Advertisement
bolon1

Spanih Beauty and the Beast

Oct 15th, 2018
227
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 107.31 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:43,842 --> 00:00:46,174
  3. <i>Hab’a una vez, en el oculto
  4. coraz—n de Francia...</i>
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:46,678 --> 00:00:48,168
  8. <i>un joven y guapo Pr’ncipe...</i>
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:48,380 --> 00:00:51,178
  12. <i>que viv’a en un hermoso castillo.</i>
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:53,085 --> 00:00:54,085
  16. ÁPuf! ÁPuf!
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:54,920 --> 00:00:57,514
  20. <i>Aunque pose’a todo
  21. lo que deseaba su coraz—n...</i>
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:57,723 --> 00:01:00,283
  25. <i>el Pr’ncipe era antip‡tico y ego’sta.</i>
  26.  
  27. 7
  28. 00:01:00,492 --> 00:01:02,392
  29. Amo, ya es hora.
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:02,661 --> 00:01:03,897
  33. <i>Cobraba impuestos a la aldea...</i>
  34.  
  35. 9
  36. 00:01:03,962 --> 00:01:07,363
  37. <i>para llenar su castillo
  38. con los objetos m‡s bellos.</i>
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:07,966 --> 00:01:11,925
  42. <i>Y sus fiestas
  43. con la m‡s hermosa gente.</i>
  44.  
  45. 11
  46. 00:01:34,726 --> 00:01:36,489
  47. <i>Oh, quŽ especial</i>
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:36,728 --> 00:01:39,663
  51. <i>En la mœsica hay magia de vals</i>
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:40,699 --> 00:01:44,100
  55. <i>Mil doncellas queriendo ganar</i>
  56.  
  57. 14
  58. 00:01:44,303 --> 00:01:48,899
  59. <i>Una se–al al mirarse, nace</i>
  60.  
  61. 15
  62. 00:01:49,842 --> 00:01:52,675
  63. <i>Si Žl viene espŽralo</i>
  64.  
  65. 16
  66. 00:01:53,245 --> 00:01:54,837
  67. <i>QuŽ gran placer</i>
  68.  
  69. 17
  70. 00:01:55,047 --> 00:01:58,448
  71. <i>Fascinante el encuentro se ve</i>
  72.  
  73. 18
  74. 00:01:58,650 --> 00:02:01,380
  75. <i>Porque al fin todo va a suceder</i>
  76.  
  77. 19
  78. 00:02:01,587 --> 00:02:05,819
  79. <i>Y cantar con fuerza, gusto
  80. Sin pensarlo</i>
  81.  
  82. 20
  83. 00:02:06,024 --> 00:02:08,322
  84. <i>Fuera preocupaci—n</i>
  85.  
  86. 21
  87. 00:02:17,870 --> 00:02:19,132
  88. <i>Entonces una noche...</i>
  89.  
  90. 22
  91. 00:02:19,338 --> 00:02:22,205
  92. <i>una intrusa inesperada lleg—
  93. al castillo...</i>
  94.  
  95. 23
  96. 00:02:22,407 --> 00:02:25,740
  97. <i>buscando refugiarse
  98. de la helada tormenta.</i>
  99.  
  100. 24
  101. 00:02:26,111 --> 00:02:29,444
  102. <i>Como regalo, le ofreci—
  103. una rosa al Pr’ncipe.</i>
  104.  
  105. 25
  106. 00:02:35,921 --> 00:02:37,821
  107. <i>Sintiendo repulsi—n
  108. por su aspecto demacrado...</i>
  109.  
  110. 26
  111. 00:02:38,524 --> 00:02:40,822
  112. <i>el Pr’ncipe
  113. le neg— la entrada a la mujer.</i>
  114.  
  115. 27
  116. 00:02:44,129 --> 00:02:47,792
  117. <i>Ella le advirti— que no se deje enga–ar
  118. por las apariencias.</i>
  119.  
  120. 28
  121. 00:02:52,070 --> 00:02:55,335
  122. <i>Que la belleza est‡ en el interior.</i>
  123.  
  124. 29
  125. 00:02:57,609 --> 00:02:59,167
  126. <i>Cuando Žl la ech— otra vez...</i>
  127.  
  128. 30
  129. 00:02:59,378 --> 00:03:01,778
  130. <i>la apariencia exterior
  131. de la anciana se desvaneci—.</i>
  132.  
  133. 31
  134. 00:03:05,751 --> 00:03:06,809
  135. <i>Para revelar...</i>
  136.  
  137. 32
  138. 00:03:07,019 --> 00:03:09,112
  139. <i>una hermosa hechicera.</i>
  140.  
  141. 33
  142. 00:03:17,029 --> 00:03:20,829
  143. <i>El Pr’ncipe le rog— que lo perdonara,
  144. pero era demasiado tarde.</i>
  145.  
  146. 34
  147. 00:03:21,900 --> 00:03:24,869
  148. <i>Ella ya hab’a visto
  149. que no hab’a amor en su coraz—n.</i>
  150.  
  151. 35
  152. 00:03:25,971 --> 00:03:28,769
  153. ÁChip! ÁDios m’o!
  154.  
  155. 36
  156. 00:03:31,276 --> 00:03:32,334
  157. <i>Como castigo...</i>
  158.  
  159. 37
  160. 00:03:32,544 --> 00:03:37,538
  161. <i>ella lo transform—
  162. en una horrible bestia.</i>
  163.  
  164. 38
  165. 00:03:37,749 --> 00:03:40,513
  166. <i>Y lanz— un poderoso hechizo
  167. sobre el castillo...</i>
  168.  
  169. 39
  170. 00:03:40,719 --> 00:03:42,277
  171. <i>y sobre todos sus moradores.</i>
  172.  
  173. 40
  174. 00:03:48,627 --> 00:03:50,561
  175. <i>Al pasar los a–os...</i>
  176.  
  177. 41
  178. 00:03:50,762 --> 00:03:54,095
  179. <i>el Pr’ncipe y sus siervos
  180. fueron olvidados por todos.</i>
  181.  
  182. 42
  183. 00:03:54,299 --> 00:03:56,927
  184. <i>Porque la hechicera borr—
  185. todo recuerdo de ellos...</i>
  186.  
  187. 43
  188. 00:03:57,135 --> 00:04:00,298
  189. <i>de las mentes
  190. de las personas que amaban.</i>
  191.  
  192. 44
  193. 00:04:00,505 --> 00:04:05,101
  194. <i>Pero la rosa que ella le hab’a ofrecido
  195. era en verdad una rosa encantada.</i>
  196.  
  197. 45
  198. 00:04:05,310 --> 00:04:07,369
  199. <i>Si Žl pod’a aprender
  200. a amar a otra persona...</i>
  201.  
  202. 46
  203. 00:04:07,579 --> 00:04:11,276
  204. <i>y a ganarse su amor
  205. antes que el œltimo pŽtalo cayera...</i>
  206.  
  207. 47
  208. 00:04:11,483 --> 00:04:14,043
  209. <i>el hechizo quedar’a sin efecto.</i>
  210.  
  211. 48
  212. 00:04:14,253 --> 00:04:19,953
  213. <i>Si no, estar’a condenado
  214. a ser una bestia para siempre.</i>
  215.  
  216. 49
  217. 00:04:21,426 --> 00:04:22,620
  218. <i>Al pasar los a–os...</i>
  219.  
  220. 50
  221. 00:04:22,828 --> 00:04:25,763
  222. <i>cay— en la desesperaci—n
  223. y perdi— toda esperanza.</i>
  224.  
  225. 51
  226. 00:04:25,964 --> 00:04:29,832
  227. <i>Porque, ÀquiŽn podr’a amar
  228. a una bestia?</i>
  229.  
  230. 52
  231. 00:04:31,503 --> 00:04:35,633
  232. <b>LA BELLA Y LA BESTIA</b>
  233.  
  234. 53
  235. 00:04:54,393 --> 00:04:58,659
  236. <i>QuŽ lugar, simple y aburrido</i>
  237.  
  238. 54
  239. 00:04:59,665 --> 00:05:04,500
  240. <i>Siempre es otro d’a m‡s</i>
  241.  
  242. 55
  243. 00:05:05,003 --> 00:05:10,339
  244. <i>QuŽ lugar, s—lo gente simple</i>
  245.  
  246. 56
  247. 00:05:12,210 --> 00:05:15,737
  248. <i>Que despierta as’</i>
  249.  
  250. 57
  251. 00:05:23,455 --> 00:05:24,455
  252. <i>Bonjour</i>
  253.  
  254. 58
  255. 00:05:24,489 --> 00:05:25,489
  256. <i>Bonjour</i>
  257.  
  258. 59
  259. 00:05:25,490 --> 00:05:26,490
  260. <i>- Bonjour
  261. - Bonjour</i>
  262.  
  263. 60
  264. 00:05:26,525 --> 00:05:27,525
  265. <i>Bonjour</i>
  266.  
  267. 61
  268. 00:05:27,659 --> 00:05:31,322
  269. <i>Ah’ est‡ el panadero y su rutina</i>
  270.  
  271. 62
  272. 00:05:31,530 --> 00:05:34,465
  273. <i>El mismo pan sale a vender</i>
  274.  
  275. 63
  276. 00:05:34,833 --> 00:05:36,528
  277. <i>Las ma–anas son as’</i>
  278.  
  279. 64
  280. 00:05:36,735 --> 00:05:40,000
  281. <i>No ha cambiado nada aqu’
  282. Es mi vida provincial</i>
  283.  
  284. 65
  285. 00:05:40,205 --> 00:05:41,604
  286. ÁBuenos d’as, Bella!
  287.  
  288. 66
  289. 00:05:41,807 --> 00:05:45,334
  290. ÁBuenos d’as, Monsieur Jean!
  291. ÀOtra vez perdi— algo?
  292.  
  293. 67
  294. 00:05:45,544 --> 00:05:48,604
  295. Bueno, creo que s’.
  296. El problema es ÁquŽ no recuerdo quŽ!
  297.  
  298. 68
  299. 00:05:49,014 --> 00:05:50,329
  300. Estoy seguro de que lo recordarŽ.
  301.  
  302. 69
  303. 00:05:51,383 --> 00:05:52,543
  304. ÀA d—nde vas?
  305.  
  306. 70
  307. 00:05:53,185 --> 00:05:55,119
  308. A regresar este libro al Padre Robert.
  309.  
  310. 71
  311. 00:05:55,320 --> 00:05:57,220
  312. Es sobre dos amantes
  313. en la bella Verona.
  314.  
  315. 72
  316. 00:05:57,522 --> 00:05:58,522
  317. Parece aburrido.
  318.  
  319. 73
  320. 00:05:59,391 --> 00:06:03,157
  321. <i>Miren aquella chica tan extra–a</i>
  322.  
  323. 74
  324. 00:06:03,362 --> 00:06:05,523
  325. <i>Es distra’da, Àno lo crees?</i>
  326.  
  327. 75
  328. 00:06:08,867 --> 00:06:10,494
  329. <i>Nunca brilla en sociedad</i>
  330.  
  331. 76
  332. 00:06:10,702 --> 00:06:12,363
  333. <i>En las nubes siempre est‡</i>
  334.  
  335. 77
  336. 00:06:12,571 --> 00:06:16,063
  337. <i>S’ que es rara nadie sabe, ad—nde va</i>
  338.  
  339. 78
  340. 00:06:16,908 --> 00:06:20,503
  341. <i>Bonjour, ÀquŽ tal?
  342. QuŽ gusto verte</i>
  343.  
  344. 79
  345. 00:06:20,712 --> 00:06:23,875
  346. <i>Bonjour, ÀquŽ tal?
  347. ÀY tu mujer?</i>
  348.  
  349. 80
  350. 00:06:24,716 --> 00:06:27,913
  351. <i>Que sean seis
  352. QuŽ altos precios</i>
  353.  
  354. 81
  355. 00:06:28,120 --> 00:06:32,523
  356. <i>Cambiemos mi aburrida vida ya</i>
  357.  
  358. 82
  359. 00:06:35,427 --> 00:06:37,987
  360. <i>Si es la œnica rata
  361. de biblioteca del pueblo.</i>
  362.  
  363. 83
  364. 00:06:38,196 --> 00:06:40,858
  365. ÀAd—nde fuiste esta semana?
  366.  
  367. 84
  368. 00:06:41,066 --> 00:06:42,658
  369. A dos ciudades del norte de Italia.
  370.  
  371. 85
  372. 00:06:43,034 --> 00:06:44,331
  373. ÁNo quer’a regresar!
  374.  
  375. 86
  376. 00:06:44,536 --> 00:06:46,231
  377. ÀTienes nuevos lugares para ir?
  378.  
  379. 87
  380. 00:06:46,438 --> 00:06:47,438
  381. Me temo que no.
  382.  
  383. 88
  384. 00:06:47,606 --> 00:06:49,665
  385. Pero puedes releer
  386. alguno de los antiguos.
  387.  
  388. 89
  389. 00:06:49,875 --> 00:06:50,875
  390. Gracias.
  391.  
  392. 90
  393. 00:06:52,411 --> 00:06:55,073
  394. Tu biblioteca hace parecer grande
  395. a nuestro peque–o rinc—n.
  396.  
  397. 91
  398. 00:06:57,149 --> 00:06:58,343
  399. Adi—s.
  400.  
  401. 92
  402. 00:06:58,950 --> 00:07:02,613
  403. <i>Ah’ est‡
  404. Ella es tan diferente</i>
  405.  
  406. 93
  407. 00:07:02,821 --> 00:07:05,221
  408. <i>QuiŽn sabe si se siente bien</i>
  409.  
  410. 94
  411. 00:07:06,158 --> 00:07:09,753
  412. <i>Con sus libros siempre est‡
  413. Entre sue–os vivir‡</i>
  414.  
  415. 95
  416. 00:07:09,961 --> 00:07:13,419
  417. <i>Un misterio Bella es y ya lo ves</i>
  418.  
  419. 96
  420. 00:07:14,266 --> 00:07:20,136
  421. <i>Ah, es un gran romance</i>
  422.  
  423. 97
  424. 00:07:20,338 --> 00:07:26,334
  425. <i>Ya sabr‡n por quŽ pues justo aqu’</i>
  426.  
  427. 98
  428. 00:07:29,314 --> 00:07:34,911
  429. <i>El Pr’ncipe le habla</i>
  430.  
  431. 99
  432. 00:07:35,921 --> 00:07:41,757
  433. <i>Pero no se sabe
  434. que es Žl hasta el final</i>
  435.  
  436. 100
  437. 00:07:45,330 --> 00:07:48,629
  438. <i>Es tan hermosa como el nombre Bella</i>
  439.  
  440. 101
  441. 00:07:49,134 --> 00:07:52,262
  442. <i>De la cabeza hasta los pies</i>
  443.  
  444. 102
  445. 00:07:52,471 --> 00:07:56,134
  446. <i>S—lo ven su linda faz
  447. M‡s me temo que detr‡s</i>
  448.  
  449. 103
  450. 00:07:56,341 --> 00:07:58,070
  451. <i>De nosotros diferente es</i>
  452.  
  453. 104
  454. 00:07:58,276 --> 00:08:00,039
  455. <i>No es nada igual a los dem‡s</i>
  456.  
  457. 105
  458. 00:08:00,245 --> 00:08:04,204
  459. <i>Muy diferente de nosotros es</i>
  460.  
  461. 106
  462. 00:08:08,987 --> 00:08:10,454
  463. M’rala, LeFou.
  464.  
  465. 107
  466. 00:08:11,156 --> 00:08:13,386
  467. Mi futura esposa.
  468.  
  469. 108
  470. 00:08:14,326 --> 00:08:16,794
  471. Bella es
  472. la chica m‡s hermosa del pueblo.
  473.  
  474. 109
  475. 00:08:16,995 --> 00:08:18,587
  476. Eso la convierte en lo mejor.
  477.  
  478. 110
  479. 00:08:18,797 --> 00:08:20,765
  480. Pero ella es tan ilustrada.
  481.  
  482. 111
  483. 00:08:20,966 --> 00:08:22,729
  484. Y tœ tan...
  485.  
  486. 112
  487. 00:08:22,934 --> 00:08:24,458
  488. inclinado al atletismo.
  489.  
  490. 113
  491. 00:08:24,669 --> 00:08:25,669
  492. Lo sŽ.
  493.  
  494. 114
  495. 00:08:26,037 --> 00:08:28,232
  496. Bella puede ser
  497. tan discutidora como hermosa.
  498.  
  499. 115
  500. 00:08:28,440 --> 00:08:30,965
  501. ÁAs’ es! ÀQuiŽn la necesita
  502. cuando nos tienes a nosotros?
  503.  
  504. 116
  505. 00:08:31,176 --> 00:08:32,609
  506. S’...
  507.  
  508. 117
  509. 00:08:32,811 --> 00:08:36,303
  510. Pero desde la guerra,
  511. siento que me estoy perdiendo algo.
  512.  
  513. 118
  514. 00:08:36,515 --> 00:08:39,075
  515. Y es la œnica chica
  516. que me da esa sensaci—n de...
  517.  
  518. 119
  519. 00:08:41,353 --> 00:08:43,150
  520. No sŽ lo que significa.
  521.  
  522. 120
  523. 00:08:43,355 --> 00:08:47,155
  524. <i>Desde el momento
  525. en que la vi tan linda</i>
  526.  
  527. 121
  528. 00:08:47,359 --> 00:08:51,022
  529. <i>Me dije yo la atraparŽ</i>
  530.  
  531. 122
  532. 00:08:51,229 --> 00:08:55,290
  533. <i>Ella es œnica aqu’
  534. Se parece s—lo a m’</i>
  535.  
  536. 123
  537. 00:08:55,667 --> 00:08:59,125
  538. <i>As’ pues con Bella yo me casarŽ</i>
  539.  
  540. 124
  541. 00:08:59,371 --> 00:09:00,861
  542. <i>All‡ va Žl</i>
  543.  
  544. 125
  545. 00:09:01,373 --> 00:09:03,170
  546. <i>Es como un sue–o</i>
  547.  
  548. 126
  549. 00:09:03,375 --> 00:09:06,708
  550. <i>Monsieur Gast—n, quŽ lindo es</i>
  551.  
  552. 127
  553. 00:09:07,512 --> 00:09:10,413
  554. <i>Pensar en Žl
  555. Me da desmayo</i>
  556.  
  557. 128
  558. 00:09:10,649 --> 00:09:14,551
  559. <i>Él es tan guapo y fuerte a la vez</i>
  560.  
  561. 129
  562. 00:09:21,326 --> 00:09:23,817
  563. Damas, eso nunca suceder‡.
  564.  
  565. 130
  566. 00:09:28,533 --> 00:09:29,533
  567. <i>- Bonjour
  568. - Perd—n</i>
  569.  
  570. 131
  571. 00:09:29,701 --> 00:09:30,701
  572. <i>- ÀQuŽ tal?
  573. - Mais oui</i>
  574.  
  575. 132
  576. 00:09:30,835 --> 00:09:32,359
  577. <i>- ÁQuŽ mal tocino!
  578. - QuŽ bellas son</i>
  579.  
  580. 133
  581. 00:09:32,571 --> 00:09:33,571
  582. <i>- Ve aqu’
  583. - List—n</i>
  584.  
  585. 134
  586. 00:09:33,738 --> 00:09:34,738
  587. <i>- No sŽ
  588. - Perd—n</i>
  589.  
  590. 135
  591. 00:09:34,906 --> 00:09:36,237
  592. <i>- Hay que cortar
  593. - Dejen pasar</i>
  594.  
  595. 136
  596. 00:09:36,441 --> 00:09:37,441
  597. <i>- El pan
  598. - El pez</i>
  599.  
  600. 137
  601. 00:09:37,576 --> 00:09:38,576
  602. <i>- No m‡s
  603. - QuŽ olor</i>
  604.  
  605. 138
  606. 00:09:38,743 --> 00:09:40,058
  607. <i>- Est‡n muy buenos
  608. - Bien, puede ser</i>
  609.  
  610. 139
  611. 00:09:40,078 --> 00:09:43,479
  612. <i>- Cambiemos mi aburrida vida ya
  613. - Buen d’a</i>
  614.  
  615. 140
  616. 00:09:43,682 --> 00:09:47,675
  617. <i>- Ya sŽ que Bella va a ser mi mujer
  618. - Oh, buen d’a</i>
  619.  
  620. 141
  621. 00:09:47,886 --> 00:09:51,481
  622. <i>Es ella bella y tan diferente</i>
  623.  
  624. 142
  625. 00:09:51,690 --> 00:09:54,716
  626. <i>Una preciosa madeimoselle</i>
  627.  
  628. 143
  629. 00:09:54,926 --> 00:09:58,692
  630. <i>Es penoso sin dudar
  631. Que no encuentre su lugar</i>
  632.  
  633. 144
  634. 00:09:58,897 --> 00:10:02,492
  635. <i>Ya que una chica rara es
  636. Tan bella como peculiar</i>
  637.  
  638. 145
  639. 00:10:02,701 --> 00:10:07,570
  640. <i>S’, una chica peculiar</i>
  641.  
  642. 146
  643. 00:10:07,772 --> 00:10:12,607
  644. <i>Bella es</i>
  645.  
  646. 147
  647. 00:10:12,811 --> 00:10:14,278
  648. ÁBuenos d’as, Bella!
  649.  
  650. 148
  651. 00:10:15,780 --> 00:10:17,270
  652. Tienes un libro maravilloso.
  653.  
  654. 149
  655. 00:10:17,816 --> 00:10:19,215
  656. ÀLo le’ste?
  657.  
  658. 150
  659. 00:10:19,818 --> 00:10:23,549
  660. Ese no. Pero, ya sabes, libros...
  661.  
  662. 151
  663. 00:10:23,755 --> 00:10:25,382
  664. Para la mesa de la cena.
  665.  
  666. 152
  667. 00:10:25,590 --> 00:10:27,023
  668. ÀTe acompa–o esta noche a cenar?
  669.  
  670. 153
  671. 00:10:28,560 --> 00:10:30,721
  672. Lo siento, esta noche no.
  673.  
  674. 154
  675. 00:10:31,229 --> 00:10:32,287
  676. ÀEst‡s ocupada?
  677.  
  678. 155
  679. 00:10:32,731 --> 00:10:33,925
  680. No...
  681.  
  682. 156
  683. 00:10:37,802 --> 00:10:39,793
  684. Entonces, Àlo aceptas?
  685.  
  686. 157
  687. 00:10:40,005 --> 00:10:41,302
  688. No, LeFou.
  689.  
  690. 158
  691. 00:10:41,806 --> 00:10:45,242
  692. Las m‡s dif’ciles de atrapar
  693. siempre son las mejores presas.
  694.  
  695. 159
  696. 00:10:45,443 --> 00:10:47,117
  697. Eso es lo que hace
  698. a Bella tan interesante.
  699.  
  700. 160
  701. 00:10:47,278 --> 00:10:50,441
  702. Ella actœa as’
  703. s—lo para ganar mi cari–o.
  704.  
  705. 161
  706. 00:10:50,649 --> 00:10:52,139
  707. ÀC—mo le dir’as a eso?
  708.  
  709. 162
  710. 00:10:52,350 --> 00:10:53,476
  711. ÀDignidad?
  712.  
  713. 163
  714. 00:10:53,685 --> 00:10:55,619
  715. Es terriblemente atractiva, Àno?
  716.  
  717. 164
  718. 00:10:55,820 --> 00:10:56,820
  719. ÁGast—n!
  720.  
  721. 165
  722. 00:11:25,283 --> 00:11:29,117
  723. <i>Cuando un momento es por siempre</i>
  724.  
  725. 166
  726. 00:11:30,021 --> 00:11:34,082
  727. <i>Cuando una historia no se va</i>
  728.  
  729. 167
  730. 00:11:34,693 --> 00:11:38,959
  731. <i>El amor es el motivo</i>
  732.  
  733. 168
  734. 00:11:39,564 --> 00:11:43,193
  735. <i>Que sin prisa vivir‡</i>
  736.  
  737. 169
  738. 00:11:45,070 --> 00:11:48,506
  739. <i>Sabes que el alma es verdadera</i>
  740.  
  741. 170
  742. 00:11:50,008 --> 00:11:53,842
  743. <i>Sabes que todo llega a ti</i>
  744.  
  745. 171
  746. 00:11:55,046 --> 00:12:00,177
  747. <i>Cuando el amor est‡</i>
  748.  
  749. 172
  750. 00:12:00,785 --> 00:12:02,150
  751. <i>Contigo al fin</i>
  752.  
  753. 173
  754. 00:12:08,026 --> 00:12:09,493
  755. Bella.
  756.  
  757. 174
  758. 00:12:12,363 --> 00:12:13,363
  759. ÀPodr’as...?
  760.  
  761. 175
  762. 00:12:13,732 --> 00:12:14,732
  763. Alc‡nzame una...
  764.  
  765. 176
  766. 00:12:17,769 --> 00:12:19,202
  767. Gracias.
  768.  
  769. 177
  770. 00:12:21,206 --> 00:12:22,206
  771. Y tambiŽn necesito...
  772.  
  773. 178
  774. 00:12:22,407 --> 00:12:24,637
  775. No. No.
  776.  
  777. 179
  778. 00:12:25,910 --> 00:12:26,910
  779. En realidad...
  780.  
  781. 180
  782. 00:12:27,045 --> 00:12:29,536
  783. s’, necesito exactamente eso. Gracias.
  784.  
  785. 181
  786. 00:12:40,792 --> 00:12:42,919
  787. Pap‡, Àpiensas que soy rara?
  788.  
  789. 182
  790. 00:12:43,128 --> 00:12:44,128
  791. ÀRara?
  792.  
  793. 183
  794. 00:12:45,597 --> 00:12:47,360
  795. ÀMi hija? ÀRara?
  796.  
  797. 184
  798. 00:12:47,565 --> 00:12:49,055
  799. ÀDe d—nde sacaste eso?
  800.  
  801. 185
  802. 00:12:49,267 --> 00:12:52,202
  803. No lo sŽ. La gente comenta.
  804.  
  805. 186
  806. 00:12:52,403 --> 00:12:54,564
  807. Es una aldea peque–a, lo sabes.
  808.  
  809. 187
  810. 00:12:54,773 --> 00:12:56,900
  811. Con mentes peque–as tambiŽn.
  812.  
  813. 188
  814. 00:12:58,910 --> 00:13:00,844
  815. Pero peque–o aqu’ significa seguro.
  816.  
  817. 189
  818. 00:13:01,713 --> 00:13:05,376
  819. Incluso en Par’s, conoc’
  820. a una chica como tœ, que estaba tan...
  821.  
  822. 190
  823. 00:13:06,084 --> 00:13:07,881
  824. adelantada a su Žpoca.
  825.  
  826. 191
  827. 00:13:08,086 --> 00:13:09,883
  828. Tan diferente.
  829.  
  830. 192
  831. 00:13:10,355 --> 00:13:11,652
  832. La gente se burlaba de ella.
  833.  
  834. 193
  835. 00:13:12,690 --> 00:13:17,127
  836. Hasta el d’a
  837. en que todos se hallaron imit‡ndola.
  838.  
  839. 194
  840. 00:13:24,302 --> 00:13:26,827
  841. Por favor, s—lo cuŽntame
  842. una cosa m‡s sobre ella.
  843.  
  844. 195
  845. 00:13:31,342 --> 00:13:33,276
  846. Tu madre era...
  847.  
  848. 196
  849. 00:13:34,279 --> 00:13:35,303
  850. valiente.
  851.  
  852. 197
  853. 00:13:39,184 --> 00:13:40,481
  854. Valiente.
  855.  
  856. 198
  857. 00:14:00,238 --> 00:14:01,238
  858. Entonces...
  859.  
  860. 199
  861. 00:14:01,739 --> 00:14:03,866
  862. ÀquŽ te puedo traer del mercado?
  863.  
  864. 200
  865. 00:14:04,209 --> 00:14:06,609
  866. Una rosa. Como la de la pintura.
  867.  
  868. 201
  869. 00:14:06,911 --> 00:14:08,503
  870. ÁMe la pides todos los a–os!
  871.  
  872. 202
  873. 00:14:08,713 --> 00:14:10,305
  874. Y todos los a–os me la traes.
  875.  
  876. 203
  877. 00:14:10,515 --> 00:14:11,812
  878. Entonces te traerŽ otra.
  879.  
  880. 204
  881. 00:14:12,684 --> 00:14:14,447
  882. Te doy mi palabra.
  883.  
  884. 205
  885. 00:14:15,587 --> 00:14:16,587
  886. Adi—s, pap‡.
  887.  
  888. 206
  889. 00:14:16,688 --> 00:14:18,121
  890. Adi—s, Bella.
  891.  
  892. 207
  893. 00:14:18,723 --> 00:14:20,520
  894. Vamos, Philippe.
  895.  
  896. 208
  897. 00:14:20,925 --> 00:14:21,925
  898. Conoces el camino.
  899.  
  900. 209
  901. 00:14:22,093 --> 00:14:23,117
  902. ÁTe verŽ ma–ana!
  903.  
  904. 210
  905. 00:14:23,528 --> 00:14:26,622
  906. S’. Ma–ana, con la rosa.
  907.  
  908. 211
  909. 00:14:32,904 --> 00:14:34,371
  910. Cu’date.
  911.  
  912. 212
  913. 00:15:13,912 --> 00:15:15,504
  914. ÀQuŽ est‡s haciendo?
  915.  
  916. 213
  917. 00:15:16,581 --> 00:15:17,581
  918. Lavando ropa.
  919.  
  920. 214
  921. 00:15:19,284 --> 00:15:21,548
  922. ÁVen!
  923.  
  924. 215
  925. 00:15:26,824 --> 00:15:28,382
  926. "El p‡jaro azul..."
  927.  
  928. 216
  929. 00:15:28,660 --> 00:15:29,388
  930. A Azul P‡jaro p
  931.  
  932. 217
  933. 00:15:29,560 --> 00:15:31,892
  934. "Que vuela...
  935.  
  936. 218
  937. 00:15:32,964 --> 00:15:35,194
  938. "por el bosque...
  939.  
  940. 219
  941. 00:15:35,400 --> 00:15:36,731
  942. "oscuro".
  943.  
  944. 220
  945. 00:15:36,935 --> 00:15:38,061
  946. ÁEso fue maravilloso!
  947.  
  948. 221
  949. 00:15:39,137 --> 00:15:40,137
  950. ÀQuŽ diablos...
  951.  
  952. 222
  953. 00:15:40,271 --> 00:15:41,431
  954. est‡s haciendo?
  955.  
  956. 223
  957. 00:15:41,639 --> 00:15:43,766
  958. ÀEnse–‡ndole a leer a otra ni–a?
  959.  
  960. 224
  961. 00:15:43,975 --> 00:15:46,034
  962. ÀCon una no es suficiente?
  963.  
  964. 225
  965. 00:15:46,411 --> 00:15:48,072
  966. Tenemos que hacer algo.
  967.  
  968. 226
  969. 00:15:59,924 --> 00:16:01,915
  970. Eres lo m‡s salvaje...
  971.  
  972. 227
  973. 00:16:02,126 --> 00:16:04,890
  974. y m‡s hermoso que haya visto.
  975.  
  976. 228
  977. 00:16:05,263 --> 00:16:06,753
  978. Nadie te merece.
  979.  
  980. 229
  981. 00:16:06,965 --> 00:16:09,627
  982. Pero al menos sŽ
  983. que nuestros hijos ser‡n hermosos.
  984.  
  985. 230
  986. 00:16:09,834 --> 00:16:11,893
  987. ÀTe sorprendo en mal momento?
  988.  
  989. 231
  990. 00:16:12,103 --> 00:16:14,833
  991. - ÀQuŽ pasa, LeFou?
  992. - Cierta damisela est‡ en apuros.
  993.  
  994. 232
  995. 00:16:17,976 --> 00:16:20,137
  996. Es hora de ser un hŽroe.
  997.  
  998. 233
  999. 00:16:21,045 --> 00:16:22,808
  1000. Todav’a no terminŽ contigo.
  1001.  
  1002. 234
  1003. 00:16:25,483 --> 00:16:26,507
  1004. Yo tampoco.
  1005.  
  1006. 235
  1007. 00:16:27,885 --> 00:16:29,944
  1008. ÁBella! O’ que tuviste problemas
  1009. con el director.
  1010.  
  1011. 236
  1012. 00:16:30,421 --> 00:16:31,547
  1013. Nunca me agrad—.
  1014.  
  1015. 237
  1016. 00:16:32,523 --> 00:16:35,549
  1017. ÀTe puedo dar
  1018. un consejo sobre los aldeanos?
  1019.  
  1020. 238
  1021. 00:16:35,760 --> 00:16:38,888
  1022. Nunca confiar‡n
  1023. en el cambio que tratas de brindarles.
  1024.  
  1025. 239
  1026. 00:16:40,098 --> 00:16:42,623
  1027. S—lo quer’a ense–arle a leer a una ni–a.
  1028.  
  1029. 240
  1030. 00:16:42,834 --> 00:16:45,166
  1031. Los œnicos ni–os
  1032. de los que tendr’as que preocuparte...
  1033.  
  1034. 241
  1035. 00:16:46,037 --> 00:16:47,037
  1036. son los tuyos.
  1037.  
  1038. 242
  1039. 00:16:48,406 --> 00:16:49,464
  1040. Yo...
  1041.  
  1042. 243
  1043. 00:16:49,674 --> 00:16:51,665
  1044. no estoy lista para tener hijos.
  1045.  
  1046. 244
  1047. 00:16:51,876 --> 00:16:53,503
  1048. Quiz‡s no conociste
  1049. al hombre correcto.
  1050.  
  1051. 245
  1052. 00:16:53,711 --> 00:16:56,680
  1053. Es una aldea peque–a, Gast—n.
  1054. Conoc’ a todos.
  1055.  
  1056. 246
  1057. 00:16:57,782 --> 00:17:00,216
  1058. Quiz‡s deber’as echar otra mirada.
  1059.  
  1060. 247
  1061. 00:17:00,418 --> 00:17:02,079
  1062. Algunos de nosotros cambiamos.
  1063.  
  1064. 248
  1065. 00:17:02,420 --> 00:17:03,420
  1066. Gast—n...
  1067.  
  1068. 249
  1069. 00:17:03,554 --> 00:17:05,579
  1070. nunca podremos ser felices juntos.
  1071.  
  1072. 250
  1073. 00:17:05,857 --> 00:17:08,553
  1074. Nadie puede cambiar tanto.
  1075.  
  1076. 251
  1077. 00:17:08,760 --> 00:17:09,818
  1078. Oh, Bella.
  1079.  
  1080. 252
  1081. 00:17:11,195 --> 00:17:14,528
  1082. ÀSabes lo que les pasa a las solteronas
  1083. de la aldea al morir sus padres?
  1084.  
  1085. 253
  1086. 00:17:14,732 --> 00:17:16,495
  1087. ÀMonedas? ÀTiene algunas monedas?
  1088.  
  1089. 254
  1090. 00:17:16,701 --> 00:17:19,499
  1091. Ruegan por sobras,
  1092. como la pobre Agatha.
  1093.  
  1094. 255
  1095. 00:17:19,704 --> 00:17:22,264
  1096. Este es nuestro mundo, Bella.
  1097.  
  1098. 256
  1099. 00:17:22,974 --> 00:17:25,534
  1100. Para gente sencilla como nosotros,
  1101. no hay nada mejor.
  1102.  
  1103. 257
  1104. 00:17:25,743 --> 00:17:27,438
  1105. Puedo ser una granjera.
  1106.  
  1107. 258
  1108. 00:17:27,645 --> 00:17:30,011
  1109. Pero no soy sencilla...
  1110.  
  1111. 259
  1112. 00:17:30,214 --> 00:17:33,911
  1113. y nunca voy a casarme contigo, Gast—n.
  1114.  
  1115. 260
  1116. 00:17:34,118 --> 00:17:35,210
  1117. ÁLo siento!
  1118.  
  1119. 261
  1120. 00:17:51,602 --> 00:17:53,035
  1121. ÀPuedes imaginarlo?
  1122.  
  1123. 262
  1124. 00:17:53,237 --> 00:17:56,104
  1125. ÀYo? Esposa de ese pat‡n...
  1126.  
  1127. 263
  1128. 00:17:56,307 --> 00:17:57,307
  1129. tonto...
  1130.  
  1131. 264
  1132. 00:17:58,076 --> 00:18:01,773
  1133. <i>Madame Gast—n
  1134. Eso s’ es triste</i>
  1135.  
  1136. 265
  1137. 00:18:01,979 --> 00:18:04,914
  1138. <i>Madame Gast—n
  1139. Ser su mujer, ugh</i>
  1140.  
  1141. 266
  1142. 00:18:05,783 --> 00:18:08,946
  1143. <i>Y no, jam‡s
  1144. Lo garantizo</i>
  1145.  
  1146. 267
  1147. 00:18:09,153 --> 00:18:13,112
  1148. <i>Cambiemos mi aburrida vida ya</i>
  1149.  
  1150. 268
  1151. 00:18:23,367 --> 00:18:28,395
  1152. <i>Yo quiero un mundo lleno de aventura</i>
  1153.  
  1154. 269
  1155. 00:18:29,307 --> 00:18:33,266
  1156. <i>Y un gran amor quiero encontrar</i>
  1157.  
  1158. 270
  1159. 00:18:34,445 --> 00:18:38,347
  1160. <i>Que feliz a m’ vendr‡</i>
  1161.  
  1162. 271
  1163. 00:18:39,350 --> 00:18:43,343
  1164. <i>Que comparta este ideal</i>
  1165.  
  1166. 272
  1167. 00:18:44,522 --> 00:18:50,483
  1168. <i>Quiero mucho m‡s que un simple plan</i>
  1169.  
  1170. 273
  1171. 00:19:04,642 --> 00:19:05,642
  1172. El bosque es adorable.
  1173.  
  1174. 274
  1175. 00:19:05,977 --> 00:19:08,537
  1176. S—lo deseo poder orientarme.
  1177.  
  1178. 275
  1179. 00:19:08,813 --> 00:19:11,611
  1180. ÀSabes d—nde estamos, Philippe?
  1181. Porque yo no.
  1182.  
  1183. 276
  1184. 00:19:17,021 --> 00:19:19,854
  1185. Est‡ bien. Est‡ bien, Philippe.
  1186.  
  1187. 277
  1188. 00:19:24,262 --> 00:19:25,559
  1189. S’, podemos ir por ah’.
  1190.  
  1191. 278
  1192. 00:19:26,597 --> 00:19:28,360
  1193. Andando. A la derecha.
  1194.  
  1195. 279
  1196. 00:19:29,200 --> 00:19:31,225
  1197. Eso es. ÁAs’!
  1198.  
  1199. 280
  1200. 00:19:31,435 --> 00:19:32,834
  1201. ÁCamina!
  1202.  
  1203. 281
  1204. 00:19:33,271 --> 00:19:34,271
  1205. Un camino se termina...
  1206.  
  1207. 282
  1208. 00:19:34,438 --> 00:19:35,666
  1209. y empieza otro.
  1210.  
  1211. 283
  1212. 00:19:37,575 --> 00:19:39,941
  1213. Est‡ bien, muchacho.
  1214. Es s—lo un poco de nieve.
  1215.  
  1216. 284
  1217. 00:19:40,244 --> 00:19:41,734
  1218. En junio.
  1219.  
  1220. 285
  1221. 00:19:42,813 --> 00:19:43,939
  1222. Ten cuidado.
  1223.  
  1224. 286
  1225. 00:19:44,382 --> 00:19:46,077
  1226. Es resbaladizo.
  1227.  
  1228. 287
  1229. 00:19:57,295 --> 00:19:59,354
  1230. ÁAndando, Philippe! ÁVamos!
  1231.  
  1232. 288
  1233. 00:20:07,505 --> 00:20:08,904
  1234. ÁVamos!
  1235.  
  1236. 289
  1237. 00:20:09,540 --> 00:20:11,337
  1238. ÁAndando, Philippe! ÁAndando!
  1239.  
  1240. 290
  1241. 00:20:43,941 --> 00:20:45,408
  1242. ÁPhilippe!
  1243.  
  1244. 291
  1245. 00:20:46,911 --> 00:20:48,242
  1246. Bien hecho.
  1247.  
  1248. 292
  1249. 00:20:50,548 --> 00:20:52,482
  1250. Andando, muchacho. ÁAndando!
  1251.  
  1252. 293
  1253. 00:21:05,730 --> 00:21:07,823
  1254. Philippe, me salvaste la vida.
  1255.  
  1256. 294
  1257. 00:21:08,866 --> 00:21:10,527
  1258. Bien hecho. S’.
  1259.  
  1260. 295
  1261. 00:21:12,103 --> 00:21:15,732
  1262. Tendr‡n que buscar su cena
  1263. en otra parte, Àno?
  1264.  
  1265. 296
  1266. 00:21:23,347 --> 00:21:24,541
  1267. ÁMira!
  1268.  
  1269. 297
  1270. 00:21:24,749 --> 00:21:25,875
  1271. Hay heno.
  1272.  
  1273. 298
  1274. 00:21:26,584 --> 00:21:27,584
  1275. Y agua.
  1276.  
  1277. 299
  1278. 00:21:27,785 --> 00:21:30,276
  1279. Est‡s aprovisionado, mi viejo amigo.
  1280.  
  1281. 300
  1282. 00:21:31,322 --> 00:21:35,554
  1283. Le presentarŽ mis respetos
  1284. a nuestro involuntario anfitri—n.
  1285.  
  1286. 301
  1287. 00:21:36,294 --> 00:21:38,455
  1288. Sea quien sea.
  1289.  
  1290. 302
  1291. 00:22:13,030 --> 00:22:14,258
  1292. Gracias.
  1293.  
  1294. 303
  1295. 00:22:15,099 --> 00:22:16,259
  1296. Grac...
  1297.  
  1298. 304
  1299. 00:22:23,040 --> 00:22:24,166
  1300. ÀHola?
  1301.  
  1302. 305
  1303. 00:22:26,777 --> 00:22:27,971
  1304. ÀHola?
  1305.  
  1306. 306
  1307. 00:22:28,179 --> 00:22:29,806
  1308. Disculpe la intrusi—n.
  1309.  
  1310. 307
  1311. 00:22:30,014 --> 00:22:32,039
  1312. Soy simplemente un viajero...
  1313.  
  1314. 308
  1315. 00:22:32,683 --> 00:22:35,151
  1316. que busca refugiarse de la tormenta.
  1317.  
  1318. 309
  1319. 00:22:36,854 --> 00:22:38,685
  1320. Lamento molestarlo.
  1321.  
  1322. 310
  1323. 00:22:44,261 --> 00:22:45,694
  1324. ÀHay alguien en casa?
  1325.  
  1326. 311
  1327. 00:22:45,896 --> 00:22:47,227
  1328. ÀHay alguien despierto?
  1329.  
  1330. 312
  1331. 00:22:49,967 --> 00:22:51,662
  1332. Debe haberse perdido en el bosque.
  1333.  
  1334. 313
  1335. 00:22:51,869 --> 00:22:53,837
  1336. ÁC‡llate, tonto!
  1337.  
  1338. 314
  1339. 00:22:55,606 --> 00:22:57,164
  1340. ÀDisculpe?
  1341.  
  1342. 315
  1343. 00:23:01,212 --> 00:23:02,907
  1344. Hermoso.
  1345.  
  1346. 316
  1347. 00:23:08,386 --> 00:23:10,115
  1348. Extraordinario.
  1349.  
  1350. 317
  1351. 00:23:19,730 --> 00:23:20,924
  1352. Un hombre de buen gusto.
  1353.  
  1354. 318
  1355. 00:23:21,132 --> 00:23:22,622
  1356. Él estaba hablando de m’.
  1357.  
  1358. 319
  1359. 00:23:38,616 --> 00:23:41,585
  1360. Bien, estŽ donde estŽ...
  1361.  
  1362. 320
  1363. 00:23:42,586 --> 00:23:46,113
  1364. s—lo me calentarŽ en el hogar.
  1365.  
  1366. 321
  1367. 00:23:53,597 --> 00:23:54,894
  1368. As’ est‡ mejor.
  1369.  
  1370. 322
  1371. 00:23:56,700 --> 00:23:57,792
  1372. Mucho mejor.
  1373.  
  1374. 323
  1375. 00:24:16,187 --> 00:24:17,654
  1376. Gracias.
  1377.  
  1378. 324
  1379. 00:24:31,168 --> 00:24:34,296
  1380. Mam‡ dijo que no deber’a moverme
  1381. porque podr’a ser escalofriante.
  1382.  
  1383. 325
  1384. 00:24:36,006 --> 00:24:37,268
  1385. Lo siento.
  1386.  
  1387. 326
  1388. 00:24:41,779 --> 00:24:43,337
  1389. Est‡ bien.
  1390.  
  1391. 327
  1392. 00:24:50,488 --> 00:24:51,488
  1393. No puedo...
  1394.  
  1395. 328
  1396. 00:24:51,989 --> 00:24:55,584
  1397. agradecer lo suficiente su hospitalidad.
  1398.  
  1399. 329
  1400. 00:24:56,360 --> 00:24:57,657
  1401. Yo...
  1402.  
  1403. 330
  1404. 00:24:59,396 --> 00:25:02,297
  1405. le dirŽ adi—s...
  1406.  
  1407. 331
  1408. 00:25:04,034 --> 00:25:05,661
  1409. y buenas noches.
  1410.  
  1411. 332
  1412. 00:25:06,337 --> 00:25:08,771
  1413. Philippe, Ávamos! ÁAndando!
  1414.  
  1415. 333
  1416. 00:25:11,642 --> 00:25:13,439
  1417. ÁNo, espera!
  1418.  
  1419. 334
  1420. 00:25:13,644 --> 00:25:15,373
  1421. Rosas. Casi lo olvido.
  1422.  
  1423. 335
  1424. 00:25:16,313 --> 00:25:18,008
  1425. Aqu’ estamos a salvo.
  1426.  
  1427. 336
  1428. 00:25:18,916 --> 00:25:20,713
  1429. Le promet’ una rosa a Bella.
  1430.  
  1431. 337
  1432. 00:25:44,909 --> 00:25:45,909
  1433. ÁListo!
  1434.  
  1435. 338
  1436. 00:26:23,247 --> 00:26:24,247
  1437. ÁPhilippe!
  1438.  
  1439. 339
  1440. 00:26:30,454 --> 00:26:31,512
  1441. ÀQuŽ pas—?
  1442.  
  1443. 340
  1444. 00:26:32,890 --> 00:26:34,323
  1445. ÀD—nde est‡ pap‡?
  1446.  
  1447. 341
  1448. 00:26:34,792 --> 00:26:35,792
  1449. ÁLlŽvame con Žl!
  1450.  
  1451. 342
  1452. 00:27:28,312 --> 00:27:30,109
  1453. Mira, Dind—n.
  1454.  
  1455. 343
  1456. 00:27:30,481 --> 00:27:31,812
  1457. ÁUna hermosa muchacha!
  1458.  
  1459. 344
  1460. 00:27:32,016 --> 00:27:34,314
  1461. ÁS’! Puedo ver que es una muchacha.
  1462.  
  1463. 345
  1464. 00:27:34,785 --> 00:27:36,377
  1465. Perd’ las manos, no los ojos.
  1466.  
  1467. 346
  1468. 00:27:36,587 --> 00:27:38,054
  1469. Pero, Ày si es la indicada?
  1470.  
  1471. 347
  1472. 00:27:38,255 --> 00:27:39,916
  1473. ÀLa que romper‡ el hechizo?
  1474.  
  1475. 348
  1476. 00:27:40,824 --> 00:27:41,824
  1477. ÀQuiŽn dijo eso?
  1478.  
  1479. 349
  1480. 00:27:43,260 --> 00:27:44,260
  1481. ÀQuiŽn est‡ ah’?
  1482.  
  1483. 350
  1484. 00:28:19,063 --> 00:28:20,257
  1485. ÀPap‡?
  1486.  
  1487. 351
  1488. 00:28:27,304 --> 00:28:28,771
  1489. Pap‡, Àeres tœ?
  1490.  
  1491. 352
  1492. 00:28:29,073 --> 00:28:30,131
  1493. ÁBella!
  1494.  
  1495. 353
  1496. 00:28:30,340 --> 00:28:31,864
  1497. ÀC—mo me encontraste?
  1498.  
  1499. 354
  1500. 00:28:32,176 --> 00:28:33,803
  1501. Tus manos est‡n heladas.
  1502.  
  1503. 355
  1504. 00:28:34,011 --> 00:28:35,137
  1505. Tenemos que llevarte a casa.
  1506.  
  1507. 356
  1508. 00:28:35,345 --> 00:28:37,176
  1509. Bella, Ádebes irte enseguida de aqu’!
  1510.  
  1511. 357
  1512. 00:28:37,381 --> 00:28:39,872
  1513. ÁEste castillo est‡ vivo!
  1514.  
  1515. 358
  1516. 00:28:40,084 --> 00:28:41,718
  1517. Ahora vete,
  1518. Áantes de que Žl te encuentre!
  1519.  
  1520. 359
  1521. 00:28:41,919 --> 00:28:42,943
  1522. ÀQuiŽn?
  1523.  
  1524. 360
  1525. 00:28:52,029 --> 00:28:53,690
  1526. ÀQuiŽn est‡ ah’?
  1527.  
  1528. 361
  1529. 00:28:54,498 --> 00:28:55,863
  1530. ÀQuiŽn eres?
  1531.  
  1532. 362
  1533. 00:28:56,066 --> 00:28:57,795
  1534. ÀQuiŽn eres tœ?
  1535.  
  1536. 363
  1537. 00:28:58,102 --> 00:29:00,195
  1538. Vine por mi padre.
  1539.  
  1540. 364
  1541. 00:29:00,738 --> 00:29:03,707
  1542. Tu padre es un ladr—n.
  1543.  
  1544. 365
  1545. 00:29:03,907 --> 00:29:05,135
  1546. ÁMentiroso!
  1547.  
  1548. 366
  1549. 00:29:05,342 --> 00:29:06,570
  1550. Rob— una rosa.
  1551.  
  1552. 367
  1553. 00:29:07,044 --> 00:29:08,409
  1554. Yo le ped’ la rosa.
  1555.  
  1556. 368
  1557. 00:29:08,612 --> 00:29:09,977
  1558. Cast’game a m’, no a Žl.
  1559.  
  1560. 369
  1561. 00:29:10,180 --> 00:29:11,180
  1562. ÁNo!
  1563.  
  1564. 370
  1565. 00:29:11,215 --> 00:29:12,215
  1566. Es para siempre.
  1567.  
  1568. 371
  1569. 00:29:13,617 --> 00:29:17,576
  1570. Aparentemente, es lo que pasa aqu’
  1571. cuando tomas una flor.
  1572.  
  1573. 372
  1574. 00:29:19,289 --> 00:29:21,382
  1575. ÀPrisi—n perpetua por una rosa?
  1576.  
  1577. 373
  1578. 00:29:24,027 --> 00:29:26,427
  1579. Recib’ una condena eterna por una.
  1580.  
  1581. 374
  1582. 00:29:26,630 --> 00:29:28,894
  1583. S—lo lo encerrŽ.
  1584.  
  1585. 375
  1586. 00:29:29,633 --> 00:29:32,727
  1587. ÀTodav’a deseas tomar
  1588. el lugar de tu padre?
  1589.  
  1590. 376
  1591. 00:29:33,971 --> 00:29:35,199
  1592. Ven a la luz.
  1593.  
  1594. 377
  1595. 00:29:44,081 --> 00:29:45,173
  1596. Elige.
  1597.  
  1598. 378
  1599. 00:29:45,382 --> 00:29:47,509
  1600. Bella, no permitirŽ que lo hagas.
  1601.  
  1602. 379
  1603. 00:29:47,718 --> 00:29:49,185
  1604. Perd’ a tu madre.
  1605.  
  1606. 380
  1607. 00:29:49,386 --> 00:29:51,718
  1608. No quiero perderte a ti tambiŽn.
  1609.  
  1610. 381
  1611. 00:29:52,156 --> 00:29:53,282
  1612. Ahora, vete.
  1613.  
  1614. 382
  1615. 00:29:53,490 --> 00:29:55,082
  1616. ÁVete!
  1617.  
  1618. 383
  1619. 00:29:56,426 --> 00:29:58,519
  1620. Est‡ bien, pap‡. Me irŽ.
  1621.  
  1622. 384
  1623. 00:30:01,799 --> 00:30:03,393
  1624. Necesito estar un minuto a solas con Žl.
  1625.  
  1626. 385
  1627. 00:30:05,102 --> 00:30:06,194
  1628. ÀEres tan cruel...
  1629.  
  1630. 386
  1631. 00:30:06,403 --> 00:30:09,133
  1632. que no le permites
  1633. a una hija despedirse de su padre?
  1634.  
  1635. 387
  1636. 00:30:11,408 --> 00:30:13,638
  1637. Lo eterno puede ceder un minuto.
  1638.  
  1639. 388
  1640. 00:30:32,496 --> 00:30:36,796
  1641. Cuando se cierre
  1642. esta puerta, no volver‡ a abrirse.
  1643.  
  1644. 389
  1645. 00:30:41,538 --> 00:30:42,835
  1646. Tendr’a que haberte acompa–ado.
  1647.  
  1648. 390
  1649. 00:30:43,040 --> 00:30:45,235
  1650. No. Bella, escœchame.
  1651.  
  1652. 391
  1653. 00:30:45,609 --> 00:30:47,236
  1654. Est‡ bien.
  1655.  
  1656. 392
  1657. 00:30:47,444 --> 00:30:48,843
  1658. Ahora vete.
  1659.  
  1660. 393
  1661. 00:30:49,313 --> 00:30:50,678
  1662. Vive la vida.
  1663.  
  1664. 394
  1665. 00:30:50,881 --> 00:30:52,143
  1666. Y olv’date de m’.
  1667.  
  1668. 395
  1669. 00:30:52,349 --> 00:30:53,646
  1670. ÀQuŽ te olvide?
  1671.  
  1672. 396
  1673. 00:30:53,984 --> 00:30:55,645
  1674. Todo lo que soy te lo debo a ti.
  1675.  
  1676. 397
  1677. 00:30:56,854 --> 00:30:58,378
  1678. Te quiero, Bella.
  1679.  
  1680. 398
  1681. 00:30:58,589 --> 00:30:59,783
  1682. No temas.
  1683.  
  1684. 399
  1685. 00:31:00,624 --> 00:31:02,421
  1686. Yo tambiŽn te quiero, pap‡.
  1687.  
  1688. 400
  1689. 00:31:03,193 --> 00:31:04,820
  1690. No tengo miedo.
  1691.  
  1692. 401
  1693. 00:31:07,664 --> 00:31:09,131
  1694. Y escaparŽ. Te lo prometo.
  1695.  
  1696. 402
  1697. 00:31:10,500 --> 00:31:11,626
  1698. ÀQuŽ?
  1699.  
  1700. 403
  1701. 00:31:17,841 --> 00:31:19,069
  1702. Tomaste su lugar.
  1703.  
  1704. 404
  1705. 00:31:19,276 --> 00:31:20,607
  1706. Es mi padre.
  1707.  
  1708. 405
  1709. 00:31:20,811 --> 00:31:22,369
  1710. Es un tonto.
  1711.  
  1712. 406
  1713. 00:31:22,846 --> 00:31:24,609
  1714. Y tœ tambiŽn.
  1715.  
  1716. 407
  1717. 00:31:25,983 --> 00:31:26,983
  1718. Bella...
  1719.  
  1720. 408
  1721. 00:31:28,185 --> 00:31:29,243
  1722. ÁPap‡!
  1723.  
  1724. 409
  1725. 00:31:29,753 --> 00:31:30,981
  1726. ÁNo lo lastimes!
  1727.  
  1728. 410
  1729. 00:31:31,188 --> 00:31:32,416
  1730. - ÁPap‡!
  1731. - ÁNo!
  1732.  
  1733. 411
  1734. 00:31:34,691 --> 00:31:35,783
  1735. ÁRegresarŽ!
  1736.  
  1737. 412
  1738. 00:31:36,627 --> 00:31:37,787
  1739. ÁTe lo prometo!
  1740.  
  1741. 413
  1742. 00:31:50,107 --> 00:31:52,234
  1743. Perd—neme por
  1744. mi intromisi—n, madeimoselle...
  1745.  
  1746. 414
  1747. 00:31:52,442 --> 00:31:55,411
  1748. pero tengo que escoltarla a su cuarto.
  1749.  
  1750. 415
  1751. 00:31:55,679 --> 00:31:57,237
  1752. ÀMi cuarto?
  1753.  
  1754. 416
  1755. 00:31:58,148 --> 00:31:59,445
  1756. - Pero pensaba...
  1757. - ÀQuŽ?
  1758.  
  1759. 417
  1760. 00:31:59,650 --> 00:32:03,313
  1761. ÀEse "Una vez que se cierre
  1762. esta puerta, no volver‡ a abrirse"?
  1763.  
  1764. 418
  1765. 00:32:04,354 --> 00:32:05,354
  1766. Lo sŽ.
  1767.  
  1768. 419
  1769. 00:32:05,455 --> 00:32:06,479
  1770. Se pone muy dram‡tico.
  1771.  
  1772. 420
  1773. 00:32:06,957 --> 00:32:07,957
  1774. Hola.
  1775.  
  1776. 421
  1777. 00:32:12,729 --> 00:32:14,128
  1778. Usted es muy fuerte.
  1779.  
  1780. 422
  1781. 00:32:14,331 --> 00:32:15,855
  1782. Es una gran cualidad.
  1783.  
  1784. 423
  1785. 00:32:16,366 --> 00:32:17,594
  1786. ÀQuŽ eres tœ?
  1787.  
  1788. 424
  1789. 00:32:18,168 --> 00:32:19,362
  1790. ÁSoy Lumiere!
  1791.  
  1792. 425
  1793. 00:32:19,836 --> 00:32:21,929
  1794. ÀY puedes hablar?
  1795.  
  1796. 426
  1797. 00:32:22,139 --> 00:32:24,164
  1798. Claro que puede hablar.
  1799.  
  1800. 427
  1801. 00:32:24,675 --> 00:32:26,370
  1802. Es lo œnico que hace.
  1803.  
  1804. 428
  1805. 00:32:27,177 --> 00:32:29,441
  1806. Lumiere, como jefe de la casa...
  1807.  
  1808. 429
  1809. 00:32:29,646 --> 00:32:31,375
  1810. exijo que la regreses
  1811. a su celda de una vez.
  1812.  
  1813. 430
  1814. 00:32:31,581 --> 00:32:33,606
  1815. Dind—n, ÀquŽ quieres ser
  1816. el resto de tu vida?
  1817.  
  1818. 431
  1819. 00:32:33,817 --> 00:32:35,512
  1820. ÀUn hombre o un reloj de chimenea?
  1821.  
  1822. 432
  1823. 00:32:36,420 --> 00:32:37,512
  1824. ÀLista, se–orita?
  1825.  
  1826. 433
  1827. 00:32:37,854 --> 00:32:38,854
  1828. Conf’a en m’.
  1829.  
  1830. 434
  1831. 00:32:41,725 --> 00:32:45,388
  1832. No juzgue por su primera impresi—n.
  1833. Espero que no estŽ muy sorprendida.
  1834.  
  1835. 435
  1836. 00:32:45,595 --> 00:32:47,222
  1837. ÀPor quŽ estar’a sorprendida?
  1838.  
  1839. 436
  1840. 00:32:47,431 --> 00:32:48,547
  1841. Estoy habl‡ndole a una vela.
  1842.  
  1843. 437
  1844. 00:32:48,665 --> 00:32:50,223
  1845. Un candelabro, por favor.
  1846.  
  1847. 438
  1848. 00:32:50,434 --> 00:32:51,628
  1849. Hay una gran diferencia.
  1850.  
  1851. 439
  1852. 00:32:51,835 --> 00:32:54,167
  1853. Estoy a su servicio.
  1854. El castillo ahora es su hogar...
  1855.  
  1856. 440
  1857. 00:32:54,371 --> 00:32:56,168
  1858. as’ que siŽntase libre
  1859. de ir a donde quiera.
  1860.  
  1861. 441
  1862. 00:32:56,606 --> 00:32:58,198
  1863. Salvo al ala oeste.
  1864.  
  1865. 442
  1866. 00:32:59,876 --> 00:33:01,571
  1867. La cual no tenemos.
  1868.  
  1869. 443
  1870. 00:33:01,878 --> 00:33:04,176
  1871. ÀPor quŽ? ÀQuŽ hay en el ala oeste?
  1872.  
  1873. 444
  1874. 00:33:04,381 --> 00:33:05,381
  1875. - Nada.
  1876. - Nada.
  1877.  
  1878. 445
  1879. 00:33:05,549 --> 00:33:06,709
  1880. - El dep—sito.
  1881. - El dep—sito.
  1882.  
  1883. 446
  1884. 00:33:06,917 --> 00:33:07,917
  1885. - Eso es.
  1886. - Eso es.
  1887.  
  1888. 447
  1889. 00:33:08,051 --> 00:33:09,051
  1890. S’, eso es.
  1891.  
  1892. 448
  1893. 00:33:09,119 --> 00:33:10,643
  1894. Por aqu’, por favor. Al ala este.
  1895.  
  1896. 449
  1897. 00:33:10,854 --> 00:33:13,550
  1898. O como me gusta llamarla, el ala œnica.
  1899.  
  1900. 450
  1901. 00:33:14,758 --> 00:33:16,817
  1902. ÁMire por d—nde va, por favor!
  1903.  
  1904. 451
  1905. 00:33:25,769 --> 00:33:27,669
  1906. Bienvenida a su nuevo hogar.
  1907.  
  1908. 452
  1909. 00:33:27,871 --> 00:33:29,736
  1910. Es modesto, pero confortable.
  1911.  
  1912. 453
  1913. 00:33:46,123 --> 00:33:47,886
  1914. Es hermoso.
  1915.  
  1916. 454
  1917. 00:33:48,091 --> 00:33:49,217
  1918. ÁPor supuesto!
  1919.  
  1920. 455
  1921. 00:33:49,426 --> 00:33:51,917
  1922. El amo quer’a que tenga
  1923. el mejor cuarto del castillo.
  1924.  
  1925. 456
  1926. 00:33:53,730 --> 00:33:55,755
  1927. Oh, cielos. No esper‡bamos invitados.
  1928.  
  1929. 457
  1930. 00:33:56,600 --> 00:33:58,727
  1931. Encantada, madeimoselle.
  1932.  
  1933. 458
  1934. 00:33:59,302 --> 00:34:00,302
  1935. No se preocupe.
  1936.  
  1937. 459
  1938. 00:34:00,504 --> 00:34:03,405
  1939. DejarŽ este lugar impecable
  1940. en un instante.
  1941.  
  1942. 460
  1943. 00:34:06,643 --> 00:34:08,804
  1944. Tu plan es peligroso.
  1945.  
  1946. 461
  1947. 00:34:09,012 --> 00:34:11,879
  1948. Arriesgar’a todo
  1949. por besarte otra vez, Plumette.
  1950.  
  1951. 462
  1952. 00:34:12,082 --> 00:34:14,710
  1953. No, mi amor. Ya me quemaste antes.
  1954.  
  1955. 463
  1956. 00:34:14,918 --> 00:34:15,918
  1957. Debemos ser fuertes.
  1958.  
  1959. 464
  1960. 00:34:15,952 --> 00:34:18,250
  1961. ÀC—mo puedo ser fuerte
  1962. cuando me haces tan dŽbil?
  1963.  
  1964. 465
  1965. 00:34:24,327 --> 00:34:25,919
  1966. ÀTodo est‡ vivo aqu’?
  1967.  
  1968. 466
  1969. 00:34:26,530 --> 00:34:28,430
  1970. Hola. ÀC—mo te llamas?
  1971.  
  1972. 467
  1973. 00:34:30,667 --> 00:34:32,396
  1974. Eso es un cepillo.
  1975.  
  1976. 468
  1977. 00:34:36,706 --> 00:34:38,173
  1978. No se alarme.
  1979.  
  1980. 469
  1981. 00:34:38,375 --> 00:34:39,603
  1982. Es s—lo su guardarropa.
  1983.  
  1984. 470
  1985. 00:34:39,810 --> 00:34:43,143
  1986. Le presento a Madame De Garderobe.
  1987. Una gran cantante.
  1988.  
  1989. 471
  1990. 00:34:43,346 --> 00:34:44,813
  1991. Cuando puede permanecer despierta.
  1992.  
  1993. 472
  1994. 00:34:45,015 --> 00:34:48,610
  1995. ÁDind—n! Una diva necesita
  1996. su sue–o reparador.
  1997.  
  1998. 473
  1999. 00:34:49,886 --> 00:34:51,786
  2000. QuŽdate con nosotros, Madame.
  2001.  
  2002. 474
  2003. 00:34:51,988 --> 00:34:53,512
  2004. ÁTe tenemos a alguien a quien vestir!
  2005.  
  2006. 475
  2007. 00:34:54,858 --> 00:34:55,858
  2008. Al fin...
  2009.  
  2010. 476
  2011. 00:34:56,059 --> 00:34:57,993
  2012. una mujer.
  2013.  
  2014. 477
  2015. 00:34:58,195 --> 00:35:00,026
  2016. Bonitos ojos.
  2017.  
  2018. 478
  2019. 00:35:00,230 --> 00:35:01,230
  2020. Cara orgullosa.
  2021.  
  2022. 479
  2023. 00:35:01,364 --> 00:35:03,195
  2024. Un lienzo perfecto. ÁS’!
  2025.  
  2026. 480
  2027. 00:35:03,633 --> 00:35:06,534
  2028. Le encontrarŽ
  2029. algo digno de una princesa.
  2030.  
  2031. 481
  2032. 00:35:06,736 --> 00:35:07,930
  2033. No soy una princesa.
  2034.  
  2035. 482
  2036. 00:35:08,138 --> 00:35:09,138
  2037. ÁPavadas!
  2038.  
  2039. 483
  2040. 00:35:09,306 --> 00:35:11,968
  2041. Ahora veamos
  2042. quŽ tengo en mis cajones.
  2043.  
  2044. 484
  2045. 00:35:13,543 --> 00:35:15,204
  2046. QuŽ embarazoso.
  2047.  
  2048. 485
  2049. 00:35:16,413 --> 00:35:18,210
  2050. Froufrou, ven a ayudar a mam‡.
  2051.  
  2052. 486
  2053. 00:35:31,528 --> 00:35:33,860
  2054. Sutil. Discreto. ÁMe encanta!
  2055.  
  2056. 487
  2057. 00:35:34,998 --> 00:35:37,364
  2058. Froufrou, m‡ndale cari–os
  2059. al Maestro de mi parte.
  2060.  
  2061. 488
  2062. 00:36:12,502 --> 00:36:14,197
  2063. Imag’nalo, LeFou.
  2064.  
  2065. 489
  2066. 00:36:14,404 --> 00:36:15,735
  2067. Una caba–a rœstica...
  2068.  
  2069. 490
  2070. 00:36:16,039 --> 00:36:18,507
  2071. mi œltima caza as‡ndose en el fuego...
  2072.  
  2073. 491
  2074. 00:36:18,708 --> 00:36:21,575
  2075. ni–os adorables corriendo
  2076. a nuestro alrededor mientras mi amor...
  2077.  
  2078. 492
  2079. 00:36:22,045 --> 00:36:23,706
  2080. me masajea los pies cansados.
  2081.  
  2082. 493
  2083. 00:36:23,914 --> 00:36:25,848
  2084. ÀPero quŽ dice Bella?
  2085.  
  2086. 494
  2087. 00:36:26,049 --> 00:36:28,483
  2088. "ÁNunca me casarŽ contigo, Gast—n!"
  2089.  
  2090. 495
  2091. 00:36:28,685 --> 00:36:31,051
  2092. Hay otras muchachas, lo sabes.
  2093.  
  2094. 496
  2095. 00:36:32,556 --> 00:36:34,922
  2096. Un gran cazador no pierde
  2097. su tiempo con conejos.
  2098.  
  2099. 497
  2100. 00:36:35,125 --> 00:36:38,151
  2101. <i>Verte as’ no me gusta, Gast—n</i>
  2102.  
  2103. 498
  2104. 00:36:38,361 --> 00:36:40,226
  2105. <i>Tan consternado y trist—n</i>
  2106.  
  2107. 499
  2108. 00:36:41,665 --> 00:36:44,657
  2109. <i>Ser como tœ todos piden, Gast—n</i>
  2110.  
  2111. 500
  2112. 00:36:44,868 --> 00:36:47,564
  2113. <i>Aunque les des un tromp—n</i>
  2114.  
  2115. 501
  2116. 00:36:47,771 --> 00:36:50,706
  2117. <i>No hay nadie que cause tal admiraci—n</i>
  2118.  
  2119. 502
  2120. 00:36:50,907 --> 00:36:53,808
  2121. <i>Y siempre te admirar‡n</i>
  2122.  
  2123. 503
  2124. 00:36:54,578 --> 00:36:58,241
  2125. <i>Inspiraci—n, eres tœ el campe—n</i>
  2126.  
  2127. 504
  2128. 00:36:58,448 --> 00:37:04,011
  2129. <i>Como tœ, yo lo sŽ, nadie hay</i>
  2130.  
  2131. 505
  2132. 00:37:06,189 --> 00:37:09,852
  2133. <i>Nadie es ‡gil como Žl</i>
  2134.  
  2135. 506
  2136. 00:37:10,060 --> 00:37:11,755
  2137. <i>Nadie es raudo como Žl</i>
  2138.  
  2139. 507
  2140. 00:37:11,962 --> 00:37:15,420
  2141. <i>Nadie tiene un cuello
  2142. como el de Gast—n</i>
  2143.  
  2144. 508
  2145. 00:37:15,632 --> 00:37:18,863
  2146. <i>No hay hombre en el pueblo tan macho</i>
  2147.  
  2148. 509
  2149. 00:37:19,069 --> 00:37:22,163
  2150. <i>Basta, no hay comparaci—n</i>
  2151.  
  2152. 510
  2153. 00:37:22,372 --> 00:37:25,341
  2154. <i>Tœ pregœntale a cualquier muchacho</i>
  2155.  
  2156. 511
  2157. 00:37:25,542 --> 00:37:30,536
  2158. <i>Te dir‡n
  2159. que Gast—n siempre es campe—n</i>
  2160.  
  2161. 512
  2162. 00:37:30,747 --> 00:37:35,616
  2163. <i>ÀQuiŽn ves...?</i>
  2164.  
  2165. 513
  2166. 00:37:35,819 --> 00:37:36,819
  2167. <i>Como Gast—n</i>
  2168.  
  2169. 514
  2170. 00:37:36,987 --> 00:37:38,614
  2171. <i>Rompe el coraz—n</i>
  2172.  
  2173. 515
  2174. 00:37:38,822 --> 00:37:41,586
  2175. <i>QuiŽn podr‡ ser un sol
  2176. como nuestro Gast—n</i>
  2177.  
  2178. 516
  2179. 00:37:42,225 --> 00:37:45,786
  2180. <i>Un espŽcimen soy muy intimidante</i>
  2181.  
  2182. 517
  2183. 00:37:45,996 --> 00:37:49,124
  2184. <i>Muy grande eres Gast—n</i>
  2185.  
  2186. 518
  2187. 00:37:49,332 --> 00:37:50,629
  2188. <i>Agradezco tu apoyo</i>
  2189.  
  2190. 519
  2191. 00:37:51,134 --> 00:37:52,134
  2192. <i>Gracias, LeFou</i>
  2193.  
  2194. 520
  2195. 00:37:52,335 --> 00:37:56,533
  2196. <i>Es sencillo entregarte mi apoyo Gast—n</i>
  2197.  
  2198. 521
  2199. 00:37:58,608 --> 00:37:59,632
  2200. ÀEs mucho?
  2201.  
  2202. 522
  2203. 00:37:59,843 --> 00:38:00,935
  2204. S’.
  2205.  
  2206. 523
  2207. 00:38:01,144 --> 00:38:05,410
  2208. <i>Nadie vence a Gast—n</i>
  2209.  
  2210. 524
  2211. 00:38:05,615 --> 00:38:07,139
  2212. <i>QuŽ valiente es Gast—n</i>
  2213.  
  2214. 525
  2215. 00:38:07,350 --> 00:38:10,911
  2216. <i>Nadie muerde en las luchas
  2217. Como el gran Gast—n</i>
  2218.  
  2219. 526
  2220. 00:38:11,121 --> 00:38:13,646
  2221. <i>Cuando cazo soy muy diestro y h‡bil</i>
  2222.  
  2223. 527
  2224. 00:38:14,591 --> 00:38:16,752
  2225. <i>Y hago a las fieras llorar</i>
  2226.  
  2227. 528
  2228. 00:38:19,195 --> 00:38:22,562
  2229. <i>Les apunto a su punto m‡s dŽbil</i>
  2230.  
  2231. 529
  2232. 00:38:22,766 --> 00:38:23,790
  2233. <i>Y les doy un revŽs</i>
  2234.  
  2235. 530
  2236. 00:38:24,000 --> 00:38:25,000
  2237. <i>ÀNo est‡ mal?</i>
  2238.  
  2239. 531
  2240. 00:38:25,168 --> 00:38:26,430
  2241. <i>Es igual</i>
  2242.  
  2243. 532
  2244. 00:38:27,604 --> 00:38:29,094
  2245. <i>Nadie pega como Žl</i>
  2246.  
  2247. 533
  2248. 00:38:29,306 --> 00:38:30,637
  2249. <i>Nadie es listo como Žl</i>
  2250.  
  2251. 534
  2252. 00:38:30,840 --> 00:38:34,469
  2253. <i>Nadie escupe tan lejos
  2254. como el gran Gast—n</i>
  2255.  
  2256. 535
  2257. 00:38:34,678 --> 00:38:38,307
  2258. <i>Y hablando de eso soy un experto</i>
  2259.  
  2260. 536
  2261. 00:38:41,985 --> 00:38:43,782
  2262. <i>ÁDiez puntos, Gast—n!</i>
  2263.  
  2264. 537
  2265. 00:38:43,987 --> 00:38:45,784
  2266. Gracias. Gracias.
  2267.  
  2268. 538
  2269. 00:38:46,456 --> 00:38:49,357
  2270. <i>De chico docenas de huevos com’</i>
  2271.  
  2272. 539
  2273. 00:38:49,559 --> 00:38:52,289
  2274. <i>Y por eso tan fuerte crec’</i>
  2275.  
  2276. 540
  2277. 00:38:53,163 --> 00:38:56,257
  2278. <i>Hoy sigo comiendo en gran cantidad</i>
  2279.  
  2280. 541
  2281. 00:38:56,466 --> 00:39:00,425
  2282. <i>Soy por eso tan grande y audaz</i>
  2283.  
  2284. 542
  2285. 00:40:01,531 --> 00:40:04,261
  2286. <i>Es jovial</i>
  2287.  
  2288. 543
  2289. 00:40:04,467 --> 00:40:05,467
  2290. <i>Es Gast—n</i>
  2291.  
  2292. 544
  2293. 00:40:05,635 --> 00:40:07,034
  2294. <i>- Es genial
  2295. - Es Gast—n</i>
  2296.  
  2297. 545
  2298. 00:40:07,237 --> 00:40:12,231
  2299. <i>Nadie puede hacer
  2300. lo que puede Gast—n</i>
  2301.  
  2302. 546
  2303. 00:40:13,443 --> 00:40:19,871
  2304. <i>Con trofeos mis muros voy decorando</i>
  2305.  
  2306. 547
  2307. 00:40:20,083 --> 00:40:21,778
  2308. <i>Otro no hay</i>
  2309.  
  2310. 548
  2311. 00:40:22,786 --> 00:40:24,583
  2312. <i>Es un hombre sin par</i>
  2313.  
  2314. 549
  2315. 00:40:25,989 --> 00:40:27,456
  2316. <i>Él es fenomenal</i>
  2317.  
  2318. 550
  2319. 00:40:27,657 --> 00:40:29,181
  2320. <i>Especial, colosal</i>
  2321.  
  2322. 551
  2323. 00:40:29,392 --> 00:40:32,384
  2324. <i>Tœ pregœntale bien a sus fans</i>
  2325.  
  2326. 552
  2327. 00:40:32,595 --> 00:40:38,591
  2328. <i>S—lo hay un var—n
  2329. Con visi—n y pasi—n</i>
  2330.  
  2331. 553
  2332. 00:40:39,836 --> 00:40:45,570
  2333. <i>Él es ge-a-ese-te, te</i>
  2334.  
  2335. 554
  2336. 00:40:45,775 --> 00:40:48,073
  2337. <i>Y parece que hay otra t</i>
  2338.  
  2339. 555
  2340. 00:40:49,412 --> 00:40:52,279
  2341. <i>Y no lo sŽ muy bien porque inculto soy</i>
  2342.  
  2343. 556
  2344. 00:40:52,482 --> 00:40:56,782
  2345. <i>Y si me callo
  2346. y termino la canci—n aqu’ es mejor</i>
  2347.  
  2348. 557
  2349. 00:40:56,986 --> 00:41:00,080
  2350. <i>Gast—n</i>
  2351.  
  2352. 558
  2353. 00:41:08,998 --> 00:41:11,262
  2354. LeFou, eres una buena persona.
  2355.  
  2356. 559
  2357. 00:41:11,468 --> 00:41:13,732
  2358. ÀC—mo es que ninguna chica
  2359. te atrap— en sus redes?
  2360.  
  2361. 560
  2362. 00:41:13,937 --> 00:41:17,236
  2363. Me dijeron que soy muy dependiente,
  2364. pero en verdad no lo entiendo.
  2365.  
  2366. 561
  2367. 00:41:22,846 --> 00:41:25,280
  2368. Por favor. Alguien.
  2369.  
  2370. 562
  2371. 00:41:26,115 --> 00:41:27,115
  2372. Tœ, auxilio...
  2373.  
  2374. 563
  2375. 00:41:27,851 --> 00:41:28,909
  2376. Debes ayudarme.
  2377.  
  2378. 564
  2379. 00:41:29,118 --> 00:41:31,951
  2380. ÁEs Bella! Tiene a Bella.
  2381. Est‡ encerrada en una mazmorra.
  2382.  
  2383. 565
  2384. 00:41:32,322 --> 00:41:33,322
  2385. ÀQuiŽn la tiene?
  2386.  
  2387. 566
  2388. 00:41:33,490 --> 00:41:34,490
  2389. ÁUna bestia!
  2390.  
  2391. 567
  2392. 00:41:34,824 --> 00:41:38,260
  2393. ÁUna gran, horrible
  2394. y monstruosa bestia!
  2395.  
  2396. 568
  2397. 00:41:40,029 --> 00:41:41,724
  2398. La vida de mi hija est‡ en peligro.
  2399.  
  2400. 569
  2401. 00:41:41,931 --> 00:41:43,990
  2402. ÀPor quŽ se r’en? No es una broma.
  2403.  
  2404. 570
  2405. 00:41:44,200 --> 00:41:48,068
  2406. Su castillo est‡ oculto en el bosque.
  2407.  
  2408. 571
  2409. 00:41:49,205 --> 00:41:51,002
  2410. Ya es invierno all’.
  2411.  
  2412. 572
  2413. 00:41:51,207 --> 00:41:53,107
  2414. ÀInvierno en junio?
  2415.  
  2416. 573
  2417. 00:41:53,309 --> 00:41:54,742
  2418. Maurice, Áviejo loco!
  2419.  
  2420. 574
  2421. 00:41:54,944 --> 00:41:56,935
  2422. ÁEscœchame!
  2423.  
  2424. 575
  2425. 00:41:57,814 --> 00:42:00,681
  2426. La Bestia es real.
  2427.  
  2428. 576
  2429. 00:42:01,818 --> 00:42:04,844
  2430. ÀEntiendes?
  2431.  
  2432. 577
  2433. 00:42:05,054 --> 00:42:07,454
  2434. ÀNadie me ayudar‡?
  2435.  
  2436. 578
  2437. 00:42:07,657 --> 00:42:08,749
  2438. Yo te ayudarŽ, Maurice.
  2439.  
  2440. 579
  2441. 00:42:08,958 --> 00:42:09,958
  2442. ÀQuŽ?
  2443.  
  2444. 580
  2445. 00:42:10,059 --> 00:42:11,424
  2446. ÀTœ?
  2447.  
  2448. 581
  2449. 00:42:11,628 --> 00:42:12,856
  2450. Todos ustedes...
  2451.  
  2452. 582
  2453. 00:42:13,730 --> 00:42:16,096
  2454. ya dejen de burlarse de este hombre.
  2455.  
  2456. 583
  2457. 00:42:16,332 --> 00:42:17,765
  2458. Gracias, Capit‡n.
  2459.  
  2460. 584
  2461. 00:42:17,967 --> 00:42:20,026
  2462. No me agradezcas, Maurice.
  2463.  
  2464. 585
  2465. 00:42:20,236 --> 00:42:21,863
  2466. Gu’anos hacia la Bestia.
  2467.  
  2468. 586
  2469. 00:42:25,408 --> 00:42:26,705
  2470. Ven.
  2471.  
  2472. 587
  2473. 00:42:32,715 --> 00:42:34,205
  2474. ÁMam‡! ÁHay una chica en el castillo!
  2475.  
  2476. 588
  2477. 00:42:34,417 --> 00:42:35,975
  2478. S’, Chip, Álo sabemos!
  2479.  
  2480. 589
  2481. 00:42:36,185 --> 00:42:37,221
  2482. ÀQuŽ clase de tŽ le gusta?
  2483.  
  2484. 590
  2485. 00:42:37,420 --> 00:42:38,978
  2486. TŽ de hierbas, tŽ azul...
  2487.  
  2488. 591
  2489. 00:42:39,188 --> 00:42:40,485
  2490. de manzanilla...
  2491.  
  2492. 592
  2493. 00:42:40,690 --> 00:42:41,690
  2494. ÁEstoy tan entusiasmado!
  2495.  
  2496. 593
  2497. 00:42:41,824 --> 00:42:44,486
  2498. C‡lmate antes de que rompas tu asa.
  2499.  
  2500. 594
  2501. 00:42:44,694 --> 00:42:46,025
  2502. Con cautela, Sra. Potts.
  2503.  
  2504. 595
  2505. 00:43:04,747 --> 00:43:05,747
  2506. ÁLumiere!
  2507.  
  2508. 596
  2509. 00:43:06,549 --> 00:43:08,244
  2510. C‡lmate. DŽjame hablar a m’.
  2511.  
  2512. 597
  2513. 00:43:09,385 --> 00:43:10,716
  2514. ÁLe est‡s preparando la cena!
  2515.  
  2516. 598
  2517. 00:43:10,920 --> 00:43:12,683
  2518. Pensamos que podr’a apreciar
  2519. su compa–’a.
  2520.  
  2521. 599
  2522. 00:43:12,889 --> 00:43:14,880
  2523. Amo, quiero asegurarle...
  2524.  
  2525. 600
  2526. 00:43:15,091 --> 00:43:17,059
  2527. que yo no formŽ parte
  2528. de este plan sin esperanzas.
  2529.  
  2530. 601
  2531. 00:43:17,260 --> 00:43:21,026
  2532. Preparar la cena,
  2533. dise–ar un vestido para ella, darle...
  2534.  
  2535. 602
  2536. 00:43:21,230 --> 00:43:22,697
  2537. Áuna suite en el ala este!
  2538.  
  2539. 603
  2540. 00:43:22,899 --> 00:43:24,389
  2541. ÀLe diste un dormitorio?
  2542.  
  2543. 604
  2544. 00:43:24,601 --> 00:43:26,193
  2545. No, no. Él le dio un dormitorio.
  2546.  
  2547. 605
  2548. 00:43:26,402 --> 00:43:27,402
  2549. Es verdad.
  2550.  
  2551. 606
  2552. 00:43:27,537 --> 00:43:29,368
  2553. Pero si es la que romper‡ el hechizo...
  2554.  
  2555. 607
  2556. 00:43:29,572 --> 00:43:31,107
  2557. quiz‡s usted pueda aprovechar
  2558. la cena para cautivarla.
  2559.  
  2560. 608
  2561. 00:43:31,107 --> 00:43:32,267
  2562. Quiz‡s usted pueda aprovechar
  2563. la cena para cautivarla.
  2564.  
  2565. 609
  2566. 00:43:32,475 --> 00:43:34,409
  2567. - Bien pensado, Dind—n.
  2568. - ÀQuŽ?
  2569.  
  2570. 610
  2571. 00:43:34,611 --> 00:43:38,047
  2572. Es la idea m‡s rid’cula que escuchŽ.
  2573. ÁCautivar a la prisionera!
  2574.  
  2575. 611
  2576. 00:43:38,247 --> 00:43:40,841
  2577. Pero debe tratar, amo.
  2578. Cada d’a que pasa...
  2579.  
  2580. 612
  2581. 00:43:41,050 --> 00:43:42,847
  2582. nos hacemos menos humanos.
  2583.  
  2584. 613
  2585. 00:43:43,052 --> 00:43:45,452
  2586. Es la hija de un ladr—n comœn.
  2587.  
  2588. 614
  2589. 00:43:45,655 --> 00:43:47,169
  2590. ÀEn quŽ clase de persona la convierte?
  2591.  
  2592. 615
  2593. 00:43:47,256 --> 00:43:51,386
  2594. No puede juzgar a la gente
  2595. por el padre que tiene, Àno?
  2596.  
  2597. 616
  2598. 00:43:55,898 --> 00:43:57,388
  2599. Cenar‡s conmigo.
  2600.  
  2601. 617
  2602. 00:43:57,734 --> 00:43:58,894
  2603. No es un pedido.
  2604.  
  2605. 618
  2606. 00:43:59,102 --> 00:44:00,228
  2607. Con gentileza, amo.
  2608.  
  2609. 619
  2610. 00:44:00,436 --> 00:44:01,869
  2611. La chica perdi— a su padre...
  2612.  
  2613. 620
  2614. 00:44:02,071 --> 00:44:03,936
  2615. y su libertad el mismo d’a.
  2616.  
  2617. 621
  2618. 00:44:04,140 --> 00:44:06,734
  2619. S’, la pobrecita est‡ ah’ adentro,
  2620. aterrada, probablemente.
  2621.  
  2622. 622
  2623. 00:44:06,943 --> 00:44:08,035
  2624. Exacto.
  2625.  
  2626. 623
  2627. 00:44:16,819 --> 00:44:18,252
  2628. S—lo un minuto.
  2629.  
  2630. 624
  2631. 00:44:18,454 --> 00:44:21,981
  2632. ÀVe? Ah’ est‡. Recuerde, sea gentil.
  2633.  
  2634. 625
  2635. 00:44:22,191 --> 00:44:23,886
  2636. - ÁAmable!
  2637. - ÁEncantador!
  2638.  
  2639. 626
  2640. 00:44:24,093 --> 00:44:24,787
  2641. ÁDulce!
  2642.  
  2643. 627
  2644. 00:44:24,994 --> 00:44:29,124
  2645. Y cuando ella abra la puerta,
  2646. sonr’ale atractivamente y con estilo.
  2647.  
  2648. 628
  2649. 00:44:29,332 --> 00:44:30,663
  2650. Vamos. MuŽstreme esa sonrisa.
  2651.  
  2652. 629
  2653. 00:44:32,201 --> 00:44:33,395
  2654. - Oh, ÁDios m’o!
  2655. - Oh, no.
  2656.  
  2657. 630
  2658. 00:44:39,008 --> 00:44:41,238
  2659. ÀCenar‡s conmigo?
  2660.  
  2661. 631
  2662. 00:44:44,047 --> 00:44:47,983
  2663. Me tomaste prisionera
  2664. Ày ahora quieres cenar conmigo?
  2665.  
  2666. 632
  2667. 00:44:48,551 --> 00:44:49,745
  2668. ÀEst‡s loco?
  2669.  
  2670. 633
  2671. 00:44:51,554 --> 00:44:52,554
  2672. Él perdi— la cabeza.
  2673.  
  2674. 634
  2675. 00:44:52,689 --> 00:44:54,088
  2676. ÁDios!
  2677.  
  2678. 635
  2679. 00:44:56,726 --> 00:44:58,819
  2680. Te dije que cenes conmigo.
  2681.  
  2682. 636
  2683. 00:44:59,028 --> 00:45:00,586
  2684. Y yo te dije que no.
  2685.  
  2686. 637
  2687. 00:45:01,798 --> 00:45:03,288
  2688. ÀQuŽ hora es?
  2689.  
  2690. 638
  2691. 00:45:03,499 --> 00:45:04,591
  2692. ÀQuŽ pasa?
  2693.  
  2694. 639
  2695. 00:45:04,801 --> 00:45:07,599
  2696. MorirŽ de hambre
  2697. antes de comer contigo.
  2698.  
  2699. 640
  2700. 00:45:07,804 --> 00:45:09,032
  2701. Bueno, como quieras.
  2702.  
  2703. 641
  2704. 00:45:09,238 --> 00:45:10,865
  2705. Vamos, muŽrete de hambre.
  2706.  
  2707. 642
  2708. 00:45:12,975 --> 00:45:14,272
  2709. Si ella no come conmigo...
  2710.  
  2711. 643
  2712. 00:45:14,477 --> 00:45:15,876
  2713. no comer‡ nada.
  2714.  
  2715. 644
  2716. 00:45:16,813 --> 00:45:17,939
  2717. ÁTontos!
  2718.  
  2719. 645
  2720. 00:45:19,549 --> 00:45:21,847
  2721. No nos puede hablar as’. Lo proh’bo.
  2722.  
  2723. 646
  2724. 00:45:23,986 --> 00:45:25,010
  2725. ÀLlego demasiado tarde?
  2726.  
  2727. 647
  2728. 00:45:25,221 --> 00:45:27,689
  2729. QuŽ l‡stima, le iba a dar
  2730. una reprimenda esta vez.
  2731.  
  2732. 648
  2733. 00:45:27,890 --> 00:45:30,120
  2734. Amo, ha regresado.
  2735.  
  2736. 649
  2737. 00:45:32,295 --> 00:45:33,853
  2738. - Muy gracioso.
  2739. - Te enga–Ž.
  2740.  
  2741. 650
  2742. 00:45:53,683 --> 00:45:55,116
  2743. MuŽstrame a la chica.
  2744.  
  2745. 651
  2746. 00:46:31,687 --> 00:46:32,915
  2747. Cay— otro pŽtalo.
  2748.  
  2749. 652
  2750. 00:46:33,122 --> 00:46:34,122
  2751. Lumiere...
  2752.  
  2753. 653
  2754. 00:46:34,290 --> 00:46:37,885
  2755. me crecieron tres plumas m‡s.
  2756. Y me las arranquŽ ayer.
  2757.  
  2758. 654
  2759. 00:46:38,094 --> 00:46:40,187
  2760. Lo sŽ, querida.
  2761.  
  2762. 655
  2763. 00:46:40,963 --> 00:46:43,523
  2764. Cada d’a me vuelvo m‡s met‡lico.
  2765.  
  2766. 656
  2767. 00:46:43,733 --> 00:46:47,999
  2768. Oh, no.
  2769. Est‡ pasando otra vez. Discœlpenme.
  2770.  
  2771. 657
  2772. 00:46:48,204 --> 00:46:50,172
  2773. C‡lmense todos.
  2774.  
  2775. 658
  2776. 00:46:50,373 --> 00:46:52,341
  2777. Todav’a tenemos tiempo.
  2778.  
  2779. 659
  2780. 00:46:52,542 --> 00:46:53,236
  2781. Mam‡...
  2782.  
  2783. 660
  2784. 00:46:53,442 --> 00:46:55,672
  2785. ÀvolverŽ a ser un muchacho algœn d’a?
  2786.  
  2787. 661
  2788. 00:46:55,878 --> 00:46:58,278
  2789. S’, Chip. Tendr‡s tus d’as...
  2790.  
  2791. 662
  2792. 00:46:58,481 --> 00:47:01,314
  2793. al sol otra vez. DŽjamelo a m’.
  2794.  
  2795. 663
  2796. 00:47:11,460 --> 00:47:12,950
  2797. Te dije que te fueras.
  2798.  
  2799. 664
  2800. 00:47:13,162 --> 00:47:15,960
  2801. No se preocupe, mi querida.
  2802. S—lo soy la Sra. Potts.
  2803.  
  2804. 665
  2805. 00:47:26,142 --> 00:47:27,700
  2806. Oh, Áes muy hermosa!
  2807.  
  2808. 666
  2809. 00:47:27,910 --> 00:47:28,910
  2810. QuŽ encantador...
  2811.  
  2812. 667
  2813. 00:47:29,011 --> 00:47:31,206
  2814. es conocerla.
  2815.  
  2816. 668
  2817. 00:47:34,083 --> 00:47:37,280
  2818. Es un viaje muy largo.
  2819. DŽjeme arreglarla...
  2820.  
  2821. 669
  2822. 00:47:37,486 --> 00:47:38,919
  2823. antes de irse.
  2824.  
  2825. 670
  2826. 00:47:39,121 --> 00:47:40,121
  2827. ObservŽ...
  2828.  
  2829. 671
  2830. 00:47:40,323 --> 00:47:42,723
  2831. que los mayores problemas
  2832. parecen menos preocupantes...
  2833.  
  2834. 672
  2835. 00:47:42,925 --> 00:47:45,758
  2836. luego de una buena taza de tŽ.
  2837.  
  2838. 673
  2839. 00:47:45,962 --> 00:47:47,452
  2840. Despacio, Chip.
  2841.  
  2842. 674
  2843. 00:47:54,503 --> 00:47:55,503
  2844. Encantado de conocerla.
  2845.  
  2846. 675
  2847. 00:47:56,472 --> 00:47:57,905
  2848. ÀQuiere ver un truco?
  2849.  
  2850. 676
  2851. 00:47:59,675 --> 00:48:00,675
  2852. ÁChip!
  2853.  
  2854. 677
  2855. 00:48:01,277 --> 00:48:05,407
  2856. Fue algo muy valiente
  2857. lo que hizo por su padre, mi querida.
  2858.  
  2859. 678
  2860. 00:48:05,615 --> 00:48:06,980
  2861. S’.
  2862.  
  2863. 679
  2864. 00:48:07,183 --> 00:48:08,775
  2865. Todos pensamos lo mismo.
  2866.  
  2867. 680
  2868. 00:48:08,985 --> 00:48:10,111
  2869. Él me preocupa.
  2870.  
  2871. 681
  2872. 00:48:10,887 --> 00:48:13,287
  2873. Nunca estuvo s—lo.
  2874.  
  2875. 682
  2876. 00:48:13,489 --> 00:48:15,184
  2877. Arriba el ‡nimo, mi cielo.
  2878.  
  2879. 683
  2880. 00:48:15,391 --> 00:48:18,918
  2881. Las cosas se arreglar‡n finalmente.
  2882. Se sentir‡ mucho mejor...
  2883.  
  2884. 684
  2885. 00:48:19,128 --> 00:48:20,595
  2886. luego de cenar.
  2887.  
  2888. 685
  2889. 00:48:20,796 --> 00:48:23,924
  2890. Pero Žl dijo, "si ella no come conmigo,
  2891. que no coma nada".
  2892.  
  2893. 686
  2894. 00:48:24,467 --> 00:48:26,697
  2895. La gente enojada dice muchas cosas.
  2896.  
  2897. 687
  2898. 00:48:26,903 --> 00:48:28,928
  2899. Tenemos la opci—n de escuchar o no.
  2900.  
  2901. 688
  2902. 00:48:29,372 --> 00:48:30,532
  2903. ÀViene, mi cielo?
  2904.  
  2905. 689
  2906. 00:48:30,973 --> 00:48:32,099
  2907. ÁAndando!
  2908.  
  2909. 690
  2910. 00:48:32,842 --> 00:48:35,606
  2911. Ah’ vienen. ÁHagan la revisi—n final!
  2912.  
  2913. 691
  2914. 00:48:35,811 --> 00:48:36,811
  2915. ÁNo!
  2916.  
  2917. 692
  2918. 00:48:36,879 --> 00:48:40,315
  2919. Si el amo sabe que lo desobedeciste
  2920. y le diste de comer, Áme culpar‡!
  2921.  
  2922. 693
  2923. 00:48:40,516 --> 00:48:41,710
  2924. S’, me asegurarŽ de eso.
  2925.  
  2926. 694
  2927. 00:48:41,918 --> 00:48:45,479
  2928. ÀPero la viste enfrent‡ndolo?
  2929. Te digo que es la indicada.
  2930.  
  2931. 695
  2932. 00:48:45,688 --> 00:48:47,656
  2933. Deben enamorarse
  2934. si queremos ser humanos...
  2935.  
  2936. 696
  2937. 00:48:47,857 --> 00:48:49,882
  2938. Ày c—mo podr‡n
  2939. si ella se queda en su cuarto?
  2940.  
  2941. 697
  2942. 00:48:50,092 --> 00:48:51,719
  2943. Oye, Chapeau, te falt— un lugar.
  2944.  
  2945. 698
  2946. 00:48:51,928 --> 00:48:53,361
  2947. Sabes que ella nunca lo amar‡.
  2948.  
  2949. 699
  2950. 00:48:53,562 --> 00:48:56,292
  2951. Un reloj roto acierta
  2952. dos veces al d’a, amigo m’o...
  2953.  
  2954. 700
  2955. 00:48:56,499 --> 00:48:58,194
  2956. pero esta no es una de ellas.
  2957. ÁP‡rate bien!
  2958.  
  2959. 701
  2960. 00:48:58,401 --> 00:48:59,993
  2961. ÁEs hora de brillar!
  2962.  
  2963. 702
  2964. 00:49:00,202 --> 00:49:03,467
  2965. No tengo papilas gustativas,
  2966. pero puedo decir que esto es exquisito.
  2967.  
  2968. 703
  2969. 00:49:03,673 --> 00:49:05,368
  2970. ÁAlŽjate de m’ mientras trabajo!
  2971.  
  2972. 704
  2973. 00:49:05,574 --> 00:49:07,633
  2974. Pimienta, Ámanos a la obra!
  2975. Sal, ÁmuŽvete!
  2976.  
  2977. 705
  2978. 00:49:07,843 --> 00:49:10,710
  2979. ÁNo tan fuerte! Habla bajo.
  2980.  
  2981. 706
  2982. 00:49:10,913 --> 00:49:14,747
  2983. ÁClaro! Pero ÀquŽ clase
  2984. de cena ser’a sin un poco de mœsica?
  2985.  
  2986. 707
  2987. 00:49:14,951 --> 00:49:15,951
  2988. ÀMœsica?
  2989.  
  2990. 708
  2991. 00:49:16,352 --> 00:49:18,752
  2992. Maestro Cadenza, Àest‡s listo?
  2993.  
  2994. 709
  2995. 00:49:20,723 --> 00:49:23,157
  2996. Pas— mucho tiempo
  2997. desde la œltima vez que toquŽ.
  2998.  
  2999. 710
  3000. 00:49:23,359 --> 00:49:25,725
  3001. Casi no recuerdo c—mo hacerlo.
  3002.  
  3003. 711
  3004. 00:49:31,534 --> 00:49:32,534
  3005. Otra caries.
  3006.  
  3007. 712
  3008. 00:49:32,735 --> 00:49:34,669
  3009. Maestro, tu esposa est‡ arriba...
  3010.  
  3011. 713
  3012. 00:49:34,870 --> 00:49:37,270
  3013. y le cuesta cada vez m‡s
  3014. permanecer despierta.
  3015.  
  3016. 714
  3017. 00:49:37,473 --> 00:49:40,101
  3018. Cuenta con que nos ayudes
  3019. a romper el maleficio.
  3020.  
  3021. 715
  3022. 00:49:40,309 --> 00:49:43,403
  3023. Entonces tocarŽ soportando
  3024. el dolor dental.
  3025.  
  3026. 716
  3027. 00:49:43,612 --> 00:49:46,103
  3028. Maestro, toca bajo, por favor.
  3029.  
  3030. 717
  3031. 00:49:46,649 --> 00:49:49,083
  3032. Oh, bajo. ÁSotto voce! ÁPor supuesto!
  3033.  
  3034. 718
  3035. 00:49:49,285 --> 00:49:52,777
  3036. ÀTienes otro pedido de mal gusto
  3037. para hacer sobre mi arte?
  3038.  
  3039. 719
  3040. 00:49:53,622 --> 00:49:54,714
  3041. No, eso es todo.
  3042.  
  3043. 720
  3044. 00:49:54,924 --> 00:49:56,755
  3045. Aqu’ tiene, mi querida.
  3046.  
  3047. 721
  3048. 00:50:06,902 --> 00:50:08,699
  3049. Mi querida madeimoselle.
  3050.  
  3051. 722
  3052. 00:50:08,904 --> 00:50:10,394
  3053. Con el orgullo m‡s profundo...
  3054.  
  3055. 723
  3056. 00:50:10,606 --> 00:50:11,606
  3057. y el mayor placer...
  3058.  
  3059. 724
  3060. 00:50:11,640 --> 00:50:13,471
  3061. le damos la bienvenida esta noche.
  3062.  
  3063. 725
  3064. 00:50:13,676 --> 00:50:14,404
  3065. ÁAc‡!
  3066.  
  3067. 726
  3068. 00:50:14,610 --> 00:50:15,770
  3069. Y ahora...
  3070.  
  3071. 727
  3072. 00:50:15,978 --> 00:50:18,037
  3073. la invitamos a relajarse.
  3074.  
  3075. 728
  3076. 00:50:19,281 --> 00:50:20,771
  3077. Perm’tanos acercarle una silla...
  3078.  
  3079. 729
  3080. 00:50:21,817 --> 00:50:25,344
  3081. mientras el comedor
  3082. le presenta orgullosamente...
  3083.  
  3084. 730
  3085. 00:50:35,698 --> 00:50:37,256
  3086. ÁSu cena!
  3087.  
  3088. 731
  3089. 00:50:39,802 --> 00:50:45,001
  3090. <i>Nuestro huŽsped
  3091. Sea usted</i>
  3092.  
  3093. 732
  3094. 00:50:45,207 --> 00:50:47,732
  3095. <i>Venga el servicio a probar</i>
  3096.  
  3097. 733
  3098. 00:50:47,943 --> 00:50:50,673
  3099. <i>Una servilleta as’, cherie</i>
  3100.  
  3101. 734
  3102. 00:50:50,880 --> 00:50:52,780
  3103. <i>Y yo hago lo dem‡s</i>
  3104.  
  3105. 735
  3106. 00:50:52,982 --> 00:50:57,749
  3107. <i>Soup du jour. ÁBuen hors d'oeuvres!
  3108. Nuestra vida es atender</i>
  3109.  
  3110. 736
  3111. 00:50:57,953 --> 00:51:00,353
  3112. <i>Pruebe usted quŽ maravilla</i>
  3113.  
  3114. 737
  3115. 00:51:00,556 --> 00:51:03,081
  3116. <i>ÀNo me cree? Pregunte a la vajilla</i>
  3117.  
  3118. 738
  3119. 00:51:07,496 --> 00:51:09,828
  3120. <i>A cantar, a bailar</i>
  3121.  
  3122. 739
  3123. 00:51:10,032 --> 00:51:12,159
  3124. <i>Esta es Francia, no olvidar</i>
  3125.  
  3126. 740
  3127. 00:51:12,368 --> 00:51:16,202
  3128. <i>La comida aqu’ es primero, ya se ve</i>
  3129.  
  3130. 741
  3131. 00:51:16,505 --> 00:51:18,996
  3132. <i>Consulte su menœ</i>
  3133.  
  3134. 742
  3135. 00:51:19,208 --> 00:51:23,770
  3136. <i>Escoja su ambigœ
  3137. Y pida usted, nuestro huŽsped</i>
  3138.  
  3139. 743
  3140. 00:51:23,979 --> 00:51:25,674
  3141. <i>Sea usted</i>
  3142.  
  3143. 744
  3144. 00:51:30,186 --> 00:51:31,186
  3145. <i>Pruebe usted</i>
  3146.  
  3147. 745
  3148. 00:51:31,353 --> 00:51:32,547
  3149. <i>El soufflŽ</i>
  3150.  
  3151. 746
  3152. 00:51:32,755 --> 00:51:34,382
  3153. <i>Y los postres en flambŽ</i>
  3154.  
  3155. 747
  3156. 00:51:34,857 --> 00:51:38,315
  3157. <i>Preparados y servidos
  3158. Con el toque de un gourmet</i>
  3159.  
  3160. 748
  3161. 00:51:39,228 --> 00:51:41,526
  3162. <i>La inquietud a olvidar</i>
  3163.  
  3164. 749
  3165. 00:51:41,730 --> 00:51:43,698
  3166. <i>El banquete va a empezar</i>
  3167.  
  3168. 750
  3169. 00:51:43,899 --> 00:51:47,835
  3170. <i>No hay tristeza ni protesta
  3171. Cuando aqu’ se hace la fiesta</i>
  3172.  
  3173. 751
  3174. 00:51:48,037 --> 00:51:49,527
  3175. <i>Habr‡ trucos sin par</i>
  3176.  
  3177. 752
  3178. 00:51:49,738 --> 00:51:52,172
  3179. <i>Y mil bromas que contar</i>
  3180.  
  3181. 753
  3182. 00:51:52,374 --> 00:51:55,969
  3183. <i>Todo est‡ en su punto,
  3184. lo puede apostar</i>
  3185.  
  3186. 754
  3187. 00:51:56,178 --> 00:51:58,237
  3188. <i>Y vamos a brindar</i>
  3189.  
  3190. 755
  3191. 00:51:58,447 --> 00:52:02,042
  3192. <i>Nada le va a costar
  3193. Y pida usted</i>
  3194.  
  3195. 756
  3196. 00:52:02,251 --> 00:52:05,015
  3197. <i>Si hay tensi—n,
  3198. comer bien es soluci—n</i>
  3199.  
  3200. 757
  3201. 00:52:05,221 --> 00:52:06,221
  3202. <i>Pida usted</i>
  3203.  
  3204. 758
  3205. 00:52:06,422 --> 00:52:11,223
  3206. <i>Nuestro huŽsped, sea usted</i>
  3207.  
  3208. 759
  3209. 00:52:11,894 --> 00:52:17,196
  3210. <i>Nadie se resigna
  3211. A esta vida tan indigna</i>
  3212.  
  3213. 760
  3214. 00:52:17,399 --> 00:52:21,335
  3215. <i>Del sirviente
  3216. que no tiene a quiŽn servir</i>
  3217.  
  3218. 761
  3219. 00:52:22,104 --> 00:52:26,165
  3220. <i>Ah, los buenos d’as
  3221. de nuestros triunfos</i>
  3222.  
  3223. 762
  3224. 00:52:26,275 --> 00:52:27,275
  3225. <i>ÀNo, Dind—n?</i>
  3226.  
  3227. 763
  3228. 00:52:27,476 --> 00:52:31,606
  3229. <i>Ya se han ido y no hay por quŽ vivir</i>
  3230.  
  3231. 764
  3232. 00:52:33,482 --> 00:52:36,645
  3233. <i>Diez a–os enmohecimos</i>
  3234.  
  3235. 765
  3236. 00:52:36,852 --> 00:52:39,582
  3237. <i>Y de polvo nos cubrimos</i>
  3238.  
  3239. 766
  3240. 00:52:39,788 --> 00:52:44,350
  3241. <i>Sin poder ejercitar nuestra labor</i>
  3242.  
  3243. 767
  3244. 00:52:47,062 --> 00:52:51,396
  3245. <i>Sombras que rondamos el castillo</i>
  3246.  
  3247. 768
  3248. 00:52:51,600 --> 00:52:55,195
  3249. <i>Todo aqu’ dorm’a
  3250. Usted trajo la alegr’a</i>
  3251.  
  3252. 769
  3253. 00:52:55,404 --> 00:52:59,067
  3254. <i>Ella es, Bella es
  3255. Como una bendici—n</i>
  3256.  
  3257. 770
  3258. 00:52:59,275 --> 00:53:03,371
  3259. <i>Hay buen vino a la mesa
  3260. Puesta con gran distinci—n</i>
  3261.  
  3262. 771
  3263. 00:53:03,579 --> 00:53:07,538
  3264. <i>A los postres, el tŽ
  3265. Que con gusto servirŽ</i>
  3266.  
  3267. 772
  3268. 00:53:07,750 --> 00:53:09,547
  3269. <i>Las tacitas van marchando</i>
  3270.  
  3271. 773
  3272. 00:53:09,752 --> 00:53:12,220
  3273. <i>Mientras yo voy burbujeando</i>
  3274.  
  3275. 774
  3276. 00:53:22,731 --> 00:53:24,562
  3277. <i>Al hervir, silbarŽ</i>
  3278.  
  3279. 775
  3280. 00:53:24,767 --> 00:53:26,462
  3281. <i>ÀQuŽ pas—? Te limpiarŽ</i>
  3282.  
  3283. 776
  3284. 00:53:26,669 --> 00:53:30,400
  3285. <i>A limpiar, que todo reluciente estŽ</i>
  3286.  
  3287. 777
  3288. 00:53:30,606 --> 00:53:32,369
  3289. <i>Hay un quehacer atroz</i>
  3290.  
  3291. 778
  3292. 00:53:32,575 --> 00:53:34,566
  3293. <i>Es un terr—n o dos</i>
  3294.  
  3295. 779
  3296. 00:53:34,777 --> 00:53:35,937
  3297. <i>Y pida usted</i>
  3298.  
  3299. 780
  3300. 00:53:36,145 --> 00:53:37,145
  3301. <i>Pida usted</i>
  3302.  
  3303. 781
  3304. 00:53:37,246 --> 00:53:38,246
  3305. <i>Pida usted</i>
  3306.  
  3307. 782
  3308. 00:53:38,447 --> 00:53:39,447
  3309. <i>Pida usted</i>
  3310.  
  3311. 783
  3312. 00:53:39,582 --> 00:53:43,382
  3313. <i>Nuestro huŽsped sea usted
  3314. Pida y se le atender‡</i>
  3315.  
  3316. 784
  3317. 00:53:43,586 --> 00:53:47,613
  3318. <i>Hace a–os que ninguno viene aqu’
  3319. ÁNadie vendr‡!</i>
  3320.  
  3321. 785
  3322. 00:53:47,823 --> 00:53:49,723
  3323. <i>Darle</i>
  3324.  
  3325. 786
  3326. 00:53:49,925 --> 00:53:51,984
  3327. <i>Comodidad</i>
  3328.  
  3329. 787
  3330. 00:53:52,194 --> 00:53:56,153
  3331. <i>Esa es la finalidad</i>
  3332.  
  3333. 788
  3334. 00:53:56,365 --> 00:53:59,334
  3335. <i>Y si hay velas alumbrando</i>
  3336.  
  3337. 789
  3338. 00:54:00,869 --> 00:54:04,464
  3339. <i>Seguiremos cocinando</i>
  3340.  
  3341. 790
  3342. 00:54:08,010 --> 00:54:11,104
  3343. <i>Plato</i>
  3344.  
  3345. 791
  3346. 00:54:11,313 --> 00:54:14,805
  3347. <i>A plato
  3348. Vendr‡n</i>
  3349.  
  3350. 792
  3351. 00:54:15,017 --> 00:54:17,645
  3352. <i>Hasta que no pueda m‡s</i>
  3353.  
  3354. 793
  3355. 00:54:17,853 --> 00:54:21,482
  3356. <i>Cantaremos para que repose usted</i>
  3357.  
  3358. 794
  3359. 00:54:21,690 --> 00:54:25,854
  3360. <i>Disfrute el gran fest’n
  3361. Desde el principio al fin</i>
  3362.  
  3363. 795
  3364. 00:54:26,061 --> 00:54:27,494
  3365. <i>Y pida usted</i>
  3366.  
  3367. 796
  3368. 00:54:27,696 --> 00:54:28,958
  3369. <i>Pida usted</i>
  3370.  
  3371. 797
  3372. 00:54:29,832 --> 00:54:31,299
  3373. <i>Nuestro huŽsped</i>
  3374.  
  3375. 798
  3376. 00:54:31,500 --> 00:54:37,700
  3377. <i>Sea usted</i>
  3378.  
  3379. 799
  3380. 00:54:41,076 --> 00:54:42,076
  3381. ÀBud’n?
  3382.  
  3383. 800
  3384. 00:54:45,769 --> 00:54:48,067
  3385. No entiendo por quŽ
  3386. todos son tan amables conmigo.
  3387.  
  3388. 801
  3389. 00:54:48,706 --> 00:54:50,765
  3390. Est‡n aqu’ tan atrapados como yo.
  3391.  
  3392. 802
  3393. 00:54:50,975 --> 00:54:52,636
  3394. ÀNunca quisiste escapar?
  3395.  
  3396. 803
  3397. 00:54:52,843 --> 00:54:57,507
  3398. El amo no es tan malo como parece.
  3399.  
  3400. 804
  3401. 00:54:57,715 --> 00:55:01,310
  3402. En algœn lugar en lo profundo
  3403. de su alma, hay un pr’ncipe...
  3404.  
  3405. 805
  3406. 00:55:01,519 --> 00:55:05,649
  3407. o un tipo que espera ser liberado.
  3408.  
  3409. 806
  3410. 00:55:07,024 --> 00:55:09,424
  3411. Lumiere mencion—
  3412. algo sobre el ala oeste.
  3413.  
  3414. 807
  3415. 00:55:09,627 --> 00:55:11,925
  3416. No se preocupe por eso.
  3417.  
  3418. 808
  3419. 00:55:12,129 --> 00:55:13,255
  3420. A la cama, mi cielo.
  3421.  
  3422. 809
  3423. 00:55:13,531 --> 00:55:15,692
  3424. - Buenas noches.
  3425. - Que descanse.
  3426.  
  3427. 810
  3428. 00:55:20,638 --> 00:55:22,230
  3429. Derechito a la cama.
  3430.  
  3431. 811
  3432. 00:56:55,432 --> 00:56:57,229
  3433. ÀQuŽ haces aqu’? ÀQuŽ le hiciste?
  3434.  
  3435. 812
  3436. 00:56:57,434 --> 00:56:58,434
  3437. Nada.
  3438.  
  3439. 813
  3440. 00:56:58,435 --> 00:57:00,926
  3441. ÀSabes lo que pudiste haber hecho?
  3442. ÁCondenarnos a todos!
  3443.  
  3444. 814
  3445. 00:57:01,138 --> 00:57:02,400
  3446. ÁFuera de aqu’!
  3447.  
  3448. 815
  3449. 00:57:03,107 --> 00:57:04,574
  3450. ÁVete!
  3451.  
  3452. 816
  3453. 00:57:13,817 --> 00:57:15,580
  3454. Jaque mate. Otra vez.
  3455.  
  3456. 817
  3457. 00:57:15,886 --> 00:57:17,615
  3458. ÁEspera! ÁNo! Hiciste trampa otra vez.
  3459.  
  3460. 818
  3461. 00:57:18,122 --> 00:57:20,454
  3462. Madeimoselle, ÀquŽ est‡ haciendo?
  3463.  
  3464. 819
  3465. 00:57:20,658 --> 00:57:22,182
  3466. YŽndome de ac‡.
  3467.  
  3468. 820
  3469. 00:57:22,426 --> 00:57:23,757
  3470. ÁDetŽngase!
  3471.  
  3472. 821
  3473. 00:57:24,595 --> 00:57:25,960
  3474. ÁVe! ÁFroufrou!
  3475.  
  3476. 822
  3477. 00:57:27,665 --> 00:57:29,132
  3478. S’, Froufrou. Detenla.
  3479.  
  3480. 823
  3481. 00:57:29,333 --> 00:57:30,527
  3482. ÁNo dejes que se vaya!
  3483.  
  3484. 824
  3485. 00:57:30,734 --> 00:57:32,292
  3486. ÁDetenla!
  3487.  
  3488. 825
  3489. 00:57:32,503 --> 00:57:33,503
  3490. ÁNo! ÁFroufrou!
  3491.  
  3492. 826
  3493. 00:57:33,570 --> 00:57:34,901
  3494. ÁNo! ÁNo es momento de jugar!
  3495.  
  3496. 827
  3497. 00:57:35,105 --> 00:57:36,800
  3498. Ahora no, ni–o tonto.
  3499.  
  3500. 828
  3501. 00:57:37,007 --> 00:57:38,474
  3502. Perro malo. ÁPerro malo!
  3503.  
  3504. 829
  3505. 00:57:38,676 --> 00:57:40,200
  3506. ÁNo! ÁNo!
  3507.  
  3508. 830
  3509. 00:57:40,411 --> 00:57:41,571
  3510. ÁPor favor, no se vaya!
  3511.  
  3512. 831
  3513. 00:57:41,779 --> 00:57:42,837
  3514. ÁEs peligroso!
  3515.  
  3516. 832
  3517. 00:57:43,047 --> 00:57:44,674
  3518. ÁCielos!
  3519.  
  3520. 833
  3521. 01:00:22,406 --> 01:00:23,498
  3522. Tienes que ayudarme.
  3523.  
  3524. 834
  3525. 01:00:24,842 --> 01:00:26,707
  3526. Tienes que ponerte de pie.
  3527.  
  3528. 835
  3529. 01:00:44,027 --> 01:00:46,359
  3530. ÁNo! Estoy seguro de que es por aqu’.
  3531.  
  3532. 836
  3533. 01:00:46,563 --> 01:00:47,791
  3534. ÀEscuchas a esos lobos?
  3535.  
  3536. 837
  3537. 01:00:47,998 --> 01:00:50,865
  3538. Significa que nos acercamos al castillo.
  3539.  
  3540. 838
  3541. 01:00:51,068 --> 01:00:53,730
  3542. Mira, ya basta. Tenemos que volver.
  3543.  
  3544. 839
  3545. 01:00:53,937 --> 01:00:54,937
  3546. ÁDetente!
  3547.  
  3548. 840
  3549. 01:00:54,938 --> 01:00:57,065
  3550. ÁEso es! ÁAh’ est‡!
  3551.  
  3552. 841
  3553. 01:00:57,708 --> 01:00:59,232
  3554. ÁEse es el ‡rbol!
  3555.  
  3556. 842
  3557. 01:00:59,443 --> 01:01:00,705
  3558. Estoy seguro.
  3559.  
  3560. 843
  3561. 01:01:00,911 --> 01:01:04,403
  3562. Lo hab’a volteado
  3563. un rayo en ese momento.
  3564.  
  3565. 844
  3566. 01:01:04,615 --> 01:01:06,344
  3567. Pero ahora...
  3568.  
  3569. 845
  3570. 01:01:06,550 --> 01:01:08,177
  3571. volvi— a estar erguido...
  3572.  
  3573. 846
  3574. 01:01:08,385 --> 01:01:09,647
  3575. por alguna clase...
  3576.  
  3577. 847
  3578. 01:01:10,387 --> 01:01:12,412
  3579. de magia o algo as’.
  3580.  
  3581. 848
  3582. 01:01:12,623 --> 01:01:14,853
  3583. ÀEn serio quieres casarte
  3584. con alguien de esta familia?
  3585.  
  3586. 849
  3587. 01:01:15,058 --> 01:01:16,058
  3588. As’ que eso significa...
  3589.  
  3590. 850
  3591. 01:01:16,793 --> 01:01:17,869
  3592. que el castillo est‡ por...
  3593.  
  3594. 851
  3595. 01:01:18,061 --> 01:01:19,061
  3596. No.
  3597.  
  3598. 852
  3599. 01:01:19,696 --> 01:01:20,856
  3600. No, est‡...
  3601.  
  3602. 853
  3603. 01:01:23,400 --> 01:01:24,400
  3604. Por ah’.
  3605.  
  3606. 854
  3607. 01:01:24,568 --> 01:01:26,263
  3608. Definitivamente, por ah’.
  3609.  
  3610. 855
  3611. 01:01:26,470 --> 01:01:29,667
  3612. Ya terminŽ de jugar a este juego tuyo.
  3613.  
  3614. 856
  3615. 01:01:29,873 --> 01:01:31,363
  3616. ÀD—nde est‡ Bella?
  3617.  
  3618. 857
  3619. 01:01:31,575 --> 01:01:33,509
  3620. La Bestia la captur— y ella...
  3621.  
  3622. 858
  3623. 01:01:33,710 --> 01:01:35,701
  3624. No existen las bestias.
  3625.  
  3626. 859
  3627. 01:01:35,913 --> 01:01:37,710
  3628. O las tazas de tŽ parlantes.
  3629.  
  3630. 860
  3631. 01:01:37,915 --> 01:01:39,075
  3632. ÁO la magia!
  3633.  
  3634. 861
  3635. 01:01:39,283 --> 01:01:42,616
  3636. Pero hay lobos,
  3637. congelamiento y hambre.
  3638.  
  3639. 862
  3640. 01:01:43,720 --> 01:01:45,517
  3641. Respira hondo, Gast—n.
  3642.  
  3643. 863
  3644. 01:01:45,722 --> 01:01:47,747
  3645. Respira hondo.
  3646.  
  3647. 864
  3648. 01:01:50,427 --> 01:01:53,590
  3649. As’ que, Àpor quŽ no damos la vuelta?
  3650. De regreso a Villeneuve.
  3651.  
  3652. 865
  3653. 01:01:53,797 --> 01:01:56,231
  3654. Seguro que Bella est‡ en casa,
  3655. haciendo una rica cena.
  3656.  
  3657. 866
  3658. 01:01:56,433 --> 01:01:57,764
  3659. Si crees que inventŽ todo...
  3660.  
  3661. 867
  3662. 01:01:57,968 --> 01:02:00,698
  3663. Àpor quŽ ofreciste tu ayuda?
  3664.  
  3665. 868
  3666. 01:02:00,904 --> 01:02:02,599
  3667. ÁPorque me quiero casar con tu hija!
  3668.  
  3669. 869
  3670. 01:02:05,342 --> 01:02:07,606
  3671. Ahora, vamos a casa.
  3672.  
  3673. 870
  3674. 01:02:07,811 --> 01:02:09,574
  3675. Bella no est‡ en casa.
  3676.  
  3677. 871
  3678. 01:02:09,780 --> 01:02:11,077
  3679. Ella est‡ con la...
  3680.  
  3681. 872
  3682. 01:02:11,281 --> 01:02:13,875
  3683. Si dices Bestia una vez m‡s...
  3684.  
  3685. 873
  3686. 01:02:14,084 --> 01:02:15,813
  3687. ÁalimentarŽ a los lobos contigo!
  3688.  
  3689. 874
  3690. 01:02:16,019 --> 01:02:18,317
  3691. ÁGast—n! ÁBasta! ÁRespira!
  3692.  
  3693. 875
  3694. 01:02:18,522 --> 01:02:20,717
  3695. Piensa en algo feliz.
  3696. Regresa a la guerra.
  3697.  
  3698. 876
  3699. 01:02:21,158 --> 01:02:22,158
  3700. Sangre.
  3701.  
  3702. 877
  3703. 01:02:22,326 --> 01:02:24,760
  3704. Explosiones. Innumerables viudas.
  3705.  
  3706. 878
  3707. 01:02:24,962 --> 01:02:26,293
  3708. - Viudas.
  3709. - S’.
  3710.  
  3711. 879
  3712. 01:02:26,496 --> 01:02:27,758
  3713. Eso es.
  3714.  
  3715. 880
  3716. 01:02:29,099 --> 01:02:30,623
  3717. Eso es.
  3718.  
  3719. 881
  3720. 01:02:32,970 --> 01:02:34,460
  3721. ÁMaurice!
  3722.  
  3723. 882
  3724. 01:02:35,639 --> 01:02:37,937
  3725. Por favor, perd—name, viejo.
  3726.  
  3727. 883
  3728. 01:02:38,141 --> 01:02:40,234
  3729. Esa no es manera de hablarle
  3730. a mi futuro suegro...
  3731.  
  3732. 884
  3733. 01:02:40,444 --> 01:02:41,444
  3734. Àno?
  3735.  
  3736. 885
  3737. 01:02:41,511 --> 01:02:42,569
  3738. ÀFuturo suegro?
  3739.  
  3740. 886
  3741. 01:02:42,779 --> 01:02:43,779
  3742. ÁS’!
  3743.  
  3744. 887
  3745. 01:02:44,014 --> 01:02:47,916
  3746. Nunca te casar‡s con mi hija.
  3747.  
  3748. 888
  3749. 01:02:54,024 --> 01:02:55,252
  3750. Lo ve’a venir.
  3751.  
  3752. 889
  3753. 01:02:56,026 --> 01:02:58,256
  3754. Si Maurice no quiere darme
  3755. su bendici—n...
  3756.  
  3757. 890
  3758. 01:02:58,528 --> 01:03:00,257
  3759. entonces es un obst‡culo.
  3760.  
  3761. 891
  3762. 01:03:00,464 --> 01:03:01,829
  3763. Cuando los lobos acaben con Žl...
  3764.  
  3765. 892
  3766. 01:03:02,032 --> 01:03:04,660
  3767. Bella no tendr‡ a nadie
  3768. que la cuide salvo a m’.
  3769.  
  3770. 893
  3771. 01:03:04,868 --> 01:03:06,631
  3772. Para considerar
  3773. todas nuestras opciones...
  3774.  
  3775. 894
  3776. 01:03:06,837 --> 01:03:09,203
  3777. Àpodr’amos considerar
  3778. una alternativa...
  3779.  
  3780. 895
  3781. 01:03:09,673 --> 01:03:10,833
  3782. menos horripilante?
  3783.  
  3784. 896
  3785. 01:03:11,041 --> 01:03:12,041
  3786. ÀVienes?
  3787.  
  3788. 897
  3789. 01:03:17,147 --> 01:03:18,147
  3790. ÁArre!
  3791.  
  3792. 898
  3793. 01:03:26,089 --> 01:03:27,089
  3794. ÁEso duele!
  3795.  
  3796. 899
  3797. 01:03:27,457 --> 01:03:29,982
  3798. Si te quedaras quieto, no doler’a tanto.
  3799.  
  3800. 900
  3801. 01:03:30,193 --> 01:03:32,491
  3802. Si no hubieras huido,
  3803. nada de esto hubiera pasado.
  3804.  
  3805. 901
  3806. 01:03:32,896 --> 01:03:34,649
  3807. Si no me hubieras asustado,
  3808. no hubiera huido.
  3809.  
  3810. 902
  3811. 01:03:34,831 --> 01:03:36,526
  3812. No deber’as haber estado
  3813. en el ala oeste.
  3814.  
  3815. 903
  3816. 01:03:37,000 --> 01:03:39,434
  3817. ÁTendr’as que aprender
  3818. a controlar tu temperamento!
  3819.  
  3820. 904
  3821. 01:03:48,845 --> 01:03:51,109
  3822. Trata de descansar un poco.
  3823.  
  3824. 905
  3825. 01:03:51,314 --> 01:03:52,542
  3826. Gracias, se–orita.
  3827.  
  3828. 906
  3829. 01:03:52,749 --> 01:03:55,183
  3830. Estamos eternamente agradecidos.
  3831.  
  3832. 907
  3833. 01:03:55,385 --> 01:03:57,478
  3834. ÀPor quŽ se ocupan tanto de Žl?
  3835.  
  3836. 908
  3837. 01:03:57,888 --> 01:03:59,378
  3838. Lo cuidamos toda su vida.
  3839.  
  3840. 909
  3841. 01:04:00,390 --> 01:04:02,858
  3842. Pero Žl los maldijo
  3843. de alguna manera. ÀPor quŽ?
  3844.  
  3845. 910
  3846. 01:04:03,060 --> 01:04:04,220
  3847. ÁNo hicieron nada!
  3848.  
  3849. 911
  3850. 01:04:05,195 --> 01:04:07,663
  3851. En eso tiene raz—n, mi querida.
  3852.  
  3853. 912
  3854. 01:04:07,864 --> 01:04:10,833
  3855. Vea, cuando el amo
  3856. perdi— a su madre...
  3857.  
  3858. 913
  3859. 01:04:11,034 --> 01:04:14,026
  3860. y su cruel padre tom—
  3861. a ese dulce e inocente muchacho...
  3862.  
  3863. 914
  3864. 01:04:16,039 --> 01:04:18,200
  3865. y lo corrompi— para que sea como Žl...
  3866.  
  3867. 915
  3868. 01:04:18,675 --> 01:04:20,700
  3869. no hicimos nada.
  3870.  
  3871. 916
  3872. 01:04:20,911 --> 01:04:22,378
  3873. DŽjelo dormir.
  3874.  
  3875. 917
  3876. 01:04:34,524 --> 01:04:36,822
  3877. <i>D’as de sol</i>
  3878.  
  3879. 918
  3880. 01:04:37,027 --> 01:04:40,986
  3881. <i>En mi vida vi que brill—</i>
  3882.  
  3883. 919
  3884. 01:04:41,198 --> 01:04:45,191
  3885. <i>Lo adoraba y se apag—</i>
  3886.  
  3887. 920
  3888. 01:04:45,402 --> 01:04:49,361
  3889. <i>Yo jam‡s te olvido</i>
  3890.  
  3891. 921
  3892. 01:05:10,994 --> 01:05:14,259
  3893. <i>Otra vez vibrarŽ</i>
  3894.  
  3895. 922
  3896. 01:05:14,464 --> 01:05:18,457
  3897. <i>Con mi amada yo cantarŽ</i>
  3898.  
  3899. 923
  3900. 01:05:18,668 --> 01:05:22,570
  3901. <i>Y tœ por siempre otra vez</i>
  3902.  
  3903. 924
  3904. 01:05:22,773 --> 01:05:27,437
  3905. <i>A mis brazos vendr‡s</i>
  3906.  
  3907. 925
  3908. 01:05:27,644 --> 01:05:30,841
  3909. <i>Bellos d’as de sol</i>
  3910.  
  3911. 926
  3912. 01:05:31,047 --> 01:05:35,074
  3913. <i>Revivir quiero uno y ya</i>
  3914.  
  3915. 927
  3916. 01:05:35,285 --> 01:05:36,582
  3917. Buenas noches, mam‡.
  3918.  
  3919. 928
  3920. 01:05:36,787 --> 01:05:39,119
  3921. <i>Todo cambiar</i>
  3922.  
  3923. 929
  3924. 01:05:39,322 --> 01:05:42,917
  3925. <i>Que vuelva la luz</i>
  3926.  
  3927. 930
  3928. 01:05:43,960 --> 01:05:47,589
  3929. <i>Oh, canto as’</i>
  3930.  
  3931. 931
  3932. 01:05:47,798 --> 01:05:52,792
  3933. <i>Del dolor que reina aqu’</i>
  3934.  
  3935. 932
  3936. 01:05:53,003 --> 01:05:57,838
  3937. <i>Tan cruel hechizo</i>
  3938.  
  3939. 933
  3940. 01:05:58,041 --> 01:06:03,172
  3941. <i>Que nos uni— aœn m‡s
  3942. en triste canci—n</i>
  3943.  
  3944. 934
  3945. 01:06:03,380 --> 01:06:07,146
  3946. <i>Como entre tanto sufrimiento</i>
  3947.  
  3948. 935
  3949. 01:06:07,350 --> 01:06:10,808
  3950. <i>La esperanza perdur—</i>
  3951.  
  3952. 936
  3953. 01:06:11,021 --> 01:06:14,855
  3954. <i>Era c‡ndida y segura</i>
  3955.  
  3956. 937
  3957. 01:06:15,058 --> 01:06:18,721
  3958. <i>Hoy saber me hace dudar</i>
  3959.  
  3960. 938
  3961. 01:06:18,929 --> 01:06:22,797
  3962. <i>- D’as atr‡s
  3963. - No hay ya vuelta a mi infancia</i>
  3964.  
  3965. 939
  3966. 01:06:22,999 --> 01:06:27,959
  3967. <i>- Oh, los bellos d’as se van
  3968. - La que mi padre bien cuid—</i>
  3969.  
  3970. 940
  3971. 01:06:28,872 --> 01:06:32,205
  3972. <i>Siento que algo cambia en m’</i>
  3973.  
  3974. 941
  3975. 01:06:32,409 --> 01:06:37,904
  3976. <i>- Oh, Áno te alejes!
  3977. - M‡s fuerte, pero esclava soy</i>
  3978.  
  3979. 942
  3980. 01:06:38,114 --> 01:06:40,742
  3981. <i>D’as de sol</i>
  3982.  
  3983. 943
  3984. 01:06:40,951 --> 01:06:46,048
  3985. <i>SŽ que volver‡n aqu’</i>
  3986.  
  3987. 944
  3988. 01:06:46,256 --> 01:06:50,750
  3989. <i>Como el amor</i>
  3990.  
  3991. 945
  3992. 01:06:50,961 --> 01:06:53,725
  3993. <i>Los d’as de sol</i>
  3994.  
  3995. 946
  3996. 01:06:53,930 --> 01:06:59,926
  3997. <i>Nos dar‡n fulgor</i>
  3998.  
  3999. 947
  4000. 01:07:04,441 --> 01:07:06,409
  4001. ÀQuŽ pasa cuando
  4002. el œltimo pŽtalo caiga?
  4003.  
  4004. 948
  4005. 01:07:06,610 --> 01:07:10,239
  4006. El amo permanece como una bestia.
  4007. Y nosotros nos convertimos...
  4008.  
  4009. 949
  4010. 01:07:10,447 --> 01:07:12,176
  4011. - En antigüedades.
  4012. - Adornos.
  4013.  
  4014. 950
  4015. 01:07:12,382 --> 01:07:13,872
  4016. Utensilios con poco uso.
  4017.  
  4018. 951
  4019. 01:07:14,084 --> 01:07:15,084
  4020. Basura.
  4021.  
  4022. 952
  4023. 01:07:15,252 --> 01:07:17,117
  4024. Nos convertimos en basura.
  4025.  
  4026. 953
  4027. 01:07:17,888 --> 01:07:19,753
  4028. Quiero ayudarlos.
  4029.  
  4030. 954
  4031. 01:07:19,956 --> 01:07:21,947
  4032. Debe haber algœn modo
  4033. de romper el maleficio.
  4034.  
  4035. 955
  4036. 01:07:22,492 --> 01:07:24,858
  4037. Bueno, hay uno.
  4038.  
  4039. 956
  4040. 01:07:25,061 --> 01:07:27,120
  4041. Nada de lo que tenga
  4042. quŽ preocuparse, mi corderita.
  4043.  
  4044. 957
  4045. 01:07:27,330 --> 01:07:30,731
  4046. Debemos hacernos cargo
  4047. de nuestros actos.
  4048.  
  4049. 958
  4050. 01:08:23,053 --> 01:08:24,281
  4051. Bebe.
  4052.  
  4053. 959
  4054. 01:08:30,927 --> 01:08:33,657
  4055. Gracias, Agatha.
  4056.  
  4057. 960
  4058. 01:08:34,531 --> 01:08:37,022
  4059. "El amor puede transformar
  4060. cosas sin valor en cosas bellas.
  4061.  
  4062. 961
  4063. 01:08:37,233 --> 01:08:41,499
  4064. "El amor no mira con los ojos
  4065. sino con el alma y por eso..."
  4066.  
  4067. 962
  4068. 01:08:41,705 --> 01:08:45,801
  4069. "Y por eso pintan ciego
  4070. al alado Cupido".
  4071.  
  4072. 963
  4073. 01:08:47,911 --> 01:08:49,742
  4074. ÀLe’ste a Shakespeare?
  4075.  
  4076. 964
  4077. 01:08:51,548 --> 01:08:53,846
  4078. Tuve una educaci—n muy cara.
  4079.  
  4080. 965
  4081. 01:08:55,218 --> 01:08:57,743
  4082. En realidad, Romeo y Julieta
  4083. es mi obra favorita.
  4084.  
  4085. 966
  4086. 01:08:59,122 --> 01:09:01,590
  4087. ÀPor quŽ no me sorprende?
  4088.  
  4089. 967
  4090. 01:09:02,392 --> 01:09:03,689
  4091. ÀDisculpa?
  4092.  
  4093. 968
  4094. 01:09:03,893 --> 01:09:07,522
  4095. Toda esa angustia, a–oranza y...
  4096.  
  4097. 969
  4098. 01:09:09,599 --> 01:09:10,725
  4099. Hay cosas mejores para leer.
  4100.  
  4101. 970
  4102. 01:09:11,801 --> 01:09:12,927
  4103. ÀC—mo cu‡les?
  4104.  
  4105. 971
  4106. 01:09:13,737 --> 01:09:18,265
  4107. Hay un par aqu’
  4108. con los que podr’as empezar.
  4109.  
  4110. 972
  4111. 01:09:21,978 --> 01:09:23,741
  4112. ÀEst‡s bien?
  4113.  
  4114. 973
  4115. 01:09:31,221 --> 01:09:33,280
  4116. ÁEs maravilloso!
  4117.  
  4118. 974
  4119. 01:09:36,726 --> 01:09:39,058
  4120. S’. Supongo que s’.
  4121.  
  4122. 975
  4123. 01:09:44,100 --> 01:09:46,295
  4124. Bien, si te gustan tanto, son tuyos.
  4125.  
  4126. 976
  4127. 01:09:52,575 --> 01:09:54,202
  4128. ÀLe’ste todos estos libros?
  4129.  
  4130. 977
  4131. 01:09:54,577 --> 01:09:55,577
  4132. ÀQuŽ?
  4133.  
  4134. 978
  4135. 01:09:57,247 --> 01:10:00,216
  4136. Bueno, todos no.
  4137.  
  4138. 979
  4139. 01:10:00,417 --> 01:10:02,612
  4140. Algunos est‡n en griego.
  4141.  
  4142. 980
  4143. 01:10:03,019 --> 01:10:04,418
  4144. ÀEso fue un chiste?
  4145.  
  4146. 981
  4147. 01:10:05,955 --> 01:10:07,479
  4148. ÀAhora haces chistes?
  4149.  
  4150. 982
  4151. 01:10:09,793 --> 01:10:10,953
  4152. Quiz‡s.
  4153.  
  4154. 983
  4155. 01:10:44,961 --> 01:10:48,453
  4156. <i>"El aire es azul, punzante y fr’o...</i>
  4157.  
  4158. 984
  4159. 01:10:48,665 --> 01:10:51,532
  4160. <i>"y a una helada funda, sujeto.</i>
  4161.  
  4162. 985
  4163. 01:10:51,734 --> 01:10:53,668
  4164. <i>"Cada rama, cada ramita...</i>
  4165.  
  4166. 986
  4167. 01:10:53,870 --> 01:10:57,636
  4168. <i>"cada hoja de pasto
  4169. parece milagrosamente revestida con...</i>
  4170.  
  4171. 987
  4172. 01:10:59,576 --> 01:11:00,804
  4173. <i>"cristal".</i>
  4174.  
  4175. 988
  4176. 01:11:07,784 --> 01:11:10,309
  4177. Siento como si estuviera viŽndolo
  4178. por primera vez.
  4179.  
  4180. 989
  4181. 01:11:15,592 --> 01:11:16,684
  4182. ÀHay m‡s?
  4183.  
  4184. 990
  4185. 01:11:23,266 --> 01:11:27,396
  4186. <i>"Pero en ese solemne silencio
  4187. se escuch— el susurro...</i>
  4188.  
  4189. 991
  4190. 01:11:27,604 --> 01:11:29,538
  4191. <i>"de todas las cosas durmientes.</i>
  4192.  
  4193. 992
  4194. 01:11:30,273 --> 01:11:32,571
  4195. <i>"Mira. M’rame.</i>
  4196.  
  4197. 993
  4198. 01:11:34,777 --> 01:11:37,041
  4199. <i>"Ven a despertarme.</i>
  4200.  
  4201. 994
  4202. 01:11:38,781 --> 01:11:40,749
  4203. <i>"Porque todav’a estoy aqu’".</i>
  4204.  
  4205. 995
  4206. 01:12:09,345 --> 01:12:12,872
  4207. <i>QuŽ gran bondad, descubro ah’</i>
  4208.  
  4209. 996
  4210. 01:12:13,416 --> 01:12:17,318
  4211. <i>Aunque al principio rudo y malo lo cre’</i>
  4212.  
  4213. 997
  4214. 01:12:17,520 --> 01:12:20,921
  4215. <i>Ahora sŽ, que Žl no es as’</i>
  4216.  
  4217. 998
  4218. 01:12:21,124 --> 01:12:24,287
  4219. <i>No sŽ por quŽ yo esto en Žl jam‡s lo vi</i>
  4220.  
  4221. 999
  4222. 01:12:35,805 --> 01:12:39,468
  4223. <i>Mir— hacia ac‡... Me pareci—</i>
  4224.  
  4225. 1000
  4226. 01:12:39,676 --> 01:12:43,134
  4227. <i>Y al estar de cerca no me rechaz—</i>
  4228.  
  4229. 1001
  4230. 01:12:43,346 --> 01:12:47,146
  4231. <i>Nunca as’ fue... Lo ignorarŽ</i>
  4232.  
  4233. 1002
  4234. 01:12:47,350 --> 01:12:50,751
  4235. <i>M‡s sin embargo
  4236. nunca me ha mirado as’</i>
  4237.  
  4238. 1003
  4239. 01:13:21,551 --> 01:13:27,683
  4240. <i>Su calidez alarma</i>
  4241.  
  4242. 1004
  4243. 01:13:28,091 --> 01:13:34,553
  4244. <i>QuŽ sorpresa la que recib’</i>
  4245.  
  4246. 1005
  4247. 01:13:37,033 --> 01:13:43,233
  4248. <i>No es un gallardo pr’ncipe</i>
  4249.  
  4250. 1006
  4251. 01:13:43,439 --> 01:13:49,435
  4252. <i>Pero hay mucho
  4253. que no pude ver antes en Žl</i>
  4254.  
  4255. 1007
  4256. 01:13:51,948 --> 01:13:53,745
  4257. <i>- Nadie pens—
  4258. - QuŽ bendici—n</i>
  4259.  
  4260. 1008
  4261. 01:13:53,950 --> 01:13:55,611
  4262. <i>- Nadie so–—
  4263. - ÀC—mo iba a ser?</i>
  4264.  
  4265. 1009
  4266. 01:13:55,818 --> 01:13:58,685
  4267. <i>Que al juntarse algo incre’ble result—</i>
  4268.  
  4269. 1010
  4270. 01:13:58,888 --> 01:14:00,583
  4271. <i>Eso es tan raro, hay que esperar</i>
  4272.  
  4273. 1011
  4274. 01:14:00,790 --> 01:14:03,452
  4275. <i>Hay que esperar que siga as’</i>
  4276.  
  4277. 1012
  4278. 01:14:03,660 --> 01:14:06,857
  4279. <i>Y puede ser que haya algo m‡s ah’</i>
  4280.  
  4281. 1013
  4282. 01:14:07,497 --> 01:14:09,294
  4283. Y creo yo...
  4284.  
  4285. 1014
  4286. 01:14:09,499 --> 01:14:12,900
  4287. <i>Que puede ser que haya algo m‡s ah’</i>
  4288.  
  4289. 1015
  4290. 01:14:13,736 --> 01:14:15,033
  4291. ÀQuŽ mam‡?
  4292.  
  4293. 1016
  4294. 01:14:16,072 --> 01:14:22,068
  4295. <i>Y puede ser que haya algo m‡s ah’</i>
  4296.  
  4297. 1017
  4298. 01:14:23,446 --> 01:14:25,778
  4299. ÀQuŽ es? ÀQuŽ hay ah’?
  4300.  
  4301. 1018
  4302. 01:14:26,015 --> 01:14:28,449
  4303. Te lo dirŽ cuando seas mayor.
  4304.  
  4305. 1019
  4306. 01:14:29,452 --> 01:14:31,420
  4307. Bueno, Áya soy mayor!
  4308.  
  4309. 1020
  4310. 01:14:32,422 --> 01:14:33,548
  4311. Chip...
  4312.  
  4313. 1021
  4314. 01:14:34,590 --> 01:14:36,649
  4315. Eres gracioso.
  4316.  
  4317. 1022
  4318. 01:14:51,174 --> 01:14:52,698
  4319. ÀQuŽ est‡s leyendo?
  4320.  
  4321. 1023
  4322. 01:14:52,909 --> 01:14:53,909
  4323. Nada.
  4324.  
  4325. 1024
  4326. 01:14:55,211 --> 01:14:56,838
  4327. <i>Ginebra y Lancelot.</i>
  4328.  
  4329. 1025
  4330. 01:14:57,046 --> 01:14:58,673
  4331. Bueno, en realidad...
  4332.  
  4333. 1026
  4334. 01:14:58,881 --> 01:15:01,145
  4335. <i>El Rey Arturo y los caballeros
  4336. de la mesa redonda.</i>
  4337.  
  4338. 1027
  4339. 01:15:01,351 --> 01:15:04,184
  4340. Caballeros, hombres, espadas y eso.
  4341.  
  4342. 1028
  4343. 01:15:05,855 --> 01:15:07,117
  4344. Pero igual...
  4345.  
  4346. 1029
  4347. 01:15:07,757 --> 01:15:08,757
  4348. es un romance.
  4349.  
  4350. 1030
  4351. 01:15:08,925 --> 01:15:10,153
  4352. Est‡ bien.
  4353.  
  4354. 1031
  4355. 01:15:13,763 --> 01:15:16,231
  4356. Nunca te agradec’ por salvarme la vida.
  4357.  
  4358. 1032
  4359. 01:15:16,866 --> 01:15:18,697
  4360. Bueno, nunca te agradec’...
  4361.  
  4362. 1033
  4363. 01:15:18,901 --> 01:15:21,529
  4364. por no dejarme
  4365. para que me coman los lobos.
  4366.  
  4367. 1034
  4368. 01:15:25,408 --> 01:15:27,205
  4369. Ellos saben c—mo pasarla bien.
  4370.  
  4371. 1035
  4372. 01:15:27,410 --> 01:15:31,369
  4373. S’. Pero cuando entro al cuarto,
  4374. las risas se acaban.
  4375.  
  4376. 1036
  4377. 01:15:32,348 --> 01:15:33,645
  4378. A m’ me pasa lo mismo.
  4379.  
  4380. 1037
  4381. 01:15:35,618 --> 01:15:37,882
  4382. Los aldeanos dicen
  4383. que soy una chica rara...
  4384.  
  4385. 1038
  4386. 01:15:38,087 --> 01:15:40,248
  4387. pero no estoy segura
  4388. de que eso sea un elogio.
  4389.  
  4390. 1039
  4391. 01:15:40,456 --> 01:15:41,456
  4392. Lo siento.
  4393.  
  4394. 1040
  4395. 01:15:42,792 --> 01:15:44,692
  4396. Tu aldea parece terrible.
  4397.  
  4398. 1041
  4399. 01:15:45,862 --> 01:15:47,297
  4400. Casi tan solitaria como tœ castillo.
  4401.  
  4402. 1042
  4403. 01:15:49,365 --> 01:15:51,925
  4404. ÀQuŽ te parece si escapamos?
  4405.  
  4406. 1043
  4407. 01:16:04,080 --> 01:16:07,345
  4408. Otro peque–o regalo de la hechicera.
  4409.  
  4410. 1044
  4411. 01:16:10,920 --> 01:16:13,753
  4412. Un libro
  4413. que te permite escapar de verdad.
  4414.  
  4415. 1045
  4416. 01:16:20,096 --> 01:16:21,096
  4417. ÁMaravilloso!
  4418.  
  4419. 1046
  4420. 01:16:22,165 --> 01:16:24,633
  4421. Es el truco m‡s cruel de todos.
  4422.  
  4423. 1047
  4424. 01:16:25,168 --> 01:16:27,261
  4425. Es simplemente otro maleficio.
  4426.  
  4427. 1048
  4428. 01:16:27,470 --> 01:16:31,600
  4429. El mundo exterior no es lugar
  4430. para una criatura como yo...
  4431.  
  4432. 1049
  4433. 01:16:32,241 --> 01:16:34,141
  4434. pero puede serlo para ti.
  4435.  
  4436. 1050
  4437. 01:16:39,916 --> 01:16:43,317
  4438. Piensa en un lugar
  4439. que siempre hayas querido visitar.
  4440.  
  4441. 1051
  4442. 01:16:46,122 --> 01:16:49,614
  4443. Ahora visual’zalo en la mente.
  4444.  
  4445. 1052
  4446. 01:16:50,092 --> 01:16:51,992
  4447. Y siŽntelo en el coraz—n.
  4448.  
  4449. 1053
  4450. 01:17:22,558 --> 01:17:24,492
  4451. ÀAd—nde nos llevaste?
  4452.  
  4453. 1054
  4454. 01:17:25,061 --> 01:17:26,255
  4455. A Par’s.
  4456.  
  4457. 1055
  4458. 01:17:26,963 --> 01:17:29,090
  4459. Amo Par’s.
  4460.  
  4461. 1056
  4462. 01:17:30,500 --> 01:17:32,593
  4463. ÀQuŽ te gustar’a visitar primero?
  4464.  
  4465. 1057
  4466. 01:17:32,802 --> 01:17:33,826
  4467. Notre Dame...
  4468.  
  4469. 1058
  4470. 01:17:34,203 --> 01:17:35,898
  4471. Los Champs-ÉlysŽes...
  4472.  
  4473. 1059
  4474. 01:17:36,138 --> 01:17:37,138
  4475. ÀNo?
  4476.  
  4477. 1060
  4478. 01:17:37,206 --> 01:17:39,106
  4479. ÀDemasiado tur’stico?
  4480.  
  4481. 1061
  4482. 01:17:40,176 --> 01:17:43,145
  4483. Es mucho m‡s peque–o
  4484. de lo que imaginaba.
  4485.  
  4486. 1062
  4487. 01:17:52,622 --> 01:17:56,319
  4488. <i>Es el Par’s de mis recuerdos</i>
  4489.  
  4490. 1063
  4491. 01:17:57,527 --> 01:18:01,520
  4492. <i>D’as que no puedo olvidar</i>
  4493.  
  4494. 1064
  4495. 01:18:01,731 --> 01:18:06,100
  4496. <i>Entre escombros yace fr‡gil</i>
  4497.  
  4498. 1065
  4499. 01:18:06,302 --> 01:18:10,261
  4500. <i>Un artista en soledad</i>
  4501.  
  4502. 1066
  4503. 01:18:11,340 --> 01:18:15,538
  4504. <i>Recordar es f‡cil</i>
  4505.  
  4506. 1067
  4507. 01:18:15,745 --> 01:18:19,545
  4508. <i>Duele comenzar</i>
  4509.  
  4510. 1068
  4511. 01:18:22,552 --> 01:18:25,817
  4512. <i>Cuando Par’s y mis recuerdos</i>
  4513.  
  4514. 1069
  4515. 01:18:27,590 --> 01:18:29,820
  4516. <i>No est‡n</i>
  4517.  
  4518. 1070
  4519. 01:18:37,266 --> 01:18:38,665
  4520. ÀQuŽ le pas— a tu madre?
  4521.  
  4522. 1071
  4523. 01:18:38,868 --> 01:18:41,996
  4524. Fue la œnica historia que pap‡
  4525. nunca se atrevi— a contar.
  4526.  
  4527. 1072
  4528. 01:18:42,204 --> 01:18:43,967
  4529. Es mejor no preguntar, lo sŽ.
  4530.  
  4531. 1073
  4532. 01:18:46,909 --> 01:18:48,536
  4533. Una m‡scara de mŽdico.
  4534.  
  4535. 1074
  4536. 01:18:56,886 --> 01:18:58,251
  4537. La peste.
  4538.  
  4539. 1075
  4540. 01:19:03,859 --> 01:19:05,759
  4541. Debes irte ahora.
  4542.  
  4543. 1076
  4544. 01:19:09,932 --> 01:19:10,932
  4545. <i>R‡pido...</i>
  4546.  
  4547. 1077
  4548. 01:19:10,933 --> 01:19:12,525
  4549. antes de que ella se contagie.
  4550.  
  4551. 1078
  4552. 01:19:30,586 --> 01:19:33,612
  4553. Siento haber llamado ladr—n a tu padre.
  4554.  
  4555. 1079
  4556. 01:19:36,392 --> 01:19:37,859
  4557. Volvamos a casa.
  4558.  
  4559. 1080
  4560. 01:19:44,433 --> 01:19:46,196
  4561. Vaya tormenta, Àno?
  4562.  
  4563. 1081
  4564. 01:19:46,402 --> 01:19:50,031
  4565. Al menos no estamos atados
  4566. a un ‡rbol en el medio de la nada...
  4567.  
  4568. 1082
  4569. 01:19:50,239 --> 01:19:52,298
  4570. rodeados de lobos
  4571. sedientos de sangre.
  4572.  
  4573. 1083
  4574. 01:19:52,508 --> 01:19:54,066
  4575. Sabes que no es demasiado tarde.
  4576.  
  4577. 1084
  4578. 01:19:54,276 --> 01:19:55,641
  4579. Siempre podemos regresar...
  4580.  
  4581. 1085
  4582. 01:19:58,080 --> 01:19:59,080
  4583. S—lo que...
  4584.  
  4585. 1086
  4586. 01:19:59,148 --> 01:20:01,378
  4587. cada vez que cierro los ojos...
  4588.  
  4589. 1087
  4590. 01:20:01,584 --> 01:20:03,142
  4591. imagino a Maurice varado s—lo.
  4592.  
  4593. 1088
  4594. 01:20:03,352 --> 01:20:04,649
  4595. Y cuando los abro...
  4596.  
  4597. 1089
  4598. 01:20:05,287 --> 01:20:06,549
  4599. Žl est‡...
  4600.  
  4601. 1090
  4602. 01:20:08,024 --> 01:20:09,753
  4603. ÁMaurice!
  4604.  
  4605. 1091
  4606. 01:20:12,028 --> 01:20:13,427
  4607. Gast—n...
  4608.  
  4609. 1092
  4610. 01:20:13,629 --> 01:20:15,824
  4611. Àtrataste de matar a Maurice?
  4612.  
  4613. 1093
  4614. 01:20:19,135 --> 01:20:20,762
  4615. ÁMaurice!
  4616.  
  4617. 1094
  4618. 01:20:20,970 --> 01:20:22,267
  4619. ÁGracias a Dios!
  4620.  
  4621. 1095
  4622. 01:20:22,938 --> 01:20:24,963
  4623. PasŽ los œltimos cinco d’as...
  4624.  
  4625. 1096
  4626. 01:20:25,174 --> 01:20:26,174
  4627. tratando de encontrarte.
  4628.  
  4629. 1097
  4630. 01:20:26,275 --> 01:20:27,275
  4631. Trataste de matarme.
  4632.  
  4633. 1098
  4634. 01:20:27,376 --> 01:20:29,105
  4635. Me dejaste a merced de los lobos.
  4636.  
  4637. 1099
  4638. 01:20:29,311 --> 01:20:30,335
  4639. ÀLobos?
  4640.  
  4641. 1100
  4642. 01:20:30,680 --> 01:20:33,148
  4643. Una cosa es hablar incoherencias
  4644. sobre tus delirios.
  4645.  
  4646. 1101
  4647. 01:20:33,349 --> 01:20:35,647
  4648. Y otra es acusarme
  4649. de intento de homicidio.
  4650.  
  4651. 1102
  4652. 01:20:36,152 --> 01:20:37,152
  4653. Maurice...
  4654.  
  4655. 1103
  4656. 01:20:37,453 --> 01:20:40,251
  4657. Àtienes alguna prueba
  4658. de lo que dices?
  4659.  
  4660. 1104
  4661. 01:20:42,658 --> 01:20:44,751
  4662. Pregœntale a Agatha. Ella me rescat—.
  4663.  
  4664. 1105
  4665. 01:20:44,960 --> 01:20:46,427
  4666. ÁAgatha!
  4667.  
  4668. 1106
  4669. 01:20:48,030 --> 01:20:50,260
  4670. ÀBasas tus acusaciones
  4671. en el testimonio...
  4672.  
  4673. 1107
  4674. 01:20:50,466 --> 01:20:51,956
  4675. de una sucia arp’a?
  4676.  
  4677. 1108
  4678. 01:20:52,168 --> 01:20:54,102
  4679. No te ofendas, Agatha.
  4680.  
  4681. 1109
  4682. 01:20:57,139 --> 01:20:58,139
  4683. <i>Monsieur LeFou.</i>
  4684.  
  4685. 1110
  4686. 01:20:58,708 --> 01:21:01,268
  4687. Él estaba ah’. Lo vio todo.
  4688.  
  4689. 1111
  4690. 01:21:02,078 --> 01:21:03,078
  4691. ÀYo?
  4692.  
  4693. 1112
  4694. 01:21:03,212 --> 01:21:04,679
  4695. Tienes raz—n.
  4696.  
  4697. 1113
  4698. 01:21:04,880 --> 01:21:06,609
  4699. No tienes por quŽ creerme.
  4700.  
  4701. 1114
  4702. 01:21:07,183 --> 01:21:08,183
  4703. LeFou...
  4704.  
  4705. 1115
  4706. 01:21:09,385 --> 01:21:11,216
  4707. mi m‡s querido acompa–ante...
  4708.  
  4709. 1116
  4710. 01:21:11,420 --> 01:21:12,546
  4711. yo...
  4712.  
  4713. 1117
  4714. 01:21:12,755 --> 01:21:15,883
  4715. tu amigo m‡s antiguo
  4716. y tu m‡s leal compatriota...
  4717.  
  4718. 1118
  4719. 01:21:16,092 --> 01:21:19,789
  4720. ÀtratŽ de matar al padre
  4721. de la œnica mujer que he amado?
  4722.  
  4723. 1119
  4724. 01:21:19,995 --> 01:21:23,328
  4725. Es una pregunta complicada
  4726. en varios aspectos...
  4727.  
  4728. 1120
  4729. 01:21:25,334 --> 01:21:26,699
  4730. Pero no.
  4731.  
  4732. 1121
  4733. 01:21:27,903 --> 01:21:29,029
  4734. No, Žl no lo hizo.
  4735.  
  4736. 1122
  4737. 01:21:30,339 --> 01:21:31,363
  4738. Tœ...
  4739.  
  4740. 1123
  4741. 01:21:38,781 --> 01:21:40,009
  4742. Maurice...
  4743.  
  4744. 1124
  4745. 01:21:41,083 --> 01:21:45,213
  4746. me duele decirlo, pero te convertiste
  4747. en un peligro para ti y para los dem‡s.
  4748.  
  4749. 1125
  4750. 01:21:45,421 --> 01:21:48,219
  4751. No es sorprendente
  4752. que Bella haya huido.
  4753.  
  4754. 1126
  4755. 01:21:48,424 --> 01:21:50,016
  4756. Necesitas ayuda, se–or.
  4757.  
  4758. 1127
  4759. 01:21:50,226 --> 01:21:52,694
  4760. Un lugar para sanar
  4761. tu mente perturbada.
  4762.  
  4763. 1128
  4764. 01:21:55,564 --> 01:21:57,725
  4765. Todo va a estar bien.
  4766.  
  4767. 1129
  4768. 01:21:58,200 --> 01:21:59,200
  4769. Completamente bien.
  4770.  
  4771. 1130
  4772. 01:22:03,105 --> 01:22:04,261
  4773. La vi en el sal—n de baile...
  4774.  
  4775. 1131
  4776. 01:22:04,373 --> 01:22:06,273
  4777. y dije: "Haces que todo
  4778. se vea tan hermoso.
  4779.  
  4780. 1132
  4781. 01:22:06,475 --> 01:22:10,206
  4782. "Deber’amos bailar esta noche".
  4783. Nunca imaginŽ que dijera que s’.
  4784.  
  4785. 1133
  4786. 01:22:10,412 --> 01:22:11,436
  4787. ÀEn quŽ estaba pensando?
  4788.  
  4789. 1134
  4790. 01:22:11,647 --> 01:22:14,013
  4791. No, amo. Es perfecto.
  4792.  
  4793. 1135
  4794. 01:22:14,216 --> 01:22:16,844
  4795. A la rosa le quedan cuatro pŽtalos,
  4796. o sea que esta noche...
  4797.  
  4798. 1136
  4799. 01:22:17,052 --> 01:22:19,020
  4800. le podr‡ decir a ella lo que siente.
  4801.  
  4802. 1137
  4803. 01:22:19,588 --> 01:22:20,919
  4804. Me siento tonto.
  4805.  
  4806. 1138
  4807. 01:22:21,991 --> 01:22:23,549
  4808. Ella nunca me amar‡.
  4809.  
  4810. 1139
  4811. 01:22:23,759 --> 01:22:24,953
  4812. No se desanime.
  4813.  
  4814. 1140
  4815. 01:22:26,562 --> 01:22:27,893
  4816. Ella es la indicada.
  4817.  
  4818. 1141
  4819. 01:22:28,097 --> 01:22:30,258
  4820. ÁDesear’a que dejes de decir eso!
  4821.  
  4822. 1142
  4823. 01:22:31,834 --> 01:22:33,233
  4824. No hay ninguna "indicada".
  4825.  
  4826. 1143
  4827. 01:22:33,435 --> 01:22:34,902
  4828. Usted siente algo por ella, Àno?
  4829.  
  4830. 1144
  4831. 01:22:35,104 --> 01:22:39,336
  4832. Entonces cortŽjela con hermosa mœsica
  4833. y una rom‡ntica luz de velas.
  4834.  
  4835. 1145
  4836. 01:22:39,542 --> 01:22:42,602
  4837. S’, y cuando sea el momento justo...
  4838.  
  4839. 1146
  4840. 01:22:43,212 --> 01:22:44,440
  4841. ÀC—mo lo sabrŽ?
  4842.  
  4843. 1147
  4844. 01:22:44,647 --> 01:22:46,114
  4845. Usted sentir‡ n‡useas leves.
  4846.  
  4847. 1148
  4848. 01:22:46,315 --> 01:22:48,681
  4849. No se preocupe, amo. Lo har‡ bien.
  4850.  
  4851. 1149
  4852. 01:22:48,884 --> 01:22:53,184
  4853. S—lo calme sus nervios
  4854. y d’gale a Bella c—mo se siente.
  4855.  
  4856. 1150
  4857. 01:22:53,389 --> 01:22:54,389
  4858. Porque si no lo hace...
  4859.  
  4860. 1151
  4861. 01:22:54,590 --> 01:22:57,582
  4862. Ále prometo que beber‡ tŽ fr’o
  4863. el resto de su vida!
  4864.  
  4865. 1152
  4866. 01:22:57,793 --> 01:22:59,454
  4867. - A oscuras.
  4868. - Cubierto de polvo.
  4869.  
  4870. 1153
  4871. 01:22:59,662 --> 01:23:01,960
  4872. A oscuras y muy, muy polvoriento.
  4873.  
  4874. 1154
  4875. 01:23:02,932 --> 01:23:04,126
  4876. Empecemos con el cabello.
  4877.  
  4878. 1155
  4879. 01:23:04,333 --> 01:23:05,808
  4880. ÁLas mujeres adoran un lindo cabello!
  4881.  
  4882. 1156
  4883. 01:23:06,235 --> 01:23:07,630
  4884. LimpiarŽ los dedos de manos y pies.
  4885.  
  4886. 1157
  4887. 01:23:07,670 --> 01:23:10,730
  4888. Chapeau, cepilla esos dientes.
  4889. Lo necesitan.
  4890.  
  4891. 1158
  4892. 01:23:11,006 --> 01:23:12,006
  4893. Limpiar, limpiar.
  4894.  
  4895. 1159
  4896. 01:23:12,174 --> 01:23:14,233
  4897. Cortar, cortar.
  4898.  
  4899. 1160
  4900. 01:23:15,110 --> 01:23:16,702
  4901. Esmalta las u–as.
  4902.  
  4903. 1161
  4904. 01:23:16,912 --> 01:23:18,573
  4905. Lustra los cuernos.
  4906.  
  4907. 1162
  4908. 01:23:18,781 --> 01:23:20,043
  4909. Cierre los ojos. Puf, puf.
  4910.  
  4911. 1163
  4912. 01:23:20,249 --> 01:23:21,944
  4913. Y como broche de oro...
  4914.  
  4915. 1164
  4916. 01:23:23,586 --> 01:23:24,883
  4917. <i>Voilà!</i>
  4918.  
  4919. 1165
  4920. 01:23:26,288 --> 01:23:28,916
  4921. Bueno, puedo arreglarlo.
  4922.  
  4923. 1166
  4924. 01:23:38,300 --> 01:23:39,995
  4925. ÁHermoso!
  4926.  
  4927. 1167
  4928. 01:23:40,202 --> 01:23:41,499
  4929. Pero falta algo.
  4930.  
  4931. 1168
  4932. 01:23:42,504 --> 01:23:44,563
  4933. Oh, s’.
  4934.  
  4935. 1169
  4936. 01:23:45,441 --> 01:23:48,604
  4937. El toque final.
  4938.  
  4939. 1170
  4940. 01:24:53,542 --> 01:24:57,376
  4941. <i>F‡bula ancestral</i>
  4942.  
  4943. 1171
  4944. 01:24:58,881 --> 01:25:02,647
  4945. <i>Sue–o hecho verdad</i>
  4946.  
  4947. 1172
  4948. 01:25:04,553 --> 01:25:07,215
  4949. <i>Belleza y fealdad</i>
  4950.  
  4951. 1173
  4952. 01:25:07,423 --> 01:25:12,087
  4953. <i>Juntos hallar‡n m‡s que una amistad</i>
  4954.  
  4955. 1174
  4956. 01:25:15,364 --> 01:25:18,197
  4957. <i>Algo all’ cambi—</i>
  4958.  
  4959. 1175
  4960. 01:25:20,436 --> 01:25:22,870
  4961. <i>En su coraz—n</i>
  4962.  
  4963. 1176
  4964. 01:25:23,539 --> 01:25:26,167
  4965. <i>Una historia ideal</i>
  4966.  
  4967. 1177
  4968. 01:25:26,375 --> 01:25:28,366
  4969. <i>M‡gico final</i>
  4970.  
  4971. 1178
  4972. 01:25:29,411 --> 01:25:33,711
  4973. <i>Bella y Bestia son</i>
  4974.  
  4975. 1179
  4976. 01:25:44,493 --> 01:25:47,428
  4977. <i>Siempre ser‡ igual</i>
  4978.  
  4979. 1180
  4980. 01:25:51,100 --> 01:25:55,366
  4981. <i>Siempre sin pensar</i>
  4982.  
  4983. 1181
  4984. 01:25:58,140 --> 01:26:00,700
  4985. <i>Siempre existir‡</i>
  4986.  
  4987. 1182
  4988. 01:26:00,909 --> 01:26:03,969
  4989. <i>Como la verdad</i>
  4990.  
  4991. 1183
  4992. 01:26:04,179 --> 01:26:09,207
  4993. <i>De que el sol saldr‡</i>
  4994.  
  4995. 1184
  4996. 01:26:11,186 --> 01:26:14,815
  4997. <i>Fabula ancestral</i>
  4998.  
  4999. 1185
  5000. 01:26:17,526 --> 01:26:21,587
  5001. <i>Canto celestial</i>
  5002.  
  5003. 1186
  5004. 01:26:23,966 --> 01:26:26,298
  5005. <i>Es tan singular</i>
  5006.  
  5007. 1187
  5008. 01:26:26,502 --> 01:26:29,403
  5009. <i>Que te hace cambiar</i>
  5010.  
  5011. 1188
  5012. 01:26:29,605 --> 01:26:33,097
  5013. <i>Lo que estaba mal</i>
  5014.  
  5015. 1189
  5016. 01:26:45,954 --> 01:26:49,549
  5017. <i>Siempre como el sol</i>
  5018.  
  5019. 1190
  5020. 01:26:52,461 --> 01:26:55,294
  5021. <i>Surge la ilusi—n</i>
  5022.  
  5023. 1191
  5024. 01:26:55,497 --> 01:26:58,295
  5025. <i>F‡bula ancestral</i>
  5026.  
  5027. 1192
  5028. 01:26:58,500 --> 01:27:01,799
  5029. <i>Mœsica inmortal</i>
  5030.  
  5031. 1193
  5032. 01:27:02,004 --> 01:27:06,407
  5033. <i>Bella y Bestia son</i>
  5034.  
  5035. 1194
  5036. 01:27:08,477 --> 01:27:11,776
  5037. <i>F‡bula ancestral</i>
  5038.  
  5039. 1195
  5040. 01:27:11,980 --> 01:27:15,074
  5041. <i>Mœsica inmortal</i>
  5042.  
  5043. 1196
  5044. 01:27:16,518 --> 01:27:22,479
  5045. <i>Bella y Bestia son</i>
  5046.  
  5047. 1197
  5048. 01:27:39,808 --> 01:27:41,799
  5049. No bailŽ en a–os.
  5050.  
  5051. 1198
  5052. 01:27:42,911 --> 01:27:45,038
  5053. Casi hab’a olvidado c—mo se siente.
  5054.  
  5055. 1199
  5056. 01:27:54,923 --> 01:27:57,153
  5057. Es tonto, supongo...
  5058.  
  5059. 1200
  5060. 01:27:58,093 --> 01:28:00,789
  5061. para una criatura como yo esperar...
  5062.  
  5063. 1201
  5064. 01:28:00,996 --> 01:28:03,863
  5065. que un d’a podr’a merecer tu cari–o.
  5066.  
  5067. 1202
  5068. 01:28:05,100 --> 01:28:06,624
  5069. No lo sŽ.
  5070.  
  5071. 1203
  5072. 01:28:06,835 --> 01:28:08,200
  5073. ÀEn serio?
  5074.  
  5075. 1204
  5076. 01:28:09,438 --> 01:28:11,406
  5077. ÀPiensas que podr’as ser feliz aqu’?
  5078.  
  5079. 1205
  5080. 01:28:16,678 --> 01:28:19,476
  5081. ÀAlguien que no es libre
  5082. puede ser feliz?
  5083.  
  5084. 1206
  5085. 01:28:29,558 --> 01:28:31,048
  5086. Mi padre me ense–— a bailar.
  5087.  
  5088. 1207
  5089. 01:28:32,861 --> 01:28:34,488
  5090. Sol’a darle muchos pisotones.
  5091.  
  5092. 1208
  5093. 01:28:38,100 --> 01:28:40,091
  5094. Debes extra–arlo.
  5095.  
  5096. 1209
  5097. 01:28:42,638 --> 01:28:43,730
  5098. Mucho.
  5099.  
  5100. 1210
  5101. 01:28:50,746 --> 01:28:52,714
  5102. ÀTe gustar’a verlo?
  5103.  
  5104. 1211
  5105. 01:29:01,390 --> 01:29:03,381
  5106. Me gustar’a ver a mi padre.
  5107.  
  5108. 1212
  5109. 01:29:06,995 --> 01:29:08,087
  5110. ÁPap‡!
  5111.  
  5112. 1213
  5113. 01:29:09,831 --> 01:29:11,560
  5114. ÀQuŽ le est‡n haciendo?
  5115.  
  5116. 1214
  5117. 01:29:11,767 --> 01:29:13,394
  5118. ÁEst‡ en apuros!
  5119.  
  5120. 1215
  5121. 01:29:14,770 --> 01:29:16,032
  5122. Entonces debes ir con Žl.
  5123.  
  5124. 1216
  5125. 01:29:18,740 --> 01:29:19,764
  5126. ÀQuŽ dijiste?
  5127.  
  5128. 1217
  5129. 01:29:21,109 --> 01:29:23,134
  5130. Debes ir con Žl.
  5131.  
  5132. 1218
  5133. 01:29:24,980 --> 01:29:26,311
  5134. No hay tiempo que perder.
  5135.  
  5136. 1219
  5137. 01:29:31,954 --> 01:29:32,682
  5138. No...
  5139.  
  5140. 1220
  5141. 01:29:32,888 --> 01:29:34,412
  5142. quŽdatelo.
  5143.  
  5144. 1221
  5145. 01:29:36,558 --> 01:29:39,391
  5146. As’ siempre podr‡s verme otra vez.
  5147.  
  5148. 1222
  5149. 01:29:44,900 --> 01:29:46,231
  5150. Gracias.
  5151.  
  5152. 1223
  5153. 01:30:31,813 --> 01:30:34,577
  5154. Amo, ten’a mis dudas,
  5155. pero todo marcha a la perfecci—n.
  5156.  
  5157. 1224
  5158. 01:30:35,050 --> 01:30:37,575
  5159. ÁEl amor verdadero siempre vence!
  5160.  
  5161. 1225
  5162. 01:30:40,555 --> 01:30:41,920
  5163. La dejŽ ir.
  5164.  
  5165. 1226
  5166. 01:30:42,124 --> 01:30:43,819
  5167. ÀQuŽ?
  5168.  
  5169. 1227
  5170. 01:30:44,026 --> 01:30:45,789
  5171. Amo, Àc—mo pudo hacerlo?
  5172.  
  5173. 1228
  5174. 01:30:45,994 --> 01:30:47,825
  5175. Tuve que hacerlo.
  5176.  
  5177. 1229
  5178. 01:30:48,563 --> 01:30:49,563
  5179. Pero, Àpor quŽ?
  5180.  
  5181. 1230
  5182. 01:30:49,665 --> 01:30:51,599
  5183. Porque la ama.
  5184.  
  5185. 1231
  5186. 01:30:52,067 --> 01:30:53,591
  5187. ÀY por quŽ no somos humanos?
  5188.  
  5189. 1232
  5190. 01:30:53,802 --> 01:30:57,294
  5191. Porque ella no lo ama.
  5192. Y ahora, es demasiado tarde.
  5193.  
  5194. 1233
  5195. 01:30:57,506 --> 01:30:59,337
  5196. Pero ella todav’a podr’a volver.
  5197.  
  5198. 1234
  5199. 01:30:59,541 --> 01:31:00,599
  5200. No.
  5201.  
  5202. 1235
  5203. 01:31:01,643 --> 01:31:03,008
  5204. La dejŽ libre.
  5205.  
  5206. 1236
  5207. 01:31:04,546 --> 01:31:07,515
  5208. Lamento no poder hacer lo mismo
  5209. por todos ustedes.
  5210.  
  5211. 1237
  5212. 01:31:07,716 --> 01:31:09,274
  5213. Ahora, vayan.
  5214.  
  5215. 1238
  5216. 01:31:09,484 --> 01:31:11,645
  5217. Casi nos quedamos sin tiempo.
  5218.  
  5219. 1239
  5220. 01:31:16,158 --> 01:31:17,489
  5221. Ven, mi amor.
  5222.  
  5223. 1240
  5224. 01:31:20,495 --> 01:31:23,328
  5225. <i>Yo era aqu’ el gran se–or</i>
  5226.  
  5227. 1241
  5228. 01:31:25,267 --> 01:31:28,293
  5229. <i>Era el amo y mi juez</i>
  5230.  
  5231. 1242
  5232. 01:31:30,005 --> 01:31:34,567
  5233. <i>La vida era m’a y s—lo para m’</i>
  5234.  
  5235. 1243
  5236. 01:31:34,776 --> 01:31:38,371
  5237. <i>QuŽ tarde lo entend’</i>
  5238.  
  5239. 1244
  5240. 01:31:39,514 --> 01:31:42,711
  5241. <i>De mi pesar no sŽ escapar</i>
  5242.  
  5243. 1245
  5244. 01:31:44,086 --> 01:31:47,681
  5245. <i>Y sin mirar la veo aœn</i>
  5246.  
  5247. 1246
  5248. 01:31:48,857 --> 01:31:53,089
  5249. <i>Yo la dejŽ hurtar mi alma y coraz—n</i>
  5250.  
  5251. 1247
  5252. 01:31:53,795 --> 01:31:56,992
  5253. <i>No puedo soportar</i>
  5254.  
  5255. 1248
  5256. 01:32:00,035 --> 01:32:05,268
  5257. <i>SŽ que no quer’a dejarme</i>
  5258.  
  5259. 1249
  5260. 01:32:05,474 --> 01:32:09,911
  5261. <i>Y si huy— aœn no se va</i>
  5262.  
  5263. 1250
  5264. 01:32:10,112 --> 01:32:14,674
  5265. <i>Ella me atormenta y calma, hiere</i>
  5266.  
  5267. 1251
  5268. 01:32:14,883 --> 01:32:18,080
  5269. <i>Y mueve, me da paz</i>
  5270.  
  5271. 1252
  5272. 01:32:19,955 --> 01:32:23,755
  5273. <i>En mi torre de a–oranza</i>
  5274.  
  5275. 1253
  5276. 01:32:23,959 --> 01:32:27,861
  5277. <i>Sue–o que al fin cruz—</i>
  5278.  
  5279. 1254
  5280. 01:32:29,264 --> 01:32:32,427
  5281. <i>La puerta abierta de ilusi—n</i>
  5282.  
  5283. 1255
  5284. 01:32:34,269 --> 01:32:38,262
  5285. <i>Y vuelve a m’, vuelve el amor</i>
  5286.  
  5287. 1256
  5288. 01:32:41,276 --> 01:32:44,439
  5289. <i>Odio el dolor que da el amor</i>
  5290.  
  5291. 1257
  5292. 01:32:45,914 --> 01:32:48,576
  5293. <i>Me ahoga la oscuridad</i>
  5294.  
  5295. 1258
  5296. 01:32:50,285 --> 01:32:54,051
  5297. <i>Si la distancia se interpuso
  5298. entre los dos</i>
  5299.  
  5300. 1259
  5301. 01:32:54,756 --> 01:33:00,786
  5302. <i>Su encanto se qued—</i>
  5303.  
  5304. 1260
  5305. 01:33:00,996 --> 01:33:05,365
  5306. <i>SŽ que no quer’a dejarme</i>
  5307.  
  5308. 1261
  5309. 01:33:06,301 --> 01:33:10,931
  5310. <i>Aunque se desvaneci—</i>
  5311.  
  5312. 1262
  5313. 01:33:11,139 --> 01:33:13,039
  5314. <i>Sigue ilumin‡ndome</i>
  5315.  
  5316. 1263
  5317. 01:33:13,241 --> 01:33:18,804
  5318. <i>Pues su luz inspira quiŽn soy hoy</i>
  5319.  
  5320. 1264
  5321. 01:33:19,748 --> 01:33:23,741
  5322. <i>En mi torre de a–oranza</i>
  5323.  
  5324. 1265
  5325. 01:33:24,453 --> 01:33:27,889
  5326. <i>Sue–o que al fin cruz—</i>
  5327.  
  5328. 1266
  5329. 01:33:29,291 --> 01:33:32,590
  5330. <i>La puerta abierta de ilusi—n</i>
  5331.  
  5332. 1267
  5333. 01:33:33,762 --> 01:33:36,754
  5334. <i>Las noches lleno de aflicci—n</i>
  5335.  
  5336. 1268
  5337. 01:33:38,166 --> 01:33:41,294
  5338. <i>Al ver lo que jam‡s viv’</i>
  5339.  
  5340. 1269
  5341. 01:33:42,170 --> 01:33:49,099
  5342. <i>Sue–o que vuelve el amor</i>
  5343.  
  5344. 1270
  5345. 01:34:09,731 --> 01:34:10,731
  5346. Este hombre est‡ dŽbil.
  5347.  
  5348. 1271
  5349. 01:34:10,832 --> 01:34:11,832
  5350. ÁPor favor!
  5351.  
  5352. 1272
  5353. 01:34:12,334 --> 01:34:13,801
  5354. Necesita un hospital...
  5355.  
  5356. 1273
  5357. 01:34:14,002 --> 01:34:15,094
  5358. Áno un asilo!
  5359.  
  5360. 1274
  5361. 01:34:18,573 --> 01:34:21,599
  5362. ÀAlguna vez viste el interior
  5363. de un manicomio, Maurice?
  5364.  
  5365. 1275
  5366. 01:34:21,810 --> 01:34:23,471
  5367. No durar’as ni una semana.
  5368.  
  5369. 1276
  5370. 01:34:23,678 --> 01:34:25,737
  5371. ConcŽdeme la mano
  5372. de tu hija, y te liberarŽ.
  5373.  
  5374. 1277
  5375. 01:34:26,181 --> 01:34:27,181
  5376. Nunca.
  5377.  
  5378. 1278
  5379. 01:34:30,151 --> 01:34:31,812
  5380. ÁLlŽvenselo!
  5381.  
  5382. 1279
  5383. 01:34:40,128 --> 01:34:41,128
  5384. ÁDetŽnganse!
  5385.  
  5386. 1280
  5387. 01:34:53,842 --> 01:34:54,842
  5388. Pap‡.
  5389.  
  5390. 1281
  5391. 01:34:54,976 --> 01:34:56,500
  5392. Bella. Cre’a que te hab’a perdido.
  5393.  
  5394. 1282
  5395. 01:34:56,711 --> 01:34:58,679
  5396. ÁLibŽrenlo! Est‡ herido.
  5397.  
  5398. 1283
  5399. 01:34:58,880 --> 01:35:01,713
  5400. No podemos hacerlo, se–orita.
  5401. Pero lo cuidaremos bien.
  5402.  
  5403. 1284
  5404. 01:35:01,917 --> 01:35:03,817
  5405. Mi padre no est‡ loco.
  5406.  
  5407. 1285
  5408. 01:35:04,019 --> 01:35:05,486
  5409. Gast—n, Ádiles!
  5410.  
  5411. 1286
  5412. 01:35:05,687 --> 01:35:07,450
  5413. Sabes lo leal que soy a tu familia...
  5414.  
  5415. 1287
  5416. 01:35:07,656 --> 01:35:10,352
  5417. pero tu padre hizo
  5418. algunas afirmaciones incre’bles.
  5419.  
  5420. 1288
  5421. 01:35:10,559 --> 01:35:12,151
  5422. Es verdad, Bella.
  5423.  
  5424. 1289
  5425. 01:35:12,360 --> 01:35:14,521
  5426. Estuvo hablando de una bestia...
  5427.  
  5428. 1290
  5429. 01:35:14,729 --> 01:35:15,729
  5430. Áen un castillo!
  5431.  
  5432. 1291
  5433. 01:35:15,897 --> 01:35:18,559
  5434. ÁVengo del castillo,
  5435. y ah’ hay una bestia!
  5436.  
  5437. 1292
  5438. 01:35:18,767 --> 01:35:21,793
  5439. Dir’as lo que sea para liberarlo.
  5440. Tu palabra no prueba nada.
  5441.  
  5442. 1293
  5443. 01:35:22,003 --> 01:35:23,527
  5444. ÀQuieres una prueba?
  5445.  
  5446. 1294
  5447. 01:35:25,507 --> 01:35:27,202
  5448. ÁMuŽstrame a la Bestia!
  5449.  
  5450. 1295
  5451. 01:35:37,052 --> 01:35:38,383
  5452. Aqu’ est‡ tu prueba.
  5453.  
  5454. 1296
  5455. 01:35:39,854 --> 01:35:41,014
  5456. ÁEso es hechicer’a!
  5457.  
  5458. 1297
  5459. 01:35:43,525 --> 01:35:45,857
  5460. ÁMiren esa bestia!
  5461.  
  5462. 1298
  5463. 01:35:46,061 --> 01:35:47,494
  5464. ÁMiren esos colmillos!
  5465.  
  5466. 1299
  5467. 01:35:48,463 --> 01:35:49,760
  5468. ÁSus garras!
  5469.  
  5470. 1300
  5471. 01:35:49,965 --> 01:35:52,263
  5472. No. No teman.
  5473.  
  5474. 1301
  5475. 01:35:52,467 --> 01:35:54,697
  5476. Es amable y gentil.
  5477.  
  5478. 1302
  5479. 01:35:56,771 --> 01:35:59,501
  5480. El monstruo la tiene hechizada.
  5481.  
  5482. 1303
  5483. 01:35:59,708 --> 01:36:03,576
  5484. ÁSi no la conociera mejor,
  5485. dir’a que ella siente algo por Žl!
  5486.  
  5487. 1304
  5488. 01:36:03,878 --> 01:36:05,778
  5489. No es un monstruo, Gast—n.
  5490.  
  5491. 1305
  5492. 01:36:05,981 --> 01:36:07,005
  5493. ÁTœ lo eres!
  5494.  
  5495. 1306
  5496. 01:36:08,950 --> 01:36:10,417
  5497. La Bestia no lastimar’a a nadie.
  5498.  
  5499. 1307
  5500. 01:36:10,619 --> 01:36:12,348
  5501. EscuchŽ de los efectos
  5502. de la magia negra...
  5503.  
  5504. 1308
  5505. 01:36:12,554 --> 01:36:15,387
  5506. Ápero nunca los hab’a visto
  5507. con mis propios ojos!
  5508.  
  5509. 1309
  5510. 01:36:15,590 --> 01:36:16,590
  5511. ÁEsto amenaza...
  5512.  
  5513. 1310
  5514. 01:36:16,725 --> 01:36:18,022
  5515. nuestras vidas!
  5516.  
  5517. 1311
  5518. 01:36:19,628 --> 01:36:20,628
  5519. No podemos permitirle...
  5520.  
  5521. 1312
  5522. 01:36:20,629 --> 01:36:21,944
  5523. que corra a avisarle a la Bestia.
  5524.  
  5525. 1313
  5526. 01:36:22,097 --> 01:36:23,173
  5527. EnciŽrrenla a ella tambiŽn.
  5528.  
  5529. 1314
  5530. 01:36:23,431 --> 01:36:24,762
  5531. - ÁNo!
  5532. - ÁVen aqu’!
  5533.  
  5534. 1315
  5535. 01:36:25,100 --> 01:36:26,260
  5536. ÁC‡llate!
  5537.  
  5538. 1316
  5539. 01:36:26,468 --> 01:36:27,584
  5540. ÁNo saldr‡s indemne, Gast—n!
  5541.  
  5542. 1317
  5543. 01:36:28,236 --> 01:36:29,498
  5544. ÁOh, Bella!
  5545.  
  5546. 1318
  5547. 01:36:31,206 --> 01:36:33,037
  5548. Gast—n, con el debido respeto...
  5549.  
  5550. 1319
  5551. 01:36:33,241 --> 01:36:34,833
  5552. ÀQuieres ser el siguiente?
  5553.  
  5554. 1320
  5555. 01:36:35,944 --> 01:36:37,206
  5556. Trae mi caballo.
  5557.  
  5558. 1321
  5559. 01:36:37,412 --> 01:36:38,436
  5560. ÁVig’lenlos!
  5561.  
  5562. 1322
  5563. 01:36:38,647 --> 01:36:39,944
  5564. No los dejen escapar.
  5565.  
  5566. 1323
  5567. 01:36:40,148 --> 01:36:42,514
  5568. Esta criatura nos maldecir‡ a todos
  5569. si no la detenemos.
  5570.  
  5571. 1324
  5572. 01:36:44,285 --> 01:36:46,913
  5573. ÁDigo que matemos a la Bestia!
  5574.  
  5575. 1325
  5576. 01:36:47,122 --> 01:36:48,122
  5577. ÁMatemos a la Bestia!
  5578.  
  5579. 1326
  5580. 01:36:50,792 --> 01:36:52,282
  5581. <i>Nadie a salvo estar‡</i>
  5582.  
  5583. 1327
  5584. 01:36:52,494 --> 01:36:54,121
  5585. <i>En las noches cazar‡</i>
  5586.  
  5587. 1328
  5588. 01:36:54,329 --> 01:36:57,423
  5589. <i>Hasta nuestros pobres ni–os
  5590. ese monstruo comer‡</i>
  5591.  
  5592. 1329
  5593. 01:36:57,632 --> 01:37:00,726
  5594. <i>Y si no lo detenemos
  5595. mucho mal provocar‡</i>
  5596.  
  5597. 1330
  5598. 01:37:00,935 --> 01:37:04,302
  5599. <i>Ya tenemos quŽ acci—n tomar</i>
  5600.  
  5601. 1331
  5602. 01:37:04,506 --> 01:37:09,808
  5603. <i>Lo iremos a atrapar</i>
  5604.  
  5605. 1332
  5606. 01:37:11,479 --> 01:37:13,970
  5607. <i>Juntos ya, sin temor,
  5608. sin que nada nos detenga</i>
  5609.  
  5610. 1333
  5611. 01:37:14,182 --> 01:37:17,276
  5612. <i>En la oscuridad del bosque fantasmal</i>
  5613.  
  5614. 1334
  5615. 01:37:17,485 --> 01:37:21,046
  5616. <i>Y al pasar,
  5617. quŽ emoci—n por el puente del castillo</i>
  5618.  
  5619. 1335
  5620. 01:37:21,256 --> 01:37:24,419
  5621. <i>Hallaremos algo horrible al entrar</i>
  5622.  
  5623. 1336
  5624. 01:37:24,626 --> 01:37:27,459
  5625. <i>Bestia es, de colmillos filosos</i>
  5626.  
  5627. 1337
  5628. 01:37:27,662 --> 01:37:30,722
  5629. <i>Criminal, Žl es cruel por placer</i>
  5630.  
  5631. 1338
  5632. 01:37:30,932 --> 01:37:32,456
  5633. <i>Y aunque ruja feroz</i>
  5634.  
  5635. 1339
  5636. 01:37:32,667 --> 01:37:36,103
  5637. <i>No podr‡ detenernos y al fin</i>
  5638.  
  5639. 1340
  5640. 01:37:36,304 --> 01:37:37,396
  5641. <i>ÁMorir‡!</i>
  5642.  
  5643. 1341
  5644. 01:37:37,806 --> 01:37:38,830
  5645. <i>ÁMuera ya!</i>
  5646.  
  5647. 1342
  5648. 01:37:41,309 --> 01:37:42,776
  5649. <i>Las antorchas prender</i>
  5650.  
  5651. 1343
  5652. 01:37:42,977 --> 01:37:44,672
  5653. <i>Con valor en mi caballo voy</i>
  5654.  
  5655. 1344
  5656. 01:37:44,879 --> 01:37:47,905
  5657. <i>Contamos con Gast—n para vencer</i>
  5658.  
  5659. 1345
  5660. 01:37:48,116 --> 01:37:51,244
  5661. <i>Con honor cazador
  5662. Aqu’ van todos conmigo</i>
  5663.  
  5664. 1346
  5665. 01:37:51,453 --> 01:37:54,479
  5666. <i>Pues sŽ bien
  5667. que har‡n lo que ordene yo</i>
  5668.  
  5669. 1347
  5670. 01:37:54,689 --> 01:37:57,852
  5671. <i>Una bestia anda ah’ y no hay duda</i>
  5672.  
  5673. 1348
  5674. 01:37:58,059 --> 01:38:01,153
  5675. <i>Pero veo otro monstruo surgir</i>
  5676.  
  5677. 1349
  5678. 01:38:01,362 --> 01:38:04,593
  5679. <i>ÁHay que ir! Juntos ya a luchar
  5680. Con los arcos y espadas atacar</i>
  5681.  
  5682. 1350
  5683. 01:38:04,799 --> 01:38:09,202
  5684. <i>ÁVamos ya!</i>
  5685.  
  5686. 1351
  5687. 01:38:12,474 --> 01:38:14,101
  5688. MuŽstrame el castillo.
  5689.  
  5690. 1352
  5691. 01:38:16,644 --> 01:38:18,339
  5692. Al menos aprendi— a amar, finalmente.
  5693.  
  5694. 1353
  5695. 01:38:18,546 --> 01:38:21,447
  5696. Es de gran ayuda
  5697. si ella no le corresponde su amor.
  5698.  
  5699. 1354
  5700. 01:38:21,649 --> 01:38:25,915
  5701. No. Por primera vez tengo esperanzas
  5702. de que ella lo haga.
  5703.  
  5704. 1355
  5705. 01:38:26,121 --> 01:38:27,645
  5706. ÀEscuchaste eso, mam‡?
  5707.  
  5708. 1356
  5709. 01:38:27,856 --> 01:38:29,187
  5710. ÀEs ella? ÀEst‡ regresando?
  5711.  
  5712. 1357
  5713. 01:38:29,390 --> 01:38:30,652
  5714. ÀSer‡ posible?
  5715.  
  5716. 1358
  5717. 01:38:30,859 --> 01:38:32,292
  5718. ÁTe lo dije!
  5719.  
  5720. 1359
  5721. 01:38:32,727 --> 01:38:33,727
  5722. <i>SacrŽ bleu!</i>
  5723.  
  5724. 1360
  5725. 01:38:34,162 --> 01:38:35,162
  5726. ÁInvasores!
  5727.  
  5728. 1361
  5729. 01:38:35,163 --> 01:38:36,460
  5730. ÁRufianes!
  5731.  
  5732. 1362
  5733. 01:38:36,664 --> 01:38:38,461
  5734. Bueno, ah’ tienes.
  5735.  
  5736. 1363
  5737. 01:38:38,666 --> 01:38:40,531
  5738. De nada sirve el amor verdadero.
  5739.  
  5740. 1364
  5741. 01:38:40,735 --> 01:38:42,498
  5742. Hagan barricadas...
  5743.  
  5744. 1365
  5745. 01:38:42,704 --> 01:38:45,332
  5746. Áy defiŽndanlas!
  5747.  
  5748. 1366
  5749. 01:38:45,540 --> 01:38:46,666
  5750. ÁSalgan del medio!
  5751.  
  5752. 1367
  5753. 01:38:46,875 --> 01:38:49,867
  5754. <i>Levantar el pend—n
  5755. Marcharemos al comp‡s sin temor</i>
  5756.  
  5757. 1368
  5758. 01:38:50,078 --> 01:38:52,979
  5759. <i>Y sin sentido al coraz—n</i>
  5760.  
  5761. 1369
  5762. 01:38:54,916 --> 01:38:58,044
  5763. <i>Entonar la canci—n
  5764. Aqu’ vamos cien franceses</i>
  5765.  
  5766. 1370
  5767. 01:38:58,253 --> 01:39:01,188
  5768. <i>Y tenemos la raz—n</i>
  5769.  
  5770. 1371
  5771. 01:39:01,389 --> 01:39:02,879
  5772. <i>ÁQuŽ muera ya!</i>
  5773.  
  5774. 1372
  5775. 01:39:06,060 --> 01:39:07,357
  5776. Necesitamos ayuda.
  5777.  
  5778. 1373
  5779. 01:39:10,899 --> 01:39:12,230
  5780. Tengo que avisarle a la Bestia.
  5781.  
  5782. 1374
  5783. 01:39:12,433 --> 01:39:13,433
  5784. ÀAvisarle?
  5785.  
  5786. 1375
  5787. 01:39:13,501 --> 01:39:15,366
  5788. ÀC—mo te escapaste de Žl?
  5789.  
  5790. 1376
  5791. 01:39:16,771 --> 01:39:18,739
  5792. Me dej— ir, pap‡.
  5793.  
  5794. 1377
  5795. 01:39:19,374 --> 01:39:21,001
  5796. Me envi— de regreso contigo.
  5797.  
  5798. 1378
  5799. 01:39:21,843 --> 01:39:23,037
  5800. No lo entiendo.
  5801.  
  5802. 1379
  5803. 01:39:29,250 --> 01:39:30,683
  5804. ÀD—nde encontraste...?
  5805.  
  5806. 1380
  5807. 01:39:30,885 --> 01:39:33,183
  5808. Él me llev— all’.
  5809.  
  5810. 1381
  5811. 01:39:36,524 --> 01:39:38,992
  5812. SŽ lo que le pas— a mam‡.
  5813.  
  5814. 1382
  5815. 01:39:39,360 --> 01:39:42,887
  5816. As’ que sabes por quŽ tuve
  5817. que dejarla ah’. Ten’a que protegerte.
  5818.  
  5819. 1383
  5820. 01:39:43,097 --> 01:39:46,157
  5821. Siempre tratŽ de proteger
  5822. a mi peque–a ni–a.
  5823.  
  5824. 1384
  5825. 01:39:46,367 --> 01:39:47,766
  5826. Probablemente demasiado.
  5827.  
  5828. 1385
  5829. 01:39:48,636 --> 01:39:50,536
  5830. Entiendo.
  5831.  
  5832. 1386
  5833. 01:39:58,146 --> 01:39:59,670
  5834. ÀMe ayudar‡s ahora?
  5835.  
  5836. 1387
  5837. 01:39:59,881 --> 01:40:01,576
  5838. Es peligroso.
  5839.  
  5840. 1388
  5841. 01:40:01,783 --> 01:40:02,909
  5842. S’.
  5843.  
  5844. 1389
  5845. 01:40:03,651 --> 01:40:04,845
  5846. S’, lo es.
  5847.  
  5848. 1390
  5849. 01:40:08,456 --> 01:40:10,287
  5850. Podr’a tratar de forzar la cerradura.
  5851.  
  5852. 1391
  5853. 01:40:11,059 --> 01:40:12,083
  5854. DespuŽs de todo...
  5855.  
  5856. 1392
  5857. 01:40:12,427 --> 01:40:16,124
  5858. son s—lo resortes y engranajes.
  5859.  
  5860. 1393
  5861. 01:40:18,800 --> 01:40:20,495
  5862. Pero necesitar’a...
  5863.  
  5864. 1394
  5865. 01:40:20,702 --> 01:40:23,330
  5866. algo largo y afilado.
  5867.  
  5868. 1395
  5869. 01:40:24,739 --> 01:40:25,739
  5870. Como eso.
  5871.  
  5872. 1396
  5873. 01:40:26,107 --> 01:40:27,199
  5874. Perfecto.
  5875.  
  5876. 1397
  5877. 01:40:31,646 --> 01:40:33,113
  5878. Amo, discœlpeme.
  5879.  
  5880. 1398
  5881. 01:40:33,314 --> 01:40:35,009
  5882. Lamento mucho molestarlo.
  5883.  
  5884. 1399
  5885. 01:40:35,216 --> 01:40:36,706
  5886. No es ella que regresa.
  5887.  
  5888. 1400
  5889. 01:40:37,652 --> 01:40:38,846
  5890. No.
  5891.  
  5892. 1401
  5893. 01:40:39,053 --> 01:40:40,918
  5894. ÁDerribaron las puertas!
  5895.  
  5896. 1402
  5897. 01:40:41,789 --> 01:40:43,552
  5898. Ya no importa ahora.
  5899.  
  5900. 1403
  5901. 01:40:43,758 --> 01:40:46,226
  5902. DŽjalos que vengan.
  5903.  
  5904. 1404
  5905. 01:40:46,427 --> 01:40:49,021
  5906. ÁQuŽ muera ya!
  5907.  
  5908. 1405
  5909. 01:40:49,230 --> 01:40:50,595
  5910. ÁNo est‡ funcionando!
  5911.  
  5912. 1406
  5913. 01:40:50,798 --> 01:40:51,856
  5914. SŽ quŽ hacer.
  5915.  
  5916. 1407
  5917. 01:40:52,066 --> 01:40:56,400
  5918. <i>ÁQuŽ muera ya! ÁQuŽ muera ya!</i>
  5919.  
  5920. 1408
  5921. 01:41:04,078 --> 01:41:06,046
  5922. ÀNo te preocupa ni un poco...
  5923.  
  5924. 1409
  5925. 01:41:06,247 --> 01:41:08,112
  5926. que este castillo
  5927. pueda estar encantado?
  5928.  
  5929. 1410
  5930. 01:41:09,651 --> 01:41:11,983
  5931. No entres en p‡nico, LeFou.
  5932.  
  5933. 1411
  5934. 01:41:12,520 --> 01:41:13,520
  5935. ÀD—nde estamos?
  5936.  
  5937. 1412
  5938. 01:41:14,956 --> 01:41:19,052
  5939. Este lugar me parece familiar.
  5940.  
  5941. 1413
  5942. 01:41:19,260 --> 01:41:21,160
  5943. Es como si hubiera estado aqu’ antes.
  5944.  
  5945. 1414
  5946. 01:41:24,098 --> 01:41:25,326
  5947. Hola.
  5948.  
  5949. 1415
  5950. 01:41:26,034 --> 01:41:27,034
  5951. Tœ debes ser...
  5952.  
  5953. 1416
  5954. 01:41:27,135 --> 01:41:28,796
  5955. la taza de tŽ parlante.
  5956.  
  5957. 1417
  5958. 01:41:29,604 --> 01:41:30,604
  5959. Y tœ debes ser...
  5960.  
  5961. 1418
  5962. 01:41:30,772 --> 01:41:31,932
  5963. su abuela.
  5964.  
  5965. 1419
  5966. 01:41:32,707 --> 01:41:33,901
  5967. ÀAbuela?
  5968.  
  5969. 1420
  5970. 01:41:34,108 --> 01:41:35,234
  5971. ÁAl ataque!
  5972.  
  5973. 1421
  5974. 01:41:36,878 --> 01:41:37,878
  5975. ÁOh, hola!
  5976.  
  5977. 1422
  5978. 01:41:53,027 --> 01:41:54,255
  5979. ÁGast—n!
  5980.  
  5981. 1423
  5982. 01:41:58,166 --> 01:41:59,326
  5983. Gast—n.
  5984.  
  5985. 1424
  5986. 01:41:59,734 --> 01:42:00,734
  5987. ÁAuxilio!
  5988.  
  5989. 1425
  5990. 01:42:00,735 --> 01:42:02,032
  5991. Lo siento, viejo amigo.
  5992.  
  5993. 1426
  5994. 01:42:02,704 --> 01:42:04,365
  5995. Es tiempo de ser un hŽroe.
  5996.  
  5997. 1427
  5998. 01:42:24,759 --> 01:42:25,759
  5999. Hola.
  6000.  
  6001. 1428
  6002. 01:42:27,562 --> 01:42:28,893
  6003. Creo que esto es tuyo.
  6004.  
  6005. 1429
  6006. 01:42:35,370 --> 01:42:36,394
  6007. Es muy testaruda.
  6008.  
  6009. 1430
  6010. 01:42:38,406 --> 01:42:39,566
  6011. ÀTienes ni–os?
  6012.  
  6013. 1431
  6014. 01:42:43,244 --> 01:42:46,179
  6015. Ahora nadie te protege, Àno?
  6016.  
  6017. 1432
  6018. 01:42:55,223 --> 01:42:57,384
  6019. Uno, dos, tres, cuatro...
  6020.  
  6021. 1433
  6022. 01:42:57,592 --> 01:42:59,753
  6023. cinco, seis, siete, ocho...
  6024.  
  6025. 1434
  6026. 01:42:59,961 --> 01:43:01,157
  6027. Bien hecho, Chip, mi muchacho.
  6028.  
  6029. 1435
  6030. 01:43:02,897 --> 01:43:03,897
  6031. ÁExcelente!
  6032.  
  6033. 1436
  6034. 01:43:03,931 --> 01:43:05,057
  6035. Lleg— la infanter’a.
  6036.  
  6037. 1437
  6038. 01:43:06,434 --> 01:43:08,595
  6039. Ahora ve a darles
  6040. una lecci—n. Andando.
  6041.  
  6042. 1438
  6043. 01:43:09,804 --> 01:43:13,570
  6044. S’, esos se llaman libros,
  6045. mosqueteros de baja cala–a.
  6046.  
  6047. 1439
  6048. 01:43:16,044 --> 01:43:17,568
  6049. ÁOh! Me voy.
  6050.  
  6051. 1440
  6052. 01:43:24,886 --> 01:43:26,114
  6053. Es s—lo un reloj.
  6054.  
  6055. 1441
  6056. 01:43:27,622 --> 01:43:28,622
  6057. Vengan...
  6058.  
  6059. 1442
  6060. 01:43:28,723 --> 01:43:30,054
  6061. muchachitos.
  6062.  
  6063. 1443
  6064. 01:43:30,591 --> 01:43:32,525
  6065. Los hago girar as’. Los visto.
  6066.  
  6067. 1444
  6068. 01:43:32,727 --> 01:43:36,094
  6069. S’, lindos muchachitos. ÁS’!
  6070.  
  6071. 1445
  6072. 01:43:37,765 --> 01:43:39,357
  6073. ÁHermoso!
  6074.  
  6075. 1446
  6076. 01:43:39,567 --> 01:43:41,364
  6077. Vayan, Ásean libres!
  6078.  
  6079. 1447
  6080. 01:43:41,569 --> 01:43:42,968
  6081. Sean libres. ÁSean libres!
  6082.  
  6083. 1448
  6084. 01:43:56,084 --> 01:43:57,415
  6085. ÀC—mo les gusta el tŽ?
  6086.  
  6087. 1449
  6088. 01:43:57,618 --> 01:43:58,618
  6089. ÀMuy caliente?
  6090.  
  6091. 1450
  6092. 01:43:59,654 --> 01:44:01,144
  6093. ÀO hirviendo?
  6094.  
  6095. 1451
  6096. 01:44:02,924 --> 01:44:04,414
  6097. ÁSe–or Potts!
  6098.  
  6099. 1452
  6100. 01:44:07,595 --> 01:44:08,595
  6101. ÁMam‡!
  6102.  
  6103. 1453
  6104. 01:44:10,932 --> 01:44:11,932
  6105. ÁGracias!
  6106.  
  6107. 1454
  6108. 01:44:14,936 --> 01:44:16,164
  6109. ÁToma esto!
  6110.  
  6111. 1455
  6112. 01:44:17,305 --> 01:44:18,772
  6113. ÁBien manejado!
  6114.  
  6115. 1456
  6116. 01:44:18,973 --> 01:44:20,463
  6117. Sol’a estar del lado de Gast—n...
  6118.  
  6119. 1457
  6120. 01:44:20,675 --> 01:44:22,404
  6121. pero ahora no nos llevamos bien.
  6122.  
  6123. 1458
  6124. 01:44:22,610 --> 01:44:23,907
  6125. Eres demasiado bueno para Žl.
  6126.  
  6127. 1459
  6128. 01:44:24,112 --> 01:44:24,737
  6129. S’.
  6130.  
  6131. 1460
  6132. 01:44:24,946 --> 01:44:26,243
  6133. ÀDeber’amos seguir peleando?
  6134.  
  6135. 1461
  6136. 01:44:29,984 --> 01:44:31,212
  6137. QuŽ mœsica m‡s dulce.
  6138.  
  6139. 1462
  6140. 01:44:31,419 --> 01:44:32,419
  6141. Atr‡s.
  6142.  
  6143. 1463
  6144. 01:44:32,753 --> 01:44:34,277
  6145. ÁCallen ese clavec’n!
  6146.  
  6147. 1464
  6148. 01:44:34,489 --> 01:44:35,251
  6149. ÀQuŽ?
  6150.  
  6151. 1465
  6152. 01:44:35,456 --> 01:44:36,456
  6153. ÁMaestro!
  6154.  
  6155. 1466
  6156. 01:44:36,624 --> 01:44:37,955
  6157. ÁQuerida! ÁAl fin!
  6158.  
  6159. 1467
  6160. 01:44:38,159 --> 01:44:40,093
  6161. Ya voy, mi amor.
  6162.  
  6163. 1468
  6164. 01:44:40,294 --> 01:44:41,989
  6165. ÁEso es!
  6166.  
  6167. 1469
  6168. 01:44:42,196 --> 01:44:45,324
  6169. Est‡ cantando la dama gorda.
  6170.  
  6171. 1470
  6172. 01:44:57,445 --> 01:44:58,935
  6173. ÁCuidado con los dedos de los pies!
  6174.  
  6175. 1471
  6176. 01:45:02,483 --> 01:45:04,747
  6177. ÁEso es! ÁAndando!
  6178.  
  6179. 1472
  6180. 01:45:12,293 --> 01:45:13,487
  6181. Buen viaje a casa.
  6182.  
  6183. 1473
  6184. 01:45:13,694 --> 01:45:15,355
  6185. ÁY quŽdense afuera!
  6186.  
  6187. 1474
  6188. 01:45:35,583 --> 01:45:36,583
  6189. Hola, Bestia.
  6190.  
  6191. 1475
  6192. 01:45:40,421 --> 01:45:42,013
  6193. Soy Gast—n.
  6194.  
  6195. 1476
  6196. 01:45:42,823 --> 01:45:44,518
  6197. Me envi— Bella.
  6198.  
  6199. 1477
  6200. 01:45:47,094 --> 01:45:49,494
  6201. ÀEst‡s enamorado de ella?
  6202.  
  6203. 1478
  6204. 01:45:51,365 --> 01:45:54,163
  6205. ÀDe verdad crees que ella te querr’a?
  6206.  
  6207. 1479
  6208. 01:46:10,051 --> 01:46:11,051
  6209. ÁBella!
  6210.  
  6211. 1480
  6212. 01:46:12,787 --> 01:46:13,787
  6213. ÀD—nde est‡ Žl?
  6214.  
  6215. 1481
  6216. 01:46:14,722 --> 01:46:16,019
  6217. Cuando regresemos a la aldea...
  6218.  
  6219. 1482
  6220. 01:46:16,224 --> 01:46:17,885
  6221. te casar‡s conmigo.
  6222.  
  6223. 1483
  6224. 01:46:18,092 --> 01:46:19,559
  6225. Y la cabeza de la Bestia...
  6226.  
  6227. 1484
  6228. 01:46:19,760 --> 01:46:21,728
  6229. - colgar‡ en nuestra pared.
  6230. - ÁJam‡s!
  6231.  
  6232. 1485
  6233. 01:46:37,878 --> 01:46:39,402
  6234. Voy por ti, Bestia.
  6235.  
  6236. 1486
  6237. 01:47:00,468 --> 01:47:01,468
  6238. ÁNo!
  6239.  
  6240. 1487
  6241. 01:47:01,802 --> 01:47:02,928
  6242. ÀBella?
  6243.  
  6244. 1488
  6245. 01:47:07,475 --> 01:47:08,475
  6246. ÁBella!
  6247.  
  6248. 1489
  6249. 01:47:09,810 --> 01:47:10,810
  6250. ÁRegresaste!
  6251.  
  6252. 1490
  6253. 01:47:10,978 --> 01:47:12,707
  6254. ÁTratŽ de detenerlos!
  6255.  
  6256. 1491
  6257. 01:47:12,913 --> 01:47:13,913
  6258. ÁQuŽdate ah’!
  6259.  
  6260. 1492
  6261. 01:47:14,482 --> 01:47:15,482
  6262. Ya voy.
  6263.  
  6264. 1493
  6265. 01:47:42,710 --> 01:47:44,007
  6266. ÁGast—n!
  6267.  
  6268. 1494
  6269. 01:47:44,211 --> 01:47:45,303
  6270. ÁNo!
  6271.  
  6272. 1495
  6273. 01:47:59,327 --> 01:48:01,124
  6274. No me sueltes.
  6275.  
  6276. 1496
  6277. 01:48:01,529 --> 01:48:02,757
  6278. Por favor.
  6279.  
  6280. 1497
  6281. 01:48:03,164 --> 01:48:04,631
  6282. HarŽ lo que sea.
  6283.  
  6284. 1498
  6285. 01:48:04,832 --> 01:48:06,163
  6286. No me lastimes, Bestia.
  6287.  
  6288. 1499
  6289. 01:48:15,543 --> 01:48:17,135
  6290. No soy...
  6291.  
  6292. 1500
  6293. 01:48:17,345 --> 01:48:18,778
  6294. una bestia.
  6295.  
  6296. 1501
  6297. 01:48:25,553 --> 01:48:26,850
  6298. ÁAndando!
  6299.  
  6300. 1502
  6301. 01:48:28,022 --> 01:48:29,853
  6302. ÁSal!
  6303.  
  6304. 1503
  6305. 01:48:31,192 --> 01:48:32,192
  6306. ÁNo!
  6307.  
  6308. 1504
  6309. 01:48:32,360 --> 01:48:33,520
  6310. ÁEst‡ muy lejos!
  6311.  
  6312. 1505
  6313. 01:48:49,744 --> 01:48:50,870
  6314. ÁPor favor!
  6315.  
  6316. 1506
  6317. 01:48:54,415 --> 01:48:55,415
  6318. Vamos.
  6319.  
  6320. 1507
  6321. 01:49:25,079 --> 01:49:26,307
  6322. Regresaste.
  6323.  
  6324. 1508
  6325. 01:49:27,615 --> 01:49:29,549
  6326. Claro que regresŽ.
  6327.  
  6328. 1509
  6329. 01:49:29,750 --> 01:49:31,047
  6330. Jam‡s te abandonarŽ otra vez.
  6331.  
  6332. 1510
  6333. 01:49:31,919 --> 01:49:34,080
  6334. Me temo que es mi turno para irme.
  6335.  
  6336. 1511
  6337. 01:49:34,288 --> 01:49:35,585
  6338. Ahora estamos juntos.
  6339.  
  6340. 1512
  6341. 01:49:36,390 --> 01:49:37,982
  6342. Va a estar todo bien.
  6343.  
  6344. 1513
  6345. 01:49:38,292 --> 01:49:40,522
  6346. Al menos pude verte.
  6347.  
  6348. 1514
  6349. 01:49:40,728 --> 01:49:42,821
  6350. Por œltima vez.
  6351.  
  6352. 1515
  6353. 01:49:47,968 --> 01:49:49,265
  6354. ÁNo!
  6355.  
  6356. 1516
  6357. 01:49:49,470 --> 01:49:50,903
  6358. Por favor, no.
  6359.  
  6360. 1517
  6361. 01:49:54,108 --> 01:49:55,666
  6362. Regresa.
  6363.  
  6364. 1518
  6365. 01:50:03,117 --> 01:50:04,778
  6366. Plumette, Álo logramos!
  6367.  
  6368. 1519
  6369. 01:50:04,985 --> 01:50:07,180
  6370. La victoria es nuestra.
  6371.  
  6372. 1520
  6373. 01:50:08,389 --> 01:50:09,856
  6374. ÀPlumette?
  6375.  
  6376. 1521
  6377. 01:50:10,558 --> 01:50:12,025
  6378. ÀPlumette?
  6379.  
  6380. 1522
  6381. 01:50:12,827 --> 01:50:15,352
  6382. Oh, mi querida, Plumette.
  6383.  
  6384. 1523
  6385. 01:50:16,464 --> 01:50:17,795
  6386. Oh, no.
  6387.  
  6388. 1524
  6389. 01:50:18,466 --> 01:50:21,401
  6390. Maestro, estuviste tan valiente.
  6391.  
  6392. 1525
  6393. 01:50:21,869 --> 01:50:24,235
  6394. Adi—s, mi amor.
  6395.  
  6396. 1526
  6397. 01:50:27,141 --> 01:50:30,008
  6398. ÁNo! ÁNo me dejes!
  6399.  
  6400. 1527
  6401. 01:50:49,630 --> 01:50:50,630
  6402. ÁChip!
  6403.  
  6404. 1528
  6405. 01:50:51,398 --> 01:50:52,126
  6406. ÁChip!
  6407.  
  6408. 1529
  6409. 01:50:52,333 --> 01:50:54,893
  6410. ÀVieron a Chip? Se me escap—.
  6411.  
  6412. 1530
  6413. 01:50:57,805 --> 01:51:00,103
  6414. ÀD—nde est‡ mi muchachito?
  6415.  
  6416. 1531
  6417. 01:51:04,245 --> 01:51:05,803
  6418. - ÁMam‡!
  6419. - ÁOh, no!
  6420.  
  6421. 1532
  6422. 01:51:06,013 --> 01:51:07,640
  6423. ÁMam‡!
  6424.  
  6425. 1533
  6426. 01:51:24,031 --> 01:51:25,225
  6427. Lumiere...
  6428.  
  6429. 1534
  6430. 01:51:26,033 --> 01:51:27,033
  6431. No puedo...
  6432.  
  6433. 1535
  6434. 01:51:27,201 --> 01:51:28,201
  6435. hablar.
  6436.  
  6437. 1536
  6438. 01:51:28,669 --> 01:51:29,795
  6439. Est‡ bien, Dind—n.
  6440.  
  6441. 1537
  6442. 01:51:30,004 --> 01:51:31,004
  6443. No puedo...
  6444.  
  6445. 1538
  6446. 01:51:31,472 --> 01:51:32,564
  6447. Lumiere...
  6448.  
  6449. 1539
  6450. 01:51:33,173 --> 01:51:34,173
  6451. mi amigo.
  6452.  
  6453. 1540
  6454. 01:51:34,375 --> 01:51:36,502
  6455. Fue un honor servir...
  6456.  
  6457. 1541
  6458. 01:51:36,710 --> 01:51:37,768
  6459. contigo.
  6460.  
  6461. 1542
  6462. 01:51:40,214 --> 01:51:43,012
  6463. El honor fue m’o.
  6464.  
  6465. 1543
  6466. 01:52:10,811 --> 01:52:12,005
  6467. Regresa.
  6468.  
  6469. 1544
  6470. 01:52:12,212 --> 01:52:13,804
  6471. No me dejes, por favor.
  6472.  
  6473. 1545
  6474. 01:52:17,017 --> 01:52:19,178
  6475. Te amo.
  6476.  
  6477. 1546
  6478. 01:54:35,789 --> 01:54:37,086
  6479. ÁMaestro!
  6480.  
  6481. 1547
  6482. 01:54:42,262 --> 01:54:43,559
  6483. ÁMadame!
  6484.  
  6485. 1548
  6486. 01:54:43,997 --> 01:54:45,464
  6487. ÁMaestro!
  6488.  
  6489. 1549
  6490. 01:55:04,351 --> 01:55:05,750
  6491. ÁLumiere!
  6492.  
  6493. 1550
  6494. 01:55:06,987 --> 01:55:09,251
  6495. Dind—n, Ávencimos al reloj!
  6496.  
  6497. 1551
  6498. 01:55:13,827 --> 01:55:14,827
  6499. ÁPlumette!
  6500.  
  6501. 1552
  6502. 01:55:16,296 --> 01:55:18,264
  6503. ÁPlumette!
  6504.  
  6505. 1553
  6506. 01:55:44,625 --> 01:55:46,593
  6507. ÁChip! ÁM’rate!
  6508.  
  6509. 1554
  6510. 01:55:47,461 --> 01:55:48,826
  6511. ÁEres un muchachito otra vez!
  6512.  
  6513. 1555
  6514. 01:55:49,029 --> 01:55:51,020
  6515. ÀQuŽ te dije, querido?
  6516.  
  6517. 1556
  6518. 01:55:51,231 --> 01:55:52,960
  6519. ÁHueles muy bien!
  6520.  
  6521. 1557
  6522. 01:56:00,841 --> 01:56:01,933
  6523. Froufrou, Ápor fin!
  6524.  
  6525. 1558
  6526. 01:56:03,644 --> 01:56:04,668
  6527. ÀQuerida?
  6528.  
  6529. 1559
  6530. 01:56:05,846 --> 01:56:06,846
  6531. ÁSe–or Potts!
  6532.  
  6533. 1560
  6534. 01:56:06,980 --> 01:56:07,980
  6535. ÁBeatrice!
  6536.  
  6537. 1561
  6538. 01:56:08,015 --> 01:56:09,015
  6539. ÁMe acuerdo!
  6540.  
  6541. 1562
  6542. 01:56:09,349 --> 01:56:10,349
  6543. ÁS’!
  6544.  
  6545. 1563
  6546. 01:56:16,390 --> 01:56:17,390
  6547. ÀHenry?
  6548.  
  6549. 1564
  6550. 01:56:18,325 --> 01:56:19,019
  6551. ÁHenry!
  6552.  
  6553. 1565
  6554. 01:56:19,226 --> 01:56:20,716
  6555. ÁOh, Dios!
  6556.  
  6557. 1566
  6558. 01:56:23,997 --> 01:56:25,658
  6559. Estuve tan sola.
  6560.  
  6561. 1567
  6562. 01:56:25,866 --> 01:56:27,527
  6563. Vuelve a convertirme en un reloj.
  6564.  
  6565. 1568
  6566. 01:56:27,768 --> 01:56:29,235
  6567. Vuelve a convertirme en un reloj.
  6568.  
  6569. 1569
  6570. 01:56:30,571 --> 01:56:32,562
  6571. Lumiere, Ámira!
  6572.  
  6573. 1570
  6574. 01:56:35,108 --> 01:56:36,575
  6575. ÁOh, mi Pr’ncipe!
  6576.  
  6577. 1571
  6578. 01:56:39,112 --> 01:56:40,841
  6579. Hola, viejo amigo.
  6580.  
  6581. 1572
  6582. 01:56:41,048 --> 01:56:42,208
  6583. Es tan bueno verlo.
  6584.  
  6585. 1573
  6586. 01:56:42,416 --> 01:56:44,010
  6587. Usted salv—
  6588. nuestras vidas, madeimoselle.
  6589.  
  6590. 1574
  6591. 01:56:44,218 --> 01:56:45,685
  6592. ÁBella! ÁSoy yo!
  6593.  
  6594. 1575
  6595. 01:56:45,919 --> 01:56:47,318
  6596. ÁSoy Chip!
  6597.  
  6598. 1576
  6599. 01:56:51,458 --> 01:56:55,827
  6600. <i>F‡bula ancestral</i>
  6601.  
  6602. 1577
  6603. 01:56:56,029 --> 01:57:00,090
  6604. <i>Canto celestial</i>
  6605.  
  6606. 1578
  6607. 01:57:00,300 --> 01:57:04,896
  6608. <i>Es tan singular
  6609. Que te hace cambiar</i>
  6610.  
  6611. 1579
  6612. 01:57:05,105 --> 01:57:10,543
  6613. <i>Lo que estaba mal</i>
  6614.  
  6615. 1580
  6616. 01:57:28,262 --> 01:57:31,698
  6617. <i>No hay invierno aqu’</i>
  6618.  
  6619. 1581
  6620. 01:57:34,134 --> 01:57:36,398
  6621. <i>El dolor se fue</i>
  6622.  
  6623. 1582
  6624. 01:57:36,937 --> 01:57:39,906
  6625. <i>Bella y Bestia</i>
  6626.  
  6627. 1583
  6628. 01:57:40,107 --> 01:57:43,076
  6629. <i>Al fin juntos estar‡n</i>
  6630.  
  6631. 1584
  6632. 01:57:44,411 --> 01:57:49,075
  6633. <i>En final feliz</i>
  6634.  
  6635. 1585
  6636. 01:57:53,020 --> 01:57:54,112
  6637. ÀQuŽ? ÀQuŽ pasa?
  6638.  
  6639. 1586
  6640. 01:57:54,321 --> 01:57:56,482
  6641. ÀQuŽ te parece dejarte crecer la barba?
  6642.  
  6643. 1587
  6644. 01:58:03,897 --> 01:58:07,560
  6645. <i>Siempre como el sol</i>
  6646.  
  6647. 1588
  6648. 01:58:09,102 --> 01:58:11,866
  6649. <i>Surge la ilusi—n</i>
  6650.  
  6651. 1589
  6652. 01:58:12,072 --> 01:58:14,597
  6653. <i>F‡bula ancestral</i>
  6654.  
  6655. 1590
  6656. 01:58:14,808 --> 01:58:17,368
  6657. <i>Mœsica inmortal</i>
  6658.  
  6659. 1591
  6660. 01:58:17,577 --> 01:58:20,637
  6661. <i>Bella y Bestia son</i>
  6662.  
  6663. 1592
  6664. 01:58:23,650 --> 01:58:26,744
  6665. <i>F‡bula ancestral</i>
  6666.  
  6667. 1593
  6668. 01:58:26,954 --> 01:58:30,048
  6669. <i>Mœsica inmortal</i>
  6670.  
  6671. 1594
  6672. 01:58:30,257 --> 01:58:35,058
  6673. <i>Bella y Bestia son</i>
  6674.  
  6675. 1595
  6676. 02:02:33,833 --> 02:02:39,169
  6677. <b>LA BELLA Y LA BESTIA</b>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement