Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:08,097 --> 00:00:11,679
- Dan zie ik een felle lichtflits...
- 2
- 00:00:12,146 --> 00:00:14,370
- die pijn doet aan m'n ogen.
- 3
- 00:00:18,492 --> 00:00:21,067
- Maar toch kan ik nog steeds zien.
- 4
- 00:00:22,298 --> 00:00:25,219
- De kinderen zien eruit
- als verbrand papier.
- 5
- 00:00:26,591 --> 00:00:27,999
- Zwart.
- 6
- 00:00:28,859 --> 00:00:30,616
- Ze liggen roerloos op de grond.
- 7
- 00:00:32,478 --> 00:00:35,353
- Dan komt de drukgolf.
- 8
- 00:00:39,052 --> 00:00:42,149
- Ze worden compleet uit elkaar geblazen.
- 9
- 00:00:43,440 --> 00:00:47,731
- Veel mensen dromen over
- het einde van de wereld, Sarah.
- 10
- 00:00:50,560 --> 00:00:53,975
- Het is geen droom.
- Het gebeurt echt.
- 11
- 00:00:54,763 --> 00:00:58,981
- Ik weet zelfs wanneer het gebeurt.
- - Het lijkt of het echt gebeurt.
- 12
- 00:00:59,057 --> 00:01:04,634
- Op 29 augustus 1997 zul jij anders
- ook denken dat het echt gebeurt.
- 13
- 00:01:05,062 --> 00:01:10,252
- Voor iedereen zonder zonnebrandcrème
- factor 2 miljoen wordt het een klotedag.
- 14
- 00:01:10,940 --> 00:01:13,883
- Je denkt dat je veilig door kunt leven.
- 15
- 00:01:13,959 --> 00:01:18,706
- Maar je bent al lang dood.
- Iedereen is dood, jullie allemaal.
- 16
- 00:01:18,781 --> 00:01:21,457
- Alles wat je hier ziet, is kapot.
- 17
- 00:01:21,575 --> 00:01:24,230
- Jij bent degene
- die in een droomwereld leeft.
- 18
- 00:01:24,306 --> 00:01:28,031
- Ik weet wat er gaat gebeuren.
- Het gaat gebeuren.
- 19
- 00:02:10,141 --> 00:02:14,830
- Er was ooit eens een toekomst
- waarin op de mensheid werd gejaagd...
- 20
- 00:02:15,053 --> 00:02:17,715
- door een machine dat kon denken...
- 21
- 00:02:18,092 --> 00:02:20,907
- en werden Terminators gebouwd
- om te doden.
- 22
- 00:02:22,693 --> 00:02:25,448
- Een toekomst zonder hoop.
- 23
- 00:02:48,702 --> 00:02:51,259
- Guatemala, 3 jaar later, 1998
- 24
- 00:02:51,618 --> 00:02:56,009
- Die toekomst is nooit gebeurd
- omdat ik het tegenhield...
- 25
- 00:02:59,312 --> 00:03:01,456
- om mijn zoon te beschermen...
- 26
- 00:03:03,118 --> 00:03:05,023
- en om ons allemaal te redden.
- 27
- 00:03:23,418 --> 00:03:24,804
- Nee.
- 28
- 00:03:45,804 --> 00:03:47,345
- DOEL UITGESCHAKELD
- 29
- 00:03:57,557 --> 00:04:01,569
- Ooit heb ik drie miljard levens gered...
- 30
- 00:04:02,573 --> 00:04:05,022
- Maar ik kon mijn zoon niet redden.
- 31
- 00:04:05,946 --> 00:04:09,103
- Een machine nam hem van mij af.
- 32
- 00:04:11,125 --> 00:04:14,052
- En ik werd stopgezet.
- 33
- 00:04:14,871 --> 00:04:19,635
- Terminator 6: Dark Fate (2019)
- Vertaling: Janty
- 34
- 00:04:22,822 --> 00:04:26,663
- Mexico-Stad, 22 jaar later
- 35
- 00:04:47,959 --> 00:04:49,566
- Mijn God.
- 36
- 00:04:49,642 --> 00:04:53,312
- Ik weet het...
- Ik voel het ook.
- 37
- 00:05:16,035 --> 00:05:19,077
- Ga je daar gewoon blijven zitten?
- Kom op.
- 38
- 00:05:29,605 --> 00:05:31,267
- Ze leeft.
- 39
- 00:05:38,404 --> 00:05:40,316
- Ben je in orde?
- 40
- 00:05:40,735 --> 00:05:42,397
- Wat gaan we met haar doen?
- 41
- 00:05:42,525 --> 00:05:43,985
- Ik weet het niet.
- 42
- 00:05:46,529 --> 00:05:47,921
- Verdomme.
- 43
- 00:05:48,104 --> 00:05:49,881
- Blijf staan.
- 44
- 00:05:51,798 --> 00:05:56,021
- Overeind.
- Wat ben je aan het doen?
- 45
- 00:05:56,256 --> 00:05:59,132
- Agent, we proberen alleen maar
- de dame te helpen.
- 46
- 00:06:00,658 --> 00:06:02,350
- Wat is er aan de hand met je vriendin?
- 47
- 00:06:02,432 --> 00:06:04,780
- Ik weet het niet.
- We kennen haar niet eens.
- 48
- 00:06:06,188 --> 00:06:08,884
- Oké.
- - Laat me los.
- 49
- 00:06:08,978 --> 00:06:10,333
- Wat heb je haar gegeven?
- 50
- 00:06:10,409 --> 00:06:13,178
- Niets. Ze viel van de brug.
- 51
- 00:06:13,254 --> 00:06:16,013
- Tuurlijk.
- 52
- 00:06:16,916 --> 00:06:19,959
- Ik hou ervan
- als het naakte vrouwen regent.
- 53
- 00:06:25,869 --> 00:06:27,648
- Kom op.
- 54
- 00:06:31,822 --> 00:06:33,195
- Laat hem los.
- 55
- 00:07:00,873 --> 00:07:02,462
- Wauw.
- 56
- 00:07:02,538 --> 00:07:04,892
- Dat was geweldig.
- 57
- 00:07:14,611 --> 00:07:15,828
- Bedankt, mevrouw.
- 58
- 00:07:15,904 --> 00:07:18,039
- Je hebt ons zojuist gered.
- 59
- 00:07:35,884 --> 00:07:37,570
- Bedank me nog niet.
- 60
- 00:07:41,746 --> 00:07:44,083
- Loop naar de maan, meid.
- 61
- 00:07:44,159 --> 00:07:46,140
- Hè, kom op.
- 62
- 00:07:46,216 --> 00:07:49,167
- "Help haar."
- "Ze is gewond," zei je.
- 63
- 00:07:56,211 --> 00:07:57,574
- Goedemorgen, Mona.
- 64
- 00:07:57,650 --> 00:08:00,667
- Zoals altijd met bloemen.
- - Altijd.
- 65
- 00:08:00,743 --> 00:08:03,866
- Tamal zoals gewoonlijk?
- - Ja, tuurlijk. En één voor Diego.
- 66
- 00:08:03,942 --> 00:08:07,032
- Mag ik een mango nemen?
- - Natuurlijk.
- 67
- 00:08:18,021 --> 00:08:20,010
- Goedemorgen.
- 68
- 00:08:20,856 --> 00:08:22,997
- Hallo.
- 69
- 00:08:34,204 --> 00:08:37,254
- Dag, broertje.
- Goedemorgen.
- 70
- 00:08:37,348 --> 00:08:39,030
- Ik heb tamales en atole mee.
- 71
- 00:08:39,106 --> 00:08:40,567
- Lekker.
- 72
- 00:08:40,728 --> 00:08:45,727
- Hé, kijk hier eens naar. 147 likes.
- Binnenkort ga ik nog Bruno Mars oversteken.
- 73
- 00:08:45,803 --> 00:08:49,622
- Nou, als je succes hebben
- in Amerika, zou je zeggen...?
- 74
- 00:08:51,488 --> 00:08:54,883
- Ik ga Bruno Mars oversteken...
- 75
- 00:08:55,312 --> 00:08:57,520
- En vlug?
- - Mooi zo.
- 76
- 00:08:59,118 --> 00:09:01,101
- Laten we gaan.
- - Oké.
- 77
- 00:09:01,291 --> 00:09:05,888
- Taco? Wat vind je hier van?
- Ja of nee?
- 78
- 00:09:06,013 --> 00:09:07,763
- Ik laat het ontbijt op de tafel staan.
- 79
- 00:09:07,839 --> 00:09:10,796
- Vergeet niet dat je vanmiddag
- naar de dokter moet.
- 80
- 00:09:10,873 --> 00:09:12,334
- Maak je geen zorgen, Dani.
- 81
- 00:09:12,410 --> 00:09:13,932
- Waarom ben je zo koppig?
- 82
- 00:09:14,008 --> 00:09:15,237
- Ik ben zo geboren.
- 83
- 00:09:15,313 --> 00:09:17,914
- Het is een beetje laat om dat te
- veranderen, vind je niet?
- 84
- 00:09:18,577 --> 00:09:21,484
- De Tamalito is heerlijk.
- - Bedankt.
- 85
- 00:09:21,583 --> 00:09:22,866
- Dag, papa.
- 86
- 00:09:22,942 --> 00:09:24,470
- Goedemorgen.
- 87
- 00:09:24,546 --> 00:09:27,015
- Laten we gaan, Diego.
- We komen te laat.
- 88
- 00:09:27,384 --> 00:09:28,646
- Succes, knul.
- 89
- 00:09:28,722 --> 00:09:33,451
- Vergeet niet...
- Haal wat eieren op je weg terug.
- 90
- 00:09:33,527 --> 00:09:34,789
- Jij bent de baas.
- 91
- 00:09:34,866 --> 00:09:36,396
- Dag, Taco.
- 92
- 00:09:51,917 --> 00:09:54,382
- Julia, ik zat net aan je te denken.
- 93
- 00:09:54,457 --> 00:09:55,898
- Wat dacht je?
- 94
- 00:09:55,974 --> 00:09:58,405
- Het spijt me. Kom.
- 95
- 00:09:58,481 --> 00:10:01,434
- Ik moet gaan. Mijn zus...
- 96
- 00:10:01,869 --> 00:10:04,249
- Ik had daar iets.
- - Ja.
- 97
- 00:10:04,324 --> 00:10:05,816
- Ik zag het.
- - Kom op.
- 98
- 00:10:05,892 --> 00:10:07,795
- Denk je dat ik teveel met haar flirtte?
- 99
- 00:10:07,872 --> 00:10:10,919
- Ik denk dat alles waar
- je het over had teveel was.
- 100
- 00:10:11,670 --> 00:10:13,002
- Grappig.
- 101
- 00:11:03,040 --> 00:11:04,568
- Goedemorgen.
- 102
- 00:11:23,519 --> 00:11:26,130
- Wees stil, Taco.
- 103
- 00:11:28,661 --> 00:11:31,790
- Goedemorgen.
- - Kan ik u helpen?
- 104
- 00:11:31,974 --> 00:11:34,171
- Ik ben op zoek naar Daniella Ramos.
- 105
- 00:11:34,318 --> 00:11:37,834
- Ik ben een vriend van haar.
- - Werkelijk?
- 106
- 00:11:39,148 --> 00:11:40,628
- Dat is raar.
- 107
- 00:11:40,821 --> 00:11:42,852
- Haar vrienden noemen haar Dani.
- 108
- 00:11:43,008 --> 00:11:47,494
- Dani... Ja, natuurlijk.
- 109
- 00:11:52,852 --> 00:11:55,050
- Goedemorgen, hoe gaat het met je?
- - Goed.
- 110
- 00:12:13,503 --> 00:12:15,638
- Er is een nieuwe in mijn werkplaats.
- 111
- 00:12:16,361 --> 00:12:18,026
- Dat zie ik.
- 112
- 00:12:19,085 --> 00:12:21,628
- Een robot.
- Leuk, nietwaar?
- 113
- 00:12:23,402 --> 00:12:26,350
- Mr Sanchez, wat is er aan de hand?
- 114
- 00:12:28,061 --> 00:12:29,642
- De toekomst.
- 115
- 00:12:30,252 --> 00:12:33,879
- Diego, Craig wil je spreken in zijn kantoor.
- 116
- 00:12:34,638 --> 00:12:36,027
- Ik zal gaan.
- 117
- 00:12:36,675 --> 00:12:39,528
- Neem mijn plaats in.
- - Nee.
- 118
- 00:12:39,604 --> 00:12:42,133
- Nee, hij wou u niet spreken.
- - Dat weet ik.
- 119
- 00:12:43,103 --> 00:12:47,580
- Excuseer me, meneer.
- - Mijn dochter heeft haar lunch vergeten.
- 120
- 00:12:47,916 --> 00:12:49,681
- Dani Ramos.
- 121
- 00:12:55,036 --> 00:12:56,587
- Hoe gaat de wedstrijd?
- 122
- 00:12:59,917 --> 00:13:01,963
- De regels zijn duidelijk, vriend.
- 123
- 00:13:02,039 --> 00:13:04,543
- Helm, vest.
- 124
- 00:13:04,619 --> 00:13:07,661
- Zo mag ik je niet binnen laten.
- Echt niet.
- 125
- 00:13:07,911 --> 00:13:09,422
- Ik begrijp het.
- 126
- 00:13:19,546 --> 00:13:22,520
- Alsjeblieft, Mr Grummond.
- Het is mijn broer.
- 127
- 00:13:22,596 --> 00:13:25,269
- Maar Dani, hij is jou niet.
- 128
- 00:13:26,373 --> 00:13:27,879
- Wat komt hierna?
- 129
- 00:13:28,370 --> 00:13:30,593
- Er werken daar 3000 mensen.
- 130
- 00:13:30,668 --> 00:13:34,639
- Wat gebeurt er als ik ze vertel
- dat een machine hun plaats zal innemen?
- 131
- 00:13:48,734 --> 00:13:50,589
- Wat doet je vader hier?
- 132
- 00:13:53,407 --> 00:13:54,884
- Wat doe jij hier, pap?
- 133
- 00:13:54,959 --> 00:13:57,205
- Je bent je lunch weer vergeten, knul.
- 134
- 00:13:57,983 --> 00:14:00,768
- Dani heeft onze lunches al ingepakt.
- 135
- 00:14:00,844 --> 00:14:02,294
- Waar is Dani?
- 136
- 00:14:02,845 --> 00:14:05,901
- Ze praat met de baas.
- Ze vervangen me door die machine.
- 137
- 00:14:05,976 --> 00:14:07,543
- Wanneer zal ze terug zijn?
- 138
- 00:14:08,391 --> 00:14:09,816
- Ik weet het niet.
- 139
- 00:14:13,639 --> 00:14:15,461
- Daar is ze.
- 140
- 00:14:35,997 --> 00:14:37,214
- Papa.
- 141
- 00:14:39,728 --> 00:14:41,992
- Papa.
- 142
- 00:14:42,106 --> 00:14:43,782
- Dat is je vader niet.
- 143
- 00:14:43,859 --> 00:14:46,745
- Dat is een machine die hierheen
- is gestuurd om je te vermoorden.
- 144
- 00:14:46,821 --> 00:14:48,645
- Laat me los.
- - Kom met me mee...
- 145
- 00:14:48,721 --> 00:14:50,883
- of je bent dood
- binnen de 30 seconden.
- 146
- 00:14:50,959 --> 00:14:52,219
- Kom op.
- 147
- 00:14:52,295 --> 00:14:54,033
- Wat gebeurt er?
- 148
- 00:15:05,474 --> 00:15:08,923
- Wie ben je?
- - Ik ben degene die je leven redt.
- 149
- 00:15:30,903 --> 00:15:32,171
- Dani.
- 150
- 00:16:01,858 --> 00:16:03,367
- Ga, Dani.
- 151
- 00:16:05,738 --> 00:16:07,398
- Blijf achter me.
- 152
- 00:16:14,718 --> 00:16:16,636
- Kom op.
- 153
- 00:16:22,604 --> 00:16:23,940
- Laten we gaan.
- 154
- 00:16:33,321 --> 00:16:34,522
- Hallo dame.
- 155
- 00:16:40,988 --> 00:16:42,354
- Grace.
- 156
- 00:16:43,956 --> 00:16:46,932
- Mijn naam is Grace.
- Dat zal het niet doden.
- 157
- 00:16:47,008 --> 00:16:48,325
- We moeten gaan. Nu.
- - Wat?
- 158
- 00:16:48,401 --> 00:16:49,770
- Ga.
- - Diego.
- 159
- 00:16:51,640 --> 00:16:53,080
- Waarheen?
- 160
- 00:16:53,183 --> 00:16:54,574
- Blijf lopen.
- 161
- 00:16:57,235 --> 00:16:58,492
- Kom op.
- 162
- 00:17:00,107 --> 00:17:01,650
- Hierheen.
- 163
- 00:17:04,463 --> 00:17:05,843
- Kom op.
- 164
- 00:17:07,869 --> 00:17:10,588
- Alsjeblieft.
- Kun je ons vertellen wat dat ding is?
- 165
- 00:17:10,664 --> 00:17:12,700
- Het is een Terminator.
- Een Rev-9.
- 166
- 00:17:12,776 --> 00:17:15,155
- Hij werd vanuit de toekomst
- hierheen gestuurd. Ik ook.
- 167
- 00:17:15,231 --> 00:17:18,043
- Stap in.
- 168
- 00:17:23,801 --> 00:17:25,394
- Ben jij ook een machine?
- 169
- 00:17:25,470 --> 00:17:29,358
- Nee, ik ben een mens zoals jij.
- - Maar, je arm...
- 170
- 00:17:29,556 --> 00:17:30,972
- Ik ben verbeterd.
- 171
- 00:17:31,048 --> 00:17:33,068
- Wat?
- - Verbeterd?
- 172
- 00:18:03,921 --> 00:18:05,608
- Sneller. Ga sneller.
- 173
- 00:18:21,826 --> 00:18:25,445
- Ik weet dat je bang bent,
- maar ik ben hier om je te beschermen.
- 174
- 00:18:25,690 --> 00:18:27,097
- Waarom wij?
- 175
- 00:18:29,092 --> 00:18:31,903
- Jij, Dani. Jij bent mijn missie.
- 176
- 00:18:31,979 --> 00:18:33,332
- Ik?
- 177
- 00:18:34,971 --> 00:18:36,473
- Nee, niet doen.
- 178
- 00:18:48,539 --> 00:18:50,011
- Pas op.
- 179
- 00:19:22,719 --> 00:19:24,833
- Ga sneller.
- 180
- 00:20:14,352 --> 00:20:15,679
- Rijden.
- 181
- 00:20:15,927 --> 00:20:18,174
- Wat?
- - Kan je rijden?
- 182
- 00:20:18,250 --> 00:20:20,582
- Nee, ik kan niet...
- - Ik wel.
- 183
- 00:20:23,528 --> 00:20:25,859
- Wacht. Grace...
- 184
- 00:20:26,116 --> 00:20:28,262
- Dani, doe je gordel om.
- 185
- 00:22:16,337 --> 00:22:19,925
- Diego, alles goed?
- - Ja.
- 186
- 00:22:20,554 --> 00:22:22,034
- Het gaat prima met mij.
- 187
- 00:22:23,554 --> 00:22:25,801
- Grace. Help me.
- 188
- 00:22:25,878 --> 00:22:27,374
- Het is Diego.
- 189
- 00:22:28,828 --> 00:22:30,613
- Alsjeblieft. Haal hem eruit.
- 190
- 00:22:30,689 --> 00:22:32,021
- Dani.
- 191
- 00:22:32,818 --> 00:22:35,864
- Ik kan het niet.
- - Wat? Nee.
- 192
- 00:22:35,940 --> 00:22:38,138
- Niet doen. Hij zal leegbloeden.
- 193
- 00:22:40,045 --> 00:22:41,579
- Zijn jullie in orde?
- 194
- 00:22:46,239 --> 00:22:47,623
- Meneer?
- 195
- 00:22:51,380 --> 00:22:52,748
- Diego.
- 196
- 00:22:54,231 --> 00:22:57,237
- Dani, we moeten gaan.
- - Ik laat hem niet achter.
- 197
- 00:22:57,611 --> 00:22:59,534
- Neem haar mee. Red haar.
- 198
- 00:23:02,064 --> 00:23:03,476
- Nee.
- - Het spijt me.
- 199
- 00:23:03,552 --> 00:23:04,873
- Alsjeblieft.
- 200
- 00:23:20,770 --> 00:23:22,753
- Diego.
- - Dani.
- 201
- 00:23:26,289 --> 00:23:29,844
- Dani, hou op.
- - Waarom deed je dat?
- 202
- 00:23:29,921 --> 00:23:32,609
- We moeten gaan,
- anders stierf hij voor niets.
- 203
- 00:23:32,685 --> 00:23:34,544
- Nee.
- - Kom op.
- 204
- 00:23:34,620 --> 00:23:36,153
- Diego.
- 205
- 00:24:24,062 --> 00:24:26,495
- Als ze me beginnen te vermoorden,
- ren je weg.
- 206
- 00:24:26,570 --> 00:24:27,838
- Wat?
- 207
- 00:25:13,704 --> 00:25:15,220
- Ik kom terug.
- 208
- 00:25:23,304 --> 00:25:25,164
- Wie is dat?
- 209
- 00:25:25,744 --> 00:25:27,220
- Ik weet het niet.
- 210
- 00:25:28,072 --> 00:25:29,757
- Maar we moeten hier weg.
- 211
- 00:25:32,670 --> 00:25:34,610
- We kunnen niet zomaar...
- 212
- 00:25:36,141 --> 00:25:39,486
- Dani, vertrek of je het vermoord je.
- Zo simpel is het.
- 213
- 00:25:48,055 --> 00:25:50,015
- Godverdomme.
- 214
- 00:25:58,895 --> 00:26:00,705
- Ik heb wat water nodig.
- 215
- 00:26:00,881 --> 00:26:04,480
- Als je misschien achterin kan kijken...
- 216
- 00:26:06,422 --> 00:26:08,450
- Ik wil naar huis.
- 217
- 00:26:09,112 --> 00:26:10,695
- Breng me naar huis.
- 218
- 00:26:10,888 --> 00:26:12,537
- Dat doe ik niet.
- 219
- 00:26:13,468 --> 00:26:16,157
- Ik moet mijn vader over Diego vertellen.
- 220
- 00:26:16,412 --> 00:26:17,771
- Dat is niet mogelijk.
- 221
- 00:26:17,847 --> 00:26:20,711
- Hij weet het niet van Diego.
- Ik moet mijn vader zien.
- 222
- 00:26:20,786 --> 00:26:22,570
- Je vader is dood.
- 223
- 00:26:26,145 --> 00:26:29,344
- Het heeft fysiek contact
- nodig om mensen te kopiëren.
- 224
- 00:26:29,578 --> 00:26:32,155
- En ze overleven dat niet.
- 225
- 00:26:59,372 --> 00:27:00,864
- Wat is er mis met jou?
- 226
- 00:27:02,357 --> 00:27:03,854
- M'n energie raakt op.
- 227
- 00:27:06,004 --> 00:27:07,602
- Je hebt het warm.
- 228
- 00:27:08,231 --> 00:27:13,397
- Mijn metabolisme werd afgestemd voor
- korte, intense uitbarstingen.
- 229
- 00:27:14,775 --> 00:27:17,957
- Of je stopt een Terminator
- in de eerste paar minuten...
- 230
- 00:27:18,713 --> 00:27:20,286
- of je bent dood.
- 231
- 00:27:23,367 --> 00:27:25,211
- Ik heb medicijnen nodig.
- 232
- 00:27:31,410 --> 00:27:34,106
- Grace.
- Wakker worden.
- 233
- 00:27:51,940 --> 00:27:53,436
- Waar ga je naar toe?
- 234
- 00:27:54,279 --> 00:27:56,283
- Stap terug in de auto.
- 235
- 00:27:58,434 --> 00:28:00,368
- Ik moet je beschermen.
- 236
- 00:28:02,869 --> 00:28:04,692
- Je kunt niet eens lopen.
- 237
- 00:28:05,369 --> 00:28:07,124
- Ik ga naar de politie.
- 238
- 00:28:08,137 --> 00:28:11,333
- Als je dat doet, zal het je vinden.
- 239
- 00:28:11,838 --> 00:28:15,874
- Zet je honderd agenten tussen
- jou en een Terminator...
- 240
- 00:28:16,694 --> 00:28:19,458
- dan heb je honderd dode agenten.
- 241
- 00:28:22,364 --> 00:28:24,767
- Dani, alsjeblieft.
- 242
- 00:28:37,614 --> 00:28:40,010
- Wacht. Kom hier.
- 243
- 00:28:40,345 --> 00:28:43,228
- Je zei dat je niet kunt rijden.
- - Ja.
- 244
- 00:28:43,392 --> 00:28:44,996
- Ik zoek het wel uit.
- 245
- 00:29:12,857 --> 00:29:15,277
- Het komt in orde. We zijn er.
- 246
- 00:29:15,836 --> 00:29:17,520
- Wat ben je zwaar.
- 247
- 00:29:20,921 --> 00:29:22,284
- We zijn er.
- 248
- 00:29:26,568 --> 00:29:27,884
- Grace.
- 249
- 00:29:28,597 --> 00:29:31,399
- Mevrouw, heeft u hulp nodig?
- - Nee.
- 250
- 00:29:31,497 --> 00:29:33,515
- Dat hoeft niet. Bedankt.
- 251
- 00:29:35,256 --> 00:29:36,855
- Alsjeblieft.
- 252
- 00:29:38,314 --> 00:29:39,959
- Kan ik helpen...
- 253
- 00:29:40,210 --> 00:29:42,938
- Ik heb anticonvulsiva nodig.
- 254
- 00:29:43,014 --> 00:29:47,644
- Natriumpolystyreensulfonaat,
- insuline, benzodiazepine...
- 255
- 00:29:48,177 --> 00:29:50,442
- Heb je een doktersvoorschrift?
- 256
- 00:29:51,939 --> 00:29:54,930
- Hier is mijn voorschrift.
- - Wat doe je?
- 257
- 00:29:56,574 --> 00:29:59,786
- Laat maar.
- Aan de kant.
- 258
- 00:30:12,122 --> 00:30:14,799
- Het spijt me,
- iemand probeert ons te vermoorden.
- 259
- 00:30:18,208 --> 00:30:19,624
- Rustig.
- 260
- 00:30:49,461 --> 00:30:51,236
- Laat me je helpen.
- 261
- 00:30:54,264 --> 00:30:55,602
- Prima.
- 262
- 00:31:03,522 --> 00:31:05,485
- Ik red jullie...
- 263
- 00:31:05,999 --> 00:31:09,416
- en jullie stelen mijn auto.
- Mooi hoor.
- 264
- 00:31:12,396 --> 00:31:15,041
- Laat maar. Hij is kapot.
- 265
- 00:31:15,494 --> 00:31:19,008
- Wat scheelt er met haar?
- - Ik weet het niet.
- 266
- 00:31:19,084 --> 00:31:21,562
- Ze is ziek of zo.
- 267
- 00:31:21,638 --> 00:31:26,128
- Nou, ik heb antwoorden van jullie nodig.
- Laten we haar in de auto leggen.
- 268
- 00:31:26,906 --> 00:31:29,524
- Geef me dat voordat je jezelf pijn doet.
- 269
- 00:31:37,757 --> 00:31:40,943
- Wie ben jij?
- 270
- 00:31:43,412 --> 00:31:45,208
- Daniella Ramos.
- 271
- 00:31:46,199 --> 00:31:47,493
- Dani.
- 272
- 00:31:48,685 --> 00:31:50,238
- Ik ben niemand.
- 273
- 00:31:50,329 --> 00:31:54,542
- Nou, Dani, je moet iemand zijn,
- anders sturen ze...
- 274
- 00:31:55,216 --> 00:31:57,963
- wie zij ook is niet
- om je te beschermen.
- 275
- 00:31:59,995 --> 00:32:02,531
- Heb je een telefoon?
- 276
- 00:32:03,779 --> 00:32:06,538
- Ja.
- - Kan ik hem even zien?
- 277
- 00:32:11,990 --> 00:32:14,132
- Wat doe je nou?
- 278
- 00:32:14,208 --> 00:32:17,040
- Je kan net zo goed een zender dragen.
- 279
- 00:32:17,704 --> 00:32:21,741
- Als ik klaar ben om dat ding te doden,
- dan laat ik het weten waar we zijn.
- 280
- 00:32:28,713 --> 00:32:30,965
- We hadden dit in de badkuip moeten doen.
- 281
- 00:32:31,692 --> 00:32:33,935
- Heb je de badkuip gezien?
- 282
- 00:32:41,324 --> 00:32:43,836
- Ik bewaar mijn mobiele telefoon
- in een chipzak.
- 283
- 00:32:43,912 --> 00:32:46,625
- De folie blokkeert het GPS-signaal...
- 284
- 00:32:46,701 --> 00:32:48,689
- zodat ze me niet kunnen opsporen.
- 285
- 00:32:49,596 --> 00:32:51,299
- Wie probeert je op te sporen?
- 286
- 00:32:52,026 --> 00:32:54,576
- Ik ben in een aantal staten gezocht.
- 287
- 00:32:54,944 --> 00:32:57,209
- 50, eigenlijk.
- 288
- 00:32:59,122 --> 00:33:01,032
- Maar waarom 10 zakken?
- 289
- 00:33:01,814 --> 00:33:04,665
- Omdat ik dol ben op chips.
- 290
- 00:33:12,174 --> 00:33:13,601
- Haar medicijnen...
- 291
- 00:33:14,518 --> 00:33:17,175
- Hoe weet je hoeveel van elk te gebruiken?
- 292
- 00:33:17,624 --> 00:33:19,103
- Dat weet ik niet.
- 293
- 00:33:40,240 --> 00:33:42,631
- Niemand zal weten wie hij is.
- 294
- 00:33:43,199 --> 00:33:44,516
- Wie?
- 295
- 00:33:50,221 --> 00:33:51,633
- Mijn broer.
- 296
- 00:33:52,773 --> 00:33:54,804
- Hij zat in de auto toen...
- 297
- 00:34:02,818 --> 00:34:05,031
- Wie zal er hem begraven?
- 298
- 00:34:07,352 --> 00:34:09,124
- Of mijn vader?
- 299
- 00:34:12,126 --> 00:34:14,001
- Geen begrafenissen.
- 300
- 00:34:15,318 --> 00:34:17,633
- Niemand zal er zijn om afscheid te nemen.
- 301
- 00:34:20,729 --> 00:34:22,764
- Begrafenissen helpen hen niet.
- 302
- 00:34:24,574 --> 00:34:27,209
- En afscheid nemen helpt jou niet.
- 303
- 00:34:27,556 --> 00:34:30,357
- Je moet er gewoon mee leren leven.
- 304
- 00:34:34,083 --> 00:34:35,489
- Antwoord, basis.
- 305
- 00:34:35,565 --> 00:34:38,747
- Dragonfly Drie vraagt om luchtsteun.
- 306
- 00:34:39,363 --> 00:34:40,853
- Nog vijf kilometer.
- 307
- 00:34:40,929 --> 00:34:43,649
- We vervoeren
- een belangrijke gewonde. Over.
- 308
- 00:34:43,817 --> 00:34:46,102
- Begrepen, Dragonfly Drie.
- 309
- 00:34:46,226 --> 00:34:49,701
- Let op: er komen
- vijandelijken aan in vector vijf.
- 310
- 00:34:53,523 --> 00:34:57,139
- Het traumateam staat klaar voor
- de commandant bij de zuidelijke tunnel.
- 311
- 00:34:57,214 --> 00:35:00,705
- We worden achtervolgd door Rev-7's.
- Wapens op scherp.
- 312
- 00:35:21,315 --> 00:35:24,497
- Opschieten.
- We hebben 30 seconden.
- 313
- 00:35:26,072 --> 00:35:28,814
- Ga daar weg. Ga terug.
- 314
- 00:35:31,441 --> 00:35:33,468
- Zoek dekking.
- 315
- 00:35:54,915 --> 00:35:57,144
- Breng de commandant naar binnen.
- 316
- 00:35:58,606 --> 00:36:01,885
- Jullie drie, kom met me mee.
- Hou ze tegen.
- 317
- 00:36:03,877 --> 00:36:05,349
- Schiet op.
- 318
- 00:36:07,925 --> 00:36:09,280
- Pas op.
- 319
- 00:36:34,137 --> 00:36:38,648
- We worden onder de voet gelopen.
- We hebben nu versterking nodig.
- 320
- 00:36:42,319 --> 00:36:43,984
- Geef haar dekking.
- 321
- 00:36:49,751 --> 00:36:51,799
- Vooruit.
- 322
- 00:36:52,143 --> 00:36:55,018
- Verdomme.
- Ze heeft meerdere steekwonden.
- 323
- 00:36:55,094 --> 00:36:56,547
- Veel borstwonden hier.
- 324
- 00:36:56,623 --> 00:36:58,089
- Laten we deze gaten hechten.
- 325
- 00:36:58,165 --> 00:37:00,827
- Steek een thoraxslang in de rechterkant.
- Dit gaat pijn doen.
- 326
- 00:37:00,904 --> 00:37:02,944
- Wacht. Nee.
- 327
- 00:37:04,157 --> 00:37:06,933
- Hier.
- - Nee.
- 328
- 00:37:07,051 --> 00:37:09,362
- Ik moet je commandant beschermen.
- 329
- 00:37:09,438 --> 00:37:11,080
- Dankzij jou is de commandant veilig.
- 330
- 00:37:11,156 --> 00:37:13,296
- Maak je geen zorgen, soldaat.
- Je zal het halen.
- 331
- 00:37:13,372 --> 00:37:16,799
- Ik bied me aan.
- Verbeter me.
- 332
- 00:37:23,463 --> 00:37:26,629
- Borstbeen incisie
- met manubriale splitsing.
- 333
- 00:37:26,705 --> 00:37:30,105
- Long laten leeglopen en hartlokalisatie.
- 334
- 00:37:30,920 --> 00:37:33,227
- Laten we ons klaarmaken.
- 335
- 00:37:34,374 --> 00:37:36,930
- Sarah?
- - Voor de draad ermee.
- 336
- 00:37:38,253 --> 00:37:39,944
- Je praat maar beter snel.
- 337
- 00:37:42,915 --> 00:37:44,432
- Jij eerst.
- 338
- 00:37:47,136 --> 00:37:48,753
- Ga van me af.
- 339
- 00:37:53,354 --> 00:37:54,754
- Sarah.
- 340
- 00:38:00,503 --> 00:38:03,184
- Sarah. Open de deur.
- 341
- 00:38:04,281 --> 00:38:05,648
- Dani.
- 342
- 00:38:06,372 --> 00:38:08,266
- Gaat het?
- - Ja, en met jou?
- 343
- 00:38:09,172 --> 00:38:10,665
- Wat is er gebeurd?
- 344
- 00:38:10,899 --> 00:38:13,060
- Heb je me de kamer uitgezet?
- 345
- 00:38:13,442 --> 00:38:18,334
- Soms moeten mama's en papa's
- volwassen discussies voeren.
- 346
- 00:38:21,119 --> 00:38:23,358
- Dus je bent hier om haar te beschermen.
- 347
- 00:38:24,159 --> 00:38:25,879
- Wat ben je?
- 348
- 00:38:26,220 --> 00:38:28,517
- Ik heb nog nooit iemand gezien zoals jij.
- 349
- 00:38:28,593 --> 00:38:32,032
- Bijna menselijk.
- - Ik ben een mens.
- 350
- 00:38:32,539 --> 00:38:34,114
- Gewoon verbeterd.
- 351
- 00:38:34,190 --> 00:38:37,886
- Verhoogde snelheid en kracht,
- thorium micro-reactor.
- 352
- 00:38:37,962 --> 00:38:41,879
- Dat betekent dat ik je strot eruit kan rukken
- als je me kwaad maakt, dus niet doen.
- 353
- 00:38:43,039 --> 00:38:45,093
- Uit welk jaar kom je?
- 354
- 00:38:45,169 --> 00:38:46,899
- 2042.
- 355
- 00:38:47,266 --> 00:38:48,660
- Jouw beurt.
- 356
- 00:39:05,567 --> 00:39:07,958
- Mijn naam is Sarah Connor.
- 357
- 00:39:09,448 --> 00:39:11,298
- Toen ik ongeveer haar leeftijd had...
- 358
- 00:39:11,373 --> 00:39:14,007
- werd er een Terminator gestuurd
- om me te vermoorden...
- 359
- 00:39:14,278 --> 00:39:16,884
- om de geboorte van mijn
- zoon, John, te voorkomen.
- 360
- 00:39:17,353 --> 00:39:21,342
- Leider van het verzet.
- - Welke verzet?
- 361
- 00:39:21,417 --> 00:39:23,993
- Het menselijk verzet.
- 362
- 00:39:24,096 --> 00:39:25,896
- Tegen Skynet?
- 363
- 00:39:27,468 --> 00:39:30,385
- De KI die ons allemaal
- probeert uit te roeien?
- 364
- 00:39:30,460 --> 00:39:32,165
- Ik heb er nog nooit van gehoord.
- 365
- 00:39:33,518 --> 00:39:34,970
- Mooi zo.
- 366
- 00:39:35,690 --> 00:39:37,738
- John en ik hebben dat veranderd.
- 367
- 00:39:38,141 --> 00:39:40,145
- We hebben de toekomst veranderd.
- 368
- 00:39:40,371 --> 00:39:42,863
- We hebben drie miljard levens gered.
- 369
- 00:39:46,288 --> 00:39:47,958
- Graag gedaan.
- 370
- 00:39:50,984 --> 00:39:52,690
- Waar is je zoon nu?
- 371
- 00:40:00,823 --> 00:40:04,567
- Skynet had verschillende Terminators
- gestuurd om op hem te jagen.
- 372
- 00:40:07,225 --> 00:40:10,129
- Uiteindelijk heeft er één ons gevonden...
- 373
- 00:40:12,968 --> 00:40:17,840
- en voerde opdrachten uit van
- een toekomst die nooit is gebeurd.
- 374
- 00:40:20,439 --> 00:40:21,950
- Sindsdien...
- 375
- 00:40:23,048 --> 00:40:25,743
- jaag ik op Terminators.
- 376
- 00:40:27,994 --> 00:40:30,935
- En ik drink tot ik buiten bewustzijn raak.
- 377
- 00:40:31,841 --> 00:40:34,386
- Is m'n levensstijl
- goed genoeg voor jou?
- 378
- 00:40:37,738 --> 00:40:39,884
- Hoe wist je dat we
- op die snelweg zouden zijn?
- 379
- 00:40:39,960 --> 00:40:42,810
- Het verhoor is voorbij. We moeten gaan.
- 380
- 00:40:43,079 --> 00:40:44,412
- Wij?
- 381
- 00:40:45,004 --> 00:40:49,065
- Er is geen "wij." Dani blijft bij me.
- Het is mijn missie om haar te beschermen.
- 382
- 00:40:49,140 --> 00:40:52,215
- Echt?
- Hoe pakte dat uit voor je?
- 383
- 00:40:53,954 --> 00:40:56,768
- Je weet duidelijk niet alles over deze tijd.
- 384
- 00:40:56,851 --> 00:41:00,610
- Hoe iemand met een telefoon
- een wandelend sensorenplatform is.
- 385
- 00:41:00,734 --> 00:41:05,349
- Hoe elke kruising, elk benzinestation
- en supermarkt camera's heeft.
- 386
- 00:41:05,424 --> 00:41:09,406
- Niemand loopt door deze wereld zonder
- een spoor van anderhalve mijl achter te laten.
- 387
- 00:41:09,482 --> 00:41:12,644
- En mijn gok is dat
- die Terminator die op haar jaagt...
- 388
- 00:41:12,720 --> 00:41:15,491
- altijd toegang heeft tot die gegevens.
- 389
- 00:41:21,018 --> 00:41:23,544
- Jullie zullen het geen 10 uur volhouden.
- 390
- 00:41:38,365 --> 00:41:39,792
- Laat me iets duidelijk maken.
- 391
- 00:41:39,868 --> 00:41:42,869
- Als je haar in gevaar brengt
- of je in de weg loopt,
- 392
- 00:41:42,945 --> 00:41:45,162
- ram ik je in elkaar.
- 393
- 00:41:46,078 --> 00:41:49,270
- Juist. Ik rij.
- 394
- 00:41:52,292 --> 00:41:54,478
- Dus die machine...
- 395
- 00:41:54,647 --> 00:41:56,089
- wie heeft het gestuurd?
- 396
- 00:41:57,844 --> 00:42:01,416
- Ik kan er niet tegen vechten als
- ik niet weet waar we tegenop moeten.
- 397
- 00:42:01,632 --> 00:42:03,891
- Het is een Rev-9-model.
- 398
- 00:42:04,160 --> 00:42:07,531
- Je vecht er niet tegen.
- Je loopt er voor weg.
- 399
- 00:42:07,656 --> 00:42:10,994
- Ja, maar wie heeft het gestuurd?
- - Niet wie.
- 400
- 00:42:11,598 --> 00:42:14,354
- Wat. En het was niet een...
- 401
- 00:42:14,979 --> 00:42:16,274
- Skynet ding.
- 402
- 00:42:16,351 --> 00:42:20,434
- In de toekomst dat echt is gebeurd
- wordt het Legion genoemd.
- 403
- 00:42:21,443 --> 00:42:24,263
- Een KI gebouwd voor cyberoorlogsvoering.
- 404
- 00:42:24,753 --> 00:42:29,081
- Die klootzakken leren het nooit.
- - En het viel aan.
- 405
- 00:42:29,157 --> 00:42:31,205
- Wie aangevallen?
- - Iedereen.
- 406
- 00:42:31,740 --> 00:42:33,309
- De mensheid.
- 407
- 00:42:37,146 --> 00:42:41,704
- Sarah, hoe wist je dat we
- op die brug zouden zijn?
- 408
- 00:42:46,511 --> 00:42:47,915
- Ik krijg berichtjes.
- 409
- 00:42:47,991 --> 00:42:52,974
- Nauwkeurige GPS-coördinaten,
- datums, tijden, tot op de seconde.
- 410
- 00:42:53,050 --> 00:42:56,229
- Ze eindigen altijd
- met dezelfde twee woorden.
- 411
- 00:42:57,427 --> 00:42:59,158
- "Voor John."
- 412
- 00:42:59,475 --> 00:43:04,103
- Dus ik pak elk wapen dat ik heb,
- en ik ga naar die coördinaten...
- 413
- 00:43:04,180 --> 00:43:06,792
- om iedereen te vermoorden
- die me uitdaagt.
- 414
- 00:43:06,868 --> 00:43:10,059
- De hemel scheurde open
- boven een parkeerplaats...
- 415
- 00:43:10,135 --> 00:43:13,347
- en er viel een Terminator uit.
- 416
- 00:43:14,327 --> 00:43:16,152
- Dus ik vernietigde het.
- 417
- 00:43:16,466 --> 00:43:19,269
- En dan twee jaar later, hetzelfde.
- 418
- 00:43:19,344 --> 00:43:23,081
- Locatie, tijd, datum, "Voor John."
- 419
- 00:43:23,158 --> 00:43:25,129
- Ik blies die ook op.
- 420
- 00:43:25,897 --> 00:43:30,680
- En vorige week krijg ik twee berichtjes,
- beide in Mexico-Stad.
- 421
- 00:43:30,755 --> 00:43:33,081
- Heb je ooit ontdekt
- wie die berichtjes verstuurt?
- 422
- 00:43:33,158 --> 00:43:36,327
- Nee. Ze zijn altijd gecodeerd.
- 423
- 00:43:36,533 --> 00:43:38,553
- Heb je ze nog op je telefoon?
- 424
- 00:43:38,926 --> 00:43:40,403
- Dani.
- 425
- 00:43:49,149 --> 00:43:52,037
- Wat ben je aan het doen?
- - Toekomstige meuk.
- 426
- 00:43:56,681 --> 00:43:58,469
- Wat is er? Wat is het?
- 427
- 00:43:58,545 --> 00:44:01,870
- Deze berichtjes kwamen van buiten Laredo.
- 428
- 00:44:02,748 --> 00:44:04,516
- Twee dagen geleden,
- 429
- 00:44:04,690 --> 00:44:07,684
- liet mijn commandant deze
- coördinaten op mij tatoeëren.
- 430
- 00:44:07,759 --> 00:44:09,387
- Alsof ik me niets kon herinneren.
- 431
- 00:44:09,463 --> 00:44:12,899
- Hij zei me om hierheen te gaan
- voor het geval dat mijn missie fout liep.
- 432
- 00:44:14,099 --> 00:44:17,020
- Het is dezelfde locatie waar
- uw berichtjes vandaan komen.
- 433
- 00:44:17,269 --> 00:44:22,153
- Degene die u deze berichtjes heeft gestuurd,
- is dezelfde persoon die mij hulp kan bieden.
- 434
- 00:44:22,756 --> 00:44:24,317
- Wat betekent dat?
- 435
- 00:44:24,417 --> 00:44:26,928
- Het betekent dat we naar Texas gaan.
- 436
- 00:44:27,614 --> 00:44:32,037
- Wil je de Amerikaanse grens oversteken
- met een Mexicaanse burger zonder papieren...
- 437
- 00:44:32,151 --> 00:44:36,211
- en een vrouw die haar eigen aflevering had
- op Amerika's meest gezochte?
- 438
- 00:44:36,369 --> 00:44:39,029
- Ik ken iemand die ons
- over de grens kan brengen.
- 439
- 00:44:40,719 --> 00:44:42,278
- Iemand die je vertrouwt?
- 440
- 00:44:42,595 --> 00:44:45,093
- Ja. Mijn oom.
- 441
- 00:44:45,857 --> 00:44:49,510
- Nou, we moeten de auto dumpen.
- Uit het beeld verdwijnen.
- 442
- 00:45:15,316 --> 00:45:17,630
- Wat kan het jou schelen
- wat er met haar gebeurt?
- 443
- 00:45:18,389 --> 00:45:20,017
- Dames.
- 444
- 00:45:23,204 --> 00:45:24,806
- Omdat ik haar was.
- 445
- 00:45:24,882 --> 00:45:26,296
- En het is klote.
- 446
- 00:45:26,372 --> 00:45:27,599
- Laten we gaan.
- 447
- 00:45:39,018 --> 00:45:41,484
- Dit is zeker uit het beeld verdwijnen.
- 448
- 00:45:42,193 --> 00:45:44,947
- Maar ik wou dat het hier niet zo druk was.
- 449
- 00:45:45,023 --> 00:45:47,922
- Nou, ik wou dat jullie
- twee niet zo blank waren.
- 450
- 00:45:55,082 --> 00:45:56,589
- Laten we gaan, dames.
- 451
- 00:46:12,254 --> 00:46:13,455
- Gracias.
- 452
- 00:46:21,048 --> 00:46:25,102
- Rathium Datacentrum, Mexico-Stad
- 453
- 00:47:12,945 --> 00:47:16,215
- Grace, vertel me wat er gebeurt...
- 454
- 00:47:17,053 --> 00:47:19,395
- wanneer dit allemaal misgaat.
- 455
- 00:47:23,070 --> 00:47:24,781
- Er gebeurt niks.
- 456
- 00:47:26,723 --> 00:47:28,410
- Er is geen waarschuwing.
- 457
- 00:47:28,743 --> 00:47:31,478
- Vanaf dag één stopt alles gewoon.
- 458
- 00:47:32,258 --> 00:47:35,013
- Geen telefoons, geen elektriciteit.
- Steden zonder stroom.
- 459
- 00:47:35,706 --> 00:47:37,888
- Grace, blijf daar.
- 460
- 00:47:38,560 --> 00:47:42,867
- Ze vertelden ons te vertrekken,
- 461
- 00:47:44,530 --> 00:47:46,976
- totdat alles weer bij het oude was.
- 462
- 00:48:02,465 --> 00:48:05,609
- Maar het werd nooit meer zoals vroeger.
- 463
- 00:48:08,113 --> 00:48:11,276
- Op dag twee
- lanceerden ze kernwapens.
- 464
- 00:48:11,376 --> 00:48:16,363
- Ze dachten dat ze Legion konden bedwingen
- met tactische EMP-aanvallen.
- 465
- 00:48:20,305 --> 00:48:22,978
- En op dag drie was de hele wereld in oorlog.
- 466
- 00:48:26,866 --> 00:48:28,556
- Miljoenen stierven.
- 467
- 00:48:29,080 --> 00:48:33,786
- En toen het eten op was,
- miljarden.
- 468
- 00:48:38,923 --> 00:48:42,614
- Een paar mannen hebben mijn vader
- vermoord voor een blikje perziken.
- 469
- 00:48:44,873 --> 00:48:46,263
- Wat verschrikkelijk.
- 470
- 00:48:46,669 --> 00:48:52,110
- Toen we dachten dat het ergste voorbij was,
- begon Legion op overlevenden te jagen.
- 471
- 00:49:30,232 --> 00:49:33,655
- We weten dat je eten hebt, meid.
- Geef het hier.
- 472
- 00:49:42,666 --> 00:49:46,942
- Ik weet niet hoe ik het de
- komende jaren heb overleefd.
- 473
- 00:49:47,018 --> 00:49:49,335
- Ik probeer er gewoon niet aan te denken.
- 474
- 00:49:50,708 --> 00:49:52,300
- Maar ik heb geluk gehad.
- 475
- 00:49:52,896 --> 00:49:54,541
- Iemand vond me.
- 476
- 00:49:56,521 --> 00:49:57,987
- Redde mij.
- 477
- 00:49:59,628 --> 00:50:03,581
- En toen begonnen we terug te vechten.
- 478
- 00:50:03,657 --> 00:50:05,323
- En laat me raden...
- 479
- 00:50:07,340 --> 00:50:11,973
- Dani bevalt van de enige man
- die het kan tegenhouden.
- 480
- 00:50:14,292 --> 00:50:16,887
- Wat?
- - De toekomst wil je dood hebben...
- 481
- 00:50:16,963 --> 00:50:19,710
- om dezelfde reden dat het mij dood wilde.
- 482
- 00:50:19,816 --> 00:50:24,392
- Maar ik ben niets. Ik ben niemand.
- - Jij bent de bedreiging niet.
- 483
- 00:50:26,703 --> 00:50:28,495
- Maar je baarmoeder.
- 484
- 00:50:33,525 --> 00:50:38,058
- Goed. Laat iemand anders
- een tijdje Moeder Maria zijn.
- 485
- 00:50:38,644 --> 00:50:42,596
- Als jij Moeder Maria bent, waarom
- wil ik je dan zo graag verrot slaan?
- 486
- 00:51:49,421 --> 00:51:51,515
- Oom.
- - Dani.
- 487
- 00:51:51,591 --> 00:51:54,725
- Hallo, mijn mooie meid.
- 488
- 00:51:56,825 --> 00:51:59,073
- Wat doe jij hier?
- 489
- 00:52:04,098 --> 00:52:06,454
- Mijn klanten komen veilig over de grens.
- 490
- 00:52:06,649 --> 00:52:08,089
- Naar een beter leven.
- 491
- 00:52:08,573 --> 00:52:11,803
- Ik laat ze niet in de woestijn sterven
- zoals sommige anderen doen.
- 492
- 00:52:11,879 --> 00:52:14,917
- Kun je ons over de grens krijgen?
- 493
- 00:52:16,570 --> 00:52:20,870
- Vergeef me, maar blanken zijn niet
- mijn gebruikelijke klantenkring.
- 494
- 00:52:23,607 --> 00:52:26,333
- Doen jullie misschien iets illegaals?
- 495
- 00:52:27,969 --> 00:52:30,698
- Iets wat mijn Dani niet wil zeggen?
- 496
- 00:52:31,407 --> 00:52:33,795
- Oom, er is...
- 497
- 00:52:35,000 --> 00:52:39,709
- Dit gaat gek klinken,
- maar er is daar een machine.
- 498
- 00:52:39,800 --> 00:52:41,163
- Een robot.
- 499
- 00:52:41,289 --> 00:52:44,875
- Het doodde Papi en Diego,
- en het wil mij vermoorden.
- 500
- 00:52:45,065 --> 00:52:46,823
- We moeten er van ontkomen.
- 501
- 00:52:46,938 --> 00:52:48,586
- Die had ik nog niet gehoord.
- 502
- 00:52:58,497 --> 00:53:00,608
- Grace is deels ook machine.
- 503
- 00:53:22,116 --> 00:53:23,812
- Deze kant op, dames.
- 504
- 00:53:33,551 --> 00:53:35,820
- Dag, jongens.
- - Hoe gaat het?
- 505
- 00:53:41,659 --> 00:53:43,870
- Als dat niet de grenspolitie is.
- 506
- 00:53:43,947 --> 00:53:46,975
- Vijf minuten te laat en
- nog geen donuts meebrengen.
- 507
- 00:53:47,051 --> 00:53:49,043
- Terrance, hou je bek.
- 508
- 00:54:01,178 --> 00:54:04,704
- Wil je niet weten wat ons achterna zit?
- 509
- 00:54:04,826 --> 00:54:08,964
- Dani, ik ben een coyote.
- Er zit altijd wel iemand achter me aan.
- 510
- 00:54:11,115 --> 00:54:15,526
- Griffin 33 ter plaatse op het kruispunt
- ten westen van de Greene-brug.
- 511
- 00:54:16,072 --> 00:54:18,667
- 9-11 Griffin, 33 Wilco.
- 512
- 00:54:19,790 --> 00:54:23,153
- Griffin 33 9-11, dat is je doelwit.
- 513
- 00:54:39,182 --> 00:54:40,684
- We zijn er bijna.
- 514
- 00:54:41,426 --> 00:54:44,015
- Nog een kilometer naar de rivier.
- - Wacht.
- 515
- 00:54:46,405 --> 00:54:47,796
- Zoek dekking.
- 516
- 00:54:50,855 --> 00:54:52,697
- Er is daar een drone.
- 517
- 00:54:53,480 --> 00:54:55,010
- Ik hoor niets.
- 518
- 00:54:55,086 --> 00:54:58,448
- Je bent dan ook geen verbeterde
- supersoldaat uit de toekomst.
- 519
- 00:54:59,586 --> 00:55:01,195
- We moeten ons haasten.
- 520
- 00:55:02,734 --> 00:55:06,704
- Attentie, alle patrouilles.
- Dit zijn jullie nieuwe coördinaten.
- 521
- 00:55:06,822 --> 00:55:11,401
- De verdachten zijn nu 220 meter ten zuiden
- van controlepost 7-Bravo.
- 522
- 00:55:11,571 --> 00:55:14,570
- Het zijn bekende leden
- van het Sinaloa-kartel.
- 523
- 00:55:14,887 --> 00:55:17,892
- Gezocht door de Amerikaanse
- en Mexicaanse overheid.
- 524
- 00:55:19,127 --> 00:55:22,186
- Ze moeten als gewapend en
- gevaarlijk worden beschouwd.
- 525
- 00:55:23,398 --> 00:55:25,608
- Dodelijke geweld is toegestaan.
- 526
- 00:55:30,856 --> 00:55:34,011
- Wanneer je de muur bereikt,
- is daar een deur onder.
- 527
- 00:55:34,154 --> 00:55:36,046
- Flacco zal u de weg wijzen.
- 528
- 00:55:36,567 --> 00:55:38,125
- Dank je, oom.
- 529
- 00:55:52,499 --> 00:55:54,102
- Ik zal eerst gaan.
- 530
- 00:56:09,018 --> 00:56:12,030
- Blijf staan.
- Amerikaanse grenspatrouille.
- 531
- 00:56:12,106 --> 00:56:14,631
- Leg je wapens op de grond.
- 532
- 00:56:15,275 --> 00:56:18,619
- Als we opgesloten worden,
- komt het voor haar, en dan is ze dood.
- 533
- 00:56:19,558 --> 00:56:23,155
- Ik ga het je niet nog eens zeggen.
- Leg ze op de grond.
- 534
- 00:56:26,702 --> 00:56:30,076
- Ze kunnen op me schieten, maar
- jullie hoeven daardoor niet te sterven.
- 535
- 00:56:31,506 --> 00:56:34,028
- Het is al goed.
- 536
- 00:56:35,646 --> 00:56:38,191
- Als ze me van haar scheiden,
- 537
- 00:56:38,465 --> 00:56:42,050
- haal haar daar dan alsjeblieft weg.
- 538
- 00:56:42,183 --> 00:56:45,779
- Loop naar voren, weg van je wapens.
- 539
- 00:56:48,722 --> 00:56:51,590
- Ga op de grond liggen.
- 540
- 00:57:04,726 --> 00:57:06,086
- Sta op, vooruit.
- 541
- 00:57:06,198 --> 00:57:08,024
- Heb je ze?
- - Ja.
- 542
- 00:57:13,160 --> 00:57:15,544
- Agent, dat meisje is mijn kleindochter.
- 543
- 00:57:15,619 --> 00:57:19,733
- Ze heeft een medische aandoening,
- ik moet bij haar blijven.
- 544
- 00:57:19,809 --> 00:57:23,453
- We hebben één mannelijke verdachte
- en drie vrouwelijke verdachten in hechtenis.
- 545
- 00:57:43,741 --> 00:57:45,441
- We hebben hier hulp nodig.
- 546
- 00:57:59,193 --> 00:58:02,442
- Gevangenis Amerikaanse grenspatrouille
- Laredo, Texas
- 547
- 00:58:02,969 --> 00:58:05,026
- Ik heb geen tijd voor deze onzin.
- 548
- 00:58:05,102 --> 00:58:06,705
- En het is niet mijn probleem.
- 549
- 00:58:06,781 --> 00:58:08,482
- Ik heb basisinformatie nodig.
- 550
- 00:58:08,557 --> 00:58:11,562
- Naam, leeftijd, land van herkomst.
- 551
- 00:58:11,666 --> 00:58:15,040
- Het is de waarheid, mevrouw.
- Ik zweer het.
- 552
- 00:58:15,141 --> 00:58:20,256
- Die machine heeft mijn broer en mijn vader
- vermoord, en nu wil het mij vermoorden,
- 553
- 00:58:20,332 --> 00:58:21,560
- en hij...
- 554
- 00:58:21,636 --> 00:58:24,931
- Alsjeblieft, agent.
- Je moet me geloven.
- 555
- 00:58:25,266 --> 00:58:26,866
- Je bent ook in gevaar.
- 556
- 00:58:26,943 --> 00:58:29,765
- Nee. Ik doe de verwerking.
- 557
- 00:58:29,905 --> 00:58:33,237
- Hou je verhaal maar voor
- naar waar je gaat, schat.
- 558
- 00:58:35,104 --> 00:58:37,121
- Hartslag licht verhoogd.
- 559
- 00:58:38,640 --> 00:58:41,473
- Er is niets aan de longen.
- Laten we die wond even bekijken.
- 560
- 00:58:42,324 --> 00:58:44,384
- Doorboort in de mediaanlijn.
- 561
- 00:58:44,936 --> 00:58:47,109
- Laten we kijken naar
- eventuele uitgangswonden.
- 562
- 00:58:54,692 --> 00:58:56,890
- Goed gefouilleerd, jongens.
- 563
- 00:59:07,049 --> 00:59:08,796
- Wat is dat?
- 564
- 00:59:10,059 --> 00:59:12,140
- Ik heb nog nooit zoiets gezien.
- 565
- 00:59:12,283 --> 00:59:14,161
- Laten we wat foto's nemen.
- 566
- 00:59:15,183 --> 00:59:17,914
- Dat is bevestigd.
- We hebben het nu in de gaten. Doe maar.
- 567
- 00:59:20,193 --> 00:59:23,195
- Ik werd opgeroepen om een
- nieuwe arrestant op te halen.
- 568
- 00:59:23,271 --> 00:59:26,307
- Waar worden ze vastgehouden?
- - Vraag maar aan de receptie.
- 569
- 00:59:26,383 --> 00:59:29,042
- Hij zal het wel weten.
- - Dank je.
- 570
- 00:59:51,982 --> 00:59:53,452
- Goedenavond.
- 571
- 00:59:53,674 --> 00:59:56,129
- Ik moet een gevangene ophalen.
- Dani Ramos.
- 572
- 00:59:56,205 --> 00:59:57,825
- Geef je wapen af.
- 573
- 01:00:05,485 --> 01:00:07,384
- Wat is er met haar gebeurd?
- 574
- 01:00:08,071 --> 01:00:10,820
- Hoe kan ze leven
- met al deze dingen in haar?
- 575
- 01:00:13,307 --> 01:00:15,336
- Verwacht een luide signaal, makker.
- 576
- 01:00:15,412 --> 01:00:18,685
- Mijn hele lichaam is een wapen.
- - Hou dat voor de dames.
- 577
- 01:00:20,173 --> 01:00:24,438
- Sorry. Metalen heup.
- Twee keer in Afghanistan.
- 578
- 01:00:25,560 --> 01:00:27,980
- Goed. Dank u voor uw diensten.
- 579
- 01:00:36,066 --> 01:00:37,433
- Connor.
- 580
- 01:00:39,368 --> 01:00:41,395
- Sarah Connor.
- 581
- 01:00:42,475 --> 01:00:44,337
- Ik ben agent Rigby.
- 582
- 01:00:45,033 --> 01:00:46,498
- Het is me een eer.
- 583
- 01:00:52,874 --> 01:00:54,315
- Raad eens.
- 584
- 01:00:54,527 --> 01:00:55,955
- Je bent beroemd.
- 585
- 01:00:56,175 --> 01:00:58,906
- En we krijgen hier niet veel beroemdheden.
- 586
- 01:00:59,898 --> 01:01:01,250
- Laten we gaan.
- 587
- 01:01:01,326 --> 01:01:03,974
- Je hoort in je eigen privékooi.
- 588
- 01:01:05,576 --> 01:01:07,419
- Ik wil hier ook weg.
- 589
- 01:01:33,751 --> 01:01:35,276
- Grijp haar.
- 590
- 01:01:45,247 --> 01:01:48,194
- Zei ik dat je naar mijn
- mijn geslachtsdelen mocht kijken?
- 591
- 01:01:50,172 --> 01:01:52,035
- Waar brengen ze
- de nieuwe gevangenen heen?
- 592
- 01:01:52,111 --> 01:01:54,402
- Ze worden arrestanten genoemd en wij...
- 593
- 01:01:55,480 --> 01:01:59,352
- Ze worden naar de zuidelijke
- wachtruimte gebracht voor verwerking...
- 594
- 01:01:59,975 --> 01:02:01,427
- Bedankt.
- 595
- 01:02:40,068 --> 01:02:41,431
- Deze kant op, mevrouw.
- 596
- 01:02:41,507 --> 01:02:44,809
- Onze senioren cellen bevinden
- zich op de tweede verdieping.
- 597
- 01:03:23,579 --> 01:03:26,066
- Gaat het?
- - Hij is hier. We moeten gaan.
- 598
- 01:03:26,582 --> 01:03:29,089
- Kom terug.
- Iedereen, achteruit.
- 599
- 01:04:00,543 --> 01:04:02,222
- Kom op.
- 600
- 01:04:09,807 --> 01:04:11,181
- Stap in.
- 601
- 01:04:16,499 --> 01:04:17,956
- We moeten gaan.
- 602
- 01:04:20,366 --> 01:04:22,543
- Daar is Sarah. Ze komt er aan.
- 603
- 01:04:23,969 --> 01:04:25,920
- Er is geen tijd.
- - Wat?
- 604
- 01:04:28,206 --> 01:04:30,583
- Nee. Ik laat haar niet achter.
- 605
- 01:04:31,248 --> 01:04:32,527
- Dani.
- 606
- 01:04:37,188 --> 01:04:38,733
- Sarah, ren.
- 607
- 01:04:38,809 --> 01:04:40,847
- Sarah, pak haar.
- - Stap in.
- 608
- 01:05:06,327 --> 01:05:08,581
- Dani, je moet iets begrijpen.
- 609
- 01:05:08,657 --> 01:05:11,061
- Je kunt geen zo'n domme dingen doen.
- 610
- 01:05:11,362 --> 01:05:13,816
- Je mag jezelf niet in gevaar brengen.
- 611
- 01:05:13,892 --> 01:05:16,332
- Hij zou Sarah hebben vermoord.
- - Dat doet er niet toe.
- 612
- 01:05:16,408 --> 01:05:18,231
- Wanneer snap je het?
- 613
- 01:05:18,508 --> 01:05:22,743
- Iedereen sterft als je het niet overleeft.
- 614
- 01:05:29,796 --> 01:05:33,142
- Ze heeft gelijk.
- - Wat?
- 615
- 01:05:38,950 --> 01:05:42,619
- Dag, jongens.
- Kom je de klotezooi bekijken?
- 616
- 01:05:42,695 --> 01:05:44,327
- Wat is hier in godsnaam gebeurd?
- 617
- 01:05:44,431 --> 01:05:47,045
- Een gevangene ontsnapte,
- heeft alle kooien geopend...
- 618
- 01:05:47,121 --> 01:05:48,806
- Toen werd het een grote chaos.
- 619
- 01:05:49,249 --> 01:05:53,443
- Heel eerlijk, ik bad meer in vijf
- minuten dan ik mijn hele leven deed.
- 620
- 01:05:53,519 --> 01:05:55,153
- Dat ken ik.
- 621
- 01:05:57,522 --> 01:06:00,211
- Weten jullie waar ik
- een helikopter kan bemachtigen?
- 622
- 01:06:07,332 --> 01:06:09,198
- We hangen boven de coördinaten.
- 623
- 01:06:10,762 --> 01:06:12,662
- Land wat verderop.
- 624
- 01:06:36,776 --> 01:06:39,652
- Carl dus? Is dat het plan?
- 625
- 01:06:40,157 --> 01:06:42,536
- Carl is de mysterieuze sms'er.
- 626
- 01:07:14,253 --> 01:07:15,767
- Sarah Connor.
- 627
- 01:07:18,094 --> 01:07:20,522
- Ik ga je vermoorden.
- 628
- 01:07:20,598 --> 01:07:22,154
- Wat ben je aan het doen?
- 629
- 01:07:22,389 --> 01:07:23,781
- Laat mij hem doden.
- - Nee.
- 630
- 01:07:23,857 --> 01:07:25,850
- Sarah, je moet kalmeren.
- 631
- 01:07:25,927 --> 01:07:28,558
- Dat ding heeft John vermoord.
- 632
- 01:07:29,779 --> 01:07:32,188
- Is dat waar?
- - Ja.
- 633
- 01:07:32,733 --> 01:07:37,344
- Maar ik ben niet wat je denkt dat ik ben.
- - Ik zal je vermoorden, klootzak.
- 634
- 01:07:37,448 --> 01:07:41,258
- Als deze man ons kan helpen...
- - Dat is geen man, maar een Terminator.
- 635
- 01:07:41,368 --> 01:07:44,081
- Schiet hem in het gezicht
- en zie wat eronder zit.
- 636
- 01:07:44,157 --> 01:07:46,028
- Het kan me niet schelen wat hij is.
- 637
- 01:07:47,281 --> 01:07:48,707
- Alsjeblieft.
- 638
- 01:08:06,768 --> 01:08:08,523
- Dus je bent een...
- - Ja.
- 639
- 01:08:08,599 --> 01:08:11,309
- Een Cyberdyne-systeem Model 101.
- 640
- 01:08:12,179 --> 01:08:13,979
- Mag ik vragen wat u bent?
- 641
- 01:08:35,898 --> 01:08:37,132
- Sarah?
- 642
- 01:08:51,667 --> 01:08:54,962
- Ik heb geen foto van John.
- 643
- 01:08:59,890 --> 01:09:02,187
- Ik heb er nooit één genomen.
- 644
- 01:09:06,564 --> 01:09:08,460
- Ik dacht dat...
- 645
- 01:09:13,041 --> 01:09:14,851
- Ze konden hem niet vinden...
- 646
- 01:09:16,823 --> 01:09:19,319
- als ze niet wisten hoe hij eruitzag.
- 647
- 01:09:21,678 --> 01:09:24,659
- Maar nu vergeet ik zijn gezicht.
- 648
- 01:09:27,641 --> 01:09:29,392
- Ik vind het erg voor je.
- 649
- 01:09:35,071 --> 01:09:37,167
- Waarom is het meisje het doelwit?
- 650
- 01:09:37,753 --> 01:09:39,531
- Je hoeft dat niet te weten.
- 651
- 01:09:39,915 --> 01:09:42,606
- Kun je me tenminste vertellen
- hoe je me hebt gevonden?
- 652
- 01:09:49,782 --> 01:09:51,310
- Wie heeft je dat gegeven?
- 653
- 01:10:09,132 --> 01:10:10,427
- Bedankt.
- 654
- 01:10:20,429 --> 01:10:23,061
- Ga zitten.
- - Pleur op.
- 655
- 01:10:30,208 --> 01:10:32,017
- Aardige familie.
- 656
- 01:10:32,093 --> 01:10:34,507
- Is ze ook een Terminator?
- 657
- 01:10:36,337 --> 01:10:39,213
- Is dat je kleine Terminator-kind?
- 658
- 01:10:39,289 --> 01:10:40,955
- Zijn naam is Mateo.
- 659
- 01:10:41,313 --> 01:10:45,023
- Ik ontmoette zijn moeder, Alicia,
- een paar maanden nadat ik John vermoorde.
- 660
- 01:10:45,099 --> 01:10:47,708
- Zeg zijn naam niet.
- 661
- 01:10:48,121 --> 01:10:49,536
- Nooit.
- 662
- 01:10:53,322 --> 01:10:57,107
- Haar man had haar geslagen.
- Hij probeerde haar kind te vermoorden.
- 663
- 01:10:57,238 --> 01:10:58,925
- Ze kon nergens heen.
- 664
- 01:11:00,110 --> 01:11:02,670
- De zorg voor dit gezin gaf me een doel.
- 665
- 01:11:02,746 --> 01:11:05,100
- Want zonder doel, zijn we niets.
- 666
- 01:11:05,176 --> 01:11:08,514
- Ontroerend verhaal.
- Heeft het ook inhoud?
- 667
- 01:11:08,659 --> 01:11:11,719
- Tijdens het opvoeden van Mateo,
- mijn zoon,
- 668
- 01:11:12,360 --> 01:11:14,686
- begon ik te begrijpen
- wat ik je had afgenomen.
- 669
- 01:11:14,762 --> 01:11:17,597
- Wacht. Kreeg je een geweten?
- 670
- 01:11:18,787 --> 01:11:20,602
- Het equivalent van één, ja.
- 671
- 01:11:20,678 --> 01:11:24,466
- Het is een infiltrant.
- Het liegt.
- 672
- 01:11:24,542 --> 01:11:27,916
- Toen mijn missie voltooid was,
- kreeg ik geen bevelen meer.
- 673
- 01:11:27,992 --> 01:11:32,309
- Dus bleef ik 20 jaar lang leren
- hoe ik meer mens kon worden.
- 674
- 01:11:33,196 --> 01:11:34,773
- En die berichtjes dan?
- 675
- 01:11:34,849 --> 01:11:37,018
- Wanneer een stroompiek optreedt...
- 676
- 01:11:37,094 --> 01:11:40,441
- is er een schokgolf door de tijd
- meetbaar voor het plaatsvindt.
- 677
- 01:11:40,517 --> 01:11:43,035
- Dat is hoe, niet waarom.
- 678
- 01:11:43,111 --> 01:11:44,995
- Om je een doel te geven, Sarah.
- 679
- 01:11:45,264 --> 01:11:48,124
- Ik dacht dat het zin zou hebben
- voor de dood van je zoon.
- 680
- 01:11:54,675 --> 01:11:57,686
- Weet je wat zinvol zou zijn
- aan zijn dood?
- 681
- 01:11:58,889 --> 01:12:00,379
- Nee, Sarah.
- 682
- 01:12:05,549 --> 01:12:08,023
- Dit zal heel moeilijk uit
- te leggen zijn aan Alicia.
- 683
- 01:12:08,099 --> 01:12:10,204
- Het is een Terminator.
- 684
- 01:12:10,280 --> 01:12:14,719
- En we vechten tegen een Terminator.
- Eén die wij niet kunnen stoppen.
- 685
- 01:12:17,968 --> 01:12:19,885
- Geloof je in het lot, Sarah?
- 686
- 01:12:20,397 --> 01:12:23,508
- Of geloof je dat we allemaal
- de toekomst kunnen veranderen...
- 687
- 01:12:23,584 --> 01:12:25,498
- bij elke keuze die we maken?
- 688
- 01:12:26,521 --> 01:12:29,145
- Je koos ervoor
- om de toekomst te veranderen.
- 689
- 01:12:30,546 --> 01:12:33,509
- Je koos ervoor om Skynet te vernietigen.
- 690
- 01:12:34,111 --> 01:12:35,914
- Jij liet me gaan.
- 691
- 01:12:37,263 --> 01:12:42,280
- En nu, ga ik je helpen
- het meisje te beschermen...
- 692
- 01:12:43,040 --> 01:12:45,213
- omdat ik ervoor kies.
- 693
- 01:12:51,302 --> 01:12:52,919
- Dat is Alicia.
- 694
- 01:12:53,154 --> 01:12:55,585
- Ze heeft mijn hulp nodig
- met de boodschappen.
- 695
- 01:13:01,996 --> 01:13:03,805
- Hallo, schat.
- - Hoi.
- 696
- 01:13:03,881 --> 01:13:07,146
- We hebben bezoek.
- - Bezoek? Wie?
- 697
- 01:13:15,584 --> 01:13:17,477
- Was er voldoende warm water?
- 698
- 01:13:18,137 --> 01:13:20,197
- Ja, bedankt.
- - Dank je.
- 699
- 01:13:20,857 --> 01:13:22,300
- Alsjeblieft.
- 700
- 01:13:24,503 --> 01:13:28,301
- Carl, je vrienden zien eruit
- alsof ze wat kunnen eten.
- 701
- 01:13:28,917 --> 01:13:32,090
- Wil je wat broodjes
- met frietjes of zo?
- 702
- 01:13:32,166 --> 01:13:34,216
- Dat is een geweldig idee, Alicia.
- 703
- 01:13:37,704 --> 01:13:40,588
- Mateo, ga je moeder helpen?
- 704
- 01:13:40,664 --> 01:13:42,402
- Natuurlijk, pap. Ik ben al weg.
- 705
- 01:13:49,032 --> 01:13:50,665
- Dus jij bent Carl.
- 706
- 01:13:51,902 --> 01:13:53,535
- Zo noemt iedereen me, ja.
- 707
- 01:13:53,611 --> 01:13:56,522
- Ik zal je nooit Carl noemen.
- 708
- 01:14:00,352 --> 01:14:01,856
- Weten ze het niet?
- 709
- 01:14:05,308 --> 01:14:08,210
- Heeft ze niet gemerkt
- dat je 180 kg weegt?
- 710
- 01:14:08,397 --> 01:14:11,974
- Dat je nooit slaapt?
- - Onze relatie is niet lichamelijk.
- 711
- 01:14:12,050 --> 01:14:14,415
- Ze waardeerde
- dat ik luiers kon verversen.
- 712
- 01:14:14,491 --> 01:14:16,711
- Efficiënt en zonder klachten.
- 713
- 01:14:16,818 --> 01:14:20,083
- Ik ben betrouwbaar,
- ik luister heel goed...
- 714
- 01:14:20,817 --> 01:14:22,749
- en ik ben extreem grappig.
- 715
- 01:14:27,461 --> 01:14:29,460
- Hoe stoppen we dit ding?
- 716
- 01:14:29,536 --> 01:14:32,569
- We kiezen onze wapens en ons terrein,
- 717
- 01:14:32,677 --> 01:14:34,392
- we zetten een doodszone op,
- 718
- 01:14:34,468 --> 01:14:36,716
- en dan gebruiken we Dani
- om het naar ons te lokken.
- 719
- 01:14:36,792 --> 01:14:38,469
- En dan schakelen we het uit.
- 720
- 01:14:38,545 --> 01:14:41,509
- Nee. Echt niet.
- Dani word geen lokaas.
- 721
- 01:14:41,585 --> 01:14:42,821
- Sarah heeft gelijk.
- 722
- 01:14:42,897 --> 01:14:46,914
- Ons enige tactische voordeel is dat
- de Terminator alleen zijn missie ziet.
- 723
- 01:14:46,990 --> 01:14:51,838
- Waar Dani ook gaat, hij zal volgen.
- - Zeker weten. En ik zal er zijn.
- 724
- 01:14:51,915 --> 01:14:55,447
- Ik ga haar niet als geit
- op het menu zetten voor jou.
- 725
- 01:14:55,523 --> 01:14:57,676
- Wat is je plan? Blijven vluchten?
- 726
- 01:14:57,752 --> 01:15:01,099
- Ik zou haar verbergen op de bodem
- van een mijnschacht als het moest.
- 727
- 01:15:01,175 --> 01:15:02,971
- Tenminste tot ik...
- - Hou op.
- 728
- 01:15:03,073 --> 01:15:05,875
- Ik verstop me niet op de bodem
- van een mijnschacht.
- 729
- 01:15:08,516 --> 01:15:10,987
- Ik zal de rest van mijn
- leven niet in angst leven.
- 730
- 01:15:11,063 --> 01:15:14,138
- Zelfs als uw plan betekent dat
- dat misschien niet lang meer duurt.
- 731
- 01:15:15,279 --> 01:15:18,243
- Ik wil blijven doorvechten.
- 732
- 01:15:19,415 --> 01:15:22,545
- Dus we kiezen onze wapens en ons terrein.
- 733
- 01:15:22,621 --> 01:15:24,110
- We zetten een...
- 734
- 01:15:24,186 --> 01:15:26,022
- Doodszone.
- - Doodszone op.
- 735
- 01:15:26,098 --> 01:15:29,084
- En dan gaan we ik als lokaas gebruiken.
- 736
- 01:15:29,333 --> 01:15:32,002
- En dan doden we dat ding.
- 737
- 01:15:35,014 --> 01:15:37,968
- Dit plan heeft een grote kans van slagen.
- 738
- 01:15:47,328 --> 01:15:48,871
- Welke wapens?
- 739
- 01:16:09,773 --> 01:16:11,760
- Heb je dit zomaar bij de hand liggen?
- 740
- 01:16:11,908 --> 01:16:14,419
- Zelfs zonder dat een
- malafide KI het overneemt,
- 741
- 01:16:14,495 --> 01:16:16,768
- bereken ik dat er een kans van 74% is...
- 742
- 01:16:16,844 --> 01:16:19,724
- dat de menselijke beschaving
- uiteen zal vallen in barbaarsheid.
- 743
- 01:16:19,800 --> 01:16:21,456
- En in dat geval...
- 744
- 01:16:21,532 --> 01:16:24,760
- zullen deze wapens van vitaal belang
- zijn om mijn gezin te beschermen.
- 745
- 01:16:25,616 --> 01:16:27,038
- En ook...
- 746
- 01:16:28,166 --> 01:16:29,942
- dit is Texas.
- 747
- 01:16:41,235 --> 01:16:42,959
- Vuur maar af.
- 748
- 01:16:47,165 --> 01:16:49,124
- Je anticipeert op de terugslag.
- 749
- 01:16:49,200 --> 01:16:51,461
- Leg je gewicht naar voren,
- armen omhoog.
- 750
- 01:16:51,592 --> 01:16:52,985
- En benen verder uit elkaar.
- 751
- 01:16:53,061 --> 01:16:55,477
- Let op uw ellebogen.
- - Genoeg gezeik.
- 752
- 01:16:55,553 --> 01:16:57,310
- We pakken 't serieus aan.
- 753
- 01:17:05,104 --> 01:17:07,464
- Een Terminator heeft zojuist
- je hele familie vermoord.
- 754
- 01:17:07,540 --> 01:17:09,067
- Wat doe je dan?
- 755
- 01:17:21,247 --> 01:17:25,195
- Deze wapens zullen het niet doden.
- Ze zullen hem alleen maar vertragen.
- 756
- 01:17:26,616 --> 01:17:29,387
- Volgens uw beschrijving
- van zijn mogelijkheden,
- 757
- 01:17:29,483 --> 01:17:33,234
- is onze beste optie een energie-wapen
- van militaire kwaliteit.
- 758
- 01:17:33,638 --> 01:17:35,168
- Een EMP?
- 759
- 01:17:35,897 --> 01:17:39,079
- Wat is dat?
- - Een elektromagnetische puls.
- 760
- 01:17:39,155 --> 01:17:42,631
- Vanaf korte afstand,
- zou dat een Rev-9 roosteren.
- 761
- 01:17:42,946 --> 01:17:44,978
- Ik ken misschien iemand.
- 762
- 01:17:45,141 --> 01:17:48,141
- Een geheim agent
- van de luchtmacht uit Bingham.
- 763
- 01:17:48,511 --> 01:17:52,231
- 150 kilometer hier vandaan.
- Vanmiddag vertrekken we.
- 764
- 01:17:54,535 --> 01:17:56,862
- Heb je me gevolgd?
- 765
- 01:17:57,110 --> 01:18:00,105
- Als je je telefoon in een
- zak chips wilt bewaren,
- 766
- 01:18:00,224 --> 01:18:03,091
- bewaar je telefoon dan in een zak chips.
- 767
- 01:18:27,243 --> 01:18:29,798
- Zorg goed voor mama.
- - Dat zal ik doen.
- 768
- 01:18:30,234 --> 01:18:31,681
- Je red het wel.
- 769
- 01:19:10,363 --> 01:19:12,036
- Wat heb je hen verteld?
- 770
- 01:19:13,031 --> 01:19:16,471
- Ik zei dat het hier niet veilig is
- als jullie hier zijn.
- 771
- 01:19:16,957 --> 01:19:21,864
- Ik waarschuwde hen ook
- dat deze dag eraan kon komen.
- 772
- 01:19:22,598 --> 01:19:24,674
- Mijn verleden heeft me ingehaald.
- 773
- 01:19:26,564 --> 01:19:27,909
- En...
- 774
- 01:19:30,030 --> 01:19:31,834
- Ik zal niet terugkomen.
- 775
- 01:19:37,532 --> 01:19:39,128
- Hou je van ze?
- 776
- 01:19:42,130 --> 01:19:44,152
- Niet zoals een mens dat kan.
- 777
- 01:19:45,083 --> 01:19:47,719
- Jarenlang dacht ik dat
- dat een voordeel was.
- 778
- 01:19:50,174 --> 01:19:51,773
- Dat is het niet.
- 779
- 01:19:53,865 --> 01:19:55,364
- Het spijt me.
- 780
- 01:20:05,659 --> 01:20:10,395
- Ik wil gewoon dat je weet dat als Dani
- veilig is en dit allemaal voorbij is,
- 781
- 01:20:11,287 --> 01:20:13,281
- ik je ga doden.
- 782
- 01:20:13,961 --> 01:20:15,631
- Dat begrijp ik.
- 783
- 01:21:28,112 --> 01:21:31,064
- Er is veel meer aan
- dan de juiste kleur kiezen.
- 784
- 01:21:31,139 --> 01:21:34,599
- Het is de textuur,
- het gewicht van het materiaal.
- 785
- 01:21:34,947 --> 01:21:37,221
- Eén verkeerde keuze...
- - Sarah, gaat het?
- 786
- 01:21:37,297 --> 01:21:39,904
- Het kan het uiterlijk van
- de hele kamer tenietdoen.
- 787
- 01:21:40,069 --> 01:21:42,720
- Goed.
- - Er kwam eens een klant naar me toe...
- 788
- 01:21:42,796 --> 01:21:46,045
- Hij wou gordijnen in effen kleuren
- voor in de kamer van een klein meisje.
- 789
- 01:21:46,121 --> 01:21:47,901
- Ik zei: "Doe dat niet."
- 790
- 01:21:48,736 --> 01:21:52,717
- Je hebt vlinders nodig,
- stippen, ballonnen.
- 791
- 01:22:04,940 --> 01:22:06,786
- Blijf hier.
- 792
- 01:22:11,799 --> 01:22:14,813
- Altijd goed je te zien, majoor.
- 793
- 01:22:15,028 --> 01:22:17,832
- Het is nooit goed je te zien, Connor.
- 794
- 01:22:18,454 --> 01:22:20,801
- Heb je mijn verjaardagscadeau mee?
- 795
- 01:22:29,391 --> 01:22:33,935
- Weet je, Sarah,
- ik bega niet zomaar verraad.
- 796
- 01:22:35,597 --> 01:22:39,838
- Wat is het bereik van de EMP
- tegen een bepantserd doelwit van klasse vier?
- 797
- 01:22:40,899 --> 01:22:42,353
- Is dat je lijfwacht?
- 798
- 01:22:43,604 --> 01:22:45,223
- Ik verkoop gordijnen.
- 799
- 01:22:46,889 --> 01:22:49,912
- Hij maakt deel uit van mijn operatieteam.
- 800
- 01:22:49,987 --> 01:22:53,323
- En hij moet gewoon zwijgen.
- 801
- 01:22:54,491 --> 01:22:57,076
- Majoor, wat voor soort
- helikopters vliegen vanuit Bingham?
- 802
- 01:22:58,185 --> 01:23:00,902
- Black Hawks en Chinooks. Waarom?
- 803
- 01:23:01,802 --> 01:23:03,305
- Hij heeft ons gevonden.
- 804
- 01:23:11,601 --> 01:23:12,897
- Zoek dekking.
- 805
- 01:23:15,652 --> 01:23:17,247
- Majoor.
- 806
- 01:23:23,689 --> 01:23:25,292
- We zitten erin. Rijden.
- 807
- 01:23:55,114 --> 01:23:57,980
- Ga naar de basis.
- Ongeveer drie kilometer verderop.
- 808
- 01:23:58,056 --> 01:23:59,973
- Het heeft ons zo ingehaald.
- 809
- 01:24:04,261 --> 01:24:08,791
- Dit is majoor Dean, 361st veiligheidsdienst,
- beveiliging- en verkenningsmissies.
- 810
- 01:24:08,866 --> 01:24:11,087
- Bedreigingscode Delta.
- 811
- 01:24:11,141 --> 01:24:14,497
- Ik zit nu drie kilometer ten zuiden
- van de vliegbasis in een wit busje.
- 812
- 01:24:14,572 --> 01:24:16,298
- Op weg naar de westelijke poort.
- 813
- 01:24:16,373 --> 01:24:19,799
- Achtervolgd door vijandelijken in
- een gestolen politiehelikopter.
- 814
- 01:24:29,995 --> 01:24:31,492
- Waar gaan we naartoe?
- 815
- 01:24:31,590 --> 01:24:33,678
- Kunnen al die soldaten ons daar niet helpen?
- 816
- 01:24:33,754 --> 01:24:36,620
- Ze zullen het kunnen vertragen,
- maar ze kunnen het niet doden.
- 817
- 01:24:36,695 --> 01:24:40,669
- De C-5. Kun je daarmee vliegen?
- - Natuurlijk.
- 818
- 01:24:41,920 --> 01:24:44,162
- U vliegt onbevoegd luchtruim binnen.
- 819
- 01:24:44,237 --> 01:24:46,887
- Keer om of we zullen het vuur openen.
- 820
- 01:24:49,628 --> 01:24:50,999
- Hou jullie klaar.
- 821
- 01:24:57,454 --> 01:25:00,212
- Wel verdomme?
- - Rustig aan.
- 822
- 01:25:00,472 --> 01:25:03,770
- Deze mensen zijn particuliere aannemers.
- Bondgenoten.
- 823
- 01:25:04,322 --> 01:25:07,669
- Ik doe wat ik kan om jullie te beschermen
- totdat je kan opstijgen.
- 824
- 01:25:18,371 --> 01:25:21,535
- Ze hebben geen toestemming. Stop ze.
- 825
- 01:25:34,795 --> 01:25:36,655
- We zijn gevonden.
- 826
- 01:25:40,558 --> 01:25:42,000
- Zoek dekking.
- 827
- 01:25:46,724 --> 01:25:48,392
- Raak me niet aan.
- 828
- 01:26:22,141 --> 01:26:23,510
- Ik zit zonder kogels.
- 829
- 01:26:41,116 --> 01:26:42,625
- Carl.
- 830
- 01:27:26,697 --> 01:27:28,546
- Sorry voor je schuur.
- 831
- 01:27:32,121 --> 01:27:35,170
- Bridge 42, dit is Viper 16.
- Hou contact.
- 832
- 01:27:35,246 --> 01:27:38,546
- Hopelijk schieten ze ons niet neer.
- - Noble Eagle Ops, dit is Viper 16.
- 833
- 01:27:38,622 --> 01:27:41,302
- Waar gaan we naartoe?
- - Dat zien we wel.
- 834
- 01:27:41,415 --> 01:27:44,211
- Maar die Humvee's zijn uitgerust
- met een parachute,
- 835
- 01:27:44,287 --> 01:27:48,231
- dus we kunnen eruit rijden en een afgelegen
- plek zoeken om de EMP te gebruiken.
- 836
- 01:27:48,307 --> 01:27:49,770
- We hebben een probleem.
- 837
- 01:27:57,851 --> 01:28:02,879
- Als we ertegen vechten zonder deze,
- kunnen we dan winnen?
- 838
- 01:28:02,955 --> 01:28:07,371
- Op basis van de wapens die we hebben,
- schat ik onze kansen in op 12%.
- 839
- 01:28:10,894 --> 01:28:12,603
- Dat is niet nul.
- 840
- 01:28:13,024 --> 01:28:14,242
- Het is niet veel beter.
- 841
- 01:28:14,318 --> 01:28:18,441
- Dan moeten we nog wat wapens vinden
- en houden we ons aan het plan.
- 842
- 01:28:18,517 --> 01:28:22,206
- We zetten de val en dan kunnen we...
- - Nee, Dani, dat kun je niet doen.
- 843
- 01:28:23,448 --> 01:28:24,926
- Waarom?
- 844
- 01:28:25,657 --> 01:28:27,877
- Omdat mijn zoon ons
- allemaal zou moeten redden?
- 845
- 01:28:27,953 --> 01:28:29,549
- En wat doen we tot dan?
- 846
- 01:28:29,854 --> 01:28:31,698
- Gaan we toekijken hoe mensen sterven?
- 847
- 01:28:31,775 --> 01:28:35,072
- De toekomst van de mensheid hangt af...
- - Ik geef niets om de toekomst.
- 848
- 01:28:35,148 --> 01:28:38,007
- Of wat ik misschien ooit zou moeten doen.
- 849
- 01:28:38,242 --> 01:28:41,340
- Waar het om gaat zijn de
- keuzes die we nu maken.
- 850
- 01:28:43,330 --> 01:28:47,049
- Ik heb die blik al te vaak gezien.
- 851
- 01:28:48,851 --> 01:28:50,265
- Kende je me.
- 852
- 01:28:54,407 --> 01:28:55,944
- In de toekomst.
- 853
- 01:29:01,128 --> 01:29:02,606
- Ik ken je.
- 854
- 01:29:03,566 --> 01:29:05,029
- Jij was het...
- 855
- 01:29:06,979 --> 01:29:10,344
- die me in de ruïnes vond
- na de Dag des Oordeels.
- 856
- 01:29:10,556 --> 01:29:12,285
- Je hebt me gered.
- 857
- 01:29:42,716 --> 01:29:44,328
- HK's.
- 858
- 01:29:45,539 --> 01:29:49,548
- Schiet me neer, en we zijn
- allemaal binnen 10 seconden dood.
- 859
- 01:29:49,919 --> 01:29:53,057
- Dit is wat Legion wil dat we doen.
- 860
- 01:29:54,164 --> 01:29:55,689
- Elkaar doden.
- 861
- 01:30:01,108 --> 01:30:03,570
- We zouden tegen de machines moeten vechten.
- 862
- 01:30:03,777 --> 01:30:06,496
- Wat is het nut?
- We kunnen niet winnen.
- 863
- 01:30:06,572 --> 01:30:09,286
- Legion bestond niet voordat
- mensen het hadden gemaakt.
- 864
- 01:30:09,362 --> 01:30:11,143
- Wij hebben dat ding gemaakt.
- 865
- 01:30:11,663 --> 01:30:13,433
- Wij kunnen het vernietigen.
- 866
- 01:30:13,722 --> 01:30:17,768
- Moeten we soms gaan liggen en sterven
- omdat een machine dat heeft besloten?
- 867
- 01:30:18,775 --> 01:30:20,488
- Is dat ons lot?
- 868
- 01:30:21,344 --> 01:30:23,255
- Nou, het lot kan m'n rug op.
- 869
- 01:30:44,245 --> 01:30:47,363
- Wat is jouw naam?
- - Grace.
- 870
- 01:30:56,808 --> 01:30:58,260
- Grace.
- 871
- 01:30:59,092 --> 01:31:00,499
- Ik ben Daniella.
- 872
- 01:31:01,858 --> 01:31:03,105
- Dani.
- 873
- 01:31:05,277 --> 01:31:06,963
- Je hebt me gered...
- 874
- 01:31:07,869 --> 01:31:09,564
- en je hebt me grootgebracht.
- 875
- 01:31:13,024 --> 01:31:14,988
- En je leerde me hopen.
- 876
- 01:31:17,661 --> 01:31:21,545
- Zoals je de anderen hebt gered en geleerd.
- 877
- 01:31:23,372 --> 01:31:26,300
- Je hebt van plunderaars milities gemaakt...
- 878
- 01:31:26,376 --> 01:31:28,732
- en van milities een leger.
- 879
- 01:31:28,872 --> 01:31:34,005
- We stonden op uit de assen en
- namen onze wereld terug.
- 880
- 01:31:36,226 --> 01:31:38,308
- Je hebt ons geleerd...
- 881
- 01:31:39,299 --> 01:31:41,644
- dat er geen lot is...
- 882
- 01:31:42,417 --> 01:31:45,339
- maar wat we er zelf van maken.
- 883
- 01:31:50,290 --> 01:31:51,675
- Dani...
- 884
- 01:31:53,399 --> 01:31:58,323
- je bent niet de moeder van
- een man die de toekomst redt.
- 885
- 01:32:00,999 --> 01:32:02,823
- Jij bent de toekomst.
- 886
- 01:32:04,248 --> 01:32:06,646
- Daarom wil Legion je dood.
- 887
- 01:32:10,018 --> 01:32:11,629
- Zij is John.
- 888
- 01:32:18,307 --> 01:32:19,844
- Jij bent John.
- 889
- 01:32:20,866 --> 01:32:23,220
- Het spijt me dat ik je dit
- niet eerder heb verteld.
- 890
- 01:32:23,901 --> 01:32:27,184
- Maar je vertelde me dat de Dani die
- ik in het verleden zou ontmoeten...
- 891
- 01:32:27,715 --> 01:32:29,293
- het niet zou aankunnen.
- 892
- 01:32:30,062 --> 01:32:32,402
- Maar je bent die Dani niet meer.
- 893
- 01:32:33,826 --> 01:32:35,610
- Delta Echo 12.
- 894
- 01:32:35,733 --> 01:32:39,375
- Dit is KC-320.
- Klaar om bij te tanken.
- 895
- 01:32:39,472 --> 01:32:40,929
- Geef antwoord.
- 896
- 01:32:45,389 --> 01:32:48,699
- Begrepen, KC-320,
- maar ben je niet wat vroeg?
- 897
- 01:32:52,622 --> 01:32:53,928
- Het is hem.
- 898
- 01:32:54,004 --> 01:32:55,325
- We moeten gaan. Nu.
- 899
- 01:32:55,421 --> 01:32:57,091
- Maak je vast in de Humvee.
- 900
- 01:34:18,147 --> 01:34:20,154
- Open de laadruimte.
- 901
- 01:35:05,140 --> 01:35:06,630
- Ik zal Sarah halen.
- 902
- 01:35:10,567 --> 01:35:13,669
- Sarah. Het luik?
- - Het zit vast.
- 903
- 01:36:09,764 --> 01:36:11,448
- Maak de riemen los.
- 904
- 01:36:57,839 --> 01:36:59,265
- Wat gebeurt er?
- 905
- 01:37:08,289 --> 01:37:12,432
- Grace. Waar is ze?
- - Ik zie haar niet.
- 906
- 01:37:26,548 --> 01:37:28,927
- Ik heb er nog twee. Ze brengen ze binnen.
- 907
- 01:37:29,495 --> 01:37:30,768
- Jongens.
- 908
- 01:37:35,749 --> 01:37:37,286
- Wat nou?
- 909
- 01:37:56,822 --> 01:37:59,611
- Ik dacht dat je dood was.
- - We dalen te snel.
- 910
- 01:38:28,813 --> 01:38:31,645
- Drie, twee, één.
- 911
- 01:38:46,492 --> 01:38:48,049
- Dani, eruit.
- 912
- 01:38:49,416 --> 01:38:52,108
- Ze is geblokkeerd.
- - Hij gaat het niet houden.
- 913
- 01:38:52,864 --> 01:38:54,396
- Hou je vast.
- 914
- 01:39:08,487 --> 01:39:11,007
- Wat is er?
- - Mijn schouder.
- 915
- 01:39:11,321 --> 01:39:15,248
- Hij is ontwricht.
- - Ben je nu opeens dokter?
- 916
- 01:39:31,213 --> 01:39:33,966
- Hij komt eraan.
- We kunnen hier niet blijven.
- 917
- 01:39:42,667 --> 01:39:44,280
- Wat doet ze?
- 918
- 01:39:46,014 --> 01:39:48,796
- Nee, Grace. Werkelijk?
- 919
- 01:39:49,339 --> 01:39:50,964
- Maak je vast.
- 920
- 01:39:51,121 --> 01:39:54,191
- Juist. Anders kan het gevaarlijk zijn.
- 921
- 01:40:28,692 --> 01:40:30,756
- Probeer de lichten te vinden.
- 922
- 01:40:42,094 --> 01:40:43,596
- Bukken.
- 923
- 01:40:48,449 --> 01:40:51,707
- Er ligt daar een parachute. Pak hem.
- 924
- 01:40:51,784 --> 01:40:53,672
- We kunnen hem vastknopen.
- 925
- 01:40:57,171 --> 01:40:58,566
- Luister naar mij.
- 926
- 01:40:58,642 --> 01:41:02,576
- Als het eraan komt, trek je aan dit koord.
- Dit koord.
- 927
- 01:41:02,652 --> 01:41:05,743
- En dan zwem je er langs
- naar de oppervlakte.
- 928
- 01:42:14,889 --> 01:42:16,185
- Waar is het?
- 929
- 01:42:16,260 --> 01:42:17,720
- Geen idee. Ik raakte hem kwijt.
- 930
- 01:42:17,796 --> 01:42:19,121
- We kunnen hier niet blijven.
- 931
- 01:42:19,196 --> 01:42:20,608
- We moeten gaan.
- 932
- 01:42:29,074 --> 01:42:32,181
- Haal je het tot daar?
- - Ik weet het niet.
- 933
- 01:42:45,657 --> 01:42:48,137
- Het zit op slot.
- - Laat mij proberen.
- 934
- 01:43:00,000 --> 01:43:01,301
- Wacht.
- 935
- 01:43:02,465 --> 01:43:04,801
- Er is misschien een andere deur.
- 936
- 01:43:14,022 --> 01:43:15,888
- Dani, je moet vluchten.
- 937
- 01:43:16,497 --> 01:43:19,159
- Je moet vluchten.
- We kunnen je niet beschermen.
- 938
- 01:43:21,415 --> 01:43:25,508
- Ik ben de enige van ons die
- nog klappen kan uitdelen.
- 939
- 01:43:27,035 --> 01:43:28,714
- Er is nog een wapen.
- 940
- 01:43:29,913 --> 01:43:32,636
- Wat dan?
- - Mijn krachtbron.
- 941
- 01:43:34,357 --> 01:43:37,746
- Hoe krijgen we die uit je
- zonder je te doden?
- 942
- 01:43:39,252 --> 01:43:41,273
- Dat gaat niet.
- - Nee.
- 943
- 01:44:25,708 --> 01:44:27,434
- Je ziet er verschrikkelijk uit.
- 944
- 01:44:27,627 --> 01:44:30,224
- Ik heb tenminste nog mijn hele gezicht.
- 945
- 01:44:31,671 --> 01:44:33,642
- Je hebt dit in het vliegtuig laten liggen.
- 946
- 01:44:36,674 --> 01:44:38,976
- Ik kan niet door die deur komen.
- 947
- 01:45:12,815 --> 01:45:14,898
- Kom op. Haast je.
- 948
- 01:45:17,135 --> 01:45:20,140
- We moeten gaan.
- Hij is niet ver achter ons.
- 949
- 01:45:22,075 --> 01:45:24,011
- We zullen hier vechten.
- 950
- 01:45:26,294 --> 01:45:28,956
- Dit is onze doodszone.
- 951
- 01:45:49,246 --> 01:45:51,173
- Ik vlucht niet.
- 952
- 01:46:02,202 --> 01:46:03,691
- Geef me het meisje.
- 953
- 01:46:10,443 --> 01:46:12,238
- Dat zou je beter doen.
- 954
- 01:46:13,421 --> 01:46:16,277
- Jij en ik zijn gebouwd voor hetzelfde doel.
- 955
- 01:46:16,705 --> 01:46:20,609
- En Legion is de enige toekomst.
- - Ik kwam uit zo'n toekomst.
- 956
- 01:46:20,986 --> 01:46:22,449
- Het faalde.
- 957
- 01:46:25,165 --> 01:46:27,579
- Ik weet dat ze een vreemde voor je is.
- 958
- 01:46:29,260 --> 01:46:31,118
- Waarom krijg ik haar niet?
- 959
- 01:46:31,194 --> 01:46:35,226
- Omdat we geen machines zijn,
- metalen klootzak.
- 960
- 01:47:11,794 --> 01:47:13,511
- Ik ben hier.
- 961
- 01:47:24,561 --> 01:47:25,837
- Ga.
- 962
- 01:49:22,471 --> 01:49:23,839
- Ga.
- 963
- 01:50:06,033 --> 01:50:07,660
- Waar is Grace?
- 964
- 01:50:08,167 --> 01:50:09,812
- Ik weet het niet.
- 965
- 01:50:12,387 --> 01:50:13,864
- Daar is ze.
- 966
- 01:50:16,570 --> 01:50:18,026
- Ben je in orde?
- 967
- 01:50:58,415 --> 01:50:59,963
- Het is niet dood.
- 968
- 01:51:00,039 --> 01:51:02,805
- Wacht.
- - We moeten je hier weghalen.
- 969
- 01:51:04,311 --> 01:51:06,756
- Grace, laten we gaan.
- 970
- 01:51:06,878 --> 01:51:08,727
- Mijn krachtbron.
- 971
- 01:51:08,804 --> 01:51:11,984
- Breng het dichtbij hem en het zal
- zijn neurale netwerk roosteren.
- 972
- 01:51:14,403 --> 01:51:18,019
- Ik kan het niet.
- - Jawel.
- 973
- 01:51:36,491 --> 01:51:39,060
- Daarvoor heb je me hierheen gestuurd.
- 974
- 01:51:50,546 --> 01:51:53,010
- We wisten allebei
- dat ik niet terug zou komen.
- 975
- 01:51:57,755 --> 01:51:59,814
- Ik kan het niet.
- - Dani, alsjeblieft.
- 976
- 01:51:59,889 --> 01:52:01,539
- Je hebt me gered.
- 977
- 01:52:02,561 --> 01:52:04,319
- Laat mij je nu redden.
- 978
- 01:52:08,398 --> 01:52:11,159
- Alsjeblieft.
- - Doe jij het maar.
- 979
- 01:52:11,874 --> 01:52:13,438
- Doe het, Dani.
- 980
- 01:52:22,634 --> 01:52:24,581
- Het spijt me, Grace.
- 981
- 01:52:29,185 --> 01:52:30,744
- Mij niet.
- 982
- 01:52:41,527 --> 01:52:44,549
- Je nam alles van me af, klootzak.
- 983
- 01:52:44,662 --> 01:52:46,123
- En nu...
- 984
- 01:52:52,406 --> 01:52:54,816
- ga ik je vermoorden, klootzak.
- 985
- 01:53:23,026 --> 01:53:25,854
- Sta op.
- Help haar.
- 986
- 01:53:29,961 --> 01:53:34,482
- Godverdomme...
- Carl. Wakker worden.
- 987
- 01:55:12,253 --> 01:55:13,727
- Voor John.
- 988
- 01:56:22,348 --> 01:56:24,219
- Hij is dood, Grace.
- 989
- 01:56:28,712 --> 01:56:30,414
- Je hebt me gered.
- 990
- 01:56:49,773 --> 01:56:52,707
- Grace. Kom op, schat.
- Het is tijd om te gaan.
- 991
- 01:57:03,594 --> 01:57:07,315
- Kom op, jullie twee.
- - Pak je spullen, jongens.
- 992
- 01:57:26,556 --> 01:57:28,868
- Ik laat haar niet meer voor me sterven.
- 993
- 01:57:30,593 --> 01:57:32,944
- Dan moet je klaar zijn.
- 994
- 01:57:51,141 --> 01:57:56,327
- Vertaling: Janty
- (2019)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement