Advertisement
sofiasari

ellen degeneres

Dec 21st, 2018
160
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 79.66 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:12,262 --> 00:00:16,558
  8. KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL
  9.  
  10. 2
  11. 00:01:00,686 --> 00:01:02,062
  12. Terima kasih banyak.
  13.  
  14. 3
  15. 00:01:06,149 --> 00:01:07,067
  16. Terima kasih.
  17.  
  18. 4
  19. 00:01:07,442 --> 00:01:09,152
  20. Energi yang luar biasa.
  21.  
  22. 5
  23. 00:01:09,236 --> 00:01:10,237
  24. Kuhargai itu.
  25.  
  26. 6
  27. 00:01:10,320 --> 00:01:12,406
  28. Terima kasih sudah datang, Seattle.
  29.  
  30. 7
  31. 00:01:17,744 --> 00:01:19,788
  32. Sudah 15 tahun sejak
  33. komedi tunggal terakhirku
  34.  
  35. 8
  36. 00:01:19,871 --> 00:01:22,082
  37. dan waktu kuputuskan
  38. melakukan acara spesial ini,
  39.  
  40. 9
  41. 00:01:22,165 --> 00:01:24,793
  42. seorang teman ada di rumahku,
  43. dan kubilang padanya,
  44.  
  45. 10
  46. 00:01:24,876 --> 00:01:26,628
  47. "Aku akan berkomedi tunggal lagi."
  48.  
  49. 11
  50. 00:01:26,712 --> 00:01:28,380
  51. Dan ia bilang, "Sungguh?"
  52.  
  53. 12
  54. 00:01:28,755 --> 00:01:29,840
  55. Dan kubilang,
  56.  
  57. 13
  58. 00:01:30,173 --> 00:01:34,219
  59. "Ya. Aku berharap lebih dari sekadar
  60. sungguh." Tapi hanya sungguh.
  61.  
  62. 14
  63. 00:01:34,303 --> 00:01:36,138
  64. Kubilang, "Ya, kenapa?"
  65. Dan katanya,
  66.  
  67. 15
  68. 00:01:36,221 --> 00:01:38,640
  69. "Yah, kau pikir kau masih serasa?"
  70. (dengan orang lain)
  71.  
  72. 16
  73. 00:01:38,932 --> 00:01:39,766
  74. Dan...
  75.  
  76. 17
  77. 00:01:41,852 --> 00:01:44,021
  78. kubilang, "Ya, kupikir aku masih serasa.
  79.  
  80. 18
  81. 00:01:44,104 --> 00:01:45,355
  82. Aku manusia."
  83.  
  84. 19
  85. 00:01:45,439 --> 00:01:48,233
  86. Ia bilang, "Ya, tapi hidupmu
  87. sudah banyak berubah."
  88.  
  89. 20
  90. 00:01:48,317 --> 00:01:52,070
  91. Dan... kubilang, "Aku tahu,
  92. tapi kurasa aku masih serasa"
  93.  
  94. 21
  95. 00:01:52,195 --> 00:01:55,741
  96. Lalu tiba-tiba, Batu, kepala pelayanku,
  97. masuk ke perpustakaan...
  98.  
  99. 22
  100. 00:01:56,616 --> 00:01:57,492
  101. dan...
  102.  
  103. 23
  104. 00:02:00,620 --> 00:02:03,040
  105. ia memberi tahu
  106. sarapanku sudah siap dan aku...
  107.  
  108. 24
  109. 00:02:04,082 --> 00:02:07,419
  110. kubilang, "Kita lanjutkan
  111. obrolan ini lain waktu.
  112.  
  113. 25
  114. 00:02:07,502 --> 00:02:09,546
  115. Ini... konyol."
  116.  
  117. 26
  118. 00:02:09,630 --> 00:02:10,505
  119. Dan...
  120.  
  121. 27
  122. 00:02:12,090 --> 00:02:15,135
  123. aku duduk di beranda kaca
  124. makan sarapanku dan...
  125.  
  126. 28
  127. 00:02:17,179 --> 00:02:21,224
  128. aku sudah gigitan ketiga atau keempat
  129. nanas lucu dari Batu
  130.  
  131. 29
  132. 00:02:21,308 --> 00:02:22,142
  133. dan...
  134.  
  135. 30
  136. 00:02:23,352 --> 00:02:26,104
  137. kubilang, "Batu, aku tak lapar.
  138. Aku kehilangan selera makan.
  139.  
  140. 31
  141. 00:02:26,188 --> 00:02:28,357
  142. Temanku membuatku kesal
  143. karena omongannya."
  144.  
  145. 32
  146. 00:02:28,440 --> 00:02:29,274
  147. Dan...
  148.  
  149. 33
  150. 00:02:29,441 --> 00:02:32,069
  151. katanya, "Kalau begitu,
  152. kusiapkan bak mandimu, Nyonya.
  153.  
  154. 34
  155. 00:02:32,152 --> 00:02:33,153
  156. Dan...
  157.  
  158. 35
  159. 00:02:34,571 --> 00:02:37,741
  160. kubilang, "Tak perlu selalu
  161. diucapkan. Siapkan saja."
  162.  
  163. 36
  164. 00:02:39,534 --> 00:02:41,078
  165. Jadi aku duduk berendam
  166.  
  167. 37
  168. 00:02:41,161 --> 00:02:44,081
  169. dan melihat keluar jendela
  170. ke taman mawar dan...
  171.  
  172. 38
  173. 00:02:45,332 --> 00:02:48,043
  174. Tatiana sedang merawat mawar dan...
  175.  
  176. 39
  177. 00:02:48,668 --> 00:02:50,087
  178. aku ketuk. "Nyonya."
  179.  
  180. 40
  181. 00:02:50,504 --> 00:02:52,881
  182. Lalu aku keluar dari bak mandi,
  183.  
  184. 41
  185. 00:02:52,964 --> 00:02:56,468
  186. dan Batu lupa meletakkan handuk
  187. di sebelah bak mandi.
  188.  
  189. 42
  190. 00:02:57,135 --> 00:02:57,969
  191. Lagi!
  192.  
  193. 43
  194. 00:02:58,136 --> 00:02:59,012
  195. Dan...
  196.  
  197. 44
  198. 00:02:59,971 --> 00:03:03,100
  199. aku harus berlari keset sepanjang...
  200.  
  201. 45
  202. 00:03:03,517 --> 00:03:05,560
  203. kamar mandi untuk mengambil handuk.
  204.  
  205. 46
  206. 00:03:06,103 --> 00:03:09,439
  207. Dan itu besar... Kau bisa bayangkan
  208. seberapa besar kamar mandinya.
  209.  
  210. 47
  211. 00:03:09,523 --> 00:03:10,357
  212. Seperti...
  213.  
  214. 48
  215. 00:03:11,441 --> 00:03:12,984
  216. melakukan lari keset.
  217.  
  218. 49
  219. 00:03:14,903 --> 00:03:17,614
  220. Lalu aku berhenti
  221. dan berpikir, "Oh Tuhan...
  222.  
  223. 50
  224. 00:03:18,448 --> 00:03:19,700
  225. ini serasa."
  226.  
  227. 51
  228. 00:03:29,084 --> 00:03:30,585
  229. Orang juga melakukan lari keset
  230.  
  231. 52
  232. 00:03:30,669 --> 00:03:34,548
  233. waktu kepala pelayan mereka lupa
  234. meletakkan handuk di samping bak.
  235.  
  236. 53
  237. 00:03:35,507 --> 00:03:37,551
  238. Kupikir, "Oh Tuhan,
  239. aku mau turun ke bawah,
  240.  
  241. 54
  242. 00:03:37,634 --> 00:03:41,638
  243. aku mau tulis acara spesial
  244. paling serasa yang pernah ada."
  245.  
  246. 55
  247. 00:03:41,930 --> 00:03:45,225
  248. Setelah Lupita memakaikanku baju
  249. dan menyisir rambutku...
  250.  
  251. 56
  252. 00:03:46,309 --> 00:03:47,185
  253. Aku tak sabar lagi.
  254.  
  255. 57
  256. 00:03:47,269 --> 00:03:48,895
  257. Aku turun eskalator dengan cepat.
  258.  
  259. 58
  260. 00:03:48,979 --> 00:03:51,106
  261. Aku merasa ini akan jadi bagus sekali.
  262.  
  263. 59
  264. 00:03:54,443 --> 00:03:55,569
  265. Aku sampai di bawah
  266.  
  267. 60
  268. 00:03:55,694 --> 00:03:58,572
  269. dan temanku masih di sana
  270. hilir mudik di lorong
  271.  
  272. 61
  273. 00:03:58,655 --> 00:04:00,407
  274. dan kataku, "Kenapa masih di sini?"
  275.  
  276. 62
  277. 00:04:00,490 --> 00:04:03,160
  278. Katanya, "Aku tersesat."
  279. Kataku, "Oh Tuhan."
  280.  
  281. 63
  282. 00:04:04,703 --> 00:04:07,164
  283. "Berapa kali sudah
  284. kutunjukkan pintu depan?
  285.  
  286. 64
  287. 00:04:07,247 --> 00:04:08,165
  288. Ada di ujung lorong,
  289.  
  290. 65
  291. 00:04:08,457 --> 00:04:10,792
  292. melewati Medal of Freedom,
  293. melewati penghargaan Emmy
  294.  
  295. 66
  296. 00:04:10,876 --> 00:04:12,794
  297. melewati People's Choice Awards,
  298.  
  299. 67
  300. 00:04:12,878 --> 00:04:15,422
  301. melewati Kids' Choice Awards,
  302. Teens' Choice Awards,
  303.  
  304. 68
  305. 00:04:15,922 --> 00:04:18,383
  306. Mark Twain Prize, Peabody,
  307.  
  308. 69
  309. 00:04:20,218 --> 00:04:23,555
  310. belok kiri dari ruang suvenir,
  311. dan di situ pintu depannya.
  312.  
  313. 70
  314. 00:04:32,063 --> 00:04:33,607
  315. Kupikir orang cenderung...
  316.  
  317. 71
  318. 00:04:33,690 --> 00:04:36,109
  319. kita melihat seseorang dan
  320. merasa tahu semuanya.
  321.  
  322. 72
  323. 00:04:36,193 --> 00:04:38,028
  324. Kita mengkotakkan seseorang, sehingga
  325.  
  326. 73
  327. 00:04:38,111 --> 00:04:41,031
  328. aku merasa orang berpikir
  329. selebriti hidup sama persis.
  330.  
  331. 74
  332. 00:04:41,114 --> 00:04:45,952
  333. Seperti kami tinggal di balik gerbang emas
  334. dengan jalan masuk mobil yang berkelok
  335.  
  336. 75
  337. 00:04:46,036 --> 00:04:48,872
  338. ke halaman bundar yang luas dengan...
  339.  
  340. 76
  341. 00:04:48,955 --> 00:04:51,666
  342. air mancur di tengahnya
  343. memancar ke atas dan...
  344.  
  345. 77
  346. 00:04:51,750 --> 00:04:56,421
  347. pintu ganda menuju ruang depan dua tingkat
  348. dengan tangga berkelok simetris
  349.  
  350. 78
  351. 00:04:56,505 --> 00:04:57,964
  352. ke lantai dua
  353.  
  354. 79
  355. 00:04:58,048 --> 00:05:00,550
  356. dan lampu gantung dari kristal
  357.  
  358. 80
  359. 00:05:00,634 --> 00:05:02,344
  360. dan toilet emas, dan...
  361.  
  362. 81
  363. 00:05:03,220 --> 00:05:04,638
  364. Apa lagi yang kupunya?
  365.  
  366. 82
  367. 00:05:09,142 --> 00:05:10,268
  368. Toilet emas...
  369.  
  370. 83
  371. 00:05:14,856 --> 00:05:17,692
  372. Ya... Kita cenderung memberikan stereotip.
  373.  
  374. 84
  375. 00:05:17,901 --> 00:05:18,818
  376. Ini...
  377.  
  378. 85
  379. 00:05:19,152 --> 00:05:20,237
  380. ini kisah nyata.
  381.  
  382. 86
  383. 00:05:20,320 --> 00:05:22,197
  384. Aku bicara dengan seorang wanita
  385.  
  386. 87
  387. 00:05:22,280 --> 00:05:24,908
  388. ia bercerita tentang resital anaknya
  389. atau semacamnya.
  390.  
  391. 88
  392. 00:05:24,991 --> 00:05:26,952
  393. Kau tahu bagaimana mereka, dan...
  394.  
  395. 89
  396. 00:05:31,456 --> 00:05:32,832
  397. Kubilang, "Aku harus pergi.
  398.  
  399. 90
  400. 00:05:32,916 --> 00:05:34,876
  401. Aku harus pulang memberi makan kucingku."
  402.  
  403. 91
  404. 00:05:34,960 --> 00:05:35,794
  405. Dan...
  406.  
  407. 92
  408. 00:05:35,919 --> 00:05:38,046
  409. Dia bilang, "Kau punya berapa kucing?"
  410.  
  411. 93
  412. 00:05:38,129 --> 00:05:41,049
  413. Kubilang, "Tiga."
  414. Katanya, "Oh, kau memang lesbian."
  415.  
  416. 94
  417. 00:05:51,226 --> 00:05:55,021
  418. Kubilang, "Kuberi tahu, bukan itu
  419. yang membuatmu lesbian, melainkan..."
  420.  
  421. 95
  422. 00:05:56,022 --> 00:05:56,856
  423. Gila...
  424.  
  425. 96
  426. 00:06:03,154 --> 00:06:05,365
  427. Tapi hal yang lain. Itu...
  428.  
  429. 97
  430. 00:06:09,703 --> 00:06:13,456
  431. Kubilang, "Aku punya tiga anjing.
  432. Apa yang tadi jadi batal atau..."
  433.  
  434. 98
  435. 00:06:13,540 --> 00:06:16,042
  436. Kalau aku punya dua kucing,
  437. apa aku harus bertanya-tanya
  438.  
  439. 99
  440. 00:06:16,126 --> 00:06:18,795
  441. atau aku belum cukup homo di situ?
  442.  
  443. 100
  444. 00:06:18,878 --> 00:06:20,130
  445. Aku tak tahu...
  446.  
  447. 101
  448. 00:06:20,755 --> 00:06:22,215
  449. Aku masih homo kok.
  450.  
  451. 102
  452. 00:06:22,299 --> 00:06:23,425
  453. Masih...
  454.  
  455. 103
  456. 00:06:23,842 --> 00:06:24,926
  457. Oh, terima kasih.
  458.  
  459. 104
  460. 00:06:25,343 --> 00:06:26,595
  461. Terima kasih banyak.
  462.  
  463. 105
  464. 00:06:27,387 --> 00:06:28,263
  465. Terima kasih.
  466.  
  467. 106
  468. 00:06:29,639 --> 00:06:31,641
  469. Terima kasih.
  470.  
  471. 107
  472. 00:06:32,434 --> 00:06:34,311
  473. Aku menikmatinya. Ini...
  474.  
  475. 108
  476. 00:06:36,563 --> 00:06:38,148
  477. berjalan baik bagiku saat ini.
  478.  
  479. 109
  480. 00:06:38,231 --> 00:06:39,065
  481. Ini...
  482.  
  483. 110
  484. 00:06:40,150 --> 00:06:42,736
  485. awalnya tidak terlalu, tapi sekarang...
  486.  
  487. 111
  488. 00:06:44,654 --> 00:06:48,533
  489. Ya, awalnya sulit.
  490. Selama lima menit sungguh meriah
  491.  
  492. 112
  493. 00:06:48,617 --> 00:06:50,827
  494. lalu semua orang berubah pikiran.
  495.  
  496. 113
  497. 00:06:51,703 --> 00:06:53,538
  498. Tapi aku sungguh... beberapa menit tadi,
  499.  
  500. 114
  501. 00:06:53,622 --> 00:06:56,583
  502. terlihat berjalan dengan baik dan kupikir,
  503.  
  504. 115
  505. 00:06:56,666 --> 00:06:59,878
  506. semua orang di Hollywood akan
  507. mengakui seksualitasnya setelahku.
  508.  
  509. 116
  510. 00:06:59,961 --> 00:07:02,505
  511. Aku bayangkan
  512. seperti serbuan gajah liar...
  513.  
  514. 117
  515. 00:07:02,589 --> 00:07:05,508
  516. tiap aktor dan aktris yang menutupi
  517. seksualitasnya di Holywood...
  518.  
  519. 118
  520. 00:07:05,592 --> 00:07:07,427
  521. Tapi, mereka malah seperti meerkat kecil
  522.  
  523. 119
  524. 00:07:07,510 --> 00:07:10,722
  525. keluar dari lubang meerkat kecilnya.
  526.  
  527. 120
  528. 00:07:11,139 --> 00:07:12,515
  529. "Setelah ini bagaimana?"
  530.  
  531. 121
  532. 00:07:13,266 --> 00:07:14,726
  533. "Apa ia akan baik-baik saja?"
  534.  
  535. 122
  536. 00:07:15,143 --> 00:07:17,896
  537. Sebelum membuat keputusan
  538. aku mau lihat ini bagaimana.
  539.  
  540. 123
  541. 00:07:18,730 --> 00:07:21,399
  542. Tidak. Tidak berjalan baik. Aku turun...
  543.  
  544. 124
  545. 00:07:21,983 --> 00:07:22,817
  546. masuk lagi...
  547.  
  548. 125
  549. 00:07:23,234 --> 00:07:25,111
  550. tinggal di sana sementara waktu."
  551.  
  552. 126
  553. 00:07:33,995 --> 00:07:36,373
  554. Kurasa akan membantu
  555. jika lebih banyak orang mengaku.
  556.  
  557. 127
  558. 00:07:36,456 --> 00:07:38,541
  559. Banyak anak-anak
  560. yang akan merasakan dampaknya,
  561.  
  562. 128
  563. 00:07:38,625 --> 00:07:42,003
  564. banyak anak akan tertolong
  565. karenanya, dan...
  566.  
  567. 129
  568. 00:07:49,177 --> 00:07:51,471
  569. bukan hanya para aktor dan aktris.
  570.  
  571. 130
  572. 00:07:51,554 --> 00:07:54,224
  573. Maksudku, ada pemain bola homo,
  574. pemain bisbol homo,
  575.  
  576. 131
  577. 00:07:54,307 --> 00:07:56,685
  578. pemain hoki homo, doktor homo, pengacara,
  579.  
  580. 132
  581. 00:07:56,768 --> 00:07:59,062
  582. penata rambut homo, lho.
  583.  
  584. 133
  585. 00:08:06,695 --> 00:08:09,239
  586. Aku hanya berpikir,
  587. ketika sesuatu dibicarakan,
  588.  
  589. 134
  590. 00:08:09,322 --> 00:08:12,283
  591. dan waktu kau lihat contoh
  592. dari apapun subyek pembicaraannya,
  593.  
  594. 135
  595. 00:08:12,367 --> 00:08:13,493
  596. hal itu mempermudah.
  597.  
  598. 136
  599. 00:08:13,576 --> 00:08:15,954
  600. Orang tak akan takut lagi seperti...
  601.  
  602. 137
  603. 00:08:16,037 --> 00:08:16,871
  604. ketombe.
  605.  
  606. 138
  607. 00:08:16,996 --> 00:08:17,831
  608. Maksudku...
  609.  
  610. 139
  611. 00:08:19,624 --> 00:08:21,209
  612. orang tak membahas ketombe dulunya.
  613.  
  614. 140
  615. 00:08:21,292 --> 00:08:23,002
  616. Semua orang takut ketombe
  617.  
  618. 141
  619. 00:08:23,086 --> 00:08:26,339
  620. lalu Sofia Vergara membintangi
  621. iklan Head & Shoulders.
  622.  
  623. 142
  624. 00:08:29,634 --> 00:08:32,095
  625. Anaknya berketombe. Ia anak yang tampan.
  626.  
  627. 143
  628. 00:08:32,178 --> 00:08:33,638
  629. Kita tak peduli. Dia berketombe.
  630.  
  631. 144
  632. 00:08:35,181 --> 00:08:38,351
  633. Tak ada lagi yang cemas
  634. membicarakan ketombe.
  635.  
  636. 145
  637. 00:08:39,894 --> 00:08:41,521
  638. Jen Aniston matanya kering.
  639.  
  640. 146
  641. 00:08:41,604 --> 00:08:43,148
  642. Kita tahu itu sekarang.
  643.  
  644. 147
  645. 00:08:48,278 --> 00:08:49,988
  646. Dia temanmu, dia temanku.
  647.  
  648. 148
  649. 00:08:50,071 --> 00:08:51,740
  650. Matanya kering dan tak mengapa.
  651.  
  652. 149
  653. 00:08:55,326 --> 00:08:58,163
  654. Ia sebenarnya... ia temanku
  655. dan ia menyembunyikannya dariku.
  656.  
  657. 150
  658. 00:08:58,246 --> 00:09:00,623
  659. Aku baru tahu dari iklan. Ia...
  660.  
  661. 151
  662. 00:09:02,000 --> 00:09:02,876
  663. malu.
  664.  
  665. 152
  666. 00:09:09,382 --> 00:09:12,594
  667. Jadi kupikir, jika lebih banyak
  668. kaum homo mau mendukung...
  669.  
  670. 153
  671. 00:09:12,677 --> 00:09:15,221
  672. dan bukan di iklan komersial, meskipun...
  673.  
  674. 154
  675. 00:09:17,098 --> 00:09:18,099
  676. Bisa kau bayangkan,
  677.  
  678. 155
  679. 00:09:18,183 --> 00:09:22,020
  680. "Hai, saya Ellen DeGeneres. Sekarang
  681. saya ingin bicara tentang homoseksual.
  682.  
  683. 156
  684. 00:09:24,689 --> 00:09:27,609
  685. Apa Anda jatuh cinta, tertarik,
  686. atau hanya penasaran
  687.  
  688. 157
  689. 00:09:27,692 --> 00:09:28,943
  690. dengan sesama jenis?
  691.  
  692. 158
  693. 00:09:30,653 --> 00:09:32,989
  694. Mungkin ini saatnya
  695. Anda coba menjadi homo.
  696.  
  697. 159
  698. 00:09:41,915 --> 00:09:44,709
  699. Anda akan merasakan
  700. perbedaannya dalam 48 jam.
  701.  
  702. 160
  703. 00:09:49,297 --> 00:09:52,759
  704. Dan saya tahu. Saya bukan hanya
  705. juru bicara, saya homo.
  706.  
  707. 161
  708. 00:09:54,928 --> 00:09:59,098
  709. Efek sampingnya termasuk: kehilangan
  710. keluarga, teman, dan pekerjaan."
  711.  
  712. 162
  713. 00:10:12,153 --> 00:10:14,989
  714. Ya, kehilangan pekerjaan
  715. adalah efek samping. Itu sungguh...
  716.  
  717. 163
  718. 00:10:15,740 --> 00:10:18,451
  719. Aku kehilangan komedi situasiku
  720. ketika blak-blakan dan...
  721.  
  722. 164
  723. 00:10:18,535 --> 00:10:20,245
  724. Bukannya tak ada yang mengingatkanku.
  725.  
  726. 165
  727. 00:10:20,328 --> 00:10:21,746
  728. Semua orang memperingatkan aku.
  729.  
  730. 166
  731. 00:10:21,830 --> 00:10:24,207
  732. Penerbitku, agenku, manajerku,
  733.  
  734. 167
  735. 00:10:24,290 --> 00:10:27,210
  736. semua yang menghasilkan uang
  737. karenaku berkata, "Jangan lakukan."
  738.  
  739. 168
  740. 00:10:30,255 --> 00:10:33,341
  741. Tapi kau tahu,
  742. ketakutan terbesarku terjadi karena...
  743.  
  744. 169
  745. 00:10:33,424 --> 00:10:35,385
  746. dan itulah alasan orang tetap tertutup.
  747.  
  748. 170
  749. 00:10:35,468 --> 00:10:38,555
  750. Orang yang sayang padaku,
  751. dalam semalam, langsung membenciku.
  752.  
  753. 171
  754. 00:10:38,638 --> 00:10:41,266
  755. Hanya karena mereka tahu aku homo.
  756. Semua berubah.
  757.  
  758. 172
  759. 00:10:41,349 --> 00:10:45,353
  760. Dan kau tahu, aku depresi
  761. dan orang-orang mengejekku,
  762.  
  763. 173
  764. 00:10:45,603 --> 00:10:48,898
  765. dan menulis artikel tentangku,
  766. merinci semua kejadiannya,
  767.  
  768. 174
  769. 00:10:48,982 --> 00:10:51,359
  770. mengapa kulakukan,
  771. dan seharusnya tak kulakukan,
  772.  
  773. 175
  774. 00:10:51,442 --> 00:10:53,778
  775. itu hal yang sangat berat.
  776.  
  777. 176
  778. 00:10:53,862 --> 00:10:56,531
  779. Butuh tiga tahun bagiku
  780. untuk kembali ke televisi.
  781.  
  782. 177
  783. 00:10:56,614 --> 00:10:59,367
  784. Jadi, waktu ditawari talk show ini,
  785.  
  786. 178
  787. 00:10:59,450 --> 00:11:02,537
  788. aku semangat sekali,
  789. tapi mereka mencoba menjual talk show-nya
  790.  
  791. 179
  792. 00:11:02,620 --> 00:11:06,749
  793. dan banyak yang tak mau membeli sebab
  794. mereka pikir tak akan ada yang menonton.
  795.  
  796. 180
  797. 00:11:06,833 --> 00:11:10,003
  798. Ada seorang manajer produksi,
  799. dan ini kutipan perkataannya,
  800.  
  801. 181
  802. 00:11:10,086 --> 00:11:11,379
  803. "Tak akan ada yang menonton.
  804.  
  805. 182
  806. 00:11:11,462 --> 00:11:14,424
  807. Tak akan ada yang menonton
  808. lesbian di siang bolong."
  809.  
  810. 183
  811. 00:11:18,219 --> 00:11:21,806
  812. Kubilang, "Mereka tak menontonku
  813. di malam hari. Kapan waktu yang tepat...
  814.  
  815. 184
  816. 00:11:23,016 --> 00:11:24,184
  817. untuk seorang lesbian?"
  818.  
  819. 185
  820. 00:11:26,227 --> 00:11:27,061
  821. Jadi...
  822.  
  823. 186
  824. 00:11:31,399 --> 00:11:34,319
  825. Lalu aku dapat siaran di musim pertama.
  826.  
  827. 187
  828. 00:11:35,028 --> 00:11:38,114
  829. Aku yakin kalian pasti arsipkan.
  830. Jika melihat lagi ke musim pertama.
  831.  
  832. 188
  833. 00:11:38,823 --> 00:11:42,243
  834. Aku harus lebih halus,
  835. cara berpakaianku harus berbeda.
  836.  
  837. 189
  838. 00:11:42,327 --> 00:11:43,536
  839. Aku, kau tahu...
  840.  
  841. 190
  842. 00:11:43,620 --> 00:11:44,996
  843. rambutku berbeda.
  844.  
  845. 191
  846. 00:11:45,079 --> 00:11:48,458
  847. Aku harus pakai kalung,
  848. hal-hal yang gila sungguh.
  849.  
  850. 192
  851. 00:11:56,174 --> 00:11:57,675
  852. "Ellen pakai kalung?
  853.  
  854. 193
  855. 00:12:00,345 --> 00:12:01,471
  856. Cantik sekali.
  857.  
  858. 194
  859. 00:12:03,514 --> 00:12:05,683
  860. Dia mungkin sudah tidak homo lagi.
  861.  
  862. 195
  863. 00:12:08,770 --> 00:12:11,230
  864. Apa dia masih punya kucing?
  865. Dia mungkin bukan homo."
  866.  
  867. 196
  868. 00:12:16,319 --> 00:12:18,696
  869. Tapi kemudian tahun berlalu,
  870.  
  871. 197
  872. 00:12:18,780 --> 00:12:20,865
  873. orang-orang menonton acaranya,
  874. dan menyukainya,
  875.  
  876. 198
  877. 00:12:20,949 --> 00:12:23,117
  878. melihat aku orang yang sama
  879. dengan sebelumnya,
  880.  
  881. 199
  882. 00:12:23,201 --> 00:12:26,621
  883. dan aku mulai memberi barang gratis,
  884. dan orang suka barang gratis.
  885.  
  886. 200
  887. 00:12:26,746 --> 00:12:27,580
  888. Oh...
  889.  
  890. 201
  891. 00:12:28,373 --> 00:12:30,083
  892. Oh ya...
  893.  
  894. 202
  895. 00:12:33,795 --> 00:12:35,838
  896. "Aku dapat TV dari wanita homo itu.
  897.  
  898. 203
  899. 00:12:37,131 --> 00:12:39,008
  900. Aku sungguh menyukainya."
  901.  
  902. 204
  903. 00:12:44,389 --> 00:12:48,101
  904. Ya, mulai musim ke-16 tahun ini
  905. dan sekarang...
  906.  
  907. 205
  908. 00:13:01,572 --> 00:13:05,118
  909. Ternyata mereka menonton lesbian
  910. di siang bolong. Mereka...
  911.  
  912. 206
  913. 00:13:07,996 --> 00:13:10,581
  914. Sekarang semua menerima kenyataan
  915. bahwa aku homo.
  916.  
  917. 207
  918. 00:13:10,665 --> 00:13:11,791
  919. Mereka tidak masalah.
  920.  
  921. 208
  922. 00:13:11,874 --> 00:13:13,418
  923. Satu hal yang membuat orang kesal,
  924.  
  925. 209
  926. 00:13:13,501 --> 00:13:15,044
  927. adalah waktu tahu aku vegan.
  928.  
  929. 210
  930. 00:13:15,128 --> 00:13:16,379
  931. Aduh.
  932.  
  933. 211
  934. 00:13:17,839 --> 00:13:20,717
  935. "Kau vegan? Dari mana kau dapat protein?
  936.  
  937. 212
  938. 00:13:21,676 --> 00:13:24,262
  939. Kenapa kau peduli dari mana
  940. aku dapat protein?
  941.  
  942. 213
  943. 00:13:32,562 --> 00:13:34,814
  944. Dari mana kau dapat riboflavin?"
  945.  
  946. 214
  947. 00:13:42,572 --> 00:13:43,906
  948. Sulit jadi vegan.
  949.  
  950. 215
  951. 00:13:43,990 --> 00:13:46,534
  952. Kalau pergi ke restoran,
  953. kecuali restoran vegan,
  954.  
  955. 216
  956. 00:13:46,617 --> 00:13:47,744
  957. mereka akan bingung.
  958.  
  959. 217
  960. 00:13:47,827 --> 00:13:49,412
  961. Kau bilang, "Aku vegan.
  962.  
  963. 218
  964. 00:13:49,495 --> 00:13:51,456
  965. jadi kau boleh makan ayam?
  966.  
  967. 219
  968. 00:13:51,539 --> 00:13:53,458
  969. Tidak. Tak boleh makan ayam.
  970.  
  971. 220
  972. 00:13:53,750 --> 00:13:56,711
  973. - Aku pesan asparagus.
  974. - Tapi ada keju parmesan-nya.
  975.  
  976. 221
  977. 00:13:57,211 --> 00:13:58,755
  978. Bisa dibuat tanpa keju?
  979.  
  980. 222
  981. 00:14:00,340 --> 00:14:04,010
  982. - Baiklah, aku pesan salad saja.
  983. - Tapi itu direndam di sari ham.
  984.  
  985. 223
  986. 00:14:09,057 --> 00:14:12,101
  987. - Kenapa?
  988. - Memang begitu cara membuatnya.
  989.  
  990. 224
  991. 00:14:17,607 --> 00:14:20,610
  992. Aku bukan vegan sungguhan,
  993. hanya untuk bercanda. Tapi aku tidak...
  994.  
  995. 225
  996. 00:14:23,237 --> 00:14:25,615
  997. Oh, lihat...
  998. betapa senangnya kalian.
  999.  
  1000. 226
  1001. 00:14:26,949 --> 00:14:30,203
  1002. Oh Tuhan, kalian sangat senang
  1003. aku bukan vegan.
  1004.  
  1005. 227
  1006. 00:14:30,828 --> 00:14:35,375
  1007. "Syukurlah, Ellen. Aku coba ikut tertawa
  1008. dengan lelucon vegan, tapi..."
  1009.  
  1010. 228
  1011. 00:14:38,628 --> 00:14:41,130
  1012. Dan semua vegan berkata,
  1013. "Oh, Ellen!
  1014.  
  1015. 229
  1016. 00:14:43,299 --> 00:14:45,218
  1017. Sesaat kau membantu kami tadi."
  1018.  
  1019. 230
  1020. 00:14:46,844 --> 00:14:50,348
  1021. Aku dulu vegan selama delapan tahun
  1022. dan sungguh percaya itu bagus.
  1023.  
  1024. 231
  1025. 00:14:50,431 --> 00:14:53,184
  1026. Aku merasa sangat sehat,
  1027. aku suka jadi vegan.
  1028.  
  1029. 232
  1030. 00:14:53,267 --> 00:14:55,228
  1031. Tapi setahun atau dua tahun terakhir,
  1032.  
  1033. 233
  1034. 00:14:55,686 --> 00:14:58,856
  1035. tanpa alasan, aku kadang
  1036. mulai makan sedikit ikan
  1037.  
  1038. 234
  1039. 00:14:58,940 --> 00:15:01,526
  1040. dan makan telur dari ayam yang kukenal.
  1041.  
  1042. 235
  1043. 00:15:01,609 --> 00:15:02,985
  1044. Kau tahu maksudku? Seperti...
  1045.  
  1046. 236
  1047. 00:15:03,194 --> 00:15:05,196
  1048. Kalau mereka di halaman belakang seseorang
  1049.  
  1050. 237
  1051. 00:15:05,279 --> 00:15:07,031
  1052. mereka hilir mudik dan merasa senang
  1053.  
  1054. 238
  1055. 00:15:07,115 --> 00:15:09,367
  1056. dan mereka tak punya suami.
  1057. Kau tahu maksudku?
  1058.  
  1059. 239
  1060. 00:15:09,784 --> 00:15:10,618
  1061. Kau tahu...
  1062.  
  1063. 240
  1064. 00:15:11,452 --> 00:15:13,329
  1065. Kau tahu maksudku...
  1066.  
  1067. 241
  1068. 00:15:14,622 --> 00:15:16,207
  1069. Kau tahu maksudku, ya.
  1070.  
  1071. 242
  1072. 00:15:22,046 --> 00:15:24,715
  1073. Beberapa restoran mencari cara
  1074. bagaimana menolong vegan.
  1075.  
  1076. 243
  1077. 00:15:24,799 --> 00:15:26,551
  1078. Tak banyak pilihan di banyak restoran.
  1079.  
  1080. 244
  1081. 00:15:26,634 --> 00:15:29,220
  1082. Tapi santapan mewah.
  1083. Aku suka kata itu. "Santapan mewah."
  1084.  
  1085. 245
  1086. 00:15:29,554 --> 00:15:32,014
  1087. - "Bagaimana santapannya?
  1088. - Baik." (fine = baik/mewah)
  1089.  
  1090. 246
  1091. 00:15:37,395 --> 00:15:40,690
  1092. Mereka berusaha semewah mungkin
  1093. di "santapan mewah".
  1094.  
  1095. 247
  1096. 00:15:40,773 --> 00:15:42,275
  1097. "Pernah makan di sini sebelumnya?
  1098.  
  1099. 248
  1100. 00:15:42,900 --> 00:15:45,319
  1101. Tidak, tapi aku pernah makan
  1102. di tempat lain.
  1103.  
  1104. 249
  1105. 00:15:46,571 --> 00:15:48,990
  1106. Ada yang berbeda
  1107. yang akan terjadi di sini?
  1108.  
  1109. 250
  1110. 00:15:50,950 --> 00:15:53,119
  1111. Duduk, makan, bayar, dan pergi, kan?
  1112.  
  1113. 251
  1114. 00:15:53,452 --> 00:15:54,287
  1115. Oke."
  1116.  
  1117. 252
  1118. 00:15:59,083 --> 00:16:01,627
  1119. Beberapa restoran ini
  1120. punya pelayan yang...
  1121.  
  1122. 253
  1123. 00:16:01,711 --> 00:16:04,630
  1124. Aku merasa cemas kalau ada pelayan
  1125.  
  1126. 254
  1127. 00:16:04,714 --> 00:16:07,216
  1128. yang tidak mencatat pesanan.
  1129.  
  1130. 255
  1131. 00:16:07,300 --> 00:16:09,510
  1132. Mereka bersikeras mengingatnya.
  1133.  
  1134. 256
  1135. 00:16:10,470 --> 00:16:12,346
  1136. Oh Tuhan, aku cemas sekali.
  1137.  
  1138. 257
  1139. 00:16:12,430 --> 00:16:15,683
  1140. Aku tak tahu kenapa mereka ngotot
  1141. seperti ingin membuat kita terkesan.
  1142.  
  1143. 258
  1144. 00:16:15,766 --> 00:16:18,978
  1145. Kau tahu, seolah kita pulang ke rumah
  1146. dan berbaring di kasur, berpikir,
  1147.  
  1148. 259
  1149. 00:16:19,061 --> 00:16:21,606
  1150. "Aku masih terbayang pelayan itu.
  1151.  
  1152. 260
  1153. 00:16:23,191 --> 00:16:24,108
  1154. Oh.
  1155.  
  1156. 261
  1157. 00:16:28,738 --> 00:16:31,199
  1158. Semua pesanannya, dia ingat.
  1159.  
  1160. 262
  1161. 00:16:36,829 --> 00:16:40,041
  1162. Ya, buncisnya. Aku juga
  1163. pikirkan itu, di pinggir...
  1164.  
  1165. 263
  1166. 00:16:41,959 --> 00:16:43,127
  1167. Selamat tidur."
  1168.  
  1169. 264
  1170. 00:16:48,508 --> 00:16:50,468
  1171. Kalau aku lihat mereka tak akan mencatat,
  1172.  
  1173. 265
  1174. 00:16:50,551 --> 00:16:53,930
  1175. aku akan bilang, "Boleh kutulis
  1176. dan kuberikan untukmu lalu...
  1177.  
  1178. 266
  1179. 00:16:54,222 --> 00:16:55,306
  1180. kau bawa itu ke dapur?
  1181.  
  1182. 267
  1183. 00:16:55,389 --> 00:16:56,599
  1184. Bolehkah? Karena...
  1185.  
  1186. 268
  1187. 00:16:57,433 --> 00:16:59,018
  1188. Aku ingin disajikan dengan benar.
  1189.  
  1190. 269
  1191. 00:17:01,395 --> 00:17:04,649
  1192. Aku dipenuhi kecemasan waktu mereka datang
  1193.  
  1194. 270
  1195. 00:17:04,732 --> 00:17:06,067
  1196. dan muncul begitu saja,
  1197.  
  1198. 271
  1199. 00:17:06,317 --> 00:17:07,735
  1200. "Dan Nyonya mau pesan...?
  1201.  
  1202. 272
  1203. 00:17:17,286 --> 00:17:18,120
  1204. Terima kasih.
  1205.  
  1206. 273
  1207. 00:17:20,748 --> 00:17:21,916
  1208. Dan Tuan?
  1209.  
  1210. 274
  1211. 00:17:28,464 --> 00:17:31,425
  1212. Tak masalah. Aku sampaikan
  1213. ke kokinya dan... ya.
  1214.  
  1215. 275
  1216. 00:17:31,592 --> 00:17:34,428
  1217. Buncisnya diletakkan di pinggir.
  1218. Akan kulakukan. Terima kasih.
  1219.  
  1220. 276
  1221. 00:17:36,097 --> 00:17:37,181
  1222. Dan Anda?
  1223.  
  1224. 277
  1225. 00:17:41,894 --> 00:17:44,438
  1226. Alergi berat. Baiklah, aku akan ingat itu.
  1227.  
  1228. 278
  1229. 00:17:44,855 --> 00:17:46,732
  1230. Ya. Tidak, alergi berat.
  1231.  
  1232. 279
  1233. 00:17:46,816 --> 00:17:48,609
  1234. Aku ingat. Terima kasih.
  1235.  
  1236. 280
  1237. 00:17:50,945 --> 00:17:51,779
  1238. Selanjutnya?
  1239.  
  1240. 281
  1241. 00:18:04,417 --> 00:18:05,251
  1242. Terima kasih.
  1243.  
  1244. 282
  1245. 00:18:07,211 --> 00:18:08,629
  1246. Dan meja sebelah sini?
  1247.  
  1248. 283
  1249. 00:18:15,177 --> 00:18:16,095
  1250. Pilihan bagus.
  1251.  
  1252. 284
  1253. 00:18:16,178 --> 00:18:18,764
  1254. Aku benci waktu mereka bilang
  1255. "pilihan bagus" setelahku.
  1256.  
  1257. 285
  1258. 00:18:18,848 --> 00:18:21,350
  1259. Seperti, "Kenapa dengan pilihanku?
  1260. Tidak bagus? Kenapa?
  1261.  
  1262. 286
  1263. 00:18:21,726 --> 00:18:23,769
  1264. Kenapa kau bilang itu kepadanya?"
  1265.  
  1266. 287
  1267. 00:18:27,356 --> 00:18:30,818
  1268. Beberapa restoran yang lebih baik
  1269. punya pelayan toilet,
  1270.  
  1271. 288
  1272. 00:18:30,901 --> 00:18:33,779
  1273. yang... aku tak mengerti
  1274. bagaimana pekerjaan itu bisa ada.
  1275.  
  1276. 289
  1277. 00:18:33,863 --> 00:18:35,114
  1278. Pasti ide dari seseorang.
  1279.  
  1280. 290
  1281. 00:18:35,364 --> 00:18:36,949
  1282. Aku tak tahu siapa yang mulai.
  1283.  
  1284. 291
  1285. 00:18:37,033 --> 00:18:40,328
  1286. Aku tak tahu mungkin ada orang,
  1287. seorang pelanggan di restoran.
  1288.  
  1289. 292
  1290. 00:18:40,411 --> 00:18:41,954
  1291. "Aku mau bicara dengan manajer."
  1292.  
  1293. 293
  1294. 00:18:42,038 --> 00:18:44,999
  1295. Aku manajernya. Ada masalah
  1296. dengan makanannya? Semua baik?
  1297.  
  1298. 294
  1299. 00:18:45,082 --> 00:18:47,626
  1300. Semua baik, terima kasih. Lezat bahkan,
  1301.  
  1302. 295
  1303. 00:18:47,710 --> 00:18:49,670
  1304. tapi waktu aku ke toilet...
  1305.  
  1306. 296
  1307. 00:18:50,588 --> 00:18:51,922
  1308. Aku sendirian.
  1309.  
  1310. 297
  1311. 00:19:00,890 --> 00:19:02,350
  1312. Tak ada orang di sana.
  1313.  
  1314. 298
  1315. 00:19:04,060 --> 00:19:07,104
  1316. Baiklah, kau mau ada orang
  1317. yang menemanimu masuk?
  1318.  
  1319. 299
  1320. 00:19:07,188 --> 00:19:08,022
  1321. Tidak.
  1322.  
  1323. 300
  1324. 00:19:08,105 --> 00:19:12,026
  1325. Aku mau ada orang di sana
  1326. sebelum aku masuk, menunggu...
  1327.  
  1328. 301
  1329. 00:19:12,401 --> 00:19:13,235
  1330. mendengarkan.
  1331.  
  1332. 302
  1333. 00:19:31,504 --> 00:19:33,589
  1334. Pelayan toilet dulunya hal yang sederhana.
  1335.  
  1336. 303
  1337. 00:19:33,672 --> 00:19:36,717
  1338. Ada seorang wanita di sana
  1339. dan ada sisir dan permen mint,
  1340.  
  1341. 304
  1342. 00:19:36,801 --> 00:19:39,553
  1343. omong-omong,
  1344. siapa yang pakai sisirnya? Itu...
  1345.  
  1346. 305
  1347. 00:19:40,304 --> 00:19:42,181
  1348. Sudah ada rambutnya dan kau...
  1349.  
  1350. 306
  1351. 00:19:54,527 --> 00:19:56,153
  1352. Lalu sepertinya berkembang.
  1353.  
  1354. 307
  1355. 00:19:56,237 --> 00:19:59,073
  1356. Seperti ada hal yang mungkin
  1357. kau inginkan di toilet.
  1358.  
  1359. 308
  1360. 00:19:59,156 --> 00:20:00,950
  1361. Seperti ada kios kecil yang disiapkan.
  1362.  
  1363. 309
  1364. 00:20:01,033 --> 00:20:03,244
  1365. Seperti... pajangan riasan,
  1366.  
  1367. 310
  1368. 00:20:03,327 --> 00:20:06,789
  1369. ada pengeriting rambut, ekstensi rambut,
  1370.  
  1371. 311
  1372. 00:20:08,332 --> 00:20:09,542
  1373. crudités (salad Perancis),
  1374.  
  1375. 312
  1376. 00:20:11,252 --> 00:20:13,963
  1377. Oh, itu stroberi yang sedang musim?
  1378. Kelihatannya enak.
  1379.  
  1380. 313
  1381. 00:20:17,091 --> 00:20:18,884
  1382. Kau meninggalkan toilet kembali mejamu.
  1383.  
  1384. 314
  1385. 00:20:18,968 --> 00:20:20,886
  1386. "Aku kenyang, aku makan di toilet.
  1387.  
  1388. 315
  1389. 00:20:21,429 --> 00:20:22,805
  1390. Aku tak butuh apa-apa.
  1391.  
  1392. 316
  1393. 00:20:24,140 --> 00:20:25,766
  1394. Oh, dan hummus-nya enak."
  1395.  
  1396. 317
  1397. 00:20:30,688 --> 00:20:33,107
  1398. Kalau aku masuk ke sana dan tak bawa uang
  1399.  
  1400. 318
  1401. 00:20:33,190 --> 00:20:35,192
  1402. dan mereka mencoba memberiku handuk,
  1403.  
  1404. 319
  1405. 00:20:35,276 --> 00:20:36,694
  1406. aku akan, "Tidak, terima kasih.
  1407.  
  1408. 320
  1409. 00:20:36,777 --> 00:20:37,778
  1410. Tak usah... Tidak.
  1411.  
  1412. 321
  1413. 00:20:38,320 --> 00:20:39,196
  1414. Aku tidak...
  1415.  
  1416. 322
  1417. 00:20:39,280 --> 00:20:41,532
  1418. Aku tak layak,
  1419. berikan ke wanita yang di sana.
  1420.  
  1421. 323
  1422. 00:20:42,241 --> 00:20:44,160
  1423. Tidak, terima kasih. Aku baik-baik saja."
  1424.  
  1425. 324
  1426. 00:20:48,456 --> 00:20:50,958
  1427. Itu pekerjaan. Ada banyak pekerjaan
  1428. kalau dipikir-pikir.
  1429.  
  1430. 325
  1431. 00:20:51,041 --> 00:20:52,626
  1432. Ada banyak jenis pekerjaan.
  1433.  
  1434. 326
  1435. 00:20:52,710 --> 00:20:53,794
  1436. Aku suka pekerjaanku.
  1437.  
  1438. 327
  1439. 00:20:53,878 --> 00:20:56,380
  1440. Pekerjaanku bagus.
  1441. Aku... beberapa tahun lalu,
  1442.  
  1443. 328
  1444. 00:20:56,464 --> 00:20:59,884
  1445. aku mengakhiri acaraku dengan berkata,
  1446. "Berbuat baiklah satu sama lain."
  1447.  
  1448. 329
  1449. 00:20:59,967 --> 00:21:00,968
  1450. Dan...
  1451.  
  1452. 330
  1453. 00:21:09,852 --> 00:21:11,937
  1454. Itu yang kupikirkan. Tapi...
  1455.  
  1456. 331
  1457. 00:21:13,898 --> 00:21:17,818
  1458. Dan itu luar biasa, sungguh,
  1459. tapi ini kelemahannya.
  1460.  
  1461. 332
  1462. 00:21:18,235 --> 00:21:21,906
  1463. Aku tak pernah bisa
  1464. berbuat jahat, tak pernah.
  1465.  
  1466. 333
  1467. 00:21:22,448 --> 00:21:23,699
  1468. Aku gadis yang baik hati.
  1469.  
  1470. 334
  1471. 00:21:23,949 --> 00:21:24,784
  1472. Aku...
  1473.  
  1474. 335
  1475. 00:21:25,242 --> 00:21:26,869
  1476. Aku baik, aku orang yang baik.
  1477.  
  1478. 336
  1479. 00:21:26,952 --> 00:21:29,330
  1480. Aku tahu, tapi aku manusia
  1481. dan punya hari yang buruk
  1482.  
  1483. 337
  1484. 00:21:29,413 --> 00:21:32,374
  1485. dan terjebak macet
  1486. seperti kalian, aku menyetir,
  1487.  
  1488. 338
  1489. 00:21:32,541 --> 00:21:35,836
  1490. tapi aku tak bisa lakukan yang kalian
  1491. lakukan karena aku gadis baik hati.
  1492.  
  1493. 339
  1494. 00:21:35,961 --> 00:21:36,796
  1495. Kau tahu.
  1496.  
  1497. 340
  1498. 00:21:38,339 --> 00:21:42,009
  1499. Jika ada yang kasar padamu saat macet,
  1500. kalian bisa mengklakson...
  1501.  
  1502. 341
  1503. 00:21:42,092 --> 00:21:44,678
  1504. dan beri tahu kalian tak suka dan aku...
  1505.  
  1506. 342
  1507. 00:21:44,762 --> 00:21:46,514
  1508. aku seharusnya tak punya klakson.
  1509.  
  1510. 343
  1511. 00:21:46,597 --> 00:21:48,265
  1512. Tak ada alasan aku punya klakson.
  1513.  
  1514. 344
  1515. 00:21:48,349 --> 00:21:50,267
  1516. Aku tak pernah boleh
  1517. mengklakson siapa pun.
  1518.  
  1519. 345
  1520. 00:21:50,351 --> 00:21:52,853
  1521. Kalau ada yang mendahuluiku
  1522. dengan berbahaya,
  1523.  
  1524. 346
  1525. 00:21:52,937 --> 00:21:54,980
  1526. jika kuklakson, mereka bilang, "Ellen?"
  1527.  
  1528. 347
  1529. 00:22:13,582 --> 00:22:15,000
  1530. Ya, itu dan tariannya.
  1531.  
  1532. 348
  1533. 00:22:15,084 --> 00:22:16,710
  1534. Itu kesalahan juga. Itu...
  1535.  
  1536. 349
  1537. 00:22:22,716 --> 00:22:23,801
  1538. Aku bukan penari.
  1539.  
  1540. 350
  1541. 00:22:23,884 --> 00:22:25,594
  1542. Aku menari untuk lelucon.
  1543.  
  1544. 351
  1545. 00:22:26,512 --> 00:22:29,056
  1546. Dan di hari kedua aku menari,
  1547. terlalu bagus.
  1548.  
  1549. 352
  1550. 00:22:29,181 --> 00:22:32,268
  1551. yang ketiga kalinya...
  1552. Aku terjebak, aku penarinya.
  1553.  
  1554. 353
  1555. 00:22:33,435 --> 00:22:34,270
  1556. Maksudku...
  1557.  
  1558. 354
  1559. 00:22:34,353 --> 00:22:38,023
  1560. Baryshnikov tak diminta menari
  1561. sebanyak aku.
  1562.  
  1563. 355
  1564. 00:22:39,441 --> 00:22:41,860
  1565. Orang melihatku, kapan pun
  1566. di mana pun, mereka bilang,
  1567.  
  1568. 356
  1569. 00:22:41,944 --> 00:22:43,487
  1570. "Menarilah Ellen, menari."
  1571.  
  1572. 357
  1573. 00:22:43,946 --> 00:22:44,947
  1574. Dan aku...
  1575.  
  1576. 358
  1577. 00:22:46,532 --> 00:22:49,785
  1578. "Aku baru saja mamografi.
  1579. Aku tak bisa bergerak sekarang.
  1580.  
  1581. 359
  1582. 00:22:57,001 --> 00:22:59,587
  1583. Lalu bagaimana kau masuk ke sini?"
  1584.  
  1585. 360
  1586. 00:23:07,678 --> 00:23:08,554
  1587. Ya, aku tak bisa...
  1588.  
  1589. 361
  1590. 00:23:08,637 --> 00:23:10,347
  1591. Saat terjebak macet, ini masalahnya.
  1592.  
  1593. 362
  1594. 00:23:10,431 --> 00:23:12,933
  1595. Aku suka menyetir
  1596. dan aku suka menyetir dengan cepat
  1597.  
  1598. 363
  1599. 00:23:13,017 --> 00:23:16,854
  1600. aku aman, tapi aku suka mengebut
  1601. sehingga pengemudi lambat...
  1602.  
  1603. 364
  1604. 00:23:17,187 --> 00:23:21,275
  1605. membuatku kesal, karena mereka
  1606. sangat lambat dan jujur saja,
  1607.  
  1608. 365
  1609. 00:23:21,358 --> 00:23:22,985
  1610. mereka biasanya naik Prius, 'kan?
  1611.  
  1612. 366
  1613. 00:23:31,785 --> 00:23:34,246
  1614. Ada stiker "hidup berdampingan"
  1615. di bemper belakang,
  1616.  
  1617. 367
  1618. 00:23:36,332 --> 00:23:38,167
  1619. mendengarkan NPR,
  1620.  
  1621. 368
  1622. 00:23:39,585 --> 00:23:41,170
  1623. merajut syal...
  1624.  
  1625. 369
  1626. 00:23:46,216 --> 00:23:49,762
  1627. Jika kulihat mobil Prius mengebut,
  1628. kubilang, "Bagus!"
  1629.  
  1630. 370
  1631. 00:23:58,020 --> 00:24:00,481
  1632. Aku tak tahu mengapa,
  1633. setiap mendahului yang lambat,
  1634.  
  1635. 371
  1636. 00:24:00,564 --> 00:24:03,567
  1637. kita harus lihat
  1638. seperti apa mereka. Kita selalu...
  1639.  
  1640. 372
  1641. 00:24:05,110 --> 00:24:07,029
  1642. "Jadi begitu tampangmu.
  1643.  
  1644. 373
  1645. 00:24:10,449 --> 00:24:12,117
  1646. Sudah kuduga..."
  1647.  
  1648. 374
  1649. 00:24:22,920 --> 00:24:26,840
  1650. Tak ada yang lebih memalukan daripada
  1651. saat mendahului pengemudi lambat
  1652.  
  1653. 375
  1654. 00:24:26,924 --> 00:24:29,802
  1655. untuk menunjukkan cara mengemudi
  1656. yang benar. Kau memutarinya,
  1657.  
  1658. 376
  1659. 00:24:29,885 --> 00:24:32,221
  1660. dan menunjukkan
  1661. bagaimana seharusnya menyetir,
  1662.  
  1663. 377
  1664. 00:24:32,304 --> 00:24:34,306
  1665. lalu kau terkena lampu merah.
  1666.  
  1667. 378
  1668. 00:24:35,516 --> 00:24:39,603
  1669. Dan kau melihatnya merayap pelan
  1670. dari kaca spionmu, dan kau bergumam,
  1671.  
  1672. 379
  1673. 00:24:40,646 --> 00:24:43,273
  1674. "Ayo, berubah."
  1675.  
  1676. 380
  1677. 00:24:43,941 --> 00:24:47,695
  1678. Dan lampunya tidak berubah
  1679. sampai mereka merayap di sebelahmu.
  1680.  
  1681. 381
  1682. 00:24:48,696 --> 00:24:51,365
  1683. Aku hanya akan lihat ke bawah
  1684. dan menekannya.
  1685.  
  1686. 382
  1687. 00:24:51,782 --> 00:24:54,493
  1688. Aku mau lihat apa itu, ini itu,
  1689.  
  1690. 383
  1691. 00:24:54,576 --> 00:24:56,870
  1692. karena aku harus melihat ini dan...
  1693.  
  1694. 384
  1695. 00:24:56,954 --> 00:25:01,375
  1696. Tidak, aku tahu kau di sebelahku,
  1697. tapi kau tetap salah meski bisa mengejar.
  1698.  
  1699. 385
  1700. 00:25:01,917 --> 00:25:04,878
  1701. Dan aku akan pakai
  1702. jariku sebentar karena..."
  1703.  
  1704. 386
  1705. 00:25:13,303 --> 00:25:16,265
  1706. Aku tak mau menghakimi.
  1707. Kau tak tahu alasan orang menyetir lambat.
  1708.  
  1709. 387
  1710. 00:25:16,348 --> 00:25:19,309
  1711. Kau tak tahu. Mungkin mereka
  1712. membawa semangkuk sop.
  1713.  
  1714. 388
  1715. 00:25:19,476 --> 00:25:21,311
  1716. Aku tak tahu.
  1717.  
  1718. 389
  1719. 00:25:29,111 --> 00:25:32,364
  1720. Aku tak suka menghakimi,
  1721. kecuali pada yang berkata "libary".
  1722.  
  1723. 390
  1724. 00:25:32,448 --> 00:25:33,490
  1725. Maka aku hakimi.
  1726.  
  1727. 391
  1728. 00:25:33,574 --> 00:25:35,534
  1729. (lie = bohong, library = perpustakaan)
  1730.  
  1731. 392
  1732. 00:25:35,617 --> 00:25:36,702
  1733. "Libary"
  1734.  
  1735. 393
  1736. 00:25:36,785 --> 00:25:38,078
  1737. Sungguh?
  1738.  
  1739. 394
  1740. 00:25:38,162 --> 00:25:38,996
  1741. Oke.
  1742.  
  1743. 395
  1744. 00:25:40,622 --> 00:25:42,374
  1745. Tempat dengan banyak kata?
  1746.  
  1747. 396
  1748. 00:25:42,958 --> 00:25:43,792
  1749. Oke...
  1750.  
  1751. 397
  1752. 00:25:44,418 --> 00:25:47,171
  1753. Kau tahu kata apa
  1754. yang tak ada di sana? "Libary."
  1755.  
  1756. 398
  1757. 00:25:55,846 --> 00:25:57,222
  1758. Aku tak suka menghakimi karena
  1759.  
  1760. 399
  1761. 00:25:57,306 --> 00:25:59,933
  1762. aku melakukan hal bodoh.
  1763. Kita semua melakukannya.
  1764.  
  1765. 400
  1766. 00:26:00,017 --> 00:26:02,102
  1767. Tapi bedanya, saat kau lakukan kebodohan,
  1768.  
  1769. 401
  1770. 00:26:02,186 --> 00:26:04,563
  1771. kau cuma seseorang yang terlihat
  1772. melakukan kebodohan.
  1773.  
  1774. 402
  1775. 00:26:04,646 --> 00:26:06,899
  1776. Kalau aku melakukan hal bodoh,
  1777. itu sebuah cerita.
  1778.  
  1779. 403
  1780. 00:26:06,982 --> 00:26:10,527
  1781. Aku pergi ke pompa bensin
  1782. untuk mengisi bahan bakar mobilku.
  1783.  
  1784. 404
  1785. 00:26:10,611 --> 00:26:13,572
  1786. Dan ada sekelompok remaja
  1787. di seberang jalan dan mereka...
  1788.  
  1789. 405
  1790. 00:26:13,655 --> 00:26:14,531
  1791. sangat keren.
  1792.  
  1793. 406
  1794. 00:26:14,615 --> 00:26:16,658
  1795. Mereka merokok vape dan...
  1796.  
  1797. 407
  1798. 00:26:20,788 --> 00:26:23,415
  1799. Mereka bilang,
  1800. "Itu Ellen, oh Tuhan, itu Ellen."
  1801.  
  1802. 408
  1803. 00:26:23,499 --> 00:26:24,458
  1804. Dan aku...
  1805.  
  1806. 409
  1807. 00:26:42,142 --> 00:26:42,976
  1808. dan...
  1809.  
  1810. 410
  1811. 00:26:43,811 --> 00:26:47,481
  1812. aku sadar aku berhenti,
  1813. dan pompa bensinnya ada di sini,
  1814.  
  1815. 411
  1816. 00:26:48,941 --> 00:26:51,777
  1817. dan tangki mobilku di sini,
  1818. di sisi satunya.
  1819.  
  1820. 412
  1821. 00:26:56,240 --> 00:26:59,451
  1822. Mereka melihatku,
  1823. aku melihat mereka dan...
  1824.  
  1825. 413
  1826. 00:26:59,743 --> 00:27:01,286
  1827. aku kembali ke mobil...
  1828.  
  1829. 414
  1830. 00:27:02,120 --> 00:27:03,330
  1831. dan berputar.
  1832.  
  1833. 415
  1834. 00:27:06,375 --> 00:27:08,585
  1835. Nah, sisinya masih salah...
  1836.  
  1837. 416
  1838. 00:27:10,295 --> 00:27:12,005
  1839. karena aku baru saja berputar.
  1840.  
  1841. 417
  1842. 00:27:16,844 --> 00:27:18,554
  1843. Dan mereka masih melihatku.
  1844.  
  1845. 418
  1846. 00:27:19,847 --> 00:27:22,140
  1847. Aku berpikir, "Aku tak mau
  1848. terlihat seperti idiot."
  1849.  
  1850. 419
  1851. 00:27:22,224 --> 00:27:24,184
  1852. Aku isi bensinnya di kursi belakang.
  1853.  
  1854. 420
  1855. 00:27:24,268 --> 00:27:25,102
  1856. Aku...
  1857.  
  1858. 421
  1859. 00:27:30,858 --> 00:27:33,152
  1860. Aku akan beli mobil lagi, aku tak peduli.
  1861.  
  1862. 422
  1863. 00:27:44,454 --> 00:27:46,915
  1864. Aku tak punya banyak kenangan masa kecil.
  1865.  
  1866. 423
  1867. 00:27:46,999 --> 00:27:49,459
  1868. Kurasa karena ibuku bercerita
  1869. ia mengayunku
  1870.  
  1871. 424
  1872. 00:27:49,543 --> 00:27:52,671
  1873. saat aku bayi, dan ia mengayun
  1874. terlalu ke belakang dan...
  1875.  
  1876. 425
  1877. 00:27:53,338 --> 00:27:56,300
  1878. Kupikir secepat apa kau mengayun...
  1879.  
  1880. 426
  1881. 00:27:56,383 --> 00:27:57,718
  1882. bayi untuk...
  1883.  
  1884. 427
  1885. 00:27:59,136 --> 00:28:01,847
  1886. Bagaimana itu menenangkan kita berdua?
  1887.  
  1888. 428
  1889. 00:28:07,144 --> 00:28:10,272
  1890. Katanya ia memegang kepalaku.
  1891. Kurasa tidak. Ia...
  1892.  
  1893. 429
  1894. 00:28:10,898 --> 00:28:13,775
  1895. Dan dia tak ingat juga.
  1896. Mungkin kita berdua terbentur.
  1897.  
  1898. 430
  1899. 00:28:13,859 --> 00:28:14,735
  1900. Aku tak yakin.
  1901.  
  1902. 431
  1903. 00:28:16,069 --> 00:28:18,155
  1904. Tapi satu-satunya kenangan,
  1905. aku punya beberapa,
  1906.  
  1907. 432
  1908. 00:28:18,238 --> 00:28:21,158
  1909. saat kita pergi ke pompa bensin
  1910. sewaktu aku kecil.
  1911.  
  1912. 433
  1913. 00:28:21,241 --> 00:28:24,286
  1914. Ayahku hanya membeli bensin
  1915. seharga satu dollar, selalu.
  1916.  
  1917. 434
  1918. 00:28:24,453 --> 00:28:26,788
  1919. Setiap kali kita membeli
  1920. satu dolar bensin,
  1921.  
  1922. 435
  1923. 00:28:26,872 --> 00:28:28,790
  1924. Aku berpikir, "Hanya isi satu..."
  1925.  
  1926. 436
  1927. 00:28:28,874 --> 00:28:31,043
  1928. Dan kuingat lagi sekarang,
  1929. "Oh, kami miskin."
  1930.  
  1931. 437
  1932. 00:28:31,126 --> 00:28:32,419
  1933. Itu sebabnya. Dia punya...
  1934.  
  1935. 438
  1936. 00:28:32,628 --> 00:28:33,670
  1937. satu dolar saja.
  1938.  
  1939. 439
  1940. 00:28:34,129 --> 00:28:35,339
  1941. Masuk akal sekarang.
  1942.  
  1943. 440
  1944. 00:28:36,465 --> 00:28:38,842
  1945. Aku dibesarkan di New Orleans dan...
  1946.  
  1947. 441
  1948. 00:28:39,051 --> 00:28:39,885
  1949. kami...
  1950.  
  1951. 442
  1952. 00:28:40,719 --> 00:28:45,849
  1953. Tempat yang bagus untuk tumbuh besar
  1954. dan aku dibesarkan secara Kristen Sains.
  1955.  
  1956. 443
  1957. 00:28:45,933 --> 00:28:47,017
  1958. Itu agama kami.
  1959.  
  1960. 444
  1961. 00:28:47,100 --> 00:28:49,394
  1962. Kalau kau tak tahu Kristen Sains,
  1963. itu sebuah agama
  1964.  
  1965. 445
  1966. 00:28:49,478 --> 00:28:51,563
  1967. yang tak percaya dokter atau obat.
  1968.  
  1969. 446
  1970. 00:28:51,688 --> 00:28:55,400
  1971. Jadi semasa kecilku, aku tak pernah
  1972. vaksinasi atau minum obat.
  1973.  
  1974. 447
  1975. 00:28:55,651 --> 00:28:58,946
  1976. Mereka percaya, kita makhluk spiritual
  1977. yang mengalami materi raga
  1978.  
  1979. 448
  1980. 00:28:59,029 --> 00:29:03,617
  1981. di dunia materi fana dan mantra mereka,
  1982. "Ketahuilah kebenarannya."
  1983.  
  1984. 449
  1985. 00:29:03,700 --> 00:29:08,080
  1986. Kebenarannya adalah, tak ada rasa sakit
  1987. kecuali kau berpikir demikian.
  1988.  
  1989. 450
  1990. 00:29:08,789 --> 00:29:09,748
  1991. Umurku 10 tahun.
  1992.  
  1993. 451
  1994. 00:29:09,831 --> 00:29:13,210
  1995. Lututku sobek sampai tulangnya terlihat.
  1996.  
  1997. 452
  1998. 00:29:13,377 --> 00:29:16,546
  1999. Ayahku bilang padaku untuk
  2000. "tahu kebenarannya" dan kubilang,
  2001.  
  2002. 453
  2003. 00:29:16,630 --> 00:29:17,464
  2004. "Baiklah...
  2005.  
  2006. 454
  2007. 00:29:17,673 --> 00:29:19,299
  2008. kebenarannya adalah...
  2009.  
  2010. 455
  2011. 00:29:22,552 --> 00:29:24,596
  2012. Tulangku terlihat, itu...
  2013.  
  2014. 456
  2015. 00:29:25,764 --> 00:29:28,433
  2016. materi diri di dunia materi fana.
  2017.  
  2018. 457
  2019. 00:29:30,394 --> 00:29:31,228
  2020. Tolong aku."
  2021.  
  2022. 458
  2023. 00:29:32,229 --> 00:29:33,355
  2024. Lalu aku pingsan.
  2025.  
  2026. 459
  2027. 00:29:37,859 --> 00:29:40,404
  2028. Ya, kami tak pernah vaksinasi,
  2029. tak pernah...
  2030.  
  2031. 460
  2032. 00:29:40,487 --> 00:29:42,781
  2033. Mereka bahkan menyembunyikan obat...
  2034.  
  2035. 461
  2036. 00:29:42,864 --> 00:29:44,408
  2037. Aku tak tahu apa-apa tentang obat.
  2038.  
  2039. 462
  2040. 00:29:44,491 --> 00:29:46,868
  2041. Luar biasa, kami miskin
  2042. karena tak pernah punya obat.
  2043.  
  2044. 463
  2045. 00:29:46,952 --> 00:29:49,413
  2046. Kami tak pernah beli apa pun.
  2047. Kami harus berhemat.
  2048.  
  2049. 464
  2050. 00:29:49,496 --> 00:29:50,330
  2051. Tapi...
  2052.  
  2053. 465
  2054. 00:29:50,998 --> 00:29:53,667
  2055. nenekku tinggal bersama kami
  2056. waktu aku kecil,
  2057.  
  2058. 466
  2059. 00:29:53,750 --> 00:29:56,378
  2060. dan jika iklan Aspirin muncul di TV,
  2061.  
  2062. 467
  2063. 00:29:56,461 --> 00:29:58,672
  2064. dia bangkit dari sofa, menghampiri TV,
  2065.  
  2066. 468
  2067. 00:29:58,755 --> 00:30:02,342
  2068. mengecilkannya, berdiri di depannya
  2069. dan menyenandungkan lagu amat keras...
  2070.  
  2071. 469
  2072. 00:30:07,931 --> 00:30:11,059
  2073. Jadi kau bisa bayangkan kekagumanku
  2074. pada Aspirin waktu kecil.
  2075.  
  2076. 470
  2077. 00:30:11,143 --> 00:30:12,019
  2078. Seperti...
  2079.  
  2080. 471
  2081. 00:30:12,686 --> 00:30:14,104
  2082. "Apa itu Aspirin?
  2083.  
  2084. 472
  2085. 00:30:16,523 --> 00:30:17,774
  2086. apa yang terjadi?"
  2087.  
  2088. 473
  2089. 00:30:21,486 --> 00:30:23,447
  2090. Oh Tuhan, aku...
  2091.  
  2092. 474
  2093. 00:30:23,530 --> 00:30:26,742
  2094. Kami di dalam mobil, melewati toko obat
  2095.  
  2096. 475
  2097. 00:30:26,825 --> 00:30:29,911
  2098. dan aku bergumam,
  2099. "Aku mau beli Aspirin suatu saat."
  2100.  
  2101. 476
  2102. 00:30:35,834 --> 00:30:37,627
  2103. Orang tuaku bercerai saat aku 13 tahun.
  2104.  
  2105. 477
  2106. 00:30:37,711 --> 00:30:40,130
  2107. Aku melewati masa
  2108. menjadi gadis nakal, aku..
  2109.  
  2110. 478
  2111. 00:30:40,213 --> 00:30:42,090
  2112. minum Aspirin, satu atau dua kali sehari.
  2113.  
  2114. 479
  2115. 00:30:42,215 --> 00:30:43,258
  2116. Aku...
  2117.  
  2118. 480
  2119. 00:30:44,968 --> 00:30:46,928
  2120. Aku banyak minum Aspirin.
  2121.  
  2122. 481
  2123. 00:30:51,725 --> 00:30:54,311
  2124. Orang tuaku terobsesi dengan selebritis,
  2125.  
  2126. 482
  2127. 00:30:54,394 --> 00:30:56,188
  2128. jadi, hai, inilah aku.
  2129.  
  2130. 483
  2131. 00:30:58,648 --> 00:31:02,611
  2132. Ya, yang mereka tahu
  2133. selebriti memakai sesuatu dan...
  2134.  
  2135. 484
  2136. 00:31:02,694 --> 00:31:04,988
  2137. aku ingat Charlton Heston datang ke kota
  2138.  
  2139. 485
  2140. 00:31:05,072 --> 00:31:08,450
  2141. umurku empat tahun,
  2142. dan semua orang berkerumun,
  2143.  
  2144. 486
  2145. 00:31:08,533 --> 00:31:10,827
  2146. mencoba melihat Charlton Heston.
  2147.  
  2148. 487
  2149. 00:31:10,911 --> 00:31:14,247
  2150. Ayah menggendongku di bahu
  2151. agar bisa melihatnya dengan jelas,
  2152.  
  2153. 488
  2154. 00:31:14,331 --> 00:31:17,292
  2155. kau tahu bagaimana anak empat tahun
  2156. menyukai Charlton Heston.
  2157.  
  2158. 489
  2159. 00:31:21,797 --> 00:31:24,299
  2160. Dia menjadikanku umpan,
  2161. berharap Charlton akan berkata,
  2162.  
  2163. 490
  2164. 00:31:24,382 --> 00:31:26,760
  2165. "Oh, gadis kecil lucu." Dan menghampiri.
  2166.  
  2167. 491
  2168. 00:31:26,843 --> 00:31:30,180
  2169. Orang melakukan itu padaku.
  2170. Jika aku ke suatu tempat dan ada bayi,
  2171.  
  2172. 492
  2173. 00:31:30,263 --> 00:31:31,848
  2174. mereka akan memberikannya padaku,
  2175.  
  2176. 493
  2177. 00:31:31,932 --> 00:31:34,559
  2178. agar aku menggendongnya dan aku,
  2179. "Ini kasmir, tidak."
  2180.  
  2181. 494
  2182. 00:31:49,449 --> 00:31:51,618
  2183. Lalu aku tumbuh besar menjadi,
  2184. "Oh selebritis!"
  2185.  
  2186. 495
  2187. 00:31:51,701 --> 00:31:54,579
  2188. Kutebak semua orang seperti itu
  2189. tapi, umurku 16 tahun.
  2190.  
  2191. 496
  2192. 00:31:54,746 --> 00:31:57,332
  2193. Aku lebih muda kupikir
  2194. Michael Jackson ada di New Orleans
  2195.  
  2196. 497
  2197. 00:31:57,416 --> 00:32:00,293
  2198. Aku dengar dia di sana,
  2199. dan jalan tempatnya berada,
  2200.  
  2201. 498
  2202. 00:32:00,669 --> 00:32:02,754
  2203. dan jadi aku mengejar, aku tak mengejar.
  2204.  
  2205. 499
  2206. 00:32:02,838 --> 00:32:06,258
  2207. Aku berjalan, ia berjalan,
  2208. dia mulai berlari, aku harus menyusul.
  2209.  
  2210. 500
  2211. 00:32:06,341 --> 00:32:07,217
  2212. Dan...
  2213.  
  2214. 501
  2215. 00:32:13,432 --> 00:32:15,100
  2216. Aku sangat senang dengan selebritis.
  2217.  
  2218. 502
  2219. 00:32:15,183 --> 00:32:17,811
  2220. Aku benar-benar, seperti yang kubilang...
  2221.  
  2222. 503
  2223. 00:32:17,894 --> 00:32:20,272
  2224. Kau mau berhenti tertawa?
  2225. Aku tak mau menghentikanmu.
  2226.  
  2227. 504
  2228. 00:32:29,322 --> 00:32:32,325
  2229. Tapi, meskipun sangat membekas
  2230.  
  2231. 505
  2232. 00:32:32,409 --> 00:32:36,037
  2233. bahwa selebritis itu spesial, aku tahu,
  2234.  
  2235. 506
  2236. 00:32:36,163 --> 00:32:38,081
  2237. aku tak menyangka akan jadi selebriti.
  2238.  
  2239. 507
  2240. 00:32:38,165 --> 00:32:40,250
  2241. Aku tak punya bakat,
  2242. tak bisa main alat musik,
  2243.  
  2244. 508
  2245. 00:32:40,333 --> 00:32:43,253
  2246. tak bisa menyanyi,
  2247. tak ikut kelas drama, tak berakting,
  2248.  
  2249. 509
  2250. 00:32:43,336 --> 00:32:44,838
  2251. aku bukan badut di kelas,
  2252.  
  2253. 510
  2254. 00:32:44,921 --> 00:32:47,257
  2255. aku hanya anak biasa.
  2256.  
  2257. 511
  2258. 00:32:47,340 --> 00:32:50,594
  2259. Aku tak tahu mau jadi apa
  2260. saat dewasa. Aku lulus SMA,
  2261.  
  2262. 512
  2263. 00:32:50,677 --> 00:32:51,553
  2264. masih bingung.
  2265.  
  2266. 513
  2267. 00:32:51,636 --> 00:32:54,431
  2268. Aku lakukan apa pun
  2269. untuk membayar sewa dan aku...
  2270.  
  2271. 514
  2272. 00:32:54,514 --> 00:32:56,892
  2273. mengupas kerang, menjual penyedot debu,
  2274.  
  2275. 515
  2276. 00:32:57,017 --> 00:32:58,977
  2277. bekerja untuk perusahaan pertamanan,
  2278.  
  2279. 516
  2280. 00:32:59,060 --> 00:33:00,729
  2281. aku jadi pelayan, yang omong-omong,
  2282.  
  2283. 517
  2284. 00:33:00,812 --> 00:33:04,649
  2285. aku rasa orang harus jadi pelayan
  2286. setidaknya sekali dalam hidupnya,
  2287.  
  2288. 518
  2289. 00:33:08,737 --> 00:33:09,571
  2290. Ya.
  2291.  
  2292. 519
  2293. 00:33:11,531 --> 00:33:14,576
  2294. Itu dan menambang batu bara
  2295. karena itu sepertinya juga sulit.
  2296.  
  2297. 520
  2298. 00:33:16,912 --> 00:33:19,789
  2299. Tapi aku tak tahu cita-citaku
  2300. dan hidupku berubah
  2301.  
  2302. 521
  2303. 00:33:19,873 --> 00:33:23,251
  2304. ketika aku berumur 21 tahun
  2305. dan pacarku saat itu,
  2306.  
  2307. 522
  2308. 00:33:23,335 --> 00:33:24,753
  2309. terbunuh dalam kecelakaan mobil
  2310.  
  2311. 523
  2312. 00:33:24,920 --> 00:33:27,631
  2313. Aku melewati kecelakaannya,
  2314. baru saja terjadi.
  2315.  
  2316. 524
  2317. 00:33:27,714 --> 00:33:30,175
  2318. Aku tak tahu itu dia karena dia
  2319. di mobil yang berbeda.
  2320.  
  2321. 525
  2322. 00:33:30,258 --> 00:33:33,345
  2323. Aku hampir berhenti tapi
  2324. ada sirene tepat di belakangku
  2325.  
  2326. 526
  2327. 00:33:33,428 --> 00:33:36,598
  2328. jadi aku terus jalan, kemudian
  2329. aku baru tahu kalau itu dia.
  2330.  
  2331. 527
  2332. 00:33:36,723 --> 00:33:38,558
  2333. Dan... jadi...
  2334.  
  2335. 528
  2336. 00:33:38,642 --> 00:33:41,102
  2337. aku harus pindah dari...
  2338. tempat di mana kami tinggal
  2339.  
  2340. 529
  2341. 00:33:41,186 --> 00:33:43,104
  2342. karena aku tak sanggup hidup di sana lagi.
  2343.  
  2344. 530
  2345. 00:33:43,188 --> 00:33:45,690
  2346. Aku tak punya pekerjaan, mobil, dan uang.
  2347.  
  2348. 531
  2349. 00:33:45,774 --> 00:33:48,318
  2350. Aku pindah ke apartemen
  2351. bawah tanah yang kecil,
  2352.  
  2353. 532
  2354. 00:33:48,401 --> 00:33:51,696
  2355. Hampir tak bisa berdiri di situ.
  2356. Ada dua ruangan dan...
  2357.  
  2358. 533
  2359. 00:33:52,364 --> 00:33:53,949
  2360. ada kasur di lantai,
  2361.  
  2362. 534
  2363. 00:33:54,324 --> 00:33:57,118
  2364. seluruh ruang bawah tanah dijangkiti kutu.
  2365.  
  2366. 535
  2367. 00:33:57,202 --> 00:33:58,495
  2368. Ada kutu di mana-mana.
  2369.  
  2370. 536
  2371. 00:33:59,246 --> 00:34:02,666
  2372. Aku berbaring di sana
  2373. dan tak bisa percaya...
  2374.  
  2375. 537
  2376. 00:34:02,749 --> 00:34:05,502
  2377. itu pertama kalinya aku kehilangan
  2378. orang yang kucintai.
  2379.  
  2380. 538
  2381. 00:34:05,585 --> 00:34:10,757
  2382. Aku pikir... bagaimana mungkin?
  2383. Gadis cantik ini hilang,
  2384.  
  2385. 539
  2386. 00:34:10,882 --> 00:34:11,716
  2387. dan kutu di sini.
  2388.  
  2389. 540
  2390. 00:34:11,800 --> 00:34:13,093
  2391. Aku tak mengerti...
  2392.  
  2393. 541
  2394. 00:34:13,843 --> 00:34:17,681
  2395. apa yang dilakukan kutu.
  2396. Aku sangat kesal dengan kutu dan aku...
  2397.  
  2398. 542
  2399. 00:34:17,764 --> 00:34:21,226
  2400. Aku pikir mereka pasti ada gunanya
  2401. karena aku sungguh percaya
  2402.  
  2403. 543
  2404. 00:34:21,309 --> 00:34:23,311
  2405. bahwa semuanya di alam bekerja bersama.
  2406.  
  2407. 544
  2408. 00:34:23,395 --> 00:34:26,815
  2409. Meskipun kita tak mengerti,
  2410. mereka berguna untuk yang lainnya.
  2411.  
  2412. 545
  2413. 00:34:26,898 --> 00:34:28,233
  2414. Dan aku ingin memahaminya.
  2415.  
  2416. 546
  2417. 00:34:28,316 --> 00:34:31,152
  2418. Kupikir aku ingin bicara
  2419. dengan Tuhan, tak hanya berdoa,
  2420.  
  2421. 547
  2422. 00:34:31,236 --> 00:34:33,822
  2423. tapi aku sangat ingin bisa menelepon Tuhan
  2424.  
  2425. 548
  2426. 00:34:33,905 --> 00:34:35,991
  2427. bertanya dan mendapat jawaban.
  2428.  
  2429. 549
  2430. 00:34:36,116 --> 00:34:39,077
  2431. Karena aku terbiasa menulis.
  2432. Aku menulis jurnal dan puisi.
  2433.  
  2434. 550
  2435. 00:34:39,202 --> 00:34:43,456
  2436. Jadi aku mulai menulis
  2437. tentang seperti apa menelepon Tuhan
  2438.  
  2439. 551
  2440. 00:34:43,540 --> 00:34:45,292
  2441. untuk tahu mengapa ada kutu di sini.
  2442.  
  2443. 552
  2444. 00:34:45,375 --> 00:34:47,002
  2445. Tak ada maksud untuk menjadi lucu.
  2446.  
  2447. 553
  2448. 00:34:47,085 --> 00:34:49,087
  2449. Aku tak pernah berkomedi sebelumnya...
  2450.  
  2451. 554
  2452. 00:34:49,170 --> 00:34:51,631
  2453. tapi aku mulai berpikir,
  2454. yah, deringnya akan lama,
  2455.  
  2456. 555
  2457. 00:34:51,756 --> 00:34:54,092
  2458. karena tempatnya luas dan juga,
  2459.  
  2460. 556
  2461. 00:34:54,175 --> 00:34:56,803
  2462. aku mungkin harus menunggu
  2463. karena Dia sibuk dan...
  2464.  
  2465. 557
  2466. 00:34:57,512 --> 00:35:01,266
  2467. Lagu Onward Christian Soldiers dimainkan
  2468. secara langsung, bukan rekaman...
  2469.  
  2470. 558
  2471. 00:35:02,976 --> 00:35:06,438
  2472. Aku tak akan mengulang.
  2473. Kembalilah menonton acara special tapi...
  2474.  
  2475. 559
  2476. 00:35:06,980 --> 00:35:08,565
  2477. Akhirnya aku selesai menulisnya.
  2478.  
  2479. 560
  2480. 00:35:08,648 --> 00:35:11,192
  2481. Aku sungguh menulis tanpa henti,
  2482. aku selesai menulisnya,
  2483.  
  2484. 561
  2485. 00:35:11,276 --> 00:35:13,945
  2486. dan aku membacanya dan aku bergumam,
  2487.  
  2488. 562
  2489. 00:35:14,029 --> 00:35:15,905
  2490. "Aku akan membawakannya di Johnny Carson,
  2491.  
  2492. 563
  2493. 00:35:15,989 --> 00:35:18,116
  2494. aku akan jadi wanita pertama di acara itu
  2495.  
  2496. 564
  2497. 00:35:18,199 --> 00:35:20,952
  2498. yang diundang untuk duduk dan bicara
  2499. dengan Johnny Carson.
  2500.  
  2501. 565
  2502. 00:35:21,328 --> 00:35:22,162
  2503. Dan...
  2504.  
  2505. 566
  2506. 00:35:30,670 --> 00:35:35,508
  2507. Aku di ruang bawah tanah di kasur berkutu,
  2508. tak pernah berkomedi.
  2509.  
  2510. 567
  2511. 00:35:35,675 --> 00:35:38,928
  2512. Aku membuat pernyataan itu,
  2513. enam tahun kemudian, ini yang terjadi.
  2514.  
  2515. 568
  2516. 00:35:40,138 --> 00:35:41,681
  2517. Terima kasih banyak.
  2518.  
  2519. 569
  2520. 00:35:55,070 --> 00:35:57,489
  2521. - Bagus sekali.
  2522. - Terima kasih.
  2523.  
  2524. 570
  2525. 00:35:57,614 --> 00:36:01,117
  2526. Sangat pintar dan segar, dan...
  2527.  
  2528. 571
  2529. 00:36:01,576 --> 00:36:03,620
  2530. Luar biasa sekali mendengar itu darimu.
  2531.  
  2532. 572
  2533. 00:36:03,703 --> 00:36:05,163
  2534. Sungguh, itu bahan yang bagus.
  2535.  
  2536. 573
  2537. 00:36:05,246 --> 00:36:07,499
  2538. - Terima kasih.
  2539. - Berapa lama kau mengerjakannya?
  2540.  
  2541. 574
  2542. 00:36:15,382 --> 00:36:17,133
  2543. Itu sebelum aku punya suara baru.
  2544.  
  2545. 575
  2546. 00:36:17,217 --> 00:36:19,260
  2547. Itu suara pertamaku dan...
  2548.  
  2549. 576
  2550. 00:36:22,889 --> 00:36:25,392
  2551. Sinbad yang mendandaniku begitu...
  2552.  
  2553. 577
  2554. 00:36:31,022 --> 00:36:32,941
  2555. Kuharap itu lelucon, tapi tidak.
  2556.  
  2557. 578
  2558. 00:36:34,984 --> 00:36:36,319
  2559. Dia melakukannya.
  2560.  
  2561. 579
  2562. 00:36:37,153 --> 00:36:42,325
  2563. Jadi, dandanan itu,
  2564. gaya rambut mullet, pakaian, semuanya,
  2565.  
  2566. 580
  2567. 00:36:42,742 --> 00:36:45,495
  2568. ada di internet selama-lamanya.
  2569.  
  2570. 581
  2571. 00:36:45,829 --> 00:36:47,288
  2572. Itulah internet,
  2573.  
  2574. 582
  2575. 00:36:47,372 --> 00:36:49,999
  2576. dan media sosial
  2577. sudah mengubah hidup kita.
  2578.  
  2579. 583
  2580. 00:36:50,083 --> 00:36:53,628
  2581. Maksudku media sosial...
  2582. Kurasa ada bagusnya juga tentunya,
  2583.  
  2584. 584
  2585. 00:36:53,712 --> 00:36:56,631
  2586. kita bisa menggapai banyak orang,
  2587. dunia lebih terhubung sekarang,
  2588.  
  2589. 585
  2590. 00:36:56,714 --> 00:36:57,549
  2591. tapi...
  2592.  
  2593. 586
  2594. 00:36:57,674 --> 00:37:00,051
  2595. kita tak berbincang lagi,
  2596. telepon kita tak pernah...
  2597.  
  2598. 587
  2599. 00:37:00,135 --> 00:37:03,346
  2600. kalau telepon seluler berdering...
  2601. "Siapa yang meneleponku, siapa...?"
  2602.  
  2603. 588
  2604. 00:37:03,596 --> 00:37:07,100
  2605. Kau tahu, Portia dan aku,
  2606. di hari Minggu siang.
  2607.  
  2608. 589
  2609. 00:37:07,183 --> 00:37:09,561
  2610. Aku berbaring di sofa dengan teleponku.
  2611.  
  2612. 590
  2613. 00:37:09,644 --> 00:37:11,688
  2614. Ia berbaring di sofa lain
  2615. dengan teleponnya,
  2616.  
  2617. 591
  2618. 00:37:11,771 --> 00:37:14,524
  2619. dan kami terjebak dalam pusaran Instagram,
  2620.  
  2621. 592
  2622. 00:37:14,607 --> 00:37:16,568
  2623. dan kami bisa temukan berbagai hal,
  2624.  
  2625. 593
  2626. 00:37:16,651 --> 00:37:19,821
  2627. tapi bukannya menemukan yang lucu
  2628. dan membagikannya langsung di situ
  2629.  
  2630. 594
  2631. 00:37:19,904 --> 00:37:22,073
  2632. dan bicara... Jaraknya
  2633. hanya 1,2 meter dariku.
  2634.  
  2635. 595
  2636. 00:37:22,157 --> 00:37:26,077
  2637. Kami hanya diam, tak bicara,
  2638. saling berkirim gambar...
  2639.  
  2640. 596
  2641. 00:37:27,537 --> 00:37:29,414
  2642. Seperti, aku mengirimkan ini.
  2643.  
  2644. 597
  2645. 00:37:36,796 --> 00:37:38,131
  2646. Dan ia mengirimkan ini.
  2647.  
  2648. 598
  2649. 00:37:41,551 --> 00:37:42,677
  2650. Aku kirimkan ini.
  2651.  
  2652. 599
  2653. 00:37:45,680 --> 00:37:46,890
  2654. Ia kirimkan ini.
  2655.  
  2656. 600
  2657. 00:37:49,392 --> 00:37:50,435
  2658. Aku kirimkan ini.
  2659.  
  2660. 601
  2661. 00:37:53,271 --> 00:37:54,606
  2662. Ia kirimkan ini.
  2663.  
  2664. 602
  2665. 00:38:07,952 --> 00:38:09,412
  2666. Lalu aku mengirimkan ini.
  2667.  
  2668. 603
  2669. 00:38:31,392 --> 00:38:32,268
  2670. Ya.
  2671.  
  2672. 604
  2673. 00:38:39,609 --> 00:38:42,278
  2674. Kalau kau cari,
  2675. "burung yang menari dengan musik"
  2676.  
  2677. 605
  2678. 00:38:42,362 --> 00:38:43,863
  2679. kau akan lihat, banyak sekali.
  2680.  
  2681. 606
  2682. 00:38:43,947 --> 00:38:47,909
  2683. Burung, ternyata suka musik.
  2684. Dan kau bisa lihat mereka punya ritme,
  2685.  
  2686. 607
  2687. 00:38:47,992 --> 00:38:51,454
  2688. mereka bergerak sesuai ketukan
  2689. dan aku berpikir, "Oh, Tuhan, itu gila."
  2690.  
  2691. 608
  2692. 00:38:51,538 --> 00:38:54,457
  2693. Lalu aku mulai memikirkannya
  2694. karena aku sangat suka hewan,
  2695.  
  2696. 609
  2697. 00:38:54,541 --> 00:38:57,669
  2698. aku pikir, "Tak tahu perasaanku."
  2699. Karena saat orang memelihara burung,
  2700.  
  2701. 610
  2702. 00:38:57,752 --> 00:38:59,587
  2703. sayapnya dijepit, dimasukkan ke kandang,
  2704.  
  2705. 611
  2706. 00:38:59,671 --> 00:39:01,130
  2707. mereka tak bisa terbang lagi,
  2708.  
  2709. 612
  2710. 00:39:01,381 --> 00:39:04,634
  2711. tapi burung-burung ini bisa menari,
  2712. mereka tahu musik dan mereka...
  2713.  
  2714. 613
  2715. 00:39:04,717 --> 00:39:07,345
  2716. mendengarkan musik
  2717. yang tak pernah mereka dengar
  2718.  
  2719. 614
  2720. 00:39:07,512 --> 00:39:09,514
  2721. kalau mereka ada di hutan.
  2722.  
  2723. 615
  2724. 00:39:10,431 --> 00:39:13,643
  2725. Karena burung di hutan
  2726. tak pernah mendengar Kendrick Lamar.
  2727.  
  2728. 616
  2729. 00:39:13,726 --> 00:39:15,061
  2730. Mereka tak tahu siapa dia.
  2731.  
  2732. 617
  2733. 00:39:15,770 --> 00:39:18,022
  2734. Mereka terbang
  2735. dan mereka pikir tahu segalanya,
  2736.  
  2737. 618
  2738. 00:39:18,106 --> 00:39:18,940
  2739. tapi tidak.
  2740.  
  2741. 619
  2742. 00:39:19,023 --> 00:39:21,734
  2743. Mereka melewatkan musik
  2744. yang bisa buat mereka terbang
  2745.  
  2746. 620
  2747. 00:39:21,818 --> 00:39:23,820
  2748. dan turun ke... kau tahu...
  2749.  
  2750. 621
  2751. 00:39:25,613 --> 00:39:28,449
  2752. Aku terkoyak, tak tahu harus merasa apa.
  2753.  
  2754. 622
  2755. 00:39:31,452 --> 00:39:34,247
  2756. Karena kurasa hewan perlu berada
  2757. di lingkungan alami mereka.
  2758.  
  2759. 623
  2760. 00:39:34,330 --> 00:39:35,665
  2761. Mereka harusnya ada di sana.
  2762.  
  2763. 624
  2764. 00:39:35,748 --> 00:39:37,709
  2765. Mereka semestinya
  2766. di tempat yang seharusnya.
  2767.  
  2768. 625
  2769. 00:39:37,792 --> 00:39:40,670
  2770. Aku punya masalah
  2771. dengan hewan pendukung emosi
  2772.  
  2773. 626
  2774. 00:39:40,753 --> 00:39:42,088
  2775. yang ramai dilakukan orang.
  2776.  
  2777. 627
  2778. 00:39:42,630 --> 00:39:44,090
  2779. Ini di luar kendali.
  2780.  
  2781. 628
  2782. 00:39:44,173 --> 00:39:47,093
  2783. Ada wanita yang mau naik pesawat
  2784. dengan seekor merak.
  2785.  
  2786. 629
  2787. 00:39:47,302 --> 00:39:50,888
  2788. Mereka melarangnya, untungnya,
  2789. maksudku, bukan karena ia tidak butuh.
  2790.  
  2791. 630
  2792. 00:39:50,972 --> 00:39:52,140
  2793. Jelas, dia gila.
  2794.  
  2795. 631
  2796. 00:39:52,307 --> 00:39:53,141
  2797. Kau tahu...
  2798.  
  2799. 632
  2800. 00:40:00,607 --> 00:40:04,402
  2801. Aku tak tahu syarat mendapatkan
  2802. hewan pendukung emosi,
  2803.  
  2804. 633
  2805. 00:40:04,485 --> 00:40:06,571
  2806. tapi kurasa tidak sulit...
  2807.  
  2808. 634
  2809. 00:40:06,863 --> 00:40:09,532
  2810. Dokternya sama dengan
  2811. yang memberikan resep obat ganja.
  2812.  
  2813. 635
  2814. 00:40:09,616 --> 00:40:11,284
  2815. Aku cukup yakin.
  2816.  
  2817. 636
  2818. 00:40:12,535 --> 00:40:16,039
  2819. - "Dokter, kadang aku khawatir...
  2820. - Sudah cukup.
  2821.  
  2822. 637
  2823. 00:40:21,044 --> 00:40:23,171
  2824. Aku akan beri resep ganja
  2825. dan hewan peliharaan."
  2826.  
  2827. 638
  2828. 00:40:33,097 --> 00:40:34,974
  2829. Sekarang saat mabuk, rasanya seperti...
  2830.  
  2831. 639
  2832. 00:40:35,141 --> 00:40:38,353
  2833. melewati lorong ke tempat dudukmu,
  2834.  
  2835. 640
  2836. 00:40:38,436 --> 00:40:39,854
  2837. nomor 10B atau apa pun itu.
  2838.  
  2839. 641
  2840. 00:40:39,938 --> 00:40:42,023
  2841. Seperti bahtera Nuh.
  2842. Ada wanita dengan musang,
  2843.  
  2844. 642
  2845. 00:40:42,106 --> 00:40:45,109
  2846. ada pria dengan garangan,
  2847. ada wanita dengan keledai.
  2848.  
  2849. 643
  2850. 00:40:48,196 --> 00:40:50,198
  2851. Kubilang 10B,
  2852. apa pesawat sampai sejauh itu?
  2853.  
  2854. 644
  2855. 00:40:50,281 --> 00:40:52,533
  2856. Aku belum pernah sampai ke belakang.
  2857.  
  2858. 645
  2859. 00:40:54,243 --> 00:40:55,328
  2860. Ada 10 baris?
  2861.  
  2862. 646
  2863. 00:40:56,537 --> 00:40:58,456
  2864. Apa ada 10... Aku hanya menebak.
  2865.  
  2866. 647
  2867. 00:40:59,749 --> 00:41:01,501
  2868. Aku tak tahu, hanya menebak.
  2869.  
  2870. 648
  2871. 00:41:12,845 --> 00:41:13,680
  2872. Orang-orang...
  2873.  
  2874. 649
  2875. 00:41:16,599 --> 00:41:19,227
  2876. Orang dulu minum Xanax saat tertekan.
  2877.  
  2878. 650
  2879. 00:41:19,310 --> 00:41:21,729
  2880. Sekarang mereka membawa hewan
  2881. kemana-mana.
  2882.  
  2883. 651
  2884. 00:41:24,148 --> 00:41:25,775
  2885. Ada banyak jenis pil.
  2886.  
  2887. 652
  2888. 00:41:25,900 --> 00:41:28,319
  2889. Jika kita lihat iklan
  2890. yang ditayangkan, kebanyakan...
  2891.  
  2892. 653
  2893. 00:41:28,403 --> 00:41:31,572
  2894. setiap iklan adalah
  2895. untuk sejenis obat atau pil.
  2896.  
  2897. 654
  2898. 00:41:31,656 --> 00:41:33,199
  2899. dan aku tak tahu apa kau sadar...
  2900.  
  2901. 655
  2902. 00:41:33,282 --> 00:41:36,619
  2903. iklan obat... efek sampingnya
  2904. panjang sekali...
  2905.  
  2906. 656
  2907. 00:41:37,161 --> 00:41:39,956
  2908. sampai orang di iklan itu
  2909. kehabisan aktivitas.
  2910.  
  2911. 657
  2912. 00:41:40,039 --> 00:41:41,374
  2913. Mereka bahkan tidak...
  2914.  
  2915. 658
  2916. 00:41:43,584 --> 00:41:46,379
  2917. Mereka berkebun, mereka piknik,
  2918.  
  2919. 659
  2920. 00:41:46,838 --> 00:41:49,716
  2921. mereka berada di perahu di danau,
  2922. mereka pergi membeli es krim,
  2923.  
  2924. 660
  2925. 00:41:49,799 --> 00:41:53,177
  2926. mereka ikut kelas tembikar,
  2927. bermain frisbee bersama anjing.
  2928.  
  2929. 661
  2930. 00:41:54,387 --> 00:41:56,639
  2931. Mereka masih membaca
  2932. daftar efek sampingnya.
  2933.  
  2934. 662
  2935. 00:41:56,723 --> 00:41:59,183
  2936. "Batuk rejan, rambut punggung,
  2937. menangis" dan itu...
  2938.  
  2939. 663
  2940. 00:42:00,560 --> 00:42:02,020
  2941. Mereka tak perlu bilang apa-apa,
  2942.  
  2943. 664
  2944. 00:42:02,103 --> 00:42:03,855
  2945. "Efek sampingnya mungkin, pikirkanlah.
  2946.  
  2947. 665
  2948. 00:42:03,938 --> 00:42:05,398
  2949. Ya, kau bisa dapat itu pasti.
  2950.  
  2951. 666
  2952. 00:42:05,606 --> 00:42:07,442
  2953. Mungkin tidak, tapi mungkin juga."
  2954.  
  2955. 667
  2956. 00:42:10,236 --> 00:42:13,740
  2957. Dan di akhir bertuliskan, "Tanya dokter
  2958. jika Trulicity tepat untukmu."
  2959.  
  2960. 668
  2961. 00:42:13,823 --> 00:42:15,908
  2962. Seperti, "Aku tak tahu apa yang salah.
  2963.  
  2964. 669
  2965. 00:42:15,992 --> 00:42:18,995
  2966. Mereka terlihat baik-baik saja.
  2967. Aku tak tahu ini apa.
  2968.  
  2969. 670
  2970. 00:42:19,162 --> 00:42:21,247
  2971. Mungkin ini bagus untuk...
  2972. Aku sudah berkebun.
  2973.  
  2974. 671
  2975. 00:42:21,330 --> 00:42:22,874
  2976. Aku tak tahu apa aku perlu itu."
  2977.  
  2978. 672
  2979. 00:42:25,835 --> 00:42:27,795
  2980. "Tanya dokter jika Trulicity
  2981. tepat untukmu."
  2982.  
  2983. 673
  2984. 00:42:27,879 --> 00:42:29,088
  2985. Kenapa itu jadi tugasku?
  2986.  
  2987. 674
  2988. 00:42:29,255 --> 00:42:30,089
  2989. Seperti...
  2990.  
  2991. 675
  2992. 00:42:30,840 --> 00:42:33,801
  2993. Kau di kantor dokter,
  2994. "Ellen, kau terlihat sakit.
  2995.  
  2996. 676
  2997. 00:42:34,427 --> 00:42:37,555
  2998. Ada obat bagus yang mau
  2999. kau ceritakan padaku?
  3000.  
  3001. 677
  3002. 00:42:44,854 --> 00:42:46,147
  3003. Trulicity? Aku...
  3004.  
  3005. 678
  3006. 00:42:50,151 --> 00:42:51,944
  3007. Mungkin itu manjur untukmu.
  3008.  
  3009. 679
  3010. 00:42:59,827 --> 00:43:02,163
  3011. Dan sekarang, aku melihat iklan pil
  3012.  
  3013. 680
  3014. 00:43:02,246 --> 00:43:06,125
  3015. yang menghentikan sakit kepala
  3016. dan migrain sebelum sakitnya mulai.
  3017.  
  3018. 681
  3019. 00:43:06,292 --> 00:43:08,711
  3020. Pemasaran yang bagus, kan?
  3021.  
  3022. 682
  3023. 00:43:10,213 --> 00:43:12,465
  3024. - "Apa kau sakit?
  3025. - Tidak sama sekali.
  3026.  
  3027. 683
  3028. 00:43:12,632 --> 00:43:14,509
  3029. Akan kuberikan obat untuk itu.
  3030.  
  3031. 684
  3032. 00:43:15,760 --> 00:43:16,594
  3033. Tapi...
  3034.  
  3035. 685
  3036. 00:43:23,893 --> 00:43:26,604
  3037. - Tapi aku tidak sakit.
  3038. - Dan kau tak akan sakit."
  3039.  
  3040. 686
  3041. 00:43:33,694 --> 00:43:36,322
  3042. Itulah mengapa... aku tak mau
  3043. minum obat apa pun
  3044.  
  3045. 687
  3046. 00:43:36,405 --> 00:43:38,241
  3047. yang kulihat di iklan. Aku hanya...
  3048.  
  3049. 688
  3050. 00:43:38,324 --> 00:43:40,243
  3051. mau makan sehat, menjaga diriku,
  3052.  
  3053. 689
  3054. 00:43:40,326 --> 00:43:41,577
  3055. berolahraga.
  3056.  
  3057. 690
  3058. 00:43:41,661 --> 00:43:42,829
  3059. Dulu aku sering olahraga.
  3060.  
  3061. 691
  3062. 00:43:42,912 --> 00:43:46,249
  3063. Aku berolahraga enam kali seminggu
  3064. dan aku terkena cedera.
  3065.  
  3066. 692
  3067. 00:43:46,332 --> 00:43:47,834
  3068. Ototku terkilir...
  3069.  
  3070. 693
  3071. 00:43:47,917 --> 00:43:50,169
  3072. karena memasang bra olahraga dan...
  3073.  
  3074. 694
  3075. 00:43:53,130 --> 00:43:55,675
  3076. branya terlalu ketat,
  3077. sangat ketat. Sungguh.
  3078.  
  3079. 695
  3080. 00:43:57,385 --> 00:43:58,261
  3081. Ya.
  3082.  
  3083. 696
  3084. 00:44:01,013 --> 00:44:04,809
  3085. Ketika kau berkeringat dan mencoba
  3086. melepasnya, itu seperti...
  3087.  
  3088. 697
  3089. 00:44:05,852 --> 00:44:08,813
  3090. Aku tak pernah melepasnya.
  3091. Aku pakai 15 sekarang.
  3092.  
  3093. 698
  3094. 00:44:14,569 --> 00:44:18,114
  3095. Yang pertama dari kelas jazzercise
  3096. tahun 1984. Itu...
  3097.  
  3098. 699
  3099. 00:44:23,411 --> 00:44:27,415
  3100. Aku punya cedera yang jadi masalah
  3101. untuk olahraga sekarang.
  3102.  
  3103. 700
  3104. 00:44:27,582 --> 00:44:30,459
  3105. Jari kaki ketiga dan keempatku sakit.
  3106.  
  3107. 701
  3108. 00:44:30,543 --> 00:44:33,838
  3109. jika kau tak tahu, yang satu makan
  3110. sapi panggang dan yang satunya tidak.
  3111.  
  3112. 702
  3113. 00:44:38,426 --> 00:44:39,302
  3114. Tapi...
  3115.  
  3116. 703
  3117. 00:44:40,136 --> 00:44:40,970
  3118. Jadi...
  3119.  
  3120. 704
  3121. 00:44:42,138 --> 00:44:45,683
  3122. Aku merasa sakit
  3123. dan aku pergi ke dokter kaki,
  3124.  
  3125. 705
  3126. 00:44:45,766 --> 00:44:48,394
  3127. ia memeriksa kakiku dan berkata...
  3128.  
  3129. 706
  3130. 00:44:49,270 --> 00:44:53,316
  3131. Ia bilang, "Kau terkena neuroma."
  3132. Kubilang, "Kau yang terkena neuroma."
  3133.  
  3134. 707
  3135. 00:44:53,399 --> 00:44:54,859
  3136. (neuroma = sejenis tumor)
  3137.  
  3138. 708
  3139. 00:44:54,942 --> 00:44:56,694
  3140. Aku mengatakan itu padanya.
  3141.  
  3142. 709
  3143. 00:44:59,572 --> 00:45:00,448
  3144. Tapi...
  3145.  
  3146. 710
  3147. 00:45:00,615 --> 00:45:02,992
  3148. Kubilang, "Aku harus bagaimana?"
  3149. Katanya, "Tak ada."
  3150.  
  3151. 711
  3152. 00:45:03,075 --> 00:45:05,494
  3153. Tak ada yang bisa kau lakukan,
  3154. ini saraf yang bengkak,
  3155.  
  3156. 712
  3157. 00:45:05,578 --> 00:45:07,204
  3158. karena memakai sepatu yang salah.
  3159.  
  3160. 713
  3161. 00:45:07,288 --> 00:45:09,749
  3162. Katanya, "Sepatumu bersol lunak,
  3163. seperti sepatu tenis?"
  3164.  
  3165. 714
  3166. 00:45:09,832 --> 00:45:12,335
  3167. Kubilang, "Ya. Aku pakai itu."
  3168. Katanya, "Itu jenis yang
  3169.  
  3170. 715
  3171. 00:45:12,418 --> 00:45:14,337
  3172. salah untukmu.
  3173. Sepatu yang cocok untukmu...
  3174.  
  3175. 716
  3176. 00:45:14,420 --> 00:45:15,504
  3177. adalah bot koboi.
  3178.  
  3179. 717
  3180. 00:45:24,805 --> 00:45:25,640
  3181. Sampai jumpa."
  3182.  
  3183. 718
  3184. 00:45:34,148 --> 00:45:36,859
  3185. Jadi aku harus beli sepatu baru
  3186. dengan sol yang lebih keras
  3187.  
  3188. 719
  3189. 00:45:36,943 --> 00:45:39,862
  3190. dan waktu coba, aku sadar,
  3191. saat kita mencoba sepatu,
  3192.  
  3193. 720
  3194. 00:45:39,946 --> 00:45:42,823
  3195. kita lakukan yang tak dilakukan
  3196. saat memakainya. Kita berdiri...
  3197.  
  3198. 721
  3199. 00:45:44,617 --> 00:45:45,576
  3200. "Ini bagus.
  3201.  
  3202. 722
  3203. 00:45:50,456 --> 00:45:51,415
  3204. Ini bagus.
  3205.  
  3206. 723
  3207. 00:45:57,713 --> 00:45:59,757
  3208. Kalau aku begini, ini bagus.
  3209.  
  3210. 724
  3211. 00:46:01,676 --> 00:46:03,594
  3212. Ini bagus, aku suka.
  3213.  
  3214. 725
  3215. 00:46:09,225 --> 00:46:11,811
  3216. Bagus. Jika aku harus begini, akan bagus.
  3217.  
  3218. 726
  3219. 00:46:15,815 --> 00:46:17,692
  3220. Bagus jika aku lakukan ini.
  3221.  
  3222. 727
  3223. 00:46:26,450 --> 00:46:28,661
  3224. Ya, aku suka ini, aku mau beli ini.
  3225.  
  3226. 728
  3227. 00:46:29,745 --> 00:46:30,579
  3228. Ya."
  3229.  
  3230. 729
  3231. 00:46:38,671 --> 00:46:39,880
  3232. Waktu kita mencoba sepatu,
  3233.  
  3234. 730
  3235. 00:46:39,964 --> 00:46:42,133
  3236. ada cermin kecil di bawah
  3237.  
  3238. 731
  3239. 00:46:43,217 --> 00:46:46,220
  3240. agar sepatunya bisa berkaca,
  3241. karena kau tak bisa.
  3242.  
  3243. 732
  3244. 00:46:48,180 --> 00:46:50,641
  3245. "Bagaimana menurut kalian, suka?
  3246.  
  3247. 733
  3248. 00:46:53,185 --> 00:46:54,520
  3249. Aku tak bisa lihat.
  3250.  
  3251. 734
  3252. 00:46:56,230 --> 00:46:57,189
  3253. Kau mau ini?
  3254.  
  3255. 735
  3256. 00:47:07,033 --> 00:47:10,661
  3257. Penjual sepatu tak seperti
  3258. penjual barang lainnya.
  3259.  
  3260. 736
  3261. 00:47:10,745 --> 00:47:13,664
  3262. Kau bilang, "Aku mau coba ukuran enam."
  3263.  
  3264. 737
  3265. 00:47:13,748 --> 00:47:14,999
  3266. Mereka datang dengan kotak.
  3267.  
  3268. 738
  3269. 00:47:15,082 --> 00:47:17,710
  3270. "Kami tak punya ukuran enam
  3271. tapi ada sembilan setengah."
  3272.  
  3273. 739
  3274. 00:47:17,835 --> 00:47:18,669
  3275. Dan...
  3276.  
  3277. 740
  3278. 00:47:28,512 --> 00:47:32,516
  3279. Kita mencoba semua
  3280. yang kita pakai, kecuali kaos kaki.
  3281.  
  3282. 741
  3283. 00:47:32,600 --> 00:47:33,851
  3284. Kita tak mencoba kaos kaki,
  3285.  
  3286. 742
  3287. 00:47:33,934 --> 00:47:35,936
  3288. karena kita percaya...
  3289. ukurannya sangat...
  3290.  
  3291. 743
  3292. 00:47:36,020 --> 00:47:38,522
  3293. ukurannya cukup
  3294. dari tiga sampai 11. Sungguh...
  3295.  
  3296. 744
  3297. 00:47:38,814 --> 00:47:39,648
  3298. Seperti...
  3299.  
  3300. 745
  3301. 00:47:40,024 --> 00:47:40,983
  3302. pasti cukup.
  3303.  
  3304. 746
  3305. 00:47:41,108 --> 00:47:44,320
  3306. Seperti dari kecil sampai dewasa,
  3307. kita memakainya.
  3308.  
  3309. 747
  3310. 00:47:46,822 --> 00:47:48,616
  3311. Memang begitu, masalahnya...
  3312.  
  3313. 748
  3314. 00:47:48,699 --> 00:47:51,702
  3315. jika punya kaos kaki yang disukai,
  3316. semua punya kaos kaki favorit,
  3317.  
  3318. 749
  3319. 00:47:51,786 --> 00:47:54,789
  3320. dan kau akan pakai kaos kaki itu
  3321. selama mungkin.
  3322.  
  3323. 750
  3324. 00:47:54,872 --> 00:47:57,124
  3325. Kau akan pakai sampai ada lubang kecil,
  3326.  
  3327. 751
  3328. 00:47:57,208 --> 00:47:59,377
  3329. dan kau berpikir, "Tidak terlalu buruk."
  3330.  
  3331. 752
  3332. 00:47:59,460 --> 00:48:02,046
  3333. hanya lubang kecil yang bisa...
  3334.  
  3335. 753
  3336. 00:48:02,129 --> 00:48:06,467
  3337. Tumitmu sampai terlihat,
  3338. seperti kaos halter untuk kakimu.
  3339.  
  3340. 754
  3341. 00:48:06,592 --> 00:48:07,426
  3342. Seperti...
  3343.  
  3344. 755
  3345. 00:48:08,302 --> 00:48:11,180
  3346. Lubang kecil di mana-mana,
  3347. kau berpikir, "Siapa yang mau lihat?"
  3348.  
  3349. 756
  3350. 00:48:11,263 --> 00:48:13,557
  3351. Aku pakai sepatu saja,
  3352. tak akan ada yang lihat."
  3353.  
  3354. 757
  3355. 00:48:13,641 --> 00:48:17,061
  3356. Lalu kau pergi ke rumah seseorang
  3357. dan ada aturan melepas sepatu.
  3358.  
  3359. 758
  3360. 00:48:20,898 --> 00:48:22,566
  3361. Aku harus cepat pergi dari sini.
  3362.  
  3363. 759
  3364. 00:48:45,214 --> 00:48:46,215
  3365. Kita menyimpan barang.
  3366.  
  3367. 760
  3368. 00:48:46,298 --> 00:48:49,051
  3369. Kita menyimpan barang...
  3370. aku tak suka buang-buang barang.
  3371.  
  3372. 761
  3373. 00:48:49,135 --> 00:48:51,387
  3374. Aku tak suka membuang makanan.
  3375.  
  3376. 762
  3377. 00:48:51,470 --> 00:48:52,888
  3378. Kurasa itu bukan hal yang baik.
  3379.  
  3380. 763
  3381. 00:48:52,972 --> 00:48:55,307
  3382. Jadi aku berusaha simpan
  3383. dan pakai semuanya,
  3384.  
  3385. 764
  3386. 00:48:55,391 --> 00:48:57,560
  3387. kecuali saat saos sudah
  3388. hampir habis sampai
  3389.  
  3390. 765
  3391. 00:48:57,643 --> 00:48:59,812
  3392. mengeluarkan bunyi, aku akan buang
  3393.  
  3394. 766
  3395. 00:48:59,895 --> 00:49:03,440
  3396. karena tak perlu menyimpannya
  3397. jika sudah mengeluarkan bunyi.
  3398.  
  3399. 767
  3400. 00:49:03,524 --> 00:49:04,358
  3401. Itu...
  3402.  
  3403. 768
  3404. 00:49:06,777 --> 00:49:07,945
  3405. Tapi pasta gigi...
  3406.  
  3407. 769
  3408. 00:49:08,028 --> 00:49:12,283
  3409. aku akan pakai pasta gigi
  3410. sampai tak tersisa dari tubenya.
  3411.  
  3412. 770
  3413. 00:49:12,366 --> 00:49:13,742
  3414. Benar. Ya.
  3415.  
  3416. 771
  3417. 00:49:14,285 --> 00:49:15,161
  3418. Oh ya.
  3419.  
  3420. 772
  3421. 00:49:16,537 --> 00:49:18,706
  3422. Dan ini bukan masalah uang. Kau tahu itu.
  3423.  
  3424. 773
  3425. 00:49:18,831 --> 00:49:19,665
  3426. Maksudku...
  3427.  
  3428. 774
  3429. 00:49:22,460 --> 00:49:24,044
  3430. Ini tentang kemenangan.
  3431.  
  3432. 775
  3433. 00:49:26,797 --> 00:49:29,717
  3434. Ketika kugulung, aku pastikan
  3435. tak ada sisa di wadahnya.
  3436.  
  3437. 776
  3438. 00:49:29,800 --> 00:49:31,218
  3439. Aku gulung kuat-kuat.
  3440.  
  3441. 777
  3442. 00:49:31,760 --> 00:49:35,389
  3443. Aku pakai kartu American Express hitamku,
  3444. dan kutekan kuat-kuat.
  3445.  
  3446. 778
  3447. 00:49:36,182 --> 00:49:37,183
  3448. Meratakannya.
  3449.  
  3450. 779
  3451. 00:49:43,147 --> 00:49:46,442
  3452. Jika ada batangan emas
  3453. yang tergeletak, aku akan pakai itu.
  3454.  
  3455. 780
  3456. 00:49:55,409 --> 00:49:56,952
  3457. Kita semua punya sedikit keanehan.
  3458.  
  3459. 781
  3460. 00:49:57,036 --> 00:50:00,331
  3461. Ada hal yang kita lakukan
  3462. yang tak masuk akal.
  3463.  
  3464. 782
  3465. 00:50:00,414 --> 00:50:04,502
  3466. Tapi kurasa, ada satu hal yang kusadari...
  3467.  
  3468. 783
  3469. 00:50:04,627 --> 00:50:06,962
  3470. Kita punya lagu kesukaan, kan?
  3471. Ada lagu yang,
  3472.  
  3473. 784
  3474. 00:50:07,046 --> 00:50:08,464
  3475. "Oh Tuhan, itu laguku."
  3476.  
  3477. 785
  3478. 00:50:08,547 --> 00:50:11,300
  3479. Saat kita di klub dan lagu itu diputar,
  3480.  
  3481. 786
  3482. 00:50:11,383 --> 00:50:16,305
  3483. kau ingin berdansa tapi tak akan berdansa
  3484. sampai berada di lantai dansa yang dituju.
  3485.  
  3486. 787
  3487. 00:50:17,640 --> 00:50:21,435
  3488. Itu yang kusadari. Baru saat kita
  3489. di lantai dansa, kita akan berdansa.
  3490.  
  3491. 788
  3492. 00:51:22,413 --> 00:51:26,917
  3493. Tapi jika itu lagumu saat kau 30 tahun,
  3494. itu masih menjadi lagumu saat kau 85.
  3495.  
  3496. 789
  3497. 00:52:33,734 --> 00:52:37,404
  3498. Aku 60 tahun dan aku berdansa
  3499. dengan lagu Back That Azz Up.
  3500.  
  3501. 790
  3502. 00:52:45,954 --> 00:52:47,498
  3503. Ya, usiaku 60 tahun ini.
  3504.  
  3505. 791
  3506. 00:52:47,581 --> 00:52:50,084
  3507. Aku berusia 60 di Januari dan...
  3508.  
  3509. 792
  3510. 00:52:54,129 --> 00:52:56,090
  3511. Untuk ulang tahunku tahun ini,
  3512.  
  3513. 793
  3514. 00:52:56,173 --> 00:52:59,301
  3515. istriku, Portia, memberikan
  3516. hadiah yang paling indah.
  3517.  
  3518. 794
  3519. 00:52:59,426 --> 00:53:01,678
  3520. Ia mendirikan
  3521. The Ellen DeGeneres Wildlife Fund
  3522.  
  3523. 795
  3524. 00:53:01,762 --> 00:53:04,098
  3525. untuk menyelamatkan gorila gunung.
  3526.  
  3527. 796
  3528. 00:53:04,598 --> 00:53:06,850
  3529. Di Rwanda, jadi...
  3530.  
  3531. 797
  3532. 00:53:09,353 --> 00:53:13,023
  3533. Jadi kami pergi ke Rwanda
  3534. untuk ulang tahunku musim panas ini
  3535.  
  3536. 798
  3537. 00:53:13,107 --> 00:53:15,484
  3538. untuk melihat gorila gunung
  3539. dan melihat daerah
  3540.  
  3541. 799
  3542. 00:53:15,567 --> 00:53:19,488
  3543. tempat kami membangun kampusku,
  3544. dan sangat menakjubkan.
  3545.  
  3546. 800
  3547. 00:53:19,571 --> 00:53:21,573
  3548. Itu sangat istimewa.
  3549.  
  3550. 801
  3551. 00:53:21,990 --> 00:53:24,118
  3552. Tapi untuk menemukan gorila gunung,
  3553.  
  3554. 802
  3555. 00:53:24,201 --> 00:53:28,455
  3556. mereka hidup di pegunungan
  3557. dan di dalam hutan di pegunungan.
  3558.  
  3559. 803
  3560. 00:53:29,039 --> 00:53:32,251
  3561. Benar-benar hutan belantara.
  3562. Kuberi tahu. Itu...
  3563.  
  3564. 804
  3565. 00:53:32,418 --> 00:53:35,129
  3566. Saat itu hujan lama sekali
  3567. sebelum kami tiba di sana,
  3568.  
  3569. 805
  3570. 00:53:35,212 --> 00:53:37,756
  3571. mungkin sebulan sebelum kami tiba,
  3572. jadi sangat berlumpur
  3573.  
  3574. 806
  3575. 00:53:37,840 --> 00:53:42,094
  3576. ada bunga thistles tajam dan
  3577. bermacam belukar di mana-mana,
  3578.  
  3579. 807
  3580. 00:53:42,177 --> 00:53:45,139
  3581. sehingga harus ada orang
  3582. yang menyianginya dengan parang
  3583.  
  3584. 808
  3585. 00:53:45,222 --> 00:53:46,515
  3586. dan kau berusaha lewat,
  3587.  
  3588. 809
  3589. 00:53:46,598 --> 00:53:50,227
  3590. kadang kau harus merangkak serendah ini,
  3591. kami terbenam di lumpur
  3592.  
  3593. 810
  3594. 00:53:50,310 --> 00:53:52,312
  3595. sampai ke lutut dan...
  3596.  
  3597. 811
  3598. 00:53:52,396 --> 00:53:55,899
  3599. tiga jam naik gunung,
  3600. ada saatnya ketika aku...
  3601.  
  3602. 812
  3603. 00:53:57,317 --> 00:53:59,737
  3604. Selamat ulang tahun
  3605.  
  3606. 813
  3607. 00:54:01,280 --> 00:54:02,531
  3608. Untukku
  3609.  
  3610. 814
  3611. 00:54:04,074 --> 00:54:06,326
  3612. Selamat ulang tahun
  3613.  
  3614. 815
  3615. 00:54:07,119 --> 00:54:08,162
  3616. Untukku
  3617.  
  3618. 816
  3619. 00:54:09,705 --> 00:54:11,874
  3620. Selamat ulang tahun
  3621.  
  3622. 817
  3623. 00:54:13,584 --> 00:54:15,169
  3624. Ellen sayang
  3625.  
  3626. 818
  3627. 00:54:16,253 --> 00:54:18,714
  3628. Oh Tuhan, itu berat sekali tapi...
  3629.  
  3630. 819
  3631. 00:54:18,797 --> 00:54:20,966
  3632. sangat terbayarkan karena saat tiba,
  3633.  
  3634. 820
  3635. 00:54:21,049 --> 00:54:23,469
  3636. dan melihat makhluk ini
  3637. 1,5 meter darimu...
  3638.  
  3639. 821
  3640. 00:54:24,178 --> 00:54:26,513
  3641. sangat gagah, sangat elok.
  3642.  
  3643. 822
  3644. 00:54:32,644 --> 00:54:36,482
  3645. Portia dan aku berfoto dan
  3646. dia ikut berfoto di belakang kami.
  3647.  
  3648. 823
  3649. 00:54:38,525 --> 00:54:41,111
  3650. Tapi kalian bisa lihat rambutnya basah,
  3651.  
  3652. 824
  3653. 00:54:41,195 --> 00:54:43,071
  3654. wajahnya berlumpur dan kami...
  3655.  
  3656. 825
  3657. 00:54:43,155 --> 00:54:45,824
  3658. kami turun ke bawah
  3659. dan berfoto dengan rombongan kami
  3660.  
  3661. 826
  3662. 00:54:45,908 --> 00:54:47,993
  3663. yang bersama kami,
  3664. kau bisa lihat lumpurnya...
  3665.  
  3666. 827
  3667. 00:54:48,076 --> 00:54:50,704
  3668. kami semua tercebur
  3669. dan terbenam ke dalam lumpur.
  3670.  
  3671. 828
  3672. 00:54:50,788 --> 00:54:55,125
  3673. Jika kau ingin lihat betapa senangnya aku,
  3674. bisa diperbesar di kepalan tanganku...
  3675.  
  3676. 829
  3677. 00:54:57,127 --> 00:54:58,003
  3678. Ya.
  3679.  
  3680. 830
  3681. 00:55:01,632 --> 00:55:02,466
  3682. Itu...
  3683.  
  3684. 831
  3685. 00:55:03,884 --> 00:55:06,094
  3686. Itu kepalan "Selamat Ulang Tahunku".
  3687.  
  3688. 832
  3689. 00:55:08,430 --> 00:55:09,264
  3690. Ya.
  3691.  
  3692. 833
  3693. 00:55:14,561 --> 00:55:16,980
  3694. Masalahnya aku tak berkemas dengan benar.
  3695.  
  3696. 834
  3697. 00:55:17,064 --> 00:55:20,067
  3698. Itu salahnya karena aku
  3699. berkemas untuk pergi bersafari
  3700.  
  3701. 835
  3702. 00:55:20,150 --> 00:55:21,401
  3703. dan aku terlihat bagus.
  3704.  
  3705. 836
  3706. 00:55:21,485 --> 00:55:24,696
  3707. Aku dulu bersafari dan terlihat
  3708. seperti pernah bersafari.
  3709.  
  3710. 837
  3711. 00:55:24,780 --> 00:55:27,282
  3712. Aku tak bawa baju anti air,
  3713. sepatu anti air,
  3714.  
  3715. 838
  3716. 00:55:27,366 --> 00:55:28,575
  3717. Tak ada barang yang tepat.
  3718.  
  3719. 839
  3720. 00:55:28,659 --> 00:55:30,619
  3721. Tapi kulihat, ketika kita pergi liburan,
  3722.  
  3723. 840
  3724. 00:55:30,786 --> 00:55:34,289
  3725. kita berkemas untuk menjadi orang
  3726. yang kita mau, berkemas untuk...
  3727.  
  3728. 841
  3729. 00:55:34,373 --> 00:55:38,085
  3730. kepribadian fantasi saat kita pergi jauh.
  3731.  
  3732. 842
  3733. 00:55:39,044 --> 00:55:42,923
  3734. Saat berada di pulau, mereka tak tahu
  3735. kita tak selalu memakai kain linen putih.
  3736.  
  3737. 843
  3738. 00:55:43,966 --> 00:55:45,509
  3739. Manik-manik di topi pantai besar.
  3740.  
  3741. 844
  3742. 00:55:45,592 --> 00:55:47,094
  3743. Itulah kita.
  3744.  
  3745. 845
  3746. 00:55:48,428 --> 00:55:51,390
  3747. Kita berpikir, "Tentu
  3748. aku akan berolahraga,
  3749.  
  3750. 846
  3751. 00:55:51,473 --> 00:55:53,850
  3752. karena ada sasana di hotel,
  3753. jadi aku akan bawa...
  3754.  
  3755. 847
  3756. 00:55:53,976 --> 00:55:57,312
  3757. sepatu lariku, aku akan lari di pantai
  3758. setiap hari. Lalu aku akan...
  3759.  
  3760. 848
  3761. 00:55:57,437 --> 00:55:59,189
  3762. beryoga di dermaga.
  3763.  
  3764. 849
  3765. 00:55:59,273 --> 00:56:01,316
  3766. Aku pernah lihat di brosur, dan...
  3767.  
  3768. 850
  3769. 00:56:02,985 --> 00:56:05,904
  3770. aku akan bawa ponco kalau-kalau
  3771. ada api unggun di pantai.
  3772.  
  3773. 851
  3774. 00:56:05,988 --> 00:56:07,781
  3775. Aku akan pakai ponco.
  3776.  
  3777. 852
  3778. 00:56:08,282 --> 00:56:11,410
  3779. Aku akan bawa gaun kalau-kalau
  3780. ada kapten dari sebuah kapal
  3781.  
  3782. 853
  3783. 00:56:11,493 --> 00:56:13,120
  3784. yang akan makan malam denganku.
  3785.  
  3786. 854
  3787. 00:56:17,082 --> 00:56:19,084
  3788. Aku akan bawa buku,
  3789. pasti aku akan membaca.
  3790.  
  3791. 855
  3792. 00:56:19,167 --> 00:56:20,002
  3793. Aku akan membaca.
  3794.  
  3795. 856
  3796. 00:56:21,044 --> 00:56:23,338
  3797. Aku tak membaca di rumah
  3798. tapi akan membaca di sana,
  3799.  
  3800. 857
  3801. 00:56:23,422 --> 00:56:24,464
  3802. aku punya banyak waktu.
  3803.  
  3804. 858
  3805. 00:56:24,840 --> 00:56:27,843
  3806. Aku di sana tiga hari,
  3807. jadi bawa enam buku dan...
  3808.  
  3809. 859
  3810. 00:56:29,052 --> 00:56:29,886
  3811. Ya.
  3812.  
  3813. 860
  3814. 00:56:31,430 --> 00:56:35,601
  3815. Yang terjadi, duduk di bar, mabuk,
  3816. dan pakai baju yang sama sepanjang waktu.
  3817.  
  3818. 861
  3819. 00:56:48,030 --> 00:56:51,450
  3820. Aku suka kita membayangkan akan
  3821. meringkuk dan membaca buku bagus.
  3822.  
  3823. 862
  3824. 00:56:51,533 --> 00:56:52,534
  3825. Aku suka ungkapan itu.
  3826.  
  3827. 863
  3828. 00:56:52,618 --> 00:56:54,828
  3829. Aku akan meringkuk dan
  3830. baca buku bagus seperti...
  3831.  
  3832. 864
  3833. 00:56:54,912 --> 00:56:57,581
  3834. kau tak meringkuk untuk majalah,
  3835. tak meringkuk untuk...
  3836.  
  3837. 865
  3838. 00:56:57,664 --> 00:56:58,915
  3839. Walaupun, saat baca koran,
  3840.  
  3841. 866
  3842. 00:56:58,999 --> 00:57:01,627
  3843. aku meringkuk dengan
  3844. posisi janin sekarang.
  3845.  
  3846. 867
  3847. 00:57:02,085 --> 00:57:03,420
  3848. Itu benar.
  3849.  
  3850. 868
  3851. 00:57:09,968 --> 00:57:13,138
  3852. Tapi aku suka ungkapan ini "Meringkuklah
  3853. dan baca buku yang bagus" atau
  3854.  
  3855. 869
  3856. 00:57:13,221 --> 00:57:15,807
  3857. "satu burung di tangan ini
  3858. seharga dua burung di semak."
  3859.  
  3860. 870
  3861. 00:57:15,891 --> 00:57:17,684
  3862. Ada yang punya
  3863. satu burung di tangan ini
  3864.  
  3865. 871
  3866. 00:57:17,768 --> 00:57:19,728
  3867. dan berkata, "Ada dua di semak.
  3868.  
  3869. 872
  3870. 00:57:19,811 --> 00:57:21,980
  3871. Ya, tapi ada satu di tangan ini jadi...
  3872.  
  3873. 873
  3874. 00:57:22,439 --> 00:57:25,359
  3875. - Tapi ada dua di semak.
  3876. - Ya, tapi aku punya satu di tangan ini.
  3877.  
  3878. 874
  3879. 00:57:25,442 --> 00:57:27,110
  3880. dan itu seharga dua di semak.
  3881.  
  3882. 875
  3883. 00:57:27,527 --> 00:57:29,071
  3884. - Benarkah?
  3885. - Ya,
  3886.  
  3887. 876
  3888. 00:57:29,154 --> 00:57:31,448
  3889. satu di tangan ini seharga dua di semak."
  3890.  
  3891. 877
  3892. 00:57:33,909 --> 00:57:35,702
  3893. Mengapa kau sebut di "tangan ini"?
  3894.  
  3895. 878
  3896. 00:57:35,786 --> 00:57:36,745
  3897. Itu tanganmu.
  3898.  
  3899. 879
  3900. 00:57:36,828 --> 00:57:38,497
  3901. Mengapa bilang "tangan ini"?
  3902.  
  3903. 880
  3904. 00:57:43,377 --> 00:57:44,211
  3905. "Demi Pete!"
  3906.  
  3907. 881
  3908. 00:57:44,294 --> 00:57:47,339
  3909. Siapa Pete dan mengapa kita
  3910. lakukan semua demi dia?
  3911.  
  3912. 882
  3913. 00:57:50,008 --> 00:57:51,218
  3914. "Pas seperti biola.'
  3915.  
  3916. 883
  3917. 00:57:51,301 --> 00:57:53,553
  3918. Apa bentuknya bagus? Aku tak tahu.
  3919.  
  3920. 884
  3921. 00:58:01,144 --> 00:58:04,523
  3922. Ungkapan favoritku adalah,
  3923. "yang terbaik sejak roti potong."
  3924.  
  3925. 885
  3926. 00:58:05,065 --> 00:58:07,359
  3927. Sungguh, apa itu suatu standar? Itu...
  3928.  
  3929. 886
  3930. 00:58:12,114 --> 00:58:14,032
  3931. Roti potong muncul sekitar...
  3932.  
  3933. 887
  3934. 00:58:14,116 --> 00:58:17,369
  3935. di tahun 1928 seseorang memutuskan
  3936. untuk memotongnya, di tahun 1928.
  3937.  
  3938. 888
  3939. 00:58:17,452 --> 00:58:20,205
  3940. Tak terlalu lama.
  3941. Roti sudah ada sejak lama sekali.
  3942.  
  3943. 889
  3944. 00:58:20,288 --> 00:58:23,792
  3945. Yesus memecahkan roti.
  3946. Dia bahkan tak tahu cara memotongnya.
  3947.  
  3948. 890
  3949. 00:58:30,882 --> 00:58:33,260
  3950. Sepanjang sejarah,
  3951. tak ada yang memotongnya?
  3952.  
  3953. 891
  3954. 00:58:33,343 --> 00:58:36,138
  3955. Seperti, tentara dengan pedang,
  3956. mereka meletakkan pedangnya
  3957.  
  3958. 892
  3959. 00:58:36,221 --> 00:58:39,266
  3960. agar bisa mengambil roti
  3961. dan menggerogotinya seperti...
  3962.  
  3963. 893
  3964. 00:58:41,143 --> 00:58:42,853
  3965. Mereka mungkin, "menghunjamkannya",
  3966.  
  3967. 894
  3968. 00:58:42,936 --> 00:58:45,689
  3969. mungkin dari situ asal ungkapannya.
  3970. Mereka menghunjam roti...
  3971.  
  3972. 895
  3973. 00:58:45,772 --> 00:58:46,648
  3974. dengan pedangnya.
  3975.  
  3976. 896
  3977. 00:58:46,773 --> 00:58:48,734
  3978. Tak ada yang terjadi, jadi mereka...
  3979.  
  3980. 897
  3981. 00:58:54,364 --> 00:58:58,285
  3982. Dan akhirnya di tahun 1928,
  3983. seorang pria homo,kau pasti tahu ia homo.
  3984.  
  3985. 898
  3986. 00:58:58,368 --> 00:58:59,202
  3987. Maksudku...
  3988.  
  3989. 899
  3990. 00:59:01,079 --> 00:59:03,582
  3991. "Aku tak mau jadi orang barbar lagi.
  3992.  
  3993. 900
  3994. 00:59:05,083 --> 00:59:06,668
  3995. Aku akan memotongnya.
  3996.  
  3997. 901
  3998. 00:59:09,212 --> 00:59:10,088
  3999. Kafir."
  4000.  
  4001. 902
  4002. 00:59:13,717 --> 00:59:15,427
  4003. Ia terkenal juga, kenyataan
  4004.  
  4005. 903
  4006. 00:59:15,510 --> 00:59:18,305
  4007. bahwa dia punya itu,
  4008. gelar roti yang terpotong...
  4009.  
  4010. 904
  4011. 00:59:18,388 --> 00:59:20,098
  4012. Mungkin ia ada di pesta tahun 20an.
  4013.  
  4014. 905
  4015. 00:59:20,182 --> 00:59:22,601
  4016. Bisa kau bayangkan Thomas Edison di sana
  4017.  
  4018. 906
  4019. 00:59:22,684 --> 00:59:25,270
  4020. dan Wright bersaudara dan...
  4021.  
  4022. 907
  4023. 00:59:25,353 --> 00:59:29,232
  4024. "Apakah pria yang memotong roti ada
  4025. di sini? Kudengar ia datang ke pesta.
  4026.  
  4027. 908
  4028. 00:59:29,316 --> 00:59:30,275
  4029. Apa ia di sini?
  4030.  
  4031. 909
  4032. 00:59:34,654 --> 00:59:36,490
  4033. Seharusnya itu jadi hal terbaik sejak...
  4034.  
  4035. 910
  4036. 00:59:36,573 --> 00:59:39,201
  4037. api, roda, atau tangga.
  4038.  
  4039. 911
  4040. 00:59:39,409 --> 00:59:40,285
  4041. Kau tahu...
  4042.  
  4043. 912
  4044. 00:59:40,368 --> 00:59:42,078
  4045. Tangga, kita menyepelekannya.
  4046.  
  4047. 913
  4048. 00:59:42,162 --> 00:59:44,623
  4049. Mungkin menurutmu
  4050. itu tidak penting, tapi itu penting.
  4051.  
  4052. 914
  4053. 00:59:44,706 --> 00:59:46,041
  4054. Bagaimana sebelum ada tangga?
  4055.  
  4056. 915
  4057. 00:59:46,124 --> 00:59:48,794
  4058. Harus ada teman yang tinggi
  4059. untuk menjangkau barang.
  4060.  
  4061. 916
  4062. 00:59:48,877 --> 00:59:49,711
  4063. Kau tahu...
  4064.  
  4065. 917
  4066. 00:59:49,795 --> 00:59:52,089
  4067. Mungkin pria tinggi
  4068. yang menemukan tangga berkata,
  4069.  
  4070. 918
  4071. 00:59:52,172 --> 00:59:54,549
  4072. "Aku punya aspirasi. Aku tak akan...
  4073.  
  4074. 919
  4075. 00:59:55,550 --> 00:59:57,594
  4076. terus melakukan hal ini."
  4077.  
  4078. 920
  4079. 01:00:03,225 --> 01:00:06,019
  4080. Tangga itu barang orang dewasa
  4081. jika kau sungguh memikirkannya.
  4082.  
  4083. 921
  4084. 01:00:06,102 --> 01:00:07,854
  4085. Kau tak membeli tangga saat remaja.
  4086.  
  4087. 922
  4088. 01:00:07,979 --> 01:00:10,023
  4089. Kau membeli tangga saat dewasa.
  4090.  
  4091. 923
  4092. 01:00:10,649 --> 01:00:13,193
  4093. Saat punya rumah, semakin besar
  4094. semakin banyak tangganya.
  4095.  
  4096. 924
  4097. 01:00:13,276 --> 01:00:15,070
  4098. Aku punya banyak tangga.
  4099.  
  4100. 925
  4101. 01:00:16,154 --> 01:00:18,156
  4102. Ada yang 1,8 meter, 2,4 meter
  4103.  
  4104. 926
  4105. 01:00:18,240 --> 01:00:20,450
  4106. Ada sambungan, bahan alumunium enam meter.
  4107.  
  4108. 927
  4109. 01:00:20,575 --> 01:00:23,662
  4110. Dan saat aku menikahi Portia,
  4111. dia punya tangga kecil.
  4112.  
  4113. 928
  4114. 01:00:23,745 --> 01:00:26,706
  4115. Aku punya tangga tiri
  4116. tapi aku sama-sama menyayanginya.
  4117.  
  4118. 929
  4119. 01:00:37,175 --> 01:00:38,510
  4120. Aku menulisnya jam tiga pagi.
  4121.  
  4122. 930
  4123. 01:00:38,593 --> 01:00:41,429
  4124. Kupikir entah akan jadi lelucon terburuk
  4125. yang pernah kutulis...
  4126.  
  4127. 931
  4128. 01:00:42,347 --> 01:00:43,473
  4129. atau yang terbaik.
  4130.  
  4131. 932
  4132. 01:00:43,765 --> 01:00:45,934
  4133. Sudah kuputuskan, ini yang terbaik.
  4134.  
  4135. 933
  4136. 01:00:53,316 --> 01:00:55,819
  4137. Kurasa laci sampah
  4138. juga barang orang dewasa
  4139.  
  4140. 934
  4141. 01:00:55,902 --> 01:00:58,530
  4142. yang dibuat ketika kita dewasa.
  4143. Kita punya laci sampah.
  4144.  
  4145. 935
  4146. 01:00:58,613 --> 01:01:01,825
  4147. Di rumah, kita punya barang
  4148. yang sama di laci itu.
  4149.  
  4150. 936
  4151. 01:01:01,908 --> 01:01:03,577
  4152. Entah mengapa, kita tidak membuang
  4153.  
  4154. 937
  4155. 01:01:03,660 --> 01:01:05,954
  4156. karet gelang. Ada banyak karet gelang,
  4157.  
  4158. 938
  4159. 01:01:06,037 --> 01:01:08,164
  4160. mungkin ada 24 karet gelang di sana,
  4161.  
  4162. 939
  4163. 01:01:08,415 --> 01:01:12,377
  4164. mungkin akan ada sekumpulan gadis kecil
  4165. datang minta dikuncir. Aku tak tahu...
  4166.  
  4167. 940
  4168. 01:01:16,214 --> 01:01:18,300
  4169. Ada pena merah di dalam sana...
  4170.  
  4171. 941
  4172. 01:01:18,383 --> 01:01:22,053
  4173. kalau-kalau harus menilai ujian.
  4174. Mungkin...
  4175.  
  4176. 942
  4177. 01:01:24,890 --> 01:01:26,224
  4178. Ada plester Scotch
  4179.  
  4180. 943
  4181. 01:01:26,308 --> 01:01:29,019
  4182. di luar wadah, hanya gulungannya, dan...
  4183.  
  4184. 944
  4185. 01:01:29,769 --> 01:01:33,231
  4186. kau tak bisa pakai
  4187. karena sudah setengah rusak juga,
  4188.  
  4189. 945
  4190. 01:01:33,565 --> 01:01:34,649
  4191. dan kau simpan saja.
  4192.  
  4193. 946
  4194. 01:01:35,150 --> 01:01:38,612
  4195. Ada baterai AA. Masih menyala?
  4196. Tak tahu, aku tidak...
  4197.  
  4198. 947
  4199. 01:01:38,945 --> 01:01:40,155
  4200. Kuletakkan di sana.
  4201.  
  4202. 948
  4203. 01:01:45,452 --> 01:01:47,746
  4204. Ada kunci dan entah kunci apa itu.
  4205.  
  4206. 949
  4207. 01:01:50,415 --> 01:01:52,959
  4208. Kau tak mau membuangnya,
  4209. karena kalau ada yang menemukan
  4210.  
  4211. 950
  4212. 01:01:53,043 --> 01:01:55,420
  4213. dan membuka sesuatu?
  4214. Apa yang akan mereka...
  4215.  
  4216. 951
  4217. 01:01:56,546 --> 01:01:58,256
  4218. berkeliling, membuka...
  4219.  
  4220. 952
  4221. 01:02:03,803 --> 01:02:07,057
  4222. Aku dengar bahwa laci sampah
  4223. adalah metafora hidupmu.
  4224.  
  4225. 953
  4226. 01:02:07,140 --> 01:02:09,893
  4227. Kita berpegang pada hal
  4228. yang tak perlu kita pegang,
  4229.  
  4230. 954
  4231. 01:02:09,976 --> 01:02:12,270
  4232. yang seharusnya dilepaskan.
  4233. Tak tahu apa itu benar.
  4234.  
  4235. 955
  4236. 01:02:12,354 --> 01:02:16,274
  4237. Orang selalu mencari tahu
  4238. dan mencari pertanda dari suatu hal.
  4239.  
  4240. 956
  4241. 01:02:16,691 --> 01:02:17,651
  4242. Aku tak tahu...
  4243.  
  4244. 957
  4245. 01:02:17,776 --> 01:02:19,236
  4246. Untuk beberapa saat, aku...
  4247.  
  4248. 958
  4249. 01:02:19,319 --> 01:02:21,947
  4250. Setiap kali aku melihat jam, pukul 11:11,
  4251.  
  4252. 959
  4253. 01:02:22,530 --> 01:02:25,408
  4254. setiap kali, dan aku mulai
  4255. bertanya-tanya, apa artinya ini?
  4256.  
  4257. 960
  4258. 01:02:25,492 --> 01:02:27,702
  4259. bagiku, baterainya mati, tapi...
  4260.  
  4261. 961
  4262. 01:02:42,550 --> 01:02:46,596
  4263. Kita kenal seseorang
  4264. yang melihat pertanda berlebihan.
  4265.  
  4266. 962
  4267. 01:02:46,680 --> 01:02:50,266
  4268. Mereka bilang, "Aku tak tahu
  4269. apa aku harus menjalani hubungan ini.
  4270.  
  4271. 963
  4272. 01:02:50,350 --> 01:02:53,144
  4273. Ada seekor tupai. Tupai hidup
  4274. di pohon. Pohon punya daun.
  4275.  
  4276. 964
  4277. 01:02:53,228 --> 01:02:55,021
  4278. Aku harus meninggalkannya."
  4279.  
  4280. 965
  4281. 01:03:01,111 --> 01:03:02,737
  4282. Kurasa kita semua mencari pertanda
  4283.  
  4284. 966
  4285. 01:03:02,821 --> 01:03:05,699
  4286. karena kita mencari peneguhan
  4287. bahwa kita di jalan yang benar.
  4288.  
  4289. 967
  4290. 01:03:05,782 --> 01:03:07,450
  4291. Dan waktu melihat tanda seperti itu,
  4292.  
  4293. 968
  4294. 01:03:07,826 --> 01:03:10,161
  4295. kita kira itu artinya
  4296. kita di jalan yang tepat.
  4297.  
  4298. 969
  4299. 01:03:10,245 --> 01:03:12,288
  4300. padahal kita semua berada di sebuah jalan.
  4301.  
  4302. 970
  4303. 01:03:12,372 --> 01:03:14,374
  4304. Kita ada di jalan masing-masing.
  4305.  
  4306. 971
  4307. 01:03:14,457 --> 01:03:16,543
  4308. Tak ada yang harus
  4309. menjalani hidup orang lain.
  4310.  
  4311. 972
  4312. 01:03:16,626 --> 01:03:18,253
  4313. Kita harus berada di jalan sendiri.
  4314.  
  4315. 973
  4316. 01:03:24,175 --> 01:03:28,304
  4317. Kecuali kau tersesat di hutan
  4318. dan melihat jalan. Ikuti itu, tapi...
  4319.  
  4320. 974
  4321. 01:03:30,056 --> 01:03:33,810
  4322. Kurasa pertanda membantu kita
  4323. dan jika kita memperhatikan
  4324.  
  4325. 975
  4326. 01:03:33,893 --> 01:03:37,230
  4327. pertanda bisa membimbing kita.
  4328. Dan beberapa pertanda lebih mudah...
  4329.  
  4330. 976
  4331. 01:03:37,314 --> 01:03:40,942
  4332. dilihat daripada yang lain.
  4333. Dan aku punya satu yang cukup berpengaruh,
  4334.  
  4335. 977
  4336. 01:03:41,026 --> 01:03:42,902
  4337. yang terjadi padaku dan...
  4338.  
  4339. 978
  4340. 01:03:43,653 --> 01:03:47,073
  4341. aku bahkan tak tahu aku bergumul
  4342. tentang acara blak-blakan.
  4343.  
  4344. 979
  4345. 01:03:47,157 --> 01:03:50,410
  4346. Ketika kau menutupi seksualitasmu,
  4347. kau selalu memikirkannya.
  4348.  
  4349. 980
  4350. 01:03:50,618 --> 01:03:53,455
  4351. Hal itu ada dalam pikiranmu
  4352. karena kau takut orang akan tahu.
  4353.  
  4354. 981
  4355. 01:03:53,538 --> 01:03:55,749
  4356. Kau khawatir akan ada yang tahu
  4357.  
  4358. 982
  4359. 01:03:55,832 --> 01:04:00,045
  4360. jadi hal itu ada dalam pikiranmu,
  4361. tanpa sadar kita tahu itu.
  4362.  
  4363. 983
  4364. 01:04:00,128 --> 01:04:02,922
  4365. Tapi aku tak menyadarinya
  4366. sampai aku punya mimpi ini.
  4367.  
  4368. 984
  4369. 01:04:03,256 --> 01:04:07,761
  4370. Aku bermimpi memegang bayi burung pipit
  4371. seperti burung kecil yang sangat berharga,
  4372.  
  4373. 985
  4374. 01:04:07,844 --> 01:04:12,599
  4375. itu hewan peliharaanku dan
  4376. kukembalikan ke kandangnya yang cantik,
  4377.  
  4378. 986
  4379. 01:04:12,682 --> 01:04:15,310
  4380. kandang bambu bertingkat,
  4381.  
  4382. 987
  4383. 01:04:15,727 --> 01:04:19,522
  4384. dan burungnya menjadi diriku
  4385. waktu masuk ke kandang dan...
  4386.  
  4387. 988
  4388. 01:04:19,731 --> 01:04:22,859
  4389. tiba-tiba ia sadar,
  4390. kandangnya menghadap ke jendela,
  4391.  
  4392. 989
  4393. 01:04:22,942 --> 01:04:26,446
  4394. dan jendelanya terbuka
  4395. dan jerujinya cukup lebar
  4396.  
  4397. 990
  4398. 01:04:26,529 --> 01:04:29,657
  4399. bagi si burung untuk terbang.
  4400. Dan selalu begitu.
  4401.  
  4402. 991
  4403. 01:04:29,783 --> 01:04:33,161
  4404. Aku melihat ke burung itu dan berkata,
  4405. "Jangan pergi, kau aman di situ."
  4406.  
  4407. 992
  4408. 01:04:33,244 --> 01:04:35,955
  4409. Dan burung itu melihatku dan berkata,
  4410. "Ini bukan tempatku."
  4411.  
  4412. 993
  4413. 01:04:36,039 --> 01:04:37,040
  4414. Dan terbang ke luar.
  4415.  
  4416. 994
  4417. 01:04:37,165 --> 01:04:39,459
  4418. Dan di pagi harinya,
  4419. aku bangun dan berkata,
  4420.  
  4421. 995
  4422. 01:04:39,626 --> 01:04:40,668
  4423. "Aku akan blak-blakan."
  4424.  
  4425. 996
  4426. 01:04:59,938 --> 01:05:00,772
  4427. Dan...
  4428.  
  4429. 997
  4430. 01:05:01,231 --> 01:05:02,857
  4431. sebelum aku bermimpi itu,
  4432.  
  4433. 998
  4434. 01:05:02,941 --> 01:05:06,736
  4435. aku tak sadar kalau aku berada di kandang.
  4436. Aku tak tahu aku berada di kandang.
  4437.  
  4438. 999
  4439. 01:05:06,820 --> 01:05:07,904
  4440. Hidupku bagus.
  4441.  
  4442. 1000
  4443. 01:05:08,029 --> 01:05:09,447
  4444. Komedi situasiku berhasil.
  4445.  
  4446. 1001
  4447. 01:05:09,531 --> 01:05:14,369
  4448. Aku punya ketenaran, uang,
  4449. segala hal yang kukira penting.
  4450.  
  4451. 1002
  4452. 01:05:14,494 --> 01:05:16,413
  4453. Tapi aku menyembunyikan sebagian diriku
  4454.  
  4455. 1003
  4456. 01:05:16,496 --> 01:05:20,125
  4457. dan saat kita menyembunyikan apa pun
  4458. dari siapa pun, itu karena...
  4459.  
  4460. 1004
  4461. 01:05:20,208 --> 01:05:22,961
  4462. kita cemas tentang
  4463. pikiran orang lain terhadap diri kita.
  4464.  
  4465. 1005
  4466. 01:05:23,086 --> 01:05:24,796
  4467. Dan meskipun...
  4468.  
  4469. 1006
  4470. 01:05:25,380 --> 01:05:26,923
  4471. Aku tahu itu akan sulit,
  4472.  
  4473. 1007
  4474. 01:05:27,006 --> 01:05:29,426
  4475. aku sampai pada titik
  4476. di mana lebih penting bagiku
  4477.  
  4478. 1008
  4479. 01:05:29,509 --> 01:05:32,137
  4480. untuk merasa bangga pada diriku
  4481. dan hidup sejatinya diriku,
  4482.  
  4483. 1009
  4484. 01:05:32,220 --> 01:05:35,223
  4485. daripada mencemaskan
  4486. yang orang lain pikirkan tentangku.
  4487.  
  4488. 1010
  4489. 01:05:36,141 --> 01:05:36,975
  4490. Dan...
  4491.  
  4492. 1011
  4493. 01:05:44,732 --> 01:05:46,818
  4494. Waktu itu, setelah blak-blakan, adalah...
  4495.  
  4496. 1012
  4497. 01:05:46,901 --> 01:05:49,737
  4498. salah satu masa terberat
  4499. dalam hidupku, sungguh.
  4500.  
  4501. 1013
  4502. 01:05:49,946 --> 01:05:51,948
  4503. Tapi itu yang terbaik dalam perjalananku.
  4504.  
  4505. 1014
  4506. 01:05:52,073 --> 01:05:55,702
  4507. Karena itulah saat aku sadar
  4508. betapa kuatnya diriku.
  4509.  
  4510. 1015
  4511. 01:05:55,827 --> 01:05:57,537
  4512. Itulah saat aku belajar belas kasih.
  4513.  
  4514. 1016
  4515. 01:05:57,620 --> 01:06:00,373
  4516. Itulah saat aku belajar bahwa
  4517. kebenaran akan selalu menang.
  4518.  
  4519. 1017
  4520. 01:06:00,790 --> 01:06:01,624
  4521. Dan...
  4522.  
  4523. 1018
  4524. 01:06:02,041 --> 01:06:05,962
  4525. Itulah saat kau bertumbuh.
  4526. Semua orang punya ketakutan,
  4527.  
  4528. 1019
  4529. 01:06:06,045 --> 01:06:07,797
  4530. semua orang takut akan sesuatu.
  4531.  
  4532. 1020
  4533. 01:06:07,881 --> 01:06:10,967
  4534. Tapi sampai kau telah menghadapi
  4535. ketakutan itu secara langsung,
  4536.  
  4537. 1021
  4538. 01:06:11,050 --> 01:06:12,677
  4539. kau sadar akan kekuatannmu.
  4540.  
  4541. 1022
  4542. 01:06:12,760 --> 01:06:15,805
  4543. Itulah saatmu bertumbuh
  4544. dan itulah yang kita inginkan.
  4545.  
  4546. 1023
  4547. 01:06:15,889 --> 01:06:18,183
  4548. Kita mau bertumbuh,
  4549. merasa nyaman dengan diri kita,
  4550.  
  4551. 1024
  4552. 01:06:18,266 --> 01:06:20,059
  4553. kita mau merasa bangga akan diri kita.
  4554.  
  4555. 1025
  4556. 01:06:21,227 --> 01:06:22,228
  4557. Kita semua sama.
  4558.  
  4559. 1026
  4560. 01:06:22,520 --> 01:06:26,566
  4561. Jadi apakah lari kesetmu 50 kali
  4562. sampai ke handuk,
  4563.  
  4564. 1027
  4565. 01:06:27,734 --> 01:06:29,777
  4566. atau tiga kali sampai ke handuk...
  4567.  
  4568. 1028
  4569. 01:06:30,445 --> 01:06:33,239
  4570. apakah kau homo atau punya mata kering...
  4571.  
  4572. 1029
  4573. 01:06:37,827 --> 01:06:39,454
  4574. Kita semua sama...
  4575.  
  4576. 1030
  4577. 01:06:39,537 --> 01:06:40,580
  4578. dan kita semua...
  4579.  
  4580. 1031
  4581. 01:06:40,663 --> 01:06:41,581
  4582. serasa.
  4583.  
  4584. 1032
  4585. 01:06:42,498 --> 01:06:43,708
  4586. Terima kasih.
  4587.  
  4588. 1033
  4589. 01:07:56,406 --> 01:07:59,409
  4590. Terima kasih banyak.
  4591.  
  4592. 1034
  4593. 01:08:02,578 --> 01:08:04,956
  4594. Terjemahan subtitle oleh
  4595. Anggelia Greatya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement