Advertisement
sofiasari

the flash2 eps 11

Dec 5th, 2018
115
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 57.35 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. ÿþ1
  7. 00:00:00,688 --> 00:00:02,121
  8. Namaku Barry Allen...
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:02,123 --> 00:00:04,891
  12. ...dan aku adalah manusia tercepat yang pernah ada.
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:05,633 --> 00:00:08,700
  16. Bagi dunia luar,
  17. aku hanyalah seorang ahli forensik biasa...
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:08,702 --> 00:00:11,703
  21. ...tapi diam-diam, dengan bantuan
  22. teman-temanku di S.T.A.R. Labs...
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:11,705 --> 00:00:14,820
  26. Aku memerangi kejahatan dan
  27. menemukan meta-humans lainnya seperti aku.
  28.  
  29. 6
  30. 00:00:15,309 --> 00:00:17,209
  31. Aku sudah mengalahkan orang
  32. yang membunuh ibuku...
  33.  
  34. 7
  35. 00:00:17,211 --> 00:00:21,079
  36. ...tetapi dengan begitu,
  37. aku membuka ancaman baru bagi dunia kita...
  38.  
  39. 8
  40. 00:00:21,081 --> 00:00:23,949
  41. ...dan aku satu-satunya
  42. yang cukup cepat untuk menghentikan mereka.
  43.  
  44. 9
  45. 00:00:23,951 --> 00:00:26,265
  46. Akulah The Flash.
  47.  
  48. 10
  49. 00:00:26,729 --> 00:00:28,262
  50. Sebelumnya dalam "The Flash"...
  51.  
  52. 11
  53. 00:00:28,264 --> 00:00:29,697
  54. Aku membunuh ibumu...
  55.  
  56. 12
  57. 00:00:29,699 --> 00:00:31,232
  58. ...dan aku bebas.
  59.  
  60. 13
  61. 00:00:31,234 --> 00:00:32,667
  62. Eddie adalah leluhurnya.
  63.  
  64. 14
  65. 00:00:32,669 --> 00:00:34,201
  66. Jika Eddie meninggal,
  67. dia tidak akan pernah terlahir.
  68.  
  69. 15
  70. 00:00:34,203 --> 00:00:36,170
  71. Dia sedang dihapus dari keberadaan.
  72.  
  73. 16
  74. 00:00:36,172 --> 00:00:37,872
  75. - Gideon?
  76. - Ya, Profesor Thawne?
  77.  
  78. 17
  79. 00:00:37,874 --> 00:00:39,607
  80. - Dimana aku?
  81. - Aku diterima...
  82.  
  83. 18
  84. 00:00:39,609 --> 00:00:42,732
  85. ...ke dalam program ilmu forensik
  86. di Midway City University.
  87.  
  88. 19
  89. 00:00:42,757 --> 00:00:43,889
  90. Aku akan meninggalkan Central City.
  91.  
  92. 20
  93. 00:00:43,891 --> 00:00:45,358
  94. Joe, kau memiliki seorang putra.
  95.  
  96. 21
  97. 00:00:45,360 --> 00:00:47,293
  98. Hai, aku Wally. Aku putranya Francine.
  99.  
  100. 22
  101. 00:00:47,295 --> 00:00:48,894
  102. Balapan liar? Itulah satu-satunya cara...
  103.  
  104. 23
  105. 00:00:48,896 --> 00:00:50,529
  106. ...aku bisa membayar
  107. tagihan rumah sakit ibuku.
  108.  
  109. 24
  110. 00:00:50,531 --> 00:00:52,398
  111. Jesse adalah putriku. Dan Zoom menyanderanya.
  112.  
  113. 25
  114. 00:00:52,400 --> 00:00:53,633
  115. Ayah? Tolong aku.
  116.  
  117. 26
  118. 00:00:53,635 --> 00:00:55,101
  119. Jangan biarkan dia membawaku kembali ke sana.
  120.  
  121. 27
  122. 00:00:55,103 --> 00:00:57,570
  123. Aku akan melakukan
  124. apa saja untuk membuatmu kembali.
  125.  
  126. 28
  127. 00:01:00,608 --> 00:01:02,742
  128. Ada banyak alasan mengapa kita harus berlari...
  129.  
  130. 29
  131. 00:01:02,744 --> 00:01:06,412
  132. ...tapi biasanya itu untuk
  133. menghindari apa yang ada dihadapan kita...
  134.  
  135. 30
  136. 00:01:06,414 --> 00:01:07,713
  137. Entah itu keputusan yang harus dibuat...
  138.  
  139. 31
  140. 00:01:07,715 --> 00:01:09,815
  141. ...atau dilema yang harus kita hadapi.
  142.  
  143. 32
  144. 00:01:09,817 --> 00:01:14,654
  145. Belakangan ini, bagiku,
  146. rasanya yang kulakukan selama ini hanyalah berlari.
  147.  
  148. 33
  149. 00:01:14,656 --> 00:01:16,222
  150. Apa yang kau punya, Cisco?
  151.  
  152. 34
  153. 00:01:16,224 --> 00:01:18,257
  154. Kau sudah kerja keras dari pagi.
  155.  
  156. 35
  157. 00:01:18,259 --> 00:01:19,625
  158. Istirahatlah.
  159.  
  160. 36
  161. 00:01:19,627 --> 00:01:21,661
  162. Apa kau yakin kau tidak akan ke CCPD...
  163.  
  164. 37
  165. 00:01:21,663 --> 00:01:24,015
  166. - ...dan bicara denga Patty?
  167. - Tidak, aku bisa menemuinya nanti.
  168.  
  169. 38
  170. 00:01:24,078 --> 00:01:25,731
  171. Karena kita tidak boleh menyia-nyiakan waktu lagi.
  172.  
  173. 39
  174. 00:01:25,835 --> 00:01:27,066
  175. Apa, karena kita masih...
  176.  
  177. 40
  178. 00:01:27,068 --> 00:01:28,734
  179. ...minum Mai Tais sejak kau sampai di sini?
  180.  
  181. 41
  182. 00:01:28,736 --> 00:01:30,302
  183. Aku tidak tahu apa yang
  184. kau minum sejak aku tiba di sini...
  185.  
  186. 42
  187. 00:01:30,304 --> 00:01:32,271
  188. ...tapi Barry harus
  189. lebih baik, lebih kuat, lebih cepat.
  190.  
  191. 43
  192. 00:01:32,273 --> 00:01:34,507
  193. Kita perlu berlatih untuk menghadapi Zoom.
  194.  
  195. 44
  196. 00:01:34,509 --> 00:01:35,941
  197. Oh, begitu.
  198.  
  199. 45
  200. 00:01:35,943 --> 00:01:37,677
  201. Kau belum minum kopi pagi ini.
  202.  
  203. 46
  204. 00:01:37,679 --> 00:01:39,445
  205. Aku sudah minum kopi pagi ini.
  206. Jangan dicucup.
  207.  
  208. 47
  209. 00:01:39,447 --> 00:01:40,880
  210. Jangan. Jangan.
  211.  
  212. 48
  213. 00:01:40,882 --> 00:01:44,083
  214. Jangan.
  215.  
  216. 49
  217. 00:01:46,287 --> 00:01:48,821
  218. Truk bahan kimia curian
  219. menuju ke selatan di Kester.
  220.  
  221. 50
  222. 00:01:48,823 --> 00:01:50,089
  223. Dimengerti.
  224.  
  225. 51
  226. 00:02:07,341 --> 00:02:09,008
  227. Hei, aku tidak bisa menghentikan truk-nya!
  228.  
  229. 52
  230. 00:02:09,010 --> 00:02:11,510
  231. Seseorang merusak kemudinya!
  232.  
  233. 53
  234. 00:02:11,512 --> 00:02:12,845
  235. Maaf!
  236.  
  237. 54
  238. 00:02:12,847 --> 00:02:14,480
  239. Jangan biarkan truk itu menabrak.
  240.  
  241. 55
  242. 00:02:14,482 --> 00:02:15,915
  243. Jika kau membiarkannya,
  244. kau bisa menghancurkan seluruh kota.
  245.  
  246. 56
  247. 00:02:15,917 --> 00:02:17,116
  248. Bagus. Terima kasih.
  249.  
  250. 57
  251. 00:02:17,118 --> 00:02:19,385
  252. Terima kasih untuk itu.
  253.  
  254. 58
  255. 00:02:22,490 --> 00:02:24,190
  256. Hampir saja, hampir saja.
  257.  
  258. 59
  259. 00:02:24,192 --> 00:02:26,625
  260. Oh, dan ada hambatan.
  261.  
  262. 60
  263. 00:02:26,627 --> 00:02:27,993
  264. Uh, jalan buntu di depan.
  265.  
  266. 61
  267. 00:02:27,995 --> 00:02:29,195
  268. Kau harus keluar dari sana!
  269.  
  270. 62
  271. 00:02:29,197 --> 00:02:30,321
  272. Oh, ayolah.
  273.  
  274. 63
  275. 00:02:31,833 --> 00:02:33,109
  276. Ya!
  277.  
  278. 64
  279. 00:02:50,618 --> 00:02:53,352
  280. Itu tadi hampir saja.
  281.  
  282. 65
  283. 00:02:53,354 --> 00:02:56,796
  284. Bagus! Sekarang, kumohon beristirahatlah?
  285.  
  286. 66
  287. 00:02:58,159 --> 00:02:59,727
  288. - Bagaimana itu untuk latihan?
  289. - Bagus.
  290.  
  291. 67
  292. 00:03:00,261 --> 00:03:02,528
  293. Dengar, kita akan menangkap Zoom.
  294.  
  295. 68
  296. 00:03:02,530 --> 00:03:04,363
  297. Kita punya Turtle di penjara.
  298.  
  299. 69
  300. 00:03:04,365 --> 00:03:06,365
  301. Yang harus kita lakukan adalah
  302. menggunakan dia untuk mengetahui bagaimana mencuri...
  303.  
  304. 70
  305. 00:03:06,367 --> 00:03:09,268
  306. ...kecepatan zoom dan kemudian
  307. kita akan mendapatkan putrimu kembali.
  308.  
  309. 71
  310. 00:03:09,270 --> 00:03:11,570
  311. Itu mungkin memakan waktu
  312. lebih lama dari yang kita duga.
  313.  
  314. 72
  315. 00:03:11,572 --> 00:03:12,321
  316. Kenapa begitu?
  317.  
  318. 73
  319. 00:03:12,740 --> 00:03:14,673
  320. Karena Turtle sudah mati.
  321.  
  322. 74
  323. 00:03:17,745 --> 00:03:19,979
  324. Barry, kau harus segera kembali kesini.
  325.  
  326. 75
  327. 00:03:19,981 --> 00:03:21,347
  328. Baik. Aku segera kesana.
  329.  
  330. 76
  331. 00:03:26,053 --> 00:03:27,486
  332. Gideon.
  333.  
  334. 77
  335. 00:03:27,488 --> 00:03:29,523
  336. Apa perjalanannya sukses, Profesor Thawne?
  337.  
  338. 78
  339. 00:03:30,191 --> 00:03:34,626
  340. Sepertinya begitu. Aku akhirnya tahu
  341. dari periode waktu mana Flash berasal.
  342.  
  343. 79
  344. 00:03:35,154 --> 00:03:37,642
  345. Sekarang mari kita
  346. cari cara untuk pulang ke rumah.
  347.  
  348. 80
  349. 00:03:39,930 --> 00:03:44,503
  350. Diterjemahkan oleh
  351. glasscastle
  352.  
  353. 81
  354. 00:03:44,586 --> 00:03:46,281
  355. Jangan bilang kalau dia berakting seperti Juliet.
  356.  
  357. 82
  358. 00:03:46,674 --> 00:03:49,341
  359. Ya, itu benar. Aku pernah melihat pertunjukannya.
  360.  
  361. 83
  362. 00:03:49,343 --> 00:03:52,244
  363. - Dia sudah mati, Cisco.
  364. - Bagaimana bisa?
  365.  
  366. 84
  367. 00:03:52,246 --> 00:03:55,314
  368. Pemindaian otak
  369. menunjukan aneurisma otak akut.
  370.  
  371. 85
  372. 00:03:55,316 --> 00:03:58,250
  373. Pada malam kita menangkap dia.
  374. Bagaimana kelihatannya?
  375.  
  376. 86
  377. 00:03:58,252 --> 00:04:01,387
  378. Maksudnya apa?
  379. Kau pikir aku yang melakukan ini, Garrick?
  380.  
  381. 87
  382. 00:04:01,389 --> 00:04:03,823
  383. Orang ini adalah kunci
  384. untuk kita menghentikan Zoom...
  385.  
  386. 88
  387. 00:04:03,825 --> 00:04:05,124
  388. ...kunci untuk aku bisa menyelamatkan putriku.
  389.  
  390. 89
  391. 00:04:05,126 --> 00:04:06,559
  392. Bagaimana bisa aku melakukannya.
  393.  
  394. 90
  395. 00:04:06,561 --> 00:04:08,527
  396. Tidak pernah mengerti
  397. mengapa kau melakukan sesuatu, Harrison.
  398.  
  399. 91
  400. 00:04:08,529 --> 00:04:10,629
  401. Aku tidak ada hubungannya dengan ini, Garrick.
  402.  
  403. 92
  404. 00:04:10,631 --> 00:04:12,883
  405. Dengar.
  406.  
  407. 93
  408. 00:04:13,568 --> 00:04:15,234
  409. Kita harus mencari cara untuk menghentikan Zoom.
  410.  
  411. 94
  412. 00:04:15,236 --> 00:04:17,136
  413. Segala sesuatu yang kita coba sejauh ini gagal.
  414.  
  415. 95
  416. 00:04:17,138 --> 00:04:18,771
  417. Kita harus mulai berpikir dari sudut pandang lain.
  418.  
  419. 96
  420. 00:04:18,773 --> 00:04:20,072
  421. Maksudku, kita bahkan belum tahu bagaimana...
  422.  
  423. 97
  424. 00:04:20,074 --> 00:04:21,373
  425. ...menutup lubang cacingnya.
  426.  
  427. 98
  428. 00:04:21,375 --> 00:04:22,808
  429. Mungkin kita harus memulai dari situ.
  430.  
  431. 99
  432. 00:04:22,810 --> 00:04:24,176
  433. Ide bagus.
  434.  
  435. 100
  436. 00:04:24,178 --> 00:04:26,078
  437. - Aku kucari tahu.
  438. - Aku akan membantu.
  439.  
  440. 101
  441. 00:04:27,915 --> 00:04:29,415
  442. Aku harus ke CCPD.
  443.  
  444. 102
  445. 00:04:29,440 --> 00:04:30,406
  446. Aku tunggu informasi kalian.
  447.  
  448. 103
  449. 00:04:30,431 --> 00:04:31,313
  450. Baik.
  451.  
  452. 104
  453. 00:04:33,421 --> 00:04:35,688
  454. Setiap kali kau berpikir
  455. bahwa Wells ada dipihak kalian...
  456.  
  457. 105
  458. 00:04:35,690 --> 00:04:38,368
  459. ...terjadi sesuatu yang
  460. membuat kau meragukannya.
  461.  
  462. 106
  463. 00:04:41,162 --> 00:04:44,096
  464. Hei, aku ingin kau melacak sidik jari ini.
  465.  
  466. 107
  467. 00:04:44,098 --> 00:04:46,432
  468. Seseorang terlibat
  469. dengan insiden truk etanol pagi ini.
  470.  
  471. 108
  472. 00:04:46,434 --> 00:04:49,454
  473. Mereka memotong rem dan
  474. merusak poros gigi.
  475.  
  476. 109
  477. 00:04:49,937 --> 00:04:51,016
  478. Oke, ya.
  479.  
  480. 110
  481. 00:04:51,429 --> 00:04:52,629
  482. Oke.
  483.  
  484. 111
  485. 00:04:52,874 --> 00:04:55,546
  486. Wow. Back-up, ya?
  487.  
  488. 112
  489. 00:04:55,703 --> 00:04:57,531
  490. Ya.
  491.  
  492. 113
  493. 00:04:58,145 --> 00:05:00,412
  494. Ya, sepertinya aku akan bisa merasakannya...
  495.  
  496. 114
  497. 00:05:00,414 --> 00:05:01,947
  498. ...setelah aku menyelesaikan sekolah CSI.
  499.  
  500. 115
  501. 00:05:01,949 --> 00:05:03,227
  502. Ya, pasti.
  503.  
  504. 116
  505. 00:05:03,651 --> 00:05:04,508
  506. - Ya.
  507. - Sepertinya.
  508.  
  509. 117
  510. 00:05:06,387 --> 00:05:08,287
  511. Dengar, Barry, aku tahu kau marah...
  512.  
  513. 118
  514. 00:05:08,289 --> 00:05:10,875
  515. ...tapi aku berharap kita tidak seperti ini.
  516.  
  517. 119
  518. 00:05:11,559 --> 00:05:13,219
  519. Uh...
  520.  
  521. 120
  522. 00:05:14,228 --> 00:05:16,774
  523. Maksudku, menurutku akan seperti apa?
  524.  
  525. 121
  526. 00:05:17,598 --> 00:05:21,000
  527. Aku ha...aku hanya berpikir kita bisa
  528. setidaknya berbicara sebelum aku pergi.
  529.  
  530. 122
  531. 00:05:21,002 --> 00:05:22,902
  532. Kau akan pindah. Aku tidak tahu.
  533.  
  534. 123
  535. 00:05:22,904 --> 00:05:27,041
  536. Maksudku, tidak ada banyak hal
  537. yang bisa dibicarakan sekarang, kan?
  538.  
  539. 124
  540. 00:05:28,709 --> 00:05:29,711
  541. Aku rasa tidak.
  542.  
  543. 125
  544. 00:05:33,080 --> 00:05:34,914
  545. Hai.
  546.  
  547. 126
  548. 00:05:36,150 --> 00:05:37,430
  549. - Hei.
  550. - Hei.
  551.  
  552. 127
  553. 00:05:40,855 --> 00:05:43,589
  554. Aku tidak sengaja mendengarnya.
  555.  
  556. 128
  557. 00:05:43,591 --> 00:05:45,958
  558. Mm-hmm. Um...
  559.  
  560. 129
  561. 00:05:45,960 --> 00:05:48,427
  562. Patty akan ke Sekolah CSI di Midway City.
  563.  
  564. 130
  565. 00:05:48,429 --> 00:05:50,729
  566. Dia akan pindah dalam dua hari.
  567.  
  568. 131
  569. 00:05:50,731 --> 00:05:52,765
  570. Maksudku, kau tidak perlu membiarkan dia pergi.
  571.  
  572. 132
  573. 00:05:52,767 --> 00:05:54,300
  574. Impiannya ingin menjadi CSI.
  575.  
  576. 133
  577. 00:05:54,302 --> 00:05:55,969
  578. Aku tidak bisa mneghalanginya.
  579.  
  580. 134
  581. 00:05:56,637 --> 00:05:57,336
  582. Hei.
  583.  
  584. 135
  585. 00:06:01,208 --> 00:06:02,408
  586. Ada apa?
  587.  
  588. 136
  589. 00:06:02,410 --> 00:06:05,141
  590. Baru saja bertemu Francine dan, uh...
  591.  
  592. 137
  593. 00:06:05,258 --> 00:06:06,612
  594. ...dia tidak punya banyak waktu.
  595.  
  596. 138
  597. 00:06:06,614 --> 00:06:08,375
  598. Aku sudah mengatakan
  599. ucapan perpisahanku, jika...
  600.  
  601. 139
  602. 00:06:09,383 --> 00:06:10,641
  603. Jika kau ingin melakukan hal yang sama.
  604.  
  605. 140
  606. 00:06:21,562 --> 00:06:22,821
  607. Ini tidak akan berhasil.
  608.  
  609. 141
  610. 00:06:24,265 --> 00:06:27,235
  611. Menutup lubang cacing,
  612. itu seperti memecahkan teka-tekinya Einstein.
  613.  
  614. 142
  615. 00:06:27,668 --> 00:06:29,493
  616. Aku sudah memecahkan teka-tekinya
  617. Einstein waktu aku berusia sepuluh tahun.
  618.  
  619. 143
  620. 00:06:29,870 --> 00:06:31,103
  621. Ya, mungkin Einstein di Bumi-2,..
  622.  
  623. 144
  624. 00:06:31,105 --> 00:06:32,504
  625. ...tidak sepintar dibumi ini.
  626.  
  627. 145
  628. 00:06:32,506 --> 00:06:34,438
  629. Kau menyadari Bumi ini
  630. adalah Bumi-2ku, kan?
  631.  
  632. 146
  633. 00:06:36,844 --> 00:06:37,735
  634. Dengarkan ini.
  635.  
  636. 147
  637. 00:06:38,546 --> 00:06:42,748
  638. Bagaimana jika kita bisa mengetahui
  639. bagaimana mengendalikan kekuatanku?
  640.  
  641. 148
  642. 00:06:42,750 --> 00:06:44,950
  643. Kita bisa menemukan Zoom.
  644.  
  645. 149
  646. 00:06:44,952 --> 00:06:47,319
  647. Itu ide yang bagus.
  648. Kau bisa mencari tahu.
  649.  
  650. 150
  651. 00:06:47,321 --> 00:06:48,821
  652. Aku butuh bantuanmu, Harry.
  653.  
  654. 151
  655. 00:06:48,823 --> 00:06:50,589
  656. Apa yang kau butuhkan, Ramon...
  657.  
  658. 152
  659. 00:06:50,591 --> 00:06:52,324
  660. ...adalah untuk
  661. mencari tahu apa yang memicu 'vibe'-mu.
  662.  
  663. 153
  664. 00:06:52,326 --> 00:06:54,360
  665. Tepat, dan aku
  666. tidak tahu apa yang memicunya.
  667.  
  668. 154
  669. 00:06:54,362 --> 00:06:56,095
  670. Ini benar-benar tidak konsisten.
  671. Kadang-kadang ketika aku menyentuh...
  672.  
  673. 155
  674. 00:06:56,097 --> 00:06:59,264
  675. ...sesuatu milik meta-human dari Bumi-2,
  676. kadang-kadang itu terjadi begitu saja.
  677.  
  678. 156
  679. 00:06:59,266 --> 00:07:01,600
  680. Selalu ada penyebab. Penyebab, efek.
  681.  
  682. 157
  683. 00:07:01,602 --> 00:07:03,135
  684. Tidak perlu Einstein untuk mencari tahu.
  685.  
  686. 158
  687. 00:07:03,137 --> 00:07:05,404
  688. Oke, jadi apa penyebabnya?
  689.  
  690. 159
  691. 00:07:05,406 --> 00:07:06,939
  692. Kau melihat ketika aku
  693. mencoba melakukan vibe pada Dr Light...
  694.  
  695. 160
  696. 00:07:06,941 --> 00:07:10,059
  697. ...ketika aku mencobanya padamu,
  698. butuh waktu untuk bekerja.
  699.  
  700. 161
  701. 00:07:11,946 --> 00:07:12,915
  702. Ya.
  703.  
  704. 162
  705. 00:07:14,715 --> 00:07:15,571
  706. Ya, memang.
  707.  
  708. 163
  709. 00:07:16,217 --> 00:07:17,485
  710. Temui aku di Time Vault.
  711.  
  712. 164
  713. 00:07:18,819 --> 00:07:20,008
  714. Untuk apa?
  715.  
  716. 165
  717. 00:07:27,661 --> 00:07:28,560
  718. Halo?
  719.  
  720. 166
  721. 00:07:31,132 --> 00:07:32,211
  722. Halo?
  723.  
  724. 167
  725. 00:07:35,136 --> 00:07:36,165
  726. Harry?
  727.  
  728. 168
  729. 00:07:41,042 --> 00:07:43,342
  730. Tentu saja, sekarang dia akan membuatku menunggu...
  731.  
  732. 169
  733. 00:07:43,344 --> 00:07:46,545
  734. ...di ruangan braille aneh ini.
  735.  
  736. 170
  737. 00:07:48,516 --> 00:07:51,183
  738. Hai, Cisco.
  739.  
  740. 171
  741. 00:07:51,185 --> 00:07:53,252
  742. Hentikan! Jangan lakukan itu!
  743.  
  744. 172
  745. 00:07:55,289 --> 00:07:56,586
  746. Aku tahu pemicumu.
  747.  
  748. 173
  749. 00:07:58,726 --> 00:08:00,257
  750. Aliran adrenalin.
  751.  
  752. 174
  753. 00:08:01,729 --> 00:08:03,633
  754. Dopamin membanjiri otakmu.
  755.  
  756. 175
  757. 00:08:05,466 --> 00:08:08,967
  758. Dan cara tercepat untuk
  759. mencapai hasilnya adalah...
  760.  
  761. 176
  762. 00:08:11,205 --> 00:08:12,040
  763. Rasa takut!
  764.  
  765. 177
  766. 00:08:15,676 --> 00:08:17,242
  767. Jangan bergerak!
  768.  
  769. 178
  770. 00:08:17,244 --> 00:08:18,024
  771. Tidak mungkin.
  772.  
  773. 179
  774. 00:08:30,524 --> 00:08:33,292
  775. Apa yang kau lihat?
  776.  
  777. 180
  778. 00:08:33,294 --> 00:08:36,361
  779. Reverse-Flash.
  780.  
  781. 181
  782. 00:08:36,363 --> 00:08:37,293
  783. Dia di sini.
  784.  
  785. 182
  786. 00:08:49,626 --> 00:08:51,226
  787. Astaga!
  788.  
  789. 183
  790. 00:08:51,306 --> 00:08:52,461
  791. Christina McGee.
  792.  
  793. 184
  794. 00:08:53,708 --> 00:08:54,841
  795. Siapa kau?
  796.  
  797. 185
  798. 00:08:54,843 --> 00:08:57,143
  799. Kau harus ikut aku.
  800.  
  801. 186
  802. 00:08:57,145 --> 00:08:58,177
  803. Flash.
  804.  
  805. 187
  806. 00:08:58,179 --> 00:08:59,429
  807. Eobard Thawne.
  808.  
  809. 188
  810. 00:09:00,181 --> 00:09:01,514
  811. Kau tahu siapa aku?
  812.  
  813. 189
  814. 00:09:01,516 --> 00:09:03,516
  815. Kau sudah mati!
  816.  
  817. 190
  818. 00:09:03,518 --> 00:09:05,318
  819. Senang mendengarnya.
  820.  
  821. 191
  822. 00:09:05,320 --> 00:09:07,186
  823. Dan coba tebak, Flash.
  824.  
  825. 192
  826. 00:09:07,188 --> 00:09:09,547
  827. Aku tahu dari periode waktu mana kau berasal.
  828.  
  829. 193
  830. 00:09:10,458 --> 00:09:15,294
  831. Jadi itu berarti segera...kau akan mati.
  832.  
  833. 194
  834. 00:09:27,308 --> 00:09:28,875
  835. Tidak.
  836.  
  837. 195
  838. 00:09:29,911 --> 00:09:31,031
  839. Kau baik-baik saja, Bar?
  840.  
  841. 196
  842. 00:09:31,312 --> 00:09:33,846
  843. Aku baik-baik, ya.
  844.  
  845. 197
  846. 00:09:34,695 --> 00:09:37,216
  847. Eddie Thawne sudah meninggal, jadi Eobard Thawne...
  848.  
  849. 198
  850. 00:09:37,218 --> 00:09:40,186
  851. ...seharusnya sudah tidak ada lagi, kan?
  852.  
  853. 199
  854. 00:09:40,492 --> 00:09:41,805
  855. Belum tentu.
  856.  
  857. 200
  858. 00:09:42,323 --> 00:09:44,490
  859. sangat mungkin Eobard berada dalam Speed Force...
  860.  
  861. 201
  862. 00:09:44,492 --> 00:09:46,926
  863. ...melindunginya seperti pelindung bom...
  864.  
  865. 202
  866. 00:09:47,148 --> 00:09:48,661
  867. ...tetap hidup dan garis waktunya utuh.
  868.  
  869. 203
  870. 00:09:48,663 --> 00:09:50,730
  871. Ini apa yang dikenal
  872. sebagai "Sisa-sisa garis waktu".
  873.  
  874. 204
  875. 00:09:50,732 --> 00:09:52,231
  876. Dan sekarang apa?
  877.  
  878. 205
  879. 00:09:52,233 --> 00:09:54,934
  880. Sini, biar aku...menunjukkan.
  881.  
  882. 206
  883. 00:09:54,936 --> 00:09:56,736
  884. Ini?
  885.  
  886. 207
  887. 00:09:56,738 --> 00:10:00,606
  888. Ini...sekarang.
  889.  
  890. 208
  891. 00:10:00,608 --> 00:10:02,375
  892. Di sini hari ini.
  893.  
  894. 209
  895. 00:10:02,377 --> 00:10:06,045
  896. Ini adalah waktu Thawne berasal.
  897.  
  898. 210
  899. 00:10:06,047 --> 00:10:10,183
  900. Ini adalah saat kalian semua
  901. menghapus dia dari keberadaan...
  902.  
  903. 211
  904. 00:10:10,185 --> 00:10:12,585
  905. ...tapi karena Thawne dari masa depan...
  906.  
  907. 212
  908. 00:10:12,587 --> 00:10:15,721
  909. ...ini adalah di mana garis waktunya dimulai.
  910.  
  911. 213
  912. 00:10:15,723 --> 00:10:17,523
  913. Itu sebabnya dia masih hidup.
  914.  
  915. 214
  916. 00:10:17,525 --> 00:10:19,258
  917. Thawne belum melakukan perjalanan ke masa lalu...
  918.  
  919. 215
  920. 00:10:19,260 --> 00:10:20,860
  921. ...saat membunuh ibu Barry.
  922.  
  923. 216
  924. 00:10:20,862 --> 00:10:23,029
  925. Dia di sini yang
  926. sekarang ini untuk pertama kalinya.
  927.  
  928. 217
  929. 00:10:23,031 --> 00:10:24,597
  930. "Sisa-sisa garis waktu"
  931.  
  932. 218
  933. 00:10:24,599 --> 00:10:26,299
  934. Menjelaskan mengapa tidak ada yang berubah.
  935.  
  936. 219
  937. 00:10:26,301 --> 00:10:28,609
  938. Ya, itu juga menjelaskan
  939. mengapa ia tidak tahu namaku...
  940.  
  941. 220
  942. 00:10:28,727 --> 00:10:30,647
  943. ...atau kita sudah pernah bertemu sebelumnya.
  944.  
  945. 221
  946. 00:10:30,672 --> 00:10:32,738
  947. Baginya, memang tidak. Tidak sampai masa depan.
  948.  
  949. 222
  950. 00:10:32,740 --> 00:10:36,242
  951. Jika Thawne meninggal
  952. sebelum dia bisa kembali ke masa lalu...
  953.  
  954. 223
  955. 00:10:36,244 --> 00:10:37,610
  956. ...apa itu bisa menyelamatkan ibu Barry?
  957.  
  958. 224
  959. 00:10:37,612 --> 00:10:40,179
  960. Bukan begitu cara kerjanya.
  961.  
  962. 225
  963. 00:10:40,508 --> 00:10:42,582
  964. Di waktu kita, Ibu Barry sudah mati...
  965.  
  966. 226
  967. 00:10:42,584 --> 00:10:43,950
  968. ...dan kematiannya adalah titik tetap.
  969.  
  970. 227
  971. 00:10:43,952 --> 00:10:45,218
  972. Tidak ada yang bisa mengubahnya.
  973.  
  974. 228
  975. 00:10:45,220 --> 00:10:46,986
  976. Baiklah, aku akan mengakhiri ini...
  977.  
  978. 229
  979. 00:10:46,988 --> 00:10:49,088
  980. ...dia, saat ini untuk selamanya.
  981.  
  982. 230
  983. 00:10:49,090 --> 00:10:51,090
  984. Kita harus menemukan Dr. McGee,
  985. lalu kita akan mencari tahu...
  986.  
  987. 231
  988. 00:10:51,092 --> 00:10:53,793
  989. ...apa yang harus dilakukan tentang Thawne, oke?
  990.  
  991. 232
  992. 00:10:53,795 --> 00:10:55,962
  993. Aku akan menemui Iris.
  994.  
  995. 233
  996. 00:10:58,289 --> 00:10:59,141
  997. Ramon.
  998.  
  999. 234
  1000. 00:11:03,371 --> 00:11:05,204
  1001. Caitlin, aku tahu kau
  1002. khawatir tentang Dr. McGee...
  1003.  
  1004. 235
  1005. 00:11:05,206 --> 00:11:06,772
  1006. ...tapi kita pasti akan mendapatkannya kembali.
  1007.  
  1008. 236
  1009. 00:11:06,774 --> 00:11:08,664
  1010. Bukan itu. Ini Jay.
  1011.  
  1012. 237
  1013. 00:11:08,938 --> 00:11:09,842
  1014. Kenapa Jay?
  1015.  
  1016. 238
  1017. 00:11:09,844 --> 00:11:12,645
  1018. Dia sakit, dan semakin parah.
  1019.  
  1020. 239
  1021. 00:11:12,647 --> 00:11:15,181
  1022. Ketika Zoom mencuri kecepatannya...
  1023.  
  1024. 240
  1025. 00:11:15,183 --> 00:11:18,351
  1026. ...itu mempengaruhi
  1027. sel-sel yang ada pada tubuhnya.
  1028.  
  1029. 241
  1030. 00:11:18,688 --> 00:11:20,187
  1031. Kita harus melakukan sesuatu.
  1032.  
  1033. 242
  1034. 00:11:20,188 --> 00:11:21,587
  1035. Baiklah, seperti apa?
  1036.  
  1037. 243
  1038. 00:11:21,589 --> 00:11:24,490
  1039. Kupikir kita harus
  1040. mengganti sel-sel miliknya yang sekarat...
  1041.  
  1042. 244
  1043. 00:11:24,492 --> 00:11:27,211
  1044. ...dengan sel-sel yang sehat
  1045. yang berbeda dari miliknya.
  1046.  
  1047. 245
  1048. 00:11:27,495 --> 00:11:29,262
  1049. Bagaimana kita melakukannya?
  1050.  
  1051. 246
  1052. 00:11:29,578 --> 00:11:31,697
  1053. Kita harus kembarannya di Bumi-1,
  1054.  
  1055. 247
  1056. 00:11:33,534 --> 00:11:35,234
  1057. Disana.
  1058.  
  1059. 248
  1060. 00:11:35,236 --> 00:11:36,669
  1061. Tachyons?
  1062.  
  1063. 249
  1064. 00:11:37,572 --> 00:11:39,505
  1065. 'A man in a yellow suit' mencoba mencuri...
  1066.  
  1067. 250
  1068. 00:11:39,507 --> 00:11:43,075
  1069. ...prototipe tachyon lain tahun lalu.
  1070.  
  1071. 251
  1072. 00:11:43,077 --> 00:11:45,077
  1073. Aku pasti terjebak di sini sebelumnya...
  1074.  
  1075. 252
  1076. 00:11:45,079 --> 00:11:48,514
  1077. ...dan belum bisa melewati Speed Force.
  1078.  
  1079. 253
  1080. 00:11:48,516 --> 00:11:49,815
  1081. Tachyons pasti bisa melakukannya.
  1082.  
  1083. 254
  1084. 00:11:49,817 --> 00:11:51,250
  1085. Aku ingin kau mengisolasi dan mempercepat....
  1086.  
  1087. 255
  1088. 00:11:51,252 --> 00:11:52,885
  1089. ...sifat energik tachyons untukku.
  1090.  
  1091. 256
  1092. 00:11:52,887 --> 00:11:54,453
  1093. Aku tidak tahu apa aku bisa melakukannya.
  1094.  
  1095. 257
  1096. 00:11:59,894 --> 00:12:03,029
  1097. Jika kau ingin tetap hidup...
  1098.  
  1099. 258
  1100. 00:12:03,031 --> 00:12:04,397
  1101. ...pelajari.
  1102.  
  1103. 259
  1104. 00:12:14,984 --> 00:12:16,148
  1105. Franny.
  1106.  
  1107. 260
  1108. 00:12:16,644 --> 00:12:18,422
  1109. Hei.
  1110.  
  1111. 261
  1112. 00:12:18,780 --> 00:12:19,779
  1113. Bagaimana kondisimu?
  1114.  
  1115. 262
  1116. 00:12:20,609 --> 00:12:22,906
  1117. Lebih baik sekarang.
  1118.  
  1119. 263
  1120. 00:12:26,133 --> 00:12:27,781
  1121. Aku akan membiarkan kalian berdua bicara, oke?
  1122.  
  1123. 264
  1124. 00:12:28,089 --> 00:12:29,195
  1125. Baik.
  1126.  
  1127. 265
  1128. 00:12:38,023 --> 00:12:39,832
  1129. Apa ada yang bisa kubantu?
  1130.  
  1131. 266
  1132. 00:12:39,834 --> 00:12:41,867
  1133. Oh, adikmu...
  1134.  
  1135. 267
  1136. 00:12:41,869 --> 00:12:45,297
  1137. ...jadi kita semua bisa
  1138. bersama-sama untuk pertama kalinya.
  1139.  
  1140. 268
  1141. 00:12:46,908 --> 00:12:48,453
  1142. Ya, ia seharusnya berada di sini.
  1143.  
  1144. 269
  1145. 00:12:48,843 --> 00:12:50,703
  1146. Ibunya akan meninggalkan dia.
  1147.  
  1148. 270
  1149. 00:12:51,813 --> 00:12:54,836
  1150. Tidak bisa menyalahkan dia kalau dia marah.
  1151.  
  1152. 271
  1153. 00:12:55,450 --> 00:12:57,687
  1154. Aku hanya berharap dia bisa meredakan amarahnya...
  1155.  
  1156. 272
  1157. 00:12:57,782 --> 00:12:59,640
  1158. ...saat aku ada di sini untuk membantu.
  1159.  
  1160. 273
  1161. 00:13:00,555 --> 00:13:02,851
  1162. Hal yang sama terjadi padamu, Iris.
  1163.  
  1164. 274
  1165. 00:13:03,858 --> 00:13:05,925
  1166. Satu hal yang kau pelajari ketika kau akan mati...
  1167.  
  1168. 275
  1169. 00:13:05,927 --> 00:13:09,187
  1170. ...adalah tidak menahan apapun.
  1171.  
  1172. 276
  1173. 00:13:11,078 --> 00:13:13,206
  1174. Kau ingin mengatakan sesuatu padaku?
  1175.  
  1176. 277
  1177. 00:13:14,268 --> 00:13:16,769
  1178. Kau harus mengatakannya selagi bisa.
  1179.  
  1180. 278
  1181. 00:13:25,947 --> 00:13:29,453
  1182. Aku punya begitu banyak
  1183. kenangan manis saat aku dibesarkan.
  1184.  
  1185. 279
  1186. 00:13:30,785 --> 00:13:33,085
  1187. Sekarang ketika aku memikirkan kenangan itu...
  1188.  
  1189. 280
  1190. 00:13:33,087 --> 00:13:34,920
  1191. Aku hanya bisa
  1192. bertanya-tanya bagaimana jadinya...
  1193.  
  1194. 281
  1195. 00:13:34,922 --> 00:13:36,969
  1196. ...jika kau dan Wally ada disana.
  1197.  
  1198. 282
  1199. 00:13:39,427 --> 00:13:42,640
  1200. Aku tidak marah lagi atas apa yang terjadi.
  1201.  
  1202. 283
  1203. 00:13:45,398 --> 00:13:48,067
  1204. Aku hanya berharap kau
  1205. akan kembali pada kami secepat mungkin.
  1206.  
  1207. 284
  1208. 00:13:50,204 --> 00:13:52,333
  1209. Karena aku akan memaafkanmu nantinya...
  1210.  
  1211. 285
  1212. 00:13:53,541 --> 00:13:55,145
  1213. ...seperti aku memaafkanmu sekarang.
  1214.  
  1215. 286
  1216. 00:13:56,978 --> 00:13:58,511
  1217. Mm.
  1218.  
  1219. 287
  1220. 00:13:58,513 --> 00:13:59,478
  1221. Maafkan aku.
  1222.  
  1223. 288
  1224. 00:13:59,480 --> 00:14:00,841
  1225. Terima kasih. Terima kasih.
  1226.  
  1227. 289
  1228. 00:14:17,865 --> 00:14:19,565
  1229. Aku tidak tahu mengapa ini begitu sulit.
  1230.  
  1231. 290
  1232. 00:14:19,567 --> 00:14:21,267
  1233. Aku bahkan nyaris tidak mengenalnya.
  1234.  
  1235. 291
  1236. 00:14:28,209 --> 00:14:30,709
  1237. Software pelacakan wajah di S.T.A.R. Labs...
  1238.  
  1239. 292
  1240. 00:14:30,711 --> 00:14:32,211
  1241. ...tidak menemukan apa-apa.
  1242.  
  1243. 293
  1244. 00:14:32,213 --> 00:14:34,246
  1245. Tidak, tapi masih ada
  1246. database yang belum diperiksa.
  1247.  
  1248. 294
  1249. 00:14:34,248 --> 00:14:35,681
  1250. Kita akan menemukan kembarannya.
  1251.  
  1252. 295
  1253. 00:14:35,683 --> 00:14:37,049
  1254. - Terima kasih, Barry.
  1255. - Ya.
  1256.  
  1257. 296
  1258. 00:14:37,051 --> 00:14:39,871
  1259. Hei. Hai, Caitlin.
  1260.  
  1261. 297
  1262. 00:14:39,966 --> 00:14:41,021
  1263. Hai.
  1264.  
  1265. 298
  1266. 00:14:41,022 --> 00:14:43,355
  1267. Uh, bisa kita bicara...?
  1268.  
  1269. 299
  1270. 00:14:43,357 --> 00:14:44,990
  1271. Uh, ya, ya, tentu.
  1272.  
  1273. 300
  1274. 00:14:44,992 --> 00:14:46,959
  1275. Um, aku akan memberitahumu apa yang kutemukan.
  1276.  
  1277. 301
  1278. 00:14:46,961 --> 00:14:48,215
  1279. - Terima kasih.
  1280. - Ya.
  1281.  
  1282. 302
  1283. 00:14:49,419 --> 00:14:50,278
  1284. Ada apa?
  1285.  
  1286. 303
  1287. 00:14:50,832 --> 00:14:53,899
  1288. Aku tidak tahu kau
  1289. bekerja dengan S.T.A.R. Labs.
  1290.  
  1291. 304
  1292. 00:14:54,567 --> 00:14:57,246
  1293. Ya, um, uh, ya.
  1294.  
  1295. 305
  1296. 00:14:57,271 --> 00:15:00,753
  1297. Joe dan aku membantu kadang-kadang.
  1298.  
  1299. 306
  1300. 00:15:00,942 --> 00:15:02,073
  1301. Benarkah?
  1302.  
  1303. 307
  1304. 00:15:02,443 --> 00:15:04,176
  1305. Ya, aku mungkin tidak harus mengatakan ini...
  1306.  
  1307. 308
  1308. 00:15:04,178 --> 00:15:07,995
  1309. ...tapi ada banyak hal aneh yang terjadi di sana.
  1310.  
  1311. 309
  1312. 00:15:11,018 --> 00:15:13,206
  1313. apa kau datang untuk membicarakan itu?
  1314.  
  1315. 310
  1316. 00:15:14,455 --> 00:15:17,890
  1317. Um...
  1318.  
  1319. 311
  1320. 00:15:17,892 --> 00:15:21,667
  1321. Sikapmu berbeda karena kau akan pergi.
  1322.  
  1323. 312
  1324. 00:15:22,167 --> 00:15:25,064
  1325. Ya, aku tidak tahu
  1326. apa yang harus kukatakan, Patty.
  1327.  
  1328. 313
  1329. 00:15:25,066 --> 00:15:29,568
  1330. Semua orang dalam hidupku yang kucintai,
  1331. pergi meninggalkanku dalam waktu tertentu.
  1332.  
  1333. 314
  1334. 00:15:29,570 --> 00:15:31,403
  1335. Aku sudah mulai terbiasa.
  1336.  
  1337. 315
  1338. 00:15:31,405 --> 00:15:35,288
  1339. Kau...tidak pernah bilang kau mencintaiku.
  1340.  
  1341. 316
  1342. 00:15:37,378 --> 00:15:39,245
  1343. Ya, kukira aku tidak
  1344. mendapatkan kesempatan itu sekarang.
  1345.  
  1346. 317
  1347. 00:15:39,247 --> 00:15:41,372
  1348. Aku tidak mengerti.
  1349.  
  1350. 318
  1351. 00:15:42,083 --> 00:15:44,350
  1352. Apa itu? Apa yang terjadi padamu?
  1353.  
  1354. 319
  1355. 00:15:44,352 --> 00:15:45,951
  1356. Kenapa kau begini?
  1357.  
  1358. 320
  1359. 00:15:45,953 --> 00:15:48,854
  1360. Hidupku rumit,
  1361. dan aku tidak ingin kau...
  1362.  
  1363. 321
  1364. 00:15:48,856 --> 00:15:50,189
  1365. ...menyesal, oke?
  1366.  
  1367. 322
  1368. 00:15:50,191 --> 00:15:51,991
  1369. Aku tidak ingin kau melewatkan...
  1370.  
  1371. 323
  1372. 00:15:51,993 --> 00:15:54,093
  1373. ...sesuatu yang
  1374. selalu ingin kau lakukan.
  1375.  
  1376. 324
  1377. 00:15:54,095 --> 00:15:58,497
  1378. Dan aku berharap bahwa semuanya berbeda...
  1379.  
  1380. 325
  1381. 00:15:58,499 --> 00:16:00,107
  1382. ...bagi kita berdua.
  1383.  
  1384. 326
  1385. 00:16:01,769 --> 00:16:03,458
  1386. Kau tahu, ternyata tidak.
  1387.  
  1388. 327
  1389. 00:16:04,605 --> 00:16:06,805
  1390. Maaf.
  1391.  
  1392. 328
  1393. 00:16:08,975 --> 00:16:09,857
  1394. Aku juga.
  1395.  
  1396. 329
  1397. 00:16:24,425 --> 00:16:26,692
  1398. Jadi apa yang kau lakukan dengan kacamataku?
  1399.  
  1400. 330
  1401. 00:16:26,694 --> 00:16:29,195
  1402. Aku menambahkan pemicu gelombang...
  1403.  
  1404. 331
  1405. 00:16:29,197 --> 00:16:32,631
  1406. ...untuk merangsang
  1407. reseptor rasa takut di otakmu.
  1408.  
  1409. 332
  1410. 00:16:32,633 --> 00:16:35,801
  1411. Lalu aku menginduksi gelombang tidur lambat...
  1412.  
  1413. 333
  1414. 00:16:35,803 --> 00:16:37,970
  1415. ...dan diperbarui dengan empat-tahap tidur.
  1416.  
  1417. 334
  1418. 00:16:37,972 --> 00:16:39,338
  1419. Tidak, ini bagus.
  1420.  
  1421. 335
  1422. 00:16:39,340 --> 00:16:41,168
  1423. - Ini akan memberi kita lebih banyak kendali.
  1424. - Baik.
  1425.  
  1426. 336
  1427. 00:16:41,269 --> 00:16:43,842
  1428. Sekarang aku akan bisa memastikan
  1429. berapa lama kau bisa melakukan vibe.
  1430.  
  1431. 337
  1432. 00:16:44,443 --> 00:16:45,466
  1433. Cobalah.
  1434.  
  1435. 338
  1436. 00:16:45,713 --> 00:16:47,112
  1437. Apa yang akan kulihat?
  1438.  
  1439. 339
  1440. 00:16:47,114 --> 00:16:49,114
  1441. Aku tidak tahu.
  1442. Tidak pernah melakukan ini sebelumnya.
  1443.  
  1444. 340
  1445. 00:16:49,116 --> 00:16:51,966
  1446. Kau harus memberitahuku
  1447. jadi aku bisa mengarahkanmu.
  1448.  
  1449. 341
  1450. 00:16:53,487 --> 00:16:56,638
  1451. Ramon, kau ingin mencari Reverse-Flash...
  1452.  
  1453. 342
  1454. 00:16:57,391 --> 00:16:59,075
  1455. ...pakai kacamatanya.
  1456.  
  1457. 343
  1458. 00:17:01,153 --> 00:17:03,482
  1459. - Baik.
  1460. - Anak baik.
  1461.  
  1462. 344
  1463. 00:17:08,002 --> 00:17:08,982
  1464. Lanjutkan.
  1465.  
  1466. 345
  1467. 00:17:17,311 --> 00:17:19,945
  1468. Oh-ho-ho, ya.
  1469.  
  1470. 346
  1471. 00:17:19,947 --> 00:17:22,314
  1472. Aku dalam mode getaran penuh sekarang.
  1473.  
  1474. 347
  1475. 00:17:22,316 --> 00:17:24,583
  1476. - Apa yang kau lihat?
  1477. - Sulit untuk menjelaskan.
  1478.  
  1479. 348
  1480. 00:17:24,585 --> 00:17:26,552
  1481. Ini peristiwa yang berbeda.
  1482.  
  1483. 349
  1484. 00:17:26,554 --> 00:17:28,387
  1485. Peristiwa yang berbeda dalam satu waktu.
  1486.  
  1487. 350
  1488. 00:17:28,389 --> 00:17:31,090
  1489. Berkonsentrasilah pada Reverse-Flash.
  1490.  
  1491. 351
  1492. 00:17:31,092 --> 00:17:33,225
  1493. Baik.
  1494.  
  1495. 352
  1496. 00:17:35,696 --> 00:17:37,496
  1497. Aku melihat dia.
  1498.  
  1499. 353
  1500. 00:17:37,498 --> 00:17:39,698
  1501. Dekati dia.
  1502.  
  1503. 354
  1504. 00:17:42,103 --> 00:17:43,669
  1505. Oke, sekarang apa?
  1506.  
  1507. 355
  1508. 00:17:43,671 --> 00:17:48,274
  1509. Cobalah untuk membayangkan dia dengan Christina McGee.
  1510.  
  1511. 356
  1512. 00:17:48,276 --> 00:17:51,243
  1513. Dimana aku?
  1514.  
  1515. 357
  1516. 00:17:51,245 --> 00:17:54,580
  1517. Sudah siap. Kau bisa pergi sekarang.
  1518.  
  1519. 358
  1520. 00:17:54,582 --> 00:17:56,649
  1521. Kau bilang kau akan membebaskan aku.
  1522.  
  1523. 359
  1524. 00:17:56,651 --> 00:17:59,218
  1525. Ya, memang. Bukan begitu?
  1526.  
  1527. 360
  1528. 00:18:02,089 --> 00:18:03,096
  1529. Tidak!
  1530.  
  1531. 361
  1532. 00:18:09,646 --> 00:18:10,885
  1533. Ada apa?
  1534.  
  1535. 362
  1536. 00:18:11,878 --> 00:18:13,878
  1537. Dia meninggal.
  1538.  
  1539. 363
  1540. 00:18:18,648 --> 00:18:20,193
  1541. Dr. McGee meninggal?
  1542.  
  1543. 364
  1544. 00:18:21,584 --> 00:18:26,091
  1545. Harry dan aku mencoba
  1546. mengasah kekuatanku untuk menemukan Zoom...
  1547.  
  1548. 365
  1549. 00:18:26,157 --> 00:18:28,573
  1550. ...dan kemudian kami akhirnya menggunakannya,
  1551. untuk menemukan Reverse-Flash...
  1552.  
  1553. 366
  1554. 00:18:28,659 --> 00:18:31,326
  1555. ...dan saat itulah aku melihat dia membunuhnya.
  1556.  
  1557. 367
  1558. 00:18:31,328 --> 00:18:33,662
  1559. Dan kemudian ia pergi.
  1560.  
  1561. 368
  1562. 00:18:33,664 --> 00:18:35,464
  1563. Dia pergi? Apa maksudmu, ia pergi?
  1564.  
  1565. 369
  1566. 00:18:35,466 --> 00:18:38,100
  1567. McGee membangun mesin kecepatan...
  1568.  
  1569. 370
  1570. 00:18:38,102 --> 00:18:40,869
  1571. ...dan ia masuk dan kembali ke masa depan.
  1572.  
  1573. 371
  1574. 00:18:42,673 --> 00:18:44,907
  1575. Kau akan membutuhkan energi superluminal
  1576. untuk mengirim seseorang melalui waktu.
  1577.  
  1578. 372
  1579. 00:18:44,909 --> 00:18:47,176
  1580. - Maksudmu seperti tachyons?
  1581. - Tachyons.
  1582.  
  1583. 373
  1584. 00:18:47,178 --> 00:18:50,712
  1585. Kita dapat melacak
  1586. lokasi mereka setelah diaktifkan.
  1587.  
  1588. 374
  1589. 00:18:53,651 --> 00:18:55,717
  1590. Apa pun? Tidak ada.
  1591.  
  1592. 375
  1593. 00:18:55,719 --> 00:18:57,653
  1594. Cisco, kau yakin apa yang kau lihat?
  1595.  
  1596. 376
  1597. 00:18:57,655 --> 00:18:59,254
  1598. - Aku yakin.
  1599. - Baiklah.
  1600.  
  1601. 377
  1602. 00:18:59,256 --> 00:19:00,756
  1603. Apa lagi yang kau lihat?
  1604.  
  1605. 378
  1606. 00:19:00,758 --> 00:19:02,558
  1607. Ada teknologi aneh dimana-mana
  1608.  
  1609. 379
  1610. 00:19:02,560 --> 00:19:03,892
  1611. Ada jam.
  1612.  
  1613. 380
  1614. 00:19:03,894 --> 00:19:07,563
  1615. Jamnya menunjukan pukul berapa?
  1616.  
  1617. 381
  1618. 00:19:07,565 --> 00:19:09,097
  1619. 09:52, mungkin.
  1620.  
  1621. 382
  1622. 00:19:09,099 --> 00:19:10,399
  1623. Memangnya...apa hubungannya?
  1624.  
  1625. 383
  1626. 00:19:10,401 --> 00:19:13,902
  1627. Sekarang jam 06:00,
  1628.  
  1629. 384
  1630. 00:19:13,904 --> 00:19:15,871
  1631. Apa kau mengatakan aku bisa melihat masa depan?
  1632.  
  1633. 385
  1634. 00:19:15,873 --> 00:19:17,372
  1635. Itulah yang ingin kuberitahu.
  1636.  
  1637. 386
  1638. 00:19:17,374 --> 00:19:19,208
  1639. Kacamata itu akan segera punya nama.
  1640.  
  1641. 387
  1642. 00:19:19,210 --> 00:19:21,009
  1643. Tapi itu berarti Dr. McGee masih hidup.
  1644.  
  1645. 388
  1646. 00:19:21,011 --> 00:19:22,711
  1647. - Betul.
  1648. - Ya, oke.
  1649.  
  1650. 389
  1651. 00:19:22,713 --> 00:19:25,781
  1652. Kita punya 3 jam, 52 menit
  1653. untuk menemukannya dan menghentikan Reverse-Flash.
  1654.  
  1655. 390
  1656. 00:19:25,783 --> 00:19:27,049
  1657. Ayo lakukan.
  1658.  
  1659. 391
  1660. 00:19:29,720 --> 00:19:32,254
  1661. - Spivot.
  1662. - Hei.
  1663.  
  1664. 392
  1665. 00:19:32,256 --> 00:19:34,022
  1666. Tidak bisa lepas
  1667. dari berkas-berkas kasus itu, kan?
  1668.  
  1669. 393
  1670. 00:19:34,024 --> 00:19:36,225
  1671. Oh, hanya menindaklanjuti firasat.
  1672.  
  1673. 394
  1674. 00:19:36,227 --> 00:19:38,107
  1675. Kau akan merindukan lapangan, kan?
  1676.  
  1677. 395
  1678. 00:19:38,529 --> 00:19:40,020
  1679. Mungkin. Sedikit.
  1680.  
  1681. 396
  1682. 00:19:41,732 --> 00:19:44,317
  1683. - Aku akan merindukanmu.
  1684. - Aku juga akan merindukanmu.
  1685.  
  1686. 397
  1687. 00:19:45,102 --> 00:19:47,536
  1688. - Sangat menyenangkan jika orang lain sepertimu.
  1689. - Tunggu, kita berbicara tentang Barry?
  1690.  
  1691. 398
  1692. 00:19:47,538 --> 00:19:49,638
  1693. Karena kedengarannya seperti
  1694. kita berbicara tentang Barry.
  1695.  
  1696. 399
  1697. 00:19:49,640 --> 00:19:51,607
  1698. Dia terus mengatakan ada hal-hal...
  1699.  
  1700. 400
  1701. 00:19:51,609 --> 00:19:54,643
  1702. ...yang tidak bisa ia katakan
  1703. padaku dan aku sudah jadi sedikit gila...
  1704.  
  1705. 401
  1706. 00:19:54,645 --> 00:19:56,411
  1707. ...mencoba mencari tahu apa itu.
  1708.  
  1709. 402
  1710. 00:19:56,413 --> 00:19:59,685
  1711. Ya, Barry tidak pandai berbagi.
  1712.  
  1713. 403
  1714. 00:20:00,684 --> 00:20:02,451
  1715. - Kau juga.
  1716. - Apa maksudmu?
  1717.  
  1718. 404
  1719. 00:20:02,453 --> 00:20:04,486
  1720. Barry baru saja bilang padaku kalau, kau tahu...
  1721.  
  1722. 405
  1723. 00:20:04,488 --> 00:20:08,257
  1724. ...kadang-kadang ia
  1725. membantumu terkait S.T.A.R. Labs.
  1726.  
  1727. 406
  1728. 00:20:08,259 --> 00:20:10,859
  1729. Ya, memang, kalau dia punya waktu.
  1730.  
  1731. 407
  1732. 00:20:10,861 --> 00:20:12,294
  1733. Aku tidak tahu itu.
  1734.  
  1735. 408
  1736. 00:20:12,296 --> 00:20:14,329
  1737. Maksudku, selama aku kerja disini...
  1738.  
  1739. 409
  1740. 00:20:14,331 --> 00:20:19,268
  1741. ...kau tidak pernah membicarakannya,
  1742. tapi kemudian aku sadar.
  1743.  
  1744. 410
  1745. 00:20:19,270 --> 00:20:22,004
  1746. Aku memeriksa beberapa kasus-kasus lama Barry.
  1747.  
  1748. 411
  1749. 00:20:22,006 --> 00:20:25,307
  1750. Semuanya melibatkan The Flash
  1751. yang menyelamatkan orang-orang...
  1752.  
  1753. 412
  1754. 00:20:25,309 --> 00:20:30,312
  1755. ...dengan rincian yang mustahil diketahui Barry.
  1756.  
  1757. 413
  1758. 00:20:30,314 --> 00:20:32,681
  1759. Itu aneh.
  1760.  
  1761. 414
  1762. 00:20:32,683 --> 00:20:35,632
  1763. Ya, memang...aneh.
  1764.  
  1765. 415
  1766. 00:20:36,173 --> 00:20:38,207
  1767. Satu-satunya yang masuk akal...
  1768.  
  1769. 416
  1770. 00:20:38,871 --> 00:20:41,990
  1771. ...adalah bahwa Barry adalah The Flash.
  1772.  
  1773. 417
  1774. 00:20:41,992 --> 00:20:43,261
  1775. Apa kau pernah melihat Barry lari?
  1776.  
  1777. 418
  1778. 00:20:44,094 --> 00:20:45,928
  1779. Dia berlari seperti bebek.
  1780.  
  1781. 419
  1782. 00:20:45,930 --> 00:20:47,596
  1783. Mustahil kalau dia itu The Flash, Patty.
  1784.  
  1785. 420
  1786. 00:20:47,598 --> 00:20:49,131
  1787. Kau tahu, ketika aku mulai kerja disini...
  1788.  
  1789. 421
  1790. 00:20:49,133 --> 00:20:52,067
  1791. ...kau bilang aku harus belajar berbohong.
  1792.  
  1793. 422
  1794. 00:20:52,069 --> 00:20:54,202
  1795. Kau pembohong yang buruk, Joe.
  1796.  
  1797. 423
  1798. 00:20:56,574 --> 00:20:57,333
  1799. Sampai jumpa.
  1800.  
  1801. 424
  1802. 00:21:05,849 --> 00:21:07,983
  1803. Perlengkapan nitro yang bagus.
  1804.  
  1805. 425
  1806. 00:21:07,985 --> 00:21:09,451
  1807. Kau akan tertangkap suatuh hari nanti.
  1808.  
  1809. 426
  1810. 00:21:09,453 --> 00:21:11,325
  1811. Kau tahu itu, kan?
  1812. Bisa dijebloskan ke penjara?
  1813.  
  1814. 427
  1815. 00:21:12,222 --> 00:21:14,825
  1816. Aku akan berhenti balapan
  1817. saat tagihan rumah sakit berhenti.
  1818.  
  1819. 428
  1820. 00:21:15,526 --> 00:21:18,479
  1821. Aku bertemu Ibu hari ini.
  1822. Dia bilang sudah lama kau tidak menjenguk.
  1823.  
  1824. 429
  1825. 00:21:18,518 --> 00:21:19,661
  1826. Ya, dia tahu alasannya.
  1827.  
  1828. 430
  1829. 00:21:19,663 --> 00:21:21,385
  1830. Dia pikir itu karena kau marah padanya.
  1831.  
  1832. 431
  1833. 00:21:21,999 --> 00:21:23,799
  1834. Aku punya hak untuk marah.
  1835.  
  1836. 432
  1837. 00:21:23,801 --> 00:21:26,201
  1838. Tidak ada apa-apa selama 20 tahun,
  1839. kemudian entah dari mana...
  1840.  
  1841. 433
  1842. 00:21:26,203 --> 00:21:28,270
  1843. ...dia bilang padaku kalau aku punya
  1844. kakak perempuan, aku punya...aku punya ayah.
  1845.  
  1846. 434
  1847. 00:21:28,272 --> 00:21:30,672
  1848. Ya, hal yang sama terjadi padaku juga, ingat?
  1849.  
  1850. 435
  1851. 00:21:30,674 --> 00:21:32,341
  1852. Tapi bukan berarti kau harus menjauhinya...
  1853.  
  1854. 436
  1855. 00:21:32,343 --> 00:21:33,677
  1856. ...sebelum kau tidak bisa lagi bersamanya.
  1857.  
  1858. 437
  1859. 00:21:33,744 --> 00:21:36,445
  1860. Tidak. Dengar...bukan begitu.
  1861.  
  1862. 438
  1863. 00:21:36,580 --> 00:21:38,252
  1864. Lalu apa, Wally?
  1865.  
  1866. 439
  1867. 00:21:38,782 --> 00:21:39,471
  1868. Aku harus pergi.
  1869.  
  1870. 440
  1871. 00:21:42,052 --> 00:21:44,411
  1872. Tahun lalu, tunanganku meninggal...
  1873.  
  1874. 441
  1875. 00:21:46,090 --> 00:21:47,075
  1876. ...mendadak.
  1877.  
  1878. 442
  1879. 00:21:48,993 --> 00:21:52,778
  1880. Satu saat dia ada di sini, lalu...pergi.
  1881.  
  1882. 443
  1883. 00:21:54,231 --> 00:21:56,565
  1884. Aku tidak mendapatkan kesempatan
  1885. untuk mengucapkan selamat tinggal padanya...
  1886.  
  1887. 444
  1888. 00:21:56,567 --> 00:21:58,473
  1889. ...untuk menceritakan
  1890. betapa berartinya dia bagiku.
  1891.  
  1892. 445
  1893. 00:21:59,203 --> 00:22:00,278
  1894. Bahwa ia adalah duniaku...
  1895.  
  1896. 446
  1897. 00:22:01,772 --> 00:22:03,020
  1898. ...yang sangat kucintai.
  1899.  
  1900. 447
  1901. 00:22:03,941 --> 00:22:06,942
  1902. Tapi hari ini aku bisa
  1903. mengucapakan selamat tinggal pada ibumu.
  1904.  
  1905. 448
  1906. 00:22:07,311 --> 00:22:08,302
  1907. Ibuku.
  1908.  
  1909. 449
  1910. 00:22:09,680 --> 00:22:11,246
  1911. Dan itu membantu kami berdua menemukan kedamaian...
  1912.  
  1913. 450
  1914. 00:22:11,248 --> 00:22:12,989
  1915. ...dengan apa yang terjadi dengan keluarga kami.
  1916.  
  1917. 451
  1918. 00:22:13,584 --> 00:22:15,150
  1919. Wally, jangan membuat
  1920. kesalahan yang akan kau sesali...
  1921.  
  1922. 452
  1923. 00:22:15,152 --> 00:22:17,085
  1924. ...selama sisa hidupmu.
  1925.  
  1926. 453
  1927. 00:22:17,087 --> 00:22:20,622
  1928. Jenguk ibumu selagi kau bisa.
  1929.  
  1930. 454
  1931. 00:22:29,700 --> 00:22:31,433
  1932. Tidak ada tanda-tanda aktivitas tachyon.
  1933.  
  1934. 455
  1935. 00:22:31,435 --> 00:22:33,602
  1936. Kita kehabisan waktu.
  1937. Kita harus menemukan mereka.
  1938.  
  1939. 456
  1940. 00:22:33,604 --> 00:22:35,637
  1941. Ini akan memakan waktu beberapa menit
  1942. untuk perangkat mencapai kekuatan penuh...
  1943.  
  1944. 457
  1945. 00:22:35,639 --> 00:22:37,105
  1946. ...setelah itu diaktifkan,
  1947. tetapi ketika kita menemukannya...
  1948.  
  1949. 458
  1950. 00:22:37,107 --> 00:22:39,007
  1951. ...kau akan harus ke sana cepat.
  1952.  
  1953. 459
  1954. 00:22:39,009 --> 00:22:40,701
  1955. - Hei, Barry.
  1956. - Ya?
  1957.  
  1958. 460
  1959. 00:22:40,983 --> 00:22:43,751
  1960. Apa kau sudah menemukan kembaran Jay?
  1961.  
  1962. 461
  1963. 00:22:43,839 --> 00:22:46,640
  1964. Tidak ada Jay Garrick di Bumi ini.
  1965.  
  1966. 462
  1967. 00:22:46,797 --> 00:22:49,631
  1968. Itu sangat aneh.
  1969. Semua orang memiliki kembaran mereka.
  1970.  
  1971. 463
  1972. 00:22:49,720 --> 00:22:51,759
  1973. Mungkin tanyakan saja pada Jay.
  1974.  
  1975. 464
  1976. 00:22:52,502 --> 00:22:53,596
  1977. Dia pria yang baik.
  1978.  
  1979. 465
  1980. 00:22:53,924 --> 00:22:56,425
  1981. Tanyakan saja padanya.
  1982. Aku yakin dia akan memberitahumu.
  1983.  
  1984. 466
  1985. 00:22:57,107 --> 00:22:57,982
  1986. Baik.
  1987.  
  1988. 467
  1989. 00:22:59,630 --> 00:23:01,388
  1990. Hei. Tahan.
  1991.  
  1992. 468
  1993. 00:23:01,432 --> 00:23:01,982
  1994. Ada apa?
  1995.  
  1996. 469
  1997. 00:23:04,501 --> 00:23:06,702
  1998. Kita punya masalah.
  1999. Patty tahu kalau kau The Flash.
  2000.  
  2001. 470
  2002. 00:23:06,704 --> 00:23:08,437
  2003. - Apa?
  2004. - Dia tahu.
  2005.  
  2006. 471
  2007. 00:23:08,439 --> 00:23:10,806
  2008. Maksudku, aku berusaha bohong,
  2009. tapi, ayolah, dia gadis yang cerdas.
  2010.  
  2011. 472
  2012. 00:23:10,808 --> 00:23:12,107
  2013. Pokoknya, dia memeriksa beberapa file kasus...
  2014.  
  2015. 473
  2016. 00:23:12,109 --> 00:23:13,341
  2017. ...dan kau bertindak aneh.
  2018.  
  2019. 474
  2020. 00:23:13,343 --> 00:23:14,910
  2021. Ini kesalahanku sekarang?
  2022.  
  2023. 475
  2024. 00:23:14,912 --> 00:23:16,878
  2025. - Tidak, bukan salah siapa-siapa.
  2026. - Astaga.
  2027.  
  2028. 476
  2029. 00:23:17,281 --> 00:23:19,382
  2030. - Mungkin kau harus memberitahu dia.
  2031. - Tidak.
  2032.  
  2033. 477
  2034. 00:23:19,383 --> 00:23:21,583
  2035. - Patty bisa dipercaya.
  2036. - Bukan begitu, Joe.
  2037.  
  2038. 478
  2039. 00:23:21,585 --> 00:23:25,387
  2040. Aku-aku tidak ingin orang lain
  2041. yang bisa Zoom atau Reverse-Flash...
  2042.  
  2043. 479
  2044. 00:23:25,389 --> 00:23:28,757
  2045. ...atau meta-human lainnya
  2046. gunakan untuk melawanku.
  2047.  
  2048. 480
  2049. 00:23:28,759 --> 00:23:31,827
  2050. Aku tidak ingin itu.
  2051. Patty tidak boleh terluka karena ini.
  2052.  
  2053. 481
  2054. 00:23:34,565 --> 00:23:36,575
  2055. Tachyons! 87 and Avenue J.
  2056.  
  2057. 482
  2058. 00:23:40,537 --> 00:23:42,437
  2059. Pasti itu salah satu fasilitas Mercury Labs.
  2060.  
  2061. 483
  2062. 00:23:42,439 --> 00:23:43,638
  2063. Retas ke...
  2064.  
  2065. 484
  2066. 00:23:43,640 --> 00:23:45,207
  2067. Aku sudah meretas kamera keamanan.
  2068.  
  2069. 485
  2070. 00:23:45,209 --> 00:23:47,275
  2071. - Dan setelah itu...
  2072. - Aku satu langkah di depan kau.
  2073.  
  2074. 486
  2075. 00:23:50,080 --> 00:23:51,163
  2076. Uh oh.
  2077.  
  2078. 487
  2079. 00:23:51,849 --> 00:23:54,015
  2080. Barry, cepat!
  2081.  
  2082. 488
  2083. 00:23:54,017 --> 00:23:56,051
  2084. Sudah penuh.
  2085.  
  2086. 489
  2087. 00:23:56,053 --> 00:23:59,554
  2088. Kau bisa pergi sekarang.
  2089.  
  2090. 490
  2091. 00:23:59,556 --> 00:24:02,224
  2092. Kau bilang kau akan membebaskan aku.
  2093.  
  2094. 491
  2095. 00:24:02,226 --> 00:24:05,026
  2096. Ya, memang. Bukan begitu?
  2097.  
  2098. 492
  2099. 00:24:07,931 --> 00:24:09,131
  2100. Dia akan membunuhnya.
  2101.  
  2102. 493
  2103. 00:24:19,343 --> 00:24:20,509
  2104. - Kau baik-baik saja?
  2105. - Ya.
  2106.  
  2107. 494
  2108. 00:24:20,511 --> 00:24:21,777
  2109. Oke, keluar dari sini, oke?
  2110.  
  2111. 495
  2112. 00:24:21,779 --> 00:24:23,578
  2113. Pergi! Pergi!
  2114.  
  2115. 496
  2116. 00:24:27,642 --> 00:24:29,538
  2117. Itu jalanku untuk pulang!
  2118.  
  2119. 497
  2120. 00:24:31,088 --> 00:24:32,454
  2121. Kau tidak akan pergi kemana-mana.
  2122.  
  2123. 498
  2124. 00:24:38,422 --> 00:24:39,688
  2125. Kau belum menang di sini, Flash.
  2126.  
  2127. 499
  2128. 00:24:39,690 --> 00:24:41,123
  2129. Aku akan menemukan cara lain untuk pulang.
  2130.  
  2131. 500
  2132. 00:24:42,027 --> 00:24:44,027
  2133. Kau harus melewatiku dulu.
  2134.  
  2135. 501
  2136. 00:24:44,029 --> 00:24:46,229
  2137. Kau pikir kau cukup cepat
  2138. untuk menghentikan aku?
  2139.  
  2140. 502
  2141. 00:24:46,231 --> 00:24:48,798
  2142. Kita lihat saja.
  2143.  
  2144. 503
  2145. 00:24:48,800 --> 00:24:50,400
  2146. Tangkap aku kalau bisa.
  2147.  
  2148. 504
  2149. 00:24:52,771 --> 00:24:55,005
  2150. Oh, sudah mulai.
  2151.  
  2152. 505
  2153. 00:25:10,222 --> 00:25:11,921
  2154. Tangkap dia, Bar.
  2155.  
  2156. 506
  2157. 00:25:21,633 --> 00:25:24,401
  2158. Tidak cukup cepat, Thawne.
  2159.  
  2160. 507
  2161. 00:25:24,403 --> 00:25:26,102
  2162. Aku tidak akan kalah denganmu lagi.
  2163.  
  2164. 508
  2165. 00:25:33,478 --> 00:25:35,845
  2166. Perang antara kita, akan berakhir sekarang!
  2167.  
  2168. 509
  2169. 00:25:37,916 --> 00:25:40,250
  2170. Bar, hentikan!
  2171.  
  2172. 510
  2173. 00:25:40,252 --> 00:25:42,919
  2174. Bar, jangan bunuh dia! Bawa dia kesini!
  2175.  
  2176. 511
  2177. 00:25:50,462 --> 00:25:51,494
  2178. Siapkan selnya.
  2179.  
  2180. 512
  2181. 00:25:58,182 --> 00:26:00,368
  2182. Hei, dia tidak bisa...?
  2183.  
  2184. 513
  2185. 00:26:00,657 --> 00:26:03,073
  2186. Melarikan diri? Tidak, tidak bisa.
  2187.  
  2188. 514
  2189. 00:26:03,075 --> 00:26:05,175
  2190. Ini sel yang sama yang kita
  2191. gunakan untuk menahan Dr. Wells tahun lalu.
  2192.  
  2193. 515
  2194. 00:26:05,931 --> 00:26:06,910
  2195. Barry, mau kemana kau?
  2196.  
  2197. 516
  2198. 00:26:06,912 --> 00:26:08,730
  2199. - Aku akan ke sana.
  2200. - Tidak, bukan kau.
  2201.  
  2202. 517
  2203. 00:26:09,514 --> 00:26:10,847
  2204. Semakin ia tahu tentang kau...
  2205.  
  2206. 518
  2207. 00:26:10,849 --> 00:26:12,248
  2208. ...semakin kau akan mengubah garis waktu.
  2209.  
  2210. 519
  2211. 00:26:12,250 --> 00:26:13,917
  2212. Dia membunuh ibuku!
  2213.  
  2214. 520
  2215. 00:26:13,919 --> 00:26:15,418
  2216. Dia dari masa depan.
  2217. Dia belum melakukannya.
  2218.  
  2219. 521
  2220. 00:26:15,420 --> 00:26:16,686
  2221. Dia bahkan tidak tahu kau The Flash...
  2222.  
  2223. 522
  2224. 00:26:16,688 --> 00:26:18,121
  2225. ...dan kau harus tetap seperti itu.
  2226.  
  2227. 523
  2228. 00:26:18,123 --> 00:26:19,255
  2229. Kau sudah bilang bahwa ibunya...
  2230.  
  2231. 524
  2232. 00:26:19,257 --> 00:26:20,757
  2233. ...akan mati tidak peduli apa yang kita lakukan.
  2234.  
  2235. 525
  2236. 00:26:20,759 --> 00:26:22,992
  2237. Ada konsekuensi
  2238. setiap saat ada yang mengacaukan...
  2239.  
  2240. 526
  2241. 00:26:22,994 --> 00:26:24,794
  2242. ...garis waktu, dan
  2243. tidak mungkin untuk memprediksi...
  2244.  
  2245. 527
  2246. 00:26:24,796 --> 00:26:26,930
  2247. ...apa konsekuensinya.
  2248.  
  2249. 528
  2250. 00:26:26,932 --> 00:26:28,998
  2251. Barry, kau sudah menangkapnya
  2252. dan Amenghentikannya...
  2253.  
  2254. 529
  2255. 00:26:29,000 --> 00:26:31,534
  2256. ...membunuh Dr. McGee.
  2257.  
  2258. 530
  2259. 00:26:31,536 --> 00:26:33,470
  2260. Menurutku, itu menang.
  2261.  
  2262. 531
  2263. 00:26:33,472 --> 00:26:35,138
  2264. Aku tidak merasa menang.
  2265.  
  2266. 532
  2267. 00:26:38,043 --> 00:26:39,742
  2268. Aku harus pergi.
  2269.  
  2270. 533
  2271. 00:26:53,402 --> 00:26:55,030
  2272. Jadi, kau ingin membicarakan apa?
  2273.  
  2274. 534
  2275. 00:26:57,662 --> 00:26:59,968
  2276. Ayahku menderita penyakit 'multiple sclerosis'.
  2277.  
  2278. 535
  2279. 00:27:01,133 --> 00:27:04,067
  2280. Setiap hari selama bertahun-tahun,
  2281. aku melihat...
  2282.  
  2283. 536
  2284. 00:27:04,069 --> 00:27:09,339
  2285. ...pria luar biasa ini
  2286. melawan penyakitnya...dan akhirnya kalah.
  2287.  
  2288. 537
  2289. 00:27:09,341 --> 00:27:13,943
  2290. Jadi, aku tidak bisa duduk
  2291. dan melihat pria lain kupedulikan...
  2292.  
  2293. 538
  2294. 00:27:13,945 --> 00:27:17,347
  2295. ...berjuang untuk hidupnya
  2296. dan tidak melakukan sesuatu.
  2297.  
  2298. 539
  2299. 00:27:17,638 --> 00:27:19,349
  2300. Aku mencoba menemukan kembaranmu.
  2301.  
  2302. 540
  2303. 00:27:19,521 --> 00:27:22,096
  2304. DNA yang sama, struktur selular yang sama.
  2305.  
  2306. 541
  2307. 00:27:22,763 --> 00:27:26,827
  2308. Aku bisa menggantikan
  2309. sel milikmu yang sekarat dengan yang masih hidup.
  2310.  
  2311. 542
  2312. 00:27:27,860 --> 00:27:32,496
  2313. Tapi...kau tidak memiliki
  2314. kembaran di Bumi ini.
  2315.  
  2316. 543
  2317. 00:27:32,631 --> 00:27:35,171
  2318. Caitlin, ada penjelasan yang bagus.
  2319.  
  2320. 544
  2321. 00:27:35,781 --> 00:27:38,201
  2322. Temui aku di Taman Hofherr
  2323. besok dan akan kutunjukkan.
  2324.  
  2325. 545
  2326. 00:27:38,203 --> 00:27:39,536
  2327. Kenapa tidak kau beritahu sekarang saja?
  2328.  
  2329. 546
  2330. 00:27:39,561 --> 00:27:41,546
  2331. Karena kau perlu melihatnya sendiri.
  2332.  
  2333. 547
  2334. 00:27:54,319 --> 00:27:58,888
  2335. Bagaimana kau bisa
  2336. memasukkan pakainmu ke dalam cincin?
  2337.  
  2338. 548
  2339. 00:27:58,890 --> 00:28:01,024
  2340. Siapa kau?
  2341.  
  2342. 549
  2343. 00:28:01,026 --> 00:28:02,659
  2344. Namaku Cisco Ramon.
  2345.  
  2346. 550
  2347. 00:28:02,661 --> 00:28:05,094
  2348. Dan kita saling mengenal dengan baik, bukan?
  2349.  
  2350. 551
  2351. 00:28:05,096 --> 00:28:06,396
  2352. Kita memiliki sejarah bersama.
  2353.  
  2354. 552
  2355. 00:28:06,398 --> 00:28:07,664
  2356. Bisa dibilang begitu.
  2357.  
  2358. 553
  2359. 00:28:07,666 --> 00:28:09,766
  2360. Dan hanya itu yang ingin kau ketahui?
  2361.  
  2362. 554
  2363. 00:28:09,768 --> 00:28:12,635
  2364. Bagaimana aku memasukkan
  2365. pakaianku ke dalam cincin?
  2366.  
  2367. 555
  2368. 00:28:12,637 --> 00:28:15,705
  2369. Aku ingin kau tahu bahwa akulah...
  2370.  
  2371. 556
  2372. 00:28:15,707 --> 00:28:18,241
  2373. ...yang pertama kali tahu kalau kau kembali.
  2374.  
  2375. 557
  2376. 00:28:18,243 --> 00:28:21,010
  2377. Aku membantu menghentikan kau.
  2378.  
  2379. 558
  2380. 00:28:21,012 --> 00:28:23,079
  2381. Aku.
  2382.  
  2383. 559
  2384. 00:28:23,081 --> 00:28:24,214
  2385. Dan bagaimana kau melakukannya?
  2386.  
  2387. 560
  2388. 00:28:24,216 --> 00:28:27,317
  2389. Aku memiliki kekuatan.
  2390.  
  2391. 561
  2392. 00:28:27,319 --> 00:28:30,954
  2393. Dan aku membantu melacak
  2394. dan mengurungmu disini.
  2395.  
  2396. 562
  2397. 00:28:33,391 --> 00:28:36,125
  2398. Kemampuan yang cukup hebat.
  2399.  
  2400. 563
  2401. 00:28:36,127 --> 00:28:39,529
  2402. Dan ironisnya.
  2403.  
  2404. 564
  2405. 00:28:39,531 --> 00:28:41,764
  2406. Kaulah yang memberiku kekuatan ini.
  2407.  
  2408. 565
  2409. 00:28:43,868 --> 00:28:47,837
  2410. Selamat berpikir tentang itu
  2411. sementara kau membusuk di sel...
  2412.  
  2413. 566
  2414. 00:28:47,839 --> 00:28:51,941
  2415. ...yang kubuat dengan bantuanmu.
  2416.  
  2417. 567
  2418. 00:28:51,943 --> 00:28:53,343
  2419. Selamat tinggal, Felicia.
  2420.  
  2421. 568
  2422. 00:29:18,840 --> 00:29:19,781
  2423. Hei.
  2424.  
  2425. 569
  2426. 00:29:21,072 --> 00:29:22,138
  2427. Hei.
  2428.  
  2429. 570
  2430. 00:29:22,140 --> 00:29:23,506
  2431. Aku menerima pesanmu.
  2432.  
  2433. 571
  2434. 00:29:23,508 --> 00:29:25,575
  2435. Aku tidak yakin kau mau bertemu denganku...
  2436.  
  2437. 572
  2438. 00:29:25,577 --> 00:29:27,644
  2439. ...mengingat kau menghindariku akhir-akhir ini.
  2440.  
  2441. 573
  2442. 00:29:27,646 --> 00:29:30,593
  2443. Patty, aku tidak menghindarimu.
  2444.  
  2445. 574
  2446. 00:29:31,509 --> 00:29:34,132
  2447. Tidak, hanya, uh, sibuk...
  2448.  
  2449. 575
  2450. 00:29:35,153 --> 00:29:37,335
  2451. ...kau tahu, berlarian di Central City.
  2452.  
  2453. 576
  2454. 00:29:40,392 --> 00:29:42,792
  2455. - Aku tahu kau adalah The Flash, Barry.
  2456. - Patty, ayolah.
  2457.  
  2458. 577
  2459. 00:29:42,794 --> 00:29:44,794
  2460. Tolong jangan membuat aku merasa lebih bodoh...
  2461.  
  2462. 578
  2463. 00:29:44,796 --> 00:29:46,229
  2464. ...dari sekarang ini.
  2465.  
  2466. 579
  2467. 00:29:46,231 --> 00:29:47,897
  2468. Dengar, aku seorang detektif
  2469. dan aku seharusnya sudah tahu.
  2470.  
  2471. 580
  2472. 00:29:47,899 --> 00:29:50,767
  2473. Aku hanya...aku begitu terpesona olehmu.
  2474.  
  2475. 581
  2476. 00:29:50,769 --> 00:29:52,702
  2477. Oke, dengar, apa...
  2478.  
  2479. 582
  2480. 00:29:52,752 --> 00:29:54,452
  2481. Yang kau katakan itu gila.
  2482.  
  2483. 583
  2484. 00:29:54,673 --> 00:29:57,106
  2485. Dengar, kau tidak perlu
  2486. berbohong padaku lagi, oke?
  2487.  
  2488. 584
  2489. 00:29:57,108 --> 00:30:01,010
  2490. Aku mengerti...aku mengerti
  2491. mengapa kau tidak ingin aku tahu.
  2492.  
  2493. 585
  2494. 00:30:01,012 --> 00:30:02,512
  2495. Aku mengerti mengapa kau tertutup.
  2496.  
  2497. 586
  2498. 00:30:02,514 --> 00:30:04,180
  2499. Dengar, aku mengerti segalanya.
  2500.  
  2501. 587
  2502. 00:30:04,182 --> 00:30:06,149
  2503. Tapi tolong katakan saja yang sebenarnya sekarang.
  2504.  
  2505. 588
  2506. 00:30:06,151 --> 00:30:07,750
  2507. Jujurlah padaku.
  2508.  
  2509. 589
  2510. 00:30:07,752 --> 00:30:12,588
  2511. Tolong...akui saja kalau kau itu
  2512. The Flash dan aku akan tinggal.
  2513.  
  2514. 590
  2515. 00:30:12,590 --> 00:30:14,058
  2516. Aku tidak bisa melakukannya.
  2517. Aku bukan dia.
  2518.  
  2519. 591
  2520. 00:30:19,062 --> 00:30:21,223
  2521. Sayang sekali.
  2522. Akan menyenangkan untuk tinggal.
  2523.  
  2524. 592
  2525. 00:30:22,133 --> 00:30:23,966
  2526. Memerangi kejahatan di siang hari...
  2527.  
  2528. 593
  2529. 00:30:23,968 --> 00:30:25,768
  2530. ...dan bersamamu di malam hari.
  2531.  
  2532. 594
  2533. 00:30:25,770 --> 00:30:27,570
  2534. Tapi aku...aku salah.
  2535.  
  2536. 595
  2537. 00:30:27,572 --> 00:30:28,771
  2538. Jaga dirimu, Barry.
  2539.  
  2540. 596
  2541. 00:30:42,387 --> 00:30:44,929
  2542. Apa itu kau, Flash?
  2543.  
  2544. 597
  2545. 00:30:45,724 --> 00:30:47,663
  2546. Kenapa kau sangat membenciku?
  2547.  
  2548. 598
  2549. 00:30:48,593 --> 00:30:50,210
  2550. Tidak selalu.
  2551.  
  2552. 599
  2553. 00:30:53,865 --> 00:30:55,998
  2554. Aku terobsesi denganmu.
  2555.  
  2556. 600
  2557. 00:30:56,000 --> 00:30:59,209
  2558. Begitu lama, aku ingin menjadi The Flash.
  2559.  
  2560. 601
  2561. 00:30:59,769 --> 00:31:02,574
  2562. Aku menghabiskan bertahun-tahun
  2563. mencari tahu bagaimana kau bisa jadi seperti ini.
  2564.  
  2565. 602
  2566. 00:31:03,908 --> 00:31:07,843
  2567. Menduplikasi reaksi...dan berhasil.
  2568.  
  2569. 603
  2570. 00:31:08,380 --> 00:31:11,123
  2571. Aku menjadi sepertimu.
  2572.  
  2573. 604
  2574. 00:31:12,484 --> 00:31:13,765
  2575. Benar, jadi apa yang terjadi?
  2576.  
  2577. 605
  2578. 00:31:14,052 --> 00:31:19,077
  2579. Kemampuan untuk melakukan
  2580. perjalanan waktu mengungkapkan kebenaran.
  2581.  
  2582. 606
  2583. 00:31:20,024 --> 00:31:23,092
  2584. Takdirku adalah menjadi musuh terbesarmu.
  2585.  
  2586. 607
  2587. 00:31:23,094 --> 00:31:25,600
  2588. Aku tidak pernah akan menjadi The Flash...
  2589.  
  2590. 608
  2591. 00:31:25,637 --> 00:31:28,638
  2592. ...jadi aku menjadi kebalikan dari dirimu.
  2593.  
  2594. 609
  2595. 00:31:28,867 --> 00:31:32,835
  2596. Semakin banyak orang yang kau selamatakan,
  2597. yang kau cintai...
  2598.  
  2599. 610
  2600. 00:31:32,837 --> 00:31:34,904
  2601. ...semakin banyak yang bisa kuambil darimu.
  2602.  
  2603. 611
  2604. 00:31:34,906 --> 00:31:38,061
  2605. Itu sebabnya kau membunuh ibuku?
  2606.  
  2607. 612
  2608. 00:31:38,158 --> 00:31:40,819
  2609. Itu sebabnya kau menghancurkan hidupku?
  2610.  
  2611. 613
  2612. 00:31:42,680 --> 00:31:44,380
  2613. Karena kau tidak bisa menjadi diriku?
  2614.  
  2615. 614
  2616. 00:31:44,382 --> 00:31:46,155
  2617. Aku menjadi lebih baik dari kau!
  2618.  
  2619. 615
  2620. 00:31:47,919 --> 00:31:52,855
  2621. Aku tidak bisa kau hentikan, Flash!
  2622.  
  2623. 616
  2624. 00:31:52,857 --> 00:31:55,458
  2625. Tidak, tidak, Tidak.
  2626.  
  2627. 617
  2628. 00:31:55,460 --> 00:31:56,926
  2629. Tidak Lagi.
  2630.  
  2631. 618
  2632. 00:31:56,928 --> 00:31:57,983
  2633. Pertarungan kita sudah berakhir.
  2634.  
  2635. 619
  2636. 00:31:59,798 --> 00:32:00,882
  2637. Dan kau kalah.
  2638.  
  2639. 620
  2640. 00:32:02,434 --> 00:32:05,902
  2641. Aku sudah tahu periode waktumu, Flash.
  2642.  
  2643. 621
  2644. 00:32:05,904 --> 00:32:10,006
  2645. Dan suatu hari nanti,
  2646. aku akan tahu siapa namamu.
  2647.  
  2648. 622
  2649. 00:32:13,144 --> 00:32:15,148
  2650. Segera ke Cortex sekarang!
  2651.  
  2652. 623
  2653. 00:32:22,320 --> 00:32:23,853
  2654. Apa yang terjadi?
  2655.  
  2656. 624
  2657. 00:32:23,855 --> 00:32:25,087
  2658. Dia mengalami jumlah tak terkendali...
  2659.  
  2660. 625
  2661. 00:32:25,089 --> 00:32:26,756
  2662. ...dari energi listrik di otaknya...
  2663.  
  2664. 626
  2665. 00:32:26,758 --> 00:32:28,958
  2666. ...yang membuatnya dalam kejang kronis.
  2667.  
  2668. 627
  2669. 00:32:28,984 --> 00:32:30,183
  2670. Apa? Kau bisa menghentikannya?
  2671.  
  2672. 628
  2673. 00:32:30,605 --> 00:32:31,514
  2674. Aku tidak tahu.
  2675.  
  2676. 629
  2677. 00:32:38,937 --> 00:32:41,204
  2678. - Tahan dia!
  2679. - Kami mencoba!
  2680.  
  2681. 630
  2682. 00:32:41,206 --> 00:32:43,172
  2683. - Bius dia, Snow, sekarang!
  2684. - Ayolah! Ayolah!
  2685.  
  2686. 631
  2687. 00:32:43,174 --> 00:32:45,208
  2688. Benzodiazepine. Ini bisa membantu.
  2689.  
  2690. 632
  2691. 00:32:50,812 --> 00:32:51,796
  2692. Akhirnya.
  2693.  
  2694. 633
  2695. 00:32:52,247 --> 00:32:53,913
  2696. Oh!
  2697.  
  2698. 634
  2699. 00:32:53,915 --> 00:32:56,116
  2700. Apa? Apa itu?
  2701.  
  2702. 635
  2703. 00:32:56,118 --> 00:32:58,251
  2704. Apa yang terjadi? Di mana aku?
  2705.  
  2706. 636
  2707. 00:32:58,253 --> 00:32:59,986
  2708. - Cisco!
  2709. - Ini adalah garis waktu.
  2710.  
  2711. 637
  2712. 00:32:59,988 --> 00:33:01,588
  2713. Apa? Apa yang kau bicarakan?
  2714.  
  2715. 638
  2716. 00:33:01,590 --> 00:33:03,890
  2717. Ketika kau...ketika kau
  2718. menangkap Reverse-Flash...
  2719.  
  2720. 639
  2721. 00:33:03,892 --> 00:33:05,458
  2722. ...kita memecahkan garis waktu.
  2723. Itu sebabnya...
  2724.  
  2725. 640
  2726. 00:33:05,460 --> 00:33:07,961
  2727. ...semua darah dan
  2728. kejang dan semua...
  2729.  
  2730. 641
  2731. 00:33:07,963 --> 00:33:10,664
  2732. Cisco sedang terpengaruh oleh...oleh...
  2733.  
  2734. 642
  2735. 00:33:10,666 --> 00:33:12,265
  2736. ...oleh perubahan garis waktu.
  2737.  
  2738. 643
  2739. 00:33:12,267 --> 00:33:14,000
  2740. Perubahan ke masa lalu
  2741. atau perubahan pada saat ini...
  2742.  
  2743. 644
  2744. 00:33:14,002 --> 00:33:15,468
  2745. Kita harus melakukan sesuatu.
  2746.  
  2747. 645
  2748. 00:33:15,470 --> 00:33:17,270
  2749. - Kita harus melakukannya dengan cepat.
  2750. - Seperti apa?
  2751.  
  2752. 646
  2753. 00:33:17,272 --> 00:33:18,605
  2754. Kita harus mengembalikan garis waktu.
  2755.  
  2756. 647
  2757. 00:33:18,607 --> 00:33:20,607
  2758. Barry, kau harus mengembalikan Reverse-Flash...
  2759.  
  2760. 648
  2761. 00:33:20,609 --> 00:33:22,609
  2762. ...ke masa depan secepat mungkin.
  2763.  
  2764. 649
  2765. 00:33:22,611 --> 00:33:24,144
  2766. - Apa? Apa kau...
  2767. - Barry...
  2768.  
  2769. 650
  2770. 00:33:24,146 --> 00:33:25,779
  2771. Aku baru saja menangkapnya!
  2772. Kau ingin aku membiarkan dia pergi?
  2773.  
  2774. 651
  2775. 00:33:25,781 --> 00:33:27,814
  2776. Menjaga dia di sini akan membunuh Cisco!
  2777.  
  2778. 652
  2779. 00:33:27,816 --> 00:33:29,516
  2780. Barry, jika ini
  2781. satu-satunya cara kita bisa menyelamatkan dia...
  2782.  
  2783. 653
  2784. 00:33:29,518 --> 00:33:30,884
  2785. ...kau harus melakukannya!
  2786.  
  2787. 654
  2788. 00:33:30,886 --> 00:33:32,686
  2789. Dengan Thawne! Aku tidak bisa.
  2790.  
  2791. 655
  2792. 00:33:32,688 --> 00:33:34,287
  2793. Oke, baiklah, dengar.
  2794.  
  2795. 656
  2796. 00:33:34,289 --> 00:33:36,389
  2797. Aku menghancurkan tachyon
  2798. yang ada di mesin kecepatan.
  2799.  
  2800. 657
  2801. 00:33:36,391 --> 00:33:37,991
  2802. Tidak ada cara untuk
  2803. mencapai kecepatan yang diperlukan...
  2804.  
  2805. 658
  2806. 00:33:37,993 --> 00:33:39,159
  2807. ...untuk mengirim dia kembali ke masa depan.
  2808.  
  2809. 659
  2810. 00:33:39,161 --> 00:33:40,694
  2811. - Kau bisa.
  2812. - Apa?
  2813.  
  2814. 660
  2815. 00:33:40,696 --> 00:33:42,962
  2816. Kau berlari bersama dia...
  2817.  
  2818. 661
  2819. 00:33:42,964 --> 00:33:45,398
  2820. ...dengan kecepatan kalian berdua akan cukup
  2821. untuk melontarkan dia melalui waktu kontinum.
  2822.  
  2823. 662
  2824. 00:33:45,400 --> 00:33:46,766
  2825. Kau bisa melakukannya.
  2826.  
  2827. 663
  2828. 00:33:49,604 --> 00:33:50,837
  2829. Baiklah. Baiklah.
  2830.  
  2831. 664
  2832. 00:33:50,839 --> 00:33:53,173
  2833. Ayo lakukan. Ayo lakukan.
  2834.  
  2835. 665
  2836. 00:33:58,413 --> 00:33:59,479
  2837. Waktunya mengirim kau pulang.
  2838.  
  2839. 666
  2840. 00:33:59,481 --> 00:34:01,882
  2841. Paradoks waktu. Ya.
  2842.  
  2843. 667
  2844. 00:34:02,317 --> 00:34:04,757
  2845. Kalian mengacaukan sesuatu
  2846. yang kalian tidak mengerti.
  2847.  
  2848. 668
  2849. 00:34:05,087 --> 00:34:07,754
  2850. Bantu saja ak dan tutup mulutmu?!
  2851.  
  2852. 669
  2853. 00:34:11,093 --> 00:34:13,760
  2854. Dan bagaimana tepatnya kau akan mengirimku pulang?
  2855.  
  2856. 670
  2857. 00:34:13,762 --> 00:34:14,975
  2858. Jangan khawatir.
  2859.  
  2860. 671
  2861. 00:34:15,025 --> 00:34:17,327
  2862. Kau memperbaiki perangkat tachyon Dr. McGee?
  2863.  
  2864. 672
  2865. 00:34:18,100 --> 00:34:21,000
  2866. Tidak, aku tahu metode yang berbeda.
  2867.  
  2868. 673
  2869. 00:34:24,005 --> 00:34:25,238
  2870. Begitukah?
  2871.  
  2872. 674
  2873. 00:34:25,240 --> 00:34:27,340
  2874. Uh huh.
  2875.  
  2876. 675
  2877. 00:34:27,342 --> 00:34:28,408
  2878. Siapa kau?
  2879.  
  2880. 676
  2881. 00:34:32,814 --> 00:34:36,850
  2882. Tidak ada hubungannya denganmu.
  2883.  
  2884. 677
  2885. 00:34:36,852 --> 00:34:39,452
  2886. Tidak.
  2887.  
  2888. 678
  2889. 00:34:39,454 --> 00:34:40,620
  2890. Aku meragukannya.
  2891.  
  2892. 679
  2893. 00:34:44,693 --> 00:34:48,061
  2894. Aku menang lagi, Flash.
  2895.  
  2896. 680
  2897. 00:34:48,063 --> 00:34:51,231
  2898. Yang harus kau lakukan adalah
  2899. memberikannya momentum yang cukup...
  2900.  
  2901. 681
  2902. 00:34:51,233 --> 00:34:52,899
  2903. ...untuk dia melewati penghalang ruang-waktu.
  2904.  
  2905. 682
  2906. 00:34:52,901 --> 00:34:55,335
  2907. - Baiklah.
  2908. - Hei, dengarkan aku.
  2909.  
  2910. 683
  2911. 00:34:55,337 --> 00:34:58,004
  2912. Thawne tahu tentang dirimu.
  2913.  
  2914. 684
  2915. 00:34:58,006 --> 00:35:00,807
  2916. Di sini, sekarang.
  2917.  
  2918. 685
  2919. 00:35:00,809 --> 00:35:03,643
  2920. Di sinilah ia tahu
  2921. tentang kau, kalian semua.
  2922.  
  2923. 686
  2924. 00:35:03,645 --> 00:35:05,278
  2925. Ini bagaimana ia tahu tentang S.T.A.R. Labs...
  2926.  
  2927. 687
  2928. 00:35:05,280 --> 00:35:07,147
  2929. ...bagaimana dia tahu tentang aku...
  2930.  
  2931. 688
  2932. 00:35:07,149 --> 00:35:08,948
  2933. Harrison Wells dari Bumi ini.
  2934.  
  2935. 689
  2936. 00:35:08,950 --> 00:35:11,384
  2937. Dan tidak ada yang bisa kulakukan tentang hal itu.
  2938.  
  2939. 690
  2940. 00:35:11,386 --> 00:35:12,986
  2941. Tidak ada yang dapat kau lakukan tentang hal itu.
  2942.  
  2943. 691
  2944. 00:35:12,988 --> 00:35:16,923
  2945. Ini adalah cerita asalnya...
  2946.  
  2947. 692
  2948. 00:35:16,925 --> 00:35:20,327
  2949. ...dan itu akan terjadi
  2950. tidak peduli apa yang kau lakukan.
  2951.  
  2952. 693
  2953. 00:35:20,996 --> 00:35:24,780
  2954. Tapi di sini, sekarang...
  2955.  
  2956. 694
  2957. 00:35:25,600 --> 00:35:27,796
  2958. ...kau dapat mengirim dia kembali ke waktunya.
  2959.  
  2960. 695
  2961. 00:35:28,270 --> 00:35:30,637
  2962. Kau dapat menyelamatkan temanmu.
  2963.  
  2964. 696
  2965. 00:35:30,639 --> 00:35:35,508
  2966. Kau dapat menyelamatkan Cisco
  2967. dan kemudian melanjutkan hidupmu.
  2968.  
  2969. 697
  2970. 00:35:35,510 --> 00:35:37,677
  2971. Ini bisa menjadi hal yang baik.
  2972.  
  2973. 698
  2974. 00:35:37,679 --> 00:35:40,313
  2975. Kau akhirnya bisa melepaskan dia.
  2976.  
  2977. 699
  2978. 00:35:40,315 --> 00:35:42,315
  2979. Aku bisa membuang dia
  2980. tiga abad dari sekarang.
  2981.  
  2982. 700
  2983. 00:35:42,317 --> 00:35:43,683
  2984. Dia akan selalu menjadi bagian dariku.
  2985.  
  2986. 701
  2987. 00:35:47,289 --> 00:35:49,222
  2988. Waktunya mengirimmu kembali ke tempat kau berasal.
  2989.  
  2990. 702
  2991. 00:35:55,530 --> 00:35:57,764
  2992. Kita akan bertemu lagi segera, Flash.
  2993.  
  2994. 703
  2995. 00:35:57,766 --> 00:35:59,299
  2996. Aku tahu.
  2997.  
  2998. 704
  2999. 00:35:59,301 --> 00:36:02,101
  3000. Dan setiap kali kau datang,
  3001. aku akan selalu siap.
  3002.  
  3003. 705
  3004. 00:36:22,190 --> 00:36:23,590
  3005. Cepat.
  3006.  
  3007. 706
  3008. 00:36:50,218 --> 00:36:51,518
  3009. Dia melakukannya.
  3010.  
  3011. 707
  3012. 00:37:12,541 --> 00:37:14,440
  3013. Dia akan baik-baik saja.
  3014.  
  3015. 708
  3016. 00:37:23,117 --> 00:37:25,203
  3017. Aku tidak mengerti apa yang kita lakukan di sini.
  3018.  
  3019. 709
  3020. 00:37:25,234 --> 00:37:27,067
  3021. Ya, sepertimu,
  3022. aku berpikir jika aku bisa menemukan...
  3023.  
  3024. 710
  3025. 00:37:27,069 --> 00:37:29,036
  3026. ...kembaranku di Bumi ini...
  3027.  
  3028. 711
  3029. 00:37:29,038 --> 00:37:32,439
  3030. Aku bisa menggantikan sel yang rusak
  3031. dengan beberapa orang yang sehat miliknya.
  3032.  
  3033. 712
  3034. 00:37:32,441 --> 00:37:35,276
  3035. Dan percayalah, aku terkejut sama sepertimu...
  3036.  
  3037. 713
  3038. 00:37:35,278 --> 00:37:37,945
  3039. ...ketika aku tidak bisa
  3040. menemukan Jay Garrick dimanapun...
  3041.  
  3042. 714
  3043. 00:37:37,947 --> 00:37:38,991
  3044. ...di planet ini.
  3045.  
  3046. 715
  3047. 00:37:41,584 --> 00:37:45,108
  3048. Butuh waktu untuk mengetahuinya...
  3049.  
  3050. 716
  3051. 00:37:45,621 --> 00:37:47,116
  3052. ...tapi akhirnya aku menemukan dia.
  3053.  
  3054. 717
  3055. 00:37:50,660 --> 00:37:52,493
  3056. Namanya Hunter Zolomon.
  3057.  
  3058. 718
  3059. 00:37:52,495 --> 00:37:54,061
  3060. Hunter Zolomon?
  3061.  
  3062. 719
  3063. 00:37:54,063 --> 00:37:55,829
  3064. Mengapa ia tidak memiliki nama yang sama denganmu?
  3065.  
  3066. 720
  3067. 00:37:55,831 --> 00:37:57,097
  3068. Dari apa yang bisa kukumpulkan...
  3069.  
  3070. 721
  3071. 00:37:57,099 --> 00:37:59,033
  3072. ...ibunya meninggal saat melahirkan.
  3073.  
  3074. 722
  3075. 00:37:59,035 --> 00:38:01,035
  3076. Dia gonta-ganti keluarga...
  3077.  
  3078. 723
  3079. 00:38:01,037 --> 00:38:03,904
  3080. ...tapi akhirnya diadopsi
  3081. dan dibesarkan oleh keluarga Zolomons.
  3082.  
  3083. 724
  3084. 00:38:07,257 --> 00:38:09,218
  3085. Tapi kenapa dia tidak dapat membantumu?
  3086.  
  3087. 725
  3088. 00:38:09,645 --> 00:38:12,554
  3089. DNAku bermutasi ketika
  3090. aku menjadi pelari super.
  3091.  
  3092. 726
  3093. 00:38:14,217 --> 00:38:17,351
  3094. Hanya ada satu cara untuk
  3095. membalikkan apa yang terjadi padaku.
  3096.  
  3097. 727
  3098. 00:38:17,720 --> 00:38:21,655
  3099. Jika kita dapat menangkap Zoom,
  3100. aku bisa mendapatkan kembali kecepatanku.
  3101.  
  3102. 728
  3103. 00:38:21,657 --> 00:38:25,426
  3104. Kalau begitu mari kita mencari tahu
  3105. cara terbaik untuk melakukannya.
  3106.  
  3107. 729
  3108. 00:38:37,940 --> 00:38:39,406
  3109. - Wally, hai.
  3110. - Hei.
  3111.  
  3112. 730
  3113. 00:38:39,408 --> 00:38:41,775
  3114. Um, kau mau masuk?
  3115.  
  3116. 731
  3117. 00:38:41,777 --> 00:38:43,677
  3118. Tidak, aku-aku tidak akan lama. Aku hanya...
  3119.  
  3120. 732
  3121. 00:38:43,679 --> 00:38:46,180
  3122. Aku ingin memberitahu bahwa
  3123. aku akan mengambil nasihat yang kau berikan...
  3124.  
  3125. 733
  3126. 00:38:46,182 --> 00:38:47,452
  3127. ...dan pergi menemui ibuku.
  3128.  
  3129. 734
  3130. 00:38:48,484 --> 00:38:49,242
  3131. Baik.
  3132.  
  3133. 735
  3134. 00:38:52,722 --> 00:38:55,823
  3135. Iris, aku...aku bertanya-tanya...
  3136.  
  3137. 736
  3138. 00:38:55,825 --> 00:38:57,970
  3139. ...jika kau ingin pergi bersamaku.
  3140.  
  3141. 737
  3142. 00:38:58,661 --> 00:39:01,118
  3143. Ya, ya, aku...aku akan senang melakukannya.
  3144.  
  3145. 738
  3146. 00:39:01,397 --> 00:39:02,763
  3147. - Ya?
  3148. - Oke.
  3149.  
  3150. 739
  3151. 00:39:02,765 --> 00:39:03,376
  3152. Um...
  3153.  
  3154. 740
  3155. 00:39:11,340 --> 00:39:13,899
  3156. Kepalaku terasa seperti remas.
  3157.  
  3158. 741
  3159. 00:39:17,149 --> 00:39:18,126
  3160. Apa yang terjadi?
  3161.  
  3162. 742
  3163. 00:39:19,782 --> 00:39:22,407
  3164. Kupikir kau melakukan vibe
  3165. ke dimensi yang terlalu jauh.
  3166.  
  3167. 743
  3168. 00:39:22,685 --> 00:39:24,752
  3169. Mungkin aku harus berhenti melakukan itu.
  3170.  
  3171. 744
  3172. 00:39:26,255 --> 00:39:27,821
  3173. Ya, dia akan baik-baik saja.
  3174.  
  3175. 745
  3176. 00:39:27,823 --> 00:39:31,792
  3177. Bagaimana kalian,
  3178. um...menghentikannya?
  3179.  
  3180. 746
  3181. 00:39:31,794 --> 00:39:34,243
  3182. Kita mengirim Thawne kembali ke waktunya.
  3183.  
  3184. 747
  3185. 00:39:36,232 --> 00:39:37,626
  3186. Kau melepaskannya?
  3187.  
  3188. 748
  3189. 00:39:38,000 --> 00:39:39,967
  3190. Aku tidak bisa membiarkan dia
  3191. mengambil orang lain yang kupedulikan.
  3192.  
  3193. 749
  3194. 00:39:44,206 --> 00:39:46,110
  3195. - Terima kasih.
  3196. - Tentu saja.
  3197.  
  3198. 750
  3199. 00:39:48,044 --> 00:39:50,878
  3200. Oke, sepertinya aku mau Belly burger Big.
  3201.  
  3202. 751
  3203. 00:39:50,880 --> 00:39:52,546
  3204. - Siapa yang mau?
  3205. - Aku tidak. Terima kasih.
  3206.  
  3207. 752
  3208. 00:39:52,548 --> 00:39:55,282
  3209. - Ya, tanpa acar.
  3210. - Dua Triple Triples, tolong.
  3211.  
  3212. 753
  3213. 00:39:55,284 --> 00:39:56,617
  3214. Kau punya uang?
  3215.  
  3216. 754
  3217. 00:39:57,173 --> 00:39:58,352
  3218. Mmm.
  3219.  
  3220. 755
  3221. 00:39:59,152 --> 00:40:00,662
  3222. Istirahatlah, oke?
  3223. Aku akan berada di sini.
  3224.  
  3225. 756
  3226. 00:40:03,659 --> 00:40:07,294
  3227. Jadi, Patty...dia di kereta api
  3228. menuju Midway City sekarang, ya?
  3229.  
  3230. 757
  3231. 00:40:07,296 --> 00:40:10,030
  3232. Mm-hmm, aku harus melepaskannya juga.
  3233.  
  3234. 758
  3235. 00:40:10,032 --> 00:40:13,534
  3236. Mm-hmm, aku berpikir
  3237. tentang apa yang kau katakan...
  3238.  
  3239. 759
  3240. 00:40:13,536 --> 00:40:17,971
  3241. ...bahwa bagian dari menjadi
  3242. The Flash adalah kau memiliki kemampuan...
  3243.  
  3244. 760
  3245. 00:40:17,973 --> 00:40:20,941
  3246. ...melakukan hal-hal menakjubkan
  3247. yang tidak bisa dilakukan orang lain.
  3248.  
  3249. 761
  3250. 00:40:20,943 --> 00:40:22,976
  3251. Dan kita melihat sekarang
  3252. bahwa ratusan tahun dari sekarang...
  3253.  
  3254. 762
  3255. 00:40:22,978 --> 00:40:24,745
  3256. ...kau masih akan melakukannya.
  3257.  
  3258. 763
  3259. 00:40:24,747 --> 00:40:26,063
  3260. Tapi bagian lain...
  3261.  
  3262. 764
  3263. 00:40:26,673 --> 00:40:28,775
  3264. ...kau akan mendapat banyak pengorbanan...
  3265.  
  3266. 765
  3267. 00:40:29,482 --> 00:40:32,816
  3268. ...dan kau akan mempunyai pilihan sulit...
  3269.  
  3270. 766
  3271. 00:40:32,888 --> 00:40:36,493
  3272. ...dan akan ada banyak hal...
  3273.  
  3274. 767
  3275. 00:40:37,159 --> 00:40:38,360
  3276. ...yang harus kau lepaskan.
  3277.  
  3278. 768
  3279. 00:40:40,262 --> 00:40:41,665
  3280. Kau harus siap.
  3281.  
  3282. 769
  3283. 00:40:44,333 --> 00:40:46,674
  3284. Aku siap.
  3285.  
  3286. 770
  3287. 00:40:48,204 --> 00:40:49,177
  3288. Itu baru anakku.
  3289.  
  3290. 771
  3291. 00:40:55,444 --> 00:40:56,573
  3292. Itu aneh.
  3293.  
  3294. 772
  3295. 00:40:58,080 --> 00:41:00,481
  3296. - Hei.
  3297. - Barry, aku di kereta.
  3298.  
  3299. 773
  3300. 00:41:00,483 --> 00:41:02,282
  3301. Ada...ada seorang pria dengan pistol.
  3302.  
  3303. 774
  3304. 00:41:02,284 --> 00:41:05,252
  3305. Baiklah, tunggu.
  3306. Aku-aku-aku akan mendapatkan bantuan.
  3307.  
  3308. 775
  3309. 00:41:12,328 --> 00:41:15,298
  3310. - Apa semuanya baik-baik saja?
  3311. - Semuanya baik-baik saja.
  3312.  
  3313. 776
  3314. 00:41:17,097 --> 00:41:18,839
  3315. Itu hanya peringatan palsu, tapi...
  3316.  
  3317. 777
  3318. 00:41:20,669 --> 00:41:22,503
  3319. ...terima kasih sudah datang begitu cepat, Flash.
  3320.  
  3321. 778
  3322. 00:41:28,344 --> 00:41:30,942
  3323. Hanya ingin memastikan
  3324. semuanya baik-baik saja sebelum aku pergi.
  3325.  
  3326. 779
  3327. 00:41:32,982 --> 00:41:33,789
  3328. Jangan khawatir.
  3329.  
  3330. 780
  3331. 00:41:35,217 --> 00:41:36,164
  3332. Semuanya baik-baik saja.
  3333.  
  3334. 781
  3335. 00:41:52,935 --> 00:41:54,003
  3336. Selamat tinggal, Barry.
  3337.  
  3338. 782
  3339. 00:41:56,042 --> 00:42:20,612
  3340. Diterjemahkan oleh
  3341. glasscastle
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement