Advertisement
nano31

7 days in entebbe

Jun 14th, 2018
117
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 86.53 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:02,321 --> 00:00:07,321
  3. Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
  4. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:07,345 --> 00:00:12,345
  8. Kunjungi RAJAJUDI.info
  9. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:12,369 --> 00:00:17,369
  13. Bonus New Member 30%
  14. Bonus Cashback 5%
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:17,393 --> 00:00:22,393
  18. Bonus 0.25% Commision Grade A
  19. Bonus 0.7% Rollingan Casino
  20.  
  21. 5
  22. 00:01:17,883 --> 00:01:23,006
  23. Tahun 1947 Negara Israel Diakui
  24. oleh Persatuan Bangsa-Bangsa...
  25.  
  26. 6
  27. 00:01:25,375 --> 00:01:29,872
  28. Dengan Segera Warga Palestina Memulai
  29. Pertempuran Untuk Kembalikan Tanah mereka
  30.  
  31. 7
  32. 00:01:37,013 --> 00:01:41,672
  33. Mereka Disatukan Oleh Kelompok Revolusi
  34. Sayap Kiri Dari Seluruh Dunia
  35.  
  36. 8
  37. 00:01:44,895 --> 00:01:49,412
  38. Bersama Mereka Melancarkan Serangan
  39. Terhadap Warga Sipil Israel.
  40.  
  41. 9
  42. 00:01:56,251 --> 00:01:59,503
  43. Mereka Menyebut Diri Mereka
  44. Freedom Fighters (Pejuang Kemerdekaan)
  45.  
  46. 10
  47. 00:01:59,527 --> 00:02:03,648
  48. Warga Israel Menyebut Mereka Teroris
  49.  
  50. 11
  51. 00:02:26,448 --> 00:02:28,566
  52. Film ini terinspirasi dari
  53. kejadian sebenarnya.
  54.  
  55. 12
  56. 00:02:28,566 --> 00:02:30,741
  57. Dialog, kejadian tertentu dan
  58. tokoh yang ada di film ini...
  59.  
  60. 13
  61. 00:02:30,765 --> 00:02:32,765
  62. ...dibuat untuk tujuan dramatisasi.
  63.  
  64. 14
  65. 00:02:33,553 --> 00:02:39,518
  66. Hari Pertama
  67. Minggu, 27 Juni 1976
  68.  
  69. 15
  70. 00:03:51,471 --> 00:03:53,741
  71. Maju. Maju terus.
  72.  
  73. 16
  74. 00:03:55,677 --> 00:04:01,253
  75. Athena, Yunani
  76.  
  77. 17
  78. 00:04:48,261 --> 00:04:50,179
  79. Cepat! Sebelah sana!
  80.  
  81. 18
  82. 00:04:50,204 --> 00:04:53,597
  83. Semuanya, ini situasi pembajakan!
  84. Tak ada yang bergerak!
  85.  
  86. 19
  87. 00:04:53,597 --> 00:04:55,043
  88. Jangan ada yang bergerak!/
  89. Jika kalian tetap di kursimu...
  90.  
  91. 20
  92. 00:04:55,043 --> 00:04:56,794
  93. ...dan tak bergerak,
  94. takkan ada yang terluka.
  95.  
  96. 21
  97. 00:04:56,811 --> 00:04:59,373
  98. Tapi jika ada yang macam-macam,
  99. aku akan hancurkan granat ini.
  100.  
  101. 22
  102. 00:04:59,398 --> 00:05:00,907
  103. Tak ada yang bergerak!
  104. Semuanya tetap di kursimu!
  105.  
  106. 23
  107. 00:05:00,907 --> 00:05:02,944
  108. Jangan bergerak!
  109. Aku punya bom!
  110.  
  111. 24
  112. 00:05:04,507 --> 00:05:05,742
  113. Keributan apa itu?
  114.  
  115. 25
  116. 00:05:05,766 --> 00:05:07,766
  117. Seseorang mungkin menjatuhkan
  118. rokok. Akan aku periksa.
  119.  
  120. 26
  121. 00:05:10,723 --> 00:05:13,291
  122. Duduk! Duduk!
  123.  
  124. 27
  125. 00:05:15,689 --> 00:05:17,624
  126. Kami sudah menguasai kabin.
  127.  
  128. 28
  129. 00:05:18,571 --> 00:05:20,139
  130. Kami berempat.
  131.  
  132. 29
  133. 00:05:20,184 --> 00:05:21,725
  134. Kami membawa senjata dan bom.
  135.  
  136. 30
  137. 00:05:21,727 --> 00:05:24,394
  138. Jika kau coba macam-macam,
  139. kau akan mati.
  140.  
  141. 31
  142. 00:05:24,458 --> 00:05:26,634
  143. Kamerad 39, apa kabin aman?
  144.  
  145. 32
  146. 00:05:26,634 --> 00:05:28,176
  147. Kabin aman./
  148. Tetap di kursimu,
  149.  
  150. 33
  151. 00:05:28,176 --> 00:05:29,825
  152. Dan jangan macam-macam.
  153.  
  154. 34
  155. 00:05:29,849 --> 00:05:32,648
  156. Semuanya ke sini, masuk ke kabin
  157. belakang sekarang. Cepat!
  158.  
  159. 35
  160. 00:05:32,676 --> 00:05:35,018
  161. Jangan membawa apa-apa.
  162. Cepat, cepat!
  163.  
  164. 36
  165. 00:05:40,254 --> 00:05:41,532
  166. Siapa kaptennya?
  167.  
  168. 37
  169. 00:05:41,532 --> 00:05:44,336
  170. Aku./
  171. Kalian berdua, keluar.
  172.  
  173. 38
  174. 00:05:44,361 --> 00:05:46,882
  175. Aku teknisi penerbangan.
  176. Aku dibutuhkan di sini.
  177.  
  178. 39
  179. 00:05:48,303 --> 00:05:49,841
  180. Kau, berdiri.
  181.  
  182. 40
  183. 00:05:49,841 --> 00:05:51,693
  184. Ayo! Cepat, cepat!/
  185. Ayo. Cepat!
  186.  
  187. 41
  188. 00:05:51,693 --> 00:05:53,768
  189. Tinggalkan tasmu! Ayo, cepat!/
  190. Cepat jalan!
  191.  
  192. 42
  193. 00:05:53,806 --> 00:05:55,965
  194. Kau juga./
  195. Baiklah, baiklah, baiklah.
  196.  
  197. 43
  198. 00:05:55,965 --> 00:05:59,350
  199. Lebih cepat! Ayo!
  200.  
  201. 44
  202. 00:06:08,780 --> 00:06:10,724
  203. Ibu, aku mau ke toilet.
  204.  
  205. 45
  206. 00:06:13,180 --> 00:06:14,958
  207. Tahanlah.
  208.  
  209. 46
  210. 00:06:19,140 --> 00:06:23,017
  211. Yarusalem, Israel
  212.  
  213. 47
  214. 00:06:23,473 --> 00:06:26,851
  215. Jika kita tak punya sekolah bagus,
  216. sistem kesehatan yang bagus...
  217.  
  218. 48
  219. 00:06:26,876 --> 00:06:29,024
  220. Jika kita tak berinvestasi pada
  221. budaya kita sendiri,
  222.  
  223. 49
  224. 00:06:29,048 --> 00:06:31,227
  225. Untuk apa bertempur?
  226.  
  227. 50
  228. 00:06:31,252 --> 00:06:33,932
  229. Kita tak bisa menganggarkan
  230. seluruh uang pajak...
  231.  
  232. 51
  233. 00:06:33,934 --> 00:06:35,709
  234. ...untuk kebutuhanmu, Shimon.
  235.  
  236. 52
  237. 00:06:35,734 --> 00:06:39,216
  238. Anggaran pertahanan sudah
  239. 31% dari GDP.
  240.  
  241. 53
  242. 00:06:39,241 --> 00:06:41,906
  243. Meningkat 10% dalam empat tahun.
  244.  
  245. 54
  246. 00:06:41,908 --> 00:06:44,209
  247. Menurut penilaianku pribadi,
  248.  
  249. 55
  250. 00:06:44,211 --> 00:06:46,778
  251. Peningkatan 10% dalam
  252. pendanaan militer...
  253.  
  254. 56
  255. 00:06:46,780 --> 00:06:49,247
  256. ...adalah hal minimum yang
  257. kita butuhkan.
  258.  
  259. 57
  260. 00:06:49,249 --> 00:06:52,917
  261. Jika kurang, itu bisa menyebabkan
  262. kelalaian dalam tugas kami.
  263.  
  264. 58
  265. 00:06:52,919 --> 00:06:55,285
  266. Ini bukan tentang pilihan,
  267. tuan-tuan.
  268.  
  269. 59
  270. 00:06:55,287 --> 00:07:00,060
  271. Ini kewajiban. Ini tentang
  272. keberlangsungan Israel.
  273.  
  274. 60
  275. 00:07:01,545 --> 00:07:03,830
  276. Seperti yang dibuktikan
  277. dalam Perang Yom Kippur,
  278.  
  279. 61
  280. 00:07:03,830 --> 00:07:07,132
  281. Kemampuan intelijen kita
  282. juga kurang.
  283.  
  284. 62
  285. 00:07:07,134 --> 00:07:09,233
  286. Kita tak punya aset di lokasi.
  287.  
  288. 63
  289. 00:07:09,235 --> 00:07:10,724
  290. Kita butuh agen lagi.
  291.  
  292. 64
  293. 00:07:10,741 --> 00:07:13,410
  294. Kita butuh membeli
  295. pengaruh lebih.
  296.  
  297. 65
  298. 00:07:13,410 --> 00:07:18,049
  299. Rusia meningkatkan bantuan
  300. Militer terhadap Mesir.
  301.  
  302. 66
  303. 00:07:18,125 --> 00:07:20,701
  304. Suria juga kembali dipersenjatai.
  305.  
  306. 67
  307. 00:07:20,817 --> 00:07:25,137
  308. Ada personil militer Rusia yang
  309. kembali ke Golan Heights.
  310.  
  311. 68
  312. 00:07:25,167 --> 00:07:27,436
  313. Itu tak hanya tank dan pesawat.
  314.  
  315. 69
  316. 00:07:27,525 --> 00:07:29,821
  317. Juga kekurangan kemampuan.
  318.  
  319. 70
  320. 00:07:29,823 --> 00:07:31,697
  321. Jika kita kedapatan tidak siap lagi,
  322.  
  323. 71
  324. 00:07:31,703 --> 00:07:34,813
  325. Konsekuensinya akan sangat buruk.
  326.  
  327. 72
  328. 00:07:35,028 --> 00:07:37,874
  329. Menurut penilaianku, Rusia...
  330.  
  331. 73
  332. 00:07:37,874 --> 00:07:39,296
  333. Ini kewajiban.
  334.  
  335. 74
  336. 00:07:39,296 --> 00:07:42,020
  337. Ini tentang 10% yang
  338. kita butuhkan.
  339.  
  340. 75
  341. 00:07:42,084 --> 00:07:45,644
  342. Kita tak bisa alokasi kan uangnya
  343. untuk kesehatan dan pendidikan...
  344.  
  345. 76
  346. 00:07:45,644 --> 00:07:49,110
  347. ...sementara kita didorong menuju
  348. laut oleh musuh.
  349.  
  350. 77
  351. 00:07:50,676 --> 00:07:52,504
  352. <i>Kalian harus menyerahkan...</i>
  353.  
  354. 78
  355. 00:07:52,539 --> 00:07:55,713
  356. ...seluruh dokumen yang bisa
  357. membuktikan identitasmu.
  358.  
  359. 79
  360. 00:07:55,715 --> 00:07:57,921
  361. Siapa saja yang tertangkap
  362. sembunyikan surat-suratnya...
  363.  
  364. 80
  365. 00:07:57,921 --> 00:08:00,107
  366. ...akan dihukum tanpa ampun.
  367.  
  368. 81
  369. 00:08:00,132 --> 00:08:02,738
  370. Ayo, semuanya, berikan aku paspor
  371. dan tanda pengenal kalian.
  372.  
  373. 82
  374. 00:08:02,738 --> 00:08:05,860
  375. Paspor. Paspor.
  376.  
  377. 83
  378. 00:08:11,497 --> 00:08:14,013
  379. Paspor. Tanda pengenal.
  380.  
  381. 84
  382. 00:08:16,342 --> 00:08:19,054
  383. Ayo, berikan aku KTP-mu juga.
  384.  
  385. 85
  386. 00:08:21,438 --> 00:08:25,003
  387. Jika kita terpisah, jika mereka
  388. membawaku bersama yang lain,
  389.  
  390. 86
  391. 00:08:25,027 --> 00:08:27,643
  392. Jagalah ibu dan adikmu, mengerti?
  393.  
  394. 87
  395. 00:08:29,501 --> 00:08:31,351
  396. Baiklah.
  397.  
  398. 88
  399. 00:08:35,114 --> 00:08:37,007
  400. Paspor.
  401.  
  402. 89
  403. 00:08:51,438 --> 00:08:54,726
  404. Ada 239 penumpang di pesawat.
  405.  
  406. 90
  407. 00:08:54,772 --> 00:08:56,163
  408. 83 orang Israel.
  409.  
  410. 91
  411. 00:08:56,206 --> 00:08:57,882
  412. Secara hukum, ini masalahnya Prancis.
  413.  
  414. 92
  415. 00:08:57,959 --> 00:09:00,912
  416. Itu maskapai penerbangan mereka,
  417. dan kebanyakan warga mereka.
  418.  
  419. 93
  420. 00:09:00,914 --> 00:09:03,721
  421. Jika ini pembajakan, kita harus
  422. pastikan media memahami itu.
  423.  
  424. 94
  425. 00:09:03,745 --> 00:09:06,518
  426. Aku bisa hubungi editor./
  427. Ini pembajakan.
  428.  
  429. 95
  430. 00:09:06,520 --> 00:09:09,874
  431. Mereka akan terbang kembali
  432. ke sini untuk menantang kita.
  433.  
  434. 96
  435. 00:09:09,916 --> 00:09:12,185
  436. Mereka selalu begitu.
  437.  
  438. 97
  439. 00:09:12,259 --> 00:09:15,894
  440. Amos, Perdana Menteri...
  441.  
  442. 98
  443. 00:09:15,896 --> 00:09:18,462
  444. Ini adalah masalah kita.
  445.  
  446. 99
  447. 00:09:18,464 --> 00:09:21,200
  448. Maksudmu ini masalahku, Shimon?
  449.  
  450. 100
  451. 00:09:28,312 --> 00:09:31,336
  452. Ibu, aku benar-benar harus ke toilet.
  453.  
  454. 101
  455. 00:09:37,516 --> 00:09:38,950
  456. Duduk.
  457.  
  458. 102
  459. 00:09:38,952 --> 00:09:41,223
  460. Tidak, maaf, tapi.../
  461. Duduk.
  462.  
  463. 103
  464. 00:09:41,251 --> 00:09:43,958
  465. Anakku benar-benar harus
  466. pergi ke toilet.
  467.  
  468. 104
  469. 00:09:51,198 --> 00:09:52,692
  470. Kau?
  471.  
  472. 105
  473. 00:09:52,760 --> 00:09:55,835
  474. Ya./
  475. Kau harus pergi?
  476.  
  477. 106
  478. 00:09:56,969 --> 00:09:58,774
  479. Cepat.
  480.  
  481. 107
  482. 00:10:00,640 --> 00:10:03,856
  483. Aku juga harus ke toilet./
  484. Kau bisa tetap duduk.
  485.  
  486. 108
  487. 00:10:04,877 --> 00:10:06,841
  488. Bu...
  489.  
  490. 109
  491. 00:10:06,866 --> 00:10:10,075
  492. Bajumu terbuka.
  493.  
  494. 110
  495. 00:10:21,509 --> 00:10:23,161
  496. Jangan coba-coba buka sisi bagasi.
  497.  
  498. 111
  499. 00:10:23,163 --> 00:10:24,852
  500. Jika kau melakukan itu,
  501. kita akan mati bersama-sama.
  502.  
  503. 112
  504. 00:10:24,888 --> 00:10:28,116
  505. Jangan khawatir. Aku hanya
  506. akan mengisi bahan bakar.
  507.  
  508. 113
  509. 00:10:36,910 --> 00:10:39,055
  510. Mundur.
  511.  
  512. 114
  513. 00:10:40,399 --> 00:10:42,331
  514. Cek.
  515.  
  516. 115
  517. 00:10:44,617 --> 00:10:46,487
  518. Bagus, Kapten.
  519.  
  520. 116
  521. 00:10:46,511 --> 00:10:51,415
  522. Benghazi, Libya
  523.  
  524. 117
  525. 00:11:01,034 --> 00:11:02,667
  526. Kenapa ini begitu lama?
  527.  
  528. 118
  529. 00:11:02,669 --> 00:11:04,257
  530. Kecuali kau beritahu aku
  531. ke mana kita pergi,
  532.  
  533. 119
  534. 00:11:04,257 --> 00:11:06,638
  535. Aku membutuhkan lima atau enam ini.
  536.  
  537. 120
  538. 00:11:06,640 --> 00:11:08,249
  539. Baiklah.
  540.  
  541. 121
  542. 00:11:08,294 --> 00:11:10,674
  543. Kembali masuk ke dalam pesawat.
  544.  
  545. 122
  546. 00:11:10,676 --> 00:11:13,195
  547. Jika kau mau terbang kembali
  548. dan ingin selamat,
  549.  
  550. 123
  551. 00:11:13,200 --> 00:11:15,963
  552. Aku harus melakukan pemeriksaan
  553. pra-penerbangan.
  554.  
  555. 124
  556. 00:11:16,034 --> 00:11:19,285
  557. Aku harus periksa rodanya,
  558. rem dan mesinnya.
  559.  
  560. 125
  561. 00:11:20,674 --> 00:11:23,779
  562. Kau harus menjaga orang-orang
  563. didalam pesawat.
  564.  
  565. 126
  566. 00:11:23,858 --> 00:11:26,124
  567. Mereka sudah berada di pesawat
  568. ini selama lima jam.
  569.  
  570. 127
  571. 00:11:26,126 --> 00:11:27,862
  572. Mereka butuh makan dan minum.
  573.  
  574. 128
  575. 00:11:30,436 --> 00:11:33,666
  576. Kau akan kabur.
  577.  
  578. 129
  579. 00:11:33,867 --> 00:11:37,100
  580. Pegang kata-kataku,
  581. aku takkan lari.
  582.  
  583. 130
  584. 00:11:37,102 --> 00:11:41,141
  585. Dan kau tak mau memegang itu
  586. di dekat truk bahan bakar.
  587.  
  588. 131
  589. 00:11:43,410 --> 00:11:44,995
  590. Apa kau anggota Baader-Meinhof?
  591.  
  592. 132
  593. 00:11:45,020 --> 00:11:46,749
  594. Isi bahan bakar pesawat, Teknisi.
  595.  
  596. 133
  597. 00:11:46,815 --> 00:11:48,548
  598. Lakukan tugasmu.
  599.  
  600. 134
  601. 00:12:01,195 --> 00:12:06,429
  602. Frankfurt, Jerman
  603. Enam Bulan Sebelumnya
  604.  
  605. 135
  606. 00:12:22,147 --> 00:12:23,347
  607. Jaber.
  608.  
  609. 136
  610. 00:12:23,349 --> 00:12:25,232
  611. Brigitte, Juan Pablo./
  612. Halo.
  613.  
  614. 137
  615. 00:12:25,254 --> 00:12:27,719
  616. Membajak pesawat?
  617.  
  618. 138
  619. 00:12:27,721 --> 00:12:30,388
  620. Itu langkah serius.
  621.  
  622. 139
  623. 00:12:30,390 --> 00:12:32,190
  624. Apa untungnya untuk kita?
  625.  
  626. 140
  627. 00:12:32,192 --> 00:12:34,091
  628. Kita dengarkan apa yang
  629. Jaber katakan.
  630.  
  631. 141
  632. 00:12:34,093 --> 00:12:35,499
  633. Duduk.
  634.  
  635. 142
  636. 00:12:44,536 --> 00:12:47,090
  637. Gerakan kalian dibawah tekanan.
  638.  
  639. 143
  640. 00:12:47,115 --> 00:12:49,471
  641. Dukunganmu memudar.
  642.  
  643. 144
  644. 00:12:49,553 --> 00:12:52,696
  645. Kebanyakan rekanmu di penjara.
  646.  
  647. 145
  648. 00:12:52,721 --> 00:12:56,635
  649. Aksi seperti ini bisa mengilhami
  650. generasi baru untuk mengikutimu.
  651.  
  652. 146
  653. 00:12:56,642 --> 00:13:00,551
  654. PFLP akan meminta pelepasan
  655. 50 tawanan Palestina.
  656.  
  657. 147
  658. 00:13:00,553 --> 00:13:03,231
  659. Kita juga bisa meminta pembebasan
  660. beberapa teman-teman kita.
  661.  
  662. 148
  663. 00:13:03,256 --> 00:13:05,309
  664. Jika kita lakukan ini, kita bisa
  665. meminta apapun yang kita mau.
  666.  
  667. 149
  668. 00:13:05,358 --> 00:13:08,426
  669. Kita bisa minta agar Ulrike Meinhof
  670. masuk kedalam daftar?
  671.  
  672. 150
  673. 00:13:08,428 --> 00:13:10,427
  674. Mereka takkan pernah
  675. membebaskan Ulrike.
  676.  
  677. 151
  678. 00:13:10,429 --> 00:13:12,363
  679. Seperti yang kukatakan,
  680.  
  681. 152
  682. 00:13:12,365 --> 00:13:14,215
  683. Jika kita lakukan ini dengan benar,
  684.  
  685. 153
  686. 00:13:14,262 --> 00:13:17,462
  687. Mereka harus melakukan apa
  688. saja yang kita inginkan.
  689.  
  690. 154
  691. 00:13:26,541 --> 00:13:30,758
  692. Yemen
  693.  
  694. 155
  695. 00:13:31,643 --> 00:13:37,514
  696. Barisan terkenal untuk kamp
  697. pelatihan Pembebasan Palestina
  698.  
  699. 156
  700. 00:13:38,724 --> 00:13:40,490
  701. Bidik!
  702.  
  703. 157
  704. 00:13:40,492 --> 00:13:41,930
  705. Tembak!
  706.  
  707. 158
  708. 00:13:43,762 --> 00:13:45,331
  709. Bose!
  710.  
  711. 159
  712. 00:13:47,199 --> 00:13:49,102
  713. Kita harus bicara.
  714.  
  715. 160
  716. 00:14:01,222 --> 00:14:04,903
  717. Ulrike Meinhof tewas.
  718. Dia bunuh diri.
  719.  
  720. 161
  721. 00:14:05,331 --> 00:14:08,286
  722. Pergerakanmu sekarat.
  723.  
  724. 162
  725. 00:14:08,288 --> 00:14:10,998
  726. Dia memotong rambutnya.
  727.  
  728. 163
  729. 00:14:11,936 --> 00:14:14,124
  730. Tidak, dia menyerah.
  731.  
  732. 164
  733. 00:14:14,126 --> 00:14:16,362
  734. Dan itu menimbulkan masalah.
  735.  
  736. 165
  737. 00:14:18,371 --> 00:14:20,661
  738. Apa masalahnya?
  739.  
  740. 166
  741. 00:14:21,225 --> 00:14:22,944
  742. Ayah dan Ibunya.
  743.  
  744. 167
  745. 00:14:22,975 --> 00:14:25,844
  746. Saudari dan istrinya,
  747. serta anak-anak mereka.
  748.  
  749. 168
  750. 00:14:25,916 --> 00:14:28,105
  751. Mereka semua di kamp di Libanon.
  752.  
  753. 169
  754. 00:14:28,107 --> 00:14:30,386
  755. Israel menyerangnya.
  756.  
  757. 170
  758. 00:14:30,459 --> 00:14:34,278
  759. Membunuh orang-orang dan
  760. meledakkan rumah-rumah.
  761.  
  762. 171
  763. 00:14:34,280 --> 00:14:36,793
  764. Mereka berusaha kabur.
  765. Mereka berada di mobil.
  766.  
  767. 172
  768. 00:14:36,793 --> 00:14:38,883
  769. Tank baja Israel melindasnya.
  770.  
  771. 173
  772. 00:14:38,885 --> 00:14:41,485
  773. Mereka semua tewas.
  774.  
  775. 174
  776. 00:14:41,487 --> 00:14:43,453
  777. Begitulah aku tahu jika dia
  778. berkomitmen.
  779.  
  780. 175
  781. 00:14:43,455 --> 00:14:47,317
  782. Bagaimana aku tahu kau berkomitmen
  783. saat ini setelah rekanmu tewas?
  784.  
  785. 176
  786. 00:14:49,472 --> 00:14:52,562
  787. Dia takkan pernah gantung diri.
  788.  
  789. 177
  790. 00:14:52,564 --> 00:14:55,168
  791. Dia dibunuh oleh negara.
  792.  
  793. 178
  794. 00:14:55,208 --> 00:14:58,049
  795. Dan jika kami kembali ke Jerman,
  796. kami juga akan dibunuh.
  797.  
  798. 179
  799. 00:14:58,100 --> 00:15:00,571
  800. Yang terpenting adalah kami
  801. tetap melanjutkan.
  802.  
  803. 180
  804. 00:15:00,573 --> 00:15:03,242
  805. Untuk Ulrike./
  806. Dan untuk keluargamu.
  807.  
  808. 181
  809. 00:15:06,838 --> 00:15:10,023
  810. Di bandara,
  811. Jaber akan memegang komando.
  812.  
  813. 182
  814. 00:15:10,071 --> 00:15:13,677
  815. Aku akan tetap di Kampala dan
  816. bekerja sama dengan Presiden Amin.
  817.  
  818. 183
  819. 00:15:13,693 --> 00:15:17,111
  820. Uganda akan kendalikan perimeter
  821. lapangan terbang dan gedung.
  822.  
  823. 184
  824. 00:15:17,140 --> 00:15:18,855
  825. Kau akan aman didalam.
  826.  
  827. 185
  828. 00:15:18,857 --> 00:15:21,302
  829. Kau harus berhati-hati
  830. dalam situasi ini.
  831.  
  832. 186
  833. 00:15:21,328 --> 00:15:24,461
  834. Kau harus menjaga jarak
  835. dari para penumpang.
  836.  
  837. 187
  838. 00:15:24,463 --> 00:15:26,864
  839. Ikatan emosional bisa sangat berbahaya.
  840.  
  841. 188
  842. 00:15:26,866 --> 00:15:29,520
  843. Khususnya untuk perempuan.
  844.  
  845. 189
  846. 00:15:29,597 --> 00:15:32,182
  847. Aku seorang revolusioner.
  848.  
  849. 190
  850. 00:15:44,583 --> 00:15:46,787
  851. Kau mau air putih?
  852.  
  853. 191
  854. 00:15:49,303 --> 00:15:52,793
  855. Kau mau air putih?/
  856. Kau mau air putih?
  857.  
  858. 192
  859. 00:15:54,463 --> 00:15:57,287
  860. Kau mau air putih untuk anak-anak?
  861.  
  862. 193
  863. 00:16:00,198 --> 00:16:01,898
  864. Kau mau air putih?
  865.  
  866. 194
  867. 00:16:01,900 --> 00:16:03,828
  868. Aku tak merasa baikan.
  869.  
  870. 195
  871. 00:16:03,839 --> 00:16:06,835
  872. Apa yang kau butuhkan?/
  873. Aku hamil.
  874.  
  875. 196
  876. 00:16:06,856 --> 00:16:08,770
  877. Kurasa aku mengalami keguguran.
  878.  
  879. 197
  880. 00:16:08,795 --> 00:16:12,113
  881. Baiklah, aku akan coba carikan
  882. kau dokter, mengerti?
  883.  
  884. 198
  885. 00:16:12,433 --> 00:16:14,904
  886. Bu? Dia tak merasa baikan.
  887.  
  888. 199
  889. 00:16:14,904 --> 00:16:16,614
  890. Dia harus menemui dokter.
  891.  
  892. 200
  893. 00:16:16,616 --> 00:16:19,592
  894. Apa masalahnya?/
  895. Dia merasa mengalami keguguran.
  896.  
  897. 201
  898. 00:16:19,616 --> 00:16:22,718
  899. Sedikit terlalu mudah, bukan?
  900.  
  901. 202
  902. 00:16:24,775 --> 00:16:26,775
  903. Dia takkan berani.
  904.  
  905. 203
  906. 00:16:27,859 --> 00:16:29,860
  907. Bu, aku suster.
  908.  
  909. 204
  910. 00:16:29,885 --> 00:16:32,172
  911. Mungkin aku bisa bantu./
  912. Kau bisa tunggu.
  913.  
  914. 205
  915. 00:16:37,603 --> 00:16:41,241
  916. Berapa bulan?/
  917. Dua bulan.
  918.  
  919. 206
  920. 00:16:42,875 --> 00:16:44,575
  921. Dari mana?
  922.  
  923. 207
  924. 00:16:44,577 --> 00:16:46,279
  925. Inggris.
  926.  
  927. 208
  928. 00:16:51,784 --> 00:16:54,451
  929. Kami akan panggil ambulan.
  930.  
  931. 209
  932. 00:16:54,453 --> 00:16:56,556
  933. Kami tak mau melukai orang lain.
  934.  
  935. 210
  936. 00:16:56,616 --> 00:16:58,756
  937. Kami memiliki belas kasih.
  938.  
  939. 211
  940. 00:16:58,800 --> 00:17:00,839
  941. Ikut aku.
  942.  
  943. 212
  944. 00:17:07,972 --> 00:17:09,995
  945. Apa yang dia lakukan?
  946.  
  947. 213
  948. 00:17:10,519 --> 00:17:12,410
  949. Aku tidak tahu.
  950.  
  951. 214
  952. 00:17:14,941 --> 00:17:16,965
  953. Dia menipumu.
  954.  
  955. 215
  956. 00:17:17,020 --> 00:17:19,543
  957. Ada baiknya untuk menunjukkan
  958. belas kasihan, kawan.
  959.  
  960. 216
  961. 00:17:22,930 --> 00:17:25,197
  962. Aku kehilangan anakku.
  963.  
  964. 217
  965. 00:17:30,383 --> 00:17:32,326
  966. Semoga berhasil.
  967.  
  968. 218
  969. 00:17:52,946 --> 00:17:54,017
  970. Tak ada radio.
  971.  
  972. 219
  973. 00:17:54,042 --> 00:17:56,299
  974. Kami harus bicara dengan kendali
  975. lalu lintas udara untuk izin terbang.
  976.  
  977. 220
  978. 00:17:56,369 --> 00:17:57,974
  979. Landasan pacu kosong.
  980. Mereka tahu kau pergi.
  981.  
  982. 221
  983. 00:17:57,994 --> 00:17:59,380
  984. Cepat lepas landas./
  985. Kami harus tahu kita...
  986.  
  987. 222
  988. 00:17:59,380 --> 00:18:00,718
  989. Lepas landas!
  990.  
  991. 223
  992. 00:18:01,234 --> 00:18:03,497
  993. Setel dorongan.
  994.  
  995. 224
  996. 00:18:03,522 --> 00:18:04,940
  997. Cek.
  998.  
  999. 225
  1000. 00:18:16,668 --> 00:18:19,903
  1001. Libya mengisi bahan bakar mereka
  1002. dan biarkan mereka berangkat lagi.
  1003.  
  1004. 226
  1005. 00:18:19,905 --> 00:18:23,606
  1006. Gaddafi tak mau ini menjadi
  1007. masalahnya juga.
  1008.  
  1009. 227
  1010. 00:18:23,608 --> 00:18:25,271
  1011. Berapa banyak bahan bakar?
  1012.  
  1013. 228
  1014. 00:18:25,285 --> 00:18:27,594
  1015. Setidaknya lima jam.
  1016.  
  1017. 229
  1018. 00:18:28,425 --> 00:18:30,815
  1019. Tel Aviv berada dalam jangkauan.
  1020.  
  1021. 230
  1022. 00:18:30,817 --> 00:18:34,882
  1023. Mereka akan mendarat di Ben Gurion.
  1024. Mereka ingin dunia melihat.
  1025.  
  1026. 231
  1027. 00:18:35,988 --> 00:18:40,559
  1028. Ada satu hal lagi.
  1029. Mereka membebaskan penumpang.
  1030.  
  1031. 232
  1032. 00:18:42,962 --> 00:18:46,468
  1033. Ada dua orang Arab.
  1034. Orang Palestina, kurasa.
  1035.  
  1036. 233
  1037. 00:18:46,468 --> 00:18:50,258
  1038. Dan dua orang Jerman.
  1039. Laki-laki dan wanita.
  1040.  
  1041. 234
  1042. 00:18:50,275 --> 00:18:52,970
  1043. Kenapa mereka membiarkan
  1044. kau turun dari pesawat?
  1045.  
  1046. 235
  1047. 00:18:52,972 --> 00:18:56,507
  1048. Aku bohong.
  1049. Aku bilang mereka aku hamil.
  1050.  
  1051. 236
  1052. 00:18:56,509 --> 00:18:58,912
  1053. Apa mereka bilang pergi ke mana?
  1054.  
  1055. 237
  1056. 00:19:32,878 --> 00:19:35,578
  1057. Operasi ini omong kosong.
  1058.  
  1059. 238
  1060. 00:19:35,580 --> 00:19:38,000
  1061. Kita tak pernah bicara untuk
  1062. pergi ke Uganda.
  1063.  
  1064. 239
  1065. 00:19:38,041 --> 00:19:41,117
  1066. Idi Amin... Dia gila.
  1067.  
  1068. 240
  1069. 00:19:41,119 --> 00:19:44,788
  1070. Dia memakan orang. Dia jadikan
  1071. mereka makanan buaya.
  1072.  
  1073. 241
  1074. 00:19:44,790 --> 00:19:47,452
  1075. Kita pertaruhkan nyawa kita
  1076. di tangan orang gila.
  1077.  
  1078. 242
  1079. 00:19:47,458 --> 00:19:50,094
  1080. Setelah kita tiba di Uganda,
  1081. kita aman.
  1082.  
  1083. 243
  1084. 00:19:50,096 --> 00:19:53,897
  1085. Israel tak punya pilihan.
  1086. Mereka harus bernegosiasi.
  1087.  
  1088. 244
  1089. 00:19:53,899 --> 00:19:56,500
  1090. Itu skakmat.
  1091.  
  1092. 245
  1093. 00:19:57,103 --> 00:20:00,561
  1094. Apa yang terjadi jika mereka
  1095. tak bernegosiasi?
  1096.  
  1097. 246
  1098. 00:20:00,660 --> 00:20:02,675
  1099. Mereka...
  1100.  
  1101. 247
  1102. 00:20:05,330 --> 00:20:07,539
  1103. Mereka...
  1104.  
  1105. 248
  1106. 00:20:08,181 --> 00:20:10,794
  1107. Mereka harus.
  1108.  
  1109. 249
  1110. 00:20:10,870 --> 00:20:14,263
  1111. Atau kita bunuh para sandera.
  1112.  
  1113. 250
  1114. 00:20:15,087 --> 00:20:16,787
  1115. Benar.
  1116.  
  1117. 251
  1118. 00:20:16,789 --> 00:20:19,350
  1119. Kau harus membunuh orang.
  1120.  
  1121. 252
  1122. 00:20:19,432 --> 00:20:23,893
  1123. Jerman membunuh Yahudi...
  1124. Kau sudah memikirkan itu?
  1125.  
  1126. 253
  1127. 00:20:28,800 --> 00:20:31,167
  1128. Ulrike Meinhof mati karena aku.
  1129.  
  1130. 254
  1131. 00:20:31,169 --> 00:20:33,203
  1132. Itu tidak benar./
  1133. Itu benar.
  1134.  
  1135. 255
  1136. 00:20:33,205 --> 00:20:35,215
  1137. Aku percaya orang yang
  1138. tidak seharusnya,
  1139.  
  1140. 256
  1141. 00:20:35,233 --> 00:20:38,444
  1142. Lalu dia ditahan dan sekarang dia mati.
  1143.  
  1144. 257
  1145. 00:20:42,506 --> 00:20:45,682
  1146. Jika kau ragu-ragu...
  1147.  
  1148. 258
  1149. 00:20:45,684 --> 00:20:47,831
  1150. Kau sebaiknya pergi.
  1151.  
  1152. 259
  1153. 00:20:59,789 --> 00:21:02,468
  1154. Kau mau aku pergi?
  1155.  
  1156. 260
  1157. 00:21:25,363 --> 00:21:29,254
  1158. Entebbe, Uganda
  1159.  
  1160. 261
  1161. 00:21:58,412 --> 00:22:01,057
  1162. Selamat datang di Entebbe, Uganda.
  1163.  
  1164. 262
  1165. 00:22:01,059 --> 00:22:03,185
  1166. Aku tak punya waktu hingga saat ini...
  1167.  
  1168. 263
  1169. 00:22:03,185 --> 00:22:06,864
  1170. ...untuk menjelaskan alasan membajak
  1171. pesawat Air France.
  1172.  
  1173. 264
  1174. 00:22:06,866 --> 00:22:08,819
  1175. <i>Terlepas kebanyakan keyakinan...</i>
  1176.  
  1177. 265
  1178. 00:22:08,819 --> 00:22:11,035
  1179. <i>...bahwa Prancis mendukung
  1180. kebijakan Arab,</i>
  1181.  
  1182. 266
  1183. 00:22:11,037 --> 00:22:15,799
  1184. <i>Itu juga negara peringkat satu
  1185. dari musuh orang Palestina.</i>
  1186.  
  1187. 267
  1188. 00:22:17,309 --> 00:22:20,447
  1189. <i>Prancis bekerja sama dengan Mossad.</i>
  1190.  
  1191. 268
  1192. 00:22:21,115 --> 00:22:24,147
  1193. <i>Prancis menjual pesawat kepada Israel.</i>
  1194.  
  1195. 269
  1196. 00:22:24,149 --> 00:22:28,818
  1197. <i>Prancis memberi Israel bantuan
  1198. membangun bom atom.</i>
  1199.  
  1200. 270
  1201. 00:22:28,820 --> 00:22:33,092
  1202. <i>Palestina tak punya bom atom,
  1203. tak punya tentara dan senjata.</i>
  1204.  
  1205. 271
  1206. 00:22:34,394 --> 00:22:36,926
  1207. <i>Pasukan Popular Pembebasan Palestina...</i>
  1208.  
  1209. 272
  1210. 00:22:36,928 --> 00:22:38,497
  1211. <i>...harus menggunakan cara lain...</i>
  1212.  
  1213. 273
  1214. 00:22:38,561 --> 00:22:40,605
  1215. <i>...untuk fokuskan perhatian dunia...</i>
  1216.  
  1217. 274
  1218. 00:22:40,605 --> 00:22:42,934
  1219. <i>...terhadap pergelutan warga Palestina.</i>
  1220.  
  1221. 275
  1222. 00:22:43,879 --> 00:22:46,731
  1223. Kami memanggil pergerakan
  1224. revolusi dimana saja...
  1225.  
  1226. 276
  1227. 00:22:46,762 --> 00:22:48,780
  1228. ...untuk bersatu melawan Israel,
  1229.  
  1230. 277
  1231. 00:22:48,848 --> 00:22:52,343
  1232. Fasis, Zionis dan negara rasis.
  1233.  
  1234. 278
  1235. 00:22:52,345 --> 00:22:56,346
  1236. <i>Israel telah mengeksploitasi
  1237. perasaan kemanusiaan warganya...</i>
  1238.  
  1239. 279
  1240. 00:22:56,348 --> 00:22:59,097
  1241. <i>...untuk tujuan yang tidak manusiawi.</i>
  1242.  
  1243. 280
  1244. 00:22:59,137 --> 00:23:02,019
  1245. <i>Dia adalah pewaris gerakan Nazi.</i>
  1246.  
  1247. 281
  1248. 00:23:02,021 --> 00:23:04,821
  1249. <i>Aku memintamu untuk tetap tenang.</i>
  1250.  
  1251. 282
  1252. 00:23:04,823 --> 00:23:07,090
  1253. <i>Kami tak akan melukaimu.</i>
  1254.  
  1255. 283
  1256. 00:23:07,092 --> 00:23:09,093
  1257. <i>Dan kami tak akan membunuhmu.</i>
  1258.  
  1259. 284
  1260. 00:23:09,095 --> 00:23:10,827
  1261. <i>Kami bukan pembunuh.</i>
  1262.  
  1263. 285
  1264. 00:23:10,829 --> 00:23:13,861
  1265. <i>Dan kami tak ingin melakukan
  1266. pembantaian tak berguna.</i>
  1267.  
  1268. 286
  1269. 00:23:14,966 --> 00:23:17,134
  1270. <i>Kalian akan bermalam
  1271. di pesawat malam ini.</i>
  1272.  
  1273. 287
  1274. 00:23:17,136 --> 00:23:19,873
  1275. Besok, kita pindah ke terminal.
  1276.  
  1277. 288
  1278. 00:23:21,345 --> 00:23:23,916
  1279. Kami tahu kalian telah
  1280. memilih maskapai penerbangan.
  1281.  
  1282. 289
  1283. 00:23:23,939 --> 00:23:26,343
  1284. Terima kasih sudah terbang
  1285. bersama Air France.
  1286.  
  1287. 290
  1288. 00:23:26,345 --> 00:23:28,778
  1289. Semoga kita bisa bertemu lagi secepatnya.
  1290.  
  1291. 291
  1292. 00:23:34,882 --> 00:23:39,222
  1293. Sekarang kau tahu bagaimana pemikiran
  1294. gila revolusi Jerman bekerja.
  1295.  
  1296. 292
  1297. 00:23:39,224 --> 00:23:40,924
  1298. Kapten.
  1299.  
  1300. 293
  1301. 00:23:41,817 --> 00:23:43,663
  1302. Buka pintunya.
  1303.  
  1304. 294
  1305. 00:23:46,484 --> 00:23:49,066
  1306. Mundur./
  1307. Perhatikan langkahmu.
  1308.  
  1309. 295
  1310. 00:23:49,068 --> 00:23:52,323
  1311. Ini pesawat terbesar yang pernah
  1312. terlihat di bandara ini.
  1313.  
  1314. 296
  1315. 00:23:54,320 --> 00:23:59,209
  1316. Boni, kau harus lihat wajah para
  1317. penumpang setelah pidatomu.
  1318.  
  1319. 297
  1320. 00:23:59,211 --> 00:24:00,411
  1321. Apa?
  1322.  
  1323. 298
  1324. 00:24:00,413 --> 00:24:02,526
  1325. Mereka ketakutan.
  1326.  
  1327. 299
  1328. 00:24:02,589 --> 00:24:05,249
  1329. Apa yang dia katakan?/
  1330. Kau tak mau tahu.
  1331.  
  1332. 300
  1333. 00:24:07,286 --> 00:24:08,888
  1334. Hei./
  1335. Hei.
  1336.  
  1337. 301
  1338. 00:24:12,565 --> 00:24:18,503
  1339. Hari Kedua
  1340. Senin, 28 Juni 1976
  1341.  
  1342. 302
  1343. 00:24:53,365 --> 00:24:56,400
  1344. Selamat datang di Uganda.
  1345.  
  1346. 303
  1347. 00:24:56,402 --> 00:25:00,471
  1348. Aku Tuan Paduka al-Hajji...
  1349.  
  1350. 304
  1351. 00:25:00,473 --> 00:25:03,610
  1352. Field Marshal Doctor Idi Amin Dada,
  1353.  
  1354. 305
  1355. 00:25:03,610 --> 00:25:06,509
  1356. Pemegang British Victoria Cross,
  1357.  
  1358. 306
  1359. 00:25:06,511 --> 00:25:09,246
  1360. DSO, CMV, MC,
  1361.  
  1362. 307
  1363. 00:25:09,248 --> 00:25:13,750
  1364. Ditunjuk oleh Tuhan Yang Maha Kuasa
  1365. sebagai penyelamatmu!
  1366.  
  1367. 308
  1368. 00:25:14,334 --> 00:25:17,537
  1369. Terima kasih banyak.
  1370.  
  1371. 309
  1372. 00:25:17,620 --> 00:25:20,490
  1373. Aku pahlawan dari Afrika.
  1374.  
  1375. 310
  1376. 00:25:20,492 --> 00:25:23,426
  1377. Dan aku pahlawanmu.
  1378.  
  1379. 311
  1380. 00:25:23,428 --> 00:25:26,104
  1381. Kami akan mengurus kebutuhanmu.
  1382.  
  1383. 312
  1384. 00:25:26,134 --> 00:25:27,796
  1385. Dan kami sangat berharap...
  1386.  
  1387. 313
  1388. 00:25:27,796 --> 00:25:31,452
  1389. ...kau menikmati masa menginapmu
  1390. di negara kami yang indah.
  1391.  
  1392. 314
  1393. 00:25:31,498 --> 00:25:34,634
  1394. Dan semuanya akan diurus.
  1395.  
  1396. 315
  1397. 00:25:34,695 --> 00:25:37,109
  1398. Kau berada di tangan yang tepat.
  1399.  
  1400. 316
  1401. 00:25:39,040 --> 00:25:42,006
  1402. Silakan, masuk ke dalam.
  1403.  
  1404. 317
  1405. 00:25:42,728 --> 00:25:44,809
  1406. Terima kasih banyak.
  1407.  
  1408. 318
  1409. 00:25:44,809 --> 00:25:46,418
  1410. Ayo
  1411.  
  1412. 319
  1413. 00:26:21,188 --> 00:26:23,924
  1414. Semoga mereka akan segera
  1415. memulai negosiasi.
  1416.  
  1417. 320
  1418. 00:26:24,088 --> 00:26:25,825
  1419. Ya.
  1420.  
  1421. 321
  1422. 00:26:27,588 --> 00:26:29,588
  1423. Aku akan bicara dengannya.
  1424.  
  1425. 322
  1426. 00:26:33,404 --> 00:26:36,325
  1427. Kita berhasil. Kerja bagus.
  1428.  
  1429. 323
  1430. 00:26:36,325 --> 00:26:38,899
  1431. Kapan kita memulai negosiasi?/
  1432. Tenang, kawan.
  1433.  
  1434. 324
  1435. 00:26:38,899 --> 00:26:41,371
  1436. Kau sudah bekerja dengan baik.
  1437. Sekarang serahkan pada kami.
  1438.  
  1439. 325
  1440. 00:26:41,373 --> 00:26:43,373
  1441. Kami sangat mengenal orang Israel.
  1442.  
  1443. 326
  1444. 00:26:43,375 --> 00:26:44,556
  1445. Kami tahu cara mereka berpikir,
  1446.  
  1447. 327
  1448. 00:26:44,556 --> 00:26:46,576
  1449. Bagaimana mereka beroperasi,
  1450. bagaimana mereka bekerja.
  1451.  
  1452. 328
  1453. 00:26:46,578 --> 00:26:48,619
  1454. Kami akan mengurus negosiasinya.
  1455.  
  1456. 329
  1457. 00:26:48,654 --> 00:26:51,949
  1458. Jika kau ada masalah,
  1459. bicaralah pada Jaber. Jaber.
  1460.  
  1461. 330
  1462. 00:26:51,951 --> 00:26:54,984
  1463. Tugasmu adalah untuk
  1464. mengawasi penumpang.
  1465.  
  1466. 331
  1467. 00:26:54,986 --> 00:26:56,846
  1468. Kalian berdua.
  1469.  
  1470. 332
  1471. 00:27:17,108 --> 00:27:19,576
  1472. 4,000 kilometer.
  1473.  
  1474. 333
  1475. 00:27:19,578 --> 00:27:22,256
  1476. Belum ada pembajak yang membawa
  1477. pesawat sejauh itu...
  1478.  
  1479. 334
  1480. 00:27:22,256 --> 00:27:24,556
  1481. ...dari lingkup operasional
  1482. pasukan bersenjata kita.
  1483.  
  1484. 335
  1485. 00:27:24,584 --> 00:27:26,616
  1486. Itu pasti Haddad.
  1487.  
  1488. 336
  1489. 00:27:26,618 --> 00:27:28,986
  1490. Perdana Menteri,
  1491. kau tak boleh menyerah,
  1492.  
  1493. 337
  1494. 00:27:28,988 --> 00:27:32,658
  1495. Atau setiap warga Israel yang mereka
  1496. targetkan akan dibawa ke negara lain.
  1497.  
  1498. 338
  1499. 00:27:34,519 --> 00:27:36,304
  1500. Menteri Pertahanan,
  1501.  
  1502. 339
  1503. 00:27:36,304 --> 00:27:39,675
  1504. Tugasmu adalah untuk menyerahkan
  1505. opsi militer yang dilakukan di Afrika.
  1506.  
  1507. 340
  1508. 00:27:39,730 --> 00:27:43,232
  1509. Setelah kau punya sesuatu yang layak,
  1510. aku putuskan harus bagaimana.
  1511.  
  1512. 341
  1513. 00:27:43,234 --> 00:27:45,356
  1514. Ada pertanyaan?
  1515.  
  1516. 342
  1517. 00:27:45,427 --> 00:27:47,694
  1518. Amos akan mengkoordinir
  1519. komite darurat.
  1520.  
  1521. 343
  1522. 00:27:47,719 --> 00:27:50,475
  1523. Setelah kita dapatkan permintaannya,
  1524. kita akan berkumpul kembali.
  1525.  
  1526. 344
  1527. 00:27:56,415 --> 00:27:58,448
  1528. Kau tahu, ini bukan masalahnya Peres.
  1529.  
  1530. 345
  1531. 00:27:58,450 --> 00:28:01,351
  1532. Itu wajahmu yang ada di depan
  1533. seluruh surat kabar.
  1534.  
  1535. 346
  1536. 00:28:01,353 --> 00:28:05,933
  1537. Jika ini Haddad, dia akan meminta
  1538. pembebasan teroris di penjara kita.
  1539.  
  1540. 347
  1541. 00:28:05,978 --> 00:28:10,040
  1542. Kau tak bisa bebaskan mereka.
  1543. Itu bunuh diri politik.
  1544.  
  1545. 348
  1546. 00:28:10,047 --> 00:28:11,999
  1547. Aku tahu itu.
  1548.  
  1549. 349
  1550. 00:28:13,622 --> 00:28:15,622
  1551. Buaya ini enak.
  1552.  
  1553. 350
  1554. 00:28:15,826 --> 00:28:19,434
  1555. Kurasa kita harus bicara degan
  1556. "Kapitan" Jerman kita.
  1557.  
  1558. 351
  1559. 00:28:19,458 --> 00:28:21,458
  1560. Kita tak bisa bernegosiasi dengan
  1561. orang-orang ini.
  1562.  
  1563. 352
  1564. 00:28:21,482 --> 00:28:24,693
  1565. Mungkin kita bisa memasuki kepala mereka.
  1566.  
  1567. 353
  1568. 00:28:38,774 --> 00:28:42,129
  1569. Kau harus makan./
  1570. Aku tidak lapar.
  1571.  
  1572. 354
  1573. 00:28:55,225 --> 00:28:57,413
  1574. Kurasa aku akan bicara dengannya.
  1575.  
  1576. 355
  1577. 00:28:57,437 --> 00:28:59,437
  1578. Kau yakin?
  1579.  
  1580. 356
  1581. 00:29:23,769 --> 00:29:25,704
  1582. Bagaimana ini akan bekerja?
  1583.  
  1584. 357
  1585. 00:29:30,475 --> 00:29:32,776
  1586. Bagaimana ini akan bekerja?
  1587.  
  1588. 358
  1589. 00:29:32,778 --> 00:29:35,017
  1590. Tempat ini kotor.
  1591. Ada anak-anak di sini.
  1592.  
  1593. 359
  1594. 00:29:35,017 --> 00:29:37,780
  1595. Aku akan membersihkannya.
  1596. Dan mereka akan membawa kasur.
  1597.  
  1598. 360
  1599. 00:29:37,782 --> 00:29:41,286
  1600. Semua akan baik-baik saja.
  1601. Jangan khawatir.
  1602.  
  1603. 361
  1604. 00:29:43,464 --> 00:29:47,324
  1605. Kenapa aku harus percaya
  1606. revolusioner gila Jerman?
  1607.  
  1608. 362
  1609. 00:29:47,326 --> 00:29:49,462
  1610. Semua akan menjadi jelas.
  1611.  
  1612. 363
  1613. 00:29:51,523 --> 00:29:53,498
  1614. Semuanya.
  1615.  
  1616. 364
  1617. 00:30:28,736 --> 00:30:30,555
  1618. Semua baik?
  1619.  
  1620. 365
  1621. 00:30:39,478 --> 00:30:41,950
  1622. Nyalakan kembali.
  1623.  
  1624. 366
  1625. 00:30:44,478 --> 00:30:47,285
  1626. Apa kau masih tidur dengan
  1627. lampu menyala?
  1628.  
  1629. 367
  1630. 00:30:51,092 --> 00:30:53,291
  1631. Tidurlah.
  1632.  
  1633. 368
  1634. 00:31:02,030 --> 00:31:04,422
  1635. Mereka menghitung paspor Israel
  1636.  
  1637. 369
  1638. 00:31:04,447 --> 00:31:05,916
  1639. Ya.
  1640.  
  1641. 370
  1642. 00:31:07,320 --> 00:31:09,585
  1643. Kita harus tahu siapa para
  1644. penumpang ini orang Israel, Boni.
  1645.  
  1646. 371
  1647. 00:31:12,268 --> 00:31:15,262
  1648. Tidurlah.
  1649.  
  1650. 372
  1651. 00:31:17,560 --> 00:31:19,687
  1652. Israel adalah negara fasis,
  1653.  
  1654. 373
  1655. 00:31:19,712 --> 00:31:23,183
  1656. Dan anti fasis sebenarnya artinya
  1657. solidaritas yang jelas dan sederhana...
  1658.  
  1659. 374
  1660. 00:31:23,183 --> 00:31:26,455
  1661. ...dengan orang Palestina./
  1662. Berhenti mengutip slogan-slogan ini.
  1663.  
  1664. 375
  1665. 00:31:26,457 --> 00:31:29,659
  1666. Jerman membajak pesawat
  1667. berisi orang-orang Israel.
  1668.  
  1669. 376
  1670. 00:31:29,661 --> 00:31:32,020
  1671. Yahudi. Menurutmu bagaimana
  1672. dunia akan bereaksi?
  1673.  
  1674. 377
  1675. 00:31:32,045 --> 00:31:33,791
  1676. Satu-satunya hal yang harus
  1677. kita hadapi adalah...
  1678.  
  1679. 378
  1680. 00:31:33,791 --> 00:31:37,183
  1681. ...faktanya jika orang Jerman tak bisa
  1682. menganalisa konflik di Timur Dekat...
  1683.  
  1684. 379
  1685. 00:31:37,183 --> 00:31:40,183
  1686. ...karena kita semua dilumpuhkan
  1687. dengan rasa bersalah.
  1688.  
  1689. 380
  1690. 00:31:41,083 --> 00:31:44,042
  1691. Jerman Barat adalah masyarakat
  1692. fasis, Juan Pablo.
  1693.  
  1694. 381
  1695. 00:31:44,042 --> 00:31:47,192
  1696. Mungkin itu tak terlihat begitu untukmu,
  1697. Tapi mereka yang memimpin...
  1698.  
  1699. 382
  1700. 00:31:47,192 --> 00:31:49,311
  1701. ....sama saja seperti orang yang memimpin
  1702. di bawah pemerintahan Nazi.
  1703.  
  1704. 383
  1705. 00:31:49,313 --> 00:31:51,314
  1706. Dan rasa bersalah mereka
  1707. menyediakan pendanaan...
  1708.  
  1709. 384
  1710. 00:31:51,316 --> 00:31:52,848
  1711. ...yang mengizinkan Israel
  1712. untuk berkembang...
  1713.  
  1714. 385
  1715. 00:31:52,850 --> 00:31:55,551
  1716. ...menjadi pangkalan militer imperialis.
  1717.  
  1718. 386
  1719. 00:31:55,553 --> 00:31:58,255
  1720. Kita tak bisa hanya membaca
  1721. buku-buku ini.
  1722.  
  1723. 387
  1724. 00:31:58,257 --> 00:32:00,257
  1725. Kita harus menjadi mereka.
  1726.  
  1727. 388
  1728. 00:32:00,259 --> 00:32:02,358
  1729. Pemusnahan adalah untuk anak remaja.
  1730.  
  1731. 389
  1732. 00:32:02,360 --> 00:32:04,923
  1733. Ada hal revolusi melawan
  1734. penindasan politik...
  1735.  
  1736. 390
  1737. 00:32:04,947 --> 00:32:05,997
  1738. ...dan ketidakadilan sosial.
  1739.  
  1740. 391
  1741. 00:32:05,997 --> 00:32:08,164
  1742. Kau tidak tertindas.
  1743. Kau memiliki urusan.
  1744.  
  1745. 392
  1746. 00:32:08,166 --> 00:32:09,833
  1747. Ada hal revolusi melawan kapitalisme.
  1748.  
  1749. 393
  1750. 00:32:09,835 --> 00:32:12,108
  1751. Kau seorang kapitalis.
  1752. Seorang borjuis. Kita semua begitu.
  1753.  
  1754. 394
  1755. 00:32:12,108 --> 00:32:13,957
  1756. Jika begitu menurutmu,
  1757. maka kita harus bertindak,
  1758.  
  1759. 395
  1760. 00:32:13,982 --> 00:32:15,939
  1761. Dan kita harus bertindak sekarang.
  1762.  
  1763. 396
  1764. 00:32:15,941 --> 00:32:18,919
  1765. Aku tak tahu apa yang kau
  1766. takutkan, Juan Pablo.
  1767.  
  1768. 397
  1769. 00:32:18,919 --> 00:32:23,272
  1770. Aku tak takut dengan apapun.
  1771. Mungkin kau yang harusnya takut.
  1772.  
  1773. 398
  1774. 00:32:23,580 --> 00:32:26,685
  1775. Aku hanya takut kehidupan tanpa arti.
  1776.  
  1777. 399
  1778. 00:32:42,829 --> 00:32:44,743
  1779. Dimana aku?
  1780.  
  1781. 400
  1782. 00:32:46,826 --> 00:32:48,610
  1783. Dimana aku?
  1784.  
  1785. 401
  1786. 00:32:56,091 --> 00:32:58,391
  1787. Ada yang bisa aku bantu, Bu?
  1788.  
  1789. 402
  1790. 00:32:59,688 --> 00:33:03,685
  1791. Maaf, aku tak bisa bicara Jerman.
  1792. Cobalah untuk menarik napas.
  1793.  
  1794. 403
  1795. 00:33:03,829 --> 00:33:05,962
  1796. Sekarang, dengar.
  1797.  
  1798. 404
  1799. 00:33:06,447 --> 00:33:08,939
  1800. Tolong aku.
  1801.  
  1802. 405
  1803. 00:33:14,237 --> 00:33:15,731
  1804. Tidak, tidak.
  1805.  
  1806. 406
  1807. 00:33:15,733 --> 00:33:18,261
  1808. Tidak, kumohon...
  1809. Tolong jangan lakukan itu.
  1810.  
  1811. 407
  1812. 00:33:21,420 --> 00:33:23,006
  1813. Ambillah./
  1814. Tidak, apa yang kau lakukan?
  1815.  
  1816. 408
  1817. 00:33:23,008 --> 00:33:24,708
  1818. Tolong, jangan sakiti aku./
  1819. Tidak.
  1820.  
  1821. 409
  1822. 00:33:24,710 --> 00:33:27,577
  1823. Baiklah. Tak apa... Tak apa.
  1824.  
  1825. 410
  1826. 00:33:27,613 --> 00:33:31,548
  1827. Tolong, aku tak mengerti apa
  1828. yang kau katakan, tapi...
  1829.  
  1830. 411
  1831. 00:33:31,550 --> 00:33:36,153
  1832. Dengar, tolong tenanglah.
  1833. Tenang. Tenanglah.
  1834.  
  1835. 412
  1836. 00:33:36,501 --> 00:33:38,473
  1837. Aku tak mengerti apa yang
  1838. dia katakan.
  1839.  
  1840. 413
  1841. 00:33:38,497 --> 00:33:40,162
  1842. Apa yang terjadi?
  1843.  
  1844. 414
  1845. 00:33:40,186 --> 00:33:41,944
  1846. Tenanglah, kau tak perlu
  1847. berikan kami uang.
  1848.  
  1849. 415
  1850. 00:33:41,968 --> 00:33:45,042
  1851. Simpan itu, kami tak mau uangmu.
  1852. Ikut denganku.
  1853.  
  1854. 416
  1855. 00:33:45,066 --> 00:33:47,066
  1856. Ikut denganku.
  1857.  
  1858. 417
  1859. 00:34:12,457 --> 00:34:14,557
  1860. Dua orang Jerman.
  1861.  
  1862. 418
  1863. 00:34:14,559 --> 00:34:15,986
  1864. Benar.
  1865.  
  1866. 419
  1867. 00:34:16,978 --> 00:34:19,962
  1868. Kau mengatakan itu.
  1869.  
  1870. 420
  1871. 00:34:19,964 --> 00:34:22,540
  1872. Mereka akan menjadi revolusioner.
  1873.  
  1874. 421
  1875. 00:34:28,372 --> 00:34:31,295
  1876. Ini sudah tujuh jam, tak ada berita.
  1877.  
  1878. 422
  1879. 00:34:31,410 --> 00:34:33,653
  1880. Kali ini, ini berbeda.
  1881.  
  1882. 423
  1883. 00:34:33,736 --> 00:34:36,745
  1884. Mereka melakukan apa yang
  1885. mereka lakukan, Yitzhak.
  1886.  
  1887. 424
  1888. 00:34:36,747 --> 00:34:39,484
  1889. Tak ada yang bisa kau
  1890. lakukan soal itu.
  1891.  
  1892. 425
  1893. 00:34:42,761 --> 00:34:45,323
  1894. Tidurlah.
  1895.  
  1896. 426
  1897. 00:34:57,033 --> 00:34:58,787
  1898. Jangan khawatir.
  1899.  
  1900. 427
  1901. 00:35:00,304 --> 00:35:02,304
  1902. Takkan terjadi apa-apa.
  1903.  
  1904. 428
  1905. 00:35:42,642 --> 00:35:44,249
  1906. Setiap pasukan penyelamat...
  1907.  
  1908. 429
  1909. 00:35:44,249 --> 00:35:46,582
  1910. ...akan mendekati terminal lama
  1911. tanpa diketahui.
  1912.  
  1913. 430
  1914. 00:35:46,584 --> 00:35:49,586
  1915. Dengar, kita bisa masukkan
  1916. pasukan ke Hercules...
  1917.  
  1918. 431
  1919. 00:35:49,588 --> 00:35:51,752
  1920. ...dan mendarat di bandara
  1921. saat malam hari.
  1922.  
  1923. 432
  1924. 00:35:51,785 --> 00:35:54,221
  1925. Tanpa lampu landasan pacu?/
  1926. Ya.
  1927.  
  1928. 433
  1929. 00:35:54,276 --> 00:35:55,814
  1930. Itu bagus.
  1931.  
  1932. 434
  1933. 00:35:55,863 --> 00:35:58,528
  1934. Kurasa Rabin tidak memperkirakan itu.
  1935.  
  1936. 435
  1937. 00:35:58,530 --> 00:36:01,765
  1938. Bagaimana jika kita turunkan kelompok
  1939. kecil pasukan penerjun?
  1940.  
  1941. 436
  1942. 00:36:01,767 --> 00:36:05,295
  1943. Pasukan penerjun akan menyebar
  1944. di area yang terlalu luas.
  1945.  
  1946. 437
  1947. 00:36:05,348 --> 00:36:08,202
  1948. Kita bisa gunakan Danau Victoria.
  1949.  
  1950. 438
  1951. 00:36:08,337 --> 00:36:12,343
  1952. Antara terjun payung dengan
  1953. perahu karet saat malam hari,
  1954.  
  1955. 439
  1956. 00:36:12,394 --> 00:36:14,644
  1957. Atau melintas dari Kenya.
  1958.  
  1959. 440
  1960. 00:36:14,646 --> 00:36:18,046
  1961. Ehud, ada buaya di Danau Victoria.
  1962.  
  1963. 441
  1964. 00:36:18,048 --> 00:36:21,151
  1965. Ditambah, itu tidak mungkin bisa
  1966. melintasi danau...
  1967.  
  1968. 442
  1969. 00:36:21,153 --> 00:36:23,419
  1970. ...dari Kenya dengan perahu
  1971. karet tanpa diketahui.
  1972.  
  1973. 443
  1974. 00:36:23,421 --> 00:36:25,839
  1975. Ini bukan latihan, mengerti?
  1976.  
  1977. 444
  1978. 00:36:25,911 --> 00:36:27,656
  1979. Ini dunia sungguhan.
  1980.  
  1981. 445
  1982. 00:36:27,658 --> 00:36:31,560
  1983. Motta, kenapa kita tak kirim tim komando,
  1984.  
  1985. 446
  1986. 00:36:31,562 --> 00:36:34,915
  1987. Kuasai bandara, lalu tunggu hingga
  1988. mendengar dari Amin?
  1989.  
  1990. 447
  1991. 00:36:38,870 --> 00:36:41,571
  1992. Jika kau ingin mengambil alih bandara,
  1993.  
  1994. 448
  1995. 00:36:41,573 --> 00:36:43,705
  1996. Kau harus menggunakan
  1997. pasukan yang lebih besar.
  1998.  
  1999. 449
  2000. 00:36:43,707 --> 00:36:45,741
  2001. Bisa kau berikan aku jumlahnya?
  2002.  
  2003. 450
  2004. 00:36:45,743 --> 00:36:48,567
  2005. Aku ingin presentasikan
  2006. rencananya besok.
  2007.  
  2008. 451
  2009. 00:36:48,647 --> 00:36:51,747
  2010. Juga, panggil unit pasukan khusus
  2011. ke pangkalan.
  2012.  
  2013. 452
  2014. 00:36:51,749 --> 00:36:53,750
  2015. Tentu, Menteri Pertahanan.
  2016.  
  2017. 453
  2018. 00:36:53,752 --> 00:36:56,388
  2019. Terima kasih./
  2020. Tak masalah.
  2021.  
  2022. 454
  2023. 00:37:03,595 --> 00:37:06,895
  2024. Kurasa aku tahu kenapa Rabin
  2025. menginginkan Motta di sini.
  2026.  
  2027. 455
  2028. 00:37:06,897 --> 00:37:09,214
  2029. Dia mau menghentikan kita
  2030. dari melangkah maju...
  2031.  
  2032. 456
  2033. 00:37:09,214 --> 00:37:12,669
  2034. ...dengan opsi militer yang layak.
  2035.  
  2036. 457
  2037. 00:37:12,671 --> 00:37:16,759
  2038. Dengan begitu, dia tak harus
  2039. membuat keputusan.
  2040.  
  2041. 458
  2042. 00:37:16,814 --> 00:37:20,112
  2043. Dia ingin menyalahkanmu untuk krisis ini.
  2044.  
  2045. 459
  2046. 00:37:21,912 --> 00:37:23,848
  2047. Begitulah politik.
  2048.  
  2049. 460
  2050. 00:37:34,059 --> 00:37:36,461
  2051. Seandainya aku bisa lakukan itu.
  2052.  
  2053. 461
  2054. 00:37:37,525 --> 00:37:40,229
  2055. Ada panggilan telepon.
  2056.  
  2057. 462
  2058. 00:37:40,231 --> 00:37:42,834
  2059. Mereka mau kau kembali
  2060. ke pangkalan besok.
  2061.  
  2062. 463
  2063. 00:37:44,520 --> 00:37:47,276
  2064. Kapan premiernya?
  2065.  
  2066. 464
  2067. 00:37:47,433 --> 00:37:49,037
  2068. Ini bukan soal itu.
  2069.  
  2070. 465
  2071. 00:37:49,039 --> 00:37:52,107
  2072. Kau tahu aku tak punya pilihan, 'kan?
  2073.  
  2074. 466
  2075. 00:37:52,109 --> 00:37:54,743
  2076. Sarah, aku harus pergi.
  2077. Ini adalah tugasku.
  2078.  
  2079. 467
  2080. 00:37:54,745 --> 00:37:57,550
  2081. Selalu ada pilihan./
  2082. Itu tidak benar.
  2083.  
  2084. 468
  2085. 00:37:58,882 --> 00:38:01,084
  2086. Pilihan apa yang dimiliki para sandera itu?
  2087.  
  2088. 469
  2089. 00:38:01,086 --> 00:38:04,890
  2090. Jika kau pikir tak punya pilihan,
  2091. kau juga seorang sandera.
  2092.  
  2093. 470
  2094. 00:38:11,291 --> 00:38:17,325
  2095. Hari Ketiga
  2096. Selasa, 29 Juni 1976
  2097.  
  2098. 471
  2099. 00:38:20,368 --> 00:38:25,782
  2100. Markas Utama "Unit" Operasi Khusus
  2101.  
  2102. 472
  2103. 00:39:16,361 --> 00:39:18,280
  2104. Sarah.
  2105.  
  2106. 473
  2107. 00:39:28,939 --> 00:39:30,579
  2108. Menari itu sama seperti kehidupan.
  2109.  
  2110. 474
  2111. 00:39:30,600 --> 00:39:33,133
  2112. Kau akan terluka, kau akan
  2113. mengalami kemunduran. Tak apa.
  2114.  
  2115. 475
  2116. 00:39:33,145 --> 00:39:36,845
  2117. Tapi jika kau menjadi begitu takut
  2118. hingga kau selalu waspada...
  2119.  
  2120. 476
  2121. 00:39:36,847 --> 00:39:39,247
  2122. ...dan tak pernah melakukan
  2123. lompatan keyakinan,
  2124.  
  2125. 477
  2126. 00:39:39,249 --> 00:39:42,269
  2127. Kau takkan mampu menari.
  2128.  
  2129. 478
  2130. 00:39:42,342 --> 00:39:44,223
  2131. Lagi.
  2132.  
  2133. 479
  2134. 00:39:46,515 --> 00:39:48,227
  2135. Dari awal.
  2136.  
  2137. 480
  2138. 00:40:22,993 --> 00:40:24,794
  2139. Dengar,
  2140.  
  2141. 481
  2142. 00:40:24,796 --> 00:40:26,735
  2143. Semuanya di sebelah sini, berdiri.
  2144.  
  2145. 482
  2146. 00:40:26,735 --> 00:40:28,397
  2147. Semuanya, tutup bukumu,
  2148. letakkan kartumu.
  2149.  
  2150. 483
  2151. 00:40:28,399 --> 00:40:30,066
  2152. Ini waktunya untuk bergerak./
  2153. Dan cepat kemari.
  2154.  
  2155. 484
  2156. 00:40:30,068 --> 00:40:32,423
  2157. Ayo, cepat./Kami ingin kau
  2158. membawa semua barangmu,
  2159.  
  2160. 485
  2161. 00:40:32,448 --> 00:40:34,182
  2162. Pindah ke sana. Pindahkan kursinya,
  2163. semuanya./Semua baik.
  2164.  
  2165. 486
  2166. 00:40:34,182 --> 00:40:35,393
  2167. Semua baik-baik saja./
  2168. Cepat, cepat, cepat.
  2169.  
  2170. 487
  2171. 00:40:35,393 --> 00:40:37,311
  2172. Terima kasih./
  2173. Bergerak dengan tertib.
  2174.  
  2175. 488
  2176. 00:40:37,311 --> 00:40:40,507
  2177. Jaketnya? Jaket siapa itu?
  2178. Tolong pindahkan semuanya.
  2179.  
  2180. 489
  2181. 00:40:40,532 --> 00:40:42,322
  2182. Jangan ada yang ketinggalan./
  2183. Dengar, kami melakukan ini...
  2184.  
  2185. 490
  2186. 00:40:42,354 --> 00:40:44,625
  2187. ...untuk membuat ruangan lagi.
  2188. Semua baik-baik saja.
  2189.  
  2190. 491
  2191. 00:40:44,659 --> 00:40:46,436
  2192. Di sini terlalu penuh.
  2193.  
  2194. 492
  2195. 00:40:48,886 --> 00:40:50,755
  2196. Oke?
  2197.  
  2198. 493
  2199. 00:41:51,341 --> 00:41:54,527
  2200. Saat namamu dipanggil, berdirilah,
  2201.  
  2202. 494
  2203. 00:41:54,589 --> 00:41:58,303
  2204. Kemari mengambil paspormu
  2205. lalu pergi ke ruangan sebelah.
  2206.  
  2207. 495
  2208. 00:42:00,836 --> 00:42:03,829
  2209. Ezra Almog.
  2210.  
  2211. 496
  2212. 00:42:06,263 --> 00:42:08,997
  2213. Pasco Cohen.
  2214.  
  2215. 497
  2216. 00:42:08,999 --> 00:42:12,118
  2217. Ayo, ayo.
  2218. Cepat... Kemari.
  2219.  
  2220. 498
  2221. 00:42:12,537 --> 00:42:14,537
  2222. Mark Steinberg.
  2223.  
  2224. 499
  2225. 00:42:17,948 --> 00:42:20,604
  2226. Isaac Abrams./
  2227. Kita tidak menyepakati ini.
  2228.  
  2229. 500
  2230. 00:42:20,629 --> 00:42:23,356
  2231. Tenanglah./Ini omong kosong,
  2232. mereka menipu kita.
  2233.  
  2234. 501
  2235. 00:42:23,381 --> 00:42:25,158
  2236. ...untuk paspor Pembebasan Palestina.
  2237.  
  2238. 502
  2239. 00:42:25,158 --> 00:42:27,082
  2240. Ladis June./
  2241. Masuk ke lubang.
  2242.  
  2243. 503
  2244. 00:42:27,084 --> 00:42:30,148
  2245. Buka tasmu. Buka tasmu.
  2246.  
  2247. 504
  2248. 00:42:30,555 --> 00:42:32,888
  2249. Aaron Bergman.
  2250.  
  2251. 505
  2252. 00:42:32,890 --> 00:42:35,164
  2253. Cepat. Cepat.
  2254.  
  2255. 506
  2256. 00:42:36,661 --> 00:42:38,853
  2257. Apa ini?/
  2258. Semuanya.
  2259.  
  2260. 507
  2261. 00:42:38,858 --> 00:42:40,428
  2262. Cepat, cepat, cepat.
  2263.  
  2264. 508
  2265. 00:42:40,430 --> 00:42:42,834
  2266. Dora Bloch.
  2267.  
  2268. 509
  2269. 00:42:45,202 --> 00:42:47,713
  2270. Hanna Cohen.
  2271.  
  2272. 510
  2273. 00:42:47,747 --> 00:42:51,048
  2274. Tidak. Maaf, aku bersama anak-anak.
  2275. Aku tak bisa tinggalkan mereka.
  2276.  
  2277. 511
  2278. 00:42:51,132 --> 00:42:52,846
  2279. Cepat. Cepat!/
  2280. Aku harus membantah ini.
  2281.  
  2282. 512
  2283. 00:42:52,869 --> 00:42:54,664
  2284. Kau tak bisa lakukan ini.
  2285. Ini salah.
  2286.  
  2287. 513
  2288. 00:42:54,664 --> 00:42:56,502
  2289. Dia tak bisa tinggalkan anak-anaknya./
  2290. Ini mustahil.
  2291.  
  2292. 514
  2293. 00:42:56,527 --> 00:42:58,475
  2294. Diam! Duduk!
  2295.  
  2296. 515
  2297. 00:42:58,541 --> 00:43:02,318
  2298. Cepat! Tiarap, tiarap! Diam!
  2299.  
  2300. 516
  2301. 00:43:04,624 --> 00:43:06,875
  2302. Kami tak menyetujui ini. Aku bukan
  2303. Nazi./Jaga para penumpang.
  2304.  
  2305. 517
  2306. 00:43:06,900 --> 00:43:08,644
  2307. Jaga para penumpang!/
  2308. Hei! Duduk!
  2309.  
  2310. 518
  2311. 00:43:08,683 --> 00:43:10,107
  2312. Aku mau bicara dengan Haddad.
  2313.  
  2314. 519
  2315. 00:43:10,174 --> 00:43:12,477
  2316. Nanti./
  2317. Kita bicara soal ini sekarang.
  2318.  
  2319. 520
  2320. 00:43:12,506 --> 00:43:14,218
  2321. Kita bicara soal ini sekarang!/
  2322. Jaga para penumpang.
  2323.  
  2324. 521
  2325. 00:43:14,300 --> 00:43:15,938
  2326. Kita akan bicara soal ini nanti.
  2327.  
  2328. 522
  2329. 00:43:18,866 --> 00:43:21,236
  2330. Sekarang semuanya diam!
  2331.  
  2332. 523
  2333. 00:43:21,238 --> 00:43:24,372
  2334. Siapa pun yang membantahku
  2335. akan ditembak!
  2336.  
  2337. 524
  2338. 00:43:24,374 --> 00:43:26,529
  2339. Kau mengerti?!
  2340.  
  2341. 525
  2342. 00:43:29,013 --> 00:43:31,046
  2343. Semuanya. Sekarang.
  2344.  
  2345. 526
  2346. 00:43:31,048 --> 00:43:33,316
  2347. Ilan Hartuv.
  2348.  
  2349. 527
  2350. 00:43:33,318 --> 00:43:34,880
  2351. Berikutnya.
  2352.  
  2353. 528
  2354. 00:43:37,921 --> 00:43:40,926
  2355. Sala Mayet.
  2356.  
  2357. 529
  2358. 00:43:41,601 --> 00:43:44,862
  2359. Abraham Mayet.
  2360.  
  2361. 530
  2362. 00:43:45,573 --> 00:43:48,319
  2363. Maurice Elbaz.
  2364.  
  2365. 531
  2366. 00:43:52,281 --> 00:43:55,104
  2367. Rebecca Ullman.
  2368.  
  2369. 532
  2370. 00:43:57,054 --> 00:43:58,943
  2371. Orang Israel?
  2372.  
  2373. 533
  2374. 00:43:59,629 --> 00:44:02,944
  2375. Kenapa kau punya paspor Prancis
  2376. dan tanda pengenal Israel?
  2377.  
  2378. 534
  2379. 00:44:02,946 --> 00:44:04,832
  2380. Aku warga negara Prancis.
  2381.  
  2382. 535
  2383. 00:44:04,869 --> 00:44:08,365
  2384. Aku bekerja di Israel, dan aku
  2385. mendapat kartu identitas itu,
  2386.  
  2387. 536
  2388. 00:44:08,365 --> 00:44:09,925
  2389. Itu diberikan bersama
  2390. dengan pasporku.
  2391.  
  2392. 537
  2393. 00:44:09,925 --> 00:44:12,496
  2394. Kau prajurit./
  2395. Bukan, aku orang Prancis. Aku...
  2396.  
  2397. 538
  2398. 00:44:12,496 --> 00:44:14,242
  2399. Kau mata-mata.
  2400.  
  2401. 539
  2402. 00:44:14,267 --> 00:44:16,641
  2403. Tunggu. Tidak, aku warga
  2404. negara Prancis.
  2405.  
  2406. 540
  2407. 00:44:16,641 --> 00:44:18,127
  2408. Baiklah.
  2409.  
  2410. 541
  2411. 00:44:18,129 --> 00:44:19,998
  2412. Cepat, cepat!/
  2413. Baiklah.
  2414.  
  2415. 542
  2416. 00:44:21,531 --> 00:44:24,694
  2417. Dia orang Prancis./
  2418. Dia temanmu?
  2419.  
  2420. 543
  2421. 00:44:24,728 --> 00:44:27,677
  2422. Benar./
  2423. Berarti kau juga masuk ke sana.
  2424.  
  2425. 544
  2426. 00:44:34,107 --> 00:44:35,834
  2427. Agar rencana ini berhasil,
  2428.  
  2429. 545
  2430. 00:44:35,834 --> 00:44:39,199
  2431. Kita harus gunakan pasukan cukup
  2432. besar untuk menguasai bandara.
  2433.  
  2434. 546
  2435. 00:44:39,199 --> 00:44:42,150
  2436. Pertama kita gunakan komando,
  2437. bunuh teroris,
  2438.  
  2439. 547
  2440. 00:44:42,185 --> 00:44:44,140
  2441. Amankan para sandera.
  2442.  
  2443. 548
  2444. 00:44:44,165 --> 00:44:46,868
  2445. Kemudian kita berangkatkan
  2446. pasukan bantuan.
  2447.  
  2448. 549
  2449. 00:44:46,901 --> 00:44:50,928
  2450. Persenjataan berat,
  2451. setidaknya 1,000 orang.
  2452.  
  2453. 550
  2454. 00:44:52,015 --> 00:44:55,254
  2455. Kau mau menyerang Uganda, Shimon?
  2456.  
  2457. 551
  2458. 00:44:55,279 --> 00:44:58,401
  2459. Kita akan berikan itu kembali
  2460. pada mereka saat kita pergi.
  2461.  
  2462. 552
  2463. 00:44:58,403 --> 00:45:00,107
  2464. Kita tak bisa menyerang negara...
  2465.  
  2466. 553
  2467. 00:45:00,107 --> 00:45:02,671
  2468. ...yang juga anggota PBB dan
  2469. Liga Afrika.
  2470.  
  2471. 554
  2472. 00:45:02,673 --> 00:45:05,716
  2473. Dan itu mustahil untuk mengerahkan
  2474. pasukan sebanyak itu...
  2475.  
  2476. 555
  2477. 00:45:05,716 --> 00:45:07,965
  2478. ...sejauh 4,000 kilometer
  2479. tanpa terdeteksi.
  2480.  
  2481. 556
  2482. 00:45:07,990 --> 00:45:09,628
  2483. Kita harus bertindak.
  2484.  
  2485. 557
  2486. 00:45:09,653 --> 00:45:12,048
  2487. Tak akan ada negosiasi
  2488. dengan teroris.
  2489.  
  2490. 558
  2491. 00:45:12,050 --> 00:45:14,093
  2492. Aku bicara dengan Kepala Staf, Shimon.
  2493.  
  2494. 559
  2495. 00:45:14,116 --> 00:45:16,986
  2496. Tentara, bukan politisi.
  2497.  
  2498. 560
  2499. 00:45:16,988 --> 00:45:20,030
  2500. Aku setuju dengan Perdana Menteri.
  2501.  
  2502. 561
  2503. 00:45:20,111 --> 00:45:22,457
  2504. Kita harus tahu jika Amin
  2505. membantu mereka.
  2506.  
  2507. 562
  2508. 00:45:22,459 --> 00:45:24,674
  2509. Kau pernah di Uganda, 'kan?
  2510. Kau berurusan dengannya?
  2511.  
  2512. 563
  2513. 00:45:24,703 --> 00:45:27,129
  2514. Aku melatih pasukannya, ya.
  2515.  
  2516. 564
  2517. 00:45:27,131 --> 00:45:30,745
  2518. Aku ingin beranggapan dia tak akan
  2519. menyatakan perang terhadap Prancis.
  2520.  
  2521. 565
  2522. 00:45:30,767 --> 00:45:34,002
  2523. Jika itu terjadi, dia jelas sudah gila
  2524.  
  2525. 566
  2526. 00:45:34,004 --> 00:45:37,372
  2527. Dia mungkin bermimpi,
  2528. semacam berkhayal,
  2529.  
  2530. 567
  2531. 00:45:37,374 --> 00:45:40,015
  2532. Dan semuanya bisa terjadi.
  2533.  
  2534. 568
  2535. 00:45:40,074 --> 00:45:43,080
  2536. Aku bisa coba hubungi dia.
  2537.  
  2538. 569
  2539. 00:45:44,548 --> 00:45:48,484
  2540. Jika Amin di pihak teroris,
  2541. kita mungkin harus negosiasi.
  2542.  
  2543. 570
  2544. 00:45:48,486 --> 00:45:52,637
  2545. Perdana Menteri, mereka
  2546. meminta untuk 52 teroris.
  2547.  
  2548. 571
  2549. 00:45:52,667 --> 00:45:55,509
  2550. Israel tak boleh menyerah.
  2551. Itu tidak bisa.
  2552.  
  2553. 572
  2554. 00:45:55,551 --> 00:46:00,229
  2555. Mereka akan mulai membunuh
  2556. sandera besok lusa.
  2557.  
  2558. 573
  2559. 00:46:00,231 --> 00:46:03,380
  2560. Hubungi Amin. Aku mau
  2561. tahu dia di pihak mana.
  2562.  
  2563. 574
  2564. 00:46:05,753 --> 00:46:07,144
  2565. Kediaman Resmi Presiden Amin
  2566.  
  2567. 575
  2568. 00:46:07,169 --> 00:46:11,655
  2569. Mereka memisahkan orang Yahudi
  2570. di terminal lama di Entebbe.
  2571.  
  2572. 576
  2573. 00:46:11,675 --> 00:46:15,578
  2574. Mereka mengepung mereka
  2575. dengan peledak tinggi.
  2576.  
  2577. 577
  2578. 00:46:15,580 --> 00:46:19,582
  2579. Mereka memiliki TNT di pesawat,
  2580. dan di seluruh gedung,
  2581.  
  2582. 578
  2583. 00:46:19,584 --> 00:46:21,236
  2584. Bahkan di tubuh mereka.
  2585.  
  2586. 579
  2587. 00:46:21,280 --> 00:46:25,620
  2588. Mereka bilang mereka akan
  2589. bunuh diri bersama para sandera.
  2590.  
  2591. 580
  2592. 00:46:25,622 --> 00:46:28,296
  2593. Beritahu pemerintahanmu tak
  2594. ada yang bisa aku lakukan.
  2595.  
  2596. 581
  2597. 00:46:28,379 --> 00:46:30,939
  2598. Tapi, Tuan Paduka,
  2599. ini adalah negaramu.
  2600.  
  2601. 582
  2602. 00:46:30,949 --> 00:46:32,555
  2603. Kau memiliki kesempatan...
  2604.  
  2605. 583
  2606. 00:46:32,555 --> 00:46:35,120
  2607. ...untuk tercatat dalam sejarah
  2608. sebagai orang yang baik.
  2609.  
  2610. 584
  2611. 00:46:35,187 --> 00:46:36,924
  2612. Orang yang menyelamatkan
  2613. orang-orang ini.
  2614.  
  2615. 585
  2616. 00:46:36,992 --> 00:46:39,247
  2617. Ini sebuah kesempatan besar, Pak,
  2618.  
  2619. 586
  2620. 00:46:39,247 --> 00:46:40,759
  2621. <i>Diberikan kepadamu oleh Tuhan.</i>
  2622.  
  2623. 587
  2624. 00:46:40,794 --> 00:46:44,771
  2625. Yang teroris ini inginkan adalah kau
  2626. mengirim para tahananmu ke sini.
  2627.  
  2628. 588
  2629. 00:46:44,799 --> 00:46:48,981
  2630. Jangan dengarkan orang dari
  2631. PFLP yang duduk di sampingmu.
  2632.  
  2633. 589
  2634. 00:46:50,914 --> 00:46:53,482
  2635. Kau menghinaku, teman lama.
  2636.  
  2637. 590
  2638. 00:46:53,484 --> 00:46:55,195
  2639. Yang ingin aku lakukan adalah...
  2640.  
  2641. 591
  2642. 00:46:55,195 --> 00:46:57,300
  2643. ...memastikan keselamatan para sandera.
  2644.  
  2645. 592
  2646. 00:46:57,321 --> 00:47:01,823
  2647. Maaf, Tuan Paduka, tapi tolong
  2648. pertimbangkan perkataanku.
  2649.  
  2650. 593
  2651. 00:47:01,825 --> 00:47:05,078
  2652. Jangan lewatkan kesempatan ini...
  2653.  
  2654. 594
  2655. 00:47:05,078 --> 00:47:07,251
  2656. <i>...untuk tunjukkan orang yang
  2657. berkata hal buruk tentangmu...</i>
  2658.  
  2659. 595
  2660. 00:47:07,251 --> 00:47:08,631
  2661. <i>...sementara betapa
  2662. hebatnya dirimu.</i>
  2663.  
  2664. 596
  2665. 00:47:08,633 --> 00:47:12,779
  2666. Sebenarnya, kurasa ini akan berikan
  2667. kau Nobel Prize untuk perdamaian.
  2668.  
  2669. 597
  2670. 00:47:16,640 --> 00:47:18,987
  2671. <i>Tuan Paduka?</i>
  2672.  
  2673. 598
  2674. 00:47:20,514 --> 00:47:22,729
  2675. Tuan Paduka?
  2676.  
  2677. 599
  2678. 00:47:27,555 --> 00:47:30,923
  2679. Kenapa PFLP mau kita terbangkan
  2680. tahanan mereka ke Uganda?
  2681.  
  2682. 600
  2683. 00:47:31,009 --> 00:47:34,241
  2684. Kurasa itu permintaan Amin,
  2685. bukan Palestina.
  2686.  
  2687. 601
  2688. 00:47:34,286 --> 00:47:36,691
  2689. Dia mau berada di sana saat
  2690. para tawanan dibebaskan.
  2691.  
  2692. 602
  2693. 00:47:36,693 --> 00:47:38,689
  2694. Dia ingin tunjukkan Soviet dan Arab...
  2695.  
  2696. 603
  2697. 00:47:38,689 --> 00:47:40,492
  2698. ...jika dia bersama mereka sekarang.
  2699.  
  2700. 604
  2701. 00:47:40,541 --> 00:47:44,566
  2702. Dia ingin persetujuan, dukungan,
  2703. serta persenjataan mereka.
  2704.  
  2705. 605
  2706. 00:47:44,568 --> 00:47:46,634
  2707. $5 juta.
  2708.  
  2709. 606
  2710. 00:47:46,636 --> 00:47:48,500
  2711. Jika Uganda bersama teroris,
  2712.  
  2713. 607
  2714. 00:47:48,531 --> 00:47:50,992
  2715. Operasi ini akan menjadi
  2716. lebih besar lagi.
  2717.  
  2718. 608
  2719. 00:47:51,039 --> 00:47:53,375
  2720. Aku bicara dengan Kissinger.
  2721.  
  2722. 609
  2723. 00:47:53,377 --> 00:47:58,214
  2724. Dia bilang lebih baik semua orang
  2725. mati ketimbang kita bernegosiasi.
  2726.  
  2727. 610
  2728. 00:47:58,216 --> 00:48:00,097
  2729. Ya, jika ini bukan masalah Prancis,
  2730.  
  2731. 611
  2732. 00:48:00,097 --> 00:48:03,022
  2733. Maka itu juga bukan masalahnya
  2734. Amerika, Shimon.
  2735.  
  2736. 612
  2737. 00:48:03,749 --> 00:48:06,628
  2738. Kita lakukan satu-satunya
  2739. hal yang bisa kita lakukan.
  2740.  
  2741. 613
  2742. 00:48:06,652 --> 00:48:08,632
  2743. Tidak, tunggu. Kumohon.
  2744.  
  2745. 614
  2746. 00:48:11,361 --> 00:48:13,003
  2747. Yitzhak.
  2748.  
  2749. 615
  2750. 00:48:13,852 --> 00:48:17,521
  2751. Shimon, biar aku jelaskan
  2752. situasi saat ini.
  2753.  
  2754. 616
  2755. 00:48:17,612 --> 00:48:19,180
  2756. Kita tak punya intelijen.
  2757.  
  2758. 617
  2759. 00:48:19,202 --> 00:48:21,537
  2760. Kita hanya tahu para sandera
  2761. berada di terminal.
  2762.  
  2763. 618
  2764. 00:48:21,539 --> 00:48:22,738
  2765. Tidak lebih.
  2766.  
  2767. 619
  2768. 00:48:22,738 --> 00:48:24,393
  2769. Bagaimana jika mereka pindahkan
  2770. para sandera semalam?
  2771.  
  2772. 620
  2773. 00:48:24,393 --> 00:48:26,729
  2774. Bagaimana jika ada orang yang
  2775. duduk diantara mereka...
  2776.  
  2777. 621
  2778. 00:48:26,729 --> 00:48:28,173
  2779. ...dengan senjata dan granat?
  2780.  
  2781. 622
  2782. 00:48:28,198 --> 00:48:29,578
  2783. Sesaat mereka tahu kita datang,
  2784.  
  2785. 623
  2786. 00:48:29,580 --> 00:48:32,182
  2787. Mereka mulai membunuh para pria,
  2788. wanita dan anak-anak.
  2789.  
  2790. 624
  2791. 00:48:32,182 --> 00:48:36,073
  2792. Jadi mereka memilih orang Yahudi,
  2793. dan kau mau bernegosiasi.
  2794.  
  2795. 625
  2796. 00:48:38,590 --> 00:48:40,855
  2797. Shimon...
  2798.  
  2799. 626
  2800. 00:48:40,857 --> 00:48:43,325
  2801. Jika kita tak bernegosiasi,
  2802. jika kita tak pernah negosiasi,
  2803.  
  2804. 627
  2805. 00:48:43,327 --> 00:48:45,164
  2806. Jika kita selalu berperang,
  2807.  
  2808. 628
  2809. 00:48:45,216 --> 00:48:46,997
  2810. Maka kita akan jadikan negara
  2811. kita sebuah penjara,
  2812.  
  2813. 629
  2814. 00:48:47,062 --> 00:48:49,834
  2815. Dan semua warga yang ada
  2816. akan menjadi tahanan.
  2817.  
  2818. 630
  2819. 00:48:49,894 --> 00:48:52,301
  2820. Musuh kita adalah tetangga kita.
  2821.  
  2822. 631
  2823. 00:48:52,303 --> 00:48:54,057
  2824. Kita tak bisa menjauh dari mereka.
  2825.  
  2826. 632
  2827. 00:48:54,113 --> 00:48:58,143
  2828. Suatu hari, kita harus bicara
  2829. dan berdamai.
  2830.  
  2831. 633
  2832. 00:49:00,881 --> 00:49:02,784
  2833. Terima kasih, semuanya.
  2834.  
  2835. 634
  2836. 00:49:10,421 --> 00:49:13,923
  2837. Bagaimana mereka tahu kau di sini?/
  2838. Mereka menebak.
  2839.  
  2840. 635
  2841. 00:49:13,925 --> 00:49:15,781
  2842. Roh mengingatkan Ibuku...
  2843.  
  2844. 636
  2845. 00:49:15,781 --> 00:49:17,926
  2846. ...aku seharusnya tak pernah
  2847. menyinggung orang Israel.
  2848.  
  2849. 637
  2850. 00:49:17,928 --> 00:49:19,595
  2851. Kita seharusnya mendengarkan Ibuku.
  2852.  
  2853. 638
  2854. 00:49:19,597 --> 00:49:21,560
  2855. Ibumu?
  2856.  
  2857. 639
  2858. 00:49:22,519 --> 00:49:26,216
  2859. Bebaskan beberapa sandera.
  2860. Itu akan membuat Prancis tenang...
  2861.  
  2862. 640
  2863. 00:49:26,216 --> 00:49:28,824
  2864. ...dan membuat situasi lebih
  2865. mudah di bandara.
  2866.  
  2867. 641
  2868. 00:49:35,437 --> 00:49:37,083
  2869. Kurasa dia bukan mata-mata.
  2870.  
  2871. 642
  2872. 00:49:50,001 --> 00:49:51,753
  2873. Mereka membunuhnya.
  2874.  
  2875. 643
  2876. 00:49:53,043 --> 00:49:54,564
  2877. Aku tak datang kemari untuk
  2878. menjadi penjaga kamp.
  2879.  
  2880. 644
  2881. 00:49:54,588 --> 00:49:56,588
  2882. Berhenti mengeluh.
  2883.  
  2884. 645
  2885. 00:49:57,798 --> 00:49:59,824
  2886. Mereka mengesampingkan kita.
  2887.  
  2888. 646
  2889. 00:50:00,795 --> 00:50:02,795
  2890. Mereka selalu mengabaikan aku.
  2891.  
  2892. 647
  2893. 00:50:02,819 --> 00:50:05,372
  2894. Di Wina bersama OPEC,
  2895. Carlos tidak memilihku.
  2896.  
  2897. 648
  2898. 00:50:05,396 --> 00:50:06,934
  2899. Aku bukan hanya penjual buku.
  2900.  
  2901. 649
  2902. 00:50:06,958 --> 00:50:09,799
  2903. Kau bahkan bukan penjual
  2904. buku yang bagus, Boni.
  2905.  
  2906. 650
  2907. 00:50:15,749 --> 00:50:17,195
  2908. Kau sebaiknya kurangi itu.
  2909.  
  2910. 651
  2911. 00:50:17,219 --> 00:50:18,725
  2912. Kau terlalu lunak kepada mereka!
  2913.  
  2914. 652
  2915. 00:50:18,749 --> 00:50:20,749
  2916. Mereka tak perlu memahami kita,
  2917. mereka berpikir kita Nazi.
  2918.  
  2919. 653
  2920. 00:50:20,773 --> 00:50:22,448
  2921. Mereka orang Yahudi dan
  2922. kita orang Jerman.
  2923.  
  2924. 654
  2925. 00:50:22,472 --> 00:50:24,472
  2926. Tentu saja mereka berpikir kita Nazi.
  2927.  
  2928. 655
  2929. 00:50:24,496 --> 00:50:26,322
  2930. Apa yang kau harapkan?
  2931.  
  2932. 656
  2933. 00:50:26,346 --> 00:50:27,699
  2934. Mereka memahami kita?
  2935.  
  2936. 657
  2937. 00:50:27,723 --> 00:50:29,946
  2938. Maka jadilah Nazi, setidaknya
  2939. setelahnya mereka akan ketakutan.
  2940.  
  2941. 658
  2942. 00:50:29,970 --> 00:50:31,589
  2943. Itu omong kosong!
  2944.  
  2945. 659
  2946. 00:50:31,613 --> 00:50:33,411
  2947. Aku tak mau bermain Nazi untuk mereka.
  2948.  
  2949. 660
  2950. 00:50:34,854 --> 00:50:36,854
  2951. Sialan!/
  2952. Tenanglah!
  2953.  
  2954. 661
  2955. 00:50:42,374 --> 00:50:44,281
  2956. Bajingan.
  2957.  
  2958. 662
  2959. 00:50:45,558 --> 00:50:47,558
  2960. Kau sudah meminum tiga.
  2961.  
  2962. 663
  2963. 00:50:48,634 --> 00:50:51,251
  2964. Kau belum tidur sejak
  2965. kita berada di sini.
  2966.  
  2967. 664
  2968. 00:50:53,020 --> 00:50:55,020
  2969. Aku bisa lakukan ini sendirian.
  2970.  
  2971. 665
  2972. 00:50:57,037 --> 00:51:00,433
  2973. Ayo, kemari. Minumlah lagi.
  2974.  
  2975. 666
  2976. 00:51:00,457 --> 00:51:02,873
  2977. Ya, bagus, bagus.
  2978.  
  2979. 667
  2980. 00:51:12,927 --> 00:51:16,427
  2981. Kunjungi RAJAJUDI.info
  2982. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  2983.  
  2984. 668
  2985. 00:51:16,451 --> 00:51:19,951
  2986. Bonus New Member 30%
  2987. Bonus Cashback 5%
  2988.  
  2989. 669
  2990. 00:51:19,975 --> 00:51:23,475
  2991. Bonus 0.25% Commision Grade A
  2992. Bonus 0.7% Rollingan Casino
  2993.  
  2994. 670
  2995. 00:52:03,666 --> 00:52:05,410
  2996. Ini.
  2997.  
  2998. 671
  2999. 00:52:05,657 --> 00:52:07,895
  3000. Ini mobilnya Idi Amin.
  3001.  
  3002. 672
  3003. 00:52:07,897 --> 00:52:10,286
  3004. Seluruh pejabat di Uganda...
  3005.  
  3006. 673
  3007. 00:52:10,286 --> 00:52:13,151
  3008. ...menggunakan limosin Mercedes hitam./
  3009. Benar.
  3010.  
  3011. 674
  3012. 00:52:13,176 --> 00:52:15,380
  3013. Jika kita mendekati terminal
  3014. dengan itu,
  3015.  
  3016. 675
  3017. 00:52:15,380 --> 00:52:18,140
  3018. Teroris akan berpikir Amin datang
  3019. untuk bicara dengan sandera.
  3020.  
  3021. 676
  3022. 00:52:18,142 --> 00:52:20,449
  3023. Itu berikan kita unsur kejutan.
  3024.  
  3025. 677
  3026. 00:52:20,474 --> 00:52:23,645
  3027. Dapatkan aku limo di sana,
  3028. kami akan selesaikan pekerjaannya.
  3029.  
  3030. 678
  3031. 00:52:23,647 --> 00:52:26,615
  3032. Benny, bagaimana menurutmu?
  3033.  
  3034. 679
  3035. 00:52:26,617 --> 00:52:30,986
  3036. Kita bisa masukkan Mercedes
  3037. di Hercules bersama Sayeret Matkal,
  3038.  
  3039. 680
  3040. 00:52:30,988 --> 00:52:33,671
  3041. Daratkan pesawat di terminal baru./
  3042. Bagus.
  3043.  
  3044. 681
  3045. 00:52:33,671 --> 00:52:36,280
  3046. Mereka mengendarai Mercedes
  3047. ke terminal lama,
  3048.  
  3049. 682
  3050. 00:52:36,280 --> 00:52:37,993
  3051. Bunuh para teroris,
  3052.  
  3053. 683
  3054. 00:52:37,995 --> 00:52:41,109
  3055. Masukkan para sandera ke pesawat,
  3056. terbang kembali.
  3057.  
  3058. 684
  3059. 00:52:41,123 --> 00:52:42,808
  3060. Sempurna./
  3061. Untuk melakukan itu,
  3062.  
  3063. 685
  3064. 00:52:42,808 --> 00:52:44,665
  3065. Kita harus mengendalikan
  3066. seluruh area.
  3067.  
  3068. 686
  3069. 00:52:44,667 --> 00:52:47,257
  3070. Kedua terminal./
  3071. Apa yang kau butuhkan?
  3072.  
  3073. 687
  3074. 00:52:49,943 --> 00:52:53,524
  3075. Tiga kelompok tentara.../
  3076. Dan, tolong.
  3077.  
  3078. 688
  3079. 00:52:53,544 --> 00:52:56,979
  3080. Dua kelompok tentara, rompi
  3081. anti peluru dan persenjataan berat.
  3082.  
  3083. 689
  3084. 00:52:56,979 --> 00:52:59,309
  3085. Itu akan butuh empat pesawat./
  3086. Benar. Bergerak yang cepat.
  3087.  
  3088. 690
  3089. 00:52:59,309 --> 00:53:00,701
  3090. Beritahu semua unit untuk siaga.
  3091.  
  3092. 691
  3093. 00:53:00,701 --> 00:53:02,884
  3094. Rabin sudah berbicara dengan Prancis.
  3095.  
  3096. 692
  3097. 00:53:02,886 --> 00:53:05,154
  3098. Baik, kita punya perintah baru.
  3099. Semuanya turun.
  3100.  
  3101. 693
  3102. 00:53:05,156 --> 00:53:06,991
  3103. Cepat.
  3104.  
  3105. 694
  3106. 00:53:11,447 --> 00:53:15,251
  3107. Hari Keempat
  3108. Rabu, 30 Juni 1976
  3109.  
  3110. 695
  3111. 00:53:15,566 --> 00:53:17,332
  3112. Ya, ya.
  3113.  
  3114. 696
  3115. 00:53:17,332 --> 00:53:18,932
  3116. Silakan.
  3117.  
  3118. 697
  3119. 00:53:18,985 --> 00:53:21,338
  3120. Semoga perjalananmu lancar.
  3121.  
  3122. 698
  3123. 00:53:21,365 --> 00:53:24,260
  3124. Silakan masuk ke bus.
  3125. Masuk ke bus.
  3126.  
  3127. 699
  3128. 00:53:26,047 --> 00:53:29,341
  3129. Saat kau tiba di tujuanmu,
  3130.  
  3131. 700
  3132. 00:53:29,388 --> 00:53:31,494
  3133. Tolong beritahu merekam
  3134.  
  3135. 701
  3136. 00:53:31,494 --> 00:53:34,775
  3137. Jika Presiden Uganda
  3138. menjamin keselamatanmu.
  3139.  
  3140. 702
  3141. 00:53:34,792 --> 00:53:37,011
  3142. Bunda, aku temanmu.
  3143.  
  3144. 703
  3145. 00:53:37,028 --> 00:53:39,619
  3146. Tolong berdoalah untuk kami./
  3147. Aku tak mau pergi.
  3148.  
  3149. 704
  3150. 00:53:39,700 --> 00:53:42,563
  3151. Aku mau bertukar tempatku
  3152. dengan salah satu orang Israel...
  3153.  
  3154. 705
  3155. 00:53:42,563 --> 00:53:44,560
  3156. ...yang sedang di sandera.
  3157.  
  3158. 706
  3159. 00:53:44,600 --> 00:53:46,727
  3160. Itu tidak mungkin.
  3161.  
  3162. 707
  3163. 00:53:46,729 --> 00:53:48,635
  3164. Aku tak akan pergi.
  3165.  
  3166. 708
  3167. 00:53:48,665 --> 00:53:50,832
  3168. Silakan masuk ke dalam bus.
  3169.  
  3170. 709
  3171. 00:53:50,834 --> 00:53:53,701
  3172. Tidak, aku tak mau pergi.
  3173.  
  3174. 710
  3175. 00:53:55,078 --> 00:53:56,536
  3176. Dia kebingungan.
  3177.  
  3178. 711
  3179. 00:53:56,568 --> 00:53:58,430
  3180. Tolong bantu dia masuk
  3181. ke dalam bus.
  3182.  
  3183. 712
  3184. 00:53:58,479 --> 00:54:00,454
  3185. Tidak. Aku tetap di sini./
  3186. Bantu dia.
  3187.  
  3188. 713
  3189. 00:54:00,494 --> 00:54:01,918
  3190. Bantu dia./
  3191. Masuklah, Bu.
  3192.  
  3193. 714
  3194. 00:54:01,918 --> 00:54:03,648
  3195. Tidak, aku mau tetap di sini./
  3196. Masuk. Masuk.
  3197.  
  3198. 715
  3199. 00:54:03,689 --> 00:54:05,948
  3200. Kumohon. Aku mau tetap tinggal.
  3201.  
  3202. 716
  3203. 00:54:05,950 --> 00:54:07,652
  3204. Kumohon./
  3205. Masuk.
  3206.  
  3207. 717
  3208. 00:54:44,147 --> 00:54:45,919
  3209. Shalom.
  3210.  
  3211. 718
  3212. 00:54:49,314 --> 00:54:53,595
  3213. Aku takut aku tak
  3214. membawa kabar gembira.
  3215.  
  3216. 719
  3217. 00:54:53,597 --> 00:54:56,564
  3218. Aku janji aku akan berusaha
  3219. semampunya...
  3220.  
  3221. 720
  3222. 00:54:56,566 --> 00:54:58,573
  3223. ...untuk pembebasanmu.
  3224.  
  3225. 721
  3226. 00:54:58,615 --> 00:55:01,870
  3227. Tapi mereka masih belum mendengar
  3228. kabar dari pemerintahmu.
  3229.  
  3230. 722
  3231. 00:55:01,872 --> 00:55:05,107
  3232. Batas waktunya 24 jam lagi.
  3233.  
  3234. 723
  3235. 00:55:05,109 --> 00:55:07,645
  3236. Aku sangat khawatir denganmu.
  3237.  
  3238. 724
  3239. 00:55:09,113 --> 00:55:13,582
  3240. Orang-orang ini tak punya
  3241. dendam terhadapmu.
  3242.  
  3243. 725
  3244. 00:55:13,584 --> 00:55:17,752
  3245. Hanya terhadap pemerintahan
  3246. fasis Israel kalian.
  3247.  
  3248. 726
  3249. 00:55:17,754 --> 00:55:22,504
  3250. Tapi jika pemerintahmu
  3251. tidak bernegosiasi,
  3252.  
  3253. 727
  3254. 00:55:22,523 --> 00:55:28,633
  3255. Mereka akan membunuh dua
  3256. anak setiap 24 jam.
  3257.  
  3258. 728
  3259. 00:55:35,351 --> 00:55:37,990
  3260. Dimulai dengan mereka berdua.
  3261.  
  3262. 729
  3263. 00:55:45,149 --> 00:55:46,814
  3264. Kenapa kau tega melakukan ini?
  3265.  
  3266. 730
  3267. 00:55:46,816 --> 00:55:49,350
  3268. Berdiri di sana dengan
  3269. senjata mesinmu.
  3270.  
  3271. 731
  3272. 00:55:49,352 --> 00:55:51,652
  3273. Mereka hanya anak kecil.
  3274.  
  3275. 732
  3276. 00:55:53,201 --> 00:55:54,723
  3277. Kami punya tentara.
  3278.  
  3279. 733
  3280. 00:55:54,725 --> 00:55:57,569
  3281. Jika kau harus bertempur,
  3282. lawankan tentara kami.
  3283.  
  3284. 734
  3285. 00:56:07,794 --> 00:56:09,594
  3286. Aku tak mau kopi.
  3287.  
  3288. 735
  3289. 00:56:09,633 --> 00:56:12,140
  3290. Zeev, ada panggilan telepon untukmu.
  3291.  
  3292. 736
  3293. 00:56:12,142 --> 00:56:14,209
  3294. Seandainya aku berada di sana.
  3295.  
  3296. 737
  3297. 00:56:14,211 --> 00:56:16,191
  3298. <i>Kau tak bisa datang?</i>
  3299.  
  3300. 738
  3301. 00:56:16,217 --> 00:56:18,080
  3302. Aku mendapatkan peran
  3303. yang aku inginkan.
  3304.  
  3305. 739
  3306. 00:56:18,082 --> 00:56:19,615
  3307. <i>Itu sangat bagus.</i>
  3308.  
  3309. 740
  3310. 00:56:19,617 --> 00:56:21,616
  3311. Aku bahagia untukmu.
  3312.  
  3313. 741
  3314. 00:56:21,618 --> 00:56:23,485
  3315. Apa kau akan baik-baik saja?
  3316.  
  3317. 742
  3318. 00:56:23,510 --> 00:56:26,214
  3319. Aku tak mau bicara soal itu.
  3320.  
  3321. 743
  3322. 00:56:28,091 --> 00:56:30,227
  3323. Apa kau memikirkan aku?
  3324.  
  3325. 744
  3326. 00:56:33,196 --> 00:56:35,165
  3327. Tidak, maksudku, kau tahu, itu...
  3328.  
  3329. 745
  3330. 00:56:37,183 --> 00:56:40,964
  3331. Sarah, orang yang kau cintai,
  3332. terkadang...
  3333.  
  3334. 746
  3335. 00:56:41,020 --> 00:56:44,906
  3336. ...memikirkan mereka, itu...
  3337.  
  3338. 747
  3339. 00:56:44,908 --> 00:56:47,004
  3340. Itu tidak membantu.
  3341.  
  3342. 748
  3343. 00:56:50,180 --> 00:56:54,960
  3344. Ya. Aku paham maksudmu.
  3345.  
  3346. 749
  3347. 00:57:08,746 --> 00:57:10,866
  3348. Kau sudah berlatih menembak?
  3349.  
  3350. 750
  3351. 00:57:10,868 --> 00:57:12,742
  3352. Sudah.
  3353.  
  3354. 751
  3355. 00:57:12,784 --> 00:57:14,269
  3356. Setiap hari.
  3357.  
  3358. 752
  3359. 00:57:14,271 --> 00:57:16,195
  3360. Bagus.
  3361.  
  3362. 753
  3363. 00:57:16,406 --> 00:57:19,855
  3364. Siapa itu?/
  3365. Itu pacarku.
  3366.  
  3367. 754
  3368. 00:57:19,855 --> 00:57:21,684
  3369. Apa dia di militer?
  3370.  
  3371. 755
  3372. 00:57:21,737 --> 00:57:23,761
  3373. Tidak, bukan.
  3374.  
  3375. 756
  3376. 00:57:25,559 --> 00:57:27,880
  3377. Jika kau ingin bersamanya,
  3378.  
  3379. 757
  3380. 00:57:27,899 --> 00:57:30,384
  3381. Kau harus membuat dia
  3382. bergabung militer.
  3383.  
  3384. 758
  3385. 00:57:30,386 --> 00:57:32,287
  3386. Jika tidak, itu sebaiknya
  3387. tinggalkan dia sendirian.
  3388.  
  3389. 759
  3390. 00:57:32,289 --> 00:57:35,924
  3391. Apa maksudmu?/Maksudku
  3392. seperti yang aku katakan.
  3393.  
  3394. 760
  3395. 00:57:35,926 --> 00:57:38,205
  3396. Percaya aku, aku tahu.
  3397.  
  3398. 761
  3399. 00:57:40,121 --> 00:57:42,191
  3400. <i>Pembajak Palestina...</i>
  3401.  
  3402. 762
  3403. 00:57:42,191 --> 00:57:45,999
  3404. <i>...membebaskan 48 sandera
  3405. penumpang pesawat mereka.</i>
  3406.  
  3407. 763
  3408. 00:57:46,030 --> 00:57:48,742
  3409. <i>Tapi mereka berdiri dengan
  3410. gugup memegang senjata mesin...</i>
  3411.  
  3412. 764
  3413. 00:57:48,742 --> 00:57:52,774
  3414. <i>...terhadap 209 yang tersisa dan
  3415. mengancam membunuh semuanya...</i>
  3416.  
  3417. 765
  3418. 00:57:52,776 --> 00:57:54,443
  3419. <i>...lalu meledakkan maskapai
  3420. pesawat Prancis...</i>
  3421.  
  3422. 766
  3423. 00:57:54,468 --> 00:57:56,436
  3424. <i>...kecuali permintaan mereka dipenuhi.</i>
  3425.  
  3426. 767
  3427. 00:57:56,473 --> 00:57:59,568
  3428. <i>Ke-48 penumpang yang
  3429. dibebaskan pergi menuju Paris,</i>
  3430.  
  3431. 768
  3432. 00:57:59,601 --> 00:58:01,661
  3433. <i>Dimana mereka baru saja tiba
  3434. beberapa waktu yang lalu.</i>
  3435.  
  3436. 769
  3437. 00:58:01,703 --> 00:58:04,057
  3438. <i>John Palmer sudah berada di bandara.</i>
  3439.  
  3440. 770
  3441. 00:58:04,095 --> 00:58:07,004
  3442. <i>Ruangan VIP di Orly Airport...</i>
  3443.  
  3444. 771
  3445. 00:58:07,031 --> 00:58:08,960
  3446. <i>...telah dijaga oleh polisi,</i>
  3447.  
  3448. 772
  3449. 00:58:08,987 --> 00:58:10,850
  3450. <i>Serta ruang tunggu didalam...</i>
  3451.  
  3452. 773
  3453. 00:58:10,890 --> 00:58:13,388
  3454. <i>...dipenuhi dengan kerabat
  3455. dan teman-teman...</i>
  3456.  
  3457. 774
  3458. 00:58:13,429 --> 00:58:16,348
  3459. <i>...menanti untuk menyambut sandera
  3460. yang baru saja dibebaskan.</i>
  3461.  
  3462. 775
  3463. 00:58:16,419 --> 00:58:18,903
  3464. <i>Kebanyakan dari mereka, tentu saja,
  3465. semua orang di penerbangan ini,</i>
  3466.  
  3467. 776
  3468. 00:58:18,929 --> 00:58:22,392
  3469. <i>Menganggap diri mereka
  3470. beruntung masih tetap hidup.</i>
  3471.  
  3472. 777
  3473. 00:58:23,609 --> 00:58:28,776
  3474. Hari Kelima
  3475. Kamis, 1 Juli 1976
  3476.  
  3477. 778
  3478. 00:58:30,049 --> 00:58:31,672
  3479. Permisi.
  3480.  
  3481. 779
  3482. 00:58:32,545 --> 00:58:34,115
  3483. Apa yang terjadi?/
  3484. Entahlah.
  3485.  
  3486. 780
  3487. 00:58:34,139 --> 00:58:36,885
  3488. Tak ada yang berfungsi.
  3489. Tak ada air. Toiletnya rusak.
  3490.  
  3491. 781
  3492. 00:58:43,013 --> 00:58:44,825
  3493. Jerman keparat.
  3494.  
  3495. 782
  3496. 00:59:11,053 --> 00:59:13,455
  3497. Kau harus tahu bagaimana
  3498. kelihatannya ini bagi seluruh dunia.
  3499.  
  3500. 783
  3501. 00:59:13,457 --> 00:59:17,158
  3502. Ya. Aku tahu bagaimana kelihatannya.
  3503.  
  3504. 784
  3505. 00:59:17,160 --> 00:59:19,481
  3506. Tapi itu bukan realita.
  3507.  
  3508. 785
  3509. 00:59:21,164 --> 00:59:24,065
  3510. Aku tak bertanggung jawab atas
  3511. tindakan kompatriotku.
  3512.  
  3513. 786
  3514. 00:59:24,111 --> 00:59:25,788
  3515. Kau mengulangi tindakan mereka.
  3516.  
  3517. 787
  3518. 00:59:25,813 --> 00:59:28,098
  3519. Itu tidak benar.
  3520. Aku bukan penjajah.
  3521.  
  3522. 788
  3523. 00:59:28,123 --> 00:59:30,504
  3524. Aku yakin dengan hak-hak
  3525. orang Palestina.
  3526.  
  3527. 789
  3528. 00:59:30,506 --> 00:59:32,258
  3529. Mereka tak punya tanah air.
  3530.  
  3531. 790
  3532. 00:59:32,328 --> 00:59:34,942
  3533. Apa kau pernah melihat
  3534. kamp pengungsi Palestina?
  3535.  
  3536. 791
  3537. 00:59:34,944 --> 00:59:37,011
  3538. Kau pernah melihat bagaimana
  3539. orang-orang ini hidup?
  3540.  
  3541. 792
  3542. 00:59:37,013 --> 00:59:38,814
  3543. Kau pernah melihat anak-anak mereka?
  3544.  
  3545. 793
  3546. 00:59:38,816 --> 00:59:44,488
  3547. Jadi, demi mereka, kau bersedia
  3548. menghabisi orang-orang di bawah sana?
  3549.  
  3550. 794
  3551. 00:59:46,503 --> 00:59:48,926
  3552. Kita harus membantu mereka.
  3553.  
  3554. 795
  3555. 00:59:52,225 --> 00:59:54,860
  3556. Apa yang kau lakukan?
  3557. Apa pekerjaanmu?
  3558.  
  3559. 796
  3560. 00:59:54,949 --> 00:59:57,201
  3561. Kau bukan prajurit.
  3562.  
  3563. 797
  3564. 00:59:59,028 --> 01:00:01,468
  3565. Aku seorang penerbit.
  3566.  
  3567. 798
  3568. 01:00:01,470 --> 01:00:03,443
  3569. Aku penerbit teks revolusioner.
  3570.  
  3571. 799
  3572. 01:00:03,465 --> 01:00:06,315
  3573. Kau pernah terbitkan buku
  3574. tentang perledengan?
  3575.  
  3576. 800
  3577. 01:00:07,412 --> 01:00:09,289
  3578. Belum.
  3579.  
  3580. 801
  3581. 01:00:11,607 --> 01:00:13,740
  3582. Kehormatan...
  3583.  
  3584. 802
  3585. 01:00:13,818 --> 01:00:16,254
  3586. Hanya itu yang orang inginkan.
  3587.  
  3588. 803
  3589. 01:00:16,311 --> 01:00:18,990
  3590. Kehormatan datang saat kau bebas.
  3591.  
  3592. 804
  3593. 01:00:22,117 --> 01:00:24,246
  3594. Air mengalir membuatmu bebas.
  3595.  
  3596. 805
  3597. 01:00:25,818 --> 01:00:30,033
  3598. Toilet membuatmu bebas.
  3599.  
  3600. 806
  3601. 01:00:32,503 --> 01:00:35,621
  3602. Satu tukang ledeng bernilai
  3603. 10 revolusioner.
  3604.  
  3605. 807
  3606. 01:00:41,544 --> 01:00:44,447
  3607. Kau pernah berpikir kau
  3608. menyia-nyiakan hidupmu?
  3609.  
  3610. 808
  3611. 01:00:45,578 --> 01:00:47,563
  3612. Tidak
  3613.  
  3614. 809
  3615. 01:00:47,644 --> 01:00:49,768
  3616. Kau?
  3617.  
  3618. 810
  3619. 01:00:51,032 --> 01:00:54,656
  3620. Aku seorang teknisi.
  3621. Aku bisa membuat sesuatu.
  3622.  
  3623. 811
  3624. 01:00:54,658 --> 01:00:57,769
  3625. Satu teknisi sebanding dengan
  3626. 50 revolusioner.
  3627.  
  3628. 812
  3629. 01:01:04,300 --> 01:01:06,926
  3630. Aku tak mau Bose ditinggal sendirian
  3631. bersama penumpang.
  3632.  
  3633. 813
  3634. 01:01:06,950 --> 01:01:09,256
  3635. Dia menjadi ceroboh.
  3636. Dia berpikir ini permainan.
  3637.  
  3638. 814
  3639. 01:01:09,280 --> 01:01:12,008
  3640. Ini bukan permainan jika kau
  3641. terjebak menjaga bersamanya.
  3642.  
  3643. 815
  3644. 01:01:12,032 --> 01:01:13,917
  3645. Kau harus dengarkan dia semalaman.
  3646.  
  3647. 816
  3648. 01:01:13,941 --> 01:01:16,781
  3649. Revolusi seluruh dunia...
  3650. Revolusi Palestina...
  3651.  
  3652. 817
  3653. 01:01:16,805 --> 01:01:19,590
  3654. ...selama berjam-jam,
  3655. berulang-ulang.
  3656.  
  3657. 818
  3658. 01:01:22,540 --> 01:01:24,540
  3659. Menurutmu orang Israel akan datang?
  3660.  
  3661. 819
  3662. 01:01:24,564 --> 01:01:26,564
  3663. Kita sudah menyudutkan mereka.
  3664.  
  3665. 820
  3666. 01:01:28,535 --> 01:01:30,353
  3667. Apa itu tak masalah membunuh
  3668. mereka jika mereka datang?
  3669.  
  3670. 821
  3671. 01:01:30,377 --> 01:01:32,671
  3672. Mereka membunuh anakku./
  3673. Jaber.
  3674.  
  3675. 822
  3676. 01:01:33,273 --> 01:01:35,548
  3677. Apa ini? Kamp liburan?
  3678.  
  3679. 823
  3680. 01:01:35,577 --> 01:01:37,901
  3681. Mereka anak-anak, Halima.
  3682.  
  3683. 824
  3684. 01:01:46,213 --> 01:01:48,705
  3685. <i>Tekanan terhadap pemerintahan
  3686. Israel sangat besar,</i>
  3687.  
  3688. 825
  3689. 01:01:48,731 --> 01:01:50,611
  3690. <i>Khususnya dari dalam negeri.</i>
  3691.  
  3692. 826
  3693. 01:01:50,613 --> 01:01:52,796
  3694. <i>Para kerabat dari sandera Israel...</i>
  3695.  
  3696. 827
  3697. 01:01:52,796 --> 01:01:56,250
  3698. <i>...mengadakan pertemuan emosional
  3699. dengan perwakilan pemerintah pagi ini.</i>
  3700.  
  3701. 828
  3702. 01:01:56,252 --> 01:01:58,969
  3703. <i>Mereka tak peduli jika Israel
  3704. memiliki kebijakan dasar...</i>
  3705.  
  3706. 829
  3707. 01:01:58,994 --> 01:02:00,988
  3708. <i>...untuk tak berurusan
  3709. dengan teroris.</i>
  3710.  
  3711. 830
  3712. 01:02:00,990 --> 01:02:03,658
  3713. <i>Pagi ini, mereka memenuhi
  3714. kantor pemerintahan,</i>
  3715.  
  3716. 831
  3717. 01:02:03,660 --> 01:02:05,223
  3718. <i>Membuat polisi militer kewalahan,</i>
  3719.  
  3720. 832
  3721. 01:02:05,248 --> 01:02:07,297
  3722. <i>Sebagai usaha untuk menemui
  3723. Perdana Menteri Rabin...</i>
  3724.  
  3725. 833
  3726. 01:02:07,336 --> 01:02:09,350
  3727. <i>...dan mengutarakan
  3728. pendapat mereka padanya.</i>
  3729.  
  3730. 834
  3731. 01:02:12,201 --> 01:02:14,790
  3732. Kami mau jawaban! Kita tak
  3733. bisa tinggalkan mereka di sana!
  3734.  
  3735. 835
  3736. 01:02:24,281 --> 01:02:26,448
  3737. Pihak keluarga ingin
  3738. para sandera dibebaskan.
  3739.  
  3740. 836
  3741. 01:02:26,450 --> 01:02:28,216
  3742. Tapi sebagai politisi Israel,
  3743.  
  3744. 837
  3745. 01:02:28,218 --> 01:02:31,136
  3746. Kau tak bisa bernegosiasi
  3747. dengan teroris.
  3748.  
  3749. 838
  3750. 01:02:31,381 --> 01:02:34,681
  3751. Itu benar.
  3752. Aku telah menjadi begitu.
  3753.  
  3754. 839
  3755. 01:02:34,779 --> 01:02:36,424
  3756. Perdana Menteri!
  3757.  
  3758. 840
  3759. 01:02:36,426 --> 01:02:38,597
  3760. Perdana Menteri Rabin!
  3761.  
  3762. 841
  3763. 01:02:38,798 --> 01:02:40,694
  3764. Kami ingin bicara dengan
  3765. perdana menteri.
  3766.  
  3767. 842
  3768. 01:02:40,696 --> 01:02:42,828
  3769. Berhenti!/Kami mau bicara
  3770. dengan Perdana Menteri.
  3771.  
  3772. 843
  3773. 01:02:43,025 --> 01:02:45,068
  3774. Dia berutang penjelasan pada kami.
  3775.  
  3776. 844
  3777. 01:02:45,068 --> 01:02:46,700
  3778. Kami mau bertemu Perdana Menteri.
  3779.  
  3780. 845
  3781. 01:02:46,702 --> 01:02:48,435
  3782. Tunggu di sini.
  3783.  
  3784. 846
  3785. 01:02:50,058 --> 01:02:53,442
  3786. Semua tenang!
  3787.  
  3788. 847
  3789. 01:02:58,214 --> 01:03:00,383
  3790. Kami butuh penjelasan!
  3791.  
  3792. 848
  3793. 01:03:18,389 --> 01:03:22,140
  3794. Bapak Duta Besar,
  3795. ini Perdana Menteri.
  3796.  
  3797. 849
  3798. 01:03:22,176 --> 01:03:24,430
  3799. Aku mau kau beritahu Prancis...
  3800.  
  3801. 850
  3802. 01:03:24,455 --> 01:03:27,794
  3803. ...jika kami akan membuat
  3804. penawaran kepada teroris.
  3805.  
  3806. 851
  3807. 01:03:27,828 --> 01:03:32,558
  3808. <i>Secara mengejutkan, Israel hari ini
  3809. mengabaikan kebijakan normal mereka...</i>
  3810.  
  3811. 852
  3812. 01:03:32,558 --> 01:03:35,037
  3813. <i>...dan setuju bernegosiasi
  3814. dengan para pembajak.</i>
  3815.  
  3816. 853
  3817. 01:03:35,037 --> 01:03:38,578
  3818. <i>Pembajak berikan tenggat waktu
  3819. hingga Minggu pukul 08:00...</i>
  3820.  
  3821. 854
  3822. 01:03:38,580 --> 01:03:41,189
  3823. <i>...setelah Israel melanggar
  3824. kebijakan jangka panjang...</i>
  3825.  
  3826. 855
  3827. 01:03:41,191 --> 01:03:42,589
  3828. <i>...dan setuju untuk bernegosiasi.</i>
  3829.  
  3830. 856
  3831. 01:03:42,589 --> 01:03:44,047
  3832. <i>Perbedaan opini di Israel...</i>
  3833.  
  3834. 857
  3835. 01:03:44,047 --> 01:03:46,276
  3836. <i>...tak hanya apakah para sandera
  3837. harus dibebaskan,</i>
  3838.  
  3839. 858
  3840. 01:03:46,277 --> 01:03:49,008
  3841. <i>Tapi apakah pembebasan
  3842. teroris dari penjara di sini...</i>
  3843.  
  3844. 859
  3845. 01:03:49,008 --> 01:03:51,053
  3846. <i>...merupakan harga mahal
  3847. yang harus dibayar.</i>
  3848.  
  3849. 860
  3850. 01:03:51,053 --> 01:03:53,660
  3851. <i>Malam ini, serangkaian
  3852. doa khusus dimulai...</i>
  3853.  
  3854. 861
  3855. 01:03:53,660 --> 01:03:56,270
  3856. <i>...di Western Wall dan
  3857. kebanyakan sinagoge.</i>
  3858.  
  3859. 862
  3860. 01:03:56,272 --> 01:03:58,568
  3861. <i>Berdoa dengan harapan
  3862. agar pemerintah...</i>
  3863.  
  3864. 863
  3865. 01:03:58,568 --> 01:04:00,774
  3866. <i>...membuat keputusan yang
  3867. tepat untuk bernegosiasi...</i>
  3868.  
  3869. 864
  3870. 01:04:00,776 --> 01:04:02,994
  3871. <i>...dan agar warga Israel dan
  3872. sandera Yahudi...</i>
  3873.  
  3874. 865
  3875. 01:04:02,994 --> 01:04:05,766
  3876. <i>...akan keluar meninggalkan
  3877. Uganda dengan selamat.</i>
  3878.  
  3879. 866
  3880. 01:04:18,803 --> 01:04:20,616
  3881. Kita berhasil.
  3882.  
  3883. 867
  3884. 01:04:21,752 --> 01:04:23,643
  3885. Kita benar-benar berhasil.
  3886.  
  3887. 868
  3888. 01:04:24,360 --> 01:04:26,766
  3889. Untuk menjalankan operasi
  3890. seperti ini tak bisa dipercaya.
  3891.  
  3892. 869
  3893. 01:04:26,790 --> 01:04:30,251
  3894. Jaber berpikir ini tipuan./
  3895. Tidak, ini bukan tipuan.
  3896.  
  3897. 870
  3898. 01:04:30,275 --> 01:04:33,209
  3899. Kita akan membuat sejarah.
  3900.  
  3901. 871
  3902. 01:04:33,233 --> 01:04:35,789
  3903. Kita takkan pernah bisa pulang ke rumah.
  3904.  
  3905. 872
  3906. 01:04:35,813 --> 01:04:38,763
  3907. Tidak sekarang./
  3908. Tidak selamanya
  3909.  
  3910. 873
  3911. 01:04:39,486 --> 01:04:40,840
  3912. Bagaimana dengan Baghdad?
  3913.  
  3914. 874
  3915. 01:04:40,864 --> 01:04:43,859
  3916. Kau tak tahu seperti apa rasanya
  3917. untuk wanita berada di sana.
  3918.  
  3919. 875
  3920. 01:04:43,883 --> 01:04:46,615
  3921. Arab adalah orang yang sosialis.
  3922.  
  3923. 876
  3924. 01:04:48,999 --> 01:04:50,779
  3925. Pergantian sif.
  3926.  
  3927. 877
  3928. 01:04:56,603 --> 01:04:58,883
  3929. Apa yang kau lakukan?/
  3930. Apa?
  3931.  
  3932. 878
  3933. 01:04:58,950 --> 01:05:00,782
  3934. Kau meninggalkan senjatamu
  3935. bersandar di dinding.
  3936.  
  3937. 879
  3938. 01:05:00,837 --> 01:05:03,237
  3939. Orang Yahudi bisa mengambilnya./
  3940. Tenang, Bung.
  3941.  
  3942. 880
  3943. 01:05:03,262 --> 01:05:06,643
  3944. Israel sudah menyerah./
  3945. Mereka belum menyerah.
  3946.  
  3947. 881
  3948. 01:05:06,643 --> 01:05:08,092
  3949. Bagaimana jika ini tipuan?
  3950.  
  3951. 882
  3952. 01:05:08,092 --> 01:05:09,846
  3953. Bagaimana jika mereka
  3954. menunda waktu?
  3955.  
  3956. 883
  3957. 01:05:09,882 --> 01:05:12,617
  3958. Kita harus bersiap./
  3959. Baiklah, baiklah.
  3960.  
  3961. 884
  3962. 01:05:15,285 --> 01:05:17,488
  3963. Kenapa kau di sini?
  3964.  
  3965. 885
  3966. 01:05:21,532 --> 01:05:25,259
  3967. Aku mau melempar bom
  3968. untuk kesadaran massal.
  3969.  
  3970. 886
  3971. 01:05:25,261 --> 01:05:28,462
  3972. Bagaimana jika kau harus melempar
  3973. bom sungguhan, temanku?
  3974.  
  3975. 887
  3976. 01:05:28,464 --> 01:05:32,915
  3977. Kau pernah membunuh?
  3978. Menurutmu kau bisa lakukan itu?
  3979.  
  3980. 888
  3981. 01:05:33,431 --> 01:05:36,885
  3982. Kau memilih mengangkat senjata
  3983. dan bertempur.
  3984.  
  3985. 889
  3986. 01:05:36,932 --> 01:05:38,912
  3987. Kau memilih untuk datang ke sini.
  3988.  
  3989. 890
  3990. 01:05:38,929 --> 01:05:41,910
  3991. Kau bisa saja memiliki hidup
  3992. layak di Eropa.
  3993.  
  3994. 891
  3995. 01:05:41,971 --> 01:05:44,463
  3996. Seandainya aku memiliki hidupmu.
  3997.  
  3998. 892
  3999. 01:05:44,516 --> 01:05:46,560
  4000. Aku tak akan mengangkat senjata.
  4001.  
  4002. 893
  4003. 01:05:46,628 --> 01:05:48,681
  4004. Hanya orang yang tak memiliki
  4005. apa-apa bisa mengerti.
  4006.  
  4007. 894
  4008. 01:05:48,713 --> 01:05:51,187
  4009. Yahudi mengerti.
  4010.  
  4011. 895
  4012. 01:05:52,689 --> 01:05:54,772
  4013. Saat kaummu membantai mereka,
  4014.  
  4015. 896
  4016. 01:05:54,840 --> 01:05:57,820
  4017. Mereka yang selamat tak
  4018. punya apa-apa.
  4019.  
  4020. 897
  4021. 01:05:58,032 --> 01:06:01,196
  4022. Mereka membawa kematian
  4023. mereka ke Palestina.
  4024.  
  4025. 898
  4026. 01:06:01,198 --> 01:06:04,313
  4027. Mereka membawa rasa malu
  4028. dan penghinaan mereka.
  4029.  
  4030. 899
  4031. 01:06:04,799 --> 01:06:08,903
  4032. Mereka melakukan apa yang
  4033. mereka lakukan kepada kita.
  4034.  
  4035. 900
  4036. 01:06:08,905 --> 01:06:12,439
  4037. Tapi aku tak melakukan itu
  4038. kepada mereka.
  4039.  
  4040. 901
  4041. 01:06:12,441 --> 01:06:14,926
  4042. Kau yang melakukan itu pada mereka.
  4043.  
  4044. 902
  4045. 01:06:16,385 --> 01:06:19,580
  4046. Kau di sini karena kau
  4047. benci negaramu.
  4048.  
  4049. 903
  4050. 01:06:19,582 --> 01:06:21,885
  4051. Aku di sini karena aku cinta negaraku.
  4052.  
  4053. 904
  4054. 01:06:25,354 --> 01:06:28,215
  4055. Apa kau siap untuk membunuh?
  4056.  
  4057. 905
  4058. 01:06:28,262 --> 01:06:30,756
  4059. Apa kau siap untuk mati?
  4060.  
  4061. 906
  4062. 01:06:34,564 --> 01:06:36,798
  4063. Jika negosiasi ini tipuan,
  4064.  
  4065. 907
  4066. 01:06:36,800 --> 01:06:39,075
  4067. Kita akan segera mulai membunuh.
  4068.  
  4069. 908
  4070. 01:06:41,466 --> 01:06:43,690
  4071. Secepatnya.
  4072.  
  4073. 909
  4074. 01:07:02,993 --> 01:07:04,909
  4075. Kita bisa terbang melalui Laut Merah...
  4076.  
  4077. 910
  4078. 01:07:04,909 --> 01:07:07,180
  4079. ...pada ketinggian rendah untuk
  4080. menghindari radar musuh.
  4081.  
  4082. 911
  4083. 01:07:07,266 --> 01:07:10,251
  4084. Saat pesawat terakhir berangkat
  4085. pukul 23:45,
  4086.  
  4087. 912
  4088. 01:07:10,315 --> 01:07:14,002
  4089. Lampu landasan akan tetap
  4090. menyala selama 15 menit.
  4091.  
  4092. 913
  4093. 01:07:14,004 --> 01:07:16,239
  4094. Itu jendela kita.
  4095.  
  4096. 914
  4097. 01:07:17,189 --> 01:07:20,008
  4098. Prajurit Uganda tak punya
  4099. pertaruhan apapun.
  4100.  
  4101. 915
  4102. 01:07:20,010 --> 01:07:21,808
  4103. Setelah mereka melihat kita
  4104. berada di sana,
  4105.  
  4106. 916
  4107. 01:07:21,810 --> 01:07:23,678
  4108. Mereka akan mulai berlarian./
  4109. Tunggu sebentar.
  4110.  
  4111. 917
  4112. 01:07:23,680 --> 01:07:26,239
  4113. Kau bilang kau tak punya
  4114. cukup bahan bakar, benar?
  4115.  
  4116. 918
  4117. 01:07:26,247 --> 01:07:27,874
  4118. Ini krusial.
  4119.  
  4120. 919
  4121. 01:07:27,899 --> 01:07:30,551
  4122. Ya, kami harus mengisi ulang bahan
  4123. bakar dalam perjalanan kembali.
  4124.  
  4125. 920
  4126. 01:07:30,553 --> 01:07:33,321
  4127. Pak, Kenya akan menjadi tempat
  4128. terbaik untuk melakukan itu.
  4129.  
  4130. 921
  4131. 01:07:33,393 --> 01:07:36,604
  4132. Motta./
  4133. Operasi ini takkan berhasil.
  4134.  
  4135. 922
  4136. 01:07:36,604 --> 01:07:39,162
  4137. Ini sandiwara, oke?
  4138. Ini khayalan.
  4139.  
  4140. 923
  4141. 01:07:39,162 --> 01:07:41,930
  4142. Jerman memisahkan orang Yahudi.
  4143.  
  4144. 924
  4145. 01:07:43,538 --> 01:07:46,566
  4146. Seleksi, Motta.
  4147.  
  4148. 925
  4149. 01:07:46,568 --> 01:07:48,836
  4150. Kita tak bisa hanya diam
  4151. dan berpangku tangan.
  4152.  
  4153. 926
  4154. 01:07:48,838 --> 01:07:51,038
  4155. Ini adalah orang-orangku.
  4156.  
  4157. 927
  4158. 01:07:51,040 --> 01:07:53,818
  4159. Jika mereka tewas,
  4160. itu tanggung jawabku.
  4161.  
  4162. 928
  4163. 01:07:53,827 --> 01:07:56,944
  4164. Tidak, Motta.
  4165. Mereka adalah prajurit Israel.
  4166.  
  4167. 929
  4168. 01:07:56,946 --> 01:07:59,674
  4169. Itu tanggung jawab Perdana Menteri.
  4170.  
  4171. 930
  4172. 01:08:03,852 --> 01:08:06,723
  4173. Apa kau akan mendukungku
  4174. untuk ini, Motta?
  4175.  
  4176. 931
  4177. 01:08:08,600 --> 01:08:12,959
  4178. Hari Keenam
  4179. Jumat, 2 Juli 1976
  4180.  
  4181. 932
  4182. 01:08:18,743 --> 01:08:21,272
  4183. Selamat pagi./
  4184. Selamat pagi.
  4185.  
  4186. 933
  4187. 01:08:22,324 --> 01:08:24,104
  4188. Mereka bernegosiasi.
  4189.  
  4190. 934
  4191. 01:08:24,106 --> 01:08:25,576
  4192. Menurutmu mereka akan
  4193. menghubungimu kembali?
  4194.  
  4195. 935
  4196. 01:08:25,576 --> 01:08:28,380
  4197. Kurasa operasi tak akan disetujui, tapi...
  4198.  
  4199. 936
  4200. 01:08:28,441 --> 01:08:30,441
  4201. Kita harus berlatih.
  4202.  
  4203. 937
  4204. 01:08:30,966 --> 01:08:33,648
  4205. Kenapa itu harus kau?
  4206.  
  4207. 938
  4208. 01:08:33,650 --> 01:08:35,883
  4209. Berapa kali kita akan
  4210. bicara tentang ini?
  4211.  
  4212. 939
  4213. 01:08:35,885 --> 01:08:37,979
  4214. Kita tak bisa terus berperang.
  4215.  
  4216. 940
  4217. 01:08:37,990 --> 01:08:40,581
  4218. Kau yang tidak selalu berperang.
  4219. Kau seorang penari.
  4220.  
  4221. 941
  4222. 01:08:40,620 --> 01:08:43,192
  4223. Aku berperang agar kau bisa menari.
  4224.  
  4225. 942
  4226. 01:08:45,830 --> 01:08:48,832
  4227. Bagaimana jika aku berhenti menari?
  4228.  
  4229. 943
  4230. 01:09:02,546 --> 01:09:04,148
  4231. Ya.
  4232.  
  4233. 944
  4234. 01:09:06,553 --> 01:09:07,745
  4235. Tenang.
  4236.  
  4237. 945
  4238. 01:09:07,819 --> 01:09:09,434
  4239. Diam, diam.
  4240.  
  4241. 946
  4242. 01:09:09,509 --> 01:09:11,249
  4243. Dengar.
  4244.  
  4245. 947
  4246. 01:09:11,282 --> 01:09:14,589
  4247. Pemerintah Israel telah setuju
  4248. bernegosiasi.
  4249.  
  4250. 948
  4251. 01:09:14,679 --> 01:09:19,195
  4252. Batas waktu diperpanjang hingga
  4253. Minggu pukul 11:00.
  4254.  
  4255. 949
  4256. 01:09:20,272 --> 01:09:22,261
  4257. Sebagai sikap niatan baik,
  4258.  
  4259. 950
  4260. 01:09:22,287 --> 01:09:24,470
  4261. Kami akan bebaskan seluruh
  4262. kewarganegaraan Prancis.
  4263.  
  4264. 951
  4265. 01:09:24,482 --> 01:09:26,307
  4266. Kemudian, setelah rekan-rekan
  4267. kami dibebaskan,
  4268.  
  4269. 952
  4270. 01:09:26,342 --> 01:09:28,603
  4271. Kalian semua akan dibebaskan.
  4272.  
  4273. 953
  4274. 01:09:28,605 --> 01:09:30,936
  4275. Kau bisa kembali
  4276. ke ruangan utama sekarang.
  4277.  
  4278. 954
  4279. 01:09:30,961 --> 01:09:32,764
  4280. Ayo.
  4281.  
  4282. 955
  4283. 01:09:33,954 --> 01:09:36,042
  4284. Ayo.
  4285.  
  4286. 956
  4287. 01:09:36,044 --> 01:09:37,828
  4288. Israel tak pernah bernegosiasi.
  4289.  
  4290. 957
  4291. 01:09:37,876 --> 01:09:40,017
  4292. Ayo, semuanya./
  4293. Tidak.
  4294.  
  4295. 958
  4296. 01:09:40,527 --> 01:09:42,774
  4297. Kami tak bisa pergi.
  4298.  
  4299. 959
  4300. 01:09:42,798 --> 01:09:44,798
  4301. Ini masalah etika.
  4302.  
  4303. 960
  4304. 01:09:46,341 --> 01:09:49,190
  4305. Ini tugas kami untuk tetap
  4306. bersama para penumpang.
  4307.  
  4308. 961
  4309. 01:09:49,214 --> 01:09:51,699
  4310. Bersama seluruh penumpang.
  4311. Hingga akhir.
  4312.  
  4313. 962
  4314. 01:09:54,989 --> 01:09:57,615
  4315. Aku tahu ini tidak mudah.
  4316.  
  4317. 963
  4318. 01:10:14,423 --> 01:10:16,799
  4319. Kau mau ke mana?
  4320.  
  4321. 964
  4322. 01:10:17,587 --> 01:10:19,924
  4323. Ini surat untuk istriku.
  4324.  
  4325. 965
  4326. 01:10:27,054 --> 01:10:28,899
  4327. Cepat.
  4328.  
  4329. 966
  4330. 01:10:33,724 --> 01:10:35,226
  4331. Bisa kau berikan ini pada istriku?
  4332.  
  4333. 967
  4334. 01:10:35,251 --> 01:10:37,186
  4335. Ya, Pak./
  4336. Terima kasih.
  4337.  
  4338. 968
  4339. 01:11:20,118 --> 01:11:21,632
  4340. Ini.
  4341.  
  4342. 969
  4343. 01:11:21,692 --> 01:11:24,053
  4344. Biar aku yang urus.
  4345.  
  4346. 970
  4347. 01:11:42,507 --> 01:11:44,811
  4348. Ini hampir berakhir./
  4349. Ya.
  4350.  
  4351. 971
  4352. 01:12:04,871 --> 01:12:06,745
  4353. Apa ini?
  4354.  
  4355. 972
  4356. 01:12:06,745 --> 01:12:08,595
  4357. Ini seharusnya hitam.
  4358.  
  4359. 973
  4360. 01:12:08,597 --> 01:12:11,084
  4361. Ini satu-satunya warna
  4362. yang mereka punya.
  4363.  
  4364. 974
  4365. 01:12:16,772 --> 01:12:18,639
  4366. Kau pasti bercanda, 'kan?
  4367.  
  4368. 975
  4369. 01:12:18,641 --> 01:12:20,944
  4370. Aku mau penembak terbaik di unit...
  4371.  
  4372. 976
  4373. 01:12:20,944 --> 01:12:23,077
  4374. ...berada di Mercedes bersamaku.
  4375.  
  4376. 977
  4377. 01:12:23,079 --> 01:12:25,372
  4378. Kita akan menyerang terminal
  4379. dengan lima tim.
  4380.  
  4381. 978
  4382. 01:12:25,372 --> 01:12:26,980
  4383. Joshua akan memimpin tim pertama.
  4384.  
  4385. 979
  4386. 01:12:26,982 --> 01:12:28,874
  4387. Muki, tim kedua.
  4388.  
  4389. 980
  4390. 01:12:28,874 --> 01:12:30,651
  4391. Zeev, tim ketiga.
  4392.  
  4393. 981
  4394. 01:12:30,653 --> 01:12:32,815
  4395. Amos dan Erez,
  4396. keempat dan kelima.
  4397.  
  4398. 982
  4399. 01:12:32,831 --> 01:12:35,715
  4400. Kita akan mendarat di sini,
  4401. di landasan pacu terminal baru,
  4402.  
  4403. 983
  4404. 01:12:35,765 --> 01:12:37,698
  4405. Lalu menempuh perjalanan ke sini.
  4406.  
  4407. 984
  4408. 01:12:37,733 --> 01:12:40,112
  4409. Kita akan pergi dengan satu
  4410. Mercedes dan dua Land Rovers.
  4411.  
  4412. 985
  4413. 01:12:40,112 --> 01:12:42,124
  4414. Kita akan berkendara menuju
  4415. terminal lama.
  4416.  
  4417. 986
  4418. 01:12:42,124 --> 01:12:44,218
  4419. Kita akan berhenti di bawah menara,
  4420.  
  4421. 987
  4422. 01:12:44,251 --> 01:12:46,312
  4423. Tersembunyi dari tembakan
  4424. penembak jitu.
  4425.  
  4426. 988
  4427. 01:12:46,405 --> 01:12:48,772
  4428. Kejutan dan kecepatan
  4429. adalah kuncinya.
  4430.  
  4431. 989
  4432. 01:12:49,113 --> 01:12:52,031
  4433. Dan jika Perdana Menteri
  4434. menyetujui misi ini,
  4435.  
  4436. 990
  4437. 01:12:52,063 --> 01:12:53,974
  4438. Kita akan bergerak.
  4439.  
  4440. 991
  4441. 01:12:54,394 --> 01:12:57,010
  4442. Teroris hanya butuh beberapa menit
  4443. untuk membunuh semuanya.
  4444.  
  4445. 992
  4446. 01:12:57,012 --> 01:12:59,313
  4447. Bagaimana jika pesawat pertama
  4448. teridentifikasi dan diserang...
  4449.  
  4450. 993
  4451. 01:12:59,315 --> 01:13:02,270
  4452. ...sebelum sisa pasukan punya waktu
  4453. untuk mendarat dan menyerang?
  4454.  
  4455. 994
  4456. 01:13:02,332 --> 01:13:05,152
  4457. Mereka takkan punya kesempatan.
  4458.  
  4459. 995
  4460. 01:13:05,154 --> 01:13:07,146
  4461. Dan jika ini gagal,
  4462.  
  4463. 996
  4464. 01:13:07,211 --> 01:13:10,636
  4465. Dampak kepada IDF,
  4466. kepada Israel, akan menjadi...
  4467.  
  4468. 997
  4469. 01:13:10,710 --> 01:13:12,815
  4470. <i>...bencana besar.</i>
  4471.  
  4472. 998
  4473. 01:13:13,519 --> 01:13:16,255
  4474. <i>Dan juga, aku terikat dengan
  4475. keputusan Kabinet.</i>
  4476.  
  4477. 999
  4478. 01:13:16,292 --> 01:13:20,102
  4479. Yitzhak, kau adalah Kabinet.
  4480.  
  4481. 1000
  4482. 01:13:24,207 --> 01:13:26,132
  4483. Berlatihlah.
  4484.  
  4485. 1001
  4486. 01:13:26,568 --> 01:13:28,473
  4487. Mereka sudah berlatih.
  4488.  
  4489. 1002
  4490. 01:15:32,235 --> 01:15:34,753
  4491. Semuanya kembali ke posisi pertama!
  4492.  
  4493. 1003
  4494. 01:15:38,194 --> 01:15:39,642
  4495. Aku tak melihat sinyal.
  4496.  
  4497. 1004
  4498. 01:15:39,710 --> 01:15:41,750
  4499. Berikan aku pengeras suara.
  4500. Kau tetap pertama.
  4501.  
  4502. 1005
  4503. 01:15:41,750 --> 01:15:43,129
  4504. Kau yang kedua.
  4505.  
  4506. 1006
  4507. 01:15:43,164 --> 01:15:45,478
  4508. Kau ragu-ragu lagi.
  4509.  
  4510. 1007
  4511. 01:15:45,480 --> 01:15:47,245
  4512. Kau maju terakhir.
  4513.  
  4514. 1008
  4515. 01:16:01,129 --> 01:16:03,000
  4516. Motta.
  4517.  
  4518. 1009
  4519. 01:16:04,199 --> 01:16:06,150
  4520. Aku akan menyarankan operasi...
  4521.  
  4522. 1010
  4523. 01:16:06,150 --> 01:16:09,135
  4524. ...kepada Rabin dan Kabinet jika
  4525. dia tidak keberatan.
  4526.  
  4527. 1011
  4528. 01:16:09,137 --> 01:16:11,325
  4529. Kau bisa melakukan itu, Yoni?
  4530.  
  4531. 1012
  4532. 01:16:14,755 --> 01:16:18,445
  4533. Hari Ketujuh
  4534. Sabtu, 3 Juli 1976
  4535.  
  4536. 1013
  4537. 01:16:18,844 --> 01:16:21,317
  4538. <i>Apa ada sesuatu yang menghalangi
  4539. jalur mereka menuju sandera?</i>
  4540.  
  4541. 1014
  4542. 01:16:21,331 --> 01:16:23,518
  4543. Tidak, Pak.
  4544.  
  4545. 1015
  4546. 01:16:23,543 --> 01:16:27,188
  4547. Tak ada halangan di sekitar terminal.
  4548.  
  4549. 1016
  4550. 01:16:27,190 --> 01:16:30,256
  4551. Tak ada yang menghentikan orang
  4552. kita mendekati para sandera.
  4553.  
  4554. 1017
  4555. 01:16:30,258 --> 01:16:32,755
  4556. Aku mau foto-foto diberikan pada
  4557. mereka sebelum mereka berangkat.
  4558.  
  4559. 1018
  4560. 01:16:32,825 --> 01:16:34,463
  4561. Terima kasih.
  4562.  
  4563. 1019
  4564. 01:16:37,127 --> 01:16:40,334
  4565. Tak ada yang menghentikan
  4566. operasi ini dari berjalan.
  4567.  
  4568. 1020
  4569. 01:16:40,336 --> 01:16:42,368
  4570. Jadi sekarang kau harus
  4571. membuat keputusan.
  4572.  
  4573. 1021
  4574. 01:16:42,370 --> 01:16:43,815
  4575. Jika aku masih seorang Jenderal,
  4576.  
  4577. 1022
  4578. 01:16:43,815 --> 01:16:46,072
  4579. Aku takkan pernah
  4580. menyetujui misi ini.
  4581.  
  4582. 1023
  4583. 01:16:46,074 --> 01:16:48,153
  4584. Resikonya besar.
  4585.  
  4586. 1024
  4587. 01:16:48,578 --> 01:16:50,897
  4588. Akan ada korban jiwa.
  4589. Kalian semua tahu itu.
  4590.  
  4591. 1025
  4592. 01:16:52,347 --> 01:16:56,349
  4593. Yang tak boleh kita ragukan
  4594. adalah misi ini.
  4595.  
  4596. 1026
  4597. 01:16:57,102 --> 01:16:58,554
  4598. Kita harus menyelesaikan tujuan kita.
  4599.  
  4600. 1027
  4601. 01:16:58,579 --> 01:17:00,735
  4602. Kita harus sampai ke terminal
  4603. dalam tiga menit,
  4604.  
  4605. 1028
  4606. 01:17:00,803 --> 01:17:03,890
  4607. Bunuh semua teroris dan
  4608. selamatkan para sandera.
  4609.  
  4610. 1029
  4611. 01:17:03,892 --> 01:17:07,894
  4612. Dan kita takkan berhenti hingga
  4613. seluruh sandera selamat.
  4614.  
  4615. 1030
  4616. 01:17:07,896 --> 01:17:10,630
  4617. Kita akan berangkat dan
  4618. memasuki zona serangan...
  4619.  
  4620. 1031
  4621. 01:17:10,632 --> 01:17:12,566
  4622. ...selagi kita menunggu
  4623. keputusan Kabinet.
  4624.  
  4625. 1032
  4626. 01:17:12,568 --> 01:17:15,402
  4627. Ayo.
  4628. Semuanya naik ke pesawat.
  4629.  
  4630. 1033
  4631. 01:17:51,673 --> 01:17:53,510
  4632. Boni.
  4633.  
  4634. 1034
  4635. 01:19:30,705 --> 01:19:32,572
  4636. Perdana Menteri./
  4637. Motta.
  4638.  
  4639. 1035
  4640. 01:19:32,574 --> 01:19:34,608
  4641. Perdana Menteri.
  4642.  
  4643. 1036
  4644. 01:19:34,610 --> 01:19:38,178
  4645. Posisiku sudah diketahui oleh
  4646. orang-orang di ruangan ini.
  4647.  
  4648. 1037
  4649. 01:19:38,180 --> 01:19:40,863
  4650. Aku yakin Kabinet akan mendukung
  4651. keputusanmu...
  4652.  
  4653. 1038
  4654. 01:19:40,888 --> 01:19:42,465
  4655. ...dan menerima pertanggung
  4656. jawaban kolektif...
  4657.  
  4658. 1039
  4659. 01:19:42,465 --> 01:19:45,582
  4660. Shimon, pesawatnya sudah berangkat.
  4661.  
  4662. 1040
  4663. 01:19:45,652 --> 01:19:47,688
  4664. Kita akan panggil mereka kembali
  4665. jika Kabinet memutuskan...
  4666.  
  4667. 1041
  4668. 01:19:47,690 --> 01:19:49,853
  4669. ...untuk tidak melanjutkan operasi.
  4670.  
  4671. 1042
  4672. 01:19:49,878 --> 01:19:51,514
  4673. Motta.
  4674.  
  4675. 1043
  4676. 01:19:51,539 --> 01:19:53,794
  4677. Apa kau menyarankan operasi
  4678. ini kepada Kabinet?
  4679.  
  4680. 1044
  4681. 01:19:53,796 --> 01:19:55,140
  4682. Ya, Perdana Menteri.
  4683.  
  4684. 1045
  4685. 01:19:55,165 --> 01:19:57,764
  4686. Semuanya, Amos akan membacakan
  4687. pernyataan,
  4688.  
  4689. 1046
  4690. 01:19:57,766 --> 01:19:59,399
  4691. Kemudian kita ambil suara.
  4692.  
  4693. 1047
  4694. 01:19:59,401 --> 01:20:01,535
  4695. "Pemerintah memutuskan untuk
  4696. menyetujui..."
  4697.  
  4698. 1048
  4699. 01:20:01,537 --> 01:20:03,393
  4700. "...pelaksanaan operasi penyelamatan..."
  4701.  
  4702. 1049
  4703. 01:20:03,393 --> 01:20:04,864
  4704. "...oleh Pasukan Pertahanan Israel..."
  4705.  
  4706. 1050
  4707. 01:20:04,864 --> 01:20:07,199
  4708. "...untuk membebaskan para
  4709. Sandera di Entebbe,"
  4710.  
  4711. 1051
  4712. 01:20:07,199 --> 01:20:09,398
  4713. "Sesuai rencana yang diajukan oleh
  4714. Menteri Pertahanan..."
  4715.  
  4716. 1052
  4717. 01:20:09,423 --> 01:20:11,715
  4718. "...dan Kepala Staf."
  4719.  
  4720. 1053
  4721. 01:20:11,740 --> 01:20:13,880
  4722. Yang setuju?
  4723.  
  4724. 1054
  4725. 01:20:19,982 --> 01:20:21,755
  4726. Laksanakan.
  4727.  
  4728. 1055
  4729. 01:20:21,757 --> 01:20:24,586
  4730. Operasi Thunderbolt akan
  4731. dilaksanakan sesuai rencana.
  4732.  
  4733. 1056
  4734. 01:20:43,287 --> 01:20:46,818
  4735. <i>Pusat Komando Tel Aviv,
  4736. Thunderbolt siap dilaksanakan.</i>
  4737.  
  4738. 1057
  4739. 01:20:46,843 --> 01:20:49,785
  4740. <i>Kuulangi, Thunderbolt siap dilaksanakan.</i>
  4741.  
  4742. 1058
  4743. 01:20:50,972 --> 01:20:54,940
  4744. <i>Waktu perkiraan tiba,
  4745. Entebbe, 23:45.</i>
  4746.  
  4747. 1059
  4748. 01:20:54,968 --> 01:20:57,534
  4749. <i>Minus 4 jam 32 menit.</i>
  4750.  
  4751. 1060
  4752. 01:21:04,398 --> 01:21:06,399
  4753. Itu pintu kita.
  4754.  
  4755. 1061
  4756. 01:21:06,401 --> 01:21:09,705
  4757. Pintu keempat dari menara kendali.
  4758.  
  4759. 1062
  4760. 01:22:20,743 --> 01:22:22,973
  4761. Juan Pablo...
  4762.  
  4763. 1063
  4764. 01:22:26,582 --> 01:22:29,458
  4765. Seandainya aku di rumah bersamamu.
  4766.  
  4767. 1064
  4768. 01:22:30,382 --> 01:22:32,789
  4769. Seandainya aku di rumah.
  4770.  
  4771. 1065
  4772. 01:22:34,286 --> 01:22:37,260
  4773. Aku tak tahu dimana rumah.
  4774.  
  4775. 1066
  4776. 01:22:39,085 --> 01:22:42,632
  4777. Kurasa kita harus temukan rumah
  4778. saat ini berakhir.
  4779.  
  4780. 1067
  4781. 01:22:44,548 --> 01:22:46,658
  4782. Suatu tempat.
  4783.  
  4784. 1068
  4785. 01:22:48,303 --> 01:22:50,805
  4786. Suatu tempat yang damai.
  4787.  
  4788. 1069
  4789. 01:23:03,351 --> 01:23:05,852
  4790. Jaber berpikir Israel akan datang...
  4791.  
  4792. 1070
  4793. 01:23:05,854 --> 01:23:07,922
  4794. ...dan mereka akan membunuh kami.
  4795.  
  4796. 1071
  4797. 01:23:09,514 --> 01:23:13,562
  4798. Dan jika itu terjadi,
  4799. kita harus membuat pernyataan.
  4800.  
  4801. 1072
  4802. 01:23:14,644 --> 01:23:17,533
  4803. Itu sebabnya kami di sini.
  4804.  
  4805. 1073
  4806. 01:23:22,270 --> 01:23:24,673
  4807. Aku khawatir dengan Bose.
  4808.  
  4809. 1074
  4810. 01:23:26,179 --> 01:23:28,377
  4811. Dia ketakutan.
  4812.  
  4813. 1075
  4814. 01:23:29,662 --> 01:23:32,607
  4815. Dia lemah. Kau tahu itu.
  4816.  
  4817. 1076
  4818. 01:23:33,547 --> 01:23:36,483
  4819. Mereka semua ketakutan.
  4820.  
  4821. 1077
  4822. 01:23:36,485 --> 01:23:38,421
  4823. Bahkan Jaber.
  4824.  
  4825. 1078
  4826. 01:23:41,004 --> 01:23:43,644
  4827. Aku tidak takut.
  4828.  
  4829. 1079
  4830. 01:23:45,282 --> 01:23:47,674
  4831. Aku melihatnya.
  4832.  
  4833. 1080
  4834. 01:23:50,966 --> 01:23:53,326
  4835. Aku melihat semuanya sekarang.
  4836.  
  4837. 1081
  4838. 01:23:55,170 --> 01:23:58,014
  4839. Kurasa mungkin kau benar.
  4840.  
  4841. 1082
  4842. 01:24:00,423 --> 01:24:04,309
  4843. Tapi jika aku tak pernah
  4844. datang ke sini,
  4845.  
  4846. 1083
  4847. 01:24:04,346 --> 01:24:06,847
  4848. Apa artinya itu?
  4849.  
  4850. 1084
  4851. 01:24:09,644 --> 01:24:12,322
  4852. Tidak, tak ada yang bisa kau lakukan.
  4853.  
  4854. 1085
  4855. 01:24:13,955 --> 01:24:16,842
  4856. Tak ada yang orang lain
  4857. bisa lakukan.
  4858.  
  4859. 1086
  4860. 01:24:18,858 --> 01:24:21,388
  4861. Tak ada jalan keluar.
  4862.  
  4863. 1087
  4864. 01:24:22,465 --> 01:24:24,951
  4865. Tak ada jalan keluar.
  4866.  
  4867. 1088
  4868. 01:24:31,273 --> 01:24:34,610
  4869. Kurasa mungkin aku seharusnya
  4870. tidak datang.
  4871.  
  4872. 1089
  4873. 01:24:38,012 --> 01:24:41,380
  4874. Kurasa mungkin aku harusnya
  4875. tidak datang.../Bu.
  4876.  
  4877. 1090
  4878. 01:24:41,382 --> 01:24:43,550
  4879. Ponsel itu rusak.
  4880.  
  4881. 1091
  4882. 01:24:43,552 --> 01:24:46,022
  4883. Ada telepon lainnya di sebelah sana.
  4884.  
  4885. 1092
  4886. 01:25:02,003 --> 01:25:04,306
  4887. Selamat tinggal, Juan Pablo.
  4888.  
  4889. 1093
  4890. 01:25:30,794 --> 01:25:33,636
  4891. Jika misinya gagal, serahkan itu.
  4892.  
  4893. 1094
  4894. 01:25:39,141 --> 01:25:42,997
  4895. Dan apa definisimu tentang
  4896. kegagalan, Perdana Menteri?
  4897.  
  4898. 1095
  4899. 01:25:43,445 --> 01:25:47,406
  4900. 25 sandera tewas di Ma'alot,
  4901. dan itu adalah bencana.
  4902.  
  4903. 1096
  4904. 01:25:47,438 --> 01:25:52,644
  4905. Kali ini, 25 atau kurang akan
  4906. menjadi sebuah keberhasilan.
  4907.  
  4908. 1097
  4909. 01:26:03,813 --> 01:26:05,561
  4910. Kau sebaiknya pergi.
  4911.  
  4912. 1098
  4913. 01:26:05,585 --> 01:26:08,497
  4914. Pergi? Ke mana?
  4915.  
  4916. 1099
  4917. 01:26:08,521 --> 01:26:10,829
  4918. Ke hutan?
  4919.  
  4920. 1100
  4921. 01:26:13,258 --> 01:26:15,258
  4922. Tidak, aku berpikir tentang Juan Pablo.
  4923.  
  4924. 1101
  4925. 01:26:17,035 --> 01:26:19,415
  4926. Dia tidak tepat untuk operasi ini.
  4927.  
  4928. 1102
  4929. 01:26:21,093 --> 01:26:23,571
  4930. Ini membutuhkan dua orang terbaik kita.
  4931.  
  4932. 1103
  4933. 01:26:28,319 --> 01:26:30,523
  4934. Aku minta maaf.
  4935.  
  4936. 1104
  4937. 01:26:32,286 --> 01:26:34,286
  4938. Juan Pablo benar.
  4939.  
  4940. 1105
  4941. 01:26:37,448 --> 01:26:39,448
  4942. Aku ingin ikut ke sini.
  4943.  
  4944. 1106
  4945. 01:26:41,466 --> 01:26:43,510
  4946. Aku menginginkannya.
  4947.  
  4948. 1107
  4949. 01:27:17,290 --> 01:27:19,223
  4950. Apa statusnya?
  4951.  
  4952. 1108
  4953. 01:27:19,248 --> 01:27:21,891
  4954. Penerbangan sipil terakhir
  4955. baru saja lepas landas.
  4956.  
  4957. 1109
  4958. 01:27:21,916 --> 01:27:23,809
  4959. Kita bisa mendarat dalam 10 menit.
  4960.  
  4961. 1110
  4962. 01:27:23,811 --> 01:27:25,340
  4963. Bagaimana komunikasi radio?
  4964.  
  4965. 1111
  4966. 01:27:25,392 --> 01:27:30,015
  4967. Ada banyak statis,
  4968. tapi mereka sudah tersambung.
  4969.  
  4970. 1112
  4971. 01:27:30,017 --> 01:27:32,481
  4972. Jadi sejauh ini bagus.
  4973.  
  4974. 1113
  4975. 01:27:32,593 --> 01:27:34,754
  4976. Baiklah, semuanya.
  4977.  
  4978. 1114
  4979. 01:27:34,756 --> 01:27:36,414
  4980. Ini saatnya.
  4981.  
  4982. 1115
  4983. 01:27:59,962 --> 01:28:01,639
  4984. Oke.
  4985.  
  4986. 1116
  4987. 01:28:18,100 --> 01:28:19,614
  4988. Segera kita tiba di terminal,
  4989.  
  4990. 1117
  4991. 01:28:19,614 --> 01:28:21,166
  4992. Kau mulai menembak menara kendali.
  4993.  
  4994. 1118
  4995. 01:28:21,168 --> 01:28:23,342
  4996. Baiklah. Mengerti./
  4997. Mengerti?
  4998.  
  4999. 1119
  5000. 01:28:23,536 --> 01:28:25,540
  5001. Kejutan dan kecepatan adalah kuncinya.
  5002.  
  5003. 1120
  5004. 01:29:21,642 --> 01:29:23,342
  5005. Kita mulai.
  5006.  
  5007. 1121
  5008. 01:31:12,786 --> 01:31:15,210
  5009. Siapa yang menembak?/
  5010. Aku tidak tahu.
  5011.  
  5012. 1122
  5013. 01:31:16,845 --> 01:31:18,655
  5014. <i>Mereka melaporkan baku tembak.</i>
  5015.  
  5016. 1123
  5017. 01:31:18,974 --> 01:31:20,563
  5018. Ini terlalu awal untuk baku tembak.
  5019.  
  5020. 1124
  5021. 01:31:20,593 --> 01:31:22,247
  5022. Berhenti.
  5023.  
  5024. 1125
  5025. 01:31:24,791 --> 01:31:26,385
  5026. Apa itu Amin?
  5027.  
  5028. 1126
  5029. 01:31:26,930 --> 01:31:29,097
  5030. Apapun yang terjadi...
  5031.  
  5032. 1127
  5033. 01:31:29,163 --> 01:31:31,327
  5034. Kita melakukan hal yang tepat.
  5035.  
  5036. 1128
  5037. 01:31:33,543 --> 01:31:35,880
  5038. Itu Israel./
  5039. Lindungi pintu.
  5040.  
  5041. 1129
  5042. 01:31:36,443 --> 01:31:39,145
  5043. Lindungi pintu!/
  5044. Cepat, cepat, cepat!
  5045.  
  5046. 1130
  5047. 01:31:40,328 --> 01:31:41,985
  5048. Kita harus membunuh mereka.
  5049.  
  5050. 1131
  5051. 01:31:44,961 --> 01:31:46,949
  5052. Aku akan melakukannya.
  5053.  
  5054. 1132
  5055. 01:32:08,256 --> 01:32:09,862
  5056. Tiarap.
  5057.  
  5058. 1133
  5059. 01:32:10,287 --> 01:32:12,482
  5060. Semuanya, tiarap!
  5061.  
  5062. 1134
  5063. 01:32:57,859 --> 01:32:59,144
  5064. Muki, cepat.
  5065.  
  5066. 1135
  5067. 01:32:59,146 --> 01:33:01,149
  5068. Cepat.
  5069.  
  5070. 1136
  5071. 01:33:20,108 --> 01:33:22,000
  5072. David, awasi pintunya!
  5073.  
  5074. 1137
  5075. 01:34:27,243 --> 01:34:29,854
  5076. IDF! Semuanya menunduk!/
  5077. Cepat maju!
  5078.  
  5079. 1138
  5080. 01:34:29,854 --> 01:34:32,302
  5081. Maju! Maju!
  5082.  
  5083. 1139
  5084. 01:34:32,347 --> 01:34:34,204
  5085. Semuanya tiarap!
  5086.  
  5087. 1140
  5088. 01:34:34,221 --> 01:34:37,079
  5089. Maju! Maju!/
  5090. Berhenti! Jangan tembak!
  5091.  
  5092. 1141
  5093. 01:34:37,079 --> 01:34:38,437
  5094. Berhenti!/
  5095. Sandera! Sandera!
  5096.  
  5097. 1142
  5098. 01:34:38,484 --> 01:34:39,980
  5099. Granat!
  5100.  
  5101. 1143
  5102. 01:36:40,200 --> 01:36:41,780
  5103. <i>Kami sudah di udara.</i>
  5104.  
  5105. 1144
  5106. 01:36:41,823 --> 01:36:44,348
  5107. <i>Kami membawa 102 sandera
  5108. dengan selamat di pesawat.</i>
  5109.  
  5110. 1145
  5111. 01:36:44,375 --> 01:36:48,774
  5112. <i>Kuulangi, 102 sandera aman
  5113. berada di pesawat.</i>
  5114.  
  5115. 1146
  5116. 01:36:59,789 --> 01:37:03,591
  5117. Selamat atas keberhasilanmu,
  5118. Perdana Menteri.
  5119.  
  5120. 1147
  5121. 01:37:11,759 --> 01:37:14,800
  5122. Kita selamatkan ratusan nyawa.
  5123.  
  5124. 1148
  5125. 01:37:14,857 --> 01:37:16,866
  5126. Dan kita harusnya bangga dengan itu.
  5127.  
  5128. 1149
  5129. 01:37:16,933 --> 01:37:19,366
  5130. Tapi jika kita tak bernegosiasi, Shimon,
  5131.  
  5132. 1150
  5133. 01:37:19,435 --> 01:37:22,144
  5134. Perang ini takkan pernah berakhir.
  5135.  
  5136. 1151
  5137. 01:37:29,577 --> 01:37:33,077
  5138. Kunjungi RAJAJUDI.info
  5139. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  5140.  
  5141. 1152
  5142. 01:37:33,101 --> 01:37:36,601
  5143. Bonus New Member 30%
  5144. Bonus Cashback 5%
  5145.  
  5146. 1153
  5147. 01:37:36,625 --> 01:37:40,125
  5148. Bonus 0.25% Commision Grade A
  5149. Bonus 0.7% Rollingan Casino
  5150.  
  5151. 1154
  5152. 01:37:40,149 --> 01:37:48,149
  5153. Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
  5154. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  5155.  
  5156. 1155
  5157. 01:38:04,218 --> 01:38:06,090
  5158. Empat sandera tewas dari
  5159. hasil pembajakan:
  5160.  
  5161. 1156
  5162. 01:38:06,115 --> 01:38:08,671
  5163. Jean-Jacques Momouni, Ida Borowitz,
  5164. Pasca Cohen dan Dara Blach.
  5165.  
  5166. 1157
  5167. 01:38:08,695 --> 01:38:13,738
  5168. 46 prajurit Uganda, 5 Palestina,
  5169. dan 2 Jerman juga tewas di Entebbe.
  5170.  
  5171. 1158
  5172. 01:38:19,788 --> 01:38:22,007
  5173. Perdana Menteri Yitzhak Rabin...
  5174.  
  5175. 1159
  5176. 01:38:22,032 --> 01:38:24,407
  5177. ...dibunuh tahun 1995
  5178. oleh ekstremis Yahudi...
  5179.  
  5180. 1160
  5181. 01:38:24,432 --> 01:38:27,492
  5182. ...setelah menandatangani kesepakatan
  5183. perdamaian antara Israel dan Palestina.
  5184.  
  5185. 1161
  5186. 01:38:31,529 --> 01:38:33,529
  5187. Tak lama setelahnya...
  5188.  
  5189. 1162
  5190. 01:38:33,553 --> 01:38:35,553
  5191. ...Shimon Peres menjadi
  5192. pendukung perdamaian...
  5193.  
  5194. 1163
  5195. 01:38:35,577 --> 01:38:37,577
  5196. ...dan bernegosiasi dengan Palestina
  5197.  
  5198. 1164
  5199. 01:38:37,601 --> 01:38:39,601
  5200. Dia meninggal di usia senja tahun 2016.
  5201.  
  5202. 1165
  5203. 01:38:49,534 --> 01:38:52,427
  5204. Letkol. Yonathan Netanyahu
  5205. satu-satunya prajurit Israel yang tewas.
  5206.  
  5207. 1166
  5208. 01:38:52,451 --> 01:38:54,451
  5209. Setelah kematian Yoni,
  5210.  
  5211. 1167
  5212. 01:38:54,475 --> 01:38:56,475
  5213. Saudaranya Benjamin Netanyahu
  5214. memasuki politik.
  5215.  
  5216. 1168
  5217. 01:38:56,499 --> 01:39:00,439
  5218. Ia menjadi Perdana Menteri tahun 1996.
  5219.  
  5220. 1169
  5221. 01:39:02,843 --> 01:39:04,843
  5222. Tak ada negosiasi perdamaian diadakan...
  5223.  
  5224. 1170
  5225. 01:39:04,867 --> 01:39:08,635
  5226. ...antara Israel dan Palestina hingga
  5227. saat ini. Maret 2018.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement