Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 開かねェのか?
- It ain’t openin’?
- いや、その部屋はもういいでしょ?思い出しただけでゾッとするのに
- Uh, we’re done in there. Just thinking about that room gives me the creeps...
- ちょっと!なによこの部屋!?
- Hey, what’s with this room!?
- 認知の隙間、セーフルームだ。
- It’s a gap in the cognition. A safe room, if you will.
- いや、全然わかんない。
- Yeah, still not getting it.
- だよなぁ。
- Right?
- あー、なんか知らんがシャドウに見つからない安全地帯みてーだ。
- Uhhh, I’m fuzzy on the details, but I think it’s some kinda spot where Shadows can’t find us.
- 安全地帯 そんな場所もあるのね。
- Huh… I didn’t think a place like that existed in here.
- で、ここで何するの?
- So, what do we do in this “safe room”?
- なにするも何も、休憩だよ。あと、相談したり。
- Take a break, duh. Oh, and we talk about stuff too.
- 休憩と相談か そうだね。
- Huh… Those are important.
- それじゃ、私も休む。行くときにはちゃんと声かけてね。
- I guess I’ll rest for a bit too then. Let me know when we’re ready to head out, Joker.
- それでは、現状の把握をしておこうか。
- OK then, let’s get a grasp of our current situation.
- 進行状況は?
- >皆の状態は?
- 回復をしよう
- 探索を続けよう
- How’s our progress?
- How is everyone?
- Let’s keep exploring.
- まだまだ俺はやれるぜ!全員、余裕あんじゃねーか?
- I can totally keep goin’! Looks like everyone else’s good too.
- まだみんな元気なようだなる。もう少し探索続けても良いと思うぞ。
- Everyone still seems energetic. I think we can keep exploring if you’re feeling up to it.
- まだ他に相談するか?
- Is there anything else you want to discuss?
- 進行状況は?
- 皆の状態は?
- 回復をしよう
- >探索を続けよう
- How’s our progress?
- How is everyone?
- Let’s keep exploring.
- わかった、それでは行こう。
- よし、探索を再開するよ。
- ここから先は、まだ未調査の場所だ。怪しい場所がないか集中して調査していくぞ。
- We haven’t explored past here yet. Keep an eye out for anything suspicious as we push on.
- ちっ ここにもいんのかよ
- Damn… There’s one here too...
- しゃーねぇ また後ろから不意打ちまして
- Oh well… Guess we just gotta ambush it from behind again...
- まぁ、それが生攻法だがな。もっとスタイリッシュな方法もあるぞ?
- Well sure, if you want to go about it the orthodox way. But there’s a more stylish route!
- 廊下の脇に手頃なソファーがあるだろ?あの物陰に潜んで敵に近づくんだ。
- See those sofas on the sides of the hallway? Hide behind those so you can get closer to the enemy.
- 敵が問合いに入ったら、一気に飛びかかって仮面を剥ぐ!
- Once it’s in range, jump on it and rip its mask off!
- おお、なんかカッコイイな、ソレ
- Whoa… That does sound pretty damn cool...
- ちょっと!映画じゃないだよ!?
- Hey! This isn’t a movie!
- ジョーカー、オマエの身のこなしならやれる筈だ。やってみろ!
- Joker, with your poise, you should be able to pull it off. Give it a try!
- 見ろ!なんかあんぞ?
- Look! There’s something in there.
- けど、柵で通れねえ
- But the bars’re blockin’ our way in...
- これだけ厳重に守ってるって事は、きっと重要な物って事だ
- If he’s protecting it this securely, it has to be important.
- これなら出入りする方法も必ずある。
- That means there should be a way in and out of there.
- ジョーカー、この部屋の秘密、見抜けないか?
- Joker, do you think you can solve the mystery of this room?
- オマエの観察能力なら、きっと何か見えてくるはずだ!
- I’m sure your observation skills will help you get through!
- おっ すげ
- Whoa...
- さすがはジョーカーだ!
- As expected from you, Joker!
- なんだよ 厳重に守ってた別にゃ、ただの見取り図かよ
- What the hell? He had it all locked up and shit, but it was just some old map…?
- オマエというヤツは 見取り図がどれほど重要なのか知らないのか?
- You’re hopeless… Don’t you realize how vital a map is?
- 見取り図を手に入れれば、行ってない場所の地形や情報が把握できる。
- Having this will give us a better grasp of the topology of the Palace.
- まさに怪盗の必需品だ。これでルート確保もグッと楽になるぞ。
- It’s a true necessity for a phantom thief. This should make securing a route much easier.
- じゃあ、オタカラの場所もこれで分かっちゃうの?
- Wait, does it say where the treasure is on there?
- あ いや この見取り図は中途までみたいだ 他もあるのかもな
- Oh… Actually, it seems like this map is incomplete… There might be more of them around.
- んじゃ、分かった範囲からあたろうぜ。そうすりゃ、別の見取り図も出てくんだろ。
- Mkay, let’s start checkin’ what we can. We’ll prolly find another map along the way somewhere.
- またこの柵かよ!
- More bars!?
- しかも引っぱるヤツ、向こう側じゃん 他の道にする?
- And the thing we need to pull is on the other side… Should we find another way?
- よく探してみろって。
- Try looking around some more.
- 屋根裏だろうが通気口だろうが、通れる所はどこだって利用するのが潜入ってモンだろ?
- We need to find something we can use to proceed in this infiltration!
- これ、鍵がかかってるな
- Huh, it’s locked...
- キーピックなら1本あるぞ。開けるか?
- It needs a Lockpick… We have 1 of those. Want to open it?
- >開ける
- 今やめる
- Open the chest
- Ignore it for now
- フム。ここは休憩に使えそうだ。
- ここを拠点にして探索を再開することができるぞ。
- 見取り図通りなら、この先も結構長そうだよな
- If the map’s right, we still got a long way to go...
- おい 左側見てみろ シャドウもウロウロしてるみたいだ。
- Hey… Look to the left… There are some Shadows here too.
- いいか?闇雲に戦いを仕掛けるなよ?まず相手の強さ見極めてからだ。
- Now, you can’t just blindly rush into a fight. First you need to ascertain how strong they are.
- ソなモン、どうやんだよ?
- How’re we supposed to do that?
- 見極めるって言っただろ?相手の所作を観察して、その技量を見抜くんだ。
- Well, we’ll need to observe the enemy’s actions and get some insight into their skills.
- ジョーカー、オマエの目なら、それが出来るんじゃないか?
- That should be possible for you, Joker.
- どうした?仕切り直しか?
- Hm? Are we retreating, Joker?
- >引き上げよう
- まだ帰らない
- Return to the real world
- Don’t leave yet
- カモシダ パレスから現実世界へ帰還します。お疲れ様でした。
- Now returning to the real world from Kamoshida’s Palace. Thank you for your hard work.
- ある程度は探索できたが まだ折り返し地点じゃなさそうだな
- We got some exploration done… but I don’t think we’re really at a turning point yet...
- あれ まだそんなもんか ?結構行ってるかと思ってたけど
- まっ、そんだけやり甲斐あるってモンだよな!次も頼むぜ、ジョーカー!
- 異世界と現実世界を行き来したからさすがにクタクタだな
- I’m pretty exhausted from going to the Metaverse...
- さっさと寝て、疲れを取らないとな
- Let’s hurry to bed and get some rest.
- お前、妙なことに道突っ込んでねえだろうな?
- You better not be up to any trouble.
- 少しでも問題起こしてみろ。お前の人生、お先真っ暗だぞ。
- You make just one mistake and your life’s over.
- 小遣いはやらねえからな。欲しけりゃ自分で稼げ。
- I’m not giving you alny allowance. If you want money, get a job.
- 今日は疲れただろ?もう寝ようぜ。
- You must be tired after today… Let’s go to sleep.
- >寝る
- まだ寝ない
- Go to sleep
- Stay up for now
- 高校入ったら彼女できると思ってたけど全然、そんな気配ないんだよな
- I thought I’d get a girlfriend once I was in high school, but I’m not having any luck at all...
- クソッ、俺の何がいけないっ!?
- Is there something wrong with me?
- そんなんだからダメなんだよ ちょっとは自分を磨く努力しろ。
- Maybe. Maybe you need to do some self-improvement.
- 本でも読むんだな。
- Try reading some books.
- 知識だけじゃない色々な事が身に付くし話題の引き出しも増える。
- Broaden your horizons so you’ll have more things to talk about.
- 知的ってだけで、ひとつハードルも下がる。こういうのは地道な努力の積み重ねだぞ?
- You’ll be more desirable if you’re more intelligent. It’ll take hard work, though--won’t happen overnight.
- 本か 読むと眠たくなるんだよな
- Yeah, but books make me sleepy...
- けど、モテるためなら我慢して頑張ってみっかな!
- Guess I can give it a go, though, if it’ll help me more popular with the ladies!
- 本はそうだな 確か、学校の図書室で借りれたよな?
- Uh, is the library where you go to borrow books?
- 本を読むのは大事だ。色々な考えを身に着けられる。
- Reading books is an important way to expand your mind.
- >本は好きだ
- 読んだ方がいい?
- 読書は苦手
- Books are great!
- And why should I do that?
- I don’t like reading though.
- 奇遇だな、ワガハイもだ。
- I totally agree.
- 学校の図書室なら本をタダで読めるし活用しない手はないぞ。
- You can apparently read for free at the school library, so you should try and take advantage of that.
- あとはそうだな セントラル街に本屋があったっけか
- I think there’s also a bookstore over on Central Street...
- やあ、キミたち ボクが生物を教える蛭田(ひるた)だ。
- Hi there, everyone… I’m Mr. Hiruta, your biology teacher.
- あんな事故があったばかりでショックだよね。モチロン、ボクもだ
- You must all be shocked by what happened with Suzui-san. It was a shock to me too...
- でも、彼女のキモチ 分からなくもないよ。
- Although, I can relate to how she felt.
- 彼女の目には灰色に見えていたんだ。閉鎖に満ちて、希望のないこの世界が、ね。
- Her eyes were devoid of life as they looked upon this sad, hopeless world.
- 人それぞれ世界の見え法は違う。一つテストしてみようか。
- Well, I suppose everyone views the world differently. Let’s have a test.
- そこのキミ !この絵を見て答えてもらおう。
- You there! Take a look at this diagram.
- 点Aが直線で繋がっているのはB?C?さあ、どっち!
- Is the line extending from A connected to B or C? Which is it?
- B
- C
- >どちらも繋がっていない
- B
- C
- Neither.
- キミには見えないんだね
- So you can’t see it...
- 正解はCだよ。
- The correct answer is it connects to Line C.
- そう、これは錯視。正しく見えた人も、そうでない人もいるね。
- This is an optical illusion. Some people see it correctly, and some do not.
- 同じものを見ているのに、遠く見えるなんて不思議だろ?
- Isn’t it strange that they view the same image differently?
- 人はありのままの世界を見てはいない 目から入る視覚情報を脳で感じているだけさ。
- Humans don’t see the world as it is. We simply process visual information with our brain.
- やっぱ出来ないんだ
- I knew he wouldn’t get it right...
- 仕方ないんじゃん?だって彼
- Duh. I mean, he’s-
- あ、やば!コッチ見てる!
- Crap, the teacher’s looking at us!
- 世界がどう見えるかなんて、脳のまやかし ただの認知に過ぎない。
- How you see the world is nothing more than a trick of the mind… It is al mere cognition.
- ボク達の目に映る世界が同じなんて保証はどこにもないんだ。
- There is no proof that the world each of us sees is the same.
- 世界がどう見えるかは、脳の認知次第、か
- How you see the world depends on your brain's cognition, huh...
- 異世界と錯視 案外近いのかもしれないな。
- Optical illusions and the metaverse might be more similar than you’d think.
- なぁ,<name>って今ドコ?
- Hey, where are you right now?
- >また帰ってない
- 教室にいる
- I haven’t gone home yet.
- I’m still in the classroom.
- また帰ってない
- I haven’t gone home yet.
- 俺もまだ学校教室出た階段のトコ居んだけど
- I’m still at school too. I’m by the staircase outside your classroom.
- 今日、パレスどうする?
- Think we should head into the Palace today?
- >行こうか
- 決めてない
- Let’s go.
- I haven't decided.
- 行こうか
- Let’s go.
- おう マジかちょっと悪ぃんだけど
- Oh. For real? Hey, listen, man...
- しばらく体動かしてねーから体鈍っちまってよ
- Maybe it’s cause I haven’t been moving around as much lately, but I feel like I’m getting weak.
- 急がば回れってやつ?まだ敵も強くなるかもしれねーし
- We’re prolly gonna run into some pretty tough Shadows sometime. We should try to get stronger too.
- 外晴れで丁度いいしちょっと体ほぐさね?
- It’s sunny outside. Perfect for training! So, you wanna get your blood pumpin’?
- リュージもそれなりに色々考えてるみたいだな
- Seems like even Ryuji has a lot on his mind...
- 確かに身体を鍛えておいた方がいざって時に動けるもんな。
- It’s true that training your body will let you be able to move when it counts.
- せっかくの誘いだ。ちょっと話を聞いてやったらどうだ?
- He went to the trouble of inviting you, so why not listen to what he has to say?
- 今日はパレス行く?
- Wanna go to the Palace today?
- 決めたなら集合よろしくね
- I’ll leave it to you to get everyone once you’ve decided when to meet up.
- どうすんだ?パレス行くなら、アジトに集合するか?
- Well, what do you want to do? Should we meet up at the hideout and head into the Palace?
- >集合する
- 後で決める
- Meet up
- Decide later
- アジトに向かうね
- I’ll head to the hideout.
- ワガハイは準備OKだ。いつでも声を掛けてくれ。
- な、なんだよ ここ開かねぇのか!?
- Th-The hell…? It ain’t openin’?
- いや、微かだが風の音がする どこかに通れそうな場所は無いか?
- Wait… I can hear a faint breeze blowing in from somewhere… Is there another way through?
- おい見ろ、宝箱だ!アレも頂戴しとこうぜ!
- Look, a treasure chest! Let’s take whatever is in there too!
- いや、見張り居るし
- Uh, there’s a guard there...
- おいジョーカー、ここからなら、直接、奇襲がかけられそうじゃないか?
- That’s OK. Hey, Joker, do you think we can ambush it from here?
- 隠れて敵にとびかかるのと同じだ。やってみろ。
- It should be the same as hiding and jumping toward an enemy. Give it a try.
- シャドウも命乞いなんてなるんだ なんか以外
- I didn’t realize even Shadows beg for their lives… That’s actually kind of surprising...
- シャドウにも感情はある。孤立して追い詰められれば命乞いだってするさ。
- Shadows have emotions too, you know. Of course they’ll be afraid if you corner them like that.
- 戦況時代じゃ、わざとその状況を作って、命乞いを誘うのも手かもな。
- It might be worth purposely creating such situations to get them begging for their lives.
- うっし!これで通るな!
- All right! Let’s get movin’!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement