Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,955 --> 00:00:06,955
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,979 --> 00:00:11,979
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:12,003 --> 00:00:17,003
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:01:54,115 --> 00:01:55,870
- Tolong!
- 5
- 00:01:56,879 --> 00:01:58,773
- Siapa saja tolong!
- 6
- 00:01:58,774 --> 00:02:02,159
- Tolong aku, tolong!
- 7
- 00:02:02,159 --> 00:02:05,016
- Siapa saja tolong!
- Tolong aku!
- 8
- 00:02:07,605 --> 00:02:09,835
- Tolong aku!
- 9
- 00:02:10,452 --> 00:02:12,621
- Siapa saja tolong aku!
- 10
- 00:02:13,623 --> 00:02:15,016
- Aku mohon.
- 11
- 00:02:15,033 --> 00:02:16,869
- Tolong!
- 12
- 00:02:44,674 --> 00:02:48,723
- Itu hanya sedikit bir,
- sedikit wiski, sedikit ganja,
- 13
- 00:02:48,724 --> 00:02:50,918
- Tidak ada yang khusus,
- tidak ada yang berlebihan,
- 14
- 00:02:50,918 --> 00:02:53,005
- Cukup untuk membuatku terbang,
- kau tahu?
- 15
- 00:02:56,131 --> 00:02:58,974
- Aku tak sadarkan diri,
- tidak sedikit pun...
- 16
- 00:02:58,974 --> 00:03:02,231
- ...aku mengundang para pria ini
- untuk mencumbuku, kau tahu?
- 17
- 00:03:03,038 --> 00:03:06,126
- Setelahnya aku beritahu sepupuku
- yang jalang tentang apa yang terjadi,
- 18
- 00:03:06,126 --> 00:03:09,043
- Dia hanya goyangkan bahu dan bilang
- aku menggoda mereka semalaman.
- 19
- 00:03:09,044 --> 00:03:12,224
- "Kau memberikan mereka
- kesan yang salah," ujarnya.
- 20
- 00:03:13,871 --> 00:03:16,684
- Seolah itu bukan salah mereka,
- kau tahu?
- 21
- 00:03:17,052 --> 00:03:18,957
- Tidak ada yang terjadi.
- 22
- 00:03:19,002 --> 00:03:21,267
- Kau terbangun, lalu mereka
- membiarkanmu pergi.
- 23
- 00:03:24,760 --> 00:03:26,979
- Aku percaya sepupuku.
- 24
- 00:03:28,630 --> 00:03:32,047
- Michael dan David, lalu kemudian
- mereka menjadi teman sepupuku.
- 25
- 00:03:32,112 --> 00:03:34,662
- Apa kau beritahu orang lain
- selain dari sepupumu?
- 26
- 00:03:34,662 --> 00:03:37,638
- Orang tuamu? Polisi?
- Apa kau beritahu orang lain?
- 27
- 00:03:37,639 --> 00:03:39,774
- Kau tak pernah bertemu
- orang tuaku.
- 28
- 00:03:39,775 --> 00:03:42,609
- Dan polisi, apa yang
- bisa mereka lakukan?
- 29
- 00:03:43,733 --> 00:03:45,671
- Kau tak tahu seperti apa rasanya.
- 30
- 00:03:45,671 --> 00:03:48,083
- Kau hanya duduk di sini
- di kursi nyamanmu,
- 31
- 00:03:48,083 --> 00:03:50,977
- Mengangguk, menilai orang,
- lalu putuskan takdir mereka.
- 32
- 00:03:51,954 --> 00:03:53,925
- Kau tak tahu apa-apa!
- 33
- 00:03:55,991 --> 00:03:59,794
- Di laporan kasusmu berkata jika kau
- menyerang Tn. Allen di parkiran.
- 34
- 00:03:59,795 --> 00:04:02,481
- Apa menurutmu kekerasan merupakan
- respon yang sepatutnya?
- 35
- 00:04:02,481 --> 00:04:04,665
- Bajingan itu melecehkanku!
- 36
- 00:04:04,666 --> 00:04:06,721
- Dia mendapat apa yang sepantasnya!
- 37
- 00:04:07,224 --> 00:04:08,970
- Dan Michael...
- 38
- 00:04:08,971 --> 00:04:11,020
- Ada kasus hukum yang sedang
- berjalan terhadap mereka berdua.
- 39
- 00:04:11,020 --> 00:04:12,930
- Simpan omong kosong
- hukum itu dariku.
- 40
- 00:04:12,930 --> 00:04:14,688
- Apa yang dia lakukan kepadaku
- tidak bisa diubah.
- 41
- 00:04:14,688 --> 00:04:16,595
- Tapi kau bisa mempelajari
- strategi untuk mengatasi itu,
- 42
- 00:04:16,595 --> 00:04:18,346
- Strategi yang lebih baik
- daripada kekerasan.
- 43
- 00:04:18,347 --> 00:04:20,014
- Seni dan olahraga contohnya.
- 44
- 00:04:20,015 --> 00:04:21,819
- Aku temukan cara itu
- berhasil untukku.
- 45
- 00:04:21,819 --> 00:04:24,118
- Tapi kau harus
- menyalurkan amarahmu.
- 46
- 00:04:24,119 --> 00:04:26,746
- Contohnya memanah adalah
- contoh bagus karena memadukan...
- 47
- 00:04:26,746 --> 00:04:29,901
- ...baik secara fisik dan
- kedispilinan kejiwaan diri.
- 48
- 00:04:33,796 --> 00:04:36,501
- Bagaimana kau mendapat
- bekas luka itu?
- 49
- 00:04:38,801 --> 00:04:40,390
- Mari fokus denganmu, oke?
- 50
- 00:04:40,415 --> 00:04:42,718
- Apa?
- 51
- 00:04:43,105 --> 00:04:45,576
- Olahraga memanah
- tidak berhasil untukmu?
- 52
- 00:04:47,376 --> 00:04:49,723
- Ini sudah lama.
- 53
- 00:04:50,712 --> 00:04:53,710
- Beberapa bekas luka
- tak pernah pulih.
- 54
- 00:04:58,520 --> 00:05:00,294
- Waktu kita habis.
- 55
- 00:06:15,264 --> 00:06:18,399
- Aku tahu aromamu sekarang,
- aku akan selalu menemukanmu.
- 56
- 00:06:18,400 --> 00:06:20,106
- Kau dengar aku?
- 57
- 00:06:38,587 --> 00:06:40,217
- Hei.
- 58
- 00:06:40,750 --> 00:06:42,857
- Hei!/
- Apa, apa?
- 59
- 00:06:42,858 --> 00:06:44,782
- Tenanglah.
- 60
- 00:06:45,154 --> 00:06:47,228
- Tenang.
- 61
- 00:06:47,229 --> 00:06:50,804
- Aku akan keluarkan kita dari sini,
- tapi kau harus tenang.
- 62
- 00:06:51,675 --> 00:06:53,660
- Oke.
- 63
- 00:06:53,849 --> 00:06:59,122
- Apa kau punya sesuatu yang bisa
- digunakan untuk memotong tali ini?
- 64
- 00:07:09,394 --> 00:07:13,038
- Itu bagus. Operkan padaku.
- 65
- 00:07:58,959 --> 00:08:00,945
- Apa yang...
- 66
- 00:08:01,788 --> 00:08:03,935
- Jamie?
- 67
- 00:08:05,915 --> 00:08:08,031
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 68
- 00:08:10,169 --> 00:08:12,856
- Aku juga ingin tanyakan
- kau hal yang sama.
- 69
- 00:08:21,704 --> 00:08:24,290
- Aku sudah lama tak melihatmu.
- 70
- 00:08:29,831 --> 00:08:32,063
- Kenapa kita di sini Jamie?
- 71
- 00:08:32,661 --> 00:08:36,654
- Apa? Bagaimana aku tahu?
- 72
- 00:08:38,407 --> 00:08:41,784
- Hei, orang-orang itu...
- 73
- 00:08:42,768 --> 00:08:46,543
- Kau baik-baik saja, 'kan?
- Kau dan aku?
- 74
- 00:08:47,995 --> 00:08:51,436
- Kau takkan tinggalkan
- aku di sini, 'kan?
- 75
- 00:08:51,787 --> 00:08:54,715
- Apa ini soal uang, Ben?
- 76
- 00:08:54,715 --> 00:08:56,717
- Apa ada orang di sana?!
- 77
- 00:08:57,667 --> 00:09:00,807
- Ada orang lain di sini./
- Tolong aku!
- 78
- 00:09:00,832 --> 00:09:03,149
- Sebentar./
- Tolong!
- 79
- 00:09:03,171 --> 00:09:04,968
- Ben?
- 80
- 00:09:05,885 --> 00:09:07,369
- Ben!
- 81
- 00:09:20,679 --> 00:09:26,164
- Jamie, Jamie, kau harus
- ikuti petunjukku, oke?
- 82
- 00:09:27,800 --> 00:09:30,656
- Jamie!/
- Baik.
- 83
- 00:10:05,206 --> 00:10:07,117
- Kita harus keluar dari sini.
- 84
- 00:10:08,456 --> 00:10:10,422
- Seperti yang Aristotle katakan,
- 85
- 00:10:10,471 --> 00:10:13,451
- "Dia yang hidup tanpa lendir,
- tidak pantas untuk hidup."
- 86
- 00:10:13,967 --> 00:10:15,705
- Siapa di sana?
- 87
- 00:10:15,730 --> 00:10:17,407
- Dia di sana.
- 88
- 00:10:19,219 --> 00:10:21,025
- Apa kau baik-baik saja?
- 89
- 00:10:21,072 --> 00:10:22,827
- Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
- 90
- 00:10:25,760 --> 00:10:27,114
- Apa yang terjadi?
- 91
- 00:10:27,115 --> 00:10:28,783
- Kami terkurung di ruangan sebelah.
- 92
- 00:10:28,784 --> 00:10:31,344
- Mundur! Aku akan
- menghancurkan gemboknya.
- 93
- 00:10:36,453 --> 00:10:38,138
- Cepat.
- 94
- 00:10:38,200 --> 00:10:39,720
- Cepat!
- 95
- 00:10:40,137 --> 00:10:41,745
- Cepat!
- 96
- 00:10:51,741 --> 00:10:53,842
- Ini menjadi semakin menarik.
- 97
- 00:10:57,510 --> 00:10:59,874
- Ini menjadi semakin menarik.
- 98
- 00:11:12,885 --> 00:11:15,886
- Tidak, tidak, lepaskan aku!/
- Berhenti!
- 99
- 00:11:15,886 --> 00:11:17,429
- Aku akan menyelamatkanmu./
- Lepaskan aku.
- 100
- 00:11:17,453 --> 00:11:18,827
- Hei, hei, hei!
- 101
- 00:11:21,155 --> 00:11:22,566
- Apa yang kau lakukan?/
- Keluarkan dia.
- 102
- 00:11:22,566 --> 00:11:23,846
- Aku tidak bisa.
- 103
- 00:11:23,856 --> 00:11:25,372
- Cepat keluarkan dia, oke?
- 104
- 00:11:25,373 --> 00:11:27,110
- Cepatlah!
- 105
- 00:11:31,213 --> 00:11:32,925
- Emma?
- 106
- 00:11:40,314 --> 00:11:42,883
- Ayo, kita harus pergi.
- 107
- 00:11:51,356 --> 00:11:52,904
- Hei!
- 108
- 00:12:11,252 --> 00:12:12,801
- Hei!
- 109
- 00:12:21,943 --> 00:12:24,528
- Cepat, cepat! Ayo, ayo, ayo!/
- Aku tidak bisa, kakiku!
- 110
- 00:12:25,158 --> 00:12:26,853
- Dia terjatuh?
- 111
- 00:12:26,994 --> 00:12:28,588
- Jangan!
- 112
- 00:12:29,011 --> 00:12:30,870
- Kalau begitu kau gendong dia.
- 113
- 00:12:31,773 --> 00:12:33,261
- Ayo.
- 114
- 00:12:56,651 --> 00:12:59,199
- Apa yang terjadi?
- Kenapa kau di sini bersama dia?
- 115
- 00:13:00,105 --> 00:13:01,488
- Aku tidak tahu.
- 116
- 00:13:03,438 --> 00:13:05,125
- Siapa orang-orang itu?
- 117
- 00:13:05,125 --> 00:13:07,719
- Aku tidak tahu. Aku sendiri
- masih berusaha memikirkan ini.
- 118
- 00:13:07,719 --> 00:13:09,593
- Tapi jika kita mau berhasil
- keluar dari sini,
- 119
- 00:13:09,593 --> 00:13:11,292
- Kita harus mengikuti dia.
- 120
- 00:13:12,181 --> 00:13:13,714
- Semua baik-baik saja?
- 121
- 00:13:13,715 --> 00:13:15,925
- Semua baik, hanya kakinya.
- 122
- 00:13:19,120 --> 00:13:21,391
- Aku tak mau mengikuti dia,
- 123
- 00:13:21,415 --> 00:13:23,390
- Dia membuatku takut,
- kita tak bisa percaya dia.
- 124
- 00:13:23,391 --> 00:13:25,479
- Saat ini kita tak punya
- banyak pilihan.
- 125
- 00:13:25,523 --> 00:13:28,682
- Aku tak mau mengikuti dia./
- Hei, dengarkan aku,
- 126
- 00:13:28,682 --> 00:13:31,347
- Aku akan pastikan dia tidak
- menyentuhmu, oke? Ayo.
- 127
- 00:13:31,372 --> 00:13:33,801
- Aku tak mau mengikutinya
- masuk ke hutan lebih dalam.
- 128
- 00:13:33,802 --> 00:13:35,481
- Apa yang kau lakukan?
- 129
- 00:13:36,539 --> 00:13:38,109
- Sial!
- 130
- 00:13:54,723 --> 00:13:58,405
- Dua ke arah sana.
- Satu ke arah sana.
- 131
- 00:14:15,377 --> 00:14:17,825
- Kurasa aku mendengar sesuatu.
- 132
- 00:14:19,924 --> 00:14:21,814
- Bagaimana kakimu?
- 133
- 00:14:22,885 --> 00:14:25,140
- Semua ini tak masuk akal.
- 134
- 00:14:25,161 --> 00:14:27,144
- Apa yang terjadi?
- 135
- 00:14:27,517 --> 00:14:30,085
- Dengar, pertama Ben,
- kemudian kau,
- 136
- 00:14:30,085 --> 00:14:32,039
- Aku tidak melihat kalian
- sejak persidangan,
- 137
- 00:14:32,039 --> 00:14:33,942
- Jadi beritahu aku
- apa yang terjadi.
- 138
- 00:14:33,975 --> 00:14:37,347
- Aku yakin dia dalangnya./
- Apa, Ben?
- 139
- 00:14:38,318 --> 00:14:41,890
- Entahlah, dia mengeluarkanmu
- dari sana, bukan?
- 140
- 00:14:43,669 --> 00:14:45,939
- Mungkin itu adalah idenya.
- 141
- 00:14:45,940 --> 00:14:48,047
- Lalu kenapa aku di sini?
- 142
- 00:14:50,503 --> 00:14:53,898
- Ada sesuatu dengan hutan ini.
- 143
- 00:14:53,982 --> 00:14:55,616
- Kita harus temukan tempat
- persembunyian yang lebih tebal.
- 144
- 00:14:55,617 --> 00:14:57,246
- Apa kau gila?
- 145
- 00:14:57,246 --> 00:14:58,819
- Kita tidak tahu ke mana kita pergi.
- 146
- 00:14:58,820 --> 00:15:00,858
- Orang-orang menyeramkan itu bisa...
- 147
- 00:15:02,130 --> 00:15:04,206
- Apa kau dengar itu?
- 148
- 00:15:04,257 --> 00:15:06,008
- Tidak.
- 149
- 00:15:06,061 --> 00:15:07,999
- Tepat sekali.
- 150
- 00:15:08,461 --> 00:15:10,407
- Ayo, cepat./
- Apa?
- 151
- 00:15:10,465 --> 00:15:12,675
- Tidak. Emma!
- 152
- 00:15:12,690 --> 00:15:14,371
- Demi Tuhan.
- 153
- 00:15:27,837 --> 00:15:29,967
- Dasar bodoh.
- 154
- 00:15:52,478 --> 00:15:54,353
- Bodoh.
- 155
- 00:16:14,781 --> 00:16:16,652
- Jamie, tunggu.
- 156
- 00:16:17,565 --> 00:16:19,176
- Sekarang apa?
- 157
- 00:16:19,239 --> 00:16:20,868
- Aku harus beristirahat sebentar.
- 158
- 00:16:20,869 --> 00:16:22,169
- Di sini?
- 159
- 00:16:22,170 --> 00:16:23,695
- Kita sebaiknya tetap di semak-semak.
- 160
- 00:16:23,695 --> 00:16:25,239
- Kita takkan aman di sana.
- 161
- 00:16:25,240 --> 00:16:27,042
- Tapi kita di sini, bukan?
- 162
- 00:16:28,399 --> 00:16:31,445
- Kita bisa sembunyi di gua itu./
- Itu lubang di dalam tanah.
- 163
- 00:16:31,446 --> 00:16:34,425
- Entah apa yang ada didalam sana.
- Tidak, ayo...
- 164
- 00:16:34,425 --> 00:16:36,784
- Mungkin kita bisa temukan
- sesuatu di ujung bukit ini.
- 165
- 00:16:36,785 --> 00:16:38,477
- Aku tidak bisa, kakiku.
- 166
- 00:16:38,477 --> 00:16:40,848
- Cobalah berjalan sedikit lagi.
- 167
- 00:16:41,556 --> 00:16:43,598
- Aku tidak bisa, oke?
- 168
- 00:16:46,828 --> 00:16:48,185
- Baik.
- 169
- 00:16:59,682 --> 00:17:01,329
- Tidak, terima kasih.
- 170
- 00:17:01,366 --> 00:17:04,425
- "Dia yang hidup tanpa lendir,
- tidak pantas untuk hidup."
- 171
- 00:17:04,443 --> 00:17:06,756
- Ya, aku tidak merokok.
- 172
- 00:17:14,255 --> 00:17:17,245
- Baiklah, jadi ini yang akan kita lakukan,
- 173
- 00:17:17,532 --> 00:17:21,005
- Kau sebaiknya pergi dan
- sembunyi di gua itu,
- 174
- 00:17:21,030 --> 00:17:23,067
- Aku akan melihat-lihat, oke?
- 175
- 00:17:24,005 --> 00:17:25,925
- Mungkin kau sebaiknya
- tidak pergi sendirian.
- 176
- 00:17:25,966 --> 00:17:28,817
- Tidak, aku akan baik-baik saja,
- aku akan kembali untuk itu.
- 177
- 00:17:28,841 --> 00:17:31,528
- Jika orang-orang itu di luar sana,
- aku perlu tahu.
- 178
- 00:19:03,709 --> 00:19:05,650
- Jamie?
- 179
- 00:19:08,169 --> 00:19:09,672
- Jamie?
- 180
- 00:19:12,624 --> 00:19:14,619
- Aku benar-benar minta maaf,
- 181
- 00:19:17,184 --> 00:19:19,513
- Aku benar-benar minta maaf.
- 182
- 00:20:16,767 --> 00:20:18,810
- Beri aku rokok.
- 183
- 00:20:21,809 --> 00:20:23,396
- Ini, bos.
- 184
- 00:20:34,756 --> 00:20:38,035
- Apa yang akan kita lakukan
- dengan bajingan itu?
- 185
- 00:20:41,562 --> 00:20:45,484
- Aku melihat film Bon kapan hari.
- Casino Royale.
- 186
- 00:20:46,200 --> 00:20:52,419
- Dan mereka menghancurkan testikel
- James Bond dengan tali tebal.
- 187
- 00:20:56,911 --> 00:21:00,731
- Ya, itu adalah Max... Mix...
- 188
- 00:21:00,855 --> 00:21:03,251
- Siapa namanya?
- Orang dari "Manny."
- 189
- 00:21:03,761 --> 00:21:07,785
- Tunggu, ini aku,
- aku takkan melukaimu.
- 190
- 00:21:07,822 --> 00:21:11,731
- Ya, ya, Mads Mikkelsen!
- 191
- 00:21:11,756 --> 00:21:13,343
- Itu dia orangnya.
- 192
- 00:21:13,461 --> 00:21:15,806
- Ya, dia menempatkan Bond
- di kursi, benar?
- 193
- 00:21:15,963 --> 00:21:18,198
- Menurutku kita potong testikelnya.
- 194
- 00:21:18,199 --> 00:21:21,939
- Letakkan itu di tongkat,
- lalu menyajikan itu untuknya.
- 195
- 00:21:22,036 --> 00:21:24,604
- Agar dia bisa memakannya.
- Bagaimana menurutmu?
- 196
- 00:21:24,605 --> 00:21:26,938
- Letakkan pisau itu.
- 197
- 00:21:27,108 --> 00:21:29,172
- Baiklah, itu hanya saran.
- 198
- 00:21:29,844 --> 00:21:31,633
- Selanjutnya apa?
- 199
- 00:21:33,347 --> 00:21:36,304
- Kita tunggu di sini dan
- mengikuti instruksi berikutnya.
- 200
- 00:21:44,053 --> 00:21:47,625
- Jangan coba-coba menyentuhku!/
- Aku kembali untuk menyelamatkanmu.
- 201
- 00:21:47,926 --> 00:21:50,203
- Kita harus keluar dari sini, oke?
- 202
- 00:21:50,203 --> 00:21:52,785
- Bagaimana kau menemukanku?/
- Kita tak punya waktu untuk ini.
- 203
- 00:21:52,805 --> 00:21:54,479
- Apa kau yang mengatur ini?
- 204
- 00:21:54,484 --> 00:21:57,575
- Apa yang kau bicarakan?/
- Ini, semua ini.
- 205
- 00:21:58,427 --> 00:22:01,174
- Astaga, Emma, lihat aku.
- 206
- 00:22:01,175 --> 00:22:02,875
- Apa aku terlihat seperti orang
- yang punya uang...
- 207
- 00:22:02,875 --> 00:22:04,811
- ...untuk mengatur operasi seperti ini?
- 208
- 00:22:04,812 --> 00:22:07,404
- Aku hanya tinggal selangkah lagi
- menjadi gelandangan.
- 209
- 00:22:08,149 --> 00:22:10,043
- Penampilan bisa menipu.
- 210
- 00:22:10,068 --> 00:22:12,646
- Kita harus pergi dari sini sekarang.
- 211
- 00:22:12,669 --> 00:22:14,769
- Aku tak akan mengikutimu.
- 212
- 00:22:14,785 --> 00:22:16,967
- Oke.
- 213
- 00:22:16,992 --> 00:22:18,615
- Temukan jalan kembalimu sendiri.
- 214
- 00:22:18,615 --> 00:22:21,709
- Lihat jika aku peduli seandainya kau
- membuat dirimu terbunuh di hutan ini.
- 215
- 00:22:22,393 --> 00:22:24,443
- Kita harus membantu dia.
- 216
- 00:22:25,323 --> 00:22:27,513
- Kau tidak lihat apa yang
- mereka lakukan kepadanya?
- 217
- 00:22:27,513 --> 00:22:29,453
- Kupikir dia temanmu.
- 218
- 00:22:29,465 --> 00:22:31,260
- Temanku?
- 219
- 00:22:31,590 --> 00:22:35,621
- Aku tak melihat orang ini sejak dia
- memasukkanku ke penjara, oke?
- 220
- 00:22:38,813 --> 00:22:40,981
- Lagi pula kenapa kau peduli?
- 221
- 00:22:40,982 --> 00:22:43,751
- Dia juga bukan temanmu, 'kan?
- 222
- 00:22:43,932 --> 00:22:46,042
- Bukan berarti dia pantas
- untuk disiksa.
- 223
- 00:22:46,067 --> 00:22:48,575
- Bangunlah, Emma.
- 224
- 00:22:49,215 --> 00:22:51,812
- Apa menurutmu dia
- benar-benar peduli...
- 225
- 00:22:51,812 --> 00:22:55,170
- Jika itu aku atau kau
- yang digantung di pohon itu?
- 226
- 00:22:55,217 --> 00:22:57,434
- Kau tahu apa yang akan
- dia lakukan?
- 227
- 00:22:57,516 --> 00:22:59,391
- Dia akan melakukan hal
- yang paling logis,
- 228
- 00:22:59,391 --> 00:23:01,947
- Yaitu pergi keluar dari hutan ini.
- 229
- 00:23:05,027 --> 00:23:07,685
- Kau tahu, untuk sesaat
- kau berhasil meyakinkanku.
- 230
- 00:23:08,209 --> 00:23:09,896
- Kupikir kau sudah berubah,
- 231
- 00:23:09,896 --> 00:23:13,245
- Tapi kau masih bajingan licik
- yang sama, bukan begitu?
- 232
- 00:23:17,034 --> 00:23:20,016
- Beberapa luka tak pernah
- pulih, bukan?
- 233
- 00:23:28,815 --> 00:23:30,668
- Baiklah.
- 234
- 00:23:34,911 --> 00:23:39,364
- Tapi kau harus melakukan
- seperti yang kukatakan, mengerti?
- 235
- 00:23:48,783 --> 00:23:51,785
- Sekarang kau terlihat seperti Zorro.
- 236
- 00:23:51,786 --> 00:23:53,626
- Kau suka itu?
- 237
- 00:23:54,021 --> 00:23:55,472
- Babi.
- 238
- 00:23:55,802 --> 00:23:58,644
- Berhenti bermain-main
- dengan sampah itu.
- 239
- 00:23:58,669 --> 00:24:00,280
- Ya, ya, ya...
- 240
- 00:24:00,280 --> 00:24:02,599
- Sedikit lagi, dia menyukainya.
- 241
- 00:24:08,436 --> 00:24:11,174
- Dia pikir dirinya Michaelangelo.
- 242
- 00:24:11,806 --> 00:24:15,908
- Selama itu membuatnya sibuk
- dan memisahkan kalian berdua.
- 243
- 00:24:18,112 --> 00:24:20,527
- Orang itu benar-benar bodoh.
- 244
- 00:24:21,072 --> 00:24:24,480
- Baiklah, aku sudah muak.
- Hei, idiot!
- 245
- 00:24:25,518 --> 00:24:27,905
- Cukup.
- 246
- 00:24:30,825 --> 00:24:32,166
- Hei!
- 247
- 00:25:27,892 --> 00:25:29,756
- Bajingan.
- 248
- 00:25:29,791 --> 00:25:31,363
- Jangan bergerak!
- 249
- 00:25:35,460 --> 00:25:38,149
- Jamie...
- Jamie, apa kau baik-baik saja?
- 250
- 00:25:42,554 --> 00:25:44,130
- Ben!
- 251
- 00:25:48,250 --> 00:25:50,466
- Bangun, bangun!
- 252
- 00:26:01,062 --> 00:26:03,216
- Kita harus menopangnya
- seperti ini.
- 253
- 00:26:03,217 --> 00:26:05,197
- Lingkarkan tangan itu di bahumu.
- 254
- 00:26:05,234 --> 00:26:06,727
- Dan kau bantulah kami!
- 255
- 00:26:06,744 --> 00:26:09,034
- Kau cobalah berjalan saat
- kakimu mati rasa!
- 256
- 00:26:09,034 --> 00:26:10,357
- Kau bisa melihat?
- 257
- 00:26:10,358 --> 00:26:12,574
- Aku tak butuh kaca mata!
- 258
- 00:26:12,598 --> 00:26:14,085
- Mereka datang!
- 259
- 00:27:13,908 --> 00:27:16,122
- Apa mereka melihatmu?
- 260
- 00:27:16,123 --> 00:27:18,023
- Kau takkan membutuhkan itu.
- 261
- 00:27:20,136 --> 00:27:21,861
- Terserahlah.
- 262
- 00:27:21,862 --> 00:27:24,939
- Berdiri, kita harus terus bergerak.
- 263
- 00:27:55,374 --> 00:27:57,463
- Ke mana kau membawa kami?
- 264
- 00:27:57,485 --> 00:27:59,040
- Ke tempat aman.
- 265
- 00:27:59,112 --> 00:28:01,488
- Aku temukan gua didekat pantai.
- 266
- 00:29:08,729 --> 00:29:13,200
- Mereka membicarakan sesuatu
- tentang tali dan kursi.
- 267
- 00:29:13,334 --> 00:29:15,542
- Itu sangat buruk.
- 268
- 00:29:17,244 --> 00:29:20,132
- Aku benar-benar merasakan
- kesakitan, lalu kemudian...
- 269
- 00:29:20,914 --> 00:29:23,125
- Kurasa semuanya menjadi hitam.
- 270
- 00:29:23,149 --> 00:29:26,753
- Apa mereka mengatakan
- sesuatu yang berguna?
- 271
- 00:29:26,754 --> 00:29:29,727
- Kondisiku sedang tidak baik untuk
- mendengarkan percakapan mereka.
- 272
- 00:29:31,859 --> 00:29:34,628
- Kau pikir itu lucu untuk disiksa?
- 273
- 00:29:34,652 --> 00:29:36,563
- Benar.
- 274
- 00:29:36,564 --> 00:29:39,665
- Kacamata dari arang itu
- sangat tidak cocok denganmu.
- 275
- 00:29:40,223 --> 00:29:43,680
- Kau tahu, persetan denganmu!
- Apa yang kau tahu?
- 276
- 00:29:44,874 --> 00:29:47,731
- Kau tahu, Jamie?
- Lupakanlah.
- 277
- 00:29:47,731 --> 00:29:50,073
- Apa? Dengar,
- 278
- 00:29:50,073 --> 00:29:52,961
- Jika ada yang ingin kau katakan,
- katakanlah.
- 279
- 00:29:52,982 --> 00:29:56,204
- Kau disiksa, sungguh?
- 280
- 00:29:56,271 --> 00:29:58,651
- Meski begitu tak ada goresan,
- tak ada luka.
- 281
- 00:29:58,652 --> 00:30:00,084
- Kau sebut ini apa?
- 282
- 00:30:00,130 --> 00:30:02,305
- Apa, kau terhantam oleh
- ranting atau semacamnya?
- 283
- 00:30:02,305 --> 00:30:04,359
- Berhenti bersikap pengecut, Jamie.
- 284
- 00:30:05,047 --> 00:30:07,622
- Kau terlihat sangat familiar...
- 285
- 00:30:07,622 --> 00:30:10,563
- ...dengan seperti apa korban
- penyiksaan kelihatannya.
- 286
- 00:30:10,965 --> 00:30:13,232
- Itu benar.
- 287
- 00:30:13,233 --> 00:30:15,368
- Aku penasaran kenapa bisa begitu?
- 288
- 00:30:15,369 --> 00:30:18,828
- Apa kau mempelajari itu dari
- satu semester di St.Georges?
- 289
- 00:30:19,239 --> 00:30:21,120
- Atau itu setelahnya...
- 290
- 00:30:21,144 --> 00:30:23,568
- Saat mereka memasukkanmu
- ke penjara?
- 291
- 00:30:24,211 --> 00:30:26,493
- Hati-hati, Jamie.
- 292
- 00:30:26,517 --> 00:30:29,176
- Atau uang ayahmu takkan
- bisa membantumu.
- 293
- 00:30:29,984 --> 00:30:31,618
- Baiklah, cukup.
- 294
- 00:30:32,953 --> 00:30:34,247
- Ben,
- 295
- 00:30:35,285 --> 00:30:38,346
- Aku yakin kau tahu sedikit
- cara bertahan hidup MacGyver...
- 296
- 00:30:38,370 --> 00:30:41,709
- ...yang bisa kau lakukan, 'kan?/
- Tentu.
- 297
- 00:30:41,734 --> 00:30:44,647
- Kita sebaiknya meninggalkan pantai,
- di sini tidak aman.
- 298
- 00:30:48,335 --> 00:30:51,738
- Dan Jamie, berhenti merengek,
- itu hanya luka gores.
- 299
- 00:31:01,763 --> 00:31:03,714
- Dia mendapatkan senjataku.
- 300
- 00:31:06,133 --> 00:31:10,281
- Kau bodoh atau apa,
- dasar bajingan kecil?
- 301
- 00:31:10,305 --> 00:31:13,723
- Itu adalah aksi amatiran.
- 302
- 00:31:16,997 --> 00:31:18,798
- Sekarang aku tak punya senjata.
- 303
- 00:31:18,799 --> 00:31:20,633
- Ini seharusnya pekerjaan mudah.
- 304
- 00:31:20,634 --> 00:31:22,876
- Ini bukan bagian dari kesepakatan.
- 305
- 00:31:24,182 --> 00:31:25,955
- Ayo.
- 306
- 00:31:27,708 --> 00:31:29,840
- Kau nomor tiga sekarang.
- 307
- 00:32:11,100 --> 00:32:13,892
- Aku kenal tempat ini.
- 308
- 00:32:13,954 --> 00:32:16,488
- Orang tuaku dan aku
- dulu sering datang ke sini.
- 309
- 00:32:17,825 --> 00:32:20,173
- Seharusnya ada desa di sekitar sini.
- 310
- 00:32:20,994 --> 00:32:22,794
- Kau ingat arah mana?
- 311
- 00:32:30,170 --> 00:32:31,804
- Bagus.
- 312
- 00:32:31,805 --> 00:32:33,912
- Itu lebih dari 20 tahun lalu.
- 313
- 00:32:36,310 --> 00:32:38,070
- Kau ikut?
- 314
- 00:32:48,355 --> 00:32:50,714
- Kita akan menunggu di sini
- semalaman?
- 315
- 00:32:51,467 --> 00:32:53,359
- Tepat sekali. Ya.
- 316
- 00:32:53,360 --> 00:32:54,785
- Kenapa?
- 317
- 00:32:55,418 --> 00:32:57,833
- Astaga... Diamlah!
- 318
- 00:32:57,858 --> 00:33:00,399
- Aku tidak bicara denganmu, oke?
- 319
- 00:33:00,400 --> 00:33:02,876
- Semua berjalan sesuai rencana.
- 320
- 00:33:02,900 --> 00:33:05,173
- Kau ada masalah dengan itu?
- 321
- 00:33:05,198 --> 00:33:06,917
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 322
- 00:33:07,399 --> 00:33:10,391
- Itu akan bagus untuk tahu
- apa rencana sebenarnya.
- 323
- 00:33:10,446 --> 00:33:16,047
- Astaga. Kita prajurit. Kita melakukan
- apa yang diperintahkan.
- 324
- 00:33:47,381 --> 00:33:49,758
- Kau yakin kita aman di sini?
- 325
- 00:33:49,783 --> 00:33:51,679
- Ini mungkin baru-baru ini.
- 326
- 00:33:51,701 --> 00:33:54,356
- Siapapun yang membuat api itu
- sudah pergi sangat lama.
- 327
- 00:34:03,847 --> 00:34:05,398
- Apa itu?
- 328
- 00:34:05,399 --> 00:34:06,930
- Peta.
- 329
- 00:34:11,405 --> 00:34:12,950
- Mari kita lihat.
- 330
- 00:34:19,810 --> 00:34:21,665
- Apa yang dikatakannya?
- 331
- 00:34:21,665 --> 00:34:23,316
- Kita berada di tengah
- antah berantah,
- 332
- 00:34:23,317 --> 00:34:25,668
- Sekitar 20 mil dari Wolf Harbor.
- 333
- 00:34:28,455 --> 00:34:31,657
- Itu mustahil untuk menempuh
- jarak itu sebelum tengah malam.
- 334
- 00:34:31,658 --> 00:34:33,559
- Ini sudah semakin gelap.
- 335
- 00:34:33,560 --> 00:34:36,136
- Kita akan butuh dua hari
- untuk keluar dari hutan ini.
- 336
- 00:34:36,148 --> 00:34:39,206
- Dengar, binatang-binatang itu...
- 337
- 00:34:39,206 --> 00:34:41,934
- Mereka bisa datang ke sini setiap saat.
- Kita harus terus bergerak.
- 338
- 00:34:41,935 --> 00:34:43,675
- Jangan berisik.
- 339
- 00:34:43,691 --> 00:34:46,606
- Dengar, itu gila untuk
- menembus hutan saat malam hari.
- 340
- 00:34:46,607 --> 00:34:49,320
- Gua ini adalah tempat
- teraman untuk sekarang.
- 341
- 00:34:56,046 --> 00:34:58,397
- Dia ada benarnya.
- 342
- 00:34:58,458 --> 00:35:00,605
- Benarkah?
- 343
- 00:35:01,121 --> 00:35:04,101
- Kenapa semua orang menjadi
- pakar bertahan hidup sekarang?
- 344
- 00:35:06,460 --> 00:35:08,327
- Besok kita memasuki
- pedalaman hutan.
- 345
- 00:35:08,328 --> 00:35:09,729
- Apa kau gila?
- 346
- 00:35:09,730 --> 00:35:11,464
- Memasuki hutan lebih dalam?
- 347
- 00:35:11,465 --> 00:35:13,808
- Kita sebaiknya tetap
- di pinggir laut.
- 348
- 00:35:15,126 --> 00:35:16,867
- Ada yang lapar?
- 349
- 00:35:26,881 --> 00:35:28,535
- Dengar.
- 350
- 00:35:36,656 --> 00:35:39,341
- Serius, itu mungkin satu-satunya
- yang bisa kita makan...
- 351
- 00:35:39,366 --> 00:35:40,760
- ...selama satu atau
- dua hari kedepan.
- 352
- 00:35:40,761 --> 00:35:44,030
- Jamie, aku benar-benar
- tak ingin berdebat denganmu.
- 353
- 00:35:44,031 --> 00:35:47,182
- Apa yang terjadi? Separuh
- hutan bisa mendengarmu.
- 354
- 00:35:47,410 --> 00:35:51,184
- Wanita ini memutuskan ingin habiskan
- seluruh sopnya sendirian.
- 355
- 00:35:51,216 --> 00:35:52,634
- Dan?
- 356
- 00:35:52,650 --> 00:35:56,442
- Dan menurutku itu tidak bagus salah
- satu dari kita habiskan semuanya.
- 357
- 00:35:56,443 --> 00:35:58,540
- Ambillah sopnya.
- 358
- 00:36:01,381 --> 00:36:03,399
- Itu tidak begitu sulit, bukan?
- 359
- 00:36:03,750 --> 00:36:05,003
- Apa kau bilang?
- 360
- 00:36:05,003 --> 00:36:07,219
- Tunjukkan sedikit pengendalian diri.
- 361
- 00:36:07,220 --> 00:36:09,322
- Kau tahu, habiskanlah sopnya.
- 362
- 00:36:09,323 --> 00:36:11,527
- Aku mendapat izin darimu?
- 363
- 00:36:12,249 --> 00:36:15,354
- Terserahlah.
- Cukup jangan berisik, oke?
- 364
- 00:36:16,363 --> 00:36:18,296
- Tunggu, kau mau ke mana?
- 365
- 00:36:18,321 --> 00:36:19,968
- Keluar./
- Kenapa?
- 366
- 00:36:19,978 --> 00:36:21,534
- Buang air kecil.
- 367
- 00:36:21,535 --> 00:36:23,569
- Bagaimana dengan sopnya?
- 368
- 00:36:25,505 --> 00:36:27,336
- Apa kau sudah gila?
- 369
- 00:36:27,336 --> 00:36:29,149
- Masalah selesai.
- 370
- 00:36:45,459 --> 00:36:47,259
- Berhenti menatapku,
- 371
- 00:36:47,260 --> 00:36:49,328
- Ini menjadi semakin
- konyol denganmu.
- 372
- 00:36:49,329 --> 00:36:53,538
- Maaf, aku hanya suka caramu
- menghembuskan asap rokok.
- 373
- 00:36:56,547 --> 00:36:58,773
- Apa yang akan kau lakukan, bung?
- 374
- 00:36:59,006 --> 00:37:01,707
- Kau benar-benar ingin membawa
- pisau ke pertempuran senjata?
- 375
- 00:37:01,731 --> 00:37:04,959
- Hentikanlah, itu perintah!
- 376
- 00:37:04,983 --> 00:37:06,716
- Apa kalian idiot?
- 377
- 00:37:06,740 --> 00:37:08,740
- Kalian begitu sulit diatur,
- apa kau bodoh?
- 378
- 00:37:08,764 --> 00:37:10,077
- Ini bukan apa-apa, bos.
- 379
- 00:37:10,077 --> 00:37:12,157
- Kami hanya bercanda, benar, Frotti?
- 380
- 00:37:12,181 --> 00:37:13,945
- Ya, ini bukan apa-apa.
- 381
- 00:37:13,969 --> 00:37:16,068
- Astaga, dasar berengsek.
- 382
- 00:37:16,093 --> 00:37:18,502
- Kau akan tetap di sini dan
- awasi mereka. Ayo bergerak.
- 383
- 00:37:18,526 --> 00:37:20,404
- Kenapa?
- 384
- 00:37:20,428 --> 00:37:23,020
- Hanya untuk berjaga-jaga.
- 385
- 00:37:23,044 --> 00:37:24,754
- Kita akan pergi bersama?/
- Bocah.
- 386
- 00:37:24,778 --> 00:37:27,797
- Diam! Dasar berengsek!
- 387
- 00:37:27,801 --> 00:37:31,996
- Satu kata lagi, dia akan membunuhmu,
- aku tidak peduli.
- 388
- 00:37:32,020 --> 00:37:33,870
- Ayo.
- 389
- 00:37:38,771 --> 00:37:42,271
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 390
- 00:37:42,295 --> 00:37:45,795
- Bonus New Member 100%
- 391
- 00:37:45,819 --> 00:37:49,319
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 392
- 00:37:51,425 --> 00:37:53,252
- Kau mengagetkanku.
- 393
- 00:37:58,632 --> 00:38:01,355
- Tentang sebelumnya,
- jangan tersinggung.
- 394
- 00:38:15,715 --> 00:38:18,157
- "Dia yang hidup tanpa lendir..."
- 395
- 00:38:29,596 --> 00:38:32,264
- Apa menurutmu seseorang
- mencarimu?
- 396
- 00:38:32,265 --> 00:38:36,398
- Teman, keluarga?
- 397
- 00:38:36,770 --> 00:38:38,313
- Bagaimana denganmu?
- 398
- 00:38:39,906 --> 00:38:45,345
- Benar, CEO dari perusahaan rintisan.
- Siapa yang akan mencariku?
- 399
- 00:38:51,518 --> 00:38:53,598
- Boleh aku bertanya padamu?
- 400
- 00:38:55,956 --> 00:38:58,957
- Apa kau pernah memikirkan soal itu?
- 401
- 00:38:59,192 --> 00:39:02,201
- Kau tahu, saat itu...
- 402
- 00:39:03,463 --> 00:39:07,866
- Apa yang terjadi,
- apa yang dia lakukan kepadamu?
- 403
- 00:39:08,969 --> 00:39:10,662
- Tidak.
- 404
- 00:39:11,972 --> 00:39:14,228
- Kadang-kadang,
- 405
- 00:39:14,641 --> 00:39:16,111
- Aku tidak tahu.
- 406
- 00:39:17,777 --> 00:39:19,886
- Terkadang ada pasien
- korban pemerkosaan.
- 407
- 00:39:19,911 --> 00:39:21,956
- Lalu itu terasa meresahkan.
- 408
- 00:39:22,934 --> 00:39:25,697
- Tapi sejak kalian berdua
- keluarkan aku dari kandang itu...
- 409
- 00:39:27,705 --> 00:39:30,292
- Semua ini tak masuk akal.
- 410
- 00:39:31,139 --> 00:39:34,101
- Apa kau akan pernah
- memaafkan dia?
- 411
- 00:39:35,166 --> 00:39:38,518
- Ini sudah berapa lama,
- 15 tahun?
- 412
- 00:39:39,933 --> 00:39:42,134
- Dia menderita atas perbuatannya.
- 413
- 00:39:42,135 --> 00:39:44,845
- Mungkin ini waktunya untuk
- menyudahinya.
- 414
- 00:39:45,572 --> 00:39:49,089
- Apa yang kau bicarakan?/
- Aku hanya bilang,
- 415
- 00:39:49,089 --> 00:39:53,305
- Itu mungkin akan lebih mudah
- untukmu, jika kau memaafkan dia,
- 416
- 00:39:54,403 --> 00:39:57,005
- Tidakkah dia pantas dimaafkan?
- 417
- 00:39:58,385 --> 00:40:02,200
- Aku tak pernah berhenti
- bertanya kenapa itu terjadi.
- 418
- 00:40:02,231 --> 00:40:04,755
- Aku tak pernah benar-benar
- memahaminya.
- 419
- 00:40:04,810 --> 00:40:07,640
- Tidak setelah persidangan,
- barang bukti, semuanya.
- 420
- 00:40:08,620 --> 00:40:11,197
- Tapi bagaimana jika dia tidak
- bermaksud melakukan itu?
- 421
- 00:40:11,198 --> 00:40:14,343
- Apa, dia hanya terjatuh
- menimpaku secara tak sengaja?
- 422
- 00:40:14,668 --> 00:40:17,303
- Ada seseorang terbaring di gang
- dengan tangan yang patah,
- 423
- 00:40:17,304 --> 00:40:19,338
- Lalu, ups, celanaku melorot.
- 424
- 00:40:19,339 --> 00:40:20,929
- Baiklah, aku hanya...
- 425
- 00:40:20,954 --> 00:40:23,509
- Aku bekerja bersama para penyintas
- kekerasan cukup lama.
- 426
- 00:40:23,510 --> 00:40:26,603
- Perkosaan tak pernah kecelakaan,
- itu disengaja.
- 427
- 00:40:32,619 --> 00:40:35,592
- Kenapa kau bersaksi membela dia?
- 428
- 00:40:38,858 --> 00:40:40,896
- Seseorang harus melakukannya.
- 429
- 00:40:42,624 --> 00:40:44,911
- Dia temanku.
- 430
- 00:40:45,389 --> 00:40:48,276
- Saudarinya tak pernah datang,
- 431
- 00:40:48,307 --> 00:40:50,820
- Jadi dia satu-satunya keluarganya
- yang tersisa.
- 432
- 00:40:51,521 --> 00:40:55,579
- Aku dengar saudarinya meninggal
- beberapa tahun kemudian. OD.
- 433
- 00:40:57,172 --> 00:40:58,742
- Ben bukan tipe orang...
- 434
- 00:40:58,742 --> 00:41:01,807
- ...yang banyak bicara tentang
- perasaan atau emosi.
- 435
- 00:41:02,405 --> 00:41:04,293
- Entah kenapa.
- 436
- 00:41:06,152 --> 00:41:09,088
- Mungkin itu karena didikannya, mungkin
- dia tak pernah belajar caranya.
- 437
- 00:41:09,823 --> 00:41:14,525
- Yang aku pikirkan adalah,
- bagaimana jika bukan dia pelakunya?
- 438
- 00:41:15,687 --> 00:41:18,159
- Bagaimana jika seseorang menjebak dia?
- 439
- 00:41:22,969 --> 00:41:25,383
- Tentu, ada kemungkinan,
- tapi tidak mustahil.
- 440
- 00:41:25,408 --> 00:41:27,530
- Semua bukti mengarah kepadanya.
- 441
- 00:41:27,581 --> 00:41:29,708
- Bukti bisa dipalsukan.
- 442
- 00:41:29,709 --> 00:41:31,778
- Ditambah, bukankah pelakunya
- memakai topeng ski?
- 443
- 00:41:31,778 --> 00:41:35,795
- Dengar, Jamie, kau tak mungkin
- percaya dengan persekongkolan.
- 444
- 00:41:36,934 --> 00:41:40,273
- Benar pelakunya memakai topeng,
- tapi polisi temukan itu di kamarnya Ben,
- 445
- 00:41:40,273 --> 00:41:42,571
- Dan dia mengakui kesalahannya.
- 446
- 00:41:43,123 --> 00:41:45,966
- Itu tak pernah semudah kelihatannya.
- 447
- 00:41:47,180 --> 00:41:49,321
- Terkadang itu mudah.
- 448
- 00:42:16,542 --> 00:42:19,084
- Aku masih berpikir kita seharusnya
- tetap di tepi pantai...
- 449
- 00:42:19,084 --> 00:42:22,121
- ...dan temukan jalan dari sana.
- 450
- 00:42:22,121 --> 00:42:25,013
- Di pantai kita menjadi mangsa
- mudah, tak ada perlindungan.
- 451
- 00:42:25,865 --> 00:42:28,700
- Kita sebaiknya mengikuti sungai
- seperti yang ada di peta.
- 452
- 00:42:29,832 --> 00:42:34,145
- Ya, kalau begitu langsung menuju
- ke kekacauan kita. Baiklah.
- 453
- 00:42:53,500 --> 00:42:54,930
- Akhirnya.
- 454
- 00:43:07,307 --> 00:43:09,390
- Kita akan beristirahat sebentar.
- 455
- 00:44:00,279 --> 00:44:02,155
- Bagaimana kau mendapat
- bekas luka itu?
- 456
- 00:44:02,201 --> 00:44:03,520
- Hulu sungai!
- 457
- 00:44:03,520 --> 00:44:05,852
- Aku tak tahu kenapa kita
- membicarakan ini.
- 458
- 00:44:06,032 --> 00:44:08,967
- Sekali lagi, di pantai kita
- tak bisa berbuat banyak.
- 459
- 00:44:08,968 --> 00:44:10,769
- Berapa lama aku ketiduran?
- 460
- 00:44:10,770 --> 00:44:13,739
- Emma, kau satu-satunya
- yang berpikir logis di sini, benar?
- 461
- 00:44:13,740 --> 00:44:16,454
- Jadi bisa kau beritahu dia jika
- itu jauh lebih masuk akal,
- 462
- 00:44:16,454 --> 00:44:18,429
- Untuk mengikuti arus sungai
- kembali ke pantai,
- 463
- 00:44:18,429 --> 00:44:19,689
- Dan setelah kita di sana,
- 464
- 00:44:19,689 --> 00:44:21,980
- Mencari jalan ke desa
- dengan mengikuti tepi pantai?
- 465
- 00:44:21,981 --> 00:44:23,799
- Perlihatkan aku petanya.
- 466
- 00:44:39,032 --> 00:44:42,777
- Baiklah, kita di sini.
- 467
- 00:44:42,777 --> 00:44:45,905
- Didekat sungai, kita punya
- persediaan air dan persembunyian.
- 468
- 00:44:45,930 --> 00:44:48,743
- Benar, langsung menuju
- sarang para penjahat itu,
- 469
- 00:44:48,768 --> 00:44:50,873
- Karena kita takkan melihat
- mereka datang.
- 470
- 00:44:53,346 --> 00:44:55,355
- Katakan sesuatu.
- 471
- 00:44:55,421 --> 00:44:56,885
- Aku setuju dengan Ben kali ini,
- 472
- 00:44:56,909 --> 00:44:59,511
- Pergi ke hilir lebih masuk akal.
- 473
- 00:45:03,058 --> 00:45:05,360
- Apa kau ikut, Jamie?
- 474
- 00:45:05,875 --> 00:45:08,794
- bagaimana bisa kau mendukung
- rencana terbodoh ini?
- 475
- 00:45:08,795 --> 00:45:11,463
- Untuk masuk ke hutan
- lebih dalam?
- 476
- 00:45:11,965 --> 00:45:14,549
- Kenapa kau percaya pemerkosamu?
- 477
- 00:45:14,599 --> 00:45:16,414
- Aku percaya peta,
- 478
- 00:45:16,414 --> 00:45:20,005
- Dan itu berkata padaku sepanjang
- tepi pantai dipenuhi tebing.
- 479
- 00:45:20,006 --> 00:45:22,140
- Kita terjebak diantara laut dan tebing.
- 480
- 00:45:22,141 --> 00:45:25,081
- Menyerahkan diri kita kepada apapun
- yang penyerang itu siapkan untuk kita.
- 481
- 00:45:25,081 --> 00:45:26,610
- Aku tak tahu jika
- kau menyadari ini,
- 482
- 00:45:26,635 --> 00:45:29,524
- Tapi kau menyerahkan dirimu
- kepada penyerang saat ini.
- 483
- 00:45:29,549 --> 00:45:33,782
- Tapi mungkin itu bukan masalah besar
- untukmu setelah semua ini, bukan begitu?
- 484
- 00:45:37,624 --> 00:45:40,384
- Teman-teman, matahari
- sebentar lagi terbenam.
- 485
- 00:45:52,338 --> 00:45:54,956
- Apa yang terjadi barusan?/
- Bukan apa-apa.
- 486
- 00:45:54,981 --> 00:45:57,343
- Dia hanya merasa
- bergairah karenaku.
- 487
- 00:46:07,106 --> 00:46:08,901
- Jangan khawatir.
- 488
- 00:46:08,901 --> 00:46:10,989
- Aku pernah di situasi lebih buruk
- didalam hidupku.
- 489
- 00:46:10,990 --> 00:46:13,965
- Siapa yang peduli dengan
- situasi yang kau hadapi?
- 490
- 00:46:59,172 --> 00:47:03,508
- Baiklah. Apa menurutmu
- ada yang tinggal di sana?
- 491
- 00:47:03,509 --> 00:47:05,354
- Itu agak kumuh.
- 492
- 00:47:05,400 --> 00:47:07,913
- Terlihat seperti pondok tua
- bagi polisi hutan.
- 493
- 00:47:07,914 --> 00:47:09,739
- Tempat persembunyian
- bagus untuk malam ini.
- 494
- 00:47:09,764 --> 00:47:11,818
- Tidakkah ini sedikit terlalu terbuka?
- 495
- 00:47:11,818 --> 00:47:13,261
- Aku tak tahu denganmu,
- 496
- 00:47:13,261 --> 00:47:15,999
- Tapi aku tak mau tidur di tanah
- hujan-hujanan malam ini.
- 497
- 00:47:36,739 --> 00:47:38,473
- Tak bisa dibuka.
- 498
- 00:48:12,475 --> 00:48:14,925
- Di dalam sini benar-benar gelap.
- 499
- 00:48:15,848 --> 00:48:17,720
- Bagaimana dengan ini?
- 500
- 00:48:29,330 --> 00:48:30,999
- Masih ada bensin di sini.
- 501
- 00:48:30,999 --> 00:48:33,732
- Itu bisa bekerja?/
- Entahlah, mungkin.
- 502
- 00:48:33,733 --> 00:48:36,468
- Mari kita coba./
- Apa, dan beresiko didengar?
- 503
- 00:48:36,469 --> 00:48:38,305
- Itu rencana yang bagus, sungguh.
- 504
- 00:48:38,305 --> 00:48:39,903
- Kenapa kau tak terus mencari.
- 505
- 00:48:39,903 --> 00:48:41,186
- Mungkin kau juga bisa
- temukan kompor gas.
- 506
- 00:48:41,186 --> 00:48:44,109
- Lalu kita semua bisa menikmati
- makan malam di sini, bukan begitu?
- 507
- 00:48:44,110 --> 00:48:47,044
- Itu benar, kita tak punya
- apa-apa untuk dimakan.
- 508
- 00:48:47,547 --> 00:48:48,921
- Teman-teman?
- 509
- 00:48:51,851 --> 00:48:53,906
- Berikan korekmu padaku, Jamie.
- 510
- 00:49:09,240 --> 00:49:11,807
- Apa-apaan?
- 511
- 00:49:24,951 --> 00:49:27,186
- Apa-apaan ini, Emma?
- 512
- 00:49:30,423 --> 00:49:32,948
- Kenapa kau melakukan ini padaku?
- 513
- 00:49:33,844 --> 00:49:35,797
- Aku?
- 514
- 00:49:37,139 --> 00:49:39,684
- Apa kau gila?
- 515
- 00:49:39,719 --> 00:49:41,978
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- 516
- 00:49:42,535 --> 00:49:45,078
- Kau yang memperkosaku!
- 517
- 00:49:50,233 --> 00:49:51,907
- Kau tidak mungkin bisa melihat...
- 518
- 00:49:51,907 --> 00:49:54,467
- ...orang yang memakai
- topeng ski itu, bukan?
- 519
- 00:49:55,061 --> 00:49:57,285
- Tapi kau tetap biarkan mereka
- masukkan aku ke penjara.
- 520
- 00:49:57,285 --> 00:49:58,813
- Apa itu keadilan untukmu?!
- 521
- 00:49:58,838 --> 00:50:00,264
- Diam!/
- Hei, hei, hei...
- 522
- 00:50:00,264 --> 00:50:02,187
- Lepaskan aku!
- 523
- 00:50:16,569 --> 00:50:18,658
- Kau yang mengatur ini.
- 524
- 00:50:25,533 --> 00:50:28,088
- Beri aku satu alasan bagus,
- 525
- 00:50:29,351 --> 00:50:32,818
- Yang ada, itu seharusnya dia.
- 526
- 00:50:34,703 --> 00:50:36,957
- Untuk membalas dendam?
- 527
- 00:50:37,738 --> 00:50:40,392
- Dia cukup cerdas untuk itu.
- 528
- 00:50:40,393 --> 00:50:43,675
- Dia selalu membenciku.
- Dan dia memiliki motif.
- 529
- 00:50:43,675 --> 00:50:46,274
- Kenapa kau di sini?
- Apa yang kau lakukan di sini?!
- 530
- 00:50:46,274 --> 00:50:48,030
- Hei, hei, hei, tenanglah, oke?
- 531
- 00:50:48,030 --> 00:50:50,175
- Kau tak tahu apa-apa,
- kau tak seharusnya di sini!
- 532
- 00:50:50,175 --> 00:50:55,378
- Hei! Kuatkan dirimu, oke?!
- Aku berada di pihakmu. Mengerti?
- 533
- 00:50:55,417 --> 00:50:57,565
- Emma benar.
- 534
- 00:50:57,585 --> 00:51:01,428
- Kenapa seseorang menculikmu,
- lalu menggambar kaitan langsung...
- 535
- 00:51:01,428 --> 00:51:04,896
- ...antara kau dan kejahatan yang
- kau bilang tak ada kaitannya?
- 536
- 00:51:12,425 --> 00:51:15,721
- Jangan lupa, aku satu-satunya
- orang yang membelamu.
- 537
- 00:51:16,150 --> 00:51:20,341
- Ya, dan apa hasilnya?
- 538
- 00:51:21,080 --> 00:51:23,993
- Mereka tetap memasukkanku
- ke penjara, bukan?
- 539
- 00:51:24,328 --> 00:51:26,648
- Maksudmu aku yang
- bertanggung jawab untuk itu?
- 540
- 00:51:26,648 --> 00:51:30,178
- Kau tak pernah peduli dengan
- siapapun kecuali dirimu sendiri, Jamie.
- 541
- 00:51:30,203 --> 00:51:33,012
- Kau hanya mengacaukan
- orang lainnya, bukan begitu?
- 542
- 00:51:34,313 --> 00:51:36,406
- Tapi itu berakhir sekarang.
- 543
- 00:51:37,747 --> 00:51:39,307
- Emma.
- 544
- 00:51:48,479 --> 00:51:51,398
- Bagaimana rasanya untuk
- memegang kendali seperti ini?
- 545
- 00:51:51,470 --> 00:51:53,345
- Membuatmu bergairah, bukan?
- 546
- 00:51:53,380 --> 00:51:56,475
- Jangan paksa aku melakukan ini.
- Mengerti?
- 547
- 00:51:56,475 --> 00:51:58,303
- Aku tahu kau takkan berani.
- 548
- 00:51:58,303 --> 00:52:01,509
- Kau takkan pernah berani menghadapi
- ganjaran akan tindakanmu, benar?
- 549
- 00:52:15,761 --> 00:52:19,024
- Jangan pernah todongkan
- senjata lagi kepadaku.
- 550
- 00:52:19,070 --> 00:52:21,069
- Serius, hentikan aktingmu!
- 551
- 00:52:21,817 --> 00:52:23,699
- Apa kau buta?
- 552
- 00:52:26,599 --> 00:52:28,199
- Jatuhkan senjatamu!
- 553
- 00:52:30,730 --> 00:52:32,556
- Lakukanlah.
- 554
- 00:52:34,720 --> 00:52:37,709
- Thoms, keluar dari sana!
- 555
- 00:52:39,253 --> 00:52:42,220
- Thoms! Keluar dari sana!
- 556
- 00:52:42,548 --> 00:52:45,143
- Jatuhkan senjatamu!
- 557
- 00:52:46,120 --> 00:52:47,923
- Keluar!
- 558
- 00:53:41,665 --> 00:53:45,039
- Jamie, kita harus kembali,
- 559
- 00:53:45,039 --> 00:53:47,746
- Kita harus mencari Emma./
- Apa? Tidak, persetan dia.
- 560
- 00:53:47,747 --> 00:53:49,314
- Kau mau dia dijadikan
- makanan anjing?
- 561
- 00:53:49,315 --> 00:53:51,344
- Aku mau keluar dari
- hutan sialan ini.
- 562
- 00:53:51,344 --> 00:53:53,852
- Orang-orang itu pembunuhs, Jamie./
- Bagaimana kau tahu?
- 563
- 00:53:53,853 --> 00:53:56,800
- Aku habiskan 3 tahun di Foreign Legion,
- Aku bertemu orang-orang seperti itu,
- 564
- 00:53:56,825 --> 00:53:58,710
- Emma dalam bahaya besar, oke?
- 565
- 00:53:58,735 --> 00:54:01,138
- Semakin tepat alasan untuk
- tidak bertemu dengan mereka.
- 566
- 00:54:01,594 --> 00:54:04,591
- Ada apa denganmu?
- Kau orang macam apa?
- 567
- 00:54:04,591 --> 00:54:06,600
- Dengar Jamie,
- dia kembali untukmu,
- 568
- 00:54:06,600 --> 00:54:08,171
- Kau berutang itu kepadanya.
- Kita berdua sama!
- 569
- 00:54:08,196 --> 00:54:10,147
- Itu tidak benar.
- Yang aku tahu,
- 570
- 00:54:10,198 --> 00:54:12,737
- Dia alasan aku terlibat
- kekacauan ini sejak pertama.
- 571
- 00:54:12,738 --> 00:54:15,608
- Kau tahu? Lakukan apapun
- yang kau inginkan.
- 572
- 00:54:15,608 --> 00:54:17,416
- Aku tak mau meninggalkan dia.
- 573
- 00:54:18,644 --> 00:54:20,545
- Bajingan!
- 574
- 00:54:31,524 --> 00:54:32,982
- Dapat kau!
- 575
- 00:55:27,713 --> 00:55:30,513
- Jejak kaki.
- Mengarah ke dalam hutan.
- 576
- 00:55:40,943 --> 00:55:43,456
- Halo, nyonya.
- 577
- 00:56:14,387 --> 00:56:16,542
- Ini untukmu, sayang.
- 578
- 00:56:22,234 --> 00:56:24,660
- Itu lebih nyaman seperti ini.
- 579
- 00:56:30,627 --> 00:56:32,738
- Kau suka teh?
- 580
- 00:56:33,675 --> 00:56:36,675
- Gula, susu?
- 581
- 00:56:36,857 --> 00:56:38,680
- Kau makan daging?
- 582
- 00:56:38,691 --> 00:56:41,361
- Vegetarian, vegan?
- 583
- 00:56:41,361 --> 00:56:44,975
- Tidak, aku tahu dia suka daging,
- Benar?
- 584
- 00:56:47,484 --> 00:56:50,024
- Fro, berikan itu padanya.
- 585
- 00:56:59,038 --> 00:57:00,606
- Persetan ini.
- 586
- 00:57:03,757 --> 00:57:06,539
- Aku tak mengerti
- kenapa kita melakukan ini.
- 587
- 00:57:06,576 --> 00:57:09,755
- Itu tepatnya kenapa bukan kau
- yang memimpin operasi ini.
- 588
- 00:57:10,040 --> 00:57:14,423
- Karena kau tak berguna.
- Kau bukan apa-apa.
- 589
- 00:57:14,520 --> 00:57:17,323
- Sekarang kembali ke pohonmu
- dan diamlah.
- 590
- 00:57:28,434 --> 00:57:32,100
- Kurasa semua ini bagian
- dari pelatihanmu, ya?
- 591
- 00:57:32,905 --> 00:57:35,190
- Menemukan jejak.
- 592
- 00:57:35,241 --> 00:57:37,108
- Membuat api.
- 593
- 00:57:37,109 --> 00:57:40,421
- Menyergap orang,
- memberi mereka pelajaran.
- 594
- 00:57:55,009 --> 00:57:57,481
- Itu adalah pesta di Soho.
- 595
- 00:57:57,522 --> 00:57:59,841
- Saat kau beritahu aku
- kutipan Aristotle.
- 596
- 00:57:59,900 --> 00:58:01,516
- Ingat itu?
- 597
- 00:58:01,578 --> 00:58:03,735
- Itu sangat bagus.
- Aku menyukainya.
- 598
- 00:58:03,736 --> 00:58:06,204
- Itu selalu membuat
- para wanita terperdaya.
- 599
- 00:58:06,205 --> 00:58:08,788
- Moliere.
- 600
- 00:58:09,608 --> 00:58:12,997
- Kutipan itu, itu bukan Aristotle.
- 601
- 00:58:16,239 --> 00:58:18,116
- Kau tahu, kau mungkin
- takkan pernah temukan dia.
- 602
- 00:58:18,117 --> 00:58:21,034
- Aku tak tahu kenapa kau merasa
- berutang kepadanya.
- 603
- 00:58:21,034 --> 00:58:22,696
- Kau tidak berutang.
- 604
- 00:58:22,721 --> 00:58:24,528
- Jadi mari lakukan hal yang benar.
- 605
- 00:58:24,528 --> 00:58:26,739
- Pergi dari sini.
- Pergi ke polisi.
- 606
- 00:58:36,068 --> 00:58:39,271
- Jika membawa keluar dari sini
- karena masalah uang,
- 607
- 00:58:39,322 --> 00:58:41,631
- Kau tahu aku bisa mengurusi itu.
- 608
- 00:58:42,008 --> 00:58:44,945
- Apa, kau akan membayarku
- untuk meninggalkan dia?
- 609
- 00:58:46,250 --> 00:58:49,408
- Sebelumnya itu bekerja dengan
- baik untukmu, bukan?
- 610
- 00:58:52,915 --> 00:58:56,465
- Di Jerman mereka menyebutnya
- dasar. Sekolah dasar.
- 611
- 00:58:56,637 --> 00:58:59,532
- Guru mengajarkan anak-anak,
- 612
- 00:58:59,557 --> 00:59:04,899
- Sejarah kamp tawanan
- saat Perang Dunia II.
- 613
- 00:59:05,731 --> 00:59:09,626
- Si kecil Klaus mengangkat
- tangannya dan berkata,
- 614
- 00:59:11,003 --> 00:59:14,816
- "Kakekku tewas di kamp seperti itu."
- 615
- 00:59:14,873 --> 00:59:16,827
- Gurunya menjawab,
- 616
- 00:59:17,222 --> 00:59:19,486
- "Ya Tuhan, itu sangat buruk."
- 617
- 00:59:19,511 --> 00:59:21,679
- "Aku sangat-sangat prihatin."
- 618
- 00:59:22,047 --> 00:59:25,583
- Si kecil Klaus berkata,
- "Ya, terima kasih."
- 619
- 00:59:25,584 --> 00:59:30,067
- "Kakekku begitu mabuk dan
- terjatuh dari menara jaga."
- 620
- 00:59:39,216 --> 00:59:40,841
- Kau tak suka lelucon ini?
- 621
- 00:59:40,882 --> 00:59:43,376
- Itu lelucon dari Legion.
- 622
- 00:59:43,769 --> 00:59:45,590
- Apa itu "Legion"?
- 623
- 00:59:45,590 --> 00:59:49,413
- Foreign Legion, di mana pria
- sebenarnya berasal.
- 624
- 00:59:50,209 --> 00:59:52,583
- Jika kau mau,
- aku bisa tunjukkan padamu.
- 625
- 00:59:53,011 --> 00:59:54,804
- Jangan khawatir dengannya.
- 626
- 00:59:57,583 --> 01:00:00,497
- Aku punya lelucon bagus,
- kau pasti suka ini.
- 627
- 01:00:02,690 --> 01:00:08,312
- Jadi kelinci berbulu lebat
- yang kita temui tadi,
- 628
- 01:00:08,489 --> 01:00:11,017
- Tak banyak orang tahu...
- 629
- 01:00:11,017 --> 01:00:16,106
- ...jika kelinci berbulu lebat itu memiliki
- fungsi terpenting di Legion,
- 630
- 01:00:16,416 --> 01:00:19,937
- Setiap pasukan membawa
- satu kantung penuh kelinci itu.
- 631
- 01:00:19,938 --> 01:00:23,174
- Saat orang-orang di lapangan,
- di hutan seperti itu,
- 632
- 01:00:23,175 --> 01:00:26,310
- Itu sangat sulit menemukan
- pasangan bercinta.
- 633
- 01:00:26,311 --> 01:00:29,274
- Orang seperti teman kita Piggy...
- 634
- 01:00:29,274 --> 01:00:31,516
- Butuh sedikit pemuas birahi.
- 635
- 01:00:31,517 --> 01:00:36,752
- Jadi kami keluarkan salah satu
- kelinci itu dari karung,
- 636
- 01:00:36,855 --> 01:00:41,091
- Lalu kami sangkutkan
- kepalanya di laci.
- 637
- 01:00:41,393 --> 01:00:46,837
- Kemudian kami meminta prajurit untuk
- mencumbu kelinci itu di bokongnya,
- 638
- 01:00:46,926 --> 01:00:49,910
- Dan sesaat anggota legiun
- akan ejakulasi,
- 639
- 01:00:49,961 --> 01:00:56,592
- kami membanting laci itu,
- dan bokong kelinci itu...
- 640
- 01:00:56,592 --> 01:00:59,600
- ...akan memompa seperti vagina!
- 641
- 01:01:12,424 --> 01:01:14,844
- Kenapa kau melakukan ini
- kepada kami?
- 642
- 01:01:26,586 --> 01:01:29,407
- Ini bukan bagian dari kesepakatan.
- 643
- 01:01:29,487 --> 01:01:31,192
- Kesepakatan apa?
- 644
- 01:01:32,285 --> 01:01:34,717
- Dengan siapa kau membuat
- kesepakatan?
- 645
- 01:01:37,420 --> 01:01:43,220
- Nyonya, aku sudah melakukan
- ini cukup lama,
- 646
- 01:01:43,322 --> 01:01:47,705
- Tapi aku akui, ini salah satu
- pekerjaan yang paling menarik.
- 647
- 01:01:54,278 --> 01:01:55,776
- Ayo.
- 648
- 01:01:56,221 --> 01:01:58,876
- Ayo, kawan.
- Mari berkemas.
- 649
- 01:02:04,376 --> 01:02:07,765
- Tolong, nyonya,
- kau harus bangun sekarang.
- 650
- 01:02:07,913 --> 01:02:09,827
- Kau butuh bantuan?
- 651
- 01:02:17,241 --> 01:02:19,624
- Bersuaralah seperti di film.
- 652
- 01:02:19,625 --> 01:02:24,682
- Berbalik, pejamkan matamu,
- lalu hitung sampai 100.
- 653
- 01:02:26,431 --> 01:02:29,217
- Jika semua berjalan sesuai rencana...
- 654
- 01:02:31,770 --> 01:02:33,847
- Tolong.
- 655
- 01:02:41,013 --> 01:02:43,631
- Yang keras.
- 656
- 01:02:43,682 --> 01:02:50,397
- 1, 2, 3, 4,
- 657
- 01:02:51,389 --> 01:02:55,059
- 5, 6,
- 658
- 01:02:57,637 --> 01:03:01,636
- Jangan mengintip.
- Karena aku bisa melihatnya.
- 659
- 01:03:01,636 --> 01:03:05,487
- Jika kau curang...
- Apa itu yang kau inginkan?
- 660
- 01:03:05,511 --> 01:03:07,327
- Cukup!
- 661
- 01:03:14,646 --> 01:03:17,151
- Sampai ketemu lagi kelinci kecil.
- 662
- 01:03:26,858 --> 01:03:29,994
- 7, 8,
- 663
- 01:03:29,995 --> 01:03:32,830
- 9, 10,
- 664
- 01:03:32,831 --> 01:03:38,094
- 11, 12, 13,
- 665
- 01:03:38,094 --> 01:03:41,250
- 14, 15,
- 666
- 01:03:41,340 --> 01:03:44,786
- 16, 17, 18
- 667
- 01:03:45,064 --> 01:03:50,042
- 47, 48, 49,
- 668
- 01:03:50,112 --> 01:03:55,574
- 50, 51, 52, 53,
- 669
- 01:03:55,654 --> 01:03:57,693
- 54./
- Emma!
- 670
- 01:03:57,718 --> 01:04:00,190
- Apa yang terjadi?
- 671
- 01:04:01,891 --> 01:04:04,047
- Di mana orang-orang gila itu?
- 672
- 01:04:06,028 --> 01:04:07,992
- Mereka sudah pergi.
- 673
- 01:04:09,172 --> 01:04:10,845
- Mereka...
- 674
- 01:04:11,013 --> 01:04:14,105
- Mereka beritahu aku lelucon
- tentang Foreign Legion.
- 675
- 01:04:14,106 --> 01:04:16,340
- Tentang pekerjaan di mana mereka
- di sewa untuk dilakukan.
- 676
- 01:04:16,368 --> 01:04:18,353
- Kau punya rokok?
- 677
- 01:04:18,403 --> 01:04:20,144
- Tunggu dulu.
- 678
- 01:04:20,145 --> 01:04:22,747
- Apa yang mereka katakan
- tentang Foreign Legion?
- 679
- 01:04:22,748 --> 01:04:25,587
- Mereka prajurit, anggota legiun.
- 680
- 01:04:27,152 --> 01:04:29,238
- Kita sebaiknya mencari
- tempat berlindung.
- 681
- 01:04:31,223 --> 01:04:33,523
- Kau mantan Foreign Legion, 'kan?
- 682
- 01:04:40,448 --> 01:04:42,572
- Benar.
- 683
- 01:04:43,168 --> 01:04:45,155
- Jadi itu dia.
- 684
- 01:04:45,906 --> 01:04:51,157
- Kau yang mengatur ini.
- Semua ini. Itu kau...
- 685
- 01:04:51,579 --> 01:04:53,929
- Permainan pikiran gila macam
- apa yang kau mainkan di sini?
- 686
- 01:04:53,956 --> 01:04:55,581
- Ini jelas bukan salahku,
- 687
- 01:04:55,581 --> 01:04:57,998
- Dan jelas bukan salah dia,
- jika kau mengacaukan hidupmu!
- 688
- 01:04:57,998 --> 01:05:00,651
- Astaga, Jamie, hentikanlah.
- 689
- 01:05:00,652 --> 01:05:03,254
- Kau selalu saja mementingkan
- dirimu sendiri.
- 690
- 01:05:03,255 --> 01:05:06,207
- Benarkah? Bukankah aku
- yang mengatur semuanya?
- 691
- 01:05:06,207 --> 01:05:07,937
- Bukankah aku memberimu uang
- yang kau butuhkan...
- 692
- 01:05:07,937 --> 01:05:09,693
- ...setelah kau memperkosa dia?
- 693
- 01:05:23,428 --> 01:05:25,923
- Lepaskan dia, Ben!
- 694
- 01:05:31,680 --> 01:05:34,604
- Tangan di tempat
- yang bisa aku lihat.
- 695
- 01:05:34,913 --> 01:05:39,457
- Dia benar, semua ini ulahmu.
- Semuanya masuk diakal.
- 696
- 01:05:39,458 --> 01:05:43,227
- Kau tidak benar-benar percaya
- bajingan keparat itu, 'kan?
- 697
- 01:05:43,228 --> 01:05:45,166
- Mereka bilang mereka
- mantan anggota legiun,
- 698
- 01:05:45,166 --> 01:05:47,539
- Sama sepertimu,
- mereka menerima perintah!
- 699
- 01:05:47,805 --> 01:05:50,411
- Semua ini tentang
- balas dendam, 'kan?
- 700
- 01:05:50,439 --> 01:05:52,536
- Balas dendam untuk selama
- kau berada di penjara.
- 701
- 01:05:52,537 --> 01:05:54,138
- Akui saja!
- 702
- 01:05:54,139 --> 01:05:58,375
- Aku tak punya alasan untuk
- membalas dendam.
- 703
- 01:05:58,376 --> 01:06:00,177
- Kau masih belum mengerti
- apa yang sebenarnya terjadi?
- 704
- 01:06:00,178 --> 01:06:03,714
- Aku tak pernah menyentuhmu
- 15 tahun lalu. Tapi dia.
- 705
- 01:06:03,715 --> 01:06:05,998
- Dia bohong!/
- Dia memperkosamu...
- 706
- 01:06:05,998 --> 01:06:09,263
- Lalu ayahnya memberiku uang yang
- banyak untuk mengakui kesalahannya.
- 707
- 01:06:09,263 --> 01:06:10,663
- Jangan dengarkan dia, Emma.
- 708
- 01:06:10,663 --> 01:06:12,990
- Bagaimana dengan bukti?/
- Ada apa dengan bukti?
- 709
- 01:06:12,991 --> 01:06:15,498
- Ayahnya memastikan semua
- bukti menjauh darinya.
- 710
- 01:06:15,498 --> 01:06:17,028
- Menjauh dari keluarganya.
- 711
- 01:06:17,028 --> 01:06:20,430
- Tutup mulut pengkhianatmu!
- 712
- 01:07:07,011 --> 01:07:08,408
- Berhenti!
- 713
- 01:08:27,707 --> 01:08:29,442
- Jamie?
- 714
- 01:08:37,166 --> 01:08:40,302
- Kau pikir aku akan biarkan
- kau merusak hidupku?
- 715
- 01:08:47,700 --> 01:08:50,101
- Ini menjadi semakin menarik.
- 716
- 01:09:09,334 --> 01:09:11,902
- Kau pikir bisa menghancurkanku?
- 717
- 01:09:11,903 --> 01:09:14,019
- Kau pikir bisa menjatuhkanku?
- 718
- 01:09:14,606 --> 01:09:16,256
- Pergilah ke Neraka!
- 719
- 01:09:33,998 --> 01:09:36,283
- Kau pikir kau siapa?
- 720
- 01:10:03,299 --> 01:10:05,097
- Bagaimana kau mendapat
- bekas luka itu?
- 721
- 01:10:05,107 --> 01:10:07,281
- Mari fokus kepadamu, oke?
- 722
- 01:10:07,922 --> 01:10:10,364
- Beberapa bekas luka
- tak pernah pulih.
- 723
- 01:10:11,549 --> 01:10:15,877
- Tak peduli apa yang aku katakan,
- ikuti rencananya.
- 724
- 01:10:17,560 --> 01:10:19,730
- Dimengerti, Nyonya.
- 725
- 01:10:20,371 --> 01:10:22,414
- Aku akan menuntun
- mereka ke sini.
- 726
- 01:10:27,359 --> 01:10:29,067
- Ini sempurna.
- 727
- 01:10:29,244 --> 01:10:31,563
- Di sini sempurna.
- 728
- 01:10:34,850 --> 01:10:36,483
- Masuk ke dalam kandang.
- 729
- 01:10:36,506 --> 01:10:38,315
- Frot.
- 730
- 01:11:08,158 --> 01:11:09,785
- Diam!
- 731
- 01:11:24,369 --> 01:11:26,296
- Bangunlah, putri tidur.
- 732
- 01:11:27,972 --> 01:11:30,123
- Kau butuh waktu lama.
- 733
- 01:11:30,208 --> 01:11:31,937
- Sekarang bangun.
- 734
- 01:11:32,937 --> 01:11:35,654
- Ambil ini dan selesaikanlah.
- 735
- 01:11:44,163 --> 01:11:47,704
- Emma, kau tak harus
- melakukan ini.
- 736
- 01:11:47,729 --> 01:11:51,267
- Tutup mulut pembohongmu,
- dasar misoginis keparat!
- 737
- 01:11:51,320 --> 01:11:54,292
- Berani-berani kau bicara padaku?
- 738
- 01:11:55,467 --> 01:11:57,398
- Kau pernah diperkosa?
- 739
- 01:11:58,837 --> 01:12:00,637
- Buka celanamu.
- 740
- 01:12:02,240 --> 01:12:03,853
- Apa kau serius?
- 741
- 01:12:03,879 --> 01:12:06,260
- Aku tak terlihat serius untukmu?
- 742
- 01:12:08,620 --> 01:12:10,798
- Kau mau uang?
- 743
- 01:12:10,798 --> 01:12:13,983
- Diamlah dan buka celanamu!
- 744
- 01:12:18,056 --> 01:12:20,149
- Masih merasa beruntung, keparat?
- 745
- 01:12:25,009 --> 01:12:26,653
- Sudah kuduga.
- 746
- 01:12:26,682 --> 01:12:31,354
- Sekarang pikirkan sesuatu yang
- indah, dan buka celanamu.
- 747
- 01:12:41,546 --> 01:12:43,093
- Katakan padaku.
- 748
- 01:12:47,749 --> 01:12:52,968
- Apa ada yang pernah memasukkan
- obeng ke dalam bokongmu?
- 749
- 01:12:54,524 --> 01:12:57,589
- Tidak? Kau beruntung.
- 750
- 01:12:59,885 --> 01:13:04,858
- Maka anggap ini sebagai
- pengalaman unik yang baru.
- 751
- 01:13:07,032 --> 01:13:12,184
- Dan siapa yang tahu?
- Mungkin kau akan menikmatinya.
- 752
- 01:13:14,638 --> 01:13:17,648
- Kenapa kau melakukan ini?
- 753
- 01:13:18,650 --> 01:13:20,363
- Karena aku menginginkannya.
- 754
- 01:13:21,754 --> 01:13:24,909
- Cepat, buka celana dalammu.
- 755
- 01:13:24,947 --> 01:13:28,734
- Kau harus berhenti.
- Kau tak bisa melakukan ini.
- 756
- 01:13:29,160 --> 01:13:31,099
- Tidak, kau yang tak bisa.
- 757
- 01:13:31,760 --> 01:13:33,657
- Aku tak mau melakukan ini.
- 758
- 01:13:33,686 --> 01:13:36,521
- Kau mau, kau hanya malu
- untuk memintanya.
- 759
- 01:13:36,565 --> 01:13:39,224
- Aku tak pernah ingin
- seseorang disiksa.
- 760
- 01:14:13,300 --> 01:14:15,399
- Apa yang sudah kau lakukan?
- 761
- 01:14:16,858 --> 01:14:22,952
- Kau tahu, secara teknis aku adalah kau,
- jadi semua ini adalah ulahmu.
- 762
- 01:14:24,382 --> 01:14:25,586
- Ben.
- 763
- 01:14:44,871 --> 01:14:48,913
- Ben, aku benar-benar minta maaf.
- 764
- 01:14:48,964 --> 01:14:51,083
- Emma.
- 765
- 01:14:52,363 --> 01:14:54,966
- Dengar, Jamie...
- 766
- 01:14:58,449 --> 01:15:00,203
- Jangan bicara lagi.
- 767
- 01:15:01,986 --> 01:15:03,871
- Maaf...
- 768
- 01:15:04,856 --> 01:15:09,717
- Aku butuh uang.
- 769
- 01:15:12,576 --> 01:15:17,940
- Semua akan baik-baik saja.
- Ini akan baik saja.
- 770
- 01:16:00,934 --> 01:16:03,837
- Baiklah, ini dia.
- 771
- 01:16:04,283 --> 01:16:07,103
- Aku pernah diperkosa,
- tapi aku tak apa sekarang.
- 772
- 01:16:07,145 --> 01:16:09,984
- Apa yang terjadi?
- Itu tidak penting.
- 773
- 01:16:11,651 --> 01:16:13,623
- Yang terpenting adalah
- jika itu salah...
- 774
- 01:16:13,654 --> 01:16:15,691
- ...dan mustahil untuk diubah.
- 775
- 01:16:16,260 --> 01:16:18,792
- Aku ingin dia membayar atas
- perbuatannya kepadaku.
- 776
- 01:16:18,869 --> 01:16:22,532
- Tapi aku tak bisa melakukan itu,
- jadi dia mengambil alih.
- 777
- 01:16:22,533 --> 01:16:24,924
- Melakukan apa yang
- menurutnya diperlukan.
- 778
- 01:16:29,540 --> 01:16:31,692
- Tapi aku menyadari sesuatu,
- 779
- 01:16:31,692 --> 01:16:35,307
- Aku paham jika dia takkan
- membuatku utuh lagi.
- 780
- 01:16:37,248 --> 01:16:39,950
- Aku sadar jika aku tak ingin
- menjadi seperti dia.
- 781
- 01:16:39,951 --> 01:16:44,577
- Keras, pendendam, sinis,
- penuh kebencian.
- 782
- 01:16:45,323 --> 01:16:46,951
- Malam itu aku memutuskan...
- 783
- 01:16:46,951 --> 01:16:49,602
- ...bahwa aku takkan biarkan dia
- merusakku lagi.
- 784
- 01:16:49,761 --> 01:16:52,007
- Aku juga takkan
- biarkan pria itu menang.
- 785
- 01:16:52,974 --> 01:16:57,000
- Yang ada, aku memilih masa depan.
- Karena itu adalah milikku.
- 786
- 01:16:57,001 --> 01:16:59,157
- Dan mereka hanyalah
- hantu dari masa lalu.
- 787
- 01:17:02,909 --> 01:17:05,191
- Menurut PBB 76%
- dari seluruh wanita...
- 788
- 01:17:05,216 --> 01:17:07,816
- ...menjadi target untuk kekerasan fisik
- dan/atau seksual selama hidup mereka.
- 789
- 01:17:07,840 --> 01:17:13,234
- Jumlah kasus yang tak dilaporkan
- diduga jauh lebih tinggi.
- 790
- 01:17:15,802 --> 01:17:18,244
- 94% wanita dewasa kru anggota
- yang mengerjakan film ini...
- 791
- 01:17:18,286 --> 01:17:20,931
- ...pernah mengalami pelecehan
- atau kekerasan seksual...
- 792
- 01:17:20,956 --> 01:17:23,942
- ...setidaknya sekali
- didalam hidup mereka.
- 793
- 01:17:26,574 --> 01:17:31,574
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 794
- 01:17:31,598 --> 01:17:36,598
- Bonus New Member 100%
- 795
- 01:17:36,622 --> 01:17:41,622
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement