Advertisement
tpbolon

Birds of Passage (2018)

Jun 15th, 2019
375
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 53.80 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:12,242 --> 00:00:17,242
  3. Subtitles by explosiveskull
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:25,193 --> 00:00:28,696
  7. This story was inspired
  8. by true events that took place
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:28,780 --> 00:00:33,742
  12. in the Guajira region (northern Colombia),
  13. between the decades of 1960 and 1980.
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:15,575 --> 00:01:20,330
  17. ...the family,
  18. the grandmother, the mother...
  19.  
  20. 5
  21. 00:01:21,708 --> 00:01:25,253
  22. ...the uncle, the nephew, the grandson...
  23.  
  24. 6
  25. 00:01:26,170 --> 00:01:28,506
  26. are represented in the hand's fingers,
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:28,548 --> 00:01:32,427
  30. so that the Wayuu won't forget his origin.
  31.  
  32. 8
  33. 00:01:34,220 --> 00:01:35,846
  34. If there's family,
  35.  
  36. 9
  37. 00:01:36,431 --> 00:01:37,890
  38. there's respect.
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:38,349 --> 00:01:39,809
  42. If there's respect,
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:40,018 --> 00:01:41,561
  46. there's honor.
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:41,727 --> 00:01:43,229
  50. If there's honor,
  51.  
  52. 13
  53. 00:01:43,438 --> 00:01:44,772
  54. there's word.
  55.  
  56. 14
  57. 00:01:45,147 --> 00:01:46,316
  58. If there's word,
  59.  
  60. 15
  61. 00:01:46,691 --> 00:01:48,693
  62. there's peace.
  63.  
  64. 16
  65. 00:01:49,902 --> 00:01:51,653
  66. Look at me, Zaida.
  67.  
  68. 17
  69. 00:01:54,699 --> 00:01:58,536
  70. You have fulfilled your year
  71. in confinement with dignity and grace.
  72.  
  73. 18
  74. 00:01:59,578 --> 00:02:03,833
  75. When you go out, you'll be a woman.
  76. You must be aware of the signs.
  77.  
  78. 19
  79. 00:02:04,083 --> 00:02:06,336
  80. Use them to protect your family.
  81.  
  82. 20
  83. 00:02:07,795 --> 00:02:09,464
  84. Come here, Zaida.
  85.  
  86. 21
  87. 00:02:14,135 --> 00:02:16,387
  88. The core of the family...
  89.  
  90. 22
  91. 00:02:18,765 --> 00:02:20,475
  92. The grandmother...
  93.  
  94. 23
  95. 00:02:21,392 --> 00:02:23,144
  96. The mother...
  97.  
  98. 24
  99. 00:02:23,769 --> 00:02:25,396
  100. The nephew...
  101.  
  102. 25
  103. 00:02:25,939 --> 00:02:27,482
  104. The uncle...
  105.  
  106. 26
  107. 00:02:37,075 --> 00:02:41,411
  108. I am the shepherd,
  109. the shepherd who sings jayeechis.
  110.  
  111. 27
  112. 00:02:41,536 --> 00:02:45,207
  113. I've sung to bid farewell to the dead
  114. and to remember the wars of the past.
  115.  
  116. 28
  117. 00:02:45,374 --> 00:02:49,211
  118. To bring the winds
  119. and recount stories of love.
  120.  
  121. 29
  122. 00:02:49,379 --> 00:02:52,006
  123. My memory has started to fade and with it,
  124.  
  125. 30
  126. 00:02:52,089 --> 00:02:54,884
  127. all the tales and stories that I've sung.
  128.  
  129. 31
  130. 00:02:55,093 --> 00:02:59,429
  131. Before my footprints are erased,
  132. with my singing I want to remember
  133.  
  134. 32
  135. 00:02:59,931 --> 00:03:02,475
  136. the story of love,
  137. desolation, wealth and pain
  138.  
  139. 33
  140. 00:03:02,600 --> 00:03:05,853
  141. of that great family
  142. that destroyed itself.
  143.  
  144. 34
  145. 00:03:06,019 --> 00:03:09,731
  146. It is first the story of Rapayet,
  147. who came from a lineage of warriors.
  148.  
  149. 35
  150. 00:03:10,023 --> 00:03:13,235
  151. He lost everyone when he was a boy
  152. and grew among foreigners
  153.  
  154. 36
  155. 00:03:13,403 --> 00:03:17,197
  156. in this place where family
  157. means everything.
  158.  
  159. 37
  160. 00:03:43,808 --> 00:03:47,269
  161. Don't cry. Don't be afraid.
  162.  
  163. 38
  164. 00:03:48,730 --> 00:03:51,232
  165. I'll be by your side.
  166.  
  167. 39
  168. 00:03:57,279 --> 00:03:58,655
  169. Let's go.
  170.  
  171. 40
  172. 00:04:13,630 --> 00:04:16,174
  173. I thought you weren't coming, uncle.
  174.  
  175. 41
  176. 00:04:16,340 --> 00:04:18,426
  177. What did you bring?
  178.  
  179. 42
  180. 00:04:19,010 --> 00:04:20,928
  181. A tuma necklace.
  182.  
  183. 43
  184. 00:04:33,065 --> 00:04:34,608
  185. Come out, daughter.
  186.  
  187. 44
  188. 00:05:11,645 --> 00:05:13,814
  189. I present you with my work.
  190.  
  191. 45
  192. 00:05:28,329 --> 00:05:32,417
  193. Let's have a great feast now that my niece
  194. Zaida has become a woman!
  195.  
  196. 46
  197. 00:06:38,899 --> 00:06:41,109
  198. I want to dance the Yonna with you, too.
  199.  
  200. 47
  201. 00:07:10,431 --> 00:07:11,808
  202. Who is he?
  203.  
  204. 48
  205. 00:07:11,890 --> 00:07:14,434
  206. Rapayet, Peregrino's nephew.
  207.  
  208. 49
  209. 00:07:14,894 --> 00:07:16,144
  210. Uliana?
  211.  
  212. 50
  213. 00:07:17,063 --> 00:07:18,481
  214. Abuchaibe Uliana.
  215.  
  216. 51
  217. 00:07:52,056 --> 00:07:53,308
  218. You are my woman.
  219.  
  220. 52
  221. 00:08:10,116 --> 00:08:13,620
  222. Rapayet, you should've brought a goat.
  223.  
  224. 53
  225. 00:08:14,536 --> 00:08:16,955
  226. Necklaces aren't appropriate.
  227.  
  228. 54
  229. 00:08:17,080 --> 00:08:20,919
  230. If they accept you,
  231. you'll have to work hard.
  232.  
  233. 55
  234. 00:08:21,169 --> 00:08:23,630
  235. I got new customers for you.
  236.  
  237. 56
  238. 00:08:25,005 --> 00:08:27,424
  239. The dowry is going to be expensive.
  240.  
  241. 57
  242. 00:08:27,592 --> 00:08:29,176
  243. I'll get it, uncle.
  244.  
  245. 58
  246. 00:08:33,430 --> 00:08:36,058
  247. Be honest when you speak to her mother.
  248.  
  249. 59
  250. 00:08:36,308 --> 00:08:39,812
  251. Don't hide the situation you're in.
  252.  
  253. 60
  254. 00:08:40,395 --> 00:08:43,649
  255. She's the one you have to persuade.
  256.  
  257. 61
  258. 00:08:44,442 --> 00:08:49,614
  259. You have to convince her
  260. that you'll put your family above all.
  261.  
  262. 62
  263. 00:08:50,197 --> 00:08:53,659
  264. Even above your businesses
  265. with alijunas, nephew.
  266.  
  267. 63
  268. 00:08:54,744 --> 00:08:59,499
  269. Your deeds
  270. will have to back up your words.
  271.  
  272. 64
  273. 00:09:31,197 --> 00:09:34,616
  274. She was barefooted, she had a blanket.
  275.  
  276. 65
  277. 00:09:36,535 --> 00:09:40,164
  278. Did she see you? Did you see her face?
  279.  
  280. 66
  281. 00:09:43,042 --> 00:09:45,920
  282. I can't remember,
  283. but she spoke to me in Spanish.
  284.  
  285. 67
  286. 00:09:48,798 --> 00:09:52,051
  287. Your grandmother is showing us the way.
  288.  
  289. 68
  290. 00:09:52,175 --> 00:09:54,511
  291. It's a dead end, straight into the sea.
  292.  
  293. 69
  294. 00:09:55,804 --> 00:09:59,266
  295. It's calm now, but it can be turbulent.
  296.  
  297. 70
  298. 00:10:04,981 --> 00:10:09,068
  299. Someone needs our help,
  300. but they can also bring us pain.
  301.  
  302. 71
  303. 00:10:15,158 --> 00:10:17,409
  304. I don't want to dream anymore.
  305.  
  306. 72
  307. 00:10:18,244 --> 00:10:22,290
  308. Dreams prove the existence of the soul.
  309.  
  310. 73
  311. 00:10:25,375 --> 00:10:27,002
  312. Don't be scared.
  313.  
  314. 74
  315. 00:10:29,630 --> 00:10:32,759
  316. Death comes and goes.
  317. We have to be alert.
  318.  
  319. 75
  320. 00:10:34,135 --> 00:10:36,471
  321. You've always known
  322. how to talk to the dream.
  323.  
  324. 76
  325. 00:10:36,553 --> 00:10:38,805
  326. You did good in ending the confinement.
  327.  
  328. 77
  329. 00:10:39,432 --> 00:10:41,893
  330. We must listen
  331. to what your grandmother is telling us.
  332.  
  333. 78
  334. 00:10:41,976 --> 00:10:44,938
  335. Let's hope death won't show up again.
  336.  
  337. 79
  338. 00:11:04,164 --> 00:11:07,584
  339. If you want to have a family,
  340. you'll have to follow our traditions.
  341.  
  342. 80
  343. 00:11:08,586 --> 00:11:09,504
  344. I know.
  345.  
  346. 81
  347. 00:11:10,630 --> 00:11:13,591
  348. Necklaces are very personal items,
  349. they're used as protection,
  350.  
  351. 82
  352. 00:11:13,674 --> 00:11:15,550
  353. and are given in a different occasion.
  354.  
  355. 83
  356. 00:11:16,468 --> 00:11:18,095
  357. You should've brought a goat.
  358.  
  359. 84
  360. 00:11:27,730 --> 00:11:28,563
  361. Friends.
  362.  
  363. 85
  364. 00:11:30,524 --> 00:11:32,150
  365. Have you eaten and slept well?
  366.  
  367. 86
  368. 00:11:32,526 --> 00:11:36,488
  369. As always. It's a celebration
  370. worthy of the Pushaina family.
  371.  
  372. 87
  373. 00:11:45,914 --> 00:11:50,377
  374. Last time I came,
  375. you had half the animals.
  376.  
  377. 88
  378. 00:11:51,918 --> 00:11:53,380
  379. We've had a lot of rain.
  380.  
  381. 89
  382. 00:11:54,090 --> 00:11:56,968
  383. My ranch has been blessed by Juyá.
  384.  
  385. 90
  386. 00:11:57,385 --> 00:12:03,099
  387. You've also known
  388. how to handle business with alijunas.
  389.  
  390. 91
  391. 00:12:03,433 --> 00:12:07,269
  392. Úrsula is known for her trading skills
  393. around the province.
  394.  
  395. 92
  396. 00:12:09,856 --> 00:12:14,693
  397. Today, I come as word messenger
  398. to my nephew, Rapayet Abuchaibe Uliana.
  399.  
  400. 93
  401. 00:12:17,697 --> 00:12:21,200
  402. He's the son
  403. of my deceased cousin, Chay Uliana.
  404.  
  405. 94
  406. 00:12:21,576 --> 00:12:24,995
  407. Rapayet wants to marry Zaida.
  408.  
  409. 95
  410. 00:12:25,370 --> 00:12:28,499
  411. He's a suitor you should consider.
  412.  
  413. 96
  414. 00:12:29,207 --> 00:12:32,629
  415. Peregrino, you're one of the most
  416. respected word messengers there are.
  417.  
  418. 97
  419. 00:12:32,712 --> 00:12:34,797
  420. We'll listen to you, but my sister Úrsula
  421.  
  422. 98
  423. 00:12:34,880 --> 00:12:38,384
  424. is one of the most prestigious
  425. Wayuus in the Wajira.
  426.  
  427. 99
  428. 00:12:38,592 --> 00:12:42,137
  429. Her daughter deserves
  430. a better family than Rapayet's.
  431.  
  432. 100
  433. 00:12:42,513 --> 00:12:45,683
  434. His family had great prestige once.
  435.  
  436. 101
  437. 00:12:45,850 --> 00:12:49,687
  438. Most of them died in a dispute,
  439. but that conflict was resolved with honor.
  440.  
  441. 102
  442. 00:12:49,938 --> 00:12:53,691
  443. Rapayet not only forged
  444. a path for himself without help,
  445.  
  446. 103
  447. 00:12:53,899 --> 00:12:56,903
  448. but he established a relationship
  449. with the alijunas,
  450.  
  451. 104
  452. 00:12:56,986 --> 00:12:58,862
  453. that opened the world to him.
  454.  
  455. 105
  456. 00:12:58,987 --> 00:13:00,322
  457. He's a great businessman,
  458.  
  459. 106
  460. 00:13:00,365 --> 00:13:02,909
  461. and his respect for traditions
  462. is an example to be followed.
  463.  
  464. 107
  465. 00:13:02,991 --> 00:13:05,077
  466. He'll make your family's prestige grow.
  467.  
  468. 108
  469. 00:13:12,376 --> 00:13:14,002
  470. Do you speak Spanish, Rapayet?
  471.  
  472. 109
  473. 00:13:14,712 --> 00:13:16,630
  474. Yes, but I prefer to speak wayuunaiki.
  475.  
  476. 110
  477. 00:13:24,138 --> 00:13:31,771
  478. For the dowry, we are requesting
  479. 30 goats, 20 cows, five necklaces,
  480.  
  481. 111
  482. 00:13:33,814 --> 00:13:36,275
  483. two of them made
  484. from mountain tuma stones
  485.  
  486. 112
  487. 00:13:36,359 --> 00:13:37,860
  488. and two decorative mules.
  489.  
  490. 113
  491. 00:13:38,528 --> 00:13:41,197
  492. That's the dowry
  493. if you want to marry Zaida.
  494.  
  495. 114
  496. 00:13:52,708 --> 00:13:54,919
  497. Do you know why I'm respected?
  498.  
  499. 115
  500. 00:13:57,922 --> 00:14:01,759
  501. Because you know how to treat alijunas.
  502. And you can talk to the dreams.
  503.  
  504. 116
  505. 00:14:02,510 --> 00:14:03,468
  506. No.
  507.  
  508. 117
  509. 00:14:03,720 --> 00:14:08,182
  510. Because I'm capable of anything
  511. for my family and my clan.
  512.  
  513. 118
  514. 00:14:14,646 --> 00:14:17,065
  515. This is our family's talisman.
  516.  
  517. 119
  518. 00:14:17,609 --> 00:14:20,570
  519. I guard it.
  520.  
  521. 120
  522. 00:14:21,529 --> 00:14:26,159
  523. From plagues and people trying to fool us.
  524.  
  525. 121
  526. 00:14:26,241 --> 00:14:29,661
  527. Even if you get the dowry,
  528. the spirits will warn me about you.
  529.  
  530. 122
  531. 00:14:40,255 --> 00:14:46,553
  532. BIRDS OF PASSAGE
  533.  
  534. 123
  535. 00:14:58,649 --> 00:15:04,905
  536. SONG I
  537. WILD GRASS
  538.  
  539. 124
  540. 00:16:17,269 --> 00:16:19,480
  541. - Have you been waiting long?
  542. - A while.
  543.  
  544. 125
  545. 00:16:19,771 --> 00:16:21,315
  546. Are you Peregrino's nephew?
  547.  
  548. 126
  549. 00:16:22,399 --> 00:16:23,067
  550. Yes.
  551.  
  552. 127
  553. 00:16:23,150 --> 00:16:24,736
  554. Did you bring all the merchandise?
  555.  
  556. 128
  557. 00:16:31,074 --> 00:16:32,492
  558. One, two, three...
  559.  
  560. 129
  561. 00:16:44,255 --> 00:16:47,383
  562. Are you going somewhere?
  563.  
  564. 130
  565. 00:16:52,721 --> 00:16:54,390
  566. My ride is here.
  567.  
  568. 131
  569. 00:16:55,308 --> 00:16:57,434
  570. Give my regards to your uncle.
  571.  
  572. 132
  573. 00:16:58,352 --> 00:16:59,645
  574. Gladly.
  575.  
  576. 133
  577. 00:17:36,431 --> 00:17:37,808
  578. Count it, Moncho.
  579.  
  580. 134
  581. 00:17:44,357 --> 00:17:45,858
  582. We'll lose all our costumers that way.
  583.  
  584. 135
  585. 00:17:47,150 --> 00:17:48,652
  586. To women, my friend.
  587.  
  588. 136
  589. 00:17:49,736 --> 00:17:51,154
  590. The most beautiful thing.
  591.  
  592. 137
  593. 00:17:51,906 --> 00:17:53,908
  594. We have an early start, Moncho.
  595.  
  596. 138
  597. 00:17:56,744 --> 00:17:58,996
  598. We need to go get the coffee, tomorrow.
  599.  
  600. 139
  601. 00:18:14,012 --> 00:18:15,013
  602. Hi, César.
  603.  
  604. 140
  605. 00:18:15,138 --> 00:18:16,472
  606. How's it going, Rafa?
  607.  
  608. 141
  609. 00:18:17,348 --> 00:18:18,515
  610. All good.
  611.  
  612. 142
  613. 00:19:12,027 --> 00:19:15,322
  614. Those Americans over there
  615. are from something called the Peace Corps.
  616.  
  617. 143
  618. 00:19:15,697 --> 00:19:18,034
  619. They say they're rallying
  620. against Communism,
  621.  
  622. 144
  623. 00:19:18,325 --> 00:19:20,870
  624. but what they're desperately trying
  625. to find is marijuana.
  626.  
  627. 145
  628. 00:19:22,788 --> 00:19:23,956
  629. Do you have any to sell them?
  630.  
  631. 146
  632. 00:19:25,123 --> 00:19:26,041
  633. No.
  634.  
  635. 147
  636. 00:19:43,351 --> 00:19:44,893
  637. Moncho, I have no more money.
  638.  
  639. 148
  640. 00:19:45,018 --> 00:19:46,520
  641. Take it easy.
  642.  
  643. 149
  644. 00:19:47,604 --> 00:19:49,856
  645. It's on me. We made some money
  646. today.
  647.  
  648. 150
  649. 00:19:54,570 --> 00:19:55,571
  650. Hi, César.
  651.  
  652. 151
  653. 00:19:57,698 --> 00:19:59,366
  654. Two packs of cigarettes, please.
  655.  
  656. 152
  657. 00:20:04,205 --> 00:20:05,915
  658. - Twenty pesos.
  659. - Like this?
  660.  
  661. 153
  662. 00:20:06,957 --> 00:20:08,834
  663. Have you found what I'm looking
  664. for?
  665.  
  666. 154
  667. 00:20:09,209 --> 00:20:10,169
  668. No.
  669.  
  670. 155
  671. 00:20:13,130 --> 00:20:14,215
  672. Hey!
  673.  
  674. 156
  675. 00:20:23,474 --> 00:20:24,225
  676. César.
  677.  
  678. 157
  679. 00:20:25,142 --> 00:20:26,727
  680. When are the gringos leaving?
  681.  
  682. 158
  683. 00:20:26,852 --> 00:20:27,853
  684. I don't know.
  685.  
  686. 159
  687. 00:20:30,898 --> 00:20:33,443
  688. We can get them the marijuana
  689. they're looking for, Moncho.
  690.  
  691. 160
  692. 00:20:33,692 --> 00:20:34,818
  693. Is that so?
  694.  
  695. 161
  696. 00:20:35,111 --> 00:20:36,696
  697. Where are you hiding it?
  698.  
  699. 162
  700. 00:20:36,903 --> 00:20:38,822
  701. Underneath that little skirt
  702. you wear?
  703.  
  704. 163
  705. 00:20:42,200 --> 00:20:43,493
  706. Introduce me, César.
  707.  
  708. 164
  709. 00:20:48,373 --> 00:20:51,084
  710. Hi, Peter. I think I found
  711. what you’re looking for.
  712.  
  713. 165
  714. 00:20:54,296 --> 00:20:56,591
  715. Bill is going to be happy with
  716. this.
  717.  
  718. 166
  719. 00:20:57,132 --> 00:20:58,550
  720. Thank you.
  721.  
  722. 167
  723. 00:20:58,676 --> 00:21:00,553
  724. - See you soon.
  725. - Ok, Peter.
  726.  
  727. 168
  728. 00:21:04,390 --> 00:21:06,391
  729. Remember, say no to Communism.
  730.  
  731. 169
  732. 00:21:08,268 --> 00:21:09,895
  733. No Communism, Peter.
  734.  
  735. 170
  736. 00:21:10,021 --> 00:21:12,774
  737. Long live Capitalism!
  738.  
  739. 171
  740. 00:21:17,611 --> 00:21:18,862
  741. Are you crazy?
  742.  
  743. 172
  744. 00:21:19,572 --> 00:21:21,823
  745. Where will we find 50 kilos?
  746.  
  747. 173
  748. 00:21:22,533 --> 00:21:24,118
  749. Two hundred pesos a pound.
  750.  
  751. 174
  752. 00:21:24,201 --> 00:21:26,411
  753. We couldn't have done the deal
  754. for less.
  755.  
  756. 175
  757. 00:21:26,912 --> 00:21:28,288
  758. How are we gonna pay?
  759.  
  760. 176
  761. 00:21:31,876 --> 00:21:33,795
  762. We're gonna reinvest
  763. the money from the coffee.
  764.  
  765. 177
  766. 00:21:35,380 --> 00:21:37,381
  767. Long live Capitalism, my friend.
  768.  
  769. 178
  770. 00:21:47,891 --> 00:21:50,102
  771. - Straight ahead?
  772. - Yes.
  773.  
  774. 179
  775. 00:22:15,169 --> 00:22:16,420
  776. It's all I have.
  777.  
  778. 180
  779. 00:22:24,012 --> 00:22:25,554
  780. He wants to be paid more.
  781.  
  782. 181
  783. 00:22:29,766 --> 00:22:31,727
  784. Tell him we'll pay him when we
  785. get back.
  786.  
  787. 182
  788. 00:22:33,563 --> 00:22:35,314
  789. We'll pay you when we come back.
  790.  
  791. 183
  792. 00:22:35,398 --> 00:22:36,815
  793. In his language.
  794.  
  795. 184
  796. 00:22:37,816 --> 00:22:39,651
  797. Do you think we speak the same
  798. language?
  799.  
  800. 185
  801. 00:22:47,909 --> 00:22:50,537
  802. This is worth more
  803. than your donkey ride.
  804.  
  805. 186
  806. 00:23:13,602 --> 00:23:14,562
  807. Calm down!
  808.  
  809. 187
  810. 00:23:33,581 --> 00:23:34,582
  811. Who are you?
  812.  
  813. 188
  814. 00:23:40,338 --> 00:23:41,214
  815. Gabriel.
  816.  
  817. 189
  818. 00:23:41,922 --> 00:23:43,173
  819. Take it easy, cousin.
  820.  
  821. 190
  822. 00:23:44,300 --> 00:23:45,260
  823. Rapayet.
  824.  
  825. 191
  826. 00:23:48,137 --> 00:23:49,013
  827. Rapayet?
  828.  
  829. 192
  830. 00:23:50,139 --> 00:23:51,349
  831. Cousin Rapayet.
  832.  
  833. 193
  834. 00:23:52,100 --> 00:23:53,226
  835. Long time, no see!
  836.  
  837. 194
  838. 00:23:54,060 --> 00:23:54,977
  839. Come in.
  840.  
  841. 195
  842. 00:24:40,898 --> 00:24:44,319
  843. I thought the Sierra was not
  844. a place worthy of a Wayuu.
  845.  
  846. 196
  847. 00:24:47,447 --> 00:24:49,489
  848. This is my friend Moisés.
  849.  
  850. 197
  851. 00:24:50,073 --> 00:24:51,909
  852. We brought you a goat.
  853.  
  854. 198
  855. 00:24:54,661 --> 00:24:57,873
  856. Why are you still speaking indian?
  857. We're not in the desert.
  858.  
  859. 199
  860. 00:25:04,296 --> 00:25:05,297
  861. Mérida.
  862.  
  863. 200
  864. 00:25:06,090 --> 00:25:07,717
  865. Offer them something to drink.
  866.  
  867. 201
  868. 00:25:20,438 --> 00:25:22,814
  869. How much for a pound of coffee?
  870.  
  871. 202
  872. 00:25:23,274 --> 00:25:24,274
  873. Twelve?
  874.  
  875. 203
  876. 00:25:24,942 --> 00:25:26,944
  877. I'll give you 50 for the weed.
  878.  
  879. 204
  880. 00:25:27,402 --> 00:25:29,072
  881. It's a great business, cousin.
  882.  
  883. 205
  884. 00:25:30,238 --> 00:25:32,074
  885. It'll be good for both families.
  886.  
  887. 206
  888. 00:25:36,370 --> 00:25:37,996
  889. Give me 60.
  890.  
  891. 207
  892. 00:25:45,088 --> 00:25:47,173
  893. I don't do business with
  894. alijunas.
  895.  
  896. 208
  897. 00:25:53,929 --> 00:25:56,099
  898. You're negotiating with me,
  899. cousin.
  900.  
  901. 209
  902. 00:25:56,724 --> 00:25:58,351
  903. Help me get the dowry.
  904.  
  905. 210
  906. 00:26:26,044 --> 00:26:28,297
  907. But Aníbal, how much ointment
  908. are you going to make?
  909.  
  910. 211
  911. 00:26:33,844 --> 00:26:35,596
  912. Your cousins are a riot.
  913.  
  914. 212
  915. 00:26:54,573 --> 00:26:55,490
  916. Victoria.
  917.  
  918. 213
  919. 00:26:56,284 --> 00:26:57,200
  920. Rapayet.
  921.  
  922. 214
  923. 00:27:06,002 --> 00:27:08,046
  924. My contribution, for the dowry.
  925.  
  926. 215
  927. 00:27:17,388 --> 00:27:18,555
  928. Thank you, cousin.
  929.  
  930. 216
  931. 00:27:33,612 --> 00:27:34,822
  932. See you, partner.
  933.  
  934. 217
  935. 00:28:03,642 --> 00:28:05,852
  936. I didn't think they would get
  937. it.
  938.  
  939. 218
  940. 00:28:07,063 --> 00:28:08,147
  941. Yes, mister.
  942.  
  943. 219
  944. 00:28:08,814 --> 00:28:09,815
  945. Here we are.
  946.  
  947. 220
  948. 00:28:10,524 --> 00:28:11,734
  949. We bring you joy.
  950.  
  951. 221
  952. 00:28:14,445 --> 00:28:15,655
  953. Did you get the money?
  954.  
  955. 222
  956. 00:28:16,406 --> 00:28:17,447
  957. Of course.
  958.  
  959. 223
  960. 00:28:17,782 --> 00:28:18,908
  961. Do you want to take a look?
  962.  
  963. 224
  964. 00:28:50,564 --> 00:28:51,690
  965. I'll go get the money.
  966.  
  967. 225
  968. 00:29:39,030 --> 00:29:40,114
  969. Look at them, Rafa.
  970.  
  971. 226
  972. 00:29:41,532 --> 00:29:43,368
  973. This is a fantastic business.
  974.  
  975. 227
  976. 00:29:44,953 --> 00:29:46,955
  977. Weed is the world's happiness.
  978.  
  979. 228
  980. 00:29:47,913 --> 00:29:49,581
  981. Their happiness.
  982.  
  983. 229
  984. 00:30:01,052 --> 00:30:02,219
  985. Hey. What's up?
  986.  
  987. 230
  988. 00:30:02,678 --> 00:30:03,595
  989. My name is Bill.
  990.  
  991. 231
  992. 00:30:04,179 --> 00:30:07,140
  993. We work in the exports business.
  994.  
  995. 232
  996. 00:30:07,557 --> 00:30:10,185
  997. I am very interested
  998. in this product of yours.
  999.  
  1000. 233
  1001. 00:30:10,395 --> 00:30:12,313
  1002. Can we talk about it?
  1003. May I sit down?
  1004.  
  1005. 234
  1006. 00:30:12,522 --> 00:30:13,523
  1007. Of course.
  1008.  
  1009. 235
  1010. 00:31:17,711 --> 00:31:19,546
  1011. What are you doing, Rapayet?
  1012.  
  1013. 236
  1014. 00:31:21,674 --> 00:31:23,217
  1015. I brought the dowry.
  1016.  
  1017. 237
  1018. 00:31:24,593 --> 00:31:26,763
  1019. Did you bring the necklaces?
  1020.  
  1021. 238
  1022. 00:31:35,103 --> 00:31:38,815
  1023. Where did you get all this?
  1024.  
  1025. 239
  1026. 00:31:39,566 --> 00:31:42,402
  1027. I'm in business with the
  1028. gringos.
  1029.  
  1030. 240
  1031. 00:31:45,531 --> 00:31:48,868
  1032. Being among alijunas has made
  1033. you forget about our traditions.
  1034.  
  1035. 241
  1036. 00:31:50,578 --> 00:31:53,498
  1037. You have to send word
  1038. before delivering the dowry.
  1039.  
  1040. 242
  1041. 00:31:53,747 --> 00:31:56,458
  1042. Go get Peregrino.
  1043.  
  1044. 243
  1045. 00:31:57,293 --> 00:31:59,544
  1046. Or you will unleash the
  1047. spirits' fury.
  1048.  
  1049. 244
  1050. 00:32:35,163 --> 00:32:40,127
  1051. Wayúu, you are now sharing a hammock.
  1052. Your path is joyful and simple.
  1053.  
  1054. 245
  1055. 00:32:41,918 --> 00:32:46,342
  1056. Úrsula has taken you into her family,
  1057. you are with the Pushainas now.
  1058.  
  1059. 246
  1060. 00:32:47,302 --> 00:32:50,804
  1061. You'll have to prove yourself.
  1062.  
  1063. 247
  1064. 00:32:52,556 --> 00:32:58,187
  1065. You'll learn it's not hard having a
  1066. family or making it grow.
  1067.  
  1068. 248
  1069. 00:32:59,730 --> 00:33:05,986
  1070. You'll learn that what's hard,
  1071. is keeping it together.
  1072.  
  1073. 249
  1074. 00:33:36,100 --> 00:33:37,517
  1075. What's going on?
  1076.  
  1077. 250
  1078. 00:34:26,567 --> 00:34:28,444
  1079. Does my brother's wife like
  1080. vallenato music?
  1081.  
  1082. 251
  1083. 00:34:31,822 --> 00:34:33,658
  1084. What's the name of my godson?
  1085.  
  1086. 252
  1087. 00:34:34,616 --> 00:34:37,077
  1088. Miguel Dionisio Pushaina
  1089. Abuchaibe.
  1090.  
  1091. 253
  1092. 00:34:39,830 --> 00:34:42,249
  1093. Just so you won't say
  1094. I don't respect your traditions,
  1095.  
  1096. 254
  1097. 00:34:42,958 --> 00:34:44,585
  1098. I brought a gift.
  1099.  
  1100. 255
  1101. 00:34:46,379 --> 00:34:47,297
  1102. What is it?
  1103.  
  1104. 256
  1105. 00:34:55,596 --> 00:34:57,473
  1106. We're too big for goats now,
  1107. Rafa.
  1108.  
  1109. 257
  1110. 00:34:59,641 --> 00:35:01,060
  1111. It's yours, my friend!
  1112.  
  1113. 258
  1114. 00:35:02,603 --> 00:35:04,813
  1115. This car costs more than a
  1116. shipping!
  1117.  
  1118. 259
  1119. 00:35:05,897 --> 00:35:08,650
  1120. That's why we have
  1121. to make them bigger now.
  1122.  
  1123. 260
  1124. 00:35:09,986 --> 00:35:11,529
  1125. That's what money is for,
  1126.  
  1127. 261
  1128. 00:35:11,612 --> 00:35:12,821
  1129. to spend it!
  1130.  
  1131. 262
  1132. 00:35:52,444 --> 00:35:56,448
  1133. SONG II
  1134. THE GRAVES
  1135.  
  1136. 263
  1137. 00:36:43,288 --> 00:36:44,330
  1138. Leonidas.
  1139.  
  1140. 264
  1141. 00:36:51,504 --> 00:36:54,966
  1142. You can't drink liquor.
  1143. You must get ready.
  1144.  
  1145. 265
  1146. 00:36:55,632 --> 00:36:59,636
  1147. Now that your uncle Ministro is dead,
  1148. it's your right to be head of the family.
  1149.  
  1150. 266
  1151. 00:37:01,346 --> 00:37:02,265
  1152. Behave.
  1153.  
  1154. 267
  1155. 00:37:14,902 --> 00:37:18,406
  1156. If he's a boy, we could name him
  1157. Peregrino, like you.
  1158.  
  1159. 268
  1160. 00:37:18,906 --> 00:37:21,534
  1161. Us Peregrinos, we are restless.
  1162.  
  1163. 269
  1164. 00:37:21,783 --> 00:37:27,539
  1165. This family needs a stronger name,
  1166. worthy of an heir.
  1167.  
  1168. 270
  1169. 00:37:29,250 --> 00:37:31,502
  1170. Peregrino is a nice name.
  1171.  
  1172. 271
  1173. 00:37:33,837 --> 00:37:37,883
  1174. But it will be a girl, and she must
  1175. have a prosperous and luminous name.
  1176.  
  1177. 272
  1178. 00:37:42,596 --> 00:37:44,098
  1179. There's a plague coming.
  1180.  
  1181. 273
  1182. 00:37:44,848 --> 00:37:47,768
  1183. You've become
  1184. too superstitious, mother.
  1185.  
  1186. 274
  1187. 00:37:56,402 --> 00:37:58,905
  1188. These alijunas
  1189. have no respect for anything.
  1190.  
  1191. 275
  1192. 00:38:15,087 --> 00:38:17,714
  1193. I've been looking everywhere for
  1194. you. Where were you?
  1195.  
  1196. 276
  1197. 00:38:20,509 --> 00:38:22,178
  1198. Turn down the music, Moncho.
  1199.  
  1200. 277
  1201. 00:38:22,261 --> 00:38:23,763
  1202. This is not a party.
  1203.  
  1204. 278
  1205. 00:38:26,015 --> 00:38:27,016
  1206. Really?
  1207.  
  1208. 279
  1209. 00:38:29,393 --> 00:38:32,187
  1210. If this is not a party, I wouldn't
  1211. want to miss a real one.
  1212.  
  1213. 280
  1214. 00:38:32,813 --> 00:38:33,855
  1215. Turn it off.
  1216.  
  1217. 281
  1218. 00:38:44,701 --> 00:38:46,077
  1219. Relax, my friend.
  1220.  
  1221. 282
  1222. 00:38:46,326 --> 00:38:47,453
  1223. I talked to Bill.
  1224.  
  1225. 283
  1226. 00:38:47,745 --> 00:38:51,123
  1227. - He told me we need 2200 pounds...
  1228. - Why did you talk to him?
  1229.  
  1230. 284
  1231. 00:38:53,542 --> 00:38:55,794
  1232. We need 2200 pounds for next
  1233. week.
  1234.  
  1235. 285
  1236. 00:38:56,712 --> 00:38:58,130
  1237. With what they've sowed,
  1238.  
  1239. 286
  1240. 00:38:58,214 --> 00:38:59,757
  1241. we can collect 1300 pounds.
  1242.  
  1243. 287
  1244. 00:38:59,841 --> 00:39:01,092
  1245. We need more.
  1246.  
  1247. 288
  1248. 00:39:01,884 --> 00:39:03,344
  1249. Aníbal is coming here, Moncho.
  1250.  
  1251. 289
  1252. 00:39:03,761 --> 00:39:05,846
  1253. Let's buy from someone else.
  1254.  
  1255. 290
  1256. 00:39:06,179 --> 00:39:08,808
  1257. Aníbal is family. We've always done
  1258. business with him.
  1259.  
  1260. 291
  1261. 00:39:08,891 --> 00:39:11,101
  1262. We'll deliver 1300 pounds.
  1263. That's it.
  1264.  
  1265. 292
  1266. 00:39:16,149 --> 00:39:18,067
  1267. And I'm the middleman, is that
  1268. clear?
  1269.  
  1270. 293
  1271. 00:40:09,451 --> 00:40:11,453
  1272. Hello, cousin.
  1273.  
  1274. 294
  1275. 00:40:12,455 --> 00:40:14,040
  1276. Pure Santa Marta Gold.
  1277.  
  1278. 295
  1279. 00:40:14,290 --> 00:40:15,875
  1280. From the seeds of the Americans?
  1281.  
  1282. 296
  1283. 00:41:08,719 --> 00:41:09,678
  1284. What do you say, Moncho?
  1285.  
  1286. 297
  1287. 00:41:09,761 --> 00:41:10,846
  1288. What's up, Ramírez?
  1289.  
  1290. 298
  1291. 00:41:11,471 --> 00:41:12,848
  1292. Getting fatter.
  1293.  
  1294. 299
  1295. 00:41:13,141 --> 00:41:14,809
  1296. And you, uglier.
  1297.  
  1298. 300
  1299. 00:41:15,560 --> 00:41:16,686
  1300. And Rafa,
  1301.  
  1302. 301
  1303. 00:41:16,978 --> 00:41:18,855
  1304. charming as usual.
  1305.  
  1306. 302
  1307. 00:41:26,194 --> 00:41:27,863
  1308. Be serious, Moncho.
  1309.  
  1310. 303
  1311. 00:42:44,065 --> 00:42:45,149
  1312. What's wrong?
  1313.  
  1314. 304
  1315. 00:42:47,359 --> 00:42:49,486
  1316. Two planes can carry 1300 pounds.
  1317.  
  1318. 305
  1319. 00:42:54,533 --> 00:42:56,076
  1320. Fifty pounds in five.
  1321.  
  1322. 306
  1323. 00:43:04,167 --> 00:43:05,711
  1324. Why are there three planes?
  1325.  
  1326. 307
  1327. 00:43:10,132 --> 00:43:13,051
  1328. Bill said there was no problem.
  1329.  
  1330. 308
  1331. 00:43:17,515 --> 00:43:19,850
  1332. Are you doing business with other people?
  1333.  
  1334. 309
  1335. 00:43:30,652 --> 00:43:31,946
  1336. It's full of weed!
  1337.  
  1338. 310
  1339. 00:43:39,578 --> 00:43:41,371
  1340. Tell Bill business is done with us only.
  1341.  
  1342. 311
  1343. 00:43:41,455 --> 00:43:43,749
  1344. I'll hold on to the planes
  1345. until he makes up for this.
  1346.  
  1347. 312
  1348. 00:43:43,833 --> 00:43:44,917
  1349. Hell no!
  1350.  
  1351. 313
  1352. 00:43:49,129 --> 00:43:50,255
  1353. What did you do?
  1354.  
  1355. 314
  1356. 00:43:50,339 --> 00:43:51,673
  1357. They betrayed us!
  1358.  
  1359. 315
  1360. 00:43:53,051 --> 00:43:54,886
  1361. That's what the word is for.
  1362.  
  1363. 316
  1364. 00:43:56,638 --> 00:43:59,015
  1365. So send a word messenger
  1366. to the United States.
  1367.  
  1368. 317
  1369. 00:44:00,475 --> 00:44:02,101
  1370. If you kill him, I'll kill you.
  1371.  
  1372. 318
  1373. 00:44:04,145 --> 00:44:06,813
  1374. Don't you wanna keep
  1375. the money and the weed?
  1376.  
  1377. 319
  1378. 00:44:07,565 --> 00:44:09,400
  1379. You have no respect for anything.
  1380.  
  1381. 320
  1382. 00:44:20,745 --> 00:44:22,746
  1383. Tell Bill business is done with us.
  1384.  
  1385. 321
  1386. 00:44:29,002 --> 00:44:31,421
  1387. Us Wayúu can't touch murdered men.
  1388.  
  1389. 322
  1390. 00:44:33,091 --> 00:44:34,717
  1391. You'll have to bury them.
  1392.  
  1393. 323
  1394. 00:44:35,717 --> 00:44:37,219
  1395. What shall we do with the planes?
  1396.  
  1397. 324
  1398. 00:45:17,719 --> 00:45:20,471
  1399. You can't do business with alijunas.
  1400.  
  1401. 325
  1402. 00:45:21,681 --> 00:45:23,266
  1403. And gringos? What are they?
  1404.  
  1405. 326
  1406. 00:45:24,266 --> 00:45:27,312
  1407. Or do you know any Wayúu
  1408. that'll buy weed from us?
  1409.  
  1410. 327
  1411. 00:45:27,812 --> 00:45:29,313
  1412. Moisés is out of control.
  1413.  
  1414. 328
  1415. 00:45:32,317 --> 00:45:34,193
  1416. He made a mistake.
  1417.  
  1418. 329
  1419. 00:45:35,236 --> 00:45:36,821
  1420. He's staining our name.
  1421.  
  1422. 330
  1423. 00:45:39,906 --> 00:45:41,700
  1424. Disobeyed you in front of your men.
  1425.  
  1426. 331
  1427. 00:45:44,078 --> 00:45:45,580
  1428. It won't happen again.
  1429.  
  1430. 332
  1431. 00:45:46,748 --> 00:45:48,791
  1432. Ask yourself,
  1433. where does your loyalty lie?
  1434.  
  1435. 333
  1436. 00:45:49,333 --> 00:45:51,669
  1437. With the alijunas or your family?
  1438.  
  1439. 334
  1440. 00:45:53,129 --> 00:45:55,924
  1441. My word and honor lie with my people.
  1442.  
  1443. 335
  1444. 00:46:12,105 --> 00:46:14,859
  1445. He's right. Who do you choose?
  1446.  
  1447. 336
  1448. 00:46:15,652 --> 00:46:16,945
  1449. I already said it.
  1450.  
  1451. 337
  1452. 00:46:17,946 --> 00:46:19,322
  1453. Say it again.
  1454.  
  1455. 338
  1456. 00:46:20,656 --> 00:46:22,408
  1457. My family.
  1458.  
  1459. 339
  1460. 00:46:24,826 --> 00:46:26,995
  1461. So get rid of Moisés.
  1462.  
  1463. 340
  1464. 00:46:30,375 --> 00:46:33,169
  1465. How will you carry on
  1466. doing business after this?
  1467.  
  1468. 341
  1469. 00:46:33,877 --> 00:46:36,922
  1470. How will you ease the gringos?
  1471.  
  1472. 342
  1473. 00:46:38,507 --> 00:46:41,051
  1474. You must compensate them.
  1475.  
  1476. 343
  1477. 00:46:41,134 --> 00:46:43,888
  1478. Don't put your family at risk.
  1479.  
  1480. 344
  1481. 00:46:46,181 --> 00:46:49,643
  1482. You've been
  1483. with the alijunas for too long.
  1484.  
  1485. 345
  1486. 00:46:50,018 --> 00:46:53,939
  1487. A true Wayúu wouldn't hesitate, Rapayet.
  1488.  
  1489. 346
  1490. 00:47:00,862 --> 00:47:03,573
  1491. The alijuna spilled blood, Rapayet.
  1492.  
  1493. 347
  1494. 00:47:04,033 --> 00:47:06,618
  1495. He must pay with blood.
  1496.  
  1497. 348
  1498. 00:47:57,170 --> 00:47:58,212
  1499. Rafa!
  1500.  
  1501. 349
  1502. 00:47:59,129 --> 00:48:02,257
  1503. Come, listen to the song
  1504. they wrote for us, my friend.
  1505.  
  1506. 350
  1507. 00:48:34,540 --> 00:48:35,375
  1508. Rafa!
  1509.  
  1510. 351
  1511. 00:48:35,708 --> 00:48:37,877
  1512. I'm glad you came, my friend.
  1513.  
  1514. 352
  1515. 00:48:43,924 --> 00:48:45,551
  1516. Is this how you spend the money?
  1517.  
  1518. 353
  1519. 00:48:46,761 --> 00:48:47,804
  1520. What's wrong?
  1521.  
  1522. 354
  1523. 00:48:47,886 --> 00:48:50,138
  1524. We have the money, the weed...
  1525.  
  1526. 355
  1527. 00:48:50,223 --> 00:48:52,558
  1528. It's the best deal, Rafa.
  1529.  
  1530. 356
  1531. 00:48:52,933 --> 00:48:53,892
  1532. Come.
  1533.  
  1534. 357
  1535. 00:48:54,143 --> 00:48:54,936
  1536. Let's party.
  1537.  
  1538. 358
  1539. 00:48:55,060 --> 00:48:56,103
  1540. Get up!
  1541.  
  1542. 359
  1543. 00:49:02,694 --> 00:49:03,736
  1544. What's the matter?
  1545.  
  1546. 360
  1547. 00:49:05,779 --> 00:49:07,114
  1548. Are you not gonna celebrate?
  1549.  
  1550. 361
  1551. 00:49:08,116 --> 00:49:09,158
  1552. It's over.
  1553.  
  1554. 362
  1555. 00:49:11,118 --> 00:49:12,035
  1556. What?
  1557.  
  1558. 363
  1559. 00:49:13,538 --> 00:49:16,040
  1560. You spilled blood in Wayúu territory.
  1561.  
  1562. 364
  1563. 00:49:16,123 --> 00:49:20,044
  1564. The foreigners' blood must be compensated.
  1565.  
  1566. 365
  1567. 00:49:24,966 --> 00:49:26,384
  1568. Shut the fuck up!
  1569.  
  1570. 366
  1571. 00:49:30,013 --> 00:49:32,015
  1572. The Pushaina family
  1573.  
  1574. 367
  1575. 00:49:32,181 --> 00:49:34,016
  1576. advised Rapayet
  1577.  
  1578. 368
  1579. 00:49:34,308 --> 00:49:35,685
  1580. to kill you.
  1581.  
  1582. 369
  1583. 00:49:39,688 --> 00:49:41,065
  1584. But it won't happen,
  1585.  
  1586. 370
  1587. 00:49:41,232 --> 00:49:43,359
  1588. because Rapayet is fond of you.
  1589.  
  1590. 371
  1591. 00:49:43,609 --> 00:49:45,819
  1592. But you have to leave the business.
  1593.  
  1594. 372
  1595. 00:49:52,909 --> 00:49:54,203
  1596. Everyone leave!
  1597.  
  1598. 373
  1599. 00:49:54,621 --> 00:49:55,997
  1600. Get out!
  1601.  
  1602. 374
  1603. 00:49:57,290 --> 00:49:58,750
  1604. This shit is over!
  1605.  
  1606. 375
  1607. 00:50:06,132 --> 00:50:07,675
  1608. You can't do this, Rafa.
  1609.  
  1610. 376
  1611. 00:50:08,551 --> 00:50:13,640
  1612. For every deal, you'll get a commission
  1613. to give the police their cut.
  1614.  
  1615. 377
  1616. 00:50:13,890 --> 00:50:16,600
  1617. But if you do any business
  1618. behind Rapayet's back,
  1619.  
  1620. 378
  1621. 00:50:16,725 --> 00:50:19,603
  1622. he'll have to follow his clan's advice.
  1623.  
  1624. 379
  1625. 00:50:24,567 --> 00:50:26,152
  1626. You can't do this to me, Rafa.
  1627.  
  1628. 380
  1629. 00:50:28,112 --> 00:50:29,822
  1630. You would be nothing without me.
  1631.  
  1632. 381
  1633. 00:50:31,699 --> 00:50:32,992
  1634. Aren't we friends?
  1635.  
  1636. 382
  1637. 00:50:33,868 --> 00:50:35,370
  1638. Aren't we brothers, Rafa?
  1639.  
  1640. 383
  1641. 00:50:46,255 --> 00:50:47,257
  1642. Rafa!
  1643.  
  1644. 384
  1645. 00:51:10,029 --> 00:51:11,656
  1646. Get down, Leonidas.
  1647.  
  1648. 385
  1649. 00:51:16,159 --> 00:51:17,870
  1650. You drive too fast.
  1651.  
  1652. 386
  1653. 00:51:18,746 --> 00:51:20,248
  1654. We're leaving.
  1655.  
  1656. 387
  1657. 00:51:21,790 --> 00:51:23,167
  1658. Where are you going?
  1659.  
  1660. 388
  1661. 00:51:24,377 --> 00:51:25,712
  1662. To make a delivery.
  1663.  
  1664. 389
  1665. 00:51:26,879 --> 00:51:27,964
  1666. Can I go?
  1667.  
  1668. 390
  1669. 00:51:35,929 --> 00:51:37,431
  1670. Be careful, Rapayet.
  1671.  
  1672. 391
  1673. 00:51:39,516 --> 00:51:40,435
  1674. Look.
  1675.  
  1676. 392
  1677. 00:51:42,060 --> 00:51:46,231
  1678. The iishcoo bird has been coming for days.
  1679.  
  1680. 393
  1681. 00:51:47,357 --> 00:51:49,276
  1682. He's asking for payback.
  1683.  
  1684. 394
  1685. 00:52:17,388 --> 00:52:18,264
  1686. Nothing.
  1687.  
  1688. 395
  1689. 00:52:20,641 --> 00:52:23,352
  1690. It's been too long.
  1691. Something's not right.
  1692.  
  1693. 396
  1694. 00:52:27,982 --> 00:52:28,942
  1695. Leonidas.
  1696.  
  1697. 397
  1698. 00:52:29,984 --> 00:52:30,985
  1699. Leonidas!
  1700.  
  1701. 398
  1702. 00:52:34,154 --> 00:52:35,322
  1703. Are we leaving?
  1704.  
  1705. 399
  1706. 00:52:35,406 --> 00:52:36,824
  1707. No, go back.
  1708.  
  1709. 400
  1710. 00:52:37,241 --> 00:52:39,076
  1711. You never let me do anything!
  1712.  
  1713. 401
  1714. 00:52:39,993 --> 00:52:43,246
  1715. You're here because they forced me
  1716. to bring you along. Do as I say!
  1717.  
  1718. 402
  1719. 00:53:19,283 --> 00:53:20,492
  1720. Don't get out!
  1721.  
  1722. 403
  1723. 00:53:45,685 --> 00:53:47,103
  1724. Go tell Aníbal.
  1725.  
  1726. 404
  1727. 00:53:47,312 --> 00:53:50,230
  1728. Tell him to bring the women.
  1729. I'll stay here.
  1730.  
  1731. 405
  1732. 00:55:22,197 --> 00:55:23,408
  1733. I go alone.
  1734.  
  1735. 406
  1736. 00:56:20,882 --> 00:56:21,925
  1737. Get dressed.
  1738.  
  1739. 407
  1740. 00:56:23,384 --> 00:56:25,136
  1741. You don't have to turn me in, Rafa.
  1742.  
  1743. 408
  1744. 00:56:27,513 --> 00:56:29,681
  1745. I have your share. I kept it for you.
  1746.  
  1747. 409
  1748. 00:56:31,391 --> 00:56:32,935
  1749. We can keep going, you and I.
  1750.  
  1751. 410
  1752. 00:56:33,937 --> 00:56:35,063
  1753. Just like before.
  1754.  
  1755. 411
  1756. 00:56:38,565 --> 00:56:40,067
  1757. So, what are you going to do?
  1758.  
  1759. 412
  1760. 00:56:41,361 --> 00:56:42,527
  1761. Are you going to kill me?
  1762.  
  1763. 413
  1764. 00:56:45,156 --> 00:56:46,699
  1765. You can't kill me, my friend.
  1766.  
  1767. 414
  1768. 00:56:53,830 --> 00:56:55,290
  1769. I'll kill you like the Wayúu do,
  1770.  
  1771. 415
  1772. 00:56:56,833 --> 00:56:57,877
  1773. face to face.
  1774.  
  1775. 416
  1776. 00:57:00,545 --> 00:57:02,631
  1777. We've always been together, Rafa.
  1778.  
  1779. 417
  1780. 00:57:04,801 --> 00:57:06,052
  1781. You're my brother.
  1782.  
  1783. 418
  1784. 00:57:15,103 --> 00:57:16,437
  1785. I knew you didn't have it in you.
  1786.  
  1787. 419
  1788. 00:58:22,962 --> 00:58:24,964
  1789. Don't come inside!
  1790.  
  1791. 420
  1792. 00:58:25,797 --> 00:58:27,382
  1793. His blood is all over you.
  1794.  
  1795. 421
  1796. 00:58:27,634 --> 00:58:30,053
  1797. The yoluja is with you!
  1798.  
  1799. 422
  1800. 00:58:31,011 --> 00:58:32,554
  1801. It's your fault, Mom.
  1802.  
  1803. 423
  1804. 00:58:32,721 --> 00:58:36,100
  1805. Your daughter has just been born!
  1806. Stay away!
  1807.  
  1808. 424
  1809. 00:58:37,060 --> 00:58:39,770
  1810. You brought the ghost
  1811. of a dead man with you.
  1812.  
  1813. 425
  1814. 00:58:53,116 --> 00:58:54,618
  1815. You can't touch her.
  1816.  
  1817. 426
  1818. 00:58:58,748 --> 00:58:59,666
  1819. Indira.
  1820.  
  1821. 427
  1822. 00:59:02,710 --> 00:59:03,795
  1823. How's Zaida?
  1824.  
  1825. 428
  1826. 00:59:04,712 --> 00:59:05,880
  1827. She's fine.
  1828.  
  1829. 429
  1830. 00:59:12,136 --> 00:59:13,221
  1831. I want to go in.
  1832.  
  1833. 430
  1834. 00:59:15,806 --> 00:59:17,725
  1835. You have touched him.
  1836.  
  1837. 431
  1838. 00:59:17,808 --> 00:59:20,143
  1839. If you don't clean yourself,
  1840. it will stick to her.
  1841.  
  1842. 432
  1843. 00:59:27,777 --> 00:59:29,070
  1844. I'll go take a bath.
  1845.  
  1846. 433
  1847. 00:59:30,071 --> 00:59:30,822
  1848. No.
  1849.  
  1850. 434
  1851. 00:59:30,904 --> 00:59:33,156
  1852. Aníbal must see the blood.
  1853.  
  1854. 435
  1855. 01:00:07,817 --> 01:00:08,735
  1856. Aníbal.
  1857.  
  1858. 436
  1859. 01:00:09,192 --> 01:00:11,446
  1860. I've come to talk to you.
  1861.  
  1862. 437
  1863. 01:00:12,739 --> 01:00:15,074
  1864. I don't want anything to do with Rapayet.
  1865.  
  1866. 438
  1867. 01:00:15,283 --> 01:00:17,326
  1868. It's not about Rapayet.
  1869.  
  1870. 439
  1871. 01:00:17,743 --> 01:00:20,954
  1872. I come on behalf of Úrsula Pushaina.
  1873. Will you not receive her word?
  1874.  
  1875. 440
  1876. 01:00:25,208 --> 01:00:26,627
  1877. Over the last two years,
  1878.  
  1879. 441
  1880. 01:00:26,710 --> 01:00:29,755
  1881. the wealth of both families
  1882. has increased like never before.
  1883.  
  1884. 442
  1885. 01:00:29,880 --> 01:00:32,966
  1886. Prosperity can only bloom
  1887. if there's peace.
  1888.  
  1889. 443
  1890. 01:00:33,967 --> 01:00:38,388
  1891. Moisés killed my brother.
  1892. Rapayet didn't stop him on time.
  1893.  
  1894. 444
  1895. 01:00:38,640 --> 01:00:39,973
  1896. You're right, Aníbal.
  1897.  
  1898. 445
  1899. 01:00:40,391 --> 01:00:43,436
  1900. But he's done it now.
  1901. Peace is guaranteed.
  1902.  
  1903. 446
  1904. 01:00:45,062 --> 01:00:47,689
  1905. I don't want to do business
  1906. with Rapayet anymore.
  1907.  
  1908. 447
  1909. 01:00:47,774 --> 01:00:52,194
  1910. When you talk to Rapayet,
  1911. you talk to the Pushaina clan.
  1912.  
  1913. 448
  1914. 01:00:55,781 --> 01:00:57,699
  1915. What's your answer?
  1916.  
  1917. 449
  1918. 01:01:00,203 --> 01:01:02,413
  1919. I want 100 pesos per pound.
  1920.  
  1921. 450
  1922. 01:01:11,214 --> 01:01:14,174
  1923. Very well, Aníbal.
  1924.  
  1925. 451
  1926. 01:01:39,449 --> 01:01:43,996
  1927. SONG III
  1928. PROSPERITY
  1929.  
  1930. 452
  1931. 01:03:54,544 --> 01:03:55,545
  1932. Son!
  1933.  
  1934. 453
  1935. 01:03:56,295 --> 01:03:57,922
  1936. You were great.
  1937.  
  1938. 454
  1939. 01:03:58,714 --> 01:04:01,133
  1940. You rode like a true Wayúu.
  1941.  
  1942. 455
  1943. 01:04:01,466 --> 01:04:04,219
  1944. I almost finished last.
  1945.  
  1946. 456
  1947. 01:04:04,846 --> 01:04:06,097
  1948. It doesn't matter.
  1949.  
  1950. 457
  1951. 01:04:06,888 --> 01:04:09,433
  1952. None of them rode at your age.
  1953.  
  1954. 458
  1955. 01:04:10,143 --> 01:04:13,938
  1956. I want to learn
  1957. how to fly a plane, not ride a horse.
  1958.  
  1959. 459
  1960. 01:04:33,540 --> 01:04:34,958
  1961. Leonidas, give me the gun.
  1962.  
  1963. 460
  1964. 01:04:35,042 --> 01:04:36,294
  1965. Don't bother me.
  1966.  
  1967. 461
  1968. 01:04:48,806 --> 01:04:50,433
  1969. Give me the gun, son.
  1970.  
  1971. 462
  1972. 01:04:53,018 --> 01:04:54,312
  1973. Give me the gun.
  1974.  
  1975. 463
  1976. 01:05:50,368 --> 01:05:54,080
  1977. The sacrifice has been made,
  1978. but there's sadness.
  1979.  
  1980. 464
  1981. 01:05:57,583 --> 01:06:00,086
  1982. Gabriel is announcing his second burial.
  1983.  
  1984. 465
  1985. 01:06:02,337 --> 01:06:06,133
  1986. The dead are coming to the house.
  1987. Miguel is in danger.
  1988.  
  1989. 466
  1990. 01:06:10,138 --> 01:06:12,556
  1991. Rapayet and Leonidas were there.
  1992.  
  1993. 467
  1994. 01:06:17,437 --> 01:06:18,438
  1995. Did you see them?
  1996.  
  1997. 468
  1998. 01:06:20,897 --> 01:06:21,774
  1999. No.
  2000.  
  2001. 469
  2002. 01:06:29,156 --> 01:06:31,158
  2003. Request the talisman's protection.
  2004.  
  2005. 470
  2006. 01:07:29,926 --> 01:07:32,136
  2007. You're not alone, Rapayet.
  2008.  
  2009. 471
  2010. 01:07:35,138 --> 01:07:37,015
  2011. Have you seen a yoluja?
  2012.  
  2013. 472
  2014. 01:07:39,726 --> 01:07:40,770
  2015. Hi, nephew.
  2016.  
  2017. 473
  2018. 01:07:41,020 --> 01:07:42,146
  2019. Hi, uncle.
  2020.  
  2021. 474
  2022. 01:07:43,772 --> 01:07:48,652
  2023. Aníbal invited us
  2024. to his brother's second wake.
  2025.  
  2026. 475
  2027. 01:07:54,158 --> 01:07:56,828
  2028. Zaida saw Gabriel in a dream.
  2029.  
  2030. 476
  2031. 01:07:58,578 --> 01:08:02,499
  2032. Maybe he was announcing himself too,
  2033. like he did to his family.
  2034.  
  2035. 477
  2036. 01:08:03,292 --> 01:08:05,294
  2037. We must go, Rapayet.
  2038.  
  2039. 478
  2040. 01:08:05,877 --> 01:08:10,966
  2041. Aníbal is not just family,
  2042. he's our partner.
  2043.  
  2044. 479
  2045. 01:08:11,301 --> 01:08:12,552
  2046. We shouldn't go.
  2047.  
  2048. 480
  2049. 01:08:14,386 --> 01:08:18,849
  2050. If we don't, he will take it
  2051. as an offense to his family.
  2052.  
  2053. 481
  2054. 01:08:19,516 --> 01:08:20,559
  2055. Do you want that?
  2056.  
  2057. 482
  2058. 01:08:22,185 --> 01:08:24,980
  2059. Zaida also saw Miguel. He was covered.
  2060.  
  2061. 483
  2062. 01:08:26,608 --> 01:08:28,693
  2063. There's too much death around.
  2064.  
  2065. 484
  2066. 01:08:46,501 --> 01:08:48,337
  2067. Thank you for inviting us, cousin.
  2068.  
  2069. 485
  2070. 01:08:49,839 --> 01:08:51,256
  2071. What is it that you got there?
  2072.  
  2073. 486
  2074. 01:08:51,340 --> 01:08:56,803
  2075. The Pushaina family wants to celebrate
  2076. its friendship with your family.
  2077.  
  2078. 487
  2079. 01:08:57,095 --> 01:09:02,476
  2080. It's a gift for the wake.
  2081. Ten cows and 30 goats.
  2082.  
  2083. 488
  2084. 01:09:03,019 --> 01:09:04,062
  2085. Thank you.
  2086.  
  2087. 489
  2088. 01:09:11,568 --> 01:09:13,111
  2089. Each gun has its own license.
  2090.  
  2091. 490
  2092. 01:09:18,659 --> 01:09:21,703
  2093. A bit too much, don't you think?
  2094.  
  2095. 491
  2096. 01:09:23,831 --> 01:09:25,416
  2097. Thank you for coming, Úrsula.
  2098.  
  2099. 492
  2100. 01:09:28,044 --> 01:09:29,086
  2101. Join me.
  2102.  
  2103. 493
  2104. 01:09:33,299 --> 01:09:34,926
  2105. Let's get out of here, Rapayet.
  2106.  
  2107. 494
  2108. 01:10:27,437 --> 01:10:31,189
  2109. Now is the time when the dead come back.
  2110.  
  2111. 495
  2112. 01:10:32,024 --> 01:10:35,068
  2113. The time to understand what happened.
  2114.  
  2115. 496
  2116. 01:10:35,444 --> 01:10:40,574
  2117. Why they are gone and what is
  2118. the message they're bringing us.
  2119.  
  2120. 497
  2121. 01:10:41,533 --> 01:10:45,746
  2122. The time for us to listen
  2123.  
  2124. 498
  2125. 01:10:46,038 --> 01:10:50,585
  2126. to what they are teaching us
  2127.  
  2128. 499
  2129. 01:10:52,086 --> 01:10:57,050
  2130. through their senseless death,
  2131.  
  2132. 500
  2133. 01:10:58,675 --> 01:11:03,722
  2134. caused by blind ambition.
  2135.  
  2136. 501
  2137. 01:11:04,139 --> 01:11:08,936
  2138. Now that we are exhuming you
  2139.  
  2140. 502
  2141. 01:11:10,020 --> 01:11:16,277
  2142. and taking you
  2143. to your final resting place,
  2144.  
  2145. 503
  2146. 01:11:17,946 --> 01:11:22,449
  2147. let us be still.
  2148. Let us listen and understand
  2149.  
  2150. 504
  2151. 01:11:22,658 --> 01:11:27,037
  2152. why you had to leave like this.
  2153.  
  2154. 505
  2155. 01:11:28,915 --> 01:11:33,169
  2156. Let us not be blind.
  2157.  
  2158. 506
  2159. 01:11:33,836 --> 01:11:38,341
  2160. Let us not be deaf.
  2161.  
  2162. 507
  2163. 01:11:39,466 --> 01:11:44,429
  2164. Let no gold shine brighter
  2165. than our spirit.
  2166.  
  2167. 508
  2168. 01:11:45,555 --> 01:11:49,768
  2169. Let no voice or gunshot
  2170. be louder than your voice.
  2171.  
  2172. 509
  2173. 01:13:17,648 --> 01:13:19,900
  2174. What on earth are you doing? Come with me!
  2175.  
  2176. 510
  2177. 01:13:27,367 --> 01:13:29,202
  2178. Burials are so boring.
  2179.  
  2180. 511
  2181. 01:13:31,328 --> 01:13:32,830
  2182. Why did you come, then?
  2183.  
  2184. 512
  2185. 01:13:37,042 --> 01:13:38,419
  2186. Because I was forced.
  2187.  
  2188. 513
  2189. 01:14:06,698 --> 01:14:08,408
  2190. Look what I can do.
  2191.  
  2192. 514
  2193. 01:14:55,371 --> 01:14:56,331
  2194. For you,
  2195.  
  2196. 515
  2197. 01:14:56,831 --> 01:14:58,625
  2198. I'd eat a lemon and its skin.
  2199.  
  2200. 516
  2201. 01:15:06,882 --> 01:15:09,551
  2202. Come with me to Aruba.
  2203. I'll give you anything you want.
  2204.  
  2205. 517
  2206. 01:15:10,428 --> 01:15:12,513
  2207. Sigifredo, take this drunkard away.
  2208.  
  2209. 518
  2210. 01:15:16,975 --> 01:15:18,060
  2211. Let's dance.
  2212.  
  2213. 519
  2214. 01:15:20,145 --> 01:15:21,104
  2215. Come dance with me.
  2216.  
  2217. 520
  2218. 01:15:22,189 --> 01:15:23,857
  2219. - Leave!
  2220. - Don't touch her!
  2221.  
  2222. 521
  2223. 01:15:24,317 --> 01:15:25,902
  2224. No one can touch her.
  2225.  
  2226. 522
  2227. 01:15:26,068 --> 01:15:27,194
  2228. Mister Leonidas.
  2229.  
  2230. 523
  2231. 01:15:28,153 --> 01:15:29,656
  2232. Let's go, sir. You're drunk.
  2233.  
  2234. 524
  2235. 01:15:36,996 --> 01:15:39,290
  2236. Bring the money from the truck.
  2237.  
  2238. 525
  2239. 01:15:42,669 --> 01:15:45,296
  2240. - No, Leonidas.
  2241. - Bring the money from the fucking truck!
  2242.  
  2243. 526
  2244. 01:15:58,600 --> 01:16:00,728
  2245. This man wants to become
  2246. some kind of a lawyer.
  2247.  
  2248. 527
  2249. 01:16:03,189 --> 01:16:05,066
  2250. Look how generous I am.
  2251.  
  2252. 528
  2253. 01:16:06,900 --> 01:16:08,903
  2254. I'll pay for his degree and his trip,
  2255.  
  2256. 529
  2257. 01:16:10,321 --> 01:16:12,364
  2258. but only if he eats that dog's shit.
  2259.  
  2260. 530
  2261. 01:16:20,665 --> 01:16:21,666
  2262. No, sir.
  2263.  
  2264. 531
  2265. 01:16:32,385 --> 01:16:33,344
  2266. No, sir.
  2267.  
  2268. 532
  2269. 01:16:35,179 --> 01:16:37,890
  2270. Too proud for a shitty bodyguard.
  2271.  
  2272. 533
  2273. 01:16:40,393 --> 01:16:41,394
  2274. Put it there.
  2275.  
  2276. 534
  2277. 01:16:48,025 --> 01:16:49,359
  2278. It's all yours.
  2279.  
  2280. 535
  2281. 01:16:51,069 --> 01:16:53,156
  2282. You can pay for whores
  2283. and anything you want.
  2284.  
  2285. 536
  2286. 01:17:48,294 --> 01:17:50,337
  2287. You're the man, boss.
  2288.  
  2289. 537
  2290. 01:18:38,553 --> 01:18:39,470
  2291. Hello.
  2292.  
  2293. 538
  2294. 01:18:41,305 --> 01:18:42,848
  2295. I come on behalf of mister Aníbal.
  2296.  
  2297. 539
  2298. 01:18:43,349 --> 01:18:45,310
  2299. Word must be brought by a word messenger.
  2300.  
  2301. 540
  2302. 01:18:49,730 --> 01:18:51,232
  2303. I'm the word messenger now.
  2304.  
  2305. 541
  2306. 01:18:52,065 --> 01:18:54,359
  2307. I won't receive the word from an alijuna.
  2308.  
  2309. 542
  2310. 01:18:55,819 --> 01:18:57,029
  2311. What does Aníbal want?
  2312.  
  2313. 543
  2314. 01:18:58,448 --> 01:19:00,908
  2315. This is not the way we do things.
  2316.  
  2317. 544
  2318. 01:19:03,702 --> 01:19:05,412
  2319. Mister Aníbal wants to be compensated.
  2320.  
  2321. 545
  2322. 01:19:05,662 --> 01:19:06,955
  2323. With two trucks,
  2324.  
  2325. 546
  2326. 01:19:08,166 --> 01:19:09,208
  2327. ten mules,
  2328.  
  2329. 547
  2330. 01:19:10,167 --> 01:19:11,001
  2331. and two rifles.
  2332.  
  2333. 548
  2334. 01:19:11,085 --> 01:19:14,130
  2335. We won't compensate him
  2336. until he sends a word messenger!
  2337.  
  2338. 549
  2339. 01:19:16,424 --> 01:19:17,550
  2340. What else?
  2341.  
  2342. 550
  2343. 01:19:21,511 --> 01:19:23,014
  2344. And two weeks of mister Leonidas,
  2345.  
  2346. 551
  2347. 01:19:23,473 --> 01:19:24,890
  2348. working as a peasant in his fields.
  2349.  
  2350. 552
  2351. 01:19:24,974 --> 01:19:26,100
  2352. Say that again and I’ll kill you!
  2353.  
  2354. 553
  2355. 01:19:26,224 --> 01:19:27,434
  2356. Put the gun down!
  2357.  
  2358. 554
  2359. 01:19:27,644 --> 01:19:29,145
  2360. Let Leonidas kill him!
  2361.  
  2362. 555
  2363. 01:19:30,063 --> 01:19:33,232
  2364. - Aníbal knows no Wayúu would accept that.
  2365. - Shut up!
  2366.  
  2367. 556
  2368. 01:19:33,440 --> 01:19:34,524
  2369. Shut up!
  2370.  
  2371. 557
  2372. 01:19:38,571 --> 01:19:40,156
  2373. Leonidas, go.
  2374.  
  2375. 558
  2376. 01:19:48,206 --> 01:19:50,833
  2377. By sending the alijuna,
  2378. Aníbal is humiliating you.
  2379.  
  2380. 559
  2381. 01:19:51,333 --> 01:19:54,962
  2382. You can't accept anything.
  2383.  
  2384. 560
  2385. 01:19:55,755 --> 01:19:57,799
  2386. We have offended his family many times.
  2387.  
  2388. 561
  2389. 01:20:02,720 --> 01:20:05,473
  2390. If you don't agree,
  2391. there will be a war, Rapayet.
  2392.  
  2393. 562
  2394. 01:20:06,139 --> 01:20:07,391
  2395. You can't let that happen.
  2396.  
  2397. 563
  2398. 01:20:09,059 --> 01:20:10,352
  2399. Do you need a minute?
  2400.  
  2401. 564
  2402. 01:20:13,314 --> 01:20:15,900
  2403. A little work won't harm him.
  2404.  
  2405. 565
  2406. 01:20:22,823 --> 01:20:25,158
  2407. Leonidas will fulfill
  2408. his part of the compensation.
  2409.  
  2410. 566
  2411. 01:21:17,127 --> 01:21:18,462
  2412. What's wrong?
  2413.  
  2414. 567
  2415. 01:21:22,175 --> 01:21:23,967
  2416. Did you see it again?
  2417.  
  2418. 568
  2419. 01:21:31,725 --> 01:21:33,018
  2420. It'll go away.
  2421.  
  2422. 569
  2423. 01:21:33,226 --> 01:21:34,729
  2424. Close your eyes.
  2425.  
  2426. 570
  2427. 01:22:05,009 --> 01:22:07,011
  2428. Welcome, mister Leonidas.
  2429.  
  2430. 571
  2431. 01:22:19,857 --> 01:22:21,400
  2432. What do we have here?
  2433.  
  2434. 572
  2435. 01:22:50,220 --> 01:22:51,680
  2436. Here's your compensation.
  2437.  
  2438. 573
  2439. 01:22:53,349 --> 01:22:54,851
  2440. You offended my daughter.
  2441.  
  2442. 574
  2443. 01:22:55,809 --> 01:22:57,477
  2444. Apologize and you can go home.
  2445.  
  2446. 575
  2447. 01:23:07,697 --> 01:23:09,032
  2448. Apologize!
  2449.  
  2450. 576
  2451. 01:23:13,161 --> 01:23:14,746
  2452. Go to work then.
  2453.  
  2454. 577
  2455. 01:23:39,519 --> 01:23:43,148
  2456. The satchel is like the Wayúu.
  2457.  
  2458. 578
  2459. 01:23:44,067 --> 01:23:47,904
  2460. Round like the mother's womb.
  2461. This rope, it's umbilical cord.
  2462.  
  2463. 579
  2464. 01:23:48,613 --> 01:23:49,614
  2465. Indira.
  2466.  
  2467. 580
  2468. 01:23:50,073 --> 01:23:51,074
  2469. It's late.
  2470.  
  2471. 581
  2472. 01:23:51,698 --> 01:23:53,201
  2473. We haven't finished.
  2474.  
  2475. 582
  2476. 01:23:54,661 --> 01:23:56,287
  2477. You can finish tomorrow.
  2478.  
  2479. 583
  2480. 01:24:05,212 --> 01:24:06,546
  2481. It's important.
  2482.  
  2483. 584
  2484. 01:24:08,049 --> 01:24:09,634
  2485. You can finish tomorrow.
  2486.  
  2487. 585
  2488. 01:24:20,812 --> 01:24:23,022
  2489. I'll stay here until you fall asleep.
  2490.  
  2491. 586
  2492. 01:24:53,928 --> 01:24:55,596
  2493. What were you dreaming?
  2494.  
  2495. 587
  2496. 01:24:57,431 --> 01:25:00,309
  2497. Nothing. It felt as if I was falling.
  2498.  
  2499. 588
  2500. 01:25:02,185 --> 01:25:03,270
  2501. What else?
  2502.  
  2503. 589
  2504. 01:25:05,857 --> 01:25:07,108
  2505. Nothing.
  2506.  
  2507. 590
  2508. 01:25:12,654 --> 01:25:14,948
  2509. You don't talk to the dream anymore.
  2510.  
  2511. 591
  2512. 01:25:26,544 --> 01:25:29,671
  2513. I killed you because
  2514. you had no respect for the word.
  2515.  
  2516. 592
  2517. 01:25:30,924 --> 01:25:33,842
  2518. And now,
  2519. no one respects anything, my friend.
  2520.  
  2521. 593
  2522. 01:25:34,719 --> 01:25:36,386
  2523. I can't lose my family again.
  2524.  
  2525. 594
  2526. 01:25:39,181 --> 01:25:41,099
  2527. I can't lose them in another war.
  2528.  
  2529. 595
  2530. 01:25:43,353 --> 01:25:45,730
  2531. What does the yoluja tell you?
  2532.  
  2533. 596
  2534. 01:25:49,149 --> 01:25:51,109
  2535. Nothing.
  2536.  
  2537. 597
  2538. 01:25:51,443 --> 01:25:52,778
  2539. He's just there.
  2540.  
  2541. 598
  2542. 01:25:55,073 --> 01:25:56,491
  2543. Bring Leonidas back.
  2544.  
  2545. 599
  2546. 01:25:59,702 --> 01:26:02,372
  2547. This won't end here.
  2548.  
  2549. 600
  2550. 01:26:04,040 --> 01:26:05,375
  2551. Did the dream tell you that?
  2552.  
  2553. 601
  2554. 01:26:10,380 --> 01:26:11,297
  2555. No.
  2556.  
  2557. 602
  2558. 01:26:13,299 --> 01:26:14,967
  2559. The spirits are offended.
  2560.  
  2561. 603
  2562. 01:26:15,592 --> 01:26:19,013
  2563. The dream hasn't talked to me
  2564. since we went to Aníbal's.
  2565.  
  2566. 604
  2567. 01:26:21,474 --> 01:26:24,185
  2568. We've lost the soul.
  2569.  
  2570. 605
  2571. 01:26:26,770 --> 01:26:28,773
  2572. Nothing protects us anymore.
  2573.  
  2574. 606
  2575. 01:26:30,483 --> 01:26:31,317
  2576. Rapayet.
  2577.  
  2578. 607
  2579. 01:26:32,527 --> 01:26:33,611
  2580. Bring my son back.
  2581.  
  2582. 608
  2583. 01:26:33,987 --> 01:26:36,072
  2584. You should've never agreed
  2585. to send him away.
  2586.  
  2587. 609
  2588. 01:29:39,714 --> 01:29:44,928
  2589. SONG IV
  2590. THE WAR
  2591.  
  2592. 610
  2593. 01:30:09,034 --> 01:30:10,077
  2594. Now that one.
  2595.  
  2596. 611
  2597. 01:30:23,757 --> 01:30:26,510
  2598. I'll be safe if I'm surrounded by men.
  2599.  
  2600. 612
  2601. 01:30:32,015 --> 01:30:34,184
  2602. Those shitty necklaces are useless!
  2603.  
  2604. 613
  2605. 01:30:46,531 --> 01:30:49,199
  2606. Don't let him out.
  2607.  
  2608. 614
  2609. 01:30:49,742 --> 01:30:52,745
  2610. If someone comes, tell them
  2611. your daughter is in confinement.
  2612.  
  2613. 615
  2614. 01:31:26,237 --> 01:31:27,154
  2615. Aníbal.
  2616.  
  2617. 616
  2618. 01:31:28,197 --> 01:31:33,118
  2619. In a dispute, it isn't common for the
  2620. offending party to send a word messenger.
  2621.  
  2622. 617
  2623. 01:31:33,202 --> 01:31:36,205
  2624. But I've come to bring you the word.
  2625.  
  2626. 618
  2627. 01:31:36,413 --> 01:31:40,960
  2628. Rapayet wants to avoid war at all cost.
  2629. He wants to compensate you.
  2630.  
  2631. 619
  2632. 01:31:42,754 --> 01:31:47,257
  2633. What Leonidas did is unforgivable.
  2634.  
  2635. 620
  2636. 01:31:47,800 --> 01:31:52,096
  2637. He's a bad seed
  2638. who doesn't represent his family.
  2639.  
  2640. 621
  2641. 01:31:53,473 --> 01:31:55,265
  2642. There's nothing to talk about.
  2643.  
  2644. 622
  2645. 01:31:55,724 --> 01:31:57,726
  2646. He dishonored my daughter.
  2647.  
  2648. 623
  2649. 01:31:58,269 --> 01:31:59,437
  2650. He's a Pushaina.
  2651.  
  2652. 624
  2653. 01:31:59,895 --> 01:32:02,439
  2654. There's more at stake.
  2655.  
  2656. 625
  2657. 01:32:02,773 --> 01:32:09,112
  2658. Your relationship with Rapayet and
  2659. his family goes well beyond this dispute.
  2660.  
  2661. 626
  2662. 01:32:12,867 --> 01:32:14,869
  2663. You shouldn't have come, Peregrino.
  2664.  
  2665. 627
  2666. 01:32:17,287 --> 01:32:22,209
  2667. We're living
  2668. violent, uncertain times, Aníbal.
  2669.  
  2670. 628
  2671. 01:32:22,626 --> 01:32:28,966
  2672. You can't turn down Rapayet's offer
  2673. without even listening.
  2674.  
  2675. 629
  2676. 01:32:33,470 --> 01:32:34,596
  2677. What is he offering?
  2678.  
  2679. 630
  2680. 01:32:34,889 --> 01:32:36,140
  2681. Everything.
  2682.  
  2683. 631
  2684. 01:32:36,599 --> 01:32:41,062
  2685. His trucks, planes,
  2686. landing spots, everything.
  2687.  
  2688. 632
  2689. 01:32:41,144 --> 01:32:44,982
  2690. Even his American connections.
  2691.  
  2692. 633
  2693. 01:32:55,242 --> 01:32:56,285
  2694. No.
  2695.  
  2696. 634
  2697. 01:33:03,542 --> 01:33:04,544
  2698. Aníbal.
  2699.  
  2700. 635
  2701. 01:33:05,211 --> 01:33:07,213
  2702. You can't kill a word messenger.
  2703.  
  2704. 636
  2705. 01:33:07,755 --> 01:33:12,467
  2706. If you kill the word, you'll be offending
  2707. the most sacred law of the Wayúu.
  2708.  
  2709. 637
  2710. 01:33:12,969 --> 01:33:15,721
  2711. You will not only go to war
  2712. with the Pushaina clan,
  2713.  
  2714. 638
  2715. 01:33:15,805 --> 01:33:19,100
  2716. but also with the Uliana clan,
  2717. your own clan.
  2718.  
  2719. 639
  2720. 01:34:31,546 --> 01:34:33,257
  2721. Do you still want peace?
  2722.  
  2723. 640
  2724. 01:34:48,439 --> 01:34:49,649
  2725. Let's go, Rapayet.
  2726.  
  2727. 641
  2728. 01:34:59,157 --> 01:35:02,536
  2729. You know what happens to a family
  2730. in a war.
  2731.  
  2732. 642
  2733. 01:35:02,662 --> 01:35:03,579
  2734. Let's go.
  2735.  
  2736. 643
  2737. 01:35:05,122 --> 01:35:06,373
  2738. Where?
  2739.  
  2740. 644
  2741. 01:35:09,251 --> 01:35:12,129
  2742. Wherever they won't find us.
  2743. It doesn't matter.
  2744.  
  2745. 645
  2746. 01:35:14,172 --> 01:35:17,719
  2747. Moisés will follow me wherever I go.
  2748.  
  2749. 646
  2750. 01:35:18,428 --> 01:35:20,179
  2751. It doesn't matter, Rapayet.
  2752.  
  2753. 647
  2754. 01:35:25,184 --> 01:35:27,270
  2755. Miguel is in danger.
  2756. I saw it in the dream.
  2757.  
  2758. 648
  2759. 01:35:57,175 --> 01:35:59,344
  2760. Don't come back until you've found them.
  2761.  
  2762. 649
  2763. 01:36:17,111 --> 01:36:18,738
  2764. Are they Aníbal's people?
  2765.  
  2766. 650
  2767. 01:36:20,864 --> 01:36:21,782
  2768. No.
  2769.  
  2770. 651
  2771. 01:36:23,283 --> 01:36:26,411
  2772. They're the word messengers
  2773. and the clans' elders.
  2774.  
  2775. 652
  2776. 01:36:50,687 --> 01:36:55,024
  2777. Aníbal Abuchaibe, from the Uliana clan,
  2778. committed the unrepairable
  2779.  
  2780. 653
  2781. 01:36:55,190 --> 01:36:59,069
  2782. and murdered a word messenger.
  2783.  
  2784. 654
  2785. 01:36:59,862 --> 01:37:04,408
  2786. He has become a threat to our clan
  2787. and to the region's peace.
  2788.  
  2789. 655
  2790. 01:37:05,076 --> 01:37:07,453
  2791. It's our duty to keep him
  2792. from spreading chaos.
  2793.  
  2794. 656
  2795. 01:37:07,537 --> 01:37:10,915
  2796. Ever since he started trading weed,
  2797.  
  2798. 657
  2799. 01:37:11,081 --> 01:37:14,042
  2800. Peregrino fell like the bird Utta,
  2801.  
  2802. 658
  2803. 01:37:14,919 --> 01:37:19,090
  2804. whose necklaces were so heavy
  2805. from being so wealthy.
  2806.  
  2807. 659
  2808. 01:37:19,256 --> 01:37:21,842
  2809. He stopped being a word messenger
  2810. and died as an alijuna.
  2811.  
  2812. 660
  2813. 01:37:21,925 --> 01:37:27,014
  2814. He was a remarkable Wayúu
  2815. and we shouldn't mention his name.
  2816.  
  2817. 661
  2818. 01:37:27,264 --> 01:37:32,102
  2819. Let's not forget no one
  2820. had ever killed a word messenger.
  2821.  
  2822. 662
  2823. 01:37:32,394 --> 01:37:37,858
  2824. Peregrino allowed Úrsula's family
  2825. to desecrate our traditions.
  2826.  
  2827. 663
  2828. 01:37:38,775 --> 01:37:42,904
  2829. Our word messenger died trying
  2830. to prevent this war.
  2831.  
  2832. 664
  2833. 01:37:43,698 --> 01:37:48,161
  2834. We must stop Aníbal before
  2835. his war spreads throughout the Wajira.
  2836.  
  2837. 665
  2838. 01:37:49,037 --> 01:37:51,873
  2839. We can do it if we unite.
  2840.  
  2841. 666
  2842. 01:37:55,835 --> 01:37:57,252
  2843. Where is Rapayet?
  2844.  
  2845. 667
  2846. 01:37:58,129 --> 01:37:59,296
  2847. He ran away.
  2848.  
  2849. 668
  2850. 01:38:03,050 --> 01:38:06,595
  2851. Úrsula and Rapayet
  2852. use their sacred cemetery
  2853.  
  2854. 669
  2855. 01:38:06,763 --> 01:38:10,975
  2856. to hide money and weapons.
  2857.  
  2858. 670
  2859. 01:38:11,893 --> 01:38:16,814
  2860. Aníbal, Úrsula and Rapayet
  2861. have stained our clan's name.
  2862.  
  2863. 671
  2864. 01:38:17,023 --> 01:38:19,984
  2865. They no longer act as Wayúus.
  2866.  
  2867. 672
  2868. 01:38:20,400 --> 01:38:23,237
  2869. They act as alijunas.
  2870.  
  2871. 673
  2872. 01:38:23,654 --> 01:38:26,073
  2873. Us Wayúus are not what they have become.
  2874.  
  2875. 674
  2876. 01:38:26,239 --> 01:38:29,577
  2877. I won't order my family to lend
  2878. their lives for a dispute of alijunas.
  2879.  
  2880. 675
  2881. 01:38:29,786 --> 01:38:33,581
  2882. My family will not be a part
  2883. of this vengeance either.
  2884.  
  2885. 676
  2886. 01:38:33,747 --> 01:38:37,085
  2887. This has always been our territory.
  2888.  
  2889. 677
  2890. 01:38:37,376 --> 01:38:41,004
  2891. We've always protected it
  2892. with honor and bravery
  2893.  
  2894. 678
  2895. 01:38:41,214 --> 01:38:43,757
  2896. when it has been necessary.
  2897.  
  2898. 679
  2899. 01:38:44,550 --> 01:38:47,136
  2900. Our ancestors defended it from pirates,
  2901.  
  2902. 680
  2903. 01:38:47,761 --> 01:38:51,474
  2904. from Englishmen, from Spaniards.
  2905.  
  2906. 681
  2907. 01:38:51,933 --> 01:38:55,937
  2908. And from the governments that tried
  2909. to take it away and tell us how to live.
  2910.  
  2911. 682
  2912. 01:38:56,019 --> 01:39:00,524
  2913. This ain't alijunas' territory,
  2914. it's our ancestors'.
  2915.  
  2916. 683
  2917. 01:39:01,024 --> 01:39:05,279
  2918. We won't allow these new weed sellers
  2919. to fill it with violence.
  2920.  
  2921. 684
  2922. 01:39:05,947 --> 01:39:08,616
  2923. Punishment for Aníbal and his family!
  2924.  
  2925. 685
  2926. 01:39:08,824 --> 01:39:10,158
  2927. This has to stop.
  2928.  
  2929. 686
  2930. 01:39:12,202 --> 01:39:16,248
  2931. Violence against the word
  2932. is unprecedented.
  2933.  
  2934. 687
  2935. 01:39:16,873 --> 01:39:19,251
  2936. It has to be punished.
  2937.  
  2938. 688
  2939. 01:39:19,544 --> 01:39:23,506
  2940. But before we punish Aníbal,
  2941. Úrsula's family has to compensate us.
  2942.  
  2943. 689
  2944. 01:39:23,797 --> 01:39:27,135
  2945. They must give up this cemetery
  2946. and exhume their dead.
  2947.  
  2948. 690
  2949. 01:39:27,301 --> 01:39:31,471
  2950. Úrsula must give back the talisman that
  2951. protects her family, and her necklaces.
  2952.  
  2953. 691
  2954. 01:39:32,889 --> 01:39:33,974
  2955. Give it back.
  2956.  
  2957. 692
  2958. 01:39:34,309 --> 01:39:37,145
  2959. The Arpushana family agrees
  2960. on the punishment,
  2961.  
  2962. 693
  2963. 01:39:37,312 --> 01:39:39,897
  2964. if Úrsula gives back
  2965. the talisman and necklaces.
  2966.  
  2967. 694
  2968. 01:39:40,064 --> 01:39:45,069
  2969. The Juusayú family will send men
  2970. to help with Aníbal's punishment.
  2971.  
  2972. 695
  2973. 01:39:46,653 --> 01:39:50,657
  2974. The Epieyúu family joins the punishment
  2975. for the Pushaina and Abuchaibe families.
  2976.  
  2977. 696
  2978. 01:40:20,479 --> 01:40:21,939
  2979. Goyo, Goyo, Goyo.
  2980.  
  2981. 697
  2982. 01:40:22,898 --> 01:40:23,982
  2983. Over.
  2984.  
  2985. 698
  2986. 01:40:28,528 --> 01:40:30,447
  2987. Clean everything up. We're coming over.
  2988.  
  2989. 699
  2990. 01:40:30,614 --> 01:40:32,282
  2991. Pick up, pick up. Over.
  2992.  
  2993. 700
  2994. 01:40:37,788 --> 01:40:39,581
  2995. Pick up, Goyo. We're coming.
  2996.  
  2997. 701
  2998. 01:40:39,623 --> 01:40:40,666
  2999. Over.
  3000.  
  3001. 702
  3002. 01:41:37,348 --> 01:41:38,433
  3003. Go inside!
  3004.  
  3005. 703
  3006. 01:42:12,966 --> 01:42:15,969
  3007. I've come for you and my grandchildren.
  3008.  
  3009. 704
  3010. 01:42:21,059 --> 01:42:21,851
  3011. No.
  3012.  
  3013. 705
  3014. 01:42:25,438 --> 01:42:27,440
  3015. You belong with me, daughter.
  3016.  
  3017. 706
  3018. 01:42:35,782 --> 01:42:40,119
  3019. You can't live as a Wayúu
  3020. if you're away from your family.
  3021.  
  3022. 707
  3023. 01:42:41,828 --> 01:42:44,165
  3024. What's the use
  3025. of being a Wayúu if we die.
  3026.  
  3027. 708
  3028. 01:43:15,321 --> 01:43:18,573
  3029. Come with me and Rapayet won't be hurt.
  3030.  
  3031. 709
  3032. 01:43:28,751 --> 01:43:31,296
  3033. Don't take them away. Please.
  3034. Don't do this.
  3035.  
  3036. 710
  3037. 01:44:13,004 --> 01:44:16,549
  3038. If you come looking for them,
  3039. I'll kill you.
  3040.  
  3041. 711
  3042. 01:45:20,363 --> 01:45:21,447
  3043. How many did they kill?
  3044.  
  3045. 712
  3046. 01:45:25,702 --> 01:45:27,453
  3047. You don't want to know.
  3048.  
  3049. 713
  3050. 01:45:29,538 --> 01:45:30,998
  3051. What about the sown fields?
  3052.  
  3053. 714
  3054. 01:45:33,458 --> 01:45:34,460
  3055. Mister Aníbal,
  3056.  
  3057. 715
  3058. 01:45:34,961 --> 01:45:37,130
  3059. it's a miracle
  3060. those Indians didn't kill us.
  3061.  
  3062. 716
  3063. 01:45:40,757 --> 01:45:42,676
  3064. I've had it. I'm going back to Medellín.
  3065.  
  3066. 717
  3067. 01:45:43,219 --> 01:45:44,721
  3068. There's nothing left to do here.
  3069.  
  3070. 718
  3071. 01:45:46,096 --> 01:45:47,889
  3072. Bring me men from Medellín.
  3073.  
  3074. 719
  3075. 01:45:49,975 --> 01:45:52,019
  3076. You can have what's left of the crops.
  3077.  
  3078. 720
  3079. 01:45:52,103 --> 01:45:53,855
  3080. They burned everything down.
  3081.  
  3082. 721
  3083. 01:45:54,147 --> 01:45:55,398
  3084. There's nothing left.
  3085.  
  3086. 722
  3087. 01:45:56,064 --> 01:45:59,277
  3088. I have 2800 pounds left.
  3089. Only I know where they are.
  3090.  
  3091. 723
  3092. 01:46:01,446 --> 01:46:05,241
  3093. You can have the house, the cars,
  3094. the hidden money, everything.
  3095.  
  3096. 724
  3097. 01:46:27,639 --> 01:46:31,225
  3098. Are you willing to give up everything
  3099. just to have your revenge?
  3100.  
  3101. 725
  3102. 01:46:34,854 --> 01:46:36,356
  3103. How soon can you bring them?
  3104.  
  3105. 726
  3106. 01:50:09,861 --> 01:50:11,778
  3107. There's money in the satchel.
  3108.  
  3109. 727
  3110. 01:50:13,031 --> 01:50:16,158
  3111. Go find Leonidas.
  3112.  
  3113. 728
  3114. 01:50:25,292 --> 01:50:26,501
  3115. Go.
  3116.  
  3117. 729
  3118. 01:50:30,089 --> 01:50:32,382
  3119. Go and never come back!
  3120.  
  3121. 730
  3122. 01:50:42,769 --> 01:50:43,686
  3123. Go!
  3124.  
  3125. 731
  3126. 01:50:46,397 --> 01:50:47,314
  3127. Go!
  3128.  
  3129. 732
  3130. 01:50:58,533 --> 01:51:03,038
  3131. SONG V
  3132. LIMBO
  3133.  
  3134. 733
  3135. 01:51:19,305 --> 01:51:20,682
  3136. Uncle!
  3137.  
  3138. 734
  3139. 01:51:25,060 --> 01:51:26,813
  3140. Uncle Leonidas!
  3141.  
  3142. 735
  3143. 01:51:51,254 --> 01:51:52,212
  3144. And so?
  3145.  
  3146. 736
  3147. 01:51:54,924 --> 01:51:57,801
  3148. We have nothing left
  3149. in this world, Aníbal.
  3150.  
  3151. 737
  3152. 01:52:00,388 --> 01:52:02,265
  3153. But have some respect for the dead.
  3154.  
  3155. 738
  3156. 01:52:03,015 --> 01:52:04,474
  3157. Give me my grandson back.
  3158.  
  3159. 739
  3160. 01:52:07,604 --> 01:52:10,023
  3161. I'll give him back on two conditions.
  3162.  
  3163. 740
  3164. 01:52:12,108 --> 01:52:13,650
  3165. Hand over your businesses,
  3166.  
  3167. 741
  3168. 01:52:14,359 --> 01:52:16,528
  3169. the weed you have left, your planes,
  3170.  
  3171. 742
  3172. 01:52:16,696 --> 01:52:20,533
  3173. - your landing strips...
  3174. - I came to talk to you, not to him.
  3175.  
  3176. 743
  3177. 01:52:22,034 --> 01:52:24,412
  3178. He's the one you need to talk to now.
  3179.  
  3180. 744
  3181. 01:52:26,913 --> 01:52:29,583
  3182. Arrange one more delivery
  3183. with your connection.
  3184.  
  3185. 745
  3186. 01:52:32,461 --> 01:52:33,962
  3187. What's the other thing?
  3188.  
  3189. 746
  3190. 01:52:35,672 --> 01:52:37,090
  3191. Bring me Rapayet.
  3192.  
  3193. 747
  3194. 01:52:37,341 --> 01:52:38,425
  3195. And Leonidas.
  3196.  
  3197. 748
  3198. 01:52:41,136 --> 01:52:42,679
  3199. Leonidas is dead.
  3200.  
  3201. 749
  3202. 01:52:43,764 --> 01:52:46,767
  3203. - Then tell me where Rapayet is.
  3204. - I want Leonidas as well.
  3205.  
  3206. 750
  3207. 01:52:46,893 --> 01:52:48,226
  3208. Shut the fuck up!
  3209.  
  3210. 751
  3211. 01:52:48,644 --> 01:52:49,853
  3212. You'll do what I say.
  3213.  
  3214. 752
  3215. 01:52:50,479 --> 01:52:52,189
  3216. Settle for Rapayet.
  3217.  
  3218. 753
  3219. 01:52:53,774 --> 01:52:55,400
  3220. I'll give you Rapayet.
  3221.  
  3222. 754
  3223. 01:52:57,111 --> 01:52:58,237
  3224. You can kill me.
  3225.  
  3226. 755
  3227. 01:52:59,613 --> 01:53:01,239
  3228. Let Indira live.
  3229.  
  3230. 756
  3231. 01:53:01,823 --> 01:53:03,992
  3232. You're not even worth the bullet, ma'am.
  3233.  
  3234. 757
  3235. 01:54:58,273 --> 01:54:59,650
  3236. Where is Leonidas?
  3237.  
  3238. 758
  3239. 01:55:06,157 --> 01:55:07,784
  3240. I won't stop until I kill him.
  3241.  
  3242. 759
  3243. 01:55:09,202 --> 01:55:11,371
  3244. We're all dead already.
  3245.  
  3246. 760
  3247. 01:56:24,234 --> 01:56:25,569
  3248. Take them.
  3249.  
  3250. 761
  3251. 01:56:58,101 --> 01:57:02,564
  3252. And so, when I saw this Wayúu girl
  3253. who didn't know how to herd,
  3254.  
  3255. 762
  3256. 01:57:02,732 --> 01:57:06,861
  3257. who had forgotten her ancestor's knowledge
  3258. and was left alone to wander
  3259.  
  3260. 763
  3261. 01:57:06,944 --> 01:57:10,156
  3262. in the desert and in the dark,
  3263. is how I learned about this story.
  3264.  
  3265. 764
  3266. 01:57:10,238 --> 01:57:14,660
  3267. A story about a wild grass that came
  3268. as a savior, but destroyed like locusts.
  3269.  
  3270. 765
  3271. 01:57:14,827 --> 01:57:17,997
  3272. This grass took other shapes
  3273. and it was always joined by greed.
  3274.  
  3275. 766
  3276. 01:57:18,122 --> 01:57:20,375
  3277. And so a great wanulü beast was awakened,
  3278.  
  3279. 767
  3280. 01:57:20,500 --> 01:57:25,296
  3281. and its shadow darkened the whole world.
  3282.  
  3283. 768
  3284. 01:57:25,380 --> 01:57:29,092
  3285. If we had only listened to the dreams,
  3286. if we had only heard the dead's voices.
  3287.  
  3288. 769
  3289. 01:57:29,259 --> 01:57:34,138
  3290. Strong winds are coming now.
  3291. They'll erase our footprints on the sand,
  3292.  
  3293. 770
  3294. 01:57:34,471 --> 01:57:37,058
  3295. that's why I sing on this day.
  3296.  
  3297. 771
  3298. 01:57:37,183 --> 01:57:42,063
  3299. So Wayúus and alijunas won't forget
  3300. what the summer winds erase.
  3301.  
  3302. 772
  3303. 01:57:42,188 --> 01:57:45,440
  3304. So that the birds can sing this story,
  3305. so it can remain forever,
  3306.  
  3307. 773
  3308. 01:57:45,608 --> 01:57:48,987
  3309. in the place of dreams and memory.
  3310.  
  3311. 774
  3312. 01:58:00,180 --> 01:58:05,180
  3313. Subtitles by explosiveskull
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement