baraboolka

«Хильдегарис и Суд Божий»

Oct 17th, 2019
409
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 9.04 KB | None | 0 0
  1. «Хильдегарис и Суд Божий»
  2.  
  3. Через бескрайние поля Дэвона, сквозь непроходимые леса Карнуола, минуя бурные потоки Монмута нес своего всадника стремительный конь, и не было устали ни коню, ни всаднику, ибо великое дело давлело над ними - Суд Божий...
  4. Третью ночь в замке Тотенсхилла не гасили факелов. Третью ночь не смолкали трубадуры и не прекращались веселые танцы, ведь урожай был собран, а значит настала пора праздника "Плодов и хлеба". Счастливые горожане стаптывали башмаки, отплясывая Сэра Роджера, вино лилось рекой, и, казалось, празднество не закончится никогда... Но в самый разгар пира двери распахнулись, и миряне услышали голос, звонкий и острый, как сталь клинка:
  5.  
  6. - Я - Хильдегарис из рода Хильдегарисов!
  7.  
  8. Сотня удивленных голов повернулась в сторону незваного гостя.
  9. - Хильдегарис?
  10. - Сам Хильдегарис?
  11. - Мы наслышаны о тебе, о, достойный рыцарь, - склонились в поклоне менее достойные рыцари.
  12. - Наслышаны, да, наслышаны!
  13. - И я наслышан о тебе, Хильдегарис, - маленький ребенок украдкой тронул рыцарскую штанину, после чего, смутившись собственной дерзости, спрятался за кухарку-мать.
  14. - Да, я вижу, вы обо мне наслышаны, - Хильдегарис прошел до середины зала, обвел взглядом толпу и замер, преисполненный тягостными мыслями.
  15.  
  16. - Что тяготит тебя, о, Хильдегарис? - тихо спросила Хильдегариса ребенячья мать.
  17. - Мои мысли, - таков был ответ, - мои мысли тяготят меня.
  18.  
  19. В воздухе повисло напряженное молчание. Средневековые музыканты отложили барабаны и дуды, канатоходцы слезли с веревок, танцовщицы завернулись в балдахины и разбежались по углам, предчувствуя неладное. А Хильдегарис все молчал и молчал. Вид его напоминал одинокого волка, что сидел на ветвях одинокого дуба, растущего на краю обрывистого ущелья, тоже одинокого; все обдуваемые яростными ветрами, снедаемые холодом и жарой. И лишь давняя клятва не позволяла волчьей душе покинуть бренное тело и рассыпаться мимолетной пылью по дну вечного ущелья. И имя этой клятве было - Божий Суд.
  20.  
  21. - Один из вас убил моего отца!
  22.  
  23. Толпа охнула. И охнув, толпа вздрогнула. И вздрогнув, люди побежали, сломя голову, прочь, но жуткий хохот Хильдегариса настиг их, перепуганных, озирающихся, и пригвоздил к земле:
  24. - Глупцы! Я запер двери замка на засовы. Никто не покинет это место, покуда я...
  25. - Покуда что? - вопросил у Хильдегариса маленький ребенок, после чего, опять смутившись, спрятался за кухарку-мать.
  26. - Покуда я не свершу свой Суд!
  27.  
  28. По зале прокатился вополь ужаса, поскольку не было на Свете - подлунном и загробном - вещи страшнее, чем месть Хильдегариса: скорая, жестокая и неумолимая.
  29.  
  30. - Постой, о, Хильдегарис, - из-за пестрой занавески, прямиком рыцарю под ноги, выкатился кривобокий шут с золотыми бубенчиками на шляпе, - быть может, ты ошибся?
  31. - Хильдегарис никогда не ошибается, - процедил сквозь зубы Хильдегарис.
  32. - Но мы - праведный люд, - возразил паяц, крутанувшись волчком, - никто из нас не способен на святотатство.
  33. - Никто, - вторили шуту миряне.
  34. - Никто, - поддержали их бондари и овчинники.
  35. - Никто, - согласились смолокуры и повитухи.
  36. - Мы - народ добрый и благочестивый, - донесся из подвала голос заплечных дел мастера.
  37. - Видишь, - улыбнулся горбатый шут, - Никто из нас не посмел бы отравить твоего отца. Ищи убийцу в другом замке.
  38.  
  39. Хильдегарис медленно кивнул. Он расправил плащ, смахнул с ботфорт дорожную пыль и направился к двери. Но там, возле самых дверей, Хильдегарис остановился. Отблески факелов зловеще играли на его литых доспехах, а грудь рыцарская вздымалась как вздымается море перед штормом... В воздухе запахло грозой... И, учуяв запах грозы, Хильдегарис открыл рот. Открыл рот и произнес слова, от которых у каждого человека в зале холодок пробежал по спине:
  40. - Разве я сказал, что мой отец был отравлен? Откуда ты узнал об этом, хитрый шут?
  41.  
  42. И кривобокий шут взревел от страха. Взревел и бросился врассыпную. Но Хильдегарсов меч уж вынут был из ножен! Сталь, черная будто крыло ворона, настигла беглеца и перерезала нить шутовской судьбы... Одним движением... Шух... Стражники выхватили копья и пики, но ни копья, ни пики не могли сравниться с поющей сталью Хильдегариса. Железный вихрь пожал их души, как пожинает толстые снопа пшеницы толстый жнец с серпом. Бой завершился даже не начавшись.
  43.  
  44. Двенадцать тел легли на плиты. Их обступили матери и жены, и завели прощальный вой:
  45. - О горе, горе замку Тотенсхилла! Трагедия свершилась в одночасье.
  46. - Так это замок Тотенсхилл? - Воскликнул Хильдегарис, вытирая меч платком, - мне нужен Ноттинсхилл.
  47. - Ваш замок дальше по дороге.
  48. - Что ж, тогда не смею вам мешать. Пируйте дальше, господа и пэры, - Так сказал Хильдегарис и вышел вон.
  49.  
  50. - Куда поскачешь ты теперь, о, Хильдегарис? - Спросил вдогонку маленький ребенок, после чего, окончательно смутившись, спрятался за кухарку-мать.
  51. - Я продолжу искать убийцу своего отца! - обернувшись, бросил Хильдегарис, - знайте ж, что не будет мне покоя, покуда не свершится Божий Суд!
  52.  
  53. И выбежав во двор, он лихо свистнул:
  54. - Ко мне, мой Боливар!
  55. - Я - Буцефал, - ответил конь, - и вот я здесь!
  56. - Не важно, верный друг, нас ждет дорога!
  57.  
  58. И ночь, безлунная, бескрайняя, сокрыла всадника в ночи...
  59. Скачи! Скачи как вихрь, о, Хильдегарис, верши свой Божий Суд!
Add Comment
Please, Sign In to add comment