Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 1
- 00:01:32,393 --> 00:01:34,793
- Tindakan.
- 2
- 00:01:44,171 --> 00:01:46,338
- Keren.
- 3
- 00:01:46,340 --> 00:01:48,474
- Zoe, waktunya sekolah!
- 4
- 00:01:48,476 --> 00:01:52,277
- ZOE
- Saya menyikat gigi!
- 5
- 00:02:29,250 --> 00:02:32,351
- Jadi saya mendapat telepon jam tujuh
- pagi. Dan mereka berkata oh
- 6
- 00:02:32,353 --> 00:02:38,257
- omong-omong, Zoe perlu membawa
- tiga lusin cupcake ke sekolah
- 7
- 00:02:38,259 --> 00:02:42,494
- untuk bermain sore ini.
- Ini jam tujuh pagi ini
- 8
- 00:02:42,496 --> 00:02:45,364
- kamu mengerti. aku mendapat
- perintah kancing tiba,
- 9
- 00:02:45,366 --> 00:02:47,499
- Saya harus berada di
- lokasi konstruksi pada pukul sembilan pagi
- 10
- 00:02:47,501 --> 00:02:50,569
- jadi di waktu luang saya, tentu saja,
- mengapa tidak makan kue saja?
- 11
- 00:02:51,672 --> 00:02:55,507
- Oh, dan mereka pasti berwarna merah muda.
- Semuanya berwarna merah muda sekarang.
- 12
- 00:02:56,911 --> 00:02:59,912
- Oscar!
- 13
- 00:02:59,914 --> 00:03:01,613
- Bisakah saya mendapat sedikit bantuan di sini?
- 14
- 00:03:01,615 --> 00:03:04,683
- Waffle terbakar.
- 15
- 00:03:13,394 --> 00:03:15,928
- OSCAR
- Um, Sal?
- 16
- 00:03:15,930 --> 00:03:19,198
- Ada darah yang menetes
- perlengkapan langit-langit lagi.
- 17
- 00:03:22,269 --> 00:03:24,903
- Zoe!
- 18
- 00:03:40,921 --> 00:03:43,989
- SAL Kami sibuk
- bencana domestik. Tinggalkan pesan.
- 19
- 00:03:45,826 --> 00:03:48,627
- ZILLA
- Um, hai Ayah, ini Zilla.
- 20
- 00:03:48,629 --> 00:03:51,263
- Saya hanya ingin menelepon
- dan lihat apa yang Anda lakukan.
- 21
- 00:03:51,265 --> 00:03:53,932
- Sebenarnya, saya pikir
- Saya mungkin pulang untuk berkunjung.
- 22
- 00:03:53,934 --> 00:03:58,604
- Hanya untuk menyapa. Jadi kamu
- tahu, angkat telepon.
- 23
- 00:04:04,245 --> 00:04:07,446
- Zoe! Jika Anda mengunci ini
- Hal sekali lagi aku bersumpah
- 24
- 00:04:07,448 --> 00:04:09,281
- Saya akan memotongnya
- dengan gergaji listrik.
- 25
- 00:04:09,283 --> 00:04:11,516
- Anda tahu ini untuk
- hanya penggunaan darurat.
- 26
- 00:04:11,518 --> 00:04:13,885
- Ketika seseorang
- lantai bawah mencoba membunuhmu
- 27
- 00:04:13,887 --> 00:04:16,722
- Anda bisa mengunci
- pintu ini, bukan sebelumnya.
- 28
- 00:04:16,724 --> 00:04:22,394
- Sekarang saya tahu Anda masuk
- sana. Keluarlah dari lemari.
- 29
- 00:04:22,396 --> 00:04:23,829
- Lihat dirimu.
- 30
- 00:04:23,831 --> 00:04:25,464
- Ini hari terakhir sekolah.
- 31
- 00:04:25,466 --> 00:04:27,966
- Tidak bisakah kamu menjaga milikmu?
- seragam bersih selama sepuluh detik?
- 32
- 00:04:27,968 --> 00:04:31,336
- Bagaimana itu merefleksikan saya sebagai seorang
- Ayah jika Anda datang ke sekolah
- 33
- 00:04:31,338 --> 00:04:33,372
- berlumuran darah setiap hari?
- 34
- 00:04:33,374 --> 00:04:36,441
- Ayolah,
- ayo kita mandi.
- 35
- 00:04:45,052 --> 00:04:47,052
- ZILLA
- Hai Ayah, Zilla lagi.
- 36
- 00:04:47,054 --> 00:04:51,723
- Dengar, aku benar-benar ingin diajak bicara
- Anda sebelum saya pulang.
- 37
- 00:04:51,725 --> 00:04:53,759
- Sebenarnya, saya punya berita.
- 38
- 00:04:53,761 --> 00:04:55,894
- Saya tidak hamil.
- Dan saya belum ditangkap ...
- 39
- 00:04:55,896 --> 00:04:58,864
- Jadi ingatlah itu
- ketika Anda mendengar berita saya, oke?
- 40
- 00:04:58,866 --> 00:05:01,900
- Penting untuk dijaga
- perspektif tentang hal-hal ini.
- 41
- 00:05:07,608 --> 00:05:10,309
- Saya tidak bisa percaya semuanya
- seragam sekolahnya miliki
- 42
- 00:05:10,311 --> 00:05:11,310
- noda darah pada mereka.
- 43
- 00:05:11,312 --> 00:05:13,478
- Hei, ini bukan salahku.
- 44
- 00:05:13,480 --> 00:05:16,014
- Apakah saya terlihat seperti beberapa
- ahli mode macam apa?
- 45
- 00:05:16,016 --> 00:05:18,383
- Ada perbedaan di antara keduanya
- mengidentifikasi tren mode
- 46
- 00:05:18,385 --> 00:05:20,986
- dan mengidentifikasi
- noda darah, Oscar.
- 47
- 00:05:20,988 --> 00:05:23,655
- Saya lupa kostum saya!
- 48
- 00:05:25,758 --> 00:05:27,858
- Saya terlambat.
- Tidak bisakah kau melanjutkan tanpanya?
- 49
- 00:05:27,861 --> 00:05:30,062
- Saya tidak bisa bermain
- tanpa kostum saya.
- 50
- 00:05:30,064 --> 00:05:33,598
- Itu satu-satunya hal yang kita miliki
- Lakukan hari ini. Hanya sandiwara.
- 51
- 00:05:33,600 --> 00:05:36,251
- Saya akan membawanya pulang.
- 52
- 00:05:36,252 --> 00:05:38,903
- Tidak kamu tidak akan. Dia akan muncul di
- semacam ansambel hantu.
- 53
- 00:05:38,906 --> 00:05:40,972
- Aku akan pergi.
- 54
- 00:05:57,958 --> 00:05:59,691
- Anda lupa membawa kostum Anda
- 55
- 00:05:59,693 --> 00:06:01,760
- atau kamu lupa
- buat kostummu?
- 56
- 00:06:01,762 --> 00:06:03,929
- Anda lupa kue mangkuk.
- 57
- 00:06:03,931 --> 00:06:05,997
- Anak dari...
- 58
- 00:06:13,140 --> 00:06:17,843
- Berwarna merah muda.
- 59
- 00:06:18,779 --> 00:06:21,446
- Ayah?
- 60
- 00:06:21,448 --> 00:06:23,515
- Zilla?
- 61
- 00:06:24,852 --> 00:06:26,084
- Apakah kamu
- pulang dari sekolah?
- 62
- 00:06:26,086 --> 00:06:28,303
- Kami tidak mengharapkanmu.
- 63
- 00:06:28,304 --> 00:06:30,521
- ZILLA Sebenarnya Ayah,
- ada sesuatu yang harus kukatakan padamu.
- 64
- 00:06:30,524 --> 00:06:32,657
- Anda sedang hamil.
- 65
- 00:06:32,659 --> 00:06:34,993
- Anda tahu, hanya karena Anda
- dan Ibu hamil di perguruan tinggi
- 66
- 00:06:34,995 --> 00:06:36,728
- tidak berarti semua orang
- membuat kesalahan yang sama.
- 67
- 00:06:36,730 --> 00:06:38,130
- Tidak di depan adikmu.
- 68
- 00:06:38,132 --> 00:06:39,131
- Jadi-begitu Anda tidak ...?
- 69
- 00:06:39,133 --> 00:06:41,967
- Tidak. Tidak ada peluang sama sekali.
- 70
- 00:06:41,969 --> 00:06:44,035
- Oh Baik!
- 71
- 00:06:44,037 --> 00:06:46,738
- Yah kita kembali a
- tergesa-gesa di sini, sayang
- 72
- 00:06:46,740 --> 00:06:48,039
- jadi mungkin kita bisa
- bicara sore ini-
- 73
- 00:06:48,041 --> 00:06:50,942
- ZILLA
- Ayah, aku benar-benar perlu bicara sekarang.
- 74
- 00:06:50,944 --> 00:06:53,445
- Saya butuh daging mentah.
- 75
- 00:06:53,447 --> 00:06:55,514
- Di dalam kulkas.
- 76
- 00:06:56,984 --> 00:06:59,451
- Apakah kamu memiliki
- masalah di sekolah?
- 77
- 00:06:59,453 --> 00:07:00,786
- Dan magang?
- 78
- 00:07:00,788 --> 00:07:03,722
- Aku, um-aku menolaknya.
- 79
- 00:07:03,724 --> 00:07:06,158
- Itu benar-benar
- magang yang bagus, Zilla.
- 80
- 00:07:06,160 --> 00:07:08,160
- Bagaimana kabarmu
- masuk ke sekolah kedokteran yang bagus jika-
- 81
- 00:07:08,162 --> 00:07:10,695
- Lihatlah Ayah, jika kamu mau
- panik tentang magang
- 82
- 00:07:10,697 --> 00:07:13,165
- Anda benar-benar tidak akan melakukannya
- dapat menangani berita saya.
- 83
- 00:07:13,167 --> 00:07:16,352
- Ada lebih banyak berita?
- 84
- 00:07:16,353 --> 00:07:19,538
- Jadi ada semacam ini gila,
- marah ibu PTA di telepon?
- 85
- 00:07:19,540 --> 00:07:22,607
- Dan dia mengatakan bahwa mereka kembali
- hilang 36 cupcake merah muda.
- 86
- 00:07:24,211 --> 00:07:27,479
- Dia tampaknya berada di bawah
- kesan bahwa Anda mencuri mereka.
- 87
- 00:07:30,150 --> 00:07:31,850
- Hai, Zilla.
- 88
- 00:07:31,852 --> 00:07:33,919
- Hai, Paman Oscar.
- 89
- 00:07:33,921 --> 00:07:37,122
- Katakan saja pada mereka
- mereka sedang dalam perjalanan.
- 90
- 00:07:37,124 --> 00:07:41,493
- Bisa-bisakah Anda katakan saja
- nya? Terus terang dia menakutkan, kawan.
- 91
- 00:07:41,495 --> 00:07:43,094
- Ayah, kita akan terlambat!
- 92
- 00:07:43,096 --> 00:07:48,600
- Baik. Oscar, kau ambil
- Zoe ke sekolah. Lalu telepon
- 93
- 00:07:48,602 --> 00:07:50,202
- situs konstruksi dan katakan
- mereka kita akan terlambat.
- 94
- 00:07:50,204 --> 00:07:53,839
- Beri tahu mereka sudah ada
- semacam kecelakaan aneh.
- 95
- 00:07:53,841 --> 00:07:56,908
- Saya akan memberi tahu mereka di sana
- menjadi tabrakan naik layang-layang.
- 96
- 00:07:58,479 --> 00:08:01,012
- Terserah.
- 97
- 00:08:01,014 --> 00:08:04,082
- Bagaimana perasaanmu
- tentang membantu saya memanggang?
- 98
- 00:08:11,024 --> 00:08:13,391
- Ini menjijikkan.
- 99
- 00:08:13,392 --> 00:08:15,759
- Mereka tidak harus terasa enak,
- Sayang, mereka hanya harus ada.
- 100
- 00:08:17,231 --> 00:08:18,763
- Jadi, apa kabar Anda?
- 101
- 00:08:18,765 --> 00:08:20,866
- Sebelum saya katakan, saya ingin Anda
- berjanji bahwa kamu akan
- 102
- 00:08:20,868 --> 00:08:22,985
- berbahagialah untukku.
- 103
- 00:08:22,986 --> 00:08:25,103
- Bagaimana saya bisa menjanjikan itu, sayang?
- Saya tidak tahu apa beritanya.
- 104
- 00:08:26,106 --> 00:08:28,273
- Ya, itu sesuatu
- itu membuat saya bahagia.
- 105
- 00:08:28,275 --> 00:08:32,177
- Terus terang, saya tidak
- tahu apa yang membuatmu bahagia.
- 106
- 00:08:32,179 --> 00:08:36,982
- Maksudku, mungkin kau selalu begitu
- ingin menjadi seniman trapeze.
- 107
- 00:08:36,984 --> 00:08:38,984
- Saya tidak akan pergi
- bertepuk tangan untuk Anda meninggalkan perguruan tinggi
- 108
- 00:08:38,986 --> 00:08:40,652
- untuk bergabung dengan sirkus.
- 109
- 00:08:40,654 --> 00:08:43,822
- Atau mungkin Anda bertemu
- pengedar narkoba yang tampan.
- 110
- 00:08:43,824 --> 00:08:46,291
- Maksudku, katakan saja padaku
- apa beritanya sayang.
- 111
- 00:08:46,293 --> 00:08:48,927
- Apakah Anda ingin saya menebak?
- 112
- 00:08:48,929 --> 00:08:51,997
- Nah, yang kedua lebih dekat.
- 113
- 00:08:56,270 --> 00:08:59,638
- Anda meremas keluar
- semua hiasan, Zilla.
- 114
- 00:08:59,640 --> 00:09:02,107
- Sekarang saya tidak punya hiasan.
- 115
- 00:09:06,896 --> 00:09:09,013
- Oke, katakan saja
- secara hipotesis saya berjanji untuk menjadi
- 116
- 00:09:09,016 --> 00:09:12,551
- senang dengan berita Anda.
- Hipotetis, dalam kategori apa
- 117
- 00:09:12,553 --> 00:09:14,586
- akankah berita ini jatuh?
- 118
- 00:09:14,588 --> 00:09:19,090
- Itu akan jatuh
- kategori cinta.
- 119
- 00:09:19,092 --> 00:09:21,259
- Ya Tuhan. Itu
- lebih buruk dari yang saya kira.
- 120
- 00:09:21,261 --> 00:09:24,930
- PELANGGAN .. Dan saya ingin beberapa
- yang oranye dengan taburan.
- 121
- 00:09:24,932 --> 00:09:27,198
- Bukan taburan oranye bundar.
- 122
- 00:09:27,200 --> 00:09:29,885
- Silindris
- taburan oranye.
- 123
- 00:09:29,886 --> 00:09:32,571
- Maaf, apakah ini sesuatu
- yang mungkin bisa dipercepat?
- 124
- 00:09:32,573 --> 00:09:35,206
- Karena kami baik-baik saja
- situasi sensitif waktu di sini.
- 125
- 00:09:35,208 --> 00:09:37,776
- Maaf, tapi saya pikir
- Saya memiliki banyak hak untuk
- 126
- 00:09:37,778 --> 00:09:40,312
- mempersonalisasikan penganan saya
- pilihan seperti yang Anda lakukan.
- 127
- 00:09:40,314 --> 00:09:43,815
- Oh, aku tidak menyangkal hal itu.
- Hanya saja, kita harus melakukannya
- 128
- 00:09:43,817 --> 00:09:47,185
- dapatkan tiga lusin cupcake merah muda
- dalam enam puluh detik berikutnya
- 129
- 00:09:47,187 --> 00:09:49,821
- atau aku akan ketinggalan apa yang tersisa
- drama sekolah putri saya.
- 130
- 00:09:49,823 --> 00:09:52,224
- Nah, cupcakes macam apa?
- 131
- 00:09:52,225 --> 00:09:54,626
- Kami punya strawberry raspberry,
- marionberry, red velvet-
- 132
- 00:09:54,628 --> 00:09:58,196
- Apapun!
- Jadikan mereka merah muda!
- 133
- 00:10:12,079 --> 00:10:15,080
- Sekarang dengarkan, Zilla. Kita harus
- masuk ke sana dan lihat apa yang tersisa
- 134
- 00:10:15,082 --> 00:10:17,215
- dari drama kakakmu,
- dan jika Anda tidak memberi tahu saya
- 135
- 00:10:17,217 --> 00:10:20,352
- apa kabar Anda dulu,
- Saya akan menulis Anda keluar dari keinginan saya.
- 136
- 00:10:20,354 --> 00:10:23,622
- Baik. Saya akan menikah.
- 137
- 00:10:25,258 --> 00:10:26,958
- Apa?
- 138
- 00:10:26,960 --> 00:10:31,830
- Menikah? Anda mendapatkan
- menikah? Anda berusia 21 tahun.
- 139
- 00:10:31,832 --> 00:10:33,665
- Anda menikahi ibu
- ketika Anda berusia 19!
- 140
- 00:10:33,667 --> 00:10:36,001
- Oh, dan itu adalah
- ide yang brilian, bukan?
- 141
- 00:10:36,003 --> 00:10:40,105
- Maksud saya, apakah Anda melihat
- ibu di mana saja?
- 142
- 00:10:40,107 --> 00:10:42,273
- Pernahkah Anda mendengarnya?
- dia dalam delapan tahun terakhir?
- 143
- 00:10:42,275 --> 00:10:44,209
- Kamu bahkan tidak akan
- tahu apa kelembutan itu
- 144
- 00:10:44,211 --> 00:10:45,761
- jika bukan karena
- Paman Oscar Anda!
- 145
- 00:10:45,762 --> 00:10:47,312
- Aku tahu kamu akan pergi
- ketakutan. Itu sebabnya saya tidak melakukannya
- 146
- 00:10:47,314 --> 00:10:50,115
- memberi tahu Anda melalui telepon!
- 147
- 00:10:52,152 --> 00:10:55,220
- Ini mutlak
- keluar dari pertanyaan!
- 148
- 00:11:04,297 --> 00:11:06,965
- Maaf. Permisi.
- 149
- 00:11:12,105 --> 00:11:14,773
- Tentang apa permainan ini?
- 150
- 00:11:14,775 --> 00:11:17,442
- Sejarah Amerika.
- 151
- 00:11:17,444 --> 00:11:20,879
- Um, kamu ketinggalan
- sebagian besar permainan.
- 152
- 00:11:20,881 --> 00:11:23,348
- Mereka hanya punya
- penghargaan kostum tersisa.
- 153
- 00:11:28,321 --> 00:11:30,455
- Kamu masih kuliah.
- 154
- 00:11:30,457 --> 00:11:33,458
- Apakah ada aturan perguruan tinggi itu?
- siswa tidak bisa menikah?
- 155
- 00:11:33,460 --> 00:11:36,061
- Pernahkah Anda memikirkan caranya
- sulit akan melewati
- 156
- 00:11:36,063 --> 00:11:37,696
- sekolah kedokteran jika Anda
- punya anak untuk dibesarkan?
- 157
- 00:11:37,698 --> 00:11:39,264
- Itu tidak akan menjadi masalah bagi kita.
- 158
- 00:11:39,266 --> 00:11:41,733
- Anda tidak dapat selalu merencanakan
- hal-hal ini, Zilla.
- 159
- 00:11:41,735 --> 00:11:45,270
- Kontrol kelahiran tidak
- selalu seperti apa seharusnya.
- 160
- 00:11:45,272 --> 00:11:47,839
- PRINCIPAL Terima kasih sudah datang
- dan bergabung dengan kami di ini bahagia
- 161
- 00:11:47,841 --> 00:11:48,907
- acara keluarga.
- 162
- 00:11:52,813 --> 00:11:54,913
- Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada semua
- orang tua di antara hadirin
- 163
- 00:11:54,915 --> 00:11:58,149
- untuk semua upaya yang Anda lakukan
- ke dalam kue dan kostum
- 164
- 00:11:58,151 --> 00:12:00,852
- dan siswa di belakang
- tirai untuk semua kerja keras mereka.
- 165
- 00:12:00,854 --> 00:12:02,220
- Saya yakin mereka kembali
- siap liburan musim panas.
- 166
- 00:12:04,758 --> 00:12:07,225
- -penonton tertawa-
- 167
- 00:12:07,227 --> 00:12:10,328
- Sebagai pengakuan atas beberapa
- kostum yang sangat menonjol
- 168
- 00:12:10,330 --> 00:12:12,831
- kami ingin memberi
- beberapa hadiah cepat.
- 169
- 00:12:12,833 --> 00:12:16,101
- Hadiah untuk
- kostum tercantik pergi ke
- 170
- 00:12:16,103 --> 00:12:18,837
- Mary Ann Percy sebagai
- patung Liberti.
- 171
- 00:12:24,377 --> 00:12:28,046
- Selanjutnya, hadiah untuk
- kostum paling keren masuk ke
- 172
- 00:12:28,048 --> 00:12:30,515
- Tyson Baker
- yang datang sebagai Penunggang Kasar.
- 173
- 00:12:36,456 --> 00:12:41,493
- Dan, ah, hakim kami memutuskan untuk melakukannya
- berikan hadiah ketiga tahun ini
- 174
- 00:12:44,131 --> 00:12:49,200
- Penghargaan paling banyak
- kostum mengganggu pergi ke
- 175
- 00:12:50,203 --> 00:12:53,171
- Zoe Balicki
- yang memutuskan untuk datang sebagai peziarah
- 176
- 00:12:53,173 --> 00:12:57,275
- yang telah ..
- 177
- 00:12:57,277 --> 00:12:59,410
- scalped.
- 178
- 00:13:07,821 --> 00:13:11,156
- -crying-
- 179
- 00:13:11,158 --> 00:13:13,925
- Zoe, kita harus
- salut kreativitas Anda.
- 180
- 00:13:13,927 --> 00:13:17,362
- Namun, cepat
- pengingat untuk orang tua Zoe:
- 181
- 00:13:17,364 --> 00:13:20,365
- termasuk, ah, daging mentah pada
- 182
- 00:13:20,367 --> 00:13:26,104
- kostum sekolah dasar
- tidak dianggap saniter
- 183
- 00:13:26,106 --> 00:13:27,872
- Dan sekarang, jika
- anak-anak akan bergabung dengan saya
- 184
- 00:13:27,874 --> 00:13:29,941
- menyanyikan lagu sekolah kami.
- 185
- 00:13:36,149 --> 00:13:39,150
- Saya belum selesai
- memberitahumu kabar saya.
- 186
- 00:13:39,152 --> 00:13:41,820
- Maaf, masih ada lagi?
- 187
- 00:13:42,856 --> 00:13:47,425
- Saya mengundang tunangan saya
- keluarga untuk makan malam.
- 188
- 00:13:47,427 --> 00:13:50,094
- Aku ingin kamu bertemu dengannya.
- 189
- 00:13:51,998 --> 00:13:55,300
- Maaf. Nya?
- 190
- 00:13:55,302 --> 00:13:58,369
- Saya seorang lesbian, Ayah.
- 191
- 00:13:58,371 --> 00:13:59,370
- Apa?
- 192
- 00:13:59,372 --> 00:14:01,606
- Saya seorang lesbian!
- 193
- 00:14:15,322 --> 00:14:17,188
- Jadi begini caranya Anda
- 194
- 00:14:17,190 --> 00:14:20,091
- pilih untuk berbagi
- berita penting dengan keluarga
- 195
- 00:14:20,093 --> 00:14:23,294
- Hanya membuangnya
- kami tiba-tiba.
- 196
- 00:14:23,296 --> 00:14:26,130
- Percayalah, keluar di
- tengah bermain sekolah dasar
- 197
- 00:14:26,132 --> 00:14:29,334
- bukan cara ideal saya
- keluar dari lemari juga.
- 198
- 00:14:29,336 --> 00:14:32,136
- Yah, tidak bisakah kita memilikinya
- memiliki transisi yang lebih bertahap?
- 199
- 00:14:32,138 --> 00:14:34,539
- Maksudku, yang terakhir aku tahu,
- kamu punya pacar.
- 200
- 00:14:34,541 --> 00:14:37,041
- OSCAR Ya,
- bukankah seharusnya ada yang seperti itu
- 201
- 00:14:37,043 --> 00:14:40,345
- Saya tidak tahu, seksual
- eksperimen dulu?
- 202
- 00:14:40,347 --> 00:14:41,346
- Telah ada.
- 203
- 00:14:41,348 --> 00:14:42,413
- Ya Tuhan.
- 204
- 00:14:42,415 --> 00:14:44,048
- Ayo ayah,
- kapan terakhir kali kamu
- 205
- 00:14:44,050 --> 00:14:45,884
- benar-benar melihatku dengan seorang pria?
- 206
- 00:14:45,886 --> 00:14:48,953
- Ada pria yang kamu tuju
- ke tarian Fire & Ice dengan.
- 207
- 00:14:50,357 --> 00:14:52,124
- Apakah itu seorang wanita?
- 208
- 00:14:52,125 --> 00:14:53,892
- Bukan Paman Oscar,
- itu Bobby Milton
- 209
- 00:14:53,894 --> 00:14:56,060
- dan itu ada di
- kelas delapan.
- 210
- 00:14:56,062 --> 00:14:57,462
- NENEK
- Apa yang sedang terjadi?
- 211
- 00:14:57,464 --> 00:14:59,898
- Zilla seorang lesbian sekarang!
- 212
- 00:14:59,900 --> 00:15:02,300
- ZILLA Saya selalu menjadi
- lesbian, Paman Oscar.
- 213
- 00:15:02,302 --> 00:15:05,103
- Kami sangat menyesal
- untuk menyinggung Anda, Zilla.
- 214
- 00:15:05,105 --> 00:15:08,539
- Kami mohon maaf atas hal itu
- keluarga sudah terlalu peka untuk
- 215
- 00:15:08,541 --> 00:15:11,609
- perhatikan, mungkin karena
- Anda selalu berkencan dengan pria.
- 216
- 00:15:11,611 --> 00:15:14,345
- Saya tahu Anda tidak akan menyetujui.
- 217
- 00:15:14,347 --> 00:15:16,381
- Bukan itu aku
- tidak setuju, sayang.
- 218
- 00:15:16,383 --> 00:15:20,451
- Itu hanya ... yah,
- semua sangat mendadak.
- 219
- 00:15:22,088 --> 00:15:24,055
- AUNT MARGE
- Sal memberitahuku segalanya.
- 220
- 00:15:24,057 --> 00:15:25,590
- Saya membawakan Anda sup ayam.
- 221
- 00:15:25,592 --> 00:15:28,159
- Baik...
- 222
- 00:15:28,161 --> 00:15:30,461
- Kamu mengerti
- bahwa ini tidak seperti
- 223
- 00:15:30,463 --> 00:15:33,264
- penyakit menular itu
- bisa diobati dengan sup, kan?
- 224
- 00:15:33,266 --> 00:15:36,167
- Dan saya bawa
- beberapa gaun untuk Zoe.
- 225
- 00:15:36,169 --> 00:15:38,269
- Halo Marge.
- 226
- 00:15:38,271 --> 00:15:42,106
- Sal. Kali bermasalah.
- 227
- 00:15:42,108 --> 00:15:45,977
- Inilah yang terjadi ketika
- anak perempuan dibesarkan tanpa ibu
- 228
- 00:15:45,979 --> 00:15:48,079
- Apa, mereka menjadi lesbian?
- 229
- 00:15:48,081 --> 00:15:52,583
- Dan Zoe! Saya mendengar dia membuat
- sensasi di drama sekolah.
- 230
- 00:15:52,585 --> 00:15:53,718
- Bagaimana Anda mengetahui hal-hal ini?
- 231
- 00:15:53,720 --> 00:15:55,520
- Saya mencoba untuk tetap mendapat informasi.
- 232
- 00:15:55,522 --> 00:15:58,489
- Saya sudah mengatakannya jutaan kali.
- Anda harus lebih berhati-hati
- 233
- 00:15:58,491 --> 00:16:01,092
- gadis-gadis ini.
- Anda harus menikah lagi.
- 234
- 00:16:01,094 --> 00:16:04,395
- Dan saya sudah bilang a
- juta kali, Marge
- 235
- 00:16:04,397 --> 00:16:06,197
- Saya belum bertemu wanita yang tepat.
- 236
- 00:16:06,199 --> 00:16:09,267
- Mungkin Anda diam-diam gay.
- 237
- 00:17:03,356 --> 00:17:06,357
- DWAYNE,
- jika bukan sutradara film.
- 238
- 00:17:06,359 --> 00:17:08,693
- Bagaimana film horornya?
- datang, Ms. Kubrick?
- 239
- 00:17:08,695 --> 00:17:10,461
- Apakah peti mati saya sudah tiba?
- 240
- 00:17:10,463 --> 00:17:12,263
- Itu datang kemarin.
- Saya masih tidak tahu apa
- 241
- 00:17:12,265 --> 00:17:14,149
- Anda inginkan dengan peti mati.
- 242
- 00:17:14,150 --> 00:17:16,034
- Bukankah kamu kecil, miniatur?
- orang seharusnya di sekolah?
- 243
- 00:17:16,036 --> 00:17:17,786
- Ini liburan.
- 244
- 00:17:17,787 --> 00:17:19,537
- Lalu mengapa kamu tidak keluar bermain
- dengan teman-teman muda Anda?
- 245
- 00:17:19,539 --> 00:17:20,638
- Apakah kamu tidak punya teman?
- 246
- 00:17:20,640 --> 00:17:22,473
- Apakah kamu?
- 247
- 00:17:22,475 --> 00:17:23,641
- Sentuh.
- 248
- 00:17:23,643 --> 00:17:24,809
- Dimana itu?
- 249
- 00:17:24,811 --> 00:17:28,079
- Di belakang. Saya akan mendapatkannya.
- 250
- 00:17:51,771 --> 00:17:53,838
- Ini tidak terlihat nyata.
- 251
- 00:17:53,840 --> 00:17:56,507
- Ini untuk pertunjukan sulap.
- 252
- 00:18:01,147 --> 00:18:02,580
- Ini bodoh.
- 253
- 00:18:02,582 --> 00:18:05,249
- Anda memesan, Anda membayar.
- 254
- 00:18:10,323 --> 00:18:12,857
- Kamu dengar tentang
- kontes horor?
- 255
- 00:18:12,859 --> 00:18:14,792
- Dipandu oleh Yayasan Film.
- 256
- 00:18:14,794 --> 00:18:16,727
- Uang tunai seratus dolar
- hadiah untuk siapa pun yang datang
- 257
- 00:18:16,729 --> 00:18:18,296
- film horor pendek terbaik.
- 258
- 00:18:18,298 --> 00:18:19,530
- Kapan tenggat waktunya?
- 259
- 00:18:19,532 --> 00:18:22,633
- 1 Juli.
- 260
- 00:18:22,635 --> 00:18:25,770
- Ini untuk anak-anak kuliah, dummy!
- 261
- 00:18:25,772 --> 00:18:27,839
- Anda tidak akan pernah menang.
- 262
- 00:18:33,680 --> 00:18:37,448
- Oke, saya pikir kita sudah
- semua punya cukup waktu untuk berpikir
- 263
- 00:18:37,450 --> 00:18:39,684
- tentang ini baru
- situasi dan sesuaikan.
- 264
- 00:18:39,686 --> 00:18:42,420
- Yang penting itu
- Keluarga Lu akan datang
- 265
- 00:18:42,422 --> 00:18:44,555
- makan malam dan kita perlu
- bersiap untuk menyambut mereka.
- 266
- 00:18:44,557 --> 00:18:46,691
- Seperti apa keluarga ini, sayang?
- 267
- 00:18:46,693 --> 00:18:49,460
- Saya kira mereka agak formal.
- 268
- 00:18:49,462 --> 00:18:52,563
- Resmi? Seperti, seberapa formal?
- 269
- 00:18:52,565 --> 00:18:54,699
- Yah, mereka kembali
- konservatif dari New York
- 270
- 00:18:54,701 --> 00:18:57,335
- jadi Lu bilang mereka
- selalu berpakaian untuk makan malam.
- 271
- 00:18:58,304 --> 00:18:59,737
- Pakaian apa?
- 272
- 00:18:59,739 --> 00:19:03,875
- Seperti pakaian? Sebab
- kami melakukan itu, kami mengenakan pakaian.
- 273
- 00:19:03,877 --> 00:19:05,409
- Para pria memakai dasi.
- 274
- 00:19:05,411 --> 00:19:06,544
- Berapa banyak pria?
- 275
- 00:19:06,546 --> 00:19:09,413
- Um, Lu memiliki tiga saudara laki-laki,
- 276
- 00:19:09,415 --> 00:19:13,451
- jadi saya kira akan ada sebelas.
- 277
- 00:19:13,453 --> 00:19:15,286
- Sebelas?
- 278
- 00:19:15,288 --> 00:19:17,889
- Kami tidak memiliki cukup garpu.
- 279
- 00:19:17,891 --> 00:19:21,659
- Fancy konservatif
- tipe selalu memiliki garpu tambahan.
- 280
- 00:19:21,661 --> 00:19:25,196
- Dan mereka tidak mendaur ulang.
- Mereka membenci pencinta lingkungan.
- 281
- 00:19:25,198 --> 00:19:26,430
- Yah mereka kembali
- akan mencintai Portland.
- 282
- 00:19:26,432 --> 00:19:27,798
- Kalian, tolong!
- 283
- 00:19:27,800 --> 00:19:29,901
- saya bertanya padamu
- untuk melakukan ini untukku.
- 284
- 00:19:29,903 --> 00:19:33,337
- Bukan karena Anda mendukung kaum gay
- atau konservatif atau apa pun.
- 285
- 00:19:33,339 --> 00:19:36,407
- Tetapi karena kamu
- cinta dan pedulikan aku.
- 286
- 00:19:43,716 --> 00:19:46,851
- Jika saya mulai sekarang, saya bisa mendapatkannya
- tiga lasagnas di dalam oven.
- 287
- 00:19:46,853 --> 00:19:51,422
- Saya akan membuat salad dan mengambil
- Greenpeace menandatangani dari halaman.
- 288
- 00:19:51,424 --> 00:19:53,891
- Saya akan mengatur meja.
- 289
- 00:19:56,930 --> 00:20:00,865
- Oke, Anda seorang
- baru-baru ini bereinkarnasi
- 290
- 00:20:00,867 --> 00:20:04,635
- manusia serigala yang bingung secara emosional
- yang belum makan apapun
- 291
- 00:20:04,637 --> 00:20:06,938
- dalam sepuluh abad. Tindakan!
- 292
- 00:20:14,480 --> 00:20:16,948
- -melolong-
- 293
- 00:20:25,325 --> 00:20:28,326
- Saya pikir ini membutuhkan lebih banyak kelaparan.
- 294
- 00:20:28,328 --> 00:20:31,796
- Saya harus segera masuk ke dalam.
- Saya seharusnya belajar.
- 295
- 00:20:31,798 --> 00:20:34,732
- Francis, kita berada di
- tengah syuting film.
- 296
- 00:20:34,734 --> 00:20:38,569
- Saya tahu, tetapi saya hanya harus datang
- keluar karena Nenek tertidur.
- 297
- 00:20:38,571 --> 00:20:41,505
- Jangan sampai musim panas
- istirahat di sekolah rumah?
- 298
- 00:20:41,507 --> 00:20:43,975
- Kata Nenek
- liburan musim panas adalah untuk para petani.
- 299
- 00:20:43,977 --> 00:20:47,845
- Dia tidak akan pergi
- senang tentang halaman ini.
- 300
- 00:20:47,847 --> 00:20:51,616
- Oke, mungkin kita
- dapat mempercepat.
- 301
- 00:20:51,618 --> 00:20:54,952
- Jika kita tunjukkan pada manusia serigala
- keluar dari peti mati
- 302
- 00:20:54,954 --> 00:20:58,022
- maka kita bisa menyingkirkannya
- dari tembakan mapan.
- 303
- 00:21:01,261 --> 00:21:02,693
- Tindakan!
- 304
- 00:21:04,564 --> 00:21:06,998
- Hal bodoh.
- 305
- 00:21:07,000 --> 00:21:09,184
- Apakah ada yang salah?
- 306
- 00:21:09,185 --> 00:21:11,369
- Ini untuk para penyihir.
- Seharusnya aku tidak memesannya.
- 307
- 00:21:13,806 --> 00:21:15,773
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 308
- 00:21:15,775 --> 00:21:18,376
- Saya mungkin mengalami
- serangan alergi.
- 309
- 00:21:18,378 --> 00:21:20,645
- Kamu alergi apa?
- 310
- 00:21:20,647 --> 00:21:24,315
- Rumput, kacang-kacangan, gandum, susu, kedelai ..
- 311
- 00:21:32,725 --> 00:21:40,064
- Dikatakan di sini bahwa tiram
- garpu berjalan di sebelah sendok.
- 312
- 00:21:40,066 --> 00:21:42,033
- Itu tidak benar.
- 313
- 00:21:42,035 --> 00:21:44,902
- Tidak
- melayani tiram, Oscar.
- 314
- 00:21:44,904 --> 00:21:47,838
- Aku akan pergi menjemput
- Keluarga Lu dari bandara.
- 315
- 00:21:47,840 --> 00:21:50,508
- Saya masih tidak percaya
- mereka terbang karena ini.
- 316
- 00:21:50,510 --> 00:21:51,742
- Di mana mereka tinggal?
- 317
- 00:21:51,744 --> 00:21:54,078
- Saya mengundang mereka untuk tinggal bersama kami.
- 318
- 00:21:54,080 --> 00:21:55,079
- Apa?
- 319
- 00:21:55,081 --> 00:21:56,614
- Anda selalu mengatakan kepada saya untuk merasa bebas
- 320
- 00:21:56,616 --> 00:21:58,316
- untuk mengundang teman
- pulang dari sekolah!
- 321
- 00:21:58,318 --> 00:22:00,418
- Ya teman.
- 322
- 00:22:00,420 --> 00:22:03,754
- Tidak seluruh keluarga
- lesbian yang konservatif secara budaya
- 323
- 00:22:03,756 --> 00:22:04,955
- yang ingin menikahi putriku!
- 324
- 00:22:04,957 --> 00:22:07,825
- Seperti yang saya katakan.
- 325
- 00:22:07,826 --> 00:22:10,694
- Gadis membutuhkan sentuhan wanita
- atau mereka berubah, berbeda.
- 326
- 00:22:10,697 --> 00:22:14,065
- Tidak ada yang berbeda
- tentang putri saya, Marge.
- 327
- 00:22:14,067 --> 00:22:17,335
- Ayah, bisakah kamu
- belikan aku peti mati?
- 328
- 00:22:19,505 --> 00:22:22,473
- Um, tidak, Zoe.
- 329
- 00:22:22,475 --> 00:22:25,843
- Mengapa Anda ingin peti mati?
- 330
- 00:22:25,845 --> 00:22:28,546
- Saya butuh satu.
- 331
- 00:22:28,548 --> 00:22:33,050
- Zoe, hanya mati
- orang membutuhkan peti mati.
- 332
- 00:22:33,052 --> 00:22:36,387
- Di sini Zoe, datang bantuan
- saya dengan kartu tempat.
- 333
- 00:22:36,389 --> 00:22:38,389
- Kami sedang mengalami
- teman untuk makan malam.
- 334
- 00:22:38,391 --> 00:22:39,557
- Bisakah saya mengundang Francis?
- 335
- 00:22:39,559 --> 00:22:41,075
- Yakin.
- 336
- 00:22:41,076 --> 00:22:42,592
- Hei, dia perlu
- mandi dulu.
- 337
- 00:22:42,595 --> 00:22:46,731
- Zoe, pergi mandi dan taruh
- pada sesuatu yang lebih formal.
- 338
- 00:23:08,888 --> 00:23:10,788
- Halo, Mrs.McGillicuddy.
- 339
- 00:23:10,790 --> 00:23:12,523
- Apakah ada yang salah?
- 340
- 00:23:12,525 --> 00:23:16,761
- Saya akan mengatakan ada sesuatu
- salah. Anjing saya hilang.
- 341
- 00:23:16,763 --> 00:23:18,529
- Saya turut berduka mendengarnya.
- 342
- 00:23:18,531 --> 00:23:21,532
- Saya tahu anak Anda punya
- ada hubungannya dengan ini.
- 343
- 00:23:21,534 --> 00:23:23,534
- Zilla?
- 344
- 00:23:23,536 --> 00:23:26,670
- Si kecil. Dengan taring.
- 345
- 00:23:26,672 --> 00:23:31,742
- Maafkan saya Ny. McGillicuddy,
- tapi Zoe bahkan tidak suka anjing.
- 346
- 00:23:32,712 --> 00:23:35,146
- Saya tidak mengatakan dia menyukai mereka.
- 347
- 00:23:35,148 --> 00:23:37,515
- Cara dia memandang Fifi ...
- 348
- 00:23:37,517 --> 00:23:39,583
- Seperti manusia kanibal itu.
- 349
- 00:23:39,585 --> 00:23:41,952
- Hannibal Lecter.
- 350
- 00:23:41,954 --> 00:23:47,024
- Mrs. McGillicuddy, aku janji
- Anda Zoe tidak memakan anjing Anda.
- 351
- 00:23:48,428 --> 00:23:51,462
- Tapi kami pasti akan membiarkan Anda
- tahu jika Fifi muncul, oke?
- 352
- 00:23:58,504 --> 00:23:59,870
- Weirdo.
- 353
- 00:23:59,872 --> 00:24:01,572
- Siapa yang aneh, Sal?
- 354
- 00:24:01,574 --> 00:24:04,642
- Tetangga atau putri Anda?
- 355
- 00:24:41,581 --> 00:24:44,849
- Zoe, kataku pakai
- sesuatu yang lebih formal.
- 356
- 00:24:44,851 --> 00:24:47,518
- Sekarang cepatlah,
- mereka hampir di sini.
- 357
- 00:24:53,159 --> 00:24:56,227
- Mari kita pastikan semuanya
- berjalan dengan baik. Demi Zilla.
- 358
- 00:25:10,109 --> 00:25:11,742
- Selamat datang!
- 359
- 00:25:11,744 --> 00:25:14,812
- CORA Kami sangat senang
- akhirnya bertemu denganmu!
- 360
- 00:25:30,563 --> 00:25:32,796
- Jadi saya berkata kepada Luna
- 361
- 00:25:32,798 --> 00:25:37,268
- Sayang, aku tidak peduli
- jika Anda menikahi seorang pria seorang wanita
- 362
- 00:25:37,270 --> 00:25:40,838
- atau salah satunya
- jenis transgender yang aneh.
- 363
- 00:25:40,840 --> 00:25:43,307
- Yang saya inginkan hanyalah cucu
- 364
- 00:25:43,309 --> 00:25:45,643
- dan dengan buatan
- inseminasi hari ini
- 365
- 00:25:45,645 --> 00:25:47,311
- itu sepenuhnya mungkin.
- 366
- 00:25:47,313 --> 00:25:52,316
- Saya pikir Zilla ingin menyelesaikannya
- kuliah sebelum dia punya anak.
- 367
- 00:25:52,318 --> 00:25:54,985
- Ya tentu saja!
- 368
- 00:25:54,987 --> 00:25:57,721
- Tapi dia tidak mau
- mau menunggu terlalu lama.
- 369
- 00:25:57,723 --> 00:26:01,125
- Saya menunggu sampai saya lebih tua
- punya anak dan terus terang
- 370
- 00:26:01,127 --> 00:26:04,194
- Saya memikirkan sesuatu
- salah dengan telur saya.
- 371
- 00:26:06,065 --> 00:26:09,166
- Mereka praktis bisu.
- 372
- 00:26:11,704 --> 00:26:14,071
- GEOFFREY
- Jadi, Anda pasangan gay?
- 373
- 00:26:14,073 --> 00:26:17,074
- OSCAR
- Um, tidak.
- 374
- 00:26:17,076 --> 00:26:21,345
- Mm mm, tidak, tidak, kita kembali
- bukan jenis pasangan apa pun.
- 375
- 00:26:21,347 --> 00:26:24,648
- Itu akan menjadi
- hubungan incest.
- 376
- 00:26:24,650 --> 00:26:26,050
- Kita bersaudara.
- 377
- 00:26:26,052 --> 00:26:27,818
- GEOFFREY
- Hmm.
- 378
- 00:26:27,820 --> 00:26:30,921
- Anda keluar seperti pasangan gay.
- 379
- 00:26:30,923 --> 00:26:32,590
- CORA
- Bagaimanapun
- 380
- 00:26:32,592 --> 00:26:35,859
- Sudahkah Anda memikirkannya?
- upacara seperti apa yang kamu inginkan?
- 381
- 00:26:35,861 --> 00:26:39,063
- Yah, saya pikir kita akan suka
- sesuatu yang sangat kecil
- 382
- 00:26:39,065 --> 00:26:42,166
- dan informal ... hanya dengan
- beberapa teman terdekat kita.
- 383
- 00:26:42,168 --> 00:26:46,236
- Oh Yah itu tidak akan
- sangat meriah, bukan?
- 384
- 00:26:47,940 --> 00:26:52,810
- Jangan takut
- berbelanja sedikit, sayang.
- 385
- 00:26:52,812 --> 00:26:57,281
- Geoffrey dan aku sudah memutuskan
- kami ingin membahas semuanya.
- 386
- 00:26:57,283 --> 00:27:01,151
- Kami senang melakukannya
- lakukan, bukankah kita sayang?
- 387
- 00:27:01,153 --> 00:27:02,786
- Gembira luar biasa.
- 388
- 00:27:02,788 --> 00:27:04,822
- Baiklah sekarang, tunggu sebentar.
- 389
- 00:27:04,824 --> 00:27:07,224
- Kenapa kamu harus membayar?
- 390
- 00:27:07,226 --> 00:27:10,127
- Yah, itu tradisional
- untuk keluarga pengantin wanita
- 391
- 00:27:10,129 --> 00:27:12,096
- untuk menutupi biaya.
- 392
- 00:27:12,098 --> 00:27:16,367
- Ya, tapi di sana
- dua pengantin di sini.
- 393
- 00:27:17,403 --> 00:27:19,937
- Yah saya hanya memikirkan itu karena
- 394
- 00:27:19,939 --> 00:27:23,140
- kami benar-benar
- sangat mendukung-
- 395
- 00:27:23,142 --> 00:27:25,809
- Sekarang hei, aku tidak tahu
- pikir itu sangat adil.
- 396
- 00:27:25,811 --> 00:27:27,411
- Sal agak terkejut
- 397
- 00:27:27,413 --> 00:27:29,113
- ketika Zilla mengatakannya
- ingin menikah
- 398
- 00:27:29,115 --> 00:27:30,781
- karena dia sangat muda.
- 399
- 00:27:30,783 --> 00:27:33,250
- Itu tidak berarti
- dia tidak mendukung.
- 400
- 00:27:33,252 --> 00:27:35,119
- Dia sangat mendukung.
- 401
- 00:27:35,121 --> 00:27:37,187
- Apakah kamu?
- 402
- 00:27:39,392 --> 00:27:41,742
- Iya nih.
- 403
- 00:27:41,743 --> 00:27:44,093
- Sal telah mengangkat keduanya
- gadis kecil sendirian
- 404
- 00:27:44,096 --> 00:27:47,831
- dan ya, dia sedikit masam
- terkadang, jangan salah paham.
- 405
- 00:27:47,833 --> 00:27:50,067
- Dia memiliki banyak kelemahan.
- 406
- 00:27:50,069 --> 00:27:54,304
- Terus terang, dia menakutkan jika Anda
- bangunkan dia pagi-pagi
- 407
- 00:27:54,306 --> 00:27:57,708
- dan jika Anda menumpahkan sedikit saja
- sedikit pernis furnitur
- 408
- 00:27:57,710 --> 00:28:00,444
- di mesin cuci ..
- 409
- 00:28:00,446 --> 00:28:01,912
- Awas.
- 410
- 00:28:01,914 --> 00:28:02,813
- Dia juga-
- 411
- 00:28:02,815 --> 00:28:05,816
- Ahem, terima kasih Oscar.
- 412
- 00:28:05,818 --> 00:28:11,021
- Tapi secara keseluruhan dia
- adalah pria yang sangat baik.
- 413
- 00:28:11,023 --> 00:28:13,824
- Jadi jika Anda mau
- memiliki kompetisi ini
- 414
- 00:28:13,826 --> 00:28:16,827
- siapa orangtua yang paling mendukung
- 415
- 00:28:16,829 --> 00:28:20,230
- Saya ingin mencalonkan
- Sal sebagai pesaing yang sangat kuat.
- 416
- 00:28:26,906 --> 00:28:29,206
- Saya tidak bersaing.
- 417
- 00:28:29,208 --> 00:28:34,078
- Kami akan senang melakukannya
- tuan rumah pernikahan Lu dan Zilla.
- 418
- 00:28:34,947 --> 00:28:37,815
- Dan kami akan melakukan segalanya
- kita dapat membuatnya istimewa.
- 419
- 00:28:37,817 --> 00:28:42,853
- Baik jika kita menjadi tuan rumah
- pernikahan, kita akan keluar semua.
- 420
- 00:28:43,155 --> 00:28:47,958
- Tidak bisakah kalian berdua
- tuan rumah pernikahan?
- 421
- 00:28:47,960 --> 00:28:50,027
- Bersama?
- 422
- 00:28:50,429 --> 00:28:55,833
- Saya kira kita
- dapat mempertimbangkan itu.
- 423
- 00:28:55,835 --> 00:28:59,803
- Ini akan menjadi
- pernikahan terbaik sejak itu
- 424
- 00:28:59,805 --> 00:29:02,172
- Pangeran William
- dan Kate Middleton!
- 425
- 00:29:02,174 --> 00:29:03,173
- Tapi kami tidak mau-
- 426
- 00:29:03,175 --> 00:29:04,842
- Sekarang omong kosong, sayang.
- 427
- 00:29:04,844 --> 00:29:08,112
- Semua orang bilang mereka
- tidak ingin pernikahan besar
- 428
- 00:29:08,114 --> 00:29:10,981
- tapi saya tahu itu
- mimpi setiap gadis.
- 429
- 00:29:10,983 --> 00:29:16,053
- Dan saya tahu sulit untuk merencanakan
- pernikahan tanpa ibumu.
- 430
- 00:29:16,422 --> 00:29:19,456
- Tapi saya selalu
- menginginkan seorang putri lagi
- 431
- 00:29:19,458 --> 00:29:23,260
- dan sepertinya aku tidak akan seperti itu
- mendapatkan satu melalui badut ini
- 432
- 00:29:23,262 --> 00:29:26,430
- dalam waktu dekat.
- 433
- 00:29:26,432 --> 00:29:28,999
- Saya akan merasa terhormat
- 434
- 00:29:29,001 --> 00:29:31,468
- jika Anda mencoba berpikir
- saya dalam peran itu.
- 435
- 00:29:32,905 --> 00:29:34,938
- Aku akan menjadi ibumu yang baru.
- 436
- 00:29:35,975 --> 00:29:38,542
- NYONYA. MCGILLICUDDY
- Tuan Balicki.
- 437
- 00:29:38,544 --> 00:29:41,812
- Aku ingin kau
- tahu bahwa saya menemukan Fifi.
- 438
- 00:29:47,286 --> 00:29:48,819
- Dicukur
- 439
- 00:29:48,821 --> 00:29:50,487
- Dipermalukan.
- 440
- 00:29:50,489 --> 00:29:52,556
- Di persembunyian..
- 441
- 00:29:54,493 --> 00:29:56,560
- Kekasih.
- 442
- 00:30:13,245 --> 00:30:15,445
- Zoe.
- 443
- 00:30:15,447 --> 00:30:19,016
- Apakah kamu..
- 444
- 00:30:19,018 --> 00:30:22,920
- mencukur anjing ini?
- 445
- 00:30:22,922 --> 00:30:26,423
- Tidak...
- 446
- 00:30:26,425 --> 00:30:30,494
- Saya menggunakan gunting berkebun Anda.
- 447
- 00:30:32,031 --> 00:30:33,997
- Itu dia.
- 448
- 00:30:33,999 --> 00:30:36,366
- Saya tidak tahu apa itu
- masuk ke kamu akhir-akhir ini tetapi
- 449
- 00:30:36,368 --> 00:30:41,038
- semua hal horor ini
- menjadi terlalu aneh.
- 450
- 00:30:41,040 --> 00:30:41,939
- Beri aku kamera itu.
- 451
- 00:30:41,941 --> 00:30:42,940
- Tapi ayah
- 452
- 00:30:42,942 --> 00:30:46,009
- Aku serius.
- Serahkan.
- 453
- 00:30:49,515 --> 00:30:52,049
- Tidak ada lagi film horor.
- 454
- 00:30:52,051 --> 00:30:55,118
- Jika Anda ingin membuat film
- sesuatu yang bisa Anda filmkan ..
- 455
- 00:30:59,925 --> 00:31:01,959
- pernikahan adikmu.
- 456
- 00:31:01,961 --> 00:31:04,027
- Tidak ada lagi.
- 457
- 00:31:55,347 --> 00:31:57,414
- Aaaaahhh!
- 458
- 00:32:28,447 --> 00:32:30,447
- Aku membutuhkanmu
- di sini dalam sepuluh menit
- 459
- 00:32:30,449 --> 00:32:33,283
- dengan kostum manusia serigala Anda
- dan sekotak lilin gigitiruan.
- 460
- 00:32:33,285 --> 00:32:35,085
- Saya akan melihat apakah saya bisa
- lewati latihan catur.
- 461
- 00:32:35,087 --> 00:32:36,420
- Tapi kenapa itu sangat penting?
- 462
- 00:32:36,422 --> 00:32:38,222
- Baik.
- 463
- 00:32:38,223 --> 00:32:40,023
- Anda tahu jari-jari yang terputus
- Saya mengasinkan di kulkas?
- 464
- 00:32:40,025 --> 00:32:42,042
- Ya.
- 465
- 00:32:42,043 --> 00:32:44,060
- Nah, ibu Lu datang
- lantai bawah berpakaian seperti hantu.
- 466
- 00:32:44,063 --> 00:32:45,963
- Kenapa dia melakukannya?
- berpakaian seperti hantu?
- 467
- 00:32:45,965 --> 00:32:47,564
- Saya tidak tahu, tapi dia tahu.
- 468
- 00:32:47,566 --> 00:32:51,501
- Dan dia melihat
- jari-jari dan menjerit.
- 469
- 00:32:51,503 --> 00:32:55,105
- Jadi saya menyadari itu
- kita bisa membuat film horor
- 470
- 00:32:55,107 --> 00:32:59,176
- tanpa disadari siapa pun
- bahwa mereka ada di film horor.
- 471
- 00:33:00,679 --> 00:33:04,181
- Saya ... sangat bingung sekarang.
- 472
- 00:33:04,183 --> 00:33:07,250
- Sudahlah. Datang saja
- selesai dan saya akan jelaskan nanti.
- 473
- 00:33:12,424 --> 00:33:14,324
- Apakah kamu tidur dengan nyenyak?
- 474
- 00:33:14,326 --> 00:33:17,828
- Ya.
- 475
- 00:33:17,829 --> 00:33:21,331
- Ada beberapa hal
- di bawah bantal, tapi ..
- 476
- 00:33:21,333 --> 00:33:24,001
- setelah saya mengambilnya
- keluar, aku tidur nyenyak.
- 477
- 00:33:26,305 --> 00:33:28,005
- GEOFFREY
- Ya Tuhan.
- 478
- 00:33:28,006 --> 00:33:29,706
- Bisakah Anda menghindari
- pajangan kasih sayang di depan umum?
- 479
- 00:33:29,708 --> 00:33:30,707
- Sedang makan.
- 480
- 00:33:30,709 --> 00:33:32,542
- Kami baru saja bertunangan, Ayah.
- 481
- 00:33:32,544 --> 00:33:34,544
- Bersyukurlah kita tidak
- bermesraan di atas meja kopi.
- 482
- 00:33:34,546 --> 00:33:36,680
- Ya terima kasih untuk itu.
- 483
- 00:33:36,682 --> 00:33:38,548
- Saya tidak bisa tidak memperhatikan
- 484
- 00:33:38,550 --> 00:33:42,285
- bahwa stoples acar penuh dengan ..
- 485
- 00:33:42,287 --> 00:33:43,286
- jari.
- 486
- 00:33:43,288 --> 00:33:46,023
- Oh ya. Itu Zoe.
- 487
- 00:33:46,025 --> 00:33:49,426
- Saran saya adalah jika Anda kembali
- mual tentang hal-hal seperti
- 488
- 00:33:49,428 --> 00:33:51,395
- bagian tubuh yang terputus ..
- 489
- 00:33:51,397 --> 00:33:54,064
- jangan pernah membuka kulkas.
- 490
- 00:33:54,066 --> 00:33:57,234
- Makanlah makanan kaleng.
- 491
- 00:33:57,236 --> 00:34:00,254
- Baik..
- 492
- 00:34:00,255 --> 00:34:03,273
- Ini akan terjadi
- jadilah hari yang luar biasa!
- 493
- 00:34:03,275 --> 00:34:06,309
- Belanja gaun pengantin!
- 494
- 00:34:06,311 --> 00:34:07,677
- Belanja baju pernikahan?
- 495
- 00:34:07,679 --> 00:34:10,147
- Jika ibu bisa
- memasukkan belanja
- 496
- 00:34:10,149 --> 00:34:12,282
- ke dalam hariannya
- rutin, dia akan melakukannya.
- 497
- 00:34:12,284 --> 00:34:16,053
- Berbelanja semacam itu yang feminin
- hal-hal yang benar-benar membuat saya gugup.
- 498
- 00:34:16,055 --> 00:34:19,189
- Semua aroma parfum itu ..
- dan konter rias ..
- 499
- 00:34:19,191 --> 00:34:22,259
- Yah, kita hanya punya satu
- bulan untuk merencanakan pernikahan.
- 500
- 00:34:22,261 --> 00:34:25,062
- Gaun butuh waktu.
- 501
- 00:34:25,064 --> 00:34:28,498
- Apakah kamu yakin
- tidak ingin memikirkan kembali-
- 502
- 00:34:28,500 --> 00:34:30,167
- Ibu
- 503
- 00:34:30,169 --> 00:34:33,570
- Pernikahannya harus pada bulan Juni.
- 504
- 00:34:33,572 --> 00:34:35,605
- Tempat tinggal saya dimulai pada bulan Juli.
- 505
- 00:34:35,607 --> 00:34:37,541
- Sabtu 30 Juni
- 506
- 00:34:37,543 --> 00:34:39,109
- Akhir dari cerita.
- 507
- 00:34:39,111 --> 00:34:41,745
- Lalu belanja
- pasti dalam rangka.
- 508
- 00:34:41,747 --> 00:34:46,817
- Bahkan, sebaiknya kita berbelanja
- untuk seluruh pesta pengantin!
- 509
- 00:34:48,487 --> 00:34:52,089
- Apakah Anda akan bergabung dengan kami?
- 510
- 00:34:52,091 --> 00:34:57,127
- Um, tidak. Terima kasih untuk
- pikir. Saya harus bekerja.
- 511
- 00:34:57,429 --> 00:35:02,499
- Oscar akan pergi
- bersama untuk mewakili keluarga.
- 512
- 00:35:04,703 --> 00:35:08,105
- Kamu tidak bekerja?
- 513
- 00:35:08,107 --> 00:35:11,141
- Um, saya akan mengatakan saya sementara
- 514
- 00:35:11,143 --> 00:35:15,445
- cuti
- ketidakhadiran dari tugas resmi.
- 515
- 00:35:15,447 --> 00:35:17,347
- Anda menganggur.
- 516
- 00:35:17,349 --> 00:35:20,817
- Ini Portland.
- Pengangguran lebih seperti ...
- 517
- 00:35:22,754 --> 00:35:25,755
- sebuah bentuk seni.
- 518
- 00:35:25,757 --> 00:35:28,391
- Bisakah saya berbelanja?
- 519
- 00:35:28,393 --> 00:35:31,661
- Maafkan saya,
- Anda ingin berbelanja?
- 520
- 00:35:31,663 --> 00:35:34,297
- Dan karena kita akan menjadi
- melakukan hal-hal pernikahan
- 521
- 00:35:34,299 --> 00:35:38,802
- Saya akan membutuhkan kamera saya.
- 522
- 00:35:38,804 --> 00:35:40,871
- Saya bisa menembak
- perencanaan pernikahan.
- 523
- 00:35:40,873 --> 00:35:42,405
- Seperti film dokumenter.
- 524
- 00:35:42,407 --> 00:35:46,510
- OSCAR
- Dokumenter bersifat mendidik.
- 525
- 00:35:46,512 --> 00:35:49,412
- Baik.
- 526
- 00:35:49,414 --> 00:35:52,415
- Tapi saya tidak mau
- hal-hal horor yang aneh, oke?
- 527
- 00:35:52,417 --> 00:35:53,850
- Sudahkah Anda memikirkannya?
- 528
- 00:35:53,852 --> 00:35:56,686
- siapa yang akan menjadi
- di pesta pengantin Anda?
- 529
- 00:35:56,688 --> 00:35:59,106
- Oh ya.
- 530
- 00:35:59,107 --> 00:36:01,525
- Ya tentu saja Matt, Mark
- dan John akan berada di pihak Lu.
- 531
- 00:36:01,527 --> 00:36:04,261
- Dan di sisi saya, saya akan memiliki saya
- dua sahabat dari Portland
- 532
- 00:36:04,263 --> 00:36:05,428
- Pat dan Angie.
- 533
- 00:36:05,430 --> 00:36:07,831
- Dan Zoe pergi
- menjadi gadis bunga saya!
- 534
- 00:36:21,680 --> 00:36:23,513
- Anda Pat.
- 535
- 00:36:23,515 --> 00:36:24,681
- Patrick.
- 536
- 00:36:24,683 --> 00:36:26,550
- Senang bertemu denganmu.
- 537
- 00:36:26,552 --> 00:36:30,921
- Oh tidak. Maaf kawan
- tapi aku berjanji pada ayahmu.
- 538
- 00:36:30,923 --> 00:36:33,590
- Tidak ada lagi hal-hal horor.
- 539
- 00:36:52,244 --> 00:36:54,244
- Berapa banyak
- membuka kunci mobil sewaan?
- 540
- 00:36:54,246 --> 00:36:56,713
- MATT
- Bagaimana dengan sepuluh dolar?
- 541
- 00:36:56,715 --> 00:36:58,648
- Kami tidak punya banyak.
- 542
- 00:36:58,650 --> 00:37:00,717
- Mungkin Anda bisa mendapatkannya.
- 543
- 00:37:00,719 --> 00:37:02,485
- Apa yang harus kita lakukan?
- 544
- 00:37:02,487 --> 00:37:05,922
- Saya pikir lelucon yang baik akan menjadi
- pengalihan tepat waktu sekarang
- 545
- 00:37:05,924 --> 00:37:07,657
- Saya tidak tahu apa-apa.
- 546
- 00:37:07,659 --> 00:37:10,727
- Anda harus memikirkan satu.
- 547
- 00:37:12,965 --> 00:37:15,616
- Baik.
- 548
- 00:37:15,617 --> 00:37:18,268
- Bagaimana jika kita pergi ke toko
- dan menyembunyikan pakaian semua orang?
- 549
- 00:37:18,270 --> 00:37:20,337
- Dan ketika mereka selesai
- mencoba hal-hal pernikahan,
- 550
- 00:37:20,339 --> 00:37:25,675
- semua pakaian mereka akan menjadi
- pergi dan semua orang akan berteriak.
- 551
- 00:37:25,677 --> 00:37:27,744
- Anda berada di.
- 552
- 00:37:41,526 --> 00:37:44,427
- Itu gadis kecilku!
- 553
- 00:37:44,429 --> 00:37:46,496
- Kami harus menjemputmu
- ke dalam gaun Anda, sayang.
- 554
- 00:37:58,377 --> 00:38:00,977
- Um, di mana saya meletakkan pakaian saya?
- 555
- 00:38:00,979 --> 00:38:04,047
- PENJUALAN WANITA Kita bisa memasukkannya
- tas pakaian untukmu, sayang.
- 556
- 00:38:36,615 --> 00:38:39,849
- Baiklah, saya berhasil.
- Sekarang beri aku kuncinya.
- 557
- 00:38:39,851 --> 00:38:41,651
- Gaun yang indah.
- 558
- 00:38:41,653 --> 00:38:43,553
- Saya akan menyimpan
- komentar tentang gaun itu
- 559
- 00:38:43,555 --> 00:38:46,022
- ke minimum jika aku jadi kamu.
- 560
- 00:38:53,432 --> 00:38:56,566
- Baik. Manusia serigala
- baru saja keluar dari peti mati
- 561
- 00:38:56,568 --> 00:38:59,069
- dan dia berkeliaran
- keliling kota sepi.
- 562
- 00:38:59,071 --> 00:39:01,438
- Dia ingin teman.
- 563
- 00:39:01,439 --> 00:39:03,806
- Tapi tidak ada yang akan berteman
- dia karena dia monster.
- 564
- 00:39:03,809 --> 00:39:07,744
- Satu-satunya cara dia bisa berteman
- adalah jika mereka menjadi monster juga.
- 565
- 00:39:07,746 --> 00:39:09,412
- Jadi dia harus menggigit seseorang.
- 566
- 00:39:09,414 --> 00:39:12,916
- Tindakan.
- 567
- 00:39:12,918 --> 00:39:16,486
- Nah, itu menggemaskan.
- 568
- 00:39:16,488 --> 00:39:20,590
- Oh, dan bagaimana dengan yang ini?
- 569
- 00:39:20,592 --> 00:39:23,526
- PENJUALAN WAN Apakah Anda ingin
- coba gaun ibu-of-the-bride?
- 570
- 00:39:23,528 --> 00:39:26,730
- Ooh, itu akan menyenangkan!
- 571
- 00:39:32,671 --> 00:39:34,704
- Saya tidak tahu
- itu agak gemuk.
- 572
- 00:39:34,706 --> 00:39:35,905
- Saya tidak merasa seperti ini
- 573
- 00:39:35,907 --> 00:39:43,079
- benar - benar menangkap saya
- kepribadian sejati.
- 574
- 00:39:43,081 --> 00:39:45,482
- Anda harus naik lebih tinggi.
- 575
- 00:40:04,569 --> 00:40:07,637
- Tapi ini akan terjadi
- terlihat cantik padamu!
- 576
- 00:40:07,639 --> 00:40:10,473
- Ibu tahu
- Saya tidak memakai gaun.
- 577
- 00:40:10,475 --> 00:40:12,976
- Kamu tidak normal
- menikah baik Lu
- 578
- 00:40:12,978 --> 00:40:15,578
- tapi aku berharap kamu
- bisa membuat pengecualian
- 579
- 00:40:15,580 --> 00:40:18,448
- untuk yang paling
- hari yang rumit dalam hidup Anda.
- 580
- 00:40:18,450 --> 00:40:20,550
- Sekarang sayang
- 581
- 00:40:20,552 --> 00:40:24,721
- ini akan terlihat
- benar-benar luar biasa pada Anda.
- 582
- 00:40:28,660 --> 00:40:32,962
- Bukankah itu pergi begitu saja
- Anda kehilangan kata-kata?
- 583
- 00:40:32,964 --> 00:40:34,030
- Iya nih.
- 584
- 00:40:34,032 --> 00:40:36,800
- Sekarang ini saya.
- 585
- 00:40:36,802 --> 00:40:39,903
- Permisi,
- tapi itu tidak mungkin.
- 586
- 00:40:39,905 --> 00:40:43,173
- Kami sedang merencanakan a
- klasik, pernikahan dasi hitam.
- 587
- 00:40:43,175 --> 00:40:44,207
- Oh, di Portland?
- 588
- 00:40:44,209 --> 00:40:46,776
- Saya tidak berpikir saya memiliki dasi hitam.
- 589
- 00:40:46,778 --> 00:40:49,546
- Yah, ini keponakanmu
- pernikahan. Anda bisa membelinya.
- 590
- 00:40:49,548 --> 00:40:52,115
- Jika Pat bisa dipakai
- itu, saya ingin memakai ini.
- 591
- 00:40:52,117 --> 00:40:53,516
- Bayangkan dengan sepatu tempur.
- 592
- 00:40:53,518 --> 00:40:55,118
- Benar-benar tidak.
- 593
- 00:40:55,120 --> 00:40:57,187
- Apa yang akan kita butuhkan
- dia adalah sesuatu dengan lengan baju.
- 594
- 00:40:57,189 --> 00:40:58,955
- Permisi
- 595
- 00:40:58,956 --> 00:41:00,722
- tapi saya merasa seperti accouterment saya
- preferensi tidak sedang ..
- 596
- 00:41:00,725 --> 00:41:02,742
- dihormati?
- 597
- 00:41:02,743 --> 00:41:04,760
- Maksudku, aku memakai celana.
- Kenapa dia tidak bisa memakai gaun?
- 598
- 00:41:04,763 --> 00:41:08,531
- Kenapa dia bisa
- pakai celana dan aku tidak?
- 599
- 00:41:08,533 --> 00:41:12,035
- Hei. Anda berada di sini, dan saya
- perlu bertemu Anda di sini.
- 600
- 00:41:12,037 --> 00:41:13,736
- Saya juga bersedia memakai
- taffeta biru
- 601
- 00:41:13,738 --> 00:41:15,138
- dengan rhinestones.
- 602
- 00:41:15,139 --> 00:41:16,539
- Mungkin semuanya
- harus memakai semua warna hitam.
- 603
- 00:41:16,541 --> 00:41:18,842
- Biasanya saya pikir
- rhinestones sangat norak
- 604
- 00:41:18,844 --> 00:41:20,677
- tapi ini pernikahan,
- dan kita harus bersinar.
- 605
- 00:41:20,679 --> 00:41:22,145
- Siapa kamu, Liberace?
- 606
- 00:41:22,147 --> 00:41:24,481
- Saya hanya ingin semua orang
- untuk merasa nyaman ..
- 607
- 00:41:24,483 --> 00:41:27,317
- Nyaman? Karena?
- 608
- 00:41:27,318 --> 00:41:30,152
- Hei, aku melihat ini sama persis
- lihat di edisi Juni Vogue.
- 609
- 00:41:30,155 --> 00:41:31,821
- Pada pria atau wanita?
- 610
- 00:41:31,823 --> 00:41:33,256
- aku sudah bilang
- kita seharusnya kawin lari.
- 611
- 00:41:33,258 --> 00:41:34,991
- Saya menawarkan diri untuk mengenakan tuksedo
- 612
- 00:41:34,993 --> 00:41:36,893
- untuk menyeimbangkan Pat
- kostum barmaid slutty.
- 613
- 00:41:36,895 --> 00:41:38,862
- Itu bukan slutty
- kostum pelayan bar
- 614
- 00:41:38,864 --> 00:41:40,063
- itu gaun!
- 615
- 00:41:40,065 --> 00:41:42,499
- Saya tidak mengenakan gaun!
- 616
- 00:41:42,501 --> 00:41:47,504
- Ini bukan hanya memilih
- hari jenis kelamin favorit Anda!
- 617
- 00:41:47,506 --> 00:41:49,873
- Ada ATURAN.
- 618
- 00:41:53,512 --> 00:41:54,811
- PEMILIK TOKO BRIDAL
- Di mana tas garmen?
- 619
- 00:41:54,813 --> 00:41:56,246
- PENJUALAN WANITA
- Yang ada di lemari pengiriman?
- 620
- 00:41:56,248 --> 00:41:58,882
- Saya mengirim mereka keluar di
- truk pengiriman setengah jam yang lalu.
- 621
- 00:41:58,884 --> 00:42:00,984
- Saya tidak menggantung mereka
- di lemari pengiriman.
- 622
- 00:42:00,986 --> 00:42:02,919
- Saya menggantung mereka
- ruang ganti.
- 623
- 00:42:02,921 --> 00:42:04,954
- Itu bukan gaun.
- 624
- 00:42:04,956 --> 00:42:07,590
- Itu adalah pakaian semua orang!
- 625
- 00:42:07,592 --> 00:42:09,025
- Tindakan!
- 626
- 00:42:09,027 --> 00:42:12,095
- GRRRRRAAAAAUUUUUUGGGGHHHH !!!
- 627
- 00:42:16,568 --> 00:42:21,271
- AAAAAAAHHHHH !!!
- 628
- 00:42:21,273 --> 00:42:24,941
- Lepaskan aku! Turunkan dariku
- pergi dariku, dariku
- 629
- 00:42:24,943 --> 00:42:27,677
- Aku akan menempatkanmu
- di kuburmu, pria kecil!
- 630
- 00:42:27,679 --> 00:42:29,746
- Bu! Bu!
- 631
- 00:42:37,088 --> 00:42:40,156
- CORA
- Saya akan menang! Saya akan menang..
- 632
- 00:42:49,568 --> 00:42:52,635
- Kerusakan datang ke
- $ 5.000 di properti hancur.
- 633
- 00:43:22,767 --> 00:43:25,034
- Anda bahkan tidak bisa pergi
- belanja baju pengantin
- 634
- 00:43:25,036 --> 00:43:26,970
- tanpa ditangkap?
- 635
- 00:43:26,972 --> 00:43:30,807
- Itu merupakan
- situasi yang rumit,
- 636
- 00:43:30,809 --> 00:43:32,709
- Oscar
- 637
- 00:43:32,711 --> 00:43:35,211
- Saya memintamu
- mewakili kepentingan keluarga
- 638
- 00:43:35,213 --> 00:43:38,281
- dan mereka berakhir di penjara.
- 639
- 00:43:46,224 --> 00:43:49,759
- Mengaum! Rar!
- 640
- 00:43:49,761 --> 00:43:53,830
- Aaaaaaahhh !!! Apa itu Ack! Eek!
- 641
- 00:43:58,103 --> 00:43:59,769
- Rar!
- 642
- 00:43:59,771 --> 00:44:01,838
- Aaaaaaahhh-
- 643
- 00:44:13,918 --> 00:44:17,220
- ROAAAAR!
- 644
- 00:44:17,222 --> 00:44:19,288
- Aaaaaaahhh !!!
- 645
- 00:44:49,220 --> 00:44:51,888
- Roaaauuughhh!
- 646
- 00:45:19,084 --> 00:45:21,951
- ROOAAAAUURR!
- 647
- 00:45:21,953 --> 00:45:24,387
- AAAAAAAAAHH!
- 648
- 00:46:05,930 --> 00:46:08,965
- Maksud saya itu harus terjadi
- tentang pernikahan, kan?
- 649
- 00:46:08,967 --> 00:46:11,801
- Kami hanya diizinkan
- untuk menembak barang pernikahan.
- 650
- 00:46:11,803 --> 00:46:14,504
- Jadi manusia serigala masuk
- toko pernikahan ini berusaha
- 651
- 00:46:14,506 --> 00:46:17,940
- menggigit orang dan
- dia mendongak dan melihat seorang pengantin wanita.
- 652
- 00:46:17,942 --> 00:46:21,444
- Dan dia jatuh cinta.
- 653
- 00:46:21,446 --> 00:46:23,246
- Saya tidak tahu ..
- 654
- 00:46:23,247 --> 00:46:25,047
- Jatuh cinta
- tidak sekeren orang yang menggigit.
- 655
- 00:46:25,049 --> 00:46:28,017
- Francis, tentu saja
- dia akan menggigit orang
- 656
- 00:46:28,019 --> 00:46:29,986
- tetapi harus ada plot.
- 657
- 00:46:29,988 --> 00:46:33,055
- Kita tidak bisa terlalu pilih-pilih,
- tenggat waktu dalam tiga minggu.
- 658
- 00:46:33,057 --> 00:46:35,525
- Saya tidak mengerti mengapa begitu
- untuk menikah di gereja.
- 659
- 00:46:35,527 --> 00:46:38,828
- Saya selalu bermimpi melihat
- putri saya menikah di sebuah gereja.
- 660
- 00:46:38,830 --> 00:46:41,197
- Selain,
- pernikahan harus religius.
- 661
- 00:46:41,199 --> 00:46:42,532
- Kami orang Yahudi.
- 662
- 00:46:42,534 --> 00:46:44,200
- Tidak berlatih.
- 663
- 00:46:44,202 --> 00:46:46,586
- Baik.
- 664
- 00:46:46,587 --> 00:46:48,971
- Jadi temukan seorang rabi yang mau
- melakukan pernikahan sesama jenis
- 665
- 00:46:48,973 --> 00:46:51,507
- untuk orang Yahudi yang tidak berlatih,
- dan dia bisa berada di sana juga.
- 666
- 00:46:51,509 --> 00:46:53,976
- Saya menemukan gereja yang sempurna.
- 667
- 00:46:53,978 --> 00:46:55,511
- Mereka non-denominasi,
- 668
- 00:46:55,513 --> 00:46:58,581
- dan mereka hanya mencintai kaum gay.
- 669
- 00:47:00,985 --> 00:47:02,485
- Mengapa Francis ada di sini?
- 670
- 00:47:02,487 --> 00:47:04,954
- Mengapa Francis selalu ada di sini?
- 671
- 00:47:04,956 --> 00:47:07,056
- Francis, kenapa kamu
- Memakai benda ini?
- 672
- 00:47:07,058 --> 00:47:08,391
- Saya pikir Anda alergi.
- 673
- 00:47:08,393 --> 00:47:10,193
- Saya harus berlatih, Tn. B.
- 674
- 00:47:10,195 --> 00:47:11,928
- Nah, jika Anda datang
- ke gereja bersama kami
- 675
- 00:47:11,930 --> 00:47:13,462
- kamu butuh
- setidaknya lepaskan topengnya.
- 676
- 00:47:13,464 --> 00:47:16,032
- Itu tidak tepat.
- 677
- 00:47:18,536 --> 00:47:21,237
- Ya, kembalikan.
- 678
- 00:47:21,239 --> 00:47:23,973
- Saya pikir itu adil untuk dikatakan
- Ibu memenangkan perkelahian kemarin.
- 679
- 00:47:23,975 --> 00:47:26,576
- Matt, jujur ​​saja
- itu bukan perkelahian.
- 680
- 00:47:26,578 --> 00:47:29,078
- Itu sederhana
- miskomunikasi
- 681
- 00:47:29,080 --> 00:47:32,081
- Saya tidak bisa tidak memperhatikan
- bahwa saya dicekik
- 682
- 00:47:32,083 --> 00:47:34,016
- jadi saya bereaksi membela diri.
- 683
- 00:47:34,018 --> 00:47:35,885
- Semua baik-baik saja itu berakhir dengan baik.
- 684
- 00:47:35,887 --> 00:47:38,454
- Anda mempertimbangkan melakukan waktu penjara
- berakhir dengan baik, kan?
- 685
- 00:47:38,456 --> 00:47:40,890
- Yah, kita dapatkan untuk apa kita datang.
- 686
- 00:47:40,892 --> 00:47:43,993
- Gaun dibeli,
- bisa dibilang kita mendobrak mereka
- 687
- 00:47:43,995 --> 00:47:47,096
- dan Zilla dan
- Zoe akan terlihat cantik.
- 688
- 00:47:47,098 --> 00:47:49,031
- Adapun pengiring pengantin.
- 689
- 00:47:49,033 --> 00:47:52,168
- Saya hanya berencana untuk tidak melihat
- setengah dari foto pernikahan.
- 690
- 00:47:52,170 --> 00:47:55,238
- Dimanakah Zilla? Waktunya pergi.
- 691
- 00:47:58,076 --> 00:47:59,942
- Kamu tahu..
- 692
- 00:47:59,944 --> 00:48:01,510
- gaun ini kami pilih ..
- 693
- 00:48:01,512 --> 00:48:04,080
- Ini bukan gayaku.
- 694
- 00:48:04,082 --> 00:48:05,648
- Saya tahu tidak.
- 695
- 00:48:05,650 --> 00:48:09,285
- Saya pikir itu
- rahasia kelam dalam diri seorang wanita
- 696
- 00:48:09,287 --> 00:48:11,921
- keluar
- setelah bertahun-tahun.
- 697
- 00:48:11,923 --> 00:48:16,926
- Tidak, itu hanya-
- Ibumu benar-benar menyukainya.
- 698
- 00:48:16,928 --> 00:48:20,062
- Ini pernikahan kita.
- Jika Anda tidak menyukainya, kembalikan.
- 699
- 00:48:20,064 --> 00:48:22,531
- Saya tidak mau
- menyakiti perasaan ibumu.
- 700
- 00:48:23,101 --> 00:48:25,668
- Nah, jika Anda lebih peduli
- tentang apa yang dipikirkan orang lain
- 701
- 00:48:25,670 --> 00:48:28,938
- daripada menjadi siapa
- Anda, lalu kenakan.
- 702
- 00:48:33,111 --> 00:48:36,379
- Saya tidak mengerti, Zill. Entah Anda
- kenakan gaun itu atau Anda kembalikan.
- 703
- 00:48:36,381 --> 00:48:39,448
- Itu milikmu
- hanya dua opsi, bukan?
- 704
- 00:48:39,450 --> 00:48:41,517
- Kanan.
- 705
- 00:48:42,186 --> 00:48:45,254
- Jadi apa masalahnya?
- 706
- 00:48:50,461 --> 00:48:53,412
- Apa ini?
- 707
- 00:48:53,413 --> 00:48:56,364
- Oh, ini Portland. Orang-orang
- suka membiarkan satu sama lain pergi dulu.
- 708
- 00:48:56,367 --> 00:48:57,400
- SOPIR
- Kau jalan duluan.
- 709
- 00:48:57,402 --> 00:49:00,436
- PENGENDARA SEPEDA
- Tidak, kamu duluan ..
- 710
- 00:49:00,438 --> 00:49:03,239
- Tidak, tidak, kamu duluan.
- 711
- 00:49:03,241 --> 00:49:04,674
- Dasar bajingan.
- 712
- 00:49:04,676 --> 00:49:05,675
- SOPIR
- Kau jalan duluan.
- 713
- 00:49:05,677 --> 00:49:06,709
- PENGENDARA SEPEDA
- Kau jalan duluan!
- 714
- 00:49:06,711 --> 00:49:08,945
- SOPIR
- Saya tidak akan!
- 715
- 00:49:12,016 --> 00:49:15,351
- Baik! Kamu adalah
- akan mencintai gereja ini.
- 716
- 00:49:15,353 --> 00:49:17,620
- Ini benar-benar menawan.
- 717
- 00:49:17,622 --> 00:49:20,990
- Saya tidak begitu yakin tentang itu
- menikah di gereja ..
- 718
- 00:49:20,992 --> 00:49:23,359
- Saya selalu membayangkan
- pernikahan outdoor.
- 719
- 00:49:23,361 --> 00:49:25,361
- Ya sudah
- jendela yang sangat besar.
- 720
- 00:49:25,363 --> 00:49:28,564
- Jadi itu hampir
- seperti berada di luar.
- 721
- 00:49:28,566 --> 00:49:32,034
- Jadi, manusia serigala
- jatuh cinta dengan pengantin wanita.
- 722
- 00:49:32,036 --> 00:49:34,470
- Apa yang akan dia lakukan selanjutnya?
- 723
- 00:49:34,472 --> 00:49:38,174
- Apakah dia mungkin makan sesuatu?
- 724
- 00:49:38,176 --> 00:49:40,209
- Tidak, bukan itu yang orang lakukan
- lakukan ketika mereka sedang jatuh cinta.
- 725
- 00:49:40,211 --> 00:49:42,611
- Mereka membacakan puisi dan lainnya.
- 726
- 00:49:42,613 --> 00:49:44,413
- Tapi kamu tidak
- siap untuk melakukan itu
- 727
- 00:49:44,415 --> 00:49:46,082
- karena Anda punya masalah:
- 728
- 00:49:46,084 --> 00:49:48,651
- pengantin wanita jatuh cinta
- Dengan orang lain.
- 729
- 00:49:48,653 --> 00:49:51,020
- Jadi ini milikmu
- misi di gereja:
- 730
- 00:49:51,022 --> 00:49:53,155
- membuat Zilla putus dengan Lu
- 731
- 00:49:53,157 --> 00:49:56,559
- dan jatuh
- cinta denganmu sebagai gantinya.
- 732
- 00:50:00,498 --> 00:50:01,998
- Itu bagus.
- 733
- 00:50:02,000 --> 00:50:04,066
- Lihat?
- 734
- 00:50:24,155 --> 00:50:26,289
- PASTOR BOB
- Selamat datang!
- 735
- 00:50:26,290 --> 00:50:28,424
- Saya Pastor Bob dan
- ini istriku, Bumi.
- 736
- 00:50:28,426 --> 00:50:30,159
- Kamu pasti bercanda.
- 737
- 00:50:30,161 --> 00:50:33,729
- Tidak, anak-anakku
- panggil aku Ibu Pertiwi.
- 738
- 00:50:33,731 --> 00:50:35,765
- Orang tuanya adalah hippie.
- 739
- 00:50:35,767 --> 00:50:38,234
- Ternyata itu genetik.
- 740
- 00:50:38,236 --> 00:50:43,239
- Ini anak perempuanku
- Luna dan Zilla, masa depannya ...
- 741
- 00:50:43,241 --> 00:50:46,509
- ...Apa yang akan kamu
- sebut itu, rekan? Pembantu?
- 742
- 00:50:46,511 --> 00:50:48,110
- Istri.
- 743
- 00:50:48,112 --> 00:50:49,578
- Oh, sama seperti kita!
- 744
- 00:50:49,580 --> 00:50:52,415
- Ya, sama seperti orang biasa.
- 745
- 00:50:52,417 --> 00:50:56,152
- Ya Tuhan, aku belum pernah ke sana
- di dalam gereja yang sebenarnya sebelumnya.
- 746
- 00:50:56,154 --> 00:50:57,586
- Ini menggemaskan!
- 747
- 00:50:57,588 --> 00:50:59,722
- Zilla dan Lu bisa
- menikahlah sekarang.
- 748
- 00:50:59,724 --> 00:51:02,525
- Saya akan membuat roti panggang!
- 749
- 00:51:02,527 --> 00:51:04,527
- Untuk Zilla dan Lu.
- 750
- 00:51:04,529 --> 00:51:06,328
- Saya harap anak-anakmu perempuan
- bukan pelacur kotor
- 751
- 00:51:06,330 --> 00:51:09,131
- seperti kita di sekolah menengah.
- 752
- 00:51:09,133 --> 00:51:12,201
- Itu adalah Darah Kristus.
- 753
- 00:51:16,441 --> 00:51:20,476
- Ya, itu sangat bagus, Zoe.
- 754
- 00:51:20,478 --> 00:51:23,446
- Sekarang langkah pertama untuk mendapatkannya
- menikah di Gereja Damai
- 755
- 00:51:23,448 --> 00:51:25,681
- adalah melakukan wawancara
- dari pihak-pihak penting.
- 756
- 00:51:25,683 --> 00:51:29,418
- Jadi kalau partai-partai penting
- bisa melangkah dengan cara ini ..
- 757
- 00:51:29,420 --> 00:51:32,121
- Kita semua penting.
- 758
- 00:51:32,123 --> 00:51:34,824
- Oke, kita akan mendapat lebih banyak kursi.
- 759
- 00:51:34,826 --> 00:51:37,426
- Baiklah, buat
- Zilla jatuh cinta padamu.
- 760
- 00:51:37,428 --> 00:51:39,462
- Tindakan.
- 761
- 00:51:45,236 --> 00:51:46,802
- Apakah ada masalah?
- 762
- 00:51:46,804 --> 00:51:49,105
- Bagaimana cara Anda membuatnya?
- Gadis jatuh cinta padamu?
- 763
- 00:51:49,107 --> 00:51:52,174
- Saya tidak tahu Anda mungkin akan
- harus menciumnya atau sesuatu.
- 764
- 00:51:54,345 --> 00:51:56,229
- Jadi katakan padaku.
- 765
- 00:51:56,230 --> 00:51:58,114
- Apa yang membuat Anda ingin mendapatkannya
- menikah di Gereja Damai
- 766
- 00:51:58,116 --> 00:52:01,183
- Yah, bangunannya menawan.
- 767
- 00:52:01,185 --> 00:52:03,419
- Maksud saya ini sangat berharga.
- 768
- 00:52:03,421 --> 00:52:05,421
- Dan juga,
- Anda Kristen, kan?
- 769
- 00:52:05,423 --> 00:52:07,123
- Ya tentu saja!
- 770
- 00:52:07,125 --> 00:52:10,292
- Dan kapan terakhir kali masing-masing
- Anda benar-benar pergi ke gereja?
- 771
- 00:52:10,294 --> 00:52:14,730
- Ah, tentu saja
- di baptis anak baptisku di
- 772
- 00:52:14,732 --> 00:52:17,299
- um .. oh, um-
- 773
- 00:52:17,301 --> 00:52:19,368
- 1987?
- 774
- 00:52:20,505 --> 00:52:22,204
- Itu lebih baru dari itu.
- 775
- 00:52:22,206 --> 00:52:24,740
- Dan saya yakin ada
- sudah beberapa kali di antaranya.
- 776
- 00:52:24,742 --> 00:52:27,526
- Dan sisanya dari Anda?
- 777
- 00:52:27,527 --> 00:52:30,311
- Saya kira itu akan terjadi
- pernikahan saya dengan mantan istri saya.
- 778
- 00:52:30,314 --> 00:52:33,382
- Itu enam belas tahun yang lalu.
- 779
- 00:52:33,384 --> 00:52:35,184
- Pemakaman ayahku.
- 780
- 00:52:35,186 --> 00:52:37,203
- Yang ironis
- 781
- 00:52:37,204 --> 00:52:39,221
- karena itu bajingan
- hampir pasti di neraka.
- 782
- 00:52:39,223 --> 00:52:41,857
- Saya orang Yahudi.
- 783
- 00:52:41,859 --> 00:52:43,626
- FRANCIS
- Saya tidak bisa hanya menciumnya.
- 784
- 00:52:43,628 --> 00:52:47,530
- Selain itu, manusia serigala saya
- hidung akan menghalangi.
- 785
- 00:52:47,532 --> 00:52:50,199
- Peluk dia.
- 786
- 00:52:50,201 --> 00:52:54,603
- Mungkin kita akan lewati saja
- ke pertanyaan berikutnya.
- 787
- 00:52:54,605 --> 00:52:58,340
- Apakah Anda percaya
- Allah Bapa Yang Mahakuasa
- 788
- 00:52:58,342 --> 00:53:01,577
- yang mengorbankan miliknya
- hanya Anak Tunggal
- 789
- 00:53:01,579 --> 00:53:03,245
- untuk menyelamatkan kita dari dosa-dosa kita?
- 790
- 00:53:03,247 --> 00:53:04,246
- Tidak.
- 791
- 00:53:04,248 --> 00:53:05,247
- Ayah.
- 792
- 00:53:05,249 --> 00:53:07,583
- Apa? Saya seorang ateis.
- 793
- 00:53:07,585 --> 00:53:10,653
- Saya juga! Kita punya
- begitu banyak kesamaan.
- 794
- 00:53:15,259 --> 00:53:17,726
- Um, terima kasih Francis.
- 795
- 00:53:24,635 --> 00:53:27,469
- Saya tidak berpikir dia melakukannya.
- 796
- 00:53:27,471 --> 00:53:30,673
- Itu milik saya
- pelukan terbaik.
- 797
- 00:53:30,675 --> 00:53:32,908
- Nah, coba ambil
- hal-hal ke tingkat berikutnya.
- 798
- 00:53:32,910 --> 00:53:33,976
- OSCAR
- Saya seorang Yahudi
- 799
- 00:53:33,978 --> 00:53:35,678
- yang masuk agama Katolik
- 800
- 00:53:35,680 --> 00:53:38,647
- untuk menikahi mantan istriku
- kemudian bercerai
- 801
- 00:53:38,649 --> 00:53:41,750
- yang benar-benar bertentangan
- aturan agama Katolik.
- 802
- 00:53:41,752 --> 00:53:44,820
- Jadi saya tidak begitu
- yakin apa aku sekarang.
- 803
- 00:53:44,822 --> 00:53:46,655
- Saya seorang neo-Mennonite.
- 804
- 00:53:46,657 --> 00:53:48,390
- Permisi?
- 805
- 00:53:48,392 --> 00:53:50,459
- Wicca.
- 806
- 00:53:52,763 --> 00:53:55,397
- Baiklah, um
- 807
- 00:53:55,399 --> 00:53:58,334
- apa yang sebenarnya penting di sini
- adalah apa yang pengantin wanita percaya.
- 808
- 00:53:58,336 --> 00:54:00,236
- Jadi, Lu dan Zilla?
- 809
- 00:54:00,238 --> 00:54:02,404
- Saya akan menjelaskan
- diri saya sebagai orang Kristen.
- 810
- 00:54:02,406 --> 00:54:03,539
- Kamu akan?
- 811
- 00:54:03,541 --> 00:54:05,307
- Ya.
- 812
- 00:54:05,309 --> 00:54:07,376
- Oh Baik...
- 813
- 00:54:07,378 --> 00:54:09,778
- Saya kira saya tidak begitu
- yakin apa yang saya yakini.
- 814
- 00:54:09,780 --> 00:54:11,981
- Maksud saya, sepertinya saya suka
- 815
- 00:54:11,983 --> 00:54:15,284
- banyak agama bisa
- berada di jalur yang benar.
- 816
- 00:54:15,286 --> 00:54:17,920
- Tetapi saya percaya pada spiritualitas
- dan bersikap baik kepada orang-orang-
- 817
- 00:54:17,922 --> 00:54:20,990
- Francis, lepaskan aku ..
- 818
- 00:54:26,697 --> 00:54:30,532
- Saya biasanya tidak bersumpah.
- 819
- 00:54:30,534 --> 00:54:32,501
- Itu menyedihkan.
- 820
- 00:54:32,503 --> 00:54:35,504
- Jelas, dia seorang lesbian.
- 821
- 00:54:35,506 --> 00:54:36,705
- PASTOR BOB
- Pertanyaan selanjutnya:
- 822
- 00:54:36,707 --> 00:54:40,009
- Um, jika Anda punya anak
- 823
- 00:54:40,011 --> 00:54:42,778
- apakah Anda akan membesarkan
- mereka dalam iman Kristen?
- 824
- 00:54:42,780 --> 00:54:44,947
- Kami belum
- benar-benar membahas itu.
- 825
- 00:54:44,949 --> 00:54:46,782
- Apa yang sudah Anda diskusikan?
- 826
- 00:54:46,784 --> 00:54:48,751
- Kamu bahkan tidak
- tahu agama apa dia.
- 827
- 00:54:48,753 --> 00:54:50,753
- Kami sudah membahas
- bahwa kita saling mencintai.
- 828
- 00:54:50,755 --> 00:54:52,855
- Jadi, Anda bercerai
- 829
- 00:54:52,857 --> 00:54:56,592
- adikmu sudah bercerai,
- kakakmu sudah bercerai
- 830
- 00:54:56,594 --> 00:54:58,661
- dan orang tuamu sudah bercerai?
- 831
- 00:54:58,663 --> 00:55:00,813
- Ya.
- 832
- 00:55:00,814 --> 00:55:02,964
- Pada dasarnya semua orang masuk
- keluarga saya bercerai.
- 833
- 00:55:02,967 --> 00:55:04,366
- KURIR
- Hei, Pendeta Bob?
- 834
- 00:55:04,368 --> 00:55:05,901
- Pengiriman dari
- Pemakaman Kota Kekar?
- 835
- 00:55:05,903 --> 00:55:08,871
- Oh ya. Jika Anda bisa
- letakkan saja di dekat organ.
- 836
- 00:55:08,873 --> 00:55:10,973
- Salah satu umat kami
- berlalu minggu ini
- 837
- 00:55:10,975 --> 00:55:13,942
- jadi keluarga bertanya apakah mereka
- bisa mengirimkan peti mati di sini.
- 838
- 00:55:13,944 --> 00:55:16,512
- Itu terbuat dari
- Oregon pinus dan ramah lingkungan
- 839
- 00:55:16,514 --> 00:55:18,347
- lem bebas pestisida.
- 840
- 00:55:18,349 --> 00:55:19,682
- GEOFFREY
- Oh bagus.
- 841
- 00:55:19,684 --> 00:55:22,084
- Karena aku benci menjadi
- diracuni dengan pestisida
- 842
- 00:55:22,086 --> 00:55:25,587
- di atas sudah mati.
- 843
- 00:55:25,589 --> 00:55:27,956
- Lihat, bisakah kita bergerak bersama?
- 844
- 00:55:27,958 --> 00:55:30,359
- Ternyata,
- Saya harus pergi mengambil anggur
- 845
- 00:55:30,361 --> 00:55:33,429
- dan saya perlu mengambil ini
- tiga homo kecil dengan saya ..
- 846
- 00:55:36,701 --> 00:55:38,434
- Oh maafkan saya.
- 847
- 00:55:38,436 --> 00:55:42,504
- Apakah itu kata tidak lagi
- PC karena situasi ini?
- 848
- 00:55:44,742 --> 00:55:47,643
- It-itu tidak pernah ..
- 849
- 00:55:47,645 --> 00:55:52,081
- Oh, tolong jangan sentuh itu!
- Itu peti mati orang lain.
- 850
- 00:55:52,083 --> 00:55:55,784
- Baik.
- Untuk kembali ke wawancara ..
- 851
- 00:55:55,786 --> 00:55:58,487
- Apakah Anda mengikuti
- Sepuluh Perintah?
- 852
- 00:55:58,489 --> 00:55:59,988
- Apa sebenarnya itu lagi?
- 853
- 00:55:59,990 --> 00:56:01,890
- Kamu tahu
- 854
- 00:56:01,891 --> 00:56:03,791
- kamu tidak akan berbohong, kamu
- jangan melanggar hari Sabat ..
- 855
- 00:56:03,794 --> 00:56:08,497
- Saya terkadang melanggar hari Sabat
- 856
- 00:56:08,499 --> 00:56:11,133
- meskipun
- Saya beragama Katolik.
- 857
- 00:56:11,135 --> 00:56:12,634
- Bagaimana?
- 858
- 00:56:12,636 --> 00:56:14,370
- Ya kamu tahu lah
- 859
- 00:56:14,372 --> 00:56:16,038
- jika saya butuh uang?
- 860
- 00:56:16,040 --> 00:56:18,674
- Terkadang saya mengambilnya.
- 861
- 00:56:18,676 --> 00:56:20,476
- Dari siapa?
- 862
- 00:56:20,478 --> 00:56:22,444
- Biasanya dari dompet ibuku.
- 863
- 00:56:22,446 --> 00:56:24,580
- Anda mencuri dari Ibu?
- 864
- 00:56:24,582 --> 00:56:27,015
- Dia akan memberi saya uang
- jika aku bertanya padanya
- 865
- 00:56:27,017 --> 00:56:29,017
- tapi dia tidak bisa mendengar!
- 866
- 00:56:29,019 --> 00:56:30,903
- Cepat, masuk
- 867
- 00:56:30,904 --> 00:56:32,788
- dan kami dapat mensyuting ulang
- adegan peti mati sebelum ada yang melihat.
- 868
- 00:56:32,790 --> 00:56:33,989
- Apakah kamu yakin
- 869
- 00:56:33,991 --> 00:56:36,392
- Tentu saja.
- Tidak ada orang lain yang menggunakannya.
- 870
- 00:56:36,394 --> 00:56:39,595
- Jadi, apa yang Anda kembali
- katakan adalah bahwa Anda
- 871
- 00:56:39,597 --> 00:56:41,797
- jangan terkadang mencuri
- 872
- 00:56:41,799 --> 00:56:44,466
- dari kamu
- ibu pada hari Sabat.
- 873
- 00:56:49,607 --> 00:56:50,506
- Iya nih.
- 874
- 00:56:50,508 --> 00:56:51,640
- Kamu orang bodoh!
- 875
- 00:56:51,642 --> 00:56:52,908
- GEOFFREY
- Oke, lihat.
- 876
- 00:56:52,910 --> 00:56:55,978
- Mari kita memotong ke pengejaran.
- Berapa banyak yang Anda inginkan?
- 877
- 00:56:56,747 --> 00:56:58,814
- Permisi?
- 878
- 00:56:58,815 --> 00:57:00,882
- Apa yang dilakukan keluarga normal
- membayar untuk menikah di sini?
- 879
- 00:57:00,885 --> 00:57:02,951
- Kami akan menggandakannya.
- 880
- 00:57:17,668 --> 00:57:21,069
- Kamu .. tidak bisa ..
- 881
- 00:57:21,071 --> 00:57:25,641
- menikah di sini ..
- 882
- 00:57:25,643 --> 00:57:28,710
- Mm mm. Tidak.
- 883
- 00:57:36,120 --> 00:57:38,086
- Bukankah ini sedikit tidak Kristen
- 884
- 00:57:38,088 --> 00:57:41,623
- untuk melarang seluruh keluarga
- pergi ke gereja?
- 885
- 00:57:41,625 --> 00:57:43,892
- Tidak ramah, saya pikir.
- 886
- 00:57:43,894 --> 00:57:46,662
- Maksud saya sejauh ini
- mereka khawatir
- 887
- 00:57:46,664 --> 00:57:49,832
- mereka
- menghancurkan kita semua ke Neraka ..
- 888
- 00:57:52,770 --> 00:57:56,004
- Zoe, saya menjadi figuratif.
- 889
- 00:57:56,006 --> 00:57:57,539
- Kawan Saya membutuhkan bantuan Anda.
- 890
- 00:57:57,541 --> 00:57:59,575
- Saya tidak mendapatkannya
- rekaman yang bagus hari ini.
- 891
- 00:57:59,577 --> 00:58:01,944
- Apakah Anda akan memakai ini
- topeng dan melakukan tarian monster?
- 892
- 00:58:01,946 --> 00:58:04,713
- Sangat mudah.
- Francis membuat koreografinya.
- 893
- 00:58:04,715 --> 00:58:06,248
- CORA
- Apa yang tidak saya mengerti
- 894
- 00:58:06,250 --> 00:58:10,185
- Itulah sebabnya mereka begitu
- kesal tentang hal kecil
- 895
- 00:58:10,187 --> 00:58:14,122
- seperti melanggar
- Sepuluh Perintah.
- 896
- 00:58:14,124 --> 00:58:17,226
- Setiap orang istirahat a
- Perintah cepat atau lambat.
- 897
- 00:58:17,228 --> 00:58:19,127
- Ini tidak seperti itu adalah dosa besar.
- 898
- 00:58:19,129 --> 00:58:22,998
- Sebenarnya saya pikir itu
- definisi dosa berat.
- 899
- 00:58:23,000 --> 00:58:25,667
- Yah, mungkin itu yang terbaik.
- 900
- 00:58:26,537 --> 00:58:28,136
- Apa maksudmu, Zill?
- 901
- 00:58:28,138 --> 00:58:31,807
- Maksudku, mungkin ayahku benar.
- 902
- 00:58:31,809 --> 00:58:33,175
- Kami bahkan nyaris tidak mengenal satu sama lain.
- 903
- 00:58:33,177 --> 00:58:35,978
- Aku bahkan tidak
- tahu kamu adalah seorang Kristen.
- 904
- 00:58:35,980 --> 00:58:37,946
- Bukan itu yang paling
- Yang penting tentang saya.
- 905
- 00:58:37,948 --> 00:58:39,147
- Dan kami tidak pernah berdiskusi
- 906
- 00:58:39,149 --> 00:58:41,683
- bagaimana kita akan pergi
- untuk membesarkan anak-anak kita
- 907
- 00:58:41,685 --> 00:58:43,785
- Kami bahkan tidak tahu
- jika kita akan punya anak.
- 908
- 00:58:43,787 --> 00:58:47,089
- Dan semua orang di saya
- keluarga bercerai!
- 909
- 00:58:47,091 --> 00:58:49,925
- Hei, hei, tapi tidak
- tanpa alasan yang bagus
- 910
- 00:58:49,927 --> 00:58:53,262
- Maksudku, milikmu
- kakek-nenek punya yang mendasar
- 911
- 00:58:53,264 --> 00:58:57,165
- perbedaan pendapat tentang
- definisi monogami
- 912
- 00:58:57,167 --> 00:59:00,102
- dan istriku?
- 913
- 00:59:00,104 --> 00:59:05,073
- Dia,
- terus terang, psikotik.
- 914
- 00:59:07,011 --> 00:59:09,545
- Zilla.
- 915
- 00:59:09,547 --> 00:59:11,046
- Sejak kami mulai
- merencanakan pernikahan ini
- 916
- 00:59:11,048 --> 00:59:13,715
- kamu belum menjadi dirimu sendiri.
- 917
- 00:59:25,262 --> 00:59:29,131
- Apa yang sedang terjadi?
- 918
- 00:59:30,067 --> 00:59:34,269
- Zoe, apa ini?
- 919
- 00:59:35,239 --> 00:59:39,308
- Itu tidak cukup bagimu
- mempermalukan kita di gereja hari ini?
- 920
- 00:59:39,310 --> 00:59:42,010
- Anda tidak cukup
- merusak pernikahan kakakmu?
- 921
- 00:59:42,012 --> 00:59:45,714
- Tidak bisakah Anda melihat betapa tidak bahagia
- kamu membuat kakakmu?
- 922
- 00:59:47,651 --> 00:59:51,153
- Saya malu
- Saya pernah membiarkan Anda membeli kamera ini.
- 923
- 00:59:51,155 --> 00:59:55,057
- Saya malu karena saya
- tidak menghentikan ini
- 924
- 00:59:55,059 --> 00:59:58,994
- bisnis horor
- saat itu dimulai.
- 925
- 00:59:58,996 --> 01:00:01,129
- Anda tahu, Zoe?
- 926
- 01:00:01,131 --> 01:00:04,199
- Saya kira saya hanya
- malu padamu.
- 927
- 01:00:42,139 --> 01:00:43,705
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 928
- 01:00:43,707 --> 01:00:45,707
- Saya pergi.
- 929
- 01:00:45,709 --> 01:00:46,842
- Bagaimana bisa?
- 930
- 01:00:46,844 --> 01:00:50,112
- Kamu dengar dia!
- Dia malu pada saya.
- 931
- 01:00:50,114 --> 01:00:54,182
- Kemana kamu akan pergi?
- 932
- 01:00:54,184 --> 01:00:56,718
- Saya akan tinggal di Anda
- rumah malam ini, dan kemudian ..
- 933
- 01:00:56,720 --> 01:00:58,420
- Aku akan tinggal bersama ibuku.
- 934
- 01:00:58,422 --> 01:01:00,155
- Apakah Anda tahu di mana dia?
- 935
- 01:01:00,157 --> 01:01:03,692
- Tidak, tapi saya akan menemukannya.
- 936
- 01:01:03,694 --> 01:01:06,795
- Bagaimana dengan film horor?
- 937
- 01:01:06,797 --> 01:01:09,264
- Ini sudah berakhir.
- 938
- 01:01:33,691 --> 01:01:37,926
- Kami butuh bantuan
- menemukan orang yang hilang.
- 939
- 01:01:38,896 --> 01:01:41,029
- Apakah ini terlihat
- menjadi kantor polisi untuk Anda?
- 940
- 01:01:41,031 --> 01:01:44,366
- Tidak, tetapi Anda satu-satunya orang dewasa
- kami tahu siapa yang berbicara kepada kami.
- 941
- 01:01:44,368 --> 01:01:47,002
- Yah, saya memang kebetulan
- jadilah ahli kejahatan.
- 942
- 01:01:47,004 --> 01:01:49,471
- Orang ini bukan penjahat ...
- 943
- 01:01:50,274 --> 01:01:51,773
- kami pikir.
- 944
- 01:01:51,775 --> 01:01:53,075
- Nah siapa itu?
- 945
- 01:01:53,077 --> 01:01:54,843
- Ibunya.
- 946
- 01:01:54,845 --> 01:01:56,144
- Ibumu hilang?
- 947
- 01:01:56,146 --> 01:01:57,145
- Iya nih.
- 948
- 01:01:57,147 --> 01:01:58,213
- Untuk berapa lama?
- 949
- 01:01:58,215 --> 01:01:59,948
- Sekitar sepuluh tahun.
- 950
- 01:01:59,950 --> 01:02:01,249
- Berapa usia kamu?
- 951
- 01:02:01,251 --> 01:02:03,085
- Sepuluh.
- 952
- 01:02:03,087 --> 01:02:04,319
- Saya melihat.
- 953
- 01:02:04,321 --> 01:02:06,188
- Jadi tidak demikian
- banyak orang hilang
- 954
- 01:02:06,190 --> 01:02:07,989
- karena itu adalah orang yang
- sengaja ditinggalkan
- 955
- 01:02:07,991 --> 01:02:09,958
- putrinya dan
- belum terlihat sejak itu
- 956
- 01:02:09,960 --> 01:02:10,926
- Apakah itu benar?
- 957
- 01:02:10,928 --> 01:02:12,027
- Iya nih.
- 958
- 01:02:12,029 --> 01:02:13,212
- Dan pernahkah terpikir oleh Anda bahwa
- 959
- 01:02:13,213 --> 01:02:14,396
- dia mungkin
- melakukan ini karena suatu alasan?
- 960
- 01:02:14,398 --> 01:02:16,215
- Seperti dalam
- daripada gagal berbagi
- 961
- 01:02:16,216 --> 01:02:18,033
- informasi ini dengan Anda
- karena itu menyelinap pikirannya
- 962
- 01:02:18,035 --> 01:02:19,468
- dia mungkin membuat
- keputusan yang disengaja
- 963
- 01:02:19,470 --> 01:02:20,902
- bahwa dia tidak melakukannya
- ingin diganggu
- 964
- 01:02:20,904 --> 01:02:22,471
- oleh cretin tersedu-sedu
- yang bahkan tidak bisa mengingat
- 965
- 01:02:22,473 --> 01:02:24,005
- membersihkan di bawah kuku jarinya?
- 966
- 01:02:24,007 --> 01:02:26,041
- Kamu tidak bersih
- di bawah kuku Anda!
- 967
- 01:02:26,043 --> 01:02:27,226
- DWAYNE
- Penyimpangan!
- 968
- 01:02:27,227 --> 01:02:28,410
- Anda sepenuhnya
- melayang dari titik.
- 969
- 01:02:28,412 --> 01:02:29,945
- Ibumu
- bahkan tidak mengenal saya.
- 970
- 01:02:29,947 --> 01:02:32,247
- Cobalah untuk lebih logis.
- 971
- 01:02:32,249 --> 01:02:34,182
- Kami hanya ingin membantu menemukannya.
- 972
- 01:02:34,184 --> 01:02:36,418
- Dengar, jika ibumu
- tidak ingin bertemu denganmu
- 973
- 01:02:36,420 --> 01:02:38,787
- memaksa kenalan padanya
- bukan jenis situasi
- 974
- 01:02:38,789 --> 01:02:40,856
- itu akan memimpin
- untuk cinta dan kue.
- 975
- 01:02:40,858 --> 01:02:43,759
- Sementara itu, saya pernah
- mengerjakan film horor Anda.
- 976
- 01:02:43,761 --> 01:02:45,444
- Saya telah merancang
- kue pengantin perjalanan
- 977
- 01:02:45,445 --> 01:02:47,128
- bahwa ketika Anda memotong
- itu, itu memacu darah palsu.
- 978
- 01:02:47,131 --> 01:02:49,765
- Kamu ingin lihat?
- 979
- 01:02:49,767 --> 01:02:51,833
- Di sini
- untuk informasi.
- 980
- 01:02:51,835 --> 01:02:52,868
- Baik.
- 981
- 01:02:52,870 --> 01:02:54,803
- Sudahkah anda
- memeriksa Facebook?
- 982
- 01:02:54,805 --> 01:02:56,338
- Dia tidak punya akun.
- 983
- 01:02:56,340 --> 01:02:57,539
- DWAYNE
- Nah ketika saya masih kecil
- 984
- 01:02:57,541 --> 01:02:59,007
- kami punya
- perangkat kuno dikenal
- 985
- 01:02:59,009 --> 01:03:00,475
- sebagai buku telepon.
- 986
- 01:03:00,477 --> 01:03:02,944
- Anda bisa melihat ke atas
- alamat di gubuk logam kecil
- 987
- 01:03:02,946 --> 01:03:04,880
- dikenal sebagai a
- bilik telepon.
- 988
- 01:03:04,882 --> 01:03:07,115
- Ada satu nyaman
- terletak di stasiun bus.
- 989
- 01:03:07,117 --> 01:03:12,053
- Anda bisa melihatnya
- dan langsung naik bus ..
- 990
- 01:03:12,055 --> 01:03:13,922
- saya menyarankan Anda
- hindari langkah ini!
- 991
- 01:03:13,924 --> 01:03:15,857
- Anda hanya pengaturan
- dirimu sendiri untuk kesakitan.
- 992
- 01:03:15,859 --> 01:03:17,425
- Saya harus menemukannya.
- 993
- 01:03:17,427 --> 01:03:19,294
- Ayah saya tidak mencintaiku.
- 994
- 01:03:19,296 --> 01:03:21,363
- Sebenarnya, saya akan katakan
- 995
- 01:03:21,364 --> 01:03:23,431
- semua bukti sejauh ini menunjukkan
- ibumu tidak mencintaimu.
- 996
- 01:03:23,433 --> 01:03:26,201
- Meskipun saya kira itu mungkin
- yang tak satu pun dari mereka lakukan.
- 997
- 01:03:26,203 --> 01:03:28,220
- Apa yang Anda tahu?
- 998
- 01:03:28,221 --> 01:03:30,238
- Satu-satunya hal Anda kembali
- pandai adalah hal-hal horor!
- 999
- 01:03:32,509 --> 01:03:35,177
- saya juga
- mengkhususkan diri dalam sihir!
- 1000
- 01:03:56,266 --> 01:03:59,968
- Saya tidak pernah menginginkannya
- menjadi seperti ibuku.
- 1001
- 01:03:59,970 --> 01:04:01,603
- Kamu bukan.
- 1002
- 01:04:01,605 --> 01:04:03,605
- Bagaimana Anda tahu?
- 1003
- 01:04:03,607 --> 01:04:05,524
- Ayahku memberitahuku
- 1004
- 01:04:05,525 --> 01:04:07,442
- seluruh hidupku tidak terburu-buru
- dalam hal-hal tetapi saya selalu melakukannya.
- 1005
- 01:04:07,444 --> 01:04:09,344
- Sama seperti dia.
- 1006
- 01:04:09,346 --> 01:04:11,880
- Dia bergegas menikah
- 1007
- 01:04:11,882 --> 01:04:13,348
- ketika dia
- terlalu muda untuk berkomitmen
- 1008
- 01:04:13,350 --> 01:04:14,916
- dan dia bergegas
- dalam memiliki anak
- 1009
- 01:04:14,918 --> 01:04:17,118
- sebelum dia tua
- cukup untuk menyadarinya
- 1010
- 01:04:17,120 --> 01:04:20,422
- dia bahkan tidak menginginkan kita.
- 1011
- 01:04:20,424 --> 01:04:23,258
- Jadi pernikahan tidak
- bekerja untuknya.
- 1012
- 01:04:23,260 --> 01:04:25,627
- Ini berhasil bagi sebagian orang.
- 1013
- 01:04:25,629 --> 01:04:28,063
- Itu akan bagi kita.
- 1014
- 01:04:28,065 --> 01:04:30,465
- Bagaimana Anda tahu?
- 1015
- 01:04:30,467 --> 01:04:32,534
- Aku hanya melakukannya.
- 1016
- 01:04:34,037 --> 01:04:35,370
- Sepertinya tidak
- suka yang cukup bagus
- 1017
- 01:04:35,372 --> 01:04:38,974
- alasan untuk melanjutkan ini.
- 1018
- 01:04:38,976 --> 01:04:40,408
- Kamu tahu apa?
- Kamu benar.
- 1019
- 01:04:40,410 --> 01:04:42,944
- Anda terburu-buru dalam hal-hal.
- 1020
- 01:04:42,946 --> 01:04:46,414
- Anda bergegas mencoba
- keluar untuk tim sepak bola
- 1021
- 01:04:46,416 --> 01:04:48,617
- kapan kamu
- hanya mahasiswa baru.
- 1022
- 01:04:48,619 --> 01:04:52,587
- Dan Anda membuat universitas.
- Anda bergegas ke pra-med.
- 1023
- 01:04:52,589 --> 01:04:55,991
- Dan sekarang Anda berada di jalurnya
- lulus dengan pujian.
- 1024
- 01:04:55,993 --> 01:05:01,129
- Itu salah satu hal
- yang aku suka tentangmu.
- 1025
- 01:05:01,131 --> 01:05:04,633
- Anda impulsif dan bersemangat
- 1026
- 01:05:04,635 --> 01:05:07,903
- dan Anda melompat ke
- hal yang Anda pedulikan ..
- 1027
- 01:05:07,905 --> 01:05:11,907
- dan melihatnya melalui.
- 1028
- 01:05:14,645 --> 01:05:17,245
- Mengapa pernikahan akan berhasil?
- saya ketika itu tidak berhasil
- 1029
- 01:05:17,247 --> 01:05:20,615
- untuk siapa saja
- lain di keluargaku?
- 1030
- 01:05:20,617 --> 01:05:22,584
- Saya pikir pernikahan akan terjadi
- bekerja untuk ayahmu
- 1031
- 01:05:22,586 --> 01:05:26,221
- jika dia menikahi seseorang
- sedikit lebih seperti dirinya.
- 1032
- 01:05:26,223 --> 01:05:29,157
- Lihatlah betapa baiknya dia
- apakah membesarkan Anda dan Zoe
- 1033
- 01:05:29,159 --> 01:05:31,626
- sendirian.
- 1034
- 01:05:31,628 --> 01:05:35,630
- Kamu tidak berpikir kita
- ternyata agak aneh?
- 1035
- 01:05:35,632 --> 01:05:39,167
- Ya tentu.
- 1036
- 01:05:39,169 --> 01:05:42,370
- Kamu aneh ketika tertawa.
- 1037
- 01:05:42,372 --> 01:05:46,274
- Aneh kalau kamu makan
- sup sisa untuk sarapan.
- 1038
- 01:05:46,276 --> 01:05:51,179
- Anda memiliki penyok kecil yang aneh ini
- 1039
- 01:05:51,181 --> 01:05:54,649
- di bibirmu
- dari saat Anda menggigitnya.
- 1040
- 01:06:01,058 --> 01:06:05,360
- Saya suka semua itu
- hal-hal aneh tentangmu.
- 1041
- 01:06:05,362 --> 01:06:09,030
- Itu yang saya tahu
- kamu satu-satunya untukku.
- 1042
- 01:06:09,032 --> 01:06:12,701
- Saya suka semua yang aneh
- hal-hal tentang dirimu juga.
- 1043
- 01:06:12,703 --> 01:06:15,403
- Kalau begitu mari kita menikah.
- 1044
- 01:06:27,985 --> 01:06:31,486
- Apakah kita harus mengerti
- pernikahan kembali?
- 1045
- 01:06:34,458 --> 01:06:36,992
- Dan dimana itu?
- akan berlangsung?
- 1046
- 01:06:36,994 --> 01:06:39,995
- Kami pikir kami
- bisa saja menikah di sini.
- 1047
- 01:06:39,997 --> 01:06:43,298
- Itu ide yang luar biasa.
- 1048
- 01:06:43,300 --> 01:06:46,301
- Saya membayangkan ..
- 1049
- 01:06:46,303 --> 01:06:49,371
- angsa.
- Di halaman.
- 1050
- 01:06:52,209 --> 01:06:54,042
- Ngomong-ngomong
- 1051
- 01:06:54,044 --> 01:06:58,046
- Saya tidak bisa membantu
- memperhatikan bahwa Zoe sudah pergi.
- 1052
- 01:06:58,048 --> 01:07:00,148
- Apa maksudmu, pergi?
- 1053
- 01:07:00,150 --> 01:07:03,051
- Yah aku naik ke atas
- tekan gaun gadis bunga
- 1054
- 01:07:03,053 --> 01:07:04,452
- dan dia tidak ada di sana.
- 1055
- 01:07:04,454 --> 01:07:06,554
- Tempat tidur tidak terlihat
- seperti telah tidur.
- 1056
- 01:07:06,556 --> 01:07:08,456
- Mungkin dia melarikan diri.
- 1057
- 01:07:08,458 --> 01:07:10,291
- Dia sangat marah tadi malam.
- 1058
- 01:07:10,293 --> 01:07:14,329
- Apakah itu terlihat seperti dia berkemas
- pakaiannya atau apa?
- 1059
- 01:07:14,331 --> 01:07:18,400
- Bukan, tapi poster vampir itu
- di dindingnya hilang ..
- 1060
- 01:07:21,338 --> 01:07:24,506
- Terus terang, saya merasakannya
- tampak lebih baik tanpanya.
- 1061
- 01:07:24,508 --> 01:07:26,574
- Kalian berdua mencari di rumah.
- 1062
- 01:07:26,576 --> 01:07:29,244
- Saya akan pergi mencari Francis.
- 1063
- 01:07:33,517 --> 01:07:37,318
- Duh nuh nuh nuh!
- Duh nuh nuh nuh! Duh nuh!
- 1064
- 01:07:43,226 --> 01:07:45,660
- Uh, dua dalam satu pagi!
- Ini terlalu banyak.
- 1065
- 01:07:45,662 --> 01:07:48,430
- Saya tidak bisa berurusan dengan
- gangguan semacam ini.
- 1066
- 01:07:48,432 --> 01:07:52,767
- Oh Kamu lagi.
- Apa yang kamu inginkan?
- 1067
- 01:07:52,769 --> 01:07:54,135
- Apakah anda tahu
- anak perempuanku?
- 1068
- 01:07:54,137 --> 01:07:55,804
- Zoe Balicki.
- 1069
- 01:07:55,806 --> 01:07:57,806
- Mungkin aku.
- 1070
- 01:07:57,808 --> 01:08:02,444
- Dia setinggi ini,
- dan dia selalu membawa kamera.
- 1071
- 01:08:02,446 --> 01:08:05,713
- Dia belum mati
- atau apa, kan?
- 1072
- 01:08:05,715 --> 01:08:06,748
- Tentu saja tidak.
- 1073
- 01:08:06,750 --> 01:08:09,350
- Baik.
- Dia datang pagi ini.
- 1074
- 01:08:09,352 --> 01:08:13,521
- Ya, saya percaya dia
- meminta saran?
- 1075
- 01:08:13,523 --> 01:08:16,324
- Banyak orang
- minta saya untuk saran.
- 1076
- 01:08:16,326 --> 01:08:18,493
- Saya tidak bisa selalu menjaga
- melacak apa yang saya katakan kepada mereka.
- 1077
- 01:08:18,495 --> 01:08:20,328
- Anda menyuruh Zoe pergi
- ke stasiun bus dan
- 1078
- 01:08:20,330 --> 01:08:21,696
- lihat ibunya
- dalam buku telepon
- 1079
- 01:08:21,698 --> 01:08:24,232
- dan kemudian kamu berkata dia-
- 1080
- 01:08:24,234 --> 01:08:26,668
- Dengar, kita tidak
- menuduh Anda apa pun.
- 1081
- 01:08:26,670 --> 01:08:28,887
- Kami hanya ingin menemukannya.
- 1082
- 01:08:28,888 --> 01:08:31,105
- Nah, kalau begitu saya sarankan Anda
- ikuti saran kecil ini
- 1083
- 01:08:31,108 --> 01:08:34,609
- karnivora pemakan daging,
- dan hubungi stasiun bus.
- 1084
- 01:08:34,611 --> 01:08:38,279
- Saya sedang menelepon sekarang.
- 1085
- 01:08:38,281 --> 01:08:42,317
- Anda tahu, saya tidak akan melakukannya
- katakan ini ke wajahnya tapi
- 1086
- 01:08:43,253 --> 01:08:44,853
- putri Anda cukup berbakat.
- 1087
- 01:08:44,855 --> 01:08:47,139
- Saya telah melihat film-film horornya
- 1088
- 01:08:47,140 --> 01:08:49,424
- dan dia memiliki potensi
- untuk benar-benar menjadi seseorang.
- 1089
- 01:08:49,426 --> 01:08:50,792
- Seseorang sepertimu?
- 1090
- 01:08:50,794 --> 01:08:53,461
- Saya telah memilih untuk fokus
- bakat saya di bidang lain
- 1091
- 01:08:53,463 --> 01:08:56,865
- seperti ritel
- industri dan ..
- 1092
- 01:08:56,867 --> 01:08:58,833
- sihir.
- 1093
- 01:08:58,835 --> 01:09:02,604
- tapi saya yakin dia
- terutama tertarik pada horor.
- 1094
- 01:09:02,606 --> 01:09:06,141
- Ya, maaf jika horor
- 1095
- 01:09:06,143 --> 01:09:09,344
- tidak terdengar seperti
- jalur karier yang layak.
- 1096
- 01:09:09,346 --> 01:09:11,479
- Berhasil
- untuk Stanley Kubrick.
- 1097
- 01:09:11,481 --> 01:09:13,314
- Mereka tidak melakukannya
- menjualnya tiket bus.
- 1098
- 01:09:13,316 --> 01:09:15,483
- Oke, lihat.
- 1099
- 01:09:15,484 --> 01:09:17,651
- Jika ibunya tidak
- tercantum dalam buku telepon,
- 1100
- 01:09:17,652 --> 01:09:19,819
- apakah Anda tahu di mana
- kalau tidak, dia mungkin sudah pergi?
- 1101
- 01:09:19,823 --> 01:09:23,291
- Saya mungkin tahu satu
- tempat lain dia mungkin.
- 1102
- 01:09:34,871 --> 01:09:35,937
- AKTIVIS
- Buat Portland tetap aneh!
- 1103
- 01:09:35,939 --> 01:09:39,207
- Ya,
- kami dapat yang tertutup, terima kasih.
- 1104
- 01:10:04,467 --> 01:10:07,268
- Zoe.
- 1105
- 01:10:07,270 --> 01:10:10,438
- Ayolah.
- Kami akan pulang.
- 1106
- 01:10:15,378 --> 01:10:19,781
- Hei!
- Saya baru saja mengantri.
- 1107
- 01:10:19,783 --> 01:10:22,884
- Aku tidak percaya kita kembali
- benar-benar pergi ke Vegas!
- 1108
- 01:10:22,886 --> 01:10:23,885
- Aku juga tidak bisa.
- 1109
- 01:10:23,887 --> 01:10:26,821
- Pesta lajang terbaik yang pernah ada!
- 1110
- 01:10:26,823 --> 01:10:29,224
- Ya tentu saja.
- Saya merencanakannya.
- 1111
- 01:10:29,226 --> 01:10:30,992
- Saya masih berpikir itu aneh
- bahwa ibu dari pengantin wanita
- 1112
- 01:10:30,994 --> 01:10:33,695
- akan mengikutinya
- pesta lajang putri
- 1113
- 01:10:33,697 --> 01:10:35,797
- Apa pun untuk didapatkan
- dia keluar dari rumah.
- 1114
- 01:10:35,799 --> 01:10:37,932
- Kenapa aku tidak bisa
- pergi ke Vegas?
- 1115
- 01:10:37,934 --> 01:10:40,868
- Karena
- Anda masih membumi
- 1116
- 01:10:40,870 --> 01:10:43,771
- untuk melarikan diri
- dari rumah dan
- 1117
- 01:10:43,773 --> 01:10:46,874
- Karena anak berusia sepuluh tahun tidak
- pergi ke acara semacam ini ..
- 1118
- 01:10:46,876 --> 01:10:48,977
- Saya ingin Anda berhati-hati, oke?
- 1119
- 01:10:48,979 --> 01:10:51,279
- Vegas adalah
- tempat berbahaya.
- 1120
- 01:10:51,281 --> 01:10:53,248
- Jangan kembali dengan mata merah jambu.
- 1121
- 01:10:53,250 --> 01:10:55,783
- Anda tidak ingin mata merah muda
- di semua foto pernikahan Anda.
- 1122
- 01:10:55,785 --> 01:10:56,985
- Ayah!
- Itu menjijikkan.
- 1123
- 01:10:56,987 --> 01:10:59,320
- Ya. Persis.
- Sangat menjijikkan.
- 1124
- 01:10:59,322 --> 01:11:00,955
- Tetapi itu terjadi
- di pesta-pesta bujangan,
- 1125
- 01:11:00,957 --> 01:11:02,824
- dan saya berasumsi
- itu bisa terjadi pada
- 1126
- 01:11:02,826 --> 01:11:04,826
- bujangan lesbian.
- 1127
- 01:11:04,828 --> 01:11:06,427
- Mata Anda akan membengkak dan
- 1128
- 01:11:06,429 --> 01:11:08,997
- kamu akan terlihat seperti
- zombie yang sakit.
- 1129
- 01:11:08,999 --> 01:11:13,401
- Bagaimana Anda mendapatkan mata merah muda?
- 1130
- 01:11:13,403 --> 01:11:16,471
- Jangan khawatir!
- Pernikahannya dalam dua hari.
- 1131
- 01:11:16,473 --> 01:11:21,342
- Saya tidak akan membiarkan sesuatu terjadi
- untuk dua gadis cantik ini.
- 1132
- 01:11:21,344 --> 01:11:22,577
- Apakah kamu siap
- untuk hari besar?
- 1133
- 01:11:22,579 --> 01:11:23,678
- Ya!
- 1134
- 01:11:23,679 --> 01:11:24,778
- Saya punya
- sertifikat pentahbisan
- 1135
- 01:11:24,781 --> 01:11:27,382
- dari Universal
- Gereja Kehidupan. disini.
- 1136
- 01:11:27,384 --> 01:11:29,651
- Apakah saya satu-satunya yang
- memperhatikan bahwa mereka telah memilih
- 1137
- 01:11:29,653 --> 01:11:32,720
- memproklamirkan diri
- penyihir menikahi mereka?
- 1138
- 01:11:32,722 --> 01:11:35,857
- Oke, saya pikir itu segalanya!
- 1139
- 01:11:35,859 --> 01:11:38,760
- Kamu tidak akan lupa
- bahwa patung es
- 1140
- 01:11:38,762 --> 01:11:40,028
- tiba Jumat malam
- 1141
- 01:11:40,030 --> 01:11:41,996
- dan burung merpati
- Wrangler akan ada di sini
- 1142
- 01:11:41,998 --> 01:11:44,399
- cerah dan awal
- Sabtu pagi.
- 1143
- 01:11:44,401 --> 01:11:45,800
- Ya, mengerti.
- 1144
- 01:11:45,802 --> 01:11:46,934
- Baik!
- 1145
- 01:11:46,936 --> 01:11:48,353
- Baiklah anak laki-laki
- 1146
- 01:11:48,354 --> 01:11:49,771
- kenapa tidak kamu
- mengantar kami ke bandara
- 1147
- 01:11:49,773 --> 01:11:54,008
- dan kemudian Anda bisa memilih
- menampilkan kembang api?
- 1148
- 01:12:08,992 --> 01:12:11,426
- Terima kasih Tuhan sudah hampir berakhir.
- 1149
- 01:12:11,428 --> 01:12:13,695
- OSCAR
- Kamu tahu
- 1150
- 01:12:13,696 --> 01:12:15,963
- Saya tidak pernah berpikir Zilla akan melakukannya
- jadilah tipe orang yang ingin menjadi gila
- 1151
- 01:12:15,965 --> 01:12:18,032
- pernikahan yang rumit seperti ini.
- 1152
- 01:12:18,034 --> 01:12:21,102
- Oh, Zilla tidak
- ingin pernikahan ini.
- 1153
- 01:12:38,755 --> 01:12:40,655
- Kami masih bisa memenangkan kontes.
- 1154
- 01:12:40,657 --> 01:12:42,357
- Kami punya beberapa
- barang yang sangat bagus.
- 1155
- 01:12:42,359 --> 01:12:44,392
- Ya, tapi bagaimana
- itu akan berakhir?
- 1156
- 01:12:44,394 --> 01:12:46,828
- Saya tidak bisa mendapatkan siapa pun
- untuk melakukan tarian monster.
- 1157
- 01:12:46,830 --> 01:12:49,497
- Dan kita kembali
- hampir kehabisan waktu.
- 1158
- 01:12:52,535 --> 01:12:55,403
- Mungkin disana
- bukan akhir yang bahagia
- 1159
- 01:12:55,405 --> 01:12:57,872
- jadi tidak ada tarian monster.
- 1160
- 01:12:57,874 --> 01:12:59,841
- Mungkin itu adalah sebuah tragedi.
- 1161
- 01:12:59,843 --> 01:13:01,142
- Seperti Bambi.
- 1162
- 01:13:01,144 --> 01:13:02,844
- Bambi bukan tragedi.
- 1163
- 01:13:02,846 --> 01:13:07,648
- Sang ibu meninggal, Zoe.
- 1164
- 01:13:07,650 --> 01:13:11,986
- Oke, jadi mungkin
- manusia serigala itu mati.
- 1165
- 01:13:11,988 --> 01:13:14,722
- Mungkin dia sadar
- dia tidak bisa menikahi pengantin wanita
- 1166
- 01:13:14,724 --> 01:13:16,457
- jadi dia bunuh diri.
- 1167
- 01:13:16,459 --> 01:13:17,609
- Bagaimana?
- 1168
- 01:13:17,610 --> 01:13:18,760
- Kendarai pasak
- melalui hatinya?
- 1169
- 01:13:18,762 --> 01:13:20,995
- Itu vampir, Francis.
- 1170
- 01:13:20,997 --> 01:13:23,531
- Manusia serigala bisa mati dengan cara lama.
- 1171
- 01:13:23,533 --> 01:13:26,834
- Biasanya ini bukan tentang mencari
- cara membunuh manusia serigala
- 1172
- 01:13:26,836 --> 01:13:29,871
- mencari tahu apakah Anda kembali
- akan bisa membunuhnya
- 1173
- 01:13:29,873 --> 01:13:31,773
- sebelum membunuhmu.
- 1174
- 01:13:31,775 --> 01:13:35,743
- Mungkin dia bisa
- melompat dari atap ...
- 1175
- 01:13:39,682 --> 01:13:44,085
- Uh uh.
- Terlalu curam.
- 1176
- 01:13:44,087 --> 01:13:45,987
- Saya mungkin mengalami serangan panik.
- 1177
- 01:13:45,989 --> 01:13:49,056
- Hanya saja, jangan melempar
- pada kostum.
- 1178
- 01:13:56,566 --> 01:13:59,934
- Saya membangun sesuatu untuk Anda.
- 1179
- 01:14:02,872 --> 01:14:07,575
- Langkah, langkah, langkah,
- langkah, langkah, langkah, berhenti.
- 1180
- 01:14:09,546 --> 01:14:11,145
- Apakah kamu siap?
- 1181
- 01:14:11,147 --> 01:14:13,214
- Baik.
- 1182
- 01:14:20,123 --> 01:14:23,191
- Itu yang paling indah
- peti mati yang pernah saya lihat.
- 1183
- 01:14:24,761 --> 01:14:27,695
- Ya, Anda tahu
- bukan pinus ramah lingkungan
- 1184
- 01:14:27,697 --> 01:14:31,499
- tapi saya harap itu akan dilakukan ..
- 1185
- 01:14:32,235 --> 01:14:34,502
- Wah!
- 1186
- 01:14:34,971 --> 01:14:37,672
- Mari kita coba untuk tidak benar-benar
- harus menggunakan ini
- 1187
- 01:14:37,674 --> 01:14:40,741
- sebelum waktu kita, ya?
- 1188
- 01:15:01,698 --> 01:15:08,102
- Jadi, apa kejutan besarnya?
- 1189
- 01:15:08,104 --> 01:15:10,571
- The Pink Spa!
- 1190
- 01:15:10,573 --> 01:15:13,074
- DRAG QUEEN STYLIST
- Selamat datang!
- 1191
- 01:15:13,076 --> 01:15:16,744
- Tiga jam
- mewah murni.
- 1192
- 01:15:16,746 --> 01:15:18,613
- Kita akan
- selesaikan rambut kita.
- 1193
- 01:15:18,615 --> 01:15:20,515
- Kita akan
- selesaikan kuku kita.
- 1194
- 01:15:20,517 --> 01:15:22,750
- Dan kemudian kita
- keluar di kota.
- 1195
- 01:15:22,752 --> 01:15:24,118
- Dan jangan khawatir.
- 1196
- 01:15:24,120 --> 01:15:25,286
- Semuanya ada padaku!
- 1197
- 01:15:25,288 --> 01:15:27,788
- Aaaahh!
- 1198
- 01:15:27,790 --> 01:15:29,123
- Kamu pasti sudah bercanda.
- 1199
- 01:15:29,125 --> 01:15:30,625
- Oh sayang
- 1200
- 01:15:30,627 --> 01:15:32,627
- Tidak Bu, Anda sudah
- telah mencoba menipu saya
- 1201
- 01:15:32,629 --> 01:15:34,829
- untuk mendapatkan saya
- rambut dilakukan sejak prom.
- 1202
- 01:15:34,831 --> 01:15:36,097
- Tidak mungkin.
- 1203
- 01:15:36,099 --> 01:15:37,632
- Kalian pergi saja.
- 1204
- 01:15:37,634 --> 01:15:39,200
- Saya akan bertemu dengan Anda nanti.
- 1205
- 01:15:39,202 --> 01:15:40,801
- Anda bahkan tidak datang?
- 1206
- 01:15:40,803 --> 01:15:42,203
- Saya tidak mau
- menghabiskan tiga jam
- 1207
- 01:15:42,205 --> 01:15:43,771
- mengecat kuku saya.
- 1208
- 01:15:43,773 --> 01:15:45,706
- Tapi-ini milik kita
- pesta lajang.
- 1209
- 01:15:45,708 --> 01:15:48,242
- Kita seharusnya
- menikmati ini bersama.
- 1210
- 01:15:48,244 --> 01:15:52,179
- Maaf, ini bukan
- hal yang saya nikmati.
- 1211
- 01:15:52,181 --> 01:15:55,082
- Tapi-ini bukan
- semacam itu-
- 1212
- 01:15:55,084 --> 01:15:56,851
- Maaf, Zill.
- 1213
- 01:15:56,853 --> 01:15:58,920
- Saya keluar.
- 1214
- 01:16:22,979 --> 01:16:24,745
- Apakah kamu pikir itu
- cukup dalam belum?
- 1215
- 01:16:24,747 --> 01:16:27,048
- Kita harus mendapatkan sesuatu
- kali ini, Francis.
- 1216
- 01:16:27,050 --> 01:16:29,116
- Seharusnya begitu
- sedalam enam kaki.
- 1217
- 01:16:29,118 --> 01:16:31,118
- Tapi kami tidak setinggi enam kaki.
- 1218
- 01:16:31,120 --> 01:16:32,353
- Bagaimana kita keluar?
- 1219
- 01:16:32,355 --> 01:16:34,622
- ZOE!
- 1220
- 01:16:35,992 --> 01:16:38,960
- Apa yang dilakukan
- Anda pikir Anda sedang melakukan?
- 1221
- 01:16:41,331 --> 01:16:43,764
- Apa ini?
- 1222
- 01:16:43,766 --> 01:16:45,199
- Dasar bajingan!
- 1223
- 01:16:45,201 --> 01:16:48,235
- Jangan,
- kamu akan istirahat itu!
- 1224
- 01:16:57,213 --> 01:16:59,430
- AAAHH!
- 1225
- 01:16:59,431 --> 01:17:01,648
- Saya tidak tahu cara lain
- untuk menghubungi Anda, Zoe.
- 1226
- 01:17:01,651 --> 01:17:04,251
- Saya telah bertanya
- kamu berulang kali
- 1227
- 01:17:04,253 --> 01:17:06,320
- menyerah
- hal-hal horor ini.
- 1228
- 01:17:06,322 --> 01:17:07,822
- saya telah meminta
- 1229
- 01:17:07,824 --> 01:17:10,024
- Anda berhenti
- menjaga darah,
- 1230
- 01:17:10,026 --> 01:17:12,259
- tubuh terputus
- bagian dalam lemari es.
- 1231
- 01:17:12,261 --> 01:17:14,662
- Aku telah memohon padamu
- 1232
- 01:17:14,664 --> 01:17:17,098
- tidak mencukur
- anjing tetangga
- 1233
- 01:17:17,100 --> 01:17:18,766
- meledakkan, atau
- 1234
- 01:17:18,768 --> 01:17:21,235
- menggali peti mati berbentuk
- lubang di halaman.
- 1235
- 01:17:21,237 --> 01:17:23,270
- Dan sekarang saya memesan Anda
- 1236
- 01:17:23,272 --> 01:17:26,140
- untuk berhenti membuat
- film horor ini!
- 1237
- 01:17:26,142 --> 01:17:28,275
- Saya harus membuatnya.
- Itu yang aku suka.
- 1238
- 01:17:28,277 --> 01:17:31,145
- Tidak tidak,
- tidak kamu tidak!
- 1239
- 01:17:31,147 --> 01:17:33,914
- Pembunuh mungkin
- suka membunuh orang
- 1240
- 01:17:33,916 --> 01:17:35,816
- tetapi mereka tidak harus melakukannya!
- 1241
- 01:17:35,818 --> 01:17:37,752
- Itu satu-satunya
- hal yang saya pedulikan!
- 1242
- 01:17:37,754 --> 01:17:39,888
- Itu ada di jiwaku.
- 1243
- 01:17:39,889 --> 01:17:42,023
- Lalu ada sesuatu
- sangat salah dengan jiwamu!
- 1244
- 01:17:54,771 --> 01:17:58,239
- Kamu tidak mencintaiku
- 1245
- 01:17:58,241 --> 01:18:00,775
- Terkadang Zoe
- 1246
- 01:18:00,777 --> 01:18:03,244
- kamu membuatnya sulit.
- 1247
- 01:18:15,992 --> 01:18:18,459
- Apakah sudah kering?
- 1248
- 01:18:19,929 --> 01:18:22,763
- Kami akan menembak sisanya
- film horor malam ini.
- 1249
- 01:18:22,765 --> 01:18:25,833
- Saya akan mengenakan kostum
- dan melompat dari atap.
- 1250
- 01:18:28,137 --> 01:18:29,870
- Saya tidak pergi
- untuk memberitahumu ini
- 1251
- 01:18:29,872 --> 01:18:31,305
- Sampai pagi hari
- pernikahan.
- 1252
- 01:18:31,307 --> 01:18:33,374
- Namun saya memiliki
- kejutan lain.
- 1253
- 01:18:33,376 --> 01:18:34,875
- Ya Tuhan.
- 1254
- 01:18:34,877 --> 01:18:39,313
- Saya membeli Anda dan Lu
- paket bulan madu khusus.
- 1255
- 01:18:39,315 --> 01:18:42,083
- Seminggu di suite romantis
- 1256
- 01:18:42,085 --> 01:18:44,919
- di Honeymoon Resort di ...
- 1257
- 01:18:44,921 --> 01:18:47,121
- Miami, Florida!
- 1258
- 01:18:47,123 --> 01:18:48,706
- Ya Tuhan.
- 1259
- 01:18:48,707 --> 01:18:50,290
- Perjalanan berkemah
- di Colorado adalah ...
- 1260
- 01:18:50,293 --> 01:18:53,360
- tidak romantis.
- 1261
- 01:18:53,362 --> 01:18:54,829
- Siapa pun bisa pergi berkemah.
- 1262
- 01:18:54,831 --> 01:18:58,065
- Dan tidur nyenyak
- batu selama tujuh hari
- 1263
- 01:18:58,067 --> 01:19:02,169
- dengan bermacam-macam pilih
- laba-laba dan serangga
- 1264
- 01:19:02,171 --> 01:19:05,139
- tidak ada cara untuk memulai
- pernikahan yang harmonis
- 1265
- 01:19:05,141 --> 01:19:06,340
- Saya jamin.
- 1266
- 01:19:06,342 --> 01:19:07,508
- Cora
- 1267
- 01:19:07,510 --> 01:19:09,744
- saya menghargai
- pikiran, tapi-
- 1268
- 01:19:09,746 --> 01:19:12,113
- Jangan berantakan
- naikkan lip gloss Anda!
- 1269
- 01:19:12,115 --> 01:19:15,950
- Baik. Apakah kamu
- siap melihat diri sendiri?
- 1270
- 01:19:15,952 --> 01:19:18,252
- Ta da!
- 1271
- 01:19:24,193 --> 01:19:25,326
- Rambutku.
- 1272
- 01:19:25,328 --> 01:19:28,229
- Bukankah itu cantik?
- 1273
- 01:19:28,231 --> 01:19:29,764
- Itu pirang.
- 1274
- 01:19:29,766 --> 01:19:30,898
- Saya memikirkannya
- akan berjalan dengan sempurna
- 1275
- 01:19:30,900 --> 01:19:33,134
- dengan gaun pengantin Anda!
- 1276
- 01:19:33,136 --> 01:19:36,203
- Apakah Anda semua sudah siap?
- Sudah hampir tiga minggu
- 1277
- 01:19:44,313 --> 01:19:46,046
- Maafkan aku, Zilla.
- 1278
- 01:19:46,048 --> 01:19:48,315
- Hanya kamu saja
- terlihat seperti persilangan antara
- 1279
- 01:19:48,317 --> 01:19:52,887
- boneka Barbie
- dan Ratu Victoria.
- 1280
- 01:19:52,889 --> 01:19:55,956
- Ini bukan,
- Waktu yang tepat untuk tertawa.
- 1281
- 01:20:11,874 --> 01:20:13,541
- Ini akan luar biasa.
- 1282
- 01:20:13,543 --> 01:20:15,943
- Apakah kamu yakin
- 1283
- 01:20:15,945 --> 01:20:18,095
- Tentu saja.
- 1284
- 01:20:18,096 --> 01:20:20,246
- Manusia serigala akan menjadi
- siluet di pepohonan.
- 1285
- 01:20:20,249 --> 01:20:23,884
- Tidak, maksud saya adalah
- Anda yakin itu aman?
- 1286
- 01:20:23,886 --> 01:20:26,220
- Ketangkasan ganda
- lakukan itu sepanjang waktu.
- 1287
- 01:20:26,222 --> 01:20:29,056
- Ya, tapi saya
- cukup yakin banyak dari mereka mati.
- 1288
- 01:20:29,058 --> 01:20:31,075
- Jika aku mati
- 1289
- 01:20:31,076 --> 01:20:33,093
- pastikan ini diedit
- dan dikirimkan sebelum hari Minggu.
- 1290
- 01:20:36,098 --> 01:20:38,432
- Hei, jangan marah padaku.
- Anda melakukan ini untuk diri sendiri.
- 1291
- 01:20:38,434 --> 01:20:40,201
- Saya tidak melakukan ini untuk diri saya sendiri!
- 1292
- 01:20:40,203 --> 01:20:41,335
- Ibumu melakukannya.
- 1293
- 01:20:41,337 --> 01:20:43,070
- Persis.
- Dan Anda membiarkannya.
- 1294
- 01:20:43,072 --> 01:20:45,873
- Apa bagian dari masa kecilku
- cerita yang tidak kamu mengerti?
- 1295
- 01:20:45,875 --> 01:20:48,142
- Jangan biarkan wanita ini
- dapatkan dalam tiga kaki dari Anda
- 1296
- 01:20:48,144 --> 01:20:50,511
- dengan maskara, keriting
- besi, atau satu set pinset!
- 1297
- 01:20:50,513 --> 01:20:52,580
- Saya tidak akan memilikinya
- untuk jika Anda belum pergi!
- 1298
- 01:20:52,582 --> 01:20:54,582
- Oh, seharusnya begitu
- untuk duduk di sini
- 1299
- 01:20:54,584 --> 01:20:56,917
- dan biarkan kepalaku mengerti
- dicelupkan ke dalam limbah beracun karena
- 1300
- 01:20:56,919 --> 01:20:59,086
- Anda tidak punya nyali untuk
- membela siapa dirimu?
- 1301
- 01:20:59,088 --> 01:21:02,089
- Ini bukan tentang itu!
- Kenapa kamu tidak bisa mengerti?
- 1302
- 01:21:02,091 --> 01:21:03,457
- Mengerti apa?
- 1303
- 01:21:03,459 --> 01:21:05,125
- Anda menginginkannya untuk seorang ibu?
- 1304
- 01:21:05,127 --> 01:21:07,928
- Ini adalah apa
- memiliki seorang ibu adalah tentang!
- 1305
- 01:21:07,930 --> 01:21:10,130
- Dia sudah berusaha
- ubah aku menjadi ratu kecantikan
- 1306
- 01:21:10,132 --> 01:21:13,133
- kontes putri
- selama dua puluh lima tahun!
- 1307
- 01:21:13,135 --> 01:21:15,903
- Saya telah berjuang sepanjang hidup saya
- untuk hak untuk menjadi diri saya
- 1308
- 01:21:15,905 --> 01:21:17,171
- dan aku tidak
- akan menyerah itu
- 1309
- 01:21:17,173 --> 01:21:18,973
- hanya karena kamu mau
- menyedot ibuku.
- 1310
- 01:21:18,975 --> 01:21:21,976
- Menghisap ibumu? Aku s
- apa yang kau pikir sedang aku lakukan?
- 1311
- 01:21:21,978 --> 01:21:24,545
- Sepertinya bagi saya, ya.
- 1312
- 01:21:24,547 --> 01:21:27,414
- Anda tidak tahu caranya
- beruntung kamu memiliki ibu!
- 1313
- 01:21:27,416 --> 01:21:30,084
- Saya bercerai!
- 1314
- 01:21:34,023 --> 01:21:36,090
- Apa?
- 1315
- 01:21:41,063 --> 01:21:44,365
- Mungkin manusia serigala
- hanya bisa minum pil.
- 1316
- 01:21:44,367 --> 01:21:47,434
- Fokus saja pada
- sinematografi, oke?
- 1317
- 01:21:52,375 --> 01:21:56,510
- Saya tidak ingin memberi tahu Anda
- ini sampai setelah pernikahan.
- 1318
- 01:21:56,512 --> 01:22:00,014
- Ayahmu dan aku hanya ..
- 1319
- 01:22:00,016 --> 01:22:04,184
- baik,
- kita tidak bisa saling berdiri.
- 1320
- 01:22:04,186 --> 01:22:07,521
- Dan saya ingin melempar
- pernikahan yang sempurna
- 1321
- 01:22:07,523 --> 01:22:09,323
- untuk kalian berdua
- 1322
- 01:22:09,325 --> 01:22:11,692
- karena aku mencintai kamu
- 1323
- 01:22:11,694 --> 01:22:15,129
- dan ... saya kira, yah,
- 1324
- 01:22:15,131 --> 01:22:19,300
- Aku ingin kamu mencintaiku
- lebih dari kamu mencintai ayahmu.
- 1325
- 01:22:22,238 --> 01:22:25,105
- Baik.
- 1326
- 01:22:27,043 --> 01:22:29,043
- Oke apa?
- 1327
- 01:22:29,045 --> 01:22:32,112
- Oke, kami akan suka
- kamu lebih dari Ayah.
- 1328
- 01:22:34,116 --> 01:22:36,267
- Sangat?
- 1329
- 01:22:36,268 --> 01:22:38,419
- Ya, itu tidak sulit,
- Bajingan semacam ayah.
- 1330
- 01:22:41,958 --> 01:22:44,258
- Apa yang dapat saya
- 1331
- 01:22:44,260 --> 01:22:47,161
- untuk memberi Anda berdua
- pernikahan impian Anda?
- 1332
- 01:22:47,163 --> 01:22:49,463
- Bu, apakah kamu tidak mengerti?
- 1333
- 01:22:49,465 --> 01:22:52,132
- Saya tidak peduli tentang pernikahan.
- 1334
- 01:22:52,134 --> 01:22:54,468
- Saya hanya melakukan ini untuk Zilla.
- 1335
- 01:22:54,470 --> 01:22:56,337
- Apakah kamu sedang bercanda?
- 1336
- 01:22:56,339 --> 01:23:01,241
- Saya bahkan tidak
- ingin pernikahan ini.
- 1337
- 01:23:01,243 --> 01:23:04,311
- Lalu mengapa demikian
- kita melakukan ini?
- 1338
- 01:23:47,089 --> 01:23:49,089
- Apakah kamu siap untuk ini?
- 1339
- 01:23:49,091 --> 01:23:52,159
- Apa pun untuk menyelesaikannya.
- 1340
- 01:23:59,635 --> 01:24:01,668
- Ya itu
- benar-benar terjadi.
- 1341
- 01:24:01,670 --> 01:24:04,138
- Zilla benar-benar
- dan benar-benar menjadi
- 1342
- 01:24:04,140 --> 01:24:06,306
- seorang lesbian permanen.
- 1343
- 01:24:06,308 --> 01:24:08,308
- Kamu tahu
- 1344
- 01:24:08,310 --> 01:24:11,612
- Saya pernah bertemu seorang lesbian
- di pusat senior.
- 1345
- 01:24:11,614 --> 01:24:13,547
- Saya pikir dia naksir saya.
- 1346
- 01:24:13,549 --> 01:24:16,817
- Bu!
- Apakah Anda memimpinnya?
- 1347
- 01:24:16,819 --> 01:24:18,786
- Saya mungkin punya.
- 1348
- 01:24:18,788 --> 01:24:21,321
- Ya, dia
- sangat menarik
- 1349
- 01:24:21,323 --> 01:24:24,391
- mengingat dia seorang
- wanita dan memiliki gigi palsu.
- 1350
- 01:24:26,429 --> 01:24:28,629
- Apakah semuanya siap?
- 1351
- 01:24:28,631 --> 01:24:30,798
- Ya terima kasih.
- 1352
- 01:24:30,800 --> 01:24:33,067
- Bunga-bunga dikirim
- 1353
- 01:24:33,069 --> 01:24:35,202
- es terkutuk
- patung berada di ruang bawah tanah
- 1354
- 01:24:35,204 --> 01:24:37,438
- dengan empat udara
- unit pendingin
- 1355
- 01:24:37,440 --> 01:24:39,139
- dan saya akhirnya mendapatkan
- angsa jantan berhenti
- 1356
- 01:24:39,141 --> 01:24:41,842
- menyerang pemain biola.
- 1357
- 01:24:41,844 --> 01:24:44,511
- Pernikahannya batal.
- 1358
- 01:24:45,514 --> 01:24:46,513
- Apa?
- 1359
- 01:24:46,515 --> 01:24:47,848
- Apa yang terjadi?
- 1360
- 01:24:47,850 --> 01:24:48,849
- Apakah Anda bertengkar?
- 1361
- 01:24:48,851 --> 01:24:51,118
- Tidak.
- 1362
- 01:24:52,321 --> 01:24:55,422
- Kami menikah di Vegas.
- 1363
- 01:24:55,424 --> 01:24:56,690
- Ayah, aku benar-benar minta maaf.
- 1364
- 01:24:56,692 --> 01:24:58,425
- Saya tahu berapa banyak
- Anda mengerjakan ini.
- 1365
- 01:24:58,427 --> 01:25:01,395
- Saya hanya ...
- kami akhirnya menyadari bahwa ...
- 1366
- 01:25:01,397 --> 01:25:03,464
- tidak satu pun dari kita
- ingin pernikahan ini.
- 1367
- 01:25:03,466 --> 01:25:06,600
- Semua perencanaan ini
- hanya membuat kami terpisah.
- 1368
- 01:25:12,141 --> 01:25:14,274
- Zilla.
- 1369
- 01:25:14,276 --> 01:25:16,376
- Semua orang yang kita kenal
- 1370
- 01:25:16,378 --> 01:25:20,180
- diatur untuk tiba di
- rumah kami dalam dua jam.
- 1371
- 01:25:20,182 --> 01:25:24,351
- Ada kue ukurannya
- dari sebuah truk di garasi.
- 1372
- 01:25:24,353 --> 01:25:28,122
- Orkestra itu
- berangkat di halaman.
- 1373
- 01:25:28,124 --> 01:25:30,457
- Saya telah bertengkar
- 1374
- 01:25:30,459 --> 01:25:34,461
- berbagai spesies
- burung ganas selama 24 jam.
- 1375
- 01:25:34,463 --> 01:25:36,897
- Kamu tidak bisa memberitahuku
- pernikahan ini batal.
- 1376
- 01:25:36,899 --> 01:25:40,234
- Ayah, hanya saja
- benar-benar bukan untuk kita.
- 1377
- 01:25:40,236 --> 01:25:42,736
- Um ..
- 1378
- 01:25:42,738 --> 01:25:45,372
- Zoe ada di rumah sakit.
- 1379
- 01:25:48,878 --> 01:25:50,310
- Apa yang terjadi?
- 1380
- 01:25:50,312 --> 01:25:52,212
- Saya tidak tahu
- Mereka tidak mengatakannya.
- 1381
- 01:25:52,214 --> 01:25:54,882
- Dia menghabiskan
- malam di rumah Francis.
- 1382
- 01:25:54,884 --> 01:25:57,218
- Ya Tuhan.
- 1383
- 01:25:57,219 --> 01:25:59,553
- Hal terakhir yang dia katakan
- sebelum dia pergi adalah bahwa ...
- 1384
- 01:25:59,555 --> 01:26:02,389
- Saya tidak mencintainya.
- 1385
- 01:26:02,391 --> 01:26:03,690
- Apa katamu?
- 1386
- 01:26:03,692 --> 01:26:08,195
- Saya katakan, dia berhasil
- terkadang sulit.
- 1387
- 01:26:08,931 --> 01:26:13,433
- Oke, kawan.
- Ini akan baik-baik saja.
- 1388
- 01:26:13,435 --> 01:26:14,768
- Anda juga sedang mengemudi sekarang,
- 1389
- 01:26:14,770 --> 01:26:17,671
- jadi aku sangat membutuhkanmu
- untuk melihat jalan.
- 1390
- 01:26:17,673 --> 01:26:19,673
- Itu adalah nenek Francis.
- 1391
- 01:26:19,675 --> 01:26:22,209
- Dia berkata Zoe
- melompat dari atap.
- 1392
- 01:26:22,211 --> 01:26:24,845
- Dia di bawah hak anestesi
- sekarang jadi kita belum bisa melihatnya.
- 1393
- 01:26:24,847 --> 01:26:28,916
- Tetapi perawat ingin kami bawa
- pakaian dan kartu asuransinya
- 1394
- 01:26:28,918 --> 01:26:32,452
- dan mungkin boneka binatang
- atau sesuatu untuk menghiburnya.
- 1395
- 01:26:32,454 --> 01:26:33,820
- Sebagian besar boneka binatang Zoe
- 1396
- 01:26:33,822 --> 01:26:35,389
- telah berpisah
- cara dengan kepala mereka
- 1397
- 01:26:35,391 --> 01:26:37,958
- jadi saya tidak tahu
- betapa cerianya itu.
- 1398
- 01:26:37,960 --> 01:26:41,228
- Apa lagi yang mau
- membuatnya bahagia?
- 1399
- 01:26:41,230 --> 01:26:43,297
- Aku tahu.
- 1400
- 01:27:05,487 --> 01:27:08,889
- Pergi pergi pergi.
- 1401
- 01:27:10,826 --> 01:27:12,893
- Persetan!
- 1402
- 01:27:22,438 --> 01:27:25,505
- Kita harus pergi ke Baik
- Rumah Sakit Samaritan, pronto.
- 1403
- 01:27:25,507 --> 01:27:26,974
- DRIVER LIMO
- Saya di sini untuk mengendarai pengantin baru
- 1404
- 01:27:26,976 --> 01:27:29,710
- ke bandara.
- Anda bukan pengantin baru.
- 1405
- 01:27:29,712 --> 01:27:32,713
- Tidak.
- 1406
- 01:27:36,652 --> 01:27:39,953
- Hei, hei!
- 1407
- 01:27:39,955 --> 01:27:42,856
- Saya melakukan pernikahan. Bukan pemakaman!
- 1408
- 01:27:42,858 --> 01:27:44,324
- Anda belok kanan di Cornell!
- 1409
- 01:27:44,326 --> 01:27:46,560
- Tidak, tidak, tidak
- jalan bebas hambatan, lebih cepat!
- 1410
- 01:27:46,562 --> 01:27:48,362
- Saya seorang sopir profesional
- 1411
- 01:27:48,364 --> 01:27:50,597
- dan saya tidak
- mentolerir mengemudi kursi belakang!
- 1412
- 01:27:50,599 --> 01:27:53,667
- SEMUA ORANG
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak-
- 1413
- 01:27:59,642 --> 01:28:01,041
- Hei, hei!
- 1414
- 01:28:01,043 --> 01:28:02,826
- Anda tidak dapat parkir di sini.
- 1415
- 01:28:02,827 --> 01:28:04,610
- Ini darurat.
- Kami memiliki anak yang terluka.
- 1416
- 01:28:04,613 --> 01:28:07,681
- Oke, ayo kita bawa dia masuk.
- 1417
- 01:28:09,351 --> 01:28:12,452
- Kenapa dia sudah ada di peti mati?
- 1418
- 01:28:16,659 --> 01:28:17,958
- PERAWAT
- Anda tidak dapat membawanya ke sini!
- 1419
- 01:28:17,960 --> 01:28:19,760
- Ini untuk putriku.
- 1420
- 01:28:19,762 --> 01:28:21,495
- Kamu tidak
- mengerti pak
- 1421
- 01:28:21,497 --> 01:28:24,564
- Putrimu belum mati.
- 1422
- 01:28:30,506 --> 01:28:32,306
- Saya belum mati.
- 1423
- 01:28:32,308 --> 01:28:35,809
- Permintaan maaf saya, ma
- 1424
- 01:28:35,811 --> 01:28:38,312
- Saya mencoba untuk memberitahumu, tuan
- 1425
- 01:28:38,314 --> 01:28:40,480
- putrimu telah
- pindah ke sayap pemulihan.
- 1426
- 01:28:40,482 --> 01:28:42,416
- Dia sangat hidup.
- 1427
- 01:28:42,418 --> 01:28:44,484
- Sekarang kamu akan pergi
- harus turun itu.
- 1428
- 01:28:44,486 --> 01:28:47,554
- Itu bukan jenis
- hal yang kami temukan menggembirakan di sini.
- 1429
- 01:28:51,627 --> 01:28:54,211
- DOKTER
- Dia beruntung.
- 1430
- 01:28:54,212 --> 01:28:56,796
- Dia menabrak ujung trampolin
- dan berguling menjadi semak-semak lembut.
- 1431
- 01:28:56,799 --> 01:29:00,100
- Apakah dia jatuh ke tanah,
- dia mungkin tidak berhasil.
- 1432
- 01:29:04,540 --> 01:29:08,975
- Saya tidak tahu apakah Anda bisa
- dengarkan aku sekarang, tapi um ..
- 1433
- 01:29:08,977 --> 01:29:13,447
- Saya hanya ingin
- beri tahu Anda
- 1434
- 01:29:14,049 --> 01:29:16,983
- peti matimu sedang menunggumu.
- 1435
- 01:29:16,985 --> 01:29:20,087
- Baik?
- 1436
- 01:29:20,089 --> 01:29:23,357
- Itu ada di sini kapan saja
- Anda siap menggunakannya.
- 1437
- 01:29:36,805 --> 01:29:40,107
- Saya merasa seperti ayah Lu
- bisa jadi mumi.
- 1438
- 01:29:40,109 --> 01:29:43,076
- saya berpikir
- lebih seperti vampir.
- 1439
- 01:29:43,078 --> 01:29:46,847
- Tapi dia pucat, seperti mumi.
- 1440
- 01:29:46,849 --> 01:29:49,015
- DWAYNE
- Vampir pucat.
- 1441
- 01:29:49,017 --> 01:29:52,853
- Lihatlah cara mereka
- urat keluar dari dahinya.
- 1442
- 01:29:52,855 --> 01:29:54,988
- Seperti vampir.
- 1443
- 01:29:54,990 --> 01:29:56,690
- FRANCIS
- Tapi mumi itu mudah.
- 1444
- 01:29:56,692 --> 01:29:58,959
- Bungkus saja dia
- di kertas toilet.
- 1445
- 01:29:58,961 --> 01:30:00,427
- Francis, bagaimana kabarnya
- kita akan membungkusnya
- 1446
- 01:30:00,429 --> 01:30:03,997
- di kertas toilet
- tanpa dia sadari?
- 1447
- 01:30:03,999 --> 01:30:06,867
- Berikutnya?
- 1448
- 01:30:06,869 --> 01:30:09,503
- Oh, milikku tidak nyata.
- 1449
- 01:30:09,505 --> 01:30:11,838
- Anda teruskan saja.
- 1450
- 01:30:17,780 --> 01:30:19,513
- Zilla?
- 1451
- 01:30:19,515 --> 01:30:21,982
- Kita semua membeli
- hadiah untuk Zoe.
- 1452
- 01:30:21,984 --> 01:30:23,850
- PRIA TUA
- Tidak ada yang pernah membawakan saya hadiah.
- 1453
- 01:30:23,852 --> 01:30:27,587
- Mm mm.
- 1454
- 01:30:27,589 --> 01:30:30,757
- Itu sangat bagus.
- Tapi dia masih tertidur.
- 1455
- 01:30:30,759 --> 01:30:32,025
- Kami akan menempatkan mereka di peti mati
- 1456
- 01:30:32,027 --> 01:30:35,028
- dan dia bisa menikmatinya
- ketika dia bangun. Baik?
- 1457
- 01:30:35,030 --> 01:30:38,098
- Saya dulu
- Saya membawa belatung.
- 1458
- 01:30:38,100 --> 01:30:40,067
- ANGIE
- Darah palsu.
- 1459
- 01:30:40,068 --> 01:30:42,035
- Maksudku, aku tahu dia adil
- memiliki transfusi darah nyata.
- 1460
- 01:30:42,037 --> 01:30:44,504
- Jadi dia mungkin tidak
- membutuhkannya sampai nanti.
- 1461
- 01:30:44,506 --> 01:30:46,807
- Tangan yang layu.
- 1462
- 01:30:46,809 --> 01:30:48,675
- Bola mata yang dapat dimakan.
- 1463
- 01:30:48,677 --> 01:30:50,777
- Gigi palsu.
- 1464
- 01:30:50,778 --> 01:30:52,878
- Tunggu sebentar.
- Bu, apakah Anda memiliki pasangan tambahan?
- 1465
- 01:30:57,719 --> 01:31:00,754
- Um, ini saringan.
- 1466
- 01:31:00,756 --> 01:31:04,891
- Kami mendapatkannya untuk
- Zilla dan Lu, tapi ...
- 1467
- 01:31:04,893 --> 01:31:06,626
- Hati.
- 1468
- 01:31:06,628 --> 01:31:08,929
- Ini seharusnya
- mungkin didinginkan.
- 1469
- 01:31:08,931 --> 01:31:10,897
- Jari acar.
- 1470
- 01:31:10,899 --> 01:31:14,100
- Saya perhatikan persediaannya di
- kulkas semakin menipis
- 1471
- 01:31:14,102 --> 01:31:15,535
- dan saya tidak ingin tahu mengapa
- 1472
- 01:31:15,537 --> 01:31:17,604
- jadi inilah penggantinya.
- 1473
- 01:31:20,108 --> 01:31:23,009
- Kalian semua sakit.
- 1474
- 01:31:29,952 --> 01:31:32,052
- Francis.
- 1475
- 01:31:32,054 --> 01:31:34,154
- Mengapa Zoe melompat?
- 1476
- 01:31:34,156 --> 01:31:35,789
- Untuk film horor kami.
- 1477
- 01:31:35,791 --> 01:31:37,991
- Kami membutuhkan
- rekaman untuk ending.
- 1478
- 01:31:37,993 --> 01:31:39,893
- Bukan karena aku?
- 1479
- 01:31:39,895 --> 01:31:42,762
- Kenapa bisa begitu?
- 1480
- 01:31:42,764 --> 01:31:46,166
- Saya pikir mungkin itu
- karena aku berteriak padanya.
- 1481
- 01:31:46,168 --> 01:31:50,036
- Ugh.
- Narsisme orangtua yang khas.
- 1482
- 01:31:50,038 --> 01:31:52,839
- Putri Anda sangat
- pemuja horor yang berdedikasi.
- 1483
- 01:31:52,841 --> 01:31:54,808
- Kenapa dia mengakhiri dirinya sendiri
- dua hari sebelum batas waktu
- 1484
- 01:31:54,810 --> 01:31:57,277
- tanpa alasan yang bagus?
- 1485
- 01:31:58,814 --> 01:32:00,847
- Batas waktu apa?
- 1486
- 01:32:08,924 --> 01:32:10,991
- Siap?
- 1487
- 01:33:04,646 --> 01:33:06,313
- Saya juga mau
- untuk memakai taffeta biru
- 1488
- 01:33:06,315 --> 01:33:08,748
- - dengan rhinestones.
- - Siapa kamu, Liberace?
- 1489
- 01:33:08,750 --> 01:33:10,750
- Jika Pat bisa dipakai
- itu, saya ingin memakai ini.
- 1490
- 01:33:10,752 --> 01:33:15,722
- Ini bukan hanya memilih
- hari jenis kelamin favorit Anda!
- 1491
- 01:33:15,724 --> 01:33:17,357
- Ada ATURAN!
- 1492
- 01:33:19,962 --> 01:33:22,862
- ROOOOOAAAARR!
- 1493
- 01:33:22,864 --> 01:33:25,899
- AAAAAAHHHH!
- 1494
- 01:33:29,638 --> 01:33:31,705
- Bu! Bu!
- 1495
- 01:33:52,060 --> 01:33:53,860
- Zoe!
- 1496
- 01:33:53,862 --> 01:33:54,894
- Tidak masalah.
- 1497
- 01:33:54,896 --> 01:33:55,895
- Ya Tuhan.
- 1498
- 01:33:55,897 --> 01:33:59,966
- Awooooooo !!!
- 1499
- 01:34:10,345 --> 01:34:12,712
- Semuanya diam.
- 1500
- 01:34:12,714 --> 01:34:16,650
- Kami akan memiliki
- ACARA KELUARGA BAGUS!
- 1501
- 01:34:17,919 --> 01:34:21,855
- Zoe, apakah kamu ..
- 1502
- 01:34:21,857 --> 01:34:23,957
- mencukur anjing ini?
- 1503
- 01:34:23,959 --> 01:34:26,192
- Saya memintamu
- mewakili keluarga
- 1504
- 01:34:26,194 --> 01:34:28,428
- dan mereka berakhir di penjara.
- 1505
- 01:34:28,430 --> 01:34:29,829
- Mengapa Francis ada di sini?
- 1506
- 01:34:29,831 --> 01:34:31,931
- Mengapa Francis selalu ada di sini?
- 1507
- 01:34:31,933 --> 01:34:33,199
- Zoe!
- 1508
- 01:34:33,201 --> 01:34:35,935
- Apa yang dilakukan
- Anda pikir Anda sedang melakukan?
- 1509
- 01:34:35,937 --> 01:34:39,005
- Anda tidak cukup
- merusak pernikahan kakakmu?
- 1510
- 01:34:45,414 --> 01:34:47,981
- Aaaaahhh!
- 1511
- 01:34:47,983 --> 01:34:49,849
- Woooaaaahhh!
- 1512
- 01:34:49,851 --> 01:34:51,184
- Aaaaahhh!
- 1513
- 01:34:51,186 --> 01:34:53,219
- Aaaaahhh! Aaaaahhh!
- 1514
- 01:34:53,221 --> 01:34:55,889
- Potongan kertas!
- 1515
- 01:35:23,452 --> 01:35:26,720
- Francis, kamu kembali
- agak di jalan di sini.
- 1516
- 01:35:58,453 --> 01:36:01,421
- Ya Tuhan.
- 1517
- 01:36:01,423 --> 01:36:03,356
- Apa yang terjadi selanjutnya?
- 1518
- 01:36:03,358 --> 01:36:04,924
- Kami belum
- belum menulisnya.
- 1519
- 01:36:04,926 --> 01:36:09,162
- Baik! Itu benar-benar
- cukup bagus, bukan?
- 1520
- 01:36:09,164 --> 01:36:11,831
- Benar-benar menangkap milikku
- kesan seluruh pernikahan.
- 1521
- 01:36:11,833 --> 01:36:15,001
- Dia tentu saja
- anak yang aneh, bukan?
- 1522
- 01:36:15,003 --> 01:36:19,506
- Aku- aku sudah berusaha
- buat dia normal.
- 1523
- 01:36:19,508 --> 01:36:20,507
- Kenapa mengganggu?
- 1524
- 01:36:20,509 --> 01:36:24,210
- Dia hebat
- seperti dia.
- 1525
- 01:36:24,212 --> 01:36:29,415
- Anda tidak berpikir dia akan lebih baik
- bermain dengan, Anda tahu, boneka ..
- 1526
- 01:36:29,417 --> 01:36:30,984
- bukannya tengkorak manusia?
- 1527
- 01:36:30,986 --> 01:36:34,154
- Ayah, kamu bisa memberi Zoe
- semua boneka yang kamu inginkan tapi ..
- 1528
- 01:36:34,156 --> 01:36:37,056
- dia akan pergi
- bunuh mereka semua.
- 1529
- 01:36:37,058 --> 01:36:38,525
- Orang harus menjadi diri mereka sendiri.
- 1530
- 01:36:38,527 --> 01:36:42,128
- Dan kita harus melakukannya
- merangkul mereka untuk itu.
- 1531
- 01:36:42,130 --> 01:36:45,431
- Apa yang akan kita lakukan
- lakukan tentang pernikahan?
- 1532
- 01:36:45,433 --> 01:36:49,969
- Yah, kita punya katering
- jamuan rusak di dapur
- 1533
- 01:36:50,906 --> 01:36:55,341
- pernikahan yang tak seorang pun mau
- mengatur di halaman belakang dan ..
- 1534
- 01:36:55,343 --> 01:37:00,013
- sekitar $ 10.000
- bunga yang mungkin mati.
- 1535
- 01:37:00,015 --> 01:37:01,047
- Zoe yang malang.
- 1536
- 01:37:01,049 --> 01:37:03,450
- Dia akan hancur
- 1537
- 01:37:03,451 --> 01:37:05,852
- ketika dia bangun
- di rumah sakit.
- 1538
- 01:37:05,854 --> 01:37:08,421
- Kawan
- 1539
- 01:37:08,423 --> 01:37:11,491
- Saya tahu cara kita
- bisa memperbaiki kedua masalah.
- 1540
- 01:37:21,269 --> 01:37:22,869
- Kenapa aku tidak bisa berjalan saja?
- 1541
- 01:37:22,871 --> 01:37:25,538
- Anda tahu Anda perlu
- untuk menjauh dari kaki Anda.
- 1542
- 01:37:25,540 --> 01:37:27,273
- Pemain bodoh.
- 1543
- 01:37:27,275 --> 01:37:31,244
- Aku tidak ingin mendengarmu
- mengeluh tentang pemeran Anda.
- 1544
- 01:37:31,246 --> 01:37:34,948
- Orang yang melompat
- atap berakhir di gips
- 1545
- 01:37:34,950 --> 01:37:38,017
- dan mereka beruntung
- mereka tidak mati.
- 1546
- 01:37:42,057 --> 01:37:43,323
- Sekarang milik kakakmu
- menikah
- 1547
- 01:37:43,325 --> 01:37:45,358
- dan aku ingin kamu menjadi
- atas perilaku terbaik Anda.
- 1548
- 01:37:45,360 --> 01:37:49,996
- Saya ingin Anda berpura-pura
- menjadi anak yang normal dan sopan.
- 1549
- 01:37:49,998 --> 01:37:54,267
- Oh, Francis terjatuh
- dari kamera video Anda.
- 1550
- 01:37:54,269 --> 01:37:56,336
- Saya tidak membutuhkannya lagi.
- 1551
- 01:37:56,338 --> 01:37:58,004
- Apa yang kamu bicarakan?
- 1552
- 01:37:58,006 --> 01:38:00,106
- Anda perlu membuat film
- pernikahan adikmu.
- 1553
- 01:38:00,108 --> 01:38:02,909
- Saya tidak mau.
- 1554
- 01:38:02,911 --> 01:38:05,445
- Anda mengaktifkan kamera
- 1555
- 01:38:05,447 --> 01:38:08,514
- atau aku akan ke atas dan
- meraih gaun gadis bunga Anda.
- 1556
- 01:40:14,309 --> 01:40:17,377
- AKHIR KREDI
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement