Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,625 --> 00:00:06,625
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,649 --> 00:00:11,649
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,673 --> 00:00:16,673
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:02:03,809 --> 00:02:08,173
- South Yorkshire, Juli 1994
- 5
- 00:03:53,163 --> 00:03:55,243
- Diam dan berhenti bergerak!
- 6
- 00:06:06,515 --> 00:06:08,950
- Ini sangat sepi, bukan? Apa?
- 7
- 00:06:45,827 --> 00:06:48,772
- Hei! Joranmu masuk ke kolam!
- Joranmu masuk! Joranmu...
- 8
- 00:06:48,772 --> 00:06:51,879
- Joranmu masuk ke kolam.
- Itu masuk ke dalam air! Joranmu!
- 9
- 00:06:51,920 --> 00:06:53,961
- Apa itu?
- 10
- 00:06:55,199 --> 00:06:59,039
- Kau buang air besar dan mau aku
- untuk menjaga joran pancingmu!
- 11
- 00:06:59,039 --> 00:07:01,864
- Ikan membawanya
- masuk ke dalam air.
- 12
- 00:07:01,866 --> 00:07:05,482
- Apa maksudmu,
- ikan membawanya masuk ke air?
- 13
- 00:07:05,522 --> 00:07:07,945
- Apa yang... Dasar bocah keparat!
- 14
- 00:07:07,947 --> 00:07:09,455
- Maurice!
- 15
- 00:07:12,420 --> 00:07:15,759
- Trev, joranku dibawa berenang./
- Buang-buang waktu.
- 16
- 00:07:15,780 --> 00:07:17,354
- Ayo.
- 17
- 00:07:18,649 --> 00:07:20,080
- Hei!
- 18
- 00:07:22,799 --> 00:07:24,506
- Ke mana itu dibawa?
- 19
- 00:07:24,506 --> 00:07:27,487
- Kuberitahu padamu, itu dia!
- Itu dia jorannya!
- 20
- 00:07:27,559 --> 00:07:29,081
- Hei!
- 21
- 00:07:29,947 --> 00:07:31,501
- Kembali, dasar bocah...
- 22
- 00:07:32,745 --> 00:07:35,366
- Hei! Hei!
- 23
- 00:07:44,587 --> 00:07:46,894
- Hei! Aku akan mendapatkanmu!
- 24
- 00:07:47,027 --> 00:07:49,277
- Aku tahu kau siapa!
- 25
- 00:07:50,681 --> 00:07:53,522
- Sialan!
- 26
- 00:07:53,547 --> 00:07:56,065
- Itu pasti sangat besar./
- Berapa menurutmu, 20 pon?
- 27
- 00:07:56,067 --> 00:07:59,629
- Itu ikan yang sangat besar, Trevor.
- Itu pasti besar. Itu jelas.
- 28
- 00:08:02,051 --> 00:08:04,318
- Anak balita pasti bisa
- ikut diseret masuk.
- 29
- 00:08:05,318 --> 00:08:06,864
- Aku melihatnya.
- 30
- 00:08:06,866 --> 00:08:09,015
- Punggungnya seperti babi.
- 31
- 00:08:10,423 --> 00:08:12,224
- Aku meninggalkanmu sendiri
- selama lima menit...
- 32
- 00:08:12,226 --> 00:08:15,055
- ...dan kau tak bisa menjaga joranku!
- 33
- 00:08:15,097 --> 00:08:17,135
- Takkan mungkin menangkapnya.
- 34
- 00:08:22,788 --> 00:08:24,781
- Tidak mungkin, ya?
- 35
- 00:08:29,658 --> 00:08:31,439
- Doakan aku berhasil, Cassie.
- 36
- 00:08:48,719 --> 00:08:52,280
- Nomor berikutnya, nomor 22.
- 37
- 00:08:52,339 --> 00:08:57,828
- Dalam bahasa Prancis,
- apa itu "fromidge"?
- 38
- 00:08:57,911 --> 00:09:03,712
- Apakah itu susu, mentega, atau keju
- 39
- 00:09:03,738 --> 00:09:05,498
- Apa kabar, kawan?/
- Kabar baik, teman.
- 40
- 00:09:05,498 --> 00:09:08,253
- Dalam bahasa Prancis,
- apa itu "fromidge"?
- 41
- 00:09:08,321 --> 00:09:10,545
- Apakah itu susu, mentega atau keju?/
- Dia menangkapnya.
- 42
- 00:09:10,547 --> 00:09:12,800
- Punggungnya seperti babi.
- 43
- 00:09:12,871 --> 00:09:18,224
- Nomor 23. Siapa yang menulis
- "Lady Chatterley's Lover"?
- 44
- 00:09:18,226 --> 00:09:21,067
- Itu yang paling sulit.
- Begitu yang dikatakan padaku.
- 45
- 00:09:21,147 --> 00:09:25,145
- Di atas, di bawah, di kandang ayam.
- Itu dilarang.
- 46
- 00:09:25,147 --> 00:09:28,272
- Dia memesan udang./
- Hanya itu yang mereka punya.
- 47
- 00:09:28,272 --> 00:09:30,553
- Kapan kau akan kembali aktif lagi?
- 48
- 00:09:31,483 --> 00:09:35,799
- Aku ulangi pertanyaannya, siapa yang
- menulis "Lady Chatterley's Lover"?
- 49
- 00:09:36,739 --> 00:09:41,099
- Dan nomor terakhirmu, nomor 24.
- 50
- 00:09:44,986 --> 00:09:46,342
- David!
- 51
- 00:09:48,062 --> 00:09:49,725
- Aku mohon!
- 52
- 00:09:51,194 --> 00:09:53,246
- Tolong biarkan aku membantumu.
- 53
- 00:09:57,947 --> 00:10:00,080
- Aku mencintaimu, David.
- 54
- 00:10:24,842 --> 00:10:27,336
- Cepat setel sesuatu yang menarik.
- 55
- 00:10:31,461 --> 00:10:32,958
- Apa ini?
- 56
- 00:10:34,238 --> 00:10:36,848
- Lagi?/
- Aku bisa ketiduran.
- 57
- 00:10:36,853 --> 00:10:38,901
- Sudah berapa kali
- kau menonton ini?
- 58
- 00:10:38,959 --> 00:10:42,601
- Aku hanya menontonnya
- saat bulan purnama.
- 59
- 00:10:48,238 --> 00:10:50,306
- Aku mau muntah!
- 60
- 00:11:06,083 --> 00:11:07,702
- Dah!
- 61
- 00:11:35,626 --> 00:11:37,387
- Ayo.
- 62
- 00:12:24,306 --> 00:12:28,695
- Kau mau tahu kenapa aku tak
- bisa berdiri diam saat bernyanyi?
- 63
- 00:12:28,720 --> 00:12:32,724
- Beberapa orang bertepuk tangan.
- Beberapa orang menghentakkan kakinya.
- 64
- 00:12:32,779 --> 00:12:35,094
- Kurasa aku hanya melakukan
- semua itu bersamaan.
- 65
- 00:12:35,127 --> 00:12:38,585
- Itu tukang pos. Dia bilang
- dirinya Elvis Presley, tapi bukan.
- 66
- 00:12:43,700 --> 00:12:46,094
- Itu merpati di atap Co-op.
- 67
- 00:12:52,667 --> 00:12:54,783
- Itu gadis-gadis di taman.
- 68
- 00:12:56,190 --> 00:12:57,951
- Pergilah!
- 69
- 00:13:03,907 --> 00:13:06,105
- Ini akan menjadi ikan terbesar
- yang pernah ada, Bu.
- 70
- 00:13:06,107 --> 00:13:09,251
- Ibu beritahu padanya dia
- sebaiknya menjagamu. Mengerti?
- 71
- 00:13:09,947 --> 00:13:12,545
- Ibuku bilang kau harus
- menikahiku, Trev.
- 72
- 00:13:12,547 --> 00:13:14,234
- Pogo.
- 73
- 00:13:54,986 --> 00:13:57,891
- Sabtu pagi, Pasifik Selatan.
- 74
- 00:13:58,866 --> 00:14:01,145
- Tidak, itu tidak benar.
- Yang benar Yorkshire Selatan.
- 75
- 00:14:01,528 --> 00:14:04,184
- Halo! Bisa kau katakan sesuatu?
- 76
- 00:14:04,186 --> 00:14:06,107
- Aku akan ketinggalan bus, sayang.
- 77
- 00:14:07,877 --> 00:14:10,452
- Nenekku pernah tinggal di sana.
- 78
- 00:14:10,947 --> 00:14:13,831
- Ada anjing. Pagi!
- 79
- 00:14:18,347 --> 00:14:20,343
- Aku tak tahu harus
- berkata apa sekarang.
- 80
- 00:14:22,347 --> 00:14:23,747
- Itu Shane!
- 81
- 00:14:37,787 --> 00:14:39,017
- Hei!
- 82
- 00:15:01,467 --> 00:15:02,956
- Terima kasih!
- 83
- 00:15:09,744 --> 00:15:11,516
- Sampai jumpa!
- 84
- 00:15:16,591 --> 00:15:19,360
- Cassie!/
- Tunggu sebentar!
- 85
- 00:15:21,488 --> 00:15:23,265
- Aku sudah tak tahan!
- 86
- 00:15:23,267 --> 00:15:25,667
- Cassie!/
- Kubilang tunggu!
- 87
- 00:15:32,040 --> 00:15:35,465
- Irene memberimu koper ibunya
- untukmu meletakkan barang-barangmu,
- 88
- 00:15:35,467 --> 00:15:37,745
- Daripada membiarkan itu
- berserakan di seluruh toko.
- 89
- 00:15:37,747 --> 00:15:41,308
- Baik. Itu akan diletakkan di mana?
- Dimasukkan ke pondok?
- 90
- 00:15:42,507 --> 00:15:45,758
- Dia tak mau gantian!/
- Hei!
- 91
- 00:15:46,282 --> 00:15:50,296
- Hei! Kau mau ke mana?/
- Aku mau pipis!
- 92
- 00:15:51,947 --> 00:15:53,569
- Cassie?
- 93
- 00:15:54,626 --> 00:15:56,664
- Cassie, apa yang kau lakukan?
- 94
- 00:15:58,916 --> 00:16:00,867
- Cassie, apa yang kau lakukan?
- 95
- 00:16:02,915 --> 00:16:04,664
- Cassie!
- 96
- 00:16:09,419 --> 00:16:12,517
- Maurice Edlington Pernah Di sini.
- 97
- 00:16:59,067 --> 00:17:00,792
- Kau cepat.
- 98
- 00:17:01,626 --> 00:17:04,145
- Sudah kubilang jangan
- membelinya di sana.
- 99
- 00:17:04,147 --> 00:17:07,224
- Itu separuh mil ke toko yang bagus./
- Aku tak peduli.
- 100
- 00:17:07,226 --> 00:17:09,465
- Haruskah aku kembalikan itu?
- 101
- 00:17:09,467 --> 00:17:11,427
- Berikan kembaliannya.
- 102
- 00:17:12,498 --> 00:17:14,655
- Aku minta satu.
- 103
- 00:17:20,626 --> 00:17:22,952
- Ini sudah waktunya
- untukmu membalas suratnya.
- 104
- 00:17:24,237 --> 00:17:26,545
- Ya. Akan aku lakukan.
- 105
- 00:17:26,547 --> 00:17:28,567
- Dia masih saudaramu.
- 106
- 00:17:43,775 --> 00:17:45,254
- Hei.
- 107
- 00:17:50,653 --> 00:17:53,585
- Kau harus mencoba untuk akur.
- 108
- 00:17:53,587 --> 00:17:56,405
- Dengan Irene dan kedua anaknya.
- 109
- 00:17:56,449 --> 00:17:59,738
- Koper? Itu petunjuk jelas, bukan?
- 110
- 00:17:59,751 --> 00:18:04,224
- Ini tentang memanfaatkan ruang
- yang kami punya, itu saja.
- 111
- 00:18:04,226 --> 00:18:05,669
- Baik.
- 112
- 00:18:07,427 --> 00:18:09,985
- Pakailah baju, bisa?
- 113
- 00:18:16,446 --> 00:18:18,545
- Masih belum menangkapnya?
- 114
- 00:18:18,547 --> 00:18:20,253
- Moby Dick.
- 115
- 00:18:41,307 --> 00:18:42,783
- Kata sandi?
- 116
- 00:18:42,783 --> 00:18:44,184
- Yang mana?
- 117
- 00:18:44,186 --> 00:18:47,595
- Yang berkaitan dengan ikan./
- Keripik.
- 118
- 00:18:49,984 --> 00:18:52,593
- Apa Trevor sudah bangun?/
- Belum.
- 119
- 00:18:54,435 --> 00:18:56,345
- Kau ikut bersama kami malam ini?
- 120
- 00:18:56,347 --> 00:18:58,184
- Ke mana?/
- Ke kolam.
- 121
- 00:18:58,186 --> 00:19:00,503
- Kau ikut?/
- Tentu saja.
- 122
- 00:19:01,147 --> 00:19:05,151
- Apa itu untuk Trev?/
- Ya.
- 123
- 00:19:05,547 --> 00:19:07,670
- Surat cinta, benar?
- 124
- 00:19:07,711 --> 00:19:09,495
- Benarkah?
- 125
- 00:19:10,605 --> 00:19:12,866
- Aku pergi bermain, Bu.
- 126
- 00:19:14,713 --> 00:19:16,292
- Permisi.
- 127
- 00:19:46,367 --> 00:19:47,847
- Terima kasih, sayang.
- 128
- 00:19:47,986 --> 00:19:51,401
- Apa Malcolm ada?/Tidak, dia pergi
- melakukan tugas untukku.
- 129
- 00:20:09,827 --> 00:20:12,244
- Siap, siap? Lihat lemparan ini.
- 130
- 00:20:14,239 --> 00:20:15,867
- Itu buruk.
- 131
- 00:20:22,537 --> 00:20:24,342
- Hei, hei!
- 132
- 00:20:27,424 --> 00:20:29,574
- Sebentar! Sebentar!
- 133
- 00:21:29,347 --> 00:21:31,009
- Dapat!
- 134
- 00:21:45,507 --> 00:21:48,345
- Apa itu kaset kosong?/
- Bukan.
- 135
- 00:21:48,347 --> 00:21:51,145
- Kau menginginkannya?/
- Ya.
- 136
- 00:21:51,147 --> 00:21:52,862
- Aku belum punya.
- 137
- 00:21:53,427 --> 00:21:56,317
- Aku akan memberimu./
- Tapi aku sudah menggunakannya.
- 138
- 00:21:56,430 --> 00:21:58,394
- Ini juga untukmu.
- 139
- 00:21:58,394 --> 00:21:59,984
- Aku membuatkanmu rekaman.
- 140
- 00:21:59,986 --> 00:22:03,054
- Kenapa? Aku akan masuk
- rumah sakit lagi?/Tidak.
- 141
- 00:22:03,667 --> 00:22:05,305
- Aku hanya berpikir untuk
- membuatkanmu.
- 142
- 00:22:05,307 --> 00:22:08,305
- Kubilang akan kulakukan.
- Musim panas istimewa.
- 143
- 00:22:08,307 --> 00:22:10,617
- Musim panas istimewa? Ya.
- 144
- 00:22:10,617 --> 00:22:12,885
- Agar aku bisa ingat?/
- Ya.
- 145
- 00:22:12,910 --> 00:22:16,527
- Yang ada seluruh yang tak ingin
- aku ingat dan tak bisa keluar.
- 146
- 00:22:17,870 --> 00:22:20,725
- Yasser Arafat dan lainnya.
- 147
- 00:22:20,827 --> 00:22:23,721
- Pikiranku kacau, bukan begitu, Trev?
- 148
- 00:22:23,773 --> 00:22:25,465
- Ya.
- 149
- 00:22:31,267 --> 00:22:34,065
- Ibumu bilang kau bisa
- ikut denganku.
- 150
- 00:22:34,067 --> 00:22:36,600
- Dia berikan aku keju segitiga.
- 151
- 00:22:36,647 --> 00:22:38,787
- Dia memintaku menjagamu.
- 152
- 00:22:39,267 --> 00:22:41,317
- Baik atau buruk.
- 153
- 00:22:54,267 --> 00:22:56,473
- Kita harus mencari umpan.
- 154
- 00:22:57,610 --> 00:23:00,393
- Ini musim panas terbaik di hidupku./
- Ayo.
- 155
- 00:23:36,594 --> 00:23:40,065
- Hei! Sebelah sini!
- 156
- 00:23:40,067 --> 00:23:41,585
- Hei!
- 157
- 00:23:41,587 --> 00:23:43,294
- Jika kita tidak segera diselamatkan,
- 158
- 00:23:43,318 --> 00:23:45,779
- Aku terpaksa memotongmu
- dan meminum darahmu.
- 159
- 00:23:45,779 --> 00:23:48,706
- Sebelum kau melakukan itu, aku berhasil
- menangkap hiu untuk kita makan.
- 160
- 00:23:48,706 --> 00:23:51,785
- Ya, tapi itu menarikmu masuk
- dan mulai memakanmu.
- 161
- 00:23:51,787 --> 00:23:54,791
- Tapi aku berhasil menusuknya
- dengan pisauku!
- 162
- 00:23:54,791 --> 00:23:57,145
- Hanya saja kau tak membawa
- pisaumu karena ketinggalan di rakit,
- 163
- 00:23:57,147 --> 00:23:59,864
- Jadi aku mengambilnya dan
- menyelam untuk menyelamatkanmu!
- 164
- 00:24:05,626 --> 00:24:08,624
- Aku hiu, dan aku mulai
- mengunyah kakimu!
- 165
- 00:24:08,626 --> 00:24:12,411
- Lepas!
- Lepaskan, dasar sialan!
- 166
- 00:24:12,436 --> 00:24:15,184
- Kau menyakiti kakiku! Lepas!
- 167
- 00:24:16,507 --> 00:24:18,135
- Maaf!
- 168
- 00:24:19,301 --> 00:24:22,085
- Maaf, Dave./
- Enyahlah!
- 169
- 00:24:39,747 --> 00:24:41,659
- Maaf.
- 170
- 00:24:42,298 --> 00:24:44,024
- Tak apa.
- 171
- 00:24:58,947 --> 00:25:01,103
- Kau tak melakukannya dengan benar.
- Lakukan lagi.
- 172
- 00:25:01,827 --> 00:25:04,118
- Pecundang./
- Apa?
- 173
- 00:25:04,194 --> 00:25:07,002
- Biarkan saja.
- Dia Edlington.
- 174
- 00:25:18,347 --> 00:25:21,034
- Bisa aku minta yang ini dan
- secangkir yang merah, tolong?
- 175
- 00:25:21,034 --> 00:25:22,618
- Ya, tentu, kawan.
- 176
- 00:25:32,082 --> 00:25:34,309
- Terima kasih./
- Ini.
- 177
- 00:25:39,226 --> 00:25:41,624
- Ibuku berterima kasih
- untuk losion kalaminnya.
- 178
- 00:25:41,626 --> 00:25:45,318
- Kami menghabiskan itu. Aku belikan
- kau yang baru./Terima kasih.
- 179
- 00:25:46,878 --> 00:25:48,783
- Apa Cassie ada?
- 180
- 00:25:50,107 --> 00:25:53,083
- Tidak untukmu, sayang.
- 181
- 00:26:23,907 --> 00:26:25,636
- Kejahatan yang sulit.
- 182
- 00:26:25,636 --> 00:26:28,063
- Kesulitan menyebabkan kejahatan.
- 183
- 00:26:28,132 --> 00:26:31,207
- Kejahatan yang sulit.
- Kesulitan menyebabkan kejahatan.
- 184
- 00:26:31,207 --> 00:26:34,396
- Kejahatan yang sulit.
- Kesulitan menyebabkan kejahatan.
- 185
- 00:26:34,396 --> 00:26:35,667
- Matikan ini. Ini sampah.
- 186
- 00:26:35,667 --> 00:26:39,128
- Itu sebagian dari siaran politik./
- Sekarang...
- 187
- 00:26:39,587 --> 00:26:42,449
- Aku menginginkan kamera video.
- 188
- 00:26:45,147 --> 00:26:47,881
- Saat kau menangkap ikan itu,
- kau bisa masuk berita.
- 189
- 00:26:49,660 --> 00:26:52,465
- Kupikir itu kapal selam kuning
- saat pertama melihatnya.
- 190
- 00:26:52,467 --> 00:26:56,092
- Lalu dia berputar dan menyelam
- kembali ke kedalaman.
- 191
- 00:26:56,143 --> 00:26:57,850
- Hanya meninggalkan riak.
- 192
- 00:27:04,634 --> 00:27:06,956
- Dia akan menembak!
- Dia menembak! Dia mencetak angka.
- 193
- 00:27:06,956 --> 00:27:08,499
- Bagus! Masuk!
- 194
- 00:27:09,507 --> 00:27:11,183
- Aku akan memanggilnya Nessie.
- 195
- 00:27:11,207 --> 00:27:13,588
- Bagaimana jika dia menarikku dan
- menyeretku keliling kolam?
- 196
- 00:27:13,631 --> 00:27:16,198
- Kau harus memberiku
- napas buatan, Trev.
- 197
- 00:27:17,484 --> 00:27:19,084
- Malcolm!
- 198
- 00:27:22,467 --> 00:27:25,107
- Apa yang kau bawa?/
- Cacing.
- 199
- 00:27:26,691 --> 00:27:30,040
- Aku akan ambil mangkuk campuran.
- Bawa ini masuk, Malc.
- 200
- 00:27:34,716 --> 00:27:37,747
- Cassie. Berikan kami.../
- Aku tak bicara dengan pengecut.
- 201
- 00:27:46,787 --> 00:27:48,288
- Mereka masih menggeliat.
- 202
- 00:27:48,352 --> 00:27:49,984
- Kenapa dia mengatakan itu?
- 203
- 00:27:49,986 --> 00:27:52,505
- Apa yang kau inginkan darinya?/
- Privasi.
- 204
- 00:27:52,507 --> 00:27:55,711
- Kupikir dia sudah selesai denganmu./
- Yang benar saja (Tersesat)!
- 205
- 00:27:56,660 --> 00:27:59,854
- Aku pernah sekali tersesat.
- Di Arndale.
- 206
- 00:27:59,956 --> 00:28:04,000
- Ibuku mencariku ke mana-mana.
- Kami berpapasan di eskalator.
- 207
- 00:28:16,040 --> 00:28:19,370
- Kenapa kita harus menunggu malam
- untuk menangkap ini bersama Trev?
- 208
- 00:28:19,432 --> 00:28:23,386
- Sudah kubilang, ini terlalu panas.
- Mereka tak banyak makan saat siang.
- 209
- 00:28:29,267 --> 00:28:30,939
- Itu kaki.
- 210
- 00:28:34,087 --> 00:28:36,125
- Kau harusnya membiarkan itu
- tempat menjadi satu kartu.
- 211
- 00:28:36,149 --> 00:28:37,689
- Sembunyikan di kotak sereal
- atau semacamnya.
- 212
- 00:28:37,689 --> 00:28:40,342
- Tapi aku suka menyatukan
- seluruh gambarnya.
- 213
- 00:28:40,366 --> 00:28:42,366
- Menyimpan bagian terakhirnya
- untuk yang terakhir.
- 214
- 00:28:46,667 --> 00:28:49,545
- Kau pergi memancing?/
- Ikut dengan kami jika kau mau.
- 215
- 00:28:49,547 --> 00:28:52,864
- Aku pergi ke arkade.
- Golden Nugget.
- 216
- 00:28:52,866 --> 00:28:55,016
- Ada beberapa gim baru.
- Itu sangat bagus.
- 217
- 00:28:55,040 --> 00:28:56,651
- Aku ke sana semalam.
- 218
- 00:28:56,686 --> 00:28:58,984
- Itu berhenti menyengat?/
- Ya.
- 219
- 00:28:58,986 --> 00:29:00,385
- Apa yang kau lakukan?
- 220
- 00:29:00,387 --> 00:29:02,945
- Maurice Edlington melempatkan
- kami beberapa jelatang.
- 221
- 00:29:02,947 --> 00:29:05,328
- Aku hanya memakai celana
- pendek karena saat itu panas.
- 222
- 00:29:45,194 --> 00:29:49,268
- Bagaimana kau merekam ikan?
- Itu tidak bisa, bukan?
- 223
- 00:29:49,323 --> 00:29:51,451
- Kecuali itu lumba-lumba.
- 224
- 00:29:55,226 --> 00:29:57,037
- Hei, Pogo./
- Apa?
- 225
- 00:29:57,037 --> 00:29:59,025
- Aku memancing.
- 226
- 00:30:04,587 --> 00:30:06,766
- Itu suara merak, bukan?
- 227
- 00:30:15,427 --> 00:30:17,950
- Siapa ini?/
- Bandnya Trev.
- 228
- 00:30:18,067 --> 00:30:20,557
- Dia, Vic dan Maurice Edlington.
- Bukan begitu, Trev?
- 229
- 00:30:20,594 --> 00:30:23,145
- Bandmu. Mereka sangat bagus.
- 230
- 00:30:23,147 --> 00:30:24,827
- Mereka sering berlatih di pondok...
- 231
- 00:30:24,851 --> 00:30:26,661
- ...dan membiarkan pintu terbuka
- agar kami bisa dengar,
- 232
- 00:30:26,661 --> 00:30:29,403
- Lalu kami akan mengguncangkan
- kepala di belakang, seperti...
- 233
- 00:30:37,181 --> 00:30:38,916
- Hai, Cassie.
- 234
- 00:31:08,147 --> 00:31:11,665
- Aku berpikir memotong rambut./
- Aku bisa potongkan untukmu.
- 235
- 00:31:11,667 --> 00:31:14,305
- Aku mungkin akan ke kota.
- Nomor satu di sini.
- 236
- 00:31:14,307 --> 00:31:17,585
- Mengecat merah di atasnya./
- Itu akan terlihat bagus.
- 237
- 00:31:17,787 --> 00:31:19,864
- Ibuku bilang itu akan terlihat
- seperti inas.
- 238
- 00:31:19,866 --> 00:31:21,864
- Apa?/
- Bisul.
- 239
- 00:31:21,866 --> 00:31:22,984
- Apa kau bilang?
- 240
- 00:31:22,986 --> 00:31:25,745
- Kubilang dia terlihat seperti
- kacang kenari dengan rambut palsu.
- 241
- 00:31:25,747 --> 00:31:27,763
- Berikan aku rokok./
- Enyahlah!
- 242
- 00:31:28,714 --> 00:31:31,051
- Apa Ibumu sudah tua?/
- Tidak.
- 243
- 00:31:31,089 --> 00:31:32,869
- Hanya terlihat seperti itu.
- 244
- 00:31:45,354 --> 00:31:48,265
- Kami pernah punya seragam
- mayoret di rumah.
- 245
- 00:31:48,267 --> 00:31:52,665
- Ibuku bilang aku pernah
- mengenakan itu, tapi tidak.
- 246
- 00:31:52,667 --> 00:31:54,772
- Kau pernah menyebutkan satu
- lagu yang kau buat...
- 247
- 00:31:54,772 --> 00:31:56,999
- ...tentang wanita yang pernah
- berkencan denganmu...
- 248
- 00:31:57,024 --> 00:31:58,255
- Ya.
- 249
- 00:31:58,280 --> 00:32:01,585
- Dan wanita itu mencampakkanmu, benar?/
- Benar.
- 250
- 00:32:01,587 --> 00:32:04,432
- Berapa lama yang kau butuhkan
- untuk melupakan itu?
- 251
- 00:32:05,721 --> 00:32:08,781
- Patah hati takkan pernah pulih, Malc.
- 252
- 00:32:08,857 --> 00:32:10,968
- Sialan.
- 253
- 00:32:13,186 --> 00:32:15,905
- Kau tak bisa hentikan Cassie
- dari keluar bersama Maurice Edlington?
- 254
- 00:32:15,907 --> 00:32:17,905
- Untukmu?/
- Untuk kebaikannya.
- 255
- 00:32:17,907 --> 00:32:21,224
- Maurice membuatnya menentang
- semua orang. Kau tidak perhatikan itu?
- 256
- 00:32:21,226 --> 00:32:25,126
- Itu bukan posisiku untuk menasehatinya.
- Dia bukan benar-benar saudariku.
- 257
- 00:32:25,200 --> 00:32:28,345
- Apa kau membenci Maurice?/
- Tentu saja tidak.
- 258
- 00:32:28,347 --> 00:32:30,921
- Kakaknya Maurice dulu sahabatmu, bukan?
- 259
- 00:32:30,966 --> 00:32:33,559
- Mereka dulu anak yang baik.
- 260
- 00:32:33,559 --> 00:32:36,644
- Vic dan Maurice, sebelum semuanya./
- Ya.
- 261
- 00:33:06,307 --> 00:33:08,566
- Kau tak bisa memaksa seseorang
- menyukaimu, Malc.
- 262
- 00:33:08,566 --> 00:33:12,218
- Tidak, aku tahu itu. Tapi aku tak
- bisa berhenti memikirkan dia.
- 263
- 00:33:12,218 --> 00:33:14,184
- Tak ada yang bisa kau lakukan soal itu.
- 264
- 00:33:14,184 --> 00:33:17,825
- Kadang aku berusaha memproyeksikan
- diriku secara astral ke kamarnya.
- 265
- 00:33:17,825 --> 00:33:20,145
- Aku tak bermaksud begitu.
- 266
- 00:33:20,147 --> 00:33:23,767
- Maksudku, hanya pikiranku
- memasuki pikirannya.
- 267
- 00:33:23,947 --> 00:33:25,785
- Itu membuatku gila.
- 268
- 00:33:25,787 --> 00:33:29,475
- Saat aku bermain gim arkade,
- kadang aku berharap masuk ke dalamnya...
- 269
- 00:33:29,475 --> 00:33:32,811
- ...dan tak pernah keluar lagi,
- seperti di film.
- 270
- 00:33:34,195 --> 00:33:36,913
- Kau takkan mengatakan itu
- kepadanya, 'kan?
- 271
- 00:33:37,107 --> 00:33:40,050
- Maksudku, kau bisa beritahu dia
- aku anak yang luar biasa dan lainnya.
- 272
- 00:33:40,050 --> 00:33:42,184
- Tidak. Aku takkan mengatakannya./
- Pogo?
- 273
- 00:33:42,186 --> 00:33:45,987
- Jika aku mayoret,
- kenapa aku tak punya trompet?
- 274
- 00:33:48,423 --> 00:33:50,282
- Kurasa aku akan pergi.
- 275
- 00:33:51,907 --> 00:33:54,213
- Baiklah. Sampai jumpa.
- 276
- 00:33:58,905 --> 00:34:02,224
- Aku punya topi pelaut, tapi bukan
- berarti aku pernah di Angkatan Laut.
- 277
- 00:34:02,226 --> 00:34:04,237
- Juga topi Davy Crockett.
- 278
- 00:34:06,020 --> 00:34:08,864
- Berikan aku musim panas
- istimewa sekarang./Jika itu maumu.
- 279
- 00:34:08,866 --> 00:34:11,365
- Bisa aku minta lagu cinta agar aku bisa
- mengingat Malcolm jatuh cinta...
- 280
- 00:34:11,389 --> 00:34:13,215
- ...saat musim panas
- 281
- 00:34:13,216 --> 00:34:15,031
- Ya, aku akan mencobanya
- 282
- 00:34:16,907 --> 00:34:19,731
- Aku akan pergi untuk makan
- malam, Trev. Sampai jumpa.
- 283
- 00:34:20,387 --> 00:34:21,709
- Sampai jumpa.
- 284
- 00:35:31,878 --> 00:35:36,027
- Halo. Anjing pintar. Jalan.
- 285
- 00:36:17,058 --> 00:36:20,065
- Pogo orang gila!
- Dia tidak waras dan gila!
- 286
- 00:36:20,067 --> 00:36:22,825
- Pergilah!/
- Hei! Jangan ganggu dia.
- 287
- 00:36:22,827 --> 00:36:26,545
- Pogo orang gila
- Dia tidak waras dan gila!
- 288
- 00:36:26,547 --> 00:36:30,224
- Pogo orang gila
- Dia tidak waras dan gila!
- 289
- 00:36:30,226 --> 00:36:32,984
- Kalian yang sudah gila.
- Kalian masih mengompol di kasur.
- 290
- 00:36:32,986 --> 00:36:36,224
- Kau laki-laki atau perempuan?/
- Dasar bodoh!
- 291
- 00:36:36,226 --> 00:36:39,764
- Aku tidak bodoh, dasar anak sialan
- yang suka mengganggu!
- 292
- 00:36:45,387 --> 00:36:46,745
- Hei!
- 293
- 00:37:28,027 --> 00:37:31,224
- Kami melihat ikan ini.
- Sumpah demi Tuhan, itu seperti babi
- 294
- 00:37:31,226 --> 00:37:35,025
- Itu sangat mirip kecuali tidak berbulu.
- Bukan begitu?
- 295
- 00:37:35,027 --> 00:37:36,585
- Kira-kira sebesar itu.
- 296
- 00:37:36,587 --> 00:37:39,305
- Ekornya... Apa, segitu?
- 297
- 00:37:39,307 --> 00:37:41,308
- Sepanjang ini.
- Sesuatu seperti itu.
- 298
- 00:38:19,866 --> 00:38:22,027
- Aku akan selesaikan lagunya nanti
- 299
- 00:38:22,085 --> 00:38:24,288
- Aku ingin memberitahumu sesuatu.
- 300
- 00:38:26,470 --> 00:38:28,261
- Kau tahu...
- 301
- 00:38:29,147 --> 00:38:31,826
- Tak ada banyak ruang di rumah.
- 302
- 00:38:33,186 --> 00:38:35,145
- Aku merasa menjadi beban
- yang lainnya.
- 303
- 00:38:35,147 --> 00:38:36,649
- Dan...
- 304
- 00:38:37,146 --> 00:38:41,817
- Tak ada tempat yang disewakan
- lainnya di sini, jadi...
- 305
- 00:38:44,186 --> 00:38:45,926
- Aku akan pindah keluar.
- 306
- 00:38:47,787 --> 00:38:49,999
- Hanya ke kota.
- 307
- 00:38:50,032 --> 00:38:53,375
- Bibiku Betty di Hexthorpe
- bekerja di Pennywise,
- 308
- 00:38:53,400 --> 00:38:56,465
- Dia bilang mungkin ada
- lowongan pekerjaan.
- 309
- 00:38:56,467 --> 00:38:59,699
- Kau tahu, hanya di gudang,
- memindahkan kotak-kotak.
- 310
- 00:39:02,267 --> 00:39:06,001
- Kurasa aku sudah tahu di mana
- akan tinggal untuk saat ini.
- 311
- 00:39:06,387 --> 00:39:08,365
- Aku punya teman yang punya
- kontrakan di dekat rumah sakit.
- 312
- 00:39:08,389 --> 00:39:11,060
- Berkata aku bisa tinggal
- dengannya sementara waktu.
- 313
- 00:39:11,097 --> 00:39:13,133
- Itu lumayan.
- 314
- 00:39:13,626 --> 00:39:16,094
- Itu cukup hingga aku temukan
- tempat lain.
- 315
- 00:39:17,868 --> 00:39:21,535
- Tentu saja, aku takkan bisa
- membawa joran pancing bersamaku,
- 316
- 00:39:21,535 --> 00:39:23,550
- Jadi aku akan memintamu
- untuk menjaganya.
- 317
- 00:39:24,787 --> 00:39:27,953
- Aku akan minta ayahku untuk mengizinkanmu
- masuk ke pondok jika kau mau.
- 318
- 00:39:30,866 --> 00:39:32,809
- Aku akan merindukanmu.
- 319
- 00:39:34,598 --> 00:39:37,597
- Tapi aku tak bisa tetap disini.
- 320
- 00:39:38,186 --> 00:39:40,841
- Aku tak bisa membawamu bersamaku.
- 321
- 00:39:42,067 --> 00:39:44,027
- Kau jagalah barang-barang ini.
- 322
- 00:39:44,827 --> 00:39:46,307
- Kau ada-ada saja.
- 323
- 00:39:46,332 --> 00:39:48,574
- Aku akan kembali untuk menemuimu.
- 324
- 00:39:48,612 --> 00:39:50,610
- Aku akan membuat kaset rekaman.
- 325
- 00:39:52,227 --> 00:39:56,000
- Jagalah ibumu dan pondoknya Trevor.
- 326
- 00:39:57,610 --> 00:39:59,027
- Jaga seluruh peralatan,
- 327
- 00:39:59,027 --> 00:40:01,692
- Seandainya kita bisa pergi melakukan
- ekspedisi memancing lainnya.
- 328
- 00:40:04,226 --> 00:40:07,993
- Pikirkan tentang akhir pekan
- di Decoy Ponds.
- 329
- 00:40:09,890 --> 00:40:11,723
- Aku menyayangimu.
- 330
- 00:40:26,715 --> 00:40:29,613
- Aku akan pergi membantu Trevor
- mencampur umpan rahasia kami.
- 331
- 00:40:29,613 --> 00:40:31,225
- Baiklah, sayang.
- 332
- 00:41:00,067 --> 00:41:02,802
- Seandainya aku bisa pergi.
- 333
- 00:41:02,855 --> 00:41:05,974
- Ke mana?/
- Ke mana saja.
- 334
- 00:41:06,347 --> 00:41:10,391
- Aku akan melakukannya. Tapi dengan
- ayahku yang pergi, dan saudaraku...
- 335
- 00:41:11,387 --> 00:41:13,539
- Aku tertahan di sini.
- 336
- 00:41:13,564 --> 00:41:15,582
- Bagaimana denganku?
- 337
- 00:41:18,067 --> 00:41:21,224
- Kau pernah dengar tentang
- sepasang anak di Rossington?
- 338
- 00:41:21,226 --> 00:41:23,343
- Orang tuanya tak ingin
- mereka berhubungan,
- 339
- 00:41:23,368 --> 00:41:25,846
- Dan ayah wanita itu mendapat
- kerja di tempat lain,
- 340
- 00:41:25,870 --> 00:41:28,165
- Jadi mereka akan pindah jauh.
- 341
- 00:41:28,178 --> 00:41:31,443
- Kau tahu apa yang mereka lakukan?/
- Apa?
- 342
- 00:41:31,498 --> 00:41:35,313
- Mereka berdiri di antara rel kereta,
- bergandengan tangan,
- 343
- 00:41:35,337 --> 00:41:37,791
- Di depan kereta London.
- 344
- 00:41:39,787 --> 00:41:41,424
- Aku bisa lakukan itu.
- 345
- 00:41:41,507 --> 00:41:44,987
- Maurice, jangan berkata begitu!/
- Aku bisa lakukan itu.
- 346
- 00:41:45,781 --> 00:41:48,040
- Mungkin aku bisa lakukan itu untukmu.
- 347
- 00:41:48,760 --> 00:41:50,594
- Benarkah?
- 348
- 00:41:51,745 --> 00:41:53,450
- Tidak.
- 349
- 00:41:55,721 --> 00:41:58,184
- Kau tak mengejanya seperti itu, 'kan?/
- Apa?
- 350
- 00:41:58,186 --> 00:42:00,723
- Cassie./
- Ya.
- 351
- 00:42:01,587 --> 00:42:04,224
- Aku mengejanya dengan K./
- Di mana?
- 352
- 00:42:04,226 --> 00:42:06,745
- Aku mentato itu di kakiku!/
- Kau bohong.
- 353
- 00:42:06,747 --> 00:42:09,745
- Tidak, tidak, tidak. Aku serius./
- Kau penipu! Mari kita lihat!
- 354
- 00:42:09,747 --> 00:42:12,640
- Tolong! Siapa saja tolong aku!
- 355
- 00:42:12,947 --> 00:42:14,381
- Lepas!
- 356
- 00:42:14,418 --> 00:42:16,734
- Nyonya! Tolong! Lepaskan aku!
- 357
- 00:42:21,947 --> 00:42:24,088
- Waktu kita melihat pasangan itu...
- 358
- 00:42:24,113 --> 00:42:26,181
- ...dan kita berpikir ada perban
- yang membalut di kakinya,
- 359
- 00:42:26,205 --> 00:42:28,179
- Tapi ternyata itu celana dalamnya.
- 360
- 00:42:28,621 --> 00:42:32,739
- Ini aku! Malcolm Panks!
- Aku bukan siapa-siapa!
- 361
- 00:42:32,785 --> 00:42:35,814
- Kau salah mengira aku
- dengan orang lain! Jujur!
- 362
- 00:42:36,347 --> 00:42:38,574
- Dengar, aku tak bisa
- terus seperti ini.
- 363
- 00:42:38,574 --> 00:42:40,184
- Ruam jelatangku mulai gatal.
- 364
- 00:42:40,186 --> 00:42:42,417
- Kau akan mengizinkan aku
- menggaruk, 'kan?
- 365
- 00:42:42,667 --> 00:42:45,092
- Jangan melempar batu ke kepalaku.
- 366
- 00:42:45,547 --> 00:42:47,927
- Leherku sakit!
- 367
- 00:42:47,927 --> 00:42:49,864
- Jika ini soal Cassie Buckfield,
- 368
- 00:42:49,866 --> 00:42:52,984
- Aku pernah berkencan dengannya,
- tapi aku sudah selesai dengan dia.
- 369
- 00:42:52,986 --> 00:42:54,745
- Apa ini karena itu?
- 370
- 00:42:54,747 --> 00:42:56,585
- Aku kesulitan bernapas!
- 371
- 00:42:56,587 --> 00:42:59,747
- Hei, Panksy, ada apa?
- 372
- 00:42:59,747 --> 00:43:01,665
- Kenapa kau bicara sendirian?
- 373
- 00:43:01,667 --> 00:43:03,335
- Kau bicara dengan siapa?
- 374
- 00:43:07,186 --> 00:43:09,534
- Mereka sudah pergi?/
- Siapa?
- 375
- 00:43:09,534 --> 00:43:11,105
- Anak-anak itu.
- 376
- 00:43:11,107 --> 00:43:14,224
- Apa yang mereka lakukan?/
- Mereka hampir membunuhku.
- 377
- 00:43:14,226 --> 00:43:16,307
- Gila! Mereka sudah tak waras!
- 378
- 00:43:16,379 --> 00:43:19,825
- Apa kau melihat orangnya?/
- Salah satunya memakai Doc Martens.
- 379
- 00:43:19,827 --> 00:43:22,745
- Apa yang mereka katakan?/
- Salah satu dari mereka bilang,
- 380
- 00:43:22,747 --> 00:43:26,131
- "Kami membawa batu dan kami akan
- lempar ke kepalamu jika kau bergerak."
- 381
- 00:43:26,177 --> 00:43:29,082
- Apa yang akan kau lakukan?/
- Aku akan pulang.
- 382
- 00:43:29,107 --> 00:43:31,762
- Aku terus ditindas
- setiap kali pergi keluar!
- 383
- 00:43:58,427 --> 00:44:01,301
- Campurkan dan aduk yang rata
- 384
- 00:44:02,667 --> 00:44:04,545
- Berikan kecerdikan
- 385
- 00:44:04,547 --> 00:44:07,814
- Campurkan aku dengan rata,
- dan beri aku hasil tangkapan
- 386
- 00:44:07,814 --> 00:44:11,169
- Berjalan mundur tiga kali
- memutarinya
- 387
- 00:44:12,027 --> 00:44:15,541
- Lalu kau akan melihat ikan,
- dan kau akan menikah.
- 388
- 00:44:19,450 --> 00:44:21,858
- Siapa yang ingin menikahimu,
- orang bodoh?
- 389
- 00:44:29,314 --> 00:44:31,372
- Bisa kau panggilkan Trevor, tolong?
- 390
- 00:45:09,747 --> 00:45:14,785
- Aku mencintaimu, Tuhan Yesus
- 391
- 00:45:14,787 --> 00:45:18,984
- Aku memintamu untuk tinggal
- 392
- 00:45:18,986 --> 00:45:23,105
- Dekat denganku selamanya
- 393
- 00:45:23,107 --> 00:45:26,997
- Dan cintai aku yang berdoa
- 394
- 00:45:27,307 --> 00:45:31,512
- Yesus adalah...
- 395
- 00:45:33,147 --> 00:45:36,014
- Yesus adalah...
- 396
- 00:45:38,907 --> 00:45:41,890
- Cuci mulutmu dengan air dan sabun!
- 397
- 00:45:42,866 --> 00:45:45,474
- Yesus adalah...
- 398
- 00:46:05,213 --> 00:46:09,182
- Hei, tak apa, tak apa.
- Aku di sini.
- 399
- 00:46:09,248 --> 00:46:11,123
- Aku di sini.
- 400
- 00:46:19,787 --> 00:46:22,060
- Kau tak seharusnya memakan itu.
- 401
- 00:46:22,132 --> 00:46:24,055
- Itu umpan untuk ikan.
- 402
- 00:46:59,947 --> 00:47:01,810
- Itu campuran yang bagus.
- 403
- 00:47:02,547 --> 00:47:04,984
- Kurasa kau mencampurkannya
- dengan baik.
- 404
- 00:47:04,986 --> 00:47:07,585
- Tak terlalu lembut atau itu akan
- lepas dari kail saat kau melemparnya.
- 405
- 00:47:07,587 --> 00:47:10,961
- Tak terlalu keras atau kail takkan
- mengait saat kau menariknya
- 406
- 00:47:11,667 --> 00:47:16,224
- Ini sempurna. Kita akan masukkan
- semuanya kedalam kotak umpan.
- 407
- 00:47:20,780 --> 00:47:22,787
- Kau isi yang ini.
- 408
- 00:47:34,667 --> 00:47:37,261
- Aku mendapat resep ini
- dari Angler's Mail.
- 409
- 00:47:38,747 --> 00:47:42,265
- Mereka membuat ulasan tentang
- umpan khusus untuk ikan mas.
- 410
- 00:47:42,267 --> 00:47:43,992
- Berprotein tinggi.
- 411
- 00:47:45,626 --> 00:47:48,652
- Kau harus bisa memakannya,
- jika kau ingin ikan menemukan itu.
- 412
- 00:47:49,427 --> 00:47:51,373
- Bahkan pisang.
- 413
- 00:47:58,866 --> 00:48:00,537
- Ini akan baik-baik saja.
- 414
- 00:48:01,626 --> 00:48:03,034
- Aku di sini.
- 415
- 00:48:06,387 --> 00:48:09,349
- Hai, Trev. Kami datang untuk
- membantumu menyiapkan peralatan.
- 416
- 00:48:10,667 --> 00:48:14,516
- Hai, Pogo. Apa ibuku sudah
- siapkan kita termos dan roti isi?
- 417
- 00:48:14,516 --> 00:48:16,816
- Mungkin./
- Aku meminjam joran yang bagus.
- 418
- 00:48:16,816 --> 00:48:19,602
- Ibuku mengambilnya sore ini./
- Jenis apa?
- 419
- 00:48:19,747 --> 00:48:23,105
- Joran pancing./
- Aku tahu, tapi tipe apa?
- 420
- 00:48:23,107 --> 00:48:27,170
- Itu ada float rod, carp rod,
- pike rod, ledger rod?
- 421
- 00:48:27,170 --> 00:48:29,437
- Pamanku membelinya di Bridlington.
- 422
- 00:48:29,626 --> 00:48:31,670
- Joran untuk memancing di laut?/
- Ya.
- 423
- 00:48:31,673 --> 00:48:34,351
- Kau tak bisa...
- Itu tak masalah.
- 424
- 00:48:34,547 --> 00:48:38,149
- Berapa lama kita akan berada di luar?/
- Apa kita perlu bawa kantung tidur?
- 425
- 00:48:38,149 --> 00:48:40,059
- Itu akan dingin saat malam.
- Bukan begitu, Trev?
- 426
- 00:48:40,059 --> 00:48:41,785
- Aku membawa stoking
- bekas milik ibuku.
- 427
- 00:48:41,787 --> 00:48:42,984
- Dasar bodoh.
- 428
- 00:48:42,986 --> 00:48:45,607
- Itu membuat kakimu tetap
- hangat. Bukan begitu, Trev?
- 429
- 00:48:45,902 --> 00:48:47,852
- Kau memakai stoking perempuan?
- 430
- 00:48:47,852 --> 00:48:49,786
- Kadang-kadang.
- 431
- 00:48:49,866 --> 00:48:51,866
- Seperti apa rasanya?
- 432
- 00:48:52,986 --> 00:48:56,164
- Dengar, kalian berdua bisa masukkan
- joran dan pelampung ke tasku.
- 433
- 00:48:56,164 --> 00:48:57,863
- Semuanya di luar sana.
- 434
- 00:49:02,587 --> 00:49:04,403
- Kau sudah lebih baik?
- 435
- 00:49:04,467 --> 00:49:06,996
- Kurasa aku ingin ke toilet.
- 436
- 00:49:07,075 --> 00:49:09,643
- Ayo. Aku akan mengantarmu pulang.
- 437
- 00:49:24,107 --> 00:49:27,553
- Aku yakin di sana sangat
- mengerikan saat malam.
- 438
- 00:49:27,580 --> 00:49:30,945
- Ya. Kita mungkin melihat hantu.
- 439
- 00:49:33,147 --> 00:49:34,672
- Sangat lucu.
- 440
- 00:49:34,724 --> 00:49:36,624
- Hei, kau sedang memancing.../
- Oke.
- 441
- 00:49:36,626 --> 00:49:38,383
- Ada hantu di belakangmu,
- 442
- 00:49:38,383 --> 00:49:40,785
- Dengan kepalanya
- berada di bawah tangannya.
- 443
- 00:49:41,027 --> 00:49:44,465
- Kau cukup ayun jorannya ke belakang,/
- Ya.
- 444
- 00:49:44,465 --> 00:49:46,392
- Lalu kaitkan kepalanya.
- 445
- 00:49:46,420 --> 00:49:47,678
- Kemudian itu...
- 446
- 00:49:49,485 --> 00:49:52,092
- Menuju tengah kolam.
- Dan itu menjadi...
- 447
- 00:49:54,420 --> 00:49:56,895
- Itu akan sangat lucu./
- Bukan begitu?
- 448
- 00:50:01,095 --> 00:50:04,595
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 449
- 00:50:04,619 --> 00:50:08,119
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 450
- 00:50:08,143 --> 00:50:11,643
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 451
- 00:50:38,787 --> 00:50:40,624
- Ada kertas didalam lemari.
- 452
- 00:50:40,626 --> 00:50:43,329
- Aku takkan membalas suratnya./
- Kau akan membalasnya.
- 453
- 00:50:43,467 --> 00:50:45,122
- Tak ada yang perlu dituliskan.
- 454
- 00:50:46,507 --> 00:50:48,296
- Ibu akan pergi berkencan, ya?
- 455
- 00:50:49,467 --> 00:50:50,880
- Hei.
- 456
- 00:51:00,866 --> 00:51:02,907
- Dia sedang beristirahat.
- 457
- 00:51:04,947 --> 00:51:07,556
- Dia akan kembali membaik
- sekitar satu jam lagi.
- 458
- 00:51:08,990 --> 00:51:11,135
- Aku akan menjaga dia.
- 459
- 00:51:11,226 --> 00:51:12,933
- Aku tahu itu.
- 460
- 00:51:14,427 --> 00:51:17,737
- Omong-omong,
- kau harus membawanya.
- 461
- 00:51:17,778 --> 00:51:19,889
- Aku akan keluar.
- 462
- 00:51:22,254 --> 00:51:26,405
- Tetangga mengajakku ikut mereka
- ke kelab selama beberapa jam.
- 463
- 00:51:27,667 --> 00:51:31,375
- Bagaimana menurutmu?/
- Kau harus pergi.
- 464
- 00:51:32,147 --> 00:51:34,385
- Itu perubahan suasana, bukan?
- 465
- 00:51:34,387 --> 00:51:36,996
- Bukan acara bingo.
- Aku tak suka itu.
- 466
- 00:51:38,626 --> 00:51:40,762
- Menurutmu aku tidak...
- 467
- 00:51:41,267 --> 00:51:42,641
- Pergilah.
- 468
- 00:51:45,506 --> 00:51:47,207
- Ya.
- 469
- 00:51:54,490 --> 00:51:55,866
- Cassie.
- 470
- 00:51:56,626 --> 00:51:59,792
- Cassie, ini aku, Malcolm.
- 471
- 00:52:01,226 --> 00:52:03,946
- Aku mengirim gelombang
- otakku kepadamu.
- 472
- 00:52:05,297 --> 00:52:07,628
- Itu berada di jalan.
- 473
- 00:52:07,700 --> 00:52:10,549
- Masuki melalui kotak suratmu.
- 474
- 00:52:10,610 --> 00:52:12,530
- Naik menuju tanggamu,
- 475
- 00:52:12,565 --> 00:52:14,570
- Di bawah pintu kamarmu.
- 476
- 00:52:15,725 --> 00:52:18,151
- Aku berada didalam kamarmu.
- 477
- 00:52:21,027 --> 00:52:22,984
- Aku duduk di sampingmu.
- 478
- 00:52:22,986 --> 00:52:26,948
- Jangan takut.
- Ini hanya pertemuan roh.
- 479
- 00:52:27,387 --> 00:52:30,172
- Kau bisa merasakan cintaku
- meraihmu?
- 480
- 00:52:31,583 --> 00:52:33,579
- Aku mencintaimu.
- 481
- 00:52:40,169 --> 00:52:43,405
- Aku mendapat sehelai rambutmu
- 482
- 00:52:44,027 --> 00:52:46,668
- Aku mengambilnya
- dari dapurmu kapan hari.
- 483
- 00:52:55,667 --> 00:52:57,583
- Kau bisa merasakan aku menciummu?
- 484
- 00:52:59,186 --> 00:53:02,542
- Cassie, jadilah pacarku.
- 485
- 00:53:02,588 --> 00:53:06,681
- Dengar, Maurice Edlington tidak
- mencintaimu seperti halnya aku.
- 486
- 00:53:06,761 --> 00:53:08,285
- Malcolm!
- 487
- 00:53:09,226 --> 00:53:11,832
- Tunggu sebentar.
- Ibuku memanggilku.
- 488
- 00:53:11,857 --> 00:53:13,640
- Apa yang kau lakukan?
- 489
- 00:53:39,507 --> 00:53:42,427
- Dari kelihatannya ini tak pernah
- dibersihkan sejak kalian memilikinya.
- 490
- 00:53:43,986 --> 00:53:46,940
- Berapa banyak yang kau buat?/
- Hanya aku dan David.
- 491
- 00:53:46,973 --> 00:53:49,473
- Jangan banyak-banyak menteganya.
- Hanya itu yang tersisa.
- 492
- 00:53:50,887 --> 00:53:52,781
- Cassie!
- 493
- 00:53:52,947 --> 00:53:54,587
- Cassie!
- 494
- 00:53:56,267 --> 00:53:58,470
- Pergilah dan beritahu dia untuk
- pelankan suaranya.
- 495
- 00:54:08,365 --> 00:54:09,846
- Cassie!
- 496
- 00:54:11,100 --> 00:54:13,005
- Cassie!
- 497
- 00:54:18,427 --> 00:54:20,763
- Maaf. Ibumu memintamu
- memelankan suaranya.
- 498
- 00:54:20,827 --> 00:54:23,271
- Dipelankan, bukan dimatikan.
- 499
- 00:54:26,747 --> 00:54:28,309
- Terima kasih.
- 500
- 00:54:29,838 --> 00:54:32,941
- Kau mau ke mana?/
- Kenapa?
- 501
- 00:54:33,439 --> 00:54:36,674
- Apa kau keluar bersama Maurice?/
- Kenapa jika itu benar?
- 502
- 00:54:37,626 --> 00:54:40,575
- Aku berusaha untuk.../
- Aku bisa jaga diri, terima kasih.
- 503
- 00:54:40,667 --> 00:54:42,265
- Aku bukan anak kecil.
- 504
- 00:54:42,267 --> 00:54:44,926
- Aku tidak separuh terganggu
- seperti Pogo.
- 505
- 00:54:45,147 --> 00:54:46,979
- Berhati-hatilah dengan dia.
- 506
- 00:54:46,979 --> 00:54:49,105
- Maurice menyenangkan.
- 507
- 00:54:49,107 --> 00:54:52,107
- Dia tidak membosankanmu sepertimu
- dan orang lainnya di sini.
- 508
- 00:54:52,300 --> 00:54:55,029
- Aku tak membutuhkanmu untuk
- beritahu aku cara menjalani hidupku.
- 509
- 00:54:55,053 --> 00:54:56,625
- Uruslah hidupmu sendiri.
- 510
- 00:54:56,626 --> 00:54:58,517
- Apa yang kau lakukan?
- 511
- 00:54:58,986 --> 00:55:00,961
- Apa yang kau lakukan?
- 512
- 00:55:02,107 --> 00:55:03,701
- Menyedihkan.
- 513
- 00:55:09,065 --> 00:55:11,345
- Jangan menyentuh barang-barangku!
- 514
- 00:55:11,347 --> 00:55:13,945
- Keluar! Pergilah.
- Keluar! Ini kamarku!
- 515
- 00:55:13,947 --> 00:55:15,864
- Ini sebelumnya kamarku./
- Ya...
- 516
- 00:55:15,866 --> 00:55:18,453
- Bukan berarti kau bisa masuk
- ke sini kapan pun kau mau.
- 517
- 00:55:18,500 --> 00:55:21,413
- Keluar, cepat! Pergilah bermain
- dengan pelampungmu!
- 518
- 00:55:21,413 --> 00:55:24,510
- Kakaknya Vic dihukum
- karena seorang wanita.
- 519
- 00:55:24,787 --> 00:55:28,883
- Apa?/
- Kakaknya di penjara.
- 520
- 00:55:30,418 --> 00:55:32,444
- Apa yang dia lakukan?
- 521
- 00:55:34,307 --> 00:55:36,836
- Dia membawa wanita itu ke hutan.
- 522
- 00:55:36,840 --> 00:55:39,787
- Wanita itu berpikir mereka
- hanya pergi jalan-jalan.
- 523
- 00:55:41,213 --> 00:55:43,871
- Itu mengacaukan keluarga mereka.
- 524
- 00:55:43,914 --> 00:55:48,180
- Anak-anak di sekolah banyak bicara
- tentang Vic dan Maurice bertindak gila.
- 525
- 00:55:48,387 --> 00:55:50,984
- Maksudku, benar-benar gila.
- 526
- 00:55:50,986 --> 00:55:53,375
- Dia terkena dampak karena itu, Cassie.
- 527
- 00:55:53,626 --> 00:55:55,964
- Itu membuatnya kacau.
- 528
- 00:56:06,507 --> 00:56:09,312
- Menurutku kau membuat
- kamar ini lebih bagus.
- 529
- 00:56:09,357 --> 00:56:11,415
- Lebih baik dari saat ini
- menjadi kamarku.
- 530
- 00:57:40,804 --> 00:57:43,620
- Hei! Apa yang kau lakukan?
- 531
- 00:57:47,611 --> 00:57:49,967
- Jadi kau akan menemui dia
- secara "definite" (pasti)?
- 532
- 00:57:49,967 --> 00:57:55,223
- Ya./
- "Definite" dengan I-N-I, bukan I-N-A.
- 533
- 00:58:15,580 --> 00:58:17,505
- Baik.
- 534
- 00:58:17,507 --> 00:58:19,917
- Roti isi sudah siap.
- 535
- 00:58:20,364 --> 00:58:22,495
- Sekarang, baik-baiklah.
- 536
- 00:58:30,986 --> 00:58:32,945
- Ibu, Ibu!/
- Apa?
- 537
- 00:58:32,947 --> 00:58:34,827
- Kau mau ke mana?/
- Keluar.
- 538
- 00:58:34,866 --> 00:58:36,385
- Boleh aku ikut?/
- Tidak.
- 539
- 00:58:36,387 --> 00:58:39,112
- Ayolah!/
- Pulanglah temani ayahmu.
- 540
- 00:58:39,347 --> 00:58:41,750
- Anak-anak zaman sekarang.
- 541
- 00:59:01,626 --> 00:59:03,749
- Itu akan memberi kita ruang lebih.
- 542
- 00:59:03,788 --> 00:59:05,728
- Bukan begitu?
- 543
- 00:59:05,986 --> 00:59:07,520
- Ya, kurasa begitu.
- 544
- 00:59:09,507 --> 00:59:11,945
- Dia harus mencari tempat lain.
- 545
- 00:59:13,691 --> 00:59:17,036
- Kapan kau akan beritahu dia?/
- Aku akan melakukannya.
- 546
- 00:59:17,107 --> 00:59:19,752
- Benarkah?/
- Ya, aku sudah membicarakan itu.
- 547
- 00:59:19,752 --> 00:59:21,467
- Membicarakannya?
- 548
- 00:59:21,626 --> 00:59:24,485
- Haruskah aku yang beritahu dia?/
- Jangan macam-macam.
- 549
- 00:59:30,547 --> 00:59:32,864
- Kami datang.
- Kau sebut ini jam berapa?
- 550
- 00:59:32,866 --> 00:59:35,341
- Kami siap untuk pergi,
- saat kau siap, oke?
- 551
- 01:00:58,626 --> 01:01:00,091
- Hai!/
- Ayo!
- 552
- 01:01:37,186 --> 01:01:39,478
- Pinjamkan aku 10 paunsterling?
- 553
- 01:01:39,545 --> 01:01:41,512
- 10?
- 554
- 01:01:45,866 --> 01:01:48,385
- Di mana joranku?/
- Aku mau memulainya!
- 555
- 01:01:48,387 --> 01:01:50,697
- Jangan terburu-buru, benar, Trev?
- 556
- 01:01:51,114 --> 01:01:52,951
- Jangan menghentak-hentakkan
- kaki di pinggir kolam.
- 557
- 01:01:52,951 --> 01:01:54,550
- Sudah kubilang padamu,
- kau akan menakuti ikannya.
- 558
- 01:01:54,550 --> 01:01:56,858
- Kau melihat joranku?/
- Tidak.
- 559
- 01:01:57,990 --> 01:01:59,671
- Apa yang kau lakukan?
- 560
- 01:02:01,507 --> 01:02:03,585
- Apa kau melihat itu?/
- Di mana?
- 561
- 01:02:03,587 --> 01:02:06,425
- Aku mencari joran yang
- Trev pinjamkan padaku.
- 562
- 01:02:06,427 --> 01:02:07,956
- Di sana. Percikan besar.
- 563
- 01:02:07,956 --> 01:02:11,582
- Kau masukkan itu ke kotak?/
- Kupikir kau yang melakukannya.
- 564
- 01:02:11,644 --> 01:02:14,173
- Apa itu?/
- Itu sudah hilang sekarang.
- 565
- 01:02:14,787 --> 01:02:17,364
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku lapar.
- 566
- 01:02:17,907 --> 01:02:20,585
- Seharusnya ada ikan tombak
- yang sangat besar di sana.
- 567
- 01:02:20,587 --> 01:02:23,101
- Seharusnya./
- Itu bukan ikan pike.
- 568
- 01:02:23,126 --> 01:02:26,345
- Ini adalah kapal selam kuning
- Golders Green, benar, Trev?
- 569
- 01:02:26,467 --> 01:02:29,595
- Haruskah aku melempar sedikit roti
- dan lihat jika itu keluar?
- 570
- 01:02:29,620 --> 01:02:32,663
- Teropong naik,
- "Lihat, ada roti isi."
- 571
- 01:02:33,272 --> 01:02:35,785
- Cuilan roti bisa membuat bebek
- tersedak dan tenggelam.
- 572
- 01:02:35,787 --> 01:02:39,836
- Ya. Perhatian! Masuk yang dalam!
- Menyelam! Menyelam!
- 573
- 01:02:39,861 --> 01:02:41,831
- Jangan berisik!
- 574
- 01:03:13,467 --> 01:03:15,580
- 5 paun?/
- Pergilah.
- 575
- 01:03:20,717 --> 01:03:22,747
- Berikan aku sedikit sari apel.
- 576
- 01:03:24,500 --> 01:03:26,951
- Kau tak pernah beritahu aku
- tentang dirimu.
- 577
- 01:03:26,994 --> 01:03:29,284
- Tidak, aku membiarkan orang
- yang melakukan itu.
- 578
- 01:03:29,467 --> 01:03:31,826
- Aku tak mendengarkan apa
- yang orang katakan.
- 579
- 01:03:31,868 --> 01:03:33,345
- Bagus.
- 580
- 01:03:33,347 --> 01:03:38,350
- Jika aku tak memberitahumu dan
- kau tak mendengarkan gosip,
- 581
- 01:03:38,403 --> 01:03:40,265
- Kita bisa bertahan sedikit lebih lama.
- 582
- 01:03:40,808 --> 01:03:43,622
- Ya. Jika kau menginginkan itu.
- 583
- 01:03:51,023 --> 01:03:52,639
- Aku tak bisa menemukan joranku.
- 584
- 01:03:52,639 --> 01:03:54,864
- Kita seharusnya memasukkan itu
- ke tas peralatan!
- 585
- 01:03:56,161 --> 01:03:58,345
- Kau tak boleh berisik
- saat memancing.
- 586
- 01:03:58,347 --> 01:04:00,345
- Kau pakar memancing, Pogo?
- 587
- 01:04:00,347 --> 01:04:02,061
- Aku akan menjadi pakar.
- 588
- 01:04:02,107 --> 01:04:06,105
- Aku harus kembali dan
- mengambilnya. Ikut aku.
- 589
- 01:04:06,107 --> 01:04:09,455
- Aku tidak mau. Kau pergilah./
- Ayo.
- 590
- 01:04:09,540 --> 01:04:11,407
- Trev?/
- Apa?
- 591
- 01:04:11,714 --> 01:04:14,465
- Pasangkan kail untukku./
- Sebentar.
- 592
- 01:04:14,467 --> 01:04:17,015
- Dia memasang milikku dulu.
- Kau harus menunggu.
- 593
- 01:04:17,076 --> 01:04:18,946
- Pogo?/
- Apa?
- 594
- 01:04:32,067 --> 01:04:33,915
- Boleh aku mencium pacarmu?
- 595
- 01:04:37,626 --> 01:04:40,098
- Aku mau melakukan apa
- yang kau inginkan.
- 596
- 01:04:40,196 --> 01:04:43,351
- Aku tak mau mengatakannya.../
- Apa?
- 597
- 01:04:43,403 --> 01:04:45,640
- Kau membuatku bingung./
- Bagaimana?
- 598
- 01:04:45,667 --> 01:04:47,738
- Aku takut, oke?
- 599
- 01:04:47,815 --> 01:04:49,743
- Soal apa?
- 600
- 01:04:49,866 --> 01:04:52,505
- Aku takut...
- 601
- 01:04:52,507 --> 01:04:55,505
- Jika kau tahu betapa aku
- sangat memikirkan tentangmu,
- 602
- 01:04:55,507 --> 01:04:57,999
- Kau akan takut dan meninggalkanku.
- 603
- 01:04:58,147 --> 01:05:02,345
- Aku tidak merasa takut.
- Aku orang yang keras.
- 604
- 01:05:02,347 --> 01:05:04,239
- Baja.
- 605
- 01:05:12,827 --> 01:05:15,429
- Kau tak apa?/
- Enyahlah, keparat.
- 606
- 01:05:23,107 --> 01:05:26,199
- Sedikit pengumuman
- sebelum bingo dimulai.
- 607
- 01:05:26,267 --> 01:05:30,363
- Koreksi terhadap
- kuis bergambar semalam.
- 608
- 01:05:30,430 --> 01:05:33,072
- Pertanyaan nomor sepuluh.
- 609
- 01:05:34,832 --> 01:05:38,129
- Aku hanya bisa menyebutkan
- apa yang tertulis di depanku.
- 610
- 01:05:38,154 --> 01:05:40,488
- Ayolah!
- 611
- 01:05:40,886 --> 01:05:43,794
- Setelah pertimbangan,
- 612
- 01:05:43,794 --> 01:05:48,065
- Aku mengakui bahwa
- foto itu adalah Tony Blair,
- 613
- 01:05:48,067 --> 01:05:51,787
- Dan bukan Bobby Darin seperti
- yang ada pada lembar jawabanku.
- 614
- 01:05:52,965 --> 01:05:58,817
- Jadi siapapun yang menulis
- Tony Blair mendapat 23 poin,
- 615
- 01:05:58,817 --> 01:06:00,665
- Kurasa itu di mejanya Archie,
- 616
- 01:06:00,667 --> 01:06:03,139
- kami akan menyiapkan
- papan daging untukmu.
- 617
- 01:06:03,139 --> 01:06:04,278
- Kami tidak bisa memberi
- papan daging...
- 618
- 01:06:04,278 --> 01:06:06,305
- ...karena sosisnya tidak ada,
- itu yang dikatakan padaku.
- 619
- 01:06:06,307 --> 01:06:07,477
- Ya!
- 620
- 01:06:07,477 --> 01:06:11,543
- Baik, jadi, Tony Blair
- untuk nomor sepuluh.
- 621
- 01:06:11,667 --> 01:06:13,455
- Kemungkinannya
- sangat kecil.
- 622
- 01:06:15,267 --> 01:06:17,863
- Baik, mari melanjutkan.
- 623
- 01:06:18,446 --> 01:06:21,020
- Pergilah! Menjauh dari sini.
- 624
- 01:06:30,067 --> 01:06:32,858
- Buat beberapa umpan darat
- untuk kita, Dave.
- 625
- 01:06:33,147 --> 01:06:37,106
- Lemparkan beberapa persembahan
- gratis, bola kecil dari umpan darat.
- 626
- 01:06:38,139 --> 01:06:41,905
- Tak ada yang ingin menemaniku?/
- Sebentar. Biar aku tangkap sesuatu dulu.
- 627
- 01:06:41,907 --> 01:06:45,547
- Dimana, Trev?/
- Empat arah di setiap penjuru joran.
- 628
- 01:06:48,478 --> 01:06:51,617
- Sekitar sana?/
- Sedikit lebih jauh.
- 629
- 01:06:52,427 --> 01:06:54,947
- Bisa aku mulai sekarang?/
- Tidak, masih belum.
- 630
- 01:07:01,747 --> 01:07:05,064
- Ayo, Nessie. Datang dan
- makanlah umpan segar itu.
- 631
- 01:07:12,569 --> 01:07:14,676
- Diam!
- 632
- 01:07:19,967 --> 01:07:21,885
- Aku memata-matai
- dengan mata kecilku...
- 633
- 01:07:21,885 --> 01:07:23,745
- Sesuatu yang dimulai
- dengan huruf "T".
- 634
- 01:07:23,747 --> 01:07:25,702
- Torch (Obor)./
- Tackle box (Kotak katrol).
- 635
- 01:07:25,747 --> 01:07:28,984
- Kau tidak bermain./
- Trompet.
- 636
- 01:07:35,307 --> 01:07:37,078
- Jangan berisik.
- 637
- 01:07:37,267 --> 01:07:39,957
- Maaf, Trev.
- Aku menjadi bersemangat.
- 638
- 01:07:40,347 --> 01:07:42,245
- Kupikir kau temanku.
- 639
- 01:07:46,725 --> 01:07:48,665
- Aku harusnya tak perlu
- memberitahu ini padamu.
- 640
- 01:07:48,667 --> 01:07:51,945
- Pemberitahuan sudah dipasang.
- Tapi beberapa darimu tak bisa baca.
- 641
- 01:07:51,947 --> 01:07:54,545
- Itu sudah menjadi
- perhatian komite,
- 642
- 01:07:54,547 --> 01:07:57,665
- Area di belakang pintu darurat...
- 643
- 01:07:57,667 --> 01:08:02,732
- ...digunakan oleh orang-orang
- tertentu sebagai urinase.
- 644
- 01:08:03,307 --> 01:08:05,945
- Jika ada yang ketahui melakukannya,
- 645
- 01:08:05,947 --> 01:08:10,918
- Dia akan diskors dari keanggotaan
- klub untuk waktu yang tidak terbatas.
- 646
- 01:08:10,965 --> 01:08:13,025
- Kau sudah diperingatkan.
- 647
- 01:08:13,027 --> 01:08:16,302
- Baik, mata ke bawah.
- 648
- 01:08:25,626 --> 01:08:28,567
- Diam./
- Apa?
- 649
- 01:08:28,567 --> 01:08:31,294
- Aku mendengar sesuatu.
- Dengar.
- 650
- 01:08:33,387 --> 01:08:35,505
- Itu hantu!
- 651
- 01:08:35,507 --> 01:08:37,745
- Jangan.
- 652
- 01:08:37,747 --> 01:08:41,105
- Aku tak bisa melihat arahnya.
- Itu tak memiliki kepala.
- 653
- 01:08:41,107 --> 01:08:42,603
- Diamlah.
- 654
- 01:08:48,064 --> 01:08:49,339
- Hai!
- 655
- 01:08:50,309 --> 01:08:51,411
- Astaga!
- 656
- 01:08:51,436 --> 01:08:53,213
- Apa?/
- Diam!
- 657
- 01:08:54,401 --> 01:08:56,241
- Bagaimana kabar kalian?
- 658
- 01:08:56,241 --> 01:08:59,025
- Aku baik./
- Berapa banyak yang kau tangkap?
- 659
- 01:08:59,027 --> 01:09:01,345
- Ikannya./
- Aku baru memulai.
- 660
- 01:09:01,347 --> 01:09:03,351
- Aku akan kembali sendirian.
- 661
- 01:09:03,351 --> 01:09:05,423
- Astaga! Bisakah kau diam?
- 662
- 01:09:05,423 --> 01:09:08,893
- Tunggu sebentar.
- Jaga joranku, Malc.
- 663
- 01:09:09,067 --> 01:09:12,025
- Tapi jangan menangkap apapun.
- Biar itu di sana hingga aku kembali.
- 664
- 01:09:12,027 --> 01:09:13,757
- Ya, tentu.
- 665
- 01:09:21,107 --> 01:09:23,004
- Ini bagus, bukan?
- 666
- 01:09:24,507 --> 01:09:26,774
- Bintang-bintang keluar
- dan sebagainya.
- 667
- 01:09:27,667 --> 01:09:29,342
- Semuanya diam di tempat.
- 668
- 01:09:31,307 --> 01:09:33,695
- Ini seperti tempat berbeda
- saat malam.
- 669
- 01:09:34,427 --> 01:09:36,061
- Sama seperti sekolahan.
- 670
- 01:09:37,547 --> 01:09:39,940
- Itu berbeda saat malam.
- 671
- 01:09:40,667 --> 01:09:44,394
- Tidak, maksudku titik ini.
- 672
- 01:09:45,626 --> 01:09:47,027
- Ini seperti istimewa.
- 673
- 01:09:52,226 --> 01:09:56,005
- Seperti salah satu katedral
- di mana kau dilarang berisik.
- 674
- 01:09:59,747 --> 01:10:03,779
- Apa itu?/Itu Dave yang
- menjadi manusia serigala.
- 675
- 01:10:08,947 --> 01:10:11,354
- Ada pantulan bintang di sana.
- 676
- 01:10:14,827 --> 01:10:17,438
- Ini seperti memancing semesta.
- 677
- 01:10:38,702 --> 01:10:41,333
- Demi Tuhan!/
- Jangan berhenti.
- 678
- 01:10:48,242 --> 01:10:50,265
- Ini adalah saat tangannya
- mulai berubah,
- 679
- 01:10:50,267 --> 01:10:51,585
- Dan bulu-bulu mulai tumbuh.
- 680
- 01:10:51,587 --> 01:10:55,660
- Ya, lalu rahangnya keluar.
- Itu menyeramkan, bukan?
- 681
- 01:11:06,801 --> 01:11:07,945
- Ada apa?
- 682
- 01:11:07,947 --> 01:11:10,514
- Kau baru saja mencolok mataku!
- 683
- 01:11:11,297 --> 01:11:12,833
- Maaf.
- 684
- 01:11:13,315 --> 01:11:16,025
- Aku tak bisa melihat!
- Tepat di bola mataku!
- 685
- 01:11:16,027 --> 01:11:17,745
- Maaf. Maaf, Dave.
- 686
- 01:11:18,793 --> 01:11:21,439
- Itu sangat sakit!/
- Aku sudah meminta maaf.
- 687
- 01:11:21,439 --> 01:11:23,665
- Dasar bodoh!
- 688
- 01:11:23,667 --> 01:11:26,385
- Aku juga terluka saat kau
- menggigit lehermu sebelumnya.
- 689
- 01:11:26,387 --> 01:11:28,182
- Apa yang harus aku
- beritahu Ibuku?
- 690
- 01:11:28,206 --> 01:11:30,723
- Dave Buckfield memberiku cupangan?
- 691
- 01:11:31,843 --> 01:11:33,573
- Hei! Aku akan membunuhmu!
- 692
- 01:11:33,598 --> 01:11:35,224
- Lepas! Lepaskan!
- 693
- 01:11:35,226 --> 01:11:37,328
- Aku membencimu!
- 694
- 01:11:41,542 --> 01:11:43,305
- Lepas... Lepaskan!
- 695
- 01:11:43,307 --> 01:11:45,326
- Apa itu?/
- Apa?
- 696
- 01:11:45,427 --> 01:11:47,530
- Bonjolan di kakimu?/
- Tidak!
- 697
- 01:11:47,907 --> 01:11:49,545
- Apa yang kau kenakan?
- 698
- 01:11:49,760 --> 01:11:52,338
- Mari kita lihat./
- Lepas!
- 699
- 01:11:52,507 --> 01:11:54,945
- Kau memakai stoking!/
- Itu tidak benar!
- 700
- 01:11:54,947 --> 01:11:57,351
- Ya, itu benar.
- Apa itu, sabuk penopang?
- 701
- 01:11:57,351 --> 01:11:59,584
- Tidak!/
- Ya, itu sabuk penopang!
- 702
- 01:11:59,584 --> 01:12:02,392
- Kau memakai stoking!/
- Lepas!
- 703
- 01:12:11,067 --> 01:12:12,745
- Aku akan pulang.
- 704
- 01:12:12,747 --> 01:12:14,945
- Apa ibumu punya stoking lainnya?
- 705
- 01:12:14,947 --> 01:12:16,545
- Dia hanya pinjamkan ini padaku.
- 706
- 01:12:16,547 --> 01:12:19,993
- Dia pikir aku menggunakan ini
- untuk menjaring ikan kecil.
- 707
- 01:12:20,147 --> 01:12:21,864
- Jangan beritahu.
- 708
- 01:12:21,866 --> 01:12:23,347
- Jangan beritahu siapa-siapa, Dave.
- 709
- 01:12:25,467 --> 01:12:28,251
- Seperti apa rasanya?
- 710
- 01:12:28,276 --> 01:12:30,425
- Terasa lumayan.
- 711
- 01:12:30,427 --> 01:12:32,632
- Apa, seksi?
- 712
- 01:12:32,663 --> 01:12:35,021
- Ya, sedikit.
- 713
- 01:12:40,907 --> 01:12:44,025
- Bagaimana jika kau tak sadarkan
- diri saat perjalanan pulang?
- 714
- 01:12:44,027 --> 01:12:46,441
- Aku tahu.
- Aku memikirkan itu.
- 715
- 01:12:49,838 --> 01:12:54,408
- Terakhir aku ke sini saat malam,
- aku membuang tumpukan majalah.
- 716
- 01:12:54,947 --> 01:12:56,305
- Apa?
- 717
- 01:12:56,307 --> 01:12:59,579
- Majalah porno.
- Ibuku menemukan itu di kamarku.
- 718
- 01:12:59,579 --> 01:13:00,912
- Dia tak mengizinkan aku
- menyimpan itu di tempat sampah...
- 719
- 01:13:00,936 --> 01:13:02,756
- ...seandainya tukang sampah
- menemukannya.
- 720
- 01:13:02,756 --> 01:13:06,740
- Jadi aku mengambil rantai dari gudang
- tambang, memasukkannya ke sana,
- 721
- 01:13:06,788 --> 01:13:09,465
- Datang ke sini, lalu...
- 722
- 01:13:22,507 --> 01:13:24,437
- Trev?
- 723
- 01:13:26,626 --> 01:13:29,021
- Kau tahu saat kau menua...
- 724
- 01:13:29,107 --> 01:13:31,673
- Apa kau memahami
- sesuatu lebih baik?
- 725
- 01:13:32,986 --> 01:13:34,560
- Tidak.
- 726
- 01:13:36,745 --> 01:13:38,865
- Lalu apa yang terjadi?
- 727
- 01:13:41,107 --> 01:13:43,843
- Hanya beberapa hal yang
- tidak bisa dimengerti.
- 728
- 01:13:49,668 --> 01:13:52,257
- Apa itu sebabnya kau
- pergi memancing?
- 729
- 01:13:57,471 --> 01:13:59,825
- Aku tak mau menjadi lebih tua./
- Siapa yang mau?
- 730
- 01:13:59,827 --> 01:14:02,104
- Aku! Aku mau.
- 731
- 01:14:02,128 --> 01:14:04,492
- Kau bisa berikan tahunmu padaku
- jika kau tidak menginginkannya.
- 732
- 01:14:06,507 --> 01:14:09,385
- Ibuku bilang dia masih merasa
- seperti 16 tahun di kepalanya.
- 733
- 01:14:09,387 --> 01:14:11,402
- Tapi itu tidak mungkin.
- 734
- 01:14:11,427 --> 01:14:14,026
- Maksudku, dia tak pernah
- bersenang-senang dan sebagainya.
- 735
- 01:14:16,467 --> 01:14:19,015
- Apa kau masih merasa 16 tahun?
- 736
- 01:14:20,056 --> 01:14:23,054
- Tidak./
- Tidak.
- 737
- 01:14:23,121 --> 01:14:25,864
- Kau bertingkah seperti orang
- berusia 20 tahunan.
- 738
- 01:14:25,866 --> 01:14:28,000
- Itu benar./
- Ya.
- 739
- 01:14:29,986 --> 01:14:32,012
- Ini aneh, bukan?
- 740
- 01:15:14,947 --> 01:15:16,768
- Kami datang untuk katrol.
- 741
- 01:15:16,793 --> 01:15:18,376
- Dia lupa membawanya.
- 742
- 01:15:18,427 --> 01:15:20,303
- Itu ada di sekitar sini.
- 743
- 01:15:21,387 --> 01:15:23,567
- Carilah./
- Itu tidak penting.
- 744
- 01:15:23,567 --> 01:15:25,268
- Ayo, cepat!
- 745
- 01:15:26,072 --> 01:15:27,745
- Kami tidak tahu jika
- ada orang di sini.
- 746
- 01:15:27,747 --> 01:15:29,668
- Ini dia.
- 747
- 01:15:37,626 --> 01:15:39,057
- Ketemu.
- 748
- 01:15:42,267 --> 01:15:44,602
- Aku mengenalmu, bukan?
- 749
- 01:15:45,377 --> 01:15:46,984
- Tidak./
- Ada apa?
- 750
- 01:15:46,986 --> 01:15:49,511
- Aku kenal dia./
- Jadi?
- 751
- 01:15:49,511 --> 01:15:51,131
- Bukan begitu?
- 752
- 01:15:51,149 --> 01:15:53,294
- Tidak./
- Apa yang terjadi?
- 753
- 01:15:53,347 --> 01:15:55,267
- Ayolah, Maurice.
- Biarkan dia pergi.
- 754
- 01:15:55,267 --> 01:15:57,199
- Aku tak pernah melupakan wajah.
- 755
- 01:15:57,199 --> 01:15:59,385
- Kemarin, kau ingat
- berada di mana?
- 756
- 01:15:59,387 --> 01:16:02,610
- Dia di kolam kemarin
- melihat orang memancing.
- 757
- 01:16:02,635 --> 01:16:04,362
- Kau tidak sedang
- melihat yang lainnya?
- 758
- 01:16:04,387 --> 01:16:06,608
- Jangan ganggu dia, Maurice.
- Biarkan dia pergi sekarang.
- 759
- 01:16:06,632 --> 01:16:07,962
- Jangan buat dia ketakutan.
- 760
- 01:16:07,962 --> 01:16:11,103
- Kau pandai berlari, bukan?
- 761
- 01:16:11,103 --> 01:16:12,927
- Tidak.
- 762
- 01:16:13,176 --> 01:16:15,849
- Kau adalah kelinci kecil!
- 763
- 01:16:15,849 --> 01:16:17,149
- Beritahu dia, Cassie.
- Dia temanku.
- 764
- 01:16:17,149 --> 01:16:18,625
- Beritahu dia untuk berhenti./
- Maurice.
- 765
- 01:16:18,625 --> 01:16:21,295
- Kelinci kecil ini mengintip kita kemarin.
- 766
- 01:16:21,344 --> 01:16:23,909
- Bukan begitu?/
- Aku tak melihat apa-apa.
- 767
- 01:16:23,909 --> 01:16:26,134
- Tak ada yang bisa dilihat!/
- Aku tahu.
- 768
- 01:16:26,198 --> 01:16:28,819
- Kau menikmatinya, bukan,
- mengintip di hutan?
- 769
- 01:16:28,819 --> 01:16:31,184
- Tidak./
- Hanya hobi? Seperti melihat kereta?
- 770
- 01:16:31,186 --> 01:16:33,316
- Jangan ganggu dia, Maurice, kumohon.
- Dia temanku.
- 771
- 01:16:33,316 --> 01:16:36,299
- Dia tidak bermaksud begitu.
- Dia takkan lakukan itu lagi, Benar?
- 772
- 01:16:36,299 --> 01:16:38,659
- Apa kami mendapat
- rating bintang lima?
- 773
- 01:16:38,659 --> 01:16:40,475
- Dia tidak mengerti apa
- yang kau bicarakan.
- 774
- 01:16:40,499 --> 01:16:42,499
- Hentikanlah. Ayo.
- 775
- 01:16:44,387 --> 01:16:47,383
- Kau suka wanita?/
- Lakukan sesuatu!
- 776
- 01:16:47,476 --> 01:16:51,661
- Mereka lumayan./
- Kau tahu siapa dirimu?
- 777
- 01:16:53,088 --> 01:16:54,252
- Ya.
- 778
- 01:16:54,347 --> 01:16:57,237
- Apa?/
- Aku pergi. Lepaskan aku!
- 779
- 01:16:57,262 --> 01:16:59,087
- Apa?
- 780
- 01:17:00,641 --> 01:17:02,736
- Orang mesum.
- 781
- 01:17:03,381 --> 01:17:06,101
- Dia tak bermaksud apa-apa.
- Dia hanya anak-anak.
- 782
- 01:17:06,101 --> 01:17:09,732
- Jangan lampiaskan itu padanya./
- Jangan lampiaskan apa padanya?
- 783
- 01:17:10,169 --> 01:17:12,224
- Kita akan mengabaikan
- kesalahannya, begitu?
- 784
- 01:17:12,226 --> 01:17:15,414
- Kita biarkan bajingan kecil ini pergi?
- 785
- 01:17:29,586 --> 01:17:31,838
- Pergilah! Enyahlah!
- 786
- 01:17:38,874 --> 01:17:41,871
- Jangan lampiaskan apa padanya?
- 787
- 01:17:41,919 --> 01:17:44,518
- Apa yang Trevor katakan kepadamu?
- 788
- 01:17:47,782 --> 01:17:50,145
- Ayo./
- Aku akan pulang.
- 789
- 01:17:50,147 --> 01:17:52,265
- Ayolah. Ayolah, Shane.
- 790
- 01:17:52,267 --> 01:17:54,011
- Aku sangat lelah.
- 791
- 01:17:54,043 --> 01:17:55,745
- Lalu apa yang akan aku lakukan?
- 792
- 01:17:55,747 --> 01:17:57,616
- Sampai jumpa.
- 793
- 01:18:01,516 --> 01:18:03,147
- Hei...
- 794
- 01:18:26,547 --> 01:18:28,670
- Apa yang dia katakan padamu?
- 795
- 01:18:31,263 --> 01:18:34,585
- Dia berbicara tentang apa
- yang kakakmu lakukan.
- 796
- 01:18:36,193 --> 01:18:38,679
- Dia beritahu aku siapa wanita itu.
- 797
- 01:18:41,105 --> 01:18:43,563
- Itu Pogo, 'kan?
- 798
- 01:18:53,848 --> 01:18:56,471
- Kenapa ngengat terbang
- menuju cahaya?
- 799
- 01:18:56,503 --> 01:18:58,803
- Mungkin dia takut gelap.
- 800
- 01:18:59,186 --> 01:19:02,663
- Lalu kenapa mereka tidak
- terbang saat siang?
- 801
- 01:19:02,716 --> 01:19:05,105
- Aku masih tidur dengan
- tirai terbuka.
- 802
- 01:19:05,107 --> 01:19:07,798
- Karena Ibuku bilang Tuhan meletakkan
- bintang-bintang di langit...
- 803
- 01:19:07,822 --> 01:19:09,915
- ...agar membuat kita tidak
- takut akan kegelapan.
- 804
- 01:19:09,962 --> 01:19:12,051
- Aku dulu begitu.
- 805
- 01:19:12,091 --> 01:19:13,618
- Kau, Trev?
- 806
- 01:19:13,667 --> 01:19:15,976
- Aku tidak ingat.
- 807
- 01:19:16,147 --> 01:19:18,806
- Kau tumbuh besar dengan semua itu.
- 808
- 01:19:19,427 --> 01:19:21,881
- Trev, boleh aku menggulungnya
- untuk melihat jika umpanku masih ada?
- 809
- 01:19:21,906 --> 01:19:23,477
- Itu mungkin saja terlepas.
- Boleh aku memeriksanya?
- 810
- 01:19:23,502 --> 01:19:25,200
- Jika kau mau, ya.
- 811
- 01:19:26,376 --> 01:19:27,967
- Tidak.
- 812
- 01:19:28,028 --> 01:19:30,745
- Apa?/
- Tidak, aku tahu ini akan terjadi.
- 813
- 01:19:30,986 --> 01:19:32,624
- Itu melakukannya!
- 814
- 01:19:32,626 --> 01:19:34,760
- Bajingan!
- Ada ikan menyambarnya.
- 815
- 01:19:35,107 --> 01:19:37,356
- Apa yang aku lakukan?/
- Tarik! Tarik!
- 816
- 01:19:38,683 --> 01:19:40,065
- Ada sesuatu di sana!
- 817
- 01:19:40,067 --> 01:19:42,497
- Itu menyambar umpanku!
- Makanlah, dasar bodoh!
- 818
- 01:19:42,497 --> 01:19:45,094
- Astaga! Aku mendapatkan
- sesuatu di sini.
- 819
- 01:19:45,094 --> 01:19:46,702
- Tetap angkat joranmu!
- 820
- 01:19:46,705 --> 01:19:49,665
- Apa itu, ikan mas atau ikan tombak?/
- Kurasa ikan mas.
- 821
- 01:19:49,667 --> 01:19:51,864
- Rasanya seperti menarik gurita!
- 822
- 01:19:51,866 --> 01:19:55,168
- Ini menarikku dengan sangat keras, Trev!
- 823
- 01:19:55,347 --> 01:19:57,312
- Begitu juga milikku.
- 824
- 01:19:58,689 --> 01:20:00,466
- Apa itu?/
- Apa itu Nessie?
- 825
- 01:20:00,466 --> 01:20:01,895
- Apa yang kita dapatkan?
- 826
- 01:20:01,923 --> 01:20:05,598
- Kalian mendapatkan satu sama lain,
- dan setengah ton rumput.
- 827
- 01:20:06,226 --> 01:20:10,262
- Hanya itu?
- Aku menangkap ikan, 'kan?
- 828
- 01:20:11,027 --> 01:20:14,068
- Talinya Pogo pasti tersangkut
- talimu saat dia menariknya.
- 829
- 01:20:14,092 --> 01:20:15,386
- Tak ada ikan.
- 830
- 01:20:15,387 --> 01:20:17,945
- Aku hampir terkena serangan
- jantung karenamu!
- 831
- 01:20:17,947 --> 01:20:20,798
- Jaga joranku, Pogo,
- selagi aku mengurai tali pancing ini.
- 832
- 01:20:20,823 --> 01:20:22,825
- Kau tak seharusnya
- memancing secara berdekatan.
- 833
- 01:20:22,827 --> 01:20:25,345
- Bukan aku yang melempar umpannya!/
- Hei, hentikanlah, kalian berdua.
- 834
- 01:20:25,347 --> 01:20:27,040
- Dasar bodoh.
- 835
- 01:20:27,342 --> 01:20:29,184
- Kau butuh bantuan?
- 836
- 01:20:29,186 --> 01:20:31,025
- Ya. Pegang ujung yang itu.
- 837
- 01:20:31,027 --> 01:20:32,825
- Kau harus memotong talinya.
- 838
- 01:20:32,827 --> 01:20:35,747
- Kupikir kita menemukan
- koleksi majalah pornomu, Malc.
- 839
- 01:21:13,772 --> 01:21:16,332
- Tidak, aku tak mau membicarakan itu./
- Jika itu yang kau inginkan.
- 840
- 01:21:16,357 --> 01:21:18,378
- Lakukan apa yang kau mau.
- Aku tak peduli.
- 841
- 01:21:19,913 --> 01:21:21,416
- Cassie.
- 842
- 01:21:26,060 --> 01:21:27,659
- Berbalik.
- 843
- 01:21:30,544 --> 01:21:32,403
- Berbalik.
- 844
- 01:22:10,295 --> 01:22:12,096
- Untuk Trevor.
- Selamat Natal, 1983
- 845
- 01:22:12,120 --> 01:22:14,120
- Dengan seluruh cinta kami.
- Ayah dan Ibu.
- 846
- 01:22:45,507 --> 01:22:47,235
- Apa ini?
- 847
- 01:22:48,168 --> 01:22:49,959
- Keledai mati?
- 848
- 01:22:51,624 --> 01:22:53,505
- Ini Nessie, itu pasti!
- 849
- 01:22:53,507 --> 01:22:56,695
- Tunggu dulu!/
- Aku bisa melakukannya. Biar aku.
- 850
- 01:22:57,186 --> 01:23:01,273
- Dia bergerak. Dia menyelam. Aku bisa
- merasakan dia masuk lebih dalam.
- 851
- 01:23:03,046 --> 01:23:05,813
- Ayo./
- Dia melambat.
- 852
- 01:23:07,265 --> 01:23:08,907
- Dia berhenti.
- 853
- 01:23:15,107 --> 01:23:18,382
- Aku tak bisa menggesernya.
- Dia sangat besar.
- 854
- 01:23:30,097 --> 01:23:31,443
- Kapal selam kuning.
- 855
- 01:23:31,443 --> 01:23:33,113
- Jangan coba gulung talinya.
- Kau akan memutusnya.
- 856
- 01:23:33,137 --> 01:23:35,187
- Tahan. Tunggu.
- 857
- 01:23:35,187 --> 01:23:37,585
- Saat dia pergi, biarkan saja.
- 858
- 01:23:37,587 --> 01:23:40,985
- Ada alang-alang di sebelah sana.
- Pastikan dia tidak ke sana.
- 859
- 01:23:40,986 --> 01:23:43,803
- Jika dia menuju alang-alang,
- tarik dia yang jauh.
- 860
- 01:23:43,803 --> 01:23:46,859
- Jaga talinya tetap keras.
- Tarik kedua sisi.
- 861
- 01:23:46,878 --> 01:23:48,823
- Dan dia akan berputar.
- 862
- 01:23:51,279 --> 01:23:53,551
- Dia pergi! Dia pergi!
- Kita memulai pertarungannya!
- 863
- 01:23:53,551 --> 01:23:55,145
- Biar aku.../
- Tidak! Aku! Biar aku!
- 864
- 01:23:55,147 --> 01:23:57,774
- Biar aku kencangkan katrolnya.
- Dia terlalu banyak mengambil tali.
- 865
- 01:23:57,774 --> 01:23:59,585
- Itu pasti monster Loch Ness!
- 866
- 01:23:59,587 --> 01:24:01,763
- Dia meronta!
- 867
- 01:24:01,763 --> 01:24:03,025
- Hati-hati dengan yang kau lakukan!
- Awas!
- 868
- 01:24:03,027 --> 01:24:05,174
- Ayo, kawan. Ayo, Nessie.
- 869
- 01:24:05,199 --> 01:24:08,985
- Mulai menggulung. Jaga talinya
- tetap kencang. Kau bekerja dengan baik.
- 870
- 01:24:09,010 --> 01:24:10,825
- Jika kailnya tepat di bibirnya,
- dia sepenuhnya milikmu.
- 871
- 01:24:10,827 --> 01:24:13,825
- Kailnya bisa terlepas?/
- Ikan besar bisa membuat kail lurus.
- 872
- 01:24:13,827 --> 01:24:15,905
- Ikan?/
- Ya, kadang talinya putus.
- 873
- 01:24:15,907 --> 01:24:19,428
- Apa, dan kailnya tetap terpasang?/
- Diamlah, bisa? Jangan berisik!
- 874
- 01:24:20,387 --> 01:24:22,305
- Jaga itu tetap keras.
- Jangan dipaksa.
- 875
- 01:24:22,307 --> 01:24:24,984
- Trev, dia terasa luar biasa!
- 876
- 01:24:24,986 --> 01:24:27,585
- Aku bisa merasakan ototnya
- bergetar melalui tali.
- 877
- 01:24:27,587 --> 01:24:31,731
- Ayo, Nessie./
- Ayo, Nessie. Ayo, kawan.
- 878
- 01:24:32,778 --> 01:24:34,103
- Kau bisa melihatnya?
- 879
- 01:24:34,125 --> 01:24:36,785
- Sialan! Dia menyerah.
- Dia kelelahan.
- 880
- 01:24:36,787 --> 01:24:39,033
- Ambil jalanya.
- Ambilkan jala, Malc.
- 881
- 01:24:39,949 --> 01:24:42,507
- Jala untuk mengangkat, bukan jaring!
- 882
- 01:24:43,067 --> 01:24:45,984
- Ini lebih baik dibanding gim arkade!/
- Jangan biarkan aku kehilangan dia.
- 883
- 01:24:45,986 --> 01:24:49,330
- Jangan sekarang. Kumohon.
- Aku janji akan bersikap baik.
- 884
- 01:24:49,827 --> 01:24:53,438
- Biar aku memegang dia.
- Biar aku melihatnya.
- 885
- 01:24:53,554 --> 01:24:55,465
- Aku takkan melukaimu, Nessie.
- Aku janji.
- 886
- 01:24:55,467 --> 01:24:58,122
- Ayo, Nessie. Benar begitu./
- Itu dia!
- 887
- 01:24:58,190 --> 01:25:00,381
- Ayo. Ayo.
- 888
- 01:25:00,381 --> 01:25:02,307
- Lakukanlah, Trev./
- Ayo, Nessie.
- 889
- 01:25:03,107 --> 01:25:05,041
- Dia besar!
- 890
- 01:25:06,907 --> 01:25:08,652
- Aku sudah memegangnya.
- 891
- 01:25:08,992 --> 01:25:11,950
- Lihatlah ini! Lihat ini!
- 892
- 01:25:12,107 --> 01:25:15,065
- Astaga!/
- Itu menakjubkan!
- 893
- 01:25:15,067 --> 01:25:17,025
- Beratnya pasti 6.8,
- mungkin 8 kilogram.
- 894
- 01:25:17,027 --> 01:25:19,782
- Apa aku melukai dia?/
- Tidak, aku melepaskan kailnya sekarang.
- 895
- 01:25:19,805 --> 01:25:22,184
- Pastikan jangan lukai dia, Trev.
- Jangan lukai dia.
- 896
- 01:25:22,186 --> 01:25:24,570
- Tidak akan.
- Kailnya tak ada kawatnya.
- 897
- 01:25:24,615 --> 01:25:26,696
- Sudah. Selesai.
- 898
- 01:25:32,488 --> 01:25:35,124
- Apa ini menjadi musim panas terbaikmu?
- 899
- 01:25:39,206 --> 01:25:41,175
- Dia menawan.
- 900
- 01:25:41,216 --> 01:25:43,743
- Ini ikan terbesar yang
- pernah tertangkap di sini,
- 901
- 01:25:43,767 --> 01:25:45,767
- Dan kau menangkapnya.
- 902
- 01:25:49,267 --> 01:25:51,745
- Dia tak suka di luar sini, Trev.
- 903
- 01:25:51,747 --> 01:25:54,555
- Dia mau kembali ke dalam air.
- Mari masukkan dia kembali.
- 904
- 01:25:54,555 --> 01:25:56,105
- Biar aku mencoba menimbangnya
- terlebih dulu.
- 905
- 01:25:56,107 --> 01:25:58,509
- Aku membawa timbangan./
- Tidak, tidak.
- 906
- 01:25:58,626 --> 01:26:01,386
- Kita tahu itu Nessie.
- Kita tidak butuh itu.
- 907
- 01:26:01,461 --> 01:26:03,564
- Tolong kembalikan dia, Trev.
- 908
- 01:26:03,612 --> 01:26:05,777
- Ini tangkapanmu.
- 909
- 01:26:12,832 --> 01:26:15,105
- Matanya bilang padaku
- dia ingin pergi.
- 910
- 01:26:15,107 --> 01:26:17,553
- Dia ingin kembali ke air, Trev.
- 911
- 01:26:18,711 --> 01:26:21,980
- Ayo. Kami akan melepasmu.
- 912
- 01:26:22,267 --> 01:26:24,852
- Aku tak pernah melihat
- sesuatu seperti ini.
- 913
- 01:26:38,485 --> 01:26:40,691
- Itu...
- 914
- 01:26:43,187 --> 01:26:44,894
- Ya.
- 915
- 01:26:46,650 --> 01:26:48,502
- Itu menakjubkan...
- 916
- 01:26:50,062 --> 01:26:51,978
- Bukan begitu?
- 917
- 01:26:53,547 --> 01:26:55,265
- Pogo sang juara!
- 918
- 01:26:55,267 --> 01:26:57,184
- Kita sang juara
- 919
- 01:26:57,184 --> 01:26:59,473
- Kita sang juara/
- Kau berhasil! Kau sangat berhasil.
- 920
- 01:26:59,473 --> 01:27:02,839
- Kita sang juara, Kita sang juara
- 921
- 01:27:02,864 --> 01:27:05,330
- Kau bisa menciumku jika kau mau.
- 922
- 01:27:06,370 --> 01:27:08,801
- Malcolm?/
- Tidak, terima kasih.
- 923
- 01:27:08,825 --> 01:27:10,598
- Aku mungkin berubah
- menjadi kodok.
- 924
- 01:27:12,226 --> 01:27:13,545
- Aku tak bisa bernapas!
- 925
- 01:27:13,547 --> 01:27:16,105
- Pegang dia. Dia mungkin
- melompat masuk ke danau!
- 926
- 01:27:16,107 --> 01:27:18,425
- Seandainya kau Cassie.
- 927
- 01:27:18,427 --> 01:27:20,465
- Tidak./
- Tidak!
- 928
- 01:27:20,467 --> 01:27:23,575
- Cassie! Aku mencintaimu!
- 929
- 01:27:23,575 --> 01:27:26,825
- Ini aku, Malcolm!
- Kau bisa dengar aku?
- 930
- 01:27:26,827 --> 01:27:28,657
- Kau bisa dengar dia, Cassie?
- 931
- 01:27:29,385 --> 01:27:30,862
- Cassie!
- 932
- 01:27:30,862 --> 01:27:33,585
- Melewati dana berkabut
- menuju kekasihku.
- 933
- 01:27:33,587 --> 01:27:36,065
- Cepat jawab dia sebelum
- kami tenggelamkan dia.
- 934
- 01:27:36,067 --> 01:27:41,487
- Sang nyonya danau...
- 935
- 01:27:42,547 --> 01:27:45,415
- Hei, Pogo?
- 936
- 01:27:45,507 --> 01:27:47,810
- Kau nyonya danau sekarang, bukan?
- 937
- 01:27:47,852 --> 01:27:49,224
- Apa itu?
- 938
- 01:27:49,226 --> 01:27:51,665
- Itu legenda./
- Tentang ikan?
- 939
- 01:27:51,667 --> 01:27:54,613
- Kesatria berbaju zirah.
- Wanita yang kesulitan.
- 940
- 01:27:54,613 --> 01:27:56,145
- Aku yang mana?
- 941
- 01:27:56,147 --> 01:27:58,724
- Cassie wanita yang kesulitannya.
- 942
- 01:27:59,876 --> 01:28:03,545
- Aku akan pergi mengambil
- tongkat setinggi 12 kaki,
- 943
- 01:28:03,547 --> 01:28:08,502
- Dan aku pergi untuk menancapkan itu
- ke bokongnya Maurice Edlington!
- 944
- 01:28:09,986 --> 01:28:11,888
- Ayo!
- 945
- 01:29:25,319 --> 01:29:27,168
- Terima kasih. Terima kasih.
- 946
- 01:29:27,492 --> 01:29:30,319
- Terima kasih.
- Kue pie-nya akan datang.
- 947
- 01:30:09,067 --> 01:30:11,425
- Aku akan selesaikan lagunya nanti.
- 948
- 01:30:11,427 --> 01:30:13,486
- Aku ingin memberitahumu sesuatu.
- 949
- 01:30:15,986 --> 01:30:20,925
- Kau tahu, tak ada banyak ruang di rumah
- 950
- 01:30:22,219 --> 01:30:25,819
- Aku merasa menjadi beban
- yang lainnya.
- 951
- 01:30:26,461 --> 01:30:31,046
- Dan tak ada tempat yang disewakan
- lainnya di sini, jadi....
- 952
- 01:30:33,427 --> 01:30:35,247
- Aku akan pindah keluar.
- 953
- 01:30:38,307 --> 01:30:40,489
- Hanya ke kota.
- 954
- 01:30:40,527 --> 01:30:43,920
- Bibiku Betty di Hexthorpe
- bekerja di Pennywise,
- 955
- 01:30:43,920 --> 01:30:46,825
- Dia bilang mungkin ada
- lowongan pekerjaan.
- 956
- 01:30:46,827 --> 01:30:49,682
- Kau tahu, hanya di gudang,
- memindahkan kotak-kotak.
- 957
- 01:30:56,307 --> 01:30:59,090
- Aku menangkap ikan semalam.
- Apa dia memberitahumu?
- 958
- 01:31:01,626 --> 01:31:03,101
- Dia punya hal lain yang
- perlu dipikirkan...
- 959
- 01:31:03,125 --> 01:31:05,276
- ...jika dia berpikir aku akan
- merindukannya.
- 960
- 01:31:07,226 --> 01:31:10,265
- Aku tak butuh penjaga, kau tahu?
- Kau tak perlu tetap di sini.
- 961
- 01:31:10,267 --> 01:31:12,494
- Apa kau berpikir
- aku akan mencuri sesuatu?
- 962
- 01:31:13,215 --> 01:31:16,934
- Kau mau aku pergi?/
- Tidak.
- 963
- 01:31:18,165 --> 01:31:20,837
- Aku takkan butuh waktu lama
- untuk melupakan dia.
- 964
- 01:31:21,907 --> 01:31:25,647
- Aku akan segera melupakannya,
- seperti aku melupakan yang lainnya.
- 965
- 01:31:28,147 --> 01:31:33,903
- Satu, dua, tiga, empat, lima,
- aku pernah menangkap ikan hidup-hidup
- 966
- 01:31:34,260 --> 01:31:36,785
- Enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh
- 967
- 01:31:36,787 --> 01:31:40,336
- Kemudian aku mengembalikannya lagi
- 968
- 01:31:46,186 --> 01:31:48,645
- Trevor sudah membantuku.
- 969
- 01:31:49,169 --> 01:31:52,825
- Tapi dia akan kembali, bukan?
- Sesekali?
- 970
- 01:31:52,873 --> 01:31:54,426
- Ya
- 971
- 01:31:57,875 --> 01:32:01,184
- Saat aku pergi ke rumah sakit
- untuk terakhir kalinya,
- 972
- 01:32:01,186 --> 01:32:04,192
- Apa aku akan melupakan semuanya?
- 973
- 01:32:04,222 --> 01:32:06,979
- Apa itu akan seperti kaset kosong?
- 974
- 01:32:06,996 --> 01:32:09,248
- Kau akan mengingat Trevor.
- 975
- 01:32:10,542 --> 01:32:12,994
- Kenapa?
- 976
- 01:32:13,074 --> 01:32:16,259
- Karena dia menyayangimu.
- 977
- 01:32:16,347 --> 01:32:18,068
- Benarkah?
- 978
- 01:32:19,986 --> 01:32:24,719
- Ya. Aku akan ingat
- Trevor menyayangiku.
- 979
- 01:32:24,746 --> 01:32:29,055
- Dan aku sayang ibumu,
- begitu juga sebaliknya.
- 980
- 01:32:29,307 --> 01:32:32,312
- Aku sayang Yesus,
- dan Yesus menyayangiku.
- 981
- 01:32:33,067 --> 01:32:34,425
- Mereka mungkin akan bercampur,
- 982
- 01:32:34,425 --> 01:32:37,699
- Jadi aku berpikir Ibuku Yesus
- dan Trevor adalah ibuku.
- 983
- 01:32:39,176 --> 01:32:42,905
- Tapi aku tetap memiliki cinta, bukan?
- Bahwa itu akan berada di sana.
- 984
- 01:32:42,907 --> 01:32:45,019
- Aku takkan ingat
- dari mana itu berasal,
- 985
- 01:32:45,043 --> 01:32:46,992
- Tapi aku bisa membawanya
- bersamaku, bukan begitu?
- 986
- 01:32:47,054 --> 01:32:49,360
- Aku bisa membawanya denganku
- saat aku pergi menemui Yesus...
- 987
- 01:32:49,384 --> 01:32:50,817
- ...dan mengembalikan itu kepadanya.
- 988
- 01:32:50,827 --> 01:32:53,496
- Semuanya berasal dari-Nya
- sejak pertama, bukan?
- 989
- 01:32:53,565 --> 01:32:55,496
- Aku tidak tahu.
- 990
- 01:32:55,986 --> 01:32:58,702
- Kami belajar tentang
- obat-obatan di RE.
- 991
- 01:33:07,364 --> 01:33:09,329
- Halo, Malcolm.
- 992
- 01:33:09,329 --> 01:33:11,334
- Ada apa dengannya?
- 993
- 01:33:11,467 --> 01:33:13,457
- Dia dan Maurice berakhir.
- 994
- 01:33:13,467 --> 01:33:16,345
- Benarkah?/
- Semalam.
- 995
- 01:33:16,347 --> 01:33:18,981
- Sungguh?/
- Ya.
- 996
- 01:33:22,989 --> 01:33:24,825
- Pergilah.
- 997
- 01:33:24,904 --> 01:33:27,465
- Apa?/
- Ajak dia berkencan denganmu.
- 998
- 01:33:27,467 --> 01:33:31,180
- Menurutmu aku harus lakukan itu?/
- Pergilah.
- 999
- 01:33:31,211 --> 01:33:33,143
- Aku tidak bisa.
- 1000
- 01:33:33,163 --> 01:33:35,540
- Tanganku penuh keringat.
- 1001
- 01:33:38,327 --> 01:33:40,210
- Aku butuh deodoran.
- 1002
- 01:33:44,169 --> 01:33:46,005
- Doakan aku berhasil.
- 1003
- 01:33:46,027 --> 01:33:47,706
- Semoga berhasil.
- 1004
- 01:33:47,755 --> 01:33:49,630
- Aku akan memberitahumu
- bagaimana kelanjutannya.
- 1005
- 01:34:01,151 --> 01:34:04,466
- Kurasa aku sudah tahu di mana
- akan tinggal untuk saat ini.
- 1006
- 01:34:04,523 --> 01:34:06,775
- Aku punya teman yang punya
- kontrakan di dekat rumah sakit.
- 1007
- 01:34:06,799 --> 01:34:08,799
- Berkata aku bisa tinggal
- dengannya sementara waktu.
- 1008
- 01:34:10,660 --> 01:34:13,123
- Itu lumayan.
- 1009
- 01:34:13,143 --> 01:34:15,853
- Itu cukup hingga aku temukan
- tempat lain.
- 1010
- 01:34:18,011 --> 01:34:21,509
- Tentu saja, aku takkan bisa
- membawa joran pancing bersamaku,
- 1011
- 01:34:21,509 --> 01:34:23,613
- Jadi aku akan memintamu
- untuk menjaganya.
- 1012
- 01:34:25,467 --> 01:34:28,316
- Aku akan minta ayahku untuk mengizinkanmu
- masuk ke pondok jika kau mau.
- 1013
- 01:34:32,786 --> 01:34:34,670
- Aku akan merindukanmu.
- 1014
- 01:34:35,849 --> 01:34:38,412
- Tapi aku tak bisa tetap disini, bukan?
- 1015
- 01:34:39,616 --> 01:34:41,681
- Aku tak bisa membawamu bersamaku.
- 1016
- 01:34:52,285 --> 01:34:57,285
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1017
- 01:34:57,310 --> 01:35:02,310
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1018
- 01:35:02,335 --> 01:35:07,335
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement