Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:39,037 --> 00:00:45,037
- Alih Bahasa
- ~Ryota~
- 2
- 00:02:02,538 --> 00:02:03,748
- Pos pemantauan.
- 3
- 00:02:03,915 --> 00:02:05,374
- Cerah.
- 4
- 00:02:05,541 --> 00:02:06,918
- Sekarang,
- kau takkan tersesat.
- 5
- 00:02:12,256 --> 00:02:13,216
- Ayah!
- 6
- 00:02:14,217 --> 00:02:15,301
- Tidak, Ayah!
- 7
- 00:02:24,227 --> 00:02:25,603
- Kau tak tidur saat penerbangan?
- 8
- 00:02:26,479 --> 00:02:27,313
- Sedikit.
- 9
- 00:02:28,731 --> 00:02:31,400
- Aku bangga kau bisa melakukannya./
- Tentu saja.
- 10
- 00:02:32,985 --> 00:02:34,320
- Aku takkan melewatkannya hari ini.
- 11
- 00:02:35,780 --> 00:02:37,740
- Meski jadwalku padat.
- 12
- 00:02:38,324 --> 00:02:39,825
- Bagaimana dengan Danube?
- 13
- 00:02:39,992 --> 00:02:41,202
- Bukan biru.
- 14
- 00:02:42,954 --> 00:02:44,789
- Semua itu bagian dari
- mengembara-berjalan-kaki.
- 15
- 00:02:46,207 --> 00:02:49,418
- Akan kuminta Adam membawamu kembali
- setelah pemungutan suara. Tak lama.
- 16
- 00:02:50,586 --> 00:02:51,420
- Terima kasih.
- 17
- 00:02:52,213 --> 00:02:53,548
- Maddie tak sabar
- bertemu denganmu.
- 18
- 00:02:55,591 --> 00:02:58,344
- Bagaimana dengannya?/
- Dia merindukan ibunya.
- 19
- 00:02:58,511 --> 00:03:01,973
- Tolak tambang di Pilbara!
- Jaga Pilbara!
- 20
- 00:03:02,139 --> 00:03:03,349
- Ada apa ini?
- 21
- 00:03:04,267 --> 00:03:06,227
- Tolak tambang di Pilbara!
- 22
- 00:03:06,394 --> 00:03:10,189
- Jaga Pilbara!
- Jangan ganggu Pilbara!
- 23
- 00:03:10,356 --> 00:03:14,652
- Tolak tambang di Pilbara!
- Jangan ganggu Pilbara!
- 24
- 00:03:15,278 --> 00:03:17,613
- Tn. Kingley! Tn. Downer!
- 25
- 00:03:18,614 --> 00:03:22,159
- Tn. Kingley, kau datang untuk voting?
- Bisa beri pernyataan, Pak?
- 26
- 00:03:25,121 --> 00:03:27,915
- Apa Kau akan vote YA
- untuk sewa-jual tanah pertanian?
- 27
- 00:03:28,791 --> 00:03:29,876
- Tn. Kingley!
- 28
- 00:03:32,044 --> 00:03:35,173
- Kau masuklah, aku akan 'bicara pada tangan'./
- Kupikir kita sudah kendalikan semua ini.
- 29
- 00:03:35,339 --> 00:03:36,382
- Tentu saja.
- Abaikan mereka.
- 30
- 00:03:36,549 --> 00:03:38,926
- Baik, kau cari Michael.
- Akan kuurus ini.
- 31
- 00:03:39,093 --> 00:03:41,554
- Tuan-tuan. Nyonya-nyonya.
- mohon perhatiannya.
- 32
- 00:03:43,556 --> 00:03:47,560
- Baiklah. Keputusan untuk sewa-jual
- tanah pertanian bagi tambang berkelanjutan..
- 33
- 00:03:47,727 --> 00:03:50,104
- ..mendapatkan dukungan
- dari seluruh komunitas lokal.
- 34
- 00:03:50,271 --> 00:03:54,483
- Setelah voting, King Pastoral akan
- keluarkan pernyataan lengkap yang..
- 35
- 00:03:54,650 --> 00:03:56,736
- ..menguraikan niat kami
- di wilayah tersebut.
- 36
- 00:03:56,903 --> 00:03:59,488
- Tn. Kingley./
- Terima kasih banyak. Sekarang pulanglah.
- 37
- 00:03:59,655 --> 00:04:02,992
- Tuan, apa Kau peduli?
- Apa Kau punya hati nurani?
- 38
- 00:04:06,370 --> 00:04:08,915
- Aku akan mendatangimu
- setelah semua berkumpul.
- 39
- 00:04:23,221 --> 00:04:26,224
- Maddie, hai./
- Kakek, Kau harus hentikan dia.
- 40
- 00:04:26,390 --> 00:04:29,560
- Tidak, sayang. Apa maksudmu?/
- Ayahku.
- 41
- 00:04:29,727 --> 00:04:30,895
- Tapi, apa kau baik-baik saja?
- 42
- 00:04:31,062 --> 00:04:33,064
- Aku sudah coba menghubungimu./
- Tahu apa yang dia lakukan?
- 43
- 00:04:33,231 --> 00:04:37,318
- Jika usiaku 18.. Dan aku
- berada di dewan, akan kuhentikan dia.
- 44
- 00:04:37,485 --> 00:04:39,278
- Akan kukirim tautan padamu.
- 45
- 00:04:41,155 --> 00:04:42,823
- Madeline..
- 46
- 00:04:42,990 --> 00:04:44,325
- Sebentar lagi.
- 47
- 00:04:44,992 --> 00:04:47,912
- Dilarang telepon di jam sekolah.
- Madeline, sekarang!
- 48
- 00:04:48,955 --> 00:04:50,373
- Baca itu.
- 49
- 00:04:50,540 --> 00:04:52,458
- Aku harus pergi./
- Terima kasih
- 50
- 00:04:54,627 --> 00:04:56,295
- Bawa itu saat pulang sekolah.
- 51
- 00:05:08,224 --> 00:05:09,308
- Tn. Kingley.
- 52
- 00:05:10,226 --> 00:05:12,270
- Kami siap untukmu./
- Tentu.
- 53
- 00:05:15,940 --> 00:05:18,526
- Baru saja datang./
- Anggaran ini sungguh mengesankan.
- 54
- 00:05:18,693 --> 00:05:21,362
- Kami selesai sebentar lagi.
- Mau duduk di sana?
- 55
- 00:05:21,904 --> 00:05:22,738
- Tentu.
- 56
- 00:05:25,241 --> 00:05:27,869
- Hanya memastikan,
- kami seharunya memanggil ahlinya.
- 57
- 00:05:28,828 --> 00:05:30,371
- Cal. Julie.
- 58
- 00:05:30,538 --> 00:05:34,834
- Michael. Senang melihatmu./
- Michael, bagaimana kabarnya?
- 59
- 00:05:35,960 --> 00:05:38,212
- Menurutku sedang terjadi badai.
- 60
- 00:05:40,173 --> 00:05:42,258
- Kau takkan sangka
- apa yang sudah kutemukan.
- 61
- 00:05:42,425 --> 00:05:44,969
- Lolly Gobble Bliss Bombs.
- 62
- 00:05:46,012 --> 00:05:47,847
- Kau dapat dari mana?/
- Singapura.
- 63
- 00:05:49,015 --> 00:05:51,309
- Oh, Michael./
- Kau tak boleh berbagi.
- 64
- 00:05:51,475 --> 00:05:52,476
- Aku beli untuk simpanan.
- 65
- 00:06:21,297 --> 00:06:22,507
- Oh, astaga!
- 66
- 00:06:45,154 --> 00:06:45,988
- Michael!
- 67
- 00:06:47,490 --> 00:06:48,699
- Michael, hati-hati!
- 68
- 00:06:56,791 --> 00:06:57,959
- Apa itu tadi?
- 69
- 00:06:58,668 --> 00:07:01,504
- Kau baik-baik saja?
- Kau tak terkena pecahan kaca?
- 70
- 00:07:01,671 --> 00:07:02,755
- Aku baik-baik saja.
- 71
- 00:07:02,922 --> 00:07:05,091
- Kita harus adakan lagi besok
- untuk voting.
- 72
- 00:07:05,258 --> 00:07:06,926
- Ruangan berantakan.
- Aku harus terbang ke Sydney.
- 73
- 00:07:07,802 --> 00:07:10,304
- Kupikir kita rencanakan
- makan malam dengan Maddie.
- 74
- 00:07:10,471 --> 00:07:12,265
- Tak bisa. Aku harus bertemu
- dengan para investor.
- 75
- 00:07:12,431 --> 00:07:14,016
- Jadi kita bisa bersulang untuk Sonia.
- 76
- 00:07:15,351 --> 00:07:18,771
- Maaf, tapi kau tahu ini.
- Kami semua harus pergi besok.
- 77
- 00:07:20,439 --> 00:07:22,191
- Dia mengirimkanku ini.
- 78
- 00:07:22,900 --> 00:07:25,736
- Oh, astaga.
- Lihatlah itu bukan masalah.
- 79
- 00:07:25,903 --> 00:07:29,448
- Tanah sudah dideregistrasi. Kau lihat.
- Para tetua di meja bersama kita.
- 80
- 00:07:29,615 --> 00:07:33,578
- Dia sangat marah./
- Kau tahu rasanya pada usia itu.
- 81
- 00:07:33,744 --> 00:07:37,540
- Berpikir bahwa semua yang ayahnya
- lakukan adalah salah dan korup.
- 82
- 00:07:38,124 --> 00:07:39,500
- Bukan apa-apa.
- Aku janji.
- 83
- 00:07:41,752 --> 00:07:43,546
- Sampai jumpa besok./
- Ya.
- 84
- 00:07:44,338 --> 00:07:46,048
- Sampai besok, Malcolm.
- 85
- 00:07:47,049 --> 00:07:48,259
- Ini sungguh penting.
- 86
- 00:07:49,594 --> 00:07:50,469
- Sampai besok.
- 87
- 00:07:54,390 --> 00:07:56,976
- Dia akan baik-baik saja?/
- Dia akan baik-baik saja.
- 88
- 00:09:10,632 --> 00:09:11,633
- Apa kau lihat burung itu?
- 89
- 00:09:14,094 --> 00:09:15,470
- Harusnya kau mengetuk dulu.
- 90
- 00:09:16,221 --> 00:09:19,724
- Itu kesepakatannya.
- Aku tak kunci pintu, dan semua mengetuk.
- 91
- 00:09:22,353 --> 00:09:25,147
- Kau melihat mereka di pantai?
- Pelikan itu?
- 92
- 00:09:25,314 --> 00:09:27,107
- Apa kau sudah baca artikelnya?/
- Maddie..
- 93
- 00:09:27,274 --> 00:09:30,361
- Sudah Kau baca?/
- Sekarang itu perusahaan milik ayahmu.
- 94
- 00:09:30,527 --> 00:09:32,029
- Dulunya milikmu.
- 95
- 00:09:32,696 --> 00:09:33,864
- Kau dan ibu.
- 96
- 00:09:34,031 --> 00:09:37,368
- Tak lama lagi, kau akan menduduki kursi dewan
- dengan seperempat bagian saham..
- 97
- 00:09:37,534 --> 00:09:40,579
- ..dan kau bisa mendebat ayahmu./
- Saat itu sudah terlambat.
- 98
- 00:09:40,746 --> 00:09:43,207
- Mereka akan menggali
- setengah dari Autralia Barat.
- 99
- 00:09:43,374 --> 00:09:46,377
- Aku hanya penghubung klien lama.
- Aku tak lagi membuat kebijakan.
- 100
- 00:09:46,543 --> 00:09:49,421
- Ini akan merusak jalur air dan
- menghancurkan tanah air mereka sendiri.
- 101
- 00:09:49,588 --> 00:09:52,466
- Itu tidak benar. Kau harus melihat itu.
- Kau ingin aku lakukan apa?
- 102
- 00:09:52,633 --> 00:09:54,760
- Hentikan dia!/
- Aku tak bisa.
- 103
- 00:09:55,386 --> 00:09:56,929
- Kau seperti yang lainnya.
- 104
- 00:09:57,096 --> 00:09:59,598
- Pengecut!/
- Jangan katakan itu, Mads.
- 105
- 00:10:01,392 --> 00:10:04,395
- Tidak hari ini./
- Ibu pasti sudah muak denganmu.
- 106
- 00:10:17,950 --> 00:10:18,826
- Dan tidak.
- 107
- 00:10:20,744 --> 00:10:22,830
- Aku tak lihat apapun di pantai.
- 108
- 00:12:29,581 --> 00:12:30,457
- Kakek.
- 109
- 00:12:38,924 --> 00:12:39,758
- Kakek.
- 110
- 00:12:46,974 --> 00:12:48,517
- Maafkan aku berteriak padamu.
- 111
- 00:12:50,936 --> 00:12:53,063
- Aku tahu semua ini
- bukan salahmu..
- 112
- 00:12:54,356 --> 00:12:55,941
- ..tapi aku begitu marah.
- 113
- 00:12:58,068 --> 00:13:00,612
- Aku pernah percaya pada
- banyak hal sepertimu, Maddie.
- 114
- 00:13:02,072 --> 00:13:04,283
- Hal-hal yang sangat
- sepesial bagiku.
- 115
- 00:13:18,339 --> 00:13:19,798
- Kau baik-baik saja,
- Kakek?
- 116
- 00:13:22,176 --> 00:13:24,094
- Bagaimana denganmu, Mads?
- 117
- 00:13:24,261 --> 00:13:25,179
- Aku baik-baik saja.
- 118
- 00:13:27,306 --> 00:13:29,308
- Yah.. Aku sedang memandangi
- burung-burung.
- 119
- 00:13:32,353 --> 00:13:35,022
- Pantai tempatku dibesarkan
- penuh dengan mereka.
- 120
- 00:13:39,026 --> 00:13:41,070
- Aku ada masalah dengan ayahku..
- 121
- 00:13:41,236 --> 00:13:42,696
- ..sepertimu.
- 122
- 00:13:45,032 --> 00:13:46,658
- Aku sangat marah.
- 123
- 00:13:46,825 --> 00:13:47,951
- Aku tak bicara.
- 124
- 00:13:49,536 --> 00:13:50,412
- Aku sangat..
- 125
- 00:13:53,791 --> 00:13:55,751
- Entah mengapa aku ceritakan
- ini semua padamu.
- 126
- 00:13:56,794 --> 00:13:58,629
- Pergilah tidur.
- Kita bertemu besok pagi.
- 127
- 00:13:58,796 --> 00:14:00,214
- Aku bisa tetap terjaga.
- 128
- 00:14:01,924 --> 00:14:04,885
- Takkan kubiarkan kau di sini sendirian./
- Aku baik-baik saja.
- 129
- 00:14:08,347 --> 00:14:09,348
- Aku hanya..
- 130
- 00:14:11,266 --> 00:14:12,101
- Ibu.
- 131
- 00:14:14,728 --> 00:14:15,771
- Hari ulang tahunnya.
- 132
- 00:14:16,480 --> 00:14:17,314
- Yeah..
- 133
- 00:14:23,112 --> 00:14:26,198
- Kau semakin mirip dengannya
- setiap kali aku memandangmu.
- 134
- 00:14:31,829 --> 00:14:33,789
- Ceritakan padaku tentang
- tumbuh besar di pantai.
- 135
- 00:14:34,748 --> 00:14:36,375
- Ibu tak pernah cerita
- apapun padaku.
- 136
- 00:14:43,090 --> 00:14:44,091
- Kumohon?
- 137
- 00:14:50,347 --> 00:14:52,057
- Pantai itu bernama
- Ninety Mile Beach.
- 138
- 00:14:55,227 --> 00:14:57,187
- Aku tinggal di sana
- di sebagian besar masa kecilku.
- 139
- 00:15:03,152 --> 00:15:04,778
- Dulu rumahku adalah gubuk kecil..
- 140
- 00:15:06,155 --> 00:15:09,241
- ..berada di bentangan panjang
- bukit pasir dan semak belukar.
- 141
- 00:15:10,909 --> 00:15:13,037
- Tepat di selatan Coorong.
- 142
- 00:15:14,580 --> 00:15:18,334
- Air dangkal di satu sisi
- dan samudera luas di sisi lainnya.
- 143
- 00:15:20,127 --> 00:15:21,628
- Kami meninggalkan kota.
- 144
- 00:15:22,463 --> 00:15:25,716
- Ayahku ingin berada
- sejauh mungkin dari siapapun.
- 145
- 00:15:27,217 --> 00:15:30,804
- Kami perpergian berhari-hari
- berminggu-minggu tanpa bertemu siapapun.
- 146
- 00:15:32,389 --> 00:15:34,516
- Kuhabiskan hari-hariku di laut.
- 147
- 00:15:38,187 --> 00:15:40,272
- Dan malamnya aku
- melakukan home school.
- 148
- 00:15:41,106 --> 00:15:44,360
- ''Sekarang, beritahu kami.
- Siapa namamu?..''
- 149
- 00:15:45,319 --> 00:15:50,240
- Percival Wemys Madison..
- 150
- 00:15:50,407 --> 00:15:53,660
- The Vicarage."
- Vicarage.
- 151
- 00:15:54,370 --> 00:15:55,913
- Itu adalah rumah pendeta.
- 152
- 00:15:59,166 --> 00:16:02,920
- ''The Vicarage, Harcourt Street.
- 153
- 00:16:04,797 --> 00:16:08,384
- Antone.. Anthony, Hants.''
- 154
- 00:16:10,344 --> 00:16:12,721
- Dan di pagi harinya,
- aku melihat burung.
- 155
- 00:16:15,182 --> 00:16:17,935
- Dunia tampak begitu keras
- bagiku dan ayahku..
- 156
- 00:16:19,478 --> 00:16:20,646
- ..tapi tidak dengan mereka
- 157
- 00:16:21,939 --> 00:16:23,190
- Mereka di rumah.
- 158
- 00:16:43,419 --> 00:16:47,047
- Aku tak yakin tahu kehidupan lainnya.
- Aku terputus dari dunia.
- 159
- 00:16:48,007 --> 00:16:50,592
- Lalu suatu hari, dunia mendatangiku.
- 160
- 00:18:06,752 --> 00:18:08,003
- Dia datang lagi.
- 161
- 00:18:08,170 --> 00:18:11,799
- Butuh persediaan. Kero./
- Bagaimana kabar putranya?
- 162
- 00:18:11,965 --> 00:18:13,008
- Katanya dia baik-baik saja.
- 163
- 00:18:13,175 --> 00:18:15,302
- Itu tidak benar.
- Seorang anak sendirian di luar sana..
- 164
- 00:18:15,469 --> 00:18:16,553
- Biarkan saja.
- 165
- 00:18:19,765 --> 00:18:20,766
- Ini dia.
- 166
- 00:18:23,435 --> 00:18:26,188
- Bayar lain kali?/
- Jangan khawatir.
- 167
- 00:18:36,073 --> 00:18:38,158
- Itu yang seluruh kota bicarakan.
- 168
- 00:18:38,325 --> 00:18:40,160
- 10 ribu hektar.
- 169
- 00:18:40,327 --> 00:18:43,455
- Lihat, para pemburu
- menginginkannya untuk menembak.
- 170
- 00:18:43,622 --> 00:18:46,792
- Dan orang lokal ingin mengubahnya menjadi
- yang mereka sebut suaka alam.
- 171
- 00:18:46,959 --> 00:18:51,797
- Itu tempat yang aman untuk para burung./
- Apa yang akan terjadi menurutmu?
- 172
- 00:18:51,964 --> 00:18:53,590
- Kupikir voting akan ditutup..
- 173
- 00:18:54,299 --> 00:18:56,802
- ..tapi, orang-orang,
- mereka akan memihak para pemburu.
- 174
- 00:18:57,219 --> 00:18:58,971
- Siapa yang peduli dengan
- sekelompok burung?
- 175
- 00:19:59,990 --> 00:20:01,158
- Itu semua sampah.
- 176
- 00:20:05,662 --> 00:20:07,706
- Kata orang kulit putih
- yang tepat adalah ''sampah''.
- 177
- 00:20:08,791 --> 00:20:10,709
- Mereka biasa memecah kerang di sini.
- 178
- 00:20:11,335 --> 00:20:12,169
- Bagus sekali.
- 179
- 00:20:13,337 --> 00:20:14,338
- Kau berasal dari mana?
- 180
- 00:20:15,798 --> 00:20:16,799
- Tidak jauh.
- 181
- 00:20:19,259 --> 00:20:20,135
- Kau takut padaku?
- 182
- 00:20:21,345 --> 00:20:22,221
- Tidak.
- 183
- 00:20:23,138 --> 00:20:24,807
- Fingerbone Bill
- adalah namaku.
- 184
- 00:20:29,228 --> 00:20:30,479
- Kau tahu
- aku memanggilmu apa?
- 185
- 00:20:35,651 --> 00:20:38,320
- Karena kau berjalan di tengah angin,
- aku melihatmu.
- 186
- 00:20:40,155 --> 00:20:41,490
- Aku juga melihatmu.
- 187
- 00:20:42,324 --> 00:20:43,325
- Lihat.
- 188
- 00:20:45,160 --> 00:20:48,163
- Kita saling kenal.
- Tak ada alasan untuk takut.
- 189
- 00:20:49,665 --> 00:20:52,334
- Kami dahulu membuat kamp di sini,
- dulu sekali.
- 190
- 00:20:52,501 --> 00:20:54,253
- Tak ada orang kulit putih.
- 191
- 00:20:54,420 --> 00:20:57,297
- Selama ribuan tahun,
- hanya orang kulit hitam.
- 192
- 00:21:00,926 --> 00:21:05,222
- Kalau aku di sini saat itu,
- aku akan jadi orang berkulit hitam.
- 193
- 00:21:06,306 --> 00:21:07,599
- Kira-kira seperti itu.
- 194
- 00:21:08,767 --> 00:21:11,020
- Hei, kau benar.
- Ceritakan itu dengan benar.
- 195
- 00:21:44,720 --> 00:21:46,305
- Di sana akan segera ada badai.
- 196
- 00:21:48,182 --> 00:21:51,226
- Ketika pelikan terbunuh,
- di sana akan selalu ada badai.
- 197
- 00:22:00,027 --> 00:22:00,861
- Lihat!
- 198
- 00:22:06,283 --> 00:22:08,410
- Mereka masih hidup./
- Ya.
- 199
- 00:22:09,161 --> 00:22:11,246
- Burung lain akan
- mencari mereka, kan?
- 200
- 00:22:12,289 --> 00:22:14,208
- Bukan begitu cara mereka,
- Mantawu Mgauriri.
- 201
- 00:22:14,375 --> 00:22:15,793
- Kita tak bisa biarkan
- mereka mati.
- 202
- 00:22:15,959 --> 00:22:18,087
- Mereka terlalu muda.
- Tak ada yang bisa kita lakukan.
- 203
- 00:22:19,713 --> 00:22:20,923
- Mereka takkan mati.
- 204
- 00:22:49,284 --> 00:22:50,327
- Sebaiknya pergi.
- 205
- 00:23:13,892 --> 00:23:14,977
- Selamat pagi.
- 206
- 00:23:16,395 --> 00:23:17,479
- Michael!
- 207
- 00:23:19,356 --> 00:23:21,442
- Ya, Tuhan..
- 208
- 00:23:22,860 --> 00:23:26,363
- Pasti aku tertidur,
- Aku sungguh pegal-pegal.
- 209
- 00:23:34,830 --> 00:23:36,290
- Terima kasih kopinya, Angela.
- 210
- 00:23:40,919 --> 00:23:43,088
- Kupikir Kau butuh
- bulu anjing, Kek.
- 211
- 00:23:48,010 --> 00:23:49,762
- Teruskan, kalau begitu.
- Aku akan minum bir.
- 212
- 00:23:50,971 --> 00:23:53,557
- Satu bir datang./
- Ayolah!
- 213
- 00:23:53,724 --> 00:23:56,435
- Habiskan kopimu.
- Kau harus segera pergi.
- 214
- 00:23:56,602 --> 00:23:58,729
- Ini pertama kalinya aku dapat dua
- waktu kosong. Takkan apa-apa.
- 215
- 00:24:02,232 --> 00:24:03,442
- Astaga.
- 216
- 00:24:06,278 --> 00:24:08,572
- Ceritakan lebih banyak lagi padaku
- tentang para burung itu.
- 217
- 00:24:09,823 --> 00:24:11,909
- Kupikir kau tak tertarik.
- Kau tertidur.
- 218
- 00:24:12,951 --> 00:24:14,119
- Tidak, aku mendengar semuanya.
- 219
- 00:24:14,912 --> 00:24:15,829
- Ceritakan padaku.
- 220
- 00:24:17,539 --> 00:24:18,499
- Ya?
- 221
- 00:24:20,084 --> 00:24:25,130
- Aku tak tahu harus apa selanjutnya.
- Bagaimana menjaga burungnya tetap hidup.
- 222
- 00:24:27,299 --> 00:24:28,550
- Ambil beberapa rumput.
- 223
- 00:24:32,096 --> 00:24:34,556
- Tak ada dokter hewan
- di Pantai Ninety Mile.
- 224
- 00:24:34,723 --> 00:24:36,975
- Atau perpustakaan untuk
- caritahu sesuatu.
- 225
- 00:24:47,611 --> 00:24:49,321
- Ini dia./
- Terima kasih.
- 226
- 00:24:49,488 --> 00:24:52,032
- Masuklah./
- Ayahmu di sini?
- 227
- 00:24:52,908 --> 00:24:54,159
- Tidak,
- tak apa-apa.
- 228
- 00:24:54,326 --> 00:24:55,327
- Masuklah.
- 229
- 00:24:55,494 --> 00:24:59,415
- Ini rumahnya. Kami belum bertemu.
- Aku tetap di luar saja.
- 230
- 00:25:08,716 --> 00:25:11,635
- Itu akan baik-baik saja.
- Sekarang akan baik-baik saja.
- 231
- 00:25:12,344 --> 00:25:13,178
- Kau dengar aku?
- 232
- 00:25:14,346 --> 00:25:15,472
- Akan kau beri makan apa mereka?
- 233
- 00:25:17,850 --> 00:25:20,477
- Ayah punya beberapa umpan./
- Mereka belum bisa makan ikan.
- 234
- 00:25:21,103 --> 00:25:22,187
- Mereka terlalu kecil.
- 235
- 00:25:36,493 --> 00:25:39,288
- Apa itu?/ Membantu mereka
- agar tak jatuh sakit.
- 236
- 00:25:42,332 --> 00:25:43,542
- Bagaimana kau memberi makan mereka?
- 237
- 00:25:45,085 --> 00:25:47,338
- Mungkin kau harus lakukan
- yang ibu mereka lakukan.
- 238
- 00:25:48,130 --> 00:25:52,468
- Aku tak bisa melakukannya. Mereka
- julurkan kepala ke mulut induknya dan dia..
- 239
- 00:25:53,886 --> 00:25:55,137
- Memuntahkannya
- untuk mereka..
- 240
- 00:25:56,680 --> 00:25:58,307
- Aku tak bisa. Itu..
- 241
- 00:26:04,855 --> 00:26:06,065
- Aku ada ide.
- 242
- 00:26:15,074 --> 00:26:17,701
- Sepertinya buka ide yang bagus!
- 243
- 00:26:19,119 --> 00:26:22,706
- Sungguh, kupikir itu ide yang buruk!
- 244
- 00:26:22,873 --> 00:26:24,333
- Lakukan saja!
- 245
- 00:26:38,972 --> 00:26:39,848
- Yang spesial.
- 246
- 00:26:41,433 --> 00:26:42,267
- Itu bagus.
- 247
- 00:26:45,979 --> 00:26:47,773
- Kumohon. Kumohon.
- 248
- 00:26:56,448 --> 00:26:59,118
- Berhasil./
- Beri secukupnya mereka butuhkan.
- 249
- 00:27:00,160 --> 00:27:01,829
- Buat mereka kuat,
- Mantawu Mgauriri.
- 250
- 00:27:03,163 --> 00:27:06,875
- Kau mau ke mana?/
- Membersihkan tubuh dengan hujan.
- 251
- 00:27:07,042 --> 00:27:08,460
- Aku mencium
- sesuatu yang buruk.
- 252
- 00:27:49,877 --> 00:27:52,671
- Bau apa ini?
- Kau habis memotong ikan?
- 253
- 00:27:52,838 --> 00:27:56,008
- Aku mau tunjukkan sesuatu, Yah./
- Ada apa denganmu?
- 254
- 00:27:56,633 --> 00:27:59,470
- Aku gunakan mesin outboard
- untuk membuat makanan. Mereka suka.
- 255
- 00:28:01,597 --> 00:28:03,057
- Di mana kau temukan mereka?
- 256
- 00:28:04,058 --> 00:28:05,476
- Di bukit pasir.
- 257
- 00:28:05,642 --> 00:28:08,145
- Para pemburu membunuh induknya.
- Fingerbone bilang mereka akan mati..
- 258
- 00:28:08,312 --> 00:28:09,897
- ..jika tak membawanya pulang./
- Siapa?
- 259
- 00:28:10,439 --> 00:28:12,274
- Fingerbone. Dia yang membantuku.
- 260
- 00:28:13,817 --> 00:28:15,319
- Dia bilang dia
- tak mau masuk.
- 261
- 00:28:15,486 --> 00:28:17,321
- Dia bilang itu bukan hal benar
- bila Ayah tidak di rumah.
- 262
- 00:28:17,946 --> 00:28:19,156
- Dia temanku, Yah.
- 263
- 00:28:20,866 --> 00:28:23,160
- Dia bilang untuk jadi seperti induk mereka.
- Dia memuntahkan isi tenggorokannya.
- 264
- 00:28:23,327 --> 00:28:25,788
- Aku takkan lakukan itu./
- Tidak.
- 265
- 00:28:25,954 --> 00:28:26,872
- Jadi aku buat ini.
- 266
- 00:28:27,706 --> 00:28:29,041
- Ayah, boleh aku
- memelihara mereka?
- 267
- 00:28:29,667 --> 00:28:34,171
- Yang satu itu tampak lemah./
- Kumohon. Akan kurawat dengan baik.
- 268
- 00:28:35,255 --> 00:28:36,924
- Ya kita lihat saja nanti.
- 269
- 00:28:46,141 --> 00:28:46,975
- Selamat siang.
- 270
- 00:28:48,811 --> 00:28:49,645
- Selamat siang.
- 271
- 00:28:50,354 --> 00:28:51,188
- Aku Tom.
- 272
- 00:28:52,356 --> 00:28:53,190
- Tom 'yang bersembunyi'.
- 273
- 00:28:53,941 --> 00:28:55,901
- Begitu mereka memanggilmu./
- Aku tahu.
- 274
- 00:28:57,611 --> 00:29:00,906
- Ini idemu? Burung-burung itu?/
- Bukan.
- 275
- 00:29:01,699 --> 00:29:02,825
- Aku hanya membantu.
- 276
- 00:29:03,617 --> 00:29:06,578
- Itu idenya Mantawu Mgauriri's./
- Maaf?
- 277
- 00:29:06,745 --> 00:29:08,997
- Mantawu Mgauriri,
- itu nama dia.
- 278
- 00:29:11,458 --> 00:29:13,794
- Sudah sangat lama aku belum pernah
- melihatnya segembira itu
- 279
- 00:29:15,045 --> 00:29:17,339
- Dia akan merawat
- burung itu dengan baik
- 280
- 00:29:18,048 --> 00:29:20,009
- Mari berharap
- mereka bisa lewati malam ini.
- 281
- 00:29:25,055 --> 00:29:28,726
- Boleh aku kembali pagi besok?
- Melihat keadaan mereka?
- 282
- 00:29:30,769 --> 00:29:32,021
- Entahlah, mengapa tidak.
- 283
- 00:29:53,876 --> 00:29:55,169
- Kau yang terkecil.
- 284
- 00:30:00,049 --> 00:30:00,966
- Ayolah.
- 285
- 00:30:01,675 --> 00:30:03,135
- Teruslah makan.
- 286
- 00:30:09,767 --> 00:30:10,684
- Kumohon.
- 287
- 00:30:18,275 --> 00:30:19,234
- Ayah.
- 288
- 00:30:20,611 --> 00:30:22,237
- Boleh kupakai syal milikmu?
- 289
- 00:30:27,451 --> 00:30:28,702
- Janji akan
- kau kembalikan?
- 290
- 00:30:31,747 --> 00:30:32,581
- Janji.
- 291
- 00:30:55,354 --> 00:30:56,647
- Kau takkan membawanya
- ke kasur, kan?
- 292
- 00:30:57,981 --> 00:31:00,859
- Tidak, aku hanya akan tidur
- di bawah sini bersama mereka.
- 293
- 00:31:01,610 --> 00:31:03,070
- Jadi mereka tahu
- ada seseorang di sini.
- 294
- 00:31:07,157 --> 00:31:08,242
- Itu ide bagus.
- 295
- 00:31:10,411 --> 00:31:11,245
- Selamat malam.
- 296
- 00:31:12,371 --> 00:31:13,330
- Selamat malam, Ayah.
- 297
- 00:31:46,405 --> 00:31:47,948
- Kumohon jangan mati.
- 298
- 00:32:14,516 --> 00:32:15,476
- Masuklah.
- 299
- 00:32:40,376 --> 00:32:42,544
- Aku membawanya ke kasur.
- Itu lebih hangat.
- 300
- 00:32:48,676 --> 00:32:49,802
- Mereka tidak mati.
- 301
- 00:32:53,847 --> 00:32:56,934
- Mereka bisa mati, kan?
- 302
- 00:32:57,101 --> 00:33:00,312
- Burung-burung itu tangguh./
- Mereka akan mati.
- 303
- 00:33:00,479 --> 00:33:01,313
- Aku tahu.
- 304
- 00:33:02,356 --> 00:33:05,943
- Permisi, Michael.
- Adam di sini untuk mengantarmu.
- 305
- 00:33:09,238 --> 00:33:10,406
- Apa Kau harus pergi?
- 306
- 00:33:13,033 --> 00:33:13,909
- Untuk pengambilan suara?
- 307
- 00:33:14,076 --> 00:33:16,578
- Ya./
- Jadi, Ayah kembali?
- 308
- 00:33:16,745 --> 00:33:19,415
- Kukira begitu./
- Aku membencinya.
- 309
- 00:33:19,581 --> 00:33:21,417
- Maddie./
- Sungguh!
- 310
- 00:33:29,049 --> 00:33:31,301
- Maddie. Mads?
- 311
- 00:33:34,263 --> 00:33:35,597
- Mengapa Kau masih di sini?
- 312
- 00:33:35,764 --> 00:33:38,142
- Ini masih pagi.
- Aku bisa berlatih dulu.
- 313
- 00:33:39,184 --> 00:33:43,022
- Kau suka konstitusi pagi
- di atas bebatuan?
- 314
- 00:33:49,778 --> 00:33:52,573
- Aku harus memberi burung-burung itu
- makan delapan kali sehari.
- 315
- 00:33:54,491 --> 00:33:56,660
- Bahkan ayahku mencoba
- untuk membantu.
- 316
- 00:33:58,287 --> 00:34:01,206
- Di sana. Aku memanggilnya
- ''Angin topan Tom.''
- 317
- 00:34:01,999 --> 00:34:05,711
- Masukkan minyak, ikan, rumput laut,
- dan yang lainnya..
- 318
- 00:34:05,878 --> 00:34:07,046
- Masukkan ke sana.
- 319
- 00:34:10,257 --> 00:34:12,301
- "Sim Sala Bim." Pakan instan.
- 320
- 00:34:12,468 --> 00:34:14,303
- Sampai kau bisa mulai memberi
- makan ikan utuh pada mereka..
- 321
- 00:34:14,470 --> 00:34:16,305
- ..itu kan lebih baik daripada
- menggunakan mesin outboard.
- 322
- 00:35:25,207 --> 00:35:29,211
- Kami tak pernah
- tidur lagi.
- 323
- 00:35:30,087 --> 00:35:31,255
- Tak pernah!
- 324
- 00:35:33,007 --> 00:35:34,133
- Kau pakai gelasku?
- 325
- 00:35:41,724 --> 00:35:44,935
- Kau pikir aku kakek pelikan,
- Cara mereka beralih padaku untuk makanan.
- 326
- 00:35:45,102 --> 00:35:46,478
- Ya, kau semacam
- kakek pelikan sekarang.
- 327
- 00:35:47,896 --> 00:35:50,482
- Lihatlah pemuda itu,
- duduk seperti pemilik tempat itu.
- 328
- 00:35:50,649 --> 00:35:51,817
- Itu Tn. Proud.
- 329
- 00:35:53,360 --> 00:35:55,529
- Oh, kau menamai mereka?
- Ya.
- 330
- 00:35:57,031 --> 00:36:00,659
- Ini Tn. Ponder, karena dia sangat
- bijaksana dan serius.
- 331
- 00:36:00,826 --> 00:36:02,327
- Tn. Proud, Tn. Ponder.
- 332
- 00:36:03,245 --> 00:36:05,956
- Bagaimana dengan yang kecil?
- Lalu dia apa, Tn. Peep?
- 333
- 00:36:06,832 --> 00:36:08,292
- Itu Tn. Percival.
- 334
- 00:36:09,960 --> 00:36:11,462
- Seperti anak laki-laki
- di buku yang kubaca.
- 335
- 00:36:12,629 --> 00:36:14,840
- Terkecil dan terlemah..
- 336
- 00:36:15,549 --> 00:36:16,800
- ..namun tidak mati.
- 337
- 00:36:19,219 --> 00:36:21,680
- Ya, kau terus memberinya makan..
- 338
- 00:36:23,557 --> 00:36:25,059
- ..dia akan tumbuh besar dan kuat.
- 339
- 00:37:57,651 --> 00:37:58,986
- Teruskan.
- Hei, tunggu saja.
- 340
- 00:37:59,361 --> 00:38:00,863
- Bersabarlah.
- 341
- 00:38:01,030 --> 00:38:04,992
- Bisakah kau..?
- Jatuhakan! Tetap di bawah. Oi, hentikan.
- 342
- 00:38:06,326 --> 00:38:07,161
- Teruskan sajalah.
- 343
- 00:38:08,912 --> 00:38:09,872
- Senang sekarang?
- 344
- 00:38:14,543 --> 00:38:16,754
- Mereka makan
- 10 pon sehari.
- 345
- 00:38:16,920 --> 00:38:18,255
- Sepuluh pon.
- 346
- 00:38:18,422 --> 00:38:20,132
- Lebih banyak dari
- yang kita makan sepekan.
- 347
- 00:38:27,431 --> 00:38:29,308
- Sebelah sini, Tn. Proud. Siap?
- 348
- 00:38:31,268 --> 00:38:33,562
- Ini dia. Ambil ini. Bocah.
- 349
- 00:38:34,730 --> 00:38:37,691
- Ayolah. Ayolah, Tn. Ponder.
- Kemari. Di sini, kawan-kawan.
- 350
- 00:38:40,486 --> 00:38:41,945
- Ambil ini. Ayolah.
- 351
- 00:38:42,112 --> 00:38:43,697
- Begitu, Tn. Percival.
- 352
- 00:38:45,949 --> 00:38:48,786
- Ayolah, aku tahu kau menginginkannya.
- Tendang itu.
- 353
- 00:38:57,294 --> 00:38:59,129
- Kau ingin menghantamnya sekarang?
- Kemari ambillah.
- 354
- 00:38:59,630 --> 00:39:00,964
- Berikan itu pada Percival.
- 355
- 00:39:47,845 --> 00:39:48,679
- Kau sedang apa?
- 356
- 00:39:51,473 --> 00:39:53,225
- Hanya bicara pada daratan ini.
- 357
- 00:39:53,392 --> 00:39:54,685
- Memberi rasa hormatku.
- 358
- 00:40:23,172 --> 00:40:26,467
- Tidak, aku tak keluar hari ini.
- Kau bisa cari sarapanmu sendiri.
- 359
- 00:40:33,015 --> 00:40:36,018
- Hei. Aku tak peduli seribut apapun
- kalian. Aku tak akan pergi!
- 360
- 00:40:36,185 --> 00:40:38,604
- Hei! Kalian dengar?
- Menyebalkan!
- 361
- 00:40:39,313 --> 00:40:40,606
- Keluar!
- 362
- 00:40:42,107 --> 00:40:45,527
- Pergi. Hus!
- Pergi. Hus, hus!
- 363
- 00:40:45,694 --> 00:40:48,280
- Kumohon, pergilah./
- Menyingkir dari sini, dasar hewan.
- 364
- 00:40:48,447 --> 00:40:50,366
- Kalian akan membuat kami
- dalam masalah besar.
- 365
- 00:40:50,532 --> 00:40:53,369
- Apakah sedikit privasi
- adalah permintaan yang besar?
- 366
- 00:40:53,535 --> 00:40:55,037
- Di tempat yang sungguh terpencil!
- 367
- 00:40:56,121 --> 00:40:58,832
- Tak bisakah kau bicara pada mereka, Tn. P?/
- Pergilah!
- 368
- 00:40:58,999 --> 00:40:59,917
- Ayah sungguh marah besar.
- 369
- 00:41:00,876 --> 00:41:04,463
- Pergi kau dasar hewan.
- Pergi! Tidak!
- 370
- 00:41:05,130 --> 00:41:05,964
- Tak boleh!
- 371
- 00:41:47,840 --> 00:41:50,551
- Kau mau membeli ikan?
- Kau menangkapnya sendiri, kan?
- 372
- 00:41:50,718 --> 00:41:53,303
- Ya, aku punya mulut tambahan
- untuk diberi makan, kan?
- 373
- 00:41:57,891 --> 00:41:59,018
- Itu sungguh luar biasa.
- 374
- 00:42:00,185 --> 00:42:01,353
- Itu satu kata untuknya.
- 375
- 00:42:18,454 --> 00:42:21,707
- Kau bisa pakai gelas spesialmu sekarang.
- Sudah tak kami gunakan lagi.
- 376
- 00:42:21,874 --> 00:42:23,959
- Terima kasih, kupikir aku
- akan tetap dengan yang ini.
- 377
- 00:42:33,802 --> 00:42:35,596
- Mereka harus segera kembali.
- 378
- 00:42:37,848 --> 00:42:40,809
- Kembali ke mana?/
- Di tempat mereka seharusnya.
- 379
- 00:42:42,603 --> 00:42:45,272
- Kita tak bisa terus beri mereka makan,
- dan bahkan jika kita bisa..
- 380
- 00:42:46,231 --> 00:42:48,650
- ..kehidupan di penangkaran../
- Ini bukan penangkaran.
- 381
- 00:42:48,817 --> 00:42:50,110
- Kau tahu maksudku.
- 382
- 00:42:51,612 --> 00:42:53,489
- Hewan liar harus hidup bebas.
- 383
- 00:42:54,531 --> 00:42:57,701
- Burung-burung ini bisa hidup
- 30, 40 tahun.
- 384
- 00:42:57,868 --> 00:42:59,745
- Kau tak bisa merawat mereka
- selama itu.
- 385
- 00:43:02,456 --> 00:43:04,875
- Mereka harus bersama jenis mereka,
- membangun keluarga.
- 386
- 00:43:09,296 --> 00:43:13,717
- Nak, Kau sudah selamatkan hidup mereka.
- Yang kau lakukan itu menakjubkan.
- 387
- 00:43:15,302 --> 00:43:16,970
- Sudah dekat waktunya
- untuk membebaskan mereka.
- 388
- 00:43:26,230 --> 00:43:30,067
- Kapan?
- Saat mereka bisa terbang, kurasa.
- 389
- 00:43:30,234 --> 00:43:31,735
- Kau masih harus mengajari mereka.
- 390
- 00:43:32,861 --> 00:43:34,905
- Jadi mereka bisa bertahan
- saat mereka pergi nanti.
- 391
- 00:43:35,989 --> 00:43:38,450
- Saat ini mereka berpikir bahwa
- semua datang dari sebuah ember.
- 392
- 00:43:47,459 --> 00:43:49,461
- Lihat? Begitu mudah.
- 393
- 00:43:51,797 --> 00:43:53,173
- Lihat?
- Kau mau?
- 394
- 00:43:54,341 --> 00:43:57,011
- Ikan yang enak.
- Sekarang, kau coba.
- 395
- 00:43:57,177 --> 00:44:02,850
- Ok? Sekarang kau harus
- bawa ikan kecil ke pantai, ok?
- 396
- 00:44:08,063 --> 00:44:10,441
- Kepakan sayapmu.
- Kau akan melakukannya lagi, ok?
- 397
- 00:44:10,983 --> 00:44:13,402
- Siap? Dorong mereka ke pantai.
- 398
- 00:44:16,613 --> 00:44:17,489
- Lihat?
- 399
- 00:44:19,116 --> 00:44:20,367
- Ikan amis yang enak.
- 400
- 00:44:28,751 --> 00:44:30,461
- Coba lagi.
- 401
- 00:44:30,627 --> 00:44:31,879
- Dia anak yang baik.
- 402
- 00:44:33,255 --> 00:44:34,381
- Kau pria beruntung.
- 403
- 00:44:40,971 --> 00:44:42,473
- Mengapa kau di luar sini, Bill?
- 404
- 00:44:45,100 --> 00:44:46,268
- Sama sepertimu.
- 405
- 00:44:49,021 --> 00:44:51,190
- Tak banyak seperti yang terjadi
- padaku di dunia ini.
- 406
- 00:44:59,490 --> 00:45:00,657
- Itu dia, Tn. Ponder.
- 407
- 00:45:03,202 --> 00:45:04,203
- Lihat, kau mendapatkannya.
- 408
- 00:45:06,246 --> 00:45:07,956
- Ya, akhirnya!
- 409
- 00:45:08,123 --> 00:45:09,875
- Kerja bagus, Tn. Ponder.
- 410
- 00:45:11,293 --> 00:45:13,587
- Kerja bagus, Tn. Percival. Begitu.
- 411
- 00:45:14,380 --> 00:45:16,548
- Berhasil, Ayah.
- Aku mendapatkannya.
- 412
- 00:45:17,716 --> 00:45:19,134
- Kerja bagus, semua.
- 413
- 00:45:23,138 --> 00:45:25,391
- Pelican adalah Ngatji.
- 414
- 00:45:26,892 --> 00:45:27,810
- Temanku.
- 415
- 00:45:28,727 --> 00:45:30,104
- Mereka bisa mengajarimu
- banyak hal.
- 416
- 00:45:33,399 --> 00:45:37,111
- Beberapa orang bilang,
- dahulu kala, mereka adalah manusia.
- 417
- 00:45:37,277 --> 00:45:40,364
- Mengendarai kano,
- memperhatikan segala hal.
- 418
- 00:45:40,531 --> 00:45:44,535
- Itulah mengapa ada badai topan
- jika Nori, atau pelikan, terbunuh.
- 419
- 00:45:44,702 --> 00:45:47,329
- Lihat, Nangai,
- ayahku, bilang padaku..
- 420
- 00:45:47,496 --> 00:45:50,666
- ..jika kau menjaga Ngatji,
- maka mereka akan menjagamu.
- 421
- 00:47:04,239 --> 00:47:07,993
- Lihat? Seperti itu.
- Kalau begitu mulailah terbang.
- 422
- 00:47:08,619 --> 00:47:09,870
- Kepakkan sayapmu.
- 423
- 00:47:12,873 --> 00:47:13,791
- Lebarkan sayap.
- 424
- 00:47:17,920 --> 00:47:19,588
- Siap? Rentangkan sayap.
- 425
- 00:47:19,755 --> 00:47:23,133
- Siap? Kemari.
- Kepakkan sayapmu.
- 426
- 00:47:23,300 --> 00:47:24,426
- Ayolah.
- 427
- 00:47:24,593 --> 00:47:25,928
- Kepakkan sayapmu.
- 428
- 00:47:27,888 --> 00:47:29,098
- Kerja bagus, Tn. Proud!
- 429
- 00:47:30,891 --> 00:47:32,810
- Siap? Seperti ini.
- 430
- 00:47:32,976 --> 00:47:33,852
- Ya, begitu.
- 431
- 00:47:36,438 --> 00:47:38,065
- Kepakkan sayapmu.
- Ayolah.
- 432
- 00:47:39,525 --> 00:47:41,860
- Ya, begitu. Kerja bagus, Tn. Ponder.
- 433
- 00:47:57,543 --> 00:47:59,128
- Bagaimana kabarmu hari ini?
- 434
- 00:47:59,294 --> 00:48:01,213
- Tn. Proud dan Tn. Ponder mengambilnya.
- 435
- 00:48:01,380 --> 00:48:03,340
- Tn. Percival akan mengerti besok.
- 436
- 00:48:04,299 --> 00:48:06,010
- Sudah pasti kau
- adalah guru yang baik.
- 437
- 00:49:07,780 --> 00:49:09,865
- Aku tahu kau bisa
- melakukannya, Tn. Percival.
- 438
- 00:49:11,367 --> 00:49:12,701
- Kau sudah lihat kakakmu
- melakukannya.
- 439
- 00:49:20,042 --> 00:49:20,876
- Siap?
- 440
- 00:49:22,336 --> 00:49:25,756
- Lebarkan sayap.
- Kepakkan. Kepakkan. Kepakkan.
- 441
- 00:49:25,923 --> 00:49:27,257
- Bagus, terbanglah.
- Ayolah.
- 442
- 00:49:29,176 --> 00:49:32,179
- Ya! Kerja bagus, Tn. Percival.
- 443
- 00:50:16,140 --> 00:50:18,142
- Bisa kupegangi Tn. Percival?
- 444
- 00:50:19,977 --> 00:50:21,562
- Dia takkan pergi kemanapun.
- 445
- 00:50:23,397 --> 00:50:24,314
- Baiklah.
- 446
- 00:51:04,355 --> 00:51:07,149
- Baiklah.
- Mari selesaikan ini.
- 447
- 00:51:08,817 --> 00:51:11,445
- Pergilah sekarang.
- Pergilah.
- 448
- 00:51:11,612 --> 00:51:13,405
- Waktunya untuk
- menjaga dirimu.
- 449
- 00:51:14,365 --> 00:51:16,241
- Pergilah sekarang.
- Pergilah.
- 450
- 00:51:16,950 --> 00:51:17,951
- Pergilah sekarang.
- 451
- 00:51:19,912 --> 00:51:20,954
- Pergilah sekarang.
- 452
- 00:51:34,885 --> 00:51:35,803
- Michael.
- 453
- 00:51:41,058 --> 00:51:42,309
- Selamat tinggal.
- 454
- 00:51:43,519 --> 00:51:45,813
- Pimpin kawanannya, Tn. Percival.
- 455
- 00:51:48,190 --> 00:51:49,733
- Jaga dirimu.
- 456
- 00:51:51,443 --> 00:51:52,361
- Pergilah.
- 457
- 00:52:06,291 --> 00:52:07,209
- Pergilah.
- 458
- 00:52:09,253 --> 00:52:10,254
- Pergilah.
- 459
- 00:52:13,382 --> 00:52:15,592
- Apa yang kau tunggu?
- Pergilah!
- 460
- 00:52:55,674 --> 00:52:59,094
- Aku tahu itu.
- Aku tahu itu akan berakhir seperti ini.
- 461
- 00:52:59,261 --> 00:53:02,306
- Setiap kisah yang bagus akan berjalan buruk
- sebelum menjadi lebih baik.
- 462
- 00:53:02,473 --> 00:53:03,640
- Benarkah?
- 463
- 00:53:08,520 --> 00:53:09,646
- Tunggu di sini.
- 464
- 00:53:33,962 --> 00:53:35,673
- Michael./
- Apa kau sudah di jalan..
- 465
- 00:53:35,839 --> 00:53:37,966
- ..menuju pertemuan dewan?/
- Sebentar lagi.
- 466
- 00:53:38,133 --> 00:53:40,719
- Hanya merermas di kelas
- Zumba mingguanku.
- 467
- 00:53:40,886 --> 00:53:42,930
- Oh, Cal, demi tuhan.
- 468
- 00:53:43,097 --> 00:53:44,723
- Mereka bilang
- itu baik untukku.
- 469
- 00:53:44,890 --> 00:53:47,476
- Dengar, apa kau masih punya
- salinan asli piagamnya?
- 470
- 00:53:47,643 --> 00:53:50,187
- Yang kita buat untuk King Pastoral./
- Tentu saja punya.
- 471
- 00:53:50,813 --> 00:53:53,732
- Bisa kau bawa saat pertemuan?/
- Kau sedang apa?
- 472
- 00:53:55,150 --> 00:53:56,860
- Bawakan saja./
- Michael.
- 473
- 00:53:57,027 --> 00:54:01,115
- Dibutuhkan tiga anggota dewan untuk memulai
- perubahan apapun pada agenda rapat.
- 474
- 00:54:01,281 --> 00:54:02,866
- Bisakah kau bicara pada Julie?
- 475
- 00:54:03,033 --> 00:54:04,618
- Dia selalu vote
- bersama Mal.
- 476
- 00:54:04,785 --> 00:54:06,762
- Kupikir dia mengingatkannya pada
- suaminya yang sudah meninggal.
- 477
- 00:54:06,829 --> 00:54:08,580
- Bicara padanya,
- mau kan?
- 478
- 00:54:08,747 --> 00:54:09,748
- Ini sungguh penting.
- 479
- 00:54:12,334 --> 00:54:14,920
- Semua baik-baik saja?/
- Kuharap begitu.
- 480
- 00:54:17,798 --> 00:54:18,757
- Sampai di mana kita?
- 481
- 00:54:20,009 --> 00:54:21,135
- Burung-burung itu.
- 482
- 00:54:22,052 --> 00:54:22,970
- Biarkanlah mereka pergi.
- 483
- 00:54:26,807 --> 00:54:29,018
- Aku sedih seperti sebelumnya.
- 484
- 00:54:31,895 --> 00:54:34,189
- Aku merasakan
- kesepian yang nyata..
- 485
- 00:54:34,356 --> 00:54:35,816
- ..untuk pertama kalinya.
- 486
- 00:55:36,085 --> 00:55:38,003
- Aku mencari Tn. Percival hari ini.
- 487
- 00:55:40,673 --> 00:55:42,299
- Harusnya Kau tak lakukan itu.
- 488
- 00:55:43,050 --> 00:55:44,259
- Aku tak menemukannya.
- 489
- 00:55:45,552 --> 00:55:46,720
- Tidak mereka semua.
- 490
- 00:55:48,931 --> 00:55:50,808
- Tapi aku melihat pemburu.
- 491
- 00:55:50,974 --> 00:55:52,768
- Tidak jauh dari sarangnya.
- 492
- 00:55:54,436 --> 00:55:55,979
- Jangan khawatir, ok?
- 493
- 00:55:56,730 --> 00:55:59,900
- Voting bulan depan. Sedikit keberuntungan,
- kita bisa ubah menjadi cagar alam.
- 494
- 00:56:04,530 --> 00:56:06,573
- Kau bilang, kau tak percaya
- orang pintar.
- 495
- 00:56:06,740 --> 00:56:07,950
- Aku berubah pikiran.
- 496
- 00:56:15,249 --> 00:56:19,670
- Mengusir ternak dari sini untuk bekerja
- dan tak pernah melihat ke belakang.
- 497
- 00:56:20,879 --> 00:56:21,964
- Bagaimana dengan
- anak perempuan itu?
- 498
- 00:56:22,756 --> 00:56:24,299
- Entah apa yang terjadi padanya.
- 499
- 00:56:25,509 --> 00:56:26,844
- Tapi tak ada yang bisa kulakukan.
- 500
- 00:56:28,470 --> 00:56:30,681
- Dia dijanjikan pada orang lain.
- 501
- 00:56:32,016 --> 00:56:33,559
- Harus hormati itu.
- 502
- 00:56:34,893 --> 00:56:37,771
- Jadi aku harus pergi.
- 503
- 00:56:38,439 --> 00:56:41,483
- Meninggalkan keluargaku,
- tinggalkan semuanya.
- 504
- 00:56:47,656 --> 00:56:48,907
- Aku rindu ayahku.
- 505
- 00:56:49,825 --> 00:56:50,743
- Nangaiku.
- 506
- 00:56:52,911 --> 00:56:54,371
- Dia adalah tetua suku.
- 507
- 00:57:01,128 --> 00:57:03,380
- Dia ceritakanku semua
- tentang pulaunya.
- 508
- 00:57:38,957 --> 00:57:40,125
- Aku sudah menikah.
- 509
- 00:57:43,087 --> 00:57:44,004
- Kami..
- 510
- 00:57:45,297 --> 00:57:48,217
- Kami menjalankan pom bensin,
- di pinggiran kota.
- 511
- 00:57:49,677 --> 00:57:52,680
- Hanya sementara, selama aku
- merencanakan hal lainnya.
- 512
- 00:57:57,059 --> 00:57:58,519
- Kami pergi piknik.
- 513
- 00:58:04,858 --> 00:58:07,277
- Jenny dan Belle putriku.
- 514
- 00:58:07,444 --> 00:58:10,823
- Mereka pergi membeli es krim.
- 515
- 00:58:14,743 --> 00:58:16,578
- Kami tak lakukan hal yang istimewa.
- 516
- 00:58:20,916 --> 00:58:22,292
- Jenny tidak sedang mengebut.
- 517
- 00:58:31,927 --> 00:58:35,055
- Terkadang aku pikir lebih baik
- tak ada orang yang peduli.
- 518
- 00:58:39,143 --> 00:58:41,186
- Itulah cara agar kau
- takkan tersakiti.
- 519
- 00:58:47,818 --> 00:58:51,030
- Sial, aku ingin berpergian-berjalan-kaki
- seperti yang kalian lakukan.
- 520
- 00:58:54,324 --> 00:58:55,951
- Itu bisa menjadi
- sangat kesepian.
- 521
- 00:58:58,537 --> 00:58:59,371
- Tentu saja, Tom.
- 522
- 00:59:35,783 --> 00:59:37,951
- Ayah! Ayah! Ayah!
- 523
- 00:59:38,118 --> 00:59:40,079
- Ada apa?/
- Itu Tn. Percival.
- 524
- 00:59:40,245 --> 00:59:43,248
- Dia kembali. Dia bisa tinggal, kan?
- 525
- 00:59:47,628 --> 00:59:50,255
- Ya, kurasa kita bisa mengatasinya
- kalau hanya memberi makan satu.
- 526
- 00:59:59,223 --> 01:00:03,018
- Sejak saat itu, Tn. Percival
- tak pernah mau pergi dari sisiku
- 527
- 01:00:04,144 --> 01:00:05,854
- Tidak untuk satu jam.
- 528
- 01:00:06,021 --> 01:00:07,272
- Bahkan tidak semenit pun.
- 529
- 01:00:08,816 --> 01:00:09,692
- Tak pernah.
- 530
- 01:00:59,241 --> 01:01:02,536
- Baik, kau di sini dan aku akan sembunyi.
- Tak boleh mengintip.
- 531
- 01:01:03,203 --> 01:01:04,830
- Pastikan dia tidak curang.
- 532
- 01:01:04,997 --> 01:01:06,832
- Dan hitunglah sampai 10 untuknya.
- 533
- 01:01:07,916 --> 01:01:10,586
- Satu, dua..
- 534
- 01:01:11,503 --> 01:01:14,923
- ..tiga, empat..
- 535
- 01:01:15,090 --> 01:01:17,301
- ..lima, enam..
- 536
- 01:01:17,468 --> 01:01:19,845
- ..tujuh, delapan,
- sembilan, sepuluh.
- 537
- 01:01:20,012 --> 01:01:22,639
- Baik, Tn. Percival, temukan dia.
- 538
- 01:01:22,806 --> 01:01:23,724
- Pergilah.
- 539
- 01:01:52,086 --> 01:01:53,837
- Dia di dalam sana.
- 540
- 01:02:11,188 --> 01:02:12,731
- Kau memberitahunya, Ayah.
- Kau memberitahunya.
- 541
- 01:02:49,518 --> 01:02:50,644
- Ini ibu.
- 542
- 01:02:52,021 --> 01:02:53,981
- Dan itu Belle.
- 543
- 01:02:57,067 --> 01:02:58,110
- Aku rindu mereka.
- 544
- 01:03:02,448 --> 01:03:06,744
- Aku tak katakan itu pada Ayah,
- karena kutahu dia juga rindu.
- 545
- 01:03:08,328 --> 01:03:10,414
- Tak ada yang bisa
- dia lakukan untuk itu.
- 546
- 01:03:18,005 --> 01:03:20,299
- Mereka akan menyukaimu,
- Tn. Percival.
- 547
- 01:03:22,551 --> 01:03:24,094
- Mereka akan sangat
- menyukaimu.
- 548
- 01:03:47,993 --> 01:03:51,622
- Kalian, vote untuk TIDAK. Minggu depan./
- Vote untuk TIDAK.
- 549
- 01:03:51,789 --> 01:03:54,249
- Vote TIDAK, untuk cagar alam./
- Vote TIDAK, untuk cagar alam, nona.
- 550
- 01:03:55,042 --> 01:03:56,960
- Anda di sini, Pak, untukmu.
- 551
- 01:03:58,921 --> 01:04:00,506
- Ini dia, Tn. Percival.
- 552
- 01:04:21,652 --> 01:04:24,863
- Kau coba sampaikan tujuanmu?
- Membawa burung itu ke kota?
- 553
- 01:04:25,406 --> 01:04:26,824
- Apa? Tidak.
- 554
- 01:04:27,449 --> 01:04:30,661
- Lihat dirimu, Nak.
- Hal buruk bisa terjadi, kau tahu?
- 555
- 01:04:31,745 --> 01:04:32,788
- Seperti itu saja.
- 556
- 01:04:34,289 --> 01:04:36,667
- Jangan bilang aku tidak
- memperingatkanmu. Ayolah.
- 557
- 01:04:36,834 --> 01:04:40,295
- Ayolah, Nak, Ayolah./
- Ayolah, Tn. P, ayo cari ayah.
- 558
- 01:04:44,591 --> 01:04:46,135
- TIDAK untuk cagar alam.
- 559
- 01:05:44,610 --> 01:05:46,028
- Tak apa, Tn. P.
- 560
- 01:05:47,946 --> 01:05:51,241
- Tak apa, Tn. P.
- Tetap di situ, Tn. Percival.
- 561
- 01:05:51,408 --> 01:05:54,203
- Diam, Tn. Percival. Tn. Percival!
- 562
- 01:05:54,370 --> 01:05:55,371
- Hentikan, tidak!
- 563
- 01:06:09,176 --> 01:06:12,179
- Berhenti! Tidak!
- Tn. Percival!
- 564
- 01:06:13,889 --> 01:06:14,765
- Keluar dari situ.
- 565
- 01:06:15,683 --> 01:06:18,352
- Tn. Percival! Hentikan, tidak!/
- Burung sialan!
- 566
- 01:06:27,027 --> 01:06:28,445
- Lihat apa yang kau lakukan.
- 567
- 01:06:34,076 --> 01:06:35,244
- Ayolah.
- Ayo pergi.
- 568
- 01:07:07,401 --> 01:07:08,694
- Ayah.
- 569
- 01:08:25,688 --> 01:08:26,814
- Dia di sana!
- 570
- 01:08:33,987 --> 01:08:35,280
- Tidak.
- 571
- 01:09:03,684 --> 01:09:04,601
- Ayah!
- 572
- 01:09:21,410 --> 01:09:22,536
- Ayah!
- 573
- 01:09:36,717 --> 01:09:38,052
- Fingerbone, bantu aku!
- 574
- 01:09:53,525 --> 01:09:54,651
- Ambil jaringnya.
- 575
- 01:10:09,458 --> 01:10:10,459
- Tn. Percival!
- 576
- 01:10:12,086 --> 01:10:13,671
- Turun kemari, sekarang!
- 577
- 01:10:19,635 --> 01:10:21,387
- Di sini. Di sini.
- Lihat ini?
- 578
- 01:10:21,553 --> 01:10:23,222
- Bawa ini pada ayah.
- Pada ayah.
- 579
- 01:10:23,847 --> 01:10:26,308
- Pada ayah. Ayolah.
- Ayah membutuhkanmu.
- 580
- 01:10:26,475 --> 01:10:28,060
- Ayolah. Ambil ini!
- 581
- 01:10:35,984 --> 01:10:37,444
- Bawa ini pada Ayah.
- 582
- 01:10:39,738 --> 01:10:42,700
- Pergi, Tn. Percival!
- Bawa ini pada Ayah!
- 583
- 01:11:01,677 --> 01:11:02,761
- Tidak!
- 584
- 01:11:09,518 --> 01:11:10,352
- Kena!
- 585
- 01:11:20,612 --> 01:11:21,613
- Ini, Tn. P!
- 586
- 01:11:28,120 --> 01:11:29,496
- Ini, Fingerbone!
- 587
- 01:11:32,458 --> 01:11:33,292
- Itu dia.
- 588
- 01:11:57,816 --> 01:12:01,362
- Tak banyak yang tersisa. Hei! Jaringnya!/
- Fingerbone!
- 589
- 01:13:10,264 --> 01:13:11,348
- Ayah!
- 590
- 01:13:46,800 --> 01:13:48,010
- Aku tak percaya ini.
- 591
- 01:13:49,386 --> 01:13:50,721
- Itu sungguh keajaiban.
- 592
- 01:13:51,722 --> 01:13:53,849
- Ayahku diselamatkan
- oleh seekor pelikan.
- 593
- 01:13:55,142 --> 01:13:56,477
- Jadi semuanya berhasil?
- 594
- 01:13:58,103 --> 01:13:59,897
- Belum selesai, Mads.
- 595
- 01:14:00,939 --> 01:14:02,232
- Apa maksudnya itu?
- 596
- 01:14:03,776 --> 01:14:05,486
- Aku ingin tunjukkan sesuatu padamu.
- 597
- 01:14:08,530 --> 01:14:09,907
- Ada sedikit kenaikan.
- 598
- 01:14:10,908 --> 01:14:12,534
- Kau pergi ke pertemuan dewan?
- 599
- 01:14:14,036 --> 01:14:15,371
- Tidak.
- 600
- 01:14:17,373 --> 01:14:19,583
- Satu hal yang akan kau temukan, Mads..
- 601
- 01:14:19,750 --> 01:14:22,878
- ..terkadang kau lupa hal terbaik
- yang pernah kau pahami.
- 602
- 01:14:23,045 --> 01:14:27,591
- Seperti, cara hidup seperti pelikan./
- Apa yang terjadi setelah badai itu?
- 603
- 01:14:27,758 --> 01:14:31,720
- Semuanya berubah. Berita menyebar
- seperti kau tak bisa percaya.
- 604
- 01:14:31,887 --> 01:14:34,973
- Koran, radio. Mereka semua
- mengambil cerita itu.
- 605
- 01:14:36,600 --> 01:14:38,602
- Tn. Percival terkenal.
- 606
- 01:14:39,353 --> 01:14:41,647
- Begitupun aku./
- Lewat sini Tn. P
- 607
- 01:14:53,200 --> 01:14:56,245
- Semua orang di kota bergembira
- untuk Tn. Percival dan aku.
- 608
- 01:14:58,622 --> 01:14:59,957
- Mungkin tidak semua.
- 609
- 01:15:05,254 --> 01:15:10,384
- Pengumpulan dana dilakukan untuk
- mengirim putramu ke St. Andrew's.
- 610
- 01:15:11,510 --> 01:15:13,429
- Boarding school terbaik di Australia.
- 611
- 01:15:15,305 --> 01:15:18,767
- Michael takkan mau pergi./
- Itu akan baik untuknya.
- 612
- 01:15:19,977 --> 01:15:21,562
- Anak laki-laki
- seperti dia..
- 613
- 01:15:22,730 --> 01:15:24,648
- ..dia butuh pendidikan yang memadai.
- 614
- 01:15:33,615 --> 01:15:35,826
- Malcolm./
- Apa-apaan ini?
- 615
- 01:15:35,993 --> 01:15:37,369
- Aku menunjukkan sesuatu
- pada Maddie.
- 616
- 01:15:37,536 --> 01:15:40,289
- Pertemuan dewan kurang dari satu jam lagi.
- Aku butuh kau di sini.
- 617
- 01:15:40,456 --> 01:15:42,708
- Jangan meneriakiku, Malcolm.
- Aku ini pria tua.
- 618
- 01:15:42,875 --> 01:15:44,001
- Aku akan lakukan apapaun
- yang aku inginkan.
- 619
- 01:15:44,168 --> 01:15:46,962
- Aku sudah lakukan kesepakatan ini selama setahun.
- Aku tak butuh kau untuk mengacaukannya.
- 620
- 01:15:47,129 --> 01:15:49,173
- Hubungi aku saat semua sudah siap..
- 621
- 01:15:49,340 --> 01:15:51,550
- ..bawa aku ke speaker dan
- aku akan vote lewat telepon.
- 622
- 01:15:51,717 --> 01:15:55,554
- Apa yang kau lakukan, Michael?/
- Mencoba selamatkan keluargamu.
- 623
- 01:16:02,561 --> 01:16:03,729
- Kakek.
- 624
- 01:16:04,438 --> 01:16:05,773
- Oh, astaga.
- 625
- 01:16:05,939 --> 01:16:08,400
- Jadi kau datang?
- Atau kau harus ke sekolah lagi?
- 626
- 01:16:09,485 --> 01:16:10,319
- Kau bercanda?
- 627
- 01:16:33,133 --> 01:16:35,969
- Tak akan!/
- Anggaplah itu kesempatan.
- 628
- 01:16:36,136 --> 01:16:38,347
- Aku tak ingin kesempatan!
- Aku ingin tetap di sini.
- 629
- 01:16:38,514 --> 01:16:41,809
- Aku tak bisa terus mengajarimu,
- buka seperti yang seharusnya
- 630
- 01:16:41,975 --> 01:16:45,771
- Tidak, aku di sini bersamamu./
- Ini dunia yang luas. Banyak yang bisa dilakukan.
- 631
- 01:16:45,938 --> 01:16:47,731
- Aku tak peduli! Aku takkan pergi!
- 632
- 01:17:40,826 --> 01:17:42,286
- Apakah ini..?
- 633
- 01:17:44,621 --> 01:17:45,998
- Ini adalah tempat tinggal kita.
- 634
- 01:17:51,754 --> 01:17:53,005
- Bagaimana dengan
- para burung?
- 635
- 01:17:53,797 --> 01:17:55,841
- Area bersarangnya jauh di sana.
- 636
- 01:18:23,577 --> 01:18:25,037
- Apa itu Tn. Percival?
- 637
- 01:18:27,164 --> 01:18:28,165
- Bukan.
- 638
- 01:18:29,667 --> 01:18:31,085
- Mungkin salah satu dari cucunya.
- 639
- 01:18:35,297 --> 01:18:36,715
- Aku tidak paham saat itu..
- 640
- 01:18:36,882 --> 01:18:38,967
- ..tapi, kurasa ayahku..
- 641
- 01:18:39,968 --> 01:18:42,471
- ..hanya melakukan hal
- yang menurutnya terbaik bagiku.
- 642
- 01:18:46,266 --> 01:18:48,060
- Dia sungguh cerdas, Tn. Percival.
- 643
- 01:18:51,313 --> 01:18:53,315
- Dia membutuhkan pendidikan.
- 644
- 01:18:53,482 --> 01:18:55,984
- Kehidupan, kau tahu?
- Untuk..
- 645
- 01:18:57,653 --> 01:19:00,663
- Untuk menunjukkan padanya di sana
- ada yang lebih dari sekadar ini semua.
- 646
- 01:19:03,117 --> 01:19:05,577
- Terkadang kau harus lakukan
- apa yang kau anggap benar.
- 647
- 01:19:07,663 --> 01:19:09,415
- Meskipun mereka akan
- membencimu karenanya.
- 648
- 01:19:30,394 --> 01:19:32,771
- Malcolm./
- Semua ada di sini.
- 649
- 01:19:32,938 --> 01:19:35,941
- Michael, kau siap untuk voting?/
- Aku siap.
- 650
- 01:19:36,108 --> 01:19:37,651
- Apakah Cal Evans di sana?
- 651
- 01:19:38,318 --> 01:19:41,822
- Astaga, Michael. Di mana Kau?
- Aku di masa lalu, Cal.
- 652
- 01:19:41,989 --> 01:19:43,073
- Lihat ini.
- 653
- 01:19:44,491 --> 01:19:46,243
- Aku tahu aku sudah tua.
- 654
- 01:19:46,410 --> 01:19:49,580
- Pikiranku setengah menutup, tapi
- aku masih punya beberapa gigi di kepalaku.
- 655
- 01:19:49,747 --> 01:19:52,291
- Apa kau berhasil temukan
- salinan piagam aslimu?
- 656
- 01:19:52,458 --> 01:19:53,959
- Ya./
- Ada apa sebenarnya?
- 657
- 01:19:54,126 --> 01:19:57,087
- Buka halaman 27A./
- Kami semua siap untuk voting.
- 658
- 01:19:57,254 --> 01:19:58,881
- Apakah itu dikatakan
- di bawah revisi 18B..
- 659
- 01:19:59,048 --> 01:20:01,759
- ..bahwa dewan punya hak untuk
- menunda voting..
- 660
- 01:20:01,925 --> 01:20:04,261
- ..sehingga peninjauan independen
- dapat diambil dalam kasus..
- 661
- 01:20:04,428 --> 01:20:06,305
- ..keadaan luar biasa?/
- Ada apa ini?
- 662
- 01:20:06,472 --> 01:20:08,057
- Ya. Ya, benar.
- 663
- 01:20:08,223 --> 01:20:10,726
- Jika tiga anggota dewan setuju.
- 664
- 01:20:10,893 --> 01:20:13,062
- Jadi apa kita punya tiga?
- 665
- 01:20:23,989 --> 01:20:24,823
- Ya, kita punya.
- 666
- 01:20:24,990 --> 01:20:27,826
- Bicara apa kau?
- Tak ada alasan untuk menunda voting.
- 667
- 01:20:27,993 --> 01:20:29,995
- Tak ada keadaan luar biasa.
- 668
- 01:20:30,162 --> 01:20:31,622
- Cucu perempuanku, anakmu..
- 669
- 01:20:31,789 --> 01:20:35,250
- ..yang memiliki 25%
- dari perusahaanmu, Malcolm..
- 670
- 01:20:35,417 --> 01:20:38,295
- Aku takut dia akan
- mengalami gangguan syaraf.
- 671
- 01:20:38,462 --> 01:20:40,339
- Apa? Tidak, tentu tidak.
- 672
- 01:20:40,506 --> 01:20:41,590
- Oh, ya, tentu saja.
- 673
- 01:20:41,757 --> 01:20:44,009
- Itu kerusakan yang parah.
- Sangat, sangat buruk.
- 674
- 01:20:44,176 --> 01:20:47,429
- Aku akan menyebutnya keadaan luar biasa./
- Begitupun aku.
- 675
- 01:20:47,596 --> 01:20:50,265
- Kami harus menunda voting./
- Berikan telepon padanya, Michael.
- 676
- 01:20:50,432 --> 01:20:53,602
- Ini takkan membuat perubahan. Aku akan
- tetap menangkan suara setelah peninjauan.
- 677
- 01:20:53,769 --> 01:20:55,729
- Mungkin.
- Atau tak mungkin.
- 678
- 01:20:55,896 --> 01:20:59,233
- Tapi jika kita menundanya sebentar saja,
- Maddie akan menjadi 18 tahun saat itu..
- 679
- 01:20:59,400 --> 01:21:02,861
- ..dan duduk di kursi dewan,
- dan dia bisa menentangmu.
- 680
- 01:21:03,028 --> 01:21:06,281
- Beri semua waktu untuk pertimbangan ulang./
- Mereka takkan mempertimbangkan.
- 681
- 01:21:06,448 --> 01:21:09,410
- Tak satupun mau mempertimbangkan./
- Kami harus pergi, Mal.
- 682
- 01:21:09,576 --> 01:21:11,912
- Sampai jumpa di makan malam
- yang kita rencanakan untuk Sonia.
- 683
- 01:21:12,079 --> 01:21:15,165
- Tidak, tidak, kau sudah selesai. Ciao!
- 684
- 01:21:15,332 --> 01:21:16,291
- Michael!
- 685
- 01:21:20,045 --> 01:21:21,714
- Kakek, itu mengagumkan.
- 686
- 01:21:22,798 --> 01:21:24,383
- Kita sudah menundanya
- untuk sementara..
- 687
- 01:21:24,550 --> 01:21:27,052
- ..tapi itu tergantung padamu
- untuk mengubah pikiran ayahmu.
- 688
- 01:21:27,219 --> 01:21:29,930
- Dia akan beruntung jika aku bicara
- padanya untuk setahun./ Tidak, tidak.
- 689
- 01:21:31,015 --> 01:21:33,434
- Kau harus bicara padanya.
- Dia itu ayahmu.
- 690
- 01:21:34,601 --> 01:21:35,644
- Apa aku tak tahu itu.
- 691
- 01:21:36,770 --> 01:21:41,066
- Dia bukan pria jahat.
- Dia itu pebisnis.
- 692
- 01:21:42,693 --> 01:21:44,194
- Dan ibumu, dia mencintainya.
- 693
- 01:21:52,953 --> 01:21:56,498
- Aku tak pernah benar-benar berdamai
- dengan ayah setelah kami bertengkar.
- 694
- 01:21:58,834 --> 01:22:00,502
- Aku tak pernah kembali ke sini.
- 695
- 01:22:05,716 --> 01:22:07,843
- Aku buat keputusan itu
- dalam keadaan marah.
- 696
- 01:22:10,387 --> 01:22:12,639
- Itu adalah kesalahan terbesar
- dalam hidupku.
- 697
- 01:22:14,975 --> 01:22:17,227
- Aku tak ingin kau menempuh jalan itu.
- 698
- 01:22:21,023 --> 01:22:25,110
- Aku suka marah./
- Mads, tak ada masa depan di sana.
- 699
- 01:22:27,029 --> 01:22:28,530
- Kau akan memikirkannya, kan?
- 700
- 01:22:29,948 --> 01:22:31,825
- Harus. Itu sangat penting.
- 701
- 01:22:35,037 --> 01:22:36,080
- Baiklah.
- 702
- 01:22:37,164 --> 01:22:38,248
- Aku akan bicara padanya.
- 703
- 01:22:57,893 --> 01:23:00,771
- Kakek? Bagaimana dengan
- Tn. Percival?
- 704
- 01:23:51,238 --> 01:23:53,323
- Tidakkah kau mau ucapkan
- selamat tinggal pada Tn. Percival?
- 705
- 01:23:58,454 --> 01:24:00,914
- Beri waktu sebulan,
- lihat bagaimana kau menjalaninya.
- 706
- 01:24:04,251 --> 01:24:05,252
- Ayolah, kalau begitu.
- 707
- 01:24:32,863 --> 01:24:34,365
- Tn. Percival?
- 708
- 01:24:35,741 --> 01:24:37,451
- Tn. Percival, hentikan. Tidak!
- 709
- 01:24:54,009 --> 01:24:56,512
- Tn. Percival! Kembali!
- 710
- 01:25:01,100 --> 01:25:02,101
- Michael!
- 711
- 01:25:17,741 --> 01:25:18,867
- Tidak!
- 712
- 01:25:25,457 --> 01:25:27,960
- Itu Tn. Percival!
- 713
- 01:25:28,127 --> 01:25:28,961
- Hentikan!
- 714
- 01:25:34,299 --> 01:25:36,760
- Hentikan! Itu Tn. Percival!
- 715
- 01:25:40,389 --> 01:25:41,682
- Whoa, kawan.
- 716
- 01:25:48,981 --> 01:25:51,191
- Biarkan dia sendiri!
- Biarkan dia sendiri!
- 717
- 01:25:59,074 --> 01:26:00,367
- Dia menyerangku.
- 718
- 01:26:02,411 --> 01:26:03,620
- Kau lihat dia.
- 719
- 01:26:04,496 --> 01:26:06,290
- Aku tak ada pilihan.
- 720
- 01:26:06,457 --> 01:26:07,958
- Sudah kuperingatkan!
- 721
- 01:26:19,011 --> 01:26:20,512
- Mereka menembaknya, Ayah.
- 722
- 01:26:22,556 --> 01:26:24,641
- Berikan dia padaku. Biar aku membawanya./
- Tidak!
- 723
- 01:26:26,935 --> 01:26:29,104
- Aku tak ada di sana untuk melindunginya.
- 724
- 01:26:31,148 --> 01:26:32,566
- Ini salahmu!
- 725
- 01:27:44,013 --> 01:27:46,306
- Kau sahabat terbaik
- yang pernah kumiliki.
- 726
- 01:27:57,526 --> 01:27:58,861
- Kumohon jangan mati.
- 727
- 01:28:10,956 --> 01:28:11,790
- Jangan..
- 728
- 01:28:13,250 --> 01:28:14,126
- ..mati.
- 729
- 01:28:16,503 --> 01:28:18,130
- Aku tahu mengapa
- kau melakukan itu.
- 730
- 01:29:46,802 --> 01:29:48,178
- Aku siap pergi sekarang.
- 731
- 01:30:48,947 --> 01:30:50,282
- Itukah bagian akhirnya?
- 732
- 01:30:51,825 --> 01:30:54,244
- Kehidupan Tn. Percival
- tidak sia-sia.
- 733
- 01:30:55,287 --> 01:30:59,500
- Setelah aku bersekolah, dewan mendengar
- apa yang sudah para pemburu lakukan.
- 734
- 01:31:00,709 --> 01:31:02,544
- Mereka menggandakan ukuran
- suaka alamnya.
- 735
- 01:31:04,088 --> 01:31:07,549
- Dua puluh ribu hektar,
- yang terbesar di belahan bumi selatan.
- 736
- 01:31:09,009 --> 01:31:11,220
- Mereka memberi kontrak
- selama 100 tahun..
- 737
- 01:31:12,513 --> 01:31:14,431
- ..dengan pilihan untuk diperpanjang.
- 738
- 01:31:32,199 --> 01:31:33,867
- Apa itu Tn. Percival?
- 739
- 01:31:34,952 --> 01:31:35,953
- Ya.
- 740
- 01:31:40,207 --> 01:31:43,168
- Burung seperti dia tak pernah mati.
- 741
- 01:31:47,464 --> 01:31:48,340
- Ayolah.
- 742
- 01:32:42,519 --> 01:32:44,271
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 743
- 01:33:00,788 --> 01:33:01,789
- Terima kasih.
- 744
- 01:33:05,417 --> 01:33:07,586
- Kupikir aku akan
- duduk di sini sebentar.
- 745
- 01:33:28,607 --> 01:33:30,025
- Apa artinya itu?
- 746
- 01:33:32,236 --> 01:33:34,862
- Itu artinya ''Anak Badai [Storm Boy].''
- 747
- 01:34:18,586 --> 01:34:28,586
- Alih Bahasa
- ~Ryota~
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement