Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,727 --> 00:00:06,727
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,751 --> 00:00:11,751
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,775 --> 00:00:16,775
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:27,204 --> 00:00:29,291
- Baik. Mari lakukan ini.
- 5
- 00:00:45,976 --> 00:00:48,932
- Baik, kau takkan percaya
- apa yang akan terjadi.
- 6
- 00:00:48,932 --> 00:00:50,030
- Kami tak punya waktu
- untuk bersantai,
- 7
- 00:00:50,030 --> 00:00:52,829
- Jadi aku akan buat ini
- sangat-sangat sederhana.
- 8
- 00:00:54,973 --> 00:00:57,044
- Ribuan tahun yang lalu,
- 9
- 00:00:57,044 --> 00:01:01,418
- Saat orang kuno pertama mulai
- mengorbankan hewan kepada para dewa...
- 10
- 00:01:01,570 --> 00:01:07,574
- Mereka secara tak sengaja membuka portal
- yang membawa iblis masuk ke dunia ini.
- 11
- 00:01:08,214 --> 00:01:09,917
- Para iblis merasuki manusia,
- 12
- 00:01:09,917 --> 00:01:12,491
- Mengambil alih tubuh mereka
- layaknya parasit.
- 13
- 00:01:12,506 --> 00:01:14,972
- Dan mulai melakukan hal-hal
- yang tak bisa dijelaskan.
- 14
- 00:01:14,972 --> 00:01:16,742
- Berhadapan dengan
- kekerasan dan kematian,
- 15
- 00:01:16,742 --> 00:01:19,592
- Serta jiwa-jiwa yang memiliki
- rasa lapar tak terpuaskan,
- 16
- 00:01:20,784 --> 00:01:22,800
- Situasi menjadi sangat suram.
- 17
- 00:01:22,848 --> 00:01:26,038
- Lalu datanglah Nekromancers.
- 18
- 00:01:26,083 --> 00:01:27,846
- Pemburu iblis yang tangguh,
- 19
- 00:01:27,846 --> 00:01:29,198
- Dengan magis di nadi mereka...
- 20
- 00:01:29,200 --> 00:01:31,495
- ...dan senjata besar dahsyat
- di tangan mereka.
- 21
- 00:01:35,550 --> 00:01:39,217
- Mereka saling menghajar selama
- ribuan tahun sekarang.
- 22
- 00:01:44,628 --> 00:01:47,929
- Tapi akhir-akhir ini,
- semacam iblis bajingan...
- 23
- 00:01:47,954 --> 00:01:51,475
- ...berhasil temukan jalan agar
- sekumpulan iblis memasuki Internet.
- 24
- 00:01:52,393 --> 00:01:56,269
- Sekarang, mereka bisa mendapatkanmu
- melalui ponselmu.
- 25
- 00:01:56,305 --> 00:01:57,944
- Kau bisa paham semuanya?
- 26
- 00:01:57,966 --> 00:01:59,400
- Bagus.
- 27
- 00:02:10,245 --> 00:02:17,386
- Mendekati Natal...
- Suatu Tempat Yang Panas.
- 28
- 00:02:30,025 --> 00:02:31,505
- Rangi!
- 29
- 00:02:41,345 --> 00:02:43,112
- Berhenti! Berhenti!
- 30
- 00:02:43,157 --> 00:02:44,664
- Matikan!
- 31
- 00:02:44,705 --> 00:02:46,176
- Rangi, matikan!
- 32
- 00:02:46,220 --> 00:02:48,393
- Sialan!/
- Matikan!
- 33
- 00:02:58,129 --> 00:02:59,849
- Sial.
- 34
- 00:03:01,906 --> 00:03:03,418
- Sial!
- 35
- 00:03:03,816 --> 00:03:05,794
- Kau mengatakannya, sobat.
- 36
- 00:03:20,006 --> 00:03:21,651
- Apa yang kau tonton?
- 37
- 00:03:22,176 --> 00:03:24,442
- Ini keledai yang mencumbu
- kotak telepon.
- 38
- 00:03:24,442 --> 00:03:26,453
- Ini sangat lucu./
- Kenapa kau menonton itu?
- 39
- 00:03:26,453 --> 00:03:29,342
- Kenapa kau tidak menontonnya?/
- Aku tak mau melihat itu.
- 40
- 00:03:32,144 --> 00:03:33,814
- Howard...
- 41
- 00:03:33,844 --> 00:03:36,652
- Kenapa kalian hanya berdiri?
- 42
- 00:03:36,901 --> 00:03:38,556
- Aku sedang berjemur
- menggelapkan kulitku.
- 43
- 00:03:38,558 --> 00:03:41,443
- Kalian harus mengambil alih sif Ayah.
- 44
- 00:03:41,508 --> 00:03:43,244
- Dia pengar lagi.
- Dia tak mau diganggu.
- 45
- 00:03:43,244 --> 00:03:45,164
- Tidak... Kami baru saja selesai
- sif kerja 17 jam.
- 46
- 00:03:45,166 --> 00:03:46,522
- Kami bahkan belum tidur.
- 47
- 00:03:46,522 --> 00:03:49,096
- Ibu bilang kau harus melakukannya.
- 48
- 00:03:49,203 --> 00:03:51,105
- Itu MKOB.
- 49
- 00:03:51,189 --> 00:03:52,829
- Apa itu MKOB?
- 50
- 00:03:52,857 --> 00:03:56,638
- Masalah Kalian Orang Bodoh.
- 51
- 00:03:56,718 --> 00:03:57,976
- Jenius.
- 52
- 00:03:57,978 --> 00:03:59,401
- Ini omong kosong (kotoran banteng)!
- 53
- 00:03:59,401 --> 00:04:01,631
- Bukan, ini kotoran manusia.
- 54
- 00:04:01,686 --> 00:04:03,677
- Begitu cara kita membayar sewa.
- 55
- 00:04:04,792 --> 00:04:07,552
- Jadi aku sarankan...
- 56
- 00:04:07,610 --> 00:04:11,375
- Kalian berdua bokong monyet
- agar masuk ke truk,
- 57
- 00:04:11,408 --> 00:04:13,353
- Dan mulai berjalan.
- 58
- 00:04:15,858 --> 00:04:17,760
- Sampai jumpa pecundang.
- 59
- 00:04:24,193 --> 00:04:27,130
- Saudaramu menyebalkan, ya?
- 60
- 00:04:27,193 --> 00:04:29,010
- Saudara angkat.
- 61
- 00:04:55,912 --> 00:04:57,558
- Ayo, nyanyikanlah!
- 62
- 00:05:01,324 --> 00:05:02,440
- Shaggy!
- 63
- 00:05:17,026 --> 00:05:18,855
- Sialan! Biar kubantu!
- Biar kubantu!
- 64
- 00:05:18,868 --> 00:05:21,210
- Ambil itu! Bajingan! Berhenti!
- 65
- 00:05:26,642 --> 00:05:28,179
- Itu menjijikkan!
- 66
- 00:05:28,179 --> 00:05:30,325
- Tidak, kawan, itu apa adanya.
- 67
- 00:05:34,516 --> 00:05:36,749
- "Kau mau memainkan permainan,"
- 68
- 00:05:36,749 --> 00:05:39,356
- "Yang akan mengubah
- hidupmu selamanya?"
- 69
- 00:05:41,421 --> 00:05:43,963
- Baiklah. Ya.
- 70
- 00:05:46,352 --> 00:05:48,091
- Tentu saja!
- 71
- 00:05:50,792 --> 00:05:52,664
- Permainan diaktifkan.
- 72
- 00:07:02,858 --> 00:07:04,958
- Memindai hantu.
- 73
- 00:07:07,267 --> 00:07:09,173
- Tak ada hantu terdeteksi.
- 74
- 00:07:09,250 --> 00:07:10,807
- Hei, Rangi!
- 75
- 00:07:10,830 --> 00:07:12,632
- Apa yang kau lakukan? Ayolah./
- Sial!
- 76
- 00:07:12,634 --> 00:07:15,682
- Masuklah ke dalam. Bodoh.
- 77
- 00:07:15,707 --> 00:07:17,350
- Apa yang kau lakukan?
- 78
- 00:07:17,658 --> 00:07:19,495
- Aku mencari hantu.
- 79
- 00:07:19,509 --> 00:07:21,224
- Kau harusnya mampu melihat
- hantu dengan aplikasi ini,
- 80
- 00:07:21,224 --> 00:07:23,896
- Tapi aku tak melihat apa-apa./
- Seperti hantu orang mati?
- 81
- 00:07:23,896 --> 00:07:24,949
- Ya.
- 82
- 00:07:24,949 --> 00:07:28,549
- Ini seperti permainan mengumpulkan
- monster kecil aneh itu.
- 83
- 00:07:28,549 --> 00:07:29,867
- Apa?
- 84
- 00:07:29,867 --> 00:07:31,773
- Kau seharusnya temukan mereka dan
- menangkapnya dengan ponselmu.
- 85
- 00:07:31,773 --> 00:07:34,244
- Baiklah. Kenapa kau selalu
- bermain dengan benda itu?
- 86
- 00:07:34,244 --> 00:07:36,445
- Apa lagi yang harus kulakukan
- dalam perjalanan darat tiga jam?
- 87
- 00:07:36,445 --> 00:07:38,957
- Bagaimana dengan percakapan?
- Denganku?
- 88
- 00:07:38,957 --> 00:07:40,426
- Komunikasi verbal.
- 89
- 00:07:40,428 --> 00:07:42,036
- Berbagi informasi melalui mulut.
- 90
- 00:07:42,036 --> 00:07:43,573
- Kau ingat itu?
- 91
- 00:07:44,238 --> 00:07:47,423
- Kau mau berbagi sesuatu
- denganku melalui mulutmu?
- 92
- 00:07:47,423 --> 00:07:49,002
- Tidak saat kau mengatakannya
- seperti itu, bukan.
- 93
- 00:07:49,002 --> 00:07:51,254
- Tapi bagian percakapannya, ya.
- 94
- 00:07:52,292 --> 00:07:54,329
- Baiklah.
- 95
- 00:07:54,396 --> 00:07:56,666
- Mari berbincang.
- 96
- 00:07:57,140 --> 00:08:00,464
- Mulailah./
- Oke.
- 97
- 00:08:03,174 --> 00:08:04,861
- Bermain.
- 98
- 00:08:05,068 --> 00:08:06,452
- Hantu terdeteksi.
- 99
- 00:08:06,454 --> 00:08:08,525
- Hentikan truknya!
- 100
- 00:08:10,879 --> 00:08:12,420
- Sial!
- 101
- 00:08:12,490 --> 00:08:14,147
- Sialan!
- 102
- 00:08:15,777 --> 00:08:18,687
- Ya, sayang!
- 103
- 00:08:18,755 --> 00:08:20,700
- Kau lihat ini?
- 104
- 00:08:20,700 --> 00:08:23,027
- Hantu terdeteksi./
- Itu hantu!
- 105
- 00:08:23,107 --> 00:08:26,452
- Grafis aplikasi ini sangat keren.
- Bung, lihatlah ini.
- 106
- 00:08:26,452 --> 00:08:28,065
- Kau pasti bercanda denganku.
- 107
- 00:08:28,065 --> 00:08:29,337
- Kupikir kita menabrak anjing!
- 108
- 00:08:29,337 --> 00:08:31,098
- Ada apa denganmu?
- Astaga, ponsel?
- 109
- 00:08:31,157 --> 00:08:32,928
- Bagaimana aku menangkap
- makhluk ini?
- 110
- 00:08:32,996 --> 00:08:35,915
- Ketuk dua kali untuk menangkap./
- Baiklah.
- 111
- 00:08:38,064 --> 00:08:39,996
- Sial! Kau lihat...
- 112
- 00:08:40,021 --> 00:08:43,018
- Sialan! Bung, kau tak apa?
- Apa yang terjadi?
- 113
- 00:08:43,018 --> 00:08:46,258
- Entahlah. Aku merasa seperti
- ditikam di belakang leherku.
- 114
- 00:08:46,260 --> 00:08:48,460
- Mungkin tumor otak./
- Ini bukan tumor otak.
- 115
- 00:08:48,462 --> 00:08:50,198
- Mungkin saja.../
- Jelas bukan tumor otak.
- 116
- 00:08:50,695 --> 00:08:54,055
- Baiklah... Bung, kurangi
- meminum obat itu.
- 117
- 00:08:54,055 --> 00:08:56,165
- Ingat saat kau teler karena
- terlalu banyak meminumnya?
- 118
- 00:08:56,190 --> 00:08:58,586
- Mulai berteriak tentang alien ruang
- angkasa dan sebagainya?
- 119
- 00:08:58,586 --> 00:09:00,046
- Lalu kau memukul bibiku.
- 120
- 00:09:00,046 --> 00:09:01,623
- Itu hanya sekali.
- 121
- 00:09:03,547 --> 00:09:05,617
- Apa itu?
- 122
- 00:09:07,989 --> 00:09:09,720
- "Nekropod."
- 123
- 00:09:09,720 --> 00:09:11,495
- Aku membaca tentang ini.
- 124
- 00:09:11,521 --> 00:09:13,734
- Mereka memasang ini
- di seluruh tempat.
- 125
- 00:09:13,777 --> 00:09:17,786
- Ini seperti alat pemancar
- atau semacamnya.
- 126
- 00:09:17,826 --> 00:09:19,933
- Itu sebabnya grafisnya
- sangat bagus.
- 127
- 00:09:19,933 --> 00:09:23,008
- Tunggu, benda itu bagian dari
- permainan ponselmu?
- 128
- 00:09:23,425 --> 00:09:24,600
- Aku baru ingat.
- 129
- 00:09:24,600 --> 00:09:26,853
- Seharusnya ada semacam
- hantu di sana.
- 130
- 00:09:26,905 --> 00:09:28,960
- Itu!
- 131
- 00:09:29,142 --> 00:09:30,680
- Bung!
- 132
- 00:09:33,075 --> 00:09:34,734
- Lihatlah itu.
- 133
- 00:09:39,551 --> 00:09:41,889
- Benda itu membuatku takut.
- 134
- 00:09:42,616 --> 00:09:44,458
- Ya, itu gila, 'kan?
- 135
- 00:09:47,196 --> 00:09:49,112
- Ayo, kita pergi dari sini.
- 136
- 00:10:06,723 --> 00:10:08,721
- Selama siang, Bu.
- 137
- 00:10:08,774 --> 00:10:10,430
- Bagaimana kabarmu?
- 138
- 00:10:10,483 --> 00:10:12,455
- Ginsberg.
- 139
- 00:10:12,487 --> 00:10:15,568
- Kau tak memakai
- topi Sinterklas-mu.
- 140
- 00:10:26,822 --> 00:10:28,657
- Jauh lebih baik.
- 141
- 00:10:28,706 --> 00:10:32,543
- Sekarang, Nekropods.
- Kabar terbaru.
- 142
- 00:10:32,571 --> 00:10:34,411
- Ya, Nekropods, benar.
- 143
- 00:10:34,411 --> 00:10:38,835
- Unit baterai baru yang kau
- pasuk sudah dipasang.
- 144
- 00:10:41,122 --> 00:10:43,411
- Setelah peluncuran permainan
- pekan lalu,
- 145
- 00:10:43,411 --> 00:10:45,451
- Kami memperkirakan
- jumlah perangkat...
- 146
- 00:10:45,451 --> 00:10:49,213
- ...yang telah mengunggah
- aplikasi menjadi...
- 147
- 00:10:50,891 --> 00:10:53,116
- 1.3 juta.
- 148
- 00:11:02,727 --> 00:11:04,901
- Aku permisi sebentar.
- 149
- 00:11:24,821 --> 00:11:26,605
- Aku...
- 150
- 00:11:27,444 --> 00:11:29,221
- Jika terjadi kesalahan,
- 151
- 00:11:29,260 --> 00:11:32,187
- Aku butuh semua orang
- didalam ruangan itu.
- 152
- 00:11:52,325 --> 00:11:54,042
- Nyalakan mesinnya.
- 153
- 00:12:24,388 --> 00:12:27,588
- Nekromancers tidak aktif
- di seluruh kota.
- 154
- 00:12:27,588 --> 00:12:30,569
- Tak ada yang bisa ditemukan.
- Mereka antara diblok,
- 155
- 00:12:30,611 --> 00:12:32,490
- Atau mereka mati.
- 156
- 00:12:32,558 --> 00:12:34,186
- Itu Finnegan.
- 157
- 00:12:36,239 --> 00:12:38,337
- Offline.
- 158
- 00:12:38,986 --> 00:12:41,612
- Benar, jadi dia akhirnya
- mengambil langkah.
- 159
- 00:12:45,644 --> 00:12:48,330
- Astaga!/
- Hantu.
- 160
- 00:12:48,371 --> 00:12:51,386
- Bung, ada hantu di mana-mana.
- 161
- 00:12:51,445 --> 00:12:54,308
- Ayolah, menepi.
- Biar aku tingkatkan skorku.
- 162
- 00:12:54,345 --> 00:12:56,156
- Tidak, aku takkan
- menghentikan truk ini lagi,
- 163
- 00:12:56,156 --> 00:12:58,241
- Agar kau bisa bermain video gim!
- 164
- 00:12:58,261 --> 00:12:59,997
- Kau harus fokus!
- 165
- 00:13:00,200 --> 00:13:01,802
- "Kau harus fokus."
- 166
- 00:13:02,141 --> 00:13:04,647
- "Kau harus..." Sialan!
- 167
- 00:13:07,717 --> 00:13:09,556
- Entitas tidak diketahui.
- 168
- 00:13:10,532 --> 00:13:12,256
- Bung, apa-apaan!
- 169
- 00:13:12,286 --> 00:13:13,946
- Ada apa denganmu?
- 170
- 00:13:13,961 --> 00:13:16,405
- Bung, ada apa denganmu?
- 171
- 00:13:17,890 --> 00:13:21,926
- Seperti ada sesuatu yang
- aneh terjadi denganmu.
- 172
- 00:13:22,397 --> 00:13:24,819
- Entitas tidak diketahui.
- 173
- 00:13:24,849 --> 00:13:28,206
- Hei, kau bukan hantu, 'kan, sobat?
- 174
- 00:13:28,273 --> 00:13:31,242
- Kau akan beritahu aku
- jika kau hantu, 'kan?
- 175
- 00:13:31,242 --> 00:13:34,059
- Aku selangkah lagi menjadikanmu
- hantu, dasar keparat bajingan!
- 176
- 00:13:34,175 --> 00:13:35,996
- Aku hampir menabrakkan truk, Rangi!
- 177
- 00:13:35,996 --> 00:13:39,133
- Ada apa denganmu?
- Kau membuatku terkejut!
- 178
- 00:13:40,235 --> 00:13:42,279
- Apa yang kau lakukan?
- Apa yang kau lakukan sekarang?
- 179
- 00:13:42,281 --> 00:13:44,157
- Ketuk dua kali untuk bermain./
- Aku akan mencoba sesuatu.
- 180
- 00:13:44,157 --> 00:13:46,864
- Rangi, dengar, kau harus
- hentikan ini, mengerti?
- 181
- 00:13:57,492 --> 00:13:59,664
- Tidak diketahui.
- Tidak diketahui.
- 182
- 00:14:00,055 --> 00:14:02,445
- Tidak diketahui.
- Tidak diketahui.
- 183
- 00:14:12,444 --> 00:14:14,177
- Apa itu?
- 184
- 00:14:14,179 --> 00:14:15,750
- Sinyalnya tidak karuan.
- 185
- 00:14:15,772 --> 00:14:17,382
- Siapa itu?
- 186
- 00:14:18,206 --> 00:14:20,933
- Mustahil. Tidak mungkin.
- 187
- 00:14:22,253 --> 00:14:26,151
- Astaga! Bung, apa yang
- terjadi denganmu?
- 188
- 00:14:26,151 --> 00:14:27,757
- Apa yang kau lakukan padaku?
- 189
- 00:14:27,759 --> 00:14:29,330
- Aku hanya bermain-main
- dengan ponselku,
- 190
- 00:14:29,330 --> 00:14:31,930
- Lalu kau menjadi gila, sobat!
- 191
- 00:14:32,010 --> 00:14:34,701
- Apa-apaan? Apa yang terjadi?
- 192
- 00:14:36,066 --> 00:14:37,993
- Howie!
- 193
- 00:14:38,401 --> 00:14:42,489
- Ada darah keluar
- dari telingamu, Sobat.
- 194
- 00:14:42,519 --> 00:14:45,758
- Itu tidak bagus, sobat!
- 195
- 00:14:48,394 --> 00:14:52,221
- Kau sebaiknya ke rumah sakit.
- Howie!
- 196
- 00:14:57,655 --> 00:14:59,415
- Apa masalahmu?
- 197
- 00:14:59,432 --> 00:15:01,222
- Aku berusaha membantumu, kawan!
- 198
- 00:15:09,988 --> 00:15:12,192
- Yang benar saja.
- 199
- 00:15:16,818 --> 00:15:21,389
- Robek, cabik, bunuh, makan.
- 200
- 00:15:43,014 --> 00:15:44,529
- Bilang padaku kau melihat ini.
- 201
- 00:15:44,564 --> 00:15:46,362
- Ya, aku melihat ini, sobat.
- 202
- 00:15:50,880 --> 00:15:52,537
- Tidak! Mundur!
- 203
- 00:16:01,581 --> 00:16:03,883
- Tidak, tidak, tidak!
- Jangan lakukan itu!
- 204
- 00:16:14,594 --> 00:16:15,976
- Bajingan!
- 205
- 00:16:16,532 --> 00:16:17,914
- Persetan ini!
- 206
- 00:16:17,939 --> 00:16:20,074
- Lari! Lari!
- 207
- 00:16:23,025 --> 00:16:25,666
- Jangan! Tidak, tidak, tidak!
- 208
- 00:16:39,151 --> 00:16:40,725
- Lakukanlah!
- 209
- 00:16:48,334 --> 00:16:51,278
- Sialan.
- Salahku, sobat!
- 210
- 00:17:24,512 --> 00:17:26,400
- Dia orangnya.
- 211
- 00:17:33,692 --> 00:17:36,986
- Bung! Hei, bung!
- 212
- 00:17:38,280 --> 00:17:40,242
- Howard, ayo, kawan.
- 213
- 00:17:41,440 --> 00:17:42,969
- Ayo, kawan.
- 214
- 00:17:42,993 --> 00:17:46,186
- Howie! Howie!
- 215
- 00:17:56,295 --> 00:17:57,790
- Lihatlah itu.
- 216
- 00:17:59,115 --> 00:18:02,234
- Wow.
- Itu teknologi lama, ya?
- 217
- 00:18:02,483 --> 00:18:04,438
- Itu benar.
- 218
- 00:18:05,122 --> 00:18:08,006
- Benda itu berada didalamnya
- lebih lama dari kau hidup.
- 219
- 00:18:08,718 --> 00:18:10,483
- Baik.
- 220
- 00:18:10,545 --> 00:18:12,122
- Pasangkan yang baru.
- 221
- 00:18:15,985 --> 00:18:17,644
- Bajingan!
- 222
- 00:18:17,705 --> 00:18:20,095
- Apa yang barusan
- kau masukkan ke dalam tubuhku?
- 223
- 00:18:21,364 --> 00:18:23,821
- Apa yang terjadi?
- 224
- 00:18:23,823 --> 00:18:25,588
- Siapa kalian?
- 225
- 00:18:25,647 --> 00:18:27,539
- Namaku Luther.
- 226
- 00:18:28,322 --> 00:18:30,107
- Ini putri-putriku.
- 227
- 00:18:30,161 --> 00:18:33,402
- Ini Torquel dan Molly.
- 228
- 00:18:33,460 --> 00:18:36,256
- Dan untuk pertanyaanmu sebelumnya,
- itu disebut pelacak.
- 229
- 00:18:36,281 --> 00:18:37,978
- Itu versi terbaru.
- 230
- 00:18:38,048 --> 00:18:39,897
- Dengan itu yang dimasukkan
- secara aman di kepalamu,
- 231
- 00:18:39,897 --> 00:18:42,301
- Semoga mereka takkan
- mampu menemukanmu.
- 232
- 00:18:42,609 --> 00:18:44,062
- Apa?
- 233
- 00:18:44,088 --> 00:18:46,366
- Kau punya teman-teman
- yang aneh, sobat.
- 234
- 00:18:48,393 --> 00:18:50,127
- Kenapa kau melakukan itu?
- 235
- 00:18:50,155 --> 00:18:51,665
- Duduklah.
- 236
- 00:18:51,669 --> 00:18:53,401
- Tidak, aku tak mau duduk.
- 237
- 00:18:53,479 --> 00:18:55,229
- Tolong, duduk.
- 238
- 00:19:10,568 --> 00:19:13,358
- Howard, kau seorang Nekromancer.
- 239
- 00:19:13,403 --> 00:19:16,742
- Kau pemburu iblis seperti kami.
- 240
- 00:19:18,141 --> 00:19:19,483
- Apa kau bilang?
- 241
- 00:19:19,502 --> 00:19:22,044
- Kau salah satu anggota terakhir
- yang selamat,
- 242
- 00:19:22,046 --> 00:19:26,642
- Dari garis keturunan terkuat
- yang pernah kaum kita ketahui.
- 243
- 00:19:27,719 --> 00:19:30,485
- Kau tahu, dulu, ayah dan ibumu...
- 244
- 00:19:30,487 --> 00:19:32,850
- Tunggu dulu.
- Maaf, sebentar, tunggu...
- 245
- 00:19:33,463 --> 00:19:36,608
- Kau kenal orang tuaku?
- Orang tua kandungku?
- 246
- 00:19:37,427 --> 00:19:39,417
- Aku kenal orang tuamu.
- 247
- 00:19:45,476 --> 00:19:48,705
- Henry dan Finnegan.
- 248
- 00:19:50,410 --> 00:19:51,585
- Ibumu...
- 249
- 00:19:51,585 --> 00:19:55,366
- Dia berasal dari dinasti
- Nekromancer Eropa terbesar.
- 250
- 00:19:55,388 --> 00:19:57,145
- Keluarga yang sangat kuat.
- 251
- 00:19:57,147 --> 00:20:01,239
- Dan dia bisa melakukan pengusiran
- setan dengan tangan kosongnya.
- 252
- 00:20:05,261 --> 00:20:08,910
- Bersama ayahmu,
- ibumu membunuh ribuan iblis.
- 253
- 00:20:08,953 --> 00:20:12,762
- Dan mereka yang pertama menemukan
- aktivitas iblis via online.
- 254
- 00:20:13,326 --> 00:20:15,890
- Keparat tua itu sudah memasuki
- seluruh web seperti virus,
- 255
- 00:20:15,915 --> 00:20:18,370
- Merusak jiwa-jiwa
- lebih cepat dari biasanya.
- 256
- 00:20:19,002 --> 00:20:21,089
- Tapi Henry dan Finnegan...
- 257
- 00:20:21,089 --> 00:20:24,586
- ...menemukan cara untuk ledakkan
- jiwa mereka didalam Internet.
- 258
- 00:20:26,732 --> 00:20:30,947
- Dengan begitu kita bisa melacak dan
- memusnahkan wabah itu lebih cepat.
- 259
- 00:20:32,302 --> 00:20:35,235
- Tapi Finnegan terlalu banyak
- habiskan waktu online.
- 260
- 00:20:40,022 --> 00:20:42,151
- Dan iblis mendapatkan dia.
- 261
- 00:20:44,093 --> 00:20:46,107
- Sepenuhnya merusak dia.
- 262
- 00:20:51,192 --> 00:20:53,094
- Dia menjadi pemangsa jiwa,
- 263
- 00:20:53,094 --> 00:20:56,212
- Memakan orangnya sendiri
- seperti pecandu dari Neraka.
- 264
- 00:20:56,556 --> 00:20:57,945
- Setiap jiwa yang ia makan...
- 265
- 00:20:57,945 --> 00:21:01,341
- ...membawanya lebih dekat
- ke keabadian dan kekuatan tertinggi.
- 266
- 00:21:01,810 --> 00:21:03,917
- Dia bahkan mengejarmu.
- 267
- 00:21:05,380 --> 00:21:07,271
- Tapi ayahmu lebih dulu
- tiba di sana.
- 268
- 00:21:07,271 --> 00:21:08,585
- Dia membawamu.
- 269
- 00:21:08,585 --> 00:21:10,817
- Dia berusaha menyembunyikanmu
- di tempat yang tak bisa ditemukan Ibumu,
- 270
- 00:21:10,819 --> 00:21:13,025
- Dan saat kami berhasil
- menemukan dia,
- 271
- 00:21:13,076 --> 00:21:14,962
- Dia sudah tewas.
- 272
- 00:21:14,981 --> 00:21:16,981
- Dibunuh oleh para hantu.
- 273
- 00:21:17,563 --> 00:21:20,170
- Kami juga beranggapan
- kau sudah mati.
- 274
- 00:21:20,192 --> 00:21:22,065
- Apa yang terjadi kepada Ibuku?
- 275
- 00:21:22,093 --> 00:21:24,330
- Dia masih ada.
- 276
- 00:21:28,092 --> 00:21:30,388
- Ibumu yang mengirim
- orang gila berkapak...
- 277
- 00:21:30,388 --> 00:21:31,659
- ...untuk memenggal kepalamu.
- 278
- 00:21:31,673 --> 00:21:34,369
- Dia telah membunuh seluruh
- Nekromancers di kota.
- 279
- 00:21:35,470 --> 00:21:37,377
- Memenggal kepala mereka.
- 280
- 00:21:38,146 --> 00:21:41,515
- Semua orang yang kami kenal, mati.
- 281
- 00:21:45,732 --> 00:21:48,803
- Dan ayahmu membuat ini.
- 282
- 00:21:50,270 --> 00:21:53,928
- Aku yakin Henry memasang pengacak ini
- untuk menjagamu tetap aman.
- 283
- 00:21:54,630 --> 00:21:57,348
- Tapi kau pulang hari ini, Howard.
- 284
- 00:21:57,348 --> 00:22:01,166
- Kau pulang pada hari dia
- keluar dari persembunyian...
- 285
- 00:22:01,168 --> 00:22:04,236
- ...dan membunuh setiap Nekromancer
- handal di kota ini,
- 286
- 00:22:04,238 --> 00:22:06,600
- Kecuali kami, dan kau.
- 287
- 00:22:06,625 --> 00:22:12,885
- Kau di sini untuk sebuah
- alasan, Howard.
- 288
- 00:22:22,788 --> 00:22:25,517
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku memperbarui statusku.
- 289
- 00:22:25,517 --> 00:22:27,225
- Bilang padaku kau tak punya
- permainannya di sini.
- 290
- 00:22:27,227 --> 00:22:28,826
- Tidak./
- Kau punya.
- 291
- 00:22:28,828 --> 00:22:30,698
- Ya, aku punya, tapi.../
- Dasar keparat!
- 292
- 00:22:30,698 --> 00:22:32,210
- Itu ponselku!
- 293
- 00:22:32,210 --> 00:22:33,623
- Mereka di gedung ini.
- 294
- 00:22:33,623 --> 00:22:36,105
- Kita harus keluar dari sini.
- Sekarang.
- 295
- 00:22:58,674 --> 00:23:02,177
- Tidak, jangan. Rangi. Rangi.
- 296
- 00:23:03,687 --> 00:23:05,898
- Rangi...
- 297
- 00:23:17,628 --> 00:23:19,875
- Apa-apaan itu?
- 298
- 00:23:40,966 --> 00:23:43,133
- Bawa dia keluar dari sini.
- Aku akan menahan mereka.
- 299
- 00:23:43,135 --> 00:23:44,865
- Tidak akan.
- 300
- 00:23:49,293 --> 00:23:51,624
- Pergilah sekarang!
- 301
- 00:23:52,765 --> 00:23:55,787
- Berdiri! Berdiri!
- 302
- 00:24:03,408 --> 00:24:05,183
- Ayo, Howard.
- 303
- 00:24:25,704 --> 00:24:28,220
- Tor, kita harus bergerak.
- 304
- 00:24:42,466 --> 00:24:44,828
- Hai, Luther.
- 305
- 00:24:44,828 --> 00:24:47,380
- Finnegan.
- Lama tak bertemu.
- 306
- 00:24:48,377 --> 00:24:50,161
- Di mana dia?
- 307
- 00:24:51,778 --> 00:24:54,134
- Dia akan menemukanmu.
- 308
- 00:24:54,160 --> 00:24:56,052
- Bagus.
- 309
- 00:24:56,975 --> 00:24:59,171
- Hei, Luther.
- 310
- 00:24:59,204 --> 00:25:01,095
- Selamat Natal.
- 311
- 00:25:03,863 --> 00:25:05,377
- Hei!
- 312
- 00:25:12,255 --> 00:25:13,654
- Masuk.
- 313
- 00:25:13,665 --> 00:25:15,292
- Mereka sudah mati, Howard.
- 314
- 00:25:15,317 --> 00:25:17,610
- Ayo. Kita harus pergi.
- 315
- 00:25:19,411 --> 00:25:22,253
- Hei! Masuk ke mobil!
- 316
- 00:25:23,241 --> 00:25:26,760
- Howard, masuk ke mobil sekarang!
- 317
- 00:25:28,198 --> 00:25:30,088
- Sial!
- 318
- 00:25:30,581 --> 00:25:33,118
- Howard! Berhenti!
- 319
- 00:25:52,961 --> 00:25:54,322
- Hei, sobat.
- 320
- 00:26:11,413 --> 00:26:14,453
- Jadi, kurasa aku hantu sekarang.
- 321
- 00:26:16,479 --> 00:26:18,541
- Sebenarnya ini tak terlalu buruk.
- 322
- 00:26:18,570 --> 00:26:20,501
- Aku bisa teleportasi menjadi
- bayangan dan lainnya,
- 323
- 00:26:20,567 --> 00:26:25,903
- Dan aku bisa merenggangkan wajahku.
- Lihat ini.
- 324
- 00:26:27,949 --> 00:26:31,246
- Ya, cukup menjijikkan, bukan?/
- Sangat.
- 325
- 00:26:31,280 --> 00:26:33,037
- Aku pergi berkeliling sebelumnya.
- 326
- 00:26:33,107 --> 00:26:35,543
- Ada hantu di mana-mana.
- 327
- 00:26:35,565 --> 00:26:38,640
- Tapi mereka seperti terbelakang.
- 328
- 00:26:38,981 --> 00:26:40,866
- Aku berbeda.
- 329
- 00:26:40,904 --> 00:26:44,132
- Kurasa itu karena kau
- melakukan sesuatu kepadaku.
- 330
- 00:26:44,179 --> 00:26:46,338
- Kau tahu,
- ke mana pun aku pergi,
- 331
- 00:26:46,383 --> 00:26:49,460
- Aku terus tertarik kembali kepadamu.
- 332
- 00:26:51,264 --> 00:26:54,488
- Mengapa?/
- Aku tidak... Aku tidak tahu.
- 333
- 00:27:04,663 --> 00:27:06,727
- Kau baik-baik saja, Tn. North?
- 334
- 00:27:07,883 --> 00:27:10,068
- Temanku yang tewas baru saja
- terbang turun dari langit-langit...
- 335
- 00:27:10,070 --> 00:27:11,735
- ...lalu merobek wajahnya.
- 336
- 00:27:12,539 --> 00:27:14,316
- Tidak, aku tidak baik.
- 337
- 00:27:16,175 --> 00:27:19,261
- Apa kau melihat ini?
- 338
- 00:27:19,337 --> 00:27:21,684
- Melihat apa?
- 339
- 00:27:21,739 --> 00:27:24,237
- Bung, dia tak bisa melihat apa-apa.
- 340
- 00:27:24,283 --> 00:27:25,908
- Aku hantu.
- 341
- 00:27:25,950 --> 00:27:28,011
- Hei, apa yang terjadi dengan
- seluruh perawat cantik?
- 342
- 00:27:28,068 --> 00:27:30,986
- Pria ini terlihat seperti terkena
- tempelan bulu penis.
- 343
- 00:27:34,994 --> 00:27:37,828
- Kau tidak mendengar itu?/
- Mendengar apa?
- 344
- 00:27:37,830 --> 00:27:40,236
- Sesuatu tentang penis.
- 345
- 00:27:41,004 --> 00:27:43,100
- Aku akan panggilkan dokter.
- 346
- 00:27:52,111 --> 00:27:53,652
- Lihat ini.
- 347
- 00:27:58,309 --> 00:27:59,730
- Apa itu?
- 348
- 00:27:59,791 --> 00:28:03,370
- Ini halusinasi yang
- sebabkan karena stres.
- 349
- 00:28:03,370 --> 00:28:05,816
- Aku sekarang halusinasi?/
- Ya, benar. Kau halusinasi.
- 350
- 00:28:05,816 --> 00:28:08,873
- Apa halusinasi bisa melakukan ini?/
- Tidak, tidak!
- 351
- 00:28:08,916 --> 00:28:10,227
- Apa?
- 352
- 00:28:10,229 --> 00:28:11,742
- Sekarang mereka akan berpikir
- aku yang melakukan itu.
- 353
- 00:28:11,742 --> 00:28:15,035
- Lalu?/Bisakah kau pergi
- menghantui orang lain?
- 354
- 00:28:15,035 --> 00:28:16,500
- Perasaanku sedang sangat tidak baik.
- 355
- 00:28:16,502 --> 00:28:19,428
- Menurutmu bagaimana perasaanku?
- Aku mati.
- 356
- 00:28:19,464 --> 00:28:21,773
- Dan aku harus bersama denganmu
- yang membosankan.
- 357
- 00:28:21,798 --> 00:28:23,170
- Aku bahkan tak memiliki ponselku.
- 358
- 00:28:23,170 --> 00:28:26,067
- Itu ponselmu yang membuat kita
- terlihat kekacauan ini sejak pertama!
- 359
- 00:28:26,089 --> 00:28:27,577
- Apa yang aku lakukan?
- 360
- 00:28:27,579 --> 00:28:29,471
- Aku berdebat dengan
- bagian imajinasiku!
- 361
- 00:28:29,471 --> 00:28:31,565
- Hei, siapa yang kau sebut
- bagian imajinasimu, dasar...
- 362
- 00:28:36,279 --> 00:28:38,091
- Ada yang datang.
- 363
- 00:29:26,662 --> 00:29:29,209
- Howard North.
- 364
- 00:29:29,295 --> 00:29:34,507
- SIM terdaftar di Plumpton.
- 365
- 00:29:35,527 --> 00:29:37,609
- Itu tempat yang buruk.
- 366
- 00:29:37,621 --> 00:29:40,064
- Kau katakan padaku.
- Apa kau yakin kau dokterku?
- 367
- 00:29:40,064 --> 00:29:42,824
- Kau meminum anti-psikotik.
- 368
- 00:29:43,587 --> 00:29:45,485
- Obat gila.
- 369
- 00:29:45,505 --> 00:29:47,891
- Sudah berapa lama kau meminum itu?
- 370
- 00:29:47,953 --> 00:29:50,625
- Sejak aku masih kecil./
- Mengapa?
- 371
- 00:29:50,627 --> 00:29:53,809
- Aku memiliki kecenderungan membuat
- orang masuk rumah sakit.
- 372
- 00:29:56,430 --> 00:30:00,887
- Dan terkadang aku melihat
- sesuatu yang tidak ada.
- 373
- 00:30:01,771 --> 00:30:04,951
- Siapa bilang itu tidak ada
- 374
- 00:30:05,004 --> 00:30:07,805
- Kau mirip seperti ayahmu.
- 375
- 00:30:07,812 --> 00:30:11,278
- Kedengarannya kau mendapatkan
- temperamen dariku.
- 376
- 00:30:11,346 --> 00:30:13,808
- Itu menarik.
- 377
- 00:30:13,874 --> 00:30:16,728
- Kau menjadi seputih hantu.
- 378
- 00:30:16,734 --> 00:30:18,727
- Bagaimana suhumu?
- 379
- 00:30:23,137 --> 00:30:25,350
- Kau Ibuku.
- 380
- 00:30:27,054 --> 00:30:29,768
- Senang bertemu kau, cintaku.
- 381
- 00:30:29,832 --> 00:30:31,598
- Orang yang sama yang
- membunuh orang-orang itu...
- 382
- 00:30:31,600 --> 00:30:33,488
- ...dan menghisap jiwa mereka,
- 383
- 00:30:33,519 --> 00:30:36,202
- Lalu meninggalkanku sebagai anak kecil
- dan membunuh ayahku?
- 384
- 00:30:36,204 --> 00:30:38,088
- Ibu yang itu?
- 385
- 00:30:38,143 --> 00:30:41,140
- Maksudku, tentu,
- aku melakukan beberapa dari itu.
- 386
- 00:30:41,142 --> 00:30:44,783
- Tapi itu masa suram untukku.
- 387
- 00:30:44,881 --> 00:30:47,387
- Tapi aku beritahu kau satu hal.
- 388
- 00:30:47,515 --> 00:30:49,190
- Aku tak pernah...
- 389
- 00:30:49,212 --> 00:30:53,097
- Dan maksudku,
- aku tak pernah meninggalkanmu.
- 390
- 00:30:54,180 --> 00:30:58,543
- Apa kau mengirim seseorang untuk
- memenggal kepalaku dengan kapak?
- 391
- 00:31:01,200 --> 00:31:02,877
- Oke.
- 392
- 00:31:02,924 --> 00:31:06,288
- Oke! Itu ulahku.
- 393
- 00:31:06,299 --> 00:31:09,972
- Tapi aku tak tahu jika itu kau
- pada waktu itu.
- 394
- 00:31:10,026 --> 00:31:13,656
- Kau pikir aku ibu macam apa?
- 395
- 00:31:18,534 --> 00:31:21,853
- Itu takkan membantumu./
- Bagaimana kau tahu?
- 396
- 00:31:21,879 --> 00:31:25,971
- Bagaimana kau bisa tahu?
- Kau psikopat pembunuh.
- 397
- 00:31:26,286 --> 00:31:28,186
- Kau berbicara dengan
- orang yang salah.
- 398
- 00:31:28,188 --> 00:31:30,131
- Para Nekromancers itu
- penuh omong kosong.
- 399
- 00:31:30,131 --> 00:31:32,397
- Ya, menurutku kau yang
- penuh omong kosong.
- 400
- 00:31:42,165 --> 00:31:44,335
- Pegang tanganku.
- 401
- 00:31:47,432 --> 00:31:50,744
- Lakukanlah. Ayo.
- 402
- 00:32:05,226 --> 00:32:07,873
- Kau merasakan itu?
- 403
- 00:32:07,907 --> 00:32:10,272
- Itu kekuatan lebih,
- 404
- 00:32:10,355 --> 00:32:14,202
- Dari yang pernah kau dapatkan
- dalam masa hidupmu yang singkat.
- 405
- 00:32:15,129 --> 00:32:19,796
- Dan itu bahkan bukan
- puncak gunung es.
- 406
- 00:32:20,439 --> 00:32:25,354
- Howard, aku ibumu,
- dan aku merindukanmu,
- 407
- 00:32:25,386 --> 00:32:29,148
- Dan aku sangat menyayangimu.
- 408
- 00:32:34,166 --> 00:32:40,292
- Dan apa yang aku tawarkan
- jauh lebih menyenangkan.
- 409
- 00:32:49,465 --> 00:32:52,765
- Ada unit pengacak di belakang kepalamu.
- 410
- 00:32:52,823 --> 00:32:55,575
- Aku mau kau ambil kabel itu...
- 411
- 00:32:56,590 --> 00:32:58,345
- ...lalu colokkanlah.
- 412
- 00:32:58,469 --> 00:33:00,403
- Lalu apa yang terjadi?
- 413
- 00:33:00,440 --> 00:33:02,887
- Maka rasa sakit akan hilang,
- 414
- 00:33:02,921 --> 00:33:06,501
- Dan semua akan menjadi
- indah dan menawan,
- 415
- 00:33:06,534 --> 00:33:11,360
- Serta kesenangan selama-lamanya.
- 416
- 00:33:16,000 --> 00:33:18,192
- Apa ada jiwa di kotak itu?
- 417
- 00:33:18,192 --> 00:33:19,859
- Jangan jadi pengecut, Howard!
- 418
- 00:33:19,859 --> 00:33:22,627
- Cepat colokkan kabelnya!
- 419
- 00:33:40,784 --> 00:33:44,211
- Kau antara ikut dengan kami,
- atau kau pergi bersama dia.
- 420
- 00:33:44,230 --> 00:33:46,223
- Aku akan ikut denganmu.
- 421
- 00:34:14,539 --> 00:34:17,543
- Semua ini benar-benar terjadi, 'kan?
- 422
- 00:34:17,580 --> 00:34:20,550
- Ya, ini memang terjadi.
- 423
- 00:34:20,697 --> 00:34:23,224
- Ibuku baru saja berusaha
- memaksaku memakan jiwa...
- 424
- 00:34:23,224 --> 00:34:25,901
- ...lewat lubang di belakang kepalaku.
- 425
- 00:34:25,932 --> 00:34:27,940
- Benarkah?
- 426
- 00:34:27,995 --> 00:34:29,617
- Syukurlah dia tidak melakukan itu.
- 427
- 00:34:29,682 --> 00:34:31,832
- Jika itu terjadi, maka kami
- harus menyarangkan peluru...
- 428
- 00:34:31,834 --> 00:34:34,308
- ...melalui lubang di depan kepalamu.
- 429
- 00:34:42,719 --> 00:34:45,677
- Aku melihat banyak
- orang mati sekarang.
- 430
- 00:34:45,712 --> 00:34:47,344
- Jangan khawatir.
- 431
- 00:34:47,384 --> 00:34:49,624
- Kau akan terbiasa dengan
- hal-hal aneh.
- 432
- 00:34:55,622 --> 00:34:58,457
- Apa kita akan di sini?/
- Ya, jangan khawatir. Ini zona aman.
- 433
- 00:34:58,457 --> 00:35:00,674
- Kami memasang pengacak
- di seluruh tempat.
- 434
- 00:35:03,620 --> 00:35:07,034
- Roh!/
- Apa? Tidak mungkin. Di mana?
- 435
- 00:35:07,082 --> 00:35:09,276
- Molly, di mana?/
- Di sana!
- 436
- 00:35:09,312 --> 00:35:11,228
- Sebelah sana./
- Tunggu, tunggu, tunggu!
- 437
- 00:35:11,228 --> 00:35:14,854
- Hei, hei! Apa yang kau lakukan?/
- Itu temanku! Itu temanku.
- 438
- 00:35:14,905 --> 00:35:17,643
- Dengar, aku datang dengan damai, oke?
- Jadi jangan ledakkan aku.
- 439
- 00:35:17,689 --> 00:35:19,913
- Bagus. Kau membawa
- ponselmu kali ini, keparat?
- 440
- 00:35:19,913 --> 00:35:21,221
- Tidak./
- Bagus.
- 441
- 00:35:21,221 --> 00:35:22,597
- Astaga...
- 442
- 00:35:22,597 --> 00:35:25,137
- Kelihatannya Howard
- menjadikanmu seorang roh.
- 443
- 00:35:25,137 --> 00:35:27,640
- Aku roh?
- Kupikir aku hantu.
- 444
- 00:35:27,640 --> 00:35:29,127
- Apa bedanya?
- 445
- 00:35:29,127 --> 00:35:31,602
- Kau seperti hantu yang
- memakai steroid.
- 446
- 00:35:31,715 --> 00:35:33,517
- Apa itu?
- 447
- 00:35:33,948 --> 00:35:36,391
- Itu alasan kita di sini.
- Ayo.
- 448
- 00:35:45,344 --> 00:35:49,060
- Mereka adalah hantu yang
- dihisap ke dalam Nekropods.
- 449
- 00:35:49,060 --> 00:35:51,971
- Dan seluruh energi itu
- menjadi satu di jaringan.
- 450
- 00:35:51,989 --> 00:35:55,299
- Dan secara langsung ke tangan
- kau tahu siapa.
- 451
- 00:35:55,831 --> 00:35:57,192
- Siapa?
- 452
- 00:35:57,192 --> 00:35:59,754
- Ibumu. Finnegan.
- Kau pikir siapa?
- 453
- 00:35:59,754 --> 00:36:01,542
- Bagaimana aku bisa tahu?
- 454
- 00:36:01,583 --> 00:36:03,094
- Oke.
- 455
- 00:36:03,701 --> 00:36:05,616
- Lihat ini.
- 456
- 00:36:07,196 --> 00:36:09,193
- Ini adalah peta kota.
- 457
- 00:36:09,208 --> 00:36:11,823
- Nekropods berbentuk
- pentagram raksasa.
- 458
- 00:36:11,823 --> 00:36:14,034
- Pentagram adalah simbol
- pemanggilan roh.
- 459
- 00:36:17,003 --> 00:36:20,168
- Sial. Maaf.
- Itu agak membuat candu.
- 460
- 00:36:20,241 --> 00:36:23,710
- Ayolah, bung./
- Oke. Pakai ini.
- 461
- 00:36:25,448 --> 00:36:27,079
- Baik, lurus di depan.
- 462
- 00:36:27,081 --> 00:36:29,463
- Di kaki gedung itu,
- separuh jalan di atas dinding.
- 463
- 00:36:29,501 --> 00:36:31,126
- Kau melihatnya?
- 464
- 00:36:33,187 --> 00:36:35,328
- Nekropod, ya.
- 465
- 00:36:38,093 --> 00:36:39,812
- Dengar, kita akan mendapatkan
- Nekropod itu,
- 466
- 00:36:39,812 --> 00:36:42,277
- Membukanya, mencari tahu
- apa yang ada di bawah penutupnya.
- 467
- 00:36:42,315 --> 00:36:43,952
- Mau ikut?
- 468
- 00:36:45,538 --> 00:36:47,656
- Um.../
- "Um" bukanlah jawaban.
- 469
- 00:36:47,656 --> 00:36:50,068
- Beri aku waktu, tolong./
- Oke, kita tak punya waktu, jagoan.
- 470
- 00:36:50,068 --> 00:36:53,026
- Dengar.../
- Tidak, kau yang dengar! Dengar!
- 471
- 00:36:53,098 --> 00:36:57,975
- Aku baru tahu jika aku bagian dari
- klub pahlawan super anti-setan.
- 472
- 00:36:57,977 --> 00:37:00,011
- Dan jika ibuku membunuh ayahku,
- 473
- 00:37:00,013 --> 00:37:03,056
- Lalu sekumpulan orang lain,
- dan jiwa mereka dimakan!
- 474
- 00:37:03,106 --> 00:37:05,248
- Dan karena itu,
- aku habiskan seluruh hidupku...
- 475
- 00:37:05,248 --> 00:37:07,831
- ...tumbuh besar di panti asuhan
- berpikir aku adalah Oliver Twist,
- 476
- 00:37:07,831 --> 00:37:11,635
- Tapi tampaknya aku Merlin Sang Pesulap.
- 477
- 00:37:11,718 --> 00:37:17,483
- Iblis berusaha membunuhku
- melalui ponsel dengan kapak!
- 478
- 00:37:17,554 --> 00:37:20,432
- Seseorang berusaha menghisap jiwaku
- melalui wajahku hari ini!
- 479
- 00:37:20,457 --> 00:37:21,857
- Dan sekarang, kau memintaku...
- 480
- 00:37:21,882 --> 00:37:24,748
- ...untuk membantumu mencuri benda
- di dinding yang dijaga oleh...
- 481
- 00:37:24,819 --> 00:37:26,910
- Bisa dibilang makhluk paling
- menyeramkan...
- 482
- 00:37:26,910 --> 00:37:28,738
- ...yang pernah aku lihat
- di sepanjang hidupku!
- 483
- 00:37:28,740 --> 00:37:30,437
- Jadi maaf,
- 484
- 00:37:30,463 --> 00:37:34,370
- Jika aku butuh sedikit waktu.
- Cukup beri aku satu menit!
- 485
- 00:37:34,650 --> 00:37:36,488
- Kau harus memberinya satu menit.
- 486
- 00:37:36,511 --> 00:37:38,148
- Tentu.
- 487
- 00:37:38,150 --> 00:37:39,973
- Aku akan memberimu satu menit.
- 488
- 00:37:41,704 --> 00:37:43,629
- Kenapa tak aku berikan kau
- menit yang sama...
- 489
- 00:37:43,629 --> 00:37:46,500
- ...yang dibutuhkan ayah kami untuk
- mati demi menyelamatkanmu?
- 490
- 00:37:49,404 --> 00:37:51,987
- Tor, tenanglah.
- 491
- 00:38:00,287 --> 00:38:04,148
- Lari bukan pilihan.
- 492
- 00:38:04,202 --> 00:38:05,840
- Tidak untuk kita.
- 493
- 00:38:05,852 --> 00:38:07,734
- Dia akan menemukan kita.
- 494
- 00:38:07,776 --> 00:38:10,222
- Dan dia akan membunuh kita.
- 495
- 00:38:11,022 --> 00:38:15,236
- Howard, ayahmu bilang kau
- di sini untuk suatu alasan.
- 496
- 00:38:17,873 --> 00:38:20,247
- Beri aku satu hari.
- 497
- 00:38:20,287 --> 00:38:22,616
- Biar aku melatihmu.
- 498
- 00:38:22,661 --> 00:38:24,540
- Melihat kemampuanmu.
- 499
- 00:38:24,608 --> 00:38:27,413
- Lagi pula, kau ada kegiatan yang
- lebih baik untuk dilakukan?
- 500
- 00:38:29,717 --> 00:38:31,514
- Ayo.
- 501
- 00:39:12,956 --> 00:39:15,268
- Mereka punya gua kelelawarnya sendiri!
- 502
- 00:39:15,301 --> 00:39:17,240
- Ini Killstation.
- 503
- 00:39:17,286 --> 00:39:19,788
- Ini seperti rumah jagal
- bagi para iblis.
- 504
- 00:39:20,389 --> 00:39:23,459
- Jangan takut Howard.
- Ini zona aman.
- 505
- 00:39:29,925 --> 00:39:32,028
- Temui rekan latihan barumu.
- 506
- 00:39:37,710 --> 00:39:41,040
- Aku melihatmu mendorong iblis
- memasuki saluran kabel...
- 507
- 00:39:41,040 --> 00:39:42,591
- ...dengan tangan kosong hari ini,
- 508
- 00:39:42,591 --> 00:39:44,998
- Jadi aku yakin kau bisa
- memukul yang keras.
- 509
- 00:39:45,740 --> 00:39:47,261
- Seperti meninjunya? Seperti...
- 510
- 00:39:47,261 --> 00:39:49,262
- Tidak, bukan dengan tanganmu, Howard.
- 511
- 00:40:03,803 --> 00:40:05,638
- Seperti itu.
- 512
- 00:40:12,629 --> 00:40:14,585
- Benar?
- 513
- 00:40:19,328 --> 00:40:21,001
- Aku tak tahu harus bagaimana./
- Kau harus anggap ini serius.
- 514
- 00:40:21,001 --> 00:40:23,183
- Aku melakukan itu! Aku hanya...
- 515
- 00:40:34,259 --> 00:40:37,848
- Aku tidak bisa!
- Aku akan buang air besar di celana!
- 516
- 00:40:38,251 --> 00:40:40,527
- Mari coba sesuatu yang lebih kecil.
- 517
- 00:40:44,172 --> 00:40:47,588
- Pejamkan matamu.
- Tenang.
- 518
- 00:40:48,762 --> 00:40:50,932
- Pelan tapi pasti.
- 519
- 00:41:12,002 --> 00:41:14,248
- Apa kau merasakan itu?
- 520
- 00:41:16,627 --> 00:41:18,502
- Ya, aku merasakannya.
- 521
- 00:41:29,382 --> 00:41:31,569
- Itu benar.
- 522
- 00:41:31,645 --> 00:41:33,481
- Benar begitu.
- 523
- 00:41:37,804 --> 00:41:39,689
- Ya.
- 524
- 00:41:45,527 --> 00:41:47,773
- Buka matamu.
- 525
- 00:41:50,920 --> 00:41:52,855
- Hantam samsaknya.
- 526
- 00:42:15,579 --> 00:42:17,576
- Sial!
- 527
- 00:42:23,793 --> 00:42:25,438
- Aku akan belikan kau yang baru.
- 528
- 00:42:33,981 --> 00:42:35,629
- Ini Nekroportal.
- 529
- 00:42:35,629 --> 00:42:37,535
- Kau mendorong roh jahat
- ke dalam benda ini,
- 530
- 00:42:37,535 --> 00:42:39,619
- Lalu memanggilnya kembali
- sebagai iblis kehidupan nyata...
- 531
- 00:42:39,619 --> 00:42:41,163
- ...dalam bentuk cairan berlendir.
- 532
- 00:42:41,163 --> 00:42:43,958
- Seperti mesin cetak 3D untuk iblis?/
- Semacam itu.
- 533
- 00:42:43,958 --> 00:42:45,131
- Dan apapun yang kau lakukan,
- 534
- 00:42:45,131 --> 00:42:47,158
- Jangan tempatkan api telanjang
- didekat benda itu.
- 535
- 00:42:47,158 --> 00:42:49,908
- Kenapa?/
- Itu bisa meledak.
- 536
- 00:42:53,568 --> 00:42:56,005
- Perisai tempur pahlawan super!
- 537
- 00:42:56,079 --> 00:42:57,888
- Benar-benar keren!
- 538
- 00:42:57,969 --> 00:43:00,422
- Ini adalah setelan anti-kerasukan.
- 539
- 00:43:00,447 --> 00:43:02,975
- Setiap kau memasuki pentagram
- dengan iblis yang aktif,
- 540
- 00:43:02,975 --> 00:43:04,318
- Kau harus mengenakannya.
- 541
- 00:43:04,318 --> 00:43:06,578
- Atau makhluk itu berusaha
- melompat masuk ke dalam kepalamu,
- 542
- 00:43:06,578 --> 00:43:07,601
- Dan jika itu masuk terlalu dalam,
- 543
- 00:43:07,601 --> 00:43:09,911
- Maka kami harus, kau tahu...
- 544
- 00:43:11,000 --> 00:43:13,803
- Membunuhmu./
- Bagus.
- 545
- 00:43:29,172 --> 00:43:31,959
- Ada iblis didalam setiap benda ini.
- 546
- 00:43:31,995 --> 00:43:33,968
- Kami menyebutnya
- kotak perangkap.
- 547
- 00:43:34,084 --> 00:43:36,455
- Kami mendorong iblis
- keluar dari inang manusianya,
- 548
- 00:43:36,455 --> 00:43:38,090
- Lalu menyegel mereka didalam.
- 549
- 00:43:40,678 --> 00:43:45,158
- Dan ini adalah benda
- yang paling mengerikan.
- 550
- 00:43:59,538 --> 00:44:00,967
- Jadi yang akan kau lakukan adalah,
- 551
- 00:44:00,967 --> 00:44:03,132
- Mendorong iblis keluar
- dari kotak perangkap,
- 552
- 00:44:03,157 --> 00:44:05,764
- Melalui kabel itu,
- masuk ke dalam portal.
- 553
- 00:44:05,789 --> 00:44:09,000
- Lalu saat kau melihat benda itu
- menyala seperti Pohon Natal,
- 554
- 00:44:09,000 --> 00:44:10,857
- Kau panggil itu.
- 555
- 00:44:13,057 --> 00:44:15,945
- Hanya memanggilnya
- begitu saja, ya?
- 556
- 00:44:15,984 --> 00:44:18,826
- Ya. Kau tahu harus bagaimana.
- 557
- 00:44:18,826 --> 00:44:20,930
- Baiklah. Oke./
- Percaya aku.
- 558
- 00:44:22,066 --> 00:44:24,112
- Lalu apa yang kita lakukan?
- 559
- 00:44:24,118 --> 00:44:26,946
- Lalu Old Betsi mengurus sisanya.
- 560
- 00:44:26,948 --> 00:44:28,484
- Siapa Old Betsi?
- 561
- 00:44:30,690 --> 00:44:33,801
- Ini adalah Old Betsi.
- 562
- 00:44:45,974 --> 00:44:47,942
- Kapan pun kau siap.
- 563
- 00:44:52,625 --> 00:44:57,940
- Jadi aku cukup menekan
- benda ini menuju portal,
- 564
- 00:44:57,965 --> 00:45:02,729
- Lalu lampu-lampu natal,
- kemudian pemanggilan, benar?
- 565
- 00:45:02,747 --> 00:45:05,380
- Itu benar, jagoan.
- Kami akan urus dari sana.
- 566
- 00:45:07,267 --> 00:45:08,607
- Bajingan!
- 567
- 00:45:09,457 --> 00:45:11,061
- Demi Tuhan!
- 568
- 00:45:11,113 --> 00:45:13,392
- Hei! Tarik napas.
- 569
- 00:45:13,394 --> 00:45:15,676
- Tenang. Biarkan itu terjadi.
- 570
- 00:45:16,173 --> 00:45:19,893
- Ya, oke. Baiklah.
- 571
- 00:45:20,480 --> 00:45:23,921
- Aku bisa. Aku bisa.
- 572
- 00:45:28,486 --> 00:45:31,986
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 573
- 00:45:32,010 --> 00:45:35,510
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 574
- 00:45:35,534 --> 00:45:39,034
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 575
- 00:46:17,503 --> 00:46:19,827
- Iblis 786, offline.
- 576
- 00:46:19,879 --> 00:46:21,903
- Bajingan kecil.
- 577
- 00:46:23,298 --> 00:46:25,068
- Hei, Lurch.
- 578
- 00:46:25,107 --> 00:46:28,732
- Siapkan krumu./
- Baik, Nyonya.
- 579
- 00:46:33,193 --> 00:46:34,573
- Oke, begini rencananya.
- 580
- 00:46:34,573 --> 00:46:36,678
- Ada sistem terowongan
- kelistrikan di bawah kota...
- 581
- 00:46:36,678 --> 00:46:38,436
- ...yang menuju langsung
- pod terisolasi.
- 582
- 00:46:38,436 --> 00:46:40,850
- Kita akan membawa senjata plasma.
- 583
- 00:46:41,879 --> 00:46:43,354
- Apa aku mendapat senjata plasma?
- 584
- 00:46:43,354 --> 00:46:45,893
- Kau roh, bodoh. Bagaimana kau
- akan memegangnya?
- 585
- 00:46:45,893 --> 00:46:48,647
- Entahlah, kupikir kalian punya
- senjata hantu atau semacamnya.
- 586
- 00:46:48,647 --> 00:46:49,868
- Sampai di mana aku?/
- Senjata plasma
- 587
- 00:46:49,868 --> 00:46:51,530
- Benar.
- Kita akan membawa itu.
- 588
- 00:46:52,032 --> 00:46:54,312
- Kita akan mencari jalan
- melalui terowongan dengan cepat.
- 589
- 00:46:54,312 --> 00:46:58,737
- Ada titik akses sekitar 15
- meter dari Nekropod, di sana.
- 590
- 00:46:59,046 --> 00:47:01,634
- Torquel pergi duluan.
- Dia akan menyingkirkan rohnya
- 591
- 00:47:04,322 --> 00:47:06,649
- Aku tidak menyingkirkan roh?/
- Kau belum siap untuk itu.
- 592
- 00:47:06,649 --> 00:47:09,168
- Aku bisa menuntunnya mengejar angsa
- (Pengejaran) selagi kalian sibuk.
- 593
- 00:47:09,193 --> 00:47:11,516
- Mengejar angsa?/
- Hei, tak ada yang mengejar angsa.
- 594
- 00:47:11,516 --> 00:47:13,032
- Torquel akan meledakkan roh,
- 595
- 00:47:13,032 --> 00:47:15,605
- Lalu setelah itu aku mau kau
- mengaktifkan thumper.
- 596
- 00:47:16,239 --> 00:47:18,875
- Tunggu dulu.
- Apa itu "thumper"?
- 597
- 00:47:18,875 --> 00:47:21,023
- Bom EMP. Mematikan seluruh
- ponsel di seluruh area.
- 598
- 00:47:21,023 --> 00:47:22,785
- Artinya Ibumu tersayang
- tak bisa mengirimkan iblis.
- 599
- 00:47:22,785 --> 00:47:24,707
- Itu akan memberi kita waktu./
- Keren.
- 600
- 00:47:25,589 --> 00:47:27,246
- Lalu aku akan mengambil pod-nya,
- 601
- 00:47:27,246 --> 00:47:28,457
- Kita berdua melompat
- kembali ke terowongan,
- 602
- 00:47:28,459 --> 00:47:30,369
- Lalu berlari sekencangnya.
- Ada pertanyaan?
- 603
- 00:47:30,369 --> 00:47:31,967
- Ya. Apa yang aku lakukan?
- 604
- 00:47:32,027 --> 00:47:34,463
- Terserah denganmu.
- Tapi cobalah tidak menghalangi.
- 605
- 00:47:34,463 --> 00:47:37,101
- Dan jika kau mengejar angsa,
- kejarlah.
- 606
- 00:47:55,553 --> 00:47:57,475
- Itu dia./
- Baik.
- 607
- 00:47:58,160 --> 00:47:59,769
- Berikan aku thumper.
- 608
- 00:48:04,561 --> 00:48:06,081
- Itu sudah aktif.
- 609
- 00:48:06,156 --> 00:48:09,063
- Saat ini menyala,
- dampaknya akan sangat terasa.
- 610
- 00:48:09,065 --> 00:48:10,812
- Jadi bersiaplah.
- 611
- 00:48:11,768 --> 00:48:13,351
- Pegang ini.
- 612
- 00:48:14,671 --> 00:48:16,604
- Itu detonator.
- 613
- 00:48:16,606 --> 00:48:19,373
- Jangan tekan tombolnya
- hingga aku memberimu sinyal.
- 614
- 00:48:19,375 --> 00:48:21,449
- Oke./
- Permisi.
- 615
- 00:48:24,911 --> 00:48:27,730
- Apa sinyalnya?
- 616
- 00:48:30,320 --> 00:48:32,199
- Benar.
- 617
- 00:48:32,247 --> 00:48:33,672
- Kau baik-baik saja?
- 618
- 00:48:33,711 --> 00:48:36,724
- Aku memegang detonator EMP
- di tanganku. Tidak, aku tidak baik.
- 619
- 00:48:36,726 --> 00:48:39,493
- Baiklah. Apa yang kau inginkan,
- semacam jaminan?
- 620
- 00:48:39,495 --> 00:48:41,489
- Aku mau kau menatap wajahku,
- 621
- 00:48:41,489 --> 00:48:43,325
- Dan bilang padaku semuanya
- akan menjadi super manis.
- 622
- 00:48:43,325 --> 00:48:45,650
- Itu yang aku inginkan.
- Itu yang aku suka.
- 623
- 00:48:46,935 --> 00:48:49,317
- Semua akan manis.
- 624
- 00:48:50,363 --> 00:48:52,145
- Super manis?
- 625
- 00:48:52,155 --> 00:48:54,205
- Super manis.
- 626
- 00:48:54,476 --> 00:48:56,848
- Hei! Romeo!
- 627
- 00:48:56,878 --> 00:48:59,984
- Kita hanya punya satu kesempatan,
- jadi jangan kacaukan ini.
- 628
- 00:49:00,059 --> 00:49:01,381
- Oke.
- 629
- 00:49:01,383 --> 00:49:03,212
- Sampai bertemu di sisi lain.
- 630
- 00:49:06,688 --> 00:49:08,509
- Jangan meleset, jalang.
- 631
- 00:49:09,531 --> 00:49:11,314
- Yang benar saja.
- 632
- 00:49:13,859 --> 00:49:17,346
- Kau mendengar dia.
- Jangan mengacau.
- 633
- 00:49:18,432 --> 00:49:20,139
- Terima kasih.
- 634
- 00:49:26,848 --> 00:49:28,531
- Sial.
- 635
- 00:49:45,826 --> 00:49:48,023
- Apa yang kau lakukan?!
- 636
- 00:49:48,023 --> 00:49:49,662
- Sialan! Maaf, sobat.
- 637
- 00:49:49,664 --> 00:49:51,231
- Howard keparat!
- 638
- 00:49:53,157 --> 00:49:55,101
- Pergilah, sekarang!
- 639
- 00:50:28,778 --> 00:50:30,719
- Apa aku mengenainya?
- 640
- 00:51:01,175 --> 00:51:02,523
- Halo?
- 641
- 00:51:11,777 --> 00:51:14,329
- Rangi!
- 642
- 00:51:16,815 --> 00:51:18,381
- Rangi!
- 643
- 00:51:24,422 --> 00:51:26,741
- Rangi. Hei, Rangi!
- 644
- 00:51:27,993 --> 00:51:29,293
- Rangi...
- 645
- 00:52:03,313 --> 00:52:05,446
- Tugasmu hanya satu.
- 646
- 00:52:05,730 --> 00:52:07,395
- Aku tahu itu.
- 647
- 00:52:30,587 --> 00:52:32,020
- Sial.
- 648
- 00:52:34,227 --> 00:52:35,525
- Lari!
- 649
- 00:53:28,110 --> 00:53:30,048
- Howard.
- 650
- 00:53:30,579 --> 00:53:35,949
- Aku sangat tak suka kau bergaul
- dengan tipe wanita seperti ini, Howard.
- 651
- 00:53:35,951 --> 00:53:37,934
- Mereka dampak buruk.
- 652
- 00:53:42,142 --> 00:53:45,293
- Aku lihat kau punya peliharaan
- rohmu sendiri sekarang.
- 653
- 00:53:45,361 --> 00:53:46,939
- Menggemaskan.
- 654
- 00:53:46,989 --> 00:53:49,996
- Aku akan memberimu
- satu kesempatan terakhir,
- 655
- 00:53:49,998 --> 00:53:53,356
- Lalu tak ada lagi Ny. Orang Baik.
- 656
- 00:53:53,397 --> 00:53:54,869
- Ayo, Howard.
- 657
- 00:53:56,004 --> 00:53:57,798
- Pulanglah.
- 658
- 00:54:14,248 --> 00:54:15,847
- Persetan denganmu, Ibu.
- 659
- 00:54:28,481 --> 00:54:30,456
- "Persetan denganmu, Ibu"?
- 660
- 00:54:31,380 --> 00:54:33,387
- Itu terbaik yang bisa kulakukan.
- 661
- 00:54:38,328 --> 00:54:39,593
- Bung!
- 662
- 00:54:39,635 --> 00:54:41,803
- Lihat apa yang dia
- lakukan pada wajahku!
- 663
- 00:54:44,585 --> 00:54:46,701
- Bocah keparat!
- 664
- 00:54:57,530 --> 00:54:59,300
- Cepat. Cepat!
- 665
- 00:55:24,724 --> 00:55:27,157
- Pod hilang. Pod hilang.
- 666
- 00:55:27,159 --> 00:55:31,784
- Memasang Nekropod baru.
- Memasang Nekropod baru.
- 667
- 00:55:34,542 --> 00:55:36,547
- Pod sudah diganti.
- 668
- 00:55:56,768 --> 00:55:58,490
- Bagaimana aku kelihatannya?
- 669
- 00:55:58,924 --> 00:56:01,288
- Bagus. Sangat bagus./
- Lebih baik?
- 670
- 00:56:01,353 --> 00:56:03,297
- Jauh lebih baik, sebenarnya.
- 671
- 00:56:13,738 --> 00:56:15,410
- Itu...
- 672
- 00:56:15,840 --> 00:56:17,840
- Itu kepala.
- 673
- 00:56:17,909 --> 00:56:19,737
- Siapa itu?
- 674
- 00:56:19,785 --> 00:56:21,605
- Itu Paman Dave.
- 675
- 00:56:21,665 --> 00:56:23,980
- Kau kenal orang ini?/
- Ya.
- 676
- 00:56:23,982 --> 00:56:26,191
- Ya, itu Paman Dave./
- Kenapa kepalanya di sana?
- 677
- 00:56:26,191 --> 00:56:27,516
- Nyalakan itu.
- 678
- 00:56:27,518 --> 00:56:29,670
- Kau yakin itu.../
- Nyalakan.
- 679
- 00:56:38,263 --> 00:56:40,134
- David?
- 680
- 00:56:40,180 --> 00:56:42,378
- Kau bisa dengar aku?
- 681
- 00:56:44,835 --> 00:56:46,762
- Molly.
- 682
- 00:56:46,831 --> 00:56:48,496
- Apa itu kau?
- 683
- 00:56:48,545 --> 00:56:50,272
- Ya. Benar, benar, ini aku.
- 684
- 00:56:50,274 --> 00:56:52,597
- Dasar pelacur!
- 685
- 00:56:52,597 --> 00:56:54,563
- Murahan! Penyihir keparat!
- 686
- 00:56:54,563 --> 00:56:55,911
- Astaga.
- Aku benar-benar minta maaf.
- 687
- 00:56:55,913 --> 00:56:58,505
- Molly, mereka memaksaku
- mengatakan hal-hal ini.
- 688
- 00:56:58,572 --> 00:57:01,549
- Memikirkan hal-hal ini...
- Persetan denganmu!
- 689
- 00:57:01,551 --> 00:57:03,624
- Hisap penisku!
- Makan kotoranku!
- 690
- 00:57:03,624 --> 00:57:06,391
- Astaga, aku tak bisa
- kendalikan diriku sendiri!
- 691
- 00:57:06,448 --> 00:57:09,191
- Penghisap penis!
- Jilat wajahku lewat anus!
- 692
- 00:57:09,193 --> 00:57:12,380
- Kau tahu, dia sedikit
- mengingatkanku pada pamanku.
- 693
- 00:57:12,406 --> 00:57:15,730
- David, kenapa Finnegan
- melakukan ini kepadamu?
- 694
- 00:57:18,707 --> 00:57:21,624
- Dia membuat kami
- memakan jiwa mati.
- 695
- 00:57:21,682 --> 00:57:23,423
- Memaksa kami...
- 696
- 00:57:24,274 --> 00:57:27,917
- Dia memaksa kami memakan mereka.
- 697
- 00:57:27,917 --> 00:57:29,810
- Mengisi kami dengan kekuatan.
- 698
- 00:57:29,812 --> 00:57:33,114
- Kekuatan kotor.
- 699
- 00:57:33,116 --> 00:57:36,628
- "Kami"? Apa maksudmu, "Kami"?
- Ada yang lain selain kau?
- 700
- 00:57:37,017 --> 00:57:39,571
- Kita semua...
- Diamlah, jalang!
- 701
- 00:57:39,571 --> 00:57:40,922
- Kita semua!
- 702
- 00:57:40,922 --> 00:57:44,158
- Maksudmu di setiap Nekropod terdapat
- kepala Nekromancer didalamnya?
- 703
- 00:57:44,160 --> 00:57:45,951
- Benar.
- 704
- 00:57:46,699 --> 00:57:48,420
- Kenapa dia melakukan itu?
- 705
- 00:57:48,420 --> 00:57:50,464
- Dia menggunakan kami...
- Bangsat! Keparat!
- 706
- 00:57:50,464 --> 00:57:51,765
- Toket unta! Pengacau!
- 707
- 00:57:51,767 --> 00:57:54,550
- Menggunakan kekuatan
- kami yang dipadukan...
- 708
- 00:57:54,573 --> 00:57:58,023
- Untuk memanggil jutaan jiwa
- manusia memasuki jaringan.
- 709
- 00:57:58,042 --> 00:58:01,483
- Bagaimana?/
- Lewat permainan.
- 710
- 00:58:01,551 --> 00:58:04,145
- Apa yang akan dia lakukan
- dengan jutaan jiwa, Dave?
- 711
- 00:58:04,147 --> 00:58:05,913
- Memakannya.
- 712
- 00:58:05,913 --> 00:58:07,547
- Dengan kekuatan sebanyak itu,
- 713
- 00:58:07,547 --> 00:58:10,675
- Dia akan mampu mendapatkan
- seluruh Internet.
- 714
- 00:58:10,716 --> 00:58:14,653
- Dia akan memiliki akses untuk
- setiap jiwa di dunia.
- 715
- 00:58:14,867 --> 00:58:16,706
- Berapa lama waktu kami?
- 716
- 00:58:16,734 --> 00:58:19,925
- Tidak lama.
- Kau harus bergegas.
- 717
- 00:58:22,411 --> 00:58:25,125
- Molly!
- 718
- 00:58:26,110 --> 00:58:28,378
- Bebaskan aku, Molly.
- 719
- 00:58:28,403 --> 00:58:31,134
- Bebaskan aku.
- 720
- 00:58:35,709 --> 00:58:38,256
- Aku mohon!
- 721
- 00:58:39,290 --> 00:58:42,932
- Kepalamu berikutnya,
- dasar pelacur keparat!
- 722
- 00:58:51,959 --> 00:58:54,715
- Molly!
- 723
- 00:59:05,221 --> 00:59:08,061
- Kita harus mendapatkan akses
- menuju sistem keamanannya.
- 724
- 00:59:09,596 --> 00:59:11,764
- Apa rencananya?
- 725
- 00:59:11,819 --> 00:59:14,045
- Aku sendiri yang akan melompat masuk.
- 726
- 00:59:16,902 --> 00:59:19,269
- Aku akan melompat
- ke dalam jaringan.
- 727
- 00:59:23,534 --> 00:59:26,542
- Pentagram 85 persen selesai.
- 728
- 00:59:33,579 --> 00:59:35,801
- Kau dengar itu, Luther?
- 729
- 00:59:35,862 --> 00:59:39,921
- Pentagram kita hampir selesai.
- 730
- 00:59:39,998 --> 00:59:42,290
- Kau tahu apa artinya itu?
- 731
- 00:59:43,228 --> 00:59:46,898
- Itu artinya kita menghisap jiwa mereka.
- 732
- 00:59:47,511 --> 00:59:50,120
- Aku akan menjadi cantik selamanya,
- 733
- 00:59:50,120 --> 00:59:53,614
- Dan kau hanya akan menjadi
- kepala didalam kotak.
- 734
- 01:00:45,537 --> 01:00:47,593
- Ketuk dua kali untuk menangkap.
- 735
- 01:00:49,308 --> 01:00:51,535
- Sialan!
- 736
- 01:01:10,702 --> 01:01:13,881
- Kupikir Molly yang melompat masuk./
- Hei, apa yang kau lakukan?
- 737
- 01:01:13,881 --> 01:01:15,348
- Bawa aku kembali.
- 738
- 01:01:16,757 --> 01:01:18,538
- Apa, tidak!
- 739
- 01:01:29,513 --> 01:01:31,451
- Dia didalam jaringan.
- 740
- 01:01:32,583 --> 01:01:34,350
- Aku akan membuatnya
- kembali melompat keluar.
- 741
- 01:01:34,352 --> 01:01:36,385
- Tunggu, tunggu, tunggu...
- 742
- 01:01:36,387 --> 01:01:39,730
- Jika dia sudah didalam, maka mungkin
- kita sebaiknya beri dia kesempatan.
- 743
- 01:01:48,021 --> 01:01:49,681
- Dia melakukannya.
- 744
- 01:01:53,187 --> 01:01:55,203
- Dia berhasil.
- 745
- 01:01:59,758 --> 01:02:06,606
- Pelanggaran keamanan.
- 746
- 01:02:16,123 --> 01:02:18,353
- Hampir sampai. Sedikit lagi.
- 747
- 01:02:28,503 --> 01:02:30,288
- Sial.
- 748
- 01:02:35,946 --> 01:02:37,937
- Sial. Sial!
- 749
- 01:02:37,962 --> 01:02:39,322
- Kita harus membawanya
- keluar dari sana.
- 750
- 01:02:39,322 --> 01:02:41,442
- Minggir. Minggir!
- 751
- 01:02:50,776 --> 01:02:53,260
- Kau tarik dia kembali.
- Tarik dia kembali!
- 752
- 01:02:53,262 --> 01:02:55,825
- Bagaimana? Oke!/
- Tolong cobalah, sekarang! Kumohon!
- 753
- 01:02:56,880 --> 01:02:59,292
- Ayo!
- 754
- 01:03:13,952 --> 01:03:16,821
- Apa yang kau lakukan?!
- 755
- 01:03:23,738 --> 01:03:26,203
- Apa yang terjadi dengan kepalanya?
- 756
- 01:03:28,229 --> 01:03:29,807
- Hei, Howie.
- 757
- 01:03:31,085 --> 01:03:33,264
- Kita harus pergi dari sini, kawan.
- 758
- 01:04:04,360 --> 01:04:06,793
- Harusnya aku yang terbaring di sana.
- 759
- 01:04:11,069 --> 01:04:13,577
- Itu takkan ada bedanya.
- 760
- 01:04:15,389 --> 01:04:19,894
- Aku bisa menghentikan dia.
- Membawanya keluar lebih cepat.
- 761
- 01:04:21,397 --> 01:04:23,560
- Aku mendorong terlalu keras.
- Aku mengacau. Aku...
- 762
- 01:04:23,592 --> 01:04:25,766
- Tidak, itu tidak adil.
- 763
- 01:04:27,165 --> 01:04:29,818
- Aku memaksamu melakukannya.
- 764
- 01:04:30,646 --> 01:04:35,385
- Ini salahku. Sekarang dia mati.
- 765
- 01:04:35,451 --> 01:04:38,244
- Sekarang mereka semua mati.
- 766
- 01:04:47,219 --> 01:04:49,163
- Aku mendapatkan dia.
- 767
- 01:04:51,292 --> 01:04:53,743
- Aku sudah dekat.
- 768
- 01:04:56,296 --> 01:04:58,899
- Tapi aku panik.
- 769
- 01:05:02,608 --> 01:05:05,271
- Aku mendorongnya
- sekuat yang aku bisa.
- 770
- 01:05:06,296 --> 01:05:08,101
- Karena...
- 771
- 01:05:11,664 --> 01:05:15,428
- Untuk sesaat,
- aku bisa merasakan dia.
- 772
- 01:05:18,115 --> 01:05:20,424
- Aku bisa merasakan jiwanya.
- 773
- 01:05:24,475 --> 01:05:27,064
- Dan itu terasa enak.
- 774
- 01:05:32,116 --> 01:05:35,631
- Jiwa saudariku terasa enak untukmu?
- 775
- 01:05:35,680 --> 01:05:39,709
- Tidak. Tidak, tidak, tidak.
- Bukan itu maksudku.
- 776
- 01:05:39,742 --> 01:05:42,065
- Tidak, aku tidak...
- 777
- 01:05:42,597 --> 01:05:47,762
- Jiwa adikku terasa enak untukmu.
- 778
- 01:05:48,760 --> 01:05:51,164
- Molly, tolong,
- bukan itu yang kumaksud.
- 779
- 01:05:51,211 --> 01:05:55,137
- Lalu kemudian kepalanya meledak?
- 780
- 01:06:02,454 --> 01:06:04,835
- Kau tahu?
- 781
- 01:06:06,171 --> 01:06:09,355
- Aku tak tahu siapa kau, Howard North.
- 782
- 01:06:10,223 --> 01:06:15,650
- Kau tiba-tiba muncul dan
- sekarang semua orang mati.
- 783
- 01:06:17,927 --> 01:06:21,426
- Yang aku tahu tentangmu adalah
- jika kau memiliki hubungan...
- 784
- 01:06:21,426 --> 01:06:25,040
- ...dengan orang aneh gila
- psikotik yang kacau!
- 785
- 01:06:25,869 --> 01:06:28,209
- Aku tak tahu kau ke mana saja
- selama 20 tahun terakhir.
- 786
- 01:06:28,242 --> 01:06:30,438
- Bagaimana aku tahu kau
- tidak bekerja untuk dia?
- 787
- 01:06:30,469 --> 01:06:34,968
- Seperti Ibu, seperti anaknya.
- Pemakan jiwa keparat!
- 788
- 01:06:35,006 --> 01:06:39,053
- Mungkin aku sebaiknya menembak
- kepalamu sekarang juga!
- 789
- 01:06:44,058 --> 01:06:46,635
- Mungkin sebaiknya begitu.
- 790
- 01:06:48,593 --> 01:06:50,869
- Lakukanlah.
- 791
- 01:06:50,924 --> 01:06:52,778
- Lakukan.
- 792
- 01:06:54,437 --> 01:06:56,618
- Kau antar percaya aku atau tidak.
- 793
- 01:07:14,285 --> 01:07:15,842
- Hei!
- 794
- 01:07:17,008 --> 01:07:18,232
- Hai.
- 795
- 01:07:18,282 --> 01:07:20,088
- Adikmu mau aku bilang padamu...
- 796
- 01:07:20,113 --> 01:07:22,145
- ...untuk berhenti merengek
- seperti sepasang pengecut,
- 797
- 01:07:22,221 --> 01:07:25,454
- Dan keluarkan dia dari kotak.
- Itu saja.
- 798
- 01:07:28,082 --> 01:07:30,938
- Dia benar. Dia di sana.
- 799
- 01:07:30,963 --> 01:07:33,054
- Dan dia kesal.
- 800
- 01:07:33,136 --> 01:07:34,601
- Bagaimana kita keluarkan dia dari sana?
- 801
- 01:07:34,603 --> 01:07:37,234
- Aku tidak tahu. Aku tak pernah
- melihat ini sebelumnya.
- 802
- 01:07:38,165 --> 01:07:39,672
- Pasti ada cara untuk
- mengeluarkan dia.
- 803
- 01:07:39,674 --> 01:07:42,088
- Aku tidak tahu./
- Kau...
- 804
- 01:07:42,780 --> 01:07:45,518
- Kenapa kita tak gunakan
- mesin cetak 3D?
- 805
- 01:07:59,043 --> 01:08:01,082
- Ada yang pernah mencoba ini
- sebelumnya?
- 806
- 01:08:01,128 --> 01:08:04,194
- Tidak, tidak dengan jiwa manusia.
- 807
- 01:10:24,735 --> 01:10:26,817
- Bagaimana rasanya?
- 808
- 01:10:28,714 --> 01:10:30,908
- Agak aneh.
- 809
- 01:10:33,106 --> 01:10:35,457
- Apa unggahannya rampung?
- 810
- 01:10:35,499 --> 01:10:37,166
- Tidak.
- 811
- 01:10:37,202 --> 01:10:39,306
- Seluruh data korup.
- 812
- 01:10:39,380 --> 01:10:42,394
- Jangan khawatir. Aku mengingat
- seluruh sistemnya.
- 813
- 01:10:42,462 --> 01:10:45,119
- Semuanya. Seluruhnya.
- 814
- 01:10:46,588 --> 01:10:48,693
- Semuanya di sini.
- 815
- 01:11:12,745 --> 01:11:14,450
- Bakar itu.
- 816
- 01:11:15,636 --> 01:11:17,362
- "Terima kasih sudah membawaku
- kembali dari kematian."
- 817
- 01:11:17,362 --> 01:11:19,317
- "Terima kasih kembali, Torquel."
- 818
- 01:11:20,857 --> 01:11:22,781
- Bajingan! Bajingan!
- 819
- 01:11:23,003 --> 01:11:27,430
- Kabar baiknya adalah,
- aku punya rencana.
- 820
- 01:12:24,402 --> 01:12:26,538
- Itu dia. Ayo.
- 821
- 01:12:45,011 --> 01:12:46,800
- Kurasa kau tidak mengenainya.
- 822
- 01:13:24,466 --> 01:13:27,068
- hei. Hei, bagaimana dengan ini?
- 823
- 01:13:27,093 --> 01:13:28,621
- Aku akan pergi menyambungkan
- kita ke kerangka utama,
- 824
- 01:13:28,621 --> 01:13:31,561
- Dan kau jauhkan makhluk ini
- dari belakang kita.
- 825
- 01:13:31,561 --> 01:13:33,312
- Setuju?/
- Setuju.
- 826
- 01:13:33,691 --> 01:13:35,822
- Hati-hati, oke?/
- Oke.
- 827
- 01:14:03,549 --> 01:14:07,113
- Tiga, dua, satu.
- 828
- 01:14:08,495 --> 01:14:11,200
- Pentagram 100% selesai.
- 829
- 01:14:11,245 --> 01:14:13,141
- Disko.
- 830
- 01:14:43,588 --> 01:14:45,476
- Kau tak apa?
- 831
- 01:14:48,260 --> 01:14:49,920
- Ya.
- 832
- 01:14:51,243 --> 01:14:52,805
- Ayo.
- 833
- 01:15:33,580 --> 01:15:37,256
- Menurutmu dia akan berhasil?/
- Harus.
- 834
- 01:16:27,694 --> 01:16:30,056
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
- Tidak!
- 835
- 01:17:12,053 --> 01:17:14,271
- Dia membunuh mereka semua.
- 836
- 01:18:02,862 --> 01:18:04,622
- Dia melakukannya.
- 837
- 01:18:04,669 --> 01:18:07,029
- Dia meledakkan dirinya sendiri.
- 838
- 01:18:25,805 --> 01:18:27,871
- Itu tidak berguna.
- 839
- 01:18:30,826 --> 01:18:33,015
- Dia berusaha memaksakan
- jalan keluar untuknya.
- 840
- 01:18:37,664 --> 01:18:39,605
- Apa yang kau lakukan?
- 841
- 01:18:48,585 --> 01:18:50,421
- Molly...
- 842
- 01:18:52,201 --> 01:18:54,075
- Kau harus mendorong dia keluar.
- 843
- 01:18:54,129 --> 01:18:56,370
- Tunggu dulu,
- mendorongnya keluar dari apa?
- 844
- 01:18:56,409 --> 01:18:57,836
- Dariku.
- 845
- 01:18:59,521 --> 01:19:01,631
- Aku percaya denganmu.
- 846
- 01:19:01,691 --> 01:19:03,592
- Molly, tidak!
- 847
- 01:19:04,857 --> 01:19:09,384
- Tidak, tidak!
- Tidak, Molly! Molly! Tidak!
- 848
- 01:19:09,451 --> 01:19:15,104
- Molly! Molly. Molly. Molly.
- 849
- 01:19:30,606 --> 01:19:34,041
- Siapa yang sudah menjadi anak nakal?
- 850
- 01:19:34,472 --> 01:19:38,901
- Kau tahu betapa kerasnya
- aku berusaha...
- 851
- 01:19:38,901 --> 01:19:41,084
- ...untuk mewujudkan semua ini?
- 852
- 01:19:41,137 --> 01:19:45,495
- Lalu kau dan pelacur kecilmu
- mengacaukan semuanya untukku!
- 853
- 01:19:48,453 --> 01:19:49,934
- Lakukanlah.
- 854
- 01:19:49,960 --> 01:19:52,542
- Buat pacarmu berlubang.
- 855
- 01:19:52,606 --> 01:19:54,746
- Lihat jika aku peduli.
- 856
- 01:20:04,063 --> 01:20:06,111
- Kenapa kau tak tetap...
- 857
- 01:20:06,158 --> 01:20:09,962
- ...di bawah batu manapun
- tempat ayahmu menguburmu?
- 858
- 01:20:10,004 --> 01:20:14,076
- Aku butuh bertahun-tahun
- dan bertahun-tahun,
- 859
- 01:20:14,078 --> 01:20:16,669
- Dan bertahun-tahun untuk
- membereskan semua ini!
- 860
- 01:20:16,669 --> 01:20:19,077
- Dan aku tahu seperti apa rasanya!
- 861
- 01:20:19,077 --> 01:20:22,775
- Kemari, beri Ibu ciuman.
- 862
- 01:20:41,204 --> 01:20:47,169
- Bung, kau akan terapi yang
- sangat-sangat banyak setelah ini.
- 863
- 01:20:57,416 --> 01:20:59,814
- Pelan tapi pasti.
- 864
- 01:20:59,873 --> 01:21:01,936
- Mengerti?/
- Baiklah.
- 865
- 01:21:27,733 --> 01:21:29,809
- Kau baik-baik saja?
- 866
- 01:21:29,836 --> 01:21:31,912
- Apa itu berhasil?
- 867
- 01:21:33,452 --> 01:21:35,899
- Ya, kurasa kita mendapatkan dia.
- 868
- 01:21:39,248 --> 01:21:41,761
- Mari singkirkan jalang itu.
- 869
- 01:21:49,834 --> 01:21:52,743
- Kau tak keberatan dengan apa
- yang akan kita lakukan?
- 870
- 01:21:52,792 --> 01:21:54,826
- Seperti mencetak 3D Ibuku,
- 871
- 01:21:54,826 --> 01:21:57,935
- Lalu menembaknya dengan
- bazoka bertenaga plasma?
- 872
- 01:21:57,977 --> 01:21:59,714
- Ya, tak masalah.
- 873
- 01:22:03,910 --> 01:22:06,057
- Pergilah!
- 874
- 01:22:11,284 --> 01:22:14,766
- Maksudku, saat kita membawanya
- keluar dari sana,
- 875
- 01:22:14,798 --> 01:22:17,296
- Dia takkan terlihat seperti Ibumu.
- 876
- 01:22:17,357 --> 01:22:20,754
- Jiwanya akan benar-benar korup.
- 877
- 01:22:20,786 --> 01:22:22,920
- Itu akan menjadi buruk.
- 878
- 01:24:32,904 --> 01:24:34,991
- Tembak!
- 879
- 01:24:49,048 --> 01:24:50,876
- Tidak!
- 880
- 01:25:14,303 --> 01:25:16,137
- Tidak!
- 881
- 01:25:30,195 --> 01:25:31,771
- Molly!
- 882
- 01:26:00,636 --> 01:26:02,465
- Molly...
- 883
- 01:27:04,385 --> 01:27:06,689
- Molly, sekarang!
- 884
- 01:29:12,388 --> 01:29:14,880
- Kau membawa aku kembali.
- 885
- 01:29:15,655 --> 01:29:19,977
- Ya, tentu saja./
- Terima kasih.
- 886
- 01:29:21,206 --> 01:29:23,198
- Tidak masalah.
- 887
- 01:29:29,333 --> 01:29:31,244
- Apa yang aku lewatkan?
- 888
- 01:30:16,973 --> 01:30:18,925
- Setahun Kemudian
- 889
- 01:30:19,997 --> 01:30:22,609
- Di mana aku meninggalkan mobilku!
- 890
- 01:30:34,063 --> 01:30:35,670
- Sayang?
- 891
- 01:30:44,166 --> 01:30:45,729
- Sayang?
- 892
- 01:31:10,959 --> 01:31:13,222
- Hisaplah ini!
- 893
- 01:31:17,675 --> 01:31:19,736
- Hentikan!
- 894
- 01:31:23,475 --> 01:31:28,475
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 895
- 01:31:28,499 --> 01:31:33,499
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 896
- 01:31:33,523 --> 01:31:38,523
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement