Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:08,167 --> 00:00:09,876
- Kau hebat sekali kali ini, Barry.
- 2
- 00:00:09,959 --> 00:00:11,501
- - Benarkah?
- - Ya.
- 3
- 00:00:11,626 --> 00:00:12,709
- Ya, sungguh!
- 4
- 00:00:12,792 --> 00:00:14,834
- Kau datang ke Kota Star
- dan meminta bantuanku,...
- 5
- 00:00:14,918 --> 00:00:16,877
- - Baiklah.
- - ...lalu mau tak mau...
- 6
- 00:00:16,959 --> 00:00:17,959
- ...kami berakhir di posisi yang sulit!
- 7
- 00:00:18,000 --> 00:00:19,292
- Baiklah. Itu adil.
- 8
- 00:00:21,375 --> 00:00:22,625
- Mereka bergerak masuk.
- 9
- 00:00:22,709 --> 00:00:24,376
- Dalam hitungan ketiga, Ketua Tim.
- 10
- 00:00:25,125 --> 00:00:27,626
- - Apa itu?
- - Itu pasti pengelihatan panas.
- 11
- 00:00:27,709 --> 00:00:29,126
- - Tiga.
- - Baiklah.
- 12
- 00:00:33,850 --> 00:00:42,850
- akumenang.com
- akumenang.com
- 13
- 00:00:43,918 --> 00:00:45,460
- (Sepuluh Jam Sebelumnya)
- 14
- 00:00:45,792 --> 00:00:48,418
- Anak ini semakin cepat
- setiap kita mengujinya.
- 15
- 00:00:48,501 --> 00:00:50,751
- - Mach dua.
- - Sudah secepat itu?
- 16
- 00:00:50,834 --> 00:00:52,460
- Dia baru saja mendapatkan
- kecepatan itu beberapa hari lalu.
- 17
- 00:00:52,584 --> 00:00:53,751
- Bagaimana dengan tanda vitalnya?
- 18
- 00:00:53,834 --> 00:00:58,418
- Larinya cepat, semua ambang laktat
- di atas level yang diharapkan.
- 19
- 00:00:58,501 --> 00:01:00,960
- Kurasa mungkin kita memiliki
- keajaiban kecil di tangan kita.
- 20
- 00:01:01,042 --> 00:01:02,584
- Seperti Penyihir Jagoan.
- 21
- 00:01:02,667 --> 00:01:05,126
- Teman-teman, aku tak mau
- Wally berpikir, dia adalah Barry,...
- 22
- 00:01:05,167 --> 00:01:09,584
- ...yang nekad, berusaha mengalahkan
- Alchemy atau Savitar...
- 23
- 00:01:09,626 --> 00:01:11,043
- ...ketika salah satu
- dari mereka muncul.
- 24
- 00:01:11,083 --> 00:01:13,250
- Ya, tapi, Kawan-kawan,
- Wally tidak sepertiku.
- 25
- 00:01:13,334 --> 00:01:15,001
- Dia tak ingin kemampuannya lenyap.
- 26
- 00:01:15,083 --> 00:01:16,042
- Kita akan mengalami
- masa-masa sulit,...
- 27
- 00:01:16,083 --> 00:01:17,208
- ...meyakinkannya
- untuk tidak menggunakannya.
- 28
- 00:01:17,292 --> 00:01:20,417
- Ya, kita harus melakukannya.
- Sampai dia siap.
- 29
- 00:01:20,501 --> 00:01:21,501
- Bagaimana caranya?
- 30
- 00:01:21,584 --> 00:01:23,793
- Dengan meyakinkannya
- bahwa dia belum siap.
- 31
- 00:01:23,876 --> 00:01:26,710
- Artinya, jangan menyemangatinya,
- jangan melatihnya,...
- 32
- 00:01:26,751 --> 00:01:28,126
- dan kau,...
- 33
- 00:01:28,959 --> 00:01:31,334
- ...jangan bicara kepadanya
- mengenai setelan, kumohon.
- 34
- 00:01:31,417 --> 00:01:33,043
- Ini untuk kebaikannya sendiri.
- 35
- 00:01:35,667 --> 00:01:36,667
- Kenapa tidak?
- 36
- 00:01:36,709 --> 00:01:38,543
- Itu hanyalah kebohongan
- di antara teman, bukan?
- 37
- 00:01:38,667 --> 00:01:39,917
- Cisco.
- 38
- 00:01:45,375 --> 00:01:47,667
- Apa? Masih kurang bagus?
- 39
- 00:01:49,083 --> 00:01:51,458
- Mungkin kita harus mencobanya lagi
- besok.
- 40
- 00:01:51,542 --> 00:01:53,293
- Aku dapat menjalankan
- beberapa tes lagi.
- 41
- 00:01:55,083 --> 00:01:57,834
- Itu tadi menakjubkan. Aku yang traktir
- makan malam. Apa pun yang kau mau.
- 42
- 00:02:02,250 --> 00:02:05,084
- Tes. Sesama karyawan
- Laboratorium STAR.
- 43
- 00:02:05,167 --> 00:02:09,043
- Kehadiranmu di Cortex
- akan sangat dihargai.
- 44
- 00:02:09,125 --> 00:02:10,208
- Itu malam ini?
- 45
- 00:02:10,292 --> 00:02:11,834
- Presentasinya?
- 46
- 00:02:12,876 --> 00:02:14,210
- Hebat.
- 47
- 00:02:14,292 --> 00:02:18,001
- Bagaimana menurutmu jika setelahnya,
- mungkin kita bisa pergi minum?
- 48
- 00:02:18,083 --> 00:02:19,458
- Kau, aku, dan Barry?
- 49
- 00:02:19,542 --> 00:02:21,043
- Barry?
- 50
- 00:02:21,250 --> 00:02:23,459
- Kami hanya akan pergi minum?
- 51
- 00:02:23,542 --> 00:02:25,376
- Berpura-pura berteman?
- 52
- 00:02:25,959 --> 00:02:26,959
- Usaha bagus.
- 53
- 00:02:27,042 --> 00:02:28,626
- Itu tak akan terjadi.
- 54
- 00:02:29,751 --> 00:02:33,168
- Kau ingin membuka
- Laboratorium STAR kepada publik?
- 55
- 00:02:34,501 --> 00:02:36,710
- - Dalam dua minggu?
- - Pembukaan praresmi. Bukan resmi.
- 56
- 00:02:36,876 --> 00:02:38,460
- Namun, kau tahu,
- aku menggunakan masukanmu.
- 57
- 00:02:38,542 --> 00:02:41,293
- Ya? Sekarang, ini sangat penting
- karena waktu terus berjalan.
- 58
- 00:02:41,334 --> 00:02:43,376
- Visiku sudah mulaii terbentuk,...
- 59
- 00:02:43,417 --> 00:02:45,584
- ...tapi tidak terbatas....
- 60
- 00:02:45,667 --> 00:02:48,418
- ...pada transportasi tur personal
- dari fasilitas.
- 61
- 00:02:48,501 --> 00:02:53,835
- Atau untuk pengecut, kita punya
- realitas virtual alternatif.
- 62
- 00:02:53,918 --> 00:02:57,210
- Keduanya mulai memasukkan unsur visi.
- 63
- 00:02:57,292 --> 00:02:59,459
- Partikel visi?
- 64
- 00:02:59,542 --> 00:03:02,251
- Partikel visi, yaitu momen ke momen
- pemeragaan kembali...
- 65
- 00:03:02,334 --> 00:03:07,252
- ...ledakan akselerator partikel,
- tapi dilihat dari sudut pandang...
- 66
- 00:03:07,334 --> 00:03:09,376
- - Bagian...
- - ...partikel!
- 67
- 00:03:09,501 --> 00:03:11,960
- Dengar, HR,
- aku tahu kau berusaha mencari tahu...
- 68
- 00:03:12,000 --> 00:03:13,542
- ...cara untuk meningkatkan
- nilai terhadap tim,...
- 69
- 00:03:13,584 --> 00:03:14,793
- ..., aku mengerti, tapi ini...
- 70
- 00:03:14,834 --> 00:03:16,001
- Biar aku menghentikanmu di situ, BA.
- 71
- 00:03:16,042 --> 00:03:18,084
- - Baiklah, jangan memanggilku BA...
- - Aku bisa membuat Lab STAR...
- 72
- 00:03:18,125 --> 00:03:21,125
- ...menjadi pusat komunitas ilmiah
- yang dahulu pernah...
- 73
- 00:03:21,167 --> 00:03:24,417
- ...dan akan mendapatkan
- kepercayaan orang lagi.
- 74
- 00:03:24,501 --> 00:03:25,626
- Lihatlah kalian.
- 75
- 00:03:25,709 --> 00:03:28,210
- Wajahmu begitu murung.
- 76
- 00:03:28,292 --> 00:03:30,834
- Ini yang akan kita lakukan.
- Aku akan membuatkan kalian...
- 77
- 00:03:32,250 --> 00:03:33,584
- Apakah itu satelit?
- 78
- 00:03:33,667 --> 00:03:35,792
- Kuharap itu bukan satelit.
- 79
- 00:03:39,209 --> 00:03:40,751
- - Itu meteor?
- - Mengapa, ya,...
- 80
- 00:03:40,792 --> 00:03:41,834
- ...itu adalah sebuah meteor.
- 81
- 00:03:41,876 --> 00:03:44,752
- Ya, itu mengarah ke kota.
- 82
- 00:03:47,250 --> 00:03:48,375
- Aku harus pergi.
- 83
- 00:04:06,834 --> 00:04:08,668
- - Teman-teman.
- - Ada apa?
- 84
- 00:04:09,083 --> 00:04:10,917
- - Barry, apa yang kau lihat?
- - Ini bukan meteor.
- 85
- 00:04:11,250 --> 00:04:13,168
- Barry? Hei, Barry, masuklah.
- 86
- 00:04:13,250 --> 00:04:14,792
- - Kau bisa mendengarku?
- - Teman-teman?
- 87
- 00:04:43,959 --> 00:04:45,460
- Astaga, ayolah.
- 88
- 00:04:46,918 --> 00:04:48,335
- Alien!
- 89
- 00:04:53,209 --> 00:04:57,001
- Pemerintah melaporkan,
- benda misterius yang jatuh...
- 90
- 00:04:57,042 --> 00:05:01,125
- ...di pusat kota hanyalah
- pesawat Departemen Pertahanan...
- 91
- 00:05:01,167 --> 00:05:03,376
- ...yang sedamh melakukan
- operasi latihan rutin.
- 92
- 00:05:03,584 --> 00:05:05,043
- Terima kasih, tapi kami akan jelaskan
- kepada Gedung Putih.
- 93
- 00:05:05,125 --> 00:05:06,667
- Kau tak mendengarkanku
- mengenai hal ini.
- 94
- 00:05:06,876 --> 00:05:08,168
- Informasi yang kami kumpulkan
- di ARGUS...
- 95
- 00:05:08,250 --> 00:05:09,459
- Itu tidak akurat.
- 96
- 00:05:09,542 --> 00:05:11,334
- Kami bisa menanganinya,
- Direktur Michaels.
- 97
- 00:05:11,542 --> 00:05:12,751
- Kembalilah ke Kota Star.
- 98
- 00:05:12,834 --> 00:05:14,793
- Biarkan para petinggi mengambil alih.
- 99
- 00:05:19,209 --> 00:05:20,668
- Layla, bagaimana ini?
- 100
- 00:05:20,709 --> 00:05:22,043
- Aku melihat kapal aneh jatuh...
- 101
- 00:05:22,083 --> 00:05:24,083
- Kau melihat sebuah kapal?
- Apa lagi yang kau lihat?
- 102
- 00:05:24,209 --> 00:05:26,626
- Cukup untuk memberi Ridley Scott
- mimpi buruk.
- 103
- 00:05:31,959 --> 00:05:33,418
- Temui aku di Lab STAR.
- 104
- 00:05:33,501 --> 00:05:35,127
- Akan kuberi tahu
- semua yang kuketahui.
- 105
- 00:05:39,292 --> 00:05:40,959
- Alien?
- 106
- 00:05:41,334 --> 00:05:44,459
- Apakah mereka alien yang "asing",
- atau seperti pria hijau kecil?
- 107
- 00:05:44,542 --> 00:05:45,959
- Semacam keduanya.
- 108
- 00:05:46,042 --> 00:05:48,960
- Karena sudah mempelajari mereka,
- kami menyebutnya Dominator.
- 109
- 00:05:49,042 --> 00:05:51,376
- Itu bukan nama dari spesies
- yang datang dalam damai.
- 110
- 00:05:51,459 --> 00:05:53,876
- Tidak, mereka sangat agresif.
- 111
- 00:05:54,000 --> 00:05:57,083
- Jadi, sudah berapa lama
- kalian tahu tentang Dominator ini?
- 112
- 00:05:57,167 --> 00:05:58,501
- Sejak tahun '50-an.
- 113
- 00:05:58,584 --> 00:06:00,085
- Itu adalah mereka. Redmond, Oregon.
- 114
- 00:06:00,167 --> 00:06:02,209
- Pemerintah berusaha menutupinya.
- 115
- 00:06:02,501 --> 00:06:04,002
- Apa? Aku menonton saluran Syfy.
- 116
- 00:06:04,751 --> 00:06:08,627
- Pada tahun 1951, mereka muncul
- dalam kondisi yang serupa.
- 117
- 00:06:08,709 --> 00:06:09,834
- Sebuah pesawat mendarat darurat.
- 118
- 00:06:09,876 --> 00:06:11,335
- *Agaknya tanpa komunikasi.
- 119
- 00:06:11,375 --> 00:06:13,042
- Kita tahu mereka menculik manusia...
- 120
- 00:06:13,083 --> 00:06:14,709
- ...untuk mengumpulkan informasi
- tentang kita.
- 121
- 00:06:14,751 --> 00:06:17,502
- Mereka menyerang,
- dan ratusan prajurit kehilangan nyawa.
- 122
- 00:06:17,542 --> 00:06:20,709
- Lalu, untuk beberapa alasan
- yang tak terjelaskan, mereka pergi.
- 123
- 00:06:20,834 --> 00:06:23,418
- Semua kontak hilang
- sampai tiga bulan lalu...
- 124
- 00:06:23,459 --> 00:06:25,542
- ...saat DOD menerima ini.
- 125
- 00:06:27,709 --> 00:06:31,792
- Kami tak membawa ancaman,
- kaum manusia.
- 126
- 00:06:31,876 --> 00:06:35,502
- Pahamilah tujuan kami.
- 127
- 00:06:35,584 --> 00:06:38,043
- Tindakan yang melawan kami,...
- 128
- 00:06:38,083 --> 00:06:40,042
- ...seperti yang ditunjukkan
- kepada kami di masa lalu...
- 129
- 00:06:40,083 --> 00:06:43,584
- ...akan segera mendapatkan pembalasan.
- 130
- 00:06:43,792 --> 00:06:46,917
- Saat kami menemukan
- empat kapal menuju Bumi,...
- 131
- 00:06:47,000 --> 00:06:49,959
- ...kami khawatir,
- itu akan terjadi lagi.
- 132
- 00:06:50,042 --> 00:06:52,751
- Salah satunya jelas mendarat di sini.
- 133
- 00:06:52,834 --> 00:06:56,543
- Benar, karena kami tak cukup gila
- untuk datang kemari, ke Kota Central.
- 134
- 00:06:56,626 --> 00:06:57,626
- Kau tahu yang mereka inginkan?
- 135
- 00:06:57,709 --> 00:06:59,501
- Mereka mengabaikan
- semua usaha untuk berkomunikasi,...
- 136
- 00:06:59,584 --> 00:07:01,293
- ...tapi kami tahu,
- seperti sebelumnya,...
- 137
- 00:07:01,334 --> 00:07:03,126
- ..bahwa penurunan kapal
- berisi tim pengintai...
- 138
- 00:07:03,209 --> 00:07:04,960
- ...dikirim ke sini untuk mendapatkan
- lebih banyak informasi tentang kita.
- 139
- 00:07:05,042 --> 00:07:06,584
- Mencari kelemahan kita.
- 140
- 00:07:06,667 --> 00:07:08,834
- - Kita harus melakukan sesuatu.
- - Benar.
- 141
- 00:07:08,918 --> 00:07:10,419
- Hampir semua negara anggota PBB...
- 142
- 00:07:10,459 --> 00:07:12,377
- ...berdiskusi untuk mengoordinasikan
- sebuah respons.
- 143
- 00:07:12,459 --> 00:07:13,751
- Tindakan sudah diambil.
- 144
- 00:07:13,834 --> 00:07:16,084
- Jadi, tunggu, kau ingin
- kami melewatkan yang ini?
- 145
- 00:07:16,167 --> 00:07:18,334
- Ini seperti Perang Dunia Z Zombies.
- 146
- 00:07:18,417 --> 00:07:21,001
- Jika mereka memutuskan menyerang,
- militer tidak bisa menghentikannya.
- 147
- 00:07:21,125 --> 00:07:22,792
- Kau juga tak bisa menghentikannya.
- 148
- 00:07:22,876 --> 00:07:24,418
- Tidak sendirian.
- 149
- 00:07:24,501 --> 00:07:27,710
- Biarkan kami menanganinya.
- Untuk sekarang.
- 150
- 00:07:31,292 --> 00:07:32,501
- Aku akan menghubungimu.
- 151
- 00:07:36,334 --> 00:07:39,751
- Jadi, rencananya bukan hanya diam saja
- dan tidak melakukan apa pun, 'kan?
- 152
- 00:07:39,792 --> 00:07:40,834
- Tidak.
- 153
- 00:07:40,918 --> 00:07:42,544
- Barry, kau mendengar Layla.
- 154
- 00:07:42,626 --> 00:07:44,168
- Kau tak bisa melakukan ini sendirian.
- 155
- 00:07:44,375 --> 00:07:45,750
- Aku tak berencana demikian.
- 156
- 00:07:46,334 --> 00:07:47,334
- (Kota Star)
- 157
- 00:07:49,042 --> 00:07:50,376
- Ada sesuatu?
- 158
- 00:07:51,167 --> 00:07:52,209
- Nihil.
- 159
- 00:07:52,667 --> 00:07:53,750
- Dia pasti ada di sekitar sini.
- 160
- 00:07:53,834 --> 00:07:55,460
- Apa mungkin pria ini memutuskan...
- 161
- 00:07:55,501 --> 00:07:56,960
- ...dia muak dengan hidup ini,
- kau tahu?
- 162
- 00:07:57,042 --> 00:07:58,084
- Tanpa asuransi kesehatan.
- 163
- 00:07:58,167 --> 00:07:59,376
- Dia lelah dengan kesibukannya.
- 164
- 00:07:59,459 --> 00:08:01,918
- Maksudku, sebenarnya
- peluru itu tidak murah, dan dia...
- 165
- 00:08:25,667 --> 00:08:27,293
- - Maaf, Bung. Aku...
- - Baiklah.
- 166
- 00:08:32,167 --> 00:08:33,417
- Astaga...
- 167
- 00:08:35,000 --> 00:08:35,918
- Hei.
- 168
- 00:08:36,042 --> 00:08:37,334
- Hai, Barry.
- 169
- 00:08:37,501 --> 00:08:38,543
- Jadi, siapa pria itu?
- 170
- 00:08:38,626 --> 00:08:41,210
- Dia adalah hakim jalanan,
- dan kami hampir menangkapnya.
- 171
- 00:08:41,292 --> 00:08:43,168
- Kau nyaris menangkapnya, Ollie?
- 172
- 00:08:43,209 --> 00:08:45,626
- Sepertinya
- dia akan melukai wajah kalian.
- 173
- 00:08:45,667 --> 00:08:47,126
- Barry, adakah sesuatu
- yang bisa aku lakukan untukmu?
- 174
- 00:08:47,167 --> 00:08:49,626
- Membantumu dengan Manusia Cepat
- yang lainnya atau...
- 175
- 00:08:49,792 --> 00:08:51,584
- Mungkin, sebenarnya.
- Meski itu bukan alasan aku di sini.
- 176
- 00:08:51,626 --> 00:08:52,544
- Apa yang begitu mendesak...
- 177
- 00:08:52,584 --> 00:08:54,293
- ...sampai kau harus bergegas
- ke Kota Star?
- 178
- 00:08:54,501 --> 00:08:55,626
- Alien.
- 179
- 00:08:55,709 --> 00:08:57,627
- - Alien?
- - Alien.
- 180
- 00:08:57,918 --> 00:08:59,460
- Demi Tuhan, Barry.
- 181
- 00:08:59,709 --> 00:09:01,543
- Hidupku agak normal
- sebelum bertemu denganmu.
- 182
- 00:09:01,584 --> 00:09:02,959
- Aku... Maksudku, maaf.
- 183
- 00:09:03,042 --> 00:09:05,751
- Dengar, ya, mereka itu nyata,
- dan mereka sudah ada di sini,...
- 184
- 00:09:05,834 --> 00:09:06,834
- ...lalu dari yang Lyla katakan,...
- 185
- 00:09:06,876 --> 00:09:08,418
- ...sepertinya mereka tak datang
- dalam damai.
- 186
- 00:09:08,459 --> 00:09:10,168
- - Astaga, tidak.
- - Layla tahu soal ini?
- 187
- 00:09:10,209 --> 00:09:11,751
- Layla... Ya, dia datang untuk...
- 188
- 00:09:11,876 --> 00:09:13,210
- Mau ke mana kau...
- 189
- 00:09:14,125 --> 00:09:15,084
- Aku menelepon Thea.
- 190
- 00:09:15,167 --> 00:09:17,584
- Ya, aku ingin
- kau menandatangani ini...
- 191
- 00:09:17,626 --> 00:09:19,168
- ...sebelum Dewan Kota
- menjadi memberontak...
- 192
- 00:09:19,209 --> 00:09:21,334
- ...tapi itu bisa menunggu.
- 193
- 00:09:21,501 --> 00:09:22,835
- Aku ikut.
- 194
- 00:09:22,918 --> 00:09:24,752
- Untuk apa? Kupikir kau pensiun.
- 195
- 00:09:24,834 --> 00:09:28,043
- Ya, tapi ini alien.
- 196
- 00:09:28,167 --> 00:09:29,501
- Itu manis sekali.
- 197
- 00:09:29,542 --> 00:09:32,334
- Kalian akan bersatu
- dan memerangi beberapa alien.
- 198
- 00:09:32,417 --> 00:09:33,500
- Sudahkah kalian kehilangan akal?
- 199
- 00:09:33,584 --> 00:09:36,709
- Mereka alien,
- dan kalian hanya berempat.
- 200
- 00:09:36,792 --> 00:09:39,917
- Tidak, jika ada Stein
- dan, kau tahu, semua orang.
- 201
- 00:09:39,959 --> 00:09:41,418
- Mereka menyebut diri mereka "Legends".
- 202
- 00:09:41,459 --> 00:09:43,001
- Egois, tapi menarik.
- 203
- 00:09:43,083 --> 00:09:44,834
- Kau tahu keberadaan mereka?
- 204
- 00:09:45,501 --> 00:09:47,085
- Aku tahu keberadaan mereka.
- 205
- 00:09:48,626 --> 00:09:49,960
- Tempat apa ini?
- 206
- 00:09:50,042 --> 00:09:54,251
- Ini gedung tua
- yang dimiliki oleh Lab STAR.
- 207
- 00:09:54,334 --> 00:09:56,085
- Atau kurasa, aku yang memilikinya.
- 208
- 00:09:56,167 --> 00:09:57,626
- Baik, kau harus melakukan
- sesuatu dengan itu.
- 209
- 00:09:57,667 --> 00:09:58,584
- Baiklah, biar kuperjelas.
- 210
- 00:09:58,626 --> 00:10:01,960
- Kawan pengelana waktu kita dengan
- kapal perjalanan waktunya...
- 211
- 00:10:02,292 --> 00:10:04,709
- ...seharusnya muncul di sini
- sekarang juga, 'kan?
- 212
- 00:10:05,083 --> 00:10:06,959
- Ya. Ini waktu dan tempat
- yang kuberikan kepada mereka,...
- 213
- 00:10:07,000 --> 00:10:09,250
- ...jadi, jika mendapatkan pesanku,
- seharusnya mereka akan sampai...
- 214
- 00:10:11,209 --> 00:10:12,334
- ...sekarang.
- 215
- 00:10:16,125 --> 00:10:17,917
- Kau tahu
- alasan aku tak pernah memakai narkoba?
- 216
- 00:10:18,709 --> 00:10:21,168
- Itu karena aku selalu takut
- akan melihat hal-hal aneh.
- 217
- 00:10:21,375 --> 00:10:23,375
- Baiklah, bawa semuanya masuk, ya.
- 218
- 00:10:23,459 --> 00:10:25,293
- Katakan kepada Oliver
- aku akan segera kembali.
- 219
- 00:10:25,375 --> 00:10:26,750
- Mau ke mana kau?
- 220
- 00:10:26,792 --> 00:10:29,626
- Karena kita melawan alien,
- kupikir kita harus memilikinya juga.
- 221
- 00:10:30,876 --> 00:10:31,918
- Kau benar menemukan Bumi yang benar?
- 222
- 00:10:32,000 --> 00:10:34,083
- Alat Tachion melacakmu di Bumi 38...
- 223
- 00:10:34,125 --> 00:10:35,792
- ...ketika kau bertemu dengannya, jadi
- kau harusnya menemukan dia di sana.
- 224
- 00:10:35,876 --> 00:10:36,876
- - Baiklah.
- - Asal kau tahu,...
- 225
- 00:10:36,918 --> 00:10:39,001
- ...aku hanya melakukan ini
- karena kita sedang dalam misi.
- 226
- 00:10:39,083 --> 00:10:41,083
- Aku takkan membiarkan
- masalahku denganmu menghalangi itu.
- 227
- 00:10:44,709 --> 00:10:46,335
- Ini mungkin membutuhkan
- beberapa kali percobaan.
- 228
- 00:10:48,250 --> 00:10:49,625
- (Kota National)
- 229
- 00:10:57,334 --> 00:10:58,835
- Sebaiknya ini tempat yang benar.
- 230
- 00:10:59,918 --> 00:11:04,419
- Jika ini bukan tempat yang tepat,
- seseorang akan sangat bingung.
- 231
- 00:11:07,959 --> 00:11:09,001
- Barry?
- 232
- 00:11:09,083 --> 00:11:10,792
- - Hei.
- - Sudah kuduga!
- 233
- 00:11:10,876 --> 00:11:12,543
- Aku tahu itu kau.
- 234
- 00:11:12,584 --> 00:11:14,834
- Aku tahu itu kau di tempat aneh itu.
- 235
- 00:11:14,918 --> 00:11:17,127
- Maaf, butuh beberapa percobaan
- untuk sampai ke sini.
- 236
- 00:11:17,209 --> 00:11:18,584
- Ini temanku, Cisco.
- 237
- 00:11:18,626 --> 00:11:20,585
- Teman adalah sebuah sebutan santai.
- Kita bekerja bersama.
- 238
- 00:11:20,626 --> 00:11:21,709
- - Hai. Cisco.
- - Hai.
- 239
- 00:11:21,792 --> 00:11:25,251
- Harus kukatakan, dunia
- yang kau punya di sini amat indah.
- 240
- 00:11:25,292 --> 00:11:26,142
- Terima kasih.
- 241
- 00:11:26,209 --> 00:11:29,251
- Ya, kau ingat tahun lalu
- saat aku membantumu...
- 242
- 00:11:29,292 --> 00:11:31,251
- ...dan kau berjanji akan melakukan
- hal yang sama kepadaku?
- 243
- 00:11:31,334 --> 00:11:32,668
- Apa yang kita hadapi?
- 244
- 00:11:34,626 --> 00:11:36,585
- Tim Arrow ada di sini.
- 245
- 00:11:36,667 --> 00:11:38,709
- Tim Legends ada di sini.
- 246
- 00:11:38,792 --> 00:11:40,751
- - Sudah semua?
- - Kurasa begitu?
- 247
- 00:11:40,834 --> 00:11:44,001
- Nate dan Amaya kembali mengawasi
- Waverider.
- 248
- 00:11:44,083 --> 00:11:45,417
- Para pemula.
- 249
- 00:11:48,209 --> 00:11:49,376
- Itu keren.
- 250
- 00:11:49,459 --> 00:11:50,876
- Teman-teman!
- 251
- 00:11:51,334 --> 00:11:52,334
- Terima kasih sudah datang.
- 252
- 00:11:52,417 --> 00:11:53,918
- Barry, kupikir kau membawa alien.
- 253
- 00:11:54,000 --> 00:11:56,250
- Ya, kami kami membawanya.
- 254
- 00:11:56,334 --> 00:11:59,876
- Teman-teman, ini temanku,
- Kara Danvers...
- 255
- 00:11:59,918 --> 00:12:02,502
- ...atau dikenal sebagai Supergirl
- di Bumi.
- 256
- 00:12:02,584 --> 00:12:03,834
- Kenapa dia begitu hebat?
- 257
- 00:12:03,959 --> 00:12:05,209
- Itu...
- 258
- 00:12:09,959 --> 00:12:11,042
- Aku yakin.
- 259
- 00:12:11,125 --> 00:12:13,959
- Tim terhebat yang pernah ada!
- 260
- 00:12:23,209 --> 00:12:25,418
- Perangkat sudah siap.
- 261
- 00:12:26,209 --> 00:12:27,876
- Apa perintahmu?
- 262
- 00:12:28,667 --> 00:12:30,209
- Membawakanku pemimpin manusia.
- 263
- 00:12:30,292 --> 00:12:31,959
- Perang akan berakhir
- sebelum itu bahkan dimulai.
- 264
- 00:12:36,751 --> 00:12:38,377
- (Lab STAR)
- 265
- 00:12:38,709 --> 00:12:40,460
- Baiklah. Kurasa aku bisa
- melakukannya.
- 266
- 00:12:40,792 --> 00:12:42,293
- - Oliver.
- - Green Arrow.
- 267
- 00:12:42,375 --> 00:12:43,917
- - Dig.
- - Spartan.
- 268
- 00:12:44,000 --> 00:12:45,375
- - Thea.
- - Speedy.
- 269
- 00:12:45,626 --> 00:12:46,793
- Baiklah.
- 270
- 00:12:46,876 --> 00:12:49,043
- - Lalu Sara.
- - White Canary.
- 271
- 00:12:49,125 --> 00:12:52,334
- - Jax dan Profesor Stein.
- - Firestorm.
- 272
- 00:12:53,000 --> 00:12:55,083
- - Ray.
- - Palmer. Atom.
- 273
- 00:12:55,209 --> 00:12:57,459
- Lalu Mick.
- 274
- 00:12:58,375 --> 00:12:59,625
- Heat Wave.
- 275
- 00:13:00,125 --> 00:13:01,917
- Lalu...
- 276
- 00:13:02,125 --> 00:13:04,167
- Iris, Caitlin, dan Felicity.
- 277
- 00:13:04,375 --> 00:13:05,375
- Ya!
- 278
- 00:13:05,459 --> 00:13:08,542
- Lalu, kau punya kekuatan dingin,
- tapi tidak bisa menggunakannya?
- 279
- 00:13:08,709 --> 00:13:09,627
- Kau punya kekuatan?
- 280
- 00:13:09,876 --> 00:13:11,043
- Ceritanya panjang.
- 281
- 00:13:11,584 --> 00:13:14,460
- Barry, jadi, Oliver Queen
- adalah Green Arrow?
- 282
- 00:13:14,584 --> 00:13:17,126
- - Ya. Astaga.
- - Ya, Tuhan. Dia semakin seksi.
- 283
- 00:13:17,167 --> 00:13:19,501
- Baiklah, Cisco, sebaiknya kita mulai.
- 284
- 00:13:20,000 --> 00:13:21,375
- Baiklah...
- 285
- 00:13:22,876 --> 00:13:24,335
- Ini adalah Dominator.
- 286
- 00:13:24,501 --> 00:13:25,626
- Kita tak tahu banyak tentang mereka.
- 287
- 00:13:25,709 --> 00:13:27,251
- Kecuali mereka benar-benar kuat.
- 288
- 00:13:28,000 --> 00:13:31,292
- Aku mendengar banyak kisah
- tentang mereka saat kecil.
- 289
- 00:13:31,334 --> 00:13:33,252
- Mereka datang ke planetku
- sebelum aku lahir.
- 290
- 00:13:33,334 --> 00:13:35,584
- Mereka melakukan percobaan
- pada banyak orang.
- 291
- 00:13:35,667 --> 00:13:36,750
- Membunuh leibh banyak lagi.
- 292
- 00:13:36,876 --> 00:13:39,752
- Kudengar bukan hanya mereka
- yang memiliki kekuatan manusia super.
- 293
- 00:13:39,834 --> 00:13:43,168
- Barry bilang kau lebih kuat
- dari lokomotif.
- 294
- 00:13:43,542 --> 00:13:45,584
- Kita harus menggunakan Kara
- untuk membantu latihan.
- 295
- 00:13:45,792 --> 00:13:47,917
- Sejak kapan
- Robin Hood memutuskan sesuatu?
- 296
- 00:13:48,083 --> 00:13:50,875
- Menurutku, Mick mencoba mengatakan,...
- 297
- 00:13:50,918 --> 00:13:53,710
- ...alangkah baiknya
- jika kami yang memimpin di sini.
- 298
- 00:13:53,834 --> 00:13:55,168
- Mungkin kita harus mengambil suara.
- 299
- 00:13:55,334 --> 00:13:56,876
- Memilih pemimpin.
- Seseorang kita bisapercaya.
- 300
- 00:13:56,959 --> 00:13:58,418
- Aku percaya kepada Oliver.
- 301
- 00:13:58,709 --> 00:13:59,918
- Dia mendapatkan suaraku.
- 302
- 00:14:00,792 --> 00:14:02,792
- Aku menghargainya, Cisco.
- Namun Barry yang mengumpulkan kita.
- 303
- 00:14:02,834 --> 00:14:04,001
- Seharusnya dia yang memimpin.
- 304
- 00:14:06,167 --> 00:14:07,126
- Cukup adil.
- 305
- 00:14:07,792 --> 00:14:08,917
- Baiklah.
- 306
- 00:14:09,292 --> 00:14:12,459
- Keren, baiklah,
- kurasa sebagai pemimpin tim,...
- 307
- 00:14:12,501 --> 00:14:15,918
- ...pertama kita mulai dengan...
- 308
- 00:14:17,042 --> 00:14:19,042
- - Melakukan tes.
- - Mari lakukan tes.
- 309
- 00:14:19,083 --> 00:14:21,042
- Ya, mari lakukan tes.
- 310
- 00:14:21,334 --> 00:14:23,334
- - Terhadap Supergirl.
- - Terhadap Supergirl?
- 311
- 00:14:23,542 --> 00:14:24,584
- Uji coba terhadap Supergirl.
- 312
- 00:14:24,667 --> 00:14:26,709
- Apa kita harus berpura-pura
- tak mendengarnya?
- 313
- 00:14:26,834 --> 00:14:29,335
- Jadi, bersiaplah. Ya? Cerialah.
- 314
- 00:14:29,459 --> 00:14:32,418
- Kita akan berlatih melawan alien
- dengan melawan alien, jadi...
- 315
- 00:14:32,751 --> 00:14:33,960
- - Lakukanlah.
- - Bersiaplah.
- 316
- 00:14:34,042 --> 00:14:35,292
- - Berhenti.
- - Apa?
- 317
- 00:14:35,709 --> 00:14:38,335
- Oliver. Hei. Kara. Sebentar saja.
- 318
- 00:14:38,417 --> 00:14:40,459
- Aku senang kalian berdua bertemu.
- 319
- 00:14:40,501 --> 00:14:42,918
- Oliver adalah orang pertama
- yang melatihku.
- 320
- 00:14:42,959 --> 00:14:43,793
- - Sungguh?
- - Ya.
- 321
- 00:14:43,834 --> 00:14:45,543
- Ya, kau melakukannya
- dengan sangat baik.
- 322
- 00:14:45,667 --> 00:14:47,042
- Itu karena aku tak tahan lagi.
- 323
- 00:14:47,167 --> 00:14:49,959
- Aku menembaknya.
- Kau tidak bisa menahannya juga.
- 324
- 00:14:50,417 --> 00:14:52,417
- Dia sungguh menembakku.
- 325
- 00:14:52,959 --> 00:14:56,251
- Baiklah. Kau yakin tentang itu?
- 326
- 00:14:56,918 --> 00:14:57,877
- Aku baru saja bertemu
- dengan orang-orang ini...
- 327
- 00:14:57,918 --> 00:15:00,085
- Mereka harus mengerti
- bahwa ini takkan mudah.
- 328
- 00:15:00,834 --> 00:15:02,126
- Jangan menahannya.
- 329
- 00:15:02,250 --> 00:15:03,667
- Khususnya terhadap diriku.
- 330
- 00:15:03,709 --> 00:15:05,084
- Ya, Pak.
- 331
- 00:15:07,667 --> 00:15:09,209
- Dia tak menyukaiku?
- 332
- 00:15:09,375 --> 00:15:11,834
- Dia seperti itu kepada semua orang.
- 333
- 00:15:11,959 --> 00:15:13,710
- Dia akan menghangat kepadamu.
- 334
- 00:15:15,709 --> 00:15:18,126
- Old West Dwarft Star ditambah
- Replocator, sama dengan pakaian baru.
- 335
- 00:15:18,334 --> 00:15:19,184
- Tahukah kau, Ray?
- 336
- 00:15:19,292 --> 00:15:23,292
- Mungkin ini hanya aku,
- tapi sudah saatnya pembaharuan.
- 337
- 00:15:23,417 --> 00:15:24,459
- Ya.
- 338
- 00:15:24,709 --> 00:15:27,543
- Namun setelah mendominasi Dominator.
- 339
- 00:15:28,584 --> 00:15:29,626
- Aku tahu yang kau lakukan.
- 340
- 00:15:31,876 --> 00:15:32,959
- Hei.
- 341
- 00:15:35,000 --> 00:15:37,125
- Dengar. Aku harus bekerja.
- Felicity menungguku.
- 342
- 00:15:37,167 --> 00:15:39,459
- Namun kita akan membicarakannya nanti.
- 343
- 00:15:40,042 --> 00:15:41,292
- Hei, Barry.
- 344
- 00:15:42,167 --> 00:15:43,501
- Di mana Snart?
- 345
- 00:15:44,959 --> 00:15:46,376
- Bung, maafkan aku, Barry.
- 346
- 00:15:46,417 --> 00:15:48,834
- Aku lupa
- bahwa kita tak pernah memberitahumu.
- 347
- 00:15:49,584 --> 00:15:50,876
- Apa yang terjadi?
- 348
- 00:15:51,459 --> 00:15:53,251
- Dia mengorbankan dirinya.
- 349
- 00:15:53,292 --> 00:15:54,542
- Menyelamatkan kita semua.
- 350
- 00:15:55,334 --> 00:15:56,584
- Dia mati sebagai pahlawan.
- 351
- 00:15:56,709 --> 00:15:57,918
- Legends.
- 352
- 00:16:01,542 --> 00:16:03,168
- Wally, kau sedang apa di sini?
- 353
- 00:16:03,250 --> 00:16:05,751
- Kau tak bisa muncul dan berpikir
- akan berlatih bersama yang lainnya.
- 354
- 00:16:05,876 --> 00:16:08,085
- - Kenapa tidak?
- - Karena kami harus mengujimu lagi.
- 355
- 00:16:08,125 --> 00:16:09,917
- HR bilang hasilku bagus.
- 356
- 00:16:10,000 --> 00:16:11,292
- Katanya aku bisa pergi.
- 357
- 00:16:11,334 --> 00:16:12,960
- Aku tidak peduli
- dengan yang dikatakan HR.
- 358
- 00:16:13,000 --> 00:16:13,959
- Kau belum siap.
- 359
- 00:16:14,000 --> 00:16:15,501
- - Aku sudah siap.
- - Wally.
- 360
- 00:16:15,584 --> 00:16:17,918
- Semua orang di sini
- sudah melakukan ini sejak lama,...
- 361
- 00:16:18,000 --> 00:16:19,334
- ...dan ini akan menjadi
- tantangan terberat...
- 362
- 00:16:19,375 --> 00:16:20,458
- ...yang mereka hadapi.
- 363
- 00:16:20,709 --> 00:16:23,168
- Memerangi Alchemy, Savitar,
- atau alien...
- 364
- 00:16:23,250 --> 00:16:25,084
- ...bukanlah sesuatu
- yang bisa kau datangi dan coba.
- 365
- 00:16:25,918 --> 00:16:28,168
- Jika gagal, kau bisa mati.
- 366
- 00:16:28,501 --> 00:16:30,043
- Kau mengerti?
- 367
- 00:16:32,667 --> 00:16:33,709
- Hebat.
- 368
- 00:16:33,792 --> 00:16:35,751
- Satelit tak menemukan
- sesuatu yang abnormal?
- 369
- 00:16:35,918 --> 00:16:36,918
- Tidak.
- 370
- 00:16:37,167 --> 00:16:39,709
- Aku tak tahu kita akan mencari
- Dominator dengan cara ini.
- 371
- 00:16:40,125 --> 00:16:42,375
- Hei, aku hanya...
- 372
- 00:16:42,459 --> 00:16:45,210
- Aku tak tahan untuk menyadari
- kalau kondisinya agak tenang.
- 373
- 00:16:45,667 --> 00:16:48,750
- Kau tak perlu bisa menerawang
- untuk mengetahuinya.
- 374
- 00:16:48,834 --> 00:16:53,126
- Baiklah, sepertinya marah kepada Barry
- adalah hal ilegal, tapi coba tebak.
- 375
- 00:16:53,209 --> 00:16:55,626
- Dia mengacau,
- sama seperti kita semua.
- 376
- 00:16:55,709 --> 00:16:58,376
- Ya, dan saat melakukannya,
- dia juga merasa buruk seperti kita.
- 377
- 00:16:58,459 --> 00:17:01,793
- Felicity, dia berusaha
- untuk mengubah garis waktu.
- 378
- 00:17:01,876 --> 00:17:05,918
- Karena itu, kakakku terbunuh.
- 379
- 00:17:06,751 --> 00:17:11,168
- Jadi, perasaan buruk sebesar apa pun
- takkan bisa membayarnya.
- 380
- 00:17:16,000 --> 00:17:17,042
- Barry.
- 381
- 00:17:17,125 --> 00:17:19,208
- Sebelum kita memulai pelatihan,
- ada yang perlu kau dengar.
- 382
- 00:17:19,292 --> 00:17:20,501
- Ada pesan yang akan lebih baik...
- 383
- 00:17:20,542 --> 00:17:22,667
- ...jika kami bagi denganmu
- secara pribadi.
- 384
- 00:17:22,751 --> 00:17:24,585
- - Baiklah, aku akan pergi.
- - Tidak, tak apa.
- 385
- 00:17:24,667 --> 00:17:25,834
- Kau bisa tinggal.
- 386
- 00:17:25,918 --> 00:17:28,419
- Baiklah, tapi tidak ada yang lainnya.
- 387
- 00:17:28,501 --> 00:17:29,710
- Baiklah.
- 388
- 00:17:33,417 --> 00:17:35,043
- Ayo bergegas.
- 389
- 00:17:37,042 --> 00:17:39,251
- Perang akan dimulai, Kapten Hunter.
- 390
- 00:17:39,292 --> 00:17:41,251
- Suatu saat
- kau akan menelepon kembali...
- 391
- 00:17:41,334 --> 00:17:42,543
- ...ke Kota Central untuk melawannya.
- 392
- 00:17:42,626 --> 00:17:45,918
- Kau harus tahu, saat kau dan timmu
- telah berada di Zona Temporal,...
- 393
- 00:17:46,000 --> 00:17:48,209
- ...aku sudah membuat keputusan
- yang akan memengaruhi garis waktu.
- 394
- 00:17:48,250 --> 00:17:50,625
- Seperti yang kau ketahui,
- kapan pun kau mengubah masa lalu,...
- 395
- 00:17:50,667 --> 00:17:52,126
- ...perubahan tersebut
- akan mempengaruhi masa kini...
- 396
- 00:17:52,167 --> 00:17:54,126
- ...dan tercampur di masa depan.
- 397
- 00:17:54,292 --> 00:17:57,210
- Saat kembali, kau akan berada
- di garis waktu yang kuciptakan,...
- 398
- 00:17:57,250 --> 00:17:59,292
- ...tempat semua masa lalu
- dan masa depan semua orang...
- 399
- 00:17:59,375 --> 00:18:01,293
- ...telah terpengaruh,
- termasuk milikmu.
- 400
- 00:18:01,375 --> 00:18:04,375
- Saat kembali, jangan percaya
- kepada apa pun atau siapa pun.
- 401
- 00:18:04,417 --> 00:18:05,667
- Bahkan aku.
- 402
- 00:18:06,292 --> 00:18:07,918
- Dari mana kau dapatkan itu?
- 403
- 00:18:08,834 --> 00:18:11,793
- Kami menemukannya di ruang rahasia
- di dalam Waverider.
- 404
- 00:18:12,083 --> 00:18:14,792
- Ini dikirim olehmu,
- 40 tahun dari sekarang.
- 405
- 00:18:15,250 --> 00:18:16,751
- Empat puluh tahun dari sekarang?
- 406
- 00:18:16,834 --> 00:18:19,710
- Barry, apa maksudnya ini?
- 407
- 00:18:20,667 --> 00:18:23,293
- Artinya aku mengacau
- saat mengubah masa lalu.
- 408
- 00:18:23,375 --> 00:18:24,458
- Apa yang kau lakukan?
- 409
- 00:18:24,584 --> 00:18:26,502
- Aku kembali tepat waktu.
- 410
- 00:18:27,000 --> 00:18:28,292
- Aku menyelamatkan ibuku.
- 411
- 00:18:29,417 --> 00:18:31,709
- Aku membuat garis waktu
- tempat dia hidup.
- 412
- 00:18:31,876 --> 00:18:33,085
- Disebut Flashpoint.
- 413
- 00:18:33,167 --> 00:18:35,501
- Aku tinggal di sana
- selama beberapa bulan.
- 414
- 00:18:35,584 --> 00:18:37,502
- Sampai aku sadar bahwa aku
- telah membuat kesalahan besar,...
- 415
- 00:18:37,584 --> 00:18:39,126
- ...dan berusaha mengatur ulang
- garis waktu,...
- 416
- 00:18:39,209 --> 00:18:41,376
- ...mengembalikan
- ke sebagaimana mestinya, tapi...
- 417
- 00:18:41,459 --> 00:18:43,043
- Namun itu tidak berhasil.
- 418
- 00:18:43,751 --> 00:18:45,043
- Tidak.
- 419
- 00:18:45,250 --> 00:18:46,709
- Barry, itu...
- 420
- 00:18:46,834 --> 00:18:49,626
- Jadi, apa yang berubah
- sejak kau melakukan ini?
- 421
- 00:18:49,709 --> 00:18:51,585
- Saudara Cisco meninggal.
- 422
- 00:18:51,667 --> 00:18:52,750
- Caitlin punya kekuatan.
- 423
- 00:18:52,834 --> 00:18:55,501
- Diggle punya anak laki-laki sekarang,
- alih-alih seorang putri.
- 424
- 00:18:55,584 --> 00:18:57,918
- Apa? John punya putri?
- 425
- 00:18:59,042 --> 00:19:00,209
- Aku tak hanya mengacaukan
- hidupku, Bung.
- 426
- 00:19:00,250 --> 00:19:01,792
- Aku mengacau kehidupan semua orang,...
- 427
- 00:19:01,834 --> 00:19:03,876
- ...dan tampaknya,
- kehidupan semua orang di masa depan.
- 428
- 00:19:03,959 --> 00:19:06,084
- Rasanya, saat alien ini sampai,...
- 429
- 00:19:06,125 --> 00:19:07,959
- ...akhirnya terjadi sesuatu
- yang tak kusebabkan...
- 430
- 00:19:08,000 --> 00:19:09,501
- Mungkin aku bisa menebus
- semua yang kulakukan...
- 431
- 00:19:09,542 --> 00:19:10,876
- ...kepada semua orang, tapi...
- 432
- 00:19:11,667 --> 00:19:13,834
- Kurasa kau harus jujur
- kepada semuanya.
- 433
- 00:19:14,000 --> 00:19:14,876
- Kita harus memberi tahu mereka.
- 434
- 00:19:15,042 --> 00:19:17,292
- Kita melawan sekelompok alien,...
- 435
- 00:19:17,334 --> 00:19:18,417
- ...dan kau ingin memberi tahu
- semua orang...
- 436
- 00:19:18,459 --> 00:19:19,626
- ...bahwa hidup mereka
- mungkin telah dipengaruhi...
- 437
- 00:19:19,667 --> 00:19:20,792
- ...oleh perjalanan waktu?
- 438
- 00:19:20,876 --> 00:19:23,168
- Satu masalah fiksi ilmiah
- dalam satu waktu.
- 439
- 00:19:23,876 --> 00:19:25,377
- Kau membuat kesalahan, Barry.
- 440
- 00:19:25,459 --> 00:19:26,960
- Itu bagian dari pekerjaan.
- 441
- 00:19:27,167 --> 00:19:28,793
- Namun kami tak bisa menghadapinya
- sekarang.
- 442
- 00:19:54,083 --> 00:19:56,250
- Profesor Stein, kau baik-baik saja?
- 443
- 00:19:57,751 --> 00:19:59,210
- Aku tak yakin.
- 444
- 00:20:00,751 --> 00:20:04,293
- Nona Snow, apakah kau keberatan
- menemaniku ke rumahku?
- 445
- 00:20:04,834 --> 00:20:06,917
- Ada sesuatu yang harus kulakukan.
- 446
- 00:20:07,000 --> 00:20:07,959
- Tentu.
- 447
- 00:20:18,292 --> 00:20:20,542
- Dia benar-benar hebat.
- 448
- 00:20:21,083 --> 00:20:23,166
- Ya, itu agak seksi.
- 449
- 00:20:23,667 --> 00:20:24,792
- Ayo coba lagi.
- 450
- 00:20:27,916 --> 00:20:34,916
- akumenang.com
- akumenang.com
- 451
- 00:20:36,000 --> 00:20:37,334
- Jadi, apa ini?
- 452
- 00:20:37,417 --> 00:20:39,126
- Caramu menyarankanku
- untuk tak melakukan apa pun?
- 453
- 00:20:39,209 --> 00:20:42,584
- Dominator belum terlibat
- dalam tindakan agresi, Pak.
- 454
- 00:20:43,876 --> 00:20:44,918
- Apa pendapat ARGUS?
- 455
- 00:20:45,000 --> 00:20:48,167
- Kurasa sikap pasif kita adalah
- yang mereka inginkan, Tn. Presiden.
- 456
- 00:20:48,250 --> 00:20:50,917
- Akhirnya, ada seseorang di sini
- yang punya keberanian.
- 457
- 00:20:51,209 --> 00:20:52,543
- Aku tak bisa menghiraukan
- semua pertanda...
- 458
- 00:20:52,584 --> 00:20:53,709
- ...dan menunggu hingga itu terlambat.
- 459
- 00:20:53,751 --> 00:20:55,543
- Aku tak akan membuat kesalahan
- yang sama.
- 460
- 00:20:55,626 --> 00:20:58,544
- Kau lihat apa yang terjadi
- terakhir kali kita melibatkan mereka.
- 461
- 00:20:58,626 --> 00:21:01,544
- Banyak sekali korban untuk dikenang.
- 462
- 00:21:01,626 --> 00:21:03,835
- Empat kapal pengantar mendarat
- di planet ini,...
- 463
- 00:21:03,876 --> 00:21:05,794
- ...semuanya diminta
- untuk mengumpulkan intel.
- 464
- 00:21:05,834 --> 00:21:08,626
- Jika kita tak melakukan apa-apa
- dan mereka menyerang,...
- 465
- 00:21:08,709 --> 00:21:10,501
- ...maka seperti itulah
- aku akan dikenang.
- 466
- 00:21:10,626 --> 00:21:12,502
- Lakukan sesuai instruksiku.
- 467
- 00:21:23,459 --> 00:21:25,542
- Kau tahu, Direktur Michaels,...
- 468
- 00:21:26,042 --> 00:21:28,960
- ...alasan Amanda Waller
- bertahan selama itu...
- 469
- 00:21:29,000 --> 00:21:31,334
- ...adalah karena dia belajar mengikuti
- perintahku.
- 470
- 00:21:31,709 --> 00:21:33,959
- Aku sarankan kau memiliki sifat itu.
- 471
- 00:21:34,167 --> 00:21:35,459
- Segera.
- 472
- 00:21:51,626 --> 00:21:53,001
- Dia tewas.
- 473
- 00:22:00,292 --> 00:22:01,501
- Penjelajah telah diculik.
- 474
- 00:22:01,584 --> 00:22:04,001
- Kuulangi, penjelajah telah diculik.
- 475
- 00:22:04,292 --> 00:22:05,918
- Dominator menculik Presiden.
- 476
- 00:22:18,918 --> 00:22:21,794
- - Hei, Nak.
- - Aku tak mengerti, Ayah.
- 477
- 00:22:22,250 --> 00:22:24,584
- Tidak ada orang di keluarga ini
- yang ingin aku punya kekuatan.
- 478
- 00:22:24,667 --> 00:22:27,084
- Tidak kau, juga Barry. Bahkan Iris.
- 479
- 00:22:27,167 --> 00:22:28,793
- Menurut ini,
- semuanya tak masalah bagiku.
- 480
- 00:22:28,876 --> 00:22:31,585
- Malah, semuanya lebih baik
- dari sekadar baik.
- 481
- 00:22:32,375 --> 00:22:35,001
- Apa, kau berlari kembali
- untuk memastikan aku tak melihat ini?
- 482
- 00:22:36,250 --> 00:22:37,792
- Aku lebih cepat daripada kau sekarang,
- ingat?
- 483
- 00:22:38,125 --> 00:22:40,375
- Tak peduli kau, Barry, atau siapa pun
- akan menyukainya atau tidak.
- 484
- 00:22:40,667 --> 00:22:42,666
- Wally, dengar,
- aku tahu kau kesal kepadaku.
- 485
- 00:22:42,667 --> 00:22:44,834
- Aku hanya mencoba melindungimu.
- 486
- 00:22:45,000 --> 00:22:46,959
- Ayolah.
- Aku tahu kau tak ingin aku berlatih.
- 487
- 00:22:47,042 --> 00:22:48,334
- Aku hanya tak paham alasannya.
- 488
- 00:22:48,417 --> 00:22:49,959
- Karena aku lebih baik
- daripada Barry...
- 489
- 00:22:50,000 --> 00:22:51,542
- ...ketika dia pertama kali
- dia mendapatkan kecepatannya.
- 490
- 00:22:51,626 --> 00:22:53,085
- Kau tahu, di flashpoint...
- 491
- 00:22:53,125 --> 00:22:56,125
- ...kau dan aku adalah
- adik-kakak satuan penumpas kejahatan.
- 492
- 00:22:56,417 --> 00:22:57,500
- Jadi, menyebalkan sekali...
- 493
- 00:22:57,542 --> 00:23:00,418
- ...saat kau tak memercayaiku di sini
- seperti yang kau lakukan di sana.
- 494
- 00:23:03,334 --> 00:23:06,501
- Saudara penumpas kejahatan?
- 495
- 00:23:06,834 --> 00:23:09,460
- Hai, di sana, Wallace.
- 496
- 00:23:10,042 --> 00:23:13,334
- Aku kembali
- untuk mengambil pelembab bibir.
- 497
- 00:23:13,375 --> 00:23:14,834
- Baiklah. Kau tampaknya
- satu-satunya orang...
- 498
- 00:23:14,876 --> 00:23:16,168
- ...yang akan berkata jujur di sini.
- 499
- 00:23:16,209 --> 00:23:17,059
- Aku?
- 500
- 00:23:17,125 --> 00:23:18,834
- Kita agaknya diperlakukan
- serupa, 'kan?
- 501
- 00:23:19,042 --> 00:23:21,167
- Tidak ada yang menunjukkan
- rasa hormat terhadap kita.
- 502
- 00:23:21,667 --> 00:23:24,334
- Hormat. Aku hanya mencoba
- mendapatkannya, Wallace.
- 503
- 00:23:25,125 --> 00:23:26,542
- Mungkin kita harus berhenti
- mendengarkan mereka.
- 504
- 00:23:26,709 --> 00:23:28,627
- Ya, apa? Apa maksudnya?
- 505
- 00:23:28,834 --> 00:23:31,043
- Artinya kau harus melatihku.
- 506
- 00:23:31,501 --> 00:23:33,127
- Aku?
- 507
- 00:23:33,250 --> 00:23:35,834
- Itu akan lebih lucu
- daripada lelucon di film Neeson Liam.
- 508
- 00:23:35,918 --> 00:23:36,877
- Kau tahu maksudku?
- 509
- 00:23:37,083 --> 00:23:38,250
- - Tidak.
- - Ya.
- 510
- 00:23:38,626 --> 00:23:41,001
- - Tidak, jika mereka tak tahu.
- - Wallace.
- 511
- 00:23:41,209 --> 00:23:43,543
- Ayolah. Tak ada yang akan melakukannya
- untukku.
- 512
- 00:23:43,959 --> 00:23:45,710
- Aku ingin membuat perbedaan, HR.
- 513
- 00:23:45,792 --> 00:23:49,334
- Aku tak akan bisa jika tak tahu
- cara menggunakan kekuatanku.
- 514
- 00:23:49,709 --> 00:23:52,627
- Tolong. Aku ingin membantu orang,
- sama seperti dirimu.
- 515
- 00:23:53,459 --> 00:23:55,168
- Jadi, tunjukkanlah caranya.
- 516
- 00:23:58,334 --> 00:23:59,459
- Tidak.
- 517
- 00:24:02,542 --> 00:24:04,293
- Terima kasih sudah menemaniku, Sayang.
- 518
- 00:24:04,375 --> 00:24:07,750
- Tentu. Lagipula,
- aku tidak terlalu membantu di sana.
- 519
- 00:24:07,834 --> 00:24:10,710
- Kau tahu, memiliki kekuatan
- bukanlah sebuah hukuman mati.
- 520
- 00:24:10,792 --> 00:24:12,668
- Tak peduli siapa pun kembaranmu.
- 521
- 00:24:12,751 --> 00:24:15,876
- Aku menyerang temanku, sahabatku.
- 522
- 00:24:16,083 --> 00:24:18,208
- Mengatakan hal-hal mengerikan
- kepada mereka.
- 523
- 00:24:18,292 --> 00:24:19,793
- Namun itu bukan kau.
- 524
- 00:24:20,083 --> 00:24:22,959
- Percayalah, sebagai orang
- yang kadang berbagi tubuh...
- 525
- 00:24:23,042 --> 00:24:25,417
- ...dengan manusia lain,...
- 526
- 00:24:25,501 --> 00:24:27,835
- ...aku tahu perbedaannya,
- begitu juga temanmu.
- 527
- 00:24:28,125 --> 00:24:29,584
- Aku hanya sangat takut.
- 528
- 00:24:29,667 --> 00:24:32,667
- Bagaimana jika dia kembali
- dan aku tak bisa mengeluarkannya?
- 529
- 00:24:32,751 --> 00:24:33,876
- Lalu apa?
- 530
- 00:24:36,083 --> 00:24:38,125
- Kami akan mendampingimu.
- 531
- 00:24:50,000 --> 00:24:51,250
- Kau baik-baik saja?
- 532
- 00:24:52,584 --> 00:24:54,126
- Kau kembali!
- 533
- 00:24:57,125 --> 00:25:00,250
- Maaf. Aku sedang mencari istriku.
- 534
- 00:25:00,292 --> 00:25:02,626
- Sangat lucu. Dia tak di sini.
- 535
- 00:25:02,667 --> 00:25:05,501
- Ya, senang bertemu denganmu.
- Aku sangat merindukanmu.
- 536
- 00:25:05,542 --> 00:25:07,376
- - Apakah kau...
- - Tentu.
- 537
- 00:25:07,834 --> 00:25:09,501
- Aku mencintaimu, Ayah.
- 538
- 00:25:12,959 --> 00:25:14,376
- Aku juga mencintaimu.
- 539
- 00:25:15,042 --> 00:25:17,709
- Tapi maafkan aku. Kami harus pergi.
- 540
- 00:25:17,792 --> 00:25:20,626
- Tolong, katakan kepada ibumu
- aku akan segera menemuinya.
- 541
- 00:25:20,792 --> 00:25:23,209
- - Profesor Stein?
- - Kita harus pergi sekarang.
- 542
- 00:25:33,626 --> 00:25:35,085
- Di mana kau?
- 543
- 00:25:49,626 --> 00:25:52,085
- Perang akan datang, Kapten Hunter.
- 544
- 00:25:52,501 --> 00:25:54,168
- Kau yakin mau melanjutkan?
- 545
- 00:25:54,250 --> 00:25:55,751
- Ya.
- 546
- 00:25:55,834 --> 00:25:57,585
- Beri kami lima menit lagi.
- 547
- 00:25:57,667 --> 00:25:58,834
- Tolong.
- 548
- 00:26:00,751 --> 00:26:02,085
- Kau tahu apa ini?
- 549
- 00:26:03,042 --> 00:26:05,167
- Ini sungguh kau.
- 550
- 00:26:05,542 --> 00:26:07,293
- Seperti, kau di masa depan.
- 551
- 00:26:07,417 --> 00:26:09,043
- Ayolah, dengar...
- 552
- 00:26:09,209 --> 00:26:10,918
- Kau memberi tahu mereka, 'kan?
- 553
- 00:26:11,959 --> 00:26:15,501
- Aku memberi tahu mereka,
- ya, saat ini selesai.
- 554
- 00:26:15,751 --> 00:26:17,460
- Kapan ini akan selesai?
- 555
- 00:26:18,292 --> 00:26:21,126
- Meskipun kau akan memimpin mereka
- melalui perang alien?
- 556
- 00:26:21,292 --> 00:26:22,793
- Bahkan setelah flashpoint?
- 557
- 00:26:23,083 --> 00:26:24,458
- Setelah semua hal yang kau kacaukan?
- 558
- 00:26:24,542 --> 00:26:26,293
- Setelah semua kehidupan
- yang sudah kau ubah?
- 559
- 00:26:26,542 --> 00:26:28,043
- Kau tak berpikir
- harus memberi tahu mereka?
- 560
- 00:26:28,209 --> 00:26:29,668
- Memberi tahu apa?
- 561
- 00:26:33,584 --> 00:26:37,001
- Profesor Stein dan Jax menemukan
- pesan dariku,...
- 562
- 00:26:37,083 --> 00:26:42,709
- ...di masa depan, mengatakan
- bahwa kini aku tak bisa dipercaya.
- 563
- 00:26:43,042 --> 00:26:45,668
- Mengapa dirimu di masa depan
- mengatakan hal itu?
- 564
- 00:26:46,584 --> 00:26:49,959
- Kurasa karena kembali ke masa lalu
- dan mengubah garis waktu...
- 565
- 00:26:50,042 --> 00:26:55,251
- ...dan kini hal-hal menjadi berbeda
- dengan sebelum aku pergi...
- 566
- 00:26:55,667 --> 00:26:57,543
- ...termasuk beberapa hal
- dalam hidupmu.
- 567
- 00:26:57,792 --> 00:27:00,459
- Sebagian hidup kita? Seperti siapa?
- 568
- 00:27:01,000 --> 00:27:01,918
- Cisco.
- 569
- 00:27:02,083 --> 00:27:03,875
- Caitlin. Wally.
- 570
- 00:27:04,334 --> 00:27:05,501
- Dig.
- 571
- 00:27:07,375 --> 00:27:08,334
- Aku?
- 572
- 00:27:08,501 --> 00:27:09,835
- Kenapa? Apa yang terjadi?
- 573
- 00:27:11,918 --> 00:27:12,877
- Hei.
- 574
- 00:27:15,000 --> 00:27:16,792
- Sepertinya, kau punya putri.
- 575
- 00:27:20,083 --> 00:27:21,542
- Aku punya putri, Barry?
- 576
- 00:27:22,709 --> 00:27:25,709
- Anak John adalah anak Sara.
- 577
- 00:27:31,292 --> 00:27:32,584
- Jadi, tunggu, kau...
- 578
- 00:27:32,626 --> 00:27:34,793
- Biar kupertegas. Kau baru saja...
- 579
- 00:27:35,083 --> 00:27:37,834
- Kau baru menghapus seorang putri
- dari hidupku?
- 580
- 00:27:39,501 --> 00:27:40,419
- Ya.
- 581
- 00:27:40,542 --> 00:27:44,001
- Kau tak bisa kembali dan mengubah
- hal-hal seperti itu, Barry.
- 582
- 00:27:44,083 --> 00:27:46,166
- - Aku tahu.
- - Kau tahu betapa sulitnya bagiku...
- 583
- 00:27:46,250 --> 00:27:47,876
- ...untuk tidak mengubah kejadian?
- 584
- 00:27:47,959 --> 00:27:49,959
- Membawa saudaraku kembali?
- 585
- 00:27:50,250 --> 00:27:54,792
- Namun aku tidak melakukannya
- karena aku tahu implikasinya.
- 586
- 00:27:55,083 --> 00:27:57,208
- Semua penyimpangan yang kami hadapi
- delapan bulan terakhir,...
- 587
- 00:27:57,292 --> 00:28:00,292
- ...menjelajahi waktu,
- berusaha memperbaikinya.
- 588
- 00:28:00,459 --> 00:28:02,834
- Kau memutuskan tak masalah
- untuk membuat mililkmu sendiri?
- 589
- 00:28:03,042 --> 00:28:05,001
- Kita seharusnya diberi tahu
- sebelumnya.
- 590
- 00:28:05,417 --> 00:28:06,459
- Teman-teman?
- 591
- 00:28:06,667 --> 00:28:08,917
- Kawan-kawan, ini Layla.
- Presiden diculik oleh Dominator.
- 592
- 00:28:09,000 --> 00:28:10,542
- Dia membutuhkan kita sekarang.
- 593
- 00:28:13,959 --> 00:28:15,042
- Baiklah, kalian pergilah.
- 594
- 00:28:15,125 --> 00:28:16,667
- Ya? Aku akan melewatkan yang ini.
- 595
- 00:28:16,751 --> 00:28:19,669
- Jelas, kalian punya Supergirl.
- Dia secepat aku.
- 596
- 00:28:19,876 --> 00:28:22,293
- Selamatkan Presiden.
- Kita bisa membicarakan ini nanti.
- 597
- 00:28:24,125 --> 00:28:25,500
- Kau masih percaya kepadaku, 'kan?
- 598
- 00:28:25,751 --> 00:28:28,418
- Aku selalu memercayaimu,...
- 599
- 00:28:29,042 --> 00:28:31,042
- ...tapi mungkin akan lebih sulit
- untuk meyakinkan mereka.
- 600
- 00:28:31,542 --> 00:28:32,584
- Jika kamu membutuhkanku,
- aku akan berada di sana.
- 601
- 00:28:32,667 --> 00:28:34,334
- Teman-teman, ini... Hei!
- 602
- 00:28:34,626 --> 00:28:35,960
- Ini gila!
- 603
- 00:28:36,209 --> 00:28:38,543
- Semua orang pergi, termasuk Barry.
- 604
- 00:28:38,918 --> 00:28:41,377
- Aku, aku tidak akan pergi tanpa dia.
- 605
- 00:28:42,167 --> 00:28:43,751
- Maka kau akan berada di sini, Oliver.
- 606
- 00:28:45,626 --> 00:28:46,751
- Baiklah.
- 607
- 00:28:47,042 --> 00:28:49,125
- Kau tahu? Oliver, tak apa.
- 608
- 00:28:50,501 --> 00:28:52,501
- Aku akan ikut bersama mereka.
- Kami akan menyelamatkan Presiden.
- 609
- 00:28:52,709 --> 00:28:54,168
- Kau di sini bersama Barry.
- 610
- 00:29:05,959 --> 00:29:07,710
- Yakin kita di tempat yang benar?
- 611
- 00:29:12,000 --> 00:29:14,918
- Ini tempat terakhir
- pelacak Presiden memberikan sinyal.
- 612
- 00:29:15,417 --> 00:29:16,918
- Pasti di dekat sini.
- 613
- 00:29:20,417 --> 00:29:22,293
- Ya. Dia di sana.
- 614
- 00:29:22,501 --> 00:29:23,876
- Bagaimana kau tahu itu?
- 615
- 00:29:24,167 --> 00:29:25,417
- Aku bisa melihatnya.
- 616
- 00:29:26,209 --> 00:29:27,793
- Ya, aku punya pengelihatan x-ray.
- 617
- 00:29:29,209 --> 00:29:32,292
- Kau bisa melihat bagian dalam semuanya
- dengan mata kecil itu, ya?
- 618
- 00:29:32,417 --> 00:29:34,335
- - Tidak, aku...
- - Abaikan dia.
- 619
- 00:29:35,417 --> 00:29:37,376
- Bagaimana kau mendapatkan nama
- Heat Wave?
- 620
- 00:29:37,459 --> 00:29:40,501
- Aku membakar keluargaku hidup-hidup,
- dan aku suka membakar sesuatu.
- 621
- 00:29:41,834 --> 00:29:45,168
- Itu cerita latar yang berwarna.
- 622
- 00:29:45,292 --> 00:29:47,043
- Psikiaterku juga berpikir begitu.
- 623
- 00:29:47,334 --> 00:29:50,210
- Omong-omong,
- aku tak akan memanggilmu Supergirl.
- 624
- 00:29:50,250 --> 00:29:52,834
- - Itu bodoh.
- - Kau bisa memanggilku Kara.
- 625
- 00:29:53,209 --> 00:29:54,960
- Itu tak akan berhasil juga.
- 626
- 00:29:55,334 --> 00:29:57,668
- Apa yang akan kau teriakan
- jika membutuhkan bantuanku?
- 627
- 00:29:57,751 --> 00:29:58,710
- Rok.
- 628
- 00:29:58,834 --> 00:30:00,834
- - Sungguh?
- - Ya.
- 629
- 00:30:01,542 --> 00:30:03,460
- Namun aku takkan membutuhkan
- bantuanmu.
- 630
- 00:30:26,125 --> 00:30:27,959
- Lihat! Presiden!
- 631
- 00:30:29,751 --> 00:30:31,460
- Keluarkan aku dari sini!
- 632
- 00:30:32,250 --> 00:30:34,667
- - Ini tak terasa benar.
- - Aku setuju, Jefferson.
- 633
- 00:30:36,167 --> 00:30:37,793
- Sesuatu datang.
- 634
- 00:30:49,792 --> 00:30:51,293
- Bebaskan Presiden!
- 635
- 00:30:51,375 --> 00:30:53,584
- Kami tahu kau akan datang.
- 636
- 00:30:54,125 --> 00:30:55,375
- Apa kalian mendengarnya?
- 637
- 00:30:55,584 --> 00:30:57,751
- Karena aku mendengarnya di kepalaku.
- 638
- 00:30:58,167 --> 00:31:00,250
- Ya, kami mendengarnya.
- 639
- 00:31:01,000 --> 00:31:02,751
- Jika tidak ada orang lain
- yang ketakutan oleh itu,...
- 640
- 00:31:02,792 --> 00:31:05,167
- ...bukan maksudku untuk panik.
- 641
- 00:31:05,626 --> 00:31:06,751
- Kau tidak perlu melukainya...
- 642
- 00:31:06,792 --> 00:31:08,626
- ...untuk mendapatkan apa pun
- yang kau mau dari kami.
- 643
- 00:31:08,667 --> 00:31:11,459
- Lepaskan dia dan tidak akan ada
- yang terjadi kepadamu.
- 644
- 00:31:11,542 --> 00:31:14,501
- Dia bukan yang kita inginkan.
- 645
- 00:31:21,709 --> 00:31:23,084
- Ini jebakan!
- 646
- 00:31:29,751 --> 00:31:32,793
- Supergirl, lakukan sesuatu!
- 647
- 00:31:37,792 --> 00:31:39,751
- Aku tak memikirkannya, Oliver.
- 648
- 00:31:39,834 --> 00:31:41,209
- Aku tak memikirkan masa depan.
- 649
- 00:31:41,292 --> 00:31:45,168
- Aku sangat fokus dengan masa lalu,
- aku tak memikirkannya sampai sekarang.
- 650
- 00:31:46,375 --> 00:31:48,042
- Aku berubah banyak.
- 651
- 00:31:48,125 --> 00:31:49,751
- Apa ini?
- 652
- 00:31:50,292 --> 00:31:53,626
- Ini artikel dari masa depan.
- 653
- 00:31:53,709 --> 00:31:55,543
- Ini cerita tentang aku
- yang menghilang.
- 654
- 00:31:57,959 --> 00:32:00,084
- Dulu ditulis oleh Iris West Allen.
- 655
- 00:32:00,375 --> 00:32:02,375
- Tapi sekarang, aku tak tahu.
- Sesuatu...
- 656
- 00:32:02,584 --> 00:32:03,918
- Sesuatu berubah dengan Iris.
- 657
- 00:32:04,000 --> 00:32:05,959
- Sesuatu berubah di masa depan.
- 658
- 00:32:06,792 --> 00:32:08,167
- Astaga, apa yang kulakukan?
- 659
- 00:32:08,250 --> 00:32:11,209
- Barry, ini artikel koran
- yang tampak aneh.
- 660
- 00:32:11,292 --> 00:32:12,334
- Itu tak berarti apa pun.
- 661
- 00:32:12,417 --> 00:32:16,626
- Kau harus berhenti
- menyalahkan dirimu atas ini.
- 662
- 00:32:16,751 --> 00:32:18,126
- Maaf, tapi bagaimana kau bisa
- mengatakan itu?
- 663
- 00:32:18,167 --> 00:32:19,626
- Aku bertanggung jawab atas semua ini.
- 664
- 00:32:19,709 --> 00:32:21,501
- Mungkin. Mungkin tidak.
- 665
- 00:32:21,918 --> 00:32:23,168
- Barry, kau telah membuat pilihan.
- 666
- 00:32:23,250 --> 00:32:25,333
- Kau ingin bertemu dengan orang tuamu
- yang masih hidup lagi.
- 667
- 00:32:25,417 --> 00:32:28,500
- Tidakkah kau tahu,
- jika berada di posisimu,...
- 668
- 00:32:28,584 --> 00:32:30,335
- ...mereka juga akan melakukan
- hal yang sama?
- 669
- 00:32:30,417 --> 00:32:32,459
- Aku akan melakukan hal yang sama.
- 670
- 00:32:32,542 --> 00:32:34,084
- Barry, setelah Gambit tenggelam,...
- 671
- 00:32:34,125 --> 00:32:36,792
- ...ada aku, ayahku,
- dan anggota kru di rakit.
- 672
- 00:32:36,876 --> 00:32:38,210
- Tersesat di laut.
- 673
- 00:32:39,083 --> 00:32:42,292
- Hanya ada cukup makanan dan air
- untuk satu orang, mungkin.
- 674
- 00:32:42,417 --> 00:32:44,626
- Ayahku membawa pistol,
- menembak anggota kru,...
- 675
- 00:32:44,709 --> 00:32:47,168
- ...menyuruhku bertahan,
- lalu menembak dirinya sendiri.
- 676
- 00:32:47,250 --> 00:32:48,500
- Dia menembak kepalanya sendiri.
- 677
- 00:32:48,584 --> 00:32:51,335
- Dia mengorbankan dirinya
- agar aku bisa hidup.
- 678
- 00:32:51,667 --> 00:32:53,334
- Tak ada yang bisa kulakukan.
- Tak ada pilihan.
- 679
- 00:32:53,542 --> 00:32:55,834
- Slade Wilson menancapkan pedang...
- 680
- 00:32:55,876 --> 00:32:58,543
- ...menembus jantung ibuku,
- di depan aku dan adikku.
- 681
- 00:32:58,918 --> 00:33:01,794
- Aku di sana. Aku tak berdaya
- di lantai.
- 682
- 00:33:01,876 --> 00:33:04,794
- Aku tak dapat menghentikannya.
- Tak ada pilihan.
- 683
- 00:33:04,918 --> 00:33:07,502
- Apa menurutmu
- aku takkan memberikan apa pun...
- 684
- 00:33:07,584 --> 00:33:09,460
- ...untuk kembali
- dan membuat hal yang berbeda?
- 685
- 00:33:09,959 --> 00:33:11,334
- Kau tak pernah memberitahuku itu.
- 686
- 00:33:11,751 --> 00:33:14,918
- Barry, dunia tidak berbeda
- karena kau mengubah garis waktu.
- 687
- 00:33:15,000 --> 00:33:16,250
- Terjadi perubahan.
- 688
- 00:33:16,375 --> 00:33:17,667
- Terjadi tragedi.
- 689
- 00:33:17,751 --> 00:33:19,252
- Orang membuat pilihan,...
- 690
- 00:33:19,292 --> 00:33:21,751
- ...dan pilihan itu
- memengaruhi orang lain.
- 691
- 00:33:22,125 --> 00:33:23,917
- Kau bukan dewa, Barry.
- 692
- 00:33:27,083 --> 00:33:29,959
- Di mana pun kalian berada sekarang,
- kami membutuhkanmu.
- 693
- 00:33:32,083 --> 00:33:34,542
- Segalanya menjadi lebih buruk.
- 694
- 00:33:41,959 --> 00:33:43,877
- (Lab STAR)
- 695
- 00:33:46,250 --> 00:33:47,625
- Semuanya.
- 696
- 00:33:49,709 --> 00:33:51,201
- Bisakah kita bicarakan ini?
- 697
- 00:33:53,501 --> 00:33:54,793
- Kurasa tidak.
- 698
- 00:33:59,792 --> 00:34:01,126
- Ada apa dengan mereka?
- 699
- 00:34:01,292 --> 00:34:03,334
- Aku tak tahu,
- tapi kita harus mencari tahu.
- 700
- 00:34:09,542 --> 00:34:11,001
- Baiklah!
- 701
- 00:34:11,751 --> 00:34:13,377
- Kau berhasil kali ini!
- 702
- 00:34:13,501 --> 00:34:15,377
- - Sungguh?
- - Ya, sungguh.
- 703
- 00:34:17,959 --> 00:34:20,168
- - Apa itu?
- - Itu pasti pengelihatan panas.
- 704
- 00:34:20,250 --> 00:34:21,350
- Baiklah.
- 705
- 00:35:17,083 --> 00:35:18,625
- Apa yang terjadi?
- 706
- 00:35:18,834 --> 00:35:20,752
- Oliver dan Barry tinggal,
- sementara yang lainnya pergi...
- 707
- 00:35:20,792 --> 00:35:22,710
- ...untuk menyelamatkan presiden,
- tapi kini semua menjadi orang gila...
- 708
- 00:35:22,751 --> 00:35:24,252
- ...dan memburu mereka berdua.
- 709
- 00:35:24,334 --> 00:35:26,376
- Dominator memengaruhi mereka
- dengan semacam pengendalian pikiran.
- 710
- 00:35:26,459 --> 00:35:28,126
- Mereka tak bisa menahan mereka semua
- selamanya.
- 711
- 00:35:28,209 --> 00:35:29,960
- - Aku harus keluar.
- - Benar.
- 712
- 00:35:30,042 --> 00:35:31,292
- Mereka tak bisa
- mengalahkan mereka sendirian...
- 713
- 00:35:31,375 --> 00:35:33,251
- ...apalagi tidak dengan Supergirl
- yang melawan mereka.
- 714
- 00:35:49,501 --> 00:35:50,668
- Wally?
- 715
- 00:35:51,292 --> 00:35:52,542
- Kid Flash.
- 716
- 00:36:03,334 --> 00:36:04,835
- Wallyy? Wally?
- Bicara kepadaku, Wally.
- 717
- 00:36:05,000 --> 00:36:06,167
- Hei! Ayolah.
- 718
- 00:36:06,959 --> 00:36:09,168
- Semuanya. Wally terluka parah,
- tapi masih hidup.
- 719
- 00:36:09,250 --> 00:36:11,751
- Mari dapatkan perkiraan
- dari pengendalian pikiran!
- 720
- 00:36:11,834 --> 00:36:13,001
- - Dapat!
- - Hore!
- 721
- 00:36:13,083 --> 00:36:14,625
- Kau duluan. Ini kantormu.
- 722
- 00:36:14,709 --> 00:36:16,376
- Ada sinyal aneh
- yang datang dari tambang garam.
- 723
- 00:36:16,459 --> 00:36:18,043
- Sebenarnya,
- itu yang ingin aku katakan.
- 724
- 00:36:18,125 --> 00:36:19,334
- Bisakah kau mengacaukannya?
- 725
- 00:36:20,000 --> 00:36:21,125
- Tidak.
- 726
- 00:36:22,459 --> 00:36:25,459
- - Berapa banyak yang tersisa?
- - Mungkin tak cukup.
- 727
- 00:36:26,459 --> 00:36:28,293
- Baiklah, lorong ini berujung
- pada sebuah bunker di bawah gedung.
- 728
- 00:36:28,375 --> 00:36:31,001
- - Tahan mereka selama yang kau bisa.
- - Mau ke mana kau?
- 729
- 00:36:32,125 --> 00:36:34,417
- Jika mereka tak bisa mematikannya,
- mungkin dia bisa.
- 730
- 00:36:39,751 --> 00:36:41,168
- Hei, Supergirl!
- 731
- 00:36:42,125 --> 00:36:44,375
- Mari kita lihat
- siapa yang lebih cepat.
- 732
- 00:37:39,417 --> 00:37:40,626
- Terlalu lambat.
- 733
- 00:37:44,167 --> 00:37:46,918
- - Apa yang dia lakukan?
- - 2Dia membuatnya marah.
- 734
- 00:37:47,250 --> 00:37:49,084
- Tapi dia tahu,
- Supergirl super tak terkalahkan.
- 735
- 00:37:49,250 --> 00:37:51,375
- Mungkin itulah intinya.
- 736
- 00:39:09,792 --> 00:39:10,875
- Barry?
- 737
- 00:39:28,042 --> 00:39:30,793
- Teman-teman, mereka kembali.
- 738
- 00:39:35,459 --> 00:39:36,584
- Apa yang terjadi?
- 739
- 00:39:36,751 --> 00:39:39,585
- Kau tidak membunuhku,
- jadi, hariku menjadi lebih baik.
- 740
- 00:39:40,459 --> 00:39:41,501
- Maafkan aku.
- 741
- 00:39:41,584 --> 00:39:44,418
- Hei, kau bukan pahlawan pertama
- yang dikontrol pikirannya.
- 742
- 00:39:55,042 --> 00:39:56,459
- Baiklah, aku tahu
- yang akan kau katakan,...
- 743
- 00:39:56,501 --> 00:39:59,002
- ...tapi aku harus melakukan sesuatu.
- 744
- 00:40:00,042 --> 00:40:01,668
- Aku senang kau baik-baik saja.
- 745
- 00:40:02,584 --> 00:40:04,376
- Jangan pernah melakukannya lagi.
- 746
- 00:40:04,667 --> 00:40:06,251
- Maaf. Aku tidak menyesal.
- 747
- 00:40:07,918 --> 00:40:10,210
- Ayolah. Mari kita periksa kondisimu.
- 748
- 00:40:10,792 --> 00:40:13,001
- Lalu kita bisa membicarakan
- tentang betapa bodohnya itu.
- 749
- 00:40:14,125 --> 00:40:15,334
- Baiklah.
- 750
- 00:40:16,584 --> 00:40:17,793
- Baiklah.
- 751
- 00:40:19,626 --> 00:40:20,793
- Baiklah apa?
- 752
- 00:40:21,125 --> 00:40:24,167
- Mereka tak melihat potensimu.
- 753
- 00:40:24,292 --> 00:40:25,751
- Aku melihatnya.
- 754
- 00:40:26,083 --> 00:40:28,083
- Satu dari banyak bakatku.
- 755
- 00:40:28,209 --> 00:40:29,918
- Kau mau berlatih?
- 756
- 00:40:31,000 --> 00:40:32,542
- Aku akan melatihmu.
- 757
- 00:40:37,167 --> 00:40:39,876
- Jadi, seperti apa rasanya dikendalikan
- pikirannya dan sebagainya?
- 758
- 00:40:39,959 --> 00:40:42,626
- Aku tak tahu dia punya pikiran
- untuk dikendalikan.
- 759
- 00:40:45,042 --> 00:40:46,918
- Barry, tentang sebelumnya.
- 760
- 00:40:47,250 --> 00:40:50,126
- Adanya pesan atau tidak,
- kami bersamamu.
- 761
- 00:40:50,375 --> 00:40:51,625
- Terima kasih.
- 762
- 00:40:52,083 --> 00:40:53,166
- Di mana Supergirl?
- 763
- 00:40:53,250 --> 00:40:54,834
- Memindai kota untuk memastikan...
- 764
- 00:40:54,918 --> 00:40:56,877
- ...tidak ada bola yang memengaruhi
- kalian semua.
- 765
- 00:40:56,959 --> 00:40:58,710
- Baiklah. Jadi, bagaimana sekarang?
- 766
- 00:40:59,000 --> 00:41:00,125
- Kita hubungi Lyla.
- 767
- 00:41:00,209 --> 00:41:03,001
- Katakan kepadanya, Dominator
- tak datang dengan damai.
- 768
- 00:41:08,501 --> 00:41:09,751
- Sara!
- 769
- 00:41:14,083 --> 00:41:16,250
- Semuanya masuk! Pergi!
- 770
- 00:41:36,751 --> 00:41:40,710
- (Bersambung dalam Arrow)
- 771
- 00:41:43,434 --> 00:42:05,434
- akumenang.com
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement