぜんぶ)$R優勝(ゆうしょう)すれば
  5711. $R結構(けっこう)な$R稼(かせ)ぎになるもの
  5712. それに…
  5713. それにあんたと$R組(く)んでデュエルしてると
  5714. うち$R純粋(じゅんすい)に$R楽(たの)しいし!
  5715. こんな$R気持(きも)ち…
  5716. $R久(ひさ)しぶりかも!
  5717.  
  5718. Ah ha ha ha!
  5719. This feels great!
  5720. Like I thought, becoming a champion is just the best!
  5721. And here's the prize money!
  5722. There.
  5723. You get half of it, as we agreed!
  5724. What's wrong?
  5725. What's with the lonely face?
  5726. Is it because our Tag Team is dissolved today?
  5727. Giggle.
  5728. Don't worry about that!
  5729. We're both cash cows now.
  5730. That's right. I'm not letting you go that easily.
  5731. We'll continue being together, until you say you want to stop.
  5732. There probably won't be many tournaments as big as this one...
  5733. But if we win every single tourney that comes up, no matter how small, we should still save up a fair amount of money.
  5734. Besides...
  5735. When I'm dueling with you, it's just so much fun!
  5736. I haven't felt that in such a long time!
  5737.  
  5738. -
  5739.  
  5740. Fukiko Kazami (Celia)
  5741.  
  5742. おはよう、《PLAYER》
  5743. あら…まだおネンネなの?
  5744. ふふ…
  5745. おはよう、《PLAYER》
  5746. そんなに$R驚(おどろ)いちゃって…$R目(め)は$R覚(さ)めたかしら?
  5747. $R今日(きょう)はね
  5748. アナタを$R誘(さそ)いに$R来(き)たのよ
  5749. ふふ…
  5750. $R違(ちが)うわよ
  5751. $R今日(きょう)から$R始(はじ)まる$R大会(たいかい)、$R知(し)っているでしょ?
  5752. そのパートナーに…ね
  5753. どうしたの?
  5754. $R私(わたし)に$R誘(さそ)われたのが、そんなに$R不思議(ふしぎ)なの?
  5755. そうね…
  5756. アナタからは$R心地(ここち)よい$R風(かぜ)が$R吹(ふ)いてくる
  5757. それに$R引(ひ)き$R寄(よ)せられて…ってところかしら?
  5758. アナタといると$R気分(きぶん)が$R落(お)ち$R着(つ)くのよね
  5759. $R私(わたし)ね、この$R大会(たいかい)に$R出(で)て
  5760. どうしても$R確(たし)かめたいことがあるの
  5761. $R大会(たいかい)の$R開催(かいさい)が$R近(ちか)づくにつれ
  5762. イヤな$R風(かぜ)を$R感(かん)じるようになったのよ
  5763. $R覚(おぼ)えがあるような…ないような…
  5764. でも、どこか$R懐(なつ)かしい$R気(き)がする…
  5765. それが$R何(なに)かは$R分(わ)からないけど
  5766. どうにも$R不安(ふあん)な$R気分(きぶん)になっちゃってね…
  5767. どうかしら?
  5768. $R私(わたし)にアナタの$R風(かぜ)を$R貸(か)してくれない?
  5769. ふふ…
  5770. いいコね
  5771. ちょうどいい$R時間(じかん)だわ
  5772. $R行(い)きましょうか
  5773.  
  5774. Good morning, 《PLAYER》.
  5775. Oh... Are you still feeling sleepy...?
  5776. ...
  5777. ...
  5778. Heh...
  5779. Good morning, 《PLAYER》.
  5780. You seem surprised... Have you woken up yet?
  5781. I came here for you today.
  5782. Heh...
  5783. That's not what I meant.
  5784. Have you heard about the tournament that starts today?
  5785. I'd like us to be partners...
  5786. ...
  5787. Is anything wrong?
  5788. Is it too strange that I'd be inviting you?
  5789. Well...
  5790. I feel a pleasant breeze coming from you, and that is drawing me towards you...
  5791. ...I suppose that would be it.
  5792. When I'm with you, I can calm down...
  5793. ...
  5794. I would really like to enter this tournament.
  5795. As the tournament comes closer, I have started to feel an unpleasant wind kicking up.
  5796. It feels rather familiar to me... But it might not be...
  5797. Still, it is rather nostalgic...
  5798. I am not sure why, but it makes me feel anxious...
  5799. What do you think?
  5800. Would you mind lending me your breeze?
  5801. Heh...
  5802. Good boy.
  5803. It is about the right time.
  5804. We should go now.
  5805.  
  5806. -
  5807.  
  5808. おはよう、《PLAYER》
  5809. あら…またおネンネなの?
  5810. ふふ…
  5811. そんなに$R驚(おどろ)いちゃって…カワイイのね
  5812. でも、そんなアナタの$R顔(かお)を$R見(み)てると
  5813. なんだか$R落(お)ち$R着(つ)くわ
  5814. $R今日(きょう)の$R気分(きぶん)?
  5815. …$R残念(ざんねん)だけど、まだ$R風(かぜ)はよどんだまま
  5816. $R実(じつ)はね
  5817. $R昔(むかし)の$R仲間(なかま)から$R手紙(てがみ)が$R届(とど)いたの
  5818. …まだ$R学生(がくせい)だった$R頃(ころ)
  5819. $R私(わたし)は$R数人(すうにん)の$R仲間(なかま)たちとユニットを$R組(く)んでいたのよ
  5820. もう$R随分(ずいぶん)と$R会(あ)っていないんだけど…$R懐(なつ)かしいわ
  5821. ううん…
  5822. そんな$R優(やさ)しい$R内容(ないよう)じゃなかったわ
  5823. この$R大会(たいかい)でアタシを$R倒(たお)し、$R昔(むかし)の$R怨(うら)みをはらすって…
  5824. イヤな$R風(かぜ)の$R原因(げんいん)は、これだったみたいね
  5825. …でも、この$R手紙(てがみ)
  5826. $R差出(さしだし)$R人(にん)の$R名前(なまえ)が$R書(か)かれてないのよ
  5827. $R心当(こころあ)たり?
  5828. …う~ん
  5829. みんなとの$R仲(なか)は$R悪(わる)くなかったと$R思(おも)うけど…
  5830. あの$R頃(ころ)から$R自由(じゆう)$R気(き)ままに$R生(い)きていたから
  5831. どこかで$R怨(うら)みをかっていたのかもしれないわね…
  5832. ふふ…そうね
  5833. $R勝(か)ち$R進(すす)めば、いずれ$R会(あ)うことになるんだし
  5834. その$R時(とき)に$R理由(りゆう)を$R尋(たず)ねればいいことよね…
  5835. ありがとう、《PLAYER》
  5836. ちょっと$R気(き)が$R楽(らく)になったわ
  5837. そろそろ$R時間(じかん)だわ
  5838. $R行(い)きましょうか
  5839.  
  5840. Good morning, 《PLAYER》.
  5841. Oh... Are you still feeling sleepy...?
  5842. ...
  5843. ...
  5844. Heh...
  5845. You seem so surprised... How cute.
  5846. But, seeing your face like that puts me at ease.
  5847. How do you feel today?
  5848. ...Unfortunately, the wind still feels muggy.
  5849. ...
  5850. To be completely honest...
  5851. I received a letter from a friend I had long ago, during my student days.
  5852. ...Back then, I was part of a team with some of my friends.
  5853. I haven't seen them in ages, and I really miss them...
  5854. ...
  5855. Oohh...
  5856. The letter wasn't quite as nice as I expected...
  5857. It says they'll defeat me in this tournament, and get back at me for something from back then...
  5858. I suppose this might explain the unpleasant breeze.
  5859. ...But... There are no names written on this message.
  5860. What do you think about this?
  5861. ...Hmmmm.
  5862. I don't think I got along with everyone, no...
  5863. But, I've lived on my own freely since that time.
  5864. I guess anybody I've met could resent me...
  5865. ...
  5866. Heh... You're right.
  5867. If we can keep winning, I should be able to find the sender, and ask about what happened...
  5868. Thank you, 《PLAYER》.
  5869. I feel better now.
  5870. It's almost time.
  5871. We should go now.
  5872.  
  5873. -
  5874.  
  5875. おはよう、《PLAYER》
  5876. あら…またおネンネなの?
  5877. それとも…
  5878. $R私(わたし)に$R起(お)こしてほしいのかしら?
  5879. ふふ…
  5880. そんなに$R驚(おどろ)いちゃって…$R本当(ほんとう)は$R期待(きたい)してたんでしょ?
  5881. でも、そんなアナタの$R顔(かお)を$R見(み)てると
  5882. $R私(わたし)も$R嬉(うれ)しくなっちゃうわ
  5883. $R今日(きょう)の$R気分(きぶん)?
  5884. …そうね、$R悪(わる)くはないわ
  5885. アナタから$R吹(ふ)く$R風(かぜ)が
  5886. $R私(わたし)に$R元気(げんき)を$R与(あた)えてくれるのかしら…
  5887. ええ、あれから$R連絡(れんらく)はないわ
  5888. $R会場(かいじょう)でも$R見(み)かけなかったし…
  5889. でも、$R慌(あわ)てることもないわね
  5890. このまま$R勝(か)ち$R進(すす)めば、いずれ$R会(あ)えるでしょうし
  5891. ふふ…$R大丈夫(だいじょうぶ)よ
  5892. $R相手(あいて)が$R旧知(きゅうち)の$R仲(なか)であろうと
  5893. デュエルで$R手(て)を$R抜(ぬ)いたりしないわ
  5894. $R相手(あいて)も、そんなことは$R望(のぞ)んでいないでしょうしね
  5895. さて、そろそろ$R時間(じかん)ね
  5896. $R行(い)きましょうか
  5897.  
  5898. Good morning, 《PLAYER》.
  5899. Oh... Are you still feeling sleepy...?
  5900. Perhaps...
  5901. Would you like me to wake you up?
  5902. ...
  5903. ...
  5904. Heh...
  5905. You seem so surprised... You really were hoping that would happen, weren't you?
  5906. But, seeing your face like that makes me feel happy too.
  5907. How do you feel today?
  5908. ...Oh, I'm not doing too bad today.
  5909. Your breeze the other day might still be lending me energy...
  5910. ...
  5911. No, I have not heard from any of them, and I didn't see them at the venue, either...
  5912. Still, there is no need to worry.
  5913. If we can keep winning, I should be able to find the sender...
  5914. Heh... It will be fine.
  5915. Even if my opponent were to be an old friend, I wouldn't hold back.
  5916. And I'm sure the opponent wouldn't want that to be the case, either.
  5917. It's almost time.
  5918. We should go now.
  5919.  
  5920. -
  5921.  
  5922. おはよう、《PLAYER》
  5923. あら…
  5924. $R私(わたし)に$R起(お)こされるのが
  5925. そんなに$R気(き)に$R入(い)ったのかしら?
  5926. でも…$R今日(きょう)はダメ
  5927. だって、$R起(お)きてるでしょ?
  5928. ふふ…
  5929. そんなに$R驚(おどろ)いちゃって…$R悪(わる)いコなんだから
  5930. お$R姉(ねえ)さんは、なんでもお$R見通(みとお)しなのよ
  5931. $R今日(きょう)の$R気分(きぶん)?
  5932. …そうね、とっても$R複雑(ふくざつ)
  5933. $R今日(きょう)って、$R間違(まちが)いなく$R決勝戦(けっしょうせん)よね?
  5934. でも$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)のペアは…
  5935. どちらも$R昔(むかし)の$R仲間(なかま)じゃないの
  5936. どういうことなのかしら…
  5937. ふふ…
  5938. そうね、$R悩(なや)んでいても$R仕方(しかた)がないわよね
  5939. ここまで$R来(き)ちゃったんだし
  5940. $R最後(さいご)は$R優勝(ゆうしょう)して$R締(し)めくくりましょう
  5941.  
  5942. Good morning, 《PLAYER》.
  5943. Oh...
  5944. ...
  5945. Do you really like it when I wake you up...?
  5946. Sorry... But that is not happening today.
  5947. Besides, you have already woken up, haven't you?
  5948. Heh...
  5949. You seem so surprised... What a naughty boy.
  5950. I know everything...
  5951. How do you feel today?
  5952. ...Yes, this is rather complicated...
  5953. Today... Today's the final match. There should be no mistake about that.
  5954. But... Our opponents...
  5955. Neither of them is an old friend of mine...
  5956. I wonder what's going on...
  5957. ...
  5958. Heh...
  5959. You're right. There is no point in worrying about that now.
  5960. Since we've made it this far, we should end this by winning the tournament.
  5961.  
  5962. -
  5963.  
  5964. ふふっ…
  5965. まさか$R本当(ほんとう)に$R優勝(ゆうしょう)しちゃうなんて
  5966. やっぱり$R風(かぜ)が$R教(おし)えてくれたとおり…
  5967. $R私(わたし)とアナタ、$R相性(あいしょう)が$R良(よ)かったみたいね
  5968. $R大会(たいかい)$R前(まえ)に$R感(かん)じていたイヤな$R風(かぜ)も
  5969. どこかに$R吹(ふ)き$R去(さ)って…$R今(いま)は$R清々(すがすが)しい$R風(かぜ)が$R吹(ふ)いているわ
  5970. そうそう
  5971. さっき$R気(き)がついたんだけどね
  5972. こんな$R手紙(てがみ)が$R届(とど)いていたのよ
  5973. $R次(つぎ)の$R大会(たいかい)では$R必(かなら)ず$R倒(たお)す…ですって
  5974. ふふ…
  5975. $R途中(とちゅう)で$R負(ま)けて$R顔(かお)を$R出(だ)しづらくなったのかしら?
  5976. …$R差出(さしだし)$R人(にん)の$R名前(なまえ)?
  5977. あら…また、$R書(か)き$R忘(わす)れてるみたい
  5978. でも、もう$R気(き)にしないわ
  5979. これからも$R大会(たいかい)に$R出(で)ていれば
  5980. $R手紙(てがみ)をくれた$R人(ひと)とも、いずれ$R会(あ)えるでしょう
  5981. それに$R他(ほか)の$R仲間(なかま)も、どこかで$R私(わたし)の$R活躍(かつやく)を$R知(し)れば
  5982. $R連絡(れんらく)してくれるかもしれないわ
  5983. そうね
  5984. まったく$R気(き)にならないと$R言(い)えば$R嘘(うそ)になるけど…
  5985. $R今(いま)、$R気(き)になっているのは$R昔(むかし)の$R仲間(なかま)のことじゃないもの…
  5986. $R誰(だれ)って…イジワルなのね
  5987. …でも、そんなアナタも$R嫌(きら)いじゃないわ
  5988. アナタから$R吹(ふ)く$R風(かぜ)は、とっても$R心地(ここち)よくて
  5989. つい$R身(み)を$R任(まか)せてしまいそうになるのよね
  5990. こんな$R気持(きも)ちにさせられたのは
  5991. $R久(ひさ)しぶりかもしれない…
  5992. ふふ…いいわよ
  5993. また$R起(お)こしに$R来(き)てあげる
  5994. アナタが$R私(わたし)のパートナーでいてくれるなら
  5995. $R何度(なんど)でも…ね
  5996.  
  5997. Heh...
  5998. I can't believe we actually won...
  5999. It's just as the wind said...
  6000. You and I seem to get along quite well.
  6001. The unpleasant wind I felt before the tournament started is gone...
  6002. It appears to have been blown off elsewhere, and now, there's only a refreshing breeze...
  6003. Oh, yes...
  6004. I just received this letter.
  6005. It says that they'll definitely beat me in the next tournament...
  6006. Heh...
  6007. They were defeated somewhere along the way, and now they can't show their face...?
  6008. ...Who sent it?
  6009. Oh... It seems they forgot to write their name again...
  6010. But, I do not really care about that anymore.
  6011. If I can continue winning in these tournaments, I should be able to find whoever is sending me these latters.
  6012. And, if my other friends hear about these victories wherever they are, they might contact me...
  6013. ...
  6014. ...
  6015. That's true.
  6016. I'd be lying if I said I don't care about this at all, but...
  6017. What concerns me the most right now is not my old friends...
  6018. Who, you ask...? Oh, you're mean.
  6019. ...Not that I'm saying I hate you, or anything like that.
  6020. The breeze blowing from you is so pleasant... I can't help giving myself to you.
  6021. It has been so long since I felt like this...
  6022. ...
  6023. Heh... That's fine.
  6024. As long as we're partners, I'll come and wake you up.
  6025. Again and again, no matter how many times...
  6026.  
  6027. -
  6028.  
  6029. No Money Yayoi (Rei)
  6030.  
  6031. おう、$R邪魔(じゃま)するぞ!
  6032. オラ! いつまで$R寝(ね)てるつもりだ!?
  6033. さっさと$R目(め)ぇ$R覚(さ)ましやがれ!
  6034. $R着替(きが)えたらさっさと$R出(で)かけるぜ
  6035. ついてきな!
  6036. …ああん?
  6037. WTGPの$R予選(よせん)$R会場(かいじょう)に$R決(き)まってんだろうが!
  6038. ちゃちゃっと$R行(い)って
  6039. $R本戦(ほんせん)へのチケット$R手(て)に$R入(い)れて$R来(く)るんだよ!
  6040. $R優勝(ゆうしょう)すれば$R結構(けっこう)な$R額(がく)の$R賞金(しょうきん)が$R出(で)るんだ
  6041. $R下手(へた)こいたら$R承知(しょうち)しねえぞ!?
  6042. いいか!?
  6043. $R覚悟(かくご)してついてきな!
  6044.  
  6045. Hey, I'm coming in!
  6046. ...
  6047. Get up! How long are you going to sleep for!?
  6048. Just wake up already!
  6049. Get changed, and come with me!
  6050. ...Huh?
  6051. The qualifiers at the venue for the WTGP have already been decided!
  6052. Hurry up, so we can go get our tickets for the main event!
  6053. We'll be getting a nice chunk of money if we win, but we won't be given a refund if we lose.
  6054. I'm not gonna put up with you playing sloppy!
  6055. Got it!?
  6056. Get ready, and come with me!
  6057.  
  6058. -
  6059.  
  6060. おう、$R邪魔(じゃま)するぞ!
  6061. オラ! いつまで$R寝(ね)てるつもりだ!?
  6062. $R今日(きょう)から$R本戦(ほんせん)だろうが!
  6063. さっさと$R目(め)ぇ$R覚(さ)ましやがれ!
  6064. いつまでも$R起(お)きねぇってんなら
  6065. そのまま$R簀巻(すま)きにして、どっかに$R沈(しず)めちまうぞ!
  6066. なんだ、$R起(お)きれるじゃねぇか
  6067. いいか?
  6068. アタイをなめてたりしたら$R承知(しょうち)しねぇからな
  6069. まったくよ…$R予選(よせん)を$R突破(とっぱ)したぐれぇで
  6070. $R調子(ちょうし)くれてんじゃねぇぞ!?
  6071. $R本番(ほんばん)はここからなんだからな!
  6072. $R気(き)ぃ$R緩(ゆる)めたら、$R即(そく)$R終(お)わりなんだ!
  6073. $R気合(きあい)$R入(い)れやがれ!
  6074. …よーし
  6075. いい$R面構(つらがま)えになったじゃねぇか!
  6076. さあ、ちゃっちゃっと$R行(い)って
  6077. $R対戦(たいせん)$R相手(あいて)をぶちのめすぜ!
  6078.  
  6079. Hey, I'm coming in!
  6080. ...
  6081. Get up! How long are you going to sleep for!?
  6082. The main event starts today!
  6083. Just wake up already!
  6084. If you don't get up, I'll wrap you up and ditch you somewhere!
  6085. So, you could wake up.
  6086. Don't be taking me lightly now, you're not off the hook yet.
  6087. Got it?
  6088. We only made it past the qualifiers! Don't be getting carried away already!
  6089. Sheesh...
  6090. The real deal only starts now!
  6091. If we lower our guard, they'll wipe us out!
  6092. Now, get pumped for this!
  6093. ...Alright, that's a better look you've got on your face now!
  6094. Let's go and crush our opponents!
  6095.  
  6096. -
  6097.  
  6098. おう、$R邪魔(じゃま)するぞ!
  6099. まったく
  6100. いつもいつもグースカとのん$R気(き)に$R寝(ね)てやがって…
  6101. アタイはお$R前(まえ)の$R目覚(めざ)ましじゃねぇんだぞ!?
  6102. さっさと$R目(め)ぇ$R覚(さ)ましやがれ!
  6103. よーし、$R起(お)きたな
  6104. この$R前(まえ)の$R試合(しあい)で$R思(おも)ったんだがよ
  6105. お$R前(まえ)、なかなかいい$R腕前(うでまえ)してるじゃねぇか
  6106. その$R寝坊(ねぼう)グセさえなけりゃ
  6107. アタイの$R部下(ぶか)なんかより、よっぽど$R頼(たよ)りになるぜ
  6108. んなことは、どうでもいいだろうが!
  6109. $R連中(れんちゅう)じゃ$R頼(たよ)りになんねーから、お$R前(まえ)んとこに$R来(き)たんだよ!
  6110. そ、そんなことよりも$R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)だ!
  6111. いいか?
  6112. $R優勝(ゆうしょう)まであと$R一歩(いっぽ)ってとこまできてるんだぜ
  6113. いつも$R以上(いじょう)に$R気合(きあい)$R入(い)れていくから$R覚悟(かくご)しとけよ!
  6114. もし$R下手(へた)こいたら…$R分(わ)かってんだろうな
  6115. …ああん?
  6116. $R優勝(ゆうしょう)すれば$R賞金(しょうきん)が$R出(で)るのは$R知(し)ってんだろ!?
  6117. $R今(いま)のアタイには、$R纏(まと)まった$R金(かね)が$R必要(ひつよう)なんだよ!
  6118. $R賞金(しょうきん)を$R何(なに)に$R使(つか)うかなんて、お$R前(まえ)には$R関係(かんけい)ねぇだろ!
  6119. $R心配(しんぱい)しなくとも$R分(わ)け$R前(まえ)は、ちゃんとくれてやるさ
  6120. だから、お$R前(まえ)は$R黙(だま)ってアタイに$R従(したが)ってな!
  6121. $R分(わ)かったら、ちゃっちゃっと$R行(い)って
  6122. $R対戦(たいせん)$R相手(あいて)をぶちのめすぜ!
  6123.  
  6124. Hey, I'm coming in!
  6125. ...
  6126. Sheesh...
  6127. You're always sleeping so idly, without a care in the world...
  6128. What, do you think I'm your alarm clock!?
  6129. Just wake up already!
  6130. Alright then. You're awake now.
  6131. I've been thinking about that last match.
  6132. You're actually pretty skilled.
  6133. If you weren't such a sleepyhead, you'd be far more reliable than any of my subordinates.
  6134. ...
  6135. But that's neither here nor there!
  6136. They can't be relied on, and that's why I come looking for you!
  6137. And more importantly - today's the semifinals!
  6138. Got it?
  6139. We're only a couple steps away from winning it all now.
  6140. I always put more effort into things than I should, so you better be prepared!
  6141. ...And you know what's gonna happen if you mess this up, don't you?
  6142. ...Huh?
  6143. You do know there's prize money for winning this, don't you!?
  6144. Well, I do need a ton of money right now!
  6145. ...
  6146. Whatever I'm going to use the prize money for is none of your business!
  6147. Don't worry though. You'll get your share.
  6148. For now, just shut up and do what I say!
  6149. If you get what I'm getting at, let's go and crush our opponents!
  6150.  
  6151. -
  6152.  
  6153. おう、$R邪魔(じゃま)するぞ!
  6154. こんな$R大事(だいじ)な$R日(ひ)にまで$R寝(ね)てやがるとは…
  6155. はっはっはっ!
  6156. $R今日(きょう)は$R決勝(けっしょう)だってのによ
  6157. ホントお$R前(まえ)は$R大(たい)したヤツだ!
  6158. よーし、$R起(お)きたな
  6159. さあさあ、ついに$R決勝戦(けっしょうせん)だぜ
  6160. $R気合(きあい)$R入(い)れろよ!?
  6161. $R必(かなら)ず$R優勝(ゆうしょう)して$R賞金(しょうきん)を$R持(も)ってかえるんだからな!
  6162. なんだ、まだそんなことを$R気(き)にしてたのか
  6163. まぁいいか、$R教(おし)えてやるよ
  6164. …$R実(じつ)はな
  6165. $R街外(まちはず)れにある$R解体(かいたい)$R予定(よてい)の$R廃(はい)ビルを
  6166. $R一棟(いっとう)$R丸(まる)ごと$R買(か)い$R取(と)ろうと$R思(おも)ってんのさ
  6167. サテライトとの$R境界(きょうかい)が$R消(き)えたからってシティの$R奴(やつ)ら…
  6168. $R再開発(さいかいはつ)って$R名目(めいもく)で$R好(す)き$R勝手(かって)やりやがってよ
  6169. そこにいるヤツのことなんか
  6170. これっぽっちも$R考(かんが)えていやがらねぇ…
  6171. だがよ、そいつらの$R面倒(めんどう)を$R見(み)てる$R側(がわ)としちゃぁ
  6172. $R黙(だま)ってるわけにはいかねぇんだ
  6173. ふん…
  6174. この$R話(はなし)はここまでだよ!
  6175. さあ、ちゃっちゃっと$R行(い)って
  6176. $R優勝(ゆうしょう)$R賞金(しょうきん)をかっさらってこようぜ!
  6177.  
  6178. Hey, I'm coming in!
  6179. ...
  6180. Imagine sleeping in today, of all days...
  6181. Ha ha ha!
  6182. Today's the finals.
  6183. You sure are something!
  6184. Alright then. You're awake now.
  6185. So, it's time for the final match.
  6186. You ready!?
  6187. We're definitely winning this and getting that prize money!
  6188. ...
  6189. What, are you still worried about that?
  6190. Fine, I'll tell you.
  6191. ...I'm thinking about buying that whole abandoned building on the outskirts of the City. The one scheduled for demolition.
  6192. Those guys from the City...
  6193. They try and do whatever they want, using the redevelopment as an excuse...
  6194. But they don't care at all about anyone already living in there.
  6195. Being the one who keeps an eye on them, I can't just stay quiet about this.
  6196. Hmph...
  6197. Enough of this!
  6198. Alright, let's go get that prize money already!
  6199.  
  6200. -
  6201.  
  6202. はっはっ!
  6203. $R優勝(ゆうしょう)だよ、$R優勝(ゆうしょう)!
  6204. アタイらにかかれば
  6205. ちょろいもんだったな!
  6206. $R見(み)ろよ! この$R賞金(しょうきん)!
  6207. ほら、これがお$R前(まえ)の$R取(と)り$R分(ぶん)だ!
  6208. …なんだい、それだけでいいのか?
  6209. $R欲(よく)のないヤツだな
  6210. まあ、いらないってんなら
  6211. この$R金(かね)はアタイが$R有意義(ゆういぎ)に$R使(つか)ってやんよ
  6212. ああん?
  6213. この$R金(かね)は$R悪事(あくじ)になんか$R使(つか)わねぇよ
  6214. $R教(おし)えてやっただろ?
  6215. $R廃(はい)ビルだよ、$R廃(はい)ビル!
  6216. $R街外(まちはず)れの$R廃(はい)ビルを$R買(か)い$R取(と)るんだよ!
  6217. はは
  6218. これであいつらも$R安心(あんしん)して$R暮(く)らしていけるってもんだ…
  6219. リフォーム?
  6220. あいつらに、んな$R上等(じょうとう)なもん$R必要(ひつよう)ねぇよ
  6221. $R別(べつ)に$R酷(ひど)くはねぇだろう
  6222. だって…
  6223. ……ネ、だよ……
  6224. …………ネ、ネコどもの$R住処(すみか)にすんだよ!!
  6225. なんだよ、その$R顔(かお)は!?
  6226. アタイが$R野良(のら)ネコの$R面倒(めんどう)$R見(み)ちゃおかしいってのかよ!?
  6227. チキショウ!
  6228. やっぱ$R教(おし)えるんじゃなかったぜ!
  6229. なんだよ!?
  6230. まだ$R笑(わら)い$R足(た)りないってぇのか!?
  6231. …なんだいそりゃ?
  6232. それはお$R前(まえ)の$R取(と)り$R分(ぶん)じゃねぇか!?
  6233. …$R本当(ほんとう)にいいんだな?
  6234. $R後(あと)で、やっぱり$R返(かえ)せってのは$R無(な)しだぞ!?
  6235. ははっ!
  6236. ありがたく$R受(う)け$R取(と)っておくぜ!
  6237. よし! ネコどもの$R新(しん)アジトができたら
  6238. $R一番(いちばん)$R最初(さいしょ)にお$R前(まえ)を$R招待(しょうたい)してやるからよ!
  6239. アタイのトコはカワイ$R子(こ)ちゃん$R揃(ぞろ)いだぜ?
  6240. $R期待(きたい)して$R待(ま)ってろよな!
  6241.  
  6242. Ha ha!
  6243. We won! We're the champs!
  6244. It was a piece of cake for the two of us!
  6245. Check out the prize money!
  6246. And here's your share of it!
  6247. ...Huh? You don't want any more than that?
  6248. You're not a very greedy guy...
  6249. Well, if that's all you want, I'll be using the rest for something useful.
  6250. Huh?
  6251. I won't be using it for any crimes or such.
  6252. I told you already, haven't I?
  6253. I'm talking about the abandoned building out of town!
  6254. I'll be buying it!
  6255. Ha ha.
  6256. Now they'll be able to live in peace there...
  6257. Reforms?
  6258. They won't be needing anything too fancy.
  6259. ...
  6260. It shouldn't be too bad.
  6261. After all...
  6262. ...
  6263. ... ...Ca... ...
  6264. ...
  6265. ... ... ...Cats... It'll be turning it into a den for cats!!
  6266. What's with that face you're making!?
  6267. Is there a problem with me taking care of stray cats!?
  6268. Dammit!
  6269. I knew I shouldn't have told you any of this!
  6270. What!?
  6271. Are you going to stop smiling already!?
  6272. ...Eh? What?
  6273. What are you doing with your share of the prize!?
  6274. ...
  6275. ...Are you really sure about this?
  6276. If you hand it over now, you won't be getting it back later!
  6277. Ha ha!
  6278. I'll accept it gratefully, thanks!
  6279. Alright then! Once the new cat hideout is finished, you'll be the first one I'm inviting!
  6280. I take care of a lot of cute kitties, you know?
  6281. Look forward to it!
  6282.  
  6283. -
  6284.  
  6285. Kate Mohair (Kaia)
  6286.  
  6287. よう、$R起(お)きな!
  6288. いつまでも$R寝(ね)てるんじゃない、だらしない
  6289. お$R天道様(てんとさま)は、もうとっくに$R昇(のぼ)っちまってるんだ!
  6290. …まったく、こんな$R日(ひ)に$R寝坊(ねぼう)だなんて、
  6291. アンタ、それでもデュエリストなのかい?
  6292. $R今日(きょう)は、WTGPの$R予選(よせん)が$R始(はじ)まる$R日(ひ)なんだ
  6293. でもって、アンタも
  6294. アタイと$R一緒(いっしょ)に$R出場(しゅつじょう)するんだ
  6295. …$R本当(ほんとう)は、$R別(べつ)の$R男(おとこ)と$R出(で)るはずだったのに
  6296. アイツ、どたんばでキャンセルしやがったのさ!
  6297. なにがキミとはもうやっていけないだ
  6298. ふざけやがって…!
  6299. $R見(み)てろ、$R必(かなら)ず$R優勝(ゆうしょう)してみせて
  6300. アタイを$R選(えら)ばなかったことを$R後悔(こうかい)させてやる!
  6301. ほら、もうわかったろ
  6302. さっさと$R支度(したく)をすませちまいな
  6303. アタイはプロ、それもタッグにめっぽう$R強(つよ)い
  6304. プロデュエリストなんだ、$R組(く)めないとは$R言(い)わせない
  6305. $R急造(きゅうぞう)タッグだろうとなんだろうと、$R絶対(ぜったい)に$R勝(か)つ!
  6306. そのつもりで、$R気合(きあ)いを$R入(い)れてくよ!
  6307.  
  6308. Hey, wake up!
  6309. Do something besides sleeping, you sloppy mess.
  6310. The sun rose so long ago!
  6311. ...Sheesh. Are you really a duelist if you're asleep in a day like this?
  6312. Today's the day the WTGP's qualifiers start.
  6313. And, you're entering with me.
  6314. ...To be honest, I was going to participate with another guy, but he bailed at the last minute!
  6315. What was the deal with him going all "I can't do this anymore"?
  6316. He's just making fun of me...!
  6317. Just watch. We'll win this whole thing, and that'll make him regret not picking me!
  6318. Come on, if you get what I mean, get ready, quickly.
  6319. I'm a professional duelist, and I'm extremely strong in Tag Teams too.
  6320. And since I am a pro, you can't say you won't team up with me.
  6321. Whether I'm in a rushed Tag Team or in whatever else it might be, I'll definitely win!
  6322. Now, get ready for this!
  6323.  
  6324. -
  6325.  
  6326. おい、そろそろ$R出(で)かけるぞ
  6327. $R今日(きょう)の$R相手(あいて)は…
  6328. …って、なんで$R寝(ね)てるんだよ!
  6329. $R今日(きょう)は$R大会(たいかい)の$R本選(ほんせん)だぞ、$R本選(ほんせん)!
  6330. ああもう、どうして$R男(おとこ)ってのはこうグータラなんだ
  6331. シャキッとしろ、シャキッと!
  6332. ほら、ちゃんと$R顔(かお)は$R洗(あら)ったのか?
  6333. $R歯(は)みがきは? $R朝飯(あさめし)は?
  6334. ほらほら、$R上着(うわぎ)のえりがめくれてるじゃないか
  6335. アタイに$R世話(せわ)ばかり$R焼(や)かせるな…
  6336. よし、これで$R少(すこ)しはしゃんとした
  6337. プロは、デュエルで$R人(ひと)を$R楽(たの)しませるんだから
  6338. まず$R身(み)なりをきちんとするのも$R鉄則(てっそく)なんだぞ?
  6339. プレイング$R以前(いぜん)に、$R観客(かんきゃく)を$R不快(ふかい)にさせてるようじゃ
  6340. エンターテインメントなんてできっこないのさ
  6341. だからアタイもあれこれアドバイスしたってのに
  6342. アイツは、それを$R口(くち)やかましいだのなんだの…
  6343. さっ、$R支度(したく)ができたんなら$R出(で)かけるよ!
  6344. $R今日(きょう)もきっちり$R勝(か)ちをあげてみせるんだからね!
  6345.  
  6346. Hey, it's about time we go.
  6347. Today's opponents are...
  6348. ...But, why are you still sleeping!?
  6349. Today's when the tournament starts for real!
  6350. Ugh, why is every man such a slacker...
  6351. Pull yourself together! Get up!
  6352. Come on, have you washed your face well?
  6353. Did you brush your teeth? Did you have breakfast?
  6354. Look, your jacket's collar is turned the other way.
  6355. Don't make me help you...
  6356. ...
  6357. Alright, you're looking a bit better now.
  6358. Professionals make their duels enjoyable for people.
  6359. That's why it is vital for us to dress nicely, you know?
  6360. If you make the spectators feel uncomfortable before a match even starts, you're not fit for entertainment.
  6361. That's why I gave him all kinds of advice.
  6362. But he went and called me a criticizing nag for it...
  6363. ...
  6364. If you're done preparing, we've got to go!
  6365. I'll be making sure we win today's match too!
  6366.  
  6367. -
  6368.  
  6369. …また$R寝(ね)てやがる、この$R野郎(やろう)
  6370. おい、いい$R度胸(どきょう)してるじゃないか
  6371. お$R祈(いの)りはすんだんだろうね?
  6372. グータラすんなって$R言(い)ってるだろう!
  6373. このままずっと$R眠(ねむ)らせてやろうか、ええ!?
  6374. なっ、なんだよ
  6375. アタイはアンタのためを$R思(おも)って…
  6376. そりゃ…アンタにも
  6377. リズムってものがあるんだろうけどさ
  6378. $R譲(ゆず)れないものや$R流儀(りゅうぎ)があるってのもわかってる
  6379. だけど、それは…!
  6380. ちくしょう、いつもこうなんだ…
  6381. アンタも…アタイから、$R離(はな)れてくんだろ?
  6382. アイツだけじゃない、アタイがこれと$R思(おも)った$R男(おとこ)は
  6383. みんな、$R結局(けっきょく)は$R喧嘩(けんか)$R別(わか)れになっちまう…
  6384. なんだよ、アタイが$R譲(ゆず)らなさすぎるのか?
  6385. けど…けど、$R持(も)って$R生(う)まれた$R性分(しょうぶん)は$R変(か)えられないよ!
  6386. …?
  6387. な、なに?
  6388. やだ、ちょっと…
  6389. …ああ、えりが$R乱(みだ)れてた?
  6390. いきなり$R触(さわ)るから、ビックリしたじゃないか
  6391. …フフッ、そうだね
  6392. プロなら$R身(み)なりはちゃんとしないとな
  6393. アンタは、アタイに$R言(い)われっぱなしで$R逃(に)げるんじゃなく
  6394. アタイにも、$R言(い)いたいことは$R言(い)ってくれるんだね?
  6395. そうだよな…お$R互(たが)いに、$R嫌(いや)がることでも
  6396. $R指摘(してき)しあえてこそ、パートナーなんだものな…
  6397. $R行(い)こうか、《PLAYER》
  6398. $R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)だ
  6399. $R勝(か)つのは、$R当然(とうぜん)
  6400. そのうえで、プロデュエリストの
  6401. エンターテインメントってものを$R見(み)せてやる
  6402.  
  6403. ...This guy is still sleeping in.
  6404. You've got some nerve, I'll give you that.
  6405. Are you done saying your prayers?
  6406. Didn't I tell you to stop slacking off!?
  6407. You just want to sleep forever, don't you!?
  6408. ...
  6409. Wha... What?
  6410. I'm only thinking in what would be better for you...
  6411. I mean... I know you probably have your own pace to do things.
  6412. And I know there's things you won't give up on, and that you have your own ways to do things...
  6413. But that's...!
  6414. ...
  6415. Dammit, here we go again...
  6416. You... You'll be leaving me now, won't you?
  6417. Just like him. And all the other guys before him.
  6418. I end up fighting with then, and then we break up...
  6419. What's the problem? Am I too inflexible?
  6420. But... I can't just change the way I've always been!
  6421. ...?
  6422. Wh-What?
  6423. Ugh, hold on...
  6424. ...Ah, is your collar messy?
  6425. You just... touched me, out of nowhere. That was a bit surprising.
  6426. ...Heh. You're right.
  6427. A professional has to dress nicely.
  6428. You don't run away just because I nag you...
  6429. You say me what you want you say to me...
  6430. Right... We can point out what we dislike about each other, and that's what being partners is about...
  6431. Let's go, 《PLAYER》
  6432. Today's the semifinals.
  6433. We'll be winning, of course.
  6434. And with that, I'll show you what the entertainment of a professional duelist is about.
  6435.  
  6436. -
  6437.  
  6438. よう、《PLAYER》
  6439. そろそろ$R決勝(けっしょう)の$R時間(じかん)なんだけど…
  6440. ギリギリまで$R寝(ね)てるだなんて
  6441. これが$R本当(ほんとう)にアンタのリズムってやつなのかい?
  6442. …ひょっとして、わざと$R寝坊(ねぼう)して
  6443. アタイが$R起(お)こすの$R待(ま)ってるんじゃないだろうね?
  6444. バッ、バカヤローッ
  6445. ふざけんな、さっさと$R起(お)きろ!!
  6446. まったくもう、ちょっと$R甘(あま)い$R顔(かお)を$R見(み)せたら
  6447. $R調子(ちょうし)に$R乗(の)りやがって、$R旦那(だんな)にでもなったつもりかい
  6448. $R今日(きょう)の$R相手(あいて)はものすごいデュエル$R巧者(こうしゃ)だから
  6449. ふざけてて$R痛(いた)い$R目(め)$R見(み)たら、$R承知(しょうち)しないよ?
  6450. ほら、またえりがめくれてる…
  6451. …ん、よし、これでいい
  6452. アタイもちゃんとしてるだろ?
  6453. $R変(へん)なとこないよな?
  6454. い、いや、ないなら$R触(さわ)らなくていいからさ!
  6455. フフッ、なんだか$R男(おとこ)に$R逃(に)げられたことで
  6456. イライラしてたのが$R馬鹿(ばか)みたいだ
  6457. $R馬鹿(ばか)みたいに、$R充実(じゅうじつ)してる
  6458. $R今日(きょう)は、お$R互(たが)いの$R勝利(しょうり)のために
  6459. はりきっていこうじゃないか
  6460. さ、もう$R時間(じかん)だよ
  6461. $R遅(おく)れないよう、ついてきな!
  6462.  
  6463. Hey, 《PLAYER》.
  6464. It's about time for the final match...
  6465. And it looks like you're sleeping in until the very last minute.
  6466. Is that really your pace to handle things?
  6467. ...
  6468. Y-You idiot.
  6469. Stop messing with me, and wake up already!
  6470. Don't be getting carried away just because I'm a little bit more lenient on you.
  6471. Do you think you're my husband now. or something?
  6472. Our opponents today are seriously skilled duelists.
  6473. I won't accept you getting into trouble for underestimating them, got it?
  6474. Come here, your collar is turned the wrong way again...
  6475. ...Hmm, there, that's looking better.
  6476. And I look good today too, don't I?
  6477. Anything wrong?
  6478. N-No, there's no need to touch me!
  6479. ...
  6480. Heh. Getting so annoyed because a man ran away from me is making me look like an idiot.
  6481. But I feel fulfilled in that sense.
  6482. Both of us should work hard today for the sake of our victory.
  6483. It's time for the finals now.
  6484. Come with me so you're not late!
  6485.  
  6486. -
  6487.  
  6488. よし、やった!
  6489. どんなもんだい!
  6490. 《PLAYER》、アタイたちの$R優勝(ゆうしょう)だよ、$R優勝(ゆうしょう)!
  6491. ハハッ、やっぱり$R勝(か)つってのは$R気持(きも)ちがいいねぇ
  6492. アンタとそれができたってのが、$R最高(さいこう)の$R気分(きぶん)だよ
  6493. $R押(お)しかけてきたあげく、$R文句(もんく)ばかりつけてた
  6494. アタイに、アンタは$R本気(ほんき)の$R本気(ほんき)で$R応(こた)えてくれたね
  6495. ありがとう、$R嬉(うれ)しいよ
  6496. これからも、アタイと$R並(なら)んで
  6497. タッグデュエルしてくれるかい?
  6498. ビシビシ$R鍛(きた)えて、$R立派(りっぱ)なプロにしてやるからさ
  6499. アンタも、その…
  6500. アタイにダメなところがあったら、$R言(い)ってくれていい
  6501. アタイはアタイ、アンタ$R好(ごの)みの$R女(おんな)にはなれないだろうけど…
  6502. だから、な?
  6503. ほら、わかれよ、$R相棒(あいぼう)
  6504. ああもう、じれったい!
  6505. こういうときはね、《PLAYER》
  6506. $R男(おとこ)は$R黙(だま)って、$R女(おんな)を$R抱(だ)きよせるもんなのさ…
  6507.  
  6508. Yes, we did it!
  6509. Píece of cake!
  6510. We're the champions, 《PLAYER》!
  6511. Ha ha. Just like I thought, winning feels so good.
  6512. And being able to win with you is just the best.
  6513. ...
  6514. Despite all my complaining and pushing you around, you responded with all your heart.
  6515. Thank you. That made me really happy.
  6516. Do you think you could continue having Tag Duels with me in the future?
  6517. If I train you hard, you'd make a great professional.
  6518. Besides... You...
  6519. You could tell me if there's anything wrong with me.
  6520. Not that I'd ever be the sort of woman you'd like...
  6521. But... You know?
  6522. Come on, partner, step back.
  6523. Agh, this is so annoying!
  6524. ...
  6525. At times like this, 《PLAYER》, a man should simply be quiet and let a woman come to him...
  6526.  
  6527. -
  6528.  
  6529. Maria Ann (Maia)
  6530.  
  6531. あ、あの…
  6532. $R突然(とつぜん)お$R邪魔(じゃま)して$R申(もう)し$R訳(わけ)ありませんが…
  6533. うう…
  6534. おやすみのところ、$R起(お)こしてしまいましたか…
  6535. どうして$R私(わたし)は、こうタイミングが$R悪(わる)いのでしょう…
  6536. $R出直(でなお)してきます…$R失礼(しつれい)しました…
  6537. え…?
  6538. $R用件(ようけん)ですか?
  6539. $R聞(き)いてくれるんですか?
  6540. た、$R助(たす)かります
  6541. あのですね、もしお$R暇(ひま)でしたら…
  6542. $R私(わたし)と$R一緒(いっしょ)に$R大会(たいかい)に$R出場(しゅつじょう)してもらえませんか?
  6543. あっ…すいません!
  6544. お$R暇(ひま)とか$R言(い)っちゃって…
  6545. きっとあなたなら、$R他(ほか)の$R方(かた)からもお$R誘(さそ)いがきてますよね
  6546. それなのに$R私(わたし)ったら…
  6547. $R出直(でなお)してきます…$R失礼(しつれい)しました…
  6548. え…?
  6549. $R出(で)てくださるんですか?
  6550. ほ、$R本当(ほんとう)ですか…?
  6551. あの…$R急(きゅう)に$R腹痛(ふくつう)になったりしてませんか?
  6552. $R眩暈(めまい)とか…$R吐(は)き$R気(け)は…
  6553. $R大丈夫(だいじょうぶ)ですか…よかった…
  6554. ちょうど$R今(いま)から$R予選(よせん)なんですよ
  6555. $R私(わたし)なんかがパートナーでは$R不満(ふまん)かもしれませんが
  6556. よろしくお$R願(ねが)いします
  6557.  
  6558. Um, excuse me...
  6559. I apologize for bothering you so suddenly...
  6560. ...
  6561. *sob*...
  6562. You were resting, but I just woke you up...
  6563. Why... Why do I always appear at the wrong time...
  6564. Sorry... I'll be leaving now...
  6565. ...
  6566. Eh...?
  6567. What is my business...?
  6568. You are willing to listen to me?
  6569. That... That is very nice of you.
  6570. Um, well, if you have the time...
  6571. Would you mind coming to the tournament with me?
  6572. Ah... I'm sorry!
  6573. I assumed you had the time...
  6574. But you must have already received invitations from other people...
  6575. And I just barged in like this...
  6576. Sorry... I'll be leaving now...
  6577. ...
  6578. Um...?
  6579. You can come with me?
  6580. R-Really?
  6581. Ah... Did you suddenly get a stomach ache?
  6582. Are you dizzy...? Do you feel nauseous...?
  6583. You feel fine...? That's a relief...
  6584. The qualifiers are about to begin.
  6585. You might be unhappy having me as your partner...
  6586. But, thank you for helping me.
  6587.  
  6588. -
  6589.  
  6590. あ、あの…
  6591. おはようございます…
  6592. $R今日(きょう)は$R準々決勝(じゅんじゅんけっしょう)の$R日(ひ)ですね…$R体調(たいちょう)は$R大丈夫(だいじょうぶ)ですか?
  6593. $R怖(こわ)い$R人(ひと)に$R絡(から)まれたり…$R事故(じこ)にあったりしてませんか?
  6594. そうですか…
  6595. よかったです…
  6596. $R心配(しんぱい)のし$R過(す)ぎかもしれませんが…
  6597. $R今回(こんかい)、$R私(わたし)がペアに$R誘(さそ)おうとした$R皆(みな)さんが
  6598. なぜか$R全員(ぜんいん)、$R大変(たいへん)な$R目(め)にあってしまって…
  6599. ええ…そうなんです
  6600. $R予選(よせん)の$R日(ひ)もそうだったんですよ
  6601. $R急(きゅう)に$R事故(じこ)をおこしたり
  6602. $R食中毒(しょくちゅうどく)になったりデッキを$R落(お)としたり…
  6603. $R予選(よせん)の$R日(ひ)、$R会場(かいじょう)に$R不良(ふりょう)$RD(ディー)・ホイーラーが$R乱入(らんにゅう)したのだって
  6604. きっと$R私(わたし)が$R参加(さんか)したせいなんですよ…
  6605. $R私(わたし)、なぜか$R不幸(ふこう)を$R引(ひ)き$R寄(よ)せるんです…
  6606. それでも、$R今(いま)まで$R自分(じぶん)の$R不幸(ふこう)に
  6607. $R周(まわ)りの$R人(ひと)を$R巻(ま)き$R込(こ)むようなことは$R滅多(めった)になかったんですが…
  6608. やっぱり$R私(わたし)などが$R参加(さんか)しようなどと$R思(おも)うこと$R自体(じたい)
  6609. おこがましいことだったのでしょうか…
  6610. あ、ありがとうございます
  6611. そう$R言(い)っていただけると…
  6612. わ…$R私(わたし)も$R頑張(がんば)りますから
  6613. よろしくお$R願(ねが)いします
  6614.  
  6615. Um, excuse me...
  6616. Good morning...
  6617. ...
  6618. Today is the day of the quarterfinals... Are you feeling well?
  6619. Have you been harassed by scary people lately...? Did you have any accidents...?
  6620. I see...
  6621. That's a relief...
  6622. ...
  6623. I might be worrying about it too much, but...
  6624. Somehow, every person I tried to partner with has had something terrible happening to them lately...
  6625. And, yes... All of that happened during the day of the qualifiers.
  6626. They had sudden accidents, cases of food poisoning, and some of them misplaced their Decks...
  6627. There was also a delinquent D-Wheeler who broke into the venue, and it must have been because I was participating...
  6628. I... I just seem to attract misfortune...
  6629. But, it did not tend to affect other people as well up until now...
  6630. The idea of me participating at all was so presumptuous on my part...
  6631. ...
  6632. Ah... Thank you.
  6633. Hearing you say that, I...
  6634. I'll try to do my best, too.
  6635. Thank you for helping me.
  6636.  
  6637. -
  6638.  
  6639. あ、あの…
  6640. おはようございます…
  6641. …この$R間(あいだ)はすいませんでした
  6642. まさか、$R大会(たいかい)$R会場(かいじょう)に
  6643. $R暴(あば)れ$R牛(うし)が$R突(つ)っ$R込(こ)んでくるなんて…
  6644. うう…これもきっと$R私(わたし)のせいです…
  6645. ここまできたのに$R残念(ざんねん)ですけど…
  6646. やっぱり$R私(わたし)、$R棄権(きけん)したほうがいいですよね
  6647. …そ、そうですね
  6648. $R怪我人(けがにん)も$R出(で)ませんでしたし…
  6649. もしかすると$R運営(うんえい)$R側(がわ)の$R用意(ようい)した
  6650. サプライズイベントかもしれませんよね
  6651. $R試合(しあい)が$R終(お)わった$R後(あと)
  6652. $R皆(みな)さんでバーベキューパーティーしてましたし…
  6653. $R今日(きょう)の$R準決勝(じゅんけっしょう)も
  6654. $R何事(なにごと)もなく$R終(お)わればいいのですが…
  6655. わ…$R私(わたし)も$R頑張(がんば)りますから
  6656. よろしくお$R願(ねが)いします
  6657.  
  6658. Um, excuse me...
  6659. Good morning...
  6660. ...
  6661. ...I apologize for the previous match.
  6662. I never expected a raging bull to stampede through the tournament's venue...
  6663. *sob*... This must be my fault, too...
  6664. Making it this far was regrettable...
  6665. I should just withdraw from the event...
  6666. ...
  6667. ...That... That's true.
  6668. No one got hurt...
  6669. It could have been an unannounced event from the event's organizers.
  6670. And after the match, everyone could have a barbecue party...
  6671. ...
  6672. I hope there are no more incidents in the semifinals today...
  6673. A-And... I'll do my best today, too.
  6674. Thank you for helping me.
  6675.  
  6676. -
  6677.  
  6678. あ、あの…
  6679. おはようございます…
  6680. …この$R間(あいだ)はすいませんでした
  6681. まさか、$R大会(たいかい)$R会場(かいじょう)に$R無人(むじん)タンクローリーが
  6682. $R突(つ)っ$R込(こ)んでくるなんて…
  6683. うう…これもきっと$R私(わたし)のせいです…
  6684. このままでは、いずれ$R大惨事(だいさんじ)を$R引(ひ)き$R起(お)こしかねません…
  6685. やっぱり$R私(わたし)、$R棄権(きけん)したほうがいいですよね
  6686. …そ、そうですね
  6687. $R怪我人(けがにん)も$R出(で)ませんでしたし…
  6688. もしかすると$R運営(うんえい)$R側(がわ)の$R用意(ようい)した
  6689. サプライズイベントかもしれませんよね
  6690. タンクローリーが$R派手(はで)に$R燃(も)え$R上(あ)がって
  6691. $R観客(かんきゃく)の$R人(ひと)たちも$R大(だい)$R興奮(こうふん)でしたし…
  6692. $R今日(きょう)の$R決勝戦(けっしょうせん)も
  6693. $R何事(なにごと)もなく$R終(お)わればいいのですが…
  6694. わ…$R私(わたし)も$R頑張(がんば)りますから
  6695. よろしくお$R願(ねが)いします
  6696.  
  6697. Um, excuse me...
  6698. Good morning...
  6699. ...
  6700. ...I apologize for the previous match.
  6701. I never expected an unmanned tank truck to crash through the tournament's venue...
  6702. *sob*... This must be my fault, too...
  6703. If this keeps happening, it could lead to a catastrophe...
  6704. I should just withdraw from the event...
  6705. ...
  6706. ...That... That's true.
  6707. No one got hurt...
  6708. It could have been an unannounced event from the event's organizers.
  6709. The tank truck burned up spectacularly, and the audience got very excited as well.
  6710. ...
  6711. I hope there are no more incidents in the finals today...
  6712. A-And... I'll do my best today, too.
  6713. Thank you for helping me.
  6714.  
  6715. -
  6716.  
  6717. $R優勝(ゆうしょう)…したんですよね…
  6718. $R私(わたし)たち…$R本当(ほんとう)に…?
  6719. $R会場(かいじょう)$R上空(じょうくう)に$R真(ま)っ$R赤(か)に$R燃(も)えた$R隕石(いんせき)が$R見(み)えた$R時(とき)は
  6720. どうなるかと$R思(おも)いましたが…
  6721. ま、まさか!
  6722. $R本当(ほんとう)は$R私(わたし)…あの$R時(とき)に$R死(し)んじゃってて…
  6723. $R全部(ぜんぶ)、$R幻(まぼろし)だったり…しませんよね…?
  6724. よかった…
  6725. $R夢(ゆめ)や$R幻(まぼろし)じゃ…ないんですね
  6726. $R隕石(いんせき)もなぜか$R突然(とつぜん)、$R消(き)えちゃいましたし…
  6727. もしかすると$R神様(かみさま)が$R用意(ようい)してくれた
  6728. サプライズイベントかもしれませんよね…
  6729. うぅぅ…ありがとうございます…
  6730. これもすべて
  6731. あなたが$R一緒(いっしょ)に$R参加(さんか)してくれたおかげです…
  6732. はい、$R本当(ほんとう)に…$R本当(ほんとう)に$R嬉(うれ)しいんですよ…
  6733. だって…
  6734. これで$R私(わたし)、$R不幸(ふこう)な$R運命(うんめい)から$R開放(かいほう)されるそうなんです…
  6735. はい!
  6736. デュエル$R地蔵(じぞう)にお$R願(ねが)いしましたところ…
  6737. 「WRGPで$R優勝(ゆうしょう)すれば$R運命(うんめい)$R変(か)わっちゃうんだから」
  6738. …と$R言(い)われまして
  6739. ど、どうしても$R優勝(ゆうしょう)…したかったんです
  6740. うぅ…$R私(わたし)、$R今(いま)までずっと…$R不幸(ふこう)な$R目(め)にあってきましたが…
  6741. これでやっと…やっと…
  6742. ………えっ?
  6743. $R私(わたし)たちが$R優勝(ゆうしょう)した$R大会(たいかい)は…WRGPじゃないんですか?
  6744. そ、そんなぁ…
  6745. それじゃぁ…$R私(わたし)は$R不幸(ふこう)な$R運命(うんめい)のまま…
  6746. そうですね…
  6747. $R今(いま)までの$R私(わたし)だったら…とっくに$R諦(あきら)めてました…
  6748. でも…
  6749. $R信(しん)じていたから…$R諦(あきら)めずに$R優勝(ゆうしょう)できました
  6750. $R今(いま)、$R考(かんが)えると…あなたと$R出会(であ)えたコトが
  6751. $R運命(うんめい)だったのかも…と$R思(おも)えます…
  6752. あなたと$R一緒(いっしょ)なら…$R私(わたし)も$R変(か)われるのかも…
  6753. あ、あのっ…!こんな$R私(わたし)ですが…
  6754. これからもよろしくお$R願(ねが)い…していいですか?
  6755.  
  6756. We... We won, did we...?
  6757. Did we become champions... Really...?
  6758. I was really worried about what was going to happen when I saw that crimson meteorite above the venue...
  6759. Unless...!
  6760. Perhaps... We died at that point, and we're actually dead now...?
  6761. Is all of this an illusion...?
  6762. ...
  6763. Oh, this is no dream or illusion...
  6764. That's a relief...
  6765. The meteorite itself disappeared suddenly, for some reason...
  6766. It could have been an unannounced event from God.
  6767. *sob*... Thank you...
  6768. I owe this to you, for agreeing to participate with me...
  6769. I am so... so very happy...
  6770. Because... With this...
  6771. I should now be free from my destiny of misfortune...
  6772. Yes!
  6773. I went to the Duel Statue, and wished for my fate to change if I could win the WRGP.
  6774. That... That is why I wanted to win so badly.
  6775. *sob*... I have had so many kinds of bad experiences up until today...
  6776. But now... Finally...
  6777. ...
  6778. ... ... ...Eh?
  6779. The tournament we won... It was not the WRGP?
  6780. No... That can't be...
  6781. That means... I'm still destined to be unlucky...
  6782. ...
  6783. ...You're right.
  6784. If I were the same as I used to be... I would have given up a long time ago.
  6785. But...
  6786. I continued believing... And, by not giving up, that is what allowed us to win.
  6787. If I think about it... Meeting you might have been something that was destined to happen as well...
  6788. If I'm with you... I might be able to change, too...
  6789. ...
  6790. Um, excuse me...! I know how bothersome I am, but...
  6791. Would you mind helping me again in the future...? Please?
  6792.  
  6793. -
  6794.  
  6795. Ma Mu (Maci)
  6796.  
  6797. ごめんくださぁい
  6798. あらあら…
  6799. 《PLAYER》さん、おネムの$R時間(じかん)みたいですね~
  6800. どうしましょう、おいとましましょうかしら
  6801. それとも、$R私(わたし)もお$R休(やす)みして$R待(ま)った$R方(ほう)がいいかしら
  6802. あら、おはようございまぁす
  6803. $R今日(きょう)は、あの…
  6804. お$R願(ねが)いがあって$R来(き)ちゃいました~
  6805. $R実(じつ)は、シティのためになるWRGPと
  6806. WTGPを$R盛(も)りあげるためにですね~
  6807. $R私(わたし)のいる$R会社(かいしゃ)も、$R社員(しゃいん)$R全員(ぜんいん)が
  6808. $R予選(よせん)に$R参加(さんか)することになったんですよぉ
  6809. $R本当(ほんとう)は、$R私(わたし)、WRGPの$R方(ほう)に
  6810. $R参加(さんか)しようとしたんですけれど…
  6811. なぜか$R社長(しゃちょう)にも、
  6812. $R皆(みな)さんにも、$R止(と)められてしまいましてー
  6813. スピード・ワールド2の$R効果(こうか)$R発動(はつどう)~!
  6814. 800ポイントのダメ~ジ~!
  6815. って、やってみたかったんですがー
  6816. …あ、いけないいけない
  6817. $R私(わたし)ったら、とんだ$R回(まわ)り$R道(みち)を~
  6818. それでぇ、$R要(よう)するにですね~
  6819. ん~、$R早(はや)い$R話(はなし)が~
  6820. 《PLAYER》さんに、$R私(わたし)のパートナーとして
  6821. WTGPに$R出場(しゅつじょう)していただきたいんですぅ
  6822. はぁい、ありがとうございます~
  6823. じゃあ、$R時間(じかん)も$R迫(せま)っていますから~
  6824. さっそく、ゆるゆるまいりましょう
  6825. よろしくお$R願(ねが)いしますね、《PLAYER》さん~
  6826.  
  6827. Excuse me...
  6828. Oh, oh...
  6829. Looks like it is still sleepy time for 《PLAYER》-san~
  6830. What should I do, then? Should I leave?
  6831. Or should I sleep too, and wait for him?
  6832. ...
  6833. Ah, good morning.
  6834. Well...
  6835. I need to ask you a favor today~
  6836. To be more specific, it's about the WTGP and the WRGP, which will benefit the City~
  6837. It has been decided that all of the employees from the company I work for will participate in the qualifiers.
  6838. I had already decided to participate in the WRGP myself, but...
  6839. For some reason, the company president and everyone else stopped me from doing so.
  6840. I wanted to try doing things like activating the effect of Speed World 2, and inflicting 800 damage, but...
  6841. I won't be doing that anymore.
  6842. I've been sent down a completely different path~
  6843. So, for my request...
  6844. I will be brief.
  6845. 《PLAYER》-san, I'd like it if you were my partner for the WTGP.
  6846. ...
  6847. Thank you very much.
  6848. Well, time is running out~
  6849. We should leave soon.
  6850. I'll do my best.
  6851.  
  6852. -
  6853.  
  6854. おはようございまぁす
  6855. あらあら…
  6856. またおネムの$R時間(じかん)みたいですね~
  6857. よく$R眠(ねむ)ってらっしゃいます…
  6858. はふ…なんだか、
  6859. $R私(わたし)まで$R眠(ねむ)くなってきちゃいました…
  6860. 《PLAYER》さんが$R起(お)きないのなら
  6861. $R私(わたし)も、ごろんっと…いいかしら~?
  6862. あら、お$R寝坊(ねぼう)さんですね~
  6863. あやうく、$R私(わたし)まで$R寝(ね)てしまうところでしたよ?
  6864. $R私(わたし)も、よく$R皆(みな)さんから$R安心(あんしん)できる$R笑顔(えがお)だって
  6865. $R言(い)われますけど~
  6866. 《PLAYER》さんの$R寝顔(ねがお)は、もっとずっと
  6867. $R安(やす)らかになれる、ウルトラレアなんですねぇ…
  6868. はい? $R時間(じかん)ですか~?
  6869. あら~、まあまあ、こんな$R時間(じかん)ですぅ
  6870. $R今日(きょう)は、$R大会(たいかい)の$R本選(ほんせん)が$R始(はじ)まるんですから
  6871. てきぱき、ささっと$R支度(したく)をなさってくださいね~
  6872. はぁい、てきぱき、てきぱき~
  6873.  
  6874. Good morning.
  6875. Oh, oh...
  6876. Looks like it is still sleepy time for you~
  6877. You sleep a lot...
  6878. Sigh... I... I'm feeling sleepy now as well.
  6879. If you won't wake up, 《PLAYER》-san... Should I lie next to you, then~?
  6880. ...
  6881. Ah, you're a sleepyhead~
  6882. I almost fell asleep myself...
  6883. People often tell me that I have a smile that makes them feel at peace~
  6884. But, the face you have while you sleep, 《PLAYER》-san, is so much more comforting...
  6885. Ultra Rare, I'd say...
  6886. Oh? The time~?
  6887. Ah~ It's already this late...
  6888. The tournament proper starts today, so you should get prepared~
  6889. Do it, quickly, quickly~
  6890.  
  6891. -
  6892.  
  6893. ごめんくださぁい
  6894. まあまあ…
  6895. $R今日(きょう)も、よく$R眠(ねむ)ってらっしゃいます…
  6896. デュエルでは、きりりっと
  6897. $R凛々(りり)しいところもありますのに…
  6898. うふふ、かわいい
  6899. $R思(おも)わず、ぎゅ~っとしたくなっちゃいます
  6900. ぎゅ~っと…
  6901. あ、あらあら、おはようございまぁす
  6902. 《PLAYER》さんは、$R本当(ほんとう)に$R癒(いや)し$R系(けい)なんですね~
  6903. $R私(わたし)、$R心(こころ)がほっこりしちゃって、
  6904. $R大変(たいへん)なんですぅ
  6905. $R今日(きょう)はもう、デュエルはやめて
  6906. ふたりでゆるゆる$R過(す)ごすなんていうのは…
  6907. はぁい、ダメですね~?
  6908. それでは、$R予定(よてい)をこなすとしましょうか~
  6909. $R本日(ほんじつ)は、これから$R準決勝(じゅんけっしょう)に$R出場(しゅつじょう)することになってますぅ
  6910. $R対戦(たいせん)$R相手(あいて)は$R強豪(きょうごう)ですから、しっかりしないといけません
  6911. じゃあ、$R支度(したく)の$R方(ほう)はできましたかぁ?
  6912. $R今日(きょう)も、どうぞよろしくお$R願(ねが)いいたします~
  6913.  
  6914. Excuse me...
  6915. Oh, oh...
  6916. You are sleeping in today, too...
  6917. And to think you look so impressive while you duel...
  6918. Giggle... How cute.
  6919. I think I'm going to give you a nice hug.
  6920. Squeeze.
  6921. ...
  6922. Oh, oh... Good morning.
  6923. 《PLAYER》-san, you really are invigorating~
  6924. My heart feels so warm...
  6925. I would be so happy if we could spend the day calmly by ourselves, without having to duel...
  6926. But that cannot happen, right~?
  6927. In that case, we'll go back to our usual schedule~
  6928. Today, we have the semifinals.
  6929. Our opponents should be strong, so we have to do our best.
  6930. Are you prepared?
  6931. I hope you do your best today, too~
  6932.  
  6933. -
  6934.  
  6935. ごめんくださぁい
  6936. おはようございまぁす
  6937. といっても、おネムさんなのはわかってますよ~
  6938. うふふ
  6939. $R今日(きょう)も、かわいい$R寝顔(ねがお)を$R拝見(はいけん)できちゃいました
  6940. はぁ…$R癒(いや)されます~
  6941. どうせなら、ずっとこうしていられればいいのに
  6942. $R大会(たいかい)は$R今日(きょう)でおしまいなんですよねぇ
  6943. ん~、お$R仕事(しごと)に$R戻(もど)ることになると
  6944. そんなに$R会(あ)いに$R来(く)るわけにもいきませんしー
  6945. $R残念(ざんねん)ですねぇ…
  6946. うふふ、$R起(お)きられました、《PLAYER》さん?
  6947. …$R今日(きょう)もやっぱり、デュエルですか?
  6948. そうですよねぇ…
  6949. そもそも、$R私(わたし)がお$R願(ねが)いしたことですものねー
  6950. はぁい、それでは$R本日(ほんじつ)の$R予定(よてい)ですぅ
  6951. $R今日(きょう)は、いよいよ$R大会(たいかい)の$R決勝戦(けっしょうせん)
  6952. $R対戦(たいせん)$R相手(あいて)のグレードも、ググッと$R上(あ)がってますからね~
  6953. $R支度(したく)の$R方(ほう)は、だいたいすませておきましたから
  6954. すぐにお$R出(で)かけできますよ~
  6955. さ、お$R互(たが)いに、はりきってまいりましょう~
  6956.  
  6957. Excuse me...
  6958. Good morning.
  6959. But, I already know you sleep a lot~
  6960. Giggle.
  6961. I got to see your cute sleeping face again.
  6962. Sigh... It's so refreshing~
  6963. I would love to just do this forever...
  6964. But, today is the last day of the tournament.
  6965. Hmm... We won't be meeting very often anymore after I get back to work.
  6966. How regrettable...
  6967. ...
  6968. Giggle. Have you woken up now, 《PLAYER》-san?
  6969. ...We are dueling again today, aren't we?
  6970. True, true...
  6971. After all, that is what I asked your help for...
  6972. Very well, so that's the schedule for today.
  6973. Today, we have the tournament's finals.
  6974. Our opponents are remarkably stronger now~
  6975. We are ready as it is, so we can head out soon~
  6976. Now, we have to put our hearts into it~
  6977.  
  6978. -
  6979.  
  6980. うふふ
  6981. $R楽(たの)しかったですねぇ、WTGP…
  6982. $R対戦(たいせん)$R相手(あいて)の$R皆(みな)さんもいい$R方(かた)ばかりでしたし、
  6983. たくさんのカードがキラキラきらきら、$R夢(ゆめ)のようでした~
  6984. 《PLAYER》さんも、とっても$R凛々(りり)しくて
  6985. それにかわいくて、ステキでしたよ?
  6986. デュエルの$R間(あいだ)も、$R思(おも)わずぎゅ~ってしちゃいそうでした
  6987. ええ、こんな$R風(ふう)に…
  6988. ぎゅ~~っと…
  6989. うふふ、$R明日(あした)からはまたお$R仕事(しごと)で、
  6990. なかなか$R会(あ)えなくなりそうですから…
  6991. これから$R今日(きょう)が$R終(お)わるまでは、
  6992. ず~っとそばにいさせてくださいねぇ?
  6993. あっ…《PLAYER》さん…あなたからも、
  6994. ぎゅっとしてくれるんですね~
  6995. …うれしい…
  6996. ありがとう、《PLAYER》さん
  6997. すごく…すごくほっとします…
  6998. うふふふふふふ…
  6999.  
  7000. Giggle.
  7001. The WTGP was so much fun...
  7002. All of our opponents were so nice, and we got to see so many cards shine. It was like a dream~
  7003. You were wonderful too, 《PLAYER》-san... Dignified, and also adorable...
  7004. While we dueled, I thought about how much I wanted to give you a hug.
  7005. Just like this...
  7006. Squeeze...
  7007. ...
  7008. Giggle. Work starts again tomorrow, so I probably won't be seeing you very often after this...
  7009. Please let be me with you all the time today, okay?
  7010. Ah... 《PLAYER》-san, you'll give me a hug, too~?
  7011. ...I'm so happy...
  7012. Thank you, 《PLAYER》-san.
  7013. I feel... so... so relieved...
  7014. Giggle...
  7015.  
  7016. -
  7017.  
  7018. Nobuko Narita (Nataly)
  7019.  
  7020. $R呼(よ)ばれてないけど、$R飛(と)び$R出(で)てもないけど
  7021. じゃじゃじゃじゃーん!
  7022. $R妾(わらわ)、$R登場(とうじょう)ー!
  7023. いやぁ~
  7024. あっはっはっはっはっ!
  7025. WTGPが$R始(はじ)まるから
  7026. $R誘(さそ)いに$R来(き)たっさ~
  7027. うん、わかってるーわかってるー
  7028. $R口(くち)に$R出(だ)さなくてもわかってるっさ
  7029. $R返事(へんじ)はもちろんYESにょろね!
  7030. えーと、$R今日(きょう)の$R相手(あいて)は…
  7031. $R攻略本(こうりゃくぼん)によるとー フムフム…
  7032. $R村(むら)$R一番(いちばん)の$R敵(てき)
  7033. って、$R感(かん)じにょろか
  7034. それから$R持(も)ち$R物(もの)は、$R装備(そうび)しないと$R意味(いみ)がないっさ
  7035. デッキよーし!
  7036. デュエルディスクよーし!
  7037. 《PLAYER》よーし!
  7038. $R妾(わらわ)もよーし!
  7039. $R今日(きょう)も$R油断(ゆだん)せずに$R行(い)こうー
  7040. では、いざ! $R出撃(しゅつげき)っ!
  7041.  
  7042. Nobody called for me, and I'm not flying...
  7043. Buuuuut...!
  7044. Here I am!
  7045. Hello there~
  7046. Ah ha ha ha ha!
  7047. The WTGP is about to start, so I came here to invite you~
  7048. I know, I know, you don't have to say it...
  7049. Your answer is going to be a resounding YES!
  7050. Okay, let's see who are our opponents today...
  7051. According to the strategy guide... Mmmhmmm...
  7052. It's the town's number one enemies.
  7053. Well, that's what I feel.
  7054. And now, it's time to check everything. Because they can't be used if I don't equip them.
  7055. Deck, ready!
  7056. Duel Disk, ready!
  7057. 《PLAYER》, ready!
  7058. And I'm ready too!
  7059. We won't be getting caught off-guard today.
  7060. Now, let's go! Sally forth!
  7061.  
  7062. -
  7063.  
  7064. $R地(ち)が$R呼(よ)ぶ $R水(みず)が$R呼(よ)ぶ $R炎(ほのお)が$R呼(よ)ぶ $R風(かぜ)が$R呼(よ)ぶ
  7065. $R悪(あく)を$R倒(たお)せと$R妾(わらわ)を$R呼(よ)ぶ
  7066. $R草冠(くさかんむり)の$R下(もと)に$R日(ひ)と$R月(つき)が$R響(ひび)きあい$R正義(せいぎ)の$R心(こころ)は$R萌(も)えている
  7067. $R妾(わらわ)、$R参上(さんじょう)ー!
  7068. いやぁ~
  7069. あっはっはっはっはっ!
  7070. $R今日(きょう)は、$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)っさね
  7071. $R気合(きあ)い$R入(い)れるさー
  7072. えーと、$R今日(きょう)の$R相手(あいて)は…
  7073. $R予知夢(よちむ)によるとー フムフム…
  7074. $R街(まち)$R一番(いちばん)の$R敵(てき)
  7075. って、$R感(かん)じにょろか
  7076. それから$R薬草(やくそう)はもう$R卒業(そつぎょう)かな
  7077. デッキよーし!
  7078. デュエルディスクよーし!
  7079. 《PLAYER》よーし!
  7080. $R妾(わらわ)もよーし!
  7081. $R今日(きょう)も$R油断(ゆだん)せずに$R行(い)こうー
  7082. では、いざ! $R突撃(とつげき)っ!
  7083.  
  7084. The earth, the wind, the fire and the water are calling.
  7085. They call for me to defeat evil.
  7086. Beneath the grass crown, the sun and the moon resonate within a just heart...
  7087. Here I come!
  7088. Hello there~
  7089. Ah ha ha ha ha!
  7090. Today's the quarterfinals.
  7091. You have to get in the mood.
  7092. Okay, let's see who are our opponents today...
  7093. According to a prophetic dream I had... Mmmhmmm...
  7094. It's the city's number one enemies.
  7095. Well, that's what I feel.
  7096. I guess we've grown past medicinal herbs by now.
  7097. Deck, ready!
  7098. Duel Disk, ready!
  7099. 《PLAYER》, ready!
  7100. And I'm ready too!
  7101. We won't be getting caught off-guard today.
  7102. Now, let's go! We're rushing in!
  7103.  
  7104. -
  7105.  
  7106. $R開店(かいてん)ダッシュすること$R風(かぜ)の$R如(ごと)く
  7107. $R徹夜(てつや)$R明(あ)けで$R爆睡(ばくすい)すること$R林(はやし)の$R如(ごと)く
  7108. おまけつきのお$R菓子(かし)のみを$R勧(すす)めること$R火(ひ)の$R如(ごと)く
  7109. $R部屋(へや)のコレクションは$R山(やま)の$R如(ごと)し
  7110. $R妾(わらわ)、$R推参(すいさん)ー!
  7111. いやぁ~
  7112. あっはっはっはっはっ!
  7113. $R今日(きょう)は、$R準決勝(じゅんけっしょう)さね
  7114. $R根性(こんじょう)$R見(み)せるさー
  7115. えーと、$R今日(きょう)の$R相手(あいて)は…
  7116. タレコミによるとー フムフム…
  7117. $R国(くに)$R一番(いちばん)の$R敵(てき)
  7118. って、$R感(かん)じにょろか
  7119. $R伝(でん)$R説(せつ)の$R装備(そうび)はこの$R左腕(ひだりうで)に!
  7120. デッキよーし!
  7121. デュエルディスクよーし!
  7122. 《PLAYER》よーし!
  7123. $R妾(わらわ)もよーし!
  7124. $R今日(きょう)も$R油断(ゆだん)せずに$R行(い)こうー
  7125. では、いざ! $R進撃(しんげき)っ!
  7126.  
  7127. Rushing to a store's opening like the wind.
  7128. Staying awake the whole night to sleep like a log at dawn.
  7129. Recommending only snacks with freebies like the fire.
  7130. And the collections in my apartment are like a mountain.
  7131. Out of nowhere, here I come!
  7132. Hello there~
  7133. Ah ha ha ha ha!
  7134. Today's the semifinals.
  7135. You have to show some guts.
  7136. Okay, let's see who are our opponents today...
  7137. According to an anonymous report... Mmmhmmm...
  7138. It's the country's number one enemies.
  7139. Well, that's what I feel.
  7140. Now, to hold my legendary equipment with my left arm!
  7141. Deck, ready!
  7142. Duel Disk, ready!
  7143. 《PLAYER》, ready!
  7144. And I'm ready too!
  7145. We won't be getting caught off-guard today.
  7146. Now, let's go! Charge!
  7147.  
  7148. -
  7149.  
  7150. ひと~つ、$R初回(しょかい)$R限定(げんてい)$R版(ばん)のコミックも
  7151. ふた~つ、$R初回(しょかい)$R限定(げんてい)$R版(ばん)のアニメも
  7152. みっつ、$R初回(しょかい)$R限定(げんてい)$R版(ばん)のゲームも
  7153. $R全(すべ)て$R集(あつ)めてくれよう、$R成田(なりた)$R伸子(のぶこ)
  7154. $R妾(わらわ)、$R見参(けんざん)ー!
  7155. いやぁ~
  7156. あっはっはっはっはっ!
  7157. $R今日(きょう)はついに$R決勝戦(けっしょうせん)さね
  7158. $R勇気(ゆうき)を$R見(み)せるさー
  7159. えーと、$R今日(きょう)の$R相手(あいて)は…
  7160. $R虫(むし)の$R知(し)らせによるとー フムフム…
  7161. $R世界(せかい)をどん$R底(ぞこ)に$R陥(おとしい)れたラスボス
  7162. って、$R感(かん)じにょろか
  7163. ちなみに$R妾(わらわ)は、$R完全(かんぜん)$R回復(かいふく)アイテムを
  7164. $R使(つか)わずにクリアするタイプっさ
  7165. $R妾(わらわ)にこのアイテムを$R使(つか)わせないでおくれよーん
  7166. デッキよーし!
  7167. デュエルディスクよーし!
  7168. 《PLAYER》よーし!
  7169. $R妾(わらわ)もよーし!
  7170. $R今日(きょう)も$R油断(ゆだん)せずに$R行(い)こうー
  7171. では、いざ! $R猛撃(もうげき)っ!
  7172.  
  7173. First, first-run limited edition comics.
  7174. Secondly, first-run limited edition anime.
  7175. And thirdly, first-run limited edition games.
  7176. We count on you to gather them, Nobuko Narita.
  7177. Here I am!
  7178. Hello there~
  7179. Ah ha ha ha ha!
  7180. Today's the finals.
  7181. You have to show some courage.
  7182. Okay, let's see who are our opponents today...
  7183. According to my gut feeling... Mmmhmmm...
  7184. It's time for the final bosses. The ones who plunged the world into the depths.
  7185. Well, that's what I feel.
  7186. By the way, I'm the type that beats games without using any healing items at all, so I hope you don't make me use them.
  7187. Deck, ready!
  7188. Duel Disk, ready!
  7189. 《PLAYER》, ready!
  7190. And I'm ready too!
  7191. We won't be getting caught off-guard today.
  7192. Now, let's go! Time for our assault!
  7193.  
  7194. -
  7195.  
  7196. ラスボスクリアー!
  7197. どーん!!
  7198. $R闇(やみ)に$R覆(おお)われた$R大地(だいち)を$R勝利(しょうり)の$R光(ひかり)が$R照(て)らし$R出(だ)すー!
  7199. $R妾(わらわ)は$R無事(ぶじ)に$R平和(へいわ)を$R取(と)り$R戻(もど)したであります!!
  7200. はーい、それじゃ《PLAYER》
  7201. お$R互(たが)いに$R手(て)を$R取(と)り$R合(あ)ってー
  7202. クルクルまわるっさ~
  7203. やっぱり$R最後(さいご)は、$R王宮(おうきゅう)の$R広間(ひろま)で
  7204. れっつだんしんぐぅー
  7205. ちょーっとこの$R部屋(へや)は$R王宮(おうきゅう)っぽくないけど
  7206. $R心(こころ)の$R目(め)で$R見(み)るっさ!
  7207. そーれ、まわるぅ~! まわるぅ~!
  7208. だがしかーし、$R冒険(ぼうけん)はまだまだ$R続(つづ)くにょろよー
  7209. このあとは$R裏(うら)ダンジョンへ$R突入(とつにゅう)っさー
  7210. あまたの$R苦難(くなん)を$R乗(の)り$R越(こ)えて
  7211. $R二人(ふたり)の$R経験値(けいけんち)も$R溜(た)まった$R感(かん)じだし
  7212. $R二人(ふたり)の$R関係(かんけい)もそろそろレベルア~ップ
  7213. チャララララ~ン!ついでに$R妾(わらわ)は、
  7214. $R花嫁(はなよめ)にジョブチェーンジ!!
  7215. お$R姫様(ひめさま)$R抱(だ)っこで
  7216. れっつごーっさ!
  7217.  
  7218. We beat the final bosses!
  7219. Woooo!!
  7220. The light of victory shines upon the land that was covered by the darkness!
  7221. I have successfully brought back peace!!
  7222. Alright then, 《PLAYER》...
  7223. Now we'll hold each other's hands...
  7224. And spin around~
  7225. Just as I thought, the final act takes place in the royal palace's hall.
  7226. This apartment doesn't really look like a palace...
  7227. But, if I look at it with my heart, it does!
  7228. Now, to spin! And then we spin some more!
  7229. However, the adventure still goes on.
  7230. After all of this, we enter the back dungeon...
  7231. We have overcome all kinds of hardships.
  7232. And we have both accumulated plenty of EXP.
  7233. Our relationship is about to level up...
  7234. Dun-dun-dun-duuuuun!
  7235. It's time for my job change - into a bride!
  7236. Now, hold this princess in your arms!
  7237. And, let's go!
Add Comment
Please, Sign In to add comment