Advertisement
sofiasari

the flash2 eps 1

Dec 5th, 2018
86
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 46.22 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:01,048 --> 00:00:02,547
  8. Musim lalu, di "The Flash"...
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:02,549 --> 00:00:04,316
  12. Apa yang terjadi padaku?
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:04,318 --> 00:00:06,651
  16. Aku bukan satu-satunya yang terkena, kan?
  17.  
  18. 4
  19. 00:00:06,653 --> 00:00:09,354
  20. Kami sudah mencari
  21. meta-human lainnya,
  22.  
  23. 5
  24. 00:00:09,356 --> 00:00:10,488
  25. ...seperti dirimu.
  26.  
  27. 6
  28. 00:00:10,490 --> 00:00:11,690
  29. Jangan takut, Cisco.
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:11,692 --> 00:00:13,024
  33. Kau juga terkena.
  34.  
  35. 8
  36. 00:00:13,026 --> 00:00:14,893
  37. Saat itu, kau setuju untuk menikah denganku.
  38.  
  39. 9
  40. 00:00:14,895 --> 00:00:16,027
  41. Ya, aku setuju.
  42.  
  43. 10
  44. 00:00:16,029 --> 00:00:17,362
  45. Bagaimana menurutmu?
  46.  
  47. 11
  48. 00:00:17,364 --> 00:00:19,965
  49. Harrison Wells adalah Reverse-Flash.
  50.  
  51. 12
  52. 00:00:19,967 --> 00:00:21,733
  53. Kau membunuh ibuku!
  54.  
  55. 13
  56. 00:00:21,735 --> 00:00:23,268
  57. Mengapa?
  58.  
  59. 14
  60. 00:00:23,270 --> 00:00:24,703
  61. Kita musuh, rival, saling berlawanan...
  62.  
  63. 15
  64. 00:00:24,705 --> 00:00:26,004
  65. ...satu sama lain.
  66.  
  67. 16
  68. 00:00:26,006 --> 00:00:27,472
  69. Mengaku saja pada polisi.
  70.  
  71. 17
  72. 00:00:27,474 --> 00:00:29,074
  73. Keluarkan ayahku dari penjara!
  74.  
  75. 18
  76. 00:00:29,076 --> 00:00:31,209
  77. Kau bisa kembali dan menyelamatkan ibumu.
  78.  
  79. 19
  80. 00:00:31,211 --> 00:00:33,378
  81. Sebuah lubang cacing, membuka gerbang...
  82.  
  83. 20
  84. 00:00:33,380 --> 00:00:36,081
  85. ...dalam waktu itu sendiri.
  86.  
  87. 21
  88. 00:00:36,083 --> 00:00:39,317
  89. Aku selalu menang, Flash!
  90.  
  91. 22
  92. 00:00:39,319 --> 00:00:40,752
  93. Eddie!
  94.  
  95. 23
  96. 00:00:40,754 --> 00:00:42,387
  97. Eddie adalah leluhurnya.
  98. Jika Eddie meninggal,
  99.  
  100. 24
  101. 00:00:42,389 --> 00:00:43,722
  102. ...dia tidak akan pernah terlahir.
  103.  
  104. 25
  105. 00:00:43,724 --> 00:00:45,857
  106. Dia sedang terhapus dari keberadaannya.
  107.  
  108. 26
  109. 00:00:47,361 --> 00:00:48,860
  110. Singularitas tidak akan berhenti,
  111.  
  112. 27
  113. 00:00:48,862 --> 00:00:50,095
  114. ...bahkan setelah Bumi menghilang.
  115.  
  116. 28
  117. 00:00:50,097 --> 00:00:51,663
  118. Kita harus mengganggu gerakannya.
  119.  
  120. 29
  121. 00:00:51,665 --> 00:00:52,897
  122. Ini tidak bisa dihentikan!
  123.  
  124. 30
  125. 00:00:52,899 --> 00:00:54,599
  126. Aku harus mencoba.
  127.  
  128. 31
  129. 00:01:16,023 --> 00:01:19,057
  130. - Dia datang!
  131. - Ya, untuk mati!
  132.  
  133. 32
  134. 00:01:28,301 --> 00:01:30,702
  135. Aku bersumpah suatu hari nanti
  136. aku akan membunuhmu!
  137.  
  138. 33
  139. 00:01:41,715 --> 00:01:43,348
  140. Aku terlambat lagi, ya?
  141.  
  142. 34
  143. 00:01:43,350 --> 00:01:45,183
  144. Tepat waktu.
  145.  
  146. 35
  147. 00:01:45,185 --> 00:01:48,486
  148. Whoo!
  149.  
  150. 36
  151. 00:01:55,328 --> 00:01:56,928
  152. Menyelesaikan dua hal pada saat yang sama?
  153.  
  154. 37
  155. 00:01:56,930 --> 00:01:58,797
  156. Kerja bagus, bro!
  157.  
  158. 38
  159. 00:01:58,799 --> 00:02:01,566
  160. - Aku tidak melakukannya sendiri.
  161. - Kau tidak pernah sendirian, Barry.
  162.  
  163. 39
  164. 00:02:01,568 --> 00:02:03,301
  165. Kau juga, Nyonya Raymond.
  166.  
  167. 40
  168. 00:02:05,138 --> 00:02:07,138
  169. Terima kasih untuk tidak melakukan hal itu...
  170.  
  171. 41
  172. 00:02:07,140 --> 00:02:08,440
  173. ...ketika aku masih di dalam tubuhmu.
  174.  
  175. 42
  176. 00:02:08,442 --> 00:02:10,208
  177. Itu hanya terjadi satu kali. Lupakan.
  178.  
  179. 43
  180. 00:02:10,210 --> 00:02:12,544
  181. Snart dan Rory.
  182.  
  183. 44
  184. 00:02:12,546 --> 00:02:16,281
  185. Kau akan membuat polisi sepertiku jadi pengangguran.
  186.  
  187. 45
  188. 00:02:16,283 --> 00:02:17,582
  189. Aku hanya mencoba membantu.
  190.  
  191. 46
  192. 00:02:17,584 --> 00:02:19,517
  193. Kau melakukan lebih dari membantu, Barry.
  194.  
  195. 47
  196. 00:02:19,519 --> 00:02:22,654
  197. Kau memberikan harapan pada orang-orang di kota ini.
  198.  
  199. 48
  200. 00:02:22,656 --> 00:02:24,355
  201. Kau adalah pahlawan, Barry.
  202.  
  203. 49
  204. 00:02:24,357 --> 00:02:27,058
  205. Selamat, semuanya.
  206.  
  207. 50
  208. 00:02:27,060 --> 00:02:29,861
  209. Kemenangan spektakuler.
  210.  
  211. 51
  212. 00:02:29,863 --> 00:02:32,263
  213. Kejadian bersejarah.
  214.  
  215. 52
  216. 00:02:32,265 --> 00:02:37,869
  217. Tn. Allen, aku percaya
  218. tidak ada lagi yang bisa kuajarkan padamu.
  219.  
  220. 53
  221. 00:02:37,871 --> 00:02:41,072
  222. Aku percaya...
  223.  
  224. 54
  225. 00:02:41,074 --> 00:02:45,243
  226. ...bahwa kau siap
  227. untuk melakukan semua ini sendiri.
  228.  
  229. 55
  230. 00:03:02,195 --> 00:03:03,561
  231. Namaku Barry Allen...
  232.  
  233. 56
  234. 00:03:03,563 --> 00:03:06,397
  235. ...dan aku adalah
  236. manusia tercepat yang pernah ada.
  237.  
  238. 57
  239. 00:03:06,399 --> 00:03:08,199
  240. Ketika aku masih kecil,
  241. aku melihat ibuku dibunuh...
  242.  
  243. 58
  244. 00:03:08,201 --> 00:03:10,301
  245. ...oleh sesuatu yang mustahil.
  246.  
  247. 59
  248. 00:03:10,303 --> 00:03:13,004
  249. Ayahku masuk penjara atas pembunuhan itu.
  250.  
  251. 60
  252. 00:03:13,006 --> 00:03:15,039
  253. Kemudian sebuah kecelakaan
  254. membuatku menjadi mustahil...
  255.  
  256. 61
  257. 00:03:15,041 --> 00:03:17,108
  258. ...dan aku menjadi The Flash.
  259.  
  260. 62
  261. 00:03:17,110 --> 00:03:18,710
  262. Aku menggunakan kekuatanku untuk menemukan pria...
  263.  
  264. 63
  265. 00:03:18,712 --> 00:03:20,945
  266. ...yang bertanggung jawab atas kematian ibuku.
  267.  
  268. 64
  269. 00:03:20,947 --> 00:03:24,182
  270. Kupikir aku akan
  271. mendapatkan keadilan bagi keluargaku,
  272.  
  273. 65
  274. 00:03:24,184 --> 00:03:25,850
  275. ...tapi aku gagal.
  276.  
  277. 66
  278. 00:03:25,852 --> 00:03:28,386
  279. Sudah enam bulan sejak kejadian Singularitas.
  280.  
  281. 67
  282. 00:03:28,388 --> 00:03:31,422
  283. Aku sendiri sekarang.
  284. Memutuskan lebih baik seperti itu.
  285.  
  286. 68
  287. 00:03:31,424 --> 00:03:33,625
  288. Membuat orang yang kusayangi tetap aman.
  289.  
  290. 69
  291. 00:03:33,627 --> 00:03:36,528
  292. Hanya ada satu hal yang dapat kulakukan sekarang.
  293.  
  294. 70
  295. 00:03:36,530 --> 00:03:37,896
  296. Aku berlari.
  297.  
  298. 71
  299. 00:03:38,030 --> 00:03:46,896
  300. Diterjemahkan oleh
  301. glasscastle
  302.  
  303. 72
  304. 00:03:47,007 --> 00:03:48,473
  305. Bagaimana kabarmu?
  306.  
  307. 73
  308. 00:03:48,475 --> 00:03:50,909
  309. Hei. Uh, baik.
  310.  
  311. 74
  312. 00:03:50,911 --> 00:03:52,143
  313. Bagaimana kabarmu?
  314.  
  315. 75
  316. 00:03:52,145 --> 00:03:54,045
  317. Baik.
  318.  
  319. 76
  320. 00:03:54,047 --> 00:03:57,048
  321. Jadi, korban. Namanya Al Rothstein.
  322.  
  323. 77
  324. 00:03:57,050 --> 00:03:58,483
  325. Dia seorang tukang las di sini di pabrik nuklir.
  326.  
  327. 78
  328. 00:03:58,485 --> 00:04:01,286
  329. Rekan kerja menemukannya pagi ini.
  330.  
  331. 79
  332. 00:04:01,288 --> 00:04:03,855
  333. Jadi, apa yang kau dapat?
  334.  
  335. 80
  336. 00:04:03,857 --> 00:04:06,357
  337. Wajahnya sangat tegang
  338. dan bagian putih matanya,
  339.  
  340. 81
  341. 00:04:06,359 --> 00:04:08,826
  342. ...dan memar di lehernya...
  343.  
  344. 82
  345. 00:04:08,828 --> 00:04:10,762
  346. - Oh, jadi dia dicekik.
  347. - Mm-hmm.
  348.  
  349. 83
  350. 00:04:10,764 --> 00:04:13,431
  351. Oleh seseorang yang sangat kuat dan sangat besar.
  352.  
  353. 84
  354. 00:04:13,433 --> 00:04:15,233
  355. Atau sesuatu?
  356.  
  357. 85
  358. 00:04:15,235 --> 00:04:16,501
  359. Ini bukan Grodd.
  360.  
  361. 86
  362. 00:04:16,503 --> 00:04:18,903
  363. Oh, syukurlah.
  364.  
  365. 87
  366. 00:04:18,905 --> 00:04:20,471
  367. Lihatlah,
  368.  
  369. 88
  370. 00:04:20,473 --> 00:04:22,574
  371. Aku akan memberitahumu...
  372.  
  373. 89
  374. 00:04:22,576 --> 00:04:24,375
  375. ...jika aku menemukan bukti lain.
  376.  
  377. 90
  378. 00:04:24,377 --> 00:04:26,578
  379. Jadi ini terkait Hari The Flash.
  380.  
  381. 91
  382. 00:04:26,580 --> 00:04:28,546
  383. Aku berharap kau berencana untuk muncul.
  384.  
  385. 92
  386. 00:04:28,548 --> 00:04:31,049
  387. Ah...aku belum memutuskan.
  388.  
  389. 93
  390. 00:04:31,051 --> 00:04:32,817
  391. Bar, aku mendengar Walikota mencoba...
  392.  
  393. 94
  394. 00:04:32,819 --> 00:04:34,118
  395. ...memberikanmu kunci ke kota.
  396.  
  397. 95
  398. 00:04:34,120 --> 00:04:35,286
  399. Ya, aku tidak perlu penghargaan.
  400.  
  401. 96
  402. 00:04:35,288 --> 00:04:36,821
  403. Kau suka mendapatkan penghargaan.
  404.  
  405. 97
  406. 00:04:36,823 --> 00:04:39,157
  407. Seperti semua piala yang kau punya waktu SMA?
  408.  
  409. 98
  410. 00:04:39,159 --> 00:04:40,992
  411. Itu karena aku pantas mendapatkannya.
  412.  
  413. 99
  414. 00:04:40,994 --> 00:04:44,562
  415. Aku akan memberitahumu apa yang kutemukan, oke?
  416.  
  417. 100
  418. 00:04:44,564 --> 00:04:45,964
  419. Baiklah.
  420.  
  421. 101
  422. 00:04:58,778 --> 00:04:59,978
  423. Hari The Flash semakin dekat.
  424.  
  425. 102
  426. 00:04:59,980 --> 00:05:01,412
  427. Perayaan di pusat kota...
  428.  
  429. 103
  430. 00:05:01,414 --> 00:05:04,415
  431. ...untuk menghormati pria
  432. yang menyelamatkan Central City.
  433.  
  434. 104
  435. 00:05:04,417 --> 00:05:07,652
  436. Sudah enam bulan sejak
  437. The Flash menyelamatkan Central City...
  438.  
  439. 105
  440. 00:05:07,654 --> 00:05:10,989
  441. ...dari lubang hitam aneh
  442. yang muncul di langit.
  443.  
  444. 106
  445. 00:05:10,991 --> 00:05:13,591
  446. Joe, sampai mana kita menangani
  447. kasus pembunuhan di pabrik nuklir?
  448.  
  449. 107
  450. 00:05:13,593 --> 00:05:15,093
  451. Barry masih menganalisis bukti,
  452.  
  453. 108
  454. 00:05:15,095 --> 00:05:16,494
  455. ...tapi ada sesuatu yang aneh.
  456.  
  457. 109
  458. 00:05:16,496 --> 00:05:17,662
  459. Ya, itu sebabnya aku membiarkan kau memiliki...
  460.  
  461. 110
  462. 00:05:17,664 --> 00:05:19,330
  463. ...Pasukan Anti-Meta-Human.
  464.  
  465. 111
  466. 00:05:19,332 --> 00:05:21,399
  467. Omong-omong, di mana
  468. penasihat ilmiahmu?
  469.  
  470. 112
  471. 00:05:21,401 --> 00:05:22,934
  472. Ho, ho, ho!
  473.  
  474. 113
  475. 00:05:22,936 --> 00:05:24,602
  476. "Fear the Beard"!
  477.  
  478. 114
  479. 00:05:27,274 --> 00:05:31,042
  480. Itu tampilan yang sangat terhormat...Pak.
  481.  
  482. 115
  483. 00:05:31,044 --> 00:05:33,678
  484. - Apa semua ini, Tn. Ramon?
  485. - Oh, ini?
  486.  
  487. 116
  488. 00:05:33,680 --> 00:05:34,879
  489. Aku sedang mengerjakan sesuatu.
  490.  
  491. 117
  492. 00:05:34,881 --> 00:05:36,247
  493. Aku mengerjakannya untuk Joe...
  494.  
  495. 118
  496. 00:05:36,249 --> 00:05:39,183
  497. ...dan Pasukannya untuk menaklukan meta-human.
  498.  
  499. 119
  500. 00:05:39,185 --> 00:05:40,718
  501. Kupikir aku akan menyebutnya The Boot.
  502.  
  503. 120
  504. 00:05:40,720 --> 00:05:43,121
  505. Oh, ini tagihannya.
  506.  
  507. 121
  508. 00:05:46,326 --> 00:05:48,092
  509. Oh, um, Kapten, satu hal lagi.
  510.  
  511. 122
  512. 00:05:48,094 --> 00:05:50,862
  513. Kau tidak akan mendapatkan lencana, Tn. Ramon.
  514.  
  515. 123
  516. 00:05:53,133 --> 00:05:55,466
  517. Dia benar-benar pelit dengan lencana, bukan?
  518.  
  519. 124
  520. 00:05:55,468 --> 00:05:57,802
  521. Ya, polisi lucu jika seperti itu.
  522.  
  523. 125
  524. 00:05:57,804 --> 00:06:00,071
  525. Jadi kau benar-benar berpikir
  526. kau bisa menyelesaikan ini?
  527.  
  528. 126
  529. 00:06:00,073 --> 00:06:02,140
  530. Jangan sampai kau
  531. membuat celanaku melorot di jalanan.
  532.  
  533. 127
  534. 00:06:02,142 --> 00:06:03,975
  535. Ya, setelah aku menyelesaikan The Boot,
  536.  
  537. 128
  538. 00:06:03,977 --> 00:06:06,978
  539. ...CCPD akan memiliki sesuatu yang
  540. benar-benar diperlukan untuk menaklukan meta-human.
  541.  
  542. 129
  543. 00:06:06,980 --> 00:06:08,646
  544. Apalagi sekarang Barry
  545. sudah memutuskan untuk...
  546.  
  547. 130
  548. 00:06:08,648 --> 00:06:11,616
  549. ...berlarian dan
  550. melawan kejahatan sendiri.
  551.  
  552. 131
  553. 00:06:11,618 --> 00:06:13,318
  554. Aku tau, kan? Apa kau sudah berbicara dengannya?
  555.  
  556. 132
  557. 00:06:13,320 --> 00:06:14,952
  558. Tidak juga. Bahkan belum mendengar dari Caitlin...
  559.  
  560. 133
  561. 00:06:14,954 --> 00:06:16,454
  562. ...sejak dia mulai bekerja di Mercury Labs.
  563.  
  564. 134
  565. 00:06:16,456 --> 00:06:18,923
  566. - Hei Cisco. Hai Ayah.
  567. - Halo sayang.
  568.  
  569. 135
  570. 00:06:18,925 --> 00:06:20,858
  571. Hei, aku mau tahu apa ayah sudah
  572. berbicara dengan Barry tentang perayaan itu.
  573.  
  574. 136
  575. 00:06:20,860 --> 00:06:22,360
  576. Kami baru saja membicarakannya.
  577.  
  578. 137
  579. 00:06:22,362 --> 00:06:24,062
  580. Maaf, tapi, aku tidak percaya...
  581.  
  582. 138
  583. 00:06:24,064 --> 00:06:26,364
  584. ...mereka akan
  585. memberikan The Flash kunci ke kota.
  586.  
  587. 139
  588. 00:06:26,366 --> 00:06:28,032
  589. Meskipun secara teknis,
  590. sebagai anggota Tim Flash...
  591.  
  592. 140
  593. 00:06:28,034 --> 00:06:29,200
  594. ...kita semua seharusnya mendapatkan kunci.
  595.  
  596. 141
  597. 00:06:29,202 --> 00:06:30,668
  598. Ya, kau tahu Barry.
  599.  
  600. 142
  601. 00:06:30,670 --> 00:06:32,570
  602. Semakin kita mencoba
  603. meyakinkan dia untuk melakukan sesuatu...
  604.  
  605. 143
  606. 00:06:32,572 --> 00:06:33,738
  607. ...semakin berkurang
  608. niatannya untuk melakukannya.
  609.  
  610. 144
  611. 00:06:33,740 --> 00:06:35,506
  612. Ya, tapi dia harus pergi.
  613.  
  614. 145
  615. 00:06:35,508 --> 00:06:37,375
  616. Seseorang harus mencoba membujuknya.
  617.  
  618. 146
  619. 00:06:37,377 --> 00:06:38,643
  620. Mungkin sahabatnya.
  621.  
  622. 147
  623. 00:06:38,645 --> 00:06:41,446
  624. Joe, percayalah, aku sudah mencoba.
  625.  
  626. 148
  627. 00:06:41,448 --> 00:06:43,281
  628. Maksudku dia.
  629.  
  630. 149
  631. 00:06:44,718 --> 00:06:45,717
  632. Sampai jumpa, sayang.
  633.  
  634. 150
  635. 00:06:45,719 --> 00:06:47,719
  636. - Ya.
  637. - Oke.
  638.  
  639. 151
  640. 00:07:26,159 --> 00:07:27,592
  641. Kau tahu, jika kau pernah memutuskan...
  642.  
  643. 152
  644. 00:07:27,594 --> 00:07:29,494
  645. ...kau tidak ingin menjadi The Flash...
  646.  
  647. 153
  648. 00:07:29,496 --> 00:07:32,096
  649. ...kau memiliki masa depan
  650. yang baik menjadi kontraktor.
  651.  
  652. 154
  653. 00:07:32,098 --> 00:07:34,031
  654. Terima kasih.
  655.  
  656. 155
  657. 00:07:34,033 --> 00:07:36,134
  658. Ya, aku hanya mencoba menyusunnya kembali...
  659.  
  660. 156
  661. 00:07:36,136 --> 00:07:40,104
  662. ...persis bagaimana sebelum...
  663.  
  664. 157
  665. 00:07:40,106 --> 00:07:42,106
  666. Kau tahu.
  667.  
  668. 158
  669. 00:07:46,179 --> 00:07:47,945
  670. Sepertinya banyak tempat bisnis lokal...
  671.  
  672. 159
  673. 00:07:47,947 --> 00:07:50,515
  674. ...sedang dibangun kembali saat malam hari.
  675.  
  676. 160
  677. 00:07:50,517 --> 00:07:53,251
  678. Secara diam-diam.
  679.  
  680. 161
  681. 00:07:53,253 --> 00:07:56,421
  682. Aku berpikir untuk menulis
  683. sebuah artikel tentang hal itu untuk koran.
  684.  
  685. 162
  686. 00:07:56,423 --> 00:07:58,189
  687. Jangan, kumohon.
  688.  
  689. 163
  690. 00:07:58,191 --> 00:08:00,091
  691. Dengar, orang telah mendengar banyak cerita.
  692.  
  693. 164
  694. 00:08:00,093 --> 00:08:01,793
  695. Mereka sudah membaca artikel.
  696.  
  697. 165
  698. 00:08:01,795 --> 00:08:04,829
  699. Mereka bahkan mungkin melihat
  700. kilatan merah melewati mereka.
  701.  
  702. 166
  703. 00:08:04,831 --> 00:08:07,698
  704. ...tapi mereka belum
  705. pernah melihat The Flash, Barry.
  706.  
  707. 167
  708. 00:08:07,700 --> 00:08:09,333
  709. Jadi itu sebabnya kau di sini?
  710.  
  711. 168
  712. 00:08:09,335 --> 00:08:11,836
  713. Kau datang untuk
  714. membujukku datang ke perayaan itu?
  715.  
  716. 169
  717. 00:08:11,838 --> 00:08:14,038
  718. Karena aku...aku tidak akan pergi.
  719.  
  720. 170
  721. 00:08:14,040 --> 00:08:16,441
  722. Orang-orang hanya ingin mengucapkan terima kasih
  723. pada pria yang menyelamatkan Central City.
  724.  
  725. 171
  726. 00:08:16,443 --> 00:08:19,277
  727. Yah, mereka tidak bisa, karena itu bukan aku.
  728.  
  729. 172
  730. 00:08:19,279 --> 00:08:21,646
  731. Kau harusnya tahu itu.
  732.  
  733. 173
  734. 00:08:26,619 --> 00:08:30,087
  735. Central City percaya pada The Flash.
  736.  
  737. 174
  738. 00:08:31,925 --> 00:08:34,192
  739. Aku juga.
  740.  
  741. 175
  742. 00:09:24,744 --> 00:09:26,444
  743. Brilian!
  744.  
  745. 176
  746. 00:09:26,446 --> 00:09:27,845
  747. Dia mengisi Singularitas itu...
  748.  
  749. 177
  750. 00:09:27,847 --> 00:09:30,681
  751. ...dengan menambahkan momentum ke sudutnya!
  752.  
  753. 178
  754. 00:09:30,683 --> 00:09:32,650
  755. Barry, itu sudah stabil.
  756.  
  757. 179
  758. 00:09:32,652 --> 00:09:34,352
  759. Tetap lakukan!
  760.  
  761. 180
  762. 00:09:34,354 --> 00:09:36,787
  763. Aku tidak yakin
  764. berapa lama lagi aku bisa bertahan.
  765.  
  766. 181
  767. 00:09:36,789 --> 00:09:38,990
  768. Cisco! Sekarang apa?
  769.  
  770. 182
  771. 00:09:38,992 --> 00:09:41,959
  772. Kita harus menggabungkan
  773. bagian dalam dan luar pusaran.
  774.  
  775. 183
  776. 00:09:41,961 --> 00:09:43,561
  777. Bagaimana kita melakukannya?
  778.  
  779. 184
  780. 00:09:43,563 --> 00:09:46,464
  781. Dengan memisahkannya.
  782.  
  783. 185
  784. 00:09:46,466 --> 00:09:50,701
  785. Jumlah energi seharusnya bisa dikurangi.
  786.  
  787. 186
  788. 00:09:53,206 --> 00:09:55,506
  789. Ini satu-satunya harapan kita, Ronald.
  790.  
  791. 187
  792. 00:09:55,508 --> 00:09:57,975
  793. Ronnie, tidak! Ini terlalu berbahaya.
  794.  
  795. 188
  796. 00:09:57,977 --> 00:10:01,178
  797. Bagaimana jika kau
  798. tidak bisa lepas dari pusaran itu?
  799.  
  800. 189
  801. 00:10:01,180 --> 00:10:04,248
  802. Cait, kita harus mencoba.
  803.  
  804. 190
  805. 00:10:38,585 --> 00:10:41,619
  806. Ronnie...Profesor...
  807.  
  808. 191
  809. 00:10:44,290 --> 00:10:46,223
  810. Tidak!
  811.  
  812. 192
  813. 00:11:19,325 --> 00:11:22,159
  814. Ronald...Ronald...
  815.  
  816. 193
  817. 00:11:34,907 --> 00:11:36,607
  818. Maafkan aku.
  819.  
  820. 194
  821. 00:12:06,856 --> 00:12:09,290
  822. Apa kita mengharapkan ada masalah?
  823.  
  824. 195
  825. 00:12:09,292 --> 00:12:11,258
  826. Polisi selalu mengharapkan ada masalah.
  827.  
  828. 196
  829. 00:12:11,260 --> 00:12:15,362
  830. Di kota ini, aku berharap
  831. ada monster terbang yang super jahat.
  832.  
  833. 197
  834. 00:12:15,364 --> 00:12:17,331
  835. Itu harapan yang nyata.
  836.  
  837. 198
  838. 00:12:20,770 --> 00:12:23,804
  839. Yah, aku akan melakukannya.
  840.  
  841. 199
  842. 00:12:31,681 --> 00:12:35,149
  843. Selamat pagi, Central City!
  844.  
  845. 200
  846. 00:12:35,151 --> 00:12:38,586
  847. Setahun yang lalu, dunia kita berubah.
  848.  
  849. 201
  850. 00:12:38,588 --> 00:12:42,990
  851. Kota kita menjadi tanah bagi...
  852.  
  853. 202
  854. 00:12:42,992 --> 00:12:45,793
  855. ...beberapa hal yang cukup aneh.
  856.  
  857. 203
  858. 00:12:45,795 --> 00:12:48,262
  859. Kita mempunyai penjahat generasi baru:
  860.  
  861. 204
  862. 00:12:48,264 --> 00:12:51,499
  863. Pria dan wanita bukan hanya menentang hukum kita...
  864.  
  865. 205
  866. 00:12:51,501 --> 00:12:54,702
  867. ...tapi juga secara fisik dan alasan.
  868.  
  869. 206
  870. 00:12:54,704 --> 00:12:57,938
  871. Tapi kami punya sesuatu yang lain, juga.
  872.  
  873. 207
  874. 00:12:57,940 --> 00:13:00,875
  875. Kita punya The Flash!
  876.  
  877. 208
  878. 00:13:06,516 --> 00:13:08,482
  879. Luka-luka kita sangat dalam...
  880.  
  881. 209
  882. 00:13:08,484 --> 00:13:10,484
  883. ...dan aku tahu kalian takut...
  884.  
  885. 210
  886. 00:13:10,486 --> 00:13:13,154
  887. ...terhadap ancaman yang besok mungkin muncul.
  888.  
  889. 211
  890. 00:13:13,156 --> 00:13:15,756
  891. Tapi The Flash tidak hanya melindungi kita,
  892.  
  893. 212
  894. 00:13:15,758 --> 00:13:18,759
  895. ...ia mengembalikan harapan yang hilang.
  896.  
  897. 213
  898. 00:13:18,761 --> 00:13:22,163
  899. Itu sebabnya aku
  900. merasa terhormat untuk menyajikan kunci...
  901.  
  902. 214
  903. 00:13:22,165 --> 00:13:26,534
  904. ...kepada orang yang telah
  905. menyelamatkan Central City:The Flash!
  906.  
  907. 215
  908. 00:13:55,097 --> 00:13:57,031
  909. Flash. Flash.
  910.  
  911. 216
  912. 00:14:17,220 --> 00:14:19,019
  913. Pintu menuju Central City...
  914.  
  915. 217
  916. 00:14:19,021 --> 00:14:21,989
  917. ...akan selamanya terbuka untukmu, Flash.
  918.  
  919. 218
  920. 00:14:24,860 --> 00:14:25,826
  921. Awas!
  922.  
  923. 219
  924. 00:14:32,435 --> 00:14:34,268
  925. Kau baik-baik saja?
  926.  
  927. 220
  928. 00:14:38,975 --> 00:14:40,608
  929. Kutangani ini, oke?
  930.  
  931. 221
  932. 00:14:43,012 --> 00:14:46,180
  933. Pria yang menyelamatkan Central City...
  934.  
  935. 222
  936. 00:14:46,182 --> 00:14:48,382
  937. ...benci melihat kau bersenang-senang.
  938.  
  939. 223
  940. 00:14:50,686 --> 00:14:52,319
  941. Oof!
  942.  
  943. 224
  944. 00:15:11,807 --> 00:15:15,142
  945. Cisco!
  946.  
  947. 225
  948. 00:15:15,144 --> 00:15:17,778
  949. - The Boot!
  950. - Benar!
  951.  
  952. 226
  953. 00:15:22,918 --> 00:15:24,618
  954. Terkunci dan terisi.
  955.  
  956. 227
  957. 00:15:28,557 --> 00:15:29,857
  958. Tembak!
  959.  
  960. 228
  961. 00:15:39,468 --> 00:15:42,269
  962. Cisco, kau mengatakan
  963. ini bisa mengalahkannya.
  964.  
  965. 229
  966. 00:15:42,271 --> 00:15:44,538
  967. Dia tidak kalah.
  968.  
  969. 230
  970. 00:15:49,412 --> 00:15:52,346
  971. Dia membesar.
  972.  
  973. 231
  974. 00:15:52,348 --> 00:15:54,148
  975. Lari! Lari!
  976.  
  977. 232
  978. 00:15:57,186 --> 00:16:00,187
  979. - Apa yang kau lakukan?
  980. - Aku melempar, kau menembak.
  981.  
  982. 233
  983. 00:16:17,006 --> 00:16:19,039
  984. Itu Al Rothstein.
  985.  
  986. 234
  987. 00:16:19,041 --> 00:16:21,842
  988. Mayat yang kita temukan di pabrik nuklir,
  989.  
  990. 235
  991. 00:16:21,844 --> 00:16:23,977
  992. ...dia masih hidup!
  993.  
  994. 236
  995. 00:16:34,719 --> 00:16:36,206
  996. Menurut kantor koroner...
  997.  
  998. 237
  999. 00:16:36,221 --> 00:16:37,587
  1000. ...Mayat Al Rothstein
  1001. ada di kamar mayat sepanjang malam...
  1002.  
  1003. 238
  1004. 00:16:37,589 --> 00:16:39,756
  1005. ...jadi ini bisa disebut "serangan zombie."
  1006.  
  1007. 239
  1008. 00:16:39,758 --> 00:16:41,658
  1009. Rothstein punya saudara kembar?
  1010.  
  1011. 240
  1012. 00:16:42,394 --> 00:16:43,893
  1013. Tidak. Dia anak tunggal.
  1014.  
  1015. 241
  1016. 00:16:43,895 --> 00:16:46,195
  1017. Dan juga saat malam akselerator meledak...
  1018.  
  1019. 242
  1020. 00:16:46,197 --> 00:16:49,098
  1021. Rothstein sedang
  1022. bulan madu, di Hawaii.
  1023.  
  1024. 243
  1025. 00:16:49,100 --> 00:16:51,534
  1026. Huh. Jadi kita sedang mencari
  1027. seorang pria yang benar-benar kuat...
  1028.  
  1029. 244
  1030. 00:16:51,536 --> 00:16:53,770
  1031. ...yang bisa membesar dua kali
  1032. dari ukuran tubuhnya, dan kebetulan terlihat...
  1033.  
  1034. 245
  1035. 00:16:53,772 --> 00:16:55,672
  1036. ...persis seperti pria yang dia bunuh?
  1037.  
  1038. 246
  1039. 00:16:55,674 --> 00:16:57,907
  1040. Aku akan berpikir jika
  1041. meta ini benar-benar keren...
  1042.  
  1043. 247
  1044. 00:16:57,909 --> 00:17:01,210
  1045. ...jika dia membuatku ketakutan.
  1046.  
  1047. 248
  1048. 00:17:01,212 --> 00:17:02,779
  1049. Benarkah?
  1050.  
  1051. 249
  1052. 00:17:02,781 --> 00:17:05,581
  1053. Kau benar-benar tampak sangat ketakutan disana.
  1054.  
  1055. 250
  1056. 00:17:05,583 --> 00:17:07,550
  1057. - Uh...
  1058. - Aku sebenarnya melihat...
  1059.  
  1060. 251
  1061. 00:17:07,552 --> 00:17:09,319
  1062. ...pria yang bisa kutanyai tentang hal itu sekarang.
  1063.  
  1064. 252
  1065. 00:17:09,321 --> 00:17:11,988
  1066. Nanti kutelepon lagi, oke? Hei.
  1067.  
  1068. 253
  1069. 00:17:11,990 --> 00:17:14,958
  1070. Jadi, rumah sakit
  1071. disebelah tempat perayaan Hari Flash...
  1072.  
  1073. 254
  1074. 00:17:14,960 --> 00:17:17,994
  1075. ...mesin X-ray dan CTn-nya tidak bekerja.
  1076.  
  1077. 255
  1078. 00:17:17,996 --> 00:17:19,395
  1079. Apa itu karena kau?
  1080.  
  1081. 256
  1082. 00:17:19,397 --> 00:17:23,633
  1083. Aku tidak melakukan
  1084. apa pun yang akan menyebabkan itu.
  1085.  
  1086. 257
  1087. 00:17:23,635 --> 00:17:27,770
  1088. Aku yakin 92%.
  1089.  
  1090. 258
  1091. 00:17:27,772 --> 00:17:31,174
  1092. Aku akan membuatnya jadi 100, Permisi.
  1093.  
  1094. 259
  1095. 00:17:31,176 --> 00:17:32,909
  1096. Kau baik-baik saja?
  1097.  
  1098. 260
  1099. 00:17:32,911 --> 00:17:36,446
  1100. - Kita harus bicara.
  1101. - Oke.
  1102.  
  1103. 261
  1104. 00:17:39,150 --> 00:17:41,617
  1105. Barry tidak bisa melakukan ini sendiri lagi.
  1106.  
  1107. 262
  1108. 00:17:41,619 --> 00:17:43,386
  1109. Itu rencananya...
  1110.  
  1111. 263
  1112. 00:17:43,388 --> 00:17:44,721
  1113. ...dan aku tidak tahu
  1114. bagaimana membicarakan ini dengannya.
  1115.  
  1116. 264
  1117. 00:17:44,723 --> 00:17:45,855
  1118. Pada titik ini, aku hanya mencoba...
  1119.  
  1120. 265
  1121. 00:17:45,857 --> 00:17:47,223
  1122. ...tidak mendorongnya lebih jauh.
  1123.  
  1124. 266
  1125. 00:17:47,225 --> 00:17:49,058
  1126. Yah, mungkin Barry telah berhasil...
  1127.  
  1128. 267
  1129. 00:17:49,060 --> 00:17:51,327
  1130. ...menjauhkan ayah, aku dan orang lain dari dia...
  1131.  
  1132. 268
  1133. 00:17:51,329 --> 00:17:53,196
  1134. ...karena kita terus membiarkan dia.
  1135.  
  1136. 269
  1137. 00:17:53,198 --> 00:17:54,831
  1138. Jangan biarkan dia.
  1139.  
  1140. 270
  1141. 00:17:54,833 --> 00:17:56,933
  1142. Apa yang kau sarankan?
  1143.  
  1144. 271
  1145. 00:17:56,935 --> 00:18:01,504
  1146. Baik, "jika kau terus
  1147. mendapatkan 'tidak' untuk jawaban,
  1148.  
  1149. 272
  1150. 00:18:01,506 --> 00:18:03,406
  1151. ...berhenti bertanya."
  1152.  
  1153. 273
  1154. 00:18:03,408 --> 00:18:05,108
  1155. Aku yang mengatakan itu.
  1156. Kau mengatakan itu padaku?
  1157.  
  1158. 274
  1159. 00:18:05,110 --> 00:18:07,643
  1160. Apa yang bisa kukatakan?
  1161. Kau pria yang sangat cerdas.
  1162.  
  1163. 275
  1164. 00:18:16,187 --> 00:18:20,123
  1165. Jadi seperti ini di dalam Mercury Labs.
  1166.  
  1167. 276
  1168. 00:18:20,125 --> 00:18:22,458
  1169. Sistem keamanan di sini
  1170. jauh lebih baik daripada di S.T.A.R. Labs.
  1171.  
  1172. 277
  1173. 00:18:22,460 --> 00:18:23,826
  1174. ...dimana sembarang orang bisa keluar masuk...
  1175.  
  1176. 278
  1177. 00:18:23,828 --> 00:18:26,062
  1178. ...dari Cortex sepanjang waktu.
  1179.  
  1180. 279
  1181. 00:18:26,064 --> 00:18:28,164
  1182. - Hai Cisco.
  1183. - Astaga.
  1184.  
  1185. 280
  1186. 00:18:28,166 --> 00:18:30,033
  1187. Apa itu pemotong proton 6K?
  1188.  
  1189. 281
  1190. 00:18:30,035 --> 00:18:31,701
  1191. Ya memang.
  1192.  
  1193. 282
  1194. 00:18:31,703 --> 00:18:34,370
  1195. Dr. McGee bersikeras
  1196. memiliki semua teknologi terbaru.
  1197.  
  1198. 283
  1199. 00:18:34,372 --> 00:18:36,272
  1200. Wow.
  1201.  
  1202. 284
  1203. 00:18:36,274 --> 00:18:38,841
  1204. Kau layak mendapatkannya.
  1205.  
  1206. 285
  1207. 00:18:38,843 --> 00:18:42,078
  1208. Aku melihatmu, di perayaan hari ini,
  1209.  
  1210. 286
  1211. 00:18:42,080 --> 00:18:45,348
  1212. ...dan kukira kau melihat apa yang terjadi.
  1213.  
  1214. 287
  1215. 00:18:45,350 --> 00:18:47,216
  1216. Cisco, aku tidak bisa kembali.
  1217.  
  1218. 288
  1219. 00:18:47,218 --> 00:18:49,852
  1220. Oke, lihat ini:
  1221. kami menemukan ini pada korban...
  1222.  
  1223. 289
  1224. 00:18:49,854 --> 00:18:51,387
  1225. ...di pembangkit listrik tenaga nuklir,
  1226.  
  1227. 290
  1228. 00:18:51,389 --> 00:18:53,656
  1229. ...tetapi lencananya tidak menunjukkan apapun...
  1230.  
  1231. 291
  1232. 00:18:53,658 --> 00:18:55,558
  1233. ...yang pastinya sangat aneh.
  1234.  
  1235. 292
  1236. 00:18:55,560 --> 00:18:58,361
  1237. Yang juga aneh adalah bahwa
  1238. saat yang sama saat meta-human membesar...
  1239.  
  1240. 293
  1241. 00:18:58,363 --> 00:19:01,330
  1242. ...semua mesin x-ray
  1243. dalam jarak tertentu tidak bekerja.
  1244.  
  1245. 294
  1246. 00:19:01,332 --> 00:19:04,233
  1247. - Cisco.
  1248. - Hanya saja...jika kau bisa...
  1249.  
  1250. 295
  1251. 00:19:04,235 --> 00:19:06,636
  1252. Melihat apakah lencana
  1253. itu dirusak atau sesuatu.
  1254.  
  1255. 296
  1256. 00:19:06,638 --> 00:19:07,904
  1257. Maksudku, jika itu rusak, atau...
  1258.  
  1259. 297
  1260. 00:19:07,906 --> 00:19:10,239
  1261. Apapun.
  1262.  
  1263. 298
  1264. 00:19:10,241 --> 00:19:12,341
  1265. Ini benar-benar akan membantu.
  1266.  
  1267. 299
  1268. 00:19:23,788 --> 00:19:25,254
  1269. Tn. Allen.
  1270.  
  1271. 300
  1272. 00:19:25,256 --> 00:19:26,756
  1273. Barry Allen?
  1274.  
  1275. 301
  1276. 00:19:26,758 --> 00:19:29,092
  1277. - Ya.
  1278. - Aku Greg Turk.
  1279.  
  1280. 302
  1281. 00:19:29,094 --> 00:19:31,994
  1282. Aku pengacara di Weathersby and Stone.
  1283.  
  1284. 303
  1285. 00:19:31,996 --> 00:19:34,063
  1286. Aku biasanya tidak berkunjung,
  1287. tapi aku sudah berusaha...
  1288.  
  1289. 304
  1290. 00:19:34,065 --> 00:19:35,698
  1291. ...menghubungimu selama beberapa bulan.
  1292.  
  1293. 305
  1294. 00:19:35,700 --> 00:19:37,867
  1295. Ya. Ya, aku minta maaf tentang itu.
  1296.  
  1297. 306
  1298. 00:19:37,869 --> 00:19:39,302
  1299. Aku baru saja, um...
  1300.  
  1301. 307
  1302. 00:19:39,304 --> 00:19:41,270
  1303. Aku benar-benar sibuk dengan pekerjaan polisi.
  1304.  
  1305. 308
  1306. 00:19:41,272 --> 00:19:43,606
  1307. Kita perlu bicara tentang S.T.A.R. Labs.
  1308.  
  1309. 309
  1310. 00:19:43,608 --> 00:19:46,275
  1311. Seperti yang kau tahu,
  1312. Harrison Wells meninggalkan properti itu untukmu...
  1313.  
  1314. 310
  1315. 00:19:46,277 --> 00:19:47,543
  1316. ...sebagai bagian dari kepercayaan hidupnya.
  1317.  
  1318. 311
  1319. 00:19:47,545 --> 00:19:51,347
  1320. Ya, yang mana aku tidak meminta dia untuk melakukan itu,
  1321.  
  1322. 312
  1323. 00:19:51,349 --> 00:19:53,416
  1324. ...tapi aku sudah menjaga tempat itu.
  1325.  
  1326. 313
  1327. 00:19:53,418 --> 00:19:55,118
  1328. Nah, itu akan membutuhkan
  1329. lebih dari membersihkan lantai...
  1330.  
  1331. 314
  1332. 00:19:55,120 --> 00:19:57,353
  1333. ...untuk mempertahankannya, sepertinya...
  1334.  
  1335. 315
  1336. 00:19:57,355 --> 00:19:59,255
  1337. Fasilitas dan gedungnya
  1338. dijadwalkan untuk diserahkan...
  1339.  
  1340. 316
  1341. 00:19:59,257 --> 00:20:03,793
  1342. ...ke kurator
  1343. akhir pekan ini kecuali...
  1344.  
  1345. 317
  1346. 00:20:05,430 --> 00:20:08,030
  1347. ...kau melihat ini...
  1348.  
  1349. 318
  1350. 00:20:08,032 --> 00:20:09,265
  1351. Apa ini?
  1352.  
  1353. 319
  1354. 00:20:09,267 --> 00:20:11,934
  1355. Sebuah pesan video yang dibuat oleh Dr. Wells.
  1356.  
  1357. 320
  1358. 00:20:13,905 --> 00:20:15,204
  1359. Apa didalamnya? Kau sudah melihatnya?
  1360.  
  1361. 321
  1362. 00:20:15,206 --> 00:20:17,206
  1363. Tidak. Dia sangat spesifik.
  1364.  
  1365. 322
  1366. 00:20:17,208 --> 00:20:19,442
  1367. Itu hanya untuk ditonton olehmu.
  1368.  
  1369. 323
  1370. 00:20:19,444 --> 00:20:20,877
  1371. Perangkat akan mengirimkan pemberitahuan...
  1372.  
  1373. 324
  1374. 00:20:20,879 --> 00:20:22,612
  1375. ...setelah kau melihat itu.
  1376.  
  1377. 325
  1378. 00:20:22,614 --> 00:20:25,181
  1379. Dan pada saat itu, aku harus
  1380. menyiapkan semuanya untuk mengeksekusi.
  1381.  
  1382. 326
  1383. 00:20:25,183 --> 00:20:26,749
  1384. Aku tidak akan melihatnya.
  1385.  
  1386. 327
  1387. 00:20:26,751 --> 00:20:28,985
  1388. Ya, itu terserah kau, Tn. Allen.
  1389.  
  1390. 328
  1391. 00:20:28,987 --> 00:20:31,954
  1392. Aku hanya di sini untuk
  1393. mewakili permintaan terakhir Harrison Wells.
  1394.  
  1395. 329
  1396. 00:20:31,956 --> 00:20:34,123
  1397. Semoga harimu menyenangkan.
  1398.  
  1399. 330
  1400. 00:21:06,991 --> 00:21:08,157
  1401. Apa yang kalian lakukan di sini?
  1402.  
  1403. 331
  1404. 00:21:08,159 --> 00:21:10,793
  1405. - Bekerja.
  1406. - Jadi, Caitlin benar.
  1407.  
  1408. 332
  1409. 00:21:10,795 --> 00:21:13,663
  1410. Ya, semua manusia
  1411. mengandung sejumlah kecil radiasi...
  1412.  
  1413. 333
  1414. 00:21:13,665 --> 00:21:16,132
  1415. ...karena kontak dengan
  1416. handphone, microwave...
  1417.  
  1418. 334
  1419. 00:21:16,134 --> 00:21:17,366
  1420. ...televisi, dan lain-lain.
  1421.  
  1422. 335
  1423. 00:21:17,368 --> 00:21:19,602
  1424. Tubuh kita adalah konduktor alami.
  1425.  
  1426. 336
  1427. 00:21:19,604 --> 00:21:21,571
  1428. Kupikir meta-human itu
  1429. menghisap semua radiasi...
  1430.  
  1431. 337
  1432. 00:21:21,573 --> 00:21:23,339
  1433. ...di sekelilingnya dan
  1434. menggunakannya untuk daya dirinya sendiri.
  1435.  
  1436. 338
  1437. 00:21:23,341 --> 00:21:25,274
  1438. Itu sebabnya
  1439. mesin x-ray di rumah sakit...
  1440.  
  1441. 339
  1442. 00:21:25,276 --> 00:21:26,509
  1443. ...tidak bekerja saat perayaan.
  1444.  
  1445. 340
  1446. 00:21:26,511 --> 00:21:27,843
  1447. Jadi jika kita ingin mencari dia...
  1448.  
  1449. 341
  1450. 00:21:27,845 --> 00:21:29,745
  1451. ...kita harus mencari tempat-tempat tanpa radiasi.
  1452.  
  1453. 342
  1454. 00:21:29,747 --> 00:21:32,815
  1455. Baiklah, aku tidak ingin
  1456. kalian ada disini sekarang.
  1457.  
  1458. 343
  1459. 00:21:32,817 --> 00:21:35,651
  1460. Tetap saja, kau perlu rekanmu.
  1461. Kau perlu teman.
  1462.  
  1463. 344
  1464. 00:21:35,653 --> 00:21:38,221
  1465. Barry, semua orang di
  1466. ruangan ini peduli tentangmu...
  1467.  
  1468. 345
  1469. 00:21:38,223 --> 00:21:40,089
  1470. ...tapi kami juga peduli tentang kota ini.
  1471.  
  1472. 346
  1473. 00:21:40,091 --> 00:21:41,357
  1474. Kita semua ingin membuat perbedaan...
  1475.  
  1476. 347
  1477. 00:21:41,359 --> 00:21:42,725
  1478. ...dan itu artinya berjuang melawan meta-human...
  1479.  
  1480. 348
  1481. 00:21:42,727 --> 00:21:44,760
  1482. ...dan itu artinya bekerja dengan The Flash.
  1483.  
  1484. 349
  1485. 00:21:44,762 --> 00:21:46,429
  1486. Kau tidak dapat menyangkalnya.
  1487.  
  1488. 350
  1489. 00:21:46,431 --> 00:21:48,097
  1490. Tidak lagi. Dapat.
  1491.  
  1492. 351
  1493. 00:21:48,099 --> 00:21:49,332
  1494. Ada zona mati dalam tiga blok...
  1495.  
  1496. 352
  1497. 00:21:49,334 --> 00:21:51,167
  1498. ...dekat pabrik limbah reklamasi berbahaya.
  1499.  
  1500. 353
  1501. 00:21:51,169 --> 00:21:53,369
  1502. Yang seharusnya banyak engandung radiasi,
  1503. dan sekarang itu nol.
  1504.  
  1505. 354
  1506. 00:21:53,371 --> 00:21:57,240
  1507. Disanalah kau akan menemukan Atom Smasher.
  1508.  
  1509. 355
  1510. 00:21:59,143 --> 00:22:01,577
  1511. Karena dia menyerap tenaga atom...
  1512.  
  1513. 356
  1514. 00:22:01,579 --> 00:22:04,714
  1515. ...dan dia, juga, menghancurkan semuanya.
  1516.  
  1517. 357
  1518. 00:22:04,716 --> 00:22:08,217
  1519. Kemari.
  1520.  
  1521. 358
  1522. 00:22:08,219 --> 00:22:10,086
  1523. Itu nama yang bagus. Selamat datang ke tim.
  1524.  
  1525. 359
  1526. 00:22:10,088 --> 00:22:12,688
  1527. - Terima kasih.
  1528. - Baik, kawan-kawan, terima kasih.
  1529.  
  1530. 360
  1531. 00:22:12,690 --> 00:22:14,290
  1532. Kalian bisa pergi sekarang, oke?
  1533.  
  1534. 361
  1535. 00:22:14,292 --> 00:22:17,159
  1536. Barry, kau harus membiarkan Cisco dan Stein...
  1537.  
  1538. 362
  1539. 00:22:17,161 --> 00:22:19,228
  1540. ...mencari cara untuk menghentikan orang ini.
  1541.  
  1542. 363
  1543. 00:22:19,230 --> 00:22:21,364
  1544. Tidak, tidak.
  1545.  
  1546. 364
  1547. 00:22:27,839 --> 00:22:29,905
  1548. Barry meninggalkan sistem komunikasinya.
  1549.  
  1550. 365
  1551. 00:22:29,907 --> 00:22:32,508
  1552. Kita tidak bisa berbicara dengannya.
  1553.  
  1554. 366
  1555. 00:22:32,510 --> 00:22:34,944
  1556. Dia benar-benar sendiri.
  1557.  
  1558. 367
  1559. 00:23:02,736 --> 00:23:05,337
  1560. Ini mengejutkan.
  1561.  
  1562. 368
  1563. 00:23:05,339 --> 00:23:08,440
  1564. Kupikir aku harus datang mencarimu.
  1565.  
  1566. 369
  1567. 00:23:08,442 --> 00:23:10,509
  1568. Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti orang lain.
  1569.  
  1570. 370
  1571. 00:23:10,511 --> 00:23:13,245
  1572. - Aku di sini hanya untuk menyakitimu, sob.
  1573. - Ya?
  1574.  
  1575. 371
  1576. 00:23:13,296 --> 00:23:14,796
  1577. Lalu mengapa kau membunuh Albert Rothstein?
  1578.  
  1579. 372
  1580. 00:23:14,798 --> 00:23:16,331
  1581. Dan mengapa kau terlihat seperti dia?
  1582.  
  1583. 373
  1584. 00:23:16,333 --> 00:23:18,233
  1585. Kau tidak akan percaya kalau aku mengatakannya.
  1586.  
  1587. 374
  1588. 00:23:18,235 --> 00:23:21,936
  1589. - Cobalah.
  1590. - Baik.
  1591.  
  1592. 375
  1593. 00:23:21,938 --> 00:23:23,071
  1594. Apa benar-benar tidak ada cara...
  1595.  
  1596. 376
  1597. 00:23:23,073 --> 00:23:24,505
  1598. ...untuk tahu apa yang terjadi di sana?
  1599.  
  1600. 377
  1601. 00:23:24,507 --> 00:23:27,675
  1602. Aku mencari kamera keamanan.
  1603.  
  1604. 378
  1605. 00:23:27,677 --> 00:23:29,043
  1606. Booyah.
  1607.  
  1608. 379
  1609. 00:23:46,930 --> 00:23:48,763
  1610. Giliranku.
  1611.  
  1612. 380
  1613. 00:23:51,635 --> 00:23:53,568
  1614. - Ayah.
  1615. - Mungkin aku bisa sampa sana tepat waktu.
  1616.  
  1617. 381
  1618. 00:23:53,570 --> 00:23:55,870
  1619. Tidak, tidak bisa, dan apa yang akan
  1620. kau lakukan ketika kau sampai di sana?
  1621.  
  1622. 382
  1623. 00:23:55,872 --> 00:23:56,871
  1624. The Boot tidak bekerja.
  1625.  
  1626. 383
  1627. 00:23:56,873 --> 00:23:58,606
  1628. Khawatir (Alarm)!
  1629.  
  1630. 384
  1631. 00:23:58,608 --> 00:24:00,241
  1632. - Percayalah, kita semua khawatir.
  1633. - Tidak, sistem alarm.
  1634.  
  1635. 385
  1636. 00:24:00,243 --> 00:24:02,543
  1637. Kau telah menyadap
  1638. kamera keamanan, kan?
  1639.  
  1640. 386
  1641. 00:24:02,545 --> 00:24:04,779
  1642. Benar!
  1643.  
  1644. 387
  1645. 00:24:04,781 --> 00:24:07,415
  1646. "Ayolah, rasakan suaranya"
  1647.  
  1648. 388
  1649. 00:24:11,621 --> 00:24:13,388
  1650. Dia bilang kau pahlawan hebat.
  1651.  
  1652. 389
  1653. 00:24:13,390 --> 00:24:16,357
  1654. ...tetapi kau tampaknya
  1655. tidak layak mendapatkan semua pujian itu.
  1656.  
  1657. 390
  1658. 00:24:21,431 --> 00:24:25,199
  1659. Profesor Stein, kau jenius.
  1660.  
  1661. 391
  1662. 00:24:25,201 --> 00:24:27,735
  1663. Ya kuyakin sudah begitu sejak lahir.
  1664.  
  1665. 392
  1666. 00:24:46,089 --> 00:24:47,555
  1667. Tidak, terima kasih.
  1668.  
  1669. 393
  1670. 00:24:47,557 --> 00:24:49,657
  1671. Iris mengatakan makaroni dan keju adalah kesukaanmu.
  1672.  
  1673. 394
  1674. 00:24:49,659 --> 00:24:52,093
  1675. Aku tidak lapar.
  1676.  
  1677. 395
  1678. 00:24:52,095 --> 00:24:54,095
  1679. Sudah enam bulan, Barry.
  1680.  
  1681. 396
  1682. 00:24:54,097 --> 00:24:55,997
  1683. Kau harus makan, nak.
  1684.  
  1685. 397
  1686. 00:24:55,999 --> 00:24:57,832
  1687. Ini langkah yang baik,
  1688.  
  1689. 398
  1690. 00:24:57,834 --> 00:24:59,567
  1691. ...marah sepanjang waktu.
  1692.  
  1693. 399
  1694. 00:24:59,569 --> 00:25:01,035
  1695. Aku mengerti.
  1696.  
  1697. 400
  1698. 00:25:01,037 --> 00:25:02,470
  1699. Kau merindukan ayah dan ibumu, dan kau ingin...
  1700.  
  1701. 401
  1702. 00:25:02,472 --> 00:25:03,871
  1703. ...menunjukkan pada mereka bahwa kau kuat.
  1704.  
  1705. 402
  1706. 00:25:03,873 --> 00:25:06,374
  1707. Marah memang membuatnya lebih mudah.
  1708.  
  1709. 403
  1710. 00:25:06,376 --> 00:25:10,878
  1711. Semakin keras kau berusaha
  1712. kau akan merasa lebih baik.
  1713.  
  1714. 404
  1715. 00:25:10,880 --> 00:25:14,982
  1716. Tapi, tidak apa-apa untuk menjadi sedih.
  1717. Kau bisa sedih, Barry.
  1718.  
  1719. 405
  1720. 00:25:14,984 --> 00:25:17,485
  1721. Orang tuamu akan mengerti...
  1722.  
  1723. 406
  1724. 00:25:17,487 --> 00:25:20,888
  1725. ...jika kau tidak kuat sepanjang waktu.
  1726.  
  1727. 407
  1728. 00:25:20,890 --> 00:25:23,024
  1729. Itu sebabnya aku di sini.
  1730.  
  1731. 408
  1732. 00:25:27,263 --> 00:25:29,630
  1733. Tidak apa-apa, nak.
  1734. Tak apa.
  1735.  
  1736. 409
  1737. 00:25:51,654 --> 00:25:53,788
  1738. Tak apa.
  1739.  
  1740. 410
  1741. 00:25:58,261 --> 00:26:00,328
  1742. Dimana semuanya?
  1743.  
  1744. 411
  1745. 00:26:00,330 --> 00:26:03,464
  1746. Kupikir kau tidak ingin
  1747. ada penonton ketika kau datang.
  1748.  
  1749. 412
  1750. 00:26:03,466 --> 00:26:06,401
  1751. Ya, terima kasih.
  1752.  
  1753. 413
  1754. 00:26:08,004 --> 00:26:10,905
  1755. Iris benar.
  1756.  
  1757. 414
  1758. 00:26:10,907 --> 00:26:12,573
  1759. Kau tidak akan melakukan ini lagi.
  1760.  
  1761. 415
  1762. 00:26:12,575 --> 00:26:14,308
  1763. Selama enam bulan terakhir
  1764. aku sudah memberikan kebebasanmu...
  1765.  
  1766. 416
  1767. 00:26:14,310 --> 00:26:18,679
  1768. ...untuk mengerjakan semua ini,
  1769. kembalilah pada kami.
  1770.  
  1771. 417
  1772. 00:26:18,681 --> 00:26:22,750
  1773. Tapi hari ini membuktikan bahwa kau hampir terbunuh.
  1774.  
  1775. 418
  1776. 00:26:24,687 --> 00:26:27,722
  1777. Itu lebih baik daripada
  1778. teman-temanku yang tewas.
  1779.  
  1780. 419
  1781. 00:26:27,724 --> 00:26:30,958
  1782. Kau ingin aku untuk
  1783. memberitahumu bahwa itu bukan salahmu?
  1784.  
  1785. 420
  1786. 00:26:30,960 --> 00:26:34,395
  1787. Aku tidak bisa. Dulu. Tebak apa?
  1788.  
  1789. 421
  1790. 00:26:34,397 --> 00:26:37,598
  1791. Kau bukan satu-satunya
  1792. orang yang membuat keputusan hari itu.
  1793.  
  1794. 422
  1795. 00:26:37,600 --> 00:26:40,368
  1796. Kita semua ada di sana juga.
  1797.  
  1798. 423
  1799. 00:26:40,370 --> 00:26:43,037
  1800. Eddie dan Ronnie...
  1801.  
  1802. 424
  1803. 00:26:43,039 --> 00:26:45,807
  1804. ...mereka memilih untuk
  1805. membantumu menghentikan Wells...
  1806.  
  1807. 425
  1808. 00:26:45,809 --> 00:26:48,276
  1809. ...dan menghentikan...
  1810.  
  1811. 426
  1812. 00:26:48,278 --> 00:26:51,179
  1813. - Singularitas.
  1814. - Ya Singularitas.
  1815.  
  1816. 427
  1817. 00:26:51,181 --> 00:26:54,182
  1818. Kita semua yang menanggungnya, Barry.
  1819.  
  1820. 428
  1821. 00:26:54,184 --> 00:26:58,286
  1822. Jadi berhenti menyalahkan diri sendiri.
  1823.  
  1824. 429
  1825. 00:26:58,288 --> 00:27:02,323
  1826. Kita harus hidup dengan itu. Melupakannya.
  1827.  
  1828. 430
  1829. 00:27:04,427 --> 00:27:07,862
  1830. Apa yang kulakukan sekarang?
  1831.  
  1832. 431
  1833. 00:27:07,864 --> 00:27:10,898
  1834. Yah, aku tahu bahwa kau sudah...
  1835.  
  1836. 432
  1837. 00:27:10,900 --> 00:27:14,936
  1838. ...membangun kembali Central City di malam hari.
  1839.  
  1840. 433
  1841. 00:27:14,938 --> 00:27:17,805
  1842. Itu hanya batu bata dan cat.
  1843.  
  1844. 434
  1845. 00:27:17,807 --> 00:27:21,409
  1846. Mungkin kau harus mulai
  1847. mencoba membangun kembali...
  1848.  
  1849. 435
  1850. 00:27:21,411 --> 00:27:23,544
  1851. ...hal-hal yang benar-benar penting.
  1852.  
  1853. 436
  1854. 00:27:38,127 --> 00:27:39,760
  1855. Apa yang kau lakukan di sini?
  1856.  
  1857. 437
  1858. 00:27:39,762 --> 00:27:43,064
  1859. Maaf, aku harus menelepon atau sesuatu.
  1860.  
  1861. 438
  1862. 00:27:43,066 --> 00:27:46,834
  1863. Aku hanya...aku ingin bertemu denganmu.
  1864.  
  1865. 439
  1866. 00:27:46,836 --> 00:27:48,336
  1867. Sudah lama.
  1868.  
  1869. 440
  1870. 00:27:48,338 --> 00:27:50,571
  1871. Ya, Cisco mengatakan kalau dia melihatmu...
  1872.  
  1873. 441
  1874. 00:27:50,573 --> 00:27:54,008
  1875. ...pada perayaan Hari Flash.
  1876.  
  1877. 442
  1878. 00:27:54,010 --> 00:27:56,210
  1879. Aku terkejut.
  1880.  
  1881. 443
  1882. 00:27:56,212 --> 00:28:01,949
  1883. Kau, tahu kalau aku bukan pahlawan hari itu.
  1884.  
  1885. 444
  1886. 00:28:01,951 --> 00:28:06,053
  1887. - Tentu saja kau pahlawan.
  1888. - Tidak.
  1889.  
  1890. 445
  1891. 00:28:08,091 --> 00:28:09,991
  1892. Cait, Ronnie meninggal
  1893. karena menyelamatkan aku.
  1894.  
  1895. 446
  1896. 00:28:09,993 --> 00:28:14,595
  1897. ...dan aku seharusnya menyelamatkannya,
  1898. dan aku...aku sangat menyesal.
  1899.  
  1900. 447
  1901. 00:28:14,597 --> 00:28:17,965
  1902. Barry, aku tahu bahwa kau sudah
  1903. melakukan segala sesuatu yang kau bisa.
  1904.  
  1905. 448
  1906. 00:28:17,967 --> 00:28:21,168
  1907. Itu bukan kesalahanmu.
  1908.  
  1909. 449
  1910. 00:28:21,170 --> 00:28:24,138
  1911. Aku tidak menyalahkanmu atas kematian Ronnie.
  1912.  
  1913. 450
  1914. 00:28:24,140 --> 00:28:27,308
  1915. Aku menyalahkan diriku sendiri.
  1916.  
  1917. 451
  1918. 00:28:27,310 --> 00:28:29,143
  1919. Mengapa?
  1920.  
  1921. 452
  1922. 00:28:30,914 --> 00:28:32,413
  1923. Ketika Ronnie menjadi Firestorm...
  1924.  
  1925. 453
  1926. 00:28:32,415 --> 00:28:34,782
  1927. ...ia memintaku untuk meninggalkan Central City...
  1928.  
  1929. 454
  1930. 00:28:34,784 --> 00:28:40,488
  1931. ...dan pergi ke suatu tempat
  1932. dimana kita bisa menjalani hidup normal.
  1933.  
  1934. 455
  1935. 00:28:40,490 --> 00:28:43,291
  1936. Dan aku menolak.
  1937.  
  1938. 456
  1939. 00:28:43,293 --> 00:28:50,665
  1940. Aku tidak bisa meninggalkan
  1941. S.T.A.R. Labs, Dr. Wells...kau.
  1942.  
  1943. 457
  1944. 00:28:50,667 --> 00:28:55,069
  1945. Jika aku pergi dengan dia,
  1946. Ronnie mungkin masih akan hidup.
  1947.  
  1948. 458
  1949. 00:28:55,071 --> 00:28:57,171
  1950. Berada di S.T.A.R. Labs
  1951. hanya akan membuatku memikirkan hal itu...
  1952.  
  1953. 459
  1954. 00:28:57,173 --> 00:28:59,540
  1955. ...setiap harinya.
  1956.  
  1957. 460
  1958. 00:29:01,377 --> 00:29:02,810
  1959. Ini.
  1960.  
  1961. 461
  1962. 00:29:02,812 --> 00:29:05,713
  1963. Oh, kau membawa saputangan?
  1964.  
  1965. 462
  1966. 00:29:05,715 --> 00:29:07,682
  1967. Darimana kau? Jaman 80-an?
  1968.  
  1969. 463
  1970. 00:29:11,754 --> 00:29:14,755
  1971. - Apa itu?
  1972. - Ah, itu uh...
  1973.  
  1974. 464
  1975. 00:29:14,757 --> 00:29:18,459
  1976. Dalam kasus kematiannya...
  1977.  
  1978. 465
  1979. 00:29:18,461 --> 00:29:21,662
  1980. ...Wells meninggalkan pesan.
  1981.  
  1982. 466
  1983. 00:29:23,600 --> 00:29:25,199
  1984. Dan kau belum melihatnya?
  1985.  
  1986. 467
  1987. 00:29:25,201 --> 00:29:28,302
  1988. Tidak, tidak, aku...
  1989.  
  1990. 468
  1991. 00:29:28,304 --> 00:29:31,372
  1992. ...terlalu takut.
  1993.  
  1994. 469
  1995. 00:29:32,275 --> 00:29:34,976
  1996. Bagaimana jika kita melihatnya bersama-sama?
  1997.  
  1998. 470
  1999. 00:29:36,946 --> 00:29:38,279
  2000. Baik.
  2001.  
  2002. 471
  2003. 00:29:45,989 --> 00:29:48,155
  2004. Halo, Barry.
  2005.  
  2006. 472
  2007. 00:29:48,157 --> 00:29:50,157
  2008. Jika kau sedang melihat ini...
  2009.  
  2010. 473
  2011. 00:29:50,159 --> 00:29:53,394
  2012. ...itu berarti sesuatu tidak beres.
  2013.  
  2014. 474
  2015. 00:29:53,396 --> 00:29:58,933
  2016. Aku mati dan selama 15 tahun kusia-siakan.
  2017.  
  2018. 475
  2019. 00:29:58,935 --> 00:30:01,502
  2020. Menjengkelkan. 15 tahun.
  2021.  
  2022. 476
  2023. 00:30:01,504 --> 00:30:03,904
  2024. Kau tahu, ketika aku menyadarinya, selama itu...
  2025.  
  2026. 477
  2027. 00:30:03,906 --> 00:30:05,706
  2028. ...membantu membesarkanmu.
  2029.  
  2030. 478
  2031. 00:30:05,708 --> 00:30:08,142
  2032. ...kita tidak pernah benar-benar musuh, Barry.
  2033.  
  2034. 479
  2035. 00:30:08,144 --> 00:30:10,111
  2036. Aku bukan sesuatu yang kau benci.
  2037.  
  2038. 480
  2039. 00:30:10,113 --> 00:30:14,749
  2040. Dan, aku ingin memberimu
  2041. hal yang paling kau inginkan.
  2042.  
  2043. 481
  2044. 00:30:14,751 --> 00:30:16,550
  2045. Ini tidak begitu penting.
  2046.  
  2047. 482
  2048. 00:30:16,552 --> 00:30:20,421
  2049. Lagipula, kau tidak akan pernah
  2050. benar-benar senang, Barry Allen, percayalah.
  2051.  
  2052. 483
  2053. 00:30:20,423 --> 00:30:22,023
  2054. Aku mengenalmu.
  2055.  
  2056. 484
  2057. 00:30:22,025 --> 00:30:23,624
  2058. Sekarang...
  2059.  
  2060. 485
  2061. 00:30:23,626 --> 00:30:25,660
  2062. ...lupakan semua yang kukatakan tadi.
  2063.  
  2064. 486
  2065. 00:30:25,662 --> 00:30:29,196
  2066. Berikan pesan berikut ke polisi.
  2067.  
  2068. 487
  2069. 00:30:29,198 --> 00:30:31,599
  2070. Namaku Harrison Wells.
  2071.  
  2072. 488
  2073. 00:30:31,601 --> 00:30:33,334
  2074. Dengan keadaan sehat jasmani dan rohani...
  2075.  
  2076. 489
  2077. 00:30:33,336 --> 00:30:35,536
  2078. Aku mengakui atas
  2079. pembunuhan Nora Allen.
  2080.  
  2081. 490
  2082. 00:30:35,538 --> 00:30:37,772
  2083. Di rumahnya, pada malam 18 Maret...
  2084.  
  2085. 491
  2086. 00:30:37,774 --> 00:30:39,473
  2087. ...pada tahun 2000,
  2088.  
  2089. 492
  2090. 00:30:39,475 --> 00:30:41,142
  2091. Aku menyerang Nora Allen di ruang makan.
  2092.  
  2093. 493
  2094. 00:30:41,144 --> 00:30:42,743
  2095. - Astaga.
  2096. - Aku menikam dadanya...
  2097.  
  2098. 494
  2099. 00:30:42,745 --> 00:30:44,845
  2100. - ...dengan pisau daging...
  2101. - Dia mengaku.
  2102.  
  2103. 495
  2104. 00:30:44,847 --> 00:30:46,914
  2105. Yang kuambil dari laci
  2106. disebelah wastafel di dapur.
  2107.  
  2108. 496
  2109. 00:30:46,916 --> 00:30:48,983
  2110. Ini dia.
  2111.  
  2112. 497
  2113. 00:30:50,586 --> 00:30:53,754
  2114. Ini yang kubutuhkan untuk membebaskan ayahku.
  2115.  
  2116. 498
  2117. 00:30:58,761 --> 00:31:00,361
  2118. Hei, Joe. Ya, hei.
  2119.  
  2120. 499
  2121. 00:31:00,363 --> 00:31:04,031
  2122. Bisa kau mengumpulkan
  2123. semuanya ke S.T.A.R. Labs?
  2124.  
  2125. 500
  2126. 00:31:04,033 --> 00:31:05,499
  2127. Ya. Baik, terima kasih.
  2128.  
  2129. 501
  2130. 00:31:05,501 --> 00:31:08,302
  2131. Ya. Baik.
  2132.  
  2133. 502
  2134. 00:31:09,338 --> 00:31:11,205
  2135. Aku akan mengemudi.
  2136.  
  2137. 503
  2138. 00:31:11,207 --> 00:31:12,873
  2139. Oke.
  2140.  
  2141. 504
  2142. 00:31:16,522 --> 00:31:18,322
  2143. Kau pikir video ini cukup?
  2144.  
  2145. 505
  2146. 00:31:18,324 --> 00:31:20,491
  2147. Mm-hmm.
  2148.  
  2149. 506
  2150. 00:31:21,509 --> 00:31:23,943
  2151. Tentu.
  2152.  
  2153. 507
  2154. 00:31:23,945 --> 00:31:26,379
  2155. - Apa yang dia katakan?
  2156. - Tunggu.
  2157.  
  2158. 508
  2159. 00:31:26,381 --> 00:31:28,281
  2160. Wells memberikan semua rincian yang tepat.
  2161.  
  2162. 509
  2163. 00:31:28,283 --> 00:31:31,384
  2164. Ini belum disepakati,
  2165. tapi D.A. mengatakan itu terlihat baik.
  2166.  
  2167. 510
  2168. 00:31:33,187 --> 00:31:34,921
  2169. Ya, aku di sini.
  2170.  
  2171. 511
  2172. 00:31:37,959 --> 00:31:39,725
  2173. Apa itu kabar baik?
  2174.  
  2175. 512
  2176. 00:31:39,727 --> 00:31:42,194
  2177. - Kupikir begitu.
  2178. - Jadi, Henry pulang?
  2179.  
  2180. 513
  2181. 00:31:42,196 --> 00:31:43,896
  2182. Oh!
  2183.  
  2184. 514
  2185. 00:31:47,068 --> 00:31:49,068
  2186. Oke, baik...
  2187.  
  2188. 515
  2189. 00:31:49,070 --> 00:31:52,638
  2190. ...jadi kita masih harus menangani Atom Smasher.
  2191.  
  2192. 516
  2193. 00:31:52,640 --> 00:31:55,474
  2194. Terakhir kali kau menghadapinya,
  2195. tidak berjalan baik.
  2196.  
  2197. 517
  2198. 00:31:55,476 --> 00:31:58,010
  2199. Tidak, memang tidak.
  2200.  
  2201. 518
  2202. 00:31:58,012 --> 00:32:00,813
  2203. Aku jelas tidak bisa menghentikannya sendiri.
  2204.  
  2205. 519
  2206. 00:32:00,815 --> 00:32:03,416
  2207. Jadi bagaimana kita akan mengalahkan dia?
  2208.  
  2209. 520
  2210. 00:32:03,418 --> 00:32:07,453
  2211. Sejak aku
  2212. melihat radiasi dikeringkan...
  2213.  
  2214. 521
  2215. 00:32:07,455 --> 00:32:09,288
  2216. ...yang tidak bisa berhent kupikirkan.
  2217.  
  2218. 522
  2219. 00:32:09,290 --> 00:32:12,391
  2220. - Terima kasih, Cisco.
  2221. - Terima kasih, Caitlin.
  2222.  
  2223. 523
  2224. 00:32:12,393 --> 00:32:15,027
  2225. Jika pria ini begitu menyukai radiasi...
  2226.  
  2227. 524
  2228. 00:32:15,029 --> 00:32:17,997
  2229. ...sepertinya kita harus memberikannya.
  2230.  
  2231. 525
  2232. 00:32:29,210 --> 00:32:30,943
  2233. Waktunya pertunjukan.
  2234.  
  2235. 526
  2236. 00:32:37,251 --> 00:32:39,919
  2237. Hai?
  2238.  
  2239. 527
  2240. 00:32:39,921 --> 00:32:41,020
  2241. Sepertinya kau melihat pesanku.
  2242.  
  2243. 528
  2244. 00:32:41,022 --> 00:32:42,054
  2245. Cahaya itu umpan yang sempurna.
  2246.  
  2247. 529
  2248. 00:32:42,056 --> 00:32:43,789
  2249. Bagaimana kau punya ide itu?
  2250.  
  2251. 530
  2252. 00:32:43,791 --> 00:32:47,093
  2253. Aku tidak tahu, kupikir aku
  2254. melihatnya di buku komik di suatu tempat.
  2255.  
  2256. 531
  2257. 00:32:47,095 --> 00:32:49,095
  2258. Kau menginginkanku?
  2259.  
  2260. 532
  2261. 00:32:49,097 --> 00:32:51,163
  2262. Kau harus menangkapku.
  2263.  
  2264. 533
  2265. 00:32:54,936 --> 00:32:57,336
  2266. Berhasil.
  2267. Rothstein mengikutimu.
  2268.  
  2269. 534
  2270. 00:32:57,338 --> 00:32:59,839
  2271. Aku harus mengatakan,
  2272. dia cukup lincah untuk pria ukuran tubuhnya.
  2273.  
  2274. 535
  2275. 00:32:59,841 --> 00:33:01,474
  2276. Lari, Barry, lari.
  2277.  
  2278. 536
  2279. 00:33:01,476 --> 00:33:03,175
  2280. Ayolah.
  2281.  
  2282. 537
  2283. 00:33:25,933 --> 00:33:27,733
  2284. Kau pikir aku tidak bisa menangkapmu?
  2285.  
  2286. 538
  2287. 00:33:29,604 --> 00:33:33,072
  2288. Tidak, aku tahu kau bisa menangkapku.
  2289.  
  2290. 539
  2291. 00:33:33,074 --> 00:33:34,607
  2292. Sekarang, Cisco!
  2293.  
  2294. 540
  2295. 00:33:42,750 --> 00:33:44,750
  2296. Sejumlah radiasi akan membanjiri ruangan itu...
  2297.  
  2298. 541
  2299. 00:33:44,752 --> 00:33:46,886
  2300. Atom Smasher tidak akan mampu menyerap semuanya.
  2301.  
  2302. 542
  2303. 00:34:13,614 --> 00:34:15,114
  2304. Radiasi telah dibersihkan.
  2305.  
  2306. 543
  2307. 00:34:15,116 --> 00:34:16,949
  2308. Kau bisa masuk.
  2309.  
  2310. 544
  2311. 00:34:35,203 --> 00:34:37,369
  2312. Maafkan aku.
  2313.  
  2314. 545
  2315. 00:34:37,371 --> 00:34:40,739
  2316. Aku tidak bisa membiarkan kau menyakiti orang lain.
  2317.  
  2318. 546
  2319. 00:34:40,741 --> 00:34:43,375
  2320. Mengapa?
  2321.  
  2322. 547
  2323. 00:34:43,377 --> 00:34:44,577
  2324. Mengapa kau ingin membunuhku?
  2325.  
  2326. 548
  2327. 00:34:49,050 --> 00:34:53,586
  2328. Dia berjanji dia akan membawaku pulang...
  2329.  
  2330. 549
  2331. 00:34:53,588 --> 00:34:57,089
  2332. ...jika aku membunuhmu.
  2333.  
  2334. 550
  2335. 00:34:57,091 --> 00:34:59,125
  2336. Siapa?
  2337.  
  2338. 551
  2339. 00:34:59,127 --> 00:35:00,326
  2340. Yang membuat janji seperti itu?
  2341.  
  2342. 552
  2343. 00:35:06,467 --> 00:35:07,933
  2344. Zoom.
  2345.  
  2346. 553
  2347. 00:35:58,016 --> 00:35:59,550
  2348. Ayo pergi dari sini.
  2349.  
  2350. 554
  2351. 00:35:59,640 --> 00:36:02,207
  2352. Aku mengejarmu.
  2353.  
  2354. 555
  2355. 00:36:02,209 --> 00:36:05,610
  2356. Kau akan kalah.
  2357.  
  2358. 556
  2359. 00:36:09,016 --> 00:36:11,650
  2360. Selamat Datang di rumah!
  2361.  
  2362. 557
  2363. 00:36:59,499 --> 00:37:01,700
  2364. Berkumpul, semuanya, silakan.
  2365.  
  2366. 558
  2367. 00:37:04,705 --> 00:37:06,705
  2368. Melihat kalian semua...
  2369.  
  2370. 559
  2371. 00:37:06,707 --> 00:37:11,242
  2372. ...berpikir seberapa jauh yang sudah kita capai...
  2373.  
  2374. 560
  2375. 00:37:11,244 --> 00:37:15,213
  2376. ...dan mengingat mereka
  2377. yang tidak lagi bersama kita...
  2378.  
  2379. 561
  2380. 00:37:15,215 --> 00:37:20,452
  2381. Aku teringat kata Ibrani
  2382. yang digunakan selama masa kelulusan.
  2383.  
  2384. 562
  2385. 00:37:20,454 --> 00:37:27,125
  2386. Kadima. Yang artinya, "Melangkah ke Depan."
  2387.  
  2388. 563
  2389. 00:37:27,127 --> 00:37:32,497
  2390. Melangkah ke depan.
  2391.  
  2392. 564
  2393. 00:37:32,499 --> 00:37:35,033
  2394. - Melangkah ke depan.
  2395. - Melangkah ke depan.
  2396.  
  2397. 565
  2398. 00:37:35,035 --> 00:37:36,501
  2399. Melangkah ke depan.
  2400.  
  2401. 566
  2402. 00:37:36,503 --> 00:37:37,936
  2403. - Melangkah ke depan.
  2404. - Melangkah ke depan.
  2405.  
  2406. 567
  2407. 00:37:46,012 --> 00:37:48,913
  2408. - Kata yang bagus.
  2409. - Terima kasih.
  2410.  
  2411. 568
  2412. 00:37:50,183 --> 00:37:51,783
  2413. - Kau baik-baik saja?
  2414. - Ah, ya.
  2415.  
  2416. 569
  2417. 00:37:53,754 --> 00:37:58,256
  2418. Banyak hal yang terjadi selama 14 tahun.
  2419.  
  2420. 570
  2421. 00:37:58,258 --> 00:38:01,626
  2422. Sepertinya..Baik, dengar.
  2423.  
  2424. 571
  2425. 00:38:01,628 --> 00:38:04,129
  2426. Aku berpikir, bagaimana jika, besok pagi...
  2427.  
  2428. 572
  2429. 00:38:04,131 --> 00:38:06,297
  2430. ...kita berdua mulai mencari
  2431. apartemen untuk kita berdua...
  2432.  
  2433. 573
  2434. 00:38:06,299 --> 00:38:10,268
  2435. ...dan Iris sebenarnya
  2436. sudah melakukan penelitian...
  2437.  
  2438. 574
  2439. 00:38:10,270 --> 00:38:11,569
  2440. ...bagaimana mendapatkan
  2441. lisensi medismu kembali...
  2442.  
  2443. 575
  2444. 00:38:11,571 --> 00:38:13,805
  2445. ...jadi kau bisa mulai latihan lagi...
  2446.  
  2447. 576
  2448. 00:38:13,807 --> 00:38:16,274
  2449. ...atau, jika kau mau,
  2450. datang bekerja dengan kami di S.T.A.R. Labs.
  2451.  
  2452. 577
  2453. 00:38:16,276 --> 00:38:18,576
  2454. Aku tidak tahu. Maksudku...
  2455.  
  2456. 578
  2457. 00:38:18,578 --> 00:38:21,079
  2458. - Ada apa? Kau baik-baik saja?
  2459. - Ya, ini karena pesta.
  2460.  
  2461. 579
  2462. 00:38:21,081 --> 00:38:23,515
  2463. Ayolah, kita bisa bicara
  2464. tentang semua ini besok.
  2465.  
  2466. 580
  2467. 00:38:23,517 --> 00:38:30,088
  2468. - Berbicara tentang apa?
  2469. - Barry...
  2470.  
  2471. 581
  2472. 00:38:30,090 --> 00:38:34,626
  2473. Apa kau berencana untuk tidak tinggal?
  2474.  
  2475. 582
  2476. 00:38:34,628 --> 00:38:37,629
  2477. Oke.
  2478.  
  2479. 583
  2480. 00:38:37,631 --> 00:38:39,931
  2481. Oke, menurutmu...
  2482.  
  2483. 584
  2484. 00:38:42,102 --> 00:38:46,004
  2485. Kau bisa menjadi seperti sekarang ini...
  2486.  
  2487. 585
  2488. 00:38:47,441 --> 00:38:49,541
  2489. Dengan aku di sini?
  2490.  
  2491. 586
  2492. 00:38:55,015 --> 00:38:58,316
  2493. Kau satu-satunya keluarga yang kupunya.
  2494.  
  2495. 587
  2496. 00:39:01,588 --> 00:39:04,289
  2497. Baik, itu tidak benar, bukan?
  2498.  
  2499. 588
  2500. 00:39:04,291 --> 00:39:07,258
  2501. Apa kau tidak memiliki keluarga lain di ruangan ini?
  2502.  
  2503. 589
  2504. 00:39:07,260 --> 00:39:10,929
  2505. Mereka membutuhkan bantuanmu juga, Barry.
  2506.  
  2507. 590
  2508. 00:39:10,931 --> 00:39:14,432
  2509. Bila kau membutuhkan aku,
  2510. aku akan berada di sini...
  2511.  
  2512. 591
  2513. 00:39:14,434 --> 00:39:16,234
  2514. ...tapi sekarang, Central City
  2515. tidak perlu kau...
  2516.  
  2517. 592
  2518. 00:39:16,236 --> 00:39:17,869
  2519. ...untuk menjadi anak Henry Allen.
  2520.  
  2521. 593
  2522. 00:39:17,871 --> 00:39:22,540
  2523. Kota ini perlu kau menjadi The Flash.
  2524.  
  2525. 594
  2526. 00:39:24,845 --> 00:39:26,845
  2527. Anakku.
  2528.  
  2529. 595
  2530. 00:39:28,849 --> 00:39:31,049
  2531. Adalah Pahlawan Super.
  2532.  
  2533. 596
  2534. 00:39:37,858 --> 00:39:40,492
  2535. Aku harus pergi.
  2536.  
  2537. 597
  2538. 00:39:42,295 --> 00:39:48,967
  2539. Aku ingin kau mengatakan
  2540. padaku kalau kau tidak keberatan.
  2541.  
  2542. 598
  2543. 00:39:49,669 --> 00:39:51,369
  2544. Ya.
  2545.  
  2546. 599
  2547. 00:40:17,097 --> 00:40:19,297
  2548. - Hei.
  2549. - Hei.
  2550.  
  2551. 600
  2552. 00:40:21,101 --> 00:40:22,800
  2553. Bagaiaman ayahmu?
  2554.  
  2555. 601
  2556. 00:40:22,802 --> 00:40:27,906
  2557. Ya, aku mengantarnya ke stasiun.
  2558.  
  2559. 602
  2560. 00:40:27,908 --> 00:40:30,074
  2561. Kau baik-baik saja?
  2562.  
  2563. 603
  2564. 00:40:30,076 --> 00:40:32,577
  2565. Aku tidak tahu, aku...
  2566.  
  2567. 604
  2568. 00:40:32,579 --> 00:40:35,113
  2569. Hanya merasa seperti setiap kali aku menang,
  2570. aku masih merasa kalah.
  2571.  
  2572. 605
  2573. 00:40:35,115 --> 00:40:36,481
  2574. Yah...
  2575.  
  2576. 606
  2577. 00:40:41,254 --> 00:40:43,354
  2578. Itu tidak buruk.
  2579.  
  2580. 607
  2581. 00:40:43,356 --> 00:40:46,891
  2582. Tidak, itu tidak buruk.
  2583.  
  2584. 608
  2585. 00:40:46,893 --> 00:40:51,696
  2586. Itu cukup keren.
  2587. Ini benar-benar keren, ayolah!
  2588.  
  2589. 609
  2590. 00:40:51,698 --> 00:40:53,598
  2591. - Hei!
  2592. - Hei.
  2593.  
  2594. 610
  2595. 00:40:53,600 --> 00:40:56,367
  2596. - Ho, ho!
  2597. - Hei, coba tebak?
  2598.  
  2599. 611
  2600. 00:40:56,369 --> 00:41:00,204
  2601. Aku menambahkan sedikit upgrade ke kostummu.
  2602.  
  2603. 612
  2604. 00:41:01,908 --> 00:41:03,675
  2605. Ini seperti yang ditunjukan di koran masa depan...
  2606.  
  2607. 613
  2608. 00:41:03,677 --> 00:41:05,677
  2609. ...yang ditunjukan Gideon pada kita.
  2610.  
  2611. 614
  2612. 00:41:05,679 --> 00:41:07,845
  2613. Aku berpikir, kau tahu...
  2614.  
  2615. 615
  2616. 00:41:07,847 --> 00:41:09,781
  2617. ...kau tidak seharusnya
  2618. takut akan masa depan lagi, kan?
  2619.  
  2620. 616
  2621. 00:41:09,783 --> 00:41:12,750
  2622. Tidak, dan masa depan akan datang
  2623. lebih cepat dari yang kita pikirkan.
  2624.  
  2625. 617
  2626. 00:41:12,752 --> 00:41:15,286
  2627. Baik, lihat, aku menyukainya.
  2628. Petirnya benar-benar menyala...
  2629.  
  2630. 618
  2631. 00:41:15,288 --> 00:41:16,688
  2632. ...terhadap warna putih.
  2633.  
  2634. 619
  2635. 00:41:16,690 --> 00:41:19,357
  2636. Dan S.T.A.R. Labs
  2637. sekarang lebih aman dari sebelumnya.
  2638.  
  2639. 620
  2640. 00:41:19,359 --> 00:41:21,726
  2641. Peningkatan keamanan dan pengawasan.
  2642.  
  2643. 621
  2644. 00:41:21,728 --> 00:41:24,562
  2645. Re-kode, dinding ganda,
  2646. kunci set elektronik.
  2647.  
  2648. 622
  2649. 00:41:24,564 --> 00:41:26,764
  2650. Tidak ada yang bisa masuk
  2651. ke sini tanpa kita sadari.
  2652.  
  2653. 623
  2654. 00:41:26,766 --> 00:41:29,000
  2655. Jadi orang tidak bisa
  2656. masuk dan keluar sembarangan dari sini.
  2657.  
  2658. 624
  2659. 00:41:29,002 --> 00:41:31,536
  2660. Benar.
  2661.  
  2662. 625
  2663. 00:41:31,538 --> 00:41:32,971
  2664. Yang benar saja? Jangan bergerak!
  2665.  
  2666. 626
  2667. 00:41:32,973 --> 00:41:34,539
  2668. Siapa kau?
  2669.  
  2670. 627
  2671. 00:41:34,541 --> 00:41:38,476
  2672. Kau tidak tahu aku, tapi
  2673. aku tahu kau...Barry Allen.
  2674.  
  2675. 628
  2676. 00:41:38,478 --> 00:41:40,578
  2677. Melangkah lagi, maka itu akan
  2678. menjadi langkah terakhir yang kau ambil.
  2679.  
  2680. 629
  2681. 00:41:40,580 --> 00:41:42,180
  2682. Dia bertanya padamu.
  2683.  
  2684. 630
  2685. 00:41:42,182 --> 00:41:45,950
  2686. Siapa kau?
  2687.  
  2688. 631
  2689. 00:41:45,952 --> 00:41:47,919
  2690. Namaku Jay Garrick...
  2691.  
  2692. 632
  2693. 00:41:47,921 --> 00:41:50,088
  2694. ...dan duniamu sedang dalam bahaya.
  2695.  
  2696. 633
  2697. 00:41:50,321 --> 00:42:20,088
  2698. Diterjemahkan oleh
  2699. glasscastle
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement