Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,020 --> 00:00:20,020
- L e b ah Ga n te n g
- Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221
- 2
- 00:00:30,865 --> 00:00:35,465
- TIGA RATUS TAHUN
- SETELAH KERUNTUHAN
- 3
- 00:00:36,089 --> 00:00:57,089
- akumenang.com
- Modal Gratis Untuk Trading Anda
- 4
- 00:02:01,250 --> 00:02:02,717
- Kau masih hidup.
- 5
- 00:02:56,482 --> 00:02:59,017
- Kau mimpi apa, malaikat kecil ?
- 6
- 00:05:22,080 --> 00:05:24,443
- Coba lagi.
- 7
- 00:05:24,445 --> 00:05:26,710
- Cuma itu yang bisa kulakukan.
- 8
- 00:05:26,712 --> 00:05:27,810
- Terima kasih, dok.
- 9
- 00:05:27,812 --> 00:05:29,743
- Aku akan lembur pekan depan.
- 10
- 00:05:29,745 --> 00:05:31,010
- Bayar nanti kalau kau bisa.
- 11
- 00:05:31,012 --> 00:05:32,879
- Kubawakan ini.
- 12
- 00:05:33,645 --> 00:05:35,809
- Istriku kerja di Kebun 22.
- 13
- 00:05:35,811 --> 00:05:37,178
- Terima kasih.
- 14
- 00:05:38,145 --> 00:05:39,613
- Sampai jumpa.
- 15
- 00:05:40,513 --> 00:05:41,578
- Kalau dibayar
- dengan buah terus...
- 16
- 00:05:41,580 --> 00:05:43,546
- ...kita bisa jadi petani.
- 17
- 00:05:47,246 --> 00:05:48,612
- Halo, tukang tidur.
- 18
- 00:05:50,846 --> 00:05:51,845
- Hai.
- 19
- 00:05:53,245 --> 00:05:54,546
- Bagaimana perasaanmu ?
- 20
- 00:05:56,444 --> 00:05:57,676
- Baik.
- 21
- 00:05:57,678 --> 00:05:59,546
- Ada rasa sakit ?
- 22
- 00:06:00,078 --> 00:06:01,112
- Tidak.
- 23
- 00:06:01,779 --> 00:06:03,812
- Mati rasa ?
- / Tidak.
- 24
- 00:06:05,111 --> 00:06:06,778
- Disfungsi motorik ?
- 25
- 00:06:07,512 --> 00:06:09,779
- Aku sedikit lapar.
- 26
- 00:06:10,211 --> 00:06:11,743
- Makan ini.
- 27
- 00:06:11,745 --> 00:06:13,245
- Naikkan kadar gulamu.
- 28
- 00:06:20,744 --> 00:06:23,077
- Reseptor pengecap berfungsi.
- 29
- 00:06:23,978 --> 00:06:25,741
- Terima kasih.
- 30
- 00:06:25,743 --> 00:06:29,177
- Lebih enak kalau dikupas.
- 31
- 00:06:30,578 --> 00:06:32,541
- Bukannya tak sopan...,
- 32
- 00:06:32,543 --> 00:06:34,645
- ...tapi siapa kalian ?
- 33
- 00:06:35,245 --> 00:06:36,641
- Sebenarnya...,
- 34
- 00:06:36,643 --> 00:06:38,142
- ...kita belum pernah bertemu.
- 35
- 00:06:38,144 --> 00:06:41,677
- Aku dr. Dyson Ido.
- Ini Perawat Gerhad.
- 36
- 00:06:43,710 --> 00:06:46,011
- Kalian tahu siapa aku ?
- 37
- 00:06:47,709 --> 00:06:50,043
- Kami berharap...
- 38
- 00:06:50,045 --> 00:06:51,842
- ...kau yang beri tahu.
- 39
- 00:06:51,844 --> 00:06:54,108
- Karena kau Cyborg
- yang dirombak total...
- 40
- 00:06:54,110 --> 00:06:57,274
- ...dan tubuh cyber-mu hancur...,
- 41
- 00:06:57,276 --> 00:06:58,909
- ...kami tak menemukan rekamanmu.
- 42
- 00:06:58,911 --> 00:07:03,578
- Ajaibnya otak manusiamu
- masih utuh.
- 43
- 00:07:04,644 --> 00:07:07,441
- Secara teori,
- kau bisa ingat sesuatu.
- 44
- 00:07:11,276 --> 00:07:13,010
- Ingatanku kosong.
- 45
- 00:07:14,610 --> 00:07:17,544
- Benar - benar kosong.
- 46
- 00:07:21,542 --> 00:07:23,609
- Namaku saja tak ingat.
- 47
- 00:07:28,376 --> 00:07:30,677
- Lihat sisi baiknya.
- 48
- 00:07:31,308 --> 00:07:33,876
- Air matamu berfungsi.
- 49
- 00:07:49,073 --> 00:07:49,943
- Enak sekali.
- 50
- 00:07:50,476 --> 00:07:51,677
- Ini namanya apa ?
- 51
- 00:08:17,542 --> 00:08:20,405
- Apa itu ?
- 52
- 00:08:20,407 --> 00:08:22,273
- Zalem.
- 53
- 00:08:22,275 --> 00:08:24,676
- Kota besar langit terakhir.
- 54
- 00:08:26,643 --> 00:08:29,972
- Kenapa melayang ? Sihir ?
- / Bukan.
- 55
- 00:08:29,974 --> 00:08:33,042
- Sesuatu yang lebih kuat.
- Ilmu rekayasa.
- 56
- 00:08:39,840 --> 00:08:42,205
- Di bawah sini adalah Iron City.
- 57
- 00:08:42,207 --> 00:08:43,671
- Dengan semua pesonanya.
- 58
- 00:08:43,673 --> 00:08:47,105
- Dr. Dyson Ido.
- Itu namamu.
- 59
- 00:08:47,107 --> 00:08:50,209
- Selagi aku mengingat nama,
- punya nama untukku ?
- 60
- 00:08:51,241 --> 00:08:52,241
- Alita.
- 61
- 00:08:56,942 --> 00:08:57,941
- Nama yang bagus.
- 62
- 00:08:59,209 --> 00:09:00,208
- Aku suka.
- 63
- 00:09:00,641 --> 00:09:02,138
- Boleh kupakai ?
- 64
- 00:09:02,140 --> 00:09:04,672
- Setidaknya sampai
- kuingat nama asliku ?
- 65
- 00:09:04,674 --> 00:09:06,307
- Terima kasih.
- 66
- 00:09:07,742 --> 00:09:09,438
- Baik.
- 67
- 00:09:09,440 --> 00:09:11,138
- Mau jalan - jalan ?
- / Ya.
- 68
- 00:09:16,774 --> 00:09:18,838
- Kenapa ada banyak bahasa ?
- 69
- 00:09:18,840 --> 00:09:21,104
- Setelah perang besar
- yang kuceritakan...
- 70
- 00:09:21,106 --> 00:09:22,005
- Keruntuhan.
- 71
- 00:09:22,007 --> 00:09:24,705
- Setelah Keruntuhan,
- hanya tersisa Zalem...
- 72
- 00:09:24,707 --> 00:09:27,806
- ...dan yang selamat dari
- penjuru dunia ke sini.
- 73
- 00:09:28,840 --> 00:09:31,238
- Semua orang di sini
- bekerja untuk Zalem.
- 74
- 00:09:31,240 --> 00:09:33,406
- Pabrik, Kebun...
- 75
- 00:09:33,408 --> 00:09:35,138
- Ada yang pernah
- naik ke Zalem ?
- 76
- 00:09:35,140 --> 00:09:36,005
- Kita harus pergi.
- 77
- 00:09:36,007 --> 00:09:37,938
- Tak ada yang pernah naik.
- 78
- 00:09:37,940 --> 00:09:39,673
- Itu aturannya.
- 79
- 00:09:40,206 --> 00:09:41,540
- Apa ?
- 80
- 00:09:46,007 --> 00:09:49,404
- Dia menjatuhkannya !
- 81
- 00:09:49,406 --> 00:09:50,908
- Apa itu ?
- 82
- 00:09:52,074 --> 00:09:53,573
- Itu Motorball.
- 83
- 00:09:54,106 --> 00:09:55,505
- Keren sekali.
- 84
- 00:09:55,507 --> 00:09:58,841
- Jangan sia - siakan
- waktumu nonton itu.
- 85
- 00:10:16,240 --> 00:10:17,640
- Alita.
- 86
- 00:10:18,638 --> 00:10:20,107
- Tunggu sebentar.
- 87
- 00:10:27,072 --> 00:10:28,106
- Hai.
- 88
- 00:10:29,872 --> 00:10:30,939
- Halo.
- 89
- 00:10:31,473 --> 00:10:33,071
- Kau mau ?
- 90
- 00:10:33,073 --> 00:10:34,140
- Makanlah.
- 91
- 00:10:37,506 --> 00:10:39,140
- Boleh aku memelukmu ?
- 92
- 00:10:39,438 --> 00:10:40,639
- Hai.
- 93
- 00:10:52,343 --> 00:10:57,443
- DICARI PEMBUNUH 6 WANITA
- HADIAH PRAJURIT PEMBURU: 20.000
- 94
- 00:11:01,604 --> 00:11:03,470
- Minggir.
- 95
- 00:11:03,472 --> 00:11:05,803
- Menyingkir.
- 96
- 00:11:19,271 --> 00:11:20,972
- Luar biasa.
- 97
- 00:11:24,105 --> 00:11:26,170
- Lihat - lihat kalau jalan.
- 98
- 00:11:28,971 --> 00:11:30,201
- Harus kuakui...,
- 99
- 00:11:30,203 --> 00:11:33,138
- ...tak pernah kulihat orang
- menantang Centurion.
- 100
- 00:11:35,472 --> 00:11:37,970
- Kau berat.
- 101
- 00:11:38,504 --> 00:11:39,704
- Maksudku...
- 102
- 00:11:41,705 --> 00:11:43,205
- Kau Cyborg.
- 103
- 00:11:45,371 --> 00:11:47,238
- Maaf, aku mengagumi tanganmu.
- 104
- 00:11:48,205 --> 00:11:49,737
- Boleh kulihat ?
- 105
- 00:11:58,503 --> 00:11:59,937
- Bagus sekali.
- 106
- 00:12:01,603 --> 00:12:02,871
- Dokter Ido yang buat ?
- 107
- 00:12:03,403 --> 00:12:05,235
- Dia membuat tubuhku.
- 108
- 00:12:05,237 --> 00:12:08,302
- Kecuali intiku.
- Itu milikku.
- 109
- 00:12:08,304 --> 00:12:10,870
- Kerjanya sungguh bagus.
- 110
- 00:12:13,471 --> 00:12:14,935
- Benda apa itu ?
- 111
- 00:12:14,937 --> 00:12:16,137
- Centurion ?
- 112
- 00:12:16,969 --> 00:12:19,234
- Kau dari planet mana ?
- 113
- 00:12:19,236 --> 00:12:21,467
- Ido menemukanku di Scrapyard.
- 114
- 00:12:21,469 --> 00:12:23,435
- Scrapyard ?
- 115
- 00:12:23,437 --> 00:12:25,367
- Itu berarti...
- 116
- 00:12:25,369 --> 00:12:26,635
- Hei, dok.
- 117
- 00:12:26,637 --> 00:12:28,970
- Aku dapat papan driver
- yang kau cari.
- 118
- 00:12:30,269 --> 00:12:31,467
- Alita orang baru.
- 119
- 00:12:31,469 --> 00:12:33,368
- Dia masih belajar.
- 120
- 00:12:33,370 --> 00:12:34,502
- Aku harus pergi.
- 121
- 00:12:34,504 --> 00:12:35,833
- Akan kuantar nanti.
- 122
- 00:12:35,835 --> 00:12:38,668
- Aku harus membangun servo.
- 123
- 00:12:38,670 --> 00:12:40,237
- Sampai jumpa.
- 124
- 00:12:43,536 --> 00:12:44,803
- Siapa itu ?
- 125
- 00:12:45,237 --> 00:12:46,637
- Hugo.
- 126
- 00:12:47,503 --> 00:12:49,800
- Dia pekerja keras, tapi...
- 127
- 00:12:49,802 --> 00:12:51,969
- Alita, ayo pulang.
- 128
- 00:12:59,103 --> 00:13:00,870
- Hugo.
- / Ayo pulang.
- 129
- 00:14:15,833 --> 00:14:17,065
- Tukang Pretel sialan...
- 130
- 00:14:17,067 --> 00:14:19,698
- ...mempreteliku dan
- berdiri di sana.
- 131
- 00:14:19,700 --> 00:14:23,564
- Dan Centurion tak bertindak.
- 132
- 00:14:23,566 --> 00:14:26,099
- Kenapa orang ingin ambil
- tangan dan kakimu ?
- 133
- 00:14:26,101 --> 00:14:27,101
- Penyambung torsi.
- 134
- 00:14:29,068 --> 00:14:32,134
- Tukang Pretel ingin jual
- tubuhmu di pasar gelap.
- 135
- 00:14:33,166 --> 00:14:34,899
- Menyuplai pertandingan Motorball.
- 136
- 00:14:34,901 --> 00:14:36,631
- Kau beruntung.
- 137
- 00:14:36,633 --> 00:14:39,764
- Seorang gadis dibunuh
- di dekat sana semalam.
- 138
- 00:14:39,766 --> 00:14:43,298
- Kudengar orang itu
- memotong gadis itu...
- 139
- 00:14:43,300 --> 00:14:44,964
- ...dan menjual bagian tubuhnya.
- 140
- 00:14:48,599 --> 00:14:50,831
- Maaf, dok.
- 141
- 00:14:50,833 --> 00:14:52,432
- Mulai sekarang,
- jangan keluar malam.
- 142
- 00:14:52,434 --> 00:14:53,764
- Mengerti ?
- 143
- 00:14:53,766 --> 00:14:54,900
- Baik.
- 144
- 00:14:55,767 --> 00:14:57,198
- Kalau keluar siang hari...,
- 145
- 00:14:57,200 --> 00:14:59,331
- ...jangan keluyuran terlalu jauh.
- 146
- 00:14:59,333 --> 00:15:00,430
- Baik.
- 147
- 00:15:00,432 --> 00:15:01,496
- Janji ?
- 148
- 00:15:01,498 --> 00:15:02,866
- Janji.
- 149
- 00:15:14,033 --> 00:15:15,267
- Hei, Nak.
- 150
- 00:15:29,300 --> 00:15:31,033
- Kenapa kau ini ?
- 151
- 00:15:45,065 --> 00:15:46,232
- Siapa gadis itu ?
- 152
- 00:15:47,665 --> 00:15:49,799
- Asisten baruku.
- 153
- 00:15:51,965 --> 00:15:55,197
- Aku kaget melihatnya
- pakai tubuh putri kita.
- 154
- 00:15:55,199 --> 00:15:57,899
- Mestinya sudah kau hancurkan.
- 155
- 00:16:00,398 --> 00:16:02,632
- Aku tak sanggup.
- / Benar.
- 156
- 00:16:04,466 --> 00:16:07,199
- Kau bilang untuk siapa
- tubuh itu kau buat ?
- 157
- 00:16:10,632 --> 00:16:13,430
- Putri kita meninggal, Chiren.
- 158
- 00:16:13,432 --> 00:16:15,262
- Relakanlah.
- 159
- 00:16:15,264 --> 00:16:18,299
- Sepertinya bukan aku
- yang belum ikhlas.
- 160
- 00:16:32,965 --> 00:16:34,132
- Sebelah sini !
- 161
- 00:16:46,563 --> 00:16:48,728
- Hugo.
- / Hei, Alita.
- 162
- 00:16:48,730 --> 00:16:50,229
- Ini Motorball ?
- 163
- 00:16:50,231 --> 00:16:52,161
- Ini cuma latihan.
- 164
- 00:16:52,163 --> 00:16:53,532
- Mau gabung ?
- 165
- 00:16:55,430 --> 00:16:57,097
- Semua anak harus
- main Motorball.
- 166
- 00:16:59,064 --> 00:17:00,894
- Tentu.
- 167
- 00:17:00,896 --> 00:17:02,763
- Aku ingin kita setim lagi.
- 168
- 00:17:04,198 --> 00:17:05,831
- Aku punya tim hebat...
- 169
- 00:17:06,665 --> 00:17:08,529
- ...dan peralatan hebat...
- 170
- 00:17:08,531 --> 00:17:10,198
- ...yang sebanding kemampuanmu.
- 171
- 00:17:11,463 --> 00:17:13,695
- Kita bisa buat
- pemenang terhebat...
- 172
- 00:17:13,697 --> 00:17:15,164
- ...di pertandingan ini.
- 173
- 00:17:16,097 --> 00:17:17,627
- Aku bisa pulang.
- 174
- 00:17:17,629 --> 00:17:20,661
- Kapan kau sadar bahwa
- tak ada jalan kembali ?
- 175
- 00:17:20,663 --> 00:17:22,294
- Itu takkan terjadi.
- 176
- 00:17:22,296 --> 00:17:23,461
- Vector bisa mewujudkannya.
- 177
- 00:17:23,463 --> 00:17:25,427
- Tak kusangka
- kau percaya Vector.
- 178
- 00:17:25,429 --> 00:17:27,763
- Kenalannya orang penting.
- 179
- 00:17:29,696 --> 00:17:32,030
- Aku takkan membantumu
- membangun monster.
- 180
- 00:17:39,762 --> 00:17:41,929
- Aku akan kembali ke Zalem.
- 181
- 00:17:43,028 --> 00:17:46,296
- Kalau perlu aku akan memanjat.
- 182
- 00:18:05,562 --> 00:18:07,229
- Semuanya, ini Alita.
- 183
- 00:18:09,130 --> 00:18:10,194
- Hai.
- 184
- 00:18:10,196 --> 00:18:12,030
- Pelajaran terbaik adalah
- dengan melakukannya.
- 185
- 00:18:27,762 --> 00:18:29,026
- Oper bolanya !
- 186
- 00:18:29,028 --> 00:18:30,159
- Bagus.
- 187
- 00:18:30,161 --> 00:18:32,028
- Miring saat belok,
- cari celah.
- 188
- 00:18:33,095 --> 00:18:35,129
- Aku mulai paham !
- 189
- 00:18:40,994 --> 00:18:42,928
- Kau bisa lepaskan remotnya.
- 190
- 00:18:44,929 --> 00:18:46,229
- Sial.
- 191
- 00:18:53,328 --> 00:18:55,493
- Kejar dia !
- / Kejar dia !
- 192
- 00:18:55,495 --> 00:18:56,592
- Hadang dia !
- 193
- 00:18:56,594 --> 00:18:57,996
- Koyomi, oper bolanya.
- 194
- 00:18:59,427 --> 00:19:00,728
- Dia mendapatkannya !
- 195
- 00:19:02,528 --> 00:19:03,828
- Kejar dia !
- 196
- 00:19:09,360 --> 00:19:10,762
- Maaf, tuan putri.
- 197
- 00:19:12,095 --> 00:19:13,191
- Terima kasih, Tanji.
- 198
- 00:19:13,193 --> 00:19:15,060
- Dia belum pernah bermain.
- 199
- 00:19:19,528 --> 00:19:20,729
- Maaf.
- 200
- 00:19:32,860 --> 00:19:34,125
- Dapat !
- 201
- 00:19:34,127 --> 00:19:35,127
- Punyaku !
- 202
- 00:19:42,727 --> 00:19:43,960
- Kau mengejarku !
- 203
- 00:20:00,259 --> 00:20:01,260
- Lemparan bagus.
- 204
- 00:20:06,394 --> 00:20:09,191
- Pacar anehmu sudah rusak.
- 205
- 00:20:09,193 --> 00:20:10,790
- Maafkan aku.
- 206
- 00:20:10,792 --> 00:20:12,591
- Dia sungguh mempermalukanmu.
- 207
- 00:20:14,726 --> 00:20:16,590
- Baik, sampai jumpa malam ini.
- 208
- 00:20:16,592 --> 00:20:19,193
- Dia bukan pacarku.
- 209
- 00:20:20,927 --> 00:20:21,927
- Terserah.
- 210
- 00:20:28,659 --> 00:20:30,793
- Kau punya bakat
- di pertandingan ini.
- 211
- 00:20:31,826 --> 00:20:33,125
- Aku harus pulang.
- 212
- 00:20:33,127 --> 00:20:35,260
- Ido menyuruhku pulang
- sebelum malam.
- 213
- 00:20:38,491 --> 00:20:40,026
- Butuh tumpangan ?
- 214
- 00:20:45,959 --> 00:20:47,458
- Kau tak ingat apapun ?
- 215
- 00:20:47,460 --> 00:20:48,756
- Sedang kuusahakan.
- 216
- 00:20:48,758 --> 00:20:51,889
- Keluarga, teman,
- makanan kesukaan ?
- 217
- 00:20:51,891 --> 00:20:54,423
- Tak ada.
- Mungkin jeruk.
- 218
- 00:20:54,425 --> 00:20:55,789
- Itu baru kemarin.
- 219
- 00:20:55,791 --> 00:20:57,689
- Jeruk ?
- 220
- 00:20:57,691 --> 00:20:59,726
- Tidak. Tak bisa diterima.
- 221
- 00:21:00,591 --> 00:21:02,626
- Coba yang ini.
- 222
- 00:21:03,458 --> 00:21:05,225
- Terima kasih banyak.
- 223
- 00:21:08,659 --> 00:21:10,224
- Silakan.
- 224
- 00:21:10,226 --> 00:21:11,356
- Terima kasih.
- 225
- 00:21:11,358 --> 00:21:12,824
- Siap ?
- 226
- 00:21:12,826 --> 00:21:13,826
- Coba ini.
- 227
- 00:21:14,193 --> 00:21:15,193
- Percayalah.
- 228
- 00:21:16,491 --> 00:21:17,791
- Itu cokelat.
- 229
- 00:21:23,858 --> 00:21:25,893
- Enak sekali.
- / Benar, 'kan ?
- 230
- 00:21:27,424 --> 00:21:29,689
- Aku punya makanan kesukaan.
- 231
- 00:21:29,691 --> 00:21:30,922
- Ini makanan kesukaanku.
- 232
- 00:21:30,924 --> 00:21:32,189
- Aku tak menyebutnya begitu.
- 233
- 00:21:32,191 --> 00:21:33,256
- Menurutku begitu.
- 234
- 00:21:33,258 --> 00:21:35,225
- Lihat.
- 235
- 00:21:36,190 --> 00:21:37,622
- Itu Prajurit Pemburu.
- 236
- 00:21:37,624 --> 00:21:41,155
- Dia pemburu hadiah.
- Namanya Zapan.
- 237
- 00:21:41,157 --> 00:21:42,857
- Memindai buruannya.
- 238
- 00:21:44,525 --> 00:21:46,225
- Aku tak mau jadi orang itu.
- 239
- 00:21:47,757 --> 00:21:49,724
- Lihat pedang itu.
- 240
- 00:21:50,557 --> 00:21:52,725
- Semua senjata api
- dilarang di Iron City.
- 241
- 00:21:53,391 --> 00:21:55,125
- Hukuman mati.
- 242
- 00:21:57,323 --> 00:21:59,657
- Apapun yang menantang Zalem.
- 243
- 00:22:24,490 --> 00:22:27,187
- Bukankah kusuruh pulang
- sebelum malam ?
- 244
- 00:22:27,189 --> 00:22:30,653
- Memang kenapa ?
- Aku cuma lupa waktu.
- 245
- 00:22:30,655 --> 00:22:33,987
- Ya. Jangan percaya siapapun.
- 246
- 00:22:33,989 --> 00:22:36,856
- Orang - orang saling
- melakukan hal buruk.
- 247
- 00:22:37,623 --> 00:22:39,288
- Tanganmu kenapa ?
- 248
- 00:22:39,290 --> 00:22:40,520
- Makan ini.
- 249
- 00:22:40,522 --> 00:22:41,789
- Kau tak apa ?
- 250
- 00:22:47,889 --> 00:22:50,289
- Otakmu butuh nutrisi.
- 251
- 00:22:53,688 --> 00:22:54,956
- Ada cokelat ?
- 252
- 00:23:00,056 --> 00:23:01,655
- Dunia ini keras.
- 253
- 00:23:01,657 --> 00:23:04,354
- Yang kuat memangsa yang lemah.
- 254
- 00:23:04,356 --> 00:23:06,557
- Fokus pada impianmu.
- 255
- 00:23:07,490 --> 00:23:09,220
- Apa impianmu ?
- 256
- 00:23:09,222 --> 00:23:10,823
- Akan kutunjukkan.
- 257
- 00:23:30,354 --> 00:23:32,555
- Ini tempat rahasiaku.
- 258
- 00:23:33,589 --> 00:23:34,955
- Pemandangan terbaik.
- 259
- 00:23:42,088 --> 00:23:43,222
- Keren sekali.
- 260
- 00:23:44,021 --> 00:23:45,623
- Bukan. Lihat.
- 261
- 00:23:46,322 --> 00:23:47,623
- Pemandangan yang itu.
- 262
- 00:23:50,788 --> 00:23:51,821
- Baik.
- 263
- 00:23:57,588 --> 00:23:59,787
- Entah apa rasanya di atas.
- 264
- 00:24:01,821 --> 00:24:04,255
- Lebih baik ketimbang
- di bawah sini.
- 265
- 00:24:06,454 --> 00:24:08,253
- Dengar.
- 266
- 00:24:10,920 --> 00:24:14,121
- Itu benda dari Pabrik
- naik ke Zalem.
- 267
- 00:24:15,954 --> 00:24:19,088
- Pipanya untuk muatan,
- bukan manusia.
- 268
- 00:24:20,420 --> 00:24:21,853
- Kalau aku sekuat kau...,
- 269
- 00:24:21,855 --> 00:24:24,318
- ...akan kupanjat pipa itu.
- 270
- 00:24:24,320 --> 00:24:25,886
- Mereka tak mengizinkan orang naik.
- 271
- 00:24:25,888 --> 00:24:28,352
- Mereka ingin
- kita berpikir begitu.
- 272
- 00:24:28,354 --> 00:24:30,452
- Cuma perlu cari
- orang yang tepat.
- 273
- 00:24:30,454 --> 00:24:32,788
- Kebetulan aku ada kenalan.
- 274
- 00:24:35,787 --> 00:24:37,954
- Kau harus bersedia
- lakukan segalanya.
- 275
- 00:24:40,986 --> 00:24:42,687
- Segalanya.
- 276
- 00:24:45,354 --> 00:24:47,720
- Lucunya, kau pernah melihatnya.
- 277
- 00:24:48,254 --> 00:24:49,954
- Kau hanya tak ingat.
- 278
- 00:24:50,488 --> 00:24:51,888
- Apa maksudmu ?
- 279
- 00:24:54,554 --> 00:24:56,255
- Dokter menemukanmu di Scrapyard.
- 280
- 00:24:57,987 --> 00:25:00,887
- Semua benda itu
- buangan Zalem.
- 281
- 00:25:01,686 --> 00:25:03,720
- Asalmu dari atas sana.
- 282
- 00:25:09,118 --> 00:25:10,553
- Kurasa begitu.
- 283
- 00:25:11,720 --> 00:25:14,217
- Seandainya kau bisa ceritakan
- apa yang matamu lihat.
- 284
- 00:25:14,219 --> 00:25:15,618
- Seandainya bisa.
- 285
- 00:25:15,620 --> 00:25:17,820
- Aku mencoba mengingat, tapi...
- 286
- 00:25:18,619 --> 00:25:21,752
- ...ingatanku masih kosong.
- 287
- 00:25:21,754 --> 00:25:24,153
- Kurasa aku bukan orang penting.
- 288
- 00:25:25,454 --> 00:25:26,718
- Cuma gadis biasa...
- 289
- 00:25:26,720 --> 00:25:28,953
- ...yang dibuang bersama
- sampah lainnya.
- 290
- 00:27:11,184 --> 00:27:13,082
- Tidak ! Hentikan !
- / Alita !
- 291
- 00:27:13,084 --> 00:27:14,085
- Jangan lakukan !
- 292
- 00:27:15,017 --> 00:27:16,017
- Celaka.
- 293
- 00:27:16,883 --> 00:27:18,313
- Ini jebakan.
- 294
- 00:27:18,315 --> 00:27:22,047
- Mencariku, dokter ?
- 295
- 00:27:22,049 --> 00:27:26,548
- Atau haruskah kupanggil,
- Prajurit Pemburu ?
- 296
- 00:27:26,550 --> 00:27:27,982
- "Prajurit Pemburu" ?
- 297
- 00:27:32,517 --> 00:27:34,547
- Ya ampun.
- 298
- 00:27:34,549 --> 00:27:37,583
- Sepertinya kita ketahuan.
- 299
- 00:27:39,584 --> 00:27:40,984
- Jangan bergerak.
- 300
- 00:27:42,718 --> 00:27:44,781
- Terima kasih sudah
- bawa gadis itu.
- 301
- 00:27:44,783 --> 00:27:46,984
- Kami jadi
- tak buang - buang waktu.
- 302
- 00:28:00,382 --> 00:28:04,516
- Tebasan bagus,
- bagi makhluk berdaging.
- 303
- 00:28:13,949 --> 00:28:15,849
- Tidak !
- 304
- 00:28:17,450 --> 00:28:19,617
- Kau ingin menyelamatkanku ?
- 305
- 00:28:20,481 --> 00:28:23,149
- Baik sekali.
- 306
- 00:28:25,716 --> 00:28:27,547
- Matamu bagus.
- 307
- 00:28:27,549 --> 00:28:30,748
- Dia milikku.
- Ambil saja gadis itu.
- 308
- 00:28:33,550 --> 00:28:35,279
- Asal aku dapat matanya.
- 309
- 00:28:35,281 --> 00:28:36,282
- Alita, lari !
- 310
- 00:28:53,782 --> 00:28:54,915
- Astaga.
- 311
- 00:28:57,147 --> 00:28:58,982
- Habisi kutu itu !
- 312
- 00:29:04,816 --> 00:29:06,948
- Kau cantik sekali.
- 313
- 00:29:08,114 --> 00:29:12,782
- Aku mau membelahmu dan
- lihat apa dalammu jelek.
- 314
- 00:29:15,015 --> 00:29:16,015
- Seperti yang lain.
- 315
- 00:29:35,147 --> 00:29:36,814
- Lihat dia mati.
- 316
- 00:30:20,613 --> 00:30:22,710
- Kemari, kutu kecil.
- 317
- 00:30:22,712 --> 00:30:25,113
- Kupecahkan kepalamu.
- 318
- 00:30:52,380 --> 00:30:53,878
- 99 !
- 319
- 00:30:53,880 --> 00:30:55,080
- Sebelah kirimu !
- 320
- 00:31:14,411 --> 00:31:17,076
- Kau akan membayarnya,
- kutu kecil.
- 321
- 00:31:17,078 --> 00:31:18,879
- Grewishka takkan lupa.
- 322
- 00:31:19,545 --> 00:31:20,912
- Aku akan mendatangimu.
- 323
- 00:31:23,846 --> 00:31:24,945
- Kalian berdua.
- 324
- 00:31:33,311 --> 00:31:35,845
- Grewishka takkan lupa !
- 325
- 00:31:39,112 --> 00:31:42,143
- Saat aku bertarung,
- aku ingat sesuatu.
- 326
- 00:31:42,145 --> 00:31:44,076
- Aku di pertempuran besar.
- 327
- 00:31:44,078 --> 00:31:45,675
- Kau mengejutkanku.
- 328
- 00:31:45,677 --> 00:31:47,577
- Kau juga.
- 329
- 00:31:49,144 --> 00:31:50,942
- Sebelum Keruntuhan...,
- 330
- 00:31:50,944 --> 00:31:54,575
- ...ada polisi untuk
- hentikan kriminal.
- 331
- 00:31:54,577 --> 00:31:57,911
- Kini Pabrik bayar kami
- untuk kerjaan kotor itu.
- 332
- 00:31:59,378 --> 00:32:02,612
- Prajurit Pemburu 17739.
- 333
- 00:32:03,243 --> 00:32:05,176
- Kau Prajurit Pemburu.
- 334
- 00:32:09,511 --> 00:32:10,911
- Tetap di sini.
- 335
- 00:32:11,711 --> 00:32:13,144
- Jangan bunuh siapapun.
- 336
- 00:32:43,943 --> 00:32:47,510
- Hadiah untuk Cyborg Nyssiana
- 20.000 kredit.
- 337
- 00:32:51,876 --> 00:32:54,408
- Harusnya kau beri tahu
- jati dirimu.
- 338
- 00:32:54,410 --> 00:32:56,374
- Kau melakukannya demi uang ?
- 339
- 00:32:56,376 --> 00:32:58,708
- Aku terima uangnya.
- 340
- 00:32:58,710 --> 00:33:01,708
- Kalau tidak,
- klinik tutup sejak dulu.
- 341
- 00:33:01,710 --> 00:33:03,275
- Kulakukan ini untuk alasan...
- 342
- 00:33:03,277 --> 00:33:04,542
- ...yang tak ingin kubahas.
- 343
- 00:33:04,544 --> 00:33:06,640
- Kau harus bahas.
- 344
- 00:33:06,642 --> 00:33:08,842
- Sesuatu selama pertarungan
- memicu ingatanku.
- 345
- 00:33:09,576 --> 00:33:12,073
- Aku di bulan.
- 346
- 00:33:12,075 --> 00:33:14,709
- Ada sesuatu yang
- kau rahasiakan.
- 347
- 00:33:15,575 --> 00:33:17,276
- Tubuh siapa ini ?
- 348
- 00:33:18,876 --> 00:33:19,977
- Siapa aku ?
- 349
- 00:33:30,174 --> 00:33:32,076
- Ini putrimu ?
- 350
- 00:33:35,708 --> 00:33:37,642
- Tubuh ini untuknya ?
- 351
- 00:33:39,041 --> 00:33:41,139
- Namanya Alita.
- 352
- 00:33:41,141 --> 00:33:43,240
- Dia sangat menanti
- untuk terbangun...
- 353
- 00:33:43,242 --> 00:33:44,876
- ...dengan kaki
- yang bisa berlari.
- 354
- 00:33:48,675 --> 00:33:51,008
- Kau membuatkan
- dua kaki yang cepat.
- 355
- 00:33:53,742 --> 00:33:55,942
- Dia tak sempat memakainya.
- 356
- 00:33:57,041 --> 00:33:58,875
- Dia dibunuh.
- 357
- 00:34:00,507 --> 00:34:01,774
- Apa yang terjadi ?
- 358
- 00:34:03,541 --> 00:34:06,073
- Satu pasienku datang
- ke klinik suatu malam...,
- 359
- 00:34:06,075 --> 00:34:07,575
- ...mencari obat.
- 360
- 00:34:08,775 --> 00:34:11,240
- Aku teknisi
- pertandingan Motorball...
- 361
- 00:34:11,242 --> 00:34:15,575
- ...dan tubuh mesin
- yang kuat itu buatanku.
- 362
- 00:34:19,608 --> 00:34:22,806
- Dia iblisku yang mendatangiku.
- 363
- 00:34:22,808 --> 00:34:25,075
- Sedang apa kau di sana ?
- 364
- 00:34:38,941 --> 00:34:41,674
- Alita tak cukup
- cepat menyingkir.
- 365
- 00:34:43,475 --> 00:34:45,671
- Ibunya, Chiren...,
- 366
- 00:34:45,673 --> 00:34:47,874
- ...tak sanggup menerima
- kematian Alita.
- 367
- 00:34:50,674 --> 00:34:53,141
- Mungkin dia tak
- sanggup bersamaku.
- 368
- 00:34:56,439 --> 00:34:58,074
- Jadi aku berburu.
- 369
- 00:35:00,174 --> 00:35:01,974
- Aku harus membunuhnya.
- 370
- 00:35:03,974 --> 00:35:07,271
- Mungkin aku berharap
- dia membunuhku.
- 371
- 00:35:07,273 --> 00:35:09,205
- Itu tak mendamaikanku.
- 372
- 00:35:09,207 --> 00:35:11,305
- Ada iblis lain seperti dia...
- 373
- 00:35:11,307 --> 00:35:15,708
- ...dan aku merasa bertanggung
- jawab atas mereka.
- 374
- 00:35:16,807 --> 00:35:19,239
- Jadi aku mendaftar
- sebagai Prajurit Pemburu.
- 375
- 00:35:19,241 --> 00:35:21,241
- Itu tak mulia.
- 376
- 00:35:23,373 --> 00:35:25,240
- Kau pernah temukan kedamaian ?
- 377
- 00:35:27,573 --> 00:35:29,173
- Aku menemukanmu.
- 378
- 00:35:31,441 --> 00:35:32,672
- Aku bukan putrimu.
- 379
- 00:35:35,706 --> 00:35:37,241
- Aku tak tahu siapa diriku.
- 380
- 00:35:38,438 --> 00:35:40,836
- Aku tahu.
- 381
- 00:35:40,838 --> 00:35:43,139
- Lihat inti asli cyber-mu.
- 382
- 00:35:44,673 --> 00:35:46,638
- Ini otakmu.
- 383
- 00:35:46,640 --> 00:35:49,940
- Otak gadis remaja yang normal.
- 384
- 00:35:50,673 --> 00:35:52,607
- Kalau itu ada.
- 385
- 00:35:54,172 --> 00:35:56,203
- Tapi ini jantungmu.
- 386
- 00:35:56,205 --> 00:35:58,737
- Bagian dari inti aslimu...
- 387
- 00:35:58,739 --> 00:36:02,869
- ...ditenagai Reaktor
- Mikro Anti Materi.
- 388
- 00:36:02,871 --> 00:36:05,703
- Jadi jantungku kuat ?
- 389
- 00:36:05,705 --> 00:36:06,769
- Jantungmu cukup kuat...
- 390
- 00:36:06,771 --> 00:36:09,671
- ...untuk tenagai Iron City
- bertahun - tahun.
- 391
- 00:36:12,006 --> 00:36:13,737
- Teknologi ini sudah punah.
- 392
- 00:36:13,739 --> 00:36:15,939
- Tak ada yang
- membuatnya sejak...
- 393
- 00:36:17,205 --> 00:36:18,371
- ...sebelum Keruntuhan.
- 394
- 00:36:18,373 --> 00:36:20,206
- Benar.
- 395
- 00:36:21,272 --> 00:36:23,073
- Jadi usiaku 300 tahun ?
- 396
- 00:36:23,972 --> 00:36:25,973
- Itu benar.
- 397
- 00:36:42,772 --> 00:36:45,738
- Aku tak mau pemainku kalah
- kecuali kusuruh.
- 398
- 00:36:46,838 --> 00:36:49,603
- Itu tak bisa dibiarkan.
- 399
- 00:36:49,605 --> 00:36:51,536
- Kau menjanjikan pemenang.
- 400
- 00:36:51,538 --> 00:36:54,403
- Dan kau menjanjikan
- yang terbaik.
- 401
- 00:36:54,405 --> 00:36:56,936
- Carikan servo militer
- yang kuminta.
- 402
- 00:36:56,938 --> 00:36:58,872
- Kau tak bersikap
- seperti pemenang.
- 403
- 00:36:59,703 --> 00:37:02,537
- Bersiap untuk pertandingan besok.
- 404
- 00:37:26,538 --> 00:37:27,669
- Tolong aku.
- 405
- 00:37:27,671 --> 00:37:29,104
- Grewishka ?
- 406
- 00:37:30,569 --> 00:37:33,169
- Kenapa harus kusia - siakan
- bakatku untukmu ?
- 407
- 00:37:33,171 --> 00:37:35,171
- Lihat yang dia perbuat.
- 408
- 00:37:36,204 --> 00:37:38,904
- Gadis kecil cyber Ido.
- 409
- 00:37:42,437 --> 00:37:44,137
- Apa katamu ?
- 410
- 00:37:48,002 --> 00:37:52,701
- Wanita di ingatanku
- memanggilku 99.
- 411
- 00:37:52,703 --> 00:37:57,302
- Kau melihat kilasan
- kehidupanmu yang dulu.
- 412
- 00:37:57,304 --> 00:37:58,800
- Siapa aku ?
- 413
- 00:37:58,802 --> 00:38:00,636
- Kau akan mengingatnya.
- 414
- 00:38:46,003 --> 00:38:47,502
- Aku ingin membelahnya.
- 415
- 00:38:48,335 --> 00:38:49,536
- Grewishka.
- 416
- 00:38:51,201 --> 00:38:53,569
- Sang kuat telah kalah.
- 417
- 00:38:54,568 --> 00:38:56,334
- Kita akan mempretelinya ?
- 418
- 00:38:56,336 --> 00:38:57,802
- Coba lihat.
- 419
- 00:39:01,536 --> 00:39:03,866
- Ini Chip Telepresence.
- Dia terhubung.
- 420
- 00:39:03,868 --> 00:39:06,233
- Seseorang di Zalem
- mengendalikannya.
- 421
- 00:39:06,235 --> 00:39:09,466
- Ada pengintai di balik
- mata - mata di kota.
- 422
- 00:39:09,468 --> 00:39:10,633
- Itu sudah biasa.
- 423
- 00:39:10,635 --> 00:39:12,236
- Aku akan melepasnya...
- 424
- 00:39:12,835 --> 00:39:14,267
- ...dan akan
- kubangun ulang dia.
- 425
- 00:39:14,269 --> 00:39:15,465
- Kenapa kau habiskan waktumu...
- 426
- 00:39:15,467 --> 00:39:17,534
- ...untuk sampah jalanan ini ?
- 427
- 00:39:17,536 --> 00:39:18,932
- Itu masalah pribadi.
- 428
- 00:39:18,934 --> 00:39:21,734
- Kau suka pekerjaanmu, Vector ?
- 429
- 00:39:22,633 --> 00:39:24,466
- Kalau kau suka posisimu...
- 430
- 00:39:24,468 --> 00:39:26,631
- ...dan kenyamanan
- yang menyertainya...,
- 431
- 00:39:26,633 --> 00:39:30,767
- ...kusarankan kau
- dengarkan dr. Chiren.
- 432
- 00:39:32,801 --> 00:39:33,868
- Nova.
- 433
- 00:39:35,200 --> 00:39:36,567
- Maafkan aku.
- 434
- 00:39:37,299 --> 00:39:40,000
- Siapa yang lakukan ini
- pada Grewishka ?
- 435
- 00:39:40,002 --> 00:39:41,735
- Gadis cyborg kecil.
- 436
- 00:39:42,568 --> 00:39:43,699
- Meskipun dampaknya...
- 437
- 00:39:43,701 --> 00:39:45,601
- ...sangatlah besar...,
- 438
- 00:39:47,333 --> 00:39:48,965
- ...entah bagaimana
- dia bisa ciptakan...
- 439
- 00:39:48,967 --> 00:39:51,598
- ...kekuatan besar
- dengan tubuh kecil.
- 440
- 00:39:51,600 --> 00:39:55,198
- Dia tak menggunakan
- kekuatan tubuhnya.
- 441
- 00:39:55,200 --> 00:39:56,298
- Dia menggunakan pikirannya.
- 442
- 00:39:56,300 --> 00:40:00,665
- Dia tahu teknik tarung
- Panzer Kunst.
- 443
- 00:40:00,667 --> 00:40:02,564
- Bangun ulang Grewishka.
- 444
- 00:40:02,566 --> 00:40:04,766
- Bawakan gadis itu.
- 445
- 00:40:05,233 --> 00:40:06,234
- Mati.
- 446
- 00:40:15,000 --> 00:40:16,001
- Dia mati.
- 447
- 00:40:17,333 --> 00:40:19,067
- Tidak.
- 448
- 00:40:20,199 --> 00:40:21,733
- Diperbaharui.
- 449
- 00:40:23,399 --> 00:40:25,600
- Kau wanita cerdas, dokter.
- 450
- 00:40:27,165 --> 00:40:30,266
- Dan bertekad mencapai
- tujuan apapun risikonya.
- 451
- 00:40:33,300 --> 00:40:35,664
- Jadi ini tawaranku.
- 452
- 00:40:35,666 --> 00:40:38,598
- Jika dan saat
- kau membuatku puas...,
- 453
- 00:40:38,600 --> 00:40:41,501
- ...aku akan memberimu
- takdir yang kau cari.
- 454
- 00:40:42,132 --> 00:40:43,200
- Zalem.
- 455
- 00:40:45,065 --> 00:40:46,630
- Kau akan mengirimku ke Zalem ?
- 456
- 00:40:46,632 --> 00:40:48,633
- Aku sedang di sana.
- 457
- 00:40:50,198 --> 00:40:52,799
- Aku akan melayanimu.
- 458
- 00:41:06,874 --> 00:41:09,374
- DITERIMA
- 459
- 00:41:09,398 --> 00:41:11,398
- DICARI
- 460
- 00:41:12,833 --> 00:41:14,829
- Tak ada hadiah
- untuk Grewishka.
- 461
- 00:41:14,831 --> 00:41:17,597
- Tapi kau sudah
- lapor ke Pabrik.
- 462
- 00:41:17,599 --> 00:41:19,329
- Dia membunuh semua wanita itu.
- 463
- 00:41:19,331 --> 00:41:20,896
- Ada yang melindunginya.
- 464
- 00:41:20,898 --> 00:41:22,865
- Siapa yang punya kekuasaan itu ?
- 465
- 00:41:25,166 --> 00:41:27,566
- Seseorang yang jauh dari sini.
- 466
- 00:41:29,499 --> 00:41:31,898
- Sebaiknya kita menjauh
- dari jalanan.
- 467
- 00:41:33,332 --> 00:41:35,564
- Aku mau jadi Prajurit
- Pemburu sepertimu.
- 468
- 00:41:36,365 --> 00:41:38,064
- Alita, itu mustahil.
- 469
- 00:41:38,066 --> 00:41:39,529
- Kita bisa jadi tim.
- 470
- 00:41:39,531 --> 00:41:41,363
- Alita, ini berbahaya dan kotor.
- 471
- 00:41:41,365 --> 00:41:43,164
- Aku tahu.
- / Kau tak tahu.
- 472
- 00:41:43,166 --> 00:41:44,698
- Kenapa kau yang memutuskan ?
- 473
- 00:41:45,431 --> 00:41:46,562
- Keputusanku sudah bulat.
- 474
- 00:41:46,564 --> 00:41:48,428
- Aku butuh situasi berbahaya...
- 475
- 00:41:48,430 --> 00:41:49,729
- ...untuk mengingat diriku.
- 476
- 00:41:49,731 --> 00:41:51,863
- Meski sebentar.
- 477
- 00:41:51,865 --> 00:41:54,030
- Alita, ada hal yang
- sebaiknya dilupakan.
- 478
- 00:41:54,032 --> 00:41:56,963
- Aku tak ingin darah
- di tangan ini.
- 479
- 00:41:56,965 --> 00:41:58,865
- Aku akan cari tahu sendiri.
- 480
- 00:41:59,297 --> 00:42:00,831
- Alita.
- 481
- 00:42:05,632 --> 00:42:07,229
- Aku muak.
- 482
- 00:42:07,231 --> 00:42:09,962
- Dia ingin aku jadi
- gadis sempurnanya.
- 483
- 00:42:09,964 --> 00:42:13,028
- Kau mau hidup dengan
- aturannya atau aturanmu ?
- 484
- 00:42:13,030 --> 00:42:14,195
- Pertarungan yang seru !
- 485
- 00:42:14,197 --> 00:42:17,428
- Kedua pemain ini
- terus bertarung.
- 486
- 00:42:17,430 --> 00:42:19,163
- Selamat datang di Motorball.
- 487
- 00:42:25,564 --> 00:42:28,131
- Jashugan dapat bola.
- 488
- 00:42:29,730 --> 00:42:31,563
- Claymore menyerang !
- 489
- 00:42:33,429 --> 00:42:35,597
- Jashugan menyingkirkannya !
- 490
- 00:42:44,630 --> 00:42:47,730
- Masakus melempar Jashugan !
- 491
- 00:42:49,797 --> 00:42:52,731
- Kutty mendapat bola.
- 492
- 00:42:53,463 --> 00:42:55,764
- Zariki mengejar dengan cepat.
- 493
- 00:43:03,397 --> 00:43:06,231
- Hancurlah Zariki !
- 494
- 00:43:10,695 --> 00:43:13,629
- Dia melempar Kutty
- seperti boneka.
- 495
- 00:43:22,395 --> 00:43:24,930
- Ayo.
- Kutunjukkan sesuatu.
- 496
- 00:43:28,730 --> 00:43:30,561
- Aku kenal semua
- kru pit dan teknisi.
- 497
- 00:43:30,563 --> 00:43:31,830
- Akan kuperkenalkan kau.
- 498
- 00:43:33,963 --> 00:43:35,530
- Siapa pemain terbaik ?
- 499
- 00:43:38,129 --> 00:43:39,126
- Kurasa Jashugan...
- 500
- 00:43:39,128 --> 00:43:41,293
- ...berpeluang besar jadi
- Pemenang Terakhir.
- 501
- 00:43:41,295 --> 00:43:43,693
- Sasis kiri masih kurang pas.
- 502
- 00:43:43,695 --> 00:43:46,494
- Belokanku terlalu tajam
- di belokan enam.
- 503
- 00:43:46,496 --> 00:43:48,027
- Apa itu Pemenang Terakhir ?
- 504
- 00:43:48,029 --> 00:43:50,759
- Itu hadiah terbaik
- bagi pemain Motorball.
- 505
- 00:43:50,761 --> 00:43:53,693
- Setiap beberapa tahun, mereka
- pilih pemain tak terkalahkan...
- 506
- 00:43:53,695 --> 00:43:55,427
- ...dan mengirimnya ke Zalem.
- 507
- 00:43:55,429 --> 00:43:56,994
- Hei, Hugo.
- 508
- 00:43:56,996 --> 00:43:59,993
- Lambat itu mulus,
- mulus itu cepat.
- 509
- 00:43:59,995 --> 00:44:01,493
- Lakukan dengan efektif.
- 510
- 00:44:01,495 --> 00:44:03,696
- Juggernaut harus masuk pit.
- 511
- 00:44:04,294 --> 00:44:05,726
- Kau suka kalah ?
- 512
- 00:44:05,728 --> 00:44:07,661
- Makanya masukkan dia.
- 513
- 00:44:09,494 --> 00:44:12,562
- Claymore sudah diperbaiki.
- Kenapa dia tak terlacak ?
- 514
- 00:44:15,327 --> 00:44:16,893
- Alita di sini.
- 515
- 00:44:16,895 --> 00:44:18,492
- Itu Vector.
- 516
- 00:44:18,494 --> 00:44:20,392
- Dia yang jalankan Motorball.
- 517
- 00:44:20,394 --> 00:44:22,459
- Kami sering berbisnis
- dengan timnya.
- 518
- 00:44:22,461 --> 00:44:24,258
- Jual onderdil untuknya
- dan teknisinya.
- 519
- 00:44:24,260 --> 00:44:25,425
- Chiren.
- 520
- 00:44:25,427 --> 00:44:26,893
- Cepat.
- Masukkan aku kembali.
- 521
- 00:44:26,895 --> 00:44:29,228
- Bukan cuma kau
- yang punya kenalan.
- 522
- 00:44:30,495 --> 00:44:33,062
- Kutty mendekati Juggernaut.
- 523
- 00:44:34,961 --> 00:44:37,261
- Kinuba mengawasi Kutty.
- 524
- 00:44:49,727 --> 00:44:51,391
- Kinuba menembusnya...
- 525
- 00:44:51,393 --> 00:44:54,292
- ...seperti cucian dengan
- Grindcutters itu.
- 526
- 00:44:54,294 --> 00:44:56,228
- Senjata itu legal ?
- 527
- 00:45:00,393 --> 00:45:02,324
- Kinuba terlalu kuat
- dengan senjata barunya.
- 528
- 00:45:02,326 --> 00:45:04,227
- Dia merusak permainan.
- 529
- 00:45:05,127 --> 00:45:06,858
- Kau tahu...,
- 530
- 00:45:06,860 --> 00:45:09,227
- ...aku bisa gunakan
- Grindcutters-nya...
- 531
- 00:45:10,227 --> 00:45:11,795
- ...untuk proyek kita yang lain.
- 532
- 00:45:14,960 --> 00:45:17,157
- Crimson Wind memasuki lapangan.
- 533
- 00:45:17,159 --> 00:45:18,193
- Bagaimana menurutmu ?
- 534
- 00:45:21,860 --> 00:45:23,061
- Aku suka.
- 535
- 00:45:25,294 --> 00:45:27,190
- Hugo.
- Kita harus pergi.
- 536
- 00:45:27,192 --> 00:45:28,824
- Ada kerjaan.
- 537
- 00:45:28,826 --> 00:45:31,125
- Kau ke mana ?
- / Aku ada kerjaan.
- 538
- 00:45:31,127 --> 00:45:32,726
- Bisa pulang sendiri ?
- 539
- 00:45:33,459 --> 00:45:34,994
- Tentu.
- 540
- 00:45:36,026 --> 00:45:38,058
- Kau bisa jalan - jalan besok ?
- 541
- 00:45:38,060 --> 00:45:39,657
- Ada tempat yang
- aku dan Tanji tahu.
- 542
- 00:45:39,659 --> 00:45:41,425
- Letaknya di Badlands.
- 543
- 00:45:41,427 --> 00:45:42,927
- Mungkin bisa membantumu mengingat.
- 544
- 00:45:44,027 --> 00:45:45,193
- Kuhargai itu.
- 545
- 00:45:45,992 --> 00:45:47,423
- Terima kasih.
- 546
- 00:45:47,425 --> 00:45:48,860
- Untuk segalanya.
- 547
- 00:45:50,826 --> 00:45:53,826
- Dia tersingkir !
- 548
- 00:46:05,126 --> 00:46:06,126
- Astaga !
- 549
- 00:46:07,258 --> 00:46:08,560
- Apa ini ?
- / Sial.
- 550
- 00:46:27,126 --> 00:46:28,658
- Cepat !
- 551
- 00:46:31,992 --> 00:46:32,993
- Mati kalian !
- 552
- 00:46:35,925 --> 00:46:37,290
- Dasar makhluk kerdil !
- 553
- 00:46:37,292 --> 00:46:38,925
- Kuhancurkan tengkorak kalian !
- 554
- 00:46:45,458 --> 00:46:47,225
- Kalian tak bisa lakukan ini !
- 555
- 00:46:48,392 --> 00:46:49,959
- Siap.
- / Berikan.
- 556
- 00:46:51,458 --> 00:46:53,122
- Hati - hati.
- 557
- 00:46:53,124 --> 00:46:53,989
- Anak jalanan !
- 558
- 00:46:53,991 --> 00:46:56,058
- Kalian akan terima akibatnya.
- 559
- 00:47:20,056 --> 00:47:21,124
- Kerja bagus.
- 560
- 00:47:22,491 --> 00:47:23,958
- Pujian untuk krumu.
- 561
- 00:47:25,191 --> 00:47:26,957
- Terima kasih, Pak.
- 562
- 00:47:30,291 --> 00:47:31,789
- Akan kusampaikan.
- 563
- 00:47:31,791 --> 00:47:34,256
- Mana upahku ?
- 564
- 00:47:34,258 --> 00:47:35,422
- Kapan kau beri tahu
- pacar besimu...
- 565
- 00:47:35,424 --> 00:47:36,755
- ...kalau kau mempreteli Cyborg ?
- 566
- 00:47:36,757 --> 00:47:38,154
- Takkan kuberi tahu.
- 567
- 00:47:38,156 --> 00:47:39,488
- Dan kau juga.
- 568
- 00:47:39,490 --> 00:47:41,924
- Kau takut dia akan
- meninggalkanmu ?
- 569
- 00:47:50,057 --> 00:47:52,554
- Segera kirim Grindcutters
- ke Chiren.
- 570
- 00:47:52,556 --> 00:47:54,023
- Gunakan gerbang layanan.
- 571
- 00:47:55,157 --> 00:47:56,158
- Pergi.
- 572
- 00:48:10,589 --> 00:48:12,487
- Vector, kau bajingan.
- 573
- 00:48:12,489 --> 00:48:13,954
- Harusnya aku tahu.
- 574
- 00:48:13,956 --> 00:48:16,023
- Yang harus kau tahu, Kawan...,
- 575
- 00:48:16,989 --> 00:48:18,624
- ...tak ada orang...
- 576
- 00:48:20,490 --> 00:48:22,591
- ...yang lebih hebat
- dari pertandingan.
- 577
- 00:48:43,355 --> 00:48:45,353
- Ada apa di luar kota ?
- 578
- 00:48:45,355 --> 00:48:46,486
- Tak banyak.
- 579
- 00:48:46,488 --> 00:48:48,054
- Perang memusnahkan utilitas...
- 580
- 00:48:48,056 --> 00:48:49,522
- ...dan banyak lainnya.
- 581
- 00:48:53,155 --> 00:48:57,620
- Yang kami tahu adalah
- kota langit runtuh...
- 582
- 00:48:57,622 --> 00:48:59,787
- ...saat musuh luncurkan
- serangan terakhir...
- 583
- 00:48:59,789 --> 00:49:01,223
- ...dengan semua pesawat mereka.
- 584
- 00:49:02,255 --> 00:49:03,722
- Siapa musuhnya ?
- 585
- 00:49:04,389 --> 00:49:06,254
- URM.
- 586
- 00:49:06,256 --> 00:49:10,089
- Republik Mars Serikat.
- URM.
- 587
- 00:49:10,789 --> 00:49:11,652
- URM.
- 588
- 00:49:11,654 --> 00:49:14,254
- Di malam terakhir peperangan...,
- 589
- 00:49:14,256 --> 00:49:16,919
- ...Bumi bergetar dan
- langit terbakat.
- 590
- 00:49:16,921 --> 00:49:20,088
- Tapi pagi harinya,
- Zalem masih kokoh.
- 591
- 00:49:20,622 --> 00:49:22,055
- Sudah dekat.
- 592
- 00:49:29,888 --> 00:49:32,620
- Pesawat ini dari
- pertempuran Zalem.
- 593
- 00:49:32,622 --> 00:49:33,786
- Kupikir melihat hal...
- 594
- 00:49:33,788 --> 00:49:35,589
- ...dari peperangan
- membantu memicu...
- 595
- 00:49:43,920 --> 00:49:45,419
- Penyelamat mengambil
- beberapa benda...
- 596
- 00:49:45,421 --> 00:49:46,788
- ...untuk diambil logamnya...,
- 597
- 00:49:47,421 --> 00:49:48,720
- ...tapi ini teknologi URM...,
- 598
- 00:49:48,722 --> 00:49:50,019
- ...jadi kebanyakan ditinggalkan.
- 599
- 00:49:50,021 --> 00:49:52,452
- Ini pesawat URM ?
- 600
- 00:49:52,454 --> 00:49:53,752
- Sulit menjual benda ini...
- 601
- 00:49:53,754 --> 00:49:55,718
- ...karena tak ada
- yang tahu apa ini.
- 602
- 00:50:05,321 --> 00:50:06,921
- Kita harus masuki
- dek komando.
- 603
- 00:50:09,055 --> 00:50:10,520
- Ada di depan.
- 604
- 00:50:11,285 --> 00:50:12,918
- Bagaimana dia tahu ?
- 605
- 00:50:12,920 --> 00:50:15,788
- Kita tak bisa masuk.
- Letaknya di bawah air.
- 606
- 00:50:19,512 --> 00:50:40,512
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
- 607
- 00:50:48,651 --> 00:50:50,954
- Berapa lama dia bisa
- menahan napas ?
- 608
- 00:50:51,987 --> 00:50:53,254
- Entah.
- 609
- 00:52:39,250 --> 00:52:40,918
- Ini gawat.
- 610
- 00:53:05,816 --> 00:53:06,816
- Lupakan.
- 611
- 00:53:07,549 --> 00:53:08,851
- Aku takkan melakukannya.
- 612
- 00:53:09,249 --> 00:53:10,250
- Tapi...
- 613
- 00:53:11,050 --> 00:53:13,414
- Tapi kau harus.
- 614
- 00:53:13,416 --> 00:53:14,881
- Ini akan bantu kita
- melawan Grewishka...
- 615
- 00:53:14,883 --> 00:53:17,017
- ...dan semua suruhannya.
- 616
- 00:53:18,982 --> 00:53:19,983
- Tubuh ini...
- 617
- 00:53:21,049 --> 00:53:23,613
- ...punya kekuatan
- yang kubutuhkan.
- 618
- 00:53:23,615 --> 00:53:26,715
- Aku merasakan hubungan.
- 619
- 00:53:26,717 --> 00:53:28,546
- Mungkin inilah diriku.
- 620
- 00:53:28,548 --> 00:53:30,980
- Kau diberi kesempatan
- untuk mulai ulang...
- 621
- 00:53:30,982 --> 00:53:32,113
- ...dengan ingatan kosong.
- 622
- 00:53:32,115 --> 00:53:33,447
- Berapa orang yang mendapat itu ?
- 623
- 00:53:33,449 --> 00:53:35,849
- Kenapa pesawat perang musuh...
- 624
- 00:53:37,450 --> 00:53:38,983
- ...meresponsku ?
- 625
- 00:53:39,615 --> 00:53:41,050
- Karena aku tahu pesawat itu.
- 626
- 00:53:41,916 --> 00:53:44,116
- Aku pernah naiki
- pesawat seperti itu, 'kan ?
- 627
- 00:53:45,517 --> 00:53:47,014
- Benar, 'kan ?
- 628
- 00:53:47,016 --> 00:53:50,180
- Dirimu sekarang bukanlah
- dirimu yang dulu.
- 629
- 00:53:50,182 --> 00:53:51,683
- Tidak !
- 630
- 00:53:53,749 --> 00:53:55,748
- Aku seorang prajurit, 'kan ?
- 631
- 00:53:57,182 --> 00:53:58,682
- Dan kau tahu.
- 632
- 00:53:59,216 --> 00:54:01,116
- Kau tahu sejak awal.
- 633
- 00:54:06,614 --> 00:54:08,081
- Ini disebut Berserker.
- 634
- 00:54:10,114 --> 00:54:14,048
- Ini sistem senjata humanoid
- buatan URM Technarchy.
- 635
- 00:54:15,015 --> 00:54:16,113
- Intimu...
- 636
- 00:54:16,115 --> 00:54:18,849
- ...dibuat untuk interaksi
- dengan tubuh jenis ini.
- 637
- 00:54:19,982 --> 00:54:23,079
- Kode indentitasmu mengaktifkannya.
- 638
- 00:54:23,081 --> 00:54:25,682
- Teknik bertarung naluriahmu...
- 639
- 00:54:27,115 --> 00:54:32,313
- ...adalah Panzer Kunst, seni
- tarung punah untuk tubuh mesin.
- 640
- 00:54:32,315 --> 00:54:34,846
- Berserker menggunakannya.
- 641
- 00:54:34,848 --> 00:54:38,845
- Itu sebabnya kau tertarik
- pada konflik tanpa ragu.
- 642
- 00:54:38,847 --> 00:54:40,746
- Itu bagian latihanmu.
- 643
- 00:54:40,748 --> 00:54:43,949
- Kau bukan sekadar prajurit, Alita.
- 644
- 00:54:45,748 --> 00:54:47,778
- Kau Berserker URM...,
- 645
- 00:54:47,780 --> 00:54:51,747
- ...senjata Cyborg tercanggih
- yang pernah dibuat.
- 646
- 00:54:52,413 --> 00:54:53,845
- Itu sebabnya...
- 647
- 00:54:53,847 --> 00:54:57,048
- ...takkan kusatukan kau
- dengan tubuh ini.
- 648
- 00:55:01,147 --> 00:55:02,515
- Tak apa.
- 649
- 00:55:04,180 --> 00:55:05,514
- Baik.
- 650
- 00:55:33,579 --> 00:55:35,644
- Terangkan urusanmu.
- 651
- 00:55:35,646 --> 00:55:38,113
- Aku ingin daftar jadi
- Prajurit Pemburu.
- 652
- 00:55:44,813 --> 00:55:46,514
- Bagaimana ?
- 653
- 00:55:51,279 --> 00:55:53,110
- Kau seorang Prajurit Pemburu.
- 654
- 00:55:53,112 --> 00:55:54,544
- Dokter pasti kesal.
- 655
- 00:55:54,546 --> 00:55:56,213
- Aku ikuti aturan siapa ?
- 656
- 00:56:04,313 --> 00:56:06,043
- Kau yakin soal ini ?
- 657
- 00:56:06,045 --> 00:56:07,744
- Tempat ini khusus
- pemburu hadiah, tak ada...
- 658
- 00:56:07,746 --> 00:56:09,377
- Menurutmu ini apa ?
- 659
- 00:56:09,379 --> 00:56:12,144
- Lagipula, Ido bilang
- aku tertarik pada konflik.
- 660
- 00:56:14,478 --> 00:56:17,178
- Aku mengingatmu.
- 661
- 00:56:17,180 --> 00:56:19,509
- Apa kabar, makhluk kecil ?
- 662
- 00:56:19,511 --> 00:56:21,545
- Baik ?
- 663
- 00:56:23,179 --> 00:56:24,179
- Awasi aku.
- 664
- 00:56:26,178 --> 00:56:27,178
- Ya ampun.
- 665
- 00:56:44,513 --> 00:56:46,912
- Hei, Zapan !
- Jangan rusak furnitur.
- 666
- 00:56:56,879 --> 00:56:58,878
- Apa urusanmu di sini, Sayang ?
- 667
- 00:56:59,912 --> 00:57:01,910
- Melihat Prajurit Pemburu
- dari dekat ?
- 668
- 00:57:01,912 --> 00:57:03,179
- Tidak juga.
- 669
- 00:57:11,278 --> 00:57:13,212
- Gadis cantik ini
- pemburu hadiah.
- 670
- 00:57:13,945 --> 00:57:15,644
- Apa ?
- 671
- 00:57:16,277 --> 00:57:17,974
- Jadi kau datang...,
- 672
- 00:57:17,976 --> 00:57:20,476
- ...mengisi formulir...,
- 673
- 00:57:20,478 --> 00:57:21,941
- ...dapat lencana pengenal...,
- 674
- 00:57:21,943 --> 00:57:24,211
- ...dan kini kau seperti kami ?
- 675
- 00:57:25,612 --> 00:57:26,676
- Biar kuperkenalkan...
- 676
- 00:57:26,678 --> 00:57:28,178
- ...pada rekan - rekan profesionalmu.
- 677
- 00:57:29,877 --> 00:57:33,142
- Ini Master Clive Lee
- dari White Hot Palm.
- 678
- 00:57:33,144 --> 00:57:35,578
- Dia membunuh 200 buronan.
- 679
- 00:57:36,411 --> 00:57:38,242
- 207.
- 680
- 00:57:38,244 --> 00:57:39,941
- Dan ini Screwhead...,
- 681
- 00:57:39,943 --> 00:57:42,777
- ...pemburu hadiah
- paling mematikan.
- 682
- 00:57:44,144 --> 00:57:46,307
- Lalu ada McTeague...
- 683
- 00:57:46,309 --> 00:57:49,341
- ...si Dogmaster bersama Hellhounds.
- 684
- 00:57:50,811 --> 00:57:52,341
- Hasil buruannya
- sulit diidentifikasi...
- 685
- 00:57:52,343 --> 00:57:55,108
- ...untuk mendapat hadiah.
- 686
- 00:57:58,710 --> 00:58:00,578
- Lalu ada aku.
- 687
- 00:58:01,276 --> 00:58:03,075
- Zapan.
- 688
- 00:58:03,077 --> 00:58:06,144
- Penjaga Pedang Damascus legendaris.
- 689
- 00:58:07,876 --> 00:58:13,007
- Bilahnya dijadikan monomolekul.
- Membelah baja seperti mentega.
- 690
- 00:58:13,009 --> 00:58:16,408
- Ditempa sebelum Keruntuhan
- dengan seni metalurgi punah URM.
- 691
- 00:58:16,410 --> 00:58:18,578
- Kau bunuh siapa untuk
- mendapatkannya ?
- 692
- 00:58:22,943 --> 00:58:26,944
- Prajurit Pemburu adalah
- predator tunggal.
- 693
- 00:58:27,976 --> 00:58:31,041
- Kau akan bersaing dengan kami.
- 694
- 00:58:31,043 --> 00:58:33,010
- Kau lihat siapa tandinganmu.
- 695
- 00:58:37,509 --> 00:58:38,743
- Terima kasih.
- 696
- 00:58:41,676 --> 00:58:44,473
- Aku ingin minta bantuan...
- 697
- 00:58:44,475 --> 00:58:48,373
- ...untuk melawan musuh
- bersama, Grewishka.
- 698
- 00:58:48,375 --> 00:58:50,407
- Dia dilindungi sistem...
- 699
- 00:58:50,409 --> 00:58:53,143
- ...dan terus mengamuk
- tanpa kendali.
- 700
- 00:58:53,909 --> 00:58:56,075
- Kini dia mengincarku dan Ido.
- 701
- 00:58:57,109 --> 00:58:59,340
- Jadi aku memanggil kalian...,
- 702
- 00:58:59,342 --> 00:59:01,776
- ...saudara - saudara
- Prajurit Pemburu.
- 703
- 00:59:02,443 --> 00:59:04,540
- Mari bersatu...
- 704
- 00:59:04,542 --> 00:59:07,476
- ...dan habisi dia.
- 705
- 00:59:15,441 --> 00:59:17,176
- Ada yang ikut ?
- 706
- 00:59:18,409 --> 00:59:19,809
- Tidak ?
- 707
- 00:59:20,340 --> 00:59:21,675
- Mengejutkan.
- 708
- 00:59:23,074 --> 00:59:26,174
- Biasanya, aku tak
- menerima pemula...
- 709
- 00:59:26,974 --> 00:59:28,707
- ...dan membagi pengetahuanku.
- 710
- 00:59:28,709 --> 00:59:31,440
- Aku bersedia membuat
- pengecualian...
- 711
- 00:59:31,442 --> 00:59:33,206
- ...kalau kau tinggalkan
- makhluk berdaging ini...
- 712
- 00:59:33,208 --> 00:59:34,507
- ...dan mengizinkanku
- traktir minum.
- 713
- 00:59:34,509 --> 00:59:36,142
- Awas kau.
- 714
- 00:59:37,873 --> 00:59:41,073
- Apa yang bisa kupelajari
- dari bocah tampan pengoceh...
- 715
- 00:59:41,075 --> 00:59:43,138
- ...yang habiskan uangnya
- untuk wajahnya ?
- 716
- 00:59:48,808 --> 00:59:51,505
- Mungkin akan kulepas
- tangan dan kakimu...,
- 717
- 00:59:51,507 --> 00:59:53,973
- ...gelindingkan kepalamu
- di jalanan.
- 718
- 00:59:53,975 --> 00:59:56,206
- Mungkin itu mengajarkanmu
- tata krama.
- 719
- 00:59:57,507 --> 00:59:59,339
- Nanti rambutmu berantakan.
- 720
- 01:00:02,741 --> 01:00:04,008
- Kau menerima itu, Zapan ?
- 721
- 01:00:05,174 --> 01:00:07,540
- Dia takut dengan gadis itu.
- 722
- 01:00:32,340 --> 01:00:34,607
- Kau tak pantas
- dapat senjata itu.
- 723
- 01:00:37,007 --> 01:00:39,973
- Kudengar kalian
- pahlawan Iron City.
- 724
- 01:00:41,507 --> 01:00:43,372
- Aku tak terkesan.
- 725
- 01:00:43,374 --> 01:00:45,038
- Sedang apa kau ?
- 726
- 01:00:45,040 --> 01:00:47,040
- Mundurlah.
- 727
- 01:00:50,006 --> 01:00:52,706
- Aku akan lawan
- semua orang di sini.
- 728
- 01:00:53,405 --> 01:00:55,671
- Kalau aku menang...,
- 729
- 01:00:55,673 --> 01:00:57,674
- ...kalian bertarung bersamaku.
- 730
- 01:01:00,305 --> 01:01:01,840
- Dia patahkan hidungku.
- 731
- 01:01:02,238 --> 01:01:03,706
- Benar.
- 732
- 01:01:05,840 --> 01:01:07,003
- Pahlawan ?
- 733
- 01:01:07,005 --> 01:01:09,604
- Yang kulihat cuma gembel
- rongsokan, sampah cyber...,
- 734
- 01:01:09,606 --> 01:01:12,170
- ...barang bekas
- Motorball pemabuk...
- 735
- 01:01:12,172 --> 01:01:13,939
- ...yang terlalu lambat.
- 736
- 01:01:55,839 --> 01:01:56,972
- Terima kasih, Hugo.
- 737
- 01:02:08,472 --> 01:02:09,672
- Ya ampun.
- 738
- 01:02:23,269 --> 01:02:24,471
- Hentikan !
- 739
- 01:02:26,205 --> 01:02:28,335
- Hentikan !
- 740
- 01:02:28,337 --> 01:02:30,204
- Atau tak ada perbaikan gratis !
- 741
- 01:02:41,505 --> 01:02:43,202
- Aku temannya.
- 742
- 01:02:43,204 --> 01:02:44,970
- Maaf soal ini.
- 743
- 01:02:47,571 --> 01:02:49,636
- Kita harus bicara.
- 744
- 01:02:49,638 --> 01:02:51,335
- Kita sudah bicara.
- 745
- 01:02:51,337 --> 01:02:53,402
- Kau tak memberiku pilihan.
- 746
- 01:03:12,304 --> 01:03:13,504
- Jangan bergerak.
- 747
- 01:03:25,270 --> 01:03:26,667
- Itu Grewishka.
- 748
- 01:03:26,669 --> 01:03:27,870
- Kenapa dia ?
- 749
- 01:03:29,771 --> 01:03:31,671
- Jawabannya...,
- 750
- 01:03:37,303 --> 01:03:39,570
- ...aku sedikit ditingkatkan.
- 751
- 01:03:49,102 --> 01:03:50,769
- Aku cuma mengincar gadis itu.
- 752
- 01:03:53,002 --> 01:03:54,535
- Ambillah.
- 753
- 01:03:59,136 --> 01:04:00,599
- Kalian bagaimana ?
- 754
- 01:04:00,601 --> 01:04:02,333
- Tak ada hadiah untuknya, dok.
- 755
- 01:04:04,068 --> 01:04:05,203
- Bukan masalah kami.
- 756
- 01:04:11,603 --> 01:04:13,467
- Tak apa, Ido.
- 757
- 01:04:21,068 --> 01:04:23,001
- Cuma satu yang berani.
- 758
- 01:04:25,568 --> 01:04:27,366
- Polos sekali.
- 759
- 01:04:34,002 --> 01:04:38,801
- Iron City bukan tempat
- makhluk polos, kutu kecil.
- 760
- 01:04:48,634 --> 01:04:52,534
- Aku tak berdiam diri
- di hadapan kejahatan.
- 761
- 01:04:55,966 --> 01:04:59,901
- Aku tak berdiam diri
- di hadapan kejahatan.
- 762
- 01:05:17,268 --> 01:05:19,202
- Ikutlah ke duniaku.
- 763
- 01:05:23,300 --> 01:05:24,533
- Kemari, kutu kecil.
- 764
- 01:05:25,333 --> 01:05:27,233
- Alita ! Tidak !
- 765
- 01:05:35,667 --> 01:05:39,031
- Selamat datang di dunia bawah.
- Duniaku.
- 766
- 01:05:39,033 --> 01:05:43,364
- Mulai sini ada dunia
- di atas dunia...
- 767
- 01:05:43,366 --> 01:05:46,131
- ...terus berulang sampai atas.
- 768
- 01:05:46,133 --> 01:05:49,530
- Dan sampah dunia itu
- mengalir ke bawah...
- 769
- 01:05:49,532 --> 01:05:52,167
- ...sampai berakhir di sini.
- 770
- 01:05:53,300 --> 01:05:55,531
- Dulu aku tinggal di sini.
- 771
- 01:05:55,533 --> 01:05:57,833
- Kau akan mati di sini.
- 772
- 01:06:28,166 --> 01:06:29,833
- Menarilah, kutu kecil.
- 773
- 01:07:12,465 --> 01:07:14,731
- Aku dibiarkan busuk di sini.
- 774
- 01:07:15,297 --> 01:07:16,698
- Tapi aku diselamatkan...,
- 775
- 01:07:17,098 --> 01:07:18,229
- ...dibuat ulang...
- 776
- 01:07:18,231 --> 01:07:21,666
- ...oleh tangan yang membentuk
- takdirmu sekarang.
- 777
- 01:07:23,331 --> 01:07:24,462
- Tangan siapa ?
- 778
- 01:07:24,464 --> 01:07:27,530
- Tuanku, Nova.
- 779
- 01:07:27,532 --> 01:07:29,165
- Kau tahu apa soal aku ?
- 780
- 01:07:59,531 --> 01:08:02,428
- Kau punya jiwa penyintas.
- 781
- 01:08:04,731 --> 01:08:06,831
- Kau takkan menyerah.
- 782
- 01:08:11,329 --> 01:08:12,831
- Cari yang tersembunyi.
- 783
- 01:08:13,863 --> 01:08:15,494
- Selalu tanyakan...,
- 784
- 01:08:15,496 --> 01:08:18,563
- ...apa yang tak kau lihat ?
- 785
- 01:08:19,495 --> 01:08:21,460
- Nova ?
- 786
- 01:08:21,462 --> 01:08:24,629
- Dia harus dibunuh.
- 787
- 01:08:26,395 --> 01:08:27,596
- Ulangi.
- 788
- 01:08:28,463 --> 01:08:30,960
- Lihat dirimu.
- 789
- 01:08:30,962 --> 01:08:32,830
- Mau ke mana ?
- 790
- 01:08:41,629 --> 01:08:43,495
- Ada apa ?
- 791
- 01:08:43,497 --> 01:08:45,427
- Mainan kecilku
- tak mau main lagi ?
- 792
- 01:08:46,795 --> 01:08:49,093
- Kuubah kau jadi medali hidup...
- 793
- 01:08:49,095 --> 01:08:51,126
- ...untuk hiasi dadaku.
- 794
- 01:08:51,128 --> 01:08:54,528
- Lalu kudengar suaramu
- setiap saat...
- 795
- 01:08:54,530 --> 01:08:56,796
- ...sambil memohon ampun !
- 796
- 01:09:16,963 --> 01:09:18,494
- Persetan dengan ampunanmu.
- 797
- 01:09:27,162 --> 01:09:28,696
- Tidak !
- 798
- 01:09:53,795 --> 01:09:55,492
- Berhenti !
- 799
- 01:09:59,393 --> 01:10:03,028
- Dia tak suka anjing.
- Aku benci itu.
- 800
- 01:10:05,494 --> 01:10:07,194
- Ayo.
- 801
- 01:10:12,127 --> 01:10:13,928
- Maaf.
- 802
- 01:10:15,060 --> 01:10:16,628
- Maafkan aku.
- 803
- 01:10:25,826 --> 01:10:29,058
- Kau pikir bisa ganti kami
- dengan mudah ?
- 804
- 01:10:29,060 --> 01:10:31,860
- Bangkitkan dia sesukamu.
- 805
- 01:11:07,659 --> 01:11:09,992
- Takkan ada yang
- berani sakiti kau lagi.
- 806
- 01:11:25,426 --> 01:11:28,726
- Ini teknologi adaptif
- tubuh Berserker.
- 807
- 01:11:31,092 --> 01:11:32,690
- Permukaannya mengonfigurasi...
- 808
- 01:11:32,692 --> 01:11:35,092
- ...ke bentuk dirinya
- di alam bawah sadar.
- 809
- 01:11:37,525 --> 01:11:40,123
- Tak pernah kulihat ini.
- 810
- 01:11:40,125 --> 01:11:44,058
- Tubuhnya menyesuaikan
- sistemnya secara mikro.
- 811
- 01:11:48,792 --> 01:11:51,091
- Sepertinya dia lebih tua
- dari perkiraanmu.
- 812
- 01:12:12,057 --> 01:12:14,025
- Lihat dirimu.
- 813
- 01:12:36,090 --> 01:12:38,355
- Kau benar.
- 814
- 01:12:38,357 --> 01:12:40,857
- Semangat prajurit
- butuh tubuh prajurit.
- 815
- 01:12:51,623 --> 01:12:54,956
- Tubuhmu menarik udara,
- menciptakan busur plasma...,
- 816
- 01:12:54,958 --> 01:12:57,388
- ...tapi entah bagaimana
- caramu mengendalikannya.
- 817
- 01:12:57,390 --> 01:13:00,288
- Tak ada buku manual, 'kan ?
- 818
- 01:13:00,290 --> 01:13:01,925
- Itu senjata.
- 819
- 01:13:10,123 --> 01:13:11,890
- Kini kau tahu siapa dirimu.
- 820
- 01:13:21,257 --> 01:13:23,157
- Itu baru permukaannya.
- 821
- 01:13:24,457 --> 01:13:26,790
- Tak buruk atau baik.
- 822
- 01:13:28,023 --> 01:13:29,624
- Kau yang tentukan itu.
- 823
- 01:13:41,422 --> 01:13:42,622
- Lihat ini.
- 824
- 01:13:43,956 --> 01:13:44,957
- Lumayan bagus, 'kan ?
- 825
- 01:13:51,157 --> 01:13:52,157
- Alita !
- 826
- 01:13:58,055 --> 01:13:59,754
- Kau...
- 827
- 01:13:59,756 --> 01:14:02,153
- Kembali utuh ?
- / Sangat utuh.
- 828
- 01:14:05,222 --> 01:14:06,690
- Kau tampak...
- 829
- 01:14:07,256 --> 01:14:08,387
- ...berbeda.
- 830
- 01:14:08,389 --> 01:14:09,787
- Ini teknologi nano.
- 831
- 01:14:09,789 --> 01:14:11,887
- Ido belum tahu teknologi ini.
- 832
- 01:14:11,889 --> 01:14:14,087
- Jadi kau lebih kuat ?
- 833
- 01:14:14,089 --> 01:14:15,823
- Ya. Juga lebih cepat.
- 834
- 01:14:16,889 --> 01:14:18,089
- Rasanya...
- 835
- 01:14:19,088 --> 01:14:20,456
- ...lebih sepertiku.
- 836
- 01:14:24,455 --> 01:14:25,619
- Beberapa pria mungkin...
- 837
- 01:14:25,621 --> 01:14:27,054
- ...terintimidasi oleh
- gadis sepertimu.
- 838
- 01:14:27,056 --> 01:14:28,220
- Kenapa ?
- 839
- 01:14:28,222 --> 01:14:29,719
- Karena kau bisa
- mencopot tanganku...
- 840
- 01:14:29,721 --> 01:14:31,052
- ...dan menghajarku.
- 841
- 01:14:32,654 --> 01:14:35,521
- Kalau begitu,
- jangan buat aku kesal.
- 842
- 01:14:36,555 --> 01:14:39,020
- Kenapa kau tak menyukainya ?
- 843
- 01:14:39,022 --> 01:14:42,119
- Aku tak suka
- dengan makhluk besi.
- 844
- 01:14:42,121 --> 01:14:43,686
- Dia juga URM.
- 845
- 01:14:43,688 --> 01:14:46,253
- Dia musuh kita dulu.
- 846
- 01:14:46,255 --> 01:14:49,951
- Ya, 300 tahun lalu.
- 847
- 01:14:49,953 --> 01:14:51,121
- Lupakanlah.
- 848
- 01:14:53,988 --> 01:14:56,753
- Kulitku jadi sangat sensitif.
- 849
- 01:14:56,755 --> 01:14:59,221
- Kerapatan lebih tinggi
- untuk gaya balik dan...
- 850
- 01:15:00,421 --> 01:15:02,054
- ...sensor teksturnya.
- 851
- 01:15:04,054 --> 01:15:05,822
- Mau coba ?
- 852
- 01:15:13,920 --> 01:15:14,921
- Bisa rasakan ini ?
- 853
- 01:15:15,620 --> 01:15:16,620
- Ya.
- 854
- 01:15:21,587 --> 01:15:22,888
- Tutup matamu.
- 855
- 01:15:23,620 --> 01:15:25,520
- Tutup matamu.
- 856
- 01:15:32,153 --> 01:15:33,821
- Kalau ini ?
- 857
- 01:15:34,287 --> 01:15:35,587
- Ya.
- 858
- 01:15:40,386 --> 01:15:41,820
- Di mana tanganku ?
- 859
- 01:15:43,354 --> 01:15:44,754
- Kau...
- 860
- 01:15:47,087 --> 01:15:48,121
- ...bersamaku.
- 861
- 01:16:07,086 --> 01:16:09,087
- Kau tak terganggu...
- 862
- 01:16:10,318 --> 01:16:13,183
- ...kalau aku bukan
- manusia seutuhnya ?
- 863
- 01:16:13,185 --> 01:16:17,052
- Kau orang paling manusiawi
- yang kutemui.
- 864
- 01:16:32,853 --> 01:16:35,184
- Dia tak mau matanya diperbaiki.
- 865
- 01:16:35,186 --> 01:16:36,653
- Katanya dia ingin rasa sakit.
- 866
- 01:16:43,018 --> 01:16:44,020
- Cukup.
- 867
- 01:16:50,019 --> 01:16:51,220
- Nova.
- 868
- 01:16:56,552 --> 01:16:58,119
- Kau gagal.
- 869
- 01:17:00,919 --> 01:17:02,152
- Berdiri.
- 870
- 01:17:05,886 --> 01:17:10,149
- Kau takkan menang sampai
- memahami siapa dia.
- 871
- 01:17:10,151 --> 01:17:11,949
- Dia yang terakhir
- dari bangsanya.
- 872
- 01:17:11,951 --> 01:17:14,653
- Senjata terhebat URM Technarchy.
- 873
- 01:17:15,785 --> 01:17:18,750
- Habisi Alita.
- 874
- 01:17:18,752 --> 01:17:20,819
- Bawakan jantungnya padaku.
- 875
- 01:17:23,485 --> 01:17:25,218
- Hidupku hanya untuk membunuhnya.
- 876
- 01:17:33,919 --> 01:17:35,685
- Aku benci dia lakukan itu.
- 877
- 01:17:39,685 --> 01:17:41,918
- Dia tak menerima kegagalan.
- 878
- 01:17:43,584 --> 01:17:47,047
- Aku tak memercayakan
- masa depanku pada besi.
- 879
- 01:17:47,049 --> 01:17:48,951
- Apa rencanamu ?
- 880
- 01:17:58,450 --> 01:17:59,751
- Untuk mimpi.
- 881
- 01:18:03,283 --> 01:18:05,349
- Aku suka kerjamu, Hugo.
- 882
- 01:18:05,351 --> 01:18:07,751
- Masa depanmu
- lebih baik di timku.
- 883
- 01:18:09,250 --> 01:18:11,050
- Masa depanku di Zalem.
- 884
- 01:18:11,816 --> 01:18:13,750
- Aku ingat janjimu tiap hari.
- 885
- 01:18:14,984 --> 01:18:16,051
- Mengirimku ke atas.
- 886
- 01:18:16,917 --> 01:18:18,851
- Saat aku memberimu
- sejuta kredit.
- 887
- 01:18:19,484 --> 01:18:20,918
- Secara pribadi...,
- 888
- 01:18:21,916 --> 01:18:25,150
- ...lebih baik berkuasa di neraka
- ketimbang mengabdi di surga.
- 889
- 01:18:28,017 --> 01:18:30,315
- Kita rantai makanan terbawah
- di atas sana...,
- 890
- 01:18:30,317 --> 01:18:31,784
- ...tapi di bawah sini...,
- 891
- 01:18:32,984 --> 01:18:35,017
- ...kita hidup layaknya raja.
- 892
- 01:18:37,883 --> 01:18:39,513
- Jadi...
- 893
- 01:18:39,515 --> 01:18:41,850
- Ceritakan soal temanmu.
- 894
- 01:18:42,948 --> 01:18:44,280
- Alita ?
- 895
- 01:18:44,282 --> 01:18:45,781
- Itu namanya ?
- 896
- 01:18:45,783 --> 01:18:47,650
- Alita.
- 897
- 01:18:47,674 --> 01:19:03,074
- akumenang.com
- Modal Gratis Untuk Trading Anda
- 898
- 01:19:03,116 --> 01:19:04,117
- Hai.
- 899
- 01:19:05,283 --> 01:19:06,516
- Hai.
- 900
- 01:19:11,615 --> 01:19:13,614
- Kau kenapa ?
- 901
- 01:19:13,616 --> 01:19:15,982
- Aku nongkrong dengan Vector.
- 902
- 01:19:17,215 --> 01:19:18,983
- Kami minum alkohol.
- 903
- 01:19:20,249 --> 01:19:21,516
- Tampaknya.
- 904
- 01:19:22,482 --> 01:19:23,881
- Jadi Vector ?
- 905
- 01:19:23,883 --> 01:19:26,149
- Itu kenalanmu untuk
- pergi ke Zalem ?
- 906
- 01:19:27,282 --> 01:19:28,483
- Ya.
- 907
- 01:19:30,781 --> 01:19:32,882
- Aku berharap kau tetap di sini.
- 908
- 01:19:33,682 --> 01:19:36,782
- Aku tak langsung pergi.
- 909
- 01:19:37,781 --> 01:19:40,047
- Aku harus kumpulkan uang dulu.
- 910
- 01:19:40,049 --> 01:19:41,116
- Tak apa.
- 911
- 01:19:42,547 --> 01:19:44,414
- Itu impianmu.
- 912
- 01:19:44,416 --> 01:19:46,982
- Aku tahu itu yang
- selalu kau inginkan.
- 913
- 01:19:50,148 --> 01:19:51,148
- Kau tahu...,
- 914
- 01:19:53,215 --> 01:19:54,648
- ...dulu aku sungguh yakin.
- 915
- 01:19:57,581 --> 01:19:59,015
- Keberadaanmu sekarang...
- 916
- 01:20:01,082 --> 01:20:02,715
- ...membuatku bimbang.
- 917
- 01:20:18,681 --> 01:20:20,880
- Kau butuh berapa
- sebelum bisa pergi ?
- 918
- 01:20:23,180 --> 01:20:24,613
- 90.000.
- 919
- 01:20:25,113 --> 01:20:26,147
- 90.000 ?
- 920
- 01:20:27,215 --> 01:20:28,678
- Aku bisa cari hadiah.
- 921
- 01:20:28,680 --> 01:20:29,778
- Akan kucari siapa...
- 922
- 01:20:29,780 --> 01:20:31,045
- ...buronan berhadiah tinggi...
- 923
- 01:20:31,047 --> 01:20:32,013
- ...lalu akan kuhabisi.
- 924
- 01:20:32,015 --> 01:20:33,979
- Aku tak bisa menerima itu.
- 925
- 01:20:33,981 --> 01:20:36,681
- Akan kulakukan semua untukmu.
- 926
- 01:20:37,746 --> 01:20:39,511
- Akan kuberi semua yang kumiliki.
- 927
- 01:20:39,513 --> 01:20:40,780
- Kau sedang apa ?
- 928
- 01:20:43,547 --> 01:20:45,448
- Kuberikan jantungku.
- 929
- 01:20:46,714 --> 01:20:48,545
- Ambillah.
- 930
- 01:20:48,547 --> 01:20:50,712
- Ada Reaktor Mikro URM
- untuk catu daya...,
- 931
- 01:20:50,714 --> 01:20:52,444
- ...mungkin harganya jutaan.
- 932
- 01:20:52,446 --> 01:20:54,145
- Kenalanmu banyak.
- Kau bisa cari pembeli...,
- 933
- 01:20:54,147 --> 01:20:56,511
- ...uangnya bisa buat kita
- pergi ke Zalem...
- 934
- 01:20:56,513 --> 01:20:58,010
- ...dan kita cari
- pengganti yang murah...
- 935
- 01:20:58,012 --> 01:20:59,080
- Tidak.
- 936
- 01:21:00,347 --> 01:21:03,214
- Kau jual beli
- onderdil tiap hari.
- 937
- 01:21:05,747 --> 01:21:07,647
- Jangan lakukan sesuatu
- begitu saja.
- 938
- 01:21:09,047 --> 01:21:10,745
- Entah mereka baik...
- 939
- 01:21:10,747 --> 01:21:12,647
- ...atau pantas.
- 940
- 01:21:13,612 --> 01:21:15,513
- Kulakukan semua sepenuh hati.
- 941
- 01:21:17,446 --> 01:21:18,980
- Inilah diriku.
- 942
- 01:21:20,279 --> 01:21:21,479
- Aku tahu.
- 943
- 01:21:24,180 --> 01:21:25,181
- Tak apa.
- 944
- 01:21:26,279 --> 01:21:27,747
- Kembalikan.
- 945
- 01:21:40,646 --> 01:21:42,180
- Itu cukup menegangkan, 'kan ?
- 946
- 01:21:45,346 --> 01:21:47,177
- Ya, sangat menegangkan.
- 947
- 01:21:49,079 --> 01:21:50,480
- Maaf.
- 948
- 01:21:52,146 --> 01:21:54,477
- Mungkin ada cara lain.
- 949
- 01:21:54,479 --> 01:21:57,411
- Vector ingin kau ujicoba
- Second League.
- 950
- 01:21:57,413 --> 01:21:58,744
- Apa ?
- 951
- 01:21:58,746 --> 01:22:00,976
- Kau jadi bintang Motorball...,
- 952
- 01:22:00,978 --> 01:22:02,676
- ...dapat banyak uang...,
- 953
- 01:22:02,678 --> 01:22:04,642
- ...kita bisa ke Zalem.
- 954
- 01:22:04,644 --> 01:22:05,944
- Apa maksudmu ?
- 955
- 01:22:05,946 --> 01:22:08,213
- Aku tak bisa jadi
- pemain pro Motorball.
- 956
- 01:22:09,145 --> 01:22:10,213
- Ali...,
- 957
- 01:22:11,377 --> 01:22:12,778
- ...kau bisa jadi pemenang.
- 958
- 01:22:14,012 --> 01:22:15,175
- Kau menangkan ujicoba ini...,
- 959
- 01:22:15,177 --> 01:22:17,778
- ...semua orang akan merekrutmu.
- 960
- 01:22:19,913 --> 01:22:20,945
- Kita bisa pulang.
- 961
- 01:22:21,545 --> 01:22:23,446
- Asal kau jadi pelatihku.
- 962
- 01:22:24,477 --> 01:22:25,543
- Baik kalau begitu.
- 963
- 01:22:25,545 --> 01:22:27,646
- Baik kalau begitu.
- 964
- 01:22:34,679 --> 01:22:36,841
- Kau akan membunuhnya ?
- 965
- 01:22:36,843 --> 01:22:37,845
- Tidak.
- 966
- 01:22:38,310 --> 01:22:39,878
- Lebih buruk.
- 967
- 01:22:53,878 --> 01:22:55,610
- Ido, manusia bisa
- mencintai Cyborg ?
- 968
- 01:22:57,411 --> 01:22:58,675
- Kenapa ?
- 969
- 01:22:58,677 --> 01:23:00,878
- Apa Cyborg ini mencintai
- seorang manusia ?
- 970
- 01:23:07,611 --> 01:23:10,574
- Manusia bisa mencintai Cyborg...,
- 971
- 01:23:10,576 --> 01:23:12,211
- ...tapi fokuslah pada
- pertandingan, Alita.
- 972
- 01:23:13,711 --> 01:23:15,875
- Keadaan bisa sangat keras.
- 973
- 01:23:15,877 --> 01:23:17,810
- Meski ujicoba.
- 974
- 01:23:18,975 --> 01:23:20,044
- Coba ini.
- 975
- 01:23:22,176 --> 01:23:23,910
- Kau buatkan untukku ?
- 976
- 01:23:24,810 --> 01:23:25,976
- Ya.
- 977
- 01:23:27,478 --> 01:23:30,610
- Tak membuatmu lebih cepat.
- Itu regulasinya.
- 978
- 01:23:31,743 --> 01:23:33,744
- Setidaknya akan membantumu.
- 979
- 01:23:38,177 --> 01:23:39,677
- Ini rencananya.
- 980
- 01:23:41,010 --> 01:23:43,208
- Kau masuk, balapan...,
- 981
- 01:23:43,210 --> 01:23:44,974
- ...menang, kembali ke sini.
- 982
- 01:23:44,976 --> 01:23:50,074
- Pakai semua pelindung,
- terutama yang ini.
- 983
- 01:23:51,543 --> 01:23:53,273
- Aku tak butuh ini.
- 984
- 01:23:53,275 --> 01:23:54,777
- Kau butuh.
- 985
- 01:23:55,910 --> 01:23:57,308
- Ingat...,
- 986
- 01:23:57,310 --> 01:23:59,640
- ...jika tubuhmu hancur,
- tak bisa kuperbaiki.
- 987
- 01:23:59,642 --> 01:24:02,540
- Ini teknologi URM.
- / Aku tahu.
- 988
- 01:24:02,542 --> 01:24:03,873
- Cari tempat menonton...
- 989
- 01:24:03,875 --> 01:24:05,209
- ...karena kau membuatku gugup.
- 990
- 01:24:08,309 --> 01:24:09,909
- Semoga berhasil.
- 991
- 01:24:10,709 --> 01:24:11,910
- Dah.
- 992
- 01:24:28,076 --> 01:24:31,273
- Terima kasih sudah
- datang cepat.
- 993
- 01:24:31,275 --> 01:24:35,340
- Kalian sampah
- di pertandingan ini.
- 994
- 01:24:35,342 --> 01:24:38,640
- Tapi malam ini,
- kalian sampah terpilih.
- 995
- 01:24:38,642 --> 01:24:40,808
- Malam ini bukan pertandingan.
- 996
- 01:24:40,810 --> 01:24:42,673
- Ini perburuan.
- 997
- 01:24:42,675 --> 01:24:45,005
- Akan kubayar 500.000...
- 998
- 01:24:45,007 --> 01:24:50,608
- ...untuk orang yang bunuh Alita.
- 999
- 01:24:56,342 --> 01:24:57,439
- Hei.
- 1000
- 01:24:57,441 --> 01:24:59,473
- Kau di mana ?
- Ujicoba akan dimulai.
- 1001
- 01:24:59,475 --> 01:25:00,939
- Aku di jalan.
- 1002
- 01:25:00,941 --> 01:25:03,174
- Ada yang harus kukerjakan dulu.
- 1003
- 01:25:03,176 --> 01:25:04,538
- Kulakukan ini untuk kita, ingat ?
- 1004
- 01:25:04,540 --> 01:25:05,872
- Kau tak boleh melewatkannya.
- 1005
- 01:25:05,874 --> 01:25:07,674
- Tidak akan. Percayalah.
- 1006
- 01:25:11,608 --> 01:25:14,339
- Tolong hentikan.
- 1007
- 01:25:14,341 --> 01:25:15,638
- Aku tak lakukan apa - apa.
- 1008
- 01:25:15,640 --> 01:25:18,507
- Ini cuma bisnis.
- Bukan masalah pribadi.
- 1009
- 01:25:21,074 --> 01:25:22,107
- Tanji, hentikan !
- 1010
- 01:25:24,541 --> 01:25:25,809
- Kau sebut namaku ?
- 1011
- 01:25:27,341 --> 01:25:28,909
- Kenapa kau ini ?
- 1012
- 01:25:30,473 --> 01:25:32,805
- Aku tak bisa lakukan ini lagi.
- 1013
- 01:25:32,807 --> 01:25:35,005
- Ada apa ?
- Kau terlambat.
- 1014
- 01:25:35,007 --> 01:25:37,339
- Kini kau datang dan
- mengatakan ini !
- 1015
- 01:25:37,341 --> 01:25:39,539
- Karena makhluk besi itu, 'kan ?
- 1016
- 01:25:39,541 --> 01:25:42,738
- Ini sudah usai.
- Paham ?
- 1017
- 01:25:42,740 --> 01:25:43,939
- Aku berhenti.
- 1018
- 01:25:43,941 --> 01:25:46,974
- Kalau kau cerdas,
- kau juga pasti meninggalkannya.
- 1019
- 01:25:48,441 --> 01:25:49,941
- Aku berhenti.
- 1020
- 01:25:50,974 --> 01:25:52,140
- Selamanya.
- 1021
- 01:25:53,772 --> 01:25:56,538
- Mestinya kau preteli
- jalang itu saat sempat.
- 1022
- 01:25:56,540 --> 01:25:58,641
- Kau pasti bisa
- ke Zalem sekarang.
- 1023
- 01:26:14,240 --> 01:26:15,671
- Sangat profesional.
- 1024
- 01:26:15,673 --> 01:26:17,170
- Kami tak ingin masalah.
- 1025
- 01:26:17,172 --> 01:26:20,470
- Maaf kalau ini buruanmu.
- Dia milikmu.
- 1026
- 01:26:22,739 --> 01:26:23,940
- Hugo.
- 1027
- 01:26:24,873 --> 01:26:26,671
- Tukang pretel Cyborg.
- 1028
- 01:26:26,673 --> 01:26:27,904
- Kekasihmu akan merasa...
- 1029
- 01:26:27,906 --> 01:26:30,107
- ...terluka, bukan ?
- 1030
- 01:26:31,940 --> 01:26:34,037
- Begitulah wanita.
- 1031
- 01:26:34,039 --> 01:26:36,705
- Mungkin dia akan menangis
- dan memaafkanmu...
- 1032
- 01:26:38,205 --> 01:26:40,038
- ...saat kutunjukkan kepalamu.
- 1033
- 01:26:40,040 --> 01:26:41,573
- Tak ada hadiah untukku.
- 1034
- 01:26:48,305 --> 01:26:50,371
- Akan ada.
- 1035
- 01:26:50,373 --> 01:26:52,540
- Hadiah untuk pembunuh
- sangat sedikit...
- 1036
- 01:26:53,805 --> 01:26:56,004
- ...meski untuk seukuran
- sampah sepertimu.
- 1037
- 01:26:56,006 --> 01:26:57,907
- Aku tak pernah membunuh.
- 1038
- 01:27:03,539 --> 01:27:05,172
- Kau barusan membunuh.
- 1039
- 01:27:11,406 --> 01:27:14,169
- Dia pikir dia bisa
- menjelekkanku, ya ?
- 1040
- 01:27:18,439 --> 01:27:19,837
- Hugo, lari !
- 1041
- 01:28:25,403 --> 01:28:28,401
- Berikutnya adalah
- ujicoba Second League.
- 1042
- 01:28:28,403 --> 01:28:31,604
- Tim latihan Pabrik,
- silakan masuk.
- 1043
- 01:28:39,070 --> 01:28:41,568
- Pemenang malam ini
- akan selangkah lagi...
- 1044
- 01:28:41,570 --> 01:28:44,635
- ...menuju kualifikasi
- Champions League.
- 1045
- 01:28:44,637 --> 01:28:47,535
- Daftar pemain sungguh tangguh.
- 1046
- 01:28:47,537 --> 01:28:49,769
- Pertandingan malam ini
- akan mendebarkan.
- 1047
- 01:28:58,169 --> 01:28:59,804
- Itu bukan tim Pabrik.
- 1048
- 01:29:00,803 --> 01:29:02,332
- Apa ?
- 1049
- 01:29:02,334 --> 01:29:04,534
- Dua orang di belakang...,
- 1050
- 01:29:04,536 --> 01:29:06,670
- ...ada hadiah untuk mereka.
- 1051
- 01:29:08,501 --> 01:29:11,903
- Yang lainnya Prajurit Pemburu.
- 1052
- 01:29:20,670 --> 01:29:24,767
- Dan inilah calon pemain baru.
- 1053
- 01:29:24,769 --> 01:29:29,537
- Para hadirin, sambutlah Alita !
- 1054
- 01:29:29,561 --> 01:29:31,134
- BABAK KUALIFIKASI
- SIARAN LANGSUNG
- 1055
- 01:29:31,135 --> 01:29:33,300
- Hugo membawanya pada kita.
- 1056
- 01:29:33,302 --> 01:29:35,802
- Kau janjikan apa padanya ?
- 1057
- 01:29:37,369 --> 01:29:39,802
- Kukirim dia ke Zalem, tentunya.
- 1058
- 01:29:49,869 --> 01:29:52,103
- Alita !
- 1059
- 01:29:56,335 --> 01:29:57,632
- Hei.
- 1060
- 01:29:57,634 --> 01:29:58,965
- Karena hanya ada
- satu calon pemain...,
- 1061
- 01:29:58,967 --> 01:30:01,533
- Apa ?
- / ...takkan ada tim.
- 1062
- 01:30:01,535 --> 01:30:04,968
- Pertandingan ini
- disebut Cut-throat.
- 1063
- 01:30:09,669 --> 01:30:11,701
- Jangan terlalu keras padaku.
- 1064
- 01:30:12,368 --> 01:30:14,165
- Tentu, Nak.
- 1065
- 01:30:14,167 --> 01:30:15,767
- Tenang saja.
- 1066
- 01:30:18,901 --> 01:30:21,433
- Alita !
- / Kau sedang apa ?
- 1067
- 01:30:21,435 --> 01:30:23,432
- Ini jebakan.
- Kau harus pergi.
- 1068
- 01:30:23,434 --> 01:30:25,168
- Mereka akan membunuhmu !
- 1069
- 01:30:28,801 --> 01:30:30,133
- Yang mana ?
- 1070
- 01:30:30,135 --> 01:30:31,535
- Semuanya !
- 1071
- 01:30:34,600 --> 01:30:37,667
- Para pemain,
- sepuluh detik lagi.
- 1072
- 01:30:43,967 --> 01:30:45,200
- Lima detik.
- 1073
- 01:31:03,999 --> 01:31:05,331
- Calon baru, Alita...,
- 1074
- 01:31:05,333 --> 01:31:07,933
- ...langsung mengambilnya.
- 1075
- 01:31:16,700 --> 01:31:21,134
- Malam Selasa yang tenang
- semakin memanas.
- 1076
- 01:31:31,533 --> 01:31:33,964
- Sepertinya penggemar punya...
- 1077
- 01:31:33,966 --> 01:31:35,197
- ...seorang kuda hitam...
- 1078
- 01:31:35,199 --> 01:31:39,567
- ...berwajah malaikat
- dan bertubuh petarung.
- 1079
- 01:31:47,165 --> 01:31:48,531
- Mungkin Motorball...
- 1080
- 01:31:48,533 --> 01:31:50,298
- ...akan mengeluarkan
- sisi petarungnya.
- 1081
- 01:31:50,300 --> 01:31:52,133
- Sial.
- 1082
- 01:32:03,233 --> 01:32:04,363
- Sepertinya malam ini...
- 1083
- 01:32:04,365 --> 01:32:06,466
- ..."Selasa tanpa aturan."
- 1084
- 01:32:18,531 --> 01:32:20,999
- Itu pasti sakit !
- 1085
- 01:32:25,099 --> 01:32:28,865
- Stinger membuat Alita
- dalam masalah.
- 1086
- 01:32:40,565 --> 01:32:43,196
- Alita pasti mengatakan
- hal buruk...
- 1087
- 01:32:43,198 --> 01:32:45,431
- ...yang orang - orang ini tak suka.
- 1088
- 01:33:04,799 --> 01:33:07,262
- Nomor 99...,
- 1089
- 01:33:07,264 --> 01:33:08,997
- ...Alita !
- 1090
- 01:33:14,297 --> 01:33:15,963
- Ali, ini aku.
- 1091
- 01:33:16,663 --> 01:33:18,127
- Ada masalah besar.
- 1092
- 01:33:18,129 --> 01:33:20,794
- Hugo, waktunya tak tepat.
- 1093
- 01:33:20,796 --> 01:33:22,432
- Dia mencoba membunuhku.
- 1094
- 01:33:23,031 --> 01:33:24,362
- Siapa ?
- 1095
- 01:33:24,364 --> 01:33:26,563
- Zapan, Prajurit Pemburu.
- 1096
- 01:33:27,264 --> 01:33:28,831
- Dia membunuh Tanji.
- 1097
- 01:33:29,396 --> 01:33:30,861
- Apa maksudmu ?
- 1098
- 01:33:30,863 --> 01:33:32,963
- Dia mengincarku.
- 1099
- 01:33:37,329 --> 01:33:39,096
- Sepertinya
- Malaikat Petarung kita...
- 1100
- 01:33:39,098 --> 01:33:40,664
- ...tak bisa lolos
- dari yang ini.
- 1101
- 01:33:41,963 --> 01:33:43,997
- Dia datang !
- 1102
- 01:33:45,897 --> 01:33:46,795
- Kau di mana ?
- 1103
- 01:33:46,797 --> 01:33:48,697
- Aku menuju gereja lama.
- 1104
- 01:33:49,830 --> 01:33:51,730
- Baik. Aku ke sana.
- 1105
- 01:33:59,462 --> 01:34:01,860
- Tak bisa dipercaya !
- Luar biasa !
- 1106
- 01:34:01,862 --> 01:34:04,564
- Aku tak pernah lihat ini.
- 1107
- 01:35:05,194 --> 01:35:07,426
- Aku hampir sampai.
- 1108
- 01:35:07,428 --> 01:35:08,695
- Baik.
- 1109
- 01:36:11,159 --> 01:36:12,527
- Mau ke mana ?
- 1110
- 01:36:39,361 --> 01:36:41,861
- PEMBUNUH
- SUBYEK: HUGO
- 1111
- 01:36:41,893 --> 01:36:44,759
- Sepertinya Hugo
- tak sepenuhnya jujur.
- 1112
- 01:36:47,158 --> 01:36:48,860
- Benarkah itu ?
- 1113
- 01:36:49,159 --> 01:36:50,193
- Ali...,
- 1114
- 01:36:51,492 --> 01:36:52,893
- ...kau tak mengerti.
- 1115
- 01:36:58,092 --> 01:36:59,893
- Aku tak pernah membunuh.
- 1116
- 01:37:00,991 --> 01:37:02,992
- Kami cuma tukang pretel.
- 1117
- 01:37:04,460 --> 01:37:07,160
- Kami cuma bius
- dan preteli mereka.
- 1118
- 01:37:09,724 --> 01:37:11,792
- Aku butuh uang untuk ke Zalem.
- 1119
- 01:37:13,726 --> 01:37:15,993
- Menyingkir dan biarkan
- kulakukan pekerjaanku.
- 1120
- 01:37:19,325 --> 01:37:21,856
- Sentuh dia lagi dan
- akan kubunuh kau.
- 1121
- 01:37:21,858 --> 01:37:22,823
- Mengganggu antara...
- 1122
- 01:37:22,825 --> 01:37:24,857
- ...Prajurit Pemburu
- dan buruannya...
- 1123
- 01:37:24,859 --> 01:37:28,091
- ...adalah pelanggaran
- UU Pabrik dan Norma Pemburu.
- 1124
- 01:37:28,093 --> 01:37:29,959
- Dia milikku !
- 1125
- 01:37:31,491 --> 01:37:33,591
- Maka bunuhlah.
- 1126
- 01:37:41,057 --> 01:37:43,024
- Ayo, Prajurit Pemburu.
- 1127
- 01:37:44,558 --> 01:37:46,756
- Malam ini, kau menjadi kami.
- 1128
- 01:37:54,623 --> 01:37:56,655
- Tak ada ruang untuk
- cinta dan belas kasih...
- 1129
- 01:37:56,657 --> 01:37:58,057
- ...dalam Norma Pemburu.
- 1130
- 01:38:06,656 --> 01:38:09,158
- Biar kupermudah.
- 1131
- 01:38:16,790 --> 01:38:17,824
- Hugo !
- 1132
- 01:38:22,558 --> 01:38:26,589
- Berikan kriminal Hugo,
- Buronan 9107.
- 1133
- 01:38:26,591 --> 01:38:29,654
- Buronan atas pembunuhan.
- 1134
- 01:38:29,656 --> 01:38:32,321
- Habisi dia sebelum
- kami yang lakukan !
- 1135
- 01:38:32,323 --> 01:38:34,690
- Itu Aturan Pemburu !
- 1136
- 01:38:42,023 --> 01:38:43,455
- Kita harus ke Ido.
- 1137
- 01:38:43,457 --> 01:38:45,887
- Tidak. Centurion.
- 1138
- 01:38:45,889 --> 01:38:48,255
- Kalau kita keluar dan
- aku masih hidup...,
- 1139
- 01:38:48,257 --> 01:38:49,956
- ...mereka akan bunuh kita.
- 1140
- 01:38:53,490 --> 01:38:56,657
- Apa yang kau perbuat ?
- 1141
- 01:38:59,089 --> 01:39:00,823
- Aku tak bunuh pria itu.
- 1142
- 01:39:03,023 --> 01:39:04,589
- Tapi apa pentingnya ?
- 1143
- 01:39:06,924 --> 01:39:08,523
- Aku mencopot orang - orang.
- 1144
- 01:39:09,289 --> 01:39:12,523
- Orang - orang sepertimu,
- demi uang.
- 1145
- 01:39:15,022 --> 01:39:17,320
- Kau dari mana ?
- 1146
- 01:39:17,322 --> 01:39:19,587
- Aku ingin hentikan yang lain.
- 1147
- 01:39:19,589 --> 01:39:21,990
- Dan bilang aku berhenti.
- / Kenapa ?
- 1148
- 01:39:23,323 --> 01:39:25,253
- Karena aku mencintaimu.
- 1149
- 01:39:29,389 --> 01:39:31,089
- Maafkan aku.
- 1150
- 01:39:46,488 --> 01:39:47,722
- Kau temukan mereka ?
- 1151
- 01:39:49,088 --> 01:39:50,422
- Tidak.
- 1152
- 01:39:51,121 --> 01:39:52,756
- Mereka kabur.
- 1153
- 01:39:56,923 --> 01:40:00,489
- Kau dingin sekali.
- Tolong jangan mati.
- 1154
- 01:40:01,789 --> 01:40:03,422
- Tolong jangan.
- 1155
- 01:40:11,854 --> 01:40:14,754
- Kuserahkan hidupku
- untuknya kalau bisa.
- 1156
- 01:40:28,255 --> 01:40:29,921
- Mungkin bisa.
- 1157
- 01:40:35,588 --> 01:40:38,285
- Kau melanggar UU Pabrik
- dan Norma Pemburu...
- 1158
- 01:40:38,287 --> 01:40:39,855
- ...dengan melindungi buronan.
- 1159
- 01:40:41,620 --> 01:40:46,087
- Di mana kriminal Hugo,
- Buronan 9107 ?
- 1160
- 01:40:51,354 --> 01:40:52,588
- Hugo sudah mati.
- 1161
- 01:40:53,087 --> 01:40:54,618
- Kuklaim hadiahnya.
- 1162
- 01:40:54,620 --> 01:40:57,155
- Prajurit Pemburu 26651.
- 1163
- 01:40:58,588 --> 01:41:00,788
- Klaim dikonfirmasi.
- 1164
- 01:41:11,453 --> 01:41:13,384
- Trik yang bagus.
- 1165
- 01:41:13,386 --> 01:41:15,820
- Pikirmu akan berhasil ?
- 1166
- 01:41:17,087 --> 01:41:19,417
- Berikan.
- 1167
- 01:41:19,419 --> 01:41:21,116
- Pelanggaran.
- 1168
- 01:41:21,118 --> 01:41:23,184
- Prajurit Pemburu Zapan...,
- 1169
- 01:41:23,186 --> 01:41:24,919
- ...mencuri hadiah orang lain...
- 1170
- 01:41:24,921 --> 01:41:27,851
- ...melanggar UU Pabrik
- dan Norma Pemburu.
- 1171
- 01:41:27,853 --> 01:41:29,019
- Terima kasih.
- 1172
- 01:41:32,953 --> 01:41:34,119
- Wajahku.
- 1173
- 01:41:35,120 --> 01:41:36,653
- Wajahku !
- 1174
- 01:41:37,918 --> 01:41:39,352
- Wajahku !
- 1175
- 01:41:39,354 --> 01:41:40,820
- Tidak !
- 1176
- 01:41:55,785 --> 01:41:56,819
- Bagaimana dia ?
- 1177
- 01:42:04,351 --> 01:42:07,719
- Kota ini merusak
- orang - orang baik.
- 1178
- 01:42:13,453 --> 01:42:14,887
- Dia baik saja.
- 1179
- 01:42:15,285 --> 01:42:16,486
- Dia stabil.
- 1180
- 01:42:23,918 --> 01:42:26,786
- Teknik bedah Chiren
- sungguh cerdas.
- 1181
- 01:42:29,119 --> 01:42:31,153
- Tak ada kerusakan otak.
- 1182
- 01:42:38,251 --> 01:42:40,783
- Vector menipu.
- 1183
- 01:42:40,785 --> 01:42:42,983
- Kalau kau lahir di bawah,
- kau tetap di bawah...
- 1184
- 01:42:42,985 --> 01:42:45,049
- ...dan uang tak bisa
- mengubah itu.
- 1185
- 01:42:45,051 --> 01:42:48,149
- Satu - satunya cara
- pergi ke Zalem...
- 1186
- 01:42:48,151 --> 01:42:50,182
- ...adalah jadi Pemenang Terakhir.
- 1187
- 01:42:50,184 --> 01:42:52,849
- Kau tak bisa naik pakai uang.
- 1188
- 01:42:52,851 --> 01:42:54,951
- Bagaimana kau tahu itu ?
- 1189
- 01:42:58,983 --> 01:43:00,118
- Aku lahir di sana.
- 1190
- 01:43:02,717 --> 01:43:06,418
- Kulepas Tanda Zalem-ku.
- 1191
- 01:43:08,384 --> 01:43:09,848
- Karena putriku sakit...,
- 1192
- 01:43:09,850 --> 01:43:13,549
- ...aku dan Chiren dipaksa
- turun ke Iron City.
- 1193
- 01:43:13,551 --> 01:43:16,581
- Orang yang mengasingkan kami...,
- 1194
- 01:43:16,583 --> 01:43:19,081
- ...pengintai di balik
- mata - mata...
- 1195
- 01:43:19,083 --> 01:43:20,085
- ...adalah Nova.
- 1196
- 01:43:22,583 --> 01:43:24,884
- Kau hampir dapat dia...
- 1197
- 01:43:26,616 --> 01:43:28,885
- ...dan kau membiarkannya hidup.
- 1198
- 01:43:30,316 --> 01:43:32,084
- Benar.
- / Kenapa ?
- 1199
- 01:43:34,250 --> 01:43:36,084
- Karena aku dokter.
- 1200
- 01:43:36,984 --> 01:43:37,985
- Dan...
- 1201
- 01:43:40,017 --> 01:43:41,850
- ...seorang ibu.
- 1202
- 01:43:43,316 --> 01:43:45,683
- Entah kenapa aku lupa itu.
- 1203
- 01:43:48,417 --> 01:43:50,618
- Aku tak bisa lakukan ini lagi.
- 1204
- 01:43:52,815 --> 01:43:53,983
- Aku berhenti.
- 1205
- 01:43:57,116 --> 01:43:58,650
- Chiren, tunggu.
- 1206
- 01:44:09,849 --> 01:44:11,750
- Bukankah ini waktunya
- kau pergi ke Zalem ?
- 1207
- 01:44:14,482 --> 01:44:17,413
- Aku bisa menaikkanmu sekarang.
- 1208
- 01:44:17,415 --> 01:44:19,716
- Yang kumau...
- 1209
- 01:44:21,249 --> 01:44:23,450
- ...bukanlah ke sana.
- 1210
- 01:44:41,881 --> 01:44:44,712
- Aku harus lakukan sesuatu.
- 1211
- 01:44:44,714 --> 01:44:46,916
- Aku akan kembali.
- 1212
- 01:44:49,415 --> 01:44:51,449
- Ini salahku.
- 1213
- 01:44:54,348 --> 01:44:55,946
- Ini salahku.
- 1214
- 01:44:55,948 --> 01:44:58,582
- Jangan salahkan dirimu.
- 1215
- 01:44:59,814 --> 01:45:02,150
- Hanya kau yang
- bisa lakukan ini.
- 1216
- 01:45:03,949 --> 01:45:05,983
- Terima kasih, Ayah.
- 1217
- 01:45:24,682 --> 01:45:26,115
- Vector !
- 1218
- 01:45:27,682 --> 01:45:29,678
- Niat permusuhan terdeteksi.
- 1219
- 01:45:29,680 --> 01:45:31,615
- Serahkan senjatamu.
- 1220
- 01:45:40,215 --> 01:45:42,048
- Serahkan senjatamu.
- 1221
- 01:46:01,113 --> 01:46:02,647
- Laporan keamanan.
- 1222
- 01:46:05,979 --> 01:46:07,481
- Pelanggaran !
- 1223
- 01:46:08,047 --> 01:46:09,581
- Pelanggaran !
- 1224
- 01:46:13,980 --> 01:46:15,514
- Kalian menangkapnya ?
- 1225
- 01:46:15,946 --> 01:46:17,181
- Keamanan ?
- 1226
- 01:46:24,781 --> 01:46:28,781
- Kau takkan kirim Hugo
- ke Zalem, 'kan ?
- 1227
- 01:46:33,013 --> 01:46:35,547
- Aku selalu menepati janji itu.
- 1228
- 01:46:39,279 --> 01:46:41,414
- Seperti dr. Chiren.
- 1229
- 01:46:43,512 --> 01:46:47,077
- Nova meminta bagian tubuh
- untuk eksperimen.
- 1230
- 01:46:47,079 --> 01:46:49,979
- Terutama otak orang
- yang dikaguminya.
- 1231
- 01:46:53,879 --> 01:46:58,076
- Hanya itu cara agar
- orang bisa ke Zalem.
- 1232
- 01:47:04,045 --> 01:47:05,513
- Kau lama sekali.
- 1233
- 01:47:08,946 --> 01:47:11,044
- Aku tahu kau takkan
- menunggu takdir...
- 1234
- 01:47:11,046 --> 01:47:12,644
- ...mendatangimu, kutu kecil.
- 1235
- 01:47:12,646 --> 01:47:15,012
- Berdiri.
- 1236
- 01:47:26,212 --> 01:47:27,780
- Cincin Pertahanan !
- 1237
- 01:47:55,545 --> 01:47:56,945
- Selesaikan misinya.
- 1238
- 01:47:57,445 --> 01:47:59,979
- Hancurkan Zalem.
- 1239
- 01:48:05,210 --> 01:48:08,411
- Hancurkan Zalem.
- 1240
- 01:48:21,678 --> 01:48:23,645
- Aku tahu siapa musuhku.
- 1241
- 01:48:24,877 --> 01:48:26,910
- Aku tahu dia sedang
- mengamati kita.
- 1242
- 01:48:29,278 --> 01:48:30,811
- Kau cuma budaknya.
- 1243
- 01:48:39,742 --> 01:48:42,676
- Dan aku cuma gadis biasa.
- 1244
- 01:49:09,275 --> 01:49:10,408
- Bicaralah.
- 1245
- 01:49:10,410 --> 01:49:12,840
- Tidak. Tunggu.
- 1246
- 01:49:12,842 --> 01:49:13,908
- Bicara !
- 1247
- 01:49:13,910 --> 01:49:15,773
- Bicara apa ?
- Akan kukatakan semua.
- 1248
- 01:49:15,775 --> 01:49:17,340
- Bukan kau.
- 1249
- 01:49:17,342 --> 01:49:18,544
- Dia !
- 1250
- 01:49:27,843 --> 01:49:29,709
- Akhirnya kita bertemu, Alita.
- 1251
- 01:49:30,609 --> 01:49:32,774
- Itu bukan nama aslimu.
- 1252
- 01:49:32,776 --> 01:49:33,843
- Nova ?
- 1253
- 01:49:47,208 --> 01:49:48,409
- Di mana kau ?
- 1254
- 01:49:48,876 --> 01:49:51,806
- Di rumah.
- 1255
- 01:49:51,808 --> 01:49:53,542
- Tepat di atas.
- 1256
- 01:49:54,543 --> 01:49:55,707
- Nak...,
- 1257
- 01:49:55,709 --> 01:49:58,673
- ...kau melebihi dugaanku.
- 1258
- 01:49:58,675 --> 01:50:01,473
- Membunuh jawaraku Grewishka.
- 1259
- 01:50:01,475 --> 01:50:02,808
- Sangat mengesankan.
- 1260
- 01:50:03,709 --> 01:50:07,472
- Dan mengubah makhluk
- egois seperti Chiren.
- 1261
- 01:50:07,474 --> 01:50:09,772
- Aku tak menyangkanya.
- 1262
- 01:50:09,774 --> 01:50:13,875
- Saat kau keluar dari sini,
- Pabrik takkan menghentikanmu.
- 1263
- 01:50:15,308 --> 01:50:16,739
- Kali ini.
- 1264
- 01:50:16,741 --> 01:50:19,539
- Aku tak butuh izinmu
- untuk hidup.
- 1265
- 01:50:19,541 --> 01:50:21,142
- Yang lain butuh.
- 1266
- 01:50:22,074 --> 01:50:23,841
- Misalnya dr. Ido.
- 1267
- 01:50:24,841 --> 01:50:26,475
- Bagaimana dengan Hugo ?
- 1268
- 01:50:27,442 --> 01:50:28,975
- Dia masih hidup, 'kan ?
- 1269
- 01:50:29,607 --> 01:50:31,406
- Kami akan melacaknya.
- 1270
- 01:50:32,608 --> 01:50:35,475
- Cara menikmati keabadian...
- 1271
- 01:50:36,241 --> 01:50:38,107
- ...adalah melihat
- yang lain mati.
- 1272
- 01:50:40,106 --> 01:50:41,840
- Kau kehilangan satu boneka.
- 1273
- 01:50:45,375 --> 01:50:48,142
- Itu tampak mematikan.
- 1274
- 01:50:49,108 --> 01:50:50,175
- Tak masalah.
- 1275
- 01:50:51,208 --> 01:50:53,175
- Vector mulai menjemukkan.
- 1276
- 01:50:56,441 --> 01:50:59,574
- Kau membuat kesalahan besar.
- 1277
- 01:51:00,407 --> 01:51:01,940
- Kesalahan apa ?
- 1278
- 01:51:03,041 --> 01:51:04,907
- Meremehkanku.
- 1279
- 01:51:06,340 --> 01:51:08,508
- Sampai jumpa.
- 1280
- 01:51:09,941 --> 01:51:10,941
- Ingat.
- 1281
- 01:51:15,074 --> 01:51:17,441
- Aku melihat segalanya.
- 1282
- 01:51:22,440 --> 01:51:24,237
- Alita.
- 1283
- 01:51:24,239 --> 01:51:26,305
- Petugas Pabrik datang
- mencari Hugo.
- 1284
- 01:51:26,307 --> 01:51:28,472
- Mereka tahu dia di sini.
- 1285
- 01:51:28,474 --> 01:51:31,204
- Kubantu dia kabur,
- tapi kota ditutup.
- 1286
- 01:51:31,206 --> 01:51:33,440
- Mereka akan menemukannya.
- / Di mana dia ?
- 1287
- 01:51:34,107 --> 01:51:35,508
- Dia mencoba naik.
- 1288
- 01:51:56,272 --> 01:51:57,539
- Hugo !
- 1289
- 01:51:58,239 --> 01:51:59,507
- Hugo !
- 1290
- 01:52:00,272 --> 01:52:01,473
- Hugo.
- 1291
- 01:52:02,172 --> 01:52:03,705
- Hugo !
- 1292
- 01:52:03,707 --> 01:52:04,704
- Berhenti.
- 1293
- 01:52:04,706 --> 01:52:06,671
- Turunlah.
- Kita tak bisa di atas sini.
- 1294
- 01:52:06,673 --> 01:52:09,605
- Aku buron.
- Cuma ini jalannya.
- 1295
- 01:52:09,607 --> 01:52:12,303
- Tidak, ini bahaya.
- Kita harus turun.
- 1296
- 01:52:12,305 --> 01:52:13,936
- Kalau aku turun,
- aku mati.
- 1297
- 01:52:13,938 --> 01:52:16,137
- Tidak. Dengarkan aku.
- 1298
- 01:52:16,139 --> 01:52:17,736
- Aku pernah ke sini.
- 1299
- 01:52:17,738 --> 01:52:20,203
- Nova ingin kau di sini.
- 1300
- 01:52:20,205 --> 01:52:22,404
- Dia memanfaatkanmu
- untuk mendapatkanku.
- 1301
- 01:52:22,406 --> 01:52:24,104
- Ayo, kita harus turun.
- 1302
- 01:52:24,106 --> 01:52:25,906
- Tempat kita di atas, Alita.
- 1303
- 01:52:27,339 --> 01:52:30,639
- Tak ada tempat untuk
- kita selain bersama.
- 1304
- 01:52:35,005 --> 01:52:36,606
- Kau akan terus lari.
- 1305
- 01:52:38,738 --> 01:52:39,838
- Bersama.
- 1306
- 01:52:41,305 --> 01:52:42,706
- Ikut aku.
- 1307
- 01:52:44,204 --> 01:52:45,571
- Kumohon.
- 1308
- 01:52:48,371 --> 01:52:50,071
- Kita bisa bebas.
- 1309
- 01:53:00,938 --> 01:53:02,302
- Baik.
- 1310
- 01:53:06,338 --> 01:53:07,539
- Tidak !
- 1311
- 01:53:14,272 --> 01:53:15,871
- Tidak !
- 1312
- 01:53:29,704 --> 01:53:30,838
- Bertahanlah.
- 1313
- 01:53:31,703 --> 01:53:32,871
- Aku memegangmu.
- 1314
- 01:53:36,437 --> 01:53:38,738
- Baik. Jangan bergerak.
- 1315
- 01:53:40,371 --> 01:53:42,335
- Jangan bergerak.
- 1316
- 01:53:42,337 --> 01:53:44,471
- Akan kuangkat perlahan.
- 1317
- 01:54:01,769 --> 01:54:03,137
- Terima kasih...
- 1318
- 01:54:04,436 --> 01:54:06,335
- ...sudah menyelamatkanku.
- 1319
- 01:54:06,337 --> 01:54:07,704
- Aku mencintaimu.
- 1320
- 01:54:08,369 --> 01:54:09,569
- Tidak !
- 1321
- 01:54:17,770 --> 01:54:18,771
- Tidak !
- 1322
- 01:54:23,395 --> 01:54:44,395
- L e b ah Ga n te n g
- akumenang.com
- 1323
- 01:54:45,769 --> 01:54:47,766
- Hanya butuh beberapa bulan...
- 1324
- 01:54:47,768 --> 01:54:50,833
- ...untuk naik ke puncak
- peringkat Second League.
- 1325
- 01:54:50,835 --> 01:54:54,101
- Malam ini,
- dia tampil perdana...
- 1326
- 01:54:54,103 --> 01:54:55,867
- ...di Champions League.
- 1327
- 01:54:55,869 --> 01:54:59,166
- Di mana dia berkesempatan
- menjadi Pemenang Terakhir...
- 1328
- 01:54:59,168 --> 01:55:01,768
- ...dan pergi ke Zalem.
- 1329
- 01:55:29,536 --> 01:55:33,299
- Alita !
- 1330
- 01:55:33,301 --> 01:55:37,900
- Mari sambut
- sang Malaikat Petarung...,
- 1331
- 01:55:37,902 --> 01:55:39,798
- ...nomor 99...,
- 1332
- 01:55:39,800 --> 01:55:43,298
- ...Alita !
- 1333
- 01:56:22,701 --> 01:56:25,567
- Alita !
- 1334
- 01:56:40,291 --> 01:57:40,291
- akumenang.com
- Modal Gratis Untuk Trading Anda
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement