Advertisement
Guest User

Waffenklau / Operation England - C&C campaign briefings

a guest
Oct 27th, 2013
124
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 10.53 KB | None | 0 0
  1.  
  2. Add lines as needed ...
  3.  
  4. ===================================
  5. - WAFFENKLAU
  6. ===================================
  7.  
  8. EA - Name=Weapon Theft - Routine Operation
  9. [BRIEFING]
  10. 1=We plan to take over a GDI weapons factory. Fortunately it is not very protected, so
  11. 2=that our troops could succeed. First you should take out the GDI refinery, as the
  12. 3=power plants at that location feeds their whole power grid. When you've eliminated
  13. 4=the power plants deal with the factory.
  14.  
  15. EA - Name=Waffenklau - Routinefall
  16. [BRIEFGER]
  17. 1=Wir haben vor eine Waffenfabrik der GDI zu erobern. Glcklicherweise ist diese so
  18. 2=schwach geschtzt, dass wir mit unseren Truppen Erfolg haben k™nnen. Als erstes
  19. 3=sollten sie die Sammelstation der GDI ausschalten, weil die dort stationierten Kraftwerke
  20. 4=das ganze Energienetz der GDI ausfllt. Wenn die Kraftwerke eliminiert sind, kmmern sie sich um die Fabrik.
  21.  
  22. ===================================
  23.  
  24. EB - Name=Weapon Theft - Swift Action
  25. [BRIEFING]
  26. 1=Damn! Even though we now have the weapons factory, we cannot find the blueprints for the units
  27. 2=anywhere. Our base, which controls reinforcements, was destroyed by GDI. So you have no choice but
  28. 3=but to protect the weapons factory. We must not lose it again! In approximately 15 minutes special
  29. 4=forces will send in reinforcements to relieve you.
  30.  
  31. EB - Name=Waffenklau - Kurzer Prozess
  32. [BRIEFGER]
  33. 1=So ein Mist! Wir haben zwar die Waffenfabrik, k™nnen aber nirgends die PlŽne fr die Einheiten
  34. 2=finden. Unser Sttzpunkt, der den Einheitnachschub kontrolliert, wurde von der GDI zerst™rt. Also
  35. 3=bleibt ihnen nichts anderes brig, als die Waffenfabrik zu schtzen. Wir drfen sie nicht wieder
  36. 4=verlieren! Etwa in 15 Minuten kommt VerstŽrkung der Sondereinheit. Sie wird sie dann abl™sen.
  37.  
  38. ===================================
  39.  
  40. EC - Name=Weapon Theft - Change Of Plans
  41. [BRIEFING]
  42. 1=Okay, we have to steal the blueprints, which shouldn't be much trouble. GDI hid them in two parts.
  43. 2=The first one is being kept in a metal crate, somewhere outside the GDI base. However, the other part
  44. 3=is in the technology center. Capture it. When you got the crate, you'll get reinforcements from the
  45. 4=Northwest, which will help you to get into the base. But first you should remove the beach guard.
  46.  
  47. EC - Name=Waffenklau - Planerweiterung
  48. [BRIEFGER]
  49. 1=So, jetzt mssen wir die PlŽne noch klauen, was keine grosse Schwirigkeiten darstellen drfte.
  50. 2=Die GDI hat die PlŽne in zwei Teilen versteckt. Der erste ist in einer Metallkiste gelagert,
  51. 3=den die GDI aber nicht in der Basis versteckt hat. Der andere widerum ist in dem Technologie-Zentrum.
  52. 4=Nehmen sie dieses ein. Wenn sie die Kiste haben, kommt im Nordwesten verstŽrkung, die ihnen Zugang zur Basis verschafft.
  53. 5=Als erstes sollten sie aber die Strandwache entfernen.
  54.  
  55. ===================================
  56.  
  57. ED - Name=Weapon Theft - Escape
  58. [BRIEFING]
  59. 1=We thought, GDI would give up. But we were mistaken. While we were after the blueprints for the
  60. 2=tanks they planned an attack on our weapons factory. That means, that GDI will not neglect to
  61. 3=destroy everything. Our prototype of their tanks is ready. We have to get it and the data car, which
  62. 4=contains the plans, out of that area! Be careful! GDI has put up large scale barricades!
  63. 5=GDI has planted multiple bombs on our tanks!
  64.  
  65. ED - Name=Waffenklau - Flucht
  66. [BRIEFGER]
  67. 1=Wir dachten, die GDI gibt auf. Doch wir haben uns getŽuscht. Sie haben wŽhrend wir die PlŽne
  68. 2=fr den Panzer stahlen den Angriff auf unsere Waffenfabrik geplant. Das soll bedeuten, dass die GDI
  69. 3=es nicht ausser Acht lŽsst, alles zu zerst™ren. Unser Prototyp von ihren Panzern ist fertig.
  70. 4=Wir mssen diesen und den Datenwagen fr die PlŽne unbedingt aus dem Gebiet schaffen! Vorsicht! Die GDI hat weitrŽumig alles abgesperrt!
  71. 5=Die GDI hat mehrere Sprengk™pfe an unseren Panzern angebracht!
  72.  
  73. ===================================
  74.  
  75. EE - Name=Weapon Theft - The Secret
  76. [BRIEFING]
  77. 1=ATTENTION ENCRYPTED MESSAGED RECIEVED... Quick!! Quickkk!!!! come on... .... oh, sorry, but we got
  78. 2=problems with our M1A1 prototype. GDI uses all measures to prevent our tank to reach the base.
  79. 3=We errected a secret weapons factory. GDI noticed our activities. Quick, see to that the GDI .....
  80. 4=from this area...... It seems they still won't give up! AHH!!!.......
  81.  
  82. EE - Name=Waffenklau - Das Geheimnis
  83. [BRIEFGER]
  84. 1=ACHTUNG VERSCHLSSELTE NACHRICHT EMPFANGEN... Schnell!! Schnellll!!!! komm schon... ..... oh,
  85. 2=Entschuldigung, aber wir haben Probleme mit unserem Prototyp des M1A1. Die GDI verhindert es mit
  86. 3=allen Mitteln, das unser Panzer die Station erreicht. Wir haben eine geheime Waffenfabrik
  87. 4=errichtet. Die GDI hatte unsere AktivitŽten bemerkt. Schnell, sehen sie zu, die GDI aus
  88. 5=dem Gebiet...... Es scheint, sie geben immernoch nicht auf! AHHH!!......
  89.  
  90. ===================================
  91.  
  92. WA - Name=Weapon Theft - Overthrow of Control
  93. [BRIEFING]
  94. 1=We became sloppy when we heard of your success. GDI rushed several mammoths against our emplacements.
  95. 2=We'll try again to build a base in this area. It won't be a walk in the park. By the way, we
  96. 3=intercepted a transmission which talked about a new weapon. If it's true, destroy it! If you need
  97. 4=help, call for reinforcements on the northern coast.
  98.  
  99. WA - Name=Waffenklau - Kontrollsturz
  100. [BRIEFGER]
  101. 1=Wir wurden nachlŽssig, als wir von Ihrem Erfolg h™rten. Die GDI hetzte mehrere Mammuts auf unsere
  102. 2=Stellungen. Wir versuchen es nocheinmal in diesem Gebiet einen Sttzpungt zu errichten. Es wird
  103. 3=bestimmt kein Zuckerschlecken. Ach ja, wir haben einen Funkspruch abgefangen, in dem von einer neuen
  104. 4=Waffe die Rede war. Falls das stimmt, vernichten sie sie! Falls sie Hilfe ben™tigen, rufen sie an der Nordkste verstŽrkung.
  105.  
  106. ===================================
  107.  
  108. WB - Name=Weapon Theft - Active Quarrels
  109. [BRIEFING]
  110. 1=Do you remember where you retrieved the blueprints? GDI has pushed our remaining units back to that
  111. 2=area. With our last forces we want to infiltrate the base housing the weapons factory. Whether we
  112. 3=can pull it off depends on your talent. We can only hold position by completely taking over the GDI
  113. 4=weapons base. Otherwise we will be forced to withdraw from this area.
  114.  
  115. WB - Name=Waffenklau - Aktive Streitigkeiten
  116. [BRIEFGER]
  117. 1=Erinneren sie sich noch an die Planerweiterung? Die GDI hat unsere letzten Einheiten hierher
  118. 2=zurckgedrŽngt. Wir wollen jetzt mit unseren letzten Einheiten in diesem Gebiet die
  119. 3=Waffenfabrikstation infiltrieren. Ob uns das gelingt wird sich bei ihrem Versuch zeigen.
  120. 4=Wir k™nnen unsere Stellung nur noch mit Hilfe der v™lligen bernahme der Waffenstation der GDI
  121. 5=halten. Anderenfalls sind wir gezwungen, uns aus diesem Gebiet zurckzuziehen.
  122.  
  123.  
  124.  
  125. ===================================
  126. - OPERATION ENGLAND
  127. ===================================
  128.  
  129. EA - Name=Operation England - Security System
  130. [BRIEFING]
  131. 1=Long since NOD has planned a large scale assault on the GDI command centre. However,
  132. 2=we couldn't disarm the security system. You may do the groundwork and break open their
  133. 3=security system. Destroy all communications centres, including the ion-cannon uplinks!
  134.  
  135. EA - Name=Operation England - Sicherheitssystem
  136. [BRIEFGER]
  137. 1=Schon lange plant NOD einen gr™sseren Anschlag auf das Befehlszentrum der
  138. 2=GDI. Doch konnten wir das Sicherheitssystem noch nicht entschŽrfen. Sie
  139. 3=drfen Vorarbeit leisten, und fr uns das Sicherheitssystem knacken. Sie
  140. 4=mssen alle Radarstationen sowie Uplinkstation des Ionenwerfers zerst™ren!
  141.  
  142. ===================================
  143.  
  144. EB - Name=Operation England - Troublesome Transport
  145. [BRIEFING]
  146. 1=Our preparations for the big attack are nearly complete. However, we still need some nuclear
  147. 2=transports, which hold our new nuclear warheads. They absolutely have to reach the camp in Gorsov.
  148. 3=You have to lead all transports to their reprocessing plants. A few of our newest supertanks with
  149. 4=improved armor will be at your disposal. The way to the plant has become difficult. You surely
  150. 5=will come under fire from GDI. Over.
  151.  
  152. EB - Name=Operation England - Problematischer Transport
  153. [BRIEFGER]
  154. 1=Unsere Vorbereitungen fr den grossen Schlag sind fast vollstŽndig. Jedoch brauchen wir noch
  155. 2=einige Atomtransporter, welche unsere neuen Atomsprengk™pfe lagern. Sie mssen auf jeden Fall
  156. 3=im Lager bei Gorsov ankommen. Sie werden alle Transporter zu den jeweiligen Aufbereitungsanlagen
  157. 4=fhren. Hierbei werden ihnen ein Paar unserer neuesten Superpanzer mit verstŽrkter Panzerung
  158. 5=zur Verfgung stehen. Der Weg zur Anlage ist schwierig geworden. Sie werden sicher unter Beschuss
  159. 6=der GDI kommen. Ende.
  160.  
  161. ===================================
  162.  
  163. EC - Name=Operation England - Assault on the Headquarters
  164. [BRIEFING]
  165. 1=Everything is prepared for the attack on the headquarters. First try to build a base to repel
  166. 2=all attacks. Then proceed to attack and eliminate that miserable bunch. However, you'll have
  167. 3=to expect a lot of feedback from GDI. You won't have it easy! GDI has also blocked access
  168. 4=to the tiberium fields! When you encounter problems we will send reinforcements!
  169.  
  170. EC - Name=Operation England - Anschlag aufs Hauptquartier
  171. [BRIEFGER]
  172. 1=Alles ist vorbereitet fr den Schlag gegen das Hauptquartier.
  173. 2=Versuchen sie zuerst eine Basis aufzubauen, um alle Angriffe abwehren
  174. 3=zu k™nnen. Dann gehen sie zum Angriff ber, und vernichten das HŽufchen
  175. 4=Elend. Es darf jedoch mit hoher Resonanz der GDI gerechnet werden.
  176. 5=Sie werden es nicht leicht haben! Auch hat die GDI die ZugŽnge zu Tiberiumfeldern versperrt!
  177. 6=Bei Problemen schicken wir VerstŽrkungen!
  178.  
  179. ===================================
  180.  
  181. ED - Name=Operation England - Last Stand
  182. [BRIEFING]
  183. 1=After you have destroyed the flagship of GDI, our forces can now move to less critical areas. In
  184. 2=this forest there are allegdly some forces holding out. Because it is the last area with a GDI base,
  185. 3=it is heavily defended. Nevertheless, try to drive GDI out of that place. Then England will be
  186. 4=part of our force. GDI has almost lost! Here we go!
  187.  
  188. ED - Name=Operation England - Letzte Verteidigung
  189. [BRIEFGER]
  190. 1=Da Sie nun das Flagschiff der GDI endlich besiegt haben, kann sich unsere Streitmacht nun in
  191. 2=die etwas unwichtigeren Gebiete bewegen. In diesem Wald sollen sich noch ein paar Truppen
  192. 3=aufhalten. Da dieses Gebiet das letzte mit GDI-Basis ist, verteidigt es die GDI ziehmlich stark.
  193. 4=Versuchen sie dennoch, die GDI aus diesem Gebiet zu vertreiben. Dann ist England ein Teil von
  194. 5=unserer Streitmacht. Die GDI hat so gut wie verloren! Los jetzt!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement