Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,970 --> 00:00:03,640
- Sebelumnya di The Vampire Diaries...
- 2
- 00:00:03,640 --> 00:00:05,280
- Aku punya keluarga, Matt.
- 3
- 00:00:05,280 --> 00:00:06,070
- Begutu juga aku.
- 4
- 00:00:06,130 --> 00:00:07,750
- Pacar dan kehidupan.
- 5
- 00:00:07,750 --> 00:00:08,640
- Sekarang aku tidak memilikinya.
- 6
- 00:00:08,640 --> 00:00:10,030
- Okay, Stef, apa yang terjadi?
- 7
- 00:00:10,030 --> 00:00:12,630
- Kau bilang pada Caroline akan
- bersamanya saat semuanya sudah aman.
- 8
- 00:00:12,630 --> 00:00:13,970
- Dan kau tidak pernah muncul.
- 9
- 00:00:14,100 --> 00:00:15,110
- Kau menghancurkan hatinya.
- 10
- 00:00:15,110 --> 00:00:16,860
- Virginia memaksa Lucy Benett...
- 11
- 00:00:16,860 --> 00:00:18,790
- ...untuk menyegel lemari
- besi di Armory dengan sihir.
- 12
- 00:00:18,800 --> 00:00:20,700
- Adikku Yvette masih di dalamnya...
- 13
- 00:00:20,700 --> 00:00:21,700
- ...saat mereka menutupnya.
- 14
- 00:00:21,700 --> 00:00:23,330
- Aku harus mengeluarkan dia.
- 15
- 00:00:23,330 --> 00:00:25,270
- Bonnie bisa membantuku.
- 16
- 00:00:25,270 --> 00:00:27,900
- Aku ingin tahu apa efek
- dari obat itu bisa diatasi.
- 17
- 00:00:28,040 --> 00:00:29,540
- Efek dari darahku tidak bisa diatasi.
- 18
- 00:00:29,800 --> 00:00:33,100
- Itu artinya kau barusaja memberi
- hukuman mati pada gadis yang kau sayangi.
- 19
- 00:00:33,110 --> 00:00:35,010
- Dia masih memiliki hubungan mistis....
- 20
- 00:00:35,010 --> 00:00:37,410
- ...dengan para vampir yang
- keluar dari batu Phoenix itu.
- 21
- 00:00:37,410 --> 00:00:40,110
- Aku mau menghajar semua
- yang ada di datar itu,
- 22
- 00:00:40,120 --> 00:00:42,150
- Dengan imbalan sedikit bantuan.
- 23
- 00:00:42,150 --> 00:00:43,280
- Bantuan apa?
- 24
- 00:00:43,280 --> 00:00:45,420
- Kau ada dalam nyawa terakhirmu.
- 25
- 00:00:45,420 --> 00:00:47,290
- Yang kita inginkan adalah
- mengambil nyawa itu,
- 26
- 00:00:47,290 --> 00:00:49,560
- Dan menyalurkannya pada Bonnie.
- 27
- 00:00:49,560 --> 00:00:50,860
- Kabar baiknya...
- 28
- 00:00:50,860 --> 00:00:53,290
- Dia akhirnya menyetujui kesepakatan itu.
- 29
- 00:00:53,290 --> 00:00:54,530
- Kabar tidak bagusnya....
- 30
- 00:00:54,530 --> 00:00:58,700
- Dia menambah banyak daftar vampir.
- 31
- 00:01:28,790 --> 00:01:30,290
- Hi.
- 32
- 00:01:30,300 --> 00:01:32,830
- Aku datang kesini untuk menemui
- pasienmu, Virginia St. John.
- 33
- 00:01:32,830 --> 00:01:35,500
- Apa hubungan kamu dengan pasien?
- 34
- 00:01:36,070 --> 00:01:39,300
- Dia sudah mencoba membunuhku.
- 35
- 00:01:40,670 --> 00:01:42,640
- Aku tidak punya banyak waktu.
- 36
- 00:01:42,640 --> 00:01:44,210
- Dan aku butuh jawabannya.
- 37
- 00:01:44,210 --> 00:01:47,640
- Kakakmu Alex bersikeras menyuruhku
- membuka lemari besi itu.
- 38
- 00:01:47,640 --> 00:01:50,600
- Aku ingin tahu ada apa didalamnya.
- 39
- 00:01:54,870 --> 00:01:59,700
- Itu pertanyaan yang semua orang
- tanyakan sejak tahun 1882.
- 40
- 00:01:59,760 --> 00:02:04,300
- ketika kakek buyutku orang pertama
- yang berhasil membukanya.
- 41
- 00:02:23,480 --> 00:02:25,550
- Dalton...
- 42
- 00:02:25,550 --> 00:02:27,080
- Siapa disana?
- 43
- 00:02:28,620 --> 00:02:30,350
- Dalton.
- 44
- 00:02:30,350 --> 00:02:33,220
- Tunjukan dirimu.
- 45
- 00:02:37,530 --> 00:02:40,500
- Apa yang ada disana?
- 46
- 00:02:42,230 --> 00:02:45,100
- Apa yang ada disana?
- 47
- 00:02:46,130 --> 00:02:47,570
- Bukan apa.
- 48
- 00:02:47,570 --> 00:02:49,770
- Bukan siapa.
- 49
- 00:02:50,000 --> 00:02:52,570
- Itu yang akan terjadi padamu.
- 50
- 00:02:54,110 --> 00:02:54,940
- Tutup.
- 51
- 00:02:58,510 --> 00:03:02,880
- Aku baik-baik saja.
- 52
- 00:03:02,880 --> 00:03:04,250
- Sangat baik-baik saja.
- 53
- 00:03:07,400 --> 00:03:10,750
- Hal itu melucuti kasih sayangmu.
- 54
- 00:03:20,100 --> 00:03:22,470
- Menjauhkan rasa empatimu,
- 55
- 00:03:22,470 --> 00:03:24,230
- kemampuanmu akan mengasihi,
- 56
- 00:03:24,240 --> 00:03:27,300
- Menggerogoti jiwamu,
- 57
- 00:03:27,310 --> 00:03:29,310
- sampai yang tersisa ...
- 58
- 00:03:29,310 --> 00:03:31,600
- Hanyalah kegelapan.
- 59
- 00:03:38,480 --> 00:03:42,600
- Kakek buyutku hanya di sana beberapa saat.
- 60
- 00:03:42,800 --> 00:03:47,000
- Dan adikku Yvette sudah
- terjebak disana 4 tahun.
- 61
- 00:03:47,120 --> 00:03:48,720
- Dan aku tidak bisa membayangkan....
- 62
- 00:03:48,730 --> 00:03:51,760
- Sudah menjadi apa dia pada saat itu.
- 63
- 00:03:51,760 --> 00:03:55,600
- Tidak ada yang bisa selamat
- terjebak 4 tahun dalam lemari besi.
- 64
- 00:03:55,700 --> 00:03:58,300
- Aku mengatakan hal yang sama.
- 65
- 00:03:58,300 --> 00:04:01,500
- Kecuali Alex bisa
- mendengarnya melalui dinding,
- 66
- 00:04:01,500 --> 00:04:04,100
- Mengangis meminta tolong.
- 67
- 00:04:04,100 --> 00:04:05,570
- Apapun yang ada didalam lemari itu,
- 68
- 00:04:05,580 --> 00:04:07,680
- Tidak akan keluar.
- 69
- 00:04:07,680 --> 00:04:11,580
- Dan kamu harus berjanji.
- 70
- 00:04:11,580 --> 00:04:15,100
- Kau tidak akan membiarkan
- Alex membebaskannya.
- 71
- 00:04:15,480 --> 00:04:18,100
- Aku janji.
- 72
- 00:04:18,260 --> 00:04:23,570
- Diterjemahkan oleh: ayudwiagustin
- 73
- 00:04:35,875 --> 00:04:38,247
- _
- 74
- 00:04:38,477 --> 00:04:41,512
- Daftar Rayna itu terlalu panjang
- untuk membunuh dua sekaligus.
- 75
- 00:04:41,610 --> 00:04:45,600
- Kalau begitu lebih baik kita bergerak.
- 76
- 00:04:54,490 --> 00:04:55,950
- Bagaimana?
- 77
- 00:04:55,960 --> 00:04:58,020
- Menghabisi yang di
- Huntsville dan Birmingham.
- 78
- 00:04:58,020 --> 00:04:59,790
- Ah bagus. Sangat sukses.
- 79
- 00:04:59,790 --> 00:05:01,930
- Seseorang mengeluarkan keagresifannya...
- 80
- 00:05:01,930 --> 00:05:04,430
- ...karena si Pirang
- mengabaikannya di teras depan?
- 81
- 00:05:04,430 --> 00:05:06,500
- Damon, kau yang paling banyak di benci,
- 82
- 00:05:06,600 --> 00:05:08,600
- Jadi kenapa kau tidak menceritakan
- bagaimana cara mengatasi situasi tersebut.
- 83
- 00:05:08,600 --> 00:05:10,000
- Masih marah?
- 84
- 00:05:10,000 --> 00:05:11,000
- Aku tidak marah.
- 85
- 00:05:11,000 --> 00:05:12,840
- Hanya lelah.
- 86
- 00:05:12,840 --> 00:05:14,470
- Siapa selanjutnya yang harus kutangani?
- 87
- 00:05:14,470 --> 00:05:15,710
- Penghisap darah dari Zaman Pencerahan.
- 88
- 00:05:15,710 --> 00:05:16,910
- Berakhir di pertarungan MMA.
- 89
- 00:05:16,910 --> 00:05:19,040
- Membuang mayat di Negara Palmetto.
- 90
- 00:05:19,040 --> 00:05:20,740
- Tidak terdengar sangat mencerahkan.
- 91
- 00:05:20,750 --> 00:05:22,650
- Itulah sebabnya aku memasangkan
- kamu dengan Donovan.
- 92
- 00:05:22,650 --> 00:05:23,950
- Matt?
- 93
- 00:05:23,950 --> 00:05:25,750
- Dia menginginkan aku mati.
- Dia melepaskan Rayna untuk membunuhku.
- 94
- 00:05:25,750 --> 00:05:27,920
- Agak ekstrim, bahkan untuk Donovan.
- 95
- 00:05:27,920 --> 00:05:29,690
- Ceritanya panjang.
- 96
- 00:05:29,690 --> 00:05:31,920
- Aku tidak punya waktu untuk
- cerita singkat, Stefan.
- 97
- 00:05:31,920 --> 00:05:33,690
- Dengar, kalian berdua mencaritahu
- perselisihan kalian....
- 98
- 00:05:33,690 --> 00:05:35,360
- ...saat membunuh petarung MMA itu.
- 99
- 00:05:36,490 --> 00:05:38,430
- Kurasa aku tidak punya banyak pilihan, kan?
- 100
- 00:05:38,430 --> 00:05:39,760
- Stefan,
- 101
- 00:05:39,760 --> 00:05:40,900
- Menjawab pertanyaanmu...
- 102
- 00:05:40,900 --> 00:05:42,830
- ...tentang bagaimana
- caranya menjadi dibenci,
- 103
- 00:05:42,830 --> 00:05:44,730
- tiga kata kecil: Cukupjangan peduli.
- 104
- 00:05:44,730 --> 00:05:46,070
- Kelucuan datang dari seorang pria...
- 105
- 00:05:46,070 --> 00:05:48,640
- ...yang berjuang untuk
- menyelamatkan nyawa temannya.
- 106
- 00:05:48,640 --> 00:05:51,370
- Aku bisa hidup dengan Bonnie membenciku,
- 107
- 00:05:51,370 --> 00:05:53,370
- Hanya selama dia hidup.
- 108
- 00:05:53,380 --> 00:05:54,370
- Aku harus pergi.
- 109
- 00:06:00,120 --> 00:06:01,420
- Aku akan mengemudi.
- 110
- 00:06:11,530 --> 00:06:13,390
- Jika kau sedang mencari baut panah,
- 111
- 00:06:13,390 --> 00:06:15,460
- Aku memindahkannya bersama
- dekorasi Halloween.
- 112
- 00:06:15,460 --> 00:06:16,800
- Pada saat yang sama...
- 113
- 00:06:16,800 --> 00:06:19,870
- ...aku memindahakan senapanmu dari dapur.
- 114
- 00:06:19,870 --> 00:06:22,400
- Terimakasih.
- 115
- 00:06:22,400 --> 00:06:24,770
- Senjata pasak dan granat vervain,,,,
- 116
- 00:06:24,770 --> 00:06:25,900
- ....ada di mobil minivan.
- 117
- 00:06:25,910 --> 00:06:27,770
- Aku sudah menelepon Leah
- untuk menjaga anak-anak.
- 118
- 00:06:27,780 --> 00:06:29,810
- Mereka akan membuat boneka dan
- memakainya untuk pertunjukan,
- 119
- 00:06:29,810 --> 00:06:31,380
- Akan memberi mereka pengalaman.
- 120
- 00:06:31,380 --> 00:06:32,380
- Kamu tidak bisa pergi.
- 121
- 00:06:32,380 --> 00:06:33,380
- Ini terlalu bahaya.
- 122
- 00:06:33,380 --> 00:06:34,650
- Lebih bahaya untukmu daripada aku.
- 123
- 00:06:34,650 --> 00:06:37,650
- Itu sangat tidak bertanggungjawab
- jika kita berdua pergi.
- 124
- 00:06:37,650 --> 00:06:39,650
- Ok, kalau begitu kau bisa tetap tinggal.
- 125
- 00:06:39,650 --> 00:06:44,100
- Karena aku tidak bisa membaca jika kau memberi
- muffin pada tikus untuk kesekian kalinya.
- 126
- 00:06:44,160 --> 00:06:47,700
- Saat aku tahu sahabatku dalam masalah.
- 127
- 00:06:52,000 --> 00:06:54,700
- Selamat tinggal, Desmond.
- 128
- 00:06:54,700 --> 00:06:57,470
- Kereta gila telah berkedudukan tertinggi.
- 129
- 00:06:57,470 --> 00:06:58,670
- Apa itu bajuku?
- 130
- 00:06:58,670 --> 00:07:00,600
- Mengingat aku akan
- memberikan nyawaku padamu,
- 131
- 00:07:00,610 --> 00:07:04,000
- Kurasa itu memenuhi sarat untuk
- berpindah dari penjara badai.
- 132
- 00:07:04,000 --> 00:07:08,600
- Secara pribadi, aku akan bernegosiasi
- untuk penthouse suite di Paris...
- 133
- 00:07:08,700 --> 00:07:13,300
- Dan makan malam di restoran terbaik
- dimana aku bisa memesan apapun,
- 134
- 00:07:13,320 --> 00:07:16,520
- Meminum anggur dan sampanye termahal.
- 135
- 00:07:16,520 --> 00:07:18,420
- Saat semua nama ini dibakar,
- 136
- 00:07:18,420 --> 00:07:21,030
- Kau punya banyak waktu untuk melakukannya.
- 137
- 00:07:21,030 --> 00:07:23,890
- Aku tidak mengerti apa tujuanmu.
- 138
- 00:07:23,890 --> 00:07:26,330
- Maksudku, bukan tak tahu berterima
- kasih, tapi kau bersedia mati?
- 139
- 00:07:26,330 --> 00:07:27,100
- Untukku?
- 140
- 00:07:28,330 --> 00:07:30,460
- Tidak masuk akal.
- 141
- 00:07:30,470 --> 00:07:34,360
- Itu karena kamu tak pernah
- hidup dengan tujuh nyawa.
- 142
- 00:07:35,810 --> 00:07:38,570
- Itulah yang tidak pernah Aku
- mengerti tentang vampir.
- 143
- 00:07:38,580 --> 00:07:41,340
- Mereka menganggap keabadian semacam hadiah.
- 144
- 00:07:41,340 --> 00:07:43,740
- Yang penting bagiku....
- 145
- 00:07:43,750 --> 00:07:46,880
- cinta, keluarga, kebahagiaan,
- 146
- 00:07:46,880 --> 00:07:50,800
- Dulu aku memiliki semuanya,
- 147
- 00:07:50,890 --> 00:07:53,350
- sampai diambil dariku,
- 148
- 00:07:53,360 --> 00:07:58,100
- dan aku telah menghabiskan tujuh
- nyawa dengan merindukannya.
- 149
- 00:08:04,230 --> 00:08:08,150
- Aku siap untuk mati.
- 150
- 00:08:09,570 --> 00:08:12,400
- Aku ingin bertemu ayahku lagi.
- 151
- 00:08:13,970 --> 00:08:16,200
- Aku ingin mengetahui kasih sayang lagi.
- 152
- 00:08:19,450 --> 00:08:22,480
- Itulah tujuanku.
- 153
- 00:08:22,480 --> 00:08:24,850
- Kedamaian.
- 154
- 00:08:31,860 --> 00:08:33,360
- Sihirmu kembali.
- 155
- 00:08:33,360 --> 00:08:35,630
- Pil nya sudah keluar dari tubuhku.
- 156
- 00:08:35,630 --> 00:08:39,500
- Yang artinya Armory tidak jauh dariku.
- 157
- 00:08:40,470 --> 00:08:45,100
- Tanpa macet, kita seharusnya sampai
- di Spartanburg di bawah dua jam.
- 158
- 00:08:52,810 --> 00:08:55,540
- Apa kau ingin aku mencari
- stasiun radio yang bagus...
- 159
- 00:08:55,550 --> 00:08:58,200
- ...untuk mengisi kesunyian ini?
- 160
- 00:08:59,350 --> 00:09:03,000
- Atau kita bisa membicarakan
- tentang dendam mu padaku.
- 161
- 00:09:04,520 --> 00:09:06,490
- Sungguh, apapun yang terjadi,
- 162
- 00:09:06,490 --> 00:09:07,860
- Ayo kita akhiri semuanya.
- 163
- 00:09:07,860 --> 00:09:11,360
- Maksudku, kau memeras kami
- untuk meninggalkan rumah kami.
- 164
- 00:09:11,360 --> 00:09:12,830
- Apa itu tidak cukup?
- 165
- 00:09:12,830 --> 00:09:15,800
- Keeputusan kedua yang pernah aku buat.
- 166
- 00:09:16,800 --> 00:09:20,100
- Apakah aku harus tahu apa yang pertama nya?
- 167
- 00:09:25,170 --> 00:09:25,670
- _
- 168
- 00:09:32,880 --> 00:09:34,080
- Apa yang kau lihat?
- 169
- 00:09:34,080 --> 00:09:36,050
- Tidak.
- 170
- 00:09:36,050 --> 00:09:38,050
- Skor Baseball atau situs porno?
- 171
- 00:09:38,050 --> 00:09:40,020
- Itu cukup mendekati.
- 172
- 00:09:40,020 --> 00:09:41,790
- Tidak penting.
- 173
- 00:09:41,790 --> 00:09:44,890
- Aku bercanda.
- 174
- 00:09:44,890 --> 00:09:47,890
- tapi sekarang aku agak tertarik.
- 175
- 00:09:47,900 --> 00:09:49,800
- Ayolah.
- 176
- 00:09:49,800 --> 00:09:50,830
- Tunjukan.
- 177
- 00:09:50,830 --> 00:09:51,830
- Pergi.
- 178
- 00:09:51,830 --> 00:09:53,270
- Apakah aneh dan menakutkan?
- 179
- 00:09:53,270 --> 00:09:55,940
- Kurasa kita sudah mencapai titik di
- mana kita bisa terbuka dan jujur...
- 180
- 00:09:55,940 --> 00:09:57,670
- ...tentang riwayat browser kita.
- 181
- 00:09:57,670 --> 00:09:58,800
- Kita lihat....
- 182
- 00:09:58,810 --> 00:09:59,800
- Hey.
- 183
- 00:09:59,810 --> 00:10:02,940
- Hal aneh apa yang kau sukai.
- 184
- 00:10:02,940 --> 00:10:05,400
- 10 cara...
- 185
- 00:10:07,180 --> 00:10:10,700
- ..untuk melamarnya.
- 186
- 00:10:11,020 --> 00:10:13,280
- Kurasa tidak ada dalam daftar.
- 187
- 00:10:15,360 --> 00:10:16,690
- Ya.
- 188
- 00:10:17,760 --> 00:10:19,790
- Kau belum memberiku
- kesempatan untuk bertanya.
- 189
- 00:10:19,790 --> 00:10:21,090
- Aku bilang Ya.
- 190
- 00:10:24,660 --> 00:10:25,760
- Okay.
- 191
- 00:10:27,870 --> 00:10:32,300
- Kurasa satu-satunya kejutan.....
- 192
- 00:10:32,400 --> 00:10:34,800
- Apakah ukurannya cukup.
- 193
- 00:10:40,450 --> 00:10:43,400
- Apa kau meragukan jawaban iya mu?
- 194
- 00:10:43,780 --> 00:10:45,780
- Pertama,
- 195
- 00:10:45,780 --> 00:10:48,520
- Ini benar-benar sukses.
- 196
- 00:10:48,520 --> 00:10:50,550
- Jika kau berusaha membuatku terkesan,
- 197
- 00:10:50,550 --> 00:10:52,090
- Itu berhasil.
- 198
- 00:10:52,090 --> 00:10:53,960
- Kedua, kau tidak harus membuatku terkesan.
- 199
- 00:10:53,960 --> 00:10:57,090
- Dan aku tahu kau tidak bisa
- membelinya dengan gaji deputimu.
- 200
- 00:10:57,100 --> 00:11:01,060
- Bagaimana dengan gaji sersan?
- 201
- 00:11:02,970 --> 00:11:04,500
- Kau naik pangkat?
- 202
- 00:11:04,500 --> 00:11:05,530
- Belum resmi.
- 203
- 00:11:05,540 --> 00:11:06,800
- Tapi walikota menulis namaku,
- 204
- 00:11:06,800 --> 00:11:09,740
- "Sersan Donovan."
- 205
- 00:11:11,040 --> 00:11:13,500
- Bisa membeli cincin bagus ini, kan?'
- 206
- 00:11:16,510 --> 00:11:20,150
- Jadi "Ny. Sersan Donovan."
- 207
- 00:11:27,490 --> 00:11:30,020
- Ketika aku pulang dari pemakaman,
- 208
- 00:11:30,030 --> 00:11:33,900
- undangan pernikahan kami
- ada di ambang pintu.
- 209
- 00:11:35,060 --> 00:11:36,060
- Aku turut berduka.
- 210
- 00:11:36,070 --> 00:11:38,060
- Itu sangat buruk.
- 211
- 00:11:38,070 --> 00:11:40,070
- Yeah.
- 212
- 00:11:40,070 --> 00:11:43,200
- Semua orang turut berduka.
- 213
- 00:11:44,640 --> 00:11:47,300
- Kudengar itu karena kecelakaan mobil.
- 214
- 00:11:48,810 --> 00:11:51,080
- Lepas kendali.
- 215
- 00:11:51,080 --> 00:11:53,800
- Menabrak pohon.
- 216
- 00:11:56,950 --> 00:12:00,420
- Itu cerita resmi nya.
- 217
- 00:12:00,420 --> 00:12:04,900
- Tapi kau dan aku tahu bukan
- itu yang sebenarnya terjadi.
- 218
- 00:12:15,200 --> 00:12:17,030
- Ah.
- 219
- 00:12:17,040 --> 00:12:18,440
- Hey, Bon.
- 220
- 00:12:18,440 --> 00:12:20,070
- Bagaimana perjalananmu
- ke rumah sakit jiwa nya?
- 221
- 00:12:20,070 --> 00:12:21,070
- Mana Enzo?
- 222
- 00:12:21,070 --> 00:12:23,600
- Dia tidak menjawab teleponnya.
- 223
- 00:12:24,240 --> 00:12:27,180
- Enzo sedang memburu penggemar darah.
- 224
- 00:12:27,180 --> 00:12:28,180
- Ada apa?
- 225
- 00:12:28,180 --> 00:12:29,780
- Sihirku sudah kembali.
- 226
- 00:12:29,780 --> 00:12:32,080
- Mantra pelacak Armory
- akan segera menemukanku.
- 227
- 00:12:32,080 --> 00:12:33,920
- Tapi mereka tidak mengetahuinya.
- 228
- 00:12:33,920 --> 00:12:36,120
- Kita tidak tahu kalau
- mereka tidak mengetahuinya.
- 229
- 00:12:36,120 --> 00:12:38,220
- Dengar, Bonnie, kita akan
- menyelesaikan daftranya.
- 230
- 00:12:38,220 --> 00:12:39,960
- Jika membuang mayat adalah
- olahraga Olimpiade,
- 231
- 00:12:39,960 --> 00:12:41,360
- kita akan ada di kotak Wheaties.
- 232
- 00:12:41,360 --> 00:12:43,830
- Kau harus mulai terbiasa.
- 233
- 00:12:43,830 --> 00:12:47,800
- Kurasa kau sudah tiga kali mati?
- 234
- 00:12:49,870 --> 00:12:51,370
- Bonnie?
- 235
- 00:12:51,370 --> 00:12:53,740
- Yeah, disini.
- 236
- 00:12:53,740 --> 00:12:56,840
- Aku hanya ingin bilang terimakasih.
- 237
- 00:12:56,840 --> 00:12:58,970
- Sama-sama.
- 238
- 00:12:58,980 --> 00:13:01,010
- Aku masih berpikir kau sudah
- salah meninggalkan kita.
- 239
- 00:13:01,010 --> 00:13:04,080
- Tapi aku sudah memaafkanmu.
- 240
- 00:13:04,100 --> 00:13:05,050
- Tidak.
- 241
- 00:13:05,050 --> 00:13:07,050
- Kau tidak diijinkan mengucapkan kata itu.
- 242
- 00:13:07,050 --> 00:13:08,120
- Kau tidak bersungguh-sungguh.
- 243
- 00:13:08,120 --> 00:13:09,750
- Kau hanya bilang memaafkanku,
- 244
- 00:13:09,750 --> 00:13:11,490
- Karena kau fikir kita tidak
- akan bisa mengatasinya.
- 245
- 00:13:11,490 --> 00:13:14,890
- Ya itu akan sulit, Bonnie.
- 246
- 00:13:14,890 --> 00:13:16,890
- Tapi kita akan berhasil.
- 247
- 00:13:16,890 --> 00:13:19,500
- Kau akan selamat.
- 248
- 00:13:20,160 --> 00:13:22,630
- Jadi aku tidak menerima pengampunanmu, ok?
- 249
- 00:13:22,630 --> 00:13:25,570
- Kau akan tetap kuat.
- 250
- 00:13:25,570 --> 00:13:27,070
- Okay.
- 251
- 00:13:27,070 --> 00:13:29,800
- Aku akan kuat.
- 252
- 00:13:31,370 --> 00:13:33,140
- Kau siap?
- 253
- 00:13:36,110 --> 00:13:38,110
- Ini akan membuatmu tambah sakit.
- 254
- 00:13:38,110 --> 00:13:40,410
- Aku tidak akan membiarkan mereka
- memanfaatkanku untuk membuka lemari itu.
- 255
- 00:13:40,410 --> 00:13:43,420
- Ini hanya akan menyembunyikan
- sihirmu selama 24 jam.
- 256
- 00:13:43,420 --> 00:13:44,820
- Bagaimana kalau sudah luntur?
- 257
- 00:13:44,820 --> 00:13:47,020
- Lalu kita akan melakukannya lgi.
- 258
- 00:13:47,020 --> 00:13:50,600
- Aku tidak tahu berapa lagi
- 24 jam mu yang tersisa.
- 259
- 00:14:19,470 --> 00:14:21,520
- Alexandria?
- 260
- 00:14:21,530 --> 00:14:22,960
- Shh, tidak apa-apa.
- 261
- 00:14:22,960 --> 00:14:24,160
- Aku disini.
- 262
- 00:14:24,160 --> 00:14:27,200
- Aku disini, Yvette.
- 263
- 00:14:29,040 --> 00:14:31,700
- Aku kesepian.
- 264
- 00:14:31,700 --> 00:14:34,540
- Aku akan mengeluarkanmu secepatnya.
- 265
- 00:14:34,540 --> 00:14:37,320
- Aku janji.
- 266
- 00:14:37,320 --> 00:14:39,270
- Sekarang mereka semakin
- dekat, mereka akan ...
- 267
- 00:14:39,280 --> 00:14:40,540
- Ya, Aku mengerti.
- 268
- 00:14:40,540 --> 00:14:41,610
- Tidak perlu di uraikan.
- 269
- 00:14:41,610 --> 00:14:43,880
- Okay. Terimakasih.
- 270
- 00:14:43,880 --> 00:14:47,500
- Whew, Lima menit gila yang
- tidak akan aku ulang kembali.
- 271
- 00:14:47,580 --> 00:14:49,280
- Okay, ini yang aku dapat dari Rayna.
- 272
- 00:14:49,290 --> 00:14:50,450
- Yang wanita bernama Ashlynn.
- 273
- 00:14:50,450 --> 00:14:51,590
- Yang pria bernama Wyatt.
- 274
- 00:14:51,590 --> 00:14:55,190
- Selebihnya hanya bagian tubuh.
- 275
- 00:14:55,190 --> 00:14:56,050
- Pembunuhan besar-besaran?
- 276
- 00:14:56,210 --> 00:14:59,460
- Tidak, bagian-bagian tubuh
- Ashlynn dan Wyatts.
- 277
- 00:15:01,330 --> 00:15:03,760
- Karena mereka sedang melakukan sex.
- 278
- 00:15:03,770 --> 00:15:06,500
- Sering.
- 279
- 00:15:06,500 --> 00:15:09,270
- Teratur. fikiran sex.
- 280
- 00:15:09,270 --> 00:15:11,540
- Rayna sangat deskriptif.
- 281
- 00:15:11,540 --> 00:15:12,810
- Huh.
- 282
- 00:15:12,810 --> 00:15:15,140
- Itu bagus./ Ya.
- 283
- 00:15:15,140 --> 00:15:18,800
- Nah, mudah-mudahan Perasaan Senang
- akan mengalihkan perhatian mereka.
- 284
- 00:15:19,320 --> 00:15:22,900
- Maksudku, haruskah aku merasa
- bersalah dengan hal ini?
- 285
- 00:15:22,920 --> 00:15:24,450
- Tidak. Kita sedang membantu mereka.
- 286
- 00:15:24,450 --> 00:15:26,420
- Biarkan mereka keluar pada nada tinggi.
- 287
- 00:15:26,420 --> 00:15:30,500
- Merobek jantung mereka
- sebelum mereka melakukannya.
- 288
- 00:15:31,690 --> 00:15:35,160
- itu cukup suram.
- 289
- 00:15:35,160 --> 00:15:36,730
- Kau baik-baik saja?
- 290
- 00:15:36,730 --> 00:15:39,700
- AKu baik-baik saja.
- 291
- 00:15:41,470 --> 00:15:44,400
- Jik kau ingin membicarakan
- soal Stefan, tidak apa-apa.
- 292
- 00:15:44,530 --> 00:15:46,200
- Kita tidak harus menganggap dia tidak ada.
- 293
- 00:15:46,210 --> 00:15:48,740
- Apalagi sekarang dia muncul
- di depan rumah kita.
- 294
- 00:15:48,740 --> 00:15:50,710
- Tidak ada yang harus aku katakan padanya.
- 295
- 00:15:50,710 --> 00:15:54,700
- Dan tidak ada yang akan aku
- katakan tentang dia sekarang.
- 296
- 00:16:00,290 --> 00:16:01,280
- Apa?
- 297
- 00:16:01,290 --> 00:16:03,190
- Mendapat pesan suaramu empat kali.
- 298
- 00:16:03,190 --> 00:16:05,120
- Kita ada di persimpangan jalan.
- 299
- 00:16:05,120 --> 00:16:06,490
- Kita bisa menggunakan beberapa tepung roti.
- 300
- 00:16:06,490 --> 00:16:08,390
- Apa kau lebih suka aku
- meninggalkan Bonnie pingsan....
- 301
- 00:16:08,390 --> 00:16:09,530
- ...dilantai kamar mandi?
- 302
- 00:16:09,530 --> 00:16:11,130
- Dia baik-baik saja?
- 303
- 00:16:11,130 --> 00:16:13,760
- Tidak. Dia mengambil darahku untuk
- bersembunyi dari mantra pelacak.
- 304
- 00:16:13,770 --> 00:16:16,400
- Berikan teleponnya.
- 305
- 00:16:20,570 --> 00:16:22,840
- Hey./ Apa kau sudah gila?
- 306
- 00:16:22,840 --> 00:16:24,570
- Kita sudah tiga tahun bersembunyi.
- 307
- 00:16:24,580 --> 00:16:26,360
- Aku tidak bisa membiarkan
- mereka menemukanku.
- 308
- 00:16:26,470 --> 00:16:28,580
- Dan meracuni diri adalah pilihan terbaik?
- 309
- 00:16:28,580 --> 00:16:29,880
- Kau barusaja mempersingkat....
- 310
- 00:16:29,880 --> 00:16:33,180
- ...waktu terbatas yang kita miliki.
- 311
- 00:16:33,180 --> 00:16:34,320
- Kita sudah hampir selesai.
- 312
- 00:16:34,320 --> 00:16:35,820
- Tidak.
- 313
- 00:16:35,820 --> 00:16:38,190
- Jauh dari selesai.
- 314
- 00:16:38,190 --> 00:16:41,500
- Aku sedang menatap lantai yang penuh nama.
- 315
- 00:16:42,190 --> 00:16:44,500
- Dan aku akan membunuh mereka semua.
- 316
- 00:16:47,730 --> 00:16:49,160
- Pulanglah.
- 317
- 00:16:49,170 --> 00:16:50,430
- Apa?
- 318
- 00:16:50,430 --> 00:16:53,170
- Aku tidak mau momen
- terakhir kita seperti ini.
- 319
- 00:16:53,170 --> 00:16:55,340
- Kau berada jauh.
- 320
- 00:16:55,340 --> 00:16:59,210
- Hanya terhubung oleh sinyal telepon.
- 321
- 00:17:02,480 --> 00:17:06,900
- Berapapun waktu yang kumiliki,
- aku ingin menghabiskannya bersamamu.
- 322
- 00:17:07,820 --> 00:17:09,850
- Begini,
- 323
- 00:17:09,850 --> 00:17:12,400
- Pulanglah.
- 324
- 00:17:23,030 --> 00:17:25,000
- Aku tahu posisimu sekarang.
- 325
- 00:17:25,000 --> 00:17:28,400
- Aku di posisi itu selama tiga tahun.
- 326
- 00:17:29,190 --> 00:17:31,740
- Minum bukanlah jalan keluarnya.
- 327
- 00:17:31,740 --> 00:17:32,840
- Kau tidak bisa melawannya.
- 328
- 00:17:32,840 --> 00:17:34,440
- Kau tidak bisa menyingkirkannya.
- 329
- 00:17:34,440 --> 00:17:36,970
- Percayalah aku sudah mencobanya.
- 330
- 00:17:36,980 --> 00:17:40,110
- Ini bukan soal kamu.
- 331
- 00:17:40,110 --> 00:17:41,980
- Ini bukan soal ketakutanmu.
- 332
- 00:17:41,980 --> 00:17:43,650
- Bukan soal kemarahanmu.
- 333
- 00:17:43,650 --> 00:17:45,880
- Karena jika ini berlangsung buruk,
- 334
- 00:17:45,880 --> 00:17:48,800
- Kau tidak akan mendapatkan
- apapun, kecuali waktu.....
- 335
- 00:17:48,800 --> 00:17:50,950
- ...untuk menenggelamkan diri
- dalam setiap emosi kelam....
- 336
- 00:17:50,960 --> 00:17:53,400
- ...yang bisa disulap oleh fikiranmu.
- 337
- 00:17:54,230 --> 00:17:56,230
- Bonnie tidak memiliki kemewahan itu.
- 338
- 00:17:56,230 --> 00:17:57,960
- Jadi pergilah padanya.
- 339
- 00:17:57,960 --> 00:17:59,860
- Aku tidak akan menyerah.
- 340
- 00:17:59,860 --> 00:18:01,130
- Aku tidak memintamu untuk menyerah.
- 341
- 00:18:01,130 --> 00:18:05,600
- Aku ingin kau memastikan
- dia tidak menyerah.
- 342
- 00:18:11,910 --> 00:18:13,910
- Terimakasih sudah menelepon balik.
- 343
- 00:18:13,910 --> 00:18:16,950
- Kuakui, Aku terkejut melihat
- namamu muncul di teleponku.
- 344
- 00:18:16,950 --> 00:18:19,410
- Ada sesuatu yang bisa aku
- lakukan untukmu, Damon?
- 345
- 00:18:19,420 --> 00:18:22,420
- Aku punya daftar yang agak panjang,
- 346
- 00:18:22,420 --> 00:18:24,420
- Yang harus segera kubunuh.
- 347
- 00:18:24,420 --> 00:18:26,820
- Dan kau memiliki pasukan untuk melakukanya.
- 348
- 00:18:26,820 --> 00:18:28,090
- Benar.
- 349
- 00:18:28,090 --> 00:18:30,090
- Apa kau punya sesuatu untuk imbalannya?
- 350
- 00:18:30,090 --> 00:18:32,660
- Bagaimana kalau kunci dari lemari besimu?
- 351
- 00:18:32,660 --> 00:18:34,660
- Aku mendengarkan.
- 352
- 00:18:34,660 --> 00:18:36,830
- Kau menyelesaikan daftar itu,
- 353
- 00:18:36,830 --> 00:18:40,100
- Dan aku akan memberimu Bonnie Bennett.
- 354
- 00:18:42,010 --> 00:18:44,230
- _
- 355
- 00:18:44,240 --> 00:18:46,440
- Kurasa GPS Rayna mati.
- 356
- 00:18:46,440 --> 00:18:48,440
- Aku tidak tahu kenapa
- vampir akan bersembunyi...
- 357
- 00:18:48,440 --> 00:18:49,840
- ...ditempat yang banyak kayu tajam.
- 358
- 00:18:49,840 --> 00:18:51,840
- Kau punya banyak privasi.
- 359
- 00:18:51,850 --> 00:18:54,580
- Banyak lingkungan untuk menarik seseorang.
- 360
- 00:18:54,580 --> 00:18:56,580
- Memakan waktu luangmu.
- 361
- 00:18:56,590 --> 00:18:58,450
- Menyimpan mayat, tidak ada jejak.
- 362
- 00:18:58,450 --> 00:19:02,800
- Tidak khawatir dengan seseorang
- sepertimu akan menghampiri mereka.
- 363
- 00:19:04,790 --> 00:19:07,060
- Yang membuatku penasaran,
- 364
- 00:19:07,060 --> 00:19:11,500
- Kau sudah membersihkan vampir
- dari Mystic Falls dengan hebat.
- 365
- 00:19:11,530 --> 00:19:12,800
- Yang membuat kau yakin....
- 366
- 00:19:12,800 --> 00:19:16,600
- ...kalau kematian Penny bukan
- karena kecelakaan mobil?
- 367
- 00:19:18,710 --> 00:19:21,810
- Hal-hal kecil tidak bertambah.
- 368
- 00:19:25,810 --> 00:19:29,080
- Tidak ada tanda ban di jalan.
- 369
- 00:19:29,080 --> 00:19:30,550
- Dampaknya mengirim sebuah dahan pohon....
- 370
- 00:19:30,550 --> 00:19:31,820
- ....melalui sisi pengemudi taksi,
- 371
- 00:19:31,820 --> 00:19:34,450
- Belum lagi kantong udara tidak membuka.
- 372
- 00:19:34,450 --> 00:19:36,820
- Semua orang mengatakan bahwa aku terobsesi
- 373
- 00:19:36,820 --> 00:19:38,820
- Dan aku tidak mau merelakannya.
- 374
- 00:19:38,820 --> 00:19:41,830
- Kau tahu itu mengingatkan aku pada apa?
- 375
- 00:19:41,830 --> 00:19:44,830
- Semua kematian yang
- ditutupi serangan hewan.
- 376
- 00:19:44,830 --> 00:19:47,430
- Semakin aku menggali,
- semakin sedikit rasa itu.
- 377
- 00:19:48,670 --> 00:19:50,730
- Jadi apa yang kau temukan?
- 378
- 00:19:50,740 --> 00:19:53,200
- Setidaknya ada satu
- vampir di Mystic Falls...
- 379
- 00:19:53,200 --> 00:19:56,000
- ...dimalam kematian Penny.
- 380
- 00:20:01,610 --> 00:20:03,610
- Itu adalah kamu.
- 381
- 00:20:15,190 --> 00:20:17,290
- Ya aku ada disana.
- 382
- 00:20:17,290 --> 00:20:19,860
- Aku kembali untuk peringatam
- kematian Sheriff.
- 383
- 00:20:19,860 --> 00:20:22,700
- Aku tahu itu akan jadi hari
- tersulit untuk Caroline,
- 384
- 00:20:22,700 --> 00:20:24,870
- Dan kufikir dia akan muncul.
- 385
- 00:20:24,870 --> 00:20:27,630
- Dan jika dia muncul, aku
- ingin ada untuknya.
- 386
- 00:20:27,640 --> 00:20:29,500
- Tapi dia tidak muncul, kan?
- 387
- 00:20:29,510 --> 00:20:32,340
- Dia tidak pernah muncul.
- 388
- 00:20:33,780 --> 00:20:38,300
- Apa kau benar-benar berfikir
- aku akan melukai Penny?
- 389
- 00:21:17,620 --> 00:21:18,680
- Kau baik-baik saja?
- 390
- 00:21:18,690 --> 00:21:21,820
- Terimakasih.
- 391
- 00:21:27,560 --> 00:21:28,560
- Hi, um...
- 392
- 00:21:28,560 --> 00:21:30,360
- Minggu ini kami akan menikah,
- 393
- 00:21:30,360 --> 00:21:31,660
- Dan kami ingin membuat tato.
- 394
- 00:21:32,670 --> 00:21:35,130
- Aku suka itu.
- 395
- 00:21:35,130 --> 00:21:36,130
- "Ash."
- 396
- 00:21:36,130 --> 00:21:38,300
- Apa itu kependekan dari Ashley?
- 397
- 00:21:38,300 --> 00:21:39,670
- Ashlynn.
- 398
- 00:21:39,670 --> 00:21:40,640
- Nama yang bagus.
- 399
- 00:21:40,640 --> 00:21:42,640
- Benar, sayang?/ Ya.
- 400
- 00:21:42,640 --> 00:21:44,900
- Aku suka itu.
- 401
- 00:21:52,120 --> 00:21:52,780
- Ashlynn!
- 402
- 00:21:52,780 --> 00:21:53,550
- Maaf, sayang.
- 403
- 00:21:53,550 --> 00:21:54,520
- Tolong aku.
- 404
- 00:21:56,350 --> 00:21:58,320
- Wujud yang mengkhwatirkan, Ashlynn!
- 405
- 00:21:58,320 --> 00:21:59,500
- Tembak!
- 406
- 00:22:03,030 --> 00:22:04,390
- Terimakasih.
- 407
- 00:22:14,440 --> 00:22:15,800
- Kurasa kita harus berterimakasih.
- 408
- 00:22:15,810 --> 00:22:17,570
- Professor Saltzman.
- 409
- 00:22:17,570 --> 00:22:19,370
- Kalian berdua harus ikut kami.
- 410
- 00:22:35,620 --> 00:22:38,100
- Kau pulang.
- 411
- 00:22:40,300 --> 00:22:41,990
- Kapan aku tidak pulang?
- 412
- 00:22:47,300 --> 00:22:49,870
- Hey.
- 413
- 00:22:54,880 --> 00:22:57,540
- Jangan sedih.
- 414
- 00:22:59,780 --> 00:23:03,550
- Aku sudah memutuskan, aku tidak akan sedih.
- 415
- 00:23:03,550 --> 00:23:06,450
- Aku tidak akan memikirkan semua hal...
- 416
- 00:23:06,450 --> 00:23:10,960
- ...yang membuat kita tidak punya
- kesempatan untuk bersama.
- 417
- 00:23:10,960 --> 00:23:12,560
- Aku akan bahagia.
- 418
- 00:23:12,560 --> 00:23:16,430
- Aku akan memikirkan semua hal yang....
- 419
- 00:23:16,430 --> 00:23:18,370
- ...sudah kita lakukan bersama.
- 420
- 00:23:20,740 --> 00:23:23,520
- Apa, seperti semua kegembiraan
- dan petualangan....
- 421
- 00:23:23,530 --> 00:23:26,640
- ....asalkan kau berada dalam
- batas dinding-dinding ini?
- 422
- 00:23:26,640 --> 00:23:30,780
- Kau tahu,
- 423
- 00:23:30,780 --> 00:23:32,980
- Itu terjadi pada Beauty and the Beast.
- 424
- 00:23:32,980 --> 00:23:35,340
- Tolonglah.
- 425
- 00:23:35,350 --> 00:23:38,500
- Kau tidak seburuk itu.
- 426
- 00:23:52,760 --> 00:23:54,700
- Rayna?
- 427
- 00:23:58,540 --> 00:23:59,500
- Rayna, ada apa?
- 428
- 00:23:59,500 --> 00:24:01,340
- Terbunuh.
- 429
- 00:24:15,620 --> 00:24:16,650
- Rayna.
- 430
- 00:24:16,650 --> 00:24:19,120
- Mereka membunuhnya.
- 431
- 00:24:21,060 --> 00:24:23,160
- Kabar baik, adik.
- 432
- 00:24:23,160 --> 00:24:26,600
- Kau bisa mengemasi barangmu
- dn kembali ke kehidupanmu.
- 433
- 00:24:26,630 --> 00:24:30,100
- Setiap vampir dalam daftar Rayna
- akan diselesaikan malam ini juga.
- 434
- 00:24:30,130 --> 00:24:31,500
- Tampaknya kau berhasil melakukannya.
- 435
- 00:24:31,500 --> 00:24:33,670
- Itu akan membantumu dengan Bonnie.
- 436
- 00:24:33,670 --> 00:24:35,740
- Sedikit rumit dari itu.
- 437
- 00:24:35,740 --> 00:24:37,800
- Bersamamu, biasanya selalu rumit.
- 438
- 00:24:37,810 --> 00:24:40,310
- Dan ya aku masih marah padamu.
- 439
- 00:24:40,310 --> 00:24:42,270
- Kau memasukanku ke neraka,
- 440
- 00:24:42,280 --> 00:24:44,140
- Dan aku belum siap untuk melupakannya.
- 441
- 00:24:44,150 --> 00:24:48,500
- Tapi jangan berpikir aku tidak memperhatikan
- semua kebaikan yang sudah kau lakukan.
- 442
- 00:24:48,600 --> 00:24:52,200
- Teruskan. Itu pertanda baik.
- 443
- 00:24:55,900 --> 00:24:57,890
- Tampkanya kita sudah selesai.
- 444
- 00:24:57,890 --> 00:25:00,160
- Belum.
- 445
- 00:25:02,060 --> 00:25:03,690
- Kufikir kau tidak bermaksud melukai Penny,
- 446
- 00:25:03,700 --> 00:25:05,930
- Tapi kau tahu apa yang terjadi padanya.
- 447
- 00:25:05,930 --> 00:25:09,600
- Aku tidak bisa memahami ingatanku
- malam itu, dan kemudian ...
- 448
- 00:25:09,600 --> 00:25:12,600
- Aku memeriksa rekaman kamera mobilku.
- 449
- 00:25:25,980 --> 00:25:27,600
- Ini karena kecelakaan, Matt.
- 450
- 00:25:27,850 --> 00:25:28,720
- Penny tidak selamat.
- 451
- 00:25:28,720 --> 00:25:31,190
- Dan kau tidak pernah melihatku disini.
- 452
- 00:25:31,190 --> 00:25:34,990
- Kau menghipnotisku.
- 453
- 00:25:34,990 --> 00:25:37,630
- Kurasa aku tidak harus memberitahumu
- apa yang kau katakan padaku.
- 454
- 00:25:38,500 --> 00:25:41,900
- Tidak usah.
- 455
- 00:25:42,900 --> 00:25:46,200
- Sekarang katakan yang sesungguhnya.
- 456
- 00:25:54,790 --> 00:25:58,700
- Saat aku berfikir kau layak di
- maafkan, kau malah melakukannya.
- 457
- 00:25:58,800 --> 00:26:00,900
- Apa yang kau harapkan? Membiarkanmu mati?
- 458
- 00:26:00,900 --> 00:26:03,380
- Lebih baik aku mati daripada harus
- dipaksa membuka lemari besi itu.
- 459
- 00:26:03,380 --> 00:26:05,380
- Kenapa Bonnie yang baru ini?
- 460
- 00:26:05,390 --> 00:26:08,100
- Orang yang tidak begitu
- bersemangat mengorbankan dirinya?
- 461
- 00:26:08,120 --> 00:26:09,920
- Aku tidak mengerti, Bonnie.
- 462
- 00:26:09,920 --> 00:26:11,360
- Aku sudah membawa dukun....
- 463
- 00:26:11,360 --> 00:26:14,360
- ...yang akan membuatmu
- memiliki nyawa terakhir Rayna.
- 464
- 00:26:14,360 --> 00:26:16,800
- Yang harus kamu lakukan hanyalah
- membuka lemari itu untuk Alex.
- 465
- 00:26:16,800 --> 00:26:17,900
- Dan kau akan selamat.
- 466
- 00:26:17,900 --> 00:26:19,240
- Alex tidak bisa dipercaya.
- 467
- 00:26:19,380 --> 00:26:21,900
- Bonnie, berhentilah bersikap begitu.
- Dia hanya menginkan adiknya.
- 468
- 00:26:22,000 --> 00:26:24,400
- Apapun yang ada didalam lemari itu
- akan mengubah orang menjadi monster.
- 469
- 00:26:24,400 --> 00:26:26,800
- Dan aku tidak akan membiarkannya keluar.
- 470
- 00:26:26,900 --> 00:26:28,810
- Kau cukup tenang.
- 471
- 00:26:28,810 --> 00:26:32,600
- Kurasa kau sudah melihat saat-saat
- terakhirnya Mary Louise dan Nora.
- 472
- 00:26:32,680 --> 00:26:34,780
- Kau ingin menyaksikannya lagi?
- 473
- 00:26:34,780 --> 00:26:36,210
- Bonnie bisa memutuskannya sendiri.
- 474
- 00:26:36,220 --> 00:26:37,510
- Dan saat dia mati,
- 475
- 00:26:37,520 --> 00:26:38,720
- Kau akan mengurus semuanya untuknya.
- 476
- 00:26:38,720 --> 00:26:40,780
- Seperti gaun apa yang akan dikuburkan,
- 477
- 00:26:40,790 --> 00:26:41,950
- Astaga,
- 478
- 00:26:43,290 --> 00:26:45,590
- Aku mendapat sedikit halangan Alex.
- 479
- 00:26:45,590 --> 00:26:48,600
- Kau hanya.../
- Aku mau bicara dengan Bonnie.
- 480
- 00:26:49,930 --> 00:26:50,930
- Ini untukmu.
- 481
- 00:26:54,230 --> 00:26:56,670
- Yup.
- 482
- 00:26:56,670 --> 00:26:59,570
- Bonnie, Aku tahu kau tidak
- punya banyak waktu.
- 483
- 00:26:59,570 --> 00:27:01,840
- Tapi kuharap kau akan mempertimbangkan.....
- 484
- 00:27:01,840 --> 00:27:08,900
- ...kalau sekarang aku memiliki
- sesuatu yang bisa kau perjuangkan.
- 485
- 00:27:11,380 --> 00:27:12,380
- Astaga.
- 486
- 00:27:12,380 --> 00:27:13,580
- Kenapa?
- 487
- 00:27:13,880 --> 00:27:15,680
- Aku tidak percaya.
- 488
- 00:27:15,690 --> 00:27:17,800
- Apa?
- 489
- 00:27:18,000 --> 00:27:20,550
- Lapis De bello.
- 490
- 00:27:20,560 --> 00:27:24,800
- Hmm, ini diberikan kepada
- Charlemagne oleh istri pertamanya.
- 491
- 00:27:25,080 --> 00:27:26,930
- Ya, yang menjelaskan mengapa
- dia punya istri kedua.
- 492
- 00:27:27,000 --> 00:27:30,500
- Tidak, ini yang memungkinkan dia untuk
- menaklukkan setengah dari Eropa Barat.
- 493
- 00:27:30,570 --> 00:27:34,100
- Aku menghabiskan tiga
- tahun mencari benda ini.
- 494
- 00:27:34,100 --> 00:27:36,100
- Melewati setiap kuburan,
- setiap biara di seluruh Eropa,
- 495
- 00:27:36,110 --> 00:27:37,100
- Aku tidak bisa menemukannya.
- 496
- 00:27:37,110 --> 00:27:38,340
- Aku menyerah.
- 497
- 00:27:38,340 --> 00:27:41,400
- Aku meyakinkan diri kalau
- benda itu tidak ada.
- 498
- 00:27:41,980 --> 00:27:43,140
- Ini dia.
- 499
- 00:27:43,280 --> 00:27:45,280
- Ya ada untungnya kita di culik,
- 500
- 00:27:45,280 --> 00:27:47,160
- Karna akhirnya kau menemukan jawabannya.
- 501
- 00:27:48,520 --> 00:27:50,480
- Maaf. Kau benar.
- 502
- 00:27:50,490 --> 00:27:52,120
- Seharusnya kita berdua tidak ikut.
- 503
- 00:27:52,120 --> 00:27:53,290
- Fikirkan saja,
- 504
- 00:27:53,290 --> 00:27:58,300
- Kalau kau tidak ikut, mungkin
- tenggorokanku sudah robek.
- 505
- 00:27:58,330 --> 00:28:01,260
- Ini adalah waktu terlama
- aku jauh dari anak-anak.
- 506
- 00:28:01,260 --> 00:28:05,200
- Yang aku inginkan hanyalah pulang
- kerumah dan memeluk mereka.
- 507
- 00:28:05,200 --> 00:28:07,530
- Ya aku tahu.
- 508
- 00:28:07,540 --> 00:28:10,000
- Katakan kalau semuanya akan baik-baik saja.
- 509
- 00:28:10,000 --> 00:28:12,300
- Semuanya akan baik-baik saja?
- 510
- 00:28:12,310 --> 00:28:13,840
- Kau ingin mencobanya lagi?
- 511
- 00:28:13,840 --> 00:28:15,910
- Mungkin saat ini kau akan
- benar-benar mempercayainya.
- 512
- 00:28:15,910 --> 00:28:18,480
- Apa kau tahu ini tempat apa?
- 513
- 00:28:18,480 --> 00:28:22,450
- Setengah dari benda-benda ini
- seharusnya sudah hilang dari sejarah.
- 514
- 00:28:22,450 --> 00:28:23,680
- Musnah.
- 515
- 00:28:23,680 --> 00:28:25,820
- Setengah lainnya seharusnya
- tidak pernah ada.
- 516
- 00:28:25,820 --> 00:28:29,120
- Jika orang-orang itu bisa
- memusnahkan semua benda ini,
- 517
- 00:28:29,120 --> 00:28:30,820
- Merea tidak akan kesulitan
- memusnahkan kita.
- 518
- 00:28:30,820 --> 00:28:32,790
- Jadi saat aku bilang,
- "Yeah, kita akan baik-baik saja,"
- 519
- 00:28:32,790 --> 00:28:34,460
- Yang sebenarnya aku katakan
- adalah aku berdoa sekeras mungkin.
- 520
- 00:28:34,460 --> 00:28:39,000
- Bahwa apapun yang mereka inginkan,
- seseorang akan memberikannya pada mereka.
- 521
- 00:28:41,770 --> 00:28:43,270
- Matt,
- 522
- 00:28:43,270 --> 00:28:45,800
- Aku tahu ini sulit untukmu,
- tapi kau harus mempecayaiku.
- 523
- 00:28:45,800 --> 00:28:48,170
- Apapun yang akan kukatakan, itu
- hanya akan membuat lebih buruk.
- 524
- 00:28:48,170 --> 00:28:51,040
- Bagaimana aku harus mempercayaimu?
- 525
- 00:28:51,040 --> 00:28:54,300
- Kau orang terakhir yang
- melihat Penny hidup.
- 526
- 00:28:59,650 --> 00:29:01,620
- Angkat tangan.
- 527
- 00:29:03,650 --> 00:29:05,220
- Maaf, apa aku sudah melakukan hal ilegal?
- 528
- 00:29:05,220 --> 00:29:08,620
- Tergantung darimana bagasi yang
- penuh kantong darah itu berasal.
- 529
- 00:29:08,630 --> 00:29:10,590
- Oh, benar.
- 530
- 00:29:10,590 --> 00:29:12,730
- Aku bisa menjelaskannya. Aku.....
- 531
- 00:29:12,730 --> 00:29:14,700
- Vampir.
- 532
- 00:29:14,800 --> 00:29:16,160
- Aku tahu.
- 533
- 00:29:17,970 --> 00:29:20,200
- Apa itu pembelaan?
- 534
- 00:29:20,200 --> 00:29:21,600
- Caroline tidak muncul.
- 535
- 00:29:21,610 --> 00:29:23,640
- Dan kamu harus melampiaskan
- kekecewaanmu pada orang lain?
- 536
- 00:29:23,940 --> 00:29:25,400
- Itu yang kau fikirkan?
- 537
- 00:29:25,400 --> 00:29:27,540
- Kalau begitu mungkin kau harus
- menarik pelatuknya, Matt.
- 538
- 00:29:27,540 --> 00:29:30,000
- Kalau begitu katakan yang sesungguhnya.
- 539
- 00:29:31,180 --> 00:29:33,050
- Kau tidak mau menghetahuinya.
- 540
- 00:29:33,050 --> 00:29:36,400
- Aku harus mengetahuinya.
- 541
- 00:29:41,490 --> 00:29:42,890
- Kumohon.
- 542
- 00:29:42,890 --> 00:29:44,460
- Aku harus...
- 543
- 00:29:44,460 --> 00:29:48,100
- ...mengetahui yang sesungguhnya.
- 544
- 00:29:53,340 --> 00:29:56,100
- Ingat.
- 545
- 00:30:00,240 --> 00:30:01,470
- Penny, copy?
- 546
- 00:30:12,120 --> 00:30:12,980
- Penny?
- 547
- 00:30:19,530 --> 00:30:21,860
- Tidak.
- 548
- 00:30:21,860 --> 00:30:23,260
- Stefan?
- 549
- 00:30:26,030 --> 00:30:28,000
- Penny!
- 550
- 00:30:30,600 --> 00:30:31,970
- Penny.
- 551
- 00:30:31,970 --> 00:30:33,200
- Stefan!
- 552
- 00:30:36,310 --> 00:30:38,140
- Hey, kau harus meminumnya.
- 553
- 00:30:38,140 --> 00:30:40,110
- Ayo kau harus meminumnya.
- 554
- 00:30:40,110 --> 00:30:42,280
- Penny, ayo kau harus meminumnya.
- 555
- 00:30:42,280 --> 00:30:44,650
- Bertahanlah.
- 556
- 00:30:44,650 --> 00:30:45,880
- Ayo minum.
- 557
- 00:30:51,360 --> 00:30:53,860
- Terlambat.
- 558
- 00:30:57,900 --> 00:30:59,460
- Tidak.
- 559
- 00:30:59,460 --> 00:31:01,630
- Matt?
- 560
- 00:31:01,630 --> 00:31:03,870
- Maafkan aku.
- 561
- 00:31:03,870 --> 00:31:06,100
- Tidak.
- 562
- 00:31:06,100 --> 00:31:07,940
- Astaga.
- 563
- 00:31:10,470 --> 00:31:12,110
- Tidak.
- 564
- 00:31:13,210 --> 00:31:15,810
- Matt.
- 565
- 00:31:16,810 --> 00:31:18,850
- Itu salahku.
- 566
- 00:31:18,850 --> 00:31:21,480
- Tidak apa-apa.
- 567
- 00:31:29,190 --> 00:31:30,590
- Penny?
- 568
- 00:31:35,830 --> 00:31:37,230
- Aku membunuhnya.
- 569
- 00:31:41,370 --> 00:31:42,970
- Aku membunuhnya.
- 570
- 00:32:25,060 --> 00:32:27,200
- Selesai.
- 571
- 00:32:27,200 --> 00:32:29,100
- Terimakasih, Bonnie.
- 572
- 00:32:29,100 --> 00:32:32,100
- Kau dan teman-temanmu bisa pergi.
- 573
- 00:32:40,540 --> 00:32:42,540
- Kau sadar dengan memaksanya,
- 574
- 00:32:42,540 --> 00:32:47,050
- Kau sudah menghapus harapan
- Bonnie untuk memaafkanmu?
- 575
- 00:32:47,050 --> 00:32:49,650
- Aku tidak tahu sebanyak itu
- kata untuk mengucapkan "terimakasih".
- 576
- 00:32:49,650 --> 00:32:54,100
- Jangan berlagak ini dalam
- rangka menyelamatkan Bonnie.
- 577
- 00:32:54,160 --> 00:32:59,400
- Ini semua agar kau bisa meredakan rasa
- bersalahmu karena mengabaikannya.
- 578
- 00:32:59,460 --> 00:33:03,000
- Apakah itu egois kalau aku
- tidak ingin sahabatku mati?
- 579
- 00:33:03,000 --> 00:33:04,660
- Kau berfikir begitu.
- 580
- 00:33:04,660 --> 00:33:06,630
- Apakah kau ingin bertepuk
- tangan untuk pengkhianatanmu?
- 581
- 00:33:06,630 --> 00:33:09,330
- Selamat. Bagus.
- 582
- 00:33:09,340 --> 00:33:10,740
- Aku tidak ingin tepuk tangan.
- 583
- 00:33:10,740 --> 00:33:13,040
- Tapi pasti akan menyenangkan
- mendengar kau mengakui....
- 584
- 00:33:13,040 --> 00:33:15,340
- ...kau pertimbangkan untuk
- membuat kesepakatan yang sama.
- 585
- 00:33:15,340 --> 00:33:17,610
- Tapi kau tahu kau akan kehilangan dia.
- 586
- 00:33:17,610 --> 00:33:20,750
- Tapi kau beruntung, kau memilikiku.
- 587
- 00:33:20,750 --> 00:33:22,750
- Karena dia membenciku.
- 588
- 00:33:22,750 --> 00:33:27,000
- Sangat tidak mustahil dia akan lebih
- membenciku daripada sebelumnya.
- 589
- 00:33:27,020 --> 00:33:30,300
- Jadi aku melakukan apa yang
- tidak bisa kamu lakukan.
- 590
- 00:33:32,730 --> 00:33:36,990
- Dan sekarang dia akan
- membenciku, bukan kamu.
- 591
- 00:33:38,600 --> 00:33:41,400
- Ayo kita keluarkan Caroline
- dan Alaric dari sini.
- 592
- 00:33:41,400 --> 00:33:43,670
- Ayo sekarang juga! Kabur!
- 593
- 00:33:43,670 --> 00:33:45,940
- Bersiaplah.
- 594
- 00:34:00,680 --> 00:34:02,680
- Yvette!
- 595
- 00:34:07,890 --> 00:34:09,590
- Yvette?!
- 596
- 00:34:12,360 --> 00:34:14,400
- Alexandria.
- 597
- 00:34:15,430 --> 00:34:17,330
- Aku disini.
- 598
- 00:34:21,960 --> 00:34:24,540
- Alexandria.
- 599
- 00:34:24,540 --> 00:34:25,870
- Kamu dimana?
- 600
- 00:34:29,350 --> 00:34:31,780
- Yvette.
- 601
- 00:34:31,780 --> 00:34:33,480
- Tidak.
- 602
- 00:34:37,390 --> 00:34:38,920
- Alexandria.
- 603
- 00:34:38,920 --> 00:34:43,700
- Apa yang kau lakukan pada adikku?
- 604
- 00:34:48,830 --> 00:34:50,030
- Lari!
- 605
- 00:34:59,970 --> 00:35:03,100
- Periksa semua pintu keluar.
- 606
- 00:35:10,320 --> 00:35:12,420
- Bonnie?
- 607
- 00:35:13,720 --> 00:35:15,620
- Apa yang kau lakukan?
- 608
- 00:35:15,620 --> 00:35:17,860
- Menepati janjiku.
- 609
- 00:35:17,860 --> 00:35:20,990
- Tidak ada yang akan keluar.
- 610
- 00:35:20,990 --> 00:35:22,760
- Bonnie, kumohon!
- 611
- 00:35:41,130 --> 00:35:43,130
- Dengar, aku tidak ingin kau dibutakan....
- 612
- 00:35:43,130 --> 00:35:47,800
- ..oleh satu momen dalam hidupmu
- yang tidak bisa diulang.
- 613
- 00:35:48,570 --> 00:35:52,410
- Aku melepaskan Rayna dan
- membantunya menculik Caroline
- 614
- 00:35:52,410 --> 00:35:54,410
- Untuk menghukummu atas
- hal yang aku lakukan.
- 615
- 00:35:54,410 --> 00:35:57,650
- Jangan menyalahkan diri, Matt.
- 616
- 00:35:57,650 --> 00:35:59,920
- Tidak.
- 617
- 00:35:59,920 --> 00:36:02,380
- Aku menyalahkanmu.
- 618
- 00:36:02,390 --> 00:36:03,850
- Mungkin aku sdah menarik pelatuknya,
- 619
- 00:36:03,860 --> 00:36:05,590
- Tapi itu tidak akan terjadi...
- 620
- 00:36:05,590 --> 00:36:07,590
- ...kalau kau tidak kembali.
- 621
- 00:36:07,590 --> 00:36:09,490
- Kenapa kau tidak bisa menjauh dari kami?
- 622
- 00:36:09,490 --> 00:36:10,530
- Aku hanya kembali.....
- 623
- 00:36:10,530 --> 00:36:11,530
- Untuk Caroline.
- 624
- 00:36:11,530 --> 00:36:13,730
- Aku tahu.
- 625
- 00:36:13,730 --> 00:36:16,160
- Tapi tampaknya dia tidak menginginkannya.
- 626
- 00:36:16,170 --> 00:36:19,000
- Jadi kenapa kau tidak menjauh juga darinya?
- 627
- 00:36:21,140 --> 00:36:24,140
- Kau sudah menghancurkan hidupku, Stefan.
- 628
- 00:36:24,140 --> 00:36:28,140
- Dan kau juga menghancurkan hidup Penny.
- 629
- 00:36:28,140 --> 00:36:32,500
- Kehidupan siapa lagi yang akan
- kau hancurkan selanjutnya?
- 630
- 00:36:42,920 --> 00:36:45,920
- Tidak akan lama, sayang.
- 631
- 00:36:45,930 --> 00:36:49,130
- Damon dan Rayna akan mengatasinya.
- 632
- 00:36:49,130 --> 00:36:52,600
- Bertahanlah.
- 633
- 00:36:54,170 --> 00:36:58,400
- Caroline sedang membuatkanmu sup.
- 634
- 00:36:59,510 --> 00:37:01,640
- Sup itu tidak enak.
- 635
- 00:37:07,580 --> 00:37:11,450
- Besok adalah latihan pertama
- untuk kontes May Day.
- 636
- 00:37:11,450 --> 00:37:13,050
- Aku mendaftarkan anak-anak untuk
- bertugas sebagai Maypole.
- 637
- 00:37:13,050 --> 00:37:15,890
- Apa yang akan kita katakan pada gurunya?
- 638
- 00:37:15,890 --> 00:37:17,620
- "Maaf, Miss Patty.
- 639
- 00:37:17,620 --> 00:37:20,720
- Kami melewatkan latihan karena
- kami sedang menyembelih vampir. "
- 640
- 00:37:20,730 --> 00:37:22,730
- Kita bisa pergi sekarang.
- 641
- 00:37:22,730 --> 00:37:25,000
- Tidak sebelum aku mengetahui
- Bonnie akan baik-baik saja.
- 642
- 00:37:25,000 --> 00:37:30,000
- Hanya Tuhan yang tahu berapa banyak
- lagi cara yang bisa di kacaukan Damon.
- 643
- 00:37:30,900 --> 00:37:32,870
- Kau yakin hanya itu alasannya?
- 644
- 00:37:32,870 --> 00:37:34,910
- Apalagi yang harus aku katakan?
- 645
- 00:37:36,140 --> 00:37:39,690
- Tidak. Aku tidak ingin
- bertemu Stefan, okay?
- 646
- 00:37:40,090 --> 00:37:42,450
- Aku hanya ingin tahu. Kau
- memiliki hal yang belum selesai.
- 647
- 00:37:42,450 --> 00:37:43,850
- Oh, semuanya sudah selesai.
- 648
- 00:37:43,850 --> 00:37:45,620
- Dia menyelesaikannya...
- 649
- 00:37:45,620 --> 00:37:48,590
- ...ketika dia seperti Ashlyn
- pergi dari kota tiga tahun lalu.
- 650
- 00:37:48,590 --> 00:37:51,190
- dan apakah kau melihat bagaimana
- dia di abaikan di Wyatt ?
- 651
- 00:37:51,190 --> 00:37:52,590
- Dia pasangannya,
- 652
- 00:37:52,590 --> 00:37:55,120
- Dan lalu semuanya berantakan.
- 653
- 00:37:55,130 --> 00:37:56,630
- Dia kabur.
- 654
- 00:37:56,630 --> 00:38:00,800
- Maksudku, apa kau melihat hubungan
- cinta seperti itu perlu menyelesaikan?
- 655
- 00:38:00,860 --> 00:38:03,470
- Aku tidak ingin membicarakan
- tentang Ashlynn atau Wyatt.
- 656
- 00:38:03,470 --> 00:38:05,570
- Aku tidak sedang membicarakan
- Wyatt dan Ashlynn,
- 657
- 00:38:05,570 --> 00:38:08,400
- Aku hanya berbicara tentang kerja sama
- 658
- 00:38:08,410 --> 00:38:11,770
- dan komitmen dan kesetiaan dan kejujuran
- 659
- 00:38:11,770 --> 00:38:14,140
- dan semua hal yang diambil
- oleh Stefan dariku.
- 660
- 00:38:14,140 --> 00:38:17,650
- Aku mengerti, tapi tidak ada penyelesaian.
- 661
- 00:38:17,650 --> 00:38:19,110
- Aku tidak ingin penyelesaian.
- 662
- 00:38:19,120 --> 00:38:20,510
- Aku yang membutuhkannya.
- 663
- 00:38:20,520 --> 00:38:22,620
- Aku butuh penyelesaian.
- 664
- 00:38:22,620 --> 00:38:24,590
- Aku tidak tahu kalau kau mengingatnya,
- 665
- 00:38:24,590 --> 00:38:26,120
- Tapi pernikahan terakhirku
- tidak berlangsung baik.
- 666
- 00:38:26,120 --> 00:38:27,850
- Jadi jika menurutmu ada kesempatan....
- 667
- 00:38:27,860 --> 00:38:29,590
- ...kalau kau dan Stefan, uh,
- mungkin....
- 668
- 00:38:29,890 --> 00:38:31,290
- ...kembali bersama lagi, aku ingin tahu,
- 669
- 00:38:31,290 --> 00:38:33,030
- sebelum aku memilih dasi.
- 670
- 00:38:33,030 --> 00:38:35,430
- Tidak. Karena aku ingin menikah denganmu.
- 671
- 00:38:35,430 --> 00:38:38,430
- Dan aku ingin menjadi pasanganmu
- yang setia, jujur, dan berkomitmen.
- 672
- 00:38:38,430 --> 00:38:41,500
- Dan aku ingin keluarga kecil kita harmonis.
- 673
- 00:38:42,840 --> 00:38:46,470
- Tapi aku tidak menginginkannya,
- jika kau lebih senang bersama orang lain.
- 674
- 00:38:49,040 --> 00:38:52,780
- Dengar, aku menyayangi
- keluarga kecil kita, Ric.
- 675
- 00:38:52,780 --> 00:38:54,850
- Ini tidak biasa.
- 676
- 00:38:54,850 --> 00:38:57,450
- Tapi aku bahagia.
- 677
- 00:38:57,450 --> 00:39:01,320
- Jadi jika ini adalah percakapan besar....
- 678
- 00:39:01,320 --> 00:39:04,070
- di mana kita jujur tentang
- kehidupan kita bersama-sama,
- 679
- 00:39:04,070 --> 00:39:05,860
- Kurasa kita harus berbicara
- tentang fakta....
- 680
- 00:39:05,860 --> 00:39:07,860
- ...kalau kau lah yang belum memenuhinya.
- 681
- 00:39:07,860 --> 00:39:09,390
- Apa maksudmu?
- 682
- 00:39:09,400 --> 00:39:10,390
- Aku melihatmu hari ini.
- 683
- 00:39:10,400 --> 00:39:11,860
- Di tempat itu.
- 684
- 00:39:11,860 --> 00:39:13,400
- Kita sedang ditahan,
- 685
- 00:39:13,400 --> 00:39:16,870
- Dan yang kau bicarakan
- hanyalah soal kalung itu.
- 686
- 00:39:16,870 --> 00:39:20,140
- Ini cukup menjelaskan bahwa kau menyukai...
- 687
- 00:39:20,140 --> 00:39:22,870
- ....hal seperti itu sekarang.
- 688
- 00:39:25,810 --> 00:39:29,810
- Kita sudah berusaha keras untuk
- memiliki kehidupan yang normal,
- 689
- 00:39:29,820 --> 00:39:32,150
- Tapi hidup kita tidak normal.
- 690
- 00:39:32,150 --> 00:39:36,180
- Anak-anak kita adalah penyihir penyedot.
- 691
- 00:39:36,190 --> 00:39:38,720
- Kita sudah cukup mendalam.
- 692
- 00:39:38,720 --> 00:39:40,720
- Dan jika memang harus seperti itu,
- 693
- 00:39:40,730 --> 00:39:43,330
- Aku ingin mendalaminya bersamamu.
- 694
- 00:39:44,600 --> 00:39:46,060
- Okay?
- 695
- 00:39:48,330 --> 00:39:50,330
- Yeah.
- 696
- 00:39:54,300 --> 00:39:56,770
- Aku tidak bisa bilang
- aku akan merindukanmu.
- 697
- 00:39:56,770 --> 00:39:59,770
- Tapi kau sudah menolong Bonnie.
- 698
- 00:39:59,780 --> 00:40:02,310
- Kurasa itu layak untuk ucapan terimakasih.
- 699
- 00:40:02,310 --> 00:40:05,310
- Bahkan dalam catatan burukku.
- 700
- 00:40:05,320 --> 00:40:07,180
- Sama-sama.
- 701
- 00:40:07,180 --> 00:40:10,450
- Baiklah.
- 702
- 00:40:10,450 --> 00:40:13,090
- Api unggun,
- 703
- 00:40:14,320 --> 00:40:16,320
- keturunan terakhir dari suku
- yang menciptakan kamu ...
- 704
- 00:40:16,330 --> 00:40:19,360
- ...terimakasih untuk itu.
- 705
- 00:40:19,360 --> 00:40:23,360
- Darah Bonnie.
- 706
- 00:40:23,370 --> 00:40:26,130
- Senang bertemu denganmu, Rayna.
- 707
- 00:40:26,130 --> 00:40:26,910
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- 708
- 00:40:26,910 --> 00:40:28,870
- KIta agak buru-buru, ok?
- 709
- 00:40:28,870 --> 00:40:31,840
- Jadi kalau kau bisa melakukannya....
- 710
- 00:40:51,260 --> 00:40:53,530
- Dengarlah aku, Roh besar,
- 711
- 00:40:53,530 --> 00:40:56,030
- Dengarlah aku.
- 712
- 00:40:56,030 --> 00:40:59,330
- Kami memanggilmu karena kami membutuhkanmu.
- 713
- 00:40:59,330 --> 00:41:02,400
- Satu telah datang sebelum kamu.
- 714
- 00:41:02,400 --> 00:41:06,240
- Untuk beberapa kehidupan sebagai hamba-Mu,
- 715
- 00:41:06,240 --> 00:41:11,240
- dendammu....
- 716
- 00:41:11,240 --> 00:41:14,410
- Biarkan perjalanannya berakhir.
- 717
- 00:41:14,410 --> 00:41:18,210
- Biarkan yang lain mengambil
- waktu yang tersisa.
- 718
- 00:41:18,220 --> 00:41:21,980
- Biarkan yang lain mengambil bebannya.
- 719
- 00:41:22,950 --> 00:41:24,790
- Tunggu, apa?
- 720
- 00:41:24,790 --> 00:41:26,460
- Apa itu maksudnya?
- 721
- 00:41:27,960 --> 00:41:29,960
- Menurutmu aku bisa memaafkanmu...
- 722
- 00:41:29,960 --> 00:41:31,530
- ...atas apa yang sudah kau lakukan padaku?
- 723
- 00:41:33,230 --> 00:41:35,200
- Tidak juga Bonnie.
- 724
- 00:41:35,200 --> 00:41:38,370
- Saat dia bangun, dia akan sepertiku.
- 725
- 00:41:38,370 --> 00:41:41,920
- Penuh kebencian padamu dan jenismu.
- 726
- 00:41:42,090 --> 00:41:46,400
- dan tidak bisa beristirahat sampai
- kau dimusnahkan dari muka bumi ini.
- 727
- 00:41:47,120 --> 00:41:47,790
- Rayna.
- 728
- 00:41:48,970 --> 00:41:50,770
- Rayna.
- 729
- 00:41:56,020 --> 00:42:01,660
- Diterjemahkan oleh: ayudwiagustin
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement