Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,000 --> 00:00:10,000
- <i><font color=#DAA520>Diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh
- kh4li5h</font></i></i>
- 2
- 00:00:11,599 --> 00:00:14,500
- <font color=#ADFF2F>[Episode 2]</font>
- 3
- 00:00:15,501 --> 00:00:26,501
- <i><font color=#BF00FF>Do NOT Steal, Reupload or Hardsub my subtitle
- Get it FREE @subscene.com</font></i></i>
- 4
- 00:00:28,629 --> 00:00:30,199
- Permisi...
- 5
- 00:00:30,300 --> 00:00:31,800
- Whoa, whoa, whoa...
- 6
- 00:00:31,800 --> 00:00:33,799
- Mau kemana?
- 7
- 00:00:33,799 --> 00:00:37,899
- Madam Seo selalu saja sibuk sekarang!
- 8
- 00:00:37,899 --> 00:00:41,500
- Jangan begitu...
- Tuangkan minuman kami.
- 9
- 00:00:41,500 --> 00:00:43,799
- Dengan begitu, suasana jadi sedikit hidup.
- 10
- 00:00:43,799 --> 00:00:45,799
- Bukan begitu, 'Ular Berbisa'?
- 11
- 00:00:46,700 --> 00:00:49,100
- Ada banyak gadis yang akan melayani kalian.
- 12
- 00:00:49,100 --> 00:00:52,000
- Aku tidak suka gadis itu.
- 13
- 00:00:52,000 --> 00:00:53,700
- Benar...
- 14
- 00:00:53,700 --> 00:00:57,200
- Alkohol terasa lebih enak
- jika kau yang menuangkannya.
- 15
- 00:00:58,799 --> 00:01:02,700
- Ayolah, duduk dulu!
- 16
- 00:01:05,299 --> 00:01:07,909
- Bos akan segera tiba.
- 17
- 00:01:09,400 --> 00:01:11,000
- Ada apa ini?
- 18
- 00:01:11,000 --> 00:01:15,700
- Apakah hanya Bos yang pria disini?
- 19
- 00:01:15,700 --> 00:01:18,599
- Lalu kami ini apa? Hati cincang?
- 20
- 00:01:18,599 --> 00:01:21,700
- Bahkan Nomor empat sampai enam
- di Seoul berkumpul disini?
- 21
- 00:01:21,700 --> 00:01:23,299
- Hei, biarkan dia pergi.
- 22
- 00:01:23,299 --> 00:01:25,099
- Maksudku...
- 23
- 00:01:25,099 --> 00:01:29,599
- Dia sangat tidak menghormati kita sekarang...
- 24
- 00:01:32,299 --> 00:01:36,500
- Kalau tidak mau wajahmu rusak,
- tuang minumannya.
- 25
- 00:01:40,500 --> 00:01:41,599
- Ini.
- 26
- 00:01:41,600 --> 00:01:53,600
- <i><font color=#00FF00>Indonesian Translator
- ~kh4li5h~</font></i></i>
- 27
- 00:01:55,200 --> 00:01:56,882
- Apa?
- 28
- 00:02:00,000 --> 00:02:03,000
- Dasar jalang!
- 29
- 00:02:06,299 --> 00:02:08,500
- Kau melotot padaku? Huh?
- 30
- 00:02:08,500 --> 00:02:11,599
- Mau mati?
- 31
- 00:02:12,000 --> 00:02:13,199
- Sial...
- 32
- 00:02:18,199 --> 00:02:19,657
- Keluar.
- 33
- 00:02:26,199 --> 00:02:28,000
- Keluarlah.
- 34
- 00:02:28,000 --> 00:02:30,199
- Siapkan aku soju.
- 35
- 00:02:36,900 --> 00:02:39,199
- Kau datang?
- 36
- 00:02:39,199 --> 00:02:41,300
- Sepertinya neraka sudah membeku.
- 37
- 00:02:41,300 --> 00:02:44,900
- Sejak kapan sikap merendahkan
- kepada senior diterima?
- 38
- 00:02:46,000 --> 00:02:48,900
- Sejak kita semakin tua bersama...
- 39
- 00:02:48,900 --> 00:02:51,099
- Kesetaraan hidup.
- 40
- 00:02:54,099 --> 00:02:55,639
- 'Buaya'.
- 41
- 00:02:58,000 --> 00:02:59,500
- Ya?
- 42
- 00:03:03,000 --> 00:03:05,000
- Minumlah.
- 43
- 00:03:05,000 --> 00:03:07,500
- Setidaknya kau bisa melakukannya
- demi segelas alkohol.
- 44
- 00:03:07,500 --> 00:03:09,096
- Minum dalam sekali tegak.
- 45
- 00:03:10,000 --> 00:03:12,000
- Apa... kau bilang?
- 46
- 00:03:15,000 --> 00:03:17,400
- Kalian tidak bisa dibiarkan.
- 47
- 00:03:17,400 --> 00:03:20,300
- Mari tunjukkan kemampuan kalian
- selagi berkumpul disini, oke?
- 48
- 00:04:07,300 --> 00:04:09,400
- Mari hidup dengan tenang!
- Bisa, kan?
- 49
- 00:04:11,000 --> 00:04:14,199
- Itu tidak sulit, kan?
- 50
- 00:04:30,000 --> 00:04:31,800
- Minumlah.
- 51
- 00:04:33,000 --> 00:04:34,959
- Aku berhenti minum.
- 52
- 00:04:39,500 --> 00:04:41,500
- Kau bercanda, huh?
- 53
- 00:04:42,500 --> 00:04:45,000
- Jangan begitu, duduklah dulu. Oke?
- 54
- 00:04:46,800 --> 00:04:48,500
- Aku akan menyuruh gadis mengantarmu pulang.
- 55
- 00:04:49,500 --> 00:04:51,100
- Madame Seo?
- 56
- 00:04:51,199 --> 00:04:54,500
- Aku berhenti dengan wanita juga.
- Aku pergi dulu.
- 57
- 00:04:57,300 --> 00:04:59,500
- Oi, 'No.2'.
- 58
- 00:04:59,500 --> 00:05:02,300
- Jika kau pergi begitu saja,
- untuk apa repot-repot datang?
- 59
- 00:05:02,300 --> 00:05:03,500
- Aku bilang, minumlah...
- 60
- 00:05:03,500 --> 00:05:05,399
- Kau memanggilku, kan?
- 61
- 00:05:05,399 --> 00:05:08,000
- Bukankah sudah tugas bawahan
- untuk datang saat dipanggil?
- 62
- 00:05:10,199 --> 00:05:14,399
- Kali ini aku biarkan, tapi
- mari lebih sering bertemu nanti.
- 63
- 00:05:18,000 --> 00:05:20,300
- Kau disebut 'No.2' di sebantaran Seoul...
- 64
- 00:05:20,300 --> 00:05:23,399
- Jika kau hidup seperti itu,
- bisa merusak cintraku.
- 65
- 00:05:24,199 --> 00:05:28,000
- Meskipun menjadi hantu, aku tidak
- akan terlibat duel manapun, jangan khawatir.
- 66
- 00:05:49,000 --> 00:05:51,000
- Kau pintar, kan?
- 67
- 00:05:51,000 --> 00:05:53,100
- Kata siapa?
- 68
- 00:05:53,100 --> 00:05:58,100
- Patuh hanya jika tidak ada jalan lain.
- Dengan begitu kau bisa bertahan.
- 69
- 00:05:58,100 --> 00:06:01,199
- Kau menyuruhku, tapi kau
- tidak bisa melakukannya?
- 70
- 00:06:02,923 --> 00:06:05,100
- Simpan soju itu untukku nanti.
- 71
- 00:06:05,100 --> 00:06:10,000
- Bajingan itu...
- Dia pikir dia siapa?
- 72
- 00:06:10,000 --> 00:06:11,300
- Jujur saja...
- 73
- 00:06:11,300 --> 00:06:13,800
- Itu karena anda menempatkannya diposisi itu,
- 74
- 00:06:13,800 --> 00:06:15,600
- dia masih 'No.2'...
- 75
- 00:06:15,600 --> 00:06:21,300
- Tidak ada hal lain yang dia
- lakukan untuk anda, kan?
- 76
- 00:06:21,899 --> 00:06:24,000
- Bukan begitu?
- 77
- 00:06:24,699 --> 00:06:29,500
- Aku juga percaya ada masalah dengan ini.
- 78
- 00:06:31,000 --> 00:06:33,600
- Dengan 'Straw Cutter' dalam penjara...
- 79
- 00:06:33,600 --> 00:06:37,899
- Jujur saja, dalam hati,
- 'No.2' yang sesungguhnya bagi kami
- 80
- 00:06:37,899 --> 00:06:40,870
- adalah 'Ular Berbisa'.
- 81
- 00:06:43,800 --> 00:06:45,100
- Jadi?
- 82
- 00:06:45,100 --> 00:06:46,300
- Huh?
- 83
- 00:06:46,300 --> 00:06:49,000
- Kalian mau bilang akan bekerja sama
- 84
- 00:06:49,000 --> 00:06:53,800
- untuk merebut posisi 'No.2'?
- Itu maksud kalian?
- 85
- 00:06:53,800 --> 00:06:54,800
- Bukan itu...
- 86
- 00:07:01,000 --> 00:07:04,500
- Jika kalian tidak puas,
- ajak dia berduel!
- 87
- 00:07:04,500 --> 00:07:06,800
- Jika ketahuan kalian main belakang...
- 88
- 00:07:07,800 --> 00:07:12,300
- Kalian akan mati di tanganku, mengerti?
- 89
- 00:07:12,300 --> 00:07:13,300
- Ya.
- 90
- 00:07:15,000 --> 00:07:16,524
- 'Buaya'.
- 91
- 00:07:18,100 --> 00:07:19,899
- Mengerti.
- 92
- 00:07:23,500 --> 00:07:28,199
- Mulai sekarang, kau akan memimpin
- anak-anak dari Perusahaan Keuangan Dong Hae.
- 93
- 00:07:28,800 --> 00:07:31,199
- Maksud anda Presdir Jung Man Chool?
- 94
- 00:07:31,199 --> 00:07:32,600
- Yeah.
- 95
- 00:07:32,600 --> 00:07:35,500
- Waspadalah disana.
- 96
- 00:07:35,500 --> 00:07:37,500
- Jangan menantang mereka.
- 97
- 00:07:37,500 --> 00:07:41,199
- Mereka itu rentenir, untuk apa...
- 98
- 00:07:42,399 --> 00:07:43,800
- Oi.
- 99
- 00:07:43,800 --> 00:07:44,800
- Ya?
- 100
- 00:07:44,800 --> 00:07:47,699
- Kau pikir aku memanggil kalian untuk
- meminta saran kalian?
- 101
- 00:07:48,199 --> 00:07:49,699
- Aku minta maaf.
- 102
- 00:07:57,000 --> 00:07:58,000
- Mana 'Mata Ular'?
- 103
- 00:07:58,399 --> 00:08:00,399
- Dia sudah dibedah.
- 104
- 00:08:08,699 --> 00:08:10,096
- Siapa lawannya?
- 105
- 00:08:11,500 --> 00:08:14,100
- Orang baru.
- 106
- 00:08:14,100 --> 00:08:16,500
- Pasti ada alasan dia kemari.
- 107
- 00:08:17,199 --> 00:08:18,600
- Caritahu, diam-diam.
- 108
- 00:08:18,600 --> 00:08:20,394
- Ya.
- 109
- 00:08:37,600 --> 00:08:40,700
- Akhirnya kau bangun!
- 110
- 00:08:40,700 --> 00:08:44,899
- Itu bukan istana, tapi
- lebih baik daripada kardus, kan?
- 111
- 00:08:45,399 --> 00:08:49,100
- sekali tidur disini, kau tidak akan
- bisa tidur di luar lagi.
- 112
- 00:08:50,000 --> 00:08:52,000
- Aku tidak khawatir.
- 113
- 00:08:52,000 --> 00:08:54,700
- Aku harus tidur di kasur yang
- ditiduri 'No.1' dulu.
- 114
- 00:08:54,700 --> 00:08:57,100
- Wow, lihat dirimu...
- 115
- 00:08:57,100 --> 00:09:01,000
- Berusaha berlari tanpa belajar berjalan.
- 116
- 00:09:01,000 --> 00:09:04,799
- Sebelum itu, ayo bekerja.
- 117
- 00:09:04,799 --> 00:09:06,100
- Bekerja?
- 118
- 00:09:10,100 --> 00:09:13,600
- Aku juga butuh hidup...
- 119
- 00:09:13,600 --> 00:09:15,799
- Kalau kalian ambil semuanya...
- 120
- 00:09:15,799 --> 00:09:18,000
- Kami akan meninggalkan koinnya.
- 121
- 00:09:19,799 --> 00:09:21,399
- Oke, sudah semuanya.
- 122
- 00:09:21,399 --> 00:09:23,200
- Selanjutnya, kita ke Yeon Cheon Gyo...
- 123
- 00:09:23,200 --> 00:09:26,200
- Tunggu. Berapa bagian yang kita
- ambil dari penghasilan mereka?
- 124
- 00:09:26,200 --> 00:09:29,200
- 70%. Dan saat ekonomi bagus bisa 80%.
- 125
- 00:09:29,200 --> 00:09:31,799
- Kau pikir dia bisa hidup dengan
- penghasilan sekecil itu?
- 126
- 00:09:31,799 --> 00:09:33,500
- Ini hanya pajak.
- 127
- 00:09:33,500 --> 00:09:35,399
- Pajak yang mereka bayar untuk
- mendapat perlindungan,
- 128
- 00:09:35,399 --> 00:09:37,299
- bukan karena direbut pihak lain.
- 129
- 00:09:37,299 --> 00:09:39,000
- Mulai sekarang...
- 130
- 00:09:39,000 --> 00:09:40,438
- Kita bagi 50 - 50.
- 131
- 00:09:42,000 --> 00:09:44,500
- Di wilayahku, kita bagi 50 - 50.
- 132
- 00:09:44,500 --> 00:09:46,700
- Beritahu yang lain.
- 133
- 00:09:47,799 --> 00:09:49,700
- Hei, kau gila?
- 134
- 00:09:49,700 --> 00:09:51,100
- Bagaimana jika yang lain tahu?
- 135
- 00:09:51,100 --> 00:09:52,799
- Aku memang sengaja agar mereka tahu.
- 136
- 00:09:52,799 --> 00:09:54,600
- Setelah tahu, mereka pasti akan datang.
- 137
- 00:09:56,000 --> 00:09:58,700
- Lihat dirimu...
- Hei!
- 138
- 00:10:01,000 --> 00:10:04,110
- <i>Stamina beladiri seseorang
- itu tidak ada artinya.</i>
- 139
- 00:10:04,110 --> 00:10:08,600
- <i>Dia selalu berduel sampai berdarah.</i>
- 140
- 00:10:08,600 --> 00:10:13,000
- Jujur saja, kemampuanmu masih kurang.
- 141
- 00:10:13,000 --> 00:10:16,799
- Kau masih beruntung kalau hanya
- patah tulang atau geger otak.
- 142
- 00:10:18,000 --> 00:10:22,399
- Manajerku ini...
- Candaanmu memuakkan.
- 143
- 00:10:22,399 --> 00:10:24,799
- Aku tidak bercanda.
- 144
- 00:10:24,799 --> 00:10:26,799
- Hei, Direktur Cha!
- 145
- 00:10:28,200 --> 00:10:31,899
- Tentang preman bermata aneh itu...
- 146
- 00:10:31,899 --> 00:10:34,399
- Dia tidak terlihat belakangan ini, huh?
- 147
- 00:10:34,399 --> 00:10:37,299
- Oh, katanya dia sudah dibawa ke pabrik.
- 148
- 00:10:37,299 --> 00:10:43,600
- <i>Ginjalnya ke China...
- Hatinya ke Filipina...</i>
- 149
- 00:10:46,000 --> 00:10:48,799
- Jika kau kehilangan posisimu....
- 150
- 00:10:48,799 --> 00:10:50,600
- Kau akan dibedah bahkan tanpa kau sadari.
- 151
- 00:10:51,000 --> 00:10:53,700
- Karena itu, kau harus ekstra hati-hati.
- 152
- 00:10:53,700 --> 00:10:55,677
- Mengerti?
- 153
- 00:10:59,399 --> 00:11:02,500
- Kalian tidak lebih baik daripada
- militer China, kan?
- 154
- 00:11:05,200 --> 00:11:07,799
- - Hei, kau bajingan...
- - Ya?
- 155
- 00:11:07,799 --> 00:11:10,299
- Bukankah aku menyuruhmu bekerja hari ini? Huh?
- 156
- 00:11:10,299 --> 00:11:13,000
- Ya...
- Maaf, aku lupa...
- 157
- 00:11:13,299 --> 00:11:15,307
- Lupa?
- 158
- 00:11:15,600 --> 00:11:17,979
- Kau lupa, brengsek?
- 159
- 00:11:18,201 --> 00:11:20,299
- Bukankah ada yang mengingatkanmu?
- 160
- 00:11:20,299 --> 00:11:23,799
- Kau harus tepat waktu!
- 161
- 00:11:23,799 --> 00:11:26,000
- Dasar tidak punya otak!
- 162
- 00:11:26,000 --> 00:11:29,899
- Aku bisa menembakmu di kepala.
- 163
- 00:11:38,600 --> 00:11:40,299
- Kau.
- 164
- 00:11:40,299 --> 00:11:42,299
- Kau yang mengalahkan 'Mata Ular'?
- 165
- 00:11:43,000 --> 00:11:46,299
- Kau, dengan wajah cantik...
- 166
- 00:11:46,299 --> 00:11:48,799
- Menghajar 'Mata Ular'?
- 167
- 00:11:48,799 --> 00:11:51,799
- Selamat datang. Aku Sersan Bae
- salah satu yang Tujuh di Seoul.
- 168
- 00:11:55,700 --> 00:11:57,600
- Aku Jang Tae Ho.
- 169
- 00:11:57,600 --> 00:11:59,673
- Mau bermain sebentar?
- 170
- 00:11:59,674 --> 00:12:07,674
- <i><font color=#FF69B4>=Penerjemah=
- [KH4LI5H]</font></i></i>
- 171
- 00:12:08,500 --> 00:12:10,700
- Kalian sungguh akan melakukan ini?
- 172
- 00:12:10,700 --> 00:12:12,899
- Apakah aku pernah bilang
- tidak akan membayarmu?
- 173
- 00:12:12,899 --> 00:12:17,000
- Sudah aku katakan... aku akan membayar
- setelah uangnya ada!
- 174
- 00:12:17,000 --> 00:12:18,600
- Ugh...
- Baunya...
- 175
- 00:12:18,600 --> 00:12:21,000
- Kalau tidak suka baunya,
- serahkan uangnya.
- 176
- 00:12:21,000 --> 00:12:22,000
- Tunai.
- 177
- 00:12:22,000 --> 00:12:24,700
- Bisnisku harus berjalan,
- baru ada uang masuk!
- 178
- 00:12:24,700 --> 00:12:29,000
- Kalian melakukan ini...
- hanya menghancurkan bisnisku!
- 179
- 00:12:29,000 --> 00:12:32,000
- Kau tidak memberiku cukup uang.
- 180
- 00:12:33,000 --> 00:12:35,899
- Kau tidak lihat kami disana
- berusaha membantu?
- 181
- 00:12:43,000 --> 00:12:46,000
- Memeras uang orang lain seperti
- ini juga menguntungkan.
- 182
- 00:12:46,000 --> 00:12:48,000
- Tentu saja.
- 183
- 00:12:48,000 --> 00:12:52,399
- Ini mungkin lebih efektif daripada preman.
- 184
- 00:12:53,399 --> 00:12:55,600
- Dan tidak perlu mengkhawatirkan polisi.
- 185
- 00:12:55,600 --> 00:12:57,200
- Letakkan lebih banyak "oomph"!
- 186
- 00:12:57,200 --> 00:12:59,799
- Kau cepat belajar, ya?
- 187
- 00:12:59,799 --> 00:13:02,299
- Kau pasti orang terdidik.
- 188
- 00:13:03,200 --> 00:13:06,500
- Mereka mungkin akan penasaran
- 189
- 00:13:06,500 --> 00:13:09,000
- - apa pekerjaanmu dulu.
- - Yo, anak baru...
- 190
- 00:13:09,000 --> 00:13:10,600
- Kemari.
- 191
- 00:13:16,000 --> 00:13:19,970
- Hei, berusahalah menari sedikit
- seperti dia.
- 192
- 00:13:21,500 --> 00:13:24,299
- Kita harus tetap bersenang-senang, kan?
- 193
- 00:13:24,299 --> 00:13:27,299
- Pilihlah tarian yang terkenal belakangan ini.
- 194
- 00:13:28,799 --> 00:13:32,100
- Eh? Tatapan apa itu, huh?
- 195
- 00:13:32,100 --> 00:13:33,299
- Kau lebih suka bertarung?
- 196
- 00:13:33,299 --> 00:13:34,899
- Uh, maaf... Bos?
- 197
- 00:13:34,899 --> 00:13:38,299
- Kalau bicara tentang tarian K-pop, aku...
- 198
- 00:13:38,299 --> 00:13:40,700
- Kau ini...
- 199
- 00:13:40,700 --> 00:13:44,600
- Apakah aku menyuruhmu, brengsek?
- 200
- 00:13:44,600 --> 00:13:47,000
- Itu...
- 201
- 00:13:47,500 --> 00:13:49,500
- Menarilah, Tn. Jang.
- 202
- 00:13:50,000 --> 00:13:51,700
- Sekarang.
- 203
- 00:13:51,700 --> 00:13:52,899
- Oh, lihat dia.
- 204
- 00:13:53,500 --> 00:13:54,799
- Tidak patuh, huh?
- 205
- 00:13:56,399 --> 00:14:01,000
- Kelihatannya aku harus memberimu
- pukulan agar kau mengerti.
- 206
- 00:14:18,799 --> 00:14:21,000
- Ugh, bajingan.
- 207
- 00:14:21,000 --> 00:14:24,899
- Hei, kenapa kau tidak menyingkir
- dan ambil makanan gratis sana?
- 208
- 00:14:24,899 --> 00:14:29,200
- Ini tempat kami, jangan bermain disini.
- 209
- 00:14:30,000 --> 00:14:32,299
- Astaga.
- 210
- 00:14:33,000 --> 00:14:36,399
- Lihat para preman bajingan ini.
- 211
- 00:14:36,399 --> 00:14:40,600
- Kau terlalu mengkhawatirkan diri sendiri.
- Kami hanya mengumpulkan uang kami.
- 212
- 00:14:40,600 --> 00:14:42,299
- Pergilah, kalau tidak mau terluka.
- 213
- 00:14:42,299 --> 00:14:45,200
- Jika kau punya cukup uang untuk
- beraksi, silahkan.
- 214
- 00:14:45,200 --> 00:14:48,500
- Dihajar dan berbaring di jalan
- bukan hal baru bagi kami.
- 215
- 00:15:12,200 --> 00:15:14,899
- Dan siapa lagi bajingan ini?
- 216
- 00:15:14,899 --> 00:15:16,299
- Dapat uangnya?
- 217
- 00:15:16,299 --> 00:15:17,600
- Kami masih menunggu.
- 218
- 00:15:17,600 --> 00:15:21,399
- Tapi, pemiliknya menyuruh kami menunggu.
- 219
- 00:15:23,399 --> 00:15:26,600
- Pergilah dalam damai,
- tanpa kerusuhan.
- 220
- 00:15:27,799 --> 00:15:29,250
- Hei, brengsek!
- 221
- 00:15:31,000 --> 00:15:34,000
- Tidak satupun dari mereka
- yang terlihat takut.
- 222
- 00:15:35,500 --> 00:15:38,000
- Haruskah kami menghajar kalian semua?
- 223
- 00:15:38,200 --> 00:15:42,000
- Kau anjing yang bekerja untuk
- Pimpinan Jang, kan?
- 224
- 00:15:42,000 --> 00:15:44,000
- Ini tempat umum.
- 225
- 00:15:44,000 --> 00:15:46,899
- Mari akhiri disini, kau dan aku. Oke?
- 226
- 00:15:53,000 --> 00:15:57,299
- Karena aku menghormati yang lebih tua,
- aku hanya akan mematahkan satu tulangmu.
- 227
- 00:16:05,500 --> 00:16:08,003
- - Bos!
- - Kau baik-baik saja?
- 228
- 00:16:15,799 --> 00:16:17,451
- Brengsek...
- 229
- 00:16:25,200 --> 00:16:28,200
- Na Ra!
- Tae Ho belum datang?
- 230
- 00:16:28,200 --> 00:16:29,799
- Siapa?
- 231
- 00:16:29,799 --> 00:16:32,799
- Itu... orang baru,
- yang berwajah cantik.
- 232
- 00:16:33,799 --> 00:16:35,600
- Tidak, dia belum datang.
- 233
- 00:16:35,600 --> 00:16:37,923
- Huh... kemana perginya dia...
- 234
- 00:16:39,206 --> 00:16:44,500
- Kalau kau melihatnya,
- katakan padanya aku mencarinya.
- 235
- 00:16:45,500 --> 00:16:47,224
- Apa ini?
- 236
- 00:16:49,000 --> 00:16:52,100
- Kelihatannya... dia hebat bertarung.
- 237
- 00:16:53,299 --> 00:16:59,000
- Nah, dia masih amatir...
- Tapi, aku akan mempertajam caranya.
- 238
- 00:17:05,000 --> 00:17:09,000
- <i>King vs Joker.
- Kalau memilih King, kau hidup.</i>
- 239
- 00:17:09,000 --> 00:17:11,400
- <i>Tapi kalau Joker, kau mati.</i>
- 240
- 00:17:34,799 --> 00:17:37,599
- Jadi, kau disini!
- Aku mencarimu.
- 241
- 00:17:38,700 --> 00:17:41,000
- Tapi...
- 242
- 00:17:41,000 --> 00:17:44,200
- Bajingan itu, Sersan Bae,
- menyebutmu pengecut.
- 243
- 00:17:44,200 --> 00:17:47,299
- Kelihatannya akan ada perang dingin.
- 244
- 00:17:47,599 --> 00:17:50,799
- Tidak sepenuhnya salah.
- 245
- 00:17:50,799 --> 00:17:53,599
- Aku hidup tanpa rasa takut di dunia ini...
- 246
- 00:17:53,599 --> 00:17:55,500
- Sekarang aku mulai mengerti sedikit
- arti rasa takut.
- 247
- 00:17:55,500 --> 00:17:58,000
- Astaga...
- 248
- 00:17:58,000 --> 00:18:02,200
- Hei, jika kau terpuruk,
- aku bisa ikut bersamamu.
- 249
- 00:18:02,200 --> 00:18:04,500
- Tidak ada tempat berlindung.
- 250
- 00:18:06,799 --> 00:18:08,799
- Ini lebih baik, sungguh...
- 251
- 00:18:08,799 --> 00:18:12,900
- Kau semakin lemah jika
- meremehkan lawanmu.
- 252
- 00:18:12,900 --> 00:18:14,799
- Tepat sekali!
- 253
- 00:18:14,799 --> 00:18:18,000
- Aku menemukan kunci kesuksesanmu!
- 254
- 00:18:23,200 --> 00:18:25,500
- Aku tidak yakin.
- 255
- 00:18:25,500 --> 00:18:28,000
- Meskipun begitu, harus tetap dicoba.
- 256
- 00:18:28,000 --> 00:18:30,000
- Cepat.
- 257
- 00:18:30,799 --> 00:18:32,000
- Ayolah!
- 258
- 00:18:36,500 --> 00:18:38,299
- Permisi...
- 259
- 00:18:42,700 --> 00:18:45,599
- Lihat itu!
- Keren, kan?
- 260
- 00:18:45,599 --> 00:18:47,400
- Dia itu Juara Asia.
- 261
- 00:18:48,000 --> 00:18:49,200
- Perhatikan baik-baik.
- 262
- 00:18:49,200 --> 00:18:53,200
- Reflesi petarung seperti dia luar biasa.
- 263
- 00:19:09,000 --> 00:19:11,000
- Apa-apaan itu?
- 264
- 00:19:11,000 --> 00:19:13,200
- Bos! Astaga...
- 265
- 00:19:13,200 --> 00:19:16,900
- Aku minta maaf. Aku tidak bermaksud...
- Aku sengaja, tapi...
- 266
- 00:19:16,900 --> 00:19:19,200
- Brengsek...
- Kau bajingan...
- 267
- 00:19:19,200 --> 00:19:20,400
- Ugh, perutku...
- 268
- 00:19:20,400 --> 00:19:22,000
- Hei, siapa yang mengirimmu?
- 269
- 00:19:22,000 --> 00:19:24,900
- Bukan itu...
- Kami datang atas keinginan sendiri.
- 270
- 00:19:24,900 --> 00:19:29,500
- Karena kami memiliki...
- Sesuatu yang sulit dikatakan...
- 271
- 00:19:29,500 --> 00:19:32,500
- Oh yeah... anda tahu Tae Ho, kan?
- 272
- 00:19:32,500 --> 00:19:34,299
- Aku dengar kalian pernah bertemu.
- 273
- 00:19:35,200 --> 00:19:38,400
- Pokoknya...
- sebelumnya, kau...
- 274
- 00:19:38,400 --> 00:19:41,000
- dulu Juara Asia, kan?
- 275
- 00:19:41,000 --> 00:19:44,099
- Jadi, aku mau minta tolong dan...
- 276
- 00:19:44,099 --> 00:19:45,700
- Ajari aku bertarung.
- 277
- 00:19:47,799 --> 00:19:48,799
- Apa?
- 278
- 00:19:48,799 --> 00:19:51,700
- Kau menghajar orang itu hanya
- dengan sekali tinju,
- 279
- 00:19:51,700 --> 00:19:54,900
- meskipun badan dua kali lebih besar,
- dan lebih tinggi 10 cm.
- 280
- 00:19:54,900 --> 00:19:56,500
- Aku harus mempelajari kemampuan itu.
- 281
- 00:19:56,500 --> 00:20:01,000
- Apakah kau...
- yang menyingkirkan 'Mata Ular'?
- 282
- 00:20:03,500 --> 00:20:06,099
- Minum ini, dan pergilah.
- 283
- 00:20:06,100 --> 00:20:15,100
- <i><font color=#00CED1>Indonesian Translator
- ~kh4li5h~</font></i></i>
- 284
- 00:20:16,000 --> 00:20:19,099
- Aku sudah minum, jadi ajari aku.
- 285
- 00:20:20,099 --> 00:20:21,900
- Hei, Penipu.
- 286
- 00:20:23,299 --> 00:20:25,000
- Namaku Cha Hae Jin.
- 287
- 00:20:25,799 --> 00:20:28,099
- Kau sudah memeriksa latar belakangnya?
- 288
- 00:20:28,099 --> 00:20:29,799
- Huh?
- 289
- 00:20:29,799 --> 00:20:33,799
- Aku bisa tahu dengan sekali lihat
- kalau dia terlibat masalah besar dulu.
- 290
- 00:20:33,799 --> 00:20:37,099
- Kau ingin aku mengajari pembuat onar
- seperti dia untuk bertarung?
- 291
- 00:20:37,099 --> 00:20:39,200
- Tidak.
- 292
- 00:20:41,200 --> 00:20:44,500
- Tae Ho, jelaskan padanya kalau
- dia hanya salah paham...
- 293
- 00:20:44,500 --> 00:20:47,000
- Tidak usah kalau begitu.
- 294
- 00:20:47,000 --> 00:20:48,500
- Oh yeah.
- 295
- 00:20:48,500 --> 00:20:51,000
- Aku dengar kau si 'No.2'.
- 296
- 00:20:52,000 --> 00:20:55,900
- Aku akan menyingkirkan semua yang
- dibawahmu sebelum aku datang lagi.
- 297
- 00:20:59,000 --> 00:21:02,299
- Kalau begitu... kami akan kembali...
- 298
- 00:21:13,355 --> 00:21:17,000
- Bagaimana bisa kau menyombong padanya
- setelah berusaha minta tolong?
- 299
- 00:21:17,000 --> 00:21:19,700
- Kembali dan minta maaf, lalu...
- 300
- 00:21:19,700 --> 00:21:21,599
- Tidak perlu.
- 301
- 00:21:21,599 --> 00:21:23,000
- Lagipula, duel itu usaha sendiri.
- 302
- 00:21:23,000 --> 00:21:24,599
- Huh?
- 303
- 00:21:24,599 --> 00:21:27,000
- - Dengar...
- - Hei!
- 304
- 00:21:28,500 --> 00:21:31,299
- Ada apa denganmu, huh?
- 305
- 00:21:32,299 --> 00:21:35,599
- Pria harus memegang perkataannya, kan?
- 306
- 00:21:35,599 --> 00:21:37,299
- Kenapa kau menghindariku?
- 307
- 00:21:37,299 --> 00:21:41,500
- Siapa yang menghindarimu?
- Kami hanya banyak pekerjaan.
- 308
- 00:21:41,500 --> 00:21:43,200
- Kau... enyahlah.
- 309
- 00:21:45,099 --> 00:21:49,599
- Kita harus menyiapkan duel kita, kan?
- 310
- 00:21:49,599 --> 00:21:51,199
- Oke.
- 311
- 00:21:52,200 --> 00:21:53,200
- Lihat dirimu...
- 312
- 00:21:53,200 --> 00:21:55,500
- Kau bilang aku harus menerima
- semua tantangan, kan?
- 313
- 00:21:55,500 --> 00:21:57,299
- Apa lagi?
- 314
- 00:21:57,299 --> 00:21:59,026
- Itu aturan duel.
- 315
- 00:21:59,292 --> 00:22:03,000
- Minggir! Minggir!
- 316
- 00:22:03,000 --> 00:22:06,200
- Kelihatannya ini akan jadi duel besar!
- Dimana?
- 317
- 00:22:06,200 --> 00:22:08,599
- Minggir, minggir!
- 318
- 00:22:09,599 --> 00:22:13,099
- <i>Saat kau memilih waktu dan tempat,
- semua orang akan diberitahu.</i>
- 319
- 00:22:13,099 --> 00:22:17,099
- <i>Tunawisma akan menjadi penonton,
- juga merangkap saksi.</i>
- 320
- 00:22:17,500 --> 00:22:18,700
- <i>Aturan pertama.</i>
- 321
- 00:22:18,700 --> 00:22:21,000
- <i>Pertarungan harus satu lawan satu.</i>
- 322
- 00:22:21,000 --> 00:22:22,400
- <i>Kedua.</i>
- 323
- 00:22:22,400 --> 00:22:24,000
- <i>Senjata tidak diizinkan.</i>
- 324
- 00:22:24,500 --> 00:22:26,000
- <i>Terakhir.</i>
- 325
- 00:22:26,000 --> 00:22:28,400
- <i>Bagaimanapun juga, dilarang
- membunuh lawan.</i>
- 326
- 00:24:16,000 --> 00:24:18,000
- Bangun!
- 327
- 00:24:48,200 --> 00:24:49,700
- Bajingan...
- 328
- 00:25:26,700 --> 00:25:30,000
- Tidak! Tidak boleh membunuh!
- 329
- 00:25:33,700 --> 00:25:36,299
- Di saat seperti ini,
- kendalikan dirimu!
- 330
- 00:25:36,299 --> 00:25:38,799
- 'Mata Ular' tidak pernah
- melakukan itu!
- 331
- 00:26:15,299 --> 00:26:18,960
- Wow, lihat semua lemak itu!
- 332
- 00:26:20,500 --> 00:26:23,000
- Hei, berhenti.
- Makan satu saja.
- 333
- 00:26:23,000 --> 00:26:26,500
- Kenapa?
- Daging adalah kesukaanku!
- 334
- 00:26:26,500 --> 00:26:27,700
- Ah! Panas sekali!
- 335
- 00:26:27,700 --> 00:26:31,700
- Minggir!
- Makan pelan-pelan, oke?
- 336
- 00:26:31,700 --> 00:26:37,000
- Wow, lihat daging menggiurkan ini!
- 337
- 00:26:37,000 --> 00:26:41,799
- Ini bukan untukku...
- 338
- 00:26:41,799 --> 00:26:45,000
- Aku akan membawanya untuk 'No.7' disana!
- 339
- 00:26:45,000 --> 00:26:46,200
- Oke, aku pergi.
- 340
- 00:26:46,200 --> 00:26:48,299
- Kau tidak makan?
- 341
- 00:26:49,299 --> 00:26:52,799
- Direktur Cha akan membawanya untukku.
- 342
- 00:26:52,799 --> 00:26:56,799
- Ini, aku bawakan daging lezat!
- 343
- 00:26:59,311 --> 00:27:01,299
- Kerja bagus, Direktur Cha.
- 344
- 00:27:07,599 --> 00:27:09,599
- - Direktur Cha.
- - Ya?
- 345
- 00:27:09,599 --> 00:27:11,900
- Kau tahu, Oh Ship Jang...
- 346
- 00:27:11,900 --> 00:27:15,700
- Apakah akan sulit memanfaatkan dia?
- 347
- 00:27:15,700 --> 00:27:17,200
- Kenapa?
- 348
- 00:27:17,200 --> 00:27:22,299
- Aku akan mengirimnya ke Irak bertanggung
- jawab untuk proyek restorasi...
- 349
- 00:27:22,299 --> 00:27:24,799
- Sayang sekali...
- 350
- 00:27:25,799 --> 00:27:30,500
- Tapi, aku dengar lututnya tidak sehat.
- 351
- 00:27:30,500 --> 00:27:33,000
- Oh, benarkah?
- 352
- 00:27:33,000 --> 00:27:34,958
- Yeah.
- 353
- 00:27:36,799 --> 00:27:41,900
- Ini, pakai ini untuk dia berobat.
- 354
- 00:27:42,599 --> 00:27:44,200
- Ya.
- 355
- 00:27:44,200 --> 00:27:46,700
- Kau baik sekali,
- memberiku 100 juta won...
- 356
- 00:27:47,599 --> 00:27:49,299
- Jangan khawatir.
- 357
- 00:27:49,299 --> 00:27:51,599
- Duel memang selalu seperti itu.
- 358
- 00:27:57,700 --> 00:28:01,200
- Um... Sersan Bae bilang dia
- ingin bertemu denganmu.
- 359
- 00:28:01,200 --> 00:28:04,599
- 'Ular Berbisa' dan 'Buaya' juga ada disana...
- 360
- 00:28:06,799 --> 00:28:08,374
- Mau aku temani?
- 361
- 00:28:10,500 --> 00:28:15,400
- Kita mungkin butuh daging lagi.
- Belilah.
- 362
- 00:28:43,000 --> 00:28:44,700
- Jang Tae Ho?
- 363
- 00:28:45,200 --> 00:28:47,000
- Aku dengar kau ingin bertemu denganku.
- 364
- 00:28:47,000 --> 00:28:48,599
- Ada apa?
- 365
- 00:28:48,599 --> 00:28:52,000
- Kau hebat juga, ya?
- 366
- 00:28:52,000 --> 00:28:56,700
- Kami memanggilmu bukan untuk menyingkirkanmu,
- jadi tenanglah.
- 367
- 00:28:57,500 --> 00:28:59,799
- Perkataan kami akan menentukan nasibmu.
- 368
- 00:28:59,799 --> 00:29:02,900
- Kalau ingin makan, BAB atau bahkan bernafas...
- 369
- 00:29:02,900 --> 00:29:05,000
- Harus atas izinku.
- 370
- 00:29:05,000 --> 00:29:09,599
- Jadi, siapa yang memberimu izin
- meningkatkan pembagian?
- 371
- 00:29:10,000 --> 00:29:13,299
- Jika aku butuh izin,
- akan aku katakan pada 'No.1'.
- 372
- 00:29:14,500 --> 00:29:16,799
- Bajingan...
- Kau pikir kau siapa...
- 373
- 00:29:21,599 --> 00:29:25,700
- Orang yang paling berpengaruh disini
- adalah kami bertiga.
- 374
- 00:29:25,700 --> 00:29:28,799
- Bos sibuk dengan masalah yang lebih penting...
- 375
- 00:29:28,799 --> 00:29:33,940
- Dan 'No.2'...
- mungkin bahkan tidak ada.
- 376
- 00:29:35,000 --> 00:29:39,400
- Kalau mau bertahan disini,
- kau harus sadar diri.
- 377
- 00:29:39,400 --> 00:29:40,659
- Oke?
- 378
- 00:30:02,500 --> 00:30:05,599
- Sapalah dia.
- 379
- 00:30:05,599 --> 00:30:08,599
- Kau yang mengalahkan 'Mata Ular', kan?
- 380
- 00:30:09,599 --> 00:30:10,799
- Kau mengerti?
- 381
- 00:30:11,599 --> 00:30:14,299
- Percayalah...
- 382
- 00:30:14,299 --> 00:30:16,900
- Kau harus mengingat peringatan kami.
- 383
- 00:30:19,400 --> 00:30:22,000
- Terima kasih atas peringatannya.
- 384
- 00:30:22,000 --> 00:30:24,200
- Sekarang, giliranku.
- 385
- 00:30:28,000 --> 00:30:34,099
- Enam, lima, empat...
- 386
- 00:30:36,000 --> 00:30:37,400
- Aku akan menghancurkan kalian.
- 387
- 00:30:37,400 --> 00:30:39,200
- Bajingan ini...
- 388
- 00:30:39,200 --> 00:30:40,900
- Tenanglah.
- 389
- 00:30:45,000 --> 00:30:47,700
- Kau pikir bisa keluar dari sini dengan selamat?
- 390
- 00:30:49,799 --> 00:30:53,700
- Setidaknya ada 10 orang yang
- tahu aku kemari...
- 391
- 00:30:53,700 --> 00:30:55,500
- Kalian bisa membungkam mereka juga?
- 392
- 00:30:56,099 --> 00:30:58,500
- Aku yakin 'No.1' tidak akan senang
- 393
- 00:30:58,500 --> 00:31:01,000
- kalian bisa menyingkirkan aku tanpa duel.
- 394
- 00:31:04,200 --> 00:31:08,799
- Enam, lima, empat...
- 395
- 00:31:10,799 --> 00:31:12,700
- Camkan itu.
- 396
- 00:31:15,200 --> 00:31:17,299
- Bajingan itu...
- 397
- 00:31:18,200 --> 00:31:21,400
- Cepat caritahu latar belakangnya.
- 398
- 00:31:21,400 --> 00:31:22,700
- - Ya.
- - Ya.
- 399
- 00:31:29,200 --> 00:31:32,500
- Oh... bagaimana ini?
- Kami sudah tutup.
- 400
- 00:31:32,500 --> 00:31:34,599
- Kelihatannya begitu.
- 401
- 00:31:34,599 --> 00:31:35,799
- Oh, berikan padaku.
- 402
- 00:31:35,799 --> 00:31:37,399
- Tidak usah.
- 403
- 00:31:38,000 --> 00:31:39,900
- Dimana harus aku letakkan?
- 404
- 00:31:39,900 --> 00:31:43,599
- Dia gang sebelah sana.
- 405
- 00:31:49,599 --> 00:31:51,299
- Kelihatannya kau sering tidak makan.
- 406
- 00:31:51,299 --> 00:31:54,500
- Apakah kau beli atau makanan gratis.
- 407
- 00:31:54,500 --> 00:31:56,299
- Benar.
- 408
- 00:31:56,299 --> 00:31:59,500
- Tapi, aku datang bukan untuk makan.
- 409
- 00:32:03,000 --> 00:32:06,599
- Kau bilang ada klinik tempat
- penampungan tunawisam gratis, kan?
- 410
- 00:32:06,599 --> 00:32:08,299
- Boleh tahu dimana?
- 411
- 00:32:08,299 --> 00:32:11,000
- Tidak mungkin aku tidak tahu.
- 412
- 00:32:12,000 --> 00:32:14,500
- Aku bekerja disana.
- 413
- 00:32:14,500 --> 00:32:16,380
- <i><font color=#00FA9A>[Administrasi]</font></i></i>
- 414
- 00:32:23,400 --> 00:32:25,900
- Maaf atas ketidaknyamanan ini.
- 415
- 00:32:25,900 --> 00:32:28,000
- Mengurus pria sepertiku...
- 416
- 00:32:28,000 --> 00:32:31,799
- Bagaimana bisa kau tidur di luar
- kalau tubuh seperti ini?
- 417
- 00:32:33,200 --> 00:32:35,720
- Apa bedanya dimana aku tidur?
- 418
- 00:32:36,000 --> 00:32:39,799
- Adakah keluargamu yang bisa aku hubungi?
- 419
- 00:32:41,500 --> 00:32:44,400
- Jika kau tidak nyaman,
- aku bisa melakukannya.
- 420
- 00:32:44,400 --> 00:32:46,400
- Tidak apa.
- 421
- 00:32:46,400 --> 00:32:50,599
- Aku bahkan tidak punya rumah...
- Apalagi keluarga?
- 422
- 00:32:50,600 --> 00:33:01,600
- <i><font color=#FF69B4>=Penerjemah=
- [KH4LI5H]</font></i></i>
- 423
- 00:33:02,599 --> 00:33:05,099
- Oh, kau belum pergi?
- 424
- 00:33:05,099 --> 00:33:09,000
- Aku meminta hal besar,
- tidak enak kalau langsung pergi.
- 425
- 00:33:09,000 --> 00:33:12,700
- Kau tipe orang yang menyebabkan
- luka lalu berusaha menyembuhkannya, huh?
- 426
- 00:33:12,700 --> 00:33:13,799
- Huh?
- 427
- 00:33:13,799 --> 00:33:16,799
- Kau meminta merawat pasien itu,
- bahkan menungguku.
- 428
- 00:33:16,799 --> 00:33:19,799
- Dan ternyata dia orang yang kau hajar.
- 429
- 00:33:19,799 --> 00:33:22,099
- Aneh, kan?
- 430
- 00:33:23,000 --> 00:33:27,099
- Jika aku menyuruhnya ke klinik bersamaku,
- dia pasti tidak akan mau.
- 431
- 00:33:28,299 --> 00:33:31,200
- Pokoknya, terima kasih atas bantuanmu.
- 432
- 00:33:32,000 --> 00:33:36,299
- Kau bilang ada yang terluka, jadi...
- Aku hanya melakukan tugasku.
- 433
- 00:33:40,000 --> 00:33:46,799
- Bukan karena aku perawat,
- tapi aku suka menyibukkan diri.
- 434
- 00:33:46,799 --> 00:33:48,900
- Kau juga sukarelawan di dapur umum.
- 435
- 00:33:48,900 --> 00:33:51,500
- Itu bukan pekerjaan yang mudah.
- 436
- 00:33:51,500 --> 00:33:53,400
- Jangan khawatirkan pasien itu.
- 437
- 00:33:53,400 --> 00:33:57,799
- Dia sangat sehat, hanya tergores
- dan memar beberapa hari.
- 438
- 00:33:57,799 --> 00:33:59,799
- Begitu.
- 439
- 00:33:59,799 --> 00:34:01,400
- Katanya lututnya tidak kuat...
- 440
- 00:34:01,400 --> 00:34:04,500
- Itu penyakit lama, jadi
- dia hanya butuh obat.
- 441
- 00:34:08,021 --> 00:34:09,699
- Benar, kau orang aneh.
- 442
- 00:34:10,313 --> 00:34:15,699
- Kalau kau sangat mengkhawatirkan dia,
- seharusnya kau tidak berduel dengannya.
- 443
- 00:34:17,800 --> 00:34:22,099
- Terkadang, ada sesuatu yang tidak terhindarkan.
- 444
- 00:34:27,000 --> 00:34:29,900
- Aku... akan lewat sini.
- 445
- 00:34:29,900 --> 00:34:31,400
- Aku akan mengantarmu.
- 446
- 00:34:31,400 --> 00:34:33,800
- Tidak usah. Aku mau mampir ke
- suatu tempat dulu.
- 447
- 00:34:34,800 --> 00:34:36,599
- Apakah tidak masalah selarut ini?
- 448
- 00:34:37,500 --> 00:34:40,000
- Aku lahir dan besar di lingkungan ini.
- 449
- 00:34:40,000 --> 00:34:42,900
- Aku tahu semua tanjakan, turunan,
- dan tempat bersembunyi.
- 450
- 00:34:42,900 --> 00:34:45,400
- Aku bisa memutari Stasiun Seoul
- dengan mata tertutup.
- 451
- 00:34:45,400 --> 00:34:47,599
- Kau yang berhati-hati...
- 452
- 00:34:47,599 --> 00:34:49,199
- Oh... yeah.
- 453
- 00:34:49,199 --> 00:34:51,300
- Siapa namamu?
- 454
- 00:34:51,300 --> 00:34:55,099
- Ah... Jang Tae Ho.
- 455
- 00:34:55,099 --> 00:34:57,099
- Aku Shin Na Ra.
- 456
- 00:34:57,099 --> 00:34:59,599
- Jangan lewatkan jam makanmu.
- 457
- 00:35:50,400 --> 00:35:52,199
- Apa yang kau lakukan disana?
- 458
- 00:35:53,599 --> 00:35:56,800
- Bersih-bersih.
- Terlalu berantakan disini.
- 459
- 00:35:58,500 --> 00:36:03,000
- Wow... kau bersih-bersih agar bisa berduel?
- 460
- 00:36:03,000 --> 00:36:06,300
- Jadi, kau akan menyingkirkan
- semua sampai 'Ular Berbisa'?
- 461
- 00:36:10,199 --> 00:36:13,800
- Aku datang untuk meminta tolong padamu.
- 462
- 00:36:14,112 --> 00:36:16,500
- Ajari aku bertarung.
- 463
- 00:36:19,000 --> 00:36:22,199
- Setelah kau mengancam akan menghajarku?
- 464
- 00:36:23,000 --> 00:36:25,900
- Kau memintaku mengajarimu agar
- kau sanggup mengalahkanku.
- 465
- 00:36:26,500 --> 00:36:28,300
- Kau tidak akan rugi.
- 466
- 00:36:28,300 --> 00:36:30,000
- Aku cepat belajar.
- 467
- 00:36:30,000 --> 00:36:31,400
- Astaga...
- 468
- 00:36:31,400 --> 00:36:34,900
- Dan saat kau menantangku nanti,
- akan menjadi pertarungan yang menarik.
- 469
- 00:36:35,500 --> 00:36:36,800
- Omong kosong.
- 470
- 00:36:36,800 --> 00:36:38,500
- Terimalah permintaanku.
- 471
- 00:36:44,099 --> 00:36:45,900
- Kau biasa olahraga apa?
- 472
- 00:36:47,000 --> 00:36:49,400
- Squash, tenis, renang...
- Semacam itu.
- 473
- 00:36:50,500 --> 00:36:54,000
- Kau lebih menyukai kecepatan,
- dan mata tajam.
- 474
- 00:36:54,000 --> 00:36:55,500
- Kau melihat duelku?
- 475
- 00:36:55,500 --> 00:36:58,800
- Tapi, kau tidak akan mampu mengalahkan
- Sersan Bae hanya dengan tinju itu.
- 476
- 00:37:00,000 --> 00:37:02,099
- Aku tahu.
- 477
- 00:37:02,099 --> 00:37:04,000
- Karena itu aku kemari.
- 478
- 00:37:04,599 --> 00:37:06,800
- Katakan yang sejujurnya.
- 479
- 00:37:06,800 --> 00:37:09,500
- Apa kerjamu dulu sebelum menjadi tunawisma?
- 480
- 00:37:13,800 --> 00:37:17,300
- Kau terlihat lebih muda setiap hari.
- 481
- 00:37:17,300 --> 00:37:19,699
- Jangan cari muka terus.
- 482
- 00:37:21,099 --> 00:37:24,500
- Melihatmu, bersekongkol di kedaiku...
- 483
- 00:37:24,900 --> 00:37:27,300
- Dengar, Nenek...
- Bukan begitu...
- 484
- 00:37:27,300 --> 00:37:29,500
- Itu pengaruh lingkungan.
- 485
- 00:37:29,500 --> 00:37:33,099
- Untuk melindungi keadilan
- dan harmoni di Stasiun Seoul.
- 486
- 00:37:33,500 --> 00:37:36,000
- Lihat dirimu, jangan besar mulut...
- 487
- 00:37:40,199 --> 00:37:43,000
- Besar mulut?
- Bagaimana...
- 488
- 00:37:43,199 --> 00:37:46,099
- Ini dia...
- 489
- 00:37:46,099 --> 00:37:52,699
- Karena kau menyetujui permintaan sulit,
- aku akan melayanimu.
- 490
- 00:37:52,699 --> 00:37:58,000
- Dengan otak dan kemampuanku,
- Tae Ho bisa menguasai Seoul...
- 491
- 00:37:58,000 --> 00:38:00,000
- Aku belum memutuskan apapun.
- 492
- 00:38:00,000 --> 00:38:01,980
- Tentu saja...
- Apa?
- 493
- 00:38:05,000 --> 00:38:07,780
- Kenapa manajer keuangan sepertimu
- berakhir disini?
- 494
- 00:38:10,300 --> 00:38:12,900
- Aku hanya... mengacaukan sesuatu.
- 495
- 00:38:14,000 --> 00:38:18,000
- Kau terpuruk setelah satu rencana, kan?
- 496
- 00:38:18,000 --> 00:38:20,300
- Sudah kuduga. Kau adalah
- "ahli ekonomi," kan?
- 497
- 00:38:20,300 --> 00:38:22,599
- Orang yang bermain dengan saham.
- 498
- 00:38:24,099 --> 00:38:26,000
- Lalu, kau?
- 499
- 00:38:26,000 --> 00:38:30,599
- Bagaimana bisa Juara Asia sepertimu
- berakhir di tempat ini?
- 500
- 00:38:31,900 --> 00:38:33,498
- Tae Ho.
- 501
- 00:38:35,400 --> 00:38:38,500
- Alkohol. Wanita.
- 502
- 00:38:44,800 --> 00:38:46,217
- Narkoba.
- 503
- 00:38:47,500 --> 00:38:49,699
- Apa rencanamu setelah bisa bertarung?
- 504
- 00:38:51,599 --> 00:38:53,800
- Aku akan naik ke atas.
- 505
- 00:38:53,800 --> 00:38:55,400
- Menjadi 'No.1'.
- 506
- 00:38:55,400 --> 00:38:57,099
- Untuk apa sampai kesana?
- 507
- 00:38:57,099 --> 00:38:59,900
- Disini atau disana, sama saja.
- 508
- 00:39:01,199 --> 00:39:03,300
- Aku akan bebas dari kehidupan ini.
- 509
- 00:39:03,300 --> 00:39:06,000
- 10 milyar won yang dimiliki Kwak Heung San...
- 510
- 00:39:06,000 --> 00:39:08,000
- Dengan itu, aku akan memulai hidupku kembali.
- 511
- 00:39:10,500 --> 00:39:16,000
- Tentu saja, bagianmu akan ada...
- 512
- 00:39:16,000 --> 00:39:20,599
- Jika kau menguasai 1 milyar won,
- kau bisa memulai hidup baru.
- 513
- 00:39:20,599 --> 00:39:23,000
- Dan kau bisa mencari puterimu,
- di luar sana.
- 514
- 00:39:23,000 --> 00:39:24,322
- Astaga!
- 515
- 00:39:25,400 --> 00:39:27,099
- Apakah aku terlihat idiot bagimu?
- 516
- 00:39:27,099 --> 00:39:30,000
- Tidak.
- 517
- 00:39:31,199 --> 00:39:34,500
- Aku menghitung angka, bukan orang.
- 518
- 00:39:34,500 --> 00:39:38,300
- Tapi, aku hebat dalam memanjat naik.
- 519
- 00:39:39,500 --> 00:39:42,000
- Jika kau membantu kami...
- 520
- 00:39:42,000 --> 00:39:44,500
- Aku rasa posisi 'No.1' akan
- lebih mudah didapatkan.
- 521
- 00:39:46,000 --> 00:39:48,400
- Apakah kau meninggalkan sesuatu yang
- baik di dunia luar?
- 522
- 00:39:50,000 --> 00:39:51,699
- Kau pikir kau hebat.
- 523
- 00:39:52,000 --> 00:39:54,500
- Semua orang di dunia ini
- setidaknya merelakan satu hal,
- 524
- 00:39:54,500 --> 00:39:58,199
- yang lebih penting daripada nyawa.
- 525
- 00:39:58,199 --> 00:40:00,000
- Tapi...
- 526
- 00:40:00,000 --> 00:40:02,000
- kau tidak bisa sembarang masuk,
- 527
- 00:40:02,000 --> 00:40:04,099
- lalu pergi begitu saja
- hanya karena kau mau.
- 528
- 00:40:05,300 --> 00:40:07,000
- Jika Stasiun Seoul adalah penjara...
- 529
- 00:40:07,000 --> 00:40:09,599
- kita semua adalah tahanan seumur hidup.
- 530
- 00:40:10,699 --> 00:40:12,500
- Maka, kita harus kabur.
- 531
- 00:40:14,000 --> 00:40:19,000
- Aku bisa melakukannya, dan mengembalikan
- kehidupanku yang dulu.
- 532
- 00:40:21,099 --> 00:40:23,199
- Kau siap mempertaruhkan nyawamu?
- 533
- 00:40:30,199 --> 00:40:34,199
- Aku sudah pernah... mati sekali.
- 534
- 00:40:39,500 --> 00:40:42,000
- Oke. 20 putaran...
- 535
- 00:40:42,000 --> 00:40:44,500
- 300 sit-up dan 300 push-up.
- 536
- 00:40:45,300 --> 00:40:47,199
- - 300...?
- - Ya.
- 537
- 00:40:47,510 --> 00:40:50,599
- Kau harus belajar bagaimana berkembang
- sebelum mempelajari faktor lain.
- 538
- 00:40:50,599 --> 00:40:53,099
- Bangunkan aku setelah selesai, oke?
- 539
- 00:40:56,100 --> 00:41:10,100
- <i><font color=#00CED1>Indonesian Translator
- ~kh4li5h~</font></i></i>
- 540
- 00:41:12,800 --> 00:41:15,152
- 78... 79...
- 541
- 00:41:16,300 --> 00:41:17,918
- - Berapa lagi?
- - 11!
- 542
- 00:41:18,500 --> 00:41:20,300
- 5!
- 543
- 00:41:22,599 --> 00:41:26,400
- Kau serahkan uang kepada seniormu
- dengan dua tangan, brengsek.
- 544
- 00:41:43,500 --> 00:41:46,000
- Tidak bisakah lebih cepat?
- Huh? Huh?
- 545
- 00:41:46,000 --> 00:41:48,599
- Kau sengaja, huh?
- 546
- 00:42:09,599 --> 00:42:12,675
- Sekali lagi! Lagi!
- 547
- 00:42:33,456 --> 00:42:35,599
- Kau sudah punya dasarnya...
- 548
- 00:42:35,599 --> 00:42:38,500
- Jadi, kita akan melakukan langkah
- dan pukulan minggu depan.
- 549
- 00:42:38,500 --> 00:42:41,199
- Dan kita harus meningkatkan staminamu juga.
- 550
- 00:42:41,199 --> 00:42:42,900
- Tidak bisakah langsung intensif?
- 551
- 00:42:42,900 --> 00:42:44,599
- Bisa.
- 552
- 00:42:44,599 --> 00:42:47,800
- Dan kau akan melakukan duel
- dengan kemampuan buruk...
- 553
- 00:42:47,800 --> 00:42:49,800
- dan dihajar sampai setengah mati.
- 554
- 00:42:51,699 --> 00:42:54,900
- Betapapun kau berusaha,
- kemampuan adalah kemampuan.
- 555
- 00:42:54,900 --> 00:42:57,000
- Berbeda dengan duel yang sesungguhnya.
- 556
- 00:42:57,000 --> 00:42:59,980
- Kau pernah berduel dengan Kwak Heung Sam?
- 557
- 00:42:59,980 --> 00:43:01,599
- Belum.
- 558
- 00:43:03,000 --> 00:43:04,699
- Bagaimana kemampuannya?
- 559
- 00:43:09,099 --> 00:43:11,400
- Ini kau.
- 560
- 00:43:11,400 --> 00:43:16,300
- Dan... ini Kwak Heung Sam.
- 561
- 00:43:22,699 --> 00:43:25,099
- Dia tidak akan patah,
- bagaimanapun caranya.
- 562
- 00:43:25,099 --> 00:43:27,126
- Itulah dia.
- 563
- 00:43:59,300 --> 00:44:01,000
- Izinkan aku bertemu Bos.
- 564
- 00:44:01,000 --> 00:44:03,000
- Dia sedang bersiap untuk pergi.
- 565
- 00:44:03,000 --> 00:44:04,465
- Kembalilah nanti.
- 566
- 00:44:45,000 --> 00:44:46,800
- Pimpinan Kwak.
- 567
- 00:44:46,800 --> 00:44:51,199
- Saat kau bukan apa-apa di Stasiun Seoul...
- 568
- 00:44:51,199 --> 00:44:54,000
- Aku memberimu uang dan pekerjaan.
- 569
- 00:44:54,000 --> 00:44:57,400
- Aku melakukan semuanya yang kau butuhkan, kan?
- 570
- 00:44:57,400 --> 00:44:59,099
- Meskipun aku melakukan segalanya...
- 571
- 00:44:59,099 --> 00:45:01,500
- Inikah balasanmu padaku?
- Dengan menantangku?
- 572
- 00:45:03,900 --> 00:45:08,400
- Kau kirim salah satu orangmu
- untuk memulai bisnis rentenir.
- 573
- 00:45:08,400 --> 00:45:11,800
- di kandang sendiri pula.
- 574
- 00:45:13,733 --> 00:45:20,449
- Jika kau tidak menjaga bisnis gadaimu,
- kau akan menimbulkan masalah.
- 575
- 00:45:20,449 --> 00:45:23,900
- Makanlah. Teripang ini segar sekali.
- 576
- 00:45:23,900 --> 00:45:25,771
- Pimpinan Kwak!
- 577
- 00:45:28,599 --> 00:45:30,500
- Aku sudah membayar semua hutangku,
- 578
- 00:45:31,500 --> 00:45:35,300
- dan semua yang aku pinjam di masa lalu.
- 579
- 00:45:37,000 --> 00:45:40,699
- Aku tidak terlibat bisnis dengan Pimpinan Jang.
- 580
- 00:45:40,699 --> 00:45:42,400
- Aku tidak membicarakan bisnis.
- 581
- 00:45:42,400 --> 00:45:44,599
- Ini masalah kurangnya kesetiaan!
- 582
- 00:45:45,300 --> 00:45:47,099
- Ah, begitu.
- 583
- 00:45:47,099 --> 00:45:48,800
- Kesetiaan.
- 584
- 00:45:50,000 --> 00:45:55,199
- Karena setia padamu,
- aku kehilangan 5 milyar won.
- 585
- 00:45:55,199 --> 00:45:59,000
- Bagaimana bisa... itu menjadi salahku?
- 586
- 00:45:59,000 --> 00:46:00,000
- Huh?
- 587
- 00:46:00,000 --> 00:46:05,199
- Bukankah kau yang memaksakan
- Proyek Dae Dong Bio padaku?
- 588
- 00:46:05,199 --> 00:46:08,599
- Dan kau memaksakan Ju Po, kan?
- 589
- 00:46:08,599 --> 00:46:10,699
- Kau bilang dia sangat hebat!
- 590
- 00:46:13,000 --> 00:46:17,400
- Karena segepok uang, kepercayaanmu jadi ternoda?
- 591
- 00:46:17,400 --> 00:46:22,300
- Meskipun begitu... karena itu juga,
- aku kehilangan 7 milyar won.
- 592
- 00:46:22,300 --> 00:46:25,000
- Tetap saja, kau belum menemukan bajingan itu.
- 593
- 00:46:25,000 --> 00:46:26,199
- Aku akan menangkapnya.
- 594
- 00:46:26,199 --> 00:46:29,000
- Aku akan berhitung dengannya...
- 595
- 00:46:29,000 --> 00:46:31,800
- Lalu, aku akan mengirimnya ke pabrik.
- 596
- 00:46:34,099 --> 00:46:37,000
- Jangan menjelaskan rencana yang
- mungkin akan gagal...
- 597
- 00:46:37,000 --> 00:46:39,599
- Lalu, apa?
- 598
- 00:46:39,599 --> 00:46:41,000
- Apa yang kau inginkan?
- 599
- 00:46:42,000 --> 00:46:43,199
- Haruskah kau bertanya?
- 600
- 00:46:43,199 --> 00:46:46,599
- Singkirkan orangmu dari wilayahku.
- 601
- 00:46:47,000 --> 00:46:51,500
- Memikirkan sejarah kita dulu,
- aku hanya memperingatkanmu.
- 602
- 00:47:05,000 --> 00:47:07,099
- Minumlah.
- 603
- 00:47:07,099 --> 00:47:09,000
- Dinginkan kepalamu.
- 604
- 00:47:12,099 --> 00:47:13,699
- Aku, Jung Man Chool...
- 605
- 00:47:13,699 --> 00:47:17,000
- Kau yang dulu bocah kecil yang mengemis
- 100 koin di gang belakang
- 606
- 00:47:17,000 --> 00:47:22,500
- dan aku besarkan sampai sekarang.
- 607
- 00:47:33,500 --> 00:47:37,500
- Kau akan menyesali ini, bajingan.
- 608
- 00:47:51,000 --> 00:47:52,000
- Ya?
- 609
- 00:47:59,199 --> 00:48:01,000
- Siapa?
- 610
- 00:48:04,556 --> 00:48:07,000
- Jangan menghubungiku tanpa alasan.
- 611
- 00:48:10,199 --> 00:48:11,818
- Kapan?
- 612
- 00:48:13,800 --> 00:48:15,360
- Kau yakin?
- 613
- 00:48:19,000 --> 00:48:21,300
- Apakah Pimpinan Yoon di RS juga?
- 614
- 00:48:24,500 --> 00:48:28,599
- Aku sangat ingin melihat raut wajah
- Pak Tua itu saat itu.
- 615
- 00:48:28,599 --> 00:48:32,300
- 25 Juli 2015...
- 616
- 00:48:33,000 --> 00:48:36,300
- Jam 13:24, pasien Jo Sun Hae meninggal dunia.
- 617
- 00:48:36,300 --> 00:48:37,300
- Aku turut berduka cita.
- 618
- 00:48:37,300 --> 00:48:42,000
- - Tidak...
- - Bagaimana ini?
- 619
- 00:48:42,000 --> 00:48:44,094
- Ibu...
- 620
- 00:48:55,500 --> 00:48:57,199
- Jung Min.
- 621
- 00:48:57,199 --> 00:48:58,400
- Ayah...
- 622
- 00:49:05,300 --> 00:49:07,500
- Kakakmu tidak akan menyambutmu.
- 623
- 00:49:07,500 --> 00:49:11,800
- Dan Ibu mereka tidak mau melihatmu.
- 624
- 00:49:11,800 --> 00:49:13,599
- Apakah itu keinginan terakhirnya?
- 625
- 00:49:14,500 --> 00:49:16,800
- Orang yang menyiksaku dan ibuku
- 626
- 00:49:16,800 --> 00:49:19,199
- masih ingin menyiksaku habis-habisan?
- 627
- 00:49:19,199 --> 00:49:20,900
- Jangan keras-keras.
- 628
- 00:49:20,900 --> 00:49:22,800
- Banyak orang disini.
- 629
- 00:49:45,800 --> 00:49:50,400
- Jangan khawatir...
- aku tidak akan hadir di pemakaman.
- 630
- 00:49:51,300 --> 00:49:55,300
- Semakin sedikit yang melihatku,
- semakin kecil kekhawatiran ayah.
- 631
- 00:49:57,599 --> 00:49:59,400
- Aku minta maaf.
- 632
- 00:50:00,000 --> 00:50:05,980
- Sebagai puteri ayah, yang bisa aku
- lakukan hanya tidak menarik perhatian.
- 633
- 00:50:07,000 --> 00:50:08,500
- Jung Min.
- 634
- 00:50:08,500 --> 00:50:10,599
- Aku tidak bisa menjadikan diriku
- 635
- 00:50:10,599 --> 00:50:13,500
- disukai oleh saudaraku, meskipun sedikit.
- 636
- 00:50:13,500 --> 00:50:15,849
- Mereka mungkin tidak akan peduli.
- 637
- 00:50:16,599 --> 00:50:18,599
- Itulah kenyataannya.
- 638
- 00:50:20,275 --> 00:50:22,800
- Tapi, jaga kesehatan ayah.
- 639
- 00:50:24,099 --> 00:50:27,500
- Setelah pemakaman, datanglah ke rumah.
- 640
- 00:50:27,500 --> 00:50:29,980
- Rumah ayah membosankan.
- 641
- 00:50:29,980 --> 00:50:32,199
- Dan semua yang disana tidak menyukaiku.
- 642
- 00:50:32,199 --> 00:50:35,400
- Aku menyuruhmu datang dan tinggal bersama ayah.
- 643
- 00:50:38,463 --> 00:50:39,500
- Ayah...
- 644
- 00:50:39,500 --> 00:50:42,900
- Benahi apartemenmu dan pindahlah.
- 645
- 00:50:44,000 --> 00:50:48,300
- Anak tertua tidak menentu,
- yang kedua tidak bisa dipercaya.
- 646
- 00:50:48,300 --> 00:50:51,500
- Kau satu-satunya anak yang bisa ayah percaya.
- 647
- 00:50:51,500 --> 00:50:53,500
- Jangan percaya padaku.
- 648
- 00:50:53,500 --> 00:50:57,500
- Kemampuanku belum cukup untuk
- mendapat kepercayaan ayah.
- 649
- 00:50:57,500 --> 00:51:01,000
- Ayah akan menyiapkan kamarmu.
- 650
- 00:51:02,001 --> 00:51:13,001
- <i><font color=#FF69B4>=Penerjemah=
- [KH4LI5H]</font></i></i>
- 651
- 00:51:14,300 --> 00:51:17,199
- Kenapa... kau tidak mengatakannya padaku?
- 652
- 00:51:17,199 --> 00:51:21,099
- Karena aku sudah sering melihat
- melihat raut wajah itu.
- 653
- 00:51:22,699 --> 00:51:27,400
- Semua mantan kekasihku langsung
- pergi setelah tahu siapa ayahku.
- 654
- 00:51:29,000 --> 00:51:31,000
- Kau pikir aku juga begitu?
- 655
- 00:51:31,000 --> 00:51:32,500
- Aku tidak tahu.
- 656
- 00:51:32,500 --> 00:51:37,000
- Banyak hal tentangmu yang belum aku ketahui.
- 657
- 00:51:37,500 --> 00:51:39,038
- Kau bahkan tidak menyesalinya.
- 658
- 00:51:40,699 --> 00:51:45,099
- Haruskah aku minta maaf
- hanya karena ayahku konglomerat?
- 659
- 00:51:46,300 --> 00:51:48,250
- Aku bahkan tidak tahu mengapa aku bersedih...
- 660
- 00:51:48,250 --> 00:51:51,500
- Maaf, tapi...
- 661
- 00:51:52,000 --> 00:51:54,800
- Aku sedang tidak ingin bicara saat ini.
- 662
- 00:51:55,500 --> 00:51:57,300
- Oke.
- 663
- 00:51:57,300 --> 00:52:00,099
- Kita bicara saat kau merasa lebih baik.
- 664
- 00:52:00,099 --> 00:52:04,000
- Meskipun aku tidak yakin akan tetap
- mendengarmu saat itu.
- 665
- 00:52:35,699 --> 00:52:38,000
- Kelihatannya kau memilih hobi yang menarik.
- 666
- 00:52:39,400 --> 00:52:42,000
- Apakah kau berencana menggunakan dia
- sebagai pengawal setelah melatihnya?
- 667
- 00:52:43,400 --> 00:52:46,199
- Dia bilang akan mengalahkanku
- setelah hebat nanti.
- 668
- 00:52:55,000 --> 00:52:58,800
- Aku sudah memastikan alamatnya,
- tapi mungkin saja salah orang.
- 669
- 00:52:58,800 --> 00:53:01,599
- Kalau kau pergi, kau mungkin
- tidak bisa menemui mereka.
- 670
- 00:53:01,599 --> 00:53:03,500
- Tidak masalah.
- 671
- 00:53:04,500 --> 00:53:08,000
- Apa yang kau lakukan jika
- berhasil menemui mereka?
- 672
- 00:53:09,699 --> 00:53:13,000
- Aku ini bodoh, sampai mencari
- alamatnya saja tidak mampu.
- 673
- 00:53:13,500 --> 00:53:16,500
- Kita lihat saja nanti.
- 674
- 00:53:16,500 --> 00:53:18,300
- Aku akan menyimpan soju untukmu.
- 675
- 00:53:18,300 --> 00:53:21,000
- Mampirlah saat kembali.
- 676
- 00:53:32,500 --> 00:53:34,500
- Ada pernikahan?
- 677
- 00:53:34,500 --> 00:53:36,500
- Aku akan pergi sekitar 2 hari.
- 678
- 00:53:36,500 --> 00:53:38,199
- Mau kemana?
- 679
- 00:53:39,199 --> 00:53:42,000
- Kenapa? Mau ikut?
- 680
- 00:53:42,000 --> 00:53:44,969
- Pelatihanmu akan semakin berat
- setelah aku kembali,
- 681
- 00:53:44,969 --> 00:53:47,300
- jadi larilah selagi kau bisa.
- 682
- 00:53:47,300 --> 00:53:49,500
- Aku akan menunggu,
- memperdalam dasarku.
- 683
- 00:53:51,000 --> 00:53:53,422
- Tarik ban itu lagi.
- 684
- 00:54:00,000 --> 00:54:03,699
- Apakah kau akan memihak dia sekarang?
- 685
- 00:54:03,699 --> 00:54:06,900
- Dia sudah cukup dalam bahaya selama ini.
- 686
- 00:54:08,699 --> 00:54:12,199
- Aku tidak mau kau memperparah keadaannya.
- 687
- 00:54:13,000 --> 00:54:17,300
- Meskipun aku jawab itu,
- aku tidak tahu kau siapa.
- 688
- 00:54:17,300 --> 00:54:20,000
- Aku tahu kau siapa.
- 689
- 00:54:20,000 --> 00:54:22,300
- Kau yang menyingkirkan 'Mata Ular',
- dan merebut posisi 'No.7'.
- 690
- 00:54:22,300 --> 00:54:24,699
- Kau mengurangi pembagian tanpa izin.
- 691
- 00:54:25,500 --> 00:54:29,699
- Dan kau melarang duel
- dan minum di wilayahmu.
- 692
- 00:54:29,699 --> 00:54:33,000
- Rumor beredar dengan cepat di Stasiun Seoul.
- Tidak ada yang namanya rahasia.
- 693
- 00:54:34,000 --> 00:54:36,699
- Jika ada yang ingin kau rahasiakan...
- 694
- 00:54:36,699 --> 00:54:39,500
- Lebih baik segera angkat kaki dari sini.
- 695
- 00:54:40,199 --> 00:54:42,300
- Bagaimana kalau aku tidak mau?
- 696
- 00:54:43,000 --> 00:54:46,300
- Naik lebih tinggi adalah kesempatan bagus.
- 697
- 00:54:46,300 --> 00:54:49,099
- Aku tidak suka Paman ikut terluka karena kau.
- 698
- 00:54:50,000 --> 00:54:52,699
- Aku belum tahu kau siapa.
- 699
- 00:54:52,699 --> 00:54:55,599
- Kau akan segera tahu.
- 700
- 00:55:11,000 --> 00:55:12,900
- Sekarang bukan waktunya penyetoran,
- kenapa kemari?
- 701
- 00:55:12,900 --> 00:55:15,300
- Ada yang harus segera aku laporkan pada Bos.
- 702
- 00:55:15,300 --> 00:55:16,800
- Katakan padaku.
- 703
- 00:55:17,000 --> 00:55:19,800
- Ini sesuatu yang harus dia dengar langsung.
- 704
- 00:55:19,800 --> 00:55:23,099
- Aku mengetahui identitas asli 'No.7'.
- 705
- 00:55:23,500 --> 00:55:25,500
- Biarkan aku yang memberitahu Bos.
- 706
- 00:55:27,199 --> 00:55:28,500
- Minggir.
- 707
- 00:55:28,500 --> 00:55:30,500
- Aku 'No.4' dari seluruh Seoul.
- 708
- 00:55:30,500 --> 00:55:34,199
- Usaha menyedihkan untuk
- menarik perhatian Pimpinan...
- 709
- 00:55:34,199 --> 00:55:36,300
- tidak dianjurkan.
- 710
- 00:55:36,300 --> 00:55:38,400
- Mau aku potong lidahmu?
- 711
- 00:55:39,400 --> 00:55:41,400
- Ini perintah Pimpinan.
- 712
- 00:55:41,400 --> 00:55:44,900
- Hati-hati dalam berkata kasar pada
- orang demi dirimu sendiri.
- 713
- 00:55:46,000 --> 00:55:48,331
- 'Praying Mantis', bajingan...
- 714
- 00:55:51,500 --> 00:55:55,800
- Aku peringatkan.
- 715
- 00:56:03,000 --> 00:56:06,900
- Inspektur Park dan Inspektur Choi
- akan ke klub akhir pekan ini.
- 716
- 00:56:08,536 --> 00:56:11,400
- Mereka lebih suka wanita daripada alkohol
- 717
- 00:56:11,400 --> 00:56:13,699
- jadi persiapkan semuanya.
- 718
- 00:56:14,681 --> 00:56:16,300
- Oke.
- 719
- 00:56:19,500 --> 00:56:21,079
- Apa yang dilakukan 'No.2' sekarang?
- 720
- 00:56:22,900 --> 00:56:25,199
- Bagaimana aku tahu?
- 721
- 00:56:27,800 --> 00:56:29,599
- Dia tidak main ke klub, kan?
- 722
- 00:56:29,599 --> 00:56:33,000
- Dia lebih mencintai soju.
- 723
- 00:56:42,500 --> 00:56:45,199
- Manajer keuangan...
- 724
- 00:56:47,199 --> 00:56:49,599
- Kerjanya memanipulasi saham, huh?
- 725
- 00:56:58,356 --> 00:56:59,656
- Oh, kerja bagus.
- 726
- 00:56:59,656 --> 00:57:02,156
- Pimpinan, duduklah.
- 727
- 00:57:02,156 --> 00:57:03,761
- Minum obat ini.
- 728
- 00:57:05,056 --> 00:57:06,786
- Tidak perlu.
- 729
- 00:57:06,786 --> 00:57:08,156
- Aku tidak apa-apa.
- 730
- 00:57:08,156 --> 00:57:11,156
- Anda tidak sehat.
- 731
- 00:57:11,156 --> 00:57:15,156
- Orang seusia anda harus lebih berhati-hati.
- 732
- 00:57:15,156 --> 00:57:20,156
- Direktur Cha, caritahu kapan
- dokter pribadiku kembali.
- 733
- 00:57:20,156 --> 00:57:25,856
- Katanya dia ikut konfrensi di
- London minggu lalu.
- 734
- 00:57:26,556 --> 00:57:30,956
- Dia tidak bisa dihubungi,
- lebih baik kita ke RS.
- 735
- 00:57:30,956 --> 00:57:36,556
- Bukankah pemilik perusahaan harus
- bertanggung jawab pada bawahannya?
- 736
- 00:57:36,556 --> 00:57:39,656
- Menurutmu juga begitu,
- Direktur Jang?
- 737
- 00:57:39,656 --> 00:57:42,756
- Ya. Ayo kami antar ke klinik besok.
- 738
- 00:57:42,756 --> 00:57:45,356
- Meskipun hanya demam,
- anda harus waspada.
- 739
- 00:57:48,056 --> 00:57:51,456
- Karena kalian bersikeras...
- 740
- 00:57:51,456 --> 00:57:53,256
- Baiklah...
- 741
- 00:57:55,056 --> 00:57:56,556
- Berikan obatnya.
- 742
- 00:58:05,755 --> 00:58:07,555
- Tapi...
- 743
- 00:58:07,555 --> 00:58:10,255
- Kita harus bekerja besok...
- 744
- 00:58:10,255 --> 00:58:12,155
- - Untuk Sersan Bae?
- - Yeah.
- 745
- 00:58:12,155 --> 00:58:14,454
- Dan mereka akan memastikan semua orang datang.
- 746
- 00:58:15,355 --> 00:58:16,755
- Kita harus bagaimana?
- 747
- 00:58:16,755 --> 00:58:18,555
- Biarkan dia beristirahat.
- 748
- 00:58:19,055 --> 00:58:20,555
- Aku akan bertanggung jawab.
- 749
- 00:58:20,555 --> 00:58:24,655
- Sersan Bae akan seperti anjing gila
- jika kau menentangnya.
- 750
- 00:58:25,454 --> 00:58:28,855
- Maka, aku akan menantangnya berduel.
- 751
- 00:58:28,855 --> 00:58:30,954
- Kau belum bisa melakukan itu.
- 752
- 00:58:30,954 --> 00:58:32,735
- Kau belum siap.
- 753
- 00:58:33,755 --> 00:58:36,655
- <i>Kita harus menyingkirkan Jang Tae Ho.</i>
- 754
- 00:58:37,510 --> 00:58:40,150
- Apakah itu perintah Bos?
- 755
- 00:58:41,350 --> 00:58:45,150
- Dia terlibat dengan kejadian Dae Dong Bio.
- 756
- 00:58:45,550 --> 00:58:50,850
- Bos setidaknya kehilangan
- 5 milyar karena itu.
- 757
- 00:58:51,350 --> 00:58:54,750
- Tapi, saat Bos tahu itu...
- 758
- 00:58:54,750 --> 00:58:57,350
- menurutmu Bos akan diam saja?
- 759
- 00:58:57,350 --> 00:58:59,850
- Kita yang harus melakukan
- pekerjaan kotor untuk Bos.
- 760
- 00:58:59,850 --> 00:59:00,850
- Bukan begitu?
- 761
- 00:59:00,850 --> 00:59:03,650
- Bagaimana melakukannya tanpa perintah?
- 762
- 00:59:03,650 --> 00:59:06,650
- Kita tidak boleh menantang bawahan.
- 763
- 00:59:07,950 --> 00:59:09,850
- Buat Jang Tae Ho jadi penantang.
- 764
- 00:59:10,450 --> 00:59:13,850
- Pancing emosinya sampai dia mengucapkan tantangan.
- 765
- 00:59:15,850 --> 00:59:20,150
- Oke, itu memang keahlianku.
- 766
- 00:59:20,350 --> 00:59:21,350
- Berhitung!
- 767
- 00:59:21,350 --> 00:59:22,350
- - 11!
- - 12!
- 768
- 00:59:22,350 --> 00:59:23,610
- - 13!
- - 14!
- 769
- 00:59:23,610 --> 00:59:24,950
- - 15!
- - 16!
- 770
- 00:59:24,950 --> 00:59:25,950
- - 17!
- - 18!
- 771
- 00:59:26,950 --> 00:59:27,950
- - 19!
- - 20!
- 772
- 00:59:27,950 --> 00:59:30,450
- - 21!
- - 22! Terakhir!
- 773
- 00:59:30,450 --> 00:59:35,350
- Huh? Kenapa hanya ada 22?
- 774
- 00:59:35,350 --> 00:59:37,750
- Mana satu lagi?
- 775
- 00:59:37,750 --> 00:59:39,350
- Dia sedang sakit.
- 776
- 00:59:39,850 --> 00:59:42,050
- Tidak peduli apakah dia sakit.
- Bawa dia kemari.
- 777
- 00:59:42,050 --> 00:59:44,550
- Dia sudah berumur,
- dan sedang demam, jadi...
- 778
- 00:59:44,550 --> 00:59:46,850
- Kau...
- 779
- 00:59:46,850 --> 00:59:49,050
- Apakah kata-kataku tidak jelas bagimu?
- 780
- 00:59:49,050 --> 00:59:50,650
- Bawa dia kemari!
- 781
- 00:59:51,350 --> 00:59:54,250
- Dan sisanya, berbaring di tanah
- sampai dia datang, sekarang.
- 782
- 00:59:54,250 --> 00:59:55,950
- Ya!
- 783
- 00:59:58,190 --> 01:00:00,050
- Jangan terlalu memaksakan diri.
- 784
- 01:00:00,050 --> 01:00:02,550
- Pastikan obatnya dihabiskan.
- 785
- 01:00:04,950 --> 01:00:09,650
- Aku bisa mengenalkanmu pada pria yang baik.
- 786
- 01:00:09,650 --> 01:00:12,350
- Oh, maksud anda anak Senator Kim?
- 787
- 01:00:12,350 --> 01:00:14,350
- Yang lulusan Harvard?
- 788
- 01:00:14,350 --> 01:00:16,850
- Apakah aku sudah pernah mengatakannya?
- 789
- 01:00:16,850 --> 01:00:19,150
- Nanti perkenalkan dia denganku.
- 790
- 01:00:22,150 --> 01:00:25,350
- Ini uang suapku...
- 791
- 01:00:25,350 --> 01:00:28,150
- Belilah sesuatu yang hangat.
- 792
- 01:00:28,151 --> 01:00:35,151
- <i><font color=#00FF00>Indonesian Translator
- ~kh4li5h~</font></i></i>
- 793
- 01:00:35,152 --> 01:00:45,152
- <i><font color=#BF00FF>Do NOT Steal, Reupload or Hardsub my subtitle
- Get it FREE @subscene.com</font></i></i>
- 794
- 01:00:46,350 --> 01:00:50,750
- Maju.
- Ayo! Ayo!
- 795
- 01:00:56,350 --> 01:00:57,850
- Bangun!
- 796
- 01:00:59,350 --> 01:01:02,350
- Pak Tua, kau...
- 797
- 01:01:02,350 --> 01:01:04,150
- Hei, Pak Tua.
- 798
- 01:01:04,150 --> 01:01:07,320
- Jam kerja kita tertunda 30 menit karena kau.
- 799
- 01:01:07,320 --> 01:01:08,750
- Apa yang kau pikirkan?
- 800
- 01:01:08,750 --> 01:01:11,050
- Temanmu dihukum karena ulahmu.
- 801
- 01:01:11,050 --> 01:01:16,650
- Sebagai Pimpinan, aku meminta maaf
- atas nama karyawanku.
- 802
- 01:01:16,650 --> 01:01:19,850
- Pak Tua sinting...
- 803
- 01:01:19,850 --> 01:01:22,950
- Pak Tua sepertimu harus diberi pelajaran.
- 804
- 01:01:22,950 --> 01:01:24,650
- Lakukan push-up.
- 805
- 01:01:25,050 --> 01:01:26,780
- Lakukan push-up kataku!
- 806
- 01:01:30,150 --> 01:01:31,930
- Bersiap!
- 807
- 01:01:33,250 --> 01:01:35,150
- Satu, katakan "Mental!"
- 808
- 01:01:35,150 --> 01:01:36,750
- Dua, katakan "Konsentrasi!"
- 809
- 01:01:36,750 --> 01:01:38,850
- Mengerti!
- 810
- 01:01:38,850 --> 01:01:42,050
- Satu.
- 811
- 01:01:43,850 --> 01:01:45,300
- Satu!
- 812
- 01:01:50,850 --> 01:01:52,150
- Bajingan ini...
- 813
- 01:01:52,150 --> 01:01:54,550
- Berhenti bermain.
- Aku sedang melatih orang.
- 814
- 01:01:54,550 --> 01:01:56,750
- Satu. Satu.
- Satu!
- 815
- 01:02:02,850 --> 01:02:05,150
- Dia mulai lagi...
- 816
- 01:02:05,150 --> 01:02:06,550
- Sirene itu pemicunya...
- 817
- 01:02:06,550 --> 01:02:10,350
- Aku tidak bisa bersabar lagi!
- 818
- 01:02:10,350 --> 01:02:11,950
- Oh?
- 819
- 01:02:11,950 --> 01:02:14,550
- Teruskan, brengsek.
- 820
- 01:02:19,030 --> 01:02:20,550
- Oh?
- 821
- 01:02:20,550 --> 01:02:22,150
- Siapa yang melakukannya?
- 822
- 01:02:22,150 --> 01:02:23,750
- Aku, bangsat!
- 823
- 01:02:24,050 --> 01:02:27,650
- Kau merendahkan seniormu, brengsek?
- 824
- 01:02:27,650 --> 01:02:29,250
- Apakah ini pemberontakan?
- 825
- 01:02:29,250 --> 01:02:32,850
- Tidak.
- Ini tantangan!
- 826
- 01:02:36,350 --> 01:02:38,350
- Oh, kau ingin berduel denganku.
- 827
- 01:02:43,050 --> 01:02:45,050
- Tentukan waktu dan tempatnya.
- 828
- 01:02:45,050 --> 01:02:47,650
- Aku akan menghajarmu sampai mampus.
- 829
- 01:02:52,650 --> 01:03:02,650
- <i><font color=#DAA520>Diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh
- kh4li5h</font></i></i>
- 830
- 01:03:02,651 --> 01:03:04,651
- <font color=#ADFF2F>[Cuplikan Episode Selanjutnya]</font>
- 831
- 01:03:05,350 --> 01:03:09,550
- <i>Memutar rasa keadilan lebih berbahaya.</i>
- 832
- 01:03:09,550 --> 01:03:12,150
- <i>Berikan aku satu kesempatan lagi.</i>
- 833
- 01:03:12,150 --> 01:03:16,750
- <i>Orang sepertimu akan ditusuk dari
- belakang tanpa ada kesempatan kedua.</i>
- 834
- 01:03:17,050 --> 01:03:18,940
- <i>Ini belum berakhir...</i>
- 835
- 01:03:19,350 --> 01:03:22,250
- <i>Aku akan mendekat secepat yang aku bisa,
- dan mengambil sebanyak-banyaknya.</i>
- 836
- 01:03:22,450 --> 01:03:25,050
- <i>Hanya itu satu-satunya cara
- untuk lari dari kehidupan ini.</i>
- 837
- 01:03:25,050 --> 01:03:28,550
- <i>Sekali kau dijadikan target oleh
- Pimpinan Kwak, tidak ada jalan untuk kabur.</i>
- 838
- 01:03:28,550 --> 01:03:30,650
- <i>Kelihatannya itu lubang yang digali
- untuk rubah pengecut yang kabur</i>
- 839
- 01:03:30,650 --> 01:03:32,750
- <i>ternyata menjadi sarang harimau, eh?</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement