Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:45,167 --> 00:01:47,958
- Pohon Pir Liar.
- 2
- 00:02:28,125 --> 00:02:29,525
- Sinan. Apa kabar?
- 3
- 00:02:29,550 --> 00:02:30,642
- Baik, terima kasih.
- 4
- 00:02:30,667 --> 00:02:31,792
- Kemari minum teh.
- 5
- 00:02:31,917 --> 00:02:34,375
- Tidak sekarang.
- Aku harus pulang.
- 6
- 00:02:34,500 --> 00:02:36,417
- Rumah tidak akan terbang jauh!
- 7
- 00:02:36,542 --> 00:02:38,292
- Aku bawa semua tasku.
- 8
- 00:02:38,417 --> 00:02:39,625
- Kau dari mana?
- 9
- 00:02:39,750 --> 00:02:42,830
- Sekolah di Qanakkale. Aku baru lulus.
- 10
- 00:02:42,908 --> 00:02:44,858
- Tidak mungkin! Selamat!
- 11
- 00:02:44,930 --> 00:02:45,975
- Terima kasih.
- 12
- 00:02:46,000 --> 00:02:48,667
- Jadi, apa rasanya di sana?
- 13
- 00:02:48,792 --> 00:02:50,958
- Menyebalkan, di manapun
- berada jika tidak punya uang.
- 14
- 00:02:51,830 --> 00:02:53,525
- Tentu. Tidak ada uang,
- tidak ada kehidupan.
- 15
- 00:02:53,550 --> 00:02:54,458
- Betul sekali.
- 16
- 00:02:54,542 --> 00:02:56,125
- Apa keluargamu baik-baik?
- 17
- 00:02:56,250 --> 00:02:58,708
- Tidak tahu. Aku akan segera tahu.
- 18
- 00:02:58,833 --> 00:02:59,850
- Sinan.
- 19
- 00:02:59,875 --> 00:03:00,917
- Ya?
- 20
- 00:03:02,875 --> 00:03:04,917
- Aku pinjamkan ayahmu...
- 21
- 00:03:05,208 --> 00:03:07,167
- ...tiga koin emas.
- 22
- 00:03:07,292 --> 00:03:09,542
- Empat bulan yang lalu.
- Dia pasti lupa.
- 23
- 00:03:09,708 --> 00:03:11,417
- Tahukah kau?/ Tidak.
- 24
- 00:03:12,000 --> 00:03:14,625
- Dia tidak membayarmu kembali?/ Tidak.
- Aku sebutkan itu.
- 25
- 00:03:14,750 --> 00:03:18,420
- Aku kira dia lupa lagi.
- Bisakah kau ingatkan dia?
- 26
- 00:03:18,467 --> 00:03:21,130
- Emas murah sekarang jadi dia
- akan bayar lebih sedikit.
- 27
- 00:03:21,208 --> 00:03:22,708
- OK, aku akan memberitahunya.
- 28
- 00:03:23,750 --> 00:03:26,542
- Aku tidak pernah bisa menelepon dia.
- 29
- 00:03:26,667 --> 00:03:29,333
- Kau benar, dia buruk dengan ponsel.
- 30
- 00:03:29,458 --> 00:03:31,167
- Dia sulit dihubungi.
- 31
- 00:03:31,417 --> 00:03:33,792
- Apa dia masih punya
- anjing pemburu?
- 32
- 00:03:33,917 --> 00:03:35,708
- Aku tidak yakin. Mengapa?
- 33
- 00:03:35,833 --> 00:03:38,708
- Aku akan ambil itu sebagai
- gantinya, tapi dia menolak.
- 34
- 00:03:38,875 --> 00:03:41,583
- Jangan buang napasmu.
- Dia menolak jutaan untuk itu.
- 35
- 00:03:41,708 --> 00:03:43,208
- Tapi dia tidak pernah
- pergi berburu.
- 36
- 00:03:43,333 --> 00:03:46,250
- Dia sangat lekat pada anjing itu.
- 37
- 00:03:46,500 --> 00:03:47,667
- OK, punya hari yang baik.
- 38
- 00:03:47,792 --> 00:03:49,625
- Bilang padanya aku berkata Halo.
- / Aku akan bilang.
- 39
- 00:03:49,750 --> 00:03:51,625
- Dan untuk mampir.
- 40
- 00:03:51,750 --> 00:03:52,833
- Baik.
- 41
- 00:04:15,458 --> 00:04:17,375
- Tanganmu gemetar.
- 42
- 00:04:17,500 --> 00:04:18,833
- Aku stress.
- 43
- 00:04:19,292 --> 00:04:21,417
- Aku tidak suka apa yang terjadi.
- 44
- 00:04:24,125 --> 00:04:27,420
- Maaf, Nisan, kau lari dari kenyataan
- 45
- 00:04:28,830 --> 00:04:31,420
- Kau bersembunyi di pasir.
- 46
- 00:04:32,667 --> 00:04:35,333
- Ada apa? apa kau sudah makan?
- 47
- 00:04:35,458 --> 00:04:36,625
- Ya.
- 48
- 00:04:38,792 --> 00:04:40,000
- Aku tahu.
- 49
- 00:04:43,500 --> 00:04:44,500
- Well, well!
- 50
- 00:04:44,750 --> 00:04:45,792
- Selamat datang.
- 51
- 00:04:45,817 --> 00:04:46,892
- Terima kasih.
- 52
- 00:04:46,917 --> 00:04:48,333
- Kau baru saja tiba?
- 53
- 00:04:48,458 --> 00:04:49,750
- Tidak, beberapa jam lalu.
- 54
- 00:04:50,000 --> 00:04:51,375
- Kau, lulus!
- 55
- 00:04:51,833 --> 00:04:53,420
- Sudah selesai dilakukan dengan baik!
- 56
- 00:04:53,792 --> 00:04:54,917
- Terima kasih.
- 57
- 00:04:55,420 --> 00:04:57,492
- Bagaimana kabarmu di sana?
- Semuanya baik-baik saja?
- 58
- 00:04:57,792 --> 00:04:59,292
- Tidak ada yang baru.
- 59
- 00:04:59,833 --> 00:05:01,625
- Tapi Ibu singkirkan buku-bukuku.
- 60
- 00:05:01,750 --> 00:05:03,125
- Dia akan lakukan.
- 61
- 00:05:03,250 --> 00:05:05,125
- Dia benci berantakan.
- 62
- 00:05:05,500 --> 00:05:07,830
- Di mana buku mendapatkanmu?
- 63
- 00:05:08,500 --> 00:05:10,875
- Jangan biarkan aku mulai.
- 64
- 00:05:27,000 --> 00:05:31,917
- Kembalikan terlihat bersinar dan
- dalam kelembutan hanya satu bulan.
- 65
- 00:05:32,500 --> 00:05:36,417
- Restrukturisasi dari terapi waktu kita...
- 66
- 00:05:36,542 --> 00:05:38,333
- Beri aku remote.
- 67
- 00:05:38,500 --> 00:05:40,667
- Acara serial kita baru mulai.
- 68
- 00:05:40,875 --> 00:05:42,500
- Jadi?
- 69
- 00:05:43,792 --> 00:05:45,625
- Kita akan kembali ketika mulai.
- 70
- 00:05:46,420 --> 00:05:49,420
- Siapa yang ingin nonton iklan?
- 71
- 00:05:50,830 --> 00:05:53,217
- Sinan, kemari dan lihat
- apa yang bibimuu kirim.
- 72
- 00:06:00,208 --> 00:06:01,333
- Dari Bibi?
- 73
- 00:06:03,333 --> 00:06:05,250
- Lihatlah kambing!
- 74
- 00:06:05,375 --> 00:06:08,792
- Itu tahun kambing? Lebih seperti banteng!
- 75
- 00:06:08,917 --> 00:06:12,542
- Di isi dengan pakan layer!
- 76
- 00:06:13,830 --> 00:06:16,125
- Bayangkan apa rasa susu dan daging.
- 77
- 00:06:17,342 --> 00:06:20,300
- Kau tidak akan pernah dapat cukup
- rumput untuk kawanan ukuran itu.
- 78
- 00:06:20,375 --> 00:06:24,208
- Apa kau marah? Bumi cukup murah
- hati untuk menyediakan semua.
- 79
- 00:06:25,167 --> 00:06:28,333
- Jangan menghina para tuan tanah kaya...
- 80
- 00:06:28,458 --> 00:06:31,333
- Peristirahatan suci untuk seribu nabi
- 81
- 00:06:31,458 --> 00:06:32,625
- Yunus!
- 82
- 00:06:32,750 --> 00:06:33,917
- Benar!
- 83
- 00:06:34,125 --> 00:06:37,583
- Aku harus segera pensiun.
- 84
- 00:06:37,875 --> 00:06:40,792
- Dengan bonus akan ku tunjukkan
- cara untuk memelihara hewan.
- 85
- 00:06:40,917 --> 00:06:42,167
- Tentu saja!
- 86
- 00:06:42,292 --> 00:06:45,750
- Kita tidak bisa berpikir
- cara menghabiskannya.
- 87
- 00:06:46,000 --> 00:06:48,420
- Kau pelihara kuda...
- 88
- 00:06:48,467 --> 00:06:51,392
- sehingga sisanya mungkin
- pada domba dan kambing.
- 89
- 00:06:51,417 --> 00:06:54,208
- Apa keluarga pecinta hewan!
- 90
- 00:06:56,875 --> 00:06:59,583
- Yasemin! Pergi ambil jaketku.
- 91
- 00:07:00,667 --> 00:07:02,875
- Ini di belakangmu. Ambil sendiri.
- 92
- 00:07:03,420 --> 00:07:06,417
- Ini karena di belakangku,
- aku ingin kau mengambilnya.
- 93
- 00:07:19,420 --> 00:07:21,208
- Apa kau makan bawang?
- 94
- 00:07:21,750 --> 00:07:23,125
- Tidak.
- 95
- 00:07:23,250 --> 00:07:25,542
- Lucu, baunya seperti itu.
- 96
- 00:07:26,500 --> 00:07:29,917
- Bagaimanapun aku punya permen
- mint dan itu akan hilang.
- 97
- 00:07:32,125 --> 00:07:33,667
- Demi Tuhan, Ayah!
- 98
- 00:07:33,792 --> 00:07:35,125
- Kau menakutiku!
- 99
- 00:07:35,250 --> 00:07:36,583
- Baik, 'kan?
- 100
- 00:07:37,000 --> 00:07:38,208
- Lucu.
- 101
- 00:07:38,333 --> 00:07:40,750
- Itu membuatku tertawa.
- 102
- 00:07:43,667 --> 00:07:45,542
- Aku sita itu pagi ini.
- 103
- 00:07:45,667 --> 00:07:47,458
- Seorang siswa punya itu.
- 104
- 00:07:48,208 --> 00:07:49,917
- Mengapa tetap disimpan?
- 105
- 00:07:50,420 --> 00:07:52,167
- Kau bisa memberikannya kembali.
- 106
- 00:07:52,542 --> 00:07:55,250
- Mengapa lakukan itu?
- Dia baru saja membawanya kembali.
- 107
- 00:07:55,500 --> 00:07:57,250
- Aku akan cari udara segar
- 108
- 00:08:00,750 --> 00:08:01,792
- Sinan!
- 109
- 00:08:02,542 --> 00:08:04,167
- Jika kau akan keluar,
- 110
- 00:08:04,917 --> 00:08:07,833
- isi tangki, kita akan pergi ke desa besok.
- 111
- 00:08:07,958 --> 00:08:09,542
- Kita bisa selesaikan dengan baik.
- 112
- 00:08:11,583 --> 00:08:14,000
- Kenapa terburu-buru? Aku baru saja kembali.
- 113
- 00:08:14,125 --> 00:08:17,542
- Aku tidak bisa melakukannya sendiri.
- Aku butuh tangan.
- 114
- 00:08:19,167 --> 00:08:20,917
- Ban juga kempes.
- 115
- 00:08:21,000 --> 00:08:22,100
- Apa yang akan kita lakukan?
- 116
- 00:08:22,125 --> 00:08:25,120
- Kembangkan sedikit ketika kau isi bensin.
- 117
- 00:08:25,167 --> 00:08:26,958
- Isi untuk beberapa hari.
- 118
- 00:08:27,830 --> 00:08:29,958
- Minta Nazif untuk membantumu.
- 119
- 00:08:31,375 --> 00:08:32,625
- Ambil ini.
- 120
- 00:08:32,875 --> 00:08:35,000
- Apa cukup?/ Harus cukup.
- 121
- 00:08:35,125 --> 00:08:38,500
- Kita bisa matikan mesin ketika turun.
- 122
- 00:08:43,917 --> 00:08:46,000
- Sekarang angkat! Ayo!
- 123
- 00:08:46,192 --> 00:08:47,225
- Kakiku!
- 124
- 00:08:47,250 --> 00:08:50,458
- Apa kakimu di sana?
- 125
- 00:08:50,750 --> 00:08:52,792
- Angkat ketika aku memberitahumu.
- 126
- 00:08:52,917 --> 00:08:55,130
- Tapi itu tidak mau mengalah./ Geser.
- 127
- 00:08:55,208 --> 00:08:56,708
- Di mana ujung tali?
- 128
- 00:08:56,833 --> 00:08:59,000
- Ini pegang erat.
- 129
- 00:09:02,958 --> 00:09:04,017
- Tarik!
- 130
- 00:09:33,375 --> 00:09:35,458
- Kau tak bisa lihat apa-apa dalam gelap.
- 131
- 00:09:35,708 --> 00:09:38,167
- Kau lihat batu ini?
- 132
- 00:09:38,375 --> 00:09:40,958
- Ambil batu dan tali.
- 133
- 00:09:41,375 --> 00:09:44,208
- Masuk tali di bawah batu.
- 134
- 00:09:44,792 --> 00:09:46,958
- Ikat kencang di bagian atas
- 135
- 00:09:47,167 --> 00:09:48,917
- dan masuk kembali di bawah.
- 136
- 00:10:03,333 --> 00:10:06,130
- Aku coba bantu dan kau tidak peduli.
- 137
- 00:10:06,208 --> 00:10:07,542
- Tidak benar.
- 138
- 00:10:07,667 --> 00:10:10,792
- Aku pindahkan sehingga
- kita tidak menginjak itu.
- 139
- 00:10:10,817 --> 00:10:11,892
- Dengar.
- 140
- 00:10:11,917 --> 00:10:14,917
- Aku bantu meskipun buruk aku
- kembali dan kau mengacaukannya.
- 141
- 00:10:15,420 --> 00:10:18,292
- Ayah, aku datang jauh-jauh dari QAN.
- Sinan juga.
- 142
- 00:10:18,417 --> 00:10:20,600
- Pekerjaan cepat tapi selamanya kau ambil.
- 143
- 00:10:20,758 --> 00:10:23,558
- Ayah, kau tidak bisa selesai
- tanpa menemukan air.
- 144
- 00:10:23,583 --> 00:10:25,130
- Air?
- 145
- 00:10:25,208 --> 00:10:26,292
- Ini?
- 146
- 00:10:26,417 --> 00:10:28,542
- Kau sungguh keras kepala!
- 147
- 00:10:28,667 --> 00:10:31,208
- Kau tahu bidangmu lebih baik dariku?
- 148
- 00:10:31,417 --> 00:10:32,583
- Ya Tuhan!
- 149
- 00:10:34,833 --> 00:10:39,125
- Mereka tertawa dari skema tolol darimu!
- 150
- 00:10:39,250 --> 00:10:41,120
- Berdasarkan ilmu pengetahuan, 'kan?
- 151
- 00:10:41,167 --> 00:10:43,958
- Bidang pustakamu bilang padamu?
- 152
- 00:10:44,375 --> 00:10:46,058
- Aku telah habiskan hidupku di sini.
- 153
- 00:10:46,830 --> 00:10:48,683
- Dan kau tahu lebih baik
- jika ada air di sini?
- 154
- 00:10:49,208 --> 00:10:52,708
- Aku setuju membantu hanya
- untuk menutupi orang.
- 155
- 00:10:52,833 --> 00:10:54,583
- Dan kau mengacaukan lagi.
- 156
- 00:10:54,708 --> 00:10:57,958
- Mengapa kau mempekerjakan Ahmet dungu?
- 157
- 00:10:58,530 --> 00:10:59,767
- Semua orang menertawakanmu.
- 158
- 00:10:59,833 --> 00:11:01,708
- Karena dia bebas.
- 159
- 00:11:01,833 --> 00:11:05,167
- Aku juga membayarnya.
- Tidak seperti yang lain.
- 160
- 00:11:05,417 --> 00:11:08,417
- Kau bisa bangun sebuah bangunan saat ini.
- 161
- 00:11:08,542 --> 00:11:11,830
- Jika aku adalah kau, aku akan diam.
- 162
- 00:11:14,208 --> 00:11:15,250
- Idenya!
- 163
- 00:11:15,375 --> 00:11:16,833
- Cari air...
- 164
- 00:11:16,958 --> 00:11:18,708
- dan ubah tempat jadi hijau!
- 165
- 00:11:18,875 --> 00:11:21,130
- Kakek, tunggu! Kemana kau pergi?
- 166
- 00:11:21,208 --> 00:11:24,167
- Ada katak tapi tidak ada air?
- Di mana otakmu?
- 167
- 00:11:24,250 --> 00:11:26,958
- Lupakan. Dia tidak bisa mendengarmu.
- 168
- 00:11:27,420 --> 00:11:29,417
- Aku tahu. Aku ambil keuntungan dari itu.
- 169
- 00:11:29,542 --> 00:11:30,833
- Mengapa dia kemari?
- 170
- 00:11:31,000 --> 00:11:33,120
- Apa kau memintanya?/ Tidak.
- 171
- 00:11:33,167 --> 00:11:34,208
- Itu dia.
- 172
- 00:11:34,333 --> 00:11:37,417
- Dia melayang di atasku
- seperti pedang Damocles.
- 173
- 00:11:40,420 --> 00:11:41,500
- Arab!
- 174
- 00:11:44,125 --> 00:11:46,333
- Apa kau tidur?
- 175
- 00:11:46,458 --> 00:11:50,792
- Aku benci tinggalkan kau dengan
- dia, tapi aku tidak punya pilihan.
- 176
- 00:11:51,417 --> 00:11:53,120
- Hanya bertahan.
- 177
- 00:11:53,167 --> 00:11:55,125
- Aku akan segera pensiun.
- 178
- 00:11:55,375 --> 00:11:57,792
- Kemudian kita akan
- bersama-sama di sini.
- 179
- 00:11:58,125 --> 00:11:59,500
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- 180
- 00:11:59,525 --> 00:12:00,617
- Hah?
- 181
- 00:12:00,625 --> 00:12:01,667
- Sekarang?
- 182
- 00:12:02,125 --> 00:12:04,583
- Kita akan lebih baik
- lakukan diri kita sendiri.
- 183
- 00:12:05,167 --> 00:12:07,125
- Mereka berpikir ini tentang kekerasan.
- 184
- 00:12:32,833 --> 00:12:34,500
- Apa yang kau lakukan, Kakek?
- 185
- 00:12:34,958 --> 00:12:37,708
- Jangan mengangkat dengan punggung!
- 186
- 00:12:38,125 --> 00:12:39,958
- Musang sialan!
- 187
- 00:12:40,458 --> 00:12:42,458
- Mereka tidak pernah berhenti ganggu kita.
- 188
- 00:12:42,875 --> 00:12:45,667
- Kita menembak mereka untuk diambil bulunya.
- 189
- 00:12:45,792 --> 00:12:47,000
- Sekarang tak ada yang peduli.
- 190
- 00:12:48,167 --> 00:12:49,458
- Bukankah dibantu anjing?
- 191
- 00:12:49,583 --> 00:12:52,420
- Anjing ayahmu? Tidak mungkin.
- 192
- 00:12:52,500 --> 00:12:56,708
- kengerian ini tersedak ayam,
- menghisap darah mereka
- 193
- 00:12:56,833 --> 00:12:58,542
- dan bawa pergi apa yang tersisa.
- 194
- 00:12:59,208 --> 00:13:00,833
- Seperti vampir?
- 195
- 00:13:01,792 --> 00:13:03,875
- Mengapa kau lari? Itu bukan katak.
- 196
- 00:13:04,000 --> 00:13:05,500
- Tentu saja tidak.
- 197
- 00:13:05,792 --> 00:13:07,000
- Dia membuatku kesal.
- 198
- 00:13:07,125 --> 00:13:09,750
- Mengapa pedulikan dia? Hanya tidak peduli.
- 199
- 00:13:09,875 --> 00:13:12,500
- Sulit untuk tidak merasa terganggu.
- 200
- 00:13:12,708 --> 00:13:16,208
- Dia hanya menghibur dirinya sendiri.
- Dia tidak akan pernah selesai.
- 201
- 00:13:16,500 --> 00:13:18,375
- Sehingga meninggalkan dia untuk itu.
- 202
- 00:13:18,500 --> 00:13:19,792
- Bikin santai aja.
- 203
- 00:13:19,917 --> 00:13:22,625
- Biarkan dia bersenang-senang.
- Dan bersenang-senang juga.
- 204
- 00:13:23,333 --> 00:13:26,292
- Kita pernah lupa ketika ia masih
- bayi lupa dia tidur di ladang.
- 205
- 00:13:26,417 --> 00:13:28,875
- Kita menemukan dia ditutupi semut.
- 206
- 00:13:30,125 --> 00:13:31,667
- Apa itu sebabnya dia seperti ini?
- 207
- 00:13:31,792 --> 00:13:33,220
- Tidak.
- 208
- 00:13:33,292 --> 00:13:36,500
- Tapi ia punya semut yang
- keluar dari hidungnya.
- 209
- 00:13:36,875 --> 00:13:39,417
- Tidak, ini bukan tentang itu, tapi...
- 210
- 00:13:40,125 --> 00:13:42,250
- Lemari tua di ruang bawah tanah.
- 211
- 00:13:42,375 --> 00:13:44,708
- Apa masih ada?
- 212
- 00:13:44,833 --> 00:13:46,708
- Tidak tahu. Tanya Nenek.
- 213
- 00:13:48,542 --> 00:13:50,000
- Nenek meninggal, kakek.
- 214
- 00:13:53,792 --> 00:13:55,167
- Bagaimana lemarinya?
- 215
- 00:13:55,292 --> 00:13:57,750
- Ini penuh koran bekas,
- 216
- 00:13:57,875 --> 00:14:00,625
- iklan, informasi, semua itu.
- 217
- 00:14:01,292 --> 00:14:03,500
- Dia ikat dua botol plastik bersama-sama...
- 218
- 00:14:03,667 --> 00:14:05,458
- dan terjebak dalam lubang pohon.
- 219
- 00:14:05,583 --> 00:14:08,708
- Untuk apa? Matahari memanaskan air.
- 220
- 00:14:08,833 --> 00:14:11,667
- Lalu ia bisa cuci tangan dalam air panas.
- 221
- 00:14:14,167 --> 00:14:16,292
- Lihat ide-ide menyebalkannya!
- 222
- 00:15:11,625 --> 00:15:14,250
- Bagaimana kabarmu?/ Sinan, kemari.
- 223
- 00:15:14,417 --> 00:15:17,750
- Tidak, terima kasih, nenek.
- Ibu mengirim kau ini.
- 224
- 00:15:17,875 --> 00:15:21,000
- Kantong milikmu dan ada beberapa kue.
- 225
- 00:15:21,125 --> 00:15:22,708
- Masuklah, Kemari.
- 226
- 00:15:22,733 --> 00:15:24,667
- Tidak, aku punya hal yang harus dilakukan.
- 227
- 00:15:24,692 --> 00:15:25,767
- Apa kau lapar?
- 228
- 00:15:25,792 --> 00:15:27,958
- Jangan berdiri di sana. Masuklah.
- 229
- 00:15:28,730 --> 00:15:29,658
- Tidak, Kakek.
- 230
- 00:15:29,730 --> 00:15:30,683
- Aku sudah buat kue.
- 231
- 00:15:30,708 --> 00:15:31,683
- Aku pergi.
- 232
- 00:15:31,708 --> 00:15:33,625
- Apa kau datang sendiri?
- 233
- 00:15:34,208 --> 00:15:36,167
- Tidak, dengan Ayah.
- 234
- 00:15:36,292 --> 00:15:37,583
- Dia di ladang.
- 235
- 00:15:38,420 --> 00:15:41,458
- Sekarang apa dia sampai?/ Kerja di sumur.
- 236
- 00:15:41,917 --> 00:15:43,458
- Tidak pernah berakhir.
- 237
- 00:15:44,000 --> 00:15:45,250
- Di mana ayahmu?
- 238
- 00:15:45,375 --> 00:15:46,500
- Di ladang.
- 239
- 00:15:46,625 --> 00:15:48,958
- Di ladang. Menggali sumur!
- 240
- 00:15:49,420 --> 00:15:50,750
- Bukankah itu belum dilakukan?
- 241
- 00:15:50,875 --> 00:15:52,500
- Tidak, Kakek!
- 242
- 00:15:52,625 --> 00:15:54,130
- Ini tidak pernah dilakukan.
- 243
- 00:15:54,208 --> 00:15:55,258
- Tentu saja tidak.
- 244
- 00:15:55,375 --> 00:15:57,583
- Aku bilang padanya tidak ada air di sana.
- 245
- 00:15:57,708 --> 00:15:59,333
- Mengapa buat sumur di bukit itu?
- 246
- 00:15:59,667 --> 00:16:02,208
- Dia ingin ubah tempat jadi hijau.
- 247
- 00:16:02,333 --> 00:16:03,875
- Kau kenal dia.
- 248
- 00:16:04,333 --> 00:16:06,130
- Dia lagi banyak utang. Kau dengar?
- 249
- 00:16:06,208 --> 00:16:07,917
- Ya, kata Ibu.
- 250
- 00:16:08,420 --> 00:16:11,792
- Dia bilang kau bantu lagi keluar.
- Terima kasih.
- 251
- 00:16:11,958 --> 00:16:13,917
- Apa lagi yang bisa kita lakukan?
- 252
- 00:16:14,420 --> 00:16:15,958
- Apa kau sebutkan guru?/ Siapa?
- 253
- 00:16:16,330 --> 00:16:17,725
- Guru. Apa dia memberitahumu?
- 254
- 00:16:17,750 --> 00:16:19,208
- Pelan-pelan, 'kan?
- 255
- 00:16:19,333 --> 00:16:20,625
- Apa ini?
- 256
- 00:16:21,583 --> 00:16:24,750
- Kau tahu guru botak? Teman lama ayahmu.
- 257
- 00:16:24,875 --> 00:16:27,500
- Dia datang dengan istrinya pada hari itu.
- 258
- 00:16:27,583 --> 00:16:28,917
- Muharrem. Dan?
- 259
- 00:16:29,420 --> 00:16:32,542
- Katanya tahun lalu pinjam beberapa emas...
- 260
- 00:16:32,667 --> 00:16:34,167
- dan tidak bisa ambil kembali.
- 261
- 00:16:34,583 --> 00:16:37,333
- Mengapa dia memberitahumu?/ Tidak tahu.
- 262
- 00:16:37,667 --> 00:16:39,292
- Asli pembual.
- 263
- 00:16:39,417 --> 00:16:43,000
- Itu emas istrinya, anak mereka menikah...
- 264
- 00:16:43,125 --> 00:16:45,583
- Kau tidak memberinya apa-apa, 'kan?/ Tidak.
- 265
- 00:16:45,708 --> 00:16:49,375
- Tidak! Dia seorang penjahat.
- Itu dia yang ambil kuda-kuda Ayah.
- 266
- 00:16:49,458 --> 00:16:52,542
- Apa itu alasan untuk tidak
- mengembalikan emasnya?
- 267
- 00:16:52,667 --> 00:16:55,208
- Mereka bisa lakukan apa yang mereka suka.
- Aku tidak peduli.
- 268
- 00:17:05,833 --> 00:17:07,830
- Silahkan.
- 269
- 00:17:22,750 --> 00:17:24,420
- WALIKOTA
- 270
- 00:17:27,792 --> 00:17:30,417
- Apa nama keluargamu?/ Karasu.
- 271
- 00:17:32,250 --> 00:17:34,130
- Ah ya. Ini dia.
- 272
- 00:17:34,208 --> 00:17:35,750
- Sinan Karasu.
- 273
- 00:17:37,333 --> 00:17:38,417
- Ya.
- 274
- 00:17:38,750 --> 00:17:41,792
- Apa kau anak Gasman Cumhur?/ Bukan.
- 275
- 00:17:42,417 --> 00:17:43,875
- Tapi aku tahu dia.
- 276
- 00:17:44,000 --> 00:17:45,958
- Kita punya nama yang sama.
- 277
- 00:17:46,830 --> 00:17:48,258
- Siapa ayahmu? Apa yang dia lakukan?
- 278
- 00:17:48,830 --> 00:17:50,458
- Dia juga seorang guru./ Dimana? Disini?
- 279
- 00:17:50,583 --> 00:17:51,600
- Ya disini.
- 280
- 00:17:51,625 --> 00:17:53,375
- Siapa namanya?
- 281
- 00:17:53,958 --> 00:17:55,208
- Idris.
- 282
- 00:17:57,333 --> 00:17:59,375
- Jadi kau anak Idris?
- 283
- 00:17:59,583 --> 00:18:00,750
- Ya.
- 284
- 00:18:07,958 --> 00:18:09,500
- Naskahku siap.
- 285
- 00:18:10,375 --> 00:18:14,000
- Tapi seperti yang kau tahu,
- penerbitan buku tidak mudah.
- 286
- 00:18:14,417 --> 00:18:16,958
- Kau harus cari sponsor.
- 287
- 00:18:17,333 --> 00:18:19,125
- Ini tidak mudah.
- 288
- 00:18:19,875 --> 00:18:22,958
- Aku pikir pergi ke dewan daerah...
- 289
- 00:18:23,830 --> 00:18:26,267
- tapi usahaku sendiri pertama
- merasa lebih benar.
- 290
- 00:18:27,917 --> 00:18:30,458
- Lihat jagoan sini.
- Apa kau bicara tentang mereka?
- 291
- 00:18:30,583 --> 00:18:32,333
- Aku bicarakan.
- 292
- 00:18:32,500 --> 00:18:34,875
- Dan Buah liar./ Ya.
- 293
- 00:18:35,167 --> 00:18:37,120
- Hanya sedikit orang yang tahu itu, 'kan.
- 294
- 00:18:37,167 --> 00:18:38,430
- Terima kasih.
- 295
- 00:18:38,500 --> 00:18:41,392
- Adikku melakukan pelayanan di sana,
- itulah bagaimana aku tahu.
- 296
- 00:18:41,417 --> 00:18:43,625
- Dan batu-batu nisan tua.
- 297
- 00:18:43,750 --> 00:18:44,917
- Ya.
- 298
- 00:18:45,420 --> 00:18:46,750
- Tepat di atas Danau Van.
- 299
- 00:18:48,420 --> 00:18:50,500
- Tapi maaf Mr. Adnan.
- 300
- 00:18:50,625 --> 00:18:54,320
- Aku tidak berbicara tentang tempat,
- tapi pohon pir liar.
- 301
- 00:18:54,333 --> 00:18:55,500
- Apa?
- 302
- 00:18:55,792 --> 00:18:59,167
- Kau tahu, pohon pir liar.
- Mereka keriput, pohon-pohon kerdil?
- 303
- 00:18:59,292 --> 00:19:01,833
- Itulah pir liar di bukuku.
- 304
- 00:19:01,958 --> 00:19:03,120
- Ah, benar.
- 305
- 00:19:03,167 --> 00:19:05,292
- Tidak semua orang tahu.
- 306
- 00:19:05,583 --> 00:19:09,375
- Meskipun tempat ini penuh
- dengan pohon-pohon pir liar.
- 307
- 00:19:11,667 --> 00:19:13,500
- Ngomong-ngomong,
- 308
- 00:19:13,750 --> 00:19:17,583
- tidak berpikir itu sebagai turis
- panduan atau buku berdasarkan fakta.
- 309
- 00:19:17,608 --> 00:19:18,558
- Tentu saja,
- 310
- 00:19:18,583 --> 00:19:21,875
- Tempat ini mengilhami aku tapi
- ini tulisan-tulisan pribadi
- 311
- 00:19:22,000 --> 00:19:24,625
- fiksi dengan cara sastra.
- 312
- 00:19:25,625 --> 00:19:29,875
- Di satu sisi, ini pengakuan intim
- 313
- 00:19:30,000 --> 00:19:33,208
- bebas dari pengaruh pemimpin
- apapun, ideologi atau otoritas.
- 314
- 00:19:33,750 --> 00:19:38,333
- Berarti gaya bebas dengan
- jenis tampilan pribadi?
- 315
- 00:19:39,930 --> 00:19:40,975
- Mirip...
- 316
- 00:19:41,000 --> 00:19:42,667
- ...seperti itu.
- 317
- 00:19:43,000 --> 00:19:45,583
- Sangat baik. Bagus untukmu.
- 318
- 00:19:45,708 --> 00:19:46,833
- Terima kasih.
- 319
- 00:19:46,958 --> 00:19:51,000
- Menerbitkan teks sebagai
- buku sungguh penting bagiku.
- 320
- 00:19:51,125 --> 00:19:53,833
- Ya, tentu saja begitu. Sangat penting.
- 321
- 00:19:54,000 --> 00:19:57,958
- Maaf muncul tanpa janji.
- 322
- 00:19:58,030 --> 00:20:00,683
- Aku tidak ingin membuang waktumu./
- Tidak, jangan bilang itu.
- 323
- 00:20:00,708 --> 00:20:02,917
- Jangan berpikir itu.
- 324
- 00:20:03,420 --> 00:20:04,508
- Tidak.
- 325
- 00:20:04,708 --> 00:20:07,208
- Apa kau lihat pintu masuk?
- 326
- 00:20:07,333 --> 00:20:09,417
- Pintu?/ Ya.
- 327
- 00:20:09,958 --> 00:20:11,000
- Ya.
- 328
- 00:20:12,792 --> 00:20:14,167
- Tidak ada satu pun.
- 329
- 00:20:14,292 --> 00:20:16,667
- Itu benar, tidak ada.
- 330
- 00:20:16,750 --> 00:20:18,017
- Apa kau tahu mengapa tidak?
- 331
- 00:20:18,417 --> 00:20:22,458
- Karena tindakan pertama di kantorku
- adalah mengambil pintu keluar.
- 332
- 00:20:22,625 --> 00:20:23,708
- Apa kau tahu kenapa?
- 333
- 00:20:26,292 --> 00:20:28,333
- Karena pintu selalu terbuka.
- 334
- 00:20:28,458 --> 00:20:31,000
- Aku tidak bersembunyi dari siapa pun.
- 335
- 00:20:32,292 --> 00:20:34,958
- Menjaga publik di lengan
- panjang adalah sejarah.
- 336
- 00:20:35,830 --> 00:20:39,542
- Demokrasi adalah sesuatu yang
- bernafas dan tumbuh sepanjang waktu.
- 337
- 00:20:39,667 --> 00:20:43,625
- Mundur balik tembok tebal, jadi
- tanggung jawab pada siapa pun
- 338
- 00:20:43,750 --> 00:20:45,792
- licik pergi secara pribadi,
- 339
- 00:20:45,917 --> 00:20:48,333
- itu tidak etis.
- 340
- 00:20:48,583 --> 00:20:52,750
- Kita selalu berdiri oleh para pekerja,
- oleh orang-orang dalam kesulitan.
- 341
- 00:20:52,875 --> 00:20:54,958
- Dan kita akan terus seperti itu.
- 342
- 00:20:55,430 --> 00:20:57,225
- Kemudian kelulusan untukmu, kaum muda.
- 343
- 00:20:57,250 --> 00:20:58,917
- Ini pada dasarnya lari estafet, 'kan?
- 344
- 00:20:59,625 --> 00:21:01,375
- Pastinya.
- 345
- 00:21:04,542 --> 00:21:07,625
- Sekarang, berapa banyak yang kau butuhkan?
- 346
- 00:21:11,375 --> 00:21:13,333
- Sekitar 2000 lira.
- 347
- 00:21:13,458 --> 00:21:16,000
- Ini bukan hanya pencetakan.
- 348
- 00:21:16,125 --> 00:21:18,875
- Ada distribusi, publikasi, pajak.
- 349
- 00:21:19,000 --> 00:21:20,500
- Jadi itu bukan masalah besar.
- 350
- 00:21:20,525 --> 00:21:21,433
- Tidak.
- 351
- 00:21:21,500 --> 00:21:23,792
- 2000 adalah apa-apa.
- 352
- 00:21:23,817 --> 00:21:24,725
- Aku setuju.
- 353
- 00:21:24,750 --> 00:21:26,125
- Tidak apa.
- 354
- 00:21:26,250 --> 00:21:27,583
- Betul.
- 355
- 00:21:28,125 --> 00:21:29,833
- Itu untuk 500 eksemplar.
- 356
- 00:21:29,958 --> 00:21:32,875
- harga naik jika kau ingin lebih.
- 357
- 00:21:33,000 --> 00:21:35,917
- Seorang pria dari desa bekerja di printer,
- 358
- 00:21:36,830 --> 00:21:38,417
- jadi dia punya aku harga yang baik.
- 359
- 00:21:39,420 --> 00:21:41,333
- Seperti yang kau katakan, itu tidak banyak.
- 360
- 00:21:41,458 --> 00:21:42,458
- Tidak.
- 361
- 00:21:42,583 --> 00:21:44,708
- Meskipun yang bilang...
- 362
- 00:21:44,833 --> 00:21:46,250
- Aku takut
- 363
- 00:21:46,333 --> 00:21:50,000
- kita tidak bisa ambil uang
- seperti itu dari anggaran dewan.
- 364
- 00:21:50,125 --> 00:21:52,167
- Secara hukum, kita tidak bisa...
- 365
- 00:21:52,292 --> 00:21:55,375
- langsung mensubsidi individu.
- 366
- 00:21:55,875 --> 00:21:59,583
- OK, apa itu sebuah karya
- ilmiah atau untuk pariwisata,
- 367
- 00:21:59,708 --> 00:22:03,542
- tentang Pemakaman Perang atau
- Troy atau Kilitbahir Kastil...
- 368
- 00:22:03,667 --> 00:22:07,375
- kita bisa tekan anggaran promosi
- untuk sebanyak yang kau suka.
- 369
- 00:22:07,500 --> 00:22:11,458
- Bahkan kemudian, akan ada prosedur.
- 370
- 00:22:12,833 --> 00:22:13,892
- Tapi di sini,
- 371
- 00:22:13,917 --> 00:22:17,542
- untuk sebuah memoar pribadi
- dengan pendekatan umum,
- 372
- 00:22:17,667 --> 00:22:20,917
- Aku akan jujur, itu besar, Sinan.
- 373
- 00:22:21,420 --> 00:22:23,000
- Tapi aku tidak memintamu...
- 374
- 00:22:23,125 --> 00:22:26,417
- untuk mensponsori sepenuhnya.
- 375
- 00:22:26,542 --> 00:22:30,458
- Ini bisa jadi pinjaman atau
- pembayaran untuk pekerjaan.
- 376
- 00:22:30,483 --> 00:22:31,475
- Tidak.
- 377
- 00:22:31,500 --> 00:22:33,875
- Ini keluar dari pertanyaan.
- 378
- 00:22:34,000 --> 00:22:36,667
- Aku bahkan mengumpulkan sampah.
- 379
- 00:22:37,208 --> 00:22:39,583
- Itu mengingatkanku...
- 380
- 00:22:39,708 --> 00:22:42,583
- Kita punya seorang penyair sampah kolektor.
- Apa kau mengenalnya?
- 381
- 00:22:42,608 --> 00:22:43,517
- Tidak.
- 382
- 00:22:43,600 --> 00:22:46,642
- Tunggu, aku akan berikan bukunya jika ada.
- 383
- 00:22:48,833 --> 00:22:50,458
- lalu kita belajar...
- 384
- 00:22:50,583 --> 00:22:52,833
- Meskipun dia adalah seorang penjahat.
- 385
- 00:22:52,958 --> 00:22:55,375
- Kita di tipu dan menghilang.
- 386
- 00:22:56,792 --> 00:22:57,842
- Osman!
- 387
- 00:23:00,583 --> 00:23:03,500
- Dimana buku Necati?
- 388
- 00:23:03,625 --> 00:23:04,767
- Ada di lemari itu.
- 389
- 00:23:04,792 --> 00:23:07,917
- Aku tidak bisa melihat mereka.
- Ada hal hanya pemilu di sana.
- 390
- 00:23:08,420 --> 00:23:10,583
- Haruskah aku bertanya Gazanfer?
- 391
- 00:23:10,708 --> 00:23:12,750
- Ya, pergi dan memintanya.
- 392
- 00:23:18,875 --> 00:23:21,542
- Bagaimana kita bisa membantumu?
- 393
- 00:23:23,458 --> 00:23:26,667
- Mungkin kau harus berbicara dengan Ilhami.
- 394
- 00:23:27,292 --> 00:23:30,333
- Ya, pergi dan lihat Ilhami. Dia lelaki.
- 395
- 00:23:30,358 --> 00:23:31,350
- Ilhami?
- 396
- 00:23:31,358 --> 00:23:34,100
- Dia kerja di sektor pariwisata. Dia
- menjalankan sebuah tambang pasir sekarang.
- 397
- 00:23:34,125 --> 00:23:36,417
- Tepat di belakang tambang.
- 398
- 00:23:36,542 --> 00:23:40,120
- Tapi karena bukan buku pariwisata...
- 399
- 00:23:40,167 --> 00:23:43,333
- Jangan katakan itu.
- 400
- 00:23:43,917 --> 00:23:47,917
- Dia baca banyak. Dia makan buku. Kau akan
- lihat. Dia punya tumpukan dari buku.
- 401
- 00:23:48,420 --> 00:23:51,333
- Kalau ada yang bisa mendanai kau, itu dia.
- 402
- 00:23:51,458 --> 00:23:52,558
- Pergi dan berbicara dengannya.
- 403
- 00:23:52,583 --> 00:23:54,517
- Aku akan menelepon untuk bilang kau datang.
- 404
- 00:23:54,567 --> 00:23:55,558
- Ok terima kasih.
- 405
- 00:23:55,583 --> 00:23:58,130
- Aku akan mampir dalam
- perjalanan masa laluku.
- 406
- 00:23:58,208 --> 00:24:00,667
- Ayo, itu halnya.
- 407
- 00:24:00,792 --> 00:24:02,208
- Beruntung aku ingat.
- 408
- 00:25:03,458 --> 00:25:04,475
- Halo.
- 409
- 00:25:04,583 --> 00:25:06,120
- Aku ingin bertemu Mr. Ilhami.
- 410
- 00:25:06,167 --> 00:25:07,667
- Dia tidak ada di sini.
- 411
- 00:25:07,917 --> 00:25:10,250
- Kapan dia kembali?/ Senin.
- 412
- 00:25:11,833 --> 00:25:13,120
- Tentang apa ini?
- 413
- 00:25:13,167 --> 00:25:15,830
- Tidak ada yang spesial. Terima kasih.
- 414
- 00:25:35,333 --> 00:25:36,458
- Sinan!
- 415
- 00:25:45,125 --> 00:25:46,833
- Ini aku. kau tidak mengenaliku?
- 416
- 00:25:46,858 --> 00:25:47,867
- Hatsa!
- 417
- 00:25:47,950 --> 00:25:49,992
- Akhirnya!
- 418
- 00:25:50,167 --> 00:25:51,833
- Apa aku banyak berubah?
- 419
- 00:25:51,958 --> 00:25:54,417
- Tidak, itu jilbab.
- 420
- 00:25:55,420 --> 00:25:56,958
- Itu bingung. Oh, tentu.
- 421
- 00:25:57,830 --> 00:25:58,900
- Tidak.
- 422
- 00:25:59,458 --> 00:26:02,583
- Kau belum berubah sama sekali.
- Aku segera mengenalmu.
- 423
- 00:26:02,792 --> 00:26:05,375
- Menundukan Kepala, tangan di saku.
- Sama saja.
- 424
- 00:26:05,708 --> 00:26:07,917
- Meskipun kacamata yang hilang.
- 425
- 00:26:08,833 --> 00:26:10,500
- Kau belum berubah.
- 426
- 00:26:10,625 --> 00:26:13,250
- Yah kau sudah dewasa.
- 427
- 00:26:13,917 --> 00:26:15,292
- Berarti jadi tua?
- 428
- 00:26:15,417 --> 00:26:16,917
- Tidak! Tua, pada usiamu?
- 429
- 00:26:16,920 --> 00:26:17,933
- Baiklah.
- 430
- 00:26:17,958 --> 00:26:21,250
- Maksudku berubah dalam cara yang baik.
- 431
- 00:26:22,167 --> 00:26:24,250
- Baik, jika kau bilang begitu.
- 432
- 00:26:25,583 --> 00:26:28,542
- Apa yang kau lakukan di sini?/ Keluyuran.
- 433
- 00:26:28,625 --> 00:26:31,625
- Aku punya hal yang harus dilakukan di sana.
- 434
- 00:26:32,625 --> 00:26:33,917
- Kau lagi apa?
- 435
- 00:26:34,320 --> 00:26:35,392
- Tidak banyak.
- 436
- 00:26:35,417 --> 00:26:38,667
- Memilih kenari di ladang.
- Aku kemari untuk ambil air.
- 437
- 00:26:38,917 --> 00:26:40,230
- Apa itu bidangmu?
- 438
- 00:26:40,250 --> 00:26:42,625
- Tidak kita hanya membantu.
- 439
- 00:26:42,750 --> 00:26:44,458
- Luar biasa.
- 440
- 00:26:45,125 --> 00:26:47,375
- Jadi kau selesai perguruan tinggi?/ Ya.
- 441
- 00:26:47,667 --> 00:26:50,375
- Bravo. Jadi kau akan jadi guru?
- 442
- 00:26:50,500 --> 00:26:51,750
- Aku belum tahu.
- 443
- 00:26:51,875 --> 00:26:55,000
- Aku harus berbuat lebih banyak ujian.
- 444
- 00:26:55,125 --> 00:26:56,517
- Tergantung bagaimana kelanjutannya.
- 445
- 00:26:57,420 --> 00:26:58,433
- Dan studimu?
- 446
- 00:26:58,667 --> 00:27:00,833
- Aku berhenti setelah sekolah tinggi.
- 447
- 00:27:01,375 --> 00:27:03,130
- Aku kira aku dengar.
- 448
- 00:27:03,208 --> 00:27:04,542
- Tapi kenapa?
- 449
- 00:27:05,830 --> 00:27:06,850
- Tekanan di rumah?
- 450
- 00:27:06,875 --> 00:27:08,792
- Tidak, aku tidak ingin.
- 451
- 00:27:09,830 --> 00:27:10,892
- Bagaimana bisa?
- 452
- 00:27:11,333 --> 00:27:13,500
- Aku tidak tahu. Aku hanya tidak.
- 453
- 00:27:14,292 --> 00:27:15,958
- Aku muak dengan sekolah.
- 454
- 00:27:20,542 --> 00:27:22,250
- Mengapa kau terkejut?
- 455
- 00:27:22,375 --> 00:27:23,583
- Apa begitu jauh?
- 456
- 00:27:23,917 --> 00:27:26,833
- Tentu saja tidak. Aku tidak terkejut.
- 457
- 00:27:31,708 --> 00:27:33,750
- Jadi? Apa yang akan kau lakukan di sini?
- 458
- 00:27:34,208 --> 00:27:35,583
- Baik...
- 459
- 00:27:36,792 --> 00:27:38,667
- Ambil ujian itu.
- 460
- 00:27:38,917 --> 00:27:43,120
- Kemudian dapat pekerjaan atau
- melakukan dinas militer, tergantung.
- 461
- 00:27:43,167 --> 00:27:45,130
- Meski aku tidak berencana
- untuk tinggal di sini.
- 462
- 00:27:45,208 --> 00:27:46,292
- Kenapa tidak?
- 463
- 00:27:47,430 --> 00:27:49,120
- Aku tidak tahu, aku tidak suka di sini.
- 464
- 00:27:49,167 --> 00:27:51,000
- Semua ini mengingatkan masa kecil,
- 465
- 00:27:51,292 --> 00:27:54,542
- orang fanatik seperti kacang polong.
- 466
- 00:27:56,958 --> 00:27:59,292
- Aku tidak berencana untuk membusuk di sini.
- 467
- 00:27:59,958 --> 00:28:02,667
- Luar biasa. Selamatkan kulitmu.
- 468
- 00:28:02,792 --> 00:28:04,125
- Kita akan memilikinya.
- 469
- 00:28:04,250 --> 00:28:05,250
- Maksudmu apa?
- 470
- 00:28:07,750 --> 00:28:10,120
- Kita membusuk di sini, kita?
- 471
- 00:28:10,167 --> 00:28:12,542
- Aku tidak bermaksud seperti itu.
- 472
- 00:28:12,667 --> 00:28:15,500
- Ini sulit kerja bagi orang di sini.
- 473
- 00:28:16,000 --> 00:28:19,167
- Tentu, gadis hanya menikah
- dan duduk di rumah.
- 474
- 00:28:19,292 --> 00:28:22,000
- Apa aku bilang? kau feminis sekarang?
- 475
- 00:28:22,125 --> 00:28:24,708
- Tidak, jangan khawatir. Tidak masalah.
- 476
- 00:28:24,875 --> 00:28:28,417
- Itu yang aku inginkan pula.
- Menikah, duduk di rumah.
- 477
- 00:28:30,333 --> 00:28:31,875
- Semuanya baik-baik saja.
- 478
- 00:28:32,000 --> 00:28:33,017
- Itu dia.
- 479
- 00:28:33,420 --> 00:28:34,517
- Ini masalah pilihan.
- 480
- 00:28:50,708 --> 00:28:52,458
- Punya rokok?
- 481
- 00:28:53,500 --> 00:28:54,542
- Ya.
- 482
- 00:28:55,000 --> 00:28:56,708
- Nyalakan satu untukku, ya?
- 483
- 00:29:16,958 --> 00:29:17,958
- Ikuti aku.
- 484
- 00:29:39,917 --> 00:29:42,667
- Kau suka merokok? Aku tidak ingat.
- 485
- 00:29:42,792 --> 00:29:44,625
- Tidak, baru saja mulai.
- 486
- 00:29:44,750 --> 00:29:46,417
- Fantastis!
- 487
- 00:29:47,830 --> 00:29:49,333
- Cara-cara pecandu 40 tahun.
- 488
- 00:29:50,458 --> 00:29:52,250
- Kau jadi tegang.
- 489
- 00:30:00,750 --> 00:30:01,917
- Terima kasih.
- 490
- 00:30:02,292 --> 00:30:04,000
- Ayo, punya hambatan.
- 491
- 00:30:04,625 --> 00:30:06,667
- Apa karena menyentuh bibirku?
- 492
- 00:30:06,833 --> 00:30:08,292
- Jangan konyol!
- 493
- 00:30:28,208 --> 00:30:30,500
- Apa mereka tidak khawatir di ladang?
- 494
- 00:30:32,167 --> 00:30:33,667
- Tidak apa-apa.
- 495
- 00:30:40,875 --> 00:30:43,420
- Kau mungkin menemukan ini agak aneh.
- 496
- 00:30:43,500 --> 00:30:45,625
- Tapi aku tidak mengerti mengapa
- 497
- 00:30:45,750 --> 00:30:49,208
- orang harus memilih
- hidup terdekat mereka.
- 498
- 00:30:50,830 --> 00:30:51,858
- Mereka tidak.
- 499
- 00:30:51,958 --> 00:30:54,250
- Siapa pun yang sungguh ingin
- 500
- 00:30:54,483 --> 00:30:56,683
- akan pergi dan menjalani
- kehidupan yang mereka inginkan.
- 501
- 00:30:56,708 --> 00:30:59,750
- Tapi ada begitu banyak hal
- yang indah di luar sana.
- 502
- 00:30:59,775 --> 00:31:00,850
- Seperti apa?
- 503
- 00:31:00,875 --> 00:31:02,420
- Ingin aku untuk memberitahu kau?
- 504
- 00:31:02,667 --> 00:31:03,833
- Ya.
- 505
- 00:31:05,500 --> 00:31:06,833
- Apa maksudmu apa?
- 506
- 00:31:07,625 --> 00:31:10,130
- Sebuah seluruh beban hal.
- 507
- 00:31:10,208 --> 00:31:11,417
- Seperti?
- 508
- 00:31:13,250 --> 00:31:14,458
- Seperti...
- 509
- 00:31:16,583 --> 00:31:18,958
- sibuk menyala diatas jalan-jalan,
- 510
- 00:31:19,830 --> 00:31:20,833
- bukit berangin,
- 511
- 00:31:20,958 --> 00:31:22,708
- makanan yang enak.
- 512
- 00:31:23,917 --> 00:31:26,542
- Aku telah melihat mereka semua.
- Mereka tidak ada yang istimewa.
- 513
- 00:31:27,292 --> 00:31:28,417
- Apa lagi?
- 514
- 00:31:30,458 --> 00:31:32,750
- Kapal berlayar jauh,
- 515
- 00:31:32,875 --> 00:31:34,792
- malam musim panas,
- 516
- 00:31:35,000 --> 00:31:37,708
- jatuh cinta, mabuk,
- 517
- 00:31:37,833 --> 00:31:40,208
- basah kuyup dalam hujan.
- 518
- 00:31:41,125 --> 00:31:44,250
- bilang itu tiba-tiba hujan sekarang
- dan kita mendapat direndam...
- 519
- 00:31:44,375 --> 00:31:47,375
- maka kita mendapat disambar petir,
- bukankah itu jadi hebat?
- 520
- 00:31:47,958 --> 00:31:51,208
- Tunggu, pertama aku punya beberapa
- hal yang harus dilakukan.
- 521
- 00:31:55,375 --> 00:31:57,333
- Semuanya, hidup...
- 522
- 00:31:58,667 --> 00:32:01,830
- tampaknya begitu dekat, tapi tidak.
- 523
- 00:32:02,917 --> 00:32:05,000
- Karena semuanya begitu jauh.
- 524
- 00:33:09,208 --> 00:33:10,375
- Hatsa, apa yang salah?
- 525
- 00:33:11,792 --> 00:33:14,417
- Kemari atau mereka akan melihatmu.
- 526
- 00:33:16,333 --> 00:33:18,208
- Apa kau menangis atau apa?
- 527
- 00:33:21,750 --> 00:33:23,830
- Apa masalahnya?
- 528
- 00:33:25,667 --> 00:33:27,420
- Tidak ada.
- 529
- 00:33:30,420 --> 00:33:32,292
- Sebenarnya, aku akan segera juga.
- 530
- 00:33:34,625 --> 00:33:35,708
- Kau?
- 531
- 00:33:36,500 --> 00:33:37,558
- Dimana?
- 532
- 00:33:37,583 --> 00:33:40,625
- Mengapa harus selalu kau pergi?
- Mari kita giliran.
- 533
- 00:33:40,875 --> 00:33:42,333
- Tentu, tapi...
- 534
- 00:33:42,792 --> 00:33:44,875
- Kemana kau pergi? aku ingin tahu sekarang.
- 535
- 00:33:48,500 --> 00:33:52,120
- Di suatu tempat dengan emas dan perak.
- 536
- 00:33:52,167 --> 00:33:53,958
- Pulau harta karun!
- 537
- 00:33:55,583 --> 00:33:56,917
- Bisakah aku datang juga?
- 538
- 00:33:57,420 --> 00:33:59,542
- Mungkin tidak Pulau Treasure...
- 539
- 00:34:00,292 --> 00:34:03,833
- tapi kau bisa bilang ruang harta.
- 540
- 00:34:26,375 --> 00:34:31,000
- Kau tahu tempat yang mereka
- sebut rumah perkawinan?
- 541
- 00:34:31,750 --> 00:34:33,667
- Di situlah aku.
- 542
- 00:34:37,250 --> 00:34:38,792
- Jadi kau akan menikah?
- 543
- 00:34:43,667 --> 00:34:45,667
- Apa kau sedang bercanda?
- 544
- 00:34:46,333 --> 00:34:50,917
- Mengapa aku harus?/ Aku tidak tahu.
- kau aneh.
- 545
- 00:34:52,333 --> 00:34:54,333
- Kau menangis satu menit,
- tertawa berikutnya.
- 546
- 00:34:55,420 --> 00:34:57,708
- tapi jika kau serius, selamat.
- 547
- 00:34:57,833 --> 00:35:01,125
- Aku senang untukmu dan untuk Riza.
- 548
- 00:35:02,667 --> 00:35:04,250
- Mengapa Riza?
- 549
- 00:35:04,500 --> 00:35:05,792
- Maksudmu apa?
- 550
- 00:35:08,750 --> 00:35:11,542
- Aku tidak akan menikah seorang anak.
- 551
- 00:35:12,420 --> 00:35:14,500
- Sehingga kau putus?
- 552
- 00:35:15,708 --> 00:35:17,625
- Aku terkejut.
- 553
- 00:35:17,792 --> 00:35:19,167
- Lalu siapa?
- 554
- 00:35:21,208 --> 00:35:22,625
- Kau tidak akan tahu dia.
- 555
- 00:35:28,833 --> 00:35:30,333
- Sebuah perhiasan.
- 556
- 00:35:35,167 --> 00:35:37,125
- OK kemudian, katakan padaku.
- 557
- 00:35:37,750 --> 00:35:39,917
- Melihat sebagai kau membaca
- begitu banyak buku.
- 558
- 00:35:43,125 --> 00:35:45,792
- Apa ada kalajengking di bawah emas itu?
- 559
- 00:35:45,917 --> 00:35:47,208
- Kalajengking?
- 560
- 00:35:51,417 --> 00:35:53,625
- Ada kalajengking di mana-mana.
- 561
- 00:35:54,500 --> 00:35:57,250
- Jadi aku harus pergi ke dalam ruang mewah?
- 562
- 00:35:59,830 --> 00:36:01,125
- Itu terserah kau.
- 563
- 00:36:01,250 --> 00:36:04,375
- Bagaimana aku bisa buat suatu
- keputusan besar untukmu?
- 564
- 00:36:04,500 --> 00:36:05,833
- Demi kebaikan!
- 565
- 00:36:05,917 --> 00:36:10,125
- Aku hanya bertanya pendapatmu.
- Tidak perlu menjadi begitu takut.
- 566
- 00:36:10,250 --> 00:36:12,167
- Aku tidak takut.
- 567
- 00:36:15,292 --> 00:36:16,542
- Dan hatimu,
- 568
- 00:36:17,458 --> 00:36:19,420
- apa yang dikatakan?
- 569
- 00:36:19,500 --> 00:36:21,167
- Hatiku?
- 570
- 00:36:26,420 --> 00:36:28,875
- Kapan hatiku lalu bilang apa-apa?
- 571
- 00:37:54,792 --> 00:37:56,125
- Hatsa!
- 572
- 00:38:00,125 --> 00:38:01,458
- Di mana kau?
- 573
- 00:38:33,325 --> 00:38:34,333
- Halo!
- 574
- 00:38:34,417 --> 00:38:36,130
- Bagaimana kabarmu, sobat?
- 575
- 00:38:36,208 --> 00:38:37,417
- Baik. Bagaimana dengan kau?
- 576
- 00:38:37,542 --> 00:38:41,167
- Sama seperti biasa. Penggabungan. kau?
- 577
- 00:38:41,292 --> 00:38:43,542
- Kau bisa bayangkan.
- 578
- 00:38:44,792 --> 00:38:46,583
- Kau datang?
- 579
- 00:38:46,958 --> 00:38:49,130
- Aku tidak bisa, sobat./ Kenapa tidak?
- 580
- 00:38:49,208 --> 00:38:51,750
- Begitulah cara itu di kepolisian.
- 581
- 00:38:51,875 --> 00:38:53,917
- Kau berarti tidak ada
- liburan?/ Betul sekali.
- 582
- 00:38:54,320 --> 00:38:55,350
- Jadi di mana kau?
- 583
- 00:38:55,375 --> 00:38:58,250
- Di rumah di tempat tidur.
- apa kau kembali?
- 584
- 00:38:58,542 --> 00:39:01,917
- Ya, aku kembali QAN!
- 585
- 00:39:04,467 --> 00:39:05,975
- Jika aku adalah seorang diktator...
- 586
- 00:39:06,000 --> 00:39:09,625
- Aku akan jatuhkan bom atom di
- tempat ini, aku bersumpah.
- 587
- 00:39:10,008 --> 00:39:11,975
- Apa kau bisa libur lebaran?
- 588
- 00:39:12,000 --> 00:39:16,292
- Tidak, jika aku lakukan, aku akan
- datang kembali. Sedang bekerja.
- 589
- 00:39:16,417 --> 00:39:18,417
- Aku bertugas jaga
- 590
- 00:39:18,583 --> 00:39:20,875
- Apa kau tidak dengan polisi anti huru hara?
- 591
- 00:39:21,000 --> 00:39:26,330
- Ya, tapi kita diposting di sekitar markas.
- 592
- 00:39:26,417 --> 00:39:28,542
- Di tengah-tengah area gipsi.
- 593
- 00:39:28,917 --> 00:39:31,625
- Kita bertugas di sana.
- 594
- 00:39:31,750 --> 00:39:34,958
- Dua hari seminggu.
- 595
- 00:39:35,830 --> 00:39:37,833
- Sebaliknya itu brigade.
- 596
- 00:39:37,958 --> 00:39:40,167
- Kita pergi jika ada masalah.
- 597
- 00:39:40,292 --> 00:39:42,125
- Apa ada banyak masalah?
- 598
- 00:39:42,250 --> 00:39:44,420
- Apa kau bash komunis?
- 599
- 00:39:45,417 --> 00:39:48,542
- Man, ada tempat segila tempat ini!
- 600
- 00:39:48,625 --> 00:39:53,120
- Ini tanah tenang sekarang, tapi dua
- bulan yang lalu, itu semua tindakan.
- 601
- 00:39:53,167 --> 00:39:55,000
- Kau mengirim jika terjadi sesuatu?
- 602
- 00:39:55,125 --> 00:39:57,917
- Terbang sialan.
- 603
- 00:39:58,000 --> 00:40:01,583
- Jadi apa yang kau lakukan? Gas air
- mata, meriam air dan semua itu?
- 604
- 00:40:01,708 --> 00:40:03,120
- Ya, semua itu.
- 605
- 00:40:03,167 --> 00:40:06,500
- Dan di mana saja dari pandangan
- kita mengalahkan mereka sedikit.
- 606
- 00:40:06,833 --> 00:40:09,792
- ini cara untuk dapat ditindas kembali.
- 607
- 00:40:09,917 --> 00:40:12,750
- Kenapa tidak? Itulah teori kehidupan.
- 608
- 00:40:12,875 --> 00:40:15,333
- Setiap orang ambil stres
- mereka pada orang lain.
- 609
- 00:40:15,458 --> 00:40:17,542
- Jadi kita pergi ke universitas
- 610
- 00:40:17,667 --> 00:40:20,167
- Ada orang ini pint berukuran Seperti Seydi
- 611
- 00:40:20,292 --> 00:40:24,333
- Dari beberapa liga sosialis omong kosong.
- 612
- 00:40:24,458 --> 00:40:28,130
- Dia berdiri di depan aku,
- aku punya perisai aku
- 613
- 00:40:28,208 --> 00:40:31,125
- Dia memukul aku, apa-apaan ini
- Kemudian dia menendang perisaiku.
- 614
- 00:40:31,250 --> 00:40:33,333
- keparat terus menendang perisaiku!
- 615
- 00:40:33,667 --> 00:40:38,417
- Aku kehilangan itu. Plus,
- ada kamera di sekitar
- 616
- 00:40:38,542 --> 00:40:43,250
- Ketika dia akan menendangku lagi aku
- menampar kepala dengan perisaiku
- 617
- 00:40:45,875 --> 00:40:48,250
- Ia terbang seperti sampah!
- 618
- 00:40:48,375 --> 00:40:50,792
- Seperti berukuran Seydi penuh kita
- 619
- 00:40:51,875 --> 00:40:54,708
- Dunia ini jalang, kau tahu.
- 620
- 00:40:58,792 --> 00:41:02,792
- Kau pikir kita punya kesempatan untuk
- dapat pekerjaan mengajar?
- 621
- 00:41:02,917 --> 00:41:05,167
- Aku telah menjatuhkan ide.
- 622
- 00:41:05,192 --> 00:41:07,642
- tapi kau akan dapat
- ditugaskan pada bulan Februari.
- 623
- 00:41:07,667 --> 00:41:10,225
- tapi bahkan jika aku lakukan, aku
- ragu aku bisa hack di timur.
- 624
- 00:41:10,250 --> 00:41:12,250
- Hanya pergi aku katakan.
- 625
- 00:41:12,375 --> 00:41:14,333
- Tidak seburuk itu.
- 626
- 00:41:14,458 --> 00:41:16,917
- Ini OK untuk guru.
- 627
- 00:41:17,420 --> 00:41:19,292
- Polisi dan tentara buruk.
- 628
- 00:41:43,542 --> 00:41:44,667
- Ada apa?
- 629
- 00:42:54,458 --> 00:42:55,517
- Seydi!
- 630
- 00:44:46,458 --> 00:44:49,667
- Ketika kita belajar kita
- tidak begitu penting...
- 631
- 00:44:49,792 --> 00:44:51,750
- Mengapa insting kita jadi Hun?
- 632
- 00:44:52,167 --> 00:44:56,583
- Bukankah lebih baik untuk mengobatinya?
- sebagai momen kunci wawasan?
- 633
- 00:44:57,625 --> 00:45:02,167
- Kita menimbulkan keyakinan kita sendiri.
- 634
- 00:45:02,292 --> 00:45:04,833
- Dengan demikian, kita perlu
- percaya pada pemisahan
- 635
- 00:45:05,375 --> 00:45:08,833
- sebanyak dalam keindahan
- dan Cinta, dan harus siap
- 636
- 00:45:09,830 --> 00:45:13,875
- Karena pecah dan pemisahan kita berbaring
- di menunggu untuk semuanya indah.
- 637
- 00:45:14,792 --> 00:45:19,417
- Dalam hal ini, Mengapa tidak
- memperlakukan kesengsaraan ini?
- 638
- 00:45:19,542 --> 00:45:22,542
- bencana sebagai konstruktif
- 639
- 00:45:22,667 --> 00:45:25,792
- yang membantu kita menembus
- misteri kita sendiri.
- 640
- 00:45:27,420 --> 00:45:28,500
- Baik.
- 641
- 00:45:29,708 --> 00:45:31,875
- Jadi kau bisa menari
- karena gembira sekarang.
- 642
- 00:45:32,375 --> 00:45:33,958
- Maksudmu apa?/ Ayo.
- 643
- 00:45:35,125 --> 00:45:36,667
- Jangan bilang kau tidak senang.
- 644
- 00:45:37,583 --> 00:45:38,708
- Mengapa?
- 645
- 00:45:42,167 --> 00:45:43,750
- Karena kau putus?
- 646
- 00:45:43,833 --> 00:45:45,125
- Betul sekali.
- 647
- 00:45:46,542 --> 00:45:49,417
- Sudah jelas dalam setiap
- kata yang kau katakan.
- 648
- 00:45:50,375 --> 00:45:51,458
- Aku dapat melihatnya.
- 649
- 00:45:55,830 --> 00:45:57,830
- Mungkin kau benar.
- 650
- 00:45:59,830 --> 00:46:01,792
- Tapi itu normal.
- Itu sama untuk semua orang.
- 651
- 00:46:01,875 --> 00:46:04,830
- Kau semua cemburu kita.
- 652
- 00:46:05,958 --> 00:46:07,208
- Kau pikir aku tidak melihat?
- 653
- 00:46:07,333 --> 00:46:09,500
- Jangan beri aku omong kosong itu!
- 654
- 00:46:09,875 --> 00:46:14,708
- Ini kau yang butuh awan
- cemburu sekitarmu, brengsek.
- 655
- 00:46:15,625 --> 00:46:18,000
- Itu jalan kacau perasaan nyata.
- 656
- 00:46:18,830 --> 00:46:22,125
- Kau mengacaukan dengan kepala gadis
- itu jalan kembali di sekolah tinggi.
- 657
- 00:46:22,792 --> 00:46:24,750
- Memberikan buku dan barang-barangnya.
- 658
- 00:46:25,420 --> 00:46:26,517
- Mereka skema rumit.
- 659
- 00:46:26,542 --> 00:46:31,167
- Tinggal di La-La tanah,
- mengabaikan kemungkinan putus.
- 660
- 00:46:32,420 --> 00:46:35,167
- Kemudian ketika kehidupan
- nyata hits rumah,
- 661
- 00:46:35,625 --> 00:46:37,417
- hanya menyalahkan orang lain.
- 662
- 00:46:40,420 --> 00:46:43,120
- Hatsa telah mengembara mata untuk usia.
- apa kau tidak melihat?
- 663
- 00:46:43,167 --> 00:46:44,833
- Pembohong!
- 664
- 00:46:48,000 --> 00:46:50,833
- Kau baru saja bilang
- karena Hatsa abaikanmu...
- 665
- 00:46:50,958 --> 00:46:54,417
- terlepas dari semua buku
- kau dan skema curang.
- 666
- 00:46:56,458 --> 00:46:58,417
- Jangan jadi sangat yakin.
- 667
- 00:46:59,333 --> 00:47:01,125
- Jangan jadi sangat yakin.
- 668
- 00:47:01,875 --> 00:47:03,175
- Jika kau bertanya padaku.
- 669
- 00:47:12,875 --> 00:47:14,458
- Sial kau!
- 670
- 00:47:14,583 --> 00:47:16,667
- Sial kau! Keparat!
- 671
- 00:47:16,792 --> 00:47:18,250
- Keparat!
- 672
- 00:47:19,750 --> 00:47:22,125
- Aku akan membunuhmu!
- 673
- 00:48:13,750 --> 00:48:15,750
- Berikan anak itu uang.
- 674
- 00:48:20,000 --> 00:48:21,500
- Aku berbicara pada kau!
- 675
- 00:48:21,625 --> 00:48:23,417
- Dia melakukan ujian, Kemari.
- 676
- 00:48:23,958 --> 00:48:25,958
- Kau bercanda? Uang apa?
- 677
- 00:48:26,830 --> 00:48:28,667
- Kau punya kartu bank aku, gajiku.
- 678
- 00:48:28,792 --> 00:48:32,667
- Apa yang kau pikirkan meninggalkan
- setelah aku membayar hutang kau?
- 679
- 00:48:32,792 --> 00:48:36,120
- Dapatkan off punggung
- aku, Asuman!
- 680
- 00:48:36,125 --> 00:48:39,792
- Kau bisa bilang padaku.
- Aku telah menemukan uang.
- 681
- 00:48:39,875 --> 00:48:42,333
- Apa yang akan berubah?
- 682
- 00:48:42,625 --> 00:48:44,333
- Apa yang akan kau lakukan?
- 683
- 00:48:44,542 --> 00:48:46,125
- Bertaruh pada kuda!
- 684
- 00:48:46,250 --> 00:48:48,130
- OK, yang akan melakukan.
- 685
- 00:48:48,208 --> 00:48:50,130
- Hentikan! Aku akan menumpang.
- 686
- 00:48:50,208 --> 00:48:51,833
- Tunggu, aku akan segera kembali.
- 687
- 00:49:00,917 --> 00:49:03,000
- Apa kau tidak punya uang?
- 688
- 00:49:03,208 --> 00:49:06,125
- Buat lakukan untuk saat ini.
- Aku akan kirim.
- 689
- 00:49:06,250 --> 00:49:08,120
- Lupakan.
- 690
- 00:49:08,167 --> 00:49:09,375
- Benarkah?
- 691
- 00:49:11,958 --> 00:49:14,542
- Apa kau punya Idmu?/ Ya.
- 692
- 00:49:14,667 --> 00:49:18,333
- Aku lupa aku sekali untuk
- ujian kepala guru.
- 693
- 00:49:18,458 --> 00:49:20,625
- Mereka tidak akan membiarkanku.
- 694
- 00:49:21,667 --> 00:49:25,167
- Meskipun pemeriksa adalah sobat.
- 695
- 00:49:25,292 --> 00:49:28,120
- Ia menolak untuk membiarkanku.
- 696
- 00:49:28,167 --> 00:49:30,167
- Aku tidak akan bilang dia cemburu.
- 697
- 00:49:30,292 --> 00:49:32,125
- Dia adalah teman baik.
- 698
- 00:49:32,333 --> 00:49:33,708
- Di sini kau pergi.
- 699
- 00:49:34,292 --> 00:49:36,458
- Membuat hubungannya dengan
- itu./ Terima kasih.
- 700
- 00:49:36,583 --> 00:49:38,167
- Semoga berhasil.
- 701
- 00:49:38,192 --> 00:49:39,225
- Terima kasih.
- 702
- 00:49:39,250 --> 00:49:41,875
- Hubungi kita ketika
- kau sudah selesai.
- 703
- 00:49:41,900 --> 00:49:42,975
- Semoga berhasil!
- 704
- 00:49:43,000 --> 00:49:44,375
- OK, bye.
- 705
- 00:49:55,750 --> 00:49:57,542
- Tuhan, kau berjalan cepat!
- 706
- 00:49:57,667 --> 00:50:00,458
- Aku berlari dan aku masih tidak
- bisa mengejar ketinggalan denganmu.
- 707
- 00:50:00,583 --> 00:50:02,500
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 708
- 00:50:02,625 --> 00:50:05,417
- Aku pikir aku akan melihat
- kau di stasiun bus.
- 709
- 00:50:06,500 --> 00:50:08,250
- Kau sungguh tidak perlu.
- 710
- 00:50:09,420 --> 00:50:11,833
- Ini bukan masalah besar.
- Aku bebas hari ini pula.
- 711
- 00:50:12,667 --> 00:50:15,417
- Kembali. Ini tidak seperti
- aku tidak tahu jalan.
- 712
- 00:50:15,542 --> 00:50:18,417
- Benar, tapi hari ini berbeda.
- 713
- 00:50:19,420 --> 00:50:22,917
- Nasib kau akan disegel hari ini!
- kau mengambil ujian negara!
- 714
- 00:50:22,930 --> 00:50:25,808
- Kau mungkin menemukan diri kau di kota
- yang menyenangkan di pantai Aegean...
- 715
- 00:50:25,833 --> 00:50:29,125
- atau sebuah desa terpencil
- salju di Timur.
- 716
- 00:50:29,250 --> 00:50:31,833
- Jangan mengetuk Timur.
- 717
- 00:50:31,958 --> 00:50:35,292
- Bahkan di sana, itu
- tidak mudah hari ini.
- 718
- 00:50:35,667 --> 00:50:38,167
- Aku tahu itu tidak.
- 719
- 00:50:38,667 --> 00:50:40,917
- Apa yang perlu kau lakukan?
- Kerja!
- 720
- 00:50:41,250 --> 00:50:44,208
- Ini tidak seperti di harimu.
- 721
- 00:50:44,333 --> 00:50:46,750
- Ada 300.000 guru
- menunggu pekerjaan.
- 722
- 00:50:46,775 --> 00:50:47,808
- Jadi?
- 723
- 00:50:47,833 --> 00:50:50,683
- Kau akan dapat skor yang baik
- kemudian dan mengalahkan mereka semua.
- 724
- 00:50:50,708 --> 00:50:51,917
- Aku?/ Ya kau.
- 725
- 00:50:52,420 --> 00:50:54,700
- Mereka akan melihat kau
- meninggalkan mereka di belakang.
- 726
- 00:51:12,875 --> 00:51:14,530
- OK kemudian.
- 727
- 00:51:14,625 --> 00:51:16,583
- Biarkan kosong jika kau tidak yakin.
- 728
- 00:51:17,830 --> 00:51:19,258
- Kecuali itu pilihan dari dua.
- 729
- 00:51:19,830 --> 00:51:21,875
- Jika tidak, lanjutkan, jangan menebak.
- 730
- 00:51:22,000 --> 00:51:24,292
- Mengapa kau bilang ini?
- 731
- 00:51:24,375 --> 00:51:26,583
- Karena itu matematis terbukti.
- 732
- 00:51:26,708 --> 00:51:28,375
- Kau dapat rokok?/ Tidak.
- 733
- 00:51:28,500 --> 00:51:30,808
- Setiap perubahan? Aku akan
- pergi dan memilikinya.
- 734
- 00:51:35,250 --> 00:51:36,300
- Apa?
- 735
- 00:51:36,958 --> 00:51:39,417
- OK, kita akan pergi bersama-sama
- dan kau dapat mereka.
- 736
- 00:51:44,542 --> 00:51:45,792
- OK kemudian.
- 737
- 00:51:47,292 --> 00:51:50,875
- BTW, apa skor lulus untuk mengajar?
- 738
- 00:51:51,542 --> 00:51:53,875
- Kau tidak perlu berpura-pura tertarik.
- 739
- 00:51:54,000 --> 00:51:56,208
- Aku tidak berpura-pura.
- 740
- 00:51:56,333 --> 00:51:58,130
- Ada apa dengan kau?
- 741
- 00:51:58,208 --> 00:51:59,792
- Apa ada nilai lulus sebelumnya?
- 742
- 00:51:59,958 --> 00:52:02,375
- Tidak Itulah sebabnya
- aku bertanya.
- 743
- 00:52:05,792 --> 00:52:07,958
- Lihat! Necati alat pemanggang menyala.
- 744
- 00:52:08,830 --> 00:52:10,417
- Bagaimana sandwich bakso?
- 745
- 00:52:11,250 --> 00:52:13,458
- Bakso pada saat ini hari?
- 746
- 00:52:14,208 --> 00:52:15,583
- Kau tidak sarapan?
- 747
- 00:52:15,708 --> 00:52:18,500
- Tidak Ibumu itu menggangguku.
- 748
- 00:52:18,625 --> 00:52:20,708
- Aku melarikan diri
- tepat setelahmu.
- 749
- 00:52:20,833 --> 00:52:22,958
- Lagi pula, itu hampir siang.
- 750
- 00:52:23,230 --> 00:52:25,558
- Kau punya perjalanan ke depan.
- apa kau tidak lapar?
- 751
- 00:52:25,583 --> 00:52:28,542
- Perjalanan? Hanya
- membutuhkan waktu 90 menit.
- 752
- 00:52:28,917 --> 00:52:30,583
- Aku rasa begitu.
- 753
- 00:52:30,708 --> 00:52:31,708
- Saat itu.
- 754
- 00:52:32,292 --> 00:52:34,458
- Kemudian memberi aku
- uang untuk sandwich.
- 755
- 00:52:34,583 --> 00:52:36,000
- Baunya begitu baik.
- 756
- 00:52:36,125 --> 00:52:37,767
- Kau tidak pernah
- menyerah, lakukan kau!
- 757
- 00:52:38,250 --> 00:52:42,792
- Baiklah jangan dipikirkan. Lupakan.
- kau punya ujian. Jangan khawatir.
- 758
- 00:52:42,917 --> 00:52:45,420
- Semoga berhasil! Pergilah.
- 759
- 00:52:47,000 --> 00:52:49,375
- Lihatlah, bus adalah
- tentang meninggalkan.
- 760
- 00:52:49,500 --> 00:52:53,208
- Ini OK, lupakan saja.
- Menemukan tempat duduk.
- 761
- 00:52:53,333 --> 00:52:54,750
- Pergi dan duduk.
- 762
- 00:52:57,792 --> 00:53:00,542
- OK, mengambil ini.
- Perlakukan dirimu.
- 763
- 00:53:00,667 --> 00:53:01,875
- Baik, OK.
- 764
- 00:53:02,242 --> 00:53:03,250
- Baik.
- 765
- 00:53:03,333 --> 00:53:05,750
- Hati hati.
- 766
- 00:53:06,000 --> 00:53:08,208
- Tinggalkan yang kau tidak tahu./ Baik.
- 767
- 00:53:08,333 --> 00:53:09,375
- Semoga berhasil!
- 768
- 00:53:09,500 --> 00:53:10,517
- Terima kasih.
- 769
- 00:55:30,208 --> 00:55:31,708
- Ujian berakhir, nak?
- 770
- 00:55:32,208 --> 00:55:33,500
- Apa ujian lebih?
- 771
- 00:56:27,125 --> 00:56:28,917
- Kenapa kau melayani?
- Di mana magang?
- 772
- 00:56:29,320 --> 00:56:30,350
- Magang?
- 773
- 00:56:30,375 --> 00:56:32,917
- keparat terbakar bolanya.
- 774
- 00:56:33,333 --> 00:56:35,125
- Aku meninggalkan tas di sini pagi ini.
- 775
- 00:56:35,250 --> 00:56:36,833
- Dia akan kembali.
- 776
- 00:56:37,530 --> 00:56:39,308
- Dia menemukan melayani
- tangguh, keparat itu.
- 777
- 00:56:39,333 --> 00:56:40,958
- Tidak ada satu dari
- geng kita di sini?
- 778
- 00:56:42,830 --> 00:56:44,000
- Mereka berhenti datang.
- 779
- 00:56:44,125 --> 00:56:46,583
- Tapi tahukah kau, anak itu?
- 780
- 00:56:46,708 --> 00:56:49,375
- Sepertinya dia sekarang polisi.
- Dia bisa tinggal jauh.
- 781
- 00:56:49,500 --> 00:56:52,125
- Kau tidak suka oops?/
- Aku tidak menyukainya.
- 782
- 00:56:52,250 --> 00:56:55,208
- Biarkan dia pergi ke timur dan dapat bom.
- 783
- 00:56:55,708 --> 00:56:59,208
- Aku pulang hanya sementara
- dan ada generasi baru!
- 784
- 00:57:03,167 --> 00:57:06,833
- Aku merasakan getaran postmodern
- kemiskinan kau, Nevzat.
- 785
- 00:57:07,208 --> 00:57:08,708
- Apa yang kau pikirkan?
- 786
- 00:57:09,420 --> 00:57:12,330
- Nah, 250 lira akan
- memecahkan masalahku.
- 787
- 00:57:12,375 --> 00:57:13,375
- Apa?
- 788
- 00:57:13,500 --> 00:57:14,500
- Apa apa?
- 789
- 00:57:14,625 --> 00:57:16,708
- Mereka terlihat seperti
- perhitungan rinci.
- 790
- 00:57:17,375 --> 00:57:20,375
- Pertama aku perlu 140 lira untuk
- menyambung listrik kembali.
- 791
- 00:57:21,375 --> 00:57:24,667
- Aku hanya berutang 120 tapi
- ada biaya rekoneksi 20 Lira.
- 792
- 00:57:25,458 --> 00:57:28,292
- Kemudian ketika anak
- aku pulang cuti,
- 793
- 00:57:28,417 --> 00:57:31,542
- Aku mendapat nilai 8 lira ini
- pisang itu jajanan di sudut.
- 794
- 00:57:32,958 --> 00:57:37,167
- Setiap hari orang itu melotot
- seperti aku kacau istrinya!
- 795
- 00:57:38,250 --> 00:57:40,542
- Jika aku membayarnya, kita
- berdua akan terhindar.
- 796
- 00:57:41,458 --> 00:57:45,333
- Dari Carrefour aku perlu pasta, nasi
- dan bulgur, 3 paket untuk 10 lira.
- 797
- 00:57:45,458 --> 00:57:47,125
- perintah menteri
- dalam negeri ini.
- 798
- 00:57:47,417 --> 00:57:50,220
- Marmara minyak zaitun ditawarkan.
- 799
- 00:57:50,250 --> 00:57:51,708
- Aku akan mengambilnya.
- 800
- 00:57:52,333 --> 00:57:54,917
- Dan ada perbaikan sepatu
- sebelum musim dingin tiba.
- 801
- 00:57:57,250 --> 00:57:58,875
- Tapi aku berharap
- 802
- 00:57:59,750 --> 00:58:01,583
- dia tidak akan menagih.
- 803
- 00:58:01,708 --> 00:58:03,875
- Oh, dan aku butuh sekrup basin.
- 804
- 00:58:04,542 --> 00:58:06,725
- Aku akan mengirimkan apa
- yang tersisa untuk anakku.
- 805
- 00:58:06,750 --> 00:58:08,792
- Dia membutuhkan itu di tentara.
- 806
- 00:58:09,167 --> 00:58:10,833
- basin sekrup?/ Ya.
- 807
- 00:58:10,958 --> 00:58:13,833
- Mengapa bayar untuk itu?
- Nick dari cekungan lain.
- 808
- 00:58:14,000 --> 00:58:16,500
- Aku akan, tapi tidak
- satupun dari mereka cocok!
- 809
- 00:58:20,830 --> 00:58:23,000
- Aku dengar beberapa bank
- punya sistem ini...
- 810
- 00:58:23,125 --> 00:58:26,250
- tidak pengisian untuk
- mentransfer uang ke tentara.
- 811
- 00:58:26,317 --> 00:58:27,975
- Pernahkah kau mendengar
- tentang hal itu?
- 812
- 00:58:28,000 --> 00:58:29,830
- Hei, terima kasih untuk itu.
- 813
- 00:58:35,958 --> 00:58:37,250
- Aku berbicara pada kau!/ Apa?
- 814
- 00:58:37,375 --> 00:58:39,917
- Aku berkata, beberapa
- bank punya sistem ini
- 815
- 00:58:40,250 --> 00:58:43,958
- di mana mereka tidak mengambil komisi
- untuk mentransfer uang ke tentara.
- 816
- 00:58:44,830 --> 00:58:46,850
- Apa kau tahu tentang hal
- itu?/ Aku tidak tuli!
- 817
- 00:58:46,875 --> 00:58:48,792
- Aku sibuk, itu sebabnya
- aku tidak mendengar.
- 818
- 00:58:49,250 --> 00:58:50,825
- Tidak, aku tidak tahu
- tentang hal itu.
- 819
- 00:59:03,708 --> 00:59:05,625
- Ini bukan sebuah naskah.
- 820
- 00:59:05,750 --> 00:59:06,875
- Apa?
- 821
- 00:59:07,000 --> 00:59:10,458
- ini edisi cetak dibuat agar
- terlihat seperti sebuah naskah.
- 822
- 00:59:10,750 --> 00:59:13,125
- Bagaimana kau bisa tahu?/
- Dari titik-titik kecil.
- 823
- 00:59:13,250 --> 00:59:14,320
- titik-titik kecil?
- 824
- 00:59:14,367 --> 00:59:15,908
- Coba lihat jika kau suka.
- 825
- 00:59:20,417 --> 00:59:22,708
- Jadi itu tidak berarti apa-apa?/ Kita...
- 826
- 00:59:24,000 --> 00:59:26,120
- Ini cukup lama, kau lihat.
- 827
- 00:59:26,167 --> 00:59:30,375
- hal lama yang tidak
- selalu berharga.
- 828
- 00:59:30,875 --> 00:59:32,583
- Tentu, tapi...
- 829
- 00:59:33,958 --> 00:59:35,667
- Jadi berapa banyak
- apa itu layak?
- 830
- 01:00:01,420 --> 01:00:02,500
- Mr. Suleyman?
- 831
- 01:00:03,667 --> 01:00:04,667
- Halo.
- 832
- 01:00:05,625 --> 01:00:07,250
- Apa kau ingat aku?
- 833
- 01:00:07,375 --> 01:00:10,500
- Kita bertemu simposium Sastra dan rurality.
- 834
- 01:00:11,375 --> 01:00:12,533
- Benarkah?
- 835
- 01:00:12,583 --> 01:00:17,125
- Aku ada di penonton tapi mata kita
- bertemu sekali selama interval.
- 836
- 01:00:17,708 --> 01:00:19,708
- Aku tidak ingat, tapi apa pun.
- 837
- 01:00:19,792 --> 01:00:22,875
- Maaf, aku terkejut
- melihat kau di sini.
- 838
- 01:00:23,167 --> 01:00:25,958
- Apa kau punya waktu?
- aku punya pertanyaan.
- 839
- 01:00:26,458 --> 01:00:27,708
- Tentu. Lanjutkan.
- 840
- 01:00:29,250 --> 01:00:31,833
- Biarkan aku duduk. apa boleh?
- 841
- 01:00:32,792 --> 01:00:34,750
- Maaf, jika kau
- tidak punya waktu.
- 842
- 01:00:34,875 --> 01:00:37,120
- Tidak, aku lakukan. Tidak apa-apa.
- 843
- 01:00:37,167 --> 01:00:38,625
- Aku Sinan dengan cara.
- 844
- 01:00:39,608 --> 01:00:40,683
- Ya, Sinan?
- 845
- 01:00:40,708 --> 01:00:43,750
- Pertama, aku katakan aku sudah
- membaca hampir semua bukumu.
- 846
- 01:00:43,917 --> 01:00:45,208
- Benarkah?/ Tentu.
- 847
- 01:00:45,233 --> 01:00:47,475
- Ini akan menjadi bijaksana dari
- seorang penulis muda bercita-cita
- 848
- 01:00:47,500 --> 01:00:51,333
- tidak membaca penulis
- lokal paling terkenal.
- 849
- 01:00:51,458 --> 01:00:53,708
- Strategis setidaknya.
- 850
- 01:00:55,333 --> 01:00:57,458
- Ketika kau bilang strategis?
- 851
- 01:00:57,583 --> 01:01:01,000
- Ini bukan tentang
- memeriksa kompetisi.
- 852
- 01:01:01,708 --> 01:01:06,125
- Tapi kau ingin tahu bagaimana
- yang berbeda dari mata
- 853
- 01:01:06,250 --> 01:01:09,000
- melihat tanah yang sama,
- 854
- 01:01:09,125 --> 01:01:10,667
- pandangan yang sama,
- orang yang sama.
- 855
- 01:01:12,125 --> 01:01:14,125
- Jadi, kau ingin menjadi penulis?
- 856
- 01:01:14,250 --> 01:01:16,875
- Baiklah. aku menulis sekarang,
- untuk apa itu layak.
- 857
- 01:01:17,000 --> 01:01:18,292
- Apa genre?
- 858
- 01:01:21,125 --> 01:01:24,750
- Aku tidak tahu. Sesuatu seperti
- renungan di lokal budaya kehidupan.
- 859
- 01:01:25,750 --> 01:01:28,625
- hal promosi tentang daerah?
- 860
- 01:01:28,750 --> 01:01:32,050
- Tidak, tidak pernah. Apa yang memberi
- kau gagasan itu?/ Mengapa tidak pernah?
- 861
- 01:01:32,333 --> 01:01:35,375
- Tidak ada fakta, hanya interpretasi
- 862
- 01:01:35,500 --> 01:01:36,875
- Mengutip master.
- 863
- 01:01:37,542 --> 01:01:40,792
- Aku tidak seseorang untuk membenamkan
- diri begitu dalam di lokal.
- 864
- 01:01:40,917 --> 01:01:43,667
- Jika tulisan aku harus
- dikategorikan...
- 865
- 01:01:43,792 --> 01:01:47,292
- sebagian orang akan bilang
- esai atau cerita pendek,
- 866
- 01:01:47,417 --> 01:01:48,458
- tapi itu tidak baik.
- 867
- 01:01:48,583 --> 01:01:52,167
- Sendiri, potongan mungkin
- dianggap seperti itu,
- 868
- 01:01:52,292 --> 01:01:54,125
- tapi secara keseluruhan,
- 869
- 01:01:54,333 --> 01:01:59,458
- Pendapatku mereka harus dilihat
- sebagai meta baru unik autofiction.
- 870
- 01:01:59,958 --> 01:02:01,420
- Sebuah meta Novel?
- 871
- 01:02:01,667 --> 01:02:02,758
- Ya.
- 872
- 01:02:03,292 --> 01:02:06,667
- Oleh karena itu usaha aku untuk menarik
- semuanya bersama-sama ke satu buku.
- 873
- 01:02:06,792 --> 01:02:09,583
- Itu jika aku dapat menemukan
- sponsor atau penerbit.
- 874
- 01:02:10,292 --> 01:02:11,625
- Yang tidak tepat mudah.
- 875
- 01:02:11,750 --> 01:02:13,208
- Kau akan mengelola.
- 876
- 01:02:13,667 --> 01:02:17,500
- Jadi apa itu tentang, yang
- disebut meta Novel unik ini?
- 877
- 01:02:18,830 --> 01:02:23,500
- Aku kira itu salah satu novelmu tidak bisa
- menggambarkan dalam satu atau dua kalimat.
- 878
- 01:02:23,625 --> 01:02:26,750
- Jangan khawatir, kata satu atau
- dua tidak akan merogol itu.
- 879
- 01:02:26,875 --> 01:02:29,130
- Jangan terlalu pendiam.
- 880
- 01:02:29,208 --> 01:02:31,375
- Bukan itu, tapi...
- 881
- 01:02:31,833 --> 01:02:36,250
- pikiran sederhana seperti untuk mengurangi
- pekerjaan untuk ide sentral batu solid.
- 882
- 01:02:36,750 --> 01:02:38,583
- Aku merujuk pada mereka.
- 883
- 01:02:38,708 --> 01:02:40,583
- Aku tidak menyertakan
- kau dalam massa yang
- 884
- 01:02:40,708 --> 01:02:44,375
- yang menganggap novel kegagalan
- 885
- 01:02:44,500 --> 01:02:48,208
- jika mereka tidak dapat menarik
- satu kalimat moral itu.
- 886
- 01:02:48,333 --> 01:02:49,500
- Percayalah padaku.
- 887
- 01:02:56,667 --> 01:02:58,292
- Baiklah.
- 888
- 01:02:59,542 --> 01:03:02,292
- Aku tahu bagaimana pertama novel yang.
- kau mundur dari dunia,
- 889
- 01:03:02,458 --> 01:03:05,583
- berpikir semua orang menunggu bukumu.
- Tapi kemudian...
- 890
- 01:03:05,708 --> 01:03:08,292
- Jangan salah paham.
- 891
- 01:03:08,417 --> 01:03:11,125
- Aku tidak takut kau
- akan mencuri ide-ideku.
- 892
- 01:03:11,250 --> 01:03:12,833
- Ya ampun!
- 893
- 01:03:13,458 --> 01:03:15,000
- Mengapa aku berpikir?
- 894
- 01:03:15,208 --> 01:03:17,420
- Ini sungguh konyol.
- 895
- 01:03:18,000 --> 01:03:20,625
- Aku kira aku bilang hal yang salah.
- Maafkan aku.
- 896
- 01:03:20,750 --> 01:03:22,250
- Tidak apa-apa,
- 897
- 01:03:22,375 --> 01:03:25,120
- tapi kau bilang kau
- punya pertanyaan.
- 898
- 01:03:25,167 --> 01:03:26,375
- Aku harus pergi segera.
- 899
- 01:03:26,500 --> 01:03:29,000
- Tidak peduli. aku
- tahu jawabannya.
- 900
- 01:03:29,383 --> 01:03:30,392
- Ya?
- 901
- 01:03:30,417 --> 01:03:32,125
- Ada penulis lain selain kau
- 902
- 01:03:32,250 --> 01:03:35,375
- berbicara pada simposium itu.
- 903
- 01:03:35,500 --> 01:03:38,417
- moderator membacakan
- semua biografi mereka.
- 904
- 01:03:38,675 --> 01:03:39,725
- Ya?
- 905
- 01:03:39,750 --> 01:03:41,458
- Aku bertanya-tanya apa para penulis
- 906
- 01:03:41,583 --> 01:03:44,625
- menulis mereka biografi diri
- 907
- 01:03:44,750 --> 01:03:47,333
- atau apa itu panitia?
- 908
- 01:03:47,875 --> 01:03:50,420
- Aku berharap semua orang
- menulis mereka sendiri.
- 909
- 01:03:50,442 --> 01:03:51,350
- Mengapa?
- 910
- 01:03:51,417 --> 01:03:52,750
- Aku pikir begitu.
- 911
- 01:03:52,875 --> 01:03:56,958
- Pilihan orang ketika mereka
- menggambarkan diri mereka...
- 912
- 01:03:57,830 --> 01:04:01,000
- hal yang mereka anggap penting, kata-kata
- yang mereka gunakan, mereka semua...
- 913
- 01:04:01,792 --> 01:04:02,867
- baik, menarik.
- 914
- 01:04:04,020 --> 01:04:05,100
- Berarti?
- 915
- 01:04:05,125 --> 01:04:07,583
- Ini seperti tes citra dirimu.
- 916
- 01:04:07,750 --> 01:04:10,167
- Cobalah karena kau mungkin
- untuk menyembunyikannya,
- 917
- 01:04:10,292 --> 01:04:12,320
- ia mengungkapkan itu
- sendiri entah bagaimana.
- 918
- 01:04:12,333 --> 01:04:16,625
- Maka kau tidak dapat membantu
- berpikir kau tidak perlu membaca
- 919
- 01:04:16,750 --> 01:04:18,667
- seorang penulis iklan sendiri,
- 920
- 01:04:18,792 --> 01:04:20,750
- seperti budak menunggu
- untuk dibeli.
- 921
- 01:04:21,292 --> 01:04:23,958
- Nah, berpikir jika kau ingin,
- 922
- 01:04:24,458 --> 01:04:26,625
- tapi kau tidak harus
- melihat seperti itu.
- 923
- 01:04:26,958 --> 01:04:29,958
- Jangan menilai karya penulis
- dengan kepribadiannya.
- 924
- 01:04:30,230 --> 01:04:31,392
- Mereka dua hal yang berbeda.
- 925
- 01:04:31,417 --> 01:04:33,625
- Bagaimana kau bisa bilang?
- 926
- 01:04:33,958 --> 01:04:36,417
- Bagaimana bisa seorang
- penulis kredibel
- 927
- 01:04:36,542 --> 01:04:39,625
- jika ia tidak dapat
- melihat diri sebenarnya?
- 928
- 01:04:39,792 --> 01:04:40,792
- Dengar, anak muda...
- 929
- 01:04:40,917 --> 01:04:42,130
- Aku heran padamu.
- 930
- 01:04:42,208 --> 01:04:43,667
- Apa itu nama kau?/ Sinan.
- 931
- 01:04:43,792 --> 01:04:48,208
- Sinan, jika kau di sini untuk memprovokasi
- aku, ada banyak cara untuk melakukannya.
- 932
- 01:04:48,333 --> 01:04:50,375
- Tidak, tentu saja tidak.
- 933
- 01:04:51,250 --> 01:04:53,458
- Kau salah paham./
- Kau tidak berhenti.
- 934
- 01:04:53,583 --> 01:04:56,125
- Kau tidak berbicara
- dengan makhluk mengindra.
- 935
- 01:04:56,250 --> 01:04:59,250
- Mengapa akan aku memprovokasi
- kau?/ Tidak, OK.
- 936
- 01:04:59,375 --> 01:05:00,625
- Bukan maksudku...
- 937
- 01:05:00,750 --> 01:05:04,167
- Lihat, Aku telah melihat banyak.
- Tidak peduli, tapi...
- 938
- 01:05:05,375 --> 01:05:07,542
- Apa yang aku katakan adalah ini.
- 939
- 01:05:08,625 --> 01:05:10,708
- Ada lima dari kita penulis sana.
- 940
- 01:05:11,000 --> 01:05:14,000
- Apa bios mengganggumu?
- 941
- 01:05:14,667 --> 01:05:17,333
- Tidak, tidak repot-repot,
- 942
- 01:05:18,250 --> 01:05:21,420
- mempermalukan mungkin akan
- lebih akurat, Mr. Suleyman.
- 943
- 01:05:37,792 --> 01:05:40,125
- Kau seorang mahasiswa, kan?
- 944
- 01:05:40,833 --> 01:05:42,958
- Aku baru saja lulus./ Benarkah?
- 945
- 01:05:43,430 --> 01:05:44,450
- Dalam apa?
- 946
- 01:05:44,458 --> 01:05:45,667
- Guru utama.
- 947
- 01:05:45,792 --> 01:05:47,167
- Itu bagus.
- 948
- 01:05:47,292 --> 01:05:48,750
- Tidak buruk, aku kira.
- 949
- 01:05:49,420 --> 01:05:51,708
- Jadi bagaimana sekarang?
- Ruang kelas?
- 950
- 01:05:51,833 --> 01:05:54,792
- Aku harus menunggu
- hasil ujian hari ini.
- 951
- 01:05:54,917 --> 01:05:56,167
- ujian itu hari ini?/ Ya.
- 952
- 01:05:56,250 --> 01:05:58,583
- Bagaimana hasilnya?
- 953
- 01:05:58,708 --> 01:06:02,292
- Tidak hebat. aku mungkin
- harus memilih karir lain.
- 954
- 01:06:02,317 --> 01:06:03,392
- Seperti?
- 955
- 01:06:03,417 --> 01:06:04,583
- Polisi misalnya.
- 956
- 01:06:04,750 --> 01:06:07,500
- Seperti banyak guru yang tidak
- bisa dapat pekerjaan.
- 957
- 01:06:07,625 --> 01:06:10,375
- Aku punya teman yang
- lulus dalam literatur.
- 958
- 01:06:11,420 --> 01:06:13,100
- Ia bergabung dengan
- polisi anti huru hara
- 959
- 01:06:13,125 --> 01:06:15,592
- ketika tidak ada pekerjaan datang.
- Bayar juga dengan baik.
- 960
- 01:06:15,667 --> 01:06:17,958
- Dalam kasus aku, aku bisa
- menulis untuk hidup.
- 961
- 01:06:18,430 --> 01:06:19,450
- Kita lihat saja nanti.
- 962
- 01:06:19,542 --> 01:06:22,208
- Writing tidak mudah
- baik./ Tentu tidak.
- 963
- 01:06:22,292 --> 01:06:24,375
- Tapi jangan biarkan aku
- mengecilkan hatimu.
- 964
- 01:06:24,500 --> 01:06:27,120
- Tidak, aku tidak takut
- 965
- 01:06:27,167 --> 01:06:29,125
- menghadapi fakta-fakta.
- 966
- 01:06:29,250 --> 01:06:32,130
- Aku berjuang dengan banyak
- masalah ketika menulis buku,
- 967
- 01:06:32,208 --> 01:06:33,500
- Aku tidak bisa menyangkalnya.
- 968
- 01:06:33,625 --> 01:06:35,792
- Tapi hal yang paling
- sulit dari semua
- 969
- 01:06:35,917 --> 01:06:40,833
- adalah untuk menemukan
- tulisan aku biasa,
- 970
- 01:06:40,958 --> 01:06:43,500
- mungkin untuk menarik siapa pun.
- 971
- 01:06:43,625 --> 01:06:46,708
- Kau menulis jenis
- barang yang sama.
- 972
- 01:06:46,833 --> 01:06:49,333
- Bagaimana kau mempertahankan kau
- keyakinan diri sampai akhir?
- 973
- 01:06:49,417 --> 01:06:54,458
- Ini bukan apa yang kau tulis, tapi
- bagaimana kau menulis itu yang penting.
- 974
- 01:06:54,583 --> 01:06:57,500
- Kita kembali ke klise terkenal.
- 975
- 01:06:57,917 --> 01:06:59,125
- Ya, tapi klise
- 976
- 01:06:59,250 --> 01:07:01,667
- kadang mengandung kebenaran mendasar.
- 977
- 01:07:01,792 --> 01:07:07,230
- Ketika aku menulis, aku memperkaya hidup,
- banalitas, dengan apa yang aku bawa.
- 978
- 01:07:07,292 --> 01:07:09,000
- Poin yang
- 979
- 01:07:09,125 --> 01:07:11,200
- tidak ada yang seperti
- biasa seperti yang tampak.
- 980
- 01:07:11,292 --> 01:07:13,625
- Aku uleni adonan,
- biarkan mengembang
- 981
- 01:07:13,708 --> 01:07:15,417
- dan panggang.
- 982
- 01:07:15,958 --> 01:07:17,250
- Lalu kita memakannya.
- 983
- 01:07:18,208 --> 01:07:19,225
- Baik.
- 984
- 01:07:19,375 --> 01:07:21,625
- Kau lihat poinku?/ Tentu.
- 985
- 01:07:21,750 --> 01:07:23,458
- Ada materi pelajaran di mana-mana,
- 986
- 01:07:23,583 --> 01:07:25,458
- tapi hanya jika kau
- dapat melihatnya.
- 987
- 01:07:25,483 --> 01:07:27,875
- Bagaimana jika kau bisa melihatnya
- tapi tidak mengartikulasikan itu?
- 988
- 01:07:27,958 --> 01:07:31,250
- Kau perlu untuk bekerja.
- Tapi bakat adalah hal utama.
- 989
- 01:07:31,375 --> 01:07:34,667
- Jadi orang seperti kita menyerah menulis?
- 990
- 01:07:35,908 --> 01:07:37,167
- Ketika kau bilang "kita"?
- 991
- 01:07:37,250 --> 01:07:40,000
- Orang tidak dilahirkan
- dengan kekuatan magis.
- 992
- 01:07:40,833 --> 01:07:43,375
- Terus terang, aku pikir
- aku beruntung ada.
- 993
- 01:07:43,500 --> 01:07:45,917
- Jangan terlalu cepat untuk
- menilai diri sendiri.
- 994
- 01:07:46,420 --> 01:07:47,767
- Kau berada di buku pertamamu.
- 995
- 01:07:47,792 --> 01:07:49,708
- Dan itu bahkan belum
- dipublikasikan.
- 996
- 01:07:49,792 --> 01:07:51,708
- Kau pasti prajurit.
- 997
- 01:07:51,833 --> 01:07:53,958
- Atau membanting tulang
- untuk mengajar di timur.
- 998
- 01:07:54,530 --> 01:07:55,617
- Melakukan pula itu.
- 999
- 01:07:55,625 --> 01:07:57,583
- Dan ingat ajaran
- 1000
- 01:07:57,708 --> 01:08:00,833
- adalah salah satu pekerjaan yang
- meninggalkan waktu untuk menulis.
- 1001
- 01:08:00,958 --> 01:08:04,375
- Mungkin itu sebabnya ada
- begitu banyak guru penulis.
- 1002
- 01:08:04,542 --> 01:08:06,708
- Bagaimanapun.
- 1003
- 01:08:07,125 --> 01:08:10,250
- Ketika datang menulis,
- aku tidak percaya alasan.
- 1004
- 01:08:10,625 --> 01:08:14,167
- Seorang penulis yang baik tidak merengek.
- Dia duduk dan menulis.
- 1005
- 01:08:14,292 --> 01:08:15,958
- Apapun keadaan.
- 1006
- 01:08:18,292 --> 01:08:20,375
- Pada biaya mengabaikan
- keluarga dan teman-teman
- 1007
- 01:08:20,500 --> 01:08:23,125
- atau menggunakan
- mereka jika perlu?
- 1008
- 01:08:24,917 --> 01:08:26,250
- Kenapa tidak?
- 1009
- 01:08:26,500 --> 01:08:29,792
- Apapun itu jika hati nurani
- kau bisa mengatasinya.
- 1010
- 01:08:30,208 --> 01:08:31,250
- Kau sudah tahu itu.
- 1011
- 01:08:31,375 --> 01:08:35,000
- Apa jika tidak bisa?/ Lalu kau
- akan menderita karenanya.
- 1012
- 01:08:35,208 --> 01:08:38,500
- Penulis harus mampu
- mengambil risiko.
- 1013
- 01:08:39,000 --> 01:08:42,417
- Besi tidak menjadi baja
- tanpa waktu dalam tungku.
- 1014
- 01:08:44,333 --> 01:08:47,667
- Katakanlah ada sebuah objek
- kau siap untuk membuang.
- 1015
- 01:08:48,167 --> 01:08:52,542
- Kebanyakan orang melihatnya sebagai
- suci, tapi akhirnya itu sebuah objek.
- 1016
- 01:08:53,420 --> 01:08:56,833
- Sekarang, obyek ini dapat
- membantu seseorang begitu banyak
- 1017
- 01:08:56,958 --> 01:09:00,430
- yang bahkan dapat berkontribusi
- teliti untuk kemajuan umat manusia.
- 1018
- 01:09:00,458 --> 01:09:01,433
- Ya?
- 1019
- 01:09:01,458 --> 01:09:03,120
- Menurut pendapat kau,
- 1020
- 01:09:03,167 --> 01:09:06,583
- Apa itu akan keluar dari garis untuk
- ambil objek untuk diri sendiri
- 1021
- 01:09:06,708 --> 01:09:08,917
- di balik pemilik kembali?
- 1022
- 01:09:11,667 --> 01:09:13,250
- Mungkin tidak, tapi...
- 1023
- 01:09:13,417 --> 01:09:16,750
- jika pemilik kemudian
- menampar merebut di kepala
- 1024
- 01:09:16,875 --> 01:09:18,375
- dan istirahat tengkoraknya,
- 1025
- 01:09:19,830 --> 01:09:21,125
- yang tidak akan keluar dari garis baik.
- 1026
- 01:09:23,625 --> 01:09:25,667
- Pokoknya, aku harus pergi.
- 1027
- 01:09:29,208 --> 01:09:32,583
- Siapa pun akan berpikir
- kau melarikan diri.
- 1028
- 01:09:32,875 --> 01:09:34,417
- Aku sudah tinggal terlalu lama.
- 1029
- 01:09:35,750 --> 01:09:38,875
- Aku masih punya satu
- pertanyaan terakhir.
- 1030
- 01:09:40,333 --> 01:09:41,958
- Untuk berapa banyak poin?
- 1031
- 01:09:42,500 --> 01:09:44,292
- Banyak.
- 1032
- 01:09:44,375 --> 01:09:46,625
- Dalam hal ini, pergi ke depan.
- 1033
- 01:09:47,830 --> 01:09:49,833
- Sebagian besar penulis
- pedesaan di simposium
- 1034
- 01:09:49,958 --> 01:09:52,130
- setuju literatur yang
- 1035
- 01:09:52,208 --> 01:09:55,792
- tidak punya pusat selain bahasa,
- 1036
- 01:09:55,917 --> 01:09:58,333
- di mana pena memenuhi kertas.
- 1037
- 01:09:58,458 --> 01:09:59,475
- Aku pergi sekarang!
- 1038
- 01:09:59,500 --> 01:10:00,958
- Selamat tinggal, Mr. Suleyman!
- 1039
- 01:10:02,830 --> 01:10:04,350
- Apa kau sungguh percaya?
- 1040
- 01:10:04,583 --> 01:10:09,125
- Ini agak terlalu luas subjek.
- 1041
- 01:10:09,792 --> 01:10:12,125
- Jangan kau percaya?/
- Aku tidak tahu.
- 1042
- 01:10:12,250 --> 01:10:15,833
- Mereka membaca surat dari seorang
- penulis yang menolak untuk datang.
- 1043
- 01:10:15,958 --> 01:10:17,708
- Kau ingat?/ Ya.
- 1044
- 01:10:17,875 --> 01:10:21,120
- Aku ingin tahu apa
- yang kau pikir itu.
- 1045
- 01:10:21,167 --> 01:10:24,130
- Penulis menyebut dirinya
- seorang pria pedesaan murni.
- 1046
- 01:10:24,208 --> 01:10:27,708
- Aku tidak ingat persis apa
- yang ada di surat itu.
- 1047
- 01:10:27,917 --> 01:10:32,250
- intinya adalah untuk halus mengutuk
- atau menunjukkan penghinaannya
- 1048
- 01:10:32,500 --> 01:10:37,000
- bagi mereka yang mengambil
- bagian dalam acara semacam ini.
- 1049
- 01:10:37,292 --> 01:10:38,583
- Itulah sebabnya aku bertanya.
- 1050
- 01:10:38,667 --> 01:10:41,000
- Jika aku seorang pembicara
- di sana seperti kau,
- 1051
- 01:10:41,125 --> 01:10:45,125
- itu sudah membuat
- aku tidak nyaman.
- 1052
- 01:10:45,333 --> 01:10:46,458
- Mengapa?
- 1053
- 01:10:46,625 --> 01:10:49,458
- Aku tidak tahu. tapi
- mengingat surat itu,
- 1054
- 01:10:49,583 --> 01:10:52,958
- speaker tiba-tiba tampak seperti...
- 1055
- 01:10:53,830 --> 01:10:55,792
- misionaris budaya
- 1056
- 01:10:55,917 --> 01:10:59,792
- yang datang ke sana untuk bilang mereka
- akan mati jika mereka tidak bisa menulis.
- 1057
- 01:11:02,458 --> 01:11:04,750
- Kau tahu apa?
- 1058
- 01:11:05,125 --> 01:11:08,833
- Kau seperti Semir di Survivor.
- Mengapa kau begitu pelawan?
- 1059
- 01:11:08,958 --> 01:11:11,375
- Jadi kau menonton Survivor!
- 1060
- 01:11:11,500 --> 01:11:12,875
- Tapi aku pikir seniman
- 1061
- 01:11:12,958 --> 01:11:15,000
- seharusnya menentang
- segala sesuatu?
- 1062
- 01:11:15,375 --> 01:11:17,958
- Tidakkah kau punya ide yang salah.
- 1063
- 01:11:18,667 --> 01:11:22,958
- Jika aku telah bertanggung jawab, aku
- tidak akan membacakan surat itu.
- 1064
- 01:11:23,125 --> 01:11:27,120
- Aku tidak ingin menjadi
- bagian dari aksi yang murah.
- 1065
- 01:11:27,167 --> 01:11:30,500
- Apa manifesto
- dikendalikan remote ini?
- 1066
- 01:11:30,792 --> 01:11:32,333
- Surat itu kesal kau?
- 1067
- 01:11:32,458 --> 01:11:34,583
- Tidak, aku tidak peduli.
- 1068
- 01:11:34,708 --> 01:11:36,542
- Anjing menggonggong, kafilah berlalu.
- 1069
- 01:11:36,667 --> 01:11:39,125
- Ada banyak cara untuk dihargai.
- 1070
- 01:11:39,500 --> 01:11:40,708
- Aku tidak bodoh.
- 1071
- 01:11:40,833 --> 01:11:43,667
- Aku melihat bagaimana mereka
- berusaha merebut pusat perhatian.
- 1072
- 01:11:43,792 --> 01:11:45,417
- Ia bilang, dari awal,
- 1073
- 01:11:45,500 --> 01:11:48,542
- ia bersumpah untuk tidak
- pernah pergi ke acara ini.
- 1074
- 01:11:48,667 --> 01:11:49,708
- Untuk satu hal,
- 1075
- 01:11:49,833 --> 01:11:53,708
- Kau tidak mulai menulis seperti
- kau memulai pekerjaan tetap.
- 1076
- 01:11:53,833 --> 01:11:55,000
- Itu hanya permainan murah.
- 1077
- 01:11:55,830 --> 01:11:58,292
- Tapi di dunia ini di mana
- tidak ada yang suci,
- 1078
- 01:11:58,417 --> 01:12:03,208
- seseorang mengisolasi
- dirinya demi seni
- 1079
- 01:12:03,333 --> 01:12:05,958
- tidak memberikan harapan?
- 1080
- 01:12:06,458 --> 01:12:10,000
- Dia menolak kerja
- sama tim, kolaborasi
- 1081
- 01:12:10,125 --> 01:12:12,625
- dan aliansi artistik.
- 1082
- 01:12:12,833 --> 01:12:13,917
- Sebaliknya,
- 1083
- 01:12:14,420 --> 01:12:17,375
- surat yang menurutku sebagai
- unsur dari pemuda naif
- 1084
- 01:12:17,500 --> 01:12:19,167
- terlalu malu untuk berbicara
- 1085
- 01:12:19,792 --> 01:12:21,542
- di depan kerumunan ia overrates,
- 1086
- 01:12:21,667 --> 01:12:25,708
- tapi putus asa menyembunyikan kegagalan
- dari dirinya sendiri dan dunia
- 1087
- 01:12:25,917 --> 01:12:28,792
- di bawah selubung filsafat.
- 1088
- 01:12:29,167 --> 01:12:30,792
- tapi kau tidak
- akan memahami ini.
- 1089
- 01:12:30,917 --> 01:12:32,667
- Kenapa tidak?
- 1090
- 01:12:35,750 --> 01:12:37,750
- Kau terlalu muda.
- 1091
- 01:12:38,208 --> 01:12:41,375
- Ketika kau dapat lebih
- tua kau akan mulai melihat
- 1092
- 01:12:41,458 --> 01:12:46,125
- usaha romantis seperti surat itu
- 1093
- 01:12:46,250 --> 01:12:50,167
- sebagai ekses callow
- dari hati muda.
- 1094
- 01:12:50,292 --> 01:12:51,300
- ekses Callow?
- 1095
- 01:12:51,830 --> 01:12:53,500
- Surat itu tidak buruk.
- 1096
- 01:12:53,625 --> 01:12:56,120
- Aku melihatnya sebagai seruan berapi-api
- 1097
- 01:12:56,167 --> 01:12:58,458
- dari kedalaman pedesaan.
- 1098
- 01:12:58,583 --> 01:12:59,625
- Namun...
- 1099
- 01:12:59,750 --> 01:13:03,000
- Aku minta maaf untuk
- bilang menemukannya manis
- 1100
- 01:13:03,125 --> 01:13:05,583
- dan nauseatingly sentimental.
- 1101
- 01:13:06,125 --> 01:13:09,917
- Jangan berpikir aku tidak menyadari
- segera setelah bertemu kau,
- 1102
- 01:13:10,420 --> 01:13:12,833
- bahwa kau seorang terobsesi
- romantis disembuhkan.
- 1103
- 01:13:12,958 --> 01:13:14,500
- Aku tidak terobsesi...
- 1104
- 01:13:14,625 --> 01:13:16,167
- Tapi meskipun semuanya,
- 1105
- 01:13:16,292 --> 01:13:19,208
- seperti yang kau lihat,
- aku tidak pergi.
- 1106
- 01:13:19,333 --> 01:13:20,875
- Aku tidak mengirimkan
- pengepakan.
- 1107
- 01:13:21,000 --> 01:13:23,130
- Aku membiarkan kau
- dapat semuanya keluar.
- 1108
- 01:13:23,208 --> 01:13:26,542
- Aku sabar dan sopan meskipun
- sarkasme dan sindiran.
- 1109
- 01:13:26,625 --> 01:13:29,475
- Tapi saatnya kau membiarkan aku pulang!/
- Tidak tidak! Tidak ada sarkasme.
- 1110
- 01:13:29,500 --> 01:13:31,375
- BAIK? Biarkan aku pulang
- 1111
- 01:13:31,458 --> 01:13:34,500
- dan merendam kaki
- aku di air garam!
- 1112
- 01:13:34,583 --> 01:13:36,958
- Kau tahu mengapa?/
- Kau salah paham.
- 1113
- 01:13:37,830 --> 01:13:41,792
- Karena hanya ada satu realitas Aku
- sudah menyadari setengah jam terakhir.
- 1114
- 01:13:41,875 --> 01:13:45,130
- membakar rasa sakit di kakiku...
- 1115
- 01:13:45,208 --> 01:13:47,250
- dan nyeri licik di leher aku
- 1116
- 01:13:47,375 --> 01:13:50,167
- hanya menunggu
- 1117
- 01:13:50,292 --> 01:13:53,167
- untuk menjadi migrain pembunuh.
- 1118
- 01:13:53,292 --> 01:13:55,583
- Kau tahu apa
- artinya, teman muda?
- 1119
- 01:13:55,708 --> 01:13:59,958
- Aku tidak peduli tentang pusat sastra
- 1120
- 01:14:00,130 --> 01:14:01,558
- bahasa makhluk atau buruk lainnya!
- 1121
- 01:14:01,583 --> 01:14:04,542
- Itulah yang otak naif seperti
- kau gagal untuk memahami!
- 1122
- 01:14:04,667 --> 01:14:06,750
- Tidak hanya satu kenyataan!
- 1123
- 01:14:06,875 --> 01:14:07,875
- Itu akan agak jauh.
- 1124
- 01:14:08,000 --> 01:14:10,917
- Sastra, sukses...kau bisa jaga mereka!
- 1125
- 01:14:11,875 --> 01:14:13,333
- Orang yang menatap.
- 1126
- 01:14:13,458 --> 01:14:15,667
- Aku akan menolak
- hadiah Nobel sekarang!
- 1127
- 01:14:15,792 --> 01:14:17,417
- Dapatkah aku menjadi
- lebih jelas?
- 1128
- 01:14:18,625 --> 01:14:21,667
- Jadi maaf, teman muda.
- aku sedang pergi!
- 1129
- 01:14:39,375 --> 01:14:42,917
- Sial kau jika kau
- ingin mengecilkan Nobel!
- 1130
- 01:14:52,583 --> 01:14:53,750
- Mr. Suleyman!
- 1131
- 01:14:55,420 --> 01:14:59,167
- Mungkin kau bisa baca draft pertamaku?
- 1132
- 01:15:00,125 --> 01:15:02,500
- Ini akan jadi hebat untuk
- dapat umpan balikmu,
- 1133
- 01:15:02,625 --> 01:15:05,420
- terutama setelah
- itu omelan lalu.
- 1134
- 01:15:05,583 --> 01:15:07,708
- Maaf, aku tidak
- bisa melakukan itu.
- 1135
- 01:15:07,833 --> 01:15:09,667
- Sangat. Mengapa?
- 1136
- 01:15:10,833 --> 01:15:14,833
- Jika aku mencoba untuk membaca
- setiap buku aku diminta untuk,
- 1137
- 01:15:14,958 --> 01:15:16,600
- bagaimana aku pernah
- menulis aku sendiri?
- 1138
- 01:15:16,625 --> 01:15:19,292
- Tidak maka. Itu tidak akan
- menjadi kerugian besar.
- 1139
- 01:15:20,125 --> 01:15:21,833
- OK, OK. itu lelucon.
- 1140
- 01:15:22,792 --> 01:15:25,333
- Anyway, terima kasih semua sama.
- 1141
- 01:18:14,125 --> 01:18:15,158
- Hey bangun.
- 1142
- 01:18:15,333 --> 01:18:16,833
- Kita sudah sampai.
- 1143
- 01:18:54,875 --> 01:18:56,208
- Pergi ke toko taruhan!
- 1144
- 01:18:56,333 --> 01:18:58,292
- Jadi dia malu untuk melihatmu.
- 1145
- 01:18:59,292 --> 01:19:01,120
- Apa tentang ini, Muharrem?
- 1146
- 01:19:01,167 --> 01:19:04,120
- Guru harus memberi contoh.
- 1147
- 01:19:04,167 --> 01:19:05,542
- Apa jenis contoh adalah dia?
- 1148
- 01:19:05,667 --> 01:19:07,625
- Pergi dan dia mungkin malu!
- 1149
- 01:19:11,167 --> 01:19:12,750
- Apa kau contoh?
- 1150
- 01:19:12,875 --> 01:19:14,250
- Lihatlah kau!
- 1151
- 01:19:15,292 --> 01:19:16,417
- Baldy!
- 1152
- 01:19:38,250 --> 01:19:40,000
- Hei! Selamat datang.
- 1153
- 01:19:40,417 --> 01:19:42,420
- Apa itu? Ikan?
- 1154
- 01:19:44,500 --> 01:19:45,875
- Kau sesuatu yang lain.
- 1155
- 01:19:46,000 --> 01:19:47,125
- Ada apa?
- 1156
- 01:19:47,583 --> 01:19:50,220
- Kau tidak pergi ke Guru Club,
- 1157
- 01:19:50,250 --> 01:19:52,583
- Kau duduk di sini
- dengan idiot ini.
- 1158
- 01:19:54,000 --> 01:19:55,500
- idiot apa?
- 1159
- 01:20:02,542 --> 01:20:04,000
- Kapan kau kembali?
- 1160
- 01:20:05,833 --> 01:20:08,500
- Pergi nongkrong di klub.
- 1161
- 01:20:08,625 --> 01:20:10,250
- Apa yang kau lakukan
- di menyelam ini?
- 1162
- 01:20:10,375 --> 01:20:13,792
- Membaca koran. Aku akan
- pergi ke sana nanti.
- 1163
- 01:20:15,792 --> 01:20:18,333
- Setiap kali, seseorang yang
- kau berutang penyergapanku.
- 1164
- 01:20:18,458 --> 01:20:20,208
- Aku muak!
- 1165
- 01:20:20,458 --> 01:20:22,708
- Kau menyeret kita
- ke dalam rawamu.
- 1166
- 01:20:22,833 --> 01:20:24,958
- Yang disergap kau?
- Beraninya mereka?
- 1167
- 01:20:25,830 --> 01:20:26,900
- Apa saraf!
- 1168
- 01:20:28,250 --> 01:20:29,792
- Apa saraf memang.
- 1169
- 01:20:30,625 --> 01:20:32,125
- Bagaimana kau bisa
- begitu santai?
- 1170
- 01:20:33,583 --> 01:20:36,542
- sementara kita menanggung
- beban tersebut?
- 1171
- 01:20:36,792 --> 01:20:38,708
- Serius, apa rahasianya?
- 1172
- 01:20:38,792 --> 01:20:43,167
- Apa yang kau katakan?
- Karena aku membaca koran?
- 1173
- 01:20:43,292 --> 01:20:45,875
- Kau masih berpikir ini
- tentang membaca koran!
- 1174
- 01:20:46,417 --> 01:20:48,500
- Kau tidak berjanji
- tidak kembali ke sini?
- 1175
- 01:20:48,625 --> 01:20:50,792
- Aku tidak berjudi.
- aku membaca koranku.
- 1176
- 01:20:50,875 --> 01:20:54,250
- Membaca karena kau harus.
- Karena kau tidak punya...
- 1177
- 01:20:54,375 --> 01:20:56,250
- uang untuk berjudi!
- 1178
- 01:20:56,417 --> 01:20:57,542
- Baiklah, kita lanjut lagi.
- 1179
- 01:20:57,833 --> 01:20:58,958
- Di sini kau pergi lagi.
- 1180
- 01:21:02,500 --> 01:21:04,875
- Aku tidak tahu harus berkata
- apa untuk kau lagi.
- 1181
- 01:21:08,333 --> 01:21:10,420
- Bagaimana ujian?
- 1182
- 01:21:15,583 --> 01:21:16,917
- Buruk.
- 1183
- 01:21:18,375 --> 01:21:20,708
- Apa yang kau harapkan?
- aku tidak belajar.
- 1184
- 01:21:22,000 --> 01:21:23,667
- Kenapa tidak?
- 1185
- 01:21:23,792 --> 01:21:25,667
- Aku hanya tidak.
- 1186
- 01:21:26,500 --> 01:21:29,130
- Sudahlah. Setidaknya
- kuliah berakhir.
- 1187
- 01:21:29,208 --> 01:21:31,667
- Belajar dan merebutnya
- kembali tahun depan.
- 1188
- 01:21:31,958 --> 01:21:33,625
- Apa yang sedang kau cari?
- 1189
- 01:21:33,750 --> 01:21:35,792
- Sebuah notebook tua.
- 1190
- 01:21:36,167 --> 01:21:37,750
- Tampaknya akan hilang.
- 1191
- 01:21:37,775 --> 01:21:39,600
- Apa ada orang telah
- mengaduk-aduk di sana?
- 1192
- 01:21:39,625 --> 01:21:41,417
- Tidak. Siapa yang akan lakukan itu?
- 1193
- 01:21:44,792 --> 01:21:47,292
- Aku Lulus album hijau, kau?
- 1194
- 01:22:06,667 --> 01:22:07,875
- Lihat itu.
- 1195
- 01:22:08,708 --> 01:22:12,292
- Ketika aku melihat para petinggi
- ia digunakan untuk bergaul dengan,
- 1196
- 01:22:12,708 --> 01:22:15,875
- sulit untuk percaya sekarang.
- 1197
- 01:22:16,000 --> 01:22:19,420
- Siapa petinggi ini?
- 1198
- 01:22:19,500 --> 01:22:22,375
- Aku tidak tahu. Kepala sekolah,
- 1199
- 01:22:22,917 --> 01:22:26,830
- orang dari dewan pendidikan, seperti itu.
- 1200
- 01:22:27,583 --> 01:22:29,917
- Apa yang kau sebut petinggi?
- 1201
- 01:22:30,333 --> 01:22:34,333
- Ya. Yang layak, orang-orang jujur.
- 1202
- 01:22:35,375 --> 01:22:38,333
- Tidak seperti itu Ekrem ia
- bergaul dengan sekarang.
- 1203
- 01:22:38,708 --> 01:22:40,375
- Lihatlah betapa rendahnya
- dia tenggelam.
- 1204
- 01:22:41,667 --> 01:22:42,875
- Ekrem yang?
- 1205
- 01:22:43,667 --> 01:22:46,500
- Ingat sobat kau dari
- taman industri?
- 1206
- 01:22:46,625 --> 01:22:48,500
- Ekrem dengan kepala besar?
- 1207
- 01:22:50,167 --> 01:22:52,833
- Berhenti melakukan orang turun.
- Tidak tahu malu!
- 1208
- 01:22:53,420 --> 01:22:54,517
- Apa yang brengsek!
- 1209
- 01:22:54,542 --> 01:22:57,417
- Berteman dengan seorang
- pria usia ayahnya?
- 1210
- 01:22:57,917 --> 01:22:59,958
- Luar biasa.
- 1211
- 01:23:00,830 --> 01:23:02,642
- Tidak ada yang bertanya
- setelah kita sekarang.
- 1212
- 01:23:02,667 --> 01:23:04,208
- Dia hancur reputasinya.
- 1213
- 01:23:04,333 --> 01:23:07,667
- Dengan judi selama bertahun-tahun,
- 1214
- 01:23:07,792 --> 01:23:12,292
- ia setidaknya bisa mengejutkan
- kita dengan memenangkan sekali.
- 1215
- 01:23:12,708 --> 01:23:15,833
- Ia hanya akan berjudi
- itu pergi lagi.
- 1216
- 01:23:17,292 --> 01:23:19,500
- Bagaimana kau tahu dia
- tidak pernah menang?
- 1217
- 01:23:20,792 --> 01:23:23,667
- Kau berbagi kemenangan, 'kan?
- 1218
- 01:23:26,530 --> 01:23:27,558
- Jika hanya...
- 1219
- 01:23:27,583 --> 01:23:29,958
- Dia bahkan mendapat
- penghargaan prestasi.
- 1220
- 01:23:30,333 --> 01:23:31,542
- Tentu.
- 1221
- 01:23:31,667 --> 01:23:34,417
- Dia tidak seperti ini sebelumnya.
- Dia ambisius.
- 1222
- 01:23:34,542 --> 01:23:36,120
- Dia bekerja seperti orang gila.
- 1223
- 01:23:36,167 --> 01:23:39,830
- Sulit untuk membayangkan sekarang.
- 1224
- 01:23:40,542 --> 01:23:42,333
- Waktu adalah aneh.
- 1225
- 01:23:42,358 --> 01:23:44,100
- Ini tergelincir oleh
- tanpa kau menyadarinya.
- 1226
- 01:23:44,125 --> 01:23:47,917
- Apa lagi yang akan ia lakukan?
- Menunggu kau untuk melakukan sesuatu?
- 1227
- 01:23:48,000 --> 01:23:49,058
- Apa?
- 1228
- 01:23:49,625 --> 01:23:51,120
- Tunggu yang melakukan apa?
- 1229
- 01:23:51,167 --> 01:23:54,208
- Tidak ada. Aku hanya
- bilang pawai waktu.
- 1230
- 01:23:55,000 --> 01:23:57,917
- Seseorang pernah disebut
- waktu gergaji diam.
- 1231
- 01:23:58,250 --> 01:24:00,625
- Kau tidak pernah tahu apa
- yang akan lakukan untuk kita.
- 1232
- 01:24:03,417 --> 01:24:05,250
- Lihatlah apa yang ia
- tulis pada foto ini.
- 1233
- 01:24:05,750 --> 01:24:07,917
- Aku berjalan di sepanjang jalan,
- 1234
- 01:24:08,250 --> 01:24:09,625
- tidak tahu di mana itu mengarah.
- 1235
- 01:24:12,583 --> 01:24:14,250
- Lihatlah kata-kata yang menggunakan.
- 1236
- 01:24:14,375 --> 01:24:15,875
- Pikir dia Tolstoy!
- 1237
- 01:24:16,500 --> 01:24:18,625
- Seperti dia punya
- keberanian untuk pergi!
- 1238
- 01:24:18,708 --> 01:24:21,208
- Jangan bilang. Dia lari sekali.
- 1239
- 01:24:21,333 --> 01:24:22,625
- Dan apa yang terjadi?
- 1240
- 01:24:22,958 --> 01:24:25,375
- Bergegas kembali
- dua hari kemudian.
- 1241
- 01:24:50,458 --> 01:24:52,208
- Aku mengerti apa
- yang kau katakan.
- 1242
- 01:24:53,125 --> 01:24:54,583
- bit yang mana?
- 1243
- 01:24:55,000 --> 01:24:57,375
- Tentang waktu tidak menunggu
- 1244
- 01:24:57,500 --> 01:24:59,500
- bagi kita untuk
- melakukan sesuatu.
- 1245
- 01:24:59,625 --> 01:25:00,708
- Baik?
- 1246
- 01:25:02,830 --> 01:25:04,525
- Sudahkah kita lakukan apa-apa untukmu?
- 1247
- 01:25:05,833 --> 01:25:07,120
- Apa aku bilang?
- 1248
- 01:25:07,167 --> 01:25:09,208
- Tidak peduli apa, dia ayahmu.
- 1249
- 01:25:09,375 --> 01:25:12,167
- Tanpa dia kau tidak akan pernah
- pergi ke perguruan tinggi.
- 1250
- 01:25:12,292 --> 01:25:14,167
- Dia bekerja keras untukmu.
- 1251
- 01:25:14,250 --> 01:25:15,792
- Apa yang baik tidak ia lakukan?
- 1252
- 01:25:15,817 --> 01:25:19,975
- Kau dapat semua yang diinginkan./ Dia tempatkan
- aku di asrama untuk hindari membayar.
- 1253
- 01:25:20,000 --> 01:25:22,120
- Semua anak-anak iri mainanmu.
- 1254
- 01:25:22,167 --> 01:25:24,117
- Alhamdulillah aku sudah
- lolos omong kosong itu.
- 1255
- 01:25:24,420 --> 01:25:25,475
- Kau punya mudah.
- 1256
- 01:25:25,500 --> 01:25:26,750
- Apa aku menyangkalnya?
- 1257
- 01:25:26,875 --> 01:25:28,750
- Pikirkan betapa
- sulitnya bagi mereka.
- 1258
- 01:25:28,833 --> 01:25:31,417
- Jika dia begitu hebat, terus dia.
- 1259
- 01:25:31,792 --> 01:25:35,130
- Pada 40 kau harus
- mulai menjaga anak
- 1260
- 01:25:35,208 --> 01:25:37,120
- dan masih kau membela dia!
- 1261
- 01:25:37,167 --> 01:25:40,458
- Itu berbeda. Lihat
- saja di sekitarmu.
- 1262
- 01:25:40,792 --> 01:25:44,458
- ayah lainnya adalah
- kekerasan, mereka minum.
- 1263
- 01:25:45,208 --> 01:25:48,333
- Ayahmu tidak pernah
- memukul kau sekali, kan?
- 1264
- 01:25:48,458 --> 01:25:51,625
- Ini sudah lebih baik daripada
- buat semua janji-janji mereka
- 1265
- 01:25:54,458 --> 01:25:56,875
- dan masih pergi ke toko taruhan.
- 1266
- 01:26:02,420 --> 01:26:04,583
- Aku tidak akan memberitahumu.
- 1267
- 01:26:04,958 --> 01:26:06,542
- Tapi kau mendorongku.
- 1268
- 01:26:08,333 --> 01:26:12,833
- Meskipun jika aku tidak bilang,
- apa itu mengubah kebenaran itu?
- 1269
- 01:26:29,833 --> 01:26:32,120
- Aku tidak mengangkat kau
- untuk berbuat jahat.
- 1270
- 01:26:32,167 --> 01:26:33,875
- Cukup!
- 1271
- 01:26:34,000 --> 01:26:35,542
- kembali aku tidak
- bisa menerimanya!
- 1272
- 01:26:35,667 --> 01:26:36,725
- Sinan?
- 1273
- 01:26:37,458 --> 01:26:39,750
- Beri mereka tangan
- dengan sofa itu.
- 1274
- 01:26:39,875 --> 01:26:42,420
- Aku tidak bisa. kembali
- aku berantakan.
- 1275
- 01:26:47,000 --> 01:26:50,875
- Aku ibumu! Bukankah hak aku
- untuk melihat kau bahagia?
- 1276
- 01:26:51,000 --> 01:26:53,833
- Haruskah aku selalu hidup dengan
- pikiran, kau akan membenci?
- 1277
- 01:26:54,750 --> 01:26:56,667
- Tapi, ibu! Ibu tersayang!
- 1278
- 01:26:56,833 --> 01:26:58,542
- Aku ingin hidup, tidak mati!
- 1279
- 01:26:59,125 --> 01:27:02,833
- Apa kau tidak ingat
- masa kecil kita?
- 1280
- 01:27:02,917 --> 01:27:06,333
- Tumbuh di kain, tidak ada ayah.
- Semua penderitaan itu
- 1281
- 01:27:07,830 --> 01:27:09,458
- Punya tali setiap?
- 1282
- 01:27:09,583 --> 01:27:11,667
- caretaker yang
- berteriak pada kita.
- 1283
- 01:27:11,792 --> 01:27:14,000
- Apa kita punya tali
- apa pun di rumah?
- 1284
- 01:27:18,917 --> 01:27:21,625
- Apa kau punya tali tebal setiap?
- 1285
- 01:27:21,750 --> 01:27:24,583
- Kita tidak bisa bergerak
- sofa yang tanpa itu.
- 1286
- 01:27:24,708 --> 01:27:26,833
- Tali kita pecah./ Aku melihat-lihat.
- 1287
- 01:27:27,167 --> 01:27:30,333
- Kita tidak ingin menandai
- mereka yang baru dicat dinding.
- 1288
- 01:27:33,420 --> 01:27:35,833
- Ayah kita meninggal
- dalam kemiskinan
- 1289
- 01:27:36,167 --> 01:27:38,958
- Sementara kita belajar
- di bawah lampu jalan.
- 1290
- 01:27:39,125 --> 01:27:43,500
- untuk menghindari menjadi budak.
- 1291
- 01:27:44,583 --> 01:27:47,130
- Dan Apa yang jika perubahan?
- Yang mencintaimu?
- 1292
- 01:27:47,208 --> 01:27:48,542
- Semua orang takut kau.
- 1293
- 01:27:48,667 --> 01:27:50,292
- Semua orang membencimu.
- 1294
- 01:27:50,417 --> 01:27:52,292
- Bahkan teman-temanmu.
- 1295
- 01:27:52,417 --> 01:27:53,433
- Bahkan aku!
- 1296
- 01:27:53,458 --> 01:27:55,292
- Bagaimana dengan ini?
- 1297
- 01:27:55,417 --> 01:27:57,830
- Punya sesuatu lebih tebal?
- 1298
- 01:27:58,417 --> 01:28:00,292
- Tidak tidak akan ini lakukan?
- 1299
- 01:28:00,875 --> 01:28:02,417
- Kita bisa mencobanya.
- 1300
- 01:28:02,542 --> 01:28:06,250
- tangga yang terlalu curam dan sempit
- untuk melakukannya tanpa tali.
- 1301
- 01:28:06,375 --> 01:28:07,667
- Terima kasih.
- 1302
- 01:28:07,792 --> 01:28:10,000
- Cukup! Cukup!
- 1303
- 01:28:10,025 --> 01:28:13,308
- Aku tidak akan membiarkan orang asing
- membunuhmu. Aku akan membunuhmu sendiri.
- 1304
- 01:28:13,333 --> 01:28:16,875
- Aku yang Siapa yang akan membunuhmu!
- aku! aku!
- 1305
- 01:29:03,583 --> 01:29:06,875
- Aku mengandalkan pistolku. Hidupku terancam
- 1306
- 01:29:07,420 --> 01:29:09,208
- Mereka ingin aku
- mati di Istanbul.
- 1307
- 01:29:09,333 --> 01:29:11,375
- Ada karunia di kepalaku.
- 1308
- 01:29:11,500 --> 01:29:14,330
- Tidak jika kau berjalan
- jauh dari itu, Far.
- 1309
- 01:29:14,375 --> 01:29:15,708
- Kalau saja kau akan mengerti
- 1310
- 01:29:16,208 --> 01:29:17,583
- Kalau saja kau bisa
- 1311
- 01:29:18,125 --> 01:29:19,208
- Kemari
- 1312
- 01:29:19,333 --> 01:29:21,792
- Kau, aku dan pistolku.
- 1313
- 01:29:21,958 --> 01:29:24,667
- Kau, aku dan pistolku. Bisakah
- kita melakukan itu?/ Tidak
- 1314
- 01:29:24,792 --> 01:29:26,333
- Bilang Ya!/ Tidak
- 1315
- 01:29:26,358 --> 01:29:27,350
- Bilang Ya!
- 1316
- 01:29:27,375 --> 01:29:28,542
- Tidak!
- 1317
- 01:29:56,833 --> 01:29:58,917
- Apa ada yang ambil uang dari sakuku?
- 1318
- 01:29:59,500 --> 01:30:00,542
- Apa?
- 1319
- 01:30:02,420 --> 01:30:03,492
- Uang.
- 1320
- 01:30:03,667 --> 01:30:05,583
- Apa ada yang ambil uangku?
- 1321
- 01:30:05,708 --> 01:30:07,125
- Ada 300 hilang.
- 1322
- 01:30:09,875 --> 01:30:11,917
- Apa? Uang apa?
- 1323
- 01:30:13,750 --> 01:30:16,208
- Aku punya 700 lira,
- aku kehilangan 300.
- 1324
- 01:30:16,500 --> 01:30:18,875
- Jika itu lelucon,
- itu tidak lucu.
- 1325
- 01:30:19,125 --> 01:30:22,208
- Ayo, siapa yang akan melakukannya?
- Di mana uang itu?
- 1326
- 01:30:22,333 --> 01:30:23,917
- Dalam saku atasku.
- 1327
- 01:30:24,420 --> 01:30:26,125
- Apa yang bisa saja terjadi?
- 1328
- 01:30:26,250 --> 01:30:28,208
- Apa kau punya
- tampilan yang baik?
- 1329
- 01:30:28,333 --> 01:30:30,875
- Mungkinkah di celana kau?
- 1330
- 01:30:33,333 --> 01:30:35,750
- Siapa pun yang mengambilnya,
- memberikannya kembali!
- 1331
- 01:30:36,000 --> 01:30:38,375
- Siapa "siapa"?
- 1332
- 01:30:38,500 --> 01:30:40,417
- Siapa yang akan mengambil
- uang kau di sini?
- 1333
- 01:30:40,542 --> 01:30:41,833
- Mengapa semua drama?
- 1334
- 01:30:41,958 --> 01:30:44,458
- Tenang! Mari kita berpikir.
- 1335
- 01:30:45,025 --> 01:30:46,308
- Apa kau berteriak padaku?
- 1336
- 01:30:46,333 --> 01:30:48,292
- Hei! Tentang apa berteriak-teriak?
- 1337
- 01:30:48,417 --> 01:30:50,750
- Dia kehilangan uangnya
- dan menuduh kita.
- 1338
- 01:30:50,775 --> 01:30:51,683
- Uang apa?
- 1339
- 01:30:51,708 --> 01:30:55,000
- Hilang di rumah? Kapan
- kau terakhir melihatnya?
- 1340
- 01:30:55,125 --> 01:30:59,000
- Jika itu hilang, kau
- mencarinya dan menemukannya.
- 1341
- 01:31:04,458 --> 01:31:06,333
- Tunggu sebentar.
- 1342
- 01:31:06,875 --> 01:31:09,250
- Kau tidak berpikir itu pekerja?
- 1343
- 01:31:09,875 --> 01:31:11,120
- pintu terbuka.
- 1344
- 01:31:11,167 --> 01:31:14,250
- Mungkin ketika kau pergi untuk
- membantu, seseorang...
- 1345
- 01:31:14,375 --> 01:31:17,583
- Tapi tidak, tidak.
- Itu tidak bisa itu.
- 1346
- 01:31:17,708 --> 01:31:19,958
- Ini tidak adil untuk
- menuduh mereka.
- 1347
- 01:31:20,830 --> 01:31:21,958
- Apa mereka dalam sendiri?
- 1348
- 01:31:22,830 --> 01:31:25,792
- orang itu di pintu ketika aku
- pergi untuk dapat tali.
- 1349
- 01:31:25,917 --> 01:31:28,250
- Tapi tidak lama.
- 1350
- 01:31:30,958 --> 01:31:32,017
- tali di sana.
- 1351
- 01:31:32,420 --> 01:31:34,333
- pekerja apa, demi Tuhan!
- 1352
- 01:31:35,333 --> 01:31:37,833
- Kenapa kau punya 700 lira?
- 1353
- 01:31:37,917 --> 01:31:41,125
- Kenapa kau harus 700 lira?
- 1354
- 01:31:41,875 --> 01:31:43,292
- Itu uang bukuku!
- 1355
- 01:31:43,417 --> 01:31:45,667
- Tapi kau selesai dengan
- perguruan tinggi.
- 1356
- 01:31:45,792 --> 01:31:47,750
- Apa kalian mengambil kencing?
- 1357
- 01:31:47,875 --> 01:31:50,130
- Aku menyimpannya untuk
- menerbitkan bukuku!
- 1358
- 01:31:50,208 --> 01:31:52,417
- Buku ini aku tulis,
- tidak buku pelajaran.
- 1359
- 01:31:52,500 --> 01:31:54,917
- Buku apa? Buku jenis
- apa?/ buku yang bagus!
- 1360
- 01:31:55,420 --> 01:31:56,517
- Kau menuliskannya?
- 1361
- 01:31:56,542 --> 01:31:58,208
- Tidak, kakek menulisnya!
- 1362
- 01:31:59,830 --> 01:32:02,875
- OK, sesuatu yang mendesak datang, seseorang
- membutuhkannya. Itu bisa terjadi.
- 1363
- 01:32:02,930 --> 01:32:04,725
- Tapi siapa pun mengambilnya,
- mengembalikannya.
- 1364
- 01:32:04,750 --> 01:32:07,292
- Dan dia masih bilang!
- 1365
- 01:32:07,317 --> 01:32:08,850
- Kita mengambil uang
- kau, apa kita?
- 1366
- 01:32:08,875 --> 01:32:10,667
- Kita ambil uangmu, apa kita?
- 1367
- 01:32:10,792 --> 01:32:12,000
- Dengarkan dia!
- 1368
- 01:32:12,792 --> 01:32:14,875
- Ibu, bilang sesuatu!
- 1369
- 01:32:15,000 --> 01:32:17,500
- Tenang! Para tetangga
- akan mendengar!
- 1370
- 01:32:17,625 --> 01:32:19,875
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 1371
- 01:32:20,000 --> 01:32:21,333
- Berhenti!
- 1372
- 01:32:21,667 --> 01:32:25,542
- Dia menuduh kita mencuri!/ Tenang, Yasemin!
- Masuk ke sana.
- 1373
- 01:32:25,667 --> 01:32:28,375
- Sangat lucu, Ayah! Sangat lucu.
- 1374
- 01:32:29,667 --> 01:32:31,458
- Menunjukkan rasa hormat.
- 1375
- 01:32:31,583 --> 01:32:34,375
- Seorang pria marah adalah
- musuh terburuk sendiri.
- 1376
- 01:32:34,500 --> 01:32:38,230
- Apa layak melanggar
- hati atas uang?
- 1377
- 01:32:38,292 --> 01:32:40,875
- Aku bilang "siapa"!/
- Kemari, kau lulusan.
- 1378
- 01:32:41,000 --> 01:32:42,433
- Bagaimana mencari
- setelah uang kau!
- 1379
- 01:32:43,292 --> 01:32:45,375
- Cukup!
- 1380
- 01:32:45,583 --> 01:32:47,130
- Mari kita duduk
- 1381
- 01:32:47,208 --> 01:32:49,333
- dan berpikir dengan
- tenang, demi!
- 1382
- 01:33:30,417 --> 01:33:33,250
- Aku bisa meninggalkan
- kau file jika kau suka.
- 1383
- 01:33:33,375 --> 01:33:35,750
- Mungkin memerlukan waktu
- untuk membaca semuanya.
- 1384
- 01:33:35,958 --> 01:33:38,420
- Tidak dibutuhkan.
- Pekerjaan yang baik.
- 1385
- 01:33:38,458 --> 01:33:40,958
- Aku tidak tahu. Mungkin
- tidak masuk akal.
- 1386
- 01:33:41,830 --> 01:33:43,792
- Tidak, itu sebuah buku hebat.
- 1387
- 01:33:43,917 --> 01:33:45,917
- Serius.
- 1388
- 01:33:46,420 --> 01:33:48,130
- Aku suka hal seperti ini.
- 1389
- 01:33:48,208 --> 01:33:49,792
- Serius, bravo!
- 1390
- 01:33:49,917 --> 01:33:51,120
- Terima kasih.
- 1391
- 01:33:51,167 --> 01:33:54,917
- Walikota bilang kau pembaca yang henat.
- 1392
- 01:33:55,420 --> 01:33:56,833
- Itu benar, aku.
- 1393
- 01:33:56,917 --> 01:33:59,917
- Meskipun aku belum baca
- banyak akhir-akhir ini.
- 1394
- 01:34:00,420 --> 01:34:01,667
- Tapi aku dulu, ya.
- 1395
- 01:34:05,458 --> 01:34:07,625
- Aku baru saja kembali
- dari Bursa sebenarnya.
- 1396
- 01:34:08,208 --> 01:34:10,750
- Ibu My membutuhkan
- operasi./ Benarkah?
- 1397
- 01:34:10,875 --> 01:34:12,375
- Terlepas dari stres,
- 1398
- 01:34:12,500 --> 01:34:13,542
- biaya banyak.
- 1399
- 01:34:13,667 --> 01:34:15,375
- Maaf mendengarnya.
- 1400
- 01:34:15,500 --> 01:34:18,000
- Aku juga ingin
- merubah tempat ini.
- 1401
- 01:34:18,125 --> 01:34:22,120
- Aku ingin memperpanjang depan untuk
- memberikan lebih melihat perusahaan.
- 1402
- 01:34:22,167 --> 01:34:24,542
- Ide bagus. Tapi
- ini juga bekerja.
- 1403
- 01:34:24,667 --> 01:34:25,875
- Bila dilakukan,
- 1404
- 01:34:26,000 --> 01:34:28,500
- Aku ingin memotretnya.
- 1405
- 01:34:29,375 --> 01:34:30,833
- Apa kau punya kamera?
- 1406
- 01:34:31,830 --> 01:34:32,883
- Tidak.
- 1407
- 01:34:33,375 --> 01:34:34,625
- Tapi aku bisa dapat satu.
- 1408
- 01:34:34,750 --> 01:34:37,750
- Aku punya satu yang lama
- di rumah sebenarnya.
- 1409
- 01:34:37,875 --> 01:34:40,420
- Aku tidak tahu apa itu akan dilakukan.
- Ini kecil.
- 1410
- 01:34:42,958 --> 01:34:44,333
- Ya, Sinan?
- 1411
- 01:34:44,792 --> 01:34:45,917
- Baik...
- 1412
- 01:34:46,333 --> 01:34:49,333
- Ini semua tentang kehidupan,
- orang, budaya kehidupan di sini.
- 1413
- 01:34:49,458 --> 01:34:51,250
- Bagus, dilakukan dengan baik.
- 1414
- 01:34:51,375 --> 01:34:54,583
- Selamat. Sangat./ Terima kasih.
- 1415
- 01:34:54,917 --> 01:34:57,130
- Aku seperti pekerja
- keras./ Terima kasih.
- 1416
- 01:34:57,208 --> 01:34:59,430
- Berapa lama waktu yang kau
- butuhkan untuk menulis ini?
- 1417
- 01:34:59,508 --> 01:35:03,558
- Yah itu tidak seperti
- menghitung truk pasir...
- 1418
- 01:35:03,583 --> 01:35:06,833
- Tapi semua sama, kau
- memproduksi sesuatu, jadi aku.
- 1419
- 01:35:06,958 --> 01:35:09,458
- OK, hal yang berbeda,
- tapi ide yang sama.
- 1420
- 01:35:09,583 --> 01:35:10,875
- Aku setuju.
- 1421
- 01:35:11,000 --> 01:35:13,708
- Karena jika aku tidak
- melakukan perhitungan aku...
- 1422
- 01:35:13,833 --> 01:35:16,750
- Katakanlah pasir
- dalam perjalanan...
- 1423
- 01:35:16,875 --> 01:35:21,375
- Aku tidak bisa menunggu inspirasi
- sebelum aku mengangkutnya!
- 1424
- 01:35:21,958 --> 01:35:24,750
- Benar. kau memang benar.
- 1425
- 01:35:24,875 --> 01:35:26,530
- Jadi kita ada.
- 1426
- 01:35:26,625 --> 01:35:27,717
- Faktanya.
- 1427
- 01:35:28,542 --> 01:35:29,600
- kita lihat saja nanti.
- 1428
- 01:35:29,625 --> 01:35:33,292
- Aku menulis itu, tapi
- penerbitan adalah bisnis baru.
- 1429
- 01:35:33,417 --> 01:35:34,500
- Kau akan mengelola.
- 1430
- 01:35:34,625 --> 01:35:36,875
- Tapi membawa aku salinan
- ketika itu keluar.
- 1431
- 01:35:37,000 --> 01:35:39,583
- Aku ingin tahu tentang
- hal budaya hidup ini.
- 1432
- 01:35:39,708 --> 01:35:41,875
- Qanakkale juga di sana.
- 1433
- 01:35:42,000 --> 01:35:44,000
- Kau maksud di air?
- 1434
- 01:35:44,125 --> 01:35:46,208
- Tidak, bukan Pemakaman Perang.
- 1435
- 01:35:46,333 --> 01:35:48,417
- Sejujurnya, aku tidak
- berpikir itu benar
- 1436
- 01:35:48,542 --> 01:35:52,333
- untuk segera mengasosiasikan Qanakkale
- dengan Troy atau Pemakaman Perang.
- 1437
- 01:35:52,458 --> 01:35:53,475
- Kenapa tidak?
- 1438
- 01:35:53,500 --> 01:35:55,208
- Tempat ini punya
- budaya hidup sendiri.
- 1439
- 01:35:55,375 --> 01:35:58,333
- Tapi itu terhalang oleh
- pemakaman dan semua itu.
- 1440
- 01:35:58,458 --> 01:36:01,583
- Tapi kita terkenal
- di dunia untuk itu.
- 1441
- 01:36:01,608 --> 01:36:02,417
- Benar.
- 1442
- 01:36:02,500 --> 01:36:05,875
- Ini medan perang terbaik
- diawetkan di dunia.
- 1443
- 01:36:06,000 --> 01:36:09,125
- Jika dunia menghargai
- kita untuk itu,
- 1444
- 01:36:09,250 --> 01:36:11,583
- harus ada alasan untuk itu.
- 1445
- 01:36:11,708 --> 01:36:13,917
- Benar, tapi aku
- melihat hal lain.
- 1446
- 01:36:14,420 --> 01:36:16,375
- Ada seorang pria tua di fedora,
- 1447
- 01:36:16,500 --> 01:36:20,542
- yang menjual buah,
- bernyanyi, minuman anggur.
- 1448
- 01:36:20,958 --> 01:36:24,250
- Itulah jenis hal yang aku tulis.
- 1449
- 01:36:24,333 --> 01:36:27,208
- Wisatawan juga ambil foto dirinya.
- 1450
- 01:36:27,333 --> 01:36:28,625
- Tahan!
- 1451
- 01:36:28,750 --> 01:36:32,625
- Apa kau membandingkan Wino Riza
- dengan martir perang kita?
- 1452
- 01:36:32,708 --> 01:36:34,542
- Tidak, tentu saja tidak.
- 1453
- 01:36:34,667 --> 01:36:35,833
- Tunggu sebentar!
- 1454
- 01:36:36,125 --> 01:36:37,542
- Aku tidak mengerti.
- 1455
- 01:36:37,567 --> 01:36:38,892
- Aku tidak bilang itu.
- Aku hanya...
- 1456
- 01:36:38,917 --> 01:36:41,958
- Kau "budaya hidup" hal di mana-mana.
- 1457
- 01:36:42,830 --> 01:36:45,458
- Tapi apa ada medan perang
- serta diawetkan di mana saja?
- 1458
- 01:36:46,500 --> 01:36:48,208
- Itu berbeda. Aku
- tidak berbicara...
- 1459
- 01:36:48,333 --> 01:36:50,417
- turis mengapa kepercayaan?
- 1460
- 01:36:50,583 --> 01:36:53,875
- Mereka bidik segala sesuatu
- yang mereka lihat.
- 1461
- 01:36:54,000 --> 01:36:56,000
- Jika mereka mengambil
- foto dari orang tua,
- 1462
- 01:36:56,125 --> 01:36:57,375
- itu untuk tertawa.
- 1463
- 01:36:57,708 --> 01:37:00,292
- Terus terang kita tidak berada
- di halaman yang sama di sini.
- 1464
- 01:37:00,542 --> 01:37:01,708
- Jika anak-anak sepertimu...
- 1465
- 01:37:01,833 --> 01:37:05,333
- tidak membela martir dan nilai-nilai moral,
- 1466
- 01:37:05,458 --> 01:37:06,542
- siapa?
- 1467
- 01:37:06,667 --> 01:37:08,333
- Bagaimana kita bahkan dapatkan ini?
- 1468
- 01:37:08,417 --> 01:37:12,125
- Kau membawa kita di
- sini, itu bagaimana.
- 1469
- 01:37:12,250 --> 01:37:14,917
- Lembaga dan LSM semua bersaing
- untuk mendukung War Cemetery.
- 1470
- 01:37:15,420 --> 01:37:17,130
- Tentu mereka. Ini tugas mereka.
- 1471
- 01:37:17,208 --> 01:37:21,917
- Mereka semua gunakan itu untuk dapat
- pekerjaan, identitas, bahkan eksistensi.
- 1472
- 01:37:22,420 --> 01:37:23,642
- Apa kau tidak melihat itu?
- 1473
- 01:37:23,792 --> 01:37:27,667
- Siapa yang akan merawat orang tua
- yang masih harus bekerja pada 80?
- 1474
- 01:37:27,792 --> 01:37:31,000
- Itu tidak lebih penting?/
- Seperti jika ia punya tidak ada!
- 1475
- 01:37:31,125 --> 01:37:34,167
- Pokoknya, dia tidak dalam buku ini
- karena aku merasa kasihan padanya.
- 1476
- 01:37:34,292 --> 01:37:36,875
- Aku hanya mencari
- rahasia kehidupan.
- 1477
- 01:37:37,000 --> 01:37:39,500
- Berikut adalah seorang
- pria tua tanpa mengeluh
- 1478
- 01:37:39,625 --> 01:37:42,250
- yang tampaknya tahu rahasia
- untuk kebahagiaan.
- 1479
- 01:37:42,375 --> 01:37:46,167
- dunianya mungkin berisi rahasia
- yang bisa membantu kita semua.
- 1480
- 01:37:46,292 --> 01:37:50,208
- Ada satu ton buku identik
- pada Troy dan Memorial sudah.
- 1481
- 01:37:50,333 --> 01:37:53,750
- Jika kau yang tertarik,
- dapat satu dan membacanya.
- 1482
- 01:37:56,250 --> 01:38:00,792
- Kadriye, apa yang terjadi dengan
- mereka kontrak kendaraan?
- 1483
- 01:38:02,542 --> 01:38:03,833
- Mengirimkannya padaku.
- 1484
- 01:38:03,958 --> 01:38:07,130
- Mereka tidak datang?
- OK, mengingatkan mereka.
- 1485
- 01:38:07,208 --> 01:38:08,792
- Kita membutuhkan mereka.
- 1486
- 01:38:19,875 --> 01:38:22,250
- Semakin sedikit kau
- harus kehilangan,
- 1487
- 01:38:22,375 --> 01:38:24,417
- kurang tanggung jawab
- yang kau miliki.
- 1488
- 01:38:25,375 --> 01:38:26,708
- Kau akan bahagia.
- 1489
- 01:38:27,125 --> 01:38:30,625
- Aku tidak lihat rahasia
- besar dalam hal itu.
- 1490
- 01:38:30,750 --> 01:38:33,333
- Itu hanya cara kau melihatnya.
- 1491
- 01:38:33,625 --> 01:38:35,417
- Lihatlah, anak muda.
- 1492
- 01:38:35,708 --> 01:38:37,167
- Aku tidak berpendidikan.
- 1493
- 01:38:37,500 --> 01:38:39,120
- Aku putus sekolah tinggi.
- 1494
- 01:38:39,167 --> 01:38:41,833
- Tapi aku belum
- pernah menyesalinya.
- 1495
- 01:38:41,958 --> 01:38:42,975
- Kau tahu mengapa?
- 1496
- 01:38:43,000 --> 01:38:45,000
- Karena aku percaya perasaanku.
- 1497
- 01:38:45,167 --> 01:38:47,917
- Perasaan dan naluri panduanku dalam hidup.
- 1498
- 01:38:48,420 --> 01:38:50,958
- Aku tidak ingat pernah keliru.
- 1499
- 01:38:51,830 --> 01:38:53,000
- Bagus untukmu.
- 1500
- 01:38:53,125 --> 01:38:54,292
- Tapi...
- 1501
- 01:38:54,375 --> 01:38:57,917
- melihat teman-temanku yang
- pergi ke universitas.
- 1502
- 01:38:58,420 --> 01:39:00,208
- Mereka semua dalam
- masalah besar hari ini.
- 1503
- 01:39:00,500 --> 01:39:04,375
- Beberapa pekerjaan untukku,
- pekerjaan kacang tempat lain.
- 1504
- 01:39:04,500 --> 01:39:06,708
- Beberapa bercerai.
- 1505
- 01:39:06,833 --> 01:39:09,000
- Satu bunuh diri
- bahkan berkomitmen.
- 1506
- 01:39:09,708 --> 01:39:13,120
- Tentu, pendidikan hebat, tapi ini Turki.
- 1507
- 01:39:13,208 --> 01:39:15,625
- Jika kau ingin bertahan
- di negeri ini,
- 1508
- 01:39:15,750 --> 01:39:17,875
- Kau perlu beradaptasi.
- 1509
- 01:39:18,292 --> 01:39:19,833
- OK, kau belajar hal di sekolah,
- 1510
- 01:39:19,958 --> 01:39:22,208
- tapi jalan yang berbeda.
- 1511
- 01:39:22,333 --> 01:39:23,625
- Itu selalu bergerak maju.
- 1512
- 01:39:23,750 --> 01:39:26,458
- Apa yang kau pelajari hari
- ini akan sia-sia besok.
- 1513
- 01:39:26,792 --> 01:39:30,708
- Itu sebabnya kenyataannya
- pukulan mereka di wajah.
- 1514
- 01:39:30,833 --> 01:39:32,258
- Mereka tidak bisa
- menyesuaikan diri.
- 1515
- 01:39:32,830 --> 01:39:35,583
- Mereka angkuh dengan orang normal.
- Mereka memandang rendah mereka.
- 1516
- 01:39:35,792 --> 01:39:37,750
- pasar adalah kejam.
- 1517
- 01:39:37,875 --> 01:39:39,667
- Dibutuhkan kasihan tidak ada.
- 1518
- 01:39:40,542 --> 01:39:42,458
- Jadi di mana mereka sekarang?
- 1519
- 01:39:42,583 --> 01:39:44,750
- Menghilang, pergi selamanya.
- 1520
- 01:39:44,875 --> 01:39:47,375
- Tapi aku masih di sini!
- 1521
- 01:39:48,417 --> 01:39:50,292
- Tidak ada yang datang padaku siap pakai.
- 1522
- 01:39:50,417 --> 01:39:52,625
- Semua yang aku punya,
- 1523
- 01:39:52,708 --> 01:39:55,167
- Aku dengan darah aku sendiri,
- keringat dan air mata.
- 1524
- 01:40:00,250 --> 01:40:04,625
- Jadi aku harus bekerja, menyimpan
- dan menerbitkan buku sendiri?
- 1525
- 01:40:05,208 --> 01:40:08,167
- Tentu saja aku tidak bilang itu.
- 1526
- 01:40:08,958 --> 01:40:12,292
- Tapi sekarang aku berpikir tentang hal
- itu, itu bukan ide yang buruk sebenarnya.
- 1527
- 01:40:12,458 --> 01:40:16,167
- Jika aku di sini, itu karena aku mendengar
- kau mendukung proyek-proyek seperti ini.
- 1528
- 01:40:16,292 --> 01:40:19,375
- Aku tidak hanya
- muncul pada kehendak.
- 1529
- 01:40:19,500 --> 01:40:22,833
- Lalu kenapa kau
- mendukung mereka?
- 1530
- 01:40:23,192 --> 01:40:24,475
- Ketika kau bilang mereka?
- 1531
- 01:40:24,500 --> 01:40:26,417
- Semua proyek ini.
- 1532
- 01:40:26,542 --> 01:40:28,625
- Logomu adalah pada satu ton poster.
- 1533
- 01:40:28,750 --> 01:40:32,130
- Dewan digunakan untuk membeli banyak pasir.
- Itu sebabnya aku adalah murah hati.
- 1534
- 01:40:32,208 --> 01:40:33,417
- Kita punya kesepakatan.
- 1535
- 01:40:33,792 --> 01:40:35,000
- Sebuah kepentingan kemudian.
- 1536
- 01:40:35,630 --> 01:40:36,725
- Apa yang kau bicarakan?
- 1537
- 01:40:36,750 --> 01:40:40,375
- Kau harus melakukan hal ini.
- kita berada dalam bisnis pasir.
- 1538
- 01:40:40,400 --> 01:40:42,120
- Kita melakukan apa yang
- harus kita lakukan.
- 1539
- 01:40:42,167 --> 01:40:45,833
- Kau baik untuk pelanggan yang baik. Apa
- yang tidak dapat tentang itu?
- 1540
- 01:40:58,958 --> 01:41:00,500
- Jadi, Ekrem,
- 1541
- 01:41:00,625 --> 01:41:02,250
- Kau mulai taruhan juga?
- 1542
- 01:41:02,375 --> 01:41:04,125
- Tidak, aku hanya melihat.
- 1543
- 01:41:04,417 --> 01:41:07,708
- Aku tidak punya uang pula.
- 1544
- 01:41:07,833 --> 01:41:08,833
- Benar.
- 1545
- 01:41:08,958 --> 01:41:11,130
- Kita! Dua teh!/ Akan datang!
- 1546
- 01:41:11,208 --> 01:41:11,917
- Jadi?
- 1547
- 01:41:12,000 --> 01:41:13,333
- Jadi, bagaimana kabarmu?
- 1548
- 01:41:13,458 --> 01:41:14,917
- Tidak buruk. kau?
- 1549
- 01:41:15,000 --> 01:41:16,750
- Sama seperti biasa.
- 1550
- 01:41:16,875 --> 01:41:18,725
- Aku dengar kau gaul dengan ayahku?
- 1551
- 01:41:18,750 --> 01:41:20,500
- Kadang aku bertemu dengannya.
- 1552
- 01:41:21,250 --> 01:41:23,000
- Di mana kalian pergi?
- 1553
- 01:41:23,125 --> 01:41:24,583
- Di mana kau bisa pergi di sini?
- 1554
- 01:41:24,708 --> 01:41:27,667
- Untuk satu kedai teh atau yang lain.
- 1555
- 01:41:28,542 --> 01:41:30,167
- Apa-apaan ini?
- 1556
- 01:41:31,317 --> 01:41:33,120
- Bergaul dengan orang-orang usiamu sendiri.
- 1557
- 01:41:33,167 --> 01:41:34,625
- Apa masalah kau?
- 1558
- 01:41:36,125 --> 01:41:37,458
- Apa katamu?
- 1559
- 01:41:37,583 --> 01:41:39,750
- Kau seperti dua suku terhadap satu gajah.
- 1560
- 01:41:39,875 --> 01:41:41,625
- Tidak dapat kau
- menemukan orang lain?
- 1561
- 01:41:41,750 --> 01:41:44,250
- Jangan beri aku
- omong kosong ini!
- 1562
- 01:41:44,375 --> 01:41:48,333
- Kita tidak kelihatan selama bertahun-tahun
- untuk dapat orang berhenti.
- 1563
- 01:41:49,458 --> 01:41:51,250
- cocok untuk kelompok usiamu sendiri!
- 1564
- 01:41:51,375 --> 01:41:53,125
- Meniduri diri kau!
- 1565
- 01:41:53,833 --> 01:41:55,875
- Apa yang salah jika aku
- berlari ke dia dua kali?
- 1566
- 01:41:56,000 --> 01:41:58,708
- Pergi dan bicara dengan ayahmu
- jika kau punya masalah.
- 1567
- 01:42:14,583 --> 01:42:19,958
- Setengah dari guru fi ed baru menyebutkan
- statusnya telah diposting ke Timur...
- 1568
- 01:42:20,830 --> 01:42:22,542
- Aku sudah menunggu
- selama dua tahun.
- 1569
- 01:42:22,667 --> 01:42:25,292
- Aku sangat senang untuk pergi
- ke mana pun di negaraku.
- 1570
- 01:42:25,417 --> 01:42:28,250
- Aku menangis untuk Joy,
- bukan karena dari Timur.
- 1571
- 01:43:40,792 --> 01:43:42,875
- Ah! Kapan kau sampai disini?
- 1572
- 01:43:43,000 --> 01:43:44,120
- Satu jam yang lalu.
- 1573
- 01:43:44,167 --> 01:43:47,167
- Aku mendapat tumpangan dengan tukang
- cukur karena kau mengambil mobil.
- 1574
- 01:43:48,420 --> 01:43:50,000
- Apa mereka di rumah?/ Ya.
- 1575
- 01:43:50,958 --> 01:43:52,833
- Pintu di sini
- adalah engsel yang,
- 1576
- 01:43:52,958 --> 01:43:54,750
- jadi aku pikir aku
- akan memperbaikinya.
- 1577
- 01:43:55,250 --> 01:43:56,267
- Baik.
- 1578
- 01:43:56,292 --> 01:43:57,417
- Sinan!
- 1579
- 01:43:58,708 --> 01:44:02,420
- Tahan ini dan mari kita kembali.
- 1580
- 01:44:12,458 --> 01:44:13,458
- Hanya kedua.
- 1581
- 01:44:14,630 --> 01:44:15,725
- Mudah di sana.
- 1582
- 01:44:15,750 --> 01:44:18,333
- Apa atas yang pertama.
- 1583
- 01:44:19,917 --> 01:44:20,975
- Di sana kita pergi.
- 1584
- 01:44:27,333 --> 01:44:29,667
- Kadang kita pergi ke sana.
- 1585
- 01:44:29,917 --> 01:44:31,500
- Aku menemukan batu lain.
- 1586
- 01:44:31,625 --> 01:44:33,017
- Aku telah menggali
- di sekitarnya.
- 1587
- 01:44:33,230 --> 01:44:35,975
- Ini akan mengambil satu jam paling banyak.
- Ini bukan pekerjaan besar.
- 1588
- 01:44:36,000 --> 01:44:37,542
- Apa batu?
- 1589
- 01:44:38,667 --> 01:44:40,750
- Apa aku datang kembali untuk itu?
- 1590
- 01:44:40,875 --> 01:44:42,625
- Tidak perlu berteriak.
- 1591
- 01:44:43,833 --> 01:44:45,208
- Apa kau sedang terburu-buru?
- 1592
- 01:44:45,333 --> 01:44:47,000
- Kau tidak pernah berhenti.
- 1593
- 01:44:47,833 --> 01:44:51,830
- Aku tidak akan menjadi bagian dari acara
- kau untuk memenangi hati di sini.
- 1594
- 01:44:53,917 --> 01:44:55,792
- Aku tidak mengikuti. Acara apa?
- 1595
- 01:44:55,917 --> 01:44:57,875
- Yang mendukung aku inginkan?
- 1596
- 01:44:58,833 --> 01:45:01,333
- Mengapa bertanya ketika
- kau tahu jawabannya?
- 1597
- 01:45:02,833 --> 01:45:06,667
- Adalah memperbaiki pintu akan memenangkan
- kembali rasa hormat kau telah kehilangan?
- 1598
- 01:45:07,208 --> 01:45:10,292
- Ini bukan pintu yang
- harus diperbaiki.
- 1599
- 01:45:11,750 --> 01:45:12,842
- Jadi apa itu?
- 1600
- 01:45:13,375 --> 01:45:14,542
- Aku tidak tahu.
- 1601
- 01:45:16,667 --> 01:45:18,708
- Apa pun yang kau miliki.
- 1602
- 01:45:19,583 --> 01:45:21,667
- Apa artinya?
- 1603
- 01:45:23,292 --> 01:45:26,420
- Bisa tidak hal semacam ini
- dilakukan hanya sebagai nikmat?
- 1604
- 01:45:26,542 --> 01:45:28,542
- Seseorang harus
- memperbaiki pintu.
- 1605
- 01:45:29,420 --> 01:45:32,125
- Jadi tidak bisa itu diperbaiki
- murni sebagai nikmat?
- 1606
- 01:45:32,250 --> 01:45:35,120
- Jika kau dan aku tidak
- melakukannya, siapa lagi?
- 1607
- 01:45:35,167 --> 01:45:36,833
- Kau melakukannya murni
- sebagai nikmat?
- 1608
- 01:45:36,858 --> 01:45:37,808
- Ya.
- 1609
- 01:45:37,833 --> 01:45:40,250
- Kau tidak berpikir aku bisa?
- 1610
- 01:45:40,375 --> 01:45:41,917
- Apa ide kau tolong?
- 1611
- 01:45:42,420 --> 01:45:43,467
- Katakan padaku.
- 1612
- 01:45:43,833 --> 01:45:45,458
- Ayo, mari kita
- bicara tentang itu.
- 1613
- 01:45:48,417 --> 01:45:49,417
- Duduk diam!
- 1614
- 01:45:49,542 --> 01:45:51,958
- Mengapa kau setuju?
- 1615
- 01:45:52,830 --> 01:45:53,958
- Telah otak kau berhenti?
- 1616
- 01:45:54,458 --> 01:45:55,833
- Kucing mendapat lidah kau?
- 1617
- 01:45:55,958 --> 01:45:57,120
- Berhenti menarik!
- 1618
- 01:45:57,167 --> 01:45:58,225
- Tunggu!
- 1619
- 01:45:58,250 --> 01:46:01,250
- Kau tidak dapat melakukannya sendiri.
- Angkat tanganmu.
- 1620
- 01:46:01,375 --> 01:46:02,875
- Ada apa, nenek?
- 1621
- 01:46:05,542 --> 01:46:06,958
- Semua orang
- menginginkan sesuatu.
- 1622
- 01:46:07,830 --> 01:46:10,500
- Mereka tidak pernah berpikir dia
- mungkin terlalu tua untuk itu.
- 1623
- 01:46:10,625 --> 01:46:12,750
- Yang terlalu tua untuk apa?
- 1624
- 01:46:12,875 --> 01:46:17,875
- Imam Veysel! Dia ingin kakekmu
- bernyanyi azan lagi hari ini.
- 1625
- 01:46:18,000 --> 01:46:19,000
- Jadi?
- 1626
- 01:46:19,125 --> 01:46:21,167
- Dia terlalu tua
- untuk itu, cinta.
- 1627
- 01:46:21,250 --> 01:46:23,625
- Aku khawatir dia akan kacau.
- 1628
- 01:46:23,750 --> 01:46:25,583
- Jika ia mendapat kacau,
- 1629
- 01:46:25,875 --> 01:46:28,167
- Kita akan menjadi
- bahan tertawaan!
- 1630
- 01:46:29,333 --> 01:46:31,292
- Di mana imam pergi?
- 1631
- 01:46:31,958 --> 01:46:35,208
- Bagaimana aku tahu? Untuk
- pernikahan, pemakaman.
- 1632
- 01:46:35,917 --> 01:46:38,125
- Aku muak ini imam muda!
- 1633
- 01:46:38,250 --> 01:46:39,917
- Mereka semua sama.
- 1634
- 01:46:40,542 --> 01:46:43,125
- Kemudian Kakek bisa menolak
- untuk melakukannya.
- 1635
- 01:46:43,917 --> 01:46:45,583
- Mengapa dia setuju?
- 1636
- 01:46:45,708 --> 01:46:47,958
- Dia sentuhan lembut.
- 1637
- 01:46:48,333 --> 01:46:51,417
- Dia meminjam dua koin emas dan bahkan
- tidak akan memberikan mereka kembali.
- 1638
- 01:46:51,542 --> 01:46:53,542
- mam Veysel?/ Ya.
- 1639
- 01:46:54,875 --> 01:46:56,542
- Itu keterlaluan!
- 1640
- 01:46:56,958 --> 01:47:00,750
- Aku yakin kita akan melihat emas itu lagi.
- Dia tidak akan meminta kembali.
- 1641
- 01:47:01,167 --> 01:47:02,333
- Kakek!
- 1642
- 01:47:02,792 --> 01:47:03,917
- Ya?
- 1643
- 01:47:04,320 --> 01:47:06,558
- Apa Veysel tidak memberikan emas kembali?
- 1644
- 01:47:06,583 --> 01:47:07,958
- Apa katamu?
- 1645
- 01:47:08,417 --> 01:47:10,792
- Veysel tidak memberikan
- kembali emas?
- 1646
- 01:47:10,917 --> 01:47:14,125
- Tidakah dia ambil dan tidak
- pernah mengembalikannya.
- 1647
- 01:47:14,625 --> 01:47:16,833
- Itu menentang keyakinan.
- 1648
- 01:47:17,750 --> 01:47:20,917
- Dalam semua tahun sebagai
- imam, dan dia saksi aku...
- 1649
- 01:47:21,420 --> 01:47:23,750
- Aku hanya khawatir
- dia akan bulu azan.
- 1650
- 01:47:23,917 --> 01:47:26,667
- Amit-amit!
- 1651
- 01:47:26,792 --> 01:47:28,667
- Para penduduk desa akan punya hari ladang.
- 1652
- 01:47:28,792 --> 01:47:31,420
- Mereka selalu gosip pula.
- 1653
- 01:47:32,333 --> 01:47:34,167
- Lihatlah celana ini.
- 1654
- 01:47:34,333 --> 01:47:36,167
- Apa mereka terlalu besar?
- 1655
- 01:47:36,708 --> 01:47:39,917
- Mereka tidak bermaksud memelukmu.
- 1656
- 01:47:40,220 --> 01:47:41,808
- Dan itu hanya khawatir
- adalah celananya!
- 1657
- 01:47:41,833 --> 01:47:43,375
- Beri aku sabuk itu.
- 1658
- 01:47:43,500 --> 01:47:46,420
- Bertingkat rendah
- trendi sekarang, Kakek.
- 1659
- 01:52:50,583 --> 01:52:52,125
- Yah, aku akan terkutuk.
- 1660
- 01:52:53,000 --> 01:52:55,000
- Aku pasti tertidur.
- 1661
- 01:52:55,417 --> 01:52:56,458
- Kapan kau sampai disini?
- 1662
- 01:52:56,583 --> 01:52:58,625
- Apa dengan tidur di
- bawah sinar matahari?
- 1663
- 01:52:58,750 --> 01:53:00,130
- Aku khawatir.
- 1664
- 01:53:00,208 --> 01:53:02,500
- Itu teduh ketika aku berbaring.
- 1665
- 01:53:02,625 --> 01:53:06,292
- Melihat kau, ditutupi semut. Bagaimana
- kau bisa tidur seperti itu?
- 1666
- 01:53:06,417 --> 01:53:09,417
- Mereka tahu aku. Mereka
- tidak menyengat.
- 1667
- 01:53:10,417 --> 01:53:12,000
- Dengan pintu dan baik,
- 1668
- 01:53:12,292 --> 01:53:14,250
- Aku pasti dikenakan
- diriku keluar.
- 1669
- 01:53:14,375 --> 01:53:16,542
- Jadi kau tidak melarikan
- diri saat berdoa di masjid?
- 1670
- 01:53:16,875 --> 01:53:19,250
- Nah, ada itu juga.
- 1671
- 01:53:19,750 --> 01:53:21,625
- Tapi batu itu hal utama.
- 1672
- 01:53:22,420 --> 01:53:23,542
- Aku menggalinya keluar.
- 1673
- 01:53:23,667 --> 01:53:27,830
- Jadi kita hanya perlu untuk
- mengangkut keluar sekarang.
- 1674
- 01:53:29,750 --> 01:53:31,792
- Aku akan kembali ke Can.
- Kedatangan?
- 1675
- 01:53:32,250 --> 01:53:33,958
- Tidak sampai batu keluar.
- 1676
- 01:53:34,667 --> 01:53:37,875
- Jika hujan pertengahan minggu,
- kita berada dalam kesulitan.
- 1677
- 01:53:39,430 --> 01:53:40,500
- OK, kemudian.
- 1678
- 01:53:40,500 --> 01:53:41,833
- Aku pergi.
- 1679
- 01:53:45,333 --> 01:53:46,367
- Apa?
- 1680
- 01:53:47,208 --> 01:53:48,375
- Mengapa kau tertawa?
- 1681
- 01:53:50,125 --> 01:53:52,375
- Kau tidak menawarkan
- tumpangan pagi ini.
- 1682
- 01:53:52,500 --> 01:53:54,120
- Jadi mengapa sekarang?
- 1683
- 01:53:54,167 --> 01:53:56,583
- Aku pikir kau tidak
- akan datang pagi ini.
- 1684
- 01:53:57,292 --> 01:54:00,458
- Kenapa tidak? apa aku tidak datang
- ke sini setiap akhir pekan?
- 1685
- 01:54:04,542 --> 01:54:06,958
- Aku pikir kau mungkin ingin
- pergi ke tempat lain hari ini.
- 1686
- 01:54:07,125 --> 01:54:09,625
- Di tempat lain? Dimana?
- 1687
- 01:54:09,792 --> 01:54:11,375
- Bagaimana aku tahu?
- 1688
- 01:54:12,167 --> 01:54:14,333
- Harus ada tempat
- yang kau lewatkan.
- 1689
- 01:54:15,542 --> 01:54:18,708
- Apa artinya? Apa yang
- kau coba katakan?
- 1690
- 01:54:22,000 --> 01:54:25,420
- Aku tidak berusaha
- untuk bilang apa-apa.
- 1691
- 01:54:26,130 --> 01:54:27,208
- Pokoknya, aku.
- 1692
- 01:54:27,292 --> 01:54:29,500
- Baiklah. Pergilah.
- 1693
- 01:54:30,875 --> 01:54:32,625
- Membiarkan aku membayar upahnya
- 1694
- 01:54:32,875 --> 01:54:34,958
- dan Mad Ahmet di sini.
- 1695
- 01:54:35,830 --> 01:54:38,830
- Maka aku akan dapat
- taksi kembali ke Can.
- 1696
- 01:54:45,542 --> 01:54:49,167
- Lihatlah bagaimana aku memercik.
- Dengan apa uang?
- 1697
- 01:54:49,833 --> 01:54:51,625
- Aku tidak punya
- satu sen kemarin.
- 1698
- 01:54:51,750 --> 01:54:54,208
- Dan ibu kau punya kartu bankku.
- 1699
- 01:54:55,000 --> 01:54:57,708
- Di mana semua uang ini tiba-tiba datang?
- 1700
- 01:54:58,208 --> 01:54:59,625
- Mencurigakan, 'kan?
- 1701
- 01:54:59,750 --> 01:55:01,750
- Apa yang kau bicarakan?
- 1702
- 01:55:01,875 --> 01:55:03,125
- Serius.
- 1703
- 01:55:03,833 --> 01:55:06,000
- Apa sekarang jenis kemurahan hati?
- 1704
- 01:55:06,458 --> 01:55:07,500
- Hah?
- 1705
- 01:55:08,792 --> 01:55:11,667
- Dan hanya ketika 300 lira
- menguap ke udara tipis.
- 1706
- 01:55:12,000 --> 01:55:16,830
- Bagaimana kau tahu itu 300?/ Persis!
- Aku bertanya-tanya bagaimana aku tahu?
- 1707
- 01:55:17,292 --> 01:55:19,125
- Bagaimana kau pikir aku tahu?
- 1708
- 01:55:19,250 --> 01:55:20,258
- Ya bagaimana?
- 1709
- 01:55:20,830 --> 01:55:23,420
- Mungkin aku tahu lebih banyak
- tentang hal itu darimu.
- 1710
- 01:55:24,333 --> 01:55:25,708
- Pikirkan tentang itu.
- 1711
- 01:55:25,833 --> 01:55:27,625
- Bagaimana aku bisa tahu?
- 1712
- 01:55:28,767 --> 01:55:30,433
- Aku mungkin telah bilang padamu.
- 1713
- 01:55:30,458 --> 01:55:31,708
- Bravo!
- 1714
- 01:55:32,250 --> 01:55:35,667
- Kau pikir kau akan retak di
- sana, tapi tidak beruntung.
- 1715
- 01:55:35,875 --> 01:55:38,625
- Kau membutuhkan lebih
- banyak bukti, Columbo!
- 1716
- 01:55:38,750 --> 01:55:40,250
- Jangan bicara omong kosong.
- 1717
- 01:55:40,375 --> 01:55:42,375
- Mengikuti langkahmu.
- 1718
- 01:55:42,500 --> 01:55:44,208
- Gunakan logika.
- 1719
- 01:55:44,333 --> 01:55:47,125
- Jika itu pekerja itu, dia
- telah mengambil banyak.
- 1720
- 01:55:47,250 --> 01:55:49,420
- Mengapa ia hanya mengambil 300?
- 1721
- 01:55:49,625 --> 01:55:51,375
- Benar?/ Jadi?
- 1722
- 01:55:55,125 --> 01:55:57,833
- Jadi mungkin itu amat jelas.
- 1723
- 01:55:58,420 --> 01:55:59,625
- Kenapa kau terus menyiksa?
- 1724
- 01:56:02,125 --> 01:56:05,250
- Dengar, jika bukan pekerja
- itu, siapa lagi yang bisa itu?
- 1725
- 01:56:06,808 --> 01:56:08,417
- Apa kau masih tidak
- mendapatkannya?
- 1726
- 01:56:08,500 --> 01:56:09,333
- Dapatkan apa?
- 1727
- 01:56:09,417 --> 01:56:11,583
- Kau semua telinga./
- Tidak, bukan aku.
- 1728
- 01:56:13,917 --> 01:56:17,583
- OK, kau baik main-main atau...
- 1729
- 01:56:17,708 --> 01:56:19,125
- Ya atau?
- 1730
- 01:56:19,300 --> 01:56:20,392
- Atau apa?
- 1731
- 01:56:20,417 --> 01:56:21,667
- Ayo, keluar dengan itu.
- 1732
- 01:56:22,875 --> 01:56:24,420
- Atau apa?
- 1733
- 01:56:26,708 --> 01:56:27,783
- Katakan.
- 1734
- 01:56:28,750 --> 01:56:30,830
- Atau apa?
- 1735
- 01:56:32,833 --> 01:56:34,250
- Atau apa-apa.
- 1736
- 01:56:36,750 --> 01:56:38,000
- Pokoknya, aku.
- 1737
- 01:56:38,125 --> 01:56:39,708
- Kemari, atau apa?
- 1738
- 01:56:39,833 --> 01:56:42,625
- Kau baik-baik saja sampai atau apa?
- Apa yang terjadi?
- 1739
- 01:56:43,000 --> 01:56:44,833
- Kemari, atau apa?
- 1740
- 01:56:44,958 --> 01:56:47,583
- Columbo, aku sedang berbicara denganmu.
- Columbo!
- 1741
- 01:56:49,000 --> 01:56:50,167
- Columbo!
- 1742
- 01:57:02,292 --> 01:57:04,167
- Dia dapat uang yang baik
- 1743
- 01:57:05,208 --> 01:57:07,167
- tapi ia tidak akan
- tinggal di sana.
- 1744
- 01:57:12,833 --> 01:57:14,750
- Dia bilang di sana
- 1745
- 01:57:14,875 --> 01:57:17,625
- amoralitas merajalela.
- 1746
- 01:57:17,792 --> 01:57:21,292
- Aku bertemu dia di mufti ini.
- 1747
- 01:57:22,125 --> 01:57:25,120
- Dia bekerja di Jerman
- dan dibayar di sana,
- 1748
- 01:57:25,167 --> 01:57:28,250
- serta dibayar di sini.
- 1749
- 01:57:28,958 --> 01:57:31,917
- Itu tidak masalah sebelumnya,
- 1750
- 01:57:32,125 --> 01:57:36,250
- tapi itu mulai
- mengganggu aku sekarang.
- 1751
- 01:57:37,375 --> 01:57:39,583
- Pada usia itu, itu
- mengkhawatirkan.
- 1752
- 01:57:41,375 --> 01:57:43,417
- Kau harus masuk akal.
- 1753
- 01:57:43,542 --> 01:57:45,000
- Benar.
- 1754
- 01:57:57,583 --> 01:57:59,292
- Anak tidak pernah bosan bermain.
- 1755
- 01:58:04,625 --> 01:58:06,583
- Apa yang terjadi, Nazmi?
- 1756
- 01:58:11,583 --> 01:58:13,125
- Sepertinya bumi.
- 1757
- 01:58:13,750 --> 01:58:15,375
- Anak aku kira.
- 1758
- 01:58:21,292 --> 01:58:24,292
- Apa kau ingin juga dapat
- kita dibuang dari Bumi?
- 1759
- 01:58:24,417 --> 01:58:25,917
- Hei, Sinan!
- 1760
- 01:58:26,542 --> 01:58:27,792
- Apa itu kau?
- 1761
- 01:58:27,917 --> 01:58:31,542
- Bahkan kau, Imam Veysel,
- mengejar buah terlarang?
- 1762
- 01:58:31,667 --> 01:58:32,750
- ini sebuah dosa!
- 1763
- 01:58:32,875 --> 01:58:34,830
- Sampah!
- 1764
- 01:58:34,917 --> 01:58:36,583
- Jangan biarkan iblis menggodamu...
- 1765
- 01:58:36,708 --> 01:58:38,292
- sekarang kau di sana.
- 1766
- 01:58:38,542 --> 01:58:41,458
- Aku punya Nazmi kabel
- untuk menara nya.
- 1767
- 01:58:41,583 --> 01:58:43,958
- Dalam perjalanan, kita
- melihat pohon ini...
- 1768
- 01:58:44,958 --> 01:58:47,167
- Dan apel tergoda kau?
- 1769
- 01:58:47,292 --> 01:58:51,000
- Yah, mereka sulit untuk menolak.
- Sini. Cobalah menggigit.
- 1770
- 01:58:53,375 --> 01:58:55,000
- Kau benar.
- 1771
- 01:58:55,125 --> 01:58:57,250
- Kau memberi kita
- ketakutan, Sinan.
- 1772
- 01:58:57,375 --> 01:59:01,333
- Nazmi, mendorong timah lebih dekat.
- 1773
- 01:59:05,750 --> 01:59:06,958
- Nazmi...
- 1774
- 01:59:07,830 --> 01:59:09,417
- Sinan adalah cucu
- imam pensiunan kita.
- 1775
- 01:59:09,625 --> 01:59:12,208
- Dia menyanyikan azan
- siang hari ini.
- 1776
- 01:59:12,333 --> 01:59:13,583
- Benarkah? Luar biasa.
- 1777
- 01:59:13,708 --> 01:59:15,417
- Aku memanggilnya wakilku.
- 1778
- 01:59:16,833 --> 01:59:20,120
- Nazmi adalah imam
- baru Sofular Village
- 1779
- 01:59:20,167 --> 01:59:21,750
- dan teman aku dari sekolah imam.
- 1780
- 01:59:21,875 --> 01:59:23,130
- Benarkah? Halo.
- 1781
- 01:59:23,208 --> 01:59:23,917
- Halo.
- 1782
- 01:59:24,000 --> 01:59:25,708
- Jadi apa yang kau lakukan?
- 1783
- 01:59:26,730 --> 01:59:27,767
- Berjuang.
- 1784
- 01:59:27,792 --> 01:59:30,708
- Perguruan tinggi dilakukan.
- Sekarang ujian dan pekerjaan.
- 1785
- 01:59:31,220 --> 01:59:32,542
- Aku mendengar kau
- di sini banyak.
- 1786
- 01:59:32,625 --> 01:59:35,958
- Aku tebak. Setiap kali aku
- dapat kesempatan.
- 1787
- 01:59:36,530 --> 01:59:38,130
- Aku beruntung untuk
- melihat kau, imam.
- 1788
- 01:59:38,208 --> 01:59:40,875
- Kau sedang pergi lagi hari ini.
- Sebuah pernikahan, apa itu?
- 1789
- 01:59:41,000 --> 01:59:42,000
- Baik...
- 1790
- 01:59:42,625 --> 01:59:45,875
- Orang mengirim undangan.
- Sulit untuk bilang tidak.
- 1791
- 01:59:46,375 --> 01:59:50,458
- Istri mufti ini ini yang tahu apa yang
- mengirim undangan sepanjang jalan di sini.
- 1792
- 01:59:50,483 --> 01:59:52,642
- Apa yang bisa kau lakukan? Aku
- bahkan tidak mengenalnya.
- 1793
- 01:59:52,667 --> 01:59:54,458
- Pergi, tentu saja.
- 1794
- 01:59:54,583 --> 01:59:57,583
- Tapi jangan terus pembongkaran
- azan pada kakekku.
- 1795
- 01:59:57,917 --> 02:00:01,250
- Mereka khawatir dia akan dapat kacau.
- Pria itu 80 dan tuli.
- 1796
- 02:00:01,375 --> 02:00:02,875
- Dia tidak akan
- dapat kacau.
- 1797
- 02:00:03,000 --> 02:00:04,375
- Dan jadi apa jika
- dia melakukannya?
- 1798
- 02:00:04,500 --> 02:00:07,500
- Seorang pria yang taat seperti dia
- bisa yakin dari rahmat Allah.
- 1799
- 02:00:07,625 --> 02:00:12,583
- Apa desa peduli rahmat Allah? Dia
- akan menjadi bahan tertawaan.
- 1800
- 02:00:12,708 --> 02:00:15,750
- Jangan khawatir. kakek
- kau kuat seperti lembu.
- 1801
- 02:00:16,250 --> 02:00:19,330
- Dia membantu aku banyak,
- Tuhan memberkatinya.
- 1802
- 02:00:19,417 --> 02:00:23,420
- Kau berarti dia kau berdiri?
- / Betul sekali. magangku!
- 1803
- 02:00:24,375 --> 02:00:26,583
- Baik untuk kuda perang tua.
- 1804
- 02:00:26,708 --> 02:00:28,375
- punggungmu tertutup dalam kotoran.
- 1805
- 02:00:34,292 --> 02:00:36,208
- Dimana kau hari ini?
- 1806
- 02:00:36,333 --> 02:00:37,625
- Karadoru Village.
- 1807
- 02:00:38,167 --> 02:00:41,250
- Apa mereka selalu mengambil
- emas di sana juga?
- 1808
- 02:00:41,375 --> 02:00:42,433
- Tentu!
- 1809
- 02:00:42,458 --> 02:00:45,000
- Aku pikir sebagai desa
- migran mungkin berbeda.
- 1810
- 02:00:45,125 --> 02:00:48,667
- Tidak, sama saja. Tempat itu
- dipenuhi dengan medali emas kuartal.
- 1811
- 02:00:49,167 --> 02:00:51,500
- Tapi ada sesuatu yang aku tidak
- dapat, Imam Nazmi.
- 1812
- 02:00:53,750 --> 02:00:56,625
- Aku tidak tahu apa itu
- hanya aku, tapi...
- 1813
- 02:00:56,875 --> 02:01:00,542
- Apa orang-orang ini tidak
- malu menjadi begitu serakah?
- 1814
- 02:01:00,667 --> 02:01:02,375
- Apa aku salah?/ Frankly...
- 1815
- 02:01:02,500 --> 02:01:05,333
- Aku tidak yakin apa yang kau bicarakan.
- 1816
- 02:01:05,458 --> 02:01:07,120
- Hal emas.
- 1817
- 02:01:07,167 --> 02:01:09,500
- Seorang pria punya
- anak, memberinya emas.
- 1818
- 02:01:09,625 --> 02:01:11,292
- sunat nya, lebih banyak emas.
- 1819
- 02:01:11,417 --> 02:01:13,833
- Dia menikah, perceraian,
- emas, emas, emas.
- 1820
- 02:01:13,958 --> 02:01:15,458
- Tentang apa itu semua?
- 1821
- 02:01:15,542 --> 02:01:18,167
- Kesengsaraan dan kesulitan, Sinan.
- Apa lagi?
- 1822
- 02:01:18,750 --> 02:01:20,875
- Ini berbeda di mana aku berasal.
- 1823
- 02:01:21,000 --> 02:01:23,000
- Tapi jangan biarkan
- hal itu mengganggumu.
- 1824
- 02:01:23,125 --> 02:01:27,708
- Tapi mengapa kau akan mengundang
- orang asing untuk perayaan?
- 1825
- 02:01:27,833 --> 02:01:30,583
- Bukankah itu secara
- terbuka meminta uang.
- 1826
- 02:01:31,000 --> 02:01:33,417
- Beberapa orang tidak akan
- melunasi utang mereka
- 1827
- 02:01:33,542 --> 02:01:37,542
- tapi mereka tidak pernah bermimpi untuk
- tidak membawa emas untuk perayaan.
- 1828
- 02:01:37,667 --> 02:01:39,333
- Aku takut kau benar.
- 1829
- 02:01:39,458 --> 02:01:41,833
- Seperti Abu Zar
- bilang.../ Siapa?
- 1830
- 02:01:41,958 --> 02:01:45,500
- Abu Zar, pendamping Nabi.
- 1831
- 02:01:45,625 --> 02:01:47,120
- Salah satu favorit nya.
- 1832
- 02:01:47,167 --> 02:01:48,833
- Yang dibuang ke padang gurun?
- 1833
- 02:01:50,430 --> 02:01:51,458
- Bravo! kau kenal dia?
- 1834
- 02:01:51,542 --> 02:01:55,130
- Am Aku seharusnya tidak?/
- Tidak, tentu saja tidak!
- 1835
- 02:01:55,208 --> 02:01:58,333
- Tapi tidak semua orang tahu dia.
- 1836
- 02:01:58,458 --> 02:02:03,000
- Bahkan sebagian imam. Mengapa? Mereka
- tahu para sahabat lebih populer.
- 1837
- 02:02:03,125 --> 02:02:05,625
- Apa yang kau bicarakan?
- 1838
- 02:02:05,750 --> 02:02:07,958
- Apa popularitas harus
- dilakukan dengan itu?
- 1839
- 02:02:08,830 --> 02:02:10,208
- ini sahabat Nabi!
- 1840
- 02:02:10,333 --> 02:02:13,958
- Tapi kenapa kita selalu
- mengutip paling terkenal?
- 1841
- 02:02:14,830 --> 02:02:16,758
- Apa tidak ada ulama penting
- lain di luar sana?
- 1842
- 02:02:16,875 --> 02:02:18,130
- Nazmi!
- 1843
- 02:02:18,208 --> 02:02:21,625
- Kadang, ketika percikan hilang,
- 1844
- 02:02:21,750 --> 02:02:25,167
- orang mencoba untuk menghidupkan
- kembali tokoh sekunder.
- 1845
- 02:02:25,292 --> 02:02:26,958
- Itulah apa yang kau lakukan.
- 1846
- 02:02:27,830 --> 02:02:30,792
- Karakter yang paling penting
- adalah yang paling dikutip.
- 1847
- 02:02:30,917 --> 02:02:32,458
- Itu wajar.
- 1848
- 02:02:32,583 --> 02:02:33,958
- Jangan membuatnya
- 1849
- 02:02:34,830 --> 02:02:36,000
- masalah tentang pengakuan.
- 1850
- 02:02:36,125 --> 02:02:40,500
- Aku tidak bilang kita harus
- mendukung orang yang kurang dikenal
- 1851
- 02:02:40,625 --> 02:02:44,500
- tapi hanya melihat apa yang
- mereka katakan dan berpikir.
- 1852
- 02:02:44,625 --> 02:02:46,958
- OK, mengerti maksud
- kau, tapi...
- 1853
- 02:02:47,208 --> 02:02:49,125
- Kau seorang imam desa sekarang,
- 1854
- 02:02:49,250 --> 02:02:52,292
- bukan perwakilan mahasiswa.
- 1855
- 02:02:52,542 --> 02:02:54,750
- Kau perlu memilah ide-idemu.
- 1856
- 02:02:54,875 --> 02:02:57,625
- Situasi Muslim berbicara
- untuk dirinya sendiri.
- 1857
- 02:02:58,125 --> 02:03:01,458
- dunia telah berubah dan
- meninggalkan kita di belakang.
- 1858
- 02:03:01,583 --> 02:03:05,542
- dunia belum berubah juga
- tidak kita tertinggal.
- 1859
- 02:03:06,250 --> 02:03:09,417
- Jika kau mulai mereformasi
- agama, kau membuka pintu
- 1860
- 02:03:09,542 --> 02:03:11,792
- untuk setiap fantasi manusia.
- 1861
- 02:03:11,917 --> 02:03:16,125
- Apa yang kau katakan
- adalah Alquran tidak mampu
- 1862
- 02:03:16,250 --> 02:03:17,625
- menafsirkan dunia saat ini.
- 1863
- 02:03:17,750 --> 02:03:19,292
- Yang masuk akal!
- 1864
- 02:03:19,417 --> 02:03:22,708
- Beberapa pengamatan
- kau tampak valid,
- 1865
- 02:03:22,833 --> 02:03:25,120
- tapi premis kau
- tampaknya menjadi
- 1866
- 02:03:25,167 --> 02:03:28,958
- untuk menolak perubahan prinsip.
- 1867
- 02:03:29,292 --> 02:03:33,792
- Maka kau ingin mengubah
- demi perubahan.
- 1868
- 02:03:33,917 --> 02:03:37,750
- Tapi itu tidak benar untuk
- memakai penutup mata!
- 1869
- 02:03:37,833 --> 02:03:40,792
- Allah melarang, aku tidak
- berbicara tentang hal lain
- 1870
- 02:03:40,917 --> 02:03:43,875
- tapi bagaimana Yang Maha Kuasa
- alamat kita dalam Quran?
- 1871
- 02:03:44,000 --> 02:03:47,375
- Sebagai "orang dari pemahaman".
- Dia bertanya, "Kau tidak berpikir?"
- 1872
- 02:03:47,500 --> 02:03:51,792
- Kau bisa mencari sesuatu di Al-Quran.
- Itu cerita lain.
- 1873
- 02:03:51,917 --> 02:03:54,625
- Alquran adalah mukjizat.
- 1874
- 02:03:54,750 --> 02:03:56,583
- Mari kita tidak pergi
- ke sana, Nazmi.
- 1875
- 02:03:56,750 --> 02:04:01,458
- Plus, trawl Quran untuk argumen
- untuk punya kata terakhir
- 1876
- 02:04:01,583 --> 02:04:04,167
- sangat tidak bermartabat.
- 1877
- 02:04:04,292 --> 02:04:06,130
- Aku tidak trawl untuk argumen.
- 1878
- 02:04:06,208 --> 02:04:08,458
- Bayangkan seorang arsitek
- melakukan sebuah bangunan.
- 1879
- 02:04:08,583 --> 02:04:10,375
- karyanya rinci.
- 1880
- 02:04:10,500 --> 02:04:14,475
- Dia berikan mandor rencana tapi tidak
- bilang padanya cara meletakkan batu bata.
- 1881
- 02:04:14,500 --> 02:04:17,417
- Jadi pembangun menggunakan
- inisiatif mereka
- 1882
- 02:04:17,583 --> 02:04:21,333
- dan menambahkan interpretasi
- mereka sendiri untuk bangunan.
- 1883
- 02:04:21,458 --> 02:04:23,667
- OK, tapi apa Quran bilang?
- 1884
- 02:04:23,833 --> 02:04:27,430
- Ya, "Orang-orang dari pemahaman",
- tapi juga "debu".
- 1885
- 02:04:27,500 --> 02:04:31,375
- Ingat ayat di Alquran.
- 1886
- 02:04:31,792 --> 02:04:34,958
- "Kita akan menganggap perbuatan mereka
- dan menghamburkan mereka seperti debu."
- 1887
- 02:04:35,167 --> 02:04:36,667
- Ini berbicara tentang debu!
- 1888
- 02:04:36,792 --> 02:04:38,417
- Kita manusia tidak banyak.
- 1889
- 02:04:38,542 --> 02:04:40,875
- Apa yang kita, sebenarnya?
- 1890
- 02:04:41,000 --> 02:04:44,000
- Kita dipandu oleh Kitab Suci,
- perbuatan dan perkataan Nabi,
- 1891
- 02:04:44,125 --> 02:04:47,583
- konsensus masyarakat dan analogi.
- Mengapa mencari alternatif?
- 1892
- 02:04:47,708 --> 02:04:50,208
- Kita semua menempel
- pedoman tersebut.
- 1893
- 02:04:50,292 --> 02:04:53,130
- Jika semua orang membuat
- resep mereka sendiri,
- 1894
- 02:04:53,208 --> 02:04:57,792
- akan ada banyak agama di
- dunia karena ada orang.
- 1895
- 02:04:57,858 --> 02:04:58,850
- Kau melihat.
- 1896
- 02:04:58,875 --> 02:05:01,125
- Tapi resep kita ditandatangani.
- 1897
- 02:05:01,250 --> 02:05:05,250
- Ditandatangani oleh dokter.
- 1898
- 02:05:05,500 --> 02:05:09,120
- Kita pergi ke apotek dan
- meminta obat tertentu.
- 1899
- 02:05:09,167 --> 02:05:11,708
- Jika mereka tidak memilikinya
- mereka menawarkan setara,
- 1900
- 02:05:11,833 --> 02:05:14,000
- dengan bahan aktif yang sama.
- 1901
- 02:05:14,125 --> 02:05:15,958
- Tidak ada akhir
- untuk diskusi ini.
- 1902
- 02:05:16,250 --> 02:05:18,125
- Ini semua turun ke orang.
- 1903
- 02:05:19,125 --> 02:05:23,833
- Berbicara untuk diriku sendiri,
- intinya aku terus datang kembali ke
- 1904
- 02:05:23,958 --> 02:05:26,500
- adalah warna damai pengajuan
- tidak perlu diragukan lagi.
- 1905
- 02:05:27,420 --> 02:05:30,458
- Jika kau ingin percaya, kau percaya.
- Tapi jika kau berpikir
- 1906
- 02:05:30,583 --> 02:05:32,833
- Kau dapat menembus misteri
- 1907
- 02:05:32,958 --> 02:05:37,500
- dan menembus kebijaksanaan Allah yang
- agung dengan wawasan terbatasmu,
- 1908
- 02:05:37,625 --> 02:05:39,625
- bahwa kegilaan adalah pilihanmu,
- 1909
- 02:05:39,708 --> 02:05:42,708
- tapi itu jelas bukan untukku.
- 1910
- 02:05:59,875 --> 02:06:01,917
- Kau disini?/ Semua selesai?
- 1911
- 02:06:02,420 --> 02:06:05,583
- Hampir, tapi aku ingin untuk memeriksa
- domba aku sebelum aku selesai.
- 1912
- 02:06:05,708 --> 02:06:07,375
- Apa itu butuh waktu
- lama?/ Tidak.
- 1913
- 02:06:07,500 --> 02:06:10,208
- Membawa ke kedai teh./ Baik.
- 1914
- 02:06:17,030 --> 02:06:18,120
- Apa kau sepeda?
- 1915
- 02:06:18,167 --> 02:06:19,625
- Ya, hanya membelinya.
- 1916
- 02:06:19,958 --> 02:06:21,130
- Apa yang kau pikirkan?
- 1917
- 02:06:21,208 --> 02:06:24,120
- Bagus. Mungkin itu melayani kau
- dengan baik, seperti kata pepatah.
- 1918
- 02:06:24,167 --> 02:06:26,258
- Kita bilang
- "mungkin kau memakainya keluar".
- 1919
- 02:06:26,830 --> 02:06:29,333
- Apa yang blok Timur sepeda tua?
- 1920
- 02:06:29,458 --> 02:06:31,458
- Mzs, Jawas...
- 1921
- 02:06:31,583 --> 02:06:33,750
- Dan apa itu Rusia
- membuat?/ Minsk.
- 1922
- 02:06:33,875 --> 02:06:35,667
- Minks, benar.
- 1923
- 02:06:35,792 --> 02:06:38,120
- Dengan suara ta-ta-ta.
- 1924
- 02:06:38,208 --> 02:06:41,542
- mukhtar masih punya satu
- yang gagap seperti itu.
- 1925
- 02:06:41,667 --> 02:06:43,542
- Untuk menjalankan setelah tembakan hebat.
- 1926
- 02:06:43,667 --> 02:06:45,167
- Bagaimana masjid baru?
- 1927
- 02:06:45,292 --> 02:06:47,000
- Tidak tahu.
- 1928
- 02:06:47,125 --> 02:06:50,120
- Ini di tangan mukhtar
- dan desa dewan.
- 1929
- 02:06:50,167 --> 02:06:53,625
- Jadi kita berbicara jendela
- mewah, kubah mengkilap
- 1930
- 02:06:53,750 --> 02:06:55,250
- dan pintu otomatis?
- 1931
- 02:06:55,375 --> 02:06:57,583
- Tidak tahu. Semua
- orang bilang sesuatu.
- 1932
- 02:06:57,708 --> 02:06:59,833
- Bagaimana kau bisa tidak tahu?
- 1933
- 02:06:59,917 --> 02:07:01,117
- Aku terus keluar dari itu.
- 1934
- 02:07:01,420 --> 02:07:05,792
- Ketika bentuk diutamakan,
- konten menderita.
- 1935
- 02:07:05,917 --> 02:07:09,250
- Di masjid-masjid hari Nabi
- dan menara bahkan tidak ada.
- 1936
- 02:07:09,375 --> 02:07:11,167
- Mereka hal baru,
- penambahan kemudian.
- 1937
- 02:07:11,292 --> 02:07:14,125
- Itu terlalu keras, Nazmi!
- 1938
- 02:07:14,250 --> 02:07:17,000
- ini topik yang sangat rumit.
- Jangan ke dalamnya.
- 1939
- 02:07:17,125 --> 02:07:19,625
- Aku tidak keluar
- untuk mengkritik.
- 1940
- 02:07:19,708 --> 02:07:23,130
- Jadi bagaimana jika kau lakukan?
- Bukankah ibadah yang penting?
- 1941
- 02:07:23,208 --> 02:07:25,625
- Tepat, Sinan!
- 1942
- 02:07:26,750 --> 02:07:29,292
- Dalam sebuah istana atau gubuk,
- 1943
- 02:07:29,417 --> 02:07:32,167
- ibadah adalah ibadah.
- Tidak ada sengketa itu.
- 1944
- 02:07:32,875 --> 02:07:35,120
- Tapi dengan pandangan negatif,
- 1945
- 02:07:35,167 --> 02:07:37,130
- Kau selalu dapat
- menemukan kesalahan.
- 1946
- 02:07:37,208 --> 02:07:40,130
- Yang penting di sini
- adalah niat dan kejujuran.
- 1947
- 02:07:40,208 --> 02:07:41,542
- Kejujuran?
- 1948
- 02:07:42,208 --> 02:07:44,917
- Bagaimana kita bisa bilang?
- 1949
- 02:07:45,420 --> 02:07:46,625
- tanpa otokritik?
- 1950
- 02:07:46,750 --> 02:07:48,458
- Bukankah itu jalan
- keluar yang mudah?
- 1951
- 02:07:48,583 --> 02:07:50,875
- Siapa yang perlu
- diri mengkritik?
- 1952
- 02:07:51,000 --> 02:07:53,458
- Orang-orang seperti kau yang
- mengambil cara yang mudah.
- 1953
- 02:07:53,583 --> 02:07:56,875
- Sekarang, Sinan. Kita sudah
- berdoa setiap malam.
- 1954
- 02:07:57,500 --> 02:08:02,000
- Dan melalui doa-doa ini, kita mengungkapkan
- semua kelemahan dan kegagalan kita.
- 1955
- 02:08:02,025 --> 02:08:03,683
- Apa ada yang lebih baik
- otokritik dari itu?
- 1956
- 02:08:03,708 --> 02:08:05,158
- Jadi melakukan apa
- yang kita suka,
- 1957
- 02:08:05,830 --> 02:08:08,917
- kemudian bertobat di malam hari dan
- bersantai. La dolce Vita, 'kan?
- 1958
- 02:08:09,420 --> 02:08:10,767
- Aku tidak bilang itu, Sinan.
- 1959
- 02:08:10,792 --> 02:08:12,958
- Akan apa?
- 1960
- 02:08:13,830 --> 02:08:15,583
- Tentu saja kita bisa lemah.
- 1961
- 02:08:15,708 --> 02:08:19,917
- Tapi percaya harus menunjukkan
- akal sehat dalam segala hal.
- 1962
- 02:08:20,420 --> 02:08:22,167
- Kau harus berhati-hati dan disengaja.
- 1963
- 02:08:22,292 --> 02:08:24,833
- Mengapa hanya orang percaya?
- 1964
- 02:08:24,958 --> 02:08:27,130
- Apa ada orang lain
- perlu akal sehat?
- 1965
- 02:08:27,208 --> 02:08:31,958
- Tidak, tapi percaya tes dirinya
- dengan moralitas yang lebih tinggi.
- 1966
- 02:08:32,830 --> 02:08:34,917
- Dan oleh karena itu ia merasa
- tanggung jawab ekstra.
- 1967
- 02:08:35,125 --> 02:08:38,583
- Mungkin. Tapi ia merasa karena dia
- telah diberitahu dia seharusnya.
- 1968
- 02:08:38,708 --> 02:08:40,958
- Mengapa aku ingin tanggung
- jawab atas piring?
- 1969
- 02:08:41,830 --> 02:08:43,258
- Tidak ada yang bisa diandalkan
- 1970
- 02:08:43,420 --> 02:08:46,833
- daripada orang yang sendirian dengan
- hati nuraninya dan kehendak bebas.
- 1971
- 02:08:46,958 --> 02:08:51,375
- Karena ia membangun tanggung jawab
- ini, dia tidak menerimanya.
- 1972
- 02:08:51,500 --> 02:08:55,417
- Jadi dia harus melakukan semua
- konsekuensi dari tindakannya.
- 1973
- 02:08:55,542 --> 02:08:58,000
- Siapa bilang kehendak
- bebas bebas?
- 1974
- 02:08:58,125 --> 02:09:00,375
- Bahkan jika itu, bagaimana
- kau bisa mempercayai itu?
- 1975
- 02:09:00,500 --> 02:09:02,458
- Ini bukan untuk semua orang.
- 1976
- 02:09:02,583 --> 02:09:07,208
- Bukankah itu mengapa orang tanpa keberanian
- memilih penghambaan atas keberadaan?
- 1977
- 02:09:07,333 --> 02:09:08,458
- Arivers dilahirkan
- 1978
- 02:09:08,583 --> 02:09:12,667
- air terjun marah tapi tumbuh tenang
- dalam perjalanan mereka ke laut.
- 1979
- 02:09:12,792 --> 02:09:16,120
- Tapi sungai mengamuk
- kau menyeret sepanjang
- 1980
- 02:09:16,167 --> 02:09:19,292
- banyak kerikil dan tongkat.
- 1981
- 02:09:19,417 --> 02:09:23,167
- Sama seperti karakter yang kuat tarik
- underdog dan pecundang dengan mereka?
- 1982
- 02:09:23,292 --> 02:09:27,250
- Persis! Itulah titik
- iman atau agama!
- 1983
- 02:09:27,375 --> 02:09:30,625
- Bagaimana lagi yang kau mengontrol
- semua orang banyak itu?
- 1984
- 02:09:30,750 --> 02:09:35,958
- Bukankah sebagian besar orang percaya yang
- menciptakan pegunungan tulang di masa lalu?
- 1985
- 02:09:36,830 --> 02:09:40,625
- Dalam mencoba untuk menciptakan ketertiban,
- mereka lebih buruk dari para penganiaya.
- 1986
- 02:09:40,750 --> 02:09:43,158
- Kemanusiaan tidak bisa
- menyingkirkan itu, seperti rabies.
- 1987
- 02:09:43,830 --> 02:09:46,120
- Jika kita generalisasi, kita
- pasti akan membuat kesalahan.
- 1988
- 02:09:46,167 --> 02:09:48,667
- Sebagian besar orang yang beriman, 'kan?
- 1989
- 02:09:48,833 --> 02:09:51,000
- Karena tulang punggung
- moral manusia adalah iman.
- 1990
- 02:09:51,125 --> 02:09:52,583
- Bagaimana kau bisa bilang?
- 1991
- 02:09:52,708 --> 02:09:56,833
- Mengapa tingkat kejahatan sangat
- rendah di negara-negara ateis itu?
- 1992
- 02:09:56,958 --> 02:10:01,500
- Itu berarti hanya moral dan tidak ada
- hubungannya dengan iman atau agama.
- 1993
- 02:10:01,625 --> 02:10:05,667
- Maka tidak akan orang merasa sendirian
- di alam semesta yang luas ini?
- 1994
- 02:10:05,792 --> 02:10:08,708
- Tingkat kejahatan mungkin
- rendah di negara-negara,
- 1995
- 02:10:08,833 --> 02:10:10,417
- tapi tingkat bunuh
- diri yang tinggi.
- 1996
- 02:10:10,542 --> 02:10:14,167
- Orang tidak melakukan kejahatan,
- tapi mereka tidak bahagia baik.
- 1997
- 02:10:14,292 --> 02:10:15,458
- Mana yang lebih kau sukai?
- 1998
- 02:10:15,583 --> 02:10:19,792
- Seseorang menulis, jika kebenaran
- itu terbukti di luar Islam,
- 1999
- 02:10:19,917 --> 02:10:22,792
- ia lebih suka memilih Islam
- dari yang sebenarnya.
- 2000
- 02:10:22,917 --> 02:10:27,958
- Yang membuktikan argumen yang terkenal, iman
- adalah ingin tidak tahu yang sebenarnya.
- 2001
- 02:10:28,430 --> 02:10:29,492
- Bukan?
- 2002
- 02:10:29,500 --> 02:10:31,250
- Tidak ada lagi
- pertanyaan, Yang Mulia.
- 2003
- 02:10:31,375 --> 02:10:33,292
- Iman adalah keyakinan
- dalam tak terduga?
- 2004
- 02:10:33,417 --> 02:10:34,458
- Apa?
- 2005
- 02:10:34,583 --> 02:10:36,458
- Kepercayaan pada yang
- tidak diketahui.
- 2006
- 02:10:36,583 --> 02:10:39,375
- Sinan, lihat.
- Intinya adalah ini.
- 2007
- 02:10:39,917 --> 02:10:43,542
- Apa kau ingin hidup di
- dunia di mana Allah ada
- 2008
- 02:10:43,667 --> 02:10:45,583
- atau salah satu
- di mana ia tidak?
- 2009
- 02:10:46,420 --> 02:10:47,917
- Jika itu sampai pada aku,
- 2010
- 02:10:48,420 --> 02:10:51,542
- Aku ingin hidup di
- dunia di mana Dia ada.
- 2011
- 02:10:51,667 --> 02:10:52,917
- Apa itu mengubah apa pun?
- 2012
- 02:10:53,420 --> 02:10:54,667
- Mengubah apa?
- 2013
- 02:10:54,792 --> 02:10:56,958
- Melakukan apa yang aku
- inginkan mengubah apa pun?
- 2014
- 02:10:57,583 --> 02:10:59,583
- Ini bukan tentang itu.
- 2015
- 02:10:59,708 --> 02:11:02,333
- ingin itu
- 2016
- 02:11:02,458 --> 02:11:04,833
- memungkinkan kau
- untuk merasakannya.
- 2017
- 02:11:04,958 --> 02:11:07,542
- Apa lagi yang bisa aku katakan?
- 2018
- 02:11:07,667 --> 02:11:09,708
- Aku tidak punya wewenang
- untuk bilang lebih.
- 2019
- 02:11:11,375 --> 02:11:13,333
- Aku tidak punya kewenangan.
- 2020
- 02:11:14,625 --> 02:11:16,330
- Apa yang kau
- katakan, Imam Nazmi?
- 2021
- 02:11:16,375 --> 02:11:19,130
- Ada sebuah puisi
- oleh Yunus Emre.
- 2022
- 02:11:19,208 --> 02:11:21,667
- Aku jalan di sepanjang jalan,
- 2023
- 02:11:21,792 --> 02:11:23,958
- Aku lihat pohon berdiri tegak,
- 2024
- 02:11:24,250 --> 02:11:26,208
- Jadi menarik, begitu manis,
- 2025
- 02:11:27,458 --> 02:11:28,792
- Hatiku...
- 2026
- 02:11:28,917 --> 02:11:30,625
- Bagaimana cara pergi?
- 2027
- 02:11:31,125 --> 02:11:32,708
- Yunus Emre...
- 2028
- 02:11:36,583 --> 02:11:37,833
- Apa Ibn Arabi bilang?
- 2029
- 02:11:37,958 --> 02:11:40,208
- "Dewamu sembah di bawah kakiku."
- 2030
- 02:11:40,500 --> 02:11:41,500
- Mereka membunuhnya!
- 2031
- 02:11:41,625 --> 02:11:44,542
- Seorang manusia yang beriman
- dan mereka membunuhnya!
- 2032
- 02:11:44,667 --> 02:11:46,458
- Jadi apa yang dia maksud?
- 2033
- 02:11:47,542 --> 02:11:48,875
- Dia kembali dengan sepedamu.
- 2034
- 02:11:49,000 --> 02:11:50,333
- Tidak, dia di tempat lain.
- 2035
- 02:11:53,917 --> 02:11:56,458
- Aku meminjamkan pria sepeda.
- 2036
- 02:11:56,767 --> 02:11:58,100
- Dia pura-pura tidak melihat kau!
- 2037
- 02:11:58,125 --> 02:12:01,208
- Aku tidak meminjamkan padanya
- sehingga ia bisa naik off road.
- 2038
- 02:12:01,833 --> 02:12:06,167
- Ini kotor dan tergores.
- 2039
- 02:12:06,875 --> 02:12:10,292
- Jadi, setiap kali hujan,
- 2040
- 02:12:10,417 --> 02:12:12,667
- air masuk goresan
- 2041
- 02:12:12,792 --> 02:12:14,458
- dan kau dapat
- karat dan jamur.
- 2042
- 02:12:14,583 --> 02:12:17,120
- Kau berakhir di montir
- 2043
- 02:12:17,167 --> 02:12:19,792
- dan tidak pernah dapat
- sepeda kau kembali.
- 2044
- 02:12:19,917 --> 02:12:22,417
- Kau berada di sana
- setiap minggu.
- 2045
- 02:12:32,875 --> 02:12:34,583
- Aku katakan...
- 2046
- 02:12:35,792 --> 02:12:37,000
- Kau duduk di sini.
- 2047
- 02:12:44,667 --> 02:12:46,792
- Apa itu?/ Dia yang mulai
- mengenakan jilbab.
- 2048
- 02:12:46,858 --> 02:12:47,933
- Apa?
- 2049
- 02:12:48,000 --> 02:12:49,750
- Janet Jackson mengenakan jilbab.
- 2050
- 02:12:49,875 --> 02:12:50,925
- Beri aku istirahat!
- 2051
- 02:12:51,500 --> 02:12:52,917
- Sebuah beban omong kosong.
- 2052
- 02:12:53,000 --> 02:12:54,208
- Rebecca!
- 2053
- 02:12:55,542 --> 02:12:56,875
- Tiga teh!
- 2054
- 02:13:13,625 --> 02:13:17,000
- Bicara tentang pekerja keras!
- Pria itu tidak pernah berhenti.
- 2055
- 02:13:17,375 --> 02:13:18,458
- Siapa?
- 2056
- 02:13:19,208 --> 02:13:20,625
- Ayahmu.
- 2057
- 02:13:21,125 --> 02:13:24,708
- Idris adalah orang yang hebat. Lupakan
- apa yang dikatakan orang lain.
- 2058
- 02:13:25,420 --> 02:13:26,430
- Ya Tuhan!
- 2059
- 02:13:26,508 --> 02:13:28,092
- Jadi dia adalah
- orang yang hebat?
- 2060
- 02:13:28,667 --> 02:13:30,125
- Apa yang kau maksud dengan "besar"?
- 2061
- 02:13:30,250 --> 02:13:31,917
- Baik, teliti.
- 2062
- 02:13:32,320 --> 02:13:34,267
- Jangan bilang hal untuk
- kepentingan itu.
- 2063
- 02:13:34,292 --> 02:13:36,000
- Mengapa aku harus?
- 2064
- 02:13:36,125 --> 02:13:37,375
- Aku serius.
- 2065
- 02:13:37,500 --> 02:13:39,875
- Hari kerja dia mengajar,
- 2066
- 02:13:40,000 --> 02:13:42,375
- pada akhir pekan dia
- bekerja di desa.
- 2067
- 02:13:42,542 --> 02:13:44,558
- Dia tidak akan melakukannya
- untuk bersenang-senang.
- 2068
- 02:13:44,583 --> 02:13:45,958
- Tentu saja tidak.
- 2069
- 02:13:46,500 --> 02:13:47,958
- Tapi itu menyebalkan!
- 2070
- 02:13:48,292 --> 02:13:51,833
- Tidak ada yang bisa membantu.
- Itu keputusan sendiri.
- 2071
- 02:13:52,708 --> 02:13:53,917
- Maksudku...
- 2072
- 02:13:54,708 --> 02:13:56,583
- Dia adalah seorang
- pria yang layak,
- 2073
- 02:13:57,125 --> 02:13:58,292
- seorang pria seperti itu.
- 2074
- 02:13:58,417 --> 02:14:01,208
- Aku tidak tahu bagaimana ia
- masuk ke hal seperti itu.
- 2075
- 02:14:03,000 --> 02:14:04,750
- Tidak ada yang tidak mengerti.
- 2076
- 02:14:06,125 --> 02:14:10,792
- halnya pada dasarnya adalah pemberontakan
- terhadap absurditas kehidupan.
- 2077
- 02:14:11,125 --> 02:14:13,958
- tapi jika, meskipun semua kontradiksi,
- 2078
- 02:14:14,830 --> 02:14:16,208
- Kau dapat tetap positif,
- 2079
- 02:14:16,333 --> 02:14:19,500
- jika kau dapat mengekang keinginan
- kau, meninggalkan diri sendiri...
- 2080
- 02:14:19,625 --> 02:14:21,417
- Mari kita menjatuhkannya.
- Ini rumit.
- 2081
- 02:14:21,542 --> 02:14:24,208
- Maka kehidupan tidak
- akan tampak masuk akal.
- 2082
- 02:14:24,333 --> 02:14:27,167
- Kita semua tumpah di
- dalam segelas air.
- 2083
- 02:14:27,292 --> 02:14:30,292
- Mari kita sebut saja
- nasib dan melanjutkan.
- 2084
- 02:14:30,417 --> 02:14:34,292
- Jangan beri aku nasib! kau
- menjadi mudah jawaban sekarang!
- 2085
- 02:14:34,417 --> 02:14:37,750
- Penyalahgunaan, dosa, kejahatan...apa
- kau memanggil mereka nasib sekarang?
- 2086
- 02:14:38,125 --> 02:14:40,125
- Kekecewaan adalah
- kesalahan takdir.
- 2087
- 02:14:40,250 --> 02:14:42,833
- Keberhasilan adalah
- perbuatan kita sendiri.
- 2088
- 02:14:42,958 --> 02:14:46,250
- Itulah cara itu, Sinan.
- Kau begitu pahit.
- 2089
- 02:14:46,375 --> 02:14:49,708
- Biarkan orang menemukan
- kenyamanan di mana mereka dapat.
- 2090
- 02:14:49,875 --> 02:14:51,292
- Apa yang salah dengan itu?
- 2091
- 02:14:51,417 --> 02:14:53,208
- Kau akan memperingatkan
- aku tentang menjadi
- 2092
- 02:14:53,333 --> 02:14:55,125
- di tanah rumit lagi, tapi...
- 2093
- 02:14:55,250 --> 02:14:56,917
- Bisakah kita hanya
- meninggalkannya?
- 2094
- 02:14:57,000 --> 02:14:59,458
- Lihatlah betapa menyenangkan
- itu sebaliknya.
- 2095
- 02:14:59,792 --> 02:15:03,000
- Aku bisa mencium bau bumi lagi
- karena aku berhenti merokok.
- 2096
- 02:15:07,608 --> 02:15:08,725
- Apa kau sudah selesai?
- 2097
- 02:15:08,750 --> 02:15:09,917
- Ya. Terima kasih.
- 2098
- 02:15:10,220 --> 02:15:12,475
- Kau kembali awal./
- Ya. ini kunci dalam sepeda.
- 2099
- 02:15:12,500 --> 02:15:13,475
- Baik.
- 2100
- 02:15:13,500 --> 02:15:14,542
- Terima kasih.
- 2101
- 02:15:15,000 --> 02:15:17,000
- Yang dibuang semen yang ada?
- 2102
- 02:15:17,125 --> 02:15:20,167
- Aku tidak tahu.
- 2103
- 02:15:22,430 --> 02:15:24,433
- Langsung pada, Sinan. Mari
- kita merasa angin itu.
- 2104
- 02:15:24,458 --> 02:15:25,392
- Apa?
- 2105
- 02:15:25,417 --> 02:15:27,958
- Aku akan membawa kau untuk spin.
- 2106
- 02:15:28,542 --> 02:15:30,917
- Kita bukan anak-anak, demi Tuhan!
- 2107
- 02:15:31,420 --> 02:15:34,120
- Mengapa? kita naik setiap hari.
- 2108
- 02:15:34,167 --> 02:15:36,750
- Kuda satu hal, tapi "pergi memutar"...
- 2109
- 02:15:36,875 --> 02:15:39,542
- Aku tidak perlu itu./
- Tapi peredam kejut jahat.
- 2110
- 02:15:39,667 --> 02:15:40,725
- Seperti pesawat.
- 2111
- 02:15:40,750 --> 02:15:41,767
- Itu maksudku!
- 2112
- 02:15:41,792 --> 02:15:45,708
- Dengan gadget dapat begitu baik,
- hal suci tidak lagi menghantam tempat.
- 2113
- 02:15:45,958 --> 02:15:50,958
- Tapi masih ada lagi kebutuhan untuk
- spiritualitas dari sebelumnya.
- 2114
- 02:15:51,830 --> 02:15:54,458
- Seperti Nabi berkata, setiap zaman
- akan dapat semakin buruk,
- 2115
- 02:15:54,583 --> 02:15:56,458
- sampai Kiamat tiba.
- 2116
- 02:15:56,583 --> 02:16:01,420
- Tapi dengan teknologi memainkan
- peran dalam kehidupan kau,
- 2117
- 02:16:01,542 --> 02:16:06,583
- tidak sulit untuk merangkul argumen
- kau harus menganjurkan sebagai imam?
- 2118
- 02:16:06,958 --> 02:16:09,875
- Apa kau punya agenda lain?
- 2119
- 02:16:10,000 --> 02:16:12,625
- Apa umat manusia ditakdirkan
- karena aku naik sepeda?
- 2120
- 02:16:13,420 --> 02:16:16,375
- Melihat keadaan dunia dan kau
- menutup tentang sepedaku!
- 2121
- 02:16:16,917 --> 02:16:20,417
- Orang-orang aku usia
- berkendara mobil otomatis
- 2122
- 02:16:20,542 --> 02:16:22,000
- dan aku terjebak di sini...
- 2123
- 02:16:22,125 --> 02:16:26,000
- Aku mendengar hari lain tentang
- seorang peziarah di Mekah,
- 2124
- 02:16:26,125 --> 02:16:29,333
- yang melempar iPhonenya oleh
- kesalahan selama ritual rajam.
- 2125
- 02:16:29,458 --> 02:16:33,750
- Mitos penggabungan dengan
- realitas, abstrak dengan beton.
- 2126
- 02:16:33,875 --> 02:16:39,000
- Agama bantu singkirkan masyarakat dari
- kebiasaan buruk, kemiskinan dan kecanduan?
- 2127
- 02:16:39,830 --> 02:16:41,225
- Ya. Bukankah itu yang penting?
- 2128
- 02:16:41,250 --> 02:16:43,542
- Dan realitas masyarakat sendiri?
- 2129
- 02:16:43,667 --> 02:16:45,417
- Tidak agama juga menghentikan orang-orang
- 2130
- 02:16:45,542 --> 02:16:47,417
- mencapai kebenaran
- mereka sendiri?
- 2131
- 02:16:47,583 --> 02:16:50,708
- Apa itu tidak melakukan itu dengan
- mendefinisikan dunia untuk mereka?
- 2132
- 02:16:50,792 --> 02:16:55,833
- Bagaimana kau bisa begitu yakin
- apa yang orang inginkan?
- 2133
- 02:16:56,667 --> 02:16:59,708
- Tidak ada yang ingin menemukan
- kebenaran mereka sendiri atau apa pun.
- 2134
- 02:16:59,833 --> 02:17:02,667
- Jadi yang disebut manusia selalu sibuk
- 2135
- 02:17:02,792 --> 02:17:05,250
- ukiran hal untuk keuntungannya.
- 2136
- 02:17:05,375 --> 02:17:07,430
- Terus menerus!
- 2137
- 02:17:07,458 --> 02:17:08,667
- Sebaliknya,
- 2138
- 02:17:08,792 --> 02:17:11,542
- orang mencoba untuk melarikan
- diri dari kenyataan mereka.
- 2139
- 02:17:12,417 --> 02:17:15,833
- Semua orang sibuk
- menyelamatkan mereka sendiri!
- 2140
- 02:17:16,250 --> 02:17:20,792
- Tapi tidak semua orang terikat satu
- sama lain dengan benang tak terlihat?
- 2141
- 02:17:22,000 --> 02:17:25,830
- Sebut saja nasib atau
- menyebutnya kausalitas.
- 2142
- 02:17:26,292 --> 02:17:27,958
- Tidak ada bedanya.
- 2143
- 02:17:30,830 --> 02:17:33,833
- Tapi tidak ada yang harus menganggap
- mereka murni sebagai salju didorong.
- 2144
- 02:17:38,750 --> 02:17:39,750
- Ya.
- 2145
- 02:17:40,542 --> 02:17:43,583
- Dia mungkin telah kehilangan
- banyak pada kuda.
- 2146
- 02:17:44,208 --> 02:17:46,708
- Nya rumah, mobil,
- kehormatan, kebanggaan,
- 2147
- 02:17:46,792 --> 02:17:48,830
- kehormatan.
- 2148
- 02:17:50,333 --> 02:17:52,167
- tapi tidak gaji kau dibayar
- 2149
- 02:17:52,292 --> 02:17:56,417
- dengan keuntungan haram dari
- pacuan kuda atau lotere?
- 2150
- 02:17:56,625 --> 02:17:59,833
- Dengar, aku tidak menyiratkan
- apa-apa tentang ayahmu.
- 2151
- 02:17:59,958 --> 02:18:03,542
- Jika kau marah tentang itu,
- kau punya ide yang salah.
- 2152
- 02:18:03,667 --> 02:18:05,675
- Tidak, aku akan bilang
- jika aku tersinggung.
- 2153
- 02:18:06,275 --> 02:18:09,558
- Tapi tetap, aku akan hal yang agak tertentu
- yang jelas sebelum sedang dibahas.
- 2154
- 02:18:09,583 --> 02:18:10,958
- Tentu saja.
- 2155
- 02:19:38,250 --> 02:19:40,830
- Guru mobil untuk dijual
- 2156
- 02:21:36,167 --> 02:21:38,792
- Pohon pir liar.
- 2157
- 02:22:01,583 --> 02:22:03,167
- Lihat siapa yang
- mendapatkannya mudah!
- 2158
- 02:22:04,220 --> 02:22:06,130
- Kalau saja semua sekolah
- adalah sebagai santai.
- 2159
- 02:22:06,167 --> 02:22:07,167
- Benar?
- 2160
- 02:22:08,583 --> 02:22:12,417
- hal yang keren di sini.
- Tidak banyak siswa.
- 2161
- 02:22:13,667 --> 02:22:16,292
- Ada apa? Sesuatu yang salah?
- 2162
- 02:22:17,500 --> 02:22:19,583
- Aku baru saja kembali
- dari Qanakkale./ Jadi?
- 2163
- 02:22:20,750 --> 02:22:22,542
- Ibu sebut...
- 2164
- 02:22:23,542 --> 02:22:25,875
- Mereka telah memotong kekuasaan.
- 2165
- 02:22:26,000 --> 02:22:28,320
- Dia bilang kau dapat
- lembur kau hari ini.
- 2166
- 02:22:28,417 --> 02:22:31,008
- Aku datang untuk mengambil untuk
- dapat kembali kekuasaan.
- 2167
- 02:22:32,333 --> 02:22:34,292
- Tidak ada uang. Itu tidak datang.
- 2168
- 02:22:37,250 --> 02:22:38,917
- Itu tidak datang?
- 2169
- 02:22:44,017 --> 02:22:46,475
- Jadi apa yang kita lakukan? Apa
- yang harus kukatakan padanya?
- 2170
- 02:22:46,500 --> 02:22:48,292
- Bagaimana aku tahu?
- 2171
- 02:22:48,667 --> 02:22:49,917
- Katakanlah apa yang kau suka.
- 2172
- 02:22:51,708 --> 02:22:53,220
- Merve!
- 2173
- 02:22:53,292 --> 02:22:54,958
- Kau ingin aku datang?
- 2174
- 02:22:56,333 --> 02:22:57,667
- Nah, apa kau?
- 2175
- 02:23:02,917 --> 02:23:03,975
- OK, kemudian.
- 2176
- 02:23:04,917 --> 02:23:05,917
- Aku sedang pergi.
- 2177
- 02:23:06,420 --> 02:23:07,425
- Baik.
- 2178
- 02:24:39,625 --> 02:24:41,792
- Mengapa kau tidur pada saat ini?
- 2179
- 02:24:42,750 --> 02:24:44,333
- Apa kau melihat ayahmu?
- 2180
- 02:24:44,458 --> 02:24:45,542
- Ya.
- 2181
- 02:24:46,375 --> 02:24:47,417
- Apa tetap?
- 2182
- 02:24:47,542 --> 02:24:49,417
- Tidak, dia tidak memberi aku uang.
- 2183
- 02:24:49,542 --> 02:24:50,625
- Maksudmu apa?
- 2184
- 02:24:50,750 --> 02:24:52,458
- Dia mengklaim dia
- tidak mendapatkannya.
- 2185
- 02:24:53,792 --> 02:24:55,708
- pembayaran tidak datang.
- 2186
- 02:24:55,833 --> 02:24:57,792
- Dia seharusnya
- mendapatkannya hari ini.
- 2187
- 02:24:57,917 --> 02:24:59,458
- Dia bilang dia tidak
- melakukannya.
- 2188
- 02:24:59,583 --> 02:25:03,292
- Tapi ia mengisi kupon atau
- sesuatu di dalam kelas.
- 2189
- 02:25:03,708 --> 02:25:05,458
- Di mana pun uang itu berasal.
- 2190
- 02:25:05,583 --> 02:25:09,792
- Dia itu mengisi kupon?/ Ya. Kemudian ia
- menyembunyikan mereka dengan lengannya.
- 2191
- 02:25:09,917 --> 02:25:11,500
- Seolah-olah aku tidak akan melihatnya!
- 2192
- 02:25:12,250 --> 02:25:14,625
- Kenapa kau tidak menghentikannya
- jika kau melihatnya?
- 2193
- 02:25:14,708 --> 02:25:16,292
- Kau bisa saja mengambil uang.
- 2194
- 02:25:16,417 --> 02:25:18,333
- Bagaimana? Dengan melawan dia?
- 2195
- 02:25:18,458 --> 02:25:19,750
- Kenapa tidak?
- 2196
- 02:25:19,875 --> 02:25:21,167
- Pertarungan.
- 2197
- 02:25:21,292 --> 02:25:22,667
- Apa kau tidak seorang pria?
- 2198
- 02:25:22,792 --> 02:25:25,833
- Tentu, benar. Di depan para siswa.
- 2199
- 02:25:25,958 --> 02:25:29,430
- Jika kau tidak, siapa lagi? aku?
- 2200
- 02:25:29,458 --> 02:25:30,725
- Jadi kau seorang yg berlaku lemah?
- 2201
- 02:25:30,750 --> 02:25:32,958
- Ibu, hentikan omong kosong!
- 2202
- 02:25:33,167 --> 02:25:36,600
- Apa aku tidak memberitahumu untuk
- ambil gajinya sebelum ia habiskan?
- 2203
- 02:25:36,708 --> 02:25:38,458
- Apa aku mengirimkan
- untuk dekorasi?
- 2204
- 02:25:38,875 --> 02:25:43,458
- Kau tidak bilang dari kekuatan
- ini dan bau lemari es?
- 2205
- 02:25:43,917 --> 02:25:46,250
- Bahwa adikmu belajar pada seorang teman?
- 2206
- 02:25:46,375 --> 02:25:48,167
- Hentikan, Ibu!
- 2207
- 02:25:48,500 --> 02:25:50,667
- Kau dapat meminjam uang besok.
- 2208
- 02:25:50,875 --> 02:25:53,000
- Tentu! Mengemis mudah.
- 2209
- 02:25:53,125 --> 02:25:54,250
- Kau mencobanya.
- 2210
- 02:25:54,333 --> 02:25:57,292
- Apa aku memberitahu kau
- untuk menikah dengannya?
- 2211
- 02:25:57,875 --> 02:25:59,917
- Kau harus mengambil
- pahit dengan manis.
- 2212
- 02:26:00,830 --> 02:26:03,833
- Kau bersikeras meskipun semua orang
- mencoba untuk menghentikanmu.
- 2213
- 02:26:03,958 --> 02:26:05,958
- Kau mungkin untuk
- berbicara dengan.
- 2214
- 02:26:06,830 --> 02:26:08,250
- Apa aku harus tidak menjawab?
- 2215
- 02:26:08,625 --> 02:26:12,542
- Kau bilang kata
- terakhir langsung dari.
- 2216
- 02:26:13,250 --> 02:26:15,500
- Aku tidak pernah bisa curhatmu.
- 2217
- 02:26:37,875 --> 02:26:39,708
- Pokoknya, di sini kau pergi.
- 2218
- 02:26:40,375 --> 02:26:41,375
- Itu milikmu.
- 2219
- 02:26:43,830 --> 02:26:44,875
- Apa itu?
- 2220
- 02:26:46,375 --> 02:26:48,292
- Jadi buku keluar?
- 2221
- 02:26:49,333 --> 02:26:51,542
- Ketika asalnya keluar?/ Hari ini.
- 2222
- 02:26:58,125 --> 02:26:59,667
- Untuk Ibu tersayang,
- 2223
- 02:26:59,792 --> 02:27:03,120
- Ini semua berkat kau
- dan untuk kau sendiri.
- 2224
- 02:27:03,167 --> 02:27:04,375
- Sinan
- 2225
- 02:27:19,917 --> 02:27:21,583
- Jangan menangis!
- 2226
- 02:27:22,000 --> 02:27:23,500
- Kenapa kau menangis?
- 2227
- 02:27:25,833 --> 02:27:28,667
- Jadi aku tidak sia-sia setelah semua.
- 2228
- 02:27:45,750 --> 02:27:47,417
- Aku sangat bahagia.
- 2229
- 02:27:47,833 --> 02:27:51,125
- Aku selalu tahu kau
- akan mencapai sesuatu.
- 2230
- 02:27:53,708 --> 02:27:56,625
- Aku tidak pernah kehilangan iman
- aku dalam hal itu. Tak pernah.
- 2231
- 02:27:57,333 --> 02:27:58,417
- Terkadang...
- 2232
- 02:27:58,542 --> 02:28:00,208
- orang tidak peduli kau,
- 2233
- 02:28:00,333 --> 02:28:02,667
- tapi aku tidak
- pernah mendengarkan.
- 2234
- 02:28:06,167 --> 02:28:10,917
- Beberapa bahkan bilang kau tidak
- normal atau tersirat kau gila.
- 2235
- 02:28:11,108 --> 02:28:13,850
- Kau tidak bisa membayangkan apa
- yang aku harus berurusan dengan.
- 2236
- 02:28:13,875 --> 02:28:17,542
- Itu normal untuk memanggil seseorang gila
- jika tidak ada yang mengerti mereka.
- 2237
- 02:28:17,567 --> 02:28:20,392
- Mereka bisa pergi ke neraka. aku tidak
- percaya salah satu dari mereka.
- 2238
- 02:28:20,417 --> 02:28:23,208
- Aku tahu karena kau istimewa,
- 2239
- 02:28:23,333 --> 02:28:26,250
- beberapa cara kau berbeda.
- 2240
- 02:28:26,750 --> 02:28:30,208
- Biarkan mereka lelah melihatmu.
- 2241
- 02:28:30,500 --> 02:28:31,500
- Ini...
- 2242
- 02:28:32,208 --> 02:28:33,667
- fantastis.
- 2243
- 02:28:34,333 --> 02:28:36,120
- Sungguh fantastis!
- 2244
- 02:28:36,167 --> 02:28:37,458
- Sebuah buku yang tebal.
- 2245
- 02:28:37,583 --> 02:28:39,208
- Dan banyak cetakan kecil.
- 2246
- 02:28:39,333 --> 02:28:41,208
- Aku tidak tahu bagaimana kau menulisnya.
- 2247
- 02:28:41,333 --> 02:28:43,542
- Pada perut kosong, di asrama.
- 2248
- 02:28:43,667 --> 02:28:45,417
- Aku tidak tahu bagaimana kau berhasil.
- 2249
- 02:28:45,542 --> 02:28:47,708
- OK, Ibu. Jangan berlebihan!
- 2250
- 02:28:47,833 --> 02:28:50,125
- Semua aku lakukan adalah menerbitkan buku.
- 2251
- 02:28:50,333 --> 02:28:52,250
- Kita bahkan tidak tahu apa itu baik.
- 2252
- 02:28:52,375 --> 02:28:53,542
- Jika apa yang baik?
- 2253
- 02:28:53,625 --> 02:28:54,958
- Buku.
- 2254
- 02:28:55,830 --> 02:28:59,542
- Ini ditulis dan diterbitkan, tapi
- akan ada orang yang seperti itu?
- 2255
- 02:28:59,667 --> 02:29:02,833
- Tentu saja mereka mau! Mengapa tidak?
- 2256
- 02:29:03,667 --> 02:29:05,750
- Atau akan membangkitkan sarang lebah?
- 2257
- 02:29:06,420 --> 02:29:08,792
- Marah, jijik, kebencian...
- 2258
- 02:29:09,830 --> 02:29:12,292
- bahkan mungkin kasus pengadilan?
- 2259
- 02:29:13,125 --> 02:29:14,625
- kasus pengadilan?
- 2260
- 02:29:15,420 --> 02:29:18,500
- Siapa tahu? Yang benar
- adalah tidak selalu populer.
- 2261
- 02:29:18,833 --> 02:29:21,208
- Bagaimana kau menemukan
- uang, dengan cara?
- 2262
- 02:29:21,333 --> 02:29:22,833
- Kau bilang kau tidak punya.
- 2263
- 02:29:22,958 --> 02:29:25,625
- Aku menawar.
- 2264
- 02:29:25,750 --> 02:29:27,417
- Dan juga meminjam sedikit.
- 2265
- 02:29:27,542 --> 02:29:28,625
- tapi tidak banyak.
- 2266
- 02:29:28,750 --> 02:29:31,130
- Utang tidak monopoli Mr. Loser ini.
- 2267
- 02:29:31,208 --> 02:29:33,333
- Giliranku.
- 2268
- 02:29:33,458 --> 02:29:36,583
- Dan setidaknya aku adalah
- untuk tujuan mulia.
- 2269
- 02:29:37,417 --> 02:29:38,792
- Jangan bilang.
- 2270
- 02:29:38,917 --> 02:29:40,000
- Katakan apa?
- 2271
- 02:29:40,125 --> 02:29:41,667
- Mr. Loser?
- 2272
- 02:29:42,750 --> 02:29:45,458
- Yang menggambarkan dengan baik.
- 2273
- 02:29:45,750 --> 02:29:47,792
- Apa lagi yang bisa
- aku memanggilnya?
- 2274
- 02:29:47,917 --> 02:29:51,292
- Atau dia pemenang sekali
- dan menyembunyikannya?
- 2275
- 02:29:51,458 --> 02:29:53,583
- Dia harus senang untuk
- turun begitu ringan.
- 2276
- 02:29:53,708 --> 02:29:56,375
- Benar, dia sudah kesulitan.
- 2277
- 02:29:56,817 --> 02:29:59,308
- Tapi itu membunuh aku di kali
- untuk melihat dia seperti ini.
- 2278
- 02:29:59,333 --> 02:30:03,167
- Ayolah! Membuat tempat tidur
- kau dan tidur di dalamnya.
- 2279
- 02:30:04,667 --> 02:30:07,833
- Nah, mari kita lihat siapa
- yang kau berakhir menikah.
- 2280
- 02:30:07,917 --> 02:30:08,833
- Amit-amit!
- 2281
- 02:30:08,917 --> 02:30:11,458
- Kita belum melihat pacar apapun.
- 2282
- 02:30:11,833 --> 02:30:12,833
- Apa tidak ada orang?
- 2283
- 02:30:13,125 --> 02:30:14,208
- Tentu saja tidak.
- 2284
- 02:30:14,375 --> 02:30:15,392
- Mengapa?
- 2285
- 02:30:15,542 --> 02:30:16,792
- Mengapa kau berpikir?
- 2286
- 02:30:16,958 --> 02:30:18,708
- Aku seorang petani. aku miskin.
- 2287
- 02:30:19,292 --> 02:30:20,625
- Aku pengangguran.
- 2288
- 02:30:21,375 --> 02:30:22,583
- Bukankah itu cukup?
- 2289
- 02:30:23,250 --> 02:30:24,583
- Apa maksudmu, petani?
- 2290
- 02:30:24,708 --> 02:30:26,792
- Aku tidak mengharapkan seorang putri.
- 2291
- 02:30:26,917 --> 02:30:29,167
- Semua orang petani di sini.
- 2292
- 02:30:29,292 --> 02:30:31,708
- Jika aku melakukan menikah, dia
- tidak akan dari sini pula.
- 2293
- 02:30:32,333 --> 02:30:34,208
- Apa yang salah dengan
- orang-orang dari sini?
- 2294
- 02:30:34,333 --> 02:30:35,417
- Lupakan.
- 2295
- 02:30:36,292 --> 02:30:38,708
- Kau tidak akan pernah mengerti.
- Tidak ada gunanya.
- 2296
- 02:30:38,792 --> 02:30:42,292
- Jadi kau memahami segala sesuatu
- dan kita mengerti apa-apa?
- 2297
- 02:30:42,417 --> 02:30:46,625
- Tepat, jika orang ini yang
- terbaik yang dapat kau lakukan.
- 2298
- 02:30:48,292 --> 02:30:49,600
- Apa lagi yang bisa aku katakan?
- 2299
- 02:30:49,625 --> 02:30:51,167
- Apa yang seharusnya aku lakukan?
- 2300
- 02:30:51,958 --> 02:30:54,375
- Mereka sudah berbaris pria lain.
- 2301
- 02:30:54,917 --> 02:30:57,417
- Tapi ayahmu masih muda, tampan,
- 2302
- 02:30:57,583 --> 02:30:59,500
- ia punya cara dengan kata-kata.
- 2303
- 02:30:59,750 --> 02:31:01,917
- Dan ia dididik juga./ Ini dia!
- 2304
- 02:31:02,420 --> 02:31:04,420
- Kau tidak harus
- mengeluh kemudian.
- 2305
- 02:31:05,208 --> 02:31:08,292
- Dia punya cara yang luar biasa
- seperti dengan kata-kata...
- 2306
- 02:31:08,875 --> 02:31:12,292
- ia akan membuat kau
- berhenti mati di trekmu.
- 2307
- 02:31:13,833 --> 02:31:16,750
- Ketika orang lain
- berbicara tentang uang
- 2308
- 02:31:17,167 --> 02:31:19,792
- dan menghitung
- yang dimiliki apa,
- 2309
- 02:31:20,625 --> 02:31:23,667
- dia berbicara tentang
- bau bumi, domba
- 2310
- 02:31:23,792 --> 02:31:25,625
- dan warna bidang.
- 2311
- 02:31:25,958 --> 02:31:27,625
- Yang belum berubah.
- 2312
- 02:31:28,625 --> 02:31:32,625
- Mungkin kita merasa jengkel sekarang
- ketika ia berbicara seperti itu,
- 2313
- 02:31:32,750 --> 02:31:35,420
- tapi pada hari-hari,
- 2314
- 02:31:35,833 --> 02:31:38,420
- Aku tidak bisa
- mendengar cukup itu.
- 2315
- 02:31:39,167 --> 02:31:40,917
- Dan aku hanya 16.
- 2316
- 02:31:41,420 --> 02:31:43,250
- Aku belum pernah bertemu
- orang seperti dia.
- 2317
- 02:31:43,667 --> 02:31:45,833
- Jadi aku lari dengan dia.
- 2318
- 02:31:47,250 --> 02:31:48,792
- tapi tetap saja,
- 2319
- 02:31:49,000 --> 02:31:51,167
- jika kita memutar kembali waktu
- 2320
- 02:31:52,375 --> 02:31:54,333
- dan aku diizinkan
- untuk memilih lagi,
- 2321
- 02:31:54,458 --> 02:31:57,500
- mengetahui apa yang
- aku tahu sekarang,
- 2322
- 02:31:59,375 --> 02:32:02,917
- Aku yakin aku akan melakukan
- hal yang sama lagi.
- 2323
- 02:32:04,250 --> 02:32:06,458
- Maksudku, aku akan
- menikah ayahmu lagi.
- 2324
- 02:32:06,917 --> 02:32:09,542
- Ya. Gila, mungkin, tapi benar.
- 2325
- 02:32:09,667 --> 02:32:11,750
- Kau sesuatu yang lain!
- 2326
- 02:32:12,917 --> 02:32:16,917
- Dia menjual rumah kita untuk mendanai
- perjudian dan kau masih membela dia!
- 2327
- 02:32:17,120 --> 02:32:18,767
- Aku tidak mencoba untuk
- membela dirinya.
- 2328
- 02:32:18,792 --> 02:32:20,417
- Aku bilang apa yang aku rasakan.
- 2329
- 02:32:21,420 --> 02:32:23,167
- Kau tahu apa?
- 2330
- 02:32:23,542 --> 02:32:25,417
- Kau semua sama.
- 2331
- 02:32:25,542 --> 02:32:27,792
- Kau wanita, kau sudah gila.
- 2332
- 02:32:28,250 --> 02:32:30,000
- Tidak, kita tidak sama.
- 2333
- 02:32:30,125 --> 02:32:33,167
- Ya, kau. Percayalah padaku.
- 2334
- 02:32:33,625 --> 02:32:37,208
- Kadang kau berpikir satu ini berbeda,
- 2335
- 02:32:37,750 --> 02:32:40,875
- ketika lihat dan lihatlah, keluar
- datang barang lama yang sama.
- 2336
- 02:32:41,875 --> 02:32:44,542
- Kau selalu di atas.
- 2337
- 02:32:44,667 --> 02:32:47,458
- Semua cinta itu, semua yang
- lembek, lengket emosi,
- 2338
- 02:32:47,583 --> 02:32:50,250
- Aku tidak mengerti
- dari mana asalnya.
- 2339
- 02:32:51,417 --> 02:32:52,542
- Membawa aku, misalnya.
- 2340
- 02:32:52,750 --> 02:32:54,917
- Aku tidak suka orang.
- 2341
- 02:32:55,542 --> 02:32:58,833
- Aku tidak bisa membawa diri.
- Apa yang aku bisa?
- 2342
- 02:32:59,125 --> 02:33:02,830
- Aku tidak membenci
- binatang atau alam.
- 2343
- 02:33:02,917 --> 02:33:06,458
- Tapi aku tidak punya kesabaran
- dengan orang-orang.
- 2344
- 02:33:06,583 --> 02:33:08,833
- Aku tidak tahan mereka.
- 2345
- 02:33:14,375 --> 02:33:16,667
- Jika ada hal seperti itu
- 2346
- 02:33:16,958 --> 02:33:19,208
- sebagai penulis yang membenci orang.
- 2347
- 02:34:21,667 --> 02:34:23,333
- Astaga!
- 2348
- 02:34:24,417 --> 02:34:25,667
- Mengapa yang kulkas kosong?
- 2349
- 02:34:25,750 --> 02:34:28,000
- Kira. Aku membawanya ke tetangga.
- 2350
- 02:34:28,208 --> 02:34:29,667
- Tapi kenapa?
- 2351
- 02:34:29,917 --> 02:34:34,458
- Kau bahkan harus bertanya? Tidak ada
- kekuatan! kau ingin makanan membusuk?
- 2352
- 02:34:35,208 --> 02:34:36,375
- Baik.
- 2353
- 02:34:38,542 --> 02:34:40,667
- Kau tidak memberikan Sinan uang.
- 2354
- 02:34:41,125 --> 02:34:42,130
- Tidak, aku tidak.
- 2355
- 02:34:42,208 --> 02:34:43,250
- Kenapa tidak?
- 2356
- 02:34:43,375 --> 02:34:45,730
- Kenapa ya.
- 2357
- 02:34:45,750 --> 02:34:47,875
- Mungkin uang tidak datang.
- 2358
- 02:34:48,167 --> 02:34:49,958
- Kenapa tidak?
- 2359
- 02:34:51,417 --> 02:34:53,583
- Bagaimana aku tahu, Asuman?
- 2360
- 02:34:53,708 --> 02:34:56,250
- Berhenti berbohong!
- 2361
- 02:34:56,375 --> 02:34:57,375
- Apa yang ada?
- 2362
- 02:34:58,375 --> 02:35:01,375
- Aku harus mengasuh pada
- usia aku karenamu.
- 2363
- 02:35:01,500 --> 02:35:02,833
- Kau pikir itu mudah?
- 2364
- 02:35:02,958 --> 02:35:06,292
- Aku sudah menjaga anak selama 25 tahun.
- Seluruh tentara anak-anak.
- 2365
- 02:35:06,375 --> 02:35:07,792
- Ini tidak sama./ Tentu saja.
- 2366
- 02:35:07,917 --> 02:35:09,500
- Tidak, tidak.
- 2367
- 02:35:11,792 --> 02:35:15,292
- Berapa kali aku katakan? Tidak ada
- perkelahian di depan anak-anak.
- 2368
- 02:35:15,500 --> 02:35:18,833
- Anak-anak? kau pikir mereka buta?
- 2369
- 02:35:18,958 --> 02:35:22,000
- perkelahian ini merusak anak-anak.
- Aku tahu, aku seorang guru.
- 2370
- 02:35:22,125 --> 02:35:24,625
- Guru! Jenis apa? Seorang guru kuda?
- 2371
- 02:35:24,750 --> 02:35:25,750
- Hentikan itu!
- 2372
- 02:35:25,875 --> 02:35:28,667
- Jika kau tidak punya uang,
- apa kupon di kelas?
- 2373
- 02:35:28,792 --> 02:35:30,250
- kupon apa? Apa kelas?
- 2374
- 02:35:30,333 --> 02:35:32,208
- Luang aku! Jangan bertindak itu!
- 2375
- 02:35:32,333 --> 02:35:35,792
- Aku tidak, Asuman. Apa sih
- memberi kau gagasan itu?
- 2376
- 02:35:35,917 --> 02:35:37,958
- Baik, melakukan perjudian!
- 2377
- 02:35:38,830 --> 02:35:42,000
- Mari kita lihat apa kau bisa
- pensiun dalam satu potong.
- 2378
- 02:35:42,125 --> 02:35:46,375
- Satu-satunya harapan adalah bonus itu.
- Aku takut kau akan sabotase itu.
- 2379
- 02:35:46,500 --> 02:35:48,625
- Jadi melanjutkan,
- terus perjudian.
- 2380
- 02:36:03,250 --> 02:36:05,583
- Apa yang kau lakukan adalah
- tidak bagus sama sekali.
- 2381
- 02:36:05,750 --> 02:36:07,750
- Apa?/ Kau tahu apa!
- 2382
- 02:36:09,292 --> 02:36:11,220
- Ini disebut mencuri.
- 2383
- 02:36:11,292 --> 02:36:12,642
- Dan apa yang membuat kau berpikir
- 2384
- 02:36:12,667 --> 02:36:14,542
- Aku lakukan kuda-kuda di sekolah?
- 2385
- 02:36:14,667 --> 02:36:17,667
- Aku lihat!/ Apa yang kau lihat, aku tidak?
- 2386
- 02:36:17,833 --> 02:36:20,500
- Bukankah kau menyembunyikan
- kertas ketika aku datang?
- 2387
- 02:36:20,625 --> 02:36:22,000
- Ya./ Jadi?
- 2388
- 02:36:22,208 --> 02:36:23,917
- Mengapa kau tidak bertanya sana?
- 2389
- 02:36:24,120 --> 02:36:25,130
- Bertanya apa?
- 2390
- 02:36:25,208 --> 02:36:26,892
- Kau tidak bisa bilang hal seperti itu
- 2391
- 02:36:26,917 --> 02:36:28,750
- tanpa benar-benar yakin.
- 2392
- 02:36:29,583 --> 02:36:31,708
- Kau lulus kalimat tanpa pengadilan
- 2393
- 02:36:31,792 --> 02:36:33,833
- dan jalankan tanpa rasa malu.
- 2394
- 02:36:34,000 --> 02:36:35,292
- Apa kau tidak di atas itu?
- 2395
- 02:36:35,417 --> 02:36:36,542
- Jangan beri aku!
- 2396
- 02:36:36,667 --> 02:36:39,458
- Mengapa menyembunyikannya
- jika bukan kupon taruhan?
- 2397
- 02:37:00,958 --> 02:37:02,625
- punya kupon taruhan kau!
- 2398
- 02:37:02,875 --> 02:37:04,375
- Ini semua permainan.
- 2399
- 02:37:04,500 --> 02:37:06,375
- Semua yang aku lakukan adalah judi.
- 2400
- 02:37:06,500 --> 02:37:07,708
- Ada, bawa.
- 2401
- 02:37:31,625 --> 02:37:33,792
- Kehilangan anjing!
- 2402
- 02:37:48,458 --> 02:37:51,125
- Apa yang dia buang?
- 2403
- 02:37:51,250 --> 02:37:52,300
- Tidak ada.
- 2404
- 02:37:52,833 --> 02:37:56,750
- Dia bilang dia menggambar
- poster kehilangan anjing.
- 2405
- 02:37:58,125 --> 02:38:00,292
- Aku pikir dia mengada-ada.
- 2406
- 02:38:04,417 --> 02:38:08,875
- Aku terbangun malam dan menemukan
- dia pergi dari tempat tidur.
- 2407
- 02:38:09,208 --> 02:38:12,750
- Ada merengek aneh yang
- datang dari jauh.
- 2408
- 02:38:13,625 --> 02:38:17,458
- Aku bangkit, pergi ke ruang
- tamu dan menemukan dia di sana.
- 2409
- 02:38:17,583 --> 02:38:18,917
- Dia menangis dalam gelap.
- 2410
- 02:38:19,420 --> 02:38:20,875
- Apa? Bagaimana maksudmu?
- 2411
- 02:38:21,067 --> 02:38:22,120
- Menangis?
- 2412
- 02:38:22,167 --> 02:38:27,208
- Dia merintih seperti aku tidak
- pernah dengar sebelumnya.
- 2413
- 02:38:27,333 --> 02:38:29,250
- Tuhan!/ Seperti ia sakit perut.
- 2414
- 02:38:29,375 --> 02:38:30,458
- Mengapa dia menangis?
- 2415
- 02:38:30,542 --> 02:38:32,875
- anjingnya hilang, kau tahu.
- 2416
- 02:38:33,542 --> 02:38:34,917
- Aneh.
- 2417
- 02:38:35,583 --> 02:38:37,833
- Apa dia sungguh buat masalah besar?
- 2418
- 02:38:37,958 --> 02:38:39,250
- Bahkan lebih buruk.
- 2419
- 02:38:40,208 --> 02:38:43,875
- Kau merasa kasihan padanya dan
- kesal pada saat yang sama.
- 2420
- 02:38:44,250 --> 02:38:48,250
- Karena aku tahu, Tuhan melarang, jika
- sesuatu terjadi pada salah satu dari kita,
- 2421
- 02:38:48,500 --> 02:38:50,625
- ia tidak akan mengubah rambut.
- 2422
- 02:38:51,000 --> 02:38:54,708
- Tapi ketika anjing hanya
- hilang, apa drama!
- 2423
- 02:38:54,833 --> 02:38:57,417
- Poster di dinding,
- tiang, posting.
- 2424
- 02:38:57,542 --> 02:38:59,250
- Mimpi buruk di malam hari.
- 2425
- 02:39:00,292 --> 02:39:01,750
- Ya Tuhan!
- 2426
- 02:39:01,767 --> 02:39:03,125
- Itu semacam mengejutkanku.
- 2427
- 02:39:03,208 --> 02:39:07,250
- anjingnya adalah hal yang hanya
- hidup yang tidak menghakimi dia.
- 2428
- 02:39:08,417 --> 02:39:09,417
- Dia bilang begitu.
- 2429
- 02:39:09,442 --> 02:39:10,850
- Apa dia sungguh bilang?
- 2430
- 02:39:10,875 --> 02:39:11,875
- Ya.
- 2431
- 02:39:14,830 --> 02:39:16,667
- Itu sangat lucu.
- 2432
- 02:39:23,000 --> 02:39:24,625
- Ini mulai turun salju.
- 2433
- 02:42:12,250 --> 02:42:14,667
- Apa yang terjadi dengan mereka?
- 2434
- 02:42:15,420 --> 02:42:18,208
- Aku sudah bilang.
- Bahkan satu menit.
- 2435
- 02:42:18,833 --> 02:42:20,875
- Apa yang terjadi?/
- Jangan bertanya.
- 2436
- 02:42:21,000 --> 02:42:25,333
- Kita pindah mereka dengan boiler
- sehingga tidak bisa diinjak-injak.
- 2437
- 02:42:25,500 --> 02:42:27,667
- Meskipun kita khawatir
- kau mungkin akan marah.
- 2438
- 02:42:27,792 --> 02:42:30,000
- Kemudian Hukum Murphy melanda.
- 2439
- 02:42:30,125 --> 02:42:32,167
- Hujan bocor melalui jendela.
- 2440
- 02:42:32,292 --> 02:42:36,420
- Paket mendapat basah, tapi
- tidak ada yang serius.
- 2441
- 02:42:37,250 --> 02:42:39,708
- Beberapa yang berubah warna, itu saja.
- 2442
- 02:42:39,833 --> 02:42:41,917
- Tak satu pun dari
- mereka yang berkerut.
- 2443
- 02:42:42,420 --> 02:42:43,958
- Nah, tidak.
- 2444
- 02:42:45,583 --> 02:42:47,833
- Jadi katakan padaku,
- apa kau membacanya?
- 2445
- 02:42:48,833 --> 02:42:51,292
- Kau memulainya, Yasemin.
- apa kau telah selesai?
- 2446
- 02:42:51,417 --> 02:42:54,120
- Aku tidak punya waktu
- setelah mempelajari.
- 2447
- 02:42:54,167 --> 02:42:56,430
- Itu tidak pergi ke mana pun.
- 2448
- 02:42:56,500 --> 02:42:57,750
- Itu benar.
- 2449
- 02:42:57,875 --> 02:42:59,917
- Tapi kau berubah lemari es?
- 2450
- 02:43:00,458 --> 02:43:02,750
- Kulkas, extractor, laptopnya,
- 2451
- 02:43:02,875 --> 02:43:04,750
- teleponnya, utang kita...
- 2452
- 02:43:04,875 --> 02:43:07,292
- Yang digunakan sampai
- bonus pensiun.
- 2453
- 02:43:08,792 --> 02:43:11,417
- Jadi, di mana gembala? Di desa?
- 2454
- 02:43:12,167 --> 02:43:15,420
- gembala hampir tidak
- datang kembali sekarang.
- 2455
- 02:43:16,250 --> 02:43:19,292
- Tidak heran itu begitu
- tenang di rumah.
- 2456
- 02:43:20,417 --> 02:43:23,625
- Aku tidak yakin kalau
- itu hal yang baik.
- 2457
- 02:43:23,750 --> 02:43:27,000
- Gembala tinggal di
- gudang ayahnya.
- 2458
- 02:43:27,208 --> 02:43:28,417
- Apa gudang?
- 2459
- 02:43:28,542 --> 02:43:32,458
- Yang basah, ruang dipenuhi
- tikus di bawah rumah.
- 2460
- 02:43:33,167 --> 02:43:34,417
- Ini dia.
- 2461
- 02:43:34,958 --> 02:43:36,542
- Dia menemukan tempatnya.
- 2462
- 02:43:37,500 --> 02:43:40,250
- Ayah dan anak dapat
- membangun sarang cinta.
- 2463
- 02:43:40,375 --> 02:43:42,000
- Sangat!
- 2464
- 02:44:37,958 --> 02:44:38,958
- Hai.
- 2465
- 02:44:39,875 --> 02:44:42,000
- Hei! Apa kabar?
- 2466
- 02:44:42,125 --> 02:44:44,125
- Baik. Bagaimana denganmu?
- 2467
- 02:44:44,250 --> 02:44:46,167
- Tidak buruk. Berjuang bersama.
- 2468
- 02:44:46,458 --> 02:44:49,708
- Aku ingin bertanya tentang
- penjualan bukuku.
- 2469
- 02:44:49,833 --> 02:44:50,917
- Bagaimana hasilnya?
- 2470
- 02:44:51,420 --> 02:44:52,450
- Apa itu?
- 2471
- 02:44:52,500 --> 02:44:54,230
- Pohon pir liar.
- 2472
- 02:44:54,292 --> 02:44:56,708
- Ah, pir liar. Baik.
- 2473
- 02:45:00,000 --> 02:45:01,167
- Aku ingat sekarang.
- 2474
- 02:45:01,292 --> 02:45:04,120
- Kita punya itu dipamerkan selama
- 4-5 bulan, tapi tidak menjual.
- 2475
- 02:45:04,167 --> 02:45:06,458
- Jadi kita ambil itu dari rak-rak.
- 2476
- 02:45:06,583 --> 02:45:07,875
- Benarkah?
- 2477
- 02:45:08,167 --> 02:45:10,667
- Bukan satu penjualan?/ Tidak.
- 2478
- 02:45:11,917 --> 02:45:13,833
- Aku akan memberi mereka
- kembali jika kau suka,
- 2479
- 02:45:13,958 --> 02:45:16,375
- atau kita bisa punya lain
- pergi di musim panas.
- 2480
- 02:45:16,500 --> 02:45:17,833
- Menahan mereka di sini.
- 2481
- 02:45:22,000 --> 02:45:23,125
- Baik.
- 2482
- 02:45:23,458 --> 02:45:25,125
- Aku akan mampir lagi.
- 2483
- 02:45:25,833 --> 02:45:27,833
- Semoga harimu menyenangkan./
- Terima kasih.
- 2484
- 02:45:43,542 --> 02:45:46,420
- Anak tersesat dalam Ida
- 2485
- 02:49:07,250 --> 02:49:10,250
- Sastra di Qanakkale./
- Sinan Coolen
- 2486
- 02:52:07,692 --> 02:52:08,725
- Jmuk!
- 2487
- 02:52:08,750 --> 02:52:09,767
- anak tenang!
- 2488
- 02:52:12,250 --> 02:52:13,417
- Well, well!
- 2489
- 02:52:14,208 --> 02:52:15,417
- Selamat datang.
- 2490
- 02:52:15,708 --> 02:52:17,017
- Baik untuk punya kau kembali.
- 2491
- 02:52:17,320 --> 02:52:18,330
- Terima kasih.
- 2492
- 02:52:18,333 --> 02:52:19,708
- Yang kau lakukan sekarang?
- 2493
- 02:52:19,775 --> 02:52:20,850
- Aku tebak.
- 2494
- 02:52:20,917 --> 02:52:22,167
- Itu bagus.
- 2495
- 02:52:28,958 --> 02:52:30,833
- Bagaimana kau seperti istana baruku?
- 2496
- 02:52:32,500 --> 02:52:33,500
- Baik.
- 2497
- 02:52:34,420 --> 02:52:35,833
- Dan teman-teman baruku?
- 2498
- 02:52:36,250 --> 02:52:37,667
- Ada biaya yang terhindar!
- 2499
- 02:52:41,250 --> 02:52:43,125
- Jadi bagaimana
- kabarmu?/ Tidak buruk.
- 2500
- 02:52:43,250 --> 02:52:45,875
- Kau beruntung untuk
- menangkap aku di sini.
- 2501
- 02:52:45,900 --> 02:52:47,558
- Aku hanya pergi untuk ambil beberapa bal.
- 2502
- 02:52:47,583 --> 02:52:49,917
- Yucel punya orang-orang super
- kering di sekolah tua.
- 2503
- 02:52:50,420 --> 02:52:51,475
- Aku pergi ke sana.
- 2504
- 02:52:52,542 --> 02:52:54,250
- Jadi, itu sulit?
- 2505
- 02:52:54,375 --> 02:52:56,625
- Tidak, tapi hanya
- waktu membosankan.
- 2506
- 02:52:56,958 --> 02:52:59,292
- Ini hari yang sama, keluar hari.
- 2507
- 02:53:00,583 --> 02:53:02,375
- Jadi bagaimana kau
- dapat bal di sini?
- 2508
- 02:53:02,667 --> 02:53:04,917
- Yucel punya sebuah truk pickup.
- 2509
- 02:53:05,420 --> 02:53:07,458
- Dia juga punya traktor, tapi lupa.
- 2510
- 02:53:07,875 --> 02:53:09,458
- Mari kita pergi kemudian.
- 2511
- 02:53:09,583 --> 02:53:10,658
- Apa?
- 2512
- 02:53:10,667 --> 02:53:11,642
- Benarkah?
- 2513
- 02:53:11,667 --> 02:53:12,683
- Ya.
- 2514
- 02:53:12,833 --> 02:53:15,120
- Mari kita domba dalam kemudian.
- 2515
- 02:53:15,167 --> 02:53:17,500
- Dan mari kita dapat
- yang dilakukan.
- 2516
- 02:53:17,750 --> 02:53:19,208
- Ini ternyata baik.
- 2517
- 02:53:19,333 --> 02:53:20,333
- Kau kembali kemarin?
- 2518
- 02:53:20,500 --> 02:53:21,583
- Ya.
- 2519
- 02:53:22,292 --> 02:53:24,250
- Pernahkah kau lihat kakekmu?
- 2520
- 02:53:24,375 --> 02:53:26,917
- Tidak, aku memeriksa kamar
- kau kemudian datang ke sini.
- 2521
- 02:53:27,420 --> 02:53:29,625
- Dia semua dikukus lagi.
- 2522
- 02:53:29,750 --> 02:53:31,417
- Tentang kamar jadinya.
- 2523
- 02:53:31,442 --> 02:53:32,475
- Kakek?
- 2524
- 02:53:32,500 --> 02:53:33,517
- Ya.
- 2525
- 02:53:35,875 --> 02:53:39,708
- Dia memberitahu dunia dia akan
- membuang aku jika aku mengganggunya.
- 2526
- 02:53:40,542 --> 02:53:42,500
- Jadi aku tinggal di
- sini sebagian besar.
- 2527
- 02:53:42,750 --> 02:53:44,000
- Aku menjauhkan diri dari sana.
- 2528
- 02:56:24,125 --> 02:56:26,792
- Mereka mencintai hal ini.
- Mereka makan satu ton itu.
- 2529
- 02:56:26,917 --> 02:56:29,125
- Aku berencana untuk tumbuh
- beberapa tahun depan.
- 2530
- 02:56:29,333 --> 02:56:31,792
- membeli itu
- 2531
- 02:56:31,917 --> 02:56:33,667
- biaya terlalu banyak.
- 2532
- 02:56:34,833 --> 02:56:36,292
- Aku usang.
- 2533
- 02:56:38,000 --> 02:56:39,708
- Bagaimana dengan
- baik dengan cara?
- 2534
- 02:56:39,833 --> 02:56:42,158
- Apa sudah selesai?/
- kurang bilang lebih baik.
- 2535
- 02:56:42,208 --> 02:56:44,125
- Para penduduk desa
- benar kali ini.
- 2536
- 02:56:44,250 --> 02:56:45,833
- Aku tidak menemukan air.
- 2537
- 02:56:46,167 --> 02:56:47,375
- Apa?
- 2538
- 02:56:48,167 --> 02:56:49,375
- Apa kau yakin?/ Ya.
- 2539
- 02:56:49,500 --> 02:56:51,792
- Aku menggali 10 meter
- dan masih ada.
- 2540
- 02:56:52,420 --> 02:56:55,530
- Semua waktu dan usaha sia-sia.
- 2541
- 02:56:55,542 --> 02:56:56,667
- Lupakan menggali sumur...
- 2542
- 02:56:56,792 --> 02:56:59,792
- itu lebih seperti sebuah
- perjalanan ke pusat bumi.
- 2543
- 02:57:03,375 --> 02:57:05,458
- Jadi kau mengakui kekalahan?
- 2544
- 02:57:05,583 --> 02:57:06,875
- Betul sekali.
- 2545
- 02:57:07,000 --> 02:57:08,500
- Jika aku telah terbukti benar
- 2546
- 02:57:09,208 --> 02:57:12,583
- itu sudah baik.
- 2547
- 02:57:12,708 --> 02:57:15,120
- Tapi itu terlalu
- buruk, aku tidak.
- 2548
- 02:57:15,167 --> 02:57:16,958
- Mereka terbukti benar lagi.
- 2549
- 02:57:20,250 --> 02:57:22,625
- Tapi sudahlah.
- 2550
- 02:57:22,958 --> 02:57:24,333
- Itu juga bagus.
- 2551
- 02:57:24,458 --> 02:57:26,875
- Retret tepat waktu adalah kemenangan.
- 2552
- 02:57:27,000 --> 02:57:28,875
- Itu penghiburanku.
- 2553
- 02:57:33,958 --> 02:57:35,017
- Jadi?
- 2554
- 02:57:35,420 --> 02:57:36,833
- dinas militer berakhir.
- 2555
- 02:57:36,958 --> 02:57:38,667
- Apa yang akan kau
- lakukan sekarang?
- 2556
- 02:57:38,917 --> 02:57:40,208
- Aku tidak tahu.
- 2557
- 02:57:40,625 --> 02:57:43,917
- Entah mengajar di Timur dan
- buang masa mudaku seperti kau
- 2558
- 02:57:43,920 --> 02:57:46,350
- Atau dapat pekerjaan yang
- tidak relevan di sini
- 2559
- 02:57:46,375 --> 02:57:48,292
- dan buang muda aku seperti itu.
- 2560
- 02:57:50,292 --> 02:57:52,000
- Menurutmu, apa yang
- harus aku lakukan?
- 2561
- 02:57:52,833 --> 02:57:56,833
- Setiap orang punya
- harapan yang berbeda.
- 2562
- 02:57:57,458 --> 02:58:01,667
- Jika kau menyukai apa yang kau lakukan,
- kau dapat bertahan hidup di mana saja.
- 2563
- 02:58:02,000 --> 02:58:06,000
- Seperti kebanyakan guru, aku mulai
- di desa-desa terpencil di Timur.
- 2564
- 02:58:06,125 --> 02:58:07,417
- Seperti yang kau ketahui.
- 2565
- 02:58:07,708 --> 02:58:09,875
- Terorisme adalah pada
- puncaknya kemudian.
- 2566
- 02:58:10,292 --> 02:58:13,833
- Aku memimpikan hal
- lain, tapi sudahlah.
- 2567
- 02:58:15,250 --> 02:58:17,542
- Yang impian seperti itu?
- 2568
- 02:58:17,667 --> 02:58:21,420
- Aku mengalami begitu banyak. Aku bertemu
- orang-orang yang luar biasa seperti itu.
- 2569
- 02:58:21,458 --> 02:58:24,667
- Aku lupa sebagian besar, tapi
- bahkan lupa punya daya tariknya.
- 2570
- 02:58:24,792 --> 02:58:27,333
- Orang harus mengapung
- dalam waktu yang sedikit.
- 2571
- 02:58:27,417 --> 02:58:29,583
- kenangan baik dan buruk
- harus menggabungkan
- 2572
- 02:58:29,708 --> 02:58:32,000
- dan redup dan mencair.
- 2573
- 02:58:32,417 --> 02:58:34,458
- Ada juga orang yang harus tinggal.
- 2574
- 02:58:35,830 --> 02:58:37,125
- Ukiran takik dalam waktu.
- 2575
- 02:58:37,458 --> 02:58:40,130
- Kau mengatasi hal waktu
- dalam buku kau, misalnya.
- 2576
- 02:58:40,208 --> 02:58:41,542
- Aku suka itu.
- 2577
- 02:58:42,667 --> 02:58:43,958
- Apa kau membaca buku ini?
- 2578
- 02:58:44,830 --> 02:58:46,320
- Tentu saja aku punya.
- 2579
- 02:58:46,375 --> 02:58:48,792
- Aku bahkan sudah baca
- beberapa bagian dua kali.
- 2580
- 02:58:49,420 --> 02:58:50,467
- Benarkah?
- 2581
- 02:58:52,708 --> 02:58:54,125
- Apa kau serius?
- 2582
- 02:58:54,417 --> 02:58:56,417
- Tentu saja. Mengapa?
- 2583
- 02:58:57,958 --> 02:58:59,167
- Aku tidak tahu.
- 2584
- 02:58:59,917 --> 02:59:03,458
- Ini pertama kalinya aku datang
- di siapa pun yang membacanya.
- 2585
- 02:59:03,792 --> 02:59:05,625
- Aku agak terkejut.
- 2586
- 02:59:22,875 --> 02:59:23,917
- Ini dia.
- 2587
- 02:59:24,420 --> 02:59:25,958
- sahabatku!
- 2588
- 02:59:27,333 --> 02:59:31,167
- Dan jangan berpikir aku tidak melihat
- di mana kau berbicara tentangku.
- 2589
- 02:59:31,292 --> 02:59:33,958
- Kau tidak bilang hal hebat tentangku,
- 2590
- 02:59:34,130 --> 02:59:35,392
- tapi itu bagaimana seharusnya.
- 2591
- 02:59:35,417 --> 02:59:38,250
- muda harus mengkritik tua.
- 2592
- 02:59:38,417 --> 02:59:40,667
- Itulah bagaimana
- kemajuan bekerja.
- 2593
- 02:59:40,792 --> 02:59:43,667
- Hal itu tidak dimaksudkan
- sebagai kritik, tapi...
- 2594
- 02:59:45,167 --> 02:59:47,333
- Apa kau baca bab "Pohon pir liar"?
- 2595
- 02:59:47,458 --> 02:59:48,500
- Tentu saja.
- 2596
- 02:59:48,625 --> 02:59:50,500
- Oh, pir liar!
- 2597
- 02:59:51,292 --> 02:59:55,000
- Aku dapat dari apa yang kau
- bilang pada kita di SD.
- 2598
- 02:59:55,125 --> 02:59:57,625
- Aku senang telah digunakan.
- 2599
- 02:59:58,167 --> 03:00:00,833
- Pada hari-hari, guru sekolah
- 2600
- 03:00:00,958 --> 03:00:04,250
- lebih bebas untuk
- menyimpang dari kurikulum.
- 2601
- 03:00:04,417 --> 03:00:06,250
- Suatu hal yang baik!
- 2602
- 03:00:07,167 --> 03:00:10,958
- Kita bisa meregangkan
- kurikulum menurut wilayah.
- 2603
- 03:00:11,417 --> 03:00:13,417
- Tanpa mengganggu keseimbangan.
- 2604
- 03:00:14,542 --> 03:00:16,500
- Jadi aku katakan hal
- seperti itu, ya.
- 2605
- 03:00:16,625 --> 03:00:19,458
- Ada sebuah pohon pir
- liar berlawanan sekolah.
- 2606
- 03:00:19,625 --> 03:00:21,125
- Kau menunjukkan pada kita.
- 2607
- 03:00:21,250 --> 03:00:22,708
- Kau benar.
- 2608
- 03:00:22,833 --> 03:00:25,125
- Ada satu di sana.
- 2609
- 03:00:26,250 --> 03:00:30,292
- Kau tahu, kadang hal yang aku lihat
- di dalammu, aku dan bahkan kakek
- 2610
- 03:00:30,375 --> 03:00:32,625
- mengingatkan aku pada
- sebuah pohon pir liar.
- 2611
- 03:00:33,125 --> 03:00:36,542
- Aku tidak tahu. Kita semua
- orang aneh, soliter,
- 2612
- 03:00:36,667 --> 03:00:37,958
- cacat.
- 2613
- 03:00:38,830 --> 03:00:40,917
- Setiap orang punya
- temperamen mereka sendiri.
- 2614
- 03:00:41,420 --> 03:00:43,708
- Masalahnya adalah mampu
- menerima dan menyukainya.
- 2615
- 03:00:44,420 --> 03:00:47,000
- Buah pir liar cacat
- seperti yang kau katakan.
- 2616
- 03:00:47,125 --> 03:00:50,708
- Tapi aku punya sarapan untuk
- beberapa hari dan itu sangat baik.
- 2617
- 03:00:50,833 --> 03:00:56,000
- Maksudku adalah, ya, sifat manusia adalah
- sebagai penuh keanehan seperti alam hewan.
- 2618
- 03:00:56,375 --> 03:01:01,000
- Aku dibesarkan di sini, misalnya, tapi
- aku bercampur anjing dan trek serigala.
- 2619
- 03:01:01,125 --> 03:01:04,458
- Ternyata ada tonjolan kecil di
- bagian belakang cetak serigala.
- 2620
- 03:01:04,508 --> 03:01:06,308
- Apa kau masih dapat
- serigala di sini?
- 2621
- 03:01:06,333 --> 03:01:07,542
- Benar!
- 2622
- 03:01:08,830 --> 03:01:11,125
- Kita akan mendengar mereka
- melolong turun oleh sungai.
- 2623
- 03:01:11,417 --> 03:01:12,575
- Apa yang aku katakan?
- 2624
- 03:01:13,458 --> 03:01:15,375
- Seekor domba hilang sekali.
- 2625
- 03:01:15,500 --> 03:01:16,958
- Tidak ada tanda-tanda di mana saja.
- 2626
- 03:01:17,830 --> 03:01:19,250
- Aku pikir serigala
- mendapatkannya.
- 2627
- 03:01:19,375 --> 03:01:21,708
- Aku merasa sedih dan
- punya lebih dari itu.
- 2628
- 03:01:22,708 --> 03:01:24,833
- Suatu malam, akan
- kembali ke desa,
- 2629
- 03:01:25,125 --> 03:01:27,750
- Aku mendengar teriakan di hutan.
- 2630
- 03:01:27,875 --> 03:01:30,958
- Aku terus berjalan, telinga ditusuk.
- Dan apa yang aku lihat?
- 2631
- 03:01:31,208 --> 03:01:34,167
- Dia sudah melahirkan di hutan.
- Kembar.
- 2632
- 03:01:34,625 --> 03:01:36,542
- Anak-anak domba tidak berdiri belum.
- 2633
- 03:01:36,667 --> 03:01:39,542
- Aku memungutnya dan
- membawa mereka di sini.
- 2634
- 03:01:42,333 --> 03:01:43,500
- Sana.
- 2635
- 03:01:43,625 --> 03:01:44,917
- Mendengarkan.
- 2636
- 03:01:45,583 --> 03:01:47,000
- Konser telah dimulai.
- 2637
- 03:01:51,958 --> 03:01:53,417
- Apa itu seekor serigala?
- 2638
- 03:01:53,792 --> 03:01:55,167
- Tentu.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement