Advertisement
theaceboyyat

Captain Sabertooth and the Magic Diamond (2019) Dutch

Mar 17th, 2020
390
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 57.06 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:23,157 --> 00:00:26,157
  3. Vertaling: Trilker
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:26,283 --> 00:00:30,203
  7. <i>De magische diamant.</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:30,329 --> 00:00:37,329
  11. <i>Niemand weet waar de diamant vandaan komt,
  12. of hoe het zijn magische kracht kreeg.</i>
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:38,274 --> 00:00:41,408
  16. <i>Maar de legende zegt dat bij volle maan,</i>
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:41,534 --> 00:00:45,435
  20. <i>als het maanlicht hem precies goed raakt,</i>
  21.  
  22. 6
  23. 00:00:45,561 --> 00:00:49,848
  24. <i>hij één wens vervult.</i>
  25.  
  26. 7
  27. 00:00:50,215 --> 00:00:54,935
  28. <i>Het heeft armen rijk gemaakt,
  29. ongelukkigen gelukkig.</i>
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:55,061 --> 00:00:58,481
  33. <i>Het heeft van gekken genies gemaakt</i>
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:58,607 --> 00:01:03,855
  37. <i>en machtige mensen nog machtiger.</i>
  38.  
  39. 10
  40. 00:01:08,687 --> 00:01:14,803
  41. <i>Maar van tijd tot tijd verdwijnt
  42. de diamant op mysterieuze wijze.</i>
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:16,725 --> 00:01:22,239
  46. <i>En niemand weet waar of
  47. wanneer hij weer zal verschijnen.</i>
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:22,365 --> 00:01:26,925
  51. KAPITEIN SABELTAND EN DE MAGISCHE DIAMANT
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:47,669 --> 00:01:52,817
  55. Kippenpoten vind ik het allerlekkerst.
  56. - Ze zijn niet allemaal voor jou.
  57.  
  58. 14
  59. 00:01:55,213 --> 00:01:59,090
  60. Luna Bay is prachtig.
  61. - Vind je het hier niet saai?
  62.  
  63. 15
  64. 00:01:59,216 --> 00:02:02,822
  65. Je hebt tenslotte gevaren
  66. met kapitein Sabeltand.
  67.  
  68. 16
  69. 00:02:02,948 --> 00:02:07,517
  70. Ik hou van saai.
  71. - Veronica.
  72.  
  73. 17
  74. 00:02:07,643 --> 00:02:12,150
  75. Veronica is hier niet.
  76. - Ik zie haar.
  77.  
  78. 18
  79. 00:02:12,276 --> 00:02:15,517
  80. Kom en help in de keuken.
  81. - Ik kan ook helpen.
  82.  
  83. 19
  84. 00:02:15,643 --> 00:02:20,626
  85. Nee, dat hoeft niet. Veronica is familie,
  86. jij bent onze gast.
  87.  
  88. 20
  89. 00:02:20,752 --> 00:02:24,759
  90. Daarom kan hij nog wel helpen.
  91. - Vergeet je wie hij is?
  92.  
  93. 21
  94. 00:02:24,885 --> 00:02:29,197
  95. Hij is Pinky, de jongste piraat ter wereld.
  96.  
  97. 22
  98. 00:02:30,062 --> 00:02:34,319
  99. Ik help je wel.
  100. - Ben je vergeten wie je bent?
  101.  
  102. 23
  103. 00:02:34,850 --> 00:02:37,816
  104. <i>♪ Ik vind dat het tijd is
  105. om aan land te gaan ♪</i>
  106.  
  107. 24
  108. 00:02:37,942 --> 00:02:43,171
  109. <i>♪ ik wil geen honderden
  110. mijlen zee meer zien ♪</i>
  111.  
  112. 25
  113. 00:02:43,727 --> 00:02:48,413
  114. <i>♪ of het water nog langer ♪
  115. ♪ onder mijn voeten voelen. ♪</i>
  116.  
  117. 26
  118. 00:02:50,031 --> 00:02:53,741
  119. <i>♪ Ik ben Pinky, zo noemt men mij op zee. ♪</i>
  120.  
  121. 27
  122. 00:02:53,867 --> 00:02:58,483
  123. <i>♪ Ook al ben ik klein, ♪
  124. ♪ niemand werkt zo hard als ik. ♪</i>
  125.  
  126. 28
  127. 00:02:58,796 --> 00:03:03,623
  128. <i>♪ Jij bent Pinky, Pinky is je naam. ♪</i>
  129.  
  130. 29
  131. 00:03:03,749 --> 00:03:07,818
  132. <i>♪ En als ik aan land ga, ♪
  133. ♪ ben ik nog steeds piraat. ♪</i>
  134.  
  135. 30
  136. 00:03:07,944 --> 00:03:12,136
  137. <i>♪ En als ik aan land ga... ♪
  138. - Ben ik nog steeds een piraat.</i>
  139.  
  140. 31
  141. 00:03:12,262 --> 00:03:16,697
  142. Kom, Veronica,
  143. we hebben schone borden nodig.
  144.  
  145. 32
  146. 00:03:26,576 --> 00:03:30,959
  147. En daarna moet je de groenten snijden.
  148.  
  149. 33
  150. 00:03:31,085 --> 00:03:34,445
  151. Ik wou dat ik een piraat was.
  152.  
  153. 34
  154. 00:03:42,763 --> 00:03:48,682
  155. Is dit de grootste stapel vuile
  156. borden van de zeven zeeën? En garde.
  157.  
  158. 35
  159. 00:04:02,598 --> 00:04:09,598
  160. Alle hens aan dek. Kom op,
  161. hijs het anker. Haal de kanonskogels.
  162.  
  163. 36
  164. 00:04:16,794 --> 00:04:20,467
  165. Veronica. Waar blijven de groenten?
  166.  
  167. 37
  168. 00:04:24,209 --> 00:04:26,179
  169. Gekke meid.
  170.  
  171. 38
  172. 00:04:27,058 --> 00:04:31,702
  173. Nu moet je echt met die groenten beginnen.
  174.  
  175. 39
  176. 00:04:36,473 --> 00:04:37,981
  177. Veronica...
  178.  
  179. 40
  180. 00:04:38,425 --> 00:04:43,760
  181. Je gaat niet in je eentje plezier maken.
  182. - Je hoeft niets te doen.
  183.  
  184. 41
  185. 00:04:43,886 --> 00:04:47,511
  186. Maar je hebt hulp nodig
  187. tegen kapitein Knolraap.
  188.  
  189. 42
  190. 00:04:47,637 --> 00:04:51,298
  191. Pak aan, ui.
  192. - Dat zet ik je betaald.
  193.  
  194. 43
  195. 00:04:51,424 --> 00:04:56,374
  196. Dit is veel leuker dan echt een piraat zijn.
  197. - Mis je het echt niet?
  198.  
  199. 44
  200. 00:04:56,500 --> 00:05:02,096
  201. Nee. Ik hoop kapitein Sabeltand en zijn
  202. stomme bemanning nooit weer te zien.
  203.  
  204. 45
  205. 00:05:12,940 --> 00:05:14,660
  206. Hier.
  207.  
  208. 46
  209. 00:05:14,786 --> 00:05:19,453
  210. Daar?
  211. - Nee, daar. Nee, hier.
  212.  
  213. 47
  214. 00:05:19,579 --> 00:05:24,500
  215. Of misschien daar.
  216. - Ja, dat zei ik ook al.
  217.  
  218. 48
  219. 00:05:24,626 --> 00:05:27,117
  220. Ja, maar het klinkt beter als ik het zeg.
  221.  
  222. 49
  223. 00:05:27,243 --> 00:05:30,156
  224. Ik graaf hier, en jij graaft daar.
  225.  
  226. 50
  227. 00:05:35,177 --> 00:05:40,458
  228. Ik snap het niet, Wally. Er is geen gat.
  229. - Sneller graven, Wimpy. Kom op.
  230.  
  231. 51
  232. 00:05:42,363 --> 00:05:44,563
  233. Wat is het heet.
  234.  
  235. 52
  236. 00:05:44,689 --> 00:05:48,703
  237. Serieus, jullie zijn de luiste piraten ooit.
  238.  
  239. 53
  240. 00:05:48,829 --> 00:05:53,721
  241. Benjamin, Wally, Wimpy. Hebben jullie een
  242. diamant gevonden? De kapitein komt eraan.
  243.  
  244. 54
  245. 00:05:53,847 --> 00:05:56,720
  246. We moeten hem vinden voor hij er is.
  247.  
  248. 55
  249. 00:05:56,846 --> 00:06:00,502
  250. Ja, en dan gaat hij weer zo tekeer.
  251.  
  252. 56
  253. 00:06:00,628 --> 00:06:04,046
  254. Hij is al jaren op zoek naar die diamant.
  255.  
  256. 57
  257. 00:06:04,460 --> 00:06:09,115
  258. Hier.
  259. - Oh, daar.
  260.  
  261. 58
  262. 00:06:17,811 --> 00:06:20,232
  263. Eindelijk.
  264.  
  265. 59
  266. 00:06:23,099 --> 00:06:29,160
  267. Ik wist dat ik het moest zijn,
  268. kapitein Sabeltand zelf
  269.  
  270. 60
  271. 00:06:29,519 --> 00:06:34,404
  272. die de magische diamant zou vinden.
  273.  
  274. 61
  275. 00:06:37,307 --> 00:06:42,959
  276. Stil, open de kist,
  277. voor ik sterf van opwinding.
  278.  
  279. 62
  280. 00:06:46,306 --> 00:06:51,680
  281. Geen slot is bestand tegen
  282. Benjamin's handigheid.
  283.  
  284. 63
  285. 00:06:51,806 --> 00:06:54,798
  286. Wacht eens, andere sleutel.
  287.  
  288. 64
  289. 00:06:55,728 --> 00:07:00,310
  290. Maak dat slot nou maar open.
  291. - Eén momentje.
  292.  
  293. 65
  294. 00:07:06,335 --> 00:07:09,740
  295. Wat in hemelsnaam...?
  296.  
  297. 66
  298. 00:07:09,866 --> 00:07:15,116
  299. Sta daar niet zo. Doe iets,
  300. maak die kist open.
  301.  
  302. 67
  303. 00:07:15,541 --> 00:07:19,861
  304. Geen slot is bestand tegen
  305. Benjamin's handigheid.
  306.  
  307. 68
  308. 00:07:27,438 --> 00:07:33,540
  309. Er is nog steeds geen slot bestand
  310. tegen Benjamin's handigheid.
  311.  
  312. 69
  313. 00:07:34,351 --> 00:07:39,750
  314. Hier moet die vervloekte
  315. diamant dan wel in zitten.
  316.  
  317. 70
  318. 00:07:52,150 --> 00:07:55,508
  319. Ik denk dat iemand ons is voor geweest,
  320. kapitein.
  321.  
  322. 71
  323. 00:07:55,634 --> 00:07:57,531
  324. Welke dwaas...
  325.  
  326. 72
  327. 00:07:57,657 --> 00:08:04,313
  328. durft de koning der zeeën te dwarsbomen?
  329.  
  330. 73
  331. 00:08:33,036 --> 00:08:36,905
  332. Baltazar heeft hem, Baltazar heeft hem...
  333.  
  334. 74
  335. 00:09:02,772 --> 00:09:07,617
  336. Ja?
  337. - Ik ben Baltazar. Ik heb hem.
  338.  
  339. 75
  340. 00:09:11,113 --> 00:09:16,268
  341. Kijk, het is gelukt. Kapitein Sabeltand
  342. was er ook naar op zoek, en ik dacht...
  343.  
  344. 76
  345. 00:09:16,394 --> 00:09:22,784
  346. Eindelijk. Maga Kahn, schatje.
  347. - Ja, wat is er?
  348.  
  349. 77
  350. 00:09:22,910 --> 00:09:29,831
  351. Hier is je verjaardagscadeau.
  352. - Is dat wat ik denk dat het is?
  353.  
  354. 78
  355. 00:09:36,847 --> 00:09:39,927
  356. Kan iemand even helpen?
  357.  
  358. 79
  359. 00:09:44,514 --> 00:09:48,699
  360. Fijne verjaardag, schattebout.
  361.  
  362. 80
  363. 00:09:59,335 --> 00:10:01,697
  364. De magische diamant.
  365.  
  366. 81
  367. 00:10:01,823 --> 00:10:05,782
  368. Eindelijk zal mijn grootste wens uitkomen.
  369.  
  370. 82
  371. 00:10:05,908 --> 00:10:09,994
  372. Ik kan weer buiten in de zon komen.
  373.  
  374. 83
  375. 00:10:11,541 --> 00:10:14,275
  376. Geweldig. Ik hou van de zon.
  377.  
  378. 84
  379. 00:10:14,401 --> 00:10:19,619
  380. Hij brandt helemaal niet.
  381. Nu zal de wereld voor mij buigen.
  382.  
  383. 85
  384. 00:10:19,745 --> 00:10:24,549
  385. Niemand is veilig.
  386. Iedereen wordt mijn slaaf.
  387.  
  388. 86
  389. 00:10:29,649 --> 00:10:33,399
  390. Het volk is hier om je te feliciteren.
  391.  
  392. 87
  393. 00:10:33,525 --> 00:10:36,286
  394. Verjaardagen vind ik geweldig.
  395.  
  396. 88
  397. 00:10:36,412 --> 00:10:42,695
  398. Baltazar, luister. Bewaak de
  399. magische diamant met je leven.
  400.  
  401. 89
  402. 00:10:42,821 --> 00:10:47,896
  403. Er zal niets mee gebeuren, Uwe Hoogheid.
  404.  
  405. 90
  406. 00:10:48,742 --> 00:10:53,460
  407. Fijne verjaardag voor mij. Duizenden
  408. miljoenen komen mij aanbidden.
  409.  
  410. 91
  411. 00:10:53,610 --> 00:10:55,617
  412. Wat?
  413.  
  414. 92
  415. 00:10:57,531 --> 00:11:02,002
  416. Is dit mijn juichende menigte?
  417. - Drie ouwetjes en een kind. Belachelijk
  418.  
  419. 93
  420. 00:11:02,128 --> 00:11:05,459
  421. Waar zijn alle mensen?
  422. - Maar ze zijn bang.
  423.  
  424. 94
  425. 00:11:05,585 --> 00:11:09,688
  426. Ja, natuurlijk. Ze moeten bang voor me zijn.
  427. - Nee, nee.
  428.  
  429. 95
  430. 00:11:09,822 --> 00:11:15,372
  431. Jullie mogen nu naderbij komen.
  432. - Ja, kom nu dichterbij.
  433.  
  434. 96
  435. 00:11:18,251 --> 00:11:22,091
  436. Ben je niet bang, jochie? Waarom lach je?
  437.  
  438. 97
  439. 00:11:22,217 --> 00:11:26,118
  440. Omdat we eten krijgen.
  441. Dat hebben ze beloofd.
  442.  
  443. 98
  444. 00:11:26,244 --> 00:11:30,537
  445. Eerst wordt er gezongen.
  446. Dan krijgen we eten.
  447.  
  448. 99
  449. 00:11:31,008 --> 00:11:34,088
  450. Stop. Begin met de ceremonie.
  451.  
  452. 100
  453. 00:11:36,291 --> 00:11:42,446
  454. ♪ Of hij overdag of 's nachts verschijnt, ♪
  455. ♪ wij buigen voor hem. ♪
  456.  
  457. 101
  458. 00:11:43,510 --> 00:11:47,922
  459. ♪ Hij is bereid om te strijden ♪
  460. ♪ voor schatten en eer. ♪
  461.  
  462. 102
  463. 00:11:48,048 --> 00:11:51,578
  464. ♪ Geld en macht. ♪
  465.  
  466. 103
  467. 00:11:51,704 --> 00:11:57,992
  468. ♪ Wij buigen voor de machtige Maga Kahn ♪
  469.  
  470. 104
  471. 00:11:58,118 --> 00:12:00,427
  472. ♪ En Sirima. ♪
  473.  
  474. 105
  475. 00:12:01,827 --> 00:12:03,554
  476. Hoera.
  477.  
  478. 106
  479. 00:12:06,344 --> 00:12:08,797
  480. Dit eiland gaat naar de knoppen.
  481.  
  482. 107
  483. 00:12:08,923 --> 00:12:13,437
  484. Wat staan jullie nu te kijken? Wegwezen, nu.
  485.  
  486. 108
  487. 00:12:13,563 --> 00:12:17,149
  488. Stelletje boeren, hoe durven ze?
  489. - Boeren.
  490.  
  491. 109
  492. 00:12:21,346 --> 00:12:24,250
  493. U hebt ons eten beloofd.
  494.  
  495. 110
  496. 00:12:25,782 --> 00:12:29,078
  497. Hij wil eten. Luister snotaap...
  498. - Mijn naam is Marco.
  499.  
  500. 111
  501. 00:12:29,204 --> 00:12:34,718
  502. Dat zei ik, Marco de snotaap.
  503. Je krijgt geen eten na zo'n rottig liedje.
  504.  
  505. 112
  506. 00:12:34,844 --> 00:12:39,858
  507. Maar ik rammel van de honger.
  508. - Je maakt nu dat je wegkomt...
  509.  
  510. 113
  511. 00:12:39,984 --> 00:12:44,752
  512. of ik trakteer je op een vuurbal.
  513. - Wil je dat graag?
  514.  
  515. 114
  516. 00:12:44,878 --> 00:12:47,526
  517. Wat zeggen mama en
  518. papa als je geroosterd bent?
  519.  
  520. 115
  521. 00:12:47,652 --> 00:12:52,924
  522. Ik heb geen ouders.
  523. - Je kunt niet alles krijgen wat je wilt.
  524.  
  525. 116
  526. 00:12:53,050 --> 00:12:56,356
  527. Nee, dat kan niet.
  528. - Ik wil eten.
  529.  
  530. 117
  531. 00:12:56,482 --> 00:12:59,756
  532. Kan iemand alsjeblieft die worm wegjagen?
  533.  
  534. 118
  535. 00:13:00,661 --> 00:13:04,837
  536. Zorg dat hij verdwijnt.
  537. - Jij daar, stop.
  538.  
  539. 119
  540. 00:13:04,963 --> 00:13:07,191
  541. Houd hem dan toch tegen.
  542.  
  543. 120
  544. 00:13:11,884 --> 00:13:17,266
  545. Wat?
  546. - Ik hoop dat je van goed doorbakken houdt.
  547.  
  548. 121
  549. 00:13:19,938 --> 00:13:23,569
  550. Majesteit, het vuur verspreidt zich.
  551. - Het vuur...
  552.  
  553. 122
  554. 00:13:23,695 --> 00:13:28,253
  555. Een echt vuur. Baltazar, maak het uit.
  556.  
  557. 123
  558. 00:13:38,016 --> 00:13:42,522
  559. Idioten, het wordt alleen maar erger.
  560.  
  561. 124
  562. 00:13:43,655 --> 00:13:48,108
  563. We moeten het blussen met apen.
  564. We hebben meer apen nodig.
  565.  
  566. 125
  567. 00:13:48,234 --> 00:13:52,552
  568. Het helpt niet.
  569. - Waar is de diamant?
  570.  
  571. 126
  572. 00:13:54,585 --> 00:13:58,765
  573. Nee. Houd de dief.
  574.  
  575. 127
  576. 00:14:02,118 --> 00:14:06,678
  577. Het is maar een jochie. Hij overleeft
  578. het nooit in de betoverde jungle.
  579.  
  580. 128
  581. 00:14:06,804 --> 00:14:12,969
  582. Vooruit, vang hem met je apenhanden.
  583. Grijp hem.
  584.  
  585. 129
  586. 00:15:21,658 --> 00:15:25,853
  587. Wegwezen, stomme apen.
  588.  
  589. 130
  590. 00:15:29,907 --> 00:15:33,572
  591. Goed zo, stelletje lafaards.
  592.  
  593. 131
  594. 00:15:52,505 --> 00:15:55,185
  595. Laat me eruit.
  596.  
  597. 132
  598. 00:15:58,123 --> 00:16:00,554
  599. Kietel, kietel.
  600.  
  601. 133
  602. 00:16:11,827 --> 00:16:14,622
  603. Ontsnapt?
  604.  
  605. 134
  606. 00:16:16,399 --> 00:16:20,507
  607. Hoe kon hij ontsnappen?
  608. Het is nog maar een kind.
  609.  
  610. 135
  611. 00:16:21,412 --> 00:16:23,836
  612. Wiens schuld is dat?
  613.  
  614. 136
  615. 00:16:26,020 --> 00:16:29,880
  616. Nou? Zeg op.
  617.  
  618. 137
  619. 00:16:33,145 --> 00:16:35,451
  620. Stomme apen...
  621.  
  622. 138
  623. 00:16:55,175 --> 00:16:57,207
  624. Ik moet ontsnappen.
  625.  
  626. 139
  627. 00:17:04,800 --> 00:17:08,050
  628. Ik moet ontsnappen.
  629.  
  630. 140
  631. 00:17:55,537 --> 00:17:57,570
  632. Water.
  633.  
  634. 141
  635. 00:18:27,152 --> 00:18:29,410
  636. Alstublieft.
  637.  
  638. 142
  639. 00:18:33,187 --> 00:18:37,217
  640. Ik wil wat...
  641. - Hebt u honger?
  642.  
  643. 143
  644. 00:18:37,343 --> 00:18:41,476
  645. Eten, jamjam.
  646. - Kom binnen, iedereen is welkom.
  647.  
  648. 144
  649. 00:18:41,602 --> 00:18:43,607
  650. Water.
  651.  
  652. 145
  653. 00:18:44,593 --> 00:18:46,033
  654. Meer...
  655.  
  656. 146
  657. 00:18:55,388 --> 00:18:57,177
  658. Jij.
  659. - Wat?
  660.  
  661. 147
  662. 00:18:57,303 --> 00:19:01,862
  663. Ja, jij hebt de magische diamant.
  664. - Wat?
  665.  
  666. 148
  667. 00:19:01,988 --> 00:19:05,987
  668. Geef terug.
  669. - Waar heb je het over?
  670.  
  671. 149
  672. 00:19:06,480 --> 00:19:10,497
  673. Geef op.
  674. - Stop. Ik heb geen diamant.
  675.  
  676. 150
  677. 00:19:10,623 --> 00:19:13,732
  678. Stop.
  679. - Je moet hem teruggeven.
  680.  
  681. 151
  682. 00:19:13,858 --> 00:19:18,035
  683. Kom op, jong.
  684. - Allemaal nu even rustig.
  685.  
  686. 152
  687. 00:19:18,161 --> 00:19:21,193
  688. Kijk eens, Leker eten voor u.
  689.  
  690. 153
  691. 00:19:21,567 --> 00:19:23,341
  692. Dank u wel.
  693.  
  694. 154
  695. 00:19:26,216 --> 00:19:30,411
  696. Wat was dat nou?
  697. - Ik heb geen idee.
  698.  
  699. 155
  700. 00:19:33,032 --> 00:19:35,618
  701. Ik hoorde zojuist iets grappigs.
  702.  
  703. 156
  704. 00:19:35,744 --> 00:19:40,500
  705. Iemand zei dat Pinky van Luna Bay
  706. weet waar de magische diamant is.
  707.  
  708. 157
  709. 00:19:40,626 --> 00:19:45,165
  710. Pinky van Luna Bay weet
  711. iets van die magische diamant.
  712.  
  713. 158
  714. 00:19:45,291 --> 00:19:48,556
  715. Pinky van Luna Bay weet
  716. iets van die magische diamant.
  717.  
  718. 159
  719. 00:19:48,682 --> 00:19:51,134
  720. Pinky van Luna Bay weet
  721. iets van die magische diamant.
  722.  
  723. 160
  724. 00:19:51,260 --> 00:19:55,279
  725. Pinky van Luna Bay
  726. heeft de magische diamant.
  727.  
  728. 161
  729. 00:19:55,405 --> 00:19:57,911
  730. Pinky van Luna Bay
  731. heeft de magische diamant.
  732.  
  733. 162
  734. 00:19:58,037 --> 00:20:02,458
  735. Pinky van Luna Bay
  736. heeft de magische diamant.
  737.  
  738. 163
  739. 00:20:02,584 --> 00:20:07,942
  740. Polly wil een koekje. Pinky van
  741. Luna Bay heeft de magische diamant.
  742.  
  743. 164
  744. 00:20:20,437 --> 00:20:25,494
  745. We horen al een hele tijd niks meer.
  746. - Mijn oren tuiten niet meer.
  747.  
  748. 165
  749. 00:20:25,620 --> 00:20:28,109
  750. Misschien hebben we het ergste nu gehad.
  751.  
  752. 166
  753. 00:20:29,523 --> 00:20:31,443
  754. Oh, jongens.
  755.  
  756. 167
  757. 00:20:32,520 --> 00:20:34,802
  758. Of misschien niet.
  759.  
  760. 168
  761. 00:20:35,621 --> 00:20:38,487
  762. Iemand moet toch weten waar die diamant is.
  763.  
  764. 169
  765. 00:20:41,495 --> 00:20:45,268
  766. Pinky van Luna Bay
  767. heeft de magische diamant.
  768.  
  769. 170
  770. 00:20:45,394 --> 00:20:50,107
  771. Polly wil een koekje. Pinky van Luna Bay...
  772.  
  773. 171
  774. 00:20:51,735 --> 00:20:56,360
  775. Wat zei je?
  776. - Polly wil een koekje?
  777.  
  778. 172
  779. 00:20:57,917 --> 00:21:03,136
  780. Pinky van Luna Bay heeft
  781. de magische diamant?
  782.  
  783. 173
  784. 00:21:03,317 --> 00:21:09,708
  785. Stuurman. Koers richting Luna Bay.
  786. - Ja, kapitein. Luna Bay, meteen.
  787.  
  788. 174
  789. 00:21:09,834 --> 00:21:13,588
  790. Pinky van Luna Bay
  791. heeft de magische diamant.
  792.  
  793. 175
  794. 00:21:13,714 --> 00:21:17,806
  795. Pinky, de scheepsjongen?
  796. - Dat kleine ventje?
  797.  
  798. 176
  799. 00:21:17,932 --> 00:21:23,057
  800. Dat is vast een vergissing.
  801. - Dat is geen vergissing.
  802.  
  803. 177
  804. 00:21:23,183 --> 00:21:30,026
  805. Een betrouwbare bron...
  806. - Hijs de zeilen. Koers richting Luna Bay.
  807.  
  808. 178
  809. 00:21:36,209 --> 00:21:38,544
  810. Polly wil een koekje.
  811.  
  812. 179
  813. 00:21:40,771 --> 00:21:47,162
  814. ♪ <i>Ik zing een lied over het leven ♪
  815. ♪ aan boord en zeilen op de golven.</i> ♪
  816.  
  817. 180
  818. 00:21:47,682 --> 00:21:53,169
  819. ♪ <i>Ik verdien geld door te blijven drijven ♪
  820. ♪ en sleutels van schatkisten te stelen.</i> ♪
  821.  
  822. 181
  823. 00:21:53,295 --> 00:21:54,741
  824. Polly wil een koekje.
  825.  
  826. 182
  827. 00:21:54,867 --> 00:21:57,427
  828. ♪ <i>Ik trek mijn zwaard en laad mijn geweer.</i> ♪
  829.  
  830. 183
  831. 00:21:57,553 --> 00:22:02,756
  832. ♪ <i>Nu kan iedereen zien ♪
  833. ♪ hoe piraten plezier maken.</i> ♪
  834.  
  835. 184
  836. 00:22:04,749 --> 00:22:07,669
  837. ♪ <i>Iedereen weet dat we er weer zijn.</i> ♪
  838.  
  839. 185
  840. 00:22:07,795 --> 00:22:12,638
  841. Dat is te langzaam. Schiet op,
  842. stelletje luilakken.
  843.  
  844. 186
  845. 00:22:12,764 --> 00:22:15,896
  846. Oké, opschieten.
  847.  
  848. 187
  849. 00:22:20,596 --> 00:22:24,587
  850. ♪ <i>Hier komt de zwarte piraat ♪
  851. ♪ en zijn bemanning weer.</i> ♪
  852.  
  853. 188
  854. 00:22:24,713 --> 00:22:29,634
  855. ♪ <i>Het nieuws verspreidt zich als vuur</i> ♪
  856.  
  857. 189
  858. 00:22:29,760 --> 00:22:35,499
  859. ♪ <i>Hijsen, Ahoy. Hijsen, Ahoy.</i> ♪
  860.  
  861. 190
  862. 00:22:35,841 --> 00:22:42,734
  863. ♪ <i>Hier komt Sabeltand. ♪
  864. ♪ - Sabeltand. Sabeltand.</i> ♪
  865.  
  866. 191
  867. 00:22:46,507 --> 00:22:48,427
  868. Pinky?
  869.  
  870. 192
  871. 00:22:54,579 --> 00:22:57,794
  872. Waar is Pinky?
  873.  
  874. 193
  875. 00:22:58,132 --> 00:23:01,807
  876. <i>♪ Ik ben Pinky, Pinky is mijn naam. ♪</i>
  877. - Grijp hem.
  878.  
  879. 194
  880. 00:23:01,933 --> 00:23:07,489
  881. Schiet op, zeg op waar je de
  882. magische diamant hebt verstopt.
  883.  
  884. 195
  885. 00:23:07,615 --> 00:23:11,779
  886. Anders leg ik Luna Bay in de as.
  887. - Ik weet niets over een diamant.
  888.  
  889. 196
  890. 00:23:11,905 --> 00:23:14,748
  891. Natuurlijk wel.
  892. - Wat?
  893.  
  894. 197
  895. 00:23:14,874 --> 00:23:18,007
  896. Dat jochie heeft hem gepakt.
  897. - Nee.
  898.  
  899. 198
  900. 00:23:18,133 --> 00:23:21,973
  901. Jazeker, hij verborg de magische
  902. diamant in de Marmelades.
  903.  
  904. 199
  905. 00:23:22,099 --> 00:23:25,264
  906. Marmelades? Neem hem ook mee.
  907.  
  908. 200
  909. 00:23:25,390 --> 00:23:28,094
  910. Ja, ja, kom maar mee.
  911. - Dit is ontvoering, ik weet van niks.
  912.  
  913. 201
  914. 00:23:28,220 --> 00:23:31,732
  915. Magische diamant.
  916. - Hij is niet te vertrouwen, hij is gek.
  917.  
  918. 202
  919. 00:23:31,858 --> 00:23:35,804
  920. Bepaal jij wie gek is?
  921.  
  922. 203
  923. 00:23:35,930 --> 00:23:41,080
  924. Nee. Goed dan, gooi ze in de cel.
  925. We zetten koers naar de Marmalades.
  926.  
  927. 204
  928. 00:23:41,206 --> 00:23:45,167
  929. Alsjeblieft, Veronica.
  930. - Nee, wacht.
  931.  
  932. 205
  933. 00:23:46,262 --> 00:23:49,863
  934. Pinky is mijn vriend. Als je hem meeneemt,
  935. moet je mij ook meenemen.
  936.  
  937. 206
  938. 00:23:49,989 --> 00:23:52,343
  939. Nee, Veronica.
  940.  
  941. 207
  942. 00:23:53,605 --> 00:23:58,620
  943. Een meisje, op mijn schip?
  944. - Meisjes aan boord brengen ongeluk.
  945.  
  946. 208
  947. 00:23:58,746 --> 00:24:02,011
  948. Je kunt diarree krijgen.
  949. - Maar ik kan helpen en...
  950.  
  951. 209
  952. 00:24:02,137 --> 00:24:05,511
  953. Opschieten, stelletje slakken.
  954.  
  955. 210
  956. 00:24:05,637 --> 00:24:11,667
  957. Ik kom je redden, Pinky.
  958. - Tot nooit weerziens.
  959.  
  960. 211
  961. 00:24:13,540 --> 00:24:15,220
  962. Nooit.
  963.  
  964. 212
  965. 00:24:41,034 --> 00:24:48,034
  966. Veronica, ik begrijp best dat
  967. Pinky en jij beste vrienden zijn.
  968.  
  969. 213
  970. 00:24:48,691 --> 00:24:52,400
  971. Maar we kunnen kapitein
  972. Sabeltand niet trotseren.
  973.  
  974. 214
  975. 00:24:52,526 --> 00:24:56,206
  976. Hij is de gevaarlijkste piraat ter wereld.
  977.  
  978. 215
  979. 00:24:57,514 --> 00:25:01,601
  980. Hé... Veronica?
  981.  
  982. 216
  983. 00:25:04,829 --> 00:25:09,397
  984. Stelletje luilakken. Haal het anker op.
  985.  
  986. 217
  987. 00:25:18,121 --> 00:25:21,801
  988. Wat wil je? We staan
  989. op het punt uit te varen.
  990.  
  991. 218
  992. 00:25:21,927 --> 00:25:25,005
  993. Ik zoek werk aan boord.
  994.  
  995. 219
  996. 00:25:25,131 --> 00:25:31,559
  997. We nemen geen kleintjes aan. Je bent
  998. niet goed genoeg voor kapitein Sabeltand.
  999.  
  1000. 220
  1001. 00:25:31,685 --> 00:25:34,396
  1002. Wat is niet goed genoeg voor mij?
  1003.  
  1004. 221
  1005. 00:25:34,522 --> 00:25:40,976
  1006. We zeiden net dat u hem niet aanneemt.
  1007. - Hij is maar een kleintje.
  1008.  
  1009. 222
  1010. 00:25:41,519 --> 00:25:48,519
  1011. Als deze heren bepalen wat er aan
  1012. boord gebeurt, spijt het me dat ik het vroeg.
  1013.  
  1014. 223
  1015. 00:25:48,645 --> 00:25:55,645
  1016. Wacht eens even. Deze twee
  1017. sukkels bepalen helemaal niets.
  1018.  
  1019. 224
  1020. 00:25:56,332 --> 00:26:01,904
  1021. Ze zeiden dat het niet kon.
  1022. - Nemen jullie nu mijn beslissingen?
  1023.  
  1024. 225
  1025. 00:26:02,030 --> 00:26:04,818
  1026. Ga maar excuus maken.
  1027.  
  1028. 226
  1029. 00:26:04,944 --> 00:26:07,528
  1030. Natuurlijk niet.
  1031. - Echt niet.
  1032.  
  1033. 227
  1034. 00:26:07,654 --> 00:26:10,255
  1035. Hoe heet je, jongen?
  1036.  
  1037. 228
  1038. 00:26:10,389 --> 00:26:16,640
  1039. Vero... Ronny. Ik heet Ronny.
  1040.  
  1041. 229
  1042. 00:26:17,888 --> 00:26:20,223
  1043. Oké, Ronny.
  1044.  
  1045. 230
  1046. 00:26:20,349 --> 00:26:24,224
  1047. Help deze twee sukkels
  1048. de loopplank binnen te halen.
  1049.  
  1050. 231
  1051. 00:26:24,350 --> 00:26:30,928
  1052. Wat? Oké, kapitein.
  1053. - Koers richting Marmalades.
  1054.  
  1055. 232
  1056. 00:26:43,444 --> 00:26:46,552
  1057. Kijk uit waar je loopt.
  1058.  
  1059. 233
  1060. 00:26:51,512 --> 00:26:56,543
  1061. Veronica, kom terug.
  1062.  
  1063. 234
  1064. 00:27:14,966 --> 00:27:17,168
  1065. Hallo, groentenman,
  1066.  
  1067. 235
  1068. 00:27:17,294 --> 00:27:21,986
  1069. ik wil graag twee bananen,
  1070. een meloen en een dozijn abrikozen.
  1071.  
  1072. 236
  1073. 00:27:22,112 --> 00:27:26,504
  1074. Luister ventje, als je eten wilt,
  1075. moet je ook geld hebben.
  1076.  
  1077. 237
  1078. 00:27:26,630 --> 00:27:32,096
  1079. Je hebt geen van beide, wel?
  1080. - Nee, maar ik heb dit.
  1081.  
  1082. 238
  1083. 00:27:32,222 --> 00:27:34,764
  1084. Nee, nee, nee.
  1085.  
  1086. 239
  1087. 00:27:39,388 --> 00:27:45,754
  1088. Hallo?
  1089. - Jongen, je moet die diamant wegdoen.
  1090.  
  1091. 240
  1092. 00:27:45,880 --> 00:27:47,721
  1093. Waarom?
  1094.  
  1095. 241
  1096. 00:27:47,847 --> 00:27:52,721
  1097. Het is het verjaardagscadeau van Maga
  1098. Kahn en ze zeggen dat hij magisch is.
  1099.  
  1100. 242
  1101. 00:27:53,500 --> 00:27:57,937
  1102. Bij volle maan kun je
  1103. alles wensen wat je wilt.
  1104.  
  1105. 243
  1106. 00:27:58,063 --> 00:28:03,505
  1107. Oh, ja? Kan ik alles wensen?
  1108. - Ja, nee, nee. De diamant brengt niks goeds.
  1109.  
  1110. 244
  1111. 00:28:03,631 --> 00:28:07,771
  1112. Maga Kahn zal alles doen om
  1113. hem terug te krijgen. Hij zal je grijpen.
  1114.  
  1115. 245
  1116. 00:28:07,897 --> 00:28:14,193
  1117. Dus ik kan alles wensen. Geld,
  1118. alle eten in de wereld.
  1119.  
  1120. 246
  1121. 00:28:14,319 --> 00:28:17,721
  1122. Ik ga dit nooit teruggeven.
  1123.  
  1124. 247
  1125. 00:28:20,181 --> 00:28:24,584
  1126. Het is hier niet veilig. Kom binnen.
  1127.  
  1128. 248
  1129. 00:28:31,628 --> 00:28:35,244
  1130. Verstop je hier en hou je gedeisd.
  1131.  
  1132. 249
  1133. 00:28:36,150 --> 00:28:37,955
  1134. En...
  1135.  
  1136. 250
  1137. 00:28:38,198 --> 00:28:44,083
  1138. Wees voorzichtig met wat
  1139. je wenst met die diamant.
  1140.  
  1141. 251
  1142. 00:28:48,104 --> 00:28:55,006
  1143. Ik kan alles wensen.
  1144. Ik kan worden wie ik maar wil.
  1145.  
  1146. 252
  1147. 00:28:57,304 --> 00:29:00,561
  1148. Als ik de koning der zeven zeeën was...
  1149.  
  1150. 253
  1151. 00:29:02,035 --> 00:29:05,175
  1152. dan wist ik wel wat ik zou doen.
  1153.  
  1154. 254
  1155. 00:29:05,574 --> 00:29:09,902
  1156. <i>♪ Ik zou de wind me laten meevoeren. ♪</i>
  1157.  
  1158. 255
  1159. 00:29:12,094 --> 00:29:15,649
  1160. Ik zou me in mijn dromen verliezen.
  1161.  
  1162. 256
  1163. 00:29:20,504 --> 00:29:23,550
  1164. <i>♪ Maar ik ben te jong
  1165. om alleen op zee te zijn ♪</i>
  1166.  
  1167. 257
  1168. 00:29:23,676 --> 00:29:30,058
  1169. <i>♪ en die slechte Maga
  1170. Kahn is op jacht naar mij. ♪</i>
  1171.  
  1172. 258
  1173. 00:29:33,847 --> 00:29:37,737
  1174. <i>♪ Wie noemen ze de koning der zeeën? ♪</i>
  1175.  
  1176. 259
  1177. 00:29:38,471 --> 00:29:41,933
  1178. <i>♪ Een man die ontzettend eng is. ♪</i>
  1179.  
  1180. 260
  1181. 00:29:42,059 --> 00:29:46,683
  1182. <i>♪ Zijn naam is bekend. ♪</i>
  1183.  
  1184. 261
  1185. 00:29:47,236 --> 00:29:54,154
  1186. <i>♪ En dat is de waarheid... ♪
  1187. ♪ Kapitein Sabeltand ♪</i>
  1188.  
  1189. 262
  1190. 00:30:01,302 --> 00:30:05,022
  1191. <i>♪ De zeven zeeën zijn zijn koninkrijk. ♪</i>
  1192.  
  1193. 263
  1194. 00:30:05,148 --> 00:30:09,253
  1195. <i>♪ Hij bepaalt zijn koers en vaart uit. ♪</i>
  1196.  
  1197. 264
  1198. 00:30:09,379 --> 00:30:16,379
  1199. <i>♪ Niemand heeft hem ooit getrotseerd ♪
  1200. ♪ en het kunnen navertellen. ♪</i>
  1201.  
  1202. 265
  1203. 00:30:24,725 --> 00:30:27,174
  1204. Hé, Ronny.
  1205.  
  1206. 266
  1207. 00:30:27,300 --> 00:30:31,862
  1208. Trek die vodden uit en kom hier.
  1209. - Er gaat niks boven een buitenbad.
  1210.  
  1211. 267
  1212. 00:30:33,917 --> 00:30:39,158
  1213. Ik denk het niet.
  1214. - We begrijpen het.
  1215.  
  1216. 268
  1217. 00:30:39,284 --> 00:30:44,025
  1218. We kennen je geheimpje.
  1219. - Mijn geheimpje?
  1220.  
  1221. 269
  1222. 00:30:44,151 --> 00:30:49,571
  1223. Je bent bang voor water.
  1224. - Ja.
  1225.  
  1226. 270
  1227. 00:30:49,697 --> 00:30:53,087
  1228. Maar alleen badwater. Is dat niet vreemd?
  1229.  
  1230. 271
  1231. 00:30:53,213 --> 00:30:56,407
  1232. Nee, Wimpy was precies net zo.
  1233.  
  1234. 272
  1235. 00:30:56,533 --> 00:31:02,384
  1236. Ik ging pas in bad toen ik 14 werd.
  1237. Was je mijn rug even?
  1238.  
  1239. 273
  1240. 00:31:08,538 --> 00:31:14,237
  1241. Hé kok, wat eten we vandaag?
  1242. - Heerlijke soep.
  1243.  
  1244. 274
  1245. 00:31:15,358 --> 00:31:19,105
  1246. Waarom varen we niet onder vol zeil?
  1247.  
  1248. 275
  1249. 00:31:20,564 --> 00:31:23,196
  1250. Opschieten, luilakken. Werken.
  1251.  
  1252. 276
  1253. 00:31:23,322 --> 00:31:27,539
  1254. Aye, aye, kapitein. Aan de kant.
  1255. - Opschieten.
  1256.  
  1257. 277
  1258. 00:31:27,665 --> 00:31:31,667
  1259. Hoi, Ronny,
  1260. wil je naar boven in het kraaiennest?
  1261.  
  1262. 278
  1263. 00:31:35,509 --> 00:31:37,032
  1264. Lafaard.
  1265.  
  1266. 279
  1267. 00:31:37,158 --> 00:31:41,825
  1268. <i>♪ We voeren door het Caribisch gebied ♪
  1269. ♪ en gingen hier gisteravond voor anker. ♪</i>
  1270.  
  1271. 280
  1272. 00:31:41,951 --> 00:31:47,099
  1273. <i>♪ We hoorden het oude verhaal ♪
  1274. ♪ over een glimmende schat. ♪</i>
  1275.  
  1276. 281
  1277. 00:31:51,167 --> 00:31:56,205
  1278. <i>♪ Ik ben kapitein Sabeltand
  1279. en ik maak je gek. ♪</i>
  1280.  
  1281. 282
  1282. 00:31:58,431 --> 00:32:02,214
  1283. <i>♪ Hijs de zeilen, dan kunnen we vertrekken ♪</i>
  1284.  
  1285. 283
  1286. 00:32:02,340 --> 00:32:07,394
  1287. <i>♪ Op de dag dat we de schat vinden, ♪
  1288. ♪ die wacht op jou en mij. ♪</i>
  1289.  
  1290. 284
  1291. 00:32:26,122 --> 00:32:33,122
  1292. <i>♪ Laat ik je dit direct maar zeggen: ♪
  1293. ♪ de eerste aan land is kapitein Sabeltand. ♪</i>
  1294.  
  1295. 285
  1296. 00:32:35,900 --> 00:32:39,287
  1297. Pinky, Pinky.
  1298.  
  1299. 286
  1300. 00:32:40,305 --> 00:32:45,386
  1301. Pinky, hier buiten. Hallo. Pinky.
  1302.  
  1303. 287
  1304. 00:32:48,347 --> 00:32:49,899
  1305. Bedankt.
  1306.  
  1307. 288
  1308. 00:32:51,029 --> 00:32:55,886
  1309. ♪ <i>We gaan pas varen als
  1310. de schat aan boord is.</i> ♪
  1311.  
  1312. 289
  1313. 00:32:56,012 --> 00:33:01,285
  1314. ♪ <i>Dus als je moeilijk doet, ♪
  1315. ♪ maak je kennis met ons zwaard.</i> ♪
  1316.  
  1317. 290
  1318. 00:33:01,411 --> 00:33:05,442
  1319. ♪ <i>We vechten met zijn allen
  1320. en allen voor één,</i> ♪
  1321.  
  1322. 291
  1323. 00:33:05,568 --> 00:33:10,634
  1324. ♪ <i>Kapitein Sabeltand, en die maakt je gek.</i> ♪
  1325.  
  1326. 292
  1327. 00:33:25,346 --> 00:33:27,687
  1328. Hier moeten we naar toe.
  1329.  
  1330. 293
  1331. 00:33:27,813 --> 00:33:31,366
  1332. Kapitein,
  1333. er zijn duizenden eilanden in de Marmalades.
  1334.  
  1335. 294
  1336. 00:33:31,492 --> 00:33:36,738
  1337. De magische diamant kan overal zijn.
  1338. - Ja, tijd om met de gevangene te praten.
  1339.  
  1340. 295
  1341. 00:33:36,864 --> 00:33:40,339
  1342. Welke?
  1343. - Degene met wie we echt kunnen praten.
  1344.  
  1345. 296
  1346. 00:33:40,465 --> 00:33:45,156
  1347. Benjamin, haal Pinky voor de kapitein.
  1348.  
  1349. 297
  1350. 00:33:46,799 --> 00:33:50,118
  1351. Wally, haal Pinky voor de kapitein.
  1352.  
  1353. 298
  1354. 00:33:50,244 --> 00:33:55,063
  1355. Wimpy, haal Pinky voor de kapitein.
  1356. - Typisch.
  1357.  
  1358. 299
  1359. 00:33:55,189 --> 00:34:00,313
  1360. Wimpy, arme kerel.
  1361. Je krijgt altijd het vuile werk.
  1362.  
  1363. 300
  1364. 00:34:00,439 --> 00:34:05,339
  1365. Jij moet ook iemand om mee te sollen
  1366. - Wie zou dat willen?
  1367.  
  1368. 301
  1369. 00:34:05,465 --> 00:34:07,091
  1370. Eens even denken.
  1371.  
  1372. 302
  1373. 00:34:07,217 --> 00:34:13,826
  1374. Ik weet niet echt iemand die
  1375. klein is en pas bij de bemanning.
  1376.  
  1377. 303
  1378. 00:34:17,534 --> 00:34:21,202
  1379. Ronny, haal Pinky voor de kapitein.
  1380.  
  1381. 304
  1382. 00:34:21,328 --> 00:34:26,312
  1383. Komt voor elkaar.
  1384. - Een gemakkelijk slachtoffer, die jongen.
  1385.  
  1386. 305
  1387. 00:34:36,476 --> 00:34:40,265
  1388. Pinky. De kapitein wil je spreken.
  1389.  
  1390. 306
  1391. 00:34:40,391 --> 00:34:44,639
  1392. Je kunt je kapitein zeggen
  1393. dat ik niet met hem wil praten.
  1394.  
  1395. 307
  1396. 00:34:45,413 --> 00:34:47,303
  1397. Ik ben het.
  1398. - Veronica?
  1399.  
  1400. 308
  1401. 00:34:47,429 --> 00:34:50,498
  1402. Kom op, wegwezen hier.
  1403.  
  1404. 309
  1405. 00:34:51,820 --> 00:34:54,733
  1406. Wat doe jij hier?
  1407. - Je helpen ontsnappen.
  1408.  
  1409. 310
  1410. 00:34:54,859 --> 00:34:58,171
  1411. Hoe ben je aan boord gekomen?
  1412. - Aan boord? Dat was makkelijk.
  1413.  
  1414. 311
  1415. 00:34:58,297 --> 00:35:02,276
  1416. Ze denken dat ik een jongen ben, Ronny.
  1417. - Ik ben zo blij dat je er bent.
  1418.  
  1419. 312
  1420. 00:35:02,402 --> 00:35:06,847
  1421. Een dutje zou nu fijn zijn.
  1422. - Geen beweging.
  1423.  
  1424. 313
  1425. 00:35:06,973 --> 00:35:11,806
  1426. Jij gaat nu direct naar de kapitein.
  1427. - Goed zo, Ronny.
  1428.  
  1429. 314
  1430. 00:35:11,932 --> 00:35:17,525
  1431. Zorg dat hij respect voor je heeft.
  1432. - Je doet me erg veel pijn, Ronny.
  1433.  
  1434. 315
  1435. 00:35:19,569 --> 00:35:23,326
  1436. Waarom wil hij mij spreken?
  1437. Ik weet niet waar die diamant is.
  1438.  
  1439. 316
  1440. 00:35:23,452 --> 00:35:28,048
  1441. Dat moet je niet zeggen. Dan krijg je
  1442. nog meer problemen. Ze gaan je kielhalen.
  1443.  
  1444. 317
  1445. 00:35:28,174 --> 00:35:31,963
  1446. Wat moet ik dan zeggen?
  1447. - Zeg...
  1448.  
  1449. 318
  1450. 00:35:32,089 --> 00:35:35,830
  1451. Dus je bent vergeten waar de diamant is?
  1452.  
  1453. 319
  1454. 00:35:35,956 --> 00:35:41,674
  1455. Ik heb het verstopt in Marmalades.
  1456. - Maar op welk eiland?
  1457.  
  1458. 320
  1459. 00:35:41,800 --> 00:35:43,234
  1460. Nee.
  1461.  
  1462. 321
  1463. 00:35:44,697 --> 00:35:46,259
  1464. Kiekeboe.
  1465.  
  1466. 322
  1467. 00:35:46,385 --> 00:35:49,378
  1468. Weg met die papegaai.
  1469. - <i>Je ne sais quoi.</i>
  1470.  
  1471. 323
  1472. 00:35:49,504 --> 00:35:53,339
  1473. Waar?
  1474. - Ik weet niet waar dat eiland is.
  1475.  
  1476. 324
  1477. 00:35:53,950 --> 00:35:59,005
  1478. Hoe frissen we zijn geheugen op, stuurman?
  1479. - Misschien...
  1480.  
  1481. 325
  1482. 00:36:00,550 --> 00:36:02,972
  1483. Ik krijg de baard in de keel.
  1484. Sorry, kapitein.
  1485.  
  1486. 326
  1487. 00:36:03,098 --> 00:36:06,879
  1488. Mag ik voorstellen dat u hem
  1489. opsluit in het donkere gat met de gek.
  1490.  
  1491. 327
  1492. 00:36:07,005 --> 00:36:10,113
  1493. Wat?
  1494. - Dat brengt zijn geheugen vast terug.
  1495.  
  1496. 328
  1497. 00:36:10,739 --> 00:36:17,315
  1498. Nee, hij gaat niet terug in het gat.
  1499. Wat frisse lucht zal hem goed doen.
  1500.  
  1501. 329
  1502. 00:36:18,035 --> 00:36:25,035
  1503. Wordt hij dan een scheepsjongen net als ik?
  1504. - Nee. Hij krijgt heel ander "werk".
  1505.  
  1506. 330
  1507. 00:36:46,099 --> 00:36:51,914
  1508. Wat een eer dat jij mag samenwerken
  1509. met de beste scheepskok ter wereld.
  1510.  
  1511. 331
  1512. 00:36:54,458 --> 00:37:00,141
  1513. Wat eten we vanavond?
  1514. - Ik serveer een feestmaal
  1515.  
  1516. 332
  1517. 00:37:00,267 --> 00:37:03,697
  1518. gebaseerd op de resten van de
  1519. overvloedige maaltijd van gisteren.
  1520.  
  1521. 333
  1522. 00:37:03,823 --> 00:37:06,773
  1523. En... kijk.
  1524.  
  1525. 334
  1526. 00:37:11,617 --> 00:37:14,859
  1527. Kijk eens aan... en ook...
  1528.  
  1529. 335
  1530. 00:37:16,145 --> 00:37:19,985
  1531. Enkele lokale delicatessen.
  1532.  
  1533. 336
  1534. 00:37:20,111 --> 00:37:22,110
  1535. Kortom...
  1536.  
  1537. 337
  1538. 00:37:24,631 --> 00:37:29,449
  1539. Het hoofdgerecht van vandaag,
  1540. rattenstaartsoep.
  1541.  
  1542. 338
  1543. 00:37:30,279 --> 00:37:33,529
  1544. Rustig maar, er is genoeg voor iedereen.
  1545.  
  1546. 339
  1547. 00:37:34,849 --> 00:37:36,740
  1548. Polly hoeft niet.
  1549.  
  1550. 340
  1551. 00:37:36,866 --> 00:37:39,974
  1552. Sorry, er zit iets in mijn keel.
  1553.  
  1554. 341
  1555. 00:37:42,008 --> 00:37:44,118
  1556. Iets extra's voor jou.
  1557.  
  1558. 342
  1559. 00:37:44,244 --> 00:37:47,836
  1560. Als je alles op hebt,
  1561. krijgen we ook nog dessert.
  1562.  
  1563. 343
  1564. 00:37:49,273 --> 00:37:51,103
  1565. Oh, nee.
  1566.  
  1567. 344
  1568. 00:37:59,484 --> 00:38:02,734
  1569. Oh, nee, ik laat de borden vallen.
  1570.  
  1571. 345
  1572. 00:38:02,946 --> 00:38:07,461
  1573. Pinky, onhandige klungel.
  1574. - Sorry, kapitein.
  1575.  
  1576. 346
  1577. 00:38:09,202 --> 00:38:13,038
  1578. Je zou wat meer zoals Ronny moeten zijn.
  1579.  
  1580. 347
  1581. 00:38:13,548 --> 00:38:17,484
  1582. Ja, dat is een fijne vent.
  1583. - De Marmelades...
  1584.  
  1585. 348
  1586. 00:38:18,701 --> 00:38:23,192
  1587. Er zijn zoveel prachtige
  1588. eilanden in de Marmalades.
  1589.  
  1590. 349
  1591. 00:38:23,910 --> 00:38:25,659
  1592. Hij is helemaal over de rooie.
  1593.  
  1594. 350
  1595. 00:38:25,785 --> 00:38:29,557
  1596. Dat gebeurt wel vaker na het
  1597. eten van de rattensoep van de kok.
  1598.  
  1599. 351
  1600. 00:38:29,683 --> 00:38:34,892
  1601. En de magische diamant? Ik vind
  1602. precies waar ik hem het laatst zag.
  1603.  
  1604. 352
  1605. 00:38:35,018 --> 00:38:40,542
  1606. Hoe heet het eiland waar je
  1607. die magische diamant zag?
  1608.  
  1609. 353
  1610. 00:38:41,191 --> 00:38:43,901
  1611. Mega Kahn's Eiland.
  1612.  
  1613. 354
  1614. 00:38:44,597 --> 00:38:47,190
  1615. De magische diamant die hij heeft gepikt.
  1616.  
  1617. 355
  1618. 00:38:47,316 --> 00:38:53,857
  1619. Is dat waar, Pinky? Heb je mijn
  1620. diamant op Maga Kahn's Eiland verstopt?
  1621.  
  1622. 356
  1623. 00:38:56,457 --> 00:39:03,451
  1624. Ja, dat was ik vergeten.
  1625. - Stuurman, kom, we moeten een plan maken.
  1626.  
  1627. 357
  1628. 00:39:03,577 --> 00:39:06,577
  1629. Ja, inderdaad, kapitein.
  1630. - Wat is het dessert?
  1631.  
  1632. 358
  1633. 00:39:06,703 --> 00:39:11,373
  1634. Heerlijke, gekoelde rattensoep.
  1635.  
  1636. 359
  1637. 00:39:11,499 --> 00:39:14,530
  1638. Niet alweer...
  1639.  
  1640. 360
  1641. 00:39:15,325 --> 00:39:21,358
  1642. Attentie. Zoals jullie wel weten,
  1643. is Maga Kahn een gevaarlijk oerwoudheerser.
  1644.  
  1645. 361
  1646. 00:39:21,484 --> 00:39:25,566
  1647. Hij kan vliegen en vuurballen
  1648. werpen. Maar hij heeft een zwakte.
  1649.  
  1650. 362
  1651. 00:39:25,692 --> 00:39:29,186
  1652. Hij is erg gevoelig voor zonlicht.
  1653. Dan verbrandt hij.
  1654.  
  1655. 363
  1656. 00:39:29,312 --> 00:39:33,495
  1657. Dus we vallen het eiland aan bij daglicht,
  1658. met volle kracht.
  1659.  
  1660. 364
  1661. 00:39:33,621 --> 00:39:36,912
  1662. Ja, met geweren,
  1663. zwaarden en kleine ninjasterren.
  1664.  
  1665. 365
  1666. 00:39:37,038 --> 00:39:41,444
  1667. Maar het wordt niet gemakkelijk.
  1668. Hij heeft een apenleger.
  1669.  
  1670. 366
  1671. 00:39:41,570 --> 00:39:43,233
  1672. Een apenleger?
  1673.  
  1674. 367
  1675. 00:39:43,359 --> 00:39:48,405
  1676. Laten we een stel apen mij
  1677. van mijn diamant afhouden?
  1678.  
  1679. 368
  1680. 00:39:48,531 --> 00:39:50,164
  1681. Doen we dat?
  1682. - Goede vraag.
  1683.  
  1684. 369
  1685. 00:39:50,290 --> 00:39:52,790
  1686. Nee, natuurlijk niet.
  1687. - Nee, nee, nee.
  1688.  
  1689. 370
  1690. 00:39:52,916 --> 00:39:57,096
  1691. We bereiden ons erop voor.
  1692. Laat de apen maar komen.
  1693.  
  1694. 371
  1695. 00:40:03,308 --> 00:40:05,092
  1696. Aanvallen.
  1697.  
  1698. 372
  1699. 00:40:35,151 --> 00:40:38,159
  1700. Niet aan mijn haar trekken.
  1701. - Zeg dat maar aan de apen.
  1702.  
  1703. 373
  1704. 00:40:38,285 --> 00:40:40,955
  1705. Ik vertel het aan mama.
  1706. - Mam is er niet.
  1707.  
  1708. 374
  1709. 00:40:41,081 --> 00:40:45,253
  1710. Ik mis mijn moeder.
  1711. - Ik ook.
  1712.  
  1713. 375
  1714. 00:40:49,745 --> 00:40:51,475
  1715. Stop.
  1716.  
  1717. 376
  1718. 00:40:54,223 --> 00:40:58,658
  1719. Zo'n waardeloze bemanning
  1720. als jullie heb ik nog nooit gezien.
  1721.  
  1722. 377
  1723. 00:40:58,784 --> 00:41:00,965
  1724. Polly wil een nieuwe bemanning.
  1725.  
  1726. 378
  1727. 00:41:01,091 --> 00:41:06,121
  1728. Slechts één van jullie mag
  1729. trots zijn op zijn prestatie.
  1730.  
  1731. 379
  1732. 00:41:07,241 --> 00:41:10,702
  1733. Ik bedoel Ronny.
  1734.  
  1735. 380
  1736. 00:41:11,513 --> 00:41:14,255
  1737. Iedereen zou moeten
  1738. proberen meer te zijn zoals hij.
  1739.  
  1740. 381
  1741. 00:41:14,575 --> 00:41:18,059
  1742. Echt waar? Net zoals hij?
  1743.  
  1744. 382
  1745. 00:41:18,185 --> 00:41:22,176
  1746. Durf jij kapitein Sabeltand tegen te spreken?
  1747. - Ik heb ook mijn deel gedaan.
  1748.  
  1749. 383
  1750. 00:41:22,302 --> 00:41:27,111
  1751. Genoeg, ik ben je beu.
  1752. Ronny, breng Pinky terug naar het gat.
  1753.  
  1754. 384
  1755. 00:41:29,294 --> 00:41:32,161
  1756. Nee, ik wil niet.
  1757.  
  1758. 385
  1759. 00:41:33,150 --> 00:41:36,191
  1760. Pinky, kom op.
  1761. - Nee.
  1762.  
  1763. 386
  1764. 00:41:36,317 --> 00:41:40,559
  1765. Pinky...
  1766. - Hé, laat me los.
  1767.  
  1768. 387
  1769. 00:41:45,648 --> 00:41:50,927
  1770. Oh nee, dat is het meisje uit Luna Bay.
  1771. - En meisje aan boord brengt ongeluk.
  1772.  
  1773. 388
  1774. 00:41:51,202 --> 00:41:55,513
  1775. Oké, ik ben een meisje en ik heb
  1776. jullie voor de gek gehouden. Nou en?
  1777.  
  1778. 389
  1779. 00:41:55,639 --> 00:42:00,925
  1780. Niemand bedriegt kapitein Sabeltand.
  1781. Stuurman, gooi ze allebei in het gat.
  1782.  
  1783. 390
  1784. 00:42:01,051 --> 00:42:05,251
  1785. We zetten het meisje
  1786. zo snel mogelijk aan wal.
  1787.  
  1788. 391
  1789. 00:42:17,291 --> 00:42:19,799
  1790. Het was niet mijn bedoeling je te verraden.
  1791.  
  1792. 392
  1793. 00:42:19,925 --> 00:42:23,765
  1794. Kapitein Sabeltand was
  1795. erg onrechtvaardig tegen je.
  1796.  
  1797. 393
  1798. 00:42:24,784 --> 00:42:26,908
  1799. Nu zit ik weer hier.
  1800.  
  1801. 394
  1802. 00:42:27,034 --> 00:42:30,400
  1803. Baltazar.
  1804. - Met hem daar.
  1805.  
  1806. 395
  1807. 00:42:31,291 --> 00:42:36,205
  1808. In ieder geval zijn we samen.
  1809. - Niet lang meer, ze gooien je van boord.
  1810.  
  1811. 396
  1812. 00:42:37,025 --> 00:42:38,868
  1813. Misschien kunnen we toch iets doen.
  1814.  
  1815. 397
  1816. 00:42:38,994 --> 00:42:42,157
  1817. We moeten iets bedenken
  1818. wat alleen aan boord kunt.
  1819.  
  1820. 398
  1821. 00:42:42,283 --> 00:42:43,931
  1822. Wat dan?
  1823.  
  1824. 399
  1825. 00:42:46,820 --> 00:42:49,516
  1826. Rustig maar, ik ben het maar.
  1827.  
  1828. 400
  1829. 00:42:49,751 --> 00:42:52,429
  1830. Ik stel het menu samen voor morgen.
  1831.  
  1832. 401
  1833. 00:42:52,555 --> 00:42:55,703
  1834. En ik vroeg me af of jullie
  1835. ook ratten hebben gezien.
  1836.  
  1837. 402
  1838. 00:42:55,829 --> 00:43:00,922
  1839. Nee.
  1840. - Kakkerlakken? Proteïnes zijn gezond.
  1841.  
  1842. 403
  1843. 00:43:01,625 --> 00:43:06,040
  1844. Nou, weet je wat? Dan flans ik wel
  1845. wat in elkaar van de restjes van gisteren.
  1846.  
  1847. 404
  1848. 00:43:06,166 --> 00:43:11,568
  1849. Als ze er nog zijn.
  1850. Waar ze blijven weet niemand.
  1851.  
  1852. 405
  1853. 00:43:11,694 --> 00:43:17,029
  1854. Hé, hier komen. Jij gaat in de pan,
  1855. mijn kleine harige vriend.
  1856.  
  1857. 406
  1858. 00:43:31,744 --> 00:43:34,283
  1859. Hij slaapt.
  1860.  
  1861. 407
  1862. 00:43:35,074 --> 00:43:38,064
  1863. Heb je de kaart?
  1864. - Ja, hier.
  1865.  
  1866. 408
  1867. 00:43:41,392 --> 00:43:42,992
  1868. Die kant op.
  1869.  
  1870. 409
  1871. 00:43:54,172 --> 00:43:58,654
  1872. Ben je er klaar voor? Vangen.
  1873. - Hebbes.
  1874.  
  1875. 410
  1876. 00:44:15,581 --> 00:44:21,461
  1877. Wat heeft dit te betekenen?
  1878. - Wij brengen jullie... ontbijt.
  1879.  
  1880. 411
  1881. 00:44:23,025 --> 00:44:28,339
  1882. Fruit en lekker vis.
  1883. - Meer dan genoeg voor iedereen.
  1884.  
  1885. 412
  1886. 00:44:49,097 --> 00:44:53,689
  1887. Geweldig,
  1888. zo lekker heb ik lang niet gegeten aan boord.
  1889.  
  1890. 413
  1891. 00:44:53,815 --> 00:44:57,384
  1892. Zouden we Ronny niet gewoon
  1893. aan boord kunnen laten, kapitein?
  1894.  
  1895. 414
  1896. 00:44:57,635 --> 00:45:00,134
  1897. Wacht eens even.
  1898.  
  1899. 415
  1900. 00:45:02,158 --> 00:45:08,195
  1901. Hebben jullie echt liever het
  1902. fruit en de noten en de verse vis
  1903.  
  1904. 416
  1905. 00:45:08,321 --> 00:45:14,266
  1906. dan mijn verrukkelijke duurzame rattensoep?
  1907.  
  1908. 417
  1909. 00:45:21,372 --> 00:45:25,292
  1910. Ach ja,
  1911. een genie wordt aanvankelijk nooit herkend.
  1912.  
  1913. 418
  1914. 00:45:25,418 --> 00:45:28,818
  1915. Een zeeman ging...
  1916.  
  1917. 419
  1918. 00:45:29,746 --> 00:45:32,738
  1919. Polly wil meer muziek.
  1920.  
  1921. 420
  1922. 00:45:35,769 --> 00:45:40,339
  1923. ♪ Het leven is geweldig ♪
  1924. ♪ als je dromen uitkomen. ♪
  1925.  
  1926. 421
  1927. 00:45:40,465 --> 00:45:43,246
  1928. ♪ Ik heb een droom. Ik wil een koekje. ♪
  1929.  
  1930. 422
  1931. 00:45:43,372 --> 00:45:48,676
  1932. ♪ Een volle maag en een ♪
  1933. ♪ portemonnee die ook bol staat. ♪
  1934.  
  1935. 423
  1936. 00:45:51,965 --> 00:45:58,937
  1937. ♪ Wanneer de wind het grootzeil vult, ♪
  1938. ♪ zijn we de koning van de zee. ♪
  1939.  
  1940. 424
  1941. 00:45:59,808 --> 00:46:05,229
  1942. ♪ Dan is het piratenleven een weelde. ♪
  1943.  
  1944. 425
  1945. 00:46:07,541 --> 00:46:13,074
  1946. ♪ Dan is het piratenleven een weelde. ♪
  1947.  
  1948. 426
  1949. 00:46:49,649 --> 00:46:54,292
  1950. De maan is bijna vol.
  1951. We hebben de diamant snel nodig.
  1952.  
  1953. 427
  1954. 00:46:55,432 --> 00:47:00,246
  1955. Ik kon hem niet vinden. Baltazar
  1956. en de jongen zijn allebei weg.
  1957.  
  1958. 428
  1959. 00:47:00,372 --> 00:47:06,747
  1960. Als je wens niet wordt vervuld,
  1961. zitten we vast op dit stomme eiland.
  1962.  
  1963. 429
  1964. 00:47:06,873 --> 00:47:10,910
  1965. Ik weet het. Dit grote, stomme eiland
  1966.  
  1967. 430
  1968. 00:47:11,036 --> 00:47:14,836
  1969. met dat kleine stomme jochie.
  1970.  
  1971. 431
  1972. 00:47:14,962 --> 00:47:18,810
  1973. Hij kan overal zijn met mijn diamant.
  1974.  
  1975. 432
  1976. 00:47:25,619 --> 00:47:29,832
  1977. Niet zomaar overal. Kom maar eens kijken.
  1978.  
  1979. 433
  1980. 00:47:31,418 --> 00:47:33,571
  1981. Daar is ie.
  1982.  
  1983. 434
  1984. 00:47:35,168 --> 00:47:39,567
  1985. Alle apen aantreden.
  1986. We hebben de jongen gevonden.
  1987.  
  1988. 435
  1989. 00:47:40,667 --> 00:47:42,754
  1990. Grijp hem.
  1991.  
  1992. 436
  1993. 00:47:59,492 --> 00:48:02,750
  1994. Vliegen.
  1995. - We zullen hem vinden.
  1996.  
  1997. 437
  1998. 00:48:02,876 --> 00:48:07,090
  1999. Niemand trotseert Maga Kahn en Sirima.
  2000.  
  2001. 438
  2002. 00:48:21,331 --> 00:48:24,158
  2003. Wat denk je dat er gebeurt als we daar zijn?
  2004.  
  2005. 439
  2006. 00:48:24,284 --> 00:48:28,916
  2007. Kapitein Sabeltand en zijn mannen
  2008. zijn de stoerste piraten ter wereld.
  2009.  
  2010. 440
  2011. 00:48:30,143 --> 00:48:35,399
  2012. Die Maga Kahn maakt geen kans.
  2013. - Ja, maar die diamant dan?
  2014.  
  2015. 441
  2016. 00:48:35,525 --> 00:48:39,625
  2017. Wat wil de kapitein er mee?
  2018. - Rijker worden, denk ik.
  2019.  
  2020. 442
  2021. 00:48:39,852 --> 00:48:43,306
  2022. En jij? Wat zou jij wensen?
  2023.  
  2024. 443
  2025. 00:48:43,432 --> 00:48:47,525
  2026. Terug naar Luna Bay en
  2027. dat alles weer gewoon is.
  2028.  
  2029. 444
  2030. 00:48:49,706 --> 00:48:51,797
  2031. Maar dit was ook leuk.
  2032.  
  2033. 445
  2034. 00:48:51,923 --> 00:48:57,572
  2035. Wat zou jij dan wensen?
  2036. - Dat er nooit een eind komt aan deze reis.
  2037.  
  2038. 446
  2039. 00:49:13,646 --> 00:49:17,520
  2040. Wanneer kom je nu eens tevoorschijn,
  2041. volle maan?
  2042.  
  2043. 447
  2044. 00:49:18,103 --> 00:49:21,103
  2045. Ik ga hier dood van de honger.
  2046.  
  2047. 448
  2048. 00:50:18,939 --> 00:50:21,219
  2049. Ja, je verslag.
  2050.  
  2051. 449
  2052. 00:50:21,755 --> 00:50:25,899
  2053. Je hebt een bloem gezien.
  2054. Ananas, ja?
  2055.  
  2056. 450
  2057. 00:50:28,141 --> 00:50:32,249
  2058. Wacht...
  2059. Kapitein Sabeltand?
  2060.  
  2061. 451
  2062. 00:50:32,906 --> 00:50:37,445
  2063. De koning der zeeën? Komt hierheen?
  2064.  
  2065. 452
  2066. 00:50:43,169 --> 00:50:47,129
  2067. Hij is vast van plan de diamant te grijpen.
  2068.  
  2069. 453
  2070. 00:50:48,739 --> 00:50:52,972
  2071. Soldaten. Kapitein Sabeltand komt hierheen.
  2072.  
  2073. 454
  2074. 00:50:53,105 --> 00:51:00,105
  2075. Hij zit achter de magische diamant aan.
  2076. Maar die diamant is van mij.
  2077.  
  2078. 455
  2079. 00:51:00,949 --> 00:51:06,222
  2080. Ik bedoel, van ons.
  2081. - Apenleger, aanvallen.
  2082.  
  2083. 456
  2084. 00:51:06,823 --> 00:51:10,056
  2085. Ik vlieg met jullie mee, mannen.
  2086.  
  2087. 457
  2088. 00:51:11,382 --> 00:51:15,346
  2089. ♪ Wanneer je denkt dat er iets niet klopt ♪
  2090.  
  2091. 458
  2092. 00:51:15,472 --> 00:51:20,046
  2093. ♪ en je bent zonder reden bang, ♪
  2094.  
  2095. 459
  2096. 00:51:20,172 --> 00:51:24,237
  2097. ♪ als je schaduwen ziet in de nacht, ♪
  2098.  
  2099. 460
  2100. 00:51:24,363 --> 00:51:28,519
  2101. ♪ en je zintuigen worden scherper ♪
  2102.  
  2103. 461
  2104. 00:51:28,645 --> 00:51:31,370
  2105. ♪ dan kom ik eraan. ♪
  2106.  
  2107. 462
  2108. 00:51:31,504 --> 00:51:36,567
  2109. ♪ Dan kom ik eraan. Precies, hier kom ik. ♪
  2110.  
  2111. 463
  2112. 00:51:37,009 --> 00:51:41,402
  2113. ♪ Wanneer ik verschijn,
  2114. overdag of 's nachts. ♪
  2115.  
  2116. 464
  2117. 00:51:41,879 --> 00:51:45,629
  2118. Wat is dat?
  2119. - Ik weet het niet.
  2120.  
  2121. 465
  2122. 00:51:47,488 --> 00:51:50,805
  2123. Maar het komt hierheen.
  2124.  
  2125. 466
  2126. 00:51:50,931 --> 00:51:53,878
  2127. Oh nee, we moeten de anderen waarschuwen.
  2128.  
  2129. 467
  2130. 00:51:54,004 --> 00:51:57,791
  2131. Kom op, maak zoveel mogelijk lui wakker.
  2132.  
  2133. 468
  2134. 00:52:00,487 --> 00:52:05,831
  2135. Alle hens aan dek.
  2136.  
  2137. 469
  2138. 00:52:06,315 --> 00:52:08,283
  2139. Wakker worden.
  2140.  
  2141. 470
  2142. 00:52:09,323 --> 00:52:15,526
  2143. Stuurman,
  2144. we worden aangevallen. Wakker worden.
  2145.  
  2146. 471
  2147. 00:52:27,487 --> 00:52:32,217
  2148. Mijn duistere krachten
  2149. verslinden je schip levend.
  2150.  
  2151. 472
  2152. 00:52:40,051 --> 00:52:45,504
  2153. Wat is er in godsnaam aan de hand?
  2154. - Hallo, kapitein Fabeltand.
  2155.  
  2156. 473
  2157. 00:52:45,630 --> 00:52:48,030
  2158. Alle poortkanonnen, vuur.
  2159.  
  2160. 474
  2161. 00:52:48,679 --> 00:52:53,047
  2162. Ik ben er mee bezig. Stop, nee, wacht.
  2163.  
  2164. 475
  2165. 00:52:56,765 --> 00:53:00,508
  2166. Sorry.
  2167. - Schiet hem neer.
  2168.  
  2169. 476
  2170. 00:53:02,531 --> 00:53:04,051
  2171. Olé.
  2172.  
  2173. 477
  2174. 00:53:05,745 --> 00:53:08,745
  2175. Is dat Maga Kahn?
  2176. - We moeten terugtrekken, nietwaar?
  2177.  
  2178. 478
  2179. 00:53:08,871 --> 00:53:12,456
  2180. Nee. Haal het grote kanon.
  2181.  
  2182. 479
  2183. 00:53:13,359 --> 00:53:18,066
  2184. Haal het grote kanon.
  2185. - Haal het grote kanon.
  2186.  
  2187. 480
  2188. 00:53:19,625 --> 00:53:22,211
  2189. Het grote kanon...
  2190.  
  2191. 481
  2192. 00:53:24,572 --> 00:53:29,744
  2193. Het grote kanon...
  2194.  
  2195. 482
  2196. 00:53:31,299 --> 00:53:33,299
  2197. Vuur.
  2198.  
  2199. 483
  2200. 00:53:56,600 --> 00:54:00,080
  2201. Heeft iemand zin aan trefbal?
  2202.  
  2203. 484
  2204. 00:54:00,597 --> 00:54:02,831
  2205. Vangen.
  2206.  
  2207. 485
  2208. 00:54:09,201 --> 00:54:14,081
  2209. Het grote kanon.
  2210. - Aanvallen.
  2211.  
  2212. 486
  2213. 00:54:24,300 --> 00:54:26,500
  2214. Hé, stop.
  2215.  
  2216. 487
  2217. 00:54:30,791 --> 00:54:35,041
  2218. Dus je dacht dat je zomaar kon
  2219. binnenwandelen en mijn diamant grijpen, hè?
  2220.  
  2221. 488
  2222. 00:54:38,150 --> 00:54:43,416
  2223. Als ik de diamant in mijn handen krijg,
  2224. plet ik jou en je roteiland.
  2225.  
  2226. 489
  2227. 00:54:43,542 --> 00:54:47,525
  2228. Dat lukt je niet,
  2229. als je schip in de brand staat.
  2230.  
  2231. 490
  2232. 00:54:47,651 --> 00:54:50,775
  2233. Pinky, we moeten iets doen.
  2234.  
  2235. 491
  2236. 00:54:51,267 --> 00:54:53,789
  2237. Maar wat?
  2238. - Kom op.
  2239.  
  2240. 492
  2241. 00:54:54,810 --> 00:55:01,289
  2242. Je hebt geen schijn van kans
  2243. tegen de machtige Maga Kahn.
  2244.  
  2245. 493
  2246. 00:55:06,669 --> 00:55:10,325
  2247. Mannen, hou hem tegen.
  2248.  
  2249. 494
  2250. 00:55:12,186 --> 00:55:17,543
  2251. Apen, gooi die verliezer met
  2252. zijn bleke gezicht overboord.
  2253.  
  2254. 495
  2255. 00:55:21,711 --> 00:55:27,257
  2256. Apen, kijk hier eens.
  2257. Bananen.
  2258.  
  2259. 496
  2260. 00:55:28,187 --> 00:55:33,937
  2261. Bananen? Nee, geef ze geen bananen.
  2262. Dat is niet goed voor ze.
  2263.  
  2264. 497
  2265. 00:55:35,347 --> 00:55:39,089
  2266. Nee.
  2267. - Pak ons als je kunt.
  2268.  
  2269. 498
  2270. 00:55:39,742 --> 00:55:41,679
  2271. Vuurbal.
  2272.  
  2273. 499
  2274. 00:55:42,325 --> 00:55:44,073
  2275. Mispoes.
  2276.  
  2277. 500
  2278. 00:55:45,464 --> 00:55:47,714
  2279. Kan je dat niet beter?
  2280.  
  2281. 501
  2282. 00:55:50,005 --> 00:55:53,765
  2283. Dit kun je niet eeuwig volhouden.
  2284. - We hoeven het alleen maar vol te houden...
  2285.  
  2286. 502
  2287. 00:55:53,891 --> 00:55:57,611
  2288. ..tot de zon opkomt.
  2289. - Is de zon al op?
  2290.  
  2291. 503
  2292. 00:55:58,681 --> 00:56:02,359
  2293. Oh, nee, nee.
  2294.  
  2295. 504
  2296. 00:56:09,427 --> 00:56:14,912
  2297. Dit wordt te gek. Apen, terugtrekken.
  2298.  
  2299. 505
  2300. 00:56:22,975 --> 00:56:26,247
  2301. Lafaard.
  2302.  
  2303. 506
  2304. 00:56:40,080 --> 00:56:45,119
  2305. Wat is er?
  2306. - Die vervloekte Sabeltand. Ik haat hem.
  2307.  
  2308. 507
  2309. 00:56:45,245 --> 00:56:50,423
  2310. Weet je, zijn komst hier komt heel goed uit.
  2311.  
  2312. 508
  2313. 00:56:50,549 --> 00:56:52,322
  2314. Hoe kun je dat zeggen?
  2315.  
  2316. 509
  2317. 00:56:52,448 --> 00:56:56,306
  2318. Hij zal de diamant veel
  2319. eerder vinden dan jij, schatje.
  2320.  
  2321. 510
  2322. 00:56:56,432 --> 00:56:59,103
  2323. En wanneer hij hem vindt...
  2324.  
  2325. 511
  2326. 00:56:59,229 --> 00:57:01,991
  2327. Dan...?
  2328. - Pakken wij hem van hem af.
  2329.  
  2330. 512
  2331. 00:57:02,117 --> 00:57:06,242
  2332. Wij pakken hem van hem af.
  2333. Wat zijn wij slim.
  2334.  
  2335. 513
  2336. 00:57:07,187 --> 00:57:14,187
  2337. Ik roep de apen.
  2338. - Nee. Deze keer doen we het zonder apen.
  2339.  
  2340. 514
  2341. 00:57:26,533 --> 00:57:29,494
  2342. Zo kunnen we niet aanvallen.
  2343. Het is volledig zinloos.
  2344.  
  2345. 515
  2346. 00:57:29,620 --> 00:57:34,236
  2347. Nee, maar je vergeet dat
  2348. Pinky weet waar de diamant is.
  2349.  
  2350. 516
  2351. 00:57:35,213 --> 00:57:39,815
  2352. Nee, je moet hem niet helpen.
  2353. Kijk maar wat de diamant met mensen doet.
  2354.  
  2355. 517
  2356. 00:57:39,941 --> 00:57:43,267
  2357. Als ik die diamant vind,
  2358. zal ik hem vernietigen.
  2359.  
  2360. 518
  2361. 00:57:43,393 --> 00:57:49,742
  2362. Ja, kapitein, ik zal de diamant vinden.
  2363. - Je roeit aan land zodra het avond is.
  2364.  
  2365. 519
  2366. 00:58:00,345 --> 00:58:07,221
  2367. Ik dacht dat ik hier een eiland zag.
  2368. Hallo eiland, waar zit je?
  2369.  
  2370. 520
  2371. 00:58:44,695 --> 00:58:49,218
  2372. Wat doe je hier? Ik zei toch
  2373. dat je je moest verstoppen?
  2374.  
  2375. 521
  2376. 00:58:49,344 --> 00:58:54,760
  2377. Waar hebt u het over?
  2378. - Onder die palmboom met je magische diamant.
  2379.  
  2380. 522
  2381. 00:58:54,886 --> 00:59:00,769
  2382. Ga verstop je voordat Maga
  2383. Kahn je vindt. Verberg je.
  2384.  
  2385. 523
  2386. 00:59:21,561 --> 00:59:25,054
  2387. Wie ben jij?
  2388. - Wie ben jij?
  2389.  
  2390. 524
  2391. 00:59:26,411 --> 00:59:30,926
  2392. Je lijkt een beetje op mij.
  2393. - Nee, je lijkt op mij.
  2394.  
  2395. 525
  2396. 00:59:31,052 --> 00:59:36,183
  2397. Wat doe je hier? Heeft Maga Kahn je gestuurd?
  2398. - Nee, ik ben alleen.
  2399.  
  2400. 526
  2401. 00:59:36,309 --> 00:59:40,324
  2402. Kapitein Sabeltand heeft me
  2403. ontvoerd. Maar hij is er niet.
  2404.  
  2405. 527
  2406. 00:59:40,450 --> 00:59:42,551
  2407. Oh, jawel hoor.
  2408.  
  2409. 528
  2410. 00:59:43,895 --> 00:59:48,176
  2411. Kapitein Sabeltand.
  2412. - Stuurman, mijn diamant.
  2413.  
  2414. 529
  2415. 00:59:48,536 --> 00:59:51,339
  2416. Stop hem, grijp hem.
  2417.  
  2418. 530
  2419. 00:59:57,488 --> 00:59:59,247
  2420. Nee...
  2421.  
  2422. 531
  2423. 01:00:02,853 --> 01:00:04,351
  2424. Stop.
  2425.  
  2426. 532
  2427. 01:00:06,007 --> 01:00:11,929
  2428. Zoekt de kapitein dit?
  2429. - Kok, je hebt jezelf overtroffen.
  2430.  
  2431. 533
  2432. 01:00:12,420 --> 01:00:16,106
  2433. Zoals ik altijd zeg kapitein,
  2434. ik ben je grootste hulp.
  2435.  
  2436. 534
  2437. 01:00:16,232 --> 01:00:21,333
  2438. Stuurman, de diamant.
  2439. - Benjamin, de diamant.
  2440.  
  2441. 535
  2442. 01:00:22,872 --> 01:00:25,770
  2443. Ik wou dat ik het één
  2444. keertje rustig aan kon doen.
  2445.  
  2446. 536
  2447. 01:00:25,896 --> 01:00:28,591
  2448. Waarom moet ik altijd...
  2449.  
  2450. 537
  2451. 01:00:30,270 --> 01:00:33,328
  2452. Wat is er gebeurd?
  2453. - Ik weet het niet.
  2454.  
  2455. 538
  2456. 01:00:33,454 --> 01:00:36,425
  2457. Oh, mijn lievelingsdrankje.
  2458.  
  2459. 539
  2460. 01:00:36,551 --> 01:00:40,916
  2461. Het komt door de maan.
  2462. De diamant begint wensen te vervullen.
  2463.  
  2464. 540
  2465. 01:00:41,042 --> 01:00:44,142
  2466. Dus omdat ik de diamant heb...
  2467.  
  2468. 541
  2469. 01:00:44,268 --> 01:00:49,010
  2470. Ik weet het... dan wens ik
  2471. dat ik kapitein Sabeltand was.
  2472.  
  2473. 542
  2474. 01:00:55,650 --> 01:00:58,532
  2475. Nu heb ik het voor het zeggen.
  2476.  
  2477. 543
  2478. 01:00:58,658 --> 01:01:01,470
  2479. Ja, je krijgt maar één wens van die diamant,
  2480. Benjamin.
  2481.  
  2482. 544
  2483. 01:01:01,596 --> 01:01:04,580
  2484. Hè?
  2485. - En die heb je gebruikt voor dat drankje.
  2486.  
  2487. 545
  2488. 01:01:04,706 --> 01:01:07,088
  2489. Blijf dromen, Benjamin.
  2490.  
  2491. 546
  2492. 01:01:07,793 --> 01:01:09,801
  2493. Nee, geef terug.
  2494. - Eerst één ding.
  2495.  
  2496. 547
  2497. 01:01:09,927 --> 01:01:14,036
  2498. Ik wens een enorme portie
  2499. gehaktballen van mama.
  2500.  
  2501. 548
  2502. 01:01:14,767 --> 01:01:17,167
  2503. Mooi is dat, je wens vergooien.
  2504.  
  2505. 549
  2506. 01:01:17,293 --> 01:01:20,756
  2507. Ik wens dat hij zijn wens niet
  2508. had verspild aan gehaktballen.
  2509.  
  2510. 550
  2511. 01:01:20,882 --> 01:01:24,386
  2512. En nu heb jij je wens ook verspild.
  2513.  
  2514. 551
  2515. 01:01:24,512 --> 01:01:29,902
  2516. Ik wou dat iedereen net zo normaal
  2517. was als ik, al was het maar één tel.
  2518.  
  2519. 552
  2520. 01:01:31,371 --> 01:01:34,459
  2521. Juist, ja. Hier, kapitein.
  2522.  
  2523. 553
  2524. 01:01:35,527 --> 01:01:40,411
  2525. Nu ben ik aan de beurt.
  2526. - Stuurman, mijn diamant.
  2527.  
  2528. 554
  2529. 01:01:41,466 --> 01:01:45,151
  2530. De diamant is van kapitein Sabeltand.
  2531. - Ik wou dat ik langere benen had.
  2532.  
  2533. 555
  2534. 01:01:52,831 --> 01:01:55,552
  2535. Ik wens...
  2536.  
  2537. 556
  2538. 01:01:56,474 --> 01:02:00,636
  2539. Ik heet u allen welkom en vooral u kapitein
  2540.  
  2541. 557
  2542. 01:02:00,762 --> 01:02:04,199
  2543. voor de heerlijkste maaltijd ooit.
  2544.  
  2545. 558
  2546. 01:02:04,325 --> 01:02:08,605
  2547. Dit is een malse ossenhaas
  2548.  
  2549. 559
  2550. 01:02:08,731 --> 01:02:13,800
  2551. met seizoensgroenten en Béarnaisesaus.
  2552.  
  2553. 560
  2554. 01:02:13,926 --> 01:02:18,104
  2555. Dit ruikt inderdaad echt lekker.
  2556. - Voor het eerst.
  2557.  
  2558. 561
  2559. 01:02:18,230 --> 01:02:23,925
  2560. Dank u wel. Dit is Ratten
  2561. Salade van de Chef.
  2562.  
  2563. 562
  2564. 01:02:25,252 --> 01:02:27,499
  2565. Nee, ik heb geen trek.
  2566.  
  2567. 563
  2568. 01:02:31,736 --> 01:02:34,337
  2569. Afblijven, die is voor mij.
  2570.  
  2571. 564
  2572. 01:02:46,485 --> 01:02:50,765
  2573. Ik wens al het geld in de hele wereld.
  2574.  
  2575. 565
  2576. 01:02:50,891 --> 01:02:54,883
  2577. Ik zei,
  2578. ik wens al het geld in de wereld.
  2579.  
  2580. 566
  2581. 01:02:55,009 --> 01:03:00,742
  2582. Waarom werkt dit niet?
  2583. - De maan zit achter de wolken.
  2584.  
  2585. 567
  2586. 01:03:03,158 --> 01:03:05,362
  2587. <i>Grijp hem. Vind die jongen.</i>
  2588.  
  2589. 568
  2590. 01:03:05,488 --> 01:03:09,608
  2591. Vlug, verstop je in het vat
  2592. tot de maan weer verschijnt.
  2593.  
  2594. 569
  2595. 01:03:13,618 --> 01:03:16,783
  2596. Geef mij dat maar.
  2597. - Stop, het is mijn diamant.
  2598.  
  2599. 570
  2600. 01:03:19,031 --> 01:03:20,859
  2601. Grijp haar.
  2602.  
  2603. 571
  2604. 01:03:20,985 --> 01:03:23,797
  2605. Kom terug.
  2606. - Grijp haar.
  2607.  
  2608. 572
  2609. 01:03:23,923 --> 01:03:27,210
  2610. Is daar iemand? Laat me eruit.
  2611. Hij is van mij
  2612.  
  2613. 573
  2614. 01:03:27,805 --> 01:03:31,000
  2615. Het was niet mijn bedoeling...
  2616. - Idioot.
  2617.  
  2618. 574
  2619. 01:03:31,126 --> 01:03:33,273
  2620. Laat me met rust.
  2621.  
  2622. 575
  2623. 01:03:34,563 --> 01:03:39,110
  2624. Je krijgt hem nooit.
  2625. - Ik krijg je nog wel.
  2626.  
  2627. 576
  2628. 01:03:45,637 --> 01:03:47,722
  2629. Grijp haar, stuurman.
  2630.  
  2631. 577
  2632. 01:03:47,848 --> 01:03:50,262
  2633. Benjamin.
  2634. - Eh, Wally.
  2635.  
  2636. 578
  2637. 01:03:50,388 --> 01:03:52,394
  2638. Eh, Wimpy?
  2639. - Ja.
  2640.  
  2641. 579
  2642. 01:03:57,058 --> 01:03:58,298
  2643. Of nee, eigenlijk
  2644.  
  2645. 580
  2646. 01:03:58,424 --> 01:04:01,963
  2647. Stuurman, roep mijn mannen tot de orde.
  2648.  
  2649. 581
  2650. 01:04:02,089 --> 01:04:06,271
  2651. Maar kapitein, dat kan ik niet.
  2652. We zullen daar sterven.
  2653.  
  2654. 582
  2655. 01:04:06,397 --> 01:04:10,997
  2656. Weiger je mijn bevel?
  2657. - Ergens is er een grens.
  2658.  
  2659. 583
  2660. 01:04:11,157 --> 01:04:13,797
  2661. Ik kan u helpen.
  2662.  
  2663. 584
  2664. 01:04:14,009 --> 01:04:18,717
  2665. Ik ken deze streek. Ik weet de weg.
  2666. - Marco, het is het niet waard.
  2667.  
  2668. 585
  2669. 01:04:18,877 --> 01:04:23,900
  2670. Dan kunnen we alles wensen.
  2671. Natuurlijk is het dat waard.
  2672.  
  2673. 586
  2674. 01:04:24,088 --> 01:04:27,839
  2675. Jij helpt mij en ik help jou.
  2676. We krijgen allebei één wens.
  2677.  
  2678. 587
  2679. 01:04:27,965 --> 01:04:30,129
  2680. Goed?
  2681. - Afgesproken.
  2682.  
  2683. 588
  2684. 01:04:30,255 --> 01:04:34,692
  2685. Marco, die diamant is gevaarlijk.
  2686.  
  2687. 589
  2688. 01:04:34,858 --> 01:04:36,825
  2689. Kom maar mee.
  2690.  
  2691. 590
  2692. 01:04:37,591 --> 01:04:41,599
  2693. Kapitein, wat er zojuist gebeurde...
  2694. - Daar hebben we het niet meer over.
  2695.  
  2696. 591
  2697. 01:04:41,725 --> 01:04:47,161
  2698. Ik regel dat wel. Kietel, kietel.
  2699.  
  2700. 592
  2701. 01:05:03,393 --> 01:05:05,268
  2702. Deze kant op.
  2703.  
  2704. 593
  2705. 01:05:12,425 --> 01:05:16,034
  2706. Hier is het. Het kasteel van Maga Kahn.
  2707.  
  2708. 594
  2709. 01:05:20,745 --> 01:05:25,463
  2710. Wat een eng kasteel.
  2711. - Potjandorie.
  2712.  
  2713. 595
  2714. 01:05:25,932 --> 01:05:28,940
  2715. Zeg geen sst tegen mij.
  2716. Als iemand stil moet zijn, ben jij het.
  2717.  
  2718. 596
  2719. 01:05:29,066 --> 01:05:30,611
  2720. Ik zeg niks.
  2721. - Nu wel.
  2722.  
  2723. 597
  2724. 01:05:30,737 --> 01:05:32,716
  2725. Nietes.
  2726. - Nu doe je het weer.
  2727.  
  2728. 598
  2729. 01:05:32,842 --> 01:05:35,380
  2730. Houd onmiddellijk op, jullie twee.
  2731.  
  2732. 599
  2733. 01:05:37,781 --> 01:05:43,276
  2734. Relax, dat is niet gevaarlijk.
  2735. Het zijn maar standbeelden.
  2736.  
  2737. 600
  2738. 01:05:43,618 --> 01:05:46,260
  2739. Ze bewegen een beetje.
  2740.  
  2741. 601
  2742. 01:05:56,659 --> 01:06:01,963
  2743. Ik luister nooit meer naar je, Benjamin
  2744. - Ik ook niet.
  2745.  
  2746. 602
  2747. 01:06:03,144 --> 01:06:09,329
  2748. Kapitein Sabeltand en dat ettertje Marco,
  2749. wat leuk.
  2750.  
  2751. 603
  2752. 01:06:10,442 --> 01:06:14,387
  2753. Schat, de maan komt tevoorschijn.
  2754. Eindelijk.
  2755.  
  2756. 604
  2757. 01:06:14,513 --> 01:06:18,708
  2758. Ik wens dat ik in de zon kan komen.
  2759.  
  2760. 605
  2761. 01:06:19,356 --> 01:06:22,263
  2762. Oh, hij is weer weg.
  2763.  
  2764. 606
  2765. 01:06:23,066 --> 01:06:25,315
  2766. Ik wens... Nee, hij is verdwenen.
  2767.  
  2768. 607
  2769. 01:06:26,426 --> 01:06:29,168
  2770. Daar is hij weer. Nee, nee.
  2771. - Nu.
  2772.  
  2773. 608
  2774. 01:06:29,294 --> 01:06:32,239
  2775. Ja, ja.
  2776. - Nu? Nee.
  2777.  
  2778. 609
  2779. 01:06:32,365 --> 01:06:34,935
  2780. Ik wens...
  2781. - Nu... is hij weer weg.
  2782.  
  2783. 610
  2784. 01:06:35,061 --> 01:06:37,037
  2785. Veronica?
  2786.  
  2787. 611
  2788. 01:06:37,653 --> 01:06:40,310
  2789. Nu?
  2790. - Ik wens...
  2791.  
  2792. 612
  2793. 01:06:42,020 --> 01:06:46,715
  2794. Ik wens echt... ik wens...
  2795. - Geduld, schat.
  2796.  
  2797. 613
  2798. 01:06:47,739 --> 01:06:51,207
  2799. Nee, grijp die aap.
  2800.  
  2801. 614
  2802. 01:06:52,212 --> 01:06:59,110
  2803. Nee, die aap. Grijp hem. Ik kijk ernaar.
  2804. Moet ik alles zelf doen?
  2805.  
  2806. 615
  2807. 01:07:02,231 --> 01:07:06,460
  2808. Blijf van mijn scheepsjongen af.
  2809. Ik ben de enige echte koning der zeeën.
  2810.  
  2811. 616
  2812. 01:07:06,586 --> 01:07:12,699
  2813. Maar ik, Maga Kahn,
  2814. ben de enige echte koning van de hemel.
  2815.  
  2816. 617
  2817. 01:07:18,883 --> 01:07:21,094
  2818. Jij, opgeblazen vleermuis.
  2819.  
  2820. 618
  2821. 01:07:24,047 --> 01:07:27,797
  2822. Mijn diamant. Houd hem tegen.
  2823.  
  2824. 619
  2825. 01:07:28,296 --> 01:07:32,382
  2826. Grijp hem.
  2827. - Hierheen.
  2828.  
  2829. 620
  2830. 01:07:42,319 --> 01:07:45,271
  2831. Veronica, je bent er.
  2832.  
  2833. 621
  2834. 01:07:45,397 --> 01:07:48,605
  2835. Ik kan je niet alleen
  2836. alle plezier laten maken.
  2837.  
  2838. 622
  2839. 01:07:48,731 --> 01:07:53,851
  2840. Hoi, ik ben Veronica.
  2841. - Hoi, ik ben Marco.
  2842.  
  2843. 623
  2844. 01:07:54,890 --> 01:07:59,639
  2845. Jullie lijken echt op elkaar.
  2846. - Mooi niet.
  2847.  
  2848. 624
  2849. 01:08:00,415 --> 01:08:03,571
  2850. Jullie zouden broers kunnen zijn.
  2851. - Nee.
  2852.  
  2853. 625
  2854. 01:08:03,869 --> 01:08:07,681
  2855. Ik heb geen broers.
  2856. Ik ben als baby gevonden.
  2857.  
  2858. 626
  2859. 01:08:07,807 --> 01:08:10,712
  2860. Mijn vader heette Morgan.
  2861. - Morgan?
  2862.  
  2863. 627
  2864. 01:08:10,838 --> 01:08:17,085
  2865. Mijn vader heette Morgan.
  2866. Hij zei dat ik een broer had die verdween.
  2867.  
  2868. 628
  2869. 01:08:18,597 --> 01:08:23,520
  2870. Jullie zijn wel broers. Besef je dat?
  2871. - Nee, ophouden.
  2872.  
  2873. 629
  2874. 01:08:23,646 --> 01:08:27,370
  2875. Zo'n sufferd kan geen broer van me zijn.
  2876. - Hoe bedoel je dat?
  2877.  
  2878. 630
  2879. 01:08:27,496 --> 01:08:32,088
  2880. Zonder jou had ik nu alle
  2881. geld op de wereld gehad.
  2882.  
  2883. 631
  2884. 01:08:32,214 --> 01:08:35,621
  2885. Marco, die diamant is gevaarlijk.
  2886.  
  2887. 632
  2888. 01:08:39,275 --> 01:08:44,273
  2889. Was je vergeten dat ik
  2890. kan vliegen en dit kan doen?
  2891.  
  2892. 633
  2893. 01:08:44,399 --> 01:08:47,547
  2894. Ring van vuur.
  2895.  
  2896. 634
  2897. 01:08:48,078 --> 01:08:50,828
  2898. Marco, rennen.
  2899.  
  2900. 635
  2901. 01:08:50,975 --> 01:08:56,310
  2902. Marco, ellendige dief. Geef me de diamant.
  2903.  
  2904. 636
  2905. 01:08:56,436 --> 01:09:00,777
  2906. Nooit. De diamant gaat mijn wens vervullen.
  2907.  
  2908. 637
  2909. 01:09:00,903 --> 01:09:07,903
  2910. Het maanlicht komt hier nooit binnen.
  2911. Je wens zal nooit worden vervuld.
  2912.  
  2913. 638
  2914. 01:09:09,883 --> 01:09:12,641
  2915. Nee, niet daar.
  2916.  
  2917. 639
  2918. 01:09:12,767 --> 01:09:17,587
  2919. Nee, ga daar niet heen. Niet doen.
  2920.  
  2921. 640
  2922. 01:09:27,386 --> 01:09:30,340
  2923. Mijn diamant...
  2924. - Marco.
  2925.  
  2926. 641
  2927. 01:09:30,466 --> 01:09:32,987
  2928. Wat doe je?
  2929. - Gaat het?
  2930.  
  2931. 642
  2932. 01:09:33,113 --> 01:09:36,729
  2933. Denk om mijn haar.
  2934.  
  2935. 643
  2936. 01:09:40,276 --> 01:09:42,518
  2937. Daar moeten we heen.
  2938.  
  2939. 644
  2940. 01:09:48,785 --> 01:09:52,972
  2941. Marco, wat ben je aan het doen?
  2942. - Ik wens alle geld ter wereld.
  2943.  
  2944. 645
  2945. 01:09:53,098 --> 01:09:57,011
  2946. Je broer is bij Maga Khan,
  2947. we moeten hem redden.
  2948.  
  2949. 646
  2950. 01:09:57,137 --> 01:10:00,307
  2951. Nee, dit is mijn enige kans
  2952. om rijk te worden.
  2953.  
  2954. 647
  2955. 01:10:00,433 --> 01:10:04,843
  2956. En wat dan? Maga Kahn en
  2957. kapitein Sabeltand laten je nooit gaan.
  2958.  
  2959. 648
  2960. 01:10:04,969 --> 01:10:09,891
  2961. Ik wens al het geld in de wereld.
  2962.  
  2963. 649
  2964. 01:10:12,724 --> 01:10:15,803
  2965. Geef mij de diamant en
  2966. ik laat deze jongen vrij.
  2967.  
  2968. 650
  2969. 01:10:15,929 --> 01:10:17,633
  2970. Luister niet naar hem.
  2971.  
  2972. 651
  2973. 01:10:17,759 --> 01:10:21,983
  2974. Ik luister niet naar jou, Maga Khan.
  2975. - Goed zo, broertje.
  2976.  
  2977. 652
  2978. 01:10:23,413 --> 01:10:25,777
  2979. Ik wens...
  2980.  
  2981. 653
  2982. 01:10:26,889 --> 01:10:31,287
  2983. Kapitein Sabeltand.
  2984. - Marco, we hadden een afspraak.
  2985.  
  2986. 654
  2987. 01:10:31,413 --> 01:10:34,170
  2988. Allebei één wens, weet je nog?
  2989.  
  2990. 655
  2991. 01:10:34,296 --> 01:10:39,831
  2992. Wens een kanon.
  2993. - Nee, wens dat we ergens ver weg zijn.
  2994.  
  2995. 656
  2996. 01:10:41,702 --> 01:10:44,662
  2997. Nee, niet doen.
  2998.  
  2999. 657
  3000. 01:10:44,788 --> 01:10:47,279
  3001. Ik wens dat...
  3002. - Goed zo, broer.
  3003.  
  3004. 658
  3005. 01:10:47,405 --> 01:10:51,889
  3006. Marco, jij en ik worden de hoogste heersers.
  3007.  
  3008. 659
  3009. 01:10:52,015 --> 01:10:54,358
  3010. Samen gaan we de wereld veroveren.
  3011.  
  3012. 660
  3013. 01:10:54,484 --> 01:10:58,202
  3014. Je zult nooit aan kapitein
  3015. Sabeltand ontsnappen.
  3016.  
  3017. 661
  3018. 01:10:58,328 --> 01:11:00,827
  3019. Je bent niet meer alleen, Marco.
  3020.  
  3021. 662
  3022. 01:11:00,953 --> 01:11:03,468
  3023. Marco. luister naar mij.
  3024. - Je hebt ons.
  3025.  
  3026. 663
  3027. 01:11:03,609 --> 01:11:06,617
  3028. Marco, luister naar mij.
  3029. - Marco, stop daarmee.
  3030.  
  3031. 664
  3032. 01:11:06,743 --> 01:11:10,118
  3033. Ik wens dat je weg bent.
  3034. - Wij veroveren de wereld.
  3035.  
  3036. 665
  3037. 01:11:11,055 --> 01:11:15,758
  3038. Ik wens dat deze diamant
  3039. zijn magische krachten verliest.
  3040.  
  3041. 666
  3042. 01:11:23,512 --> 01:11:27,285
  3043. Nee.
  3044. - Wat heb je gedaan?
  3045.  
  3046. 667
  3047. 01:11:27,411 --> 01:11:31,856
  3048. Ik wilde alleen in de zon kunnen komen.
  3049.  
  3050. 668
  3051. 01:11:33,137 --> 01:11:37,331
  3052. Marco.
  3053. - Veronica, Pinky.
  3054.  
  3055. 669
  3056. 01:11:38,823 --> 01:11:41,713
  3057. Je hebt het juiste gedaan.
  3058. - Ja.
  3059.  
  3060. 670
  3061. 01:11:41,839 --> 01:11:45,659
  3062. Ik besefte dat mijn wens al
  3063. was vervuld. Ik heb een broer.
  3064.  
  3065. 671
  3066. 01:11:45,785 --> 01:11:51,651
  3067. Ik wilde altijd al een broer hebben.
  3068. - Wil je met ons mee naar Luna Bay?
  3069.  
  3070. 672
  3071. 01:11:53,939 --> 01:11:57,541
  3072. Ik wens dat ik in de zon kan komen.
  3073.  
  3074. 673
  3075. 01:12:02,250 --> 01:12:06,924
  3076. De magische diamant is niet langer magisch.
  3077.  
  3078. 674
  3079. 01:12:11,244 --> 01:12:14,393
  3080. Mijn wens wordt hoe dan ook altijd vervuld.
  3081.  
  3082. 675
  3083. 01:12:14,519 --> 01:12:17,635
  3084. Ik wens dat de zon opkomt.
  3085.  
  3086. 676
  3087. 01:12:20,305 --> 01:12:23,671
  3088. Verberg jezelf, want anders verbrand je.
  3089.  
  3090. 677
  3091. 01:12:23,797 --> 01:12:27,101
  3092. Drie hoeraatjes voor kapitein Sabeltand.
  3093.  
  3094. 678
  3095. 01:12:29,058 --> 01:12:34,456
  3096. Veronica, hoe ben je door de jungle gekomen?
  3097. - Met wat hulp van een vriend.
  3098.  
  3099. 679
  3100. 01:12:34,582 --> 01:12:38,207
  3101. Baltazar, je oude vriend.
  3102.  
  3103. 680
  3104. 01:12:38,333 --> 01:12:40,949
  3105. Slechte Baltazar.
  3106.  
  3107. 681
  3108. 01:12:44,651 --> 01:12:47,491
  3109. Ik ben niet meer bang voor jou.
  3110.  
  3111. 682
  3112. 01:12:47,617 --> 01:12:51,286
  3113. Apen, gooi Maga Kahn in zijn eigen kerker.
  3114.  
  3115. 683
  3116. 01:12:51,648 --> 01:12:56,124
  3117. Wat? Luister niet naar hem. Ga weg, apen.
  3118.  
  3119. 684
  3120. 01:12:56,250 --> 01:13:01,910
  3121. Jij ook, Sirima.
  3122. Dat was ook genoeg flauwekul van jou.
  3123.  
  3124. 685
  3125. 01:13:02,679 --> 01:13:08,371
  3126. Heel oneerlijk.
  3127. - En nu op weg naar Luna Bay.
  3128.  
  3129. 686
  3130. 01:13:15,865 --> 01:13:21,089
  3131. Marco, je mag met ons meevaren
  3132. als je ons door de jungle helpt.
  3133.  
  3134. 687
  3135. 01:13:21,215 --> 01:13:25,457
  3136. Niet zonder mijn broer.
  3137. - Goed dan.
  3138.  
  3139. 688
  3140. 01:13:25,583 --> 01:13:29,925
  3141. En niet zonder Veronica.
  3142. - Best.
  3143.  
  3144. 689
  3145. 01:13:30,191 --> 01:13:34,409
  3146. Maar kapitein,
  3147. brengt een meisje aan boord geen ongeluk?
  3148.  
  3149. 690
  3150. 01:13:34,535 --> 01:13:38,379
  3151. Bakerpraatjes.
  3152.  
  3153. 691
  3154. 01:13:41,745 --> 01:13:44,870
  3155. Verrassing.
  3156. - Dank je wel.
  3157.  
  3158. 692
  3159. 01:13:45,003 --> 01:13:47,127
  3160. Dit is voor u.
  3161.  
  3162. 693
  3163. 01:13:49,747 --> 01:13:53,803
  3164. Hoera. Eindelijk vrij.
  3165.  
  3166. 694
  3167. 01:14:01,380 --> 01:14:05,934
  3168. Heb je niks te doen?
  3169. - Gooi je ons weer in het gat, de keuken?
  3170.  
  3171. 695
  3172. 01:14:06,060 --> 01:14:10,754
  3173. Nee, de keuken is bezet, helaas.
  3174.  
  3175. 696
  3176. 01:14:10,880 --> 01:14:13,611
  3177. Klaar voor een snack?
  3178.  
  3179. 697
  3180. 01:14:13,880 --> 01:14:17,056
  3181. Laat me raden. Rattenspies, misschien?
  3182.  
  3183. 698
  3184. 01:14:17,182 --> 01:14:21,022
  3185. Nee, ik heb geleerd het menu te variëren.
  3186.  
  3187. 699
  3188. 01:14:21,148 --> 01:14:26,429
  3189. Daarom heb ik wat groenten van
  3190. het eiland meegenomen. Kijk maar.
  3191.  
  3192. 700
  3193. 01:14:29,593 --> 01:14:33,030
  3194. Hé, wie heeft het licht uitgedaan?
  3195.  
  3196. 701
  3197. 01:14:39,821 --> 01:14:45,274
  3198. Hallo, denk eraan, je bent pas klaar
  3199. als alle groenten zijn gehakt, hoor je?
  3200.  
  3201. 702
  3202. 01:14:52,016 --> 01:14:54,227
  3203. Mag ik er een?
  3204.  
  3205. 703
  3206. 01:14:54,353 --> 01:15:00,406
  3207. Marco. Niet te geloven,
  3208. kleine deugniet, kom terug.
  3209.  
  3210. 704
  3211. 01:15:02,113 --> 01:15:04,078
  3212. Daar gaan we weer.
  3213.  
  3214. 705
  3215. 01:15:04,542 --> 01:15:11,542
  3216. Er was eens een magische diamant,
  3217. die alle wensen vervulde.
  3218.  
  3219. 706
  3220. 01:15:12,530 --> 01:15:18,604
  3221. Ik zelf wens de grootste diamant ter wereld.
  3222.  
  3223. 707
  3224. 01:15:28,945 --> 01:15:34,458
  3225. Marco, wacht. Je hoeft niet meer te stelen.
  3226. - Nee, dat hoeft niet.
  3227.  
  3228. 708
  3229. 01:15:34,584 --> 01:15:37,428
  3230. We moeten oefenen.
  3231. - Waarvoor?
  3232.  
  3233. 709
  3234. 01:15:37,554 --> 01:15:41,314
  3235. Voor ons volgende avontuur.
  3236. - Ja
  3237.  
  3238. 710
  3239. 01:15:49,521 --> 01:15:53,721
  3240. Polly wil de aftiteling.
  3241.  
  3242. 711
  3243. 01:15:53,987 --> 01:15:56,987
  3244. Vertaling: Trilker
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement