Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:03:34,849 --> 00:03:37,651
- AUTOBÚS ESCOLAR
- PARADA
- 2
- 00:04:58,998 --> 00:05:01,227
- Estoy muy viejo
- para esta mierda.
- 3
- 00:05:11,444 --> 00:05:14,442
- Pon tus malditas manos arriba.
- No te lo pediré dos veces.
- 4
- 00:05:25,091 --> 00:05:28,474
- Aléjate del niño.
- Amable y lentamente.
- 5
- 00:05:43,042 --> 00:05:45,597
- Voy a darte la cuenta de tres.
- 6
- 00:05:46,747 --> 00:05:47,747
- Uno.
- 7
- 00:05:48,881 --> 00:05:49,881
- Dos.
- 8
- 00:06:03,096 --> 00:06:05,295
- ¡Michael, entra ya
- al maldito coche!
- 9
- 00:06:17,470 --> 00:06:20,040
- LA VENGANZA DE BUNNYMAN
- 10
- 00:08:25,338 --> 00:08:27,797
- VENGAN A VER AL GIGANTE, ATERRADOR
- Y DE PATAS GRANDES, BUNNYMAN.
- 11
- 00:14:38,143 --> 00:14:39,234
- Jacob.
- 12
- 00:14:45,718 --> 00:14:47,688
- ¿Jacob, qué hay en tu regazo?
- 13
- 00:14:58,998 --> 00:15:00,341
- Jacob.
- 14
- 00:15:02,701 --> 00:15:04,717
- ¿Qué hay en tu regazo?
- 15
- 00:15:09,842 --> 00:15:12,480
- ¿Por qué siempre
- tienes que meterte con Jacob?
- 16
- 00:15:12,545 --> 00:15:14,898
- Es muy inofensivo. Míralo.
- 17
- 00:15:15,081 --> 00:15:17,335
- Ahí es donde te equivocas.
- 18
- 00:15:18,918 --> 00:15:20,302
- Es débil.
- 19
- 00:15:21,420 --> 00:15:23,451
- Es físicamente débil.
- 20
- 00:15:23,857 --> 00:15:26,047
- Es débil de la cabeza.
- 21
- 00:15:27,693 --> 00:15:30,248
- Es quien sigue dejando
- abierta la puta puerta,
- 22
- 00:15:31,298 --> 00:15:33,761
- y poniendo en peligro el lugar.
- 23
- 00:15:34,267 --> 00:15:37,313
- No voy a caer
- por un maldito retardado.
- 24
- 00:15:55,359 --> 00:15:57,289
- ¿Qué carajo?
- 25
- 00:16:00,993 --> 00:16:02,538
- ¿Qué es esta mierda?
- 26
- 00:16:03,696 --> 00:16:05,192
- Déjame ver.
- 27
- 00:16:12,004 --> 00:16:13,216
- Jacob.
- 28
- 00:16:14,306 --> 00:16:16,462
- ¿Quiénes son estas personas?
- 29
- 00:16:19,411 --> 00:16:20,953
- Familia.
- 30
- 00:16:23,383 --> 00:16:25,690
- Jacob, estas personas
- no son tu familia.
- 31
- 00:16:26,386 --> 00:16:28,253
- No son de los nuestros.
- 32
- 00:16:28,454 --> 00:16:30,751
- Nunca serán de los nuestros.
- 33
- 00:16:43,836 --> 00:16:46,140
- ¿Te avergonzamos, Jacob?
- 34
- 00:17:00,319 --> 00:17:02,234
- Déjame decirte algo, Jacob.
- 35
- 00:17:03,423 --> 00:17:05,800
- Somos todo lo que tienes.
- 36
- 00:17:05,802 --> 00:17:09,174
- Somos todo
- lo que alguna vez tendrás.
- 37
- 00:17:11,830 --> 00:17:14,150
- ¿Me comprendes, Jacob?
- 38
- 00:17:14,334 --> 00:17:16,662
- Y tan pronto
- te des cuenta de esto,
- 39
- 00:17:16,664 --> 00:17:19,504
- más pronto entenderá
- tu grueso y puto cráneo
- 40
- 00:17:19,506 --> 00:17:21,739
- que estas personas
- no son tu familia.
- 41
- 00:17:21,741 --> 00:17:23,141
- ¿Lo comprendes, Jacob?
- 42
- 00:17:23,143 --> 00:17:25,072
- - ¿Lo entien...?
- - ¡Oye!
- 43
- 00:17:25,311 --> 00:17:27,402
- ¡No estás bien de la cabeza, Jacob!
- 44
- 00:17:27,404 --> 00:17:29,917
- - ¿Me entiendes?
- - ¡Oye!
- 45
- 00:17:34,620 --> 00:17:36,198
- Tengo una idea.
- 46
- 00:17:36,556 --> 00:17:38,785
- ¿Por qué no salimos esta noche?
- 47
- 00:17:41,360 --> 00:17:42,842
- Tengo un plan.
- 48
- 00:17:43,530 --> 00:17:46,219
- - No lo sé.
- - Al carajo.
- 49
- 00:17:46,221 --> 00:17:48,350
- Voy a salir de aquí y...
- 50
- 00:17:49,868 --> 00:17:52,641
- incluso podremos ver
- si Michael aún lo entiende.
- 51
- 00:18:10,556 --> 00:18:11,794
- De acuerdo.
- 52
- 00:18:13,092 --> 00:18:14,474
- Hagámoslo.
- 53
- 00:18:14,727 --> 00:18:16,352
- Apronta el coche.
- 54
- 00:18:24,136 --> 00:18:26,062
- ¿Vas a cuidar la casa?
- 55
- 00:18:28,307 --> 00:18:29,949
- Sí, claro.
- 56
- 00:18:33,946 --> 00:18:34,996
- Bien.
- 57
- 00:21:36,128 --> 00:21:39,027
- Ustedes nunca van a dormir
- con todo ese azúcar.
- 58
- 00:21:54,579 --> 00:21:55,828
- ¿Ves?
- 59
- 00:21:55,915 --> 00:21:58,271
- Aún sé cómo divertirme.
- 60
- 00:21:59,885 --> 00:22:02,714
- Tú te diriges por la derecha,
- yo voy por la izquierda.
- 61
- 00:22:04,223 --> 00:22:06,123
- Espera mi señal.
- 62
- 00:22:06,125 --> 00:22:09,696
- Cuando suene la bocina dos veces,
- las agarras.
- 63
- 00:22:18,036 --> 00:22:19,490
- - Buenas noches, chicas.
- - Buenas noches.
- 64
- 00:22:19,492 --> 00:22:20,974
- Diviértete.
- 65
- 00:22:21,327 --> 00:22:23,271
- Oh, ten cuidado.
- 66
- 00:22:30,503 --> 00:22:32,456
- No sé si eso será perfecto.
- 67
- 00:23:02,246 --> 00:23:03,582
- Oh, tengo uno.
- 68
- 00:23:17,295 --> 00:23:18,696
- ¿Qué fue eso?
- 69
- 00:24:01,393 --> 00:24:02,622
- ¡Oh, Dios mío!
- 70
- 00:24:06,045 --> 00:24:07,843
- - ¡Melanie!
- - ¡Dios!
- 71
- 00:24:08,507 --> 00:24:10,695
- - ¡Oh, Dios mío!
- - ¡Oh, Dios mío!
- 72
- 00:24:11,207 --> 00:24:13,001
- ¡Dios! ¡Oh, Dios mío!
- ¡Ahí viene!
- 73
- 00:24:14,000 --> 00:24:15,690
- - ¡Melanie!
- - ¡No, vete!
- 74
- 00:24:16,788 --> 00:24:18,089
- ¡Melanie!
- 75
- 00:25:09,708 --> 00:25:11,342
- Todo va a estar bien.
- 76
- 00:25:11,344 --> 00:25:13,064
- Voy a traerte ayuda.
- 77
- 00:25:13,813 --> 00:25:15,630
- Todo va a estar bien.
- 78
- 00:25:16,048 --> 00:25:17,834
- Todo va a estar bien.
- 79
- 00:26:45,103 --> 00:26:46,808
- Ahora cuando regresemos,
- 80
- 00:26:46,906 --> 00:26:49,488
- y no estemos con las chicas,
- quiero que vigiles a Michael.
- 81
- 00:26:49,976 --> 00:26:51,709
- No sé lo que pasa por su cabeza,
- 82
- 00:26:51,711 --> 00:26:53,858
- pero no creo que podamos confiar.
- 83
- 00:26:54,647 --> 00:26:56,157
- En serio.
- 84
- 00:26:56,159 --> 00:26:58,568
- Tenemos que mantenerlo a raya.
- 85
- 00:26:58,918 --> 00:27:01,135
- Lo sé. Te oigo.
- 86
- 00:27:02,989 --> 00:27:04,603
- ¿Qué carajo?
- 87
- 00:27:10,795 --> 00:27:12,722
- Maldición. ¿Está muerta?
- 88
- 00:27:14,165 --> 00:27:16,333
- ¿Lo ves? Este es el tipo
- de mierda del que hablo.
- 89
- 00:27:16,335 --> 00:27:17,801
- Tanto enojo.
- 90
- 00:27:17,803 --> 00:27:20,886
- Cuando regresemos,
- haz que Jacob se deshaga del cuerpo.
- 91
- 00:27:20,888 --> 00:27:22,940
- Eso le enseñará
- alguna responsabilidad.
- 92
- 00:27:22,942 --> 00:27:24,241
- Oí eso.
- 93
- 00:27:25,410 --> 00:27:26,770
- ¡Michael!
- 94
- 00:27:27,178 --> 00:27:28,575
- Cuando regresemos,
- 95
- 00:27:28,848 --> 00:27:31,416
- tú y Jacob
- se desharán de ese cuerpo.
- 96
- 00:27:31,550 --> 00:27:33,302
- ¿Entiendes?
- 97
- 00:27:36,521 --> 00:27:38,060
- Hijo de puta.
- 98
- 00:28:19,064 --> 00:28:20,999
- ¿Por qué están haciendo esto?
- 99
- 00:28:22,734 --> 00:28:25,151
- ¡Ayúdanos!
- Solo déjanos ir.
- 100
- 00:28:26,104 --> 00:28:28,191
- Tienes que ayudarnos.
- 101
- 00:28:33,044 --> 00:28:34,445
- Por favor.
- 102
- 00:28:45,807 --> 00:28:48,451
- - Puedes ayudar. Puedes ayudarnos.
- - Por favor...
- 103
- 00:28:48,500 --> 00:28:49,957
- ¡Dios mío! Escucha...
- 104
- 00:29:48,954 --> 00:29:51,301
- ¡Ayúdenme!
- ¡Se lo ruego!
- 105
- 00:29:54,292 --> 00:29:56,603
- ¡Ayúdenme!
- ¡Por favor, auxilio!
- 106
- 00:29:56,605 --> 00:30:00,613
- ¡Por favor, ayúdenme!
- Estoy aquí abajo, no quiero morir.
- 107
- 00:30:00,766 --> 00:30:03,352
- ¡No quiero morir!
- 108
- 00:30:06,738 --> 00:30:08,859
- ¿Qué vamos a hacer?
- ¿Qué vamos a hacer?
- 109
- 00:30:09,405 --> 00:30:11,304
- Trata de callarla.
- 110
- 00:30:13,878 --> 00:30:15,941
- Por favor, por favor...
- 111
- 00:30:51,983 --> 00:30:56,425
- Todos conocen
- al incomparable Bunnyman.
- 112
- 00:30:57,322 --> 00:30:59,134
- ¿Quién carajo es Bunnyman?
- 113
- 00:30:59,525 --> 00:31:01,272
- Es el maldito Michael.
- ¿De acuerdo?
- 114
- 00:31:02,127 --> 00:31:04,193
- Ahora lo llamo Bunnyman.
- 115
- 00:31:04,363 --> 00:31:07,832
- Si puedes cerrar la boca,
- terminaré mi discurso.
- 116
- 00:31:13,071 --> 00:31:15,450
- ¿Por qué hacer un discurso,
- por cierto?
- 117
- 00:31:15,452 --> 00:31:17,655
- Porque hay que practicar
- antes de cazar.
- 118
- 00:31:17,657 --> 00:31:20,646
- No quiero pasar situaciones incómodas
- delante de estas personas.
- 119
- 00:31:22,881 --> 00:31:24,833
- ¿Quién carajo es Bunnyman,
- por cierto?
- 120
- 00:31:24,835 --> 00:31:26,753
- No lo sé, ni me importa.
- ¿De acuerdo?
- 121
- 00:31:29,455 --> 00:31:31,450
- Pero lo que sí sé es...
- 122
- 00:31:36,896 --> 00:31:40,401
- que incluso los niños sordos
- de Guadalajara oyeron rumores de él.
- 123
- 00:31:46,838 --> 00:31:49,440
- Él regresa a casa, ahora.
- 124
- 00:31:52,677 --> 00:31:56,276
- Viajó alrededor de todo el mundo
- por meses sin parar.
- 125
- 00:31:57,016 --> 00:31:59,803
- Recogiendo todos los malos hábitos
- 126
- 00:32:00,618 --> 00:32:03,920
- de todos los criminales
- alrededor del mundo.
- 127
- 00:32:04,956 --> 00:32:07,292
- Nadie sabe cuántas personas mató.
- 128
- 00:32:08,394 --> 00:32:10,860
- Nadie, y digo nadie,
- 129
- 00:32:11,429 --> 00:32:15,104
- es suficientemente valiente...
- para preguntarle.
- 130
- 00:32:23,641 --> 00:32:25,881
- ¿Cuántas personas mataste?
- 131
- 00:32:38,990 --> 00:32:40,153
- ¡Oigan!
- 132
- 00:32:41,225 --> 00:32:44,061
- Cubran sus ojos y sus oídos,
- 133
- 00:32:44,063 --> 00:32:48,424
- porque ¡sí! ¡sí!
- Los rumores son ciertos.
- 134
- 00:32:49,100 --> 00:32:53,206
- Lo que están a punto de ver,
- no puede no ser visto.
- 135
- 00:33:11,155 --> 00:33:13,523
- Damas y caballeros,
- 136
- 00:33:14,859 --> 00:33:20,208
- les presento a ustedes,
- el nacimiento de Bunnyman.
- 137
- 00:33:48,092 --> 00:33:49,538
- Oye, Michael.
- 138
- 00:33:51,729 --> 00:33:54,205
- Parecen como patitas de pollo.
- 139
- 00:34:02,840 --> 00:34:04,804
- Sí, así parecen.
- 140
- 00:34:06,711 --> 00:34:08,213
- Él lo entiende.
- 141
- 00:34:23,194 --> 00:34:26,604
- - Como extra crujientes.
- - Ese sujeto es asqueros0.
- 142
- 00:34:26,606 --> 00:34:29,233
- Su piel toda arruinada, y eso.
- 143
- 00:34:33,304 --> 00:34:36,472
- - Oh, Michael se está enojando.
- - ¿Qué vas a hacer, hijo de puta?
- 144
- 00:34:48,886 --> 00:34:51,176
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué hicimos?
- 145
- 00:34:52,190 --> 00:34:55,951
- Conoces a Michael. Solo precisa
- desahogarse un poco. Regresará.
- 146
- 00:35:49,680 --> 00:35:50,792
- De acuerdo.
- 147
- 00:35:51,816 --> 00:35:53,719
- Tienes dos opciones.
- 148
- 00:35:54,019 --> 00:35:56,542
- Opción A, y opción B.
- 149
- 00:35:57,088 --> 00:35:58,749
- Opción A,
- 150
- 00:36:00,858 --> 00:36:03,395
- bebes esto. Agua,
- 151
- 00:36:03,530 --> 00:36:04,699
- o...
- 152
- 00:36:07,231 --> 00:36:11,178
- - dejas que trepen esas arañas.
- - ¡No!
- 153
- 00:36:16,841 --> 00:36:18,833
- ¿Entonces cuál será?
- 154
- 00:36:19,511 --> 00:36:20,826
- ¿Agua,
- 155
- 00:36:23,614 --> 00:36:25,096
- o arañas?
- 156
- 00:36:28,352 --> 00:36:31,496
- ¿No te dije
- que tomes una decisión?
- 157
- 00:36:34,725 --> 00:36:36,825
- Si no eliges una,
- 158
- 00:36:37,762 --> 00:36:40,243
- - ejecutaré ambas.
- - No, no...
- 159
- 00:36:47,471 --> 00:36:48,728
- ¿Agua?
- 160
- 00:36:53,077 --> 00:36:54,504
- ¿O arañas?
- 161
- 00:36:58,115 --> 00:36:59,532
- El agua.
- 162
- 00:37:00,719 --> 00:37:02,433
- - El agua.
- - ¿Segura?
- 163
- 00:37:29,895 --> 00:37:32,202
- Hay algo que olvidé decirte.
- 164
- 00:37:32,516 --> 00:37:35,056
- No es agua, es ácido.
- 165
- 00:38:26,937 --> 00:38:28,849
- Oh, Dios.
- Eres muy bonita.
- 166
- 00:38:34,396 --> 00:38:37,261
- Para ti, cariño.
- ¿Qué es lo que será?
- 167
- 00:38:37,716 --> 00:38:40,187
- - ¿Agua?
- - Oh, Dios...
- 168
- 00:38:48,459 --> 00:38:53,341
- O dejamos que las arañas...
- trepen... sobre...ti.
- 169
- 00:38:57,935 --> 00:38:59,357
- ¡Arañas!
- 170
- 00:38:59,400 --> 00:39:00,760
- De acuerdo.
- 171
- 00:39:26,907 --> 00:39:29,473
- Oh, Dios...
- 172
- 00:39:46,217 --> 00:39:49,563
- <i>La araña pequeñita</i>
- 173
- 00:39:49,565 --> 00:39:52,335
- <i>trepó por el drenaje.</i>
- 174
- 00:39:52,624 --> 00:39:54,858
- <i>Cayó la lluvia,</i>
- 175
- 00:39:54,860 --> 00:39:58,540
- <i>y a la araña la mojó.</i>
- 176
- 00:39:58,864 --> 00:40:01,164
- <i>Salió el sol,</i>
- 177
- 00:40:01,166 --> 00:40:04,134
- <i>y secó toda la lluvia.</i>
- 178
- 00:40:04,136 --> 00:40:07,965
- <i>Y la araña pequeñita,</i>
- 179
- 00:40:07,967 --> 00:40:10,758
- <i>trepó por el drenaje otra vez.</i>
- 180
- 00:40:32,563 --> 00:40:33,812
- ¿Ahora qué?
- 181
- 00:41:10,668 --> 00:41:12,070
- Jacob.
- 182
- 00:41:37,661 --> 00:41:39,016
- Jack.
- 183
- 00:41:39,018 --> 00:41:40,951
- No lo sé.
- No creo que sea inteligente,
- 184
- 00:41:40,953 --> 00:41:44,133
- aparecer al azar, y meternos
- en las propiedades de la gente.
- 185
- 00:41:44,603 --> 00:41:46,936
- Mira, estamos perdidos.
- Si seguimos conduciendo en círculos,
- 186
- 00:41:46,938 --> 00:41:48,756
- nos quedaremos sin gasolina.
- 187
- 00:41:50,508 --> 00:41:52,442
- Además, quizás haya alguien
- que pueda ayudar.
- 188
- 00:41:52,444 --> 00:41:54,937
- Bueno, creo que es mala idea.
- 189
- 00:41:55,814 --> 00:41:57,812
- Yo creo que es una gran idea.
- 190
- 00:41:58,149 --> 00:42:00,199
- Vamos, será divertido.
- 191
- 00:42:10,094 --> 00:42:13,359
- - ¿Crees que viva gente aquí?
- - Dios, espero que no.
- 192
- 00:42:18,769 --> 00:42:21,374
- Rachel, deja de tocarlo todo.
- 193
- 00:42:21,376 --> 00:42:23,265
- Romperás algo. Vamos.
- 194
- 00:42:25,844 --> 00:42:28,273
- Oigan, chicas. Miren esto.
- 195
- 00:43:11,038 --> 00:43:13,456
- Ni siquiera asusta.
- 196
- 00:43:23,958 --> 00:43:25,114
- Mierda.
- 197
- 00:43:25,503 --> 00:43:26,819
- - ¡La puerta!
- - ¡La puerta!
- 198
- 00:43:27,305 --> 00:43:28,668
- ¡Espera!
- ¡Cierra la puerta!
- 199
- 00:43:30,058 --> 00:43:31,581
- ¡Cierra la puerta!
- 200
- 00:44:41,240 --> 00:44:42,600
- Levántate, levántate.
- 201
- 00:45:35,740 --> 00:45:37,113
- Mierda.
- 202
- 00:45:44,241 --> 00:45:46,394
- - ¿Chicas, están bien?
- - Tienes que ayudarnos.
- 203
- 00:45:46,711 --> 00:45:50,214
- Hay alguien ahí dentro.
- Y, este... este tipo...
- 204
- 00:45:50,314 --> 00:45:53,036
- - Nuestro amigo estaba en el ascensor,
- y entonces... - Cálmate.
- 205
- 00:45:53,384 --> 00:45:56,286
- - ¿Qué sucede?
- - Hay alguien que intenta matarnos.
- 206
- 00:45:56,621 --> 00:45:58,258
- Sí. Yo.
- 207
- 00:49:56,827 --> 00:49:58,367
- Oh, sí.
- 208
- 00:50:14,277 --> 00:50:16,547
- <i>Eres un maquinista</i>
- 209
- 00:50:16,549 --> 00:50:20,390
- <i>y a tu voluntad,
- toda la maquinaria</i>
- 210
- 00:50:20,551 --> 00:50:22,794
- <i>se queda detenida.</i>
- 211
- 00:50:22,854 --> 00:50:26,465
- <i>Andas y te detienes,
- ocho horas al día.</i>
- 212
- 00:50:27,125 --> 00:50:30,975
- <i>Tus fuertes brazos
- doblan fácilmente el metal.</i>
- 213
- 00:50:31,562 --> 00:50:33,958
- <i>Eres un maquinista</i>
- 214
- 00:50:33,960 --> 00:50:37,955
- <i>y a tu voluntad,
- toda la maquinaria</i>
- 215
- 00:50:38,102 --> 00:50:40,202
- <i>se queda detenida.</i>
- 216
- 00:50:40,204 --> 00:50:42,438
- <i>Eres un maquinista</i>
- 217
- 00:50:42,440 --> 00:50:46,653
- <i>y a tu voluntad,
- toda la maquinaria</i>
- 218
- 00:50:46,844 --> 00:50:48,910
- <i>se queda detenida.</i>
- 219
- 00:50:51,248 --> 00:50:53,736
- <i>Eres un maquinista.</i>
- 220
- 00:50:55,485 --> 00:50:57,760
- <i>El maquinista del placer.</i>
- 221
- 00:51:00,691 --> 00:51:02,550
- <i>Eres un maquinista.</i>
- 222
- 00:51:03,861 --> 00:51:06,346
- <i>El maquinista del placer.</i>
- 223
- 00:51:08,965 --> 00:51:11,170
- <i>Eres un maquinista.</i>
- 224
- 00:51:12,770 --> 00:51:15,132
- <i>El maquinista del placer.</i>
- 225
- 00:51:17,645 --> 00:51:19,915
- <i>Eres un maquinista.</i>
- 226
- 00:51:21,487 --> 00:51:23,918
- <i>El maquinista del placer.</i>
- 227
- 00:51:41,375 --> 00:51:45,503
- <i>Cuerpo y mente
- están en buenas condiciones.</i>
- 228
- 00:51:45,505 --> 00:51:49,583
- <i>Levantas tus herramientas
- en cada posición.</i>
- 229
- 00:51:49,600 --> 00:51:54,075
- <i>Suficiente experiencia
- y habilidades mecánicas.</i>
- 230
- 00:51:54,127 --> 00:51:58,481
- <i>Sin dolor no hay ganancia
- para pagar las cuentas.</i>
- 231
- 00:52:12,028 --> 00:52:14,029
- <i>Eres un maquinista.</i>
- 232
- 00:52:14,031 --> 00:52:18,281
- <i>y a tu voluntad,
- toda la maquinaria</i>
- 233
- 00:52:18,436 --> 00:52:20,636
- <i>se queda detenida.</i>
- 234
- 00:52:20,638 --> 00:52:22,805
- <i>Eres un maquinista.</i>
- 235
- 00:52:22,807 --> 00:52:27,069
- <i>y a tu voluntad,
- toda la maquinaria</i>
- 236
- 00:52:27,178 --> 00:52:29,274
- <i>se queda detenida.</i>
- 237
- 00:52:31,548 --> 00:52:34,028
- <i>Eres un maquinista.</i>
- 238
- 00:52:35,386 --> 00:52:37,956
- <i>El maquinista del placer.</i>
- 239
- 00:52:40,457 --> 00:52:42,666
- <i>Eres un maquinista.</i>
- 240
- 00:52:44,328 --> 00:52:46,495
- <i>El maquinista del placer.</i>
- 241
- 00:52:49,399 --> 00:52:51,524
- <i>Eres un maquinista.</i>
- 242
- 00:52:53,237 --> 00:52:55,508
- <i>El maquinista del placer.</i>
- 243
- 00:52:58,008 --> 00:53:00,317
- <i>Eres un maquinista.</i>
- 244
- 00:53:01,879 --> 00:53:04,107
- <i>El maquinista del placer.</i>
- 245
- 00:53:06,683 --> 00:53:08,998
- <i>Eres un maquinista.</i>
- 246
- 00:57:34,584 --> 00:57:36,598
- Damas y caballeros.
- 247
- 00:57:37,720 --> 00:57:42,198
- Nunca han visto algo tan profano,
- 248
- 00:57:43,560 --> 00:57:45,756
- como inhumano.
- 249
- 00:57:48,165 --> 00:57:51,267
- Como el mitad humano, mitad conejo.
- 250
- 00:57:51,835 --> 00:57:56,411
- Todos los monstruos horribles
- acechan dentro de nuestra casa encantada.
- 251
- 00:58:11,855 --> 00:58:13,602
- Van a necesitarla.
- 252
- 00:59:34,103 --> 00:59:35,457
- Está cerrada.
- 253
- 00:59:40,043 --> 00:59:41,255
- ¿Hola?
- 254
- 00:59:50,954 --> 00:59:52,948
- ¿Pueden abrir la puerta?
- 255
- 00:59:57,727 --> 00:59:59,533
- Esto es tan estúpido.
- 256
- 01:00:21,884 --> 01:00:23,177
- ¿Hola?
- 257
- 01:00:24,253 --> 01:00:26,512
- - ¿Hola?
- - ¿Hola?
- 258
- 01:00:36,399 --> 01:00:38,275
- ¡Que alguien abra la puerta!
- 259
- 01:00:41,838 --> 01:00:43,800
- ¿Pueden dejarnos salir?
- 260
- 01:00:44,440 --> 01:00:46,280
- ¿Alguien puede oirnos?
- 261
- 01:00:49,346 --> 01:00:50,771
- ¿Hola?
- 262
- 01:01:02,291 --> 01:01:03,831
- ¿Hola?
- 263
- 01:01:04,627 --> 01:01:07,669
- ¿Es una motosierra falsa
- lo que tienes?
- 264
- 01:01:22,278 --> 01:01:25,016
- Oh. ¿Qué vas a hacer?
- ¿Cortarme los dedos?
- 265
- 01:02:05,822 --> 01:02:07,142
- ¡Auxilio!
- 266
- 01:04:03,472 --> 01:04:04,843
- Damas y caballeros.
- 267
- 01:04:05,242 --> 01:04:07,064
- Les presento,
- 268
- 01:04:07,743 --> 01:04:11,315
- - al único, al incom...
- - ¡Huyan!
- 269
- 01:04:11,515 --> 01:04:15,745
- ¡Están tratando de matarnos!
- ¡Huyan!
- 270
- 01:04:15,800 --> 01:04:18,764
- - ¡Tratan de matarnos!
- - ¡Cierra la boca!
- 271
- 01:04:18,766 --> 01:04:20,201
- - ¡Ya cállate!
- - ¡Huyan!
- 272
- 01:04:20,224 --> 01:04:21,918
- - Oigan, oigan...
- - ¡Tratan de matarnos!
- 273
- 01:04:21,920 --> 01:04:24,025
- - Oigan todos...
- - ¡Huyan!
- 274
- 01:04:24,027 --> 01:04:26,447
- - ¡Cállate, ya mismo!
- - ¡Tratan de matarnos!
- 275
- 01:04:26,450 --> 01:04:28,285
- ¡Corran! ¡Tratan...!
- 276
- 01:04:32,080 --> 01:04:33,383
- ¡Vamos!
- 277
- 01:04:33,936 --> 01:04:35,779
- Vamos, vamos, vamos, vamos...
- 278
- 01:04:45,081 --> 01:04:46,216
- Carajo.
- 279
- 01:04:55,758 --> 01:04:57,570
- Yo no lo sé.
- 280
- 01:04:59,629 --> 01:05:01,408
- Carl. Adentro, ahora.
- 281
- 01:05:01,665 --> 01:05:03,062
- ¡Métete adentro!
- 282
- 01:05:18,848 --> 01:05:20,293
- Jacob...
- 283
- 01:05:37,466 --> 01:05:39,273
- Jacob, ahora no.
- 284
- 01:05:40,770 --> 01:05:44,846
- ¿Tendremos que... empacar,
- y... dejar la ciudad?
- 285
- 01:05:44,974 --> 01:05:47,185
- Oh. mira. Está intentando pensar.
- 286
- 01:05:47,778 --> 01:05:49,889
- ¿John, y ahora qué vamos a hacer?
- 287
- 01:05:50,113 --> 01:05:51,579
- Te diré lo que haremos.
- 288
- 01:05:51,581 --> 01:05:54,862
- Empacaremos todas las cosas
- que podamos, y dejamos la ciudad.
- 289
- 01:05:54,864 --> 01:05:56,248
- Eso es lo que haremos.
- 290
- 01:05:56,250 --> 01:05:59,735
- No necesito decirte que lleva al menos
- una semana empacar los camiones.
- 291
- 01:05:59,890 --> 01:06:03,055
- Lo que significa que perderemos
- miles y miles en equipamento.
- 292
- 01:06:03,460 --> 01:06:05,329
- Teníamos algo bueno aquí.
- 293
- 01:06:06,029 --> 01:06:09,890
- Y estoy muy enfadado, al tener
- que irnos por ese retardado hijo de puta.
- 294
- 01:06:11,467 --> 01:06:12,733
- Y tú.
- 295
- 01:06:12,735 --> 01:06:14,547
- Nunca debimos dejarte regresar.
- 296
- 01:06:14,705 --> 01:06:17,639
- Pusiste en riesgo nuestras vidas,
- y nos cuesta miles de dólares
- 297
- 01:06:17,641 --> 01:06:20,108
- solo por tus malditos
- problemas de ira.
- 298
- 01:06:26,449 --> 01:06:28,155
- ¿Qué vas a hacer, hijo de puta?
- 299
- 01:06:28,218 --> 01:06:30,341
- Oye, John
- Relájate. ¿Está bien?
- 300
- 01:06:30,587 --> 01:06:34,167
- - ¿Cuánto tiempo nos queda?
- - Diría que tenemos unos 20 minutos.
- 301
- 01:06:35,025 --> 01:06:37,547
- Después, cada uno por su cuenta.
- 302
- 01:06:38,228 --> 01:06:39,894
- ¿A qué te refieres?
- 303
- 01:06:40,097 --> 01:06:41,919
- ¿Acaso debo deletreártelo?
- 304
- 01:06:41,921 --> 01:06:45,329
- Debemos tomar caminos separados.
- Así es, puro y simple.
- 305
- 01:06:45,331 --> 01:06:49,038
- Pero primero, que este hijo de puta
- se responsabilice por lo que hizo.
- 306
- 01:06:50,206 --> 01:06:52,645
- - Lleva afuera a Michael.
- - Pero...
- 307
- 01:06:52,909 --> 01:06:54,353
- ¡Jacob!
- 308
- 01:06:54,355 --> 01:06:57,286
- Lo siento, pero debes dejar tu hogar
- y buscar nuevo lugar donde vivir.
- 309
- 01:06:57,288 --> 01:06:59,394
- No te preocupes, lo solucionarás.
- 310
- 01:06:59,583 --> 01:07:02,917
- Peor ya mismo, necesito
- que lleves a Michael afuera.
- 311
- 01:07:03,620 --> 01:07:04,902
- ¡Jacob!
- 312
- 01:07:06,055 --> 01:07:08,926
- Lleva a Michael afuera.
- 313
- 01:07:16,499 --> 01:07:18,093
- Esto no acabó.
- 314
- 01:07:18,835 --> 01:07:21,058
- Esto no acabó, en lo absoluto.
- 315
- 01:07:23,105 --> 01:07:24,908
- Mejor que cuides
- tu maldita espalda.
- 316
- 01:07:25,042 --> 01:07:28,398
- La próxima vez que vengamos,
- mejor que estés preparado.
- 317
- 01:07:31,515 --> 01:07:33,182
- Jacob, saca a Michael de aquí.
- ¡Vamos!
- 318
- 01:07:33,184 --> 01:07:36,075
- Ya viene la policía. ¡Date prisa!
- ¡Vamos, fuera de aquí!
- 319
- 01:07:50,399 --> 01:07:53,336
- Esta es la familia más deficiente
- que conozco.
- 320
- 01:07:58,474 --> 01:08:00,216
- ¿Y cuál es el plan?
- 321
- 01:08:02,711 --> 01:08:04,418
- Tenemos que matar a Michael.
- 322
- 01:08:06,615 --> 01:08:09,001
- Tenemos que matar a Michael.
- Aquí, y ahora.
- 323
- 01:08:09,003 --> 01:08:13,275
- Con suerte, los policías le cargarán
- esta mierda a él y nos dejarán.
- 324
- 01:08:13,277 --> 01:08:15,126
- - Sí, pero...
- - Es la única forma.
- 325
- 01:08:16,093 --> 01:08:18,844
- Digo, él lo arruinó,
- y nos puso a todos en peligro.
- 326
- 01:08:18,895 --> 01:08:21,359
- Digo, tendremos suerte
- si no debemos escapar
- 327
- 01:08:21,361 --> 01:08:24,631
- por el resto de nuestras malditas vidas
- por culpa de este hijo de puta.
- 328
- 01:08:27,937 --> 01:08:29,320
- Se acabó.
- 329
- 01:09:39,708 --> 01:09:42,835
- Ellos... ellos van a matarte.
- 330
- 01:09:43,546 --> 01:09:45,958
- Ya no puedes quedarte aquí.
- 331
- 01:09:46,116 --> 01:09:49,323
- Tú... Tú prométeme que...
- 332
- 01:09:49,325 --> 01:09:52,306
- que hallarás un lugar en tu mundo,
- 333
- 01:09:53,458 --> 01:09:56,682
- y... y que tú...
- tendrás una buena vida.
- 334
- 01:09:57,861 --> 01:10:00,611
- Tú... no lastimes a mis hermanos,
- 335
- 01:10:00,764 --> 01:10:03,890
- y ellos... no te lastimarán.
- 336
- 01:10:09,605 --> 01:10:11,459
- ¿Tú... me lo prometes?
- 337
- 01:10:19,715 --> 01:10:21,903
- Adiós, amigo mío.
- 338
- 01:10:23,018 --> 01:10:24,438
- ¡Jacob!
- 339
- 01:10:24,987 --> 01:10:27,075
- ¿Jacob, adónde va Michael?
- 340
- 01:10:35,397 --> 01:10:37,308
- ¿Adónde va Michael?
- 341
- 01:10:40,536 --> 01:10:42,321
- Yo... no lo sé.
- 342
- 01:10:43,572 --> 01:10:45,759
- ¡Mentira! Ven aquí.
- 343
- 01:10:48,075 --> 01:10:51,900
- - Pero yo...
- - ¡Jacob! ¡Trae aquí tu culo! ¡Ya!
- 344
- 01:11:16,076 --> 01:11:17,440
- No...
- 345
- 01:11:21,877 --> 01:11:23,772
- Carajo, carajo, carajo, carajo...
- 346
- 01:11:28,450 --> 01:11:30,529
- Jacob no merecía morir.
- 347
- 01:11:32,621 --> 01:11:34,001
- Al carajo, Jacob.
- 348
- 01:11:46,036 --> 01:11:48,742
- ¡Vamos, hijo de puta!
- ¡Ven aquí mismo!
- 349
- 01:11:52,708 --> 01:11:55,237
- ¿Adónde vas a ir?
- Somos todo lo que tienes.
- 350
- 01:11:57,112 --> 01:11:59,114
- ¡Baja del coche!
- 351
- 01:12:20,402 --> 01:12:25,574
- <i>No lastimes a mis hermanos,
- y... ellos no te lastimarán.</i>
- 352
- 01:12:26,942 --> 01:12:28,940
- <i>¿Tú... me lo prometes?</i>
- 353
- 01:12:30,946 --> 01:12:32,931
- <i>Adiós, amigo mío.</i>
- 354
- 01:12:42,257 --> 01:12:44,288
- ¿Debemos seguirlo?
- 355
- 01:12:45,527 --> 01:12:46,835
- No.
- 356
- 01:12:47,830 --> 01:12:49,791
- Irá a las montañas.
- 357
- 01:12:50,066 --> 01:12:52,872
- El desarmadero
- es todo lo que conoce.
- 358
- 01:18:12,087 --> 01:18:13,439
- Carajo.
- 359
- 01:18:16,024 --> 01:18:17,717
- ¿Qué carajo fue eso?
- 360
- 01:25:32,228 --> 01:25:33,901
- ¡Maldita mierda!
- 361
- 01:26:23,645 --> 01:26:25,145
- ¿Qué carajo?
- 362
- 01:29:06,941 --> 01:29:09,038
- <i>Está bien.</i>
- 363
- 01:29:10,011 --> 01:29:11,405
- <i>Está bien.</i>
- 364
- 01:29:12,914 --> 01:29:15,743
- <i>Todo estará bien.</i>
- 365
- 01:29:17,452 --> 01:29:20,146
- <i>Él ya no puede herirte más.</i>
- 366
- 01:29:21,956 --> 01:29:25,284
- <i>Y lentamente, pero seguro,</i>
- 367
- 01:29:26,027 --> 01:29:28,899
- <i>los sentimientos desaparecerán.</i>
- 368
- 01:29:30,031 --> 01:29:33,393
- <i>Por siempre, y para siempre.</i>
- 369
- 01:29:33,735 --> 01:29:37,188
- <i>Por siempre, y para siempre.</i>
- 370
- 01:30:39,000 --> 01:30:42,014
- <i>Nuestro evento principal
- en la noche.</i>
- 371
- 01:30:43,105 --> 01:30:44,859
- <i>Diez asaltos...</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement