Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:15,000 --> 00:00:25,000
- Diterjemahkan oleh mifae :)
- 2
- 00:01:07,865 --> 00:01:09,034
- Halo?
- 3
- 00:01:10,868 --> 00:01:12,502
- Sadie, apa itu kau?
- 4
- 00:01:12,504 --> 00:01:13,773
- Ya.
- 5
- 00:01:20,112 --> 00:01:21,314
- Maaf.
- 6
- 00:01:21,814 --> 00:01:22,815
- Kau...
- 7
- 00:01:23,849 --> 00:01:25,350
- Kau tak pernah menjawab.
- 8
- 00:01:26,885 --> 00:01:28,818
- Bolehkah Ayah...
- 9
- 00:01:28,820 --> 00:01:30,553
- Bolehkah Ayah melihat wajahmu?
- 10
- 00:01:30,555 --> 00:01:31,556
- Tidak.
- 11
- 00:01:36,829 --> 00:01:38,564
- Ayah sangat merindukanmu, Sayang.
- 12
- 00:01:41,532 --> 00:01:44,767
- Kau menerima surat
- dan surel dari Ayah?
- 13
- 00:01:44,769 --> 00:01:47,136
- Ya, tapi tidak kubaca.
- 14
- 00:01:47,138 --> 00:01:48,404
- Kenapa?
- 15
- 00:01:48,406 --> 00:01:49,606
- Serius tidak tahu?
- 16
- 00:01:51,677 --> 00:01:52,678
- Ya.
- 17
- 00:01:57,582 --> 00:01:58,751
- Apa Ayah sendirian?
- 18
- 00:01:59,752 --> 00:02:00,753
- Ya.
- 19
- 00:02:02,487 --> 00:02:03,854
- Kenapa?
- 20
- 00:02:03,856 --> 00:02:04,857
- Apa itu?
- 21
- 00:02:07,993 --> 00:02:09,392
- Apa?
- 22
- 00:02:09,394 --> 00:02:10,395
- Suara itu.
- 23
- 00:02:11,496 --> 00:02:12,661
- Suranya seperti...
- 24
- 00:02:12,663 --> 00:02:14,333
- rantai besar di lantai.
- 25
- 00:02:21,974 --> 00:02:23,343
- Ayah?
- 26
- 00:02:24,743 --> 00:02:25,745
- Ayah?
- 27
- 00:02:35,487 --> 00:02:36,489
- Ayah?
- 28
- 00:02:42,894 --> 00:02:44,728
- Ayah harus pergi.
- 29
- 00:02:44,730 --> 00:02:45,864
- Tapi Ayah baru menghubungiku.
- 30
- 00:02:47,833 --> 00:02:48,835
- Ya.
- 31
- 00:02:52,637 --> 00:02:53,739
- Maaf, Sayang.
- 32
- 00:02:58,911 --> 00:03:00,513
- Ayah sangat menyayangimu.
- 33
- 00:04:18,623 --> 00:04:19,624
- Sadie?
- 34
- 00:04:26,998 --> 00:04:27,999
- Sadie?
- 35
- 00:04:35,841 --> 00:04:37,007
- Sial!
- 36
- 00:04:49,887 --> 00:04:51,787
- Jangan ganggu putriku!
- 37
- 00:04:51,789 --> 00:04:53,558
- Apa pun selain putriku!
- 38
- 00:10:20,919 --> 00:10:22,021
- Maaf.
- 39
- 00:10:22,320 --> 00:10:23,952
- Aku Dan.
- 40
- 00:10:23,954 --> 00:10:25,321
- John berikan kuncinya padaku.
- 41
- 00:10:27,191 --> 00:10:28,957
- Kau Sadie, kan?
- 42
- 00:10:28,959 --> 00:10:30,360
- Apa kau memindahkan barangnya?
- 43
- 00:10:30,362 --> 00:10:31,427
- Apa?
- 44
- 00:10:31,429 --> 00:10:33,295
- Karena keadaannya berbeda
- dengan saat ditinggalkan.
- 45
- 00:10:33,297 --> 00:10:35,430
- Polisi yang memeriksa barangnya.
- 46
- 00:10:35,432 --> 00:10:36,899
- Aku hanya menaruhnya kembali.
- 47
- 00:10:36,901 --> 00:10:37,967
- Semuanya lengkap.
- 48
- 00:10:37,969 --> 00:10:40,104
- Astaga. Kenapa kau tegang sekali?
- 49
- 00:10:41,672 --> 00:10:45,173
- Aku turut berduka atas John.
- 50
- 00:10:45,175 --> 00:10:47,847
- Tidak perlu. Dia bajingan.
- 51
- 00:10:49,013 --> 00:10:50,048
- Aku menyukainya.
- 52
- 00:10:51,315 --> 00:10:52,317
- Kau beruntung.
- 53
- 00:10:55,653 --> 00:10:58,154
- Untuk apa kamera itu?
- 54
- 00:10:58,156 --> 00:10:59,959
- Entahlah. Dia tak cerita.
- 55
- 00:11:01,158 --> 00:11:02,457
- Apa kau datang melamar kerja?
- 56
- 00:11:02,459 --> 00:11:03,959
- Apa?
- 57
- 00:11:03,961 --> 00:11:05,129
- Pekerjaan yang Ayahmu
- siapkan untukmu.
- 58
- 00:11:06,931 --> 00:11:08,430
- Maksudmu?
- 59
- 00:11:08,432 --> 00:11:09,933
- John berpikir
- 60
- 00:11:09,935 --> 00:11:11,034
- kau akan datang
- dan tinggal bersamanya.
- 61
- 00:11:11,036 --> 00:11:12,371
- Tidak.
- 62
- 00:11:13,137 --> 00:11:14,138
- Baiklah.
- 63
- 00:11:15,006 --> 00:11:16,876
- Sampai jumpa.
- 64
- 00:11:18,008 --> 00:11:19,141
- Tunggu.
- 65
- 00:11:19,143 --> 00:11:21,144
- Pekerjaan apa?
- 66
- 00:11:21,146 --> 00:11:22,147
- Fotografer.
- 67
- 00:11:23,047 --> 00:11:24,048
- Untuk surat kabar.
- 68
- 00:11:26,951 --> 00:11:28,483
- Tony Jones, Editor.
- 69
- 00:11:28,485 --> 00:11:30,321
- Jika kau tertarik, hubungi dia.
- 70
- 00:11:32,724 --> 00:11:33,925
- Sebentar.
- 71
- 00:11:36,227 --> 00:11:37,262
- Kuncinya?
- 72
- 00:11:41,299 --> 00:11:42,334
- Senang mengenalmu!
- 73
- 00:11:44,199 --> 00:11:44,433
- Bajingan.
- 74
- 00:12:55,507 --> 00:12:56,541
- Ayah?
- 75
- 00:15:02,166 --> 00:15:03,399
- Apa itu The Moors?
- 76
- 00:15:03,401 --> 00:15:04,870
- Itu tujuannya datang kemari?
- 77
- 00:16:02,759 --> 00:16:04,293
- Halo?
- 78
- 00:16:04,295 --> 00:16:05,327
- Hai. Aku Sadie Wright.
- 79
- 00:16:05,329 --> 00:16:06,565
- Aku ada janji dengan Tony.
- 80
- 00:16:28,018 --> 00:16:29,651
- Baik.
- 81
- 00:16:29,653 --> 00:16:32,587
- Jadi, kau putrinya John?
- 82
- 00:16:32,589 --> 00:16:33,655
- Itulah yang mereka katakan.
- 83
- 00:16:33,657 --> 00:16:34,723
- Kau orang Amerika?
- 84
- 00:16:34,725 --> 00:16:36,727
- Lahir di sini, besar di sana.
- 85
- 00:16:42,032 --> 00:16:43,534
- Kau tak mirip dengannya.
- 86
- 00:16:44,535 --> 00:16:45,800
- Terima kasih?
- 87
- 00:16:45,802 --> 00:16:47,436
- Hei.
- 88
- 00:16:47,438 --> 00:16:49,337
- Aku juga tak mirip Ayahku.
- 89
- 00:16:49,339 --> 00:16:50,809
- Dia berkulit hitam.
- 90
- 00:16:55,780 --> 00:16:58,481
- Jadi, kau fotografer?
- 91
- 00:16:58,483 --> 00:17:00,482
- Wartawan. Aku baru lulus.
- 92
- 00:17:00,484 --> 00:17:01,717
- Ya, dia sudah bilang.
- 93
- 00:17:01,719 --> 00:17:03,321
- Memohon agar aku
- memberimu pekerjaan.
- 94
- 00:17:03,655 --> 00:17:04,719
- Sungguh?
- 95
- 00:17:04,721 --> 00:17:06,389
- Ya.
- 96
- 00:17:06,391 --> 00:17:07,622
- Itu aneh.
- 97
- 00:17:07,624 --> 00:17:09,524
- Katanya kau akan datang
- 98
- 00:17:09,526 --> 00:17:12,294
- tapi dia keceplosan berkata...
- 99
- 00:17:12,296 --> 00:17:14,266
- kalian tak pernah bicara
- sejak kau masih kecil.
- 100
- 00:17:19,636 --> 00:17:20,738
- Astaga.
- 101
- 00:17:21,506 --> 00:17:23,305
- Nakal!
- 102
- 00:17:23,307 --> 00:17:24,607
- Kau merasa malu?
- 103
- 00:17:24,609 --> 00:17:25,841
- Kenapa?
- 104
- 00:17:25,843 --> 00:17:27,642
- Karena aku tahu
- kalian orang seperti apa.
- 105
- 00:17:29,546 --> 00:17:31,514
- Nah.
- 106
- 00:17:31,516 --> 00:17:34,382
- Apa rencana masa depanmu?
- 107
- 00:17:34,384 --> 00:17:37,521
- Kembali ke Amerika?
- 108
- 00:17:38,655 --> 00:17:39,721
- Entahlah.
- 109
- 00:17:39,723 --> 00:17:40,723
- Ibu tak suka aku tinggal di sana
- 110
- 00:17:40,725 --> 00:17:42,691
- jadi, kurasa itu bisa jadi
- alasan untuk tinggal di sini.
- 111
- 00:17:44,761 --> 00:17:46,728
- Bicaramu mirip Ayahmu.
- 112
- 00:17:46,730 --> 00:17:48,432
- Patuh para peraturan.
- 113
- 00:17:51,635 --> 00:17:53,535
- Kau bawa berkasmu?
- 114
- 00:17:53,537 --> 00:17:55,403
- Tanda pengenal, paspor.
- 115
- 00:17:55,405 --> 00:17:56,707
- Kami membutuhkannya
- untuk urus surat-surat.
- 116
- 00:17:57,674 --> 00:17:58,740
- Apa aku diterima bekerja?
- 117
- 00:17:58,742 --> 00:18:00,409
- Dengar.
- 118
- 00:18:00,411 --> 00:18:03,411
- Surat kabar ini hampir bangkrut.
- 119
- 00:18:03,413 --> 00:18:06,716
- Paling lama hanya enam bulan.
- 120
- 00:18:06,718 --> 00:18:10,652
- Jadi, kalau mau kerja jangka
- pendek, ini tempat yang pas.
- 121
- 00:18:10,654 --> 00:18:13,656
- Selain itu, aku berutang
- budi pada Ayahmu.
- 122
- 00:18:13,658 --> 00:18:15,858
- Dia wartawan yang sangat baik.
- 123
- 00:18:15,860 --> 00:18:19,564
- Berita liputannya
- menyelamatkan kami.
- 124
- 00:18:24,669 --> 00:18:26,305
- Kenapa dia bunuh diri?
- 125
- 00:18:28,805 --> 00:18:30,406
- Kau pasti tahu.
- 126
- 00:18:31,609 --> 00:18:33,812
- Dia tampak lelah
- dalam beberapa hari terakhir.
- 127
- 00:18:34,879 --> 00:18:37,146
- Mungkin kanker.
- 128
- 00:18:37,148 --> 00:18:38,747
- Pergilah ke kantor di lantai dasar.
- 129
- 00:18:38,749 --> 00:18:39,917
- Kau akan memulai dari sana.
- 130
- 00:18:41,919 --> 00:18:42,921
- Baiklah.
- 131
- 00:18:56,700 --> 00:18:57,768
- Sial!
- 132
- 00:18:59,836 --> 00:19:01,403
- Sudah kubilang kita akan ketahuan.
- 133
- 00:19:01,405 --> 00:19:02,470
- Sok pintar.
- 134
- 00:19:03,607 --> 00:19:04,642
- Tutup pintunya!
- 135
- 00:19:07,478 --> 00:19:08,544
- Apa maumu?
- 136
- 00:19:08,546 --> 00:19:10,481
- Aku rekan baru Dan.
- 137
- 00:19:12,984 --> 00:19:14,753
- Dia tak cerita
- mendapat rekan wanita.
- 138
- 00:19:15,853 --> 00:19:16,854
- Faye.
- 139
- 00:19:17,721 --> 00:19:18,754
- Sadie.
- 140
- 00:19:18,756 --> 00:19:20,456
- Kau orang Amerika.
- 141
- 00:19:20,458 --> 00:19:21,623
- Eksotis sekali.
- 142
- 00:19:21,625 --> 00:19:22,626
- Itulah aku.
- 143
- 00:19:24,661 --> 00:19:27,595
- Baik. Mungkin sebaiknya
- kita mulai bekerja.
- 144
- 00:19:27,597 --> 00:19:28,599
- Ya.
- 145
- 00:19:33,603 --> 00:19:34,605
- Sampai nanti.
- 146
- 00:19:42,212 --> 00:19:43,781
- Mejamu di sana.
- 147
- 00:19:45,816 --> 00:19:47,885
- Jadi, kau atasanku?
- 148
- 00:19:48,719 --> 00:19:49,720
- Ya.
- 149
- 00:19:58,595 --> 00:19:59,765
- Siapa pelacur itu?
- 150
- 00:20:00,931 --> 00:20:01,932
- Tunanganku.
- 151
- 00:20:02,933 --> 00:20:05,002
- Baiklah.
- 152
- 00:20:15,513 --> 00:20:16,515
- Halo?
- 153
- 00:20:18,082 --> 00:20:19,614
- Kau bergurau?
- 154
- 00:20:19,616 --> 00:20:20,850
- Tidak.
- 155
- 00:20:20,852 --> 00:20:22,487
- Tidak, dia sinting.
- 156
- 00:20:25,021 --> 00:20:26,088
- Baiklah.
- 157
- 00:20:26,090 --> 00:20:27,859
- Baik, aku akan mengajaknya.
- 158
- 00:20:29,559 --> 00:20:31,629
- Ya. Sampai jumpa.
- 159
- 00:20:42,840 --> 00:20:43,942
- Kau sedang apa?
- 160
- 00:20:44,808 --> 00:20:45,976
- Pemandangannya indah.
- 161
- 00:20:47,577 --> 00:20:48,779
- Dipenuhi oleh iblis.
- 162
- 00:20:49,846 --> 00:20:51,647
- Masa?
- 163
- 00:20:51,649 --> 00:20:52,784
- Pembaca kami bilang begitu.
- 164
- 00:20:53,851 --> 00:20:54,920
- Yang tersisa dari mereka.
- 165
- 00:21:05,796 --> 00:21:07,498
- - Sial.
- - Kenapa?
- 166
- 00:21:07,864 --> 00:21:09,598
- Baterainya habis.
- 167
- 00:21:09,600 --> 00:21:10,735
- Awal yang bagus.
- 168
- 00:21:11,701 --> 00:21:12,903
- Aku bawa cadangan di tas.
- 169
- 00:21:31,988 --> 00:21:33,755
- Jangan memotret!
- 170
- 00:21:33,757 --> 00:21:36,124
- Biar kutebak, Craig.
- 171
- 00:21:36,126 --> 00:21:37,661
- Kau melihat si Gadis Terbakar.
- 172
- 00:21:38,563 --> 00:21:40,763
- Memangnya kau belum pernah?
- 173
- 00:21:40,765 --> 00:21:43,732
- Baik. Apa yang mau kau
- ceritakan pada kami?
- 174
- 00:21:46,571 --> 00:21:50,038
- Aku tahu siapa pemilik Mata Iblis.
- 175
- 00:21:50,040 --> 00:21:51,642
- Jangan berikan aku
- omong kosong, Craig.
- 176
- 00:21:52,977 --> 00:21:54,877
- Pembacamu akan menyukai ini.
- 177
- 00:21:55,846 --> 00:21:57,612
- Bisa ceritakan padaku
- soal Mata Iblis?
- 178
- 00:21:57,614 --> 00:21:58,746
- Harus kukatakan padamu
- 179
- 00:21:58,748 --> 00:22:00,015
- bahwa kau akan tercengang.
- 180
- 00:22:00,017 --> 00:22:02,884
- Aku tahu lebih banyak
- dari yang kau bayangkan.
- 181
- 00:22:15,600 --> 00:22:16,668
- Maaf.
- 182
- 00:22:17,934 --> 00:22:19,133
- Katakan sekali lagi.
- 183
- 00:22:21,805 --> 00:22:23,772
- Kau sudah besar, Sayang.
- 184
- 00:22:23,774 --> 00:22:25,674
- Apa katamu?
- 185
- 00:22:25,676 --> 00:22:29,378
- Aku dan Ayahmu sudah kenal lama.
- 186
- 00:22:29,380 --> 00:22:31,550
- Kami biasa bicara
- pada hantu bersama-sama.
- 187
- 00:22:32,650 --> 00:22:34,115
- Lihatlah kalian berdua.
- 188
- 00:22:34,117 --> 00:22:36,685
- Kebetulan yang sempurna.
- 189
- 00:22:37,822 --> 00:22:40,091
- Ayahmu mengambil terlalu
- banyak dan membayarnya.
- 190
- 00:22:41,057 --> 00:22:42,056
- Akan kutunggu di mobil.
- 191
- 00:22:42,058 --> 00:22:44,927
- Dia bisa pergi ke tempat gelap.
- Kau ingat?
- 192
- 00:22:44,929 --> 00:22:46,227
- Apa maksudmu?
- 193
- 00:22:46,229 --> 00:22:48,098
- Dia menghancurkanmu, kan?
- 194
- 00:22:50,700 --> 00:22:52,400
- Astaga!
- 195
- 00:22:52,402 --> 00:22:53,835
- Sayang?
- 196
- 00:22:53,837 --> 00:22:55,704
- - Persetan denganmu.
- - Sadie!
- 197
- 00:22:55,706 --> 00:22:56,738
- Kami akan kembali lagi.
- 198
- 00:22:56,740 --> 00:22:57,939
- Kau masih melukai diri sendiri?
- 199
- 00:22:57,941 --> 00:22:59,408
- - Berengsek kau!
- - Sadie!
- 200
- 00:22:59,410 --> 00:23:01,744
- Berdarah menimbulkan rasa nyaman.
- 201
- 00:23:01,746 --> 00:23:03,411
- Sama seperti Ayah.
- 202
- 00:23:03,413 --> 00:23:05,113
- Dia bunuh diri, Bajingan!
- 203
- 00:23:05,115 --> 00:23:06,948
- - Sadie!
- - Dia dibunuh.
- 204
- 00:23:06,950 --> 00:23:08,851
- - Kita pergi.
- - Dibunuh!
- 205
- 00:23:08,853 --> 00:23:10,689
- Dibunuh!
- 206
- 00:23:12,088 --> 00:23:13,090
- Sadie.
- 207
- 00:23:13,790 --> 00:23:14,857
- Sadie!
- 208
- 00:23:14,859 --> 00:23:15,924
- Beri tahu Tony aku sakit.
- 209
- 00:23:15,926 --> 00:23:17,726
- Siapa peduli soal Tony?
- 210
- 00:23:17,728 --> 00:23:19,197
- Singkirkan tanganmu dariku!
- 211
- 00:23:22,700 --> 00:23:23,832
- Jangan terpengaruh olehnya.
- 212
- 00:23:23,834 --> 00:23:24,999
- Dibunuh?
- 213
- 00:23:25,001 --> 00:23:26,101
- Dia hanya cari perhatian.
- 214
- 00:23:26,103 --> 00:23:27,902
- Dia berhasil menarik perhatianku.
- 215
- 00:23:27,904 --> 00:23:29,871
- Kau makan obat apa?
- 216
- 00:23:29,873 --> 00:23:31,774
- Aku suka berkhayal melihat
- sesuatu jika tidak makan ini.
- 217
- 00:23:31,776 --> 00:23:32,874
- Hal yang tidak nyata.
- 218
- 00:23:32,876 --> 00:23:34,075
- Apa kau harus memakannya
- bersama minuman itu?
- 219
- 00:23:34,077 --> 00:23:35,744
- Kau jadi dokter sekarang?
- 220
- 00:23:35,746 --> 00:23:36,911
- Selain bajingan menyedihkan.
- 221
- 00:23:36,913 --> 00:23:38,080
- Baik. Dengar.
- 222
- 00:23:38,082 --> 00:23:40,215
- Pertama, aku tahu kau
- bersedih karena Ayahmu.
- 223
- 00:23:40,217 --> 00:23:41,749
- Meskipun katamu kau tak peduli
- 224
- 00:23:41,751 --> 00:23:43,151
- jelas sekali kau peduli.
- 225
- 00:23:43,153 --> 00:23:44,786
- Kedua, jangan pernah bersikap
- 226
- 00:23:44,788 --> 00:23:46,854
- seperti tadi saat kita bekerja.
- 227
- 00:23:46,856 --> 00:23:48,690
- Aku tahu pekerjaan ini
- hanya iseng-iseng bagimu
- 228
- 00:23:48,692 --> 00:23:50,159
- tapi ini karierku.
- 229
- 00:23:50,161 --> 00:23:52,261
- Ketiga, aku tampak seperti
- bajingan yang menyebalkan
- 230
- 00:23:52,263 --> 00:23:53,765
- karena aku juga kehilangan John!
- 231
- 00:24:13,984 --> 00:24:15,220
- Apa Ayah mengidap kanker?
- 232
- 00:24:16,720 --> 00:24:17,721
- Setahuku tidak.
- 233
- 00:24:19,123 --> 00:24:20,221
- Lalu kenapa dia bunuh diri?
- 234
- 00:24:20,223 --> 00:24:22,259
- Tak ada pesan atau apa pun.
- 235
- 00:24:23,827 --> 00:24:25,229
- Kurasa kita takkan
- pernah tahu alasannya.
- 236
- 00:24:26,096 --> 00:24:27,929
- Dia bajingan
- 237
- 00:24:27,931 --> 00:24:30,498
- dan orang aneh itu benar.
- 238
- 00:24:30,500 --> 00:24:33,034
- Dia rakus dan berbuat semaunya
- 239
- 00:24:33,036 --> 00:24:34,102
- tapi dibunuh?
- 240
- 00:24:34,104 --> 00:24:36,271
- Ayolah. Yang benar saja.
- 241
- 00:24:36,273 --> 00:24:38,207
- Jangan dengarkan Craig.
- 242
- 00:24:38,209 --> 00:24:39,943
- Dia hanya mau mengacaukan pikiranmu.
- 243
- 00:24:45,915 --> 00:24:47,015
- Aku tak bisa meminumnya.
- 244
- 00:24:52,256 --> 00:24:53,291
- Kau suka merokok?
- 245
- 00:24:54,991 --> 00:24:56,226
- Maksudmu, ganja?
- 246
- 00:24:57,260 --> 00:24:58,262
- Ya.
- 247
- 00:24:59,796 --> 00:25:00,798
- Aku mau.
- 248
- 00:25:02,967 --> 00:25:04,835
- Ada di mobilku. Sebentar.
- 249
- 00:25:39,202 --> 00:25:40,302
- Kau siap?
- 250
- 00:25:40,304 --> 00:25:41,739
- Ya.
- 251
- 00:26:09,566 --> 00:26:10,865
- Cukup.
- 252
- 00:26:10,867 --> 00:26:11,934
- Kenapa?
- 253
- 00:26:11,936 --> 00:26:14,268
- Sekalian saja suntikan ke bokongku.
- 254
- 00:26:14,270 --> 00:26:16,874
- Ada apa dengan bokongmu?
- 255
- 00:26:21,946 --> 00:26:23,381
- Ceritakan lebih banyak
- tentang Gadis Terbakar.
- 256
- 00:26:26,049 --> 00:26:28,152
- Itu hanya cerita rakyat.
- 257
- 00:26:29,152 --> 00:26:31,219
- Dari The Moors.
- 258
- 00:26:31,221 --> 00:26:34,022
- Tapi kau mewawancarai
- si sinting Craig.
- 259
- 00:26:34,024 --> 00:26:35,126
- Cerita itu bagus untuk surat kabar.
- 260
- 00:26:38,228 --> 00:26:41,330
- Beberapa orang di sini
- merasa dia harus diusir.
- 261
- 00:26:41,332 --> 00:26:43,232
- Kenapa?
- 262
- 00:26:43,234 --> 00:26:47,069
- Kau siap ikut kelas sejarah,
- Nn. Wright?
- 263
- 00:26:47,071 --> 00:26:49,871
- Ya, Tn. Pothead.
- 264
- 00:26:49,873 --> 00:26:52,110
- Kau harus menghormatiku
- atau akan kutendang.
- 265
- 00:26:55,211 --> 00:26:57,278
- Di tahun 1851...
- 266
- 00:26:57,280 --> 00:26:59,313
- penenun muda bernama Sally Pearson
- 267
- 00:26:59,315 --> 00:27:01,385
- terbangun di malam hari
- karena suara anjingnya.
- 268
- 00:27:03,420 --> 00:27:05,055
- Dia bangun dari ranjangnya
- 269
- 00:27:06,155 --> 00:27:08,223
- mengambil perkakas Ayahnya
- 270
- 00:27:08,225 --> 00:27:11,161
- dan membentuk mata
- dari sebuah kaleng.
- 271
- 00:27:13,663 --> 00:27:14,865
- Mata Iblis.
- 272
- 00:27:35,119 --> 00:27:36,919
- Jimat.
- 273
- 00:27:36,921 --> 00:27:39,157
- Katanya itu perbuatan Tuhan.
- 274
- 00:27:40,257 --> 00:27:41,459
- Kekuatan dari Yang Di Atas.
- 275
- 00:27:43,393 --> 00:27:45,997
- Tapi dia juga berkata
- sosok itu bicara padanya.
- 276
- 00:27:46,997 --> 00:27:49,264
- Bicara apa?
- 277
- 00:27:49,266 --> 00:27:51,300
- Bahwa kelaparan
- akan melanda The Moors
- 278
- 00:27:51,302 --> 00:27:54,101
- dan warganya akan mati
- 279
- 00:27:54,103 --> 00:27:56,039
- jika tak bertobat dari dosa.
- 280
- 00:27:58,208 --> 00:27:59,344
- Dosa apa?
- 281
- 00:28:00,376 --> 00:28:03,180
- Minum-minum, judi...
- 282
- 00:28:03,948 --> 00:28:04,949
- seks.
- 283
- 00:28:06,283 --> 00:28:07,285
- Semua hal yang menyenangkan.
- 284
- 00:28:09,119 --> 00:28:10,255
- Terus?
- 285
- 00:28:12,189 --> 00:28:13,423
- Warga menertawainya
- 286
- 00:28:15,325 --> 00:28:17,094
- dan kelaparan menghabisi
- separuh desa itu.
- 287
- 00:28:18,261 --> 00:28:19,897
- Jadi, mereka menganggapnya
- sebagai orang suci?
- 288
- 00:28:20,396 --> 00:28:21,398
- Tidak.
- 289
- 00:28:22,732 --> 00:28:24,166
- Mereka menganggapnya penyihir.
- 290
- 00:28:33,576 --> 00:28:37,012
- Dia digiring ke The Moors
- 291
- 00:28:37,014 --> 00:28:39,117
- dan matanya dicungkil
- dari tengkoraknya.
- 292
- 00:28:40,417 --> 00:28:43,185
- Setelah itu, mereka
- membakarnya hidup-hidup.
- 293
- 00:28:44,988 --> 00:28:46,457
- Bersama anjingnya
- yang dirantai di sisinya.
- 294
- 00:28:48,191 --> 00:28:49,323
- Padfoot?
- 295
- 00:28:49,325 --> 00:28:51,258
- Padfoot.
- 296
- 00:28:51,260 --> 00:28:53,328
- Setelah abunya habis
- 297
- 00:28:53,330 --> 00:28:55,429
- yang tersisa hanya jimatnya.
- 298
- 00:28:55,431 --> 00:28:58,166
- Mata Iblis.
- 299
- 00:28:58,168 --> 00:28:59,704
- Peringatan dari Sang Pencipta.
- 300
- 00:29:01,537 --> 00:29:05,075
- Jimat itu ditinggalkan di Bumi
- selama hampir 200 tahun.
- 301
- 00:29:05,776 --> 00:29:07,074
- Sampai apa?
- 302
- 00:29:07,076 --> 00:29:08,078
- Ditemukan seseorang.
- 303
- 00:29:09,212 --> 00:29:11,246
- Atau setidaknya itulah
- yang mereka katakan.
- 304
- 00:29:11,248 --> 00:29:13,047
- Menurut mereka itu
- penyebab bisnis lesu
- 305
- 00:29:13,049 --> 00:29:15,182
- dan kota mulai sepi.
- 306
- 00:29:15,184 --> 00:29:17,386
- Tak ada hubungannya
- dengan Lehman Bersaudara.
- 307
- 00:29:17,388 --> 00:29:18,523
- Lalu kenapa disimpan?
- 308
- 00:29:23,494 --> 00:29:25,326
- Mata Iblis
- 309
- 00:29:25,328 --> 00:29:27,130
- akan memberikan apa pun
- yang kau inginkan
- 310
- 00:29:29,065 --> 00:29:31,199
- tapi dibayar dengan derita.
- 311
- 00:29:31,434 --> 00:29:32,534
- Derita?
- 312
- 00:29:32,536 --> 00:29:35,405
- Dikirimkan oleh dua
- iblis yang berbahaya.
- 313
- 00:29:36,806 --> 00:29:38,142
- Padfoot...
- 314
- 00:29:38,808 --> 00:29:40,143
- Dan Gadis Terbakar.
- 315
- 00:29:41,344 --> 00:29:42,377
- Astaga.
- 316
- 00:29:42,379 --> 00:29:44,282
- Benar.
- 317
- 00:29:45,348 --> 00:29:46,383
- John menulis cerita itu.
- 318
- 00:29:47,151 --> 00:29:48,151
- Pembaca menyukainya.
- 319
- 00:29:50,219 --> 00:29:53,024
- Tapi pasti ada replikanya.
- 320
- 00:29:53,289 --> 00:29:55,056
- Tidak.
- 321
- 00:29:55,058 --> 00:29:56,123
- Tidak di kota ini.
- 322
- 00:29:56,125 --> 00:29:57,127
- Tak ada yang berani.
- 323
- 00:30:01,265 --> 00:30:04,369
- Apa yang akan kau minta
- jika kau memiliki jimat itu?
- 324
- 00:30:06,069 --> 00:30:07,104
- Kau takkan mau tahu.
- 325
- 00:30:39,870 --> 00:30:41,169
- Apa?
- 326
- 00:30:41,171 --> 00:30:42,539
- Ini tidak bagus.
- 327
- 00:30:43,373 --> 00:30:44,374
- Apa?
- 328
- 00:30:45,508 --> 00:30:47,109
- Sampai besok.
- 329
- 00:30:47,111 --> 00:30:48,146
- Tidak. Tunggu.
- 330
- 00:30:56,120 --> 00:30:58,322
- Dasar jalang gendut bodoh!
- 331
- 00:31:00,490 --> 00:31:02,325
- Kenapa Ayah memaksaku?
- 332
- 00:32:26,209 --> 00:32:27,342
- Aku selalu...
- 333
- 00:32:27,344 --> 00:32:29,479
- Aku selalu kurang baik.
- 334
- 00:33:48,491 --> 00:33:50,457
- - Sudah waktunya.
- - Dari mana saja kau?
- 335
- 00:33:50,459 --> 00:33:51,692
- Sudah sejam lebih.
- 336
- 00:33:51,694 --> 00:33:53,328
- Tak ada sinyal.
- 337
- 00:33:53,330 --> 00:33:55,362
- Astaga. Apa kau sakit?
- 338
- 00:33:55,364 --> 00:33:57,799
- - Astaga.
- - Kau lebih parah dari Ayahmu.
- 339
- 00:33:57,801 --> 00:33:59,333
- Kenapa kau bilang begitu?
- 340
- 00:33:59,335 --> 00:34:01,372
- Bisakah kita bersandiwara
- semua berhubungan baik?
- 341
- 00:34:01,904 --> 00:34:03,373
- Faye, berdirilah di sana.
- 342
- 00:34:05,776 --> 00:34:07,809
- Kau tak apa-apa?
- 343
- 00:34:07,811 --> 00:34:10,779
- Tenang, Bajingan.
- Aku hanya mabuk.
- 344
- 00:34:10,781 --> 00:34:12,681
- Begini?
- 345
- 00:34:12,683 --> 00:34:14,516
- Berpikirlah, Faye.
- 346
- 00:34:14,518 --> 00:34:16,784
- Ceritanya adalah kau
- sedang mendaki di sini
- 347
- 00:34:16,786 --> 00:34:18,085
- dan tiba-tiba saja
- 348
- 00:34:18,087 --> 00:34:20,455
- kau melihat hantu Gadis Terbakar.
- 349
- 00:34:20,457 --> 00:34:23,491
- Sally dibakar di sini?
- 350
- 00:34:23,493 --> 00:34:26,361
- Kita tak tahu,
- tapi kita butuh cerita
- 351
- 00:34:26,363 --> 00:34:27,665
- jadi, selamat datang
- di acara berita palsu.
- 352
- 00:34:28,799 --> 00:34:30,699
- Belum. Sedikit lebih ke sini.
- 353
- 00:34:30,701 --> 00:34:31,699
- Baik. Itu cukup.
- 354
- 00:34:31,701 --> 00:34:34,272
- Tunjuklah ke sana. Ya.
- 355
- 00:34:35,404 --> 00:34:36,473
- Baik.
- 356
- 00:34:38,542 --> 00:34:39,543
- Apa kau bergurau?
- 357
- 00:34:40,777 --> 00:34:42,344
- Persetan denganmu!
- 358
- 00:34:42,346 --> 00:34:43,681
- Kurasa pekerjaan ini
- tak cocok untukmu.
- 359
- 00:35:23,386 --> 00:35:24,488
- Kau masih di dalam?
- 360
- 00:35:28,892 --> 00:35:30,928
- Pulanglah kalau mau.
- Kau tak dibutuhkan.
- 361
- 00:35:39,402 --> 00:35:40,437
- Halo?
- 362
- 00:35:43,873 --> 00:35:45,576
- Aku takkan pergi ke mana-mana.
- 363
- 00:35:56,419 --> 00:35:57,454
- Apa itu hasil hari ini?
- 364
- 00:35:57,788 --> 00:35:58,789
- Bukan.
- 365
- 00:36:03,727 --> 00:36:04,761
- Sial.
- 366
- 00:36:10,933 --> 00:36:11,968
- Astaga!
- 367
- 00:36:14,203 --> 00:36:16,504
- Baik. Kita dapat apa?
- 368
- 00:36:16,506 --> 00:36:18,873
- Tak ada selain swafoto gadis gendut.
- 369
- 00:36:18,875 --> 00:36:20,643
- Pergilah, Faye.
- 370
- 00:36:24,747 --> 00:36:25,781
- Apa yang terjadi?
- 371
- 00:36:25,783 --> 00:36:27,915
- Cuaca berubah.
- Kami tak dapat gambarnya.
- 372
- 00:36:27,917 --> 00:36:29,616
- Omong kosong!
- 373
- 00:36:29,618 --> 00:36:31,421
- Kita butuh berita.
- 374
- 00:36:32,922 --> 00:36:35,757
- Kalian berdua, pulanglah
- dan buat sebuah cerita.
- 375
- 00:36:35,759 --> 00:36:36,861
- Mereka ingin cerita Padfoot.
- 376
- 00:36:37,694 --> 00:36:38,863
- Aku akan menerbitkannya.
- 377
- 00:36:47,471 --> 00:36:49,603
- Kau harus pulang ke Amerika.
- 378
- 00:36:49,605 --> 00:36:50,871
- Apa?
- 379
- 00:36:50,873 --> 00:36:52,806
- Kau agak terlalu gemuk
- untuk berada di sini.
- 380
- 00:36:52,808 --> 00:36:53,877
- Berengsek kau, Faye.
- 381
- 00:37:04,053 --> 00:37:05,853
- Maaf soal kejadian ini.
- 382
- 00:37:05,855 --> 00:37:06,957
- Aku tahu kita sudah buat rencana.
- 383
- 00:37:08,757 --> 00:37:09,960
- Dia mengawasimu.
- 384
- 00:37:13,529 --> 00:37:14,661
- Jangan bodoh.
- 385
- 00:37:14,663 --> 00:37:15,665
- Itu benar.
- 386
- 00:37:26,710 --> 00:37:27,711
- Apa yang kau lakukan?
- 387
- 00:37:29,578 --> 00:37:30,847
- Menunjukkan padanya
- siapa yang berkuasa.
- 388
- 00:38:05,881 --> 00:38:08,551
- Abaikan dia.
- Dia hanya cari perhatian.
- 389
- 00:38:19,629 --> 00:38:20,895
- Aku takkan lama.
- 390
- 00:38:20,897 --> 00:38:22,629
- Baiklah.
- 391
- 00:38:22,631 --> 00:38:24,332
- Kau tak apa-apa?
- 392
- 00:38:24,334 --> 00:38:26,036
- Ya, hanya lelah.
- 393
- 00:38:49,158 --> 00:38:50,527
- Kau mau masuk?
- 394
- 00:38:50,893 --> 00:38:51,895
- Ya.
- 395
- 00:38:57,866 --> 00:38:58,935
- Hai, Bu.
- 396
- 00:39:00,069 --> 00:39:01,169
- Ini Sadie.
- 397
- 00:39:01,171 --> 00:39:02,540
- Aku tahu.
- 398
- 00:39:04,174 --> 00:39:05,940
- Aku kenal Ayahmu.
- 399
- 00:39:05,942 --> 00:39:06,977
- Sudah lama sekali.
- 400
- 00:39:08,678 --> 00:39:10,111
- Aku hanya mau ambil laptop.
- 401
- 00:39:10,113 --> 00:39:11,649
- Kau tak bersama Faye malam ini?
- 402
- 00:39:12,147 --> 00:39:13,815
- Tidak.
- 403
- 00:39:13,817 --> 00:39:15,085
- Aku bekerja bersama
- dengan Sadie malam ini.
- 404
- 00:39:18,955 --> 00:39:20,654
- Aku takkan lama.
- 405
- 00:39:20,656 --> 00:39:21,758
- Ya.
- 406
- 00:39:29,198 --> 00:39:30,633
- Permisi.
- 407
- 00:39:45,247 --> 00:39:46,848
- Ibu?
- 408
- 00:39:48,718 --> 00:39:49,719
- Sial!
- 409
- 00:39:53,790 --> 00:39:56,123
- Maaf. Itu sudah lama sekali.
- 410
- 00:39:56,125 --> 00:39:57,928
- Aku tak butuh permintaan maaf Ibu.
- 411
- 00:40:25,821 --> 00:40:28,288
- Maaf. Itu sudah lama sekali.
- 412
- 00:40:28,290 --> 00:40:30,123
- Aku tak butuh permintaan maaf Ibu.
- 413
- 00:40:30,125 --> 00:40:31,759
- Lalu apa maumu?
- 414
- 00:40:31,761 --> 00:40:33,694
- Jangan campuri urusanku.
- 415
- 00:40:33,696 --> 00:40:35,263
- Aku hanya coba membantunya
- agar merasa lebih baik.
- 416
- 00:40:35,265 --> 00:40:36,763
- Dia pembawa sial.
- 417
- 00:40:36,765 --> 00:40:38,766
- Jauhi dia.
- 418
- 00:40:38,768 --> 00:40:39,866
- Berhenti mengajariku harus apa.
- 419
- 00:40:39,868 --> 00:40:42,203
- Dia pembawa masalah
- sama seperti Ayahnya.
- 420
- 00:40:42,205 --> 00:40:44,071
- Jauhi dia!
- 421
- 00:40:44,073 --> 00:40:45,108
- Ayo pergi.
- 422
- 00:40:49,011 --> 00:40:50,147
- Kau punya anjing?
- 423
- 00:40:51,781 --> 00:40:54,183
- Tidak. Aku benci anjing.
- 424
- 00:40:55,819 --> 00:40:56,820
- Kenapa?
- 425
- 00:40:58,221 --> 00:40:59,657
- Tak ada alasan.
- 426
- 00:41:21,910 --> 00:41:24,080
- Ibumu tampak kesal.
- 427
- 00:41:24,980 --> 00:41:26,114
- Ya.
- 428
- 00:41:26,116 --> 00:41:27,117
- Dia selalu begitu.
- 429
- 00:41:27,984 --> 00:41:29,085
- Harus dituruti.
- 430
- 00:41:30,853 --> 00:41:32,089
- Kalian membicarakanku?
- 431
- 00:41:34,357 --> 00:41:35,726
- Ya.
- 432
- 00:41:37,093 --> 00:41:38,759
- Terus?
- 433
- 00:41:38,761 --> 00:41:39,962
- Apa kita harus membahasnya sekarang?
- 434
- 00:41:41,196 --> 00:41:42,198
- Kurasa tidak.
- 435
- 00:41:44,000 --> 00:41:45,235
- Dia benci pekerjaanku.
- 436
- 00:41:46,870 --> 00:41:48,902
- Menurutnya aku bisa
- menjadi lebih baik lagi.
- 437
- 00:41:48,904 --> 00:41:49,906
- Apa kaitannya denganku?
- 438
- 00:41:53,977 --> 00:41:55,112
- Aku boleh menginap malam ini?
- 439
- 00:41:56,178 --> 00:41:58,314
- Boleh.
- 440
- 00:42:00,283 --> 00:42:02,250
- Tony meminta artikel tentang Padfoot
- 441
- 00:42:02,252 --> 00:42:04,221
- jadi, kita harus mengarang cerita.
- 442
- 00:42:07,357 --> 00:42:09,190
- Bolehkah aku mandi sebentar
- 443
- 00:42:09,192 --> 00:42:11,094
- sebelum kita mulai bekerja?
- 444
- 00:42:11,960 --> 00:42:13,261
- Tentu.
- 445
- 00:42:13,263 --> 00:42:15,096
- Di mana berkas-berkas John?
- 446
- 00:42:15,098 --> 00:42:16,397
- Itu bisa memberitahu kita
- harus memulai dari mana.
- 447
- 00:42:16,399 --> 00:42:18,866
- Ada di dapur.
- 448
- 00:42:18,868 --> 00:42:20,268
- Berkasnya agak tercecer.
- 449
- 00:42:20,270 --> 00:42:22,038
- Aku pekerja yang berantakan.
- 450
- 00:43:50,359 --> 00:43:51,361
- Baik. Sudah menyala?
- 451
- 00:43:53,161 --> 00:43:54,364
- Ya.
- 452
- 00:43:55,265 --> 00:43:58,199
- Baiklah.
- 453
- 00:43:59,402 --> 00:44:01,104
- Aku tak tahu siapa yang
- akan menonton ini, tapi...
- 454
- 00:44:02,272 --> 00:44:04,004
- Aku...
- 455
- 00:44:04,006 --> 00:44:05,875
- Aku harus menumpahkan isi pikiranku.
- 456
- 00:44:06,942 --> 00:44:08,978
- Baiklah.
- 457
- 00:44:09,978 --> 00:44:10,980
- Kita mulai.
- 458
- 00:44:13,015 --> 00:44:15,084
- Aku mendapatkan semua ini
- 459
- 00:44:16,486 --> 00:44:18,219
- dan...
- 460
- 00:44:18,221 --> 00:44:20,023
- aku harus membayar mahal.
- 461
- 00:44:21,223 --> 00:44:22,392
- Tapi mereka takkan meleset.
- 462
- 00:44:23,526 --> 00:44:26,027
- Akan jadi mata dan telingaku.
- 463
- 00:44:26,029 --> 00:44:28,465
- Membuktikan...
- 464
- 00:44:30,165 --> 00:44:32,001
- Membuktikan bahwa aku tidak gila.
- 465
- 00:44:40,509 --> 00:44:41,708
- Dia ada di sini.
- 466
- 00:44:45,314 --> 00:44:46,379
- Dengar.
- 467
- 00:44:51,520 --> 00:44:52,890
- Dan?
- 468
- 00:44:54,290 --> 00:44:55,292
- Dan, apa itu kau, Kawan?
- 469
- 00:44:56,392 --> 00:44:57,393
- Craig?
- 470
- 00:44:59,161 --> 00:45:01,127
- Kau tak bisa menakutiku, Craig.
- 471
- 00:45:02,966 --> 00:45:04,031
- Sudah kubilang padamu
- 472
- 00:45:04,033 --> 00:45:04,998
- tunggu beberapa hari lagi
- 473
- 00:45:05,000 --> 00:45:08,234
- dan dia akan kembali ke asalnya.
- 474
- 00:45:08,236 --> 00:45:10,172
- Hanya dengan cara ini
- kita bisa akhiri semua ini.
- 475
- 00:45:12,274 --> 00:45:13,309
- Craig?
- 476
- 00:45:15,544 --> 00:45:17,243
- Sial!
- 477
- 00:45:19,114 --> 00:45:21,017
- Sial!
- 478
- 00:45:55,084 --> 00:45:56,583
- Makhluk apa kau ini?
- 479
- 00:45:56,585 --> 00:45:59,386
- Dasar bajingan sinting!
- 480
- 00:45:59,388 --> 00:46:01,054
- Astaga!
- 481
- 00:46:01,056 --> 00:46:03,560
- Makhluk apa kau ini?
- 482
- 00:46:05,395 --> 00:46:06,463
- Berengsek.
- 483
- 00:46:11,500 --> 00:46:14,236
- Apa yang terjadi padaku?
- 484
- 00:46:18,408 --> 00:46:20,507
- Sehari lagi.
- 485
- 00:46:20,509 --> 00:46:22,478
- Aku hanya mampu
- bertahan sehari lagi.
- 486
- 00:46:24,113 --> 00:46:25,415
- Mereka...
- 487
- 00:46:27,082 --> 00:46:29,283
- Mereka menghantuiku.
- 488
- 00:46:29,285 --> 00:46:32,189
- Ke mana pun aku pergi,
- saat tidur dan terjaga.
- 489
- 00:46:33,355 --> 00:46:36,457
- Mereka berubah-ubah.
- 490
- 00:46:36,459 --> 00:46:38,462
- Pengubah wujud.
- 491
- 00:46:44,299 --> 00:46:46,068
- Tapi Mata Iblis bekerja.
- 492
- 00:46:51,540 --> 00:46:53,276
- Aku akan mendapatkan
- kembali keluargaku.
- 493
- 00:46:58,281 --> 00:46:59,483
- Hanya itu keinginanku.
- 494
- 00:48:50,692 --> 00:48:52,792
- Ada apa?
- 495
- 00:48:52,794 --> 00:48:55,228
- Ada sesuatu di dalam air.
- 496
- 00:49:24,794 --> 00:49:26,163
- Tak ada apa pun di sini.
- 497
- 00:49:29,431 --> 00:49:30,767
- Aku akan berhenti minum sejenak.
- 498
- 00:49:33,703 --> 00:49:34,704
- Ada apa dengan lampunya?
- 499
- 00:49:35,770 --> 00:49:37,605
- Mati terus.
- 500
- 00:49:37,607 --> 00:49:39,342
- Aku tak bisa bekerja tanpa laptopku.
- 501
- 00:49:47,415 --> 00:49:48,718
- Kita istirahat saja malam ini.
- 502
- 00:50:13,743 --> 00:50:15,341
- Masuklah.
- 503
- 00:50:15,343 --> 00:50:17,346
- Jika kau membutuhkanku,
- panggil saja.
- 504
- 00:50:19,381 --> 00:50:20,714
- Apa?
- 505
- 00:50:20,716 --> 00:50:22,583
- Tak ada apa-apa.
- Aku hanya berpikir...
- 506
- 00:50:22,585 --> 00:50:23,787
- Kau mau aku tinggal di sini?
- 507
- 00:50:25,388 --> 00:50:27,054
- Karena aku bisa melakukannya.
- 508
- 00:50:27,056 --> 00:50:28,692
- Kalau itu keinginanmu.
- 509
- 00:50:31,560 --> 00:50:32,562
- Baiklah.
- 510
- 00:50:46,841 --> 00:50:48,510
- Tentang pil itu...
- 511
- 00:50:49,511 --> 00:50:50,777
- Itu bukan urusanku.
- 512
- 00:50:50,779 --> 00:50:52,379
- Apa?
- 513
- 00:50:52,381 --> 00:50:53,482
- Maksudku, itu urusan pribadimu.
- 514
- 00:50:54,616 --> 00:50:56,549
- Kau kaku sekali. Astaga.
- 515
- 00:50:56,551 --> 00:50:58,652
- Aku ikut terapi sejak
- berusia delapan tahun.
- 516
- 00:50:58,654 --> 00:51:00,489
- Bercerita padamu
- bukan masalah besar.
- 517
- 00:51:01,089 --> 00:51:02,292
- Maaf.
- 518
- 00:51:10,098 --> 00:51:13,600
- Aku pernah punya masalah kejiwaan.
- 519
- 00:51:13,602 --> 00:51:15,772
- Sebelum berusia 16 tahun.
- 520
- 00:51:17,406 --> 00:51:19,806
- Psikolog bilang itu
- masalah ketakutan akut.
- 521
- 00:51:19,808 --> 00:51:23,810
- Ibu berpikir itu karena
- trauma masa kecilku di sini.
- 522
- 00:51:23,812 --> 00:51:25,812
- Aku makan banyak obat
- 523
- 00:51:25,814 --> 00:51:27,283
- untuk melewati masa sekolah.
- 524
- 00:51:28,417 --> 00:51:29,685
- Apa yang membuat masa
- sekolahmu begitu buruk?
- 525
- 00:51:34,556 --> 00:51:35,558
- Aku...
- 526
- 00:51:36,692 --> 00:51:37,761
- Dulu, aku gemuk.
- 527
- 00:51:39,562 --> 00:51:42,632
- Sangat gemuk.
- 528
- 00:51:43,732 --> 00:51:45,301
- Tak pernah bisa berbaur.
- 529
- 00:51:45,801 --> 00:51:47,370
- Tak pernah punya pacar.
- 530
- 00:51:47,870 --> 00:51:49,339
- Selalu sendirian.
- 531
- 00:51:49,839 --> 00:51:50,840
- Masa?
- 532
- 00:51:53,808 --> 00:51:57,578
- Tapi apa pun pemicu penglihatanku
- 533
- 00:51:57,580 --> 00:51:59,716
- sudah tak muncul sejak saat itu.
- 534
- 00:52:00,716 --> 00:52:01,750
- Sampai malam ini.
- 535
- 00:52:03,718 --> 00:52:04,720
- Ya.
- 536
- 00:52:06,989 --> 00:52:08,855
- Apa yang terjadi...
- 537
- 00:52:08,857 --> 00:52:09,859
- saat kau tinggal di sini?
- 538
- 00:52:11,926 --> 00:52:13,426
- Apa John...
- 539
- 00:52:13,428 --> 00:52:15,495
- Tidak. Bukan begitu.
- 540
- 00:52:15,497 --> 00:52:17,464
- Dia Ayah terbaik.
- 541
- 00:52:17,466 --> 00:52:19,900
- Kami biasa bermain
- 542
- 00:52:19,902 --> 00:52:21,467
- dengan boneka kecilku
- 543
- 00:52:21,469 --> 00:52:23,737
- membuat rumah boneka,
- mengajaknya jalan-jalan
- 544
- 00:52:23,739 --> 00:52:24,941
- dan minum teh bersama.
- 545
- 00:52:25,741 --> 00:52:26,743
- Dia senang bermain denganku.
- 546
- 00:52:27,777 --> 00:52:28,812
- Lalu apa yang terjadi?
- 547
- 00:52:37,185 --> 00:52:38,587
- Ayah?
- 548
- 00:52:48,864 --> 00:52:51,431
- Kau tak harus cerita padaku.
- 549
- 00:52:51,433 --> 00:52:54,000
- Ibuku tak mampu hidup bersamanya
- 550
- 00:52:54,002 --> 00:52:56,605
- jadi, dia pulang ke Amerika
- dan membawaku.
- 551
- 00:53:00,910 --> 00:53:02,542
- Bagaimana...
- 552
- 00:53:02,544 --> 00:53:03,613
- Bagaimana kau bertemu dengannya?
- 553
- 00:53:05,214 --> 00:53:06,950
- Aku? Bertemu dengan John?
- 554
- 00:53:07,982 --> 00:53:10,419
- Ya.
- 555
- 00:53:11,687 --> 00:53:13,487
- Ceritanya sangat aneh.
- 556
- 00:53:13,489 --> 00:53:15,888
- Aku sudah siap pergi ke Oxford.
- 557
- 00:53:15,890 --> 00:53:18,594
- Aku akan masuk
- jurusan Sastra Inggris.
- 558
- 00:53:20,029 --> 00:53:24,531
- Lalu aku melihat lowongan
- sebagai wartawan di koran.
- 559
- 00:53:24,533 --> 00:53:26,833
- Kau meninggalkan Oxford
- untuk bekerja di The Echo?
- 560
- 00:53:26,835 --> 00:53:28,738
- Ya. Itulah yang Ibuku bilang.
- 561
- 00:53:30,573 --> 00:53:32,007
- Dia masih marah padaku.
- 562
- 00:53:33,808 --> 00:53:35,611
- Sebenarnya aku tak tahu
- apa alasanku melakukannya
- 563
- 00:53:37,680 --> 00:53:39,549
- tapi John mewawancaraiku dan...
- 564
- 00:53:41,549 --> 00:53:42,551
- aku langsung tahu.
- 565
- 00:53:43,919 --> 00:53:44,921
- Apa?
- 566
- 00:53:47,790 --> 00:53:48,892
- Itulah masa depanku.
- 567
- 00:53:53,895 --> 00:53:55,031
- Terdengar bodoh.
- 568
- 00:53:57,832 --> 00:53:58,934
- Tidak.
- 569
- 00:54:26,728 --> 00:54:27,797
- Maaf.
- 570
- 00:54:29,998 --> 00:54:31,801
- Ini terasa...
- 571
- 00:54:35,036 --> 00:54:36,605
- Aku tak mau tergesa-gesa.
- 572
- 00:54:38,306 --> 00:54:39,509
- Bisakah kita pelan-pelan saja?
- 573
- 00:54:40,542 --> 00:54:43,046
- Selangkah demi selangkah.
- 574
- 00:54:45,114 --> 00:54:46,483
- Baiklah.
- 575
- 00:55:44,006 --> 00:55:45,607
- Aku ingin bersamamu.
- 576
- 00:56:58,747 --> 00:56:59,779
- Halo?
- 577
- 00:56:59,781 --> 00:57:01,080
- Hai, Sayang. Ini Ibu.
- 578
- 00:57:01,082 --> 00:57:02,248
- Ibu. Ada apa?
- 579
- 00:57:02,250 --> 00:57:04,150
- Kau masih tidur?
- 580
- 00:57:04,152 --> 00:57:06,154
- Pasti sudah pukul 11:30 di sana.
- 581
- 00:57:07,955 --> 00:57:09,121
- Apa semua baik-baik saja?
- 582
- 00:57:09,123 --> 00:57:10,759
- Kau makan obatnya?
- 583
- 00:57:11,026 --> 00:57:11,924
- Apa?
- 584
- 00:57:11,926 --> 00:57:13,759
- Kau melukai dirimu lagi?
- 585
- 00:57:13,761 --> 00:57:15,027
- Jangan mulai membahas hal itu.
- 586
- 00:57:15,029 --> 00:57:16,163
- Ibu mencemaskanmu.
- 587
- 00:57:16,165 --> 00:57:17,864
- Aku tahu.
- 588
- 00:57:17,866 --> 00:57:19,669
- Apa rumahnya sudah dipasarkan?
- 589
- 00:57:20,736 --> 00:57:21,734
- Belum.
- 590
- 00:57:21,736 --> 00:57:24,036
- Aku akan tinggal di sini
- selama beberapa minggu.
- 591
- 00:57:24,038 --> 00:57:26,172
- - Mungkin beberapa bulan.
- - Apa?
- 592
- 00:57:26,174 --> 00:57:29,009
- - Kenapa?
- - Ada kesempatan di sini.
- 593
- 00:57:29,011 --> 00:57:30,243
- Untuk apa?
- 594
- 00:57:30,245 --> 00:57:31,344
- Astaga.
- 595
- 00:57:31,346 --> 00:57:33,946
- Jangan terseret ke dalam
- dunia Ayahmu, Sadie.
- 596
- 00:57:33,948 --> 00:57:35,817
- Dia ada di dunia kegelapan...
- 597
- 00:58:18,359 --> 00:58:20,162
- Kau pernah dengar
- soal Gadis Terbakar?
- 598
- 00:58:21,363 --> 00:58:22,962
- Siapa yang belum pernah?
- 599
- 00:58:22,964 --> 00:58:24,066
- Di mana makamnya?
- 600
- 00:58:24,933 --> 00:58:25,868
- Di suatu tempat di luar sana.
- 601
- 00:58:27,770 --> 00:58:29,803
- Hanya satu orang yang tahu.
- 602
- 00:58:29,805 --> 00:58:30,837
- Masa?
- 603
- 00:58:30,839 --> 00:58:32,873
- Craig Cooper.
- 604
- 00:58:32,875 --> 00:58:34,940
- Orang bilang dia
- menggali Mata Iblis.
- 605
- 00:58:34,942 --> 00:58:35,944
- Apa pendapatmu?
- 606
- 00:58:37,279 --> 00:58:38,915
- Menurutku dia harus ditahan.
- 607
- 00:58:39,814 --> 00:58:41,249
- Pemuja Iblis.
- 608
- 00:58:42,850 --> 00:58:45,120
- Menyukai okultisme dan sihir hitam.
- 609
- 00:58:46,154 --> 00:58:47,890
- Menurutku dia sinting.
- 610
- 00:58:55,196 --> 00:58:56,862
- - Keluar!
- - Maafkan aku.
- 611
- 00:58:56,864 --> 00:58:57,931
- - Kau dipecat.
- - Aku ketiduran.
- 612
- 00:58:57,933 --> 00:58:59,966
- Di mana artikel halaman depanku?
- 613
- 00:58:59,968 --> 00:59:01,033
- - Aku...
- - Dengar.
- 614
- 00:59:01,035 --> 00:59:03,804
- Aku tak keberatan
- kau mabuk semalaman.
- 615
- 00:59:03,806 --> 00:59:04,904
- Itu bagian dari pekerjaan.
- 616
- 00:59:04,906 --> 00:59:08,007
- Ayahmu selalu mabuk
- 617
- 00:59:08,009 --> 00:59:10,877
- tapi dia selalu datang dan
- tak melewatkan tenggat waktu.
- 618
- 00:59:10,879 --> 00:59:13,078
- - Tidak pernah!
- - Kami punya berita.
- 619
- 00:59:13,080 --> 00:59:14,380
- Petunjuk soal Mata Iblis.
- 620
- 00:59:14,382 --> 00:59:15,817
- Ya, Dan sudah bilang.
- 621
- 00:59:16,350 --> 00:59:17,417
- Sungguh?
- 622
- 00:59:17,419 --> 00:59:20,987
- Entah apa yang terjadi
- di antara kalian berdua
- 623
- 00:59:20,989 --> 00:59:22,388
- tapi Faye sedang stres
- 624
- 00:59:22,390 --> 00:59:24,324
- jadi, tak ada yang
- membuatkanku kopi!
- 625
- 00:59:24,326 --> 00:59:26,859
- Kini, aku bicara padamu
- sebagai atasanmu.
- 626
- 00:59:26,861 --> 00:59:29,962
- Konsentrasi pada pekerjaanmu
- atau cari pekerjaan baru.
- 627
- 00:59:29,964 --> 00:59:31,864
- Aku harus menemui
- Direktur Eksekutif
- 628
- 00:59:31,866 --> 00:59:34,935
- dan memberitahunya kenapa
- pegawaiku tidak berguna!
- 629
- 00:59:34,937 --> 00:59:37,170
- Pukul 20:00 malam ini.
- 630
- 00:59:37,172 --> 00:59:38,138
- Aku mau judul sampul yang bagus.
- 631
- 00:59:38,140 --> 00:59:40,977
- Atau kalian berdua dipecat.
- 632
- 00:59:41,910 --> 00:59:43,176
- Tunggu!
- 633
- 00:59:43,178 --> 00:59:45,145
- - Di mana Dan?
- - Ke Red Lion.
- 634
- 00:59:45,147 --> 00:59:47,283
- Menemui Craig.
- 635
- 00:59:53,888 --> 00:59:55,024
- Kenapa kau kemari?
- 636
- 00:59:56,190 --> 00:59:57,359
- Pekerjaanku.
- 637
- 00:59:59,160 --> 01:00:00,395
- Kita berbuat salah semalam.
- 638
- 01:00:02,330 --> 01:00:03,932
- Apa kau mempermainkanku?
- 639
- 01:00:04,899 --> 01:00:07,033
- Tidak, kita melakukan
- kesalahan dalam bekerja.
- 640
- 01:00:07,035 --> 01:00:08,268
- Aku tak pernah
- melewatkan tenggat waktu.
- 641
- 01:00:08,270 --> 01:00:09,872
- Kenapa kita tak berikan
- berita untuk Tony?
- 642
- 01:00:10,872 --> 01:00:11,937
- Mari kita perbaiki.
- 643
- 01:00:11,939 --> 01:00:13,275
- Ada apa ini?
- 644
- 01:00:14,408 --> 01:00:16,342
- Si Sinting Craig.
- 645
- 01:00:16,344 --> 01:00:17,643
- Kurasa dia punya Mata Iblis.
- 646
- 01:00:17,645 --> 01:00:18,848
- Itu cerita bagus.
- 647
- 01:00:19,881 --> 01:00:20,950
- Kau yakin?
- 648
- 01:00:22,651 --> 01:00:24,317
- Entahlah, tapi...
- 649
- 01:00:24,319 --> 01:00:26,185
- jika aku bisa membuatnya bicara
- 650
- 01:00:26,187 --> 01:00:28,356
- dan dia memang memilikinya,
- lalu menunjukkannya...
- 651
- 01:00:29,357 --> 01:00:30,826
- ini bisa jadi berita nasional.
- 652
- 01:00:31,960 --> 01:00:33,196
- Kenapa Craig?
- Kenapa baru sekarang?
- 653
- 01:00:35,330 --> 01:00:37,397
- Aku melihat sesuatu semalam.
- 654
- 01:00:37,399 --> 01:00:38,968
- Video di ruang bawah tanah.
- 655
- 01:00:39,935 --> 01:00:41,967
- John memiliki jimat itu.
- 656
- 01:00:41,969 --> 01:00:43,169
- Polisi tak menemukannya
- 657
- 01:00:43,171 --> 01:00:44,373
- dan tak ada di antara barangnya.
- 658
- 01:00:46,375 --> 01:00:47,877
- Kurasa Craig mengambilnya.
- 659
- 01:00:49,044 --> 01:00:49,946
- Kau pergi ke ruang bawah tanah?
- 660
- 01:00:53,314 --> 01:00:55,116
- Kau melihat kamera
- yang mengawasi rumah?
- 661
- 01:00:56,151 --> 01:00:57,152
- Ya.
- 662
- 01:00:58,085 --> 01:00:59,221
- Kau melihatku mandi?
- 663
- 01:01:01,924 --> 01:01:03,223
- Ya.
- 664
- 01:01:03,225 --> 01:01:04,227
- Kau menyukainya?
- 665
- 01:01:07,261 --> 01:01:08,263
- Ya.
- 666
- 01:01:13,134 --> 01:01:14,870
- Ayo pergi.
- 667
- 01:01:17,339 --> 01:01:20,040
- Maaf soal itu.
- 668
- 01:01:20,042 --> 01:01:21,708
- Sadie akan bergabung dengan kita.
- 669
- 01:01:21,710 --> 01:01:24,143
- - Kalau kau tak keberatan.
- - Tidak sama sekali.
- 670
- 01:01:24,145 --> 01:01:26,011
- Kau sudah tenang, Sayang?
- 671
- 01:01:26,013 --> 01:01:28,013
- Kenapa kau berkata Ayahku dibunuh?
- 672
- 01:01:28,015 --> 01:01:30,485
- - Karena itu benar.
- - Mari jangan bahas itu lagi.
- 673
- 01:01:33,120 --> 01:01:35,154
- Craig.
- 674
- 01:01:35,156 --> 01:01:36,388
- Kau cerita soal Mata Iblis padaku.
- 675
- 01:01:37,392 --> 01:01:38,458
- Ya.
- 676
- 01:01:38,460 --> 01:01:39,896
- Belikan minuman lagi, Dan.
- 677
- 01:01:40,361 --> 01:01:41,428
- Apa?
- 678
- 01:01:41,430 --> 01:01:42,462
- Minuman.
- 679
- 01:01:42,464 --> 01:01:44,096
- Atau aku harus pergi?
- 680
- 01:01:52,040 --> 01:01:53,440
- Bagaimana kau tahu dia dibunuh?
- 681
- 01:01:53,442 --> 01:01:54,911
- Karena aku membunuhnya.
- 682
- 01:01:56,178 --> 01:01:57,913
- Kuberikan Mata Iblis padanya.
- 683
- 01:01:58,245 --> 01:01:59,247
- Dengar.
- 684
- 01:02:02,017 --> 01:02:03,386
- Apa dia sudah merasukimu?
- 685
- 01:02:04,453 --> 01:02:05,988
- Karena dia sudah merasukiku.
- 686
- 01:02:06,455 --> 01:02:07,554
- Menyuruhku...
- 687
- 01:02:07,556 --> 01:02:09,121
- mencungkil mataku.
- 688
- 01:02:12,326 --> 01:02:15,330
- Tidur dan terjaga sama saja bagiku.
- 689
- 01:02:17,064 --> 01:02:18,330
- Apa permintaanmu?
- 690
- 01:02:18,332 --> 01:02:20,132
- Aku tak paham maksudmu.
- 691
- 01:02:20,134 --> 01:02:21,433
- Kau paham.
- 692
- 01:02:21,435 --> 01:02:23,171
- Matanya ada di lehermu.
- 693
- 01:02:24,339 --> 01:02:28,177
- Aku bisa hentikan Gadis Terbakar.
- 694
- 01:02:29,210 --> 01:02:31,411
- Aku tak mau hidup lagi.
- 695
- 01:02:31,413 --> 01:02:34,450
- Bagaimana kalau kau
- kembalikan matanya padaku?
- 696
- 01:02:36,018 --> 01:02:37,116
- Dan?
- 697
- 01:02:37,118 --> 01:02:38,283
- Kenapa?
- Kau tak apa-apa, Sayang?
- 698
- 01:02:38,285 --> 01:02:39,351
- Jangan dekati aku.
- 699
- 01:02:39,353 --> 01:02:40,386
- Dan?
- 700
- 01:02:40,388 --> 01:02:41,453
- Dia akan mencungkil matamu.
- 701
- 01:02:41,455 --> 01:02:43,091
- Enyahlah. Dan!
- 702
- 01:02:59,808 --> 01:03:01,808
- Pintu terbuka.
- 703
- 01:03:28,536 --> 01:03:31,170
- Apa kau tidur bersamanya?
- 704
- 01:03:31,172 --> 01:03:32,237
- Maksudmu?
- 705
- 01:03:32,239 --> 01:03:34,274
- Dan! Apa kau bercinta dengannya?
- 706
- 01:03:34,276 --> 01:03:35,377
- - Tidak.
- - Pembohong!
- 707
- 01:03:36,310 --> 01:03:37,544
- Katanya kalian tidur bersama.
- 708
- 01:03:37,546 --> 01:03:39,547
- Ya, tapi tak terjadi apa-apa.
- 709
- 01:03:42,551 --> 01:03:44,386
- Dasar gendut.
- 710
- 01:03:46,488 --> 01:03:47,589
- Aku hamil.
- 711
- 01:03:50,558 --> 01:03:52,225
- Apa dia tahu itu?
- 712
- 01:03:52,227 --> 01:03:53,228
- Dia tahu sekarang.
- 713
- 01:03:56,531 --> 01:03:58,234
- Kau sudah bersenang-senang.
- 714
- 01:03:59,433 --> 01:04:00,636
- Kau takkan melihatnya lagi sekarang.
- 715
- 01:04:01,703 --> 01:04:03,139
- Aku sudah membuatmu dipecat.
- 716
- 01:04:05,172 --> 01:04:06,705
- Tolong lakukan satu hal untuk kami.
- 717
- 01:04:06,707 --> 01:04:08,607
- Pulanglah dan cari tali.
- 718
- 01:04:08,609 --> 01:04:10,178
- Ayahmu menunggumu.
- 719
- 01:04:23,225 --> 01:04:24,460
- Kita lihat saja.
- 720
- 01:04:28,596 --> 01:04:30,065
- Permisi.
- 721
- 01:04:30,631 --> 01:04:31,633
- Kuncinya.
- 722
- 01:04:36,471 --> 01:04:38,107
- Sampai jumpa.
- 723
- 01:04:38,473 --> 01:04:39,542
- Aku meragukannya.
- 724
- 01:07:32,647 --> 01:07:33,649
- Apa yang terjadi?
- 725
- 01:07:34,482 --> 01:07:36,382
- Kenapa kau ada di sini?
- 726
- 01:07:36,384 --> 01:07:37,753
- Kunci pintu belakang
- ditaruh di bawah keset.
- 727
- 01:07:39,421 --> 01:07:40,522
- Aku sudah tak tahan lagi.
- 728
- 01:07:41,522 --> 01:07:43,388
- Aku harus pergi dari sini.
- 729
- 01:07:43,390 --> 01:07:44,392
- Apa?
- 730
- 01:07:45,593 --> 01:07:46,558
- Bagaimana denganku?
- 731
- 01:07:46,560 --> 01:07:48,796
- - Kau punya anak!
- - Aku tak menginginkannya.
- 732
- 01:07:51,665 --> 01:07:52,801
- Aku menyuruhnya aborsi.
- 733
- 01:07:55,069 --> 01:07:56,803
- Aku ingin bersamamu.
- 734
- 01:07:56,805 --> 01:07:58,473
- Bagaimana dengan Faye?
- 735
- 01:08:02,410 --> 01:08:03,475
- Kau mau ke mana?
- 736
- 01:08:03,477 --> 01:08:04,810
- Pulang.
- 737
- 01:08:04,812 --> 01:08:06,281
- Aku ikut denganmu.
- 738
- 01:08:07,716 --> 01:08:09,348
- Jangan menolakku.
- 739
- 01:08:09,350 --> 01:08:10,352
- Takkan pernah.
- 740
- 01:08:11,719 --> 01:08:12,721
- Kau bagian dari diriku.
- 741
- 01:09:03,871 --> 01:09:04,872
- Ini menyiksaku.
- 742
- 01:09:05,840 --> 01:09:08,007
- Perlahan-lahan.
- 743
- 01:09:08,009 --> 01:09:13,678
- Aku harus kembalikan
- Mata ini ke makam Sally dan...
- 744
- 01:09:13,680 --> 01:09:15,550
- Dan dia akan meninggalkanku
- dalam damai.
- 745
- 01:09:17,986 --> 01:09:20,619
- Craig menemukannya di sini.
- 746
- 01:09:20,621 --> 01:09:24,557
- Aku tak tahu alasannya
- memberikan ini padaku.
- 747
- 01:09:24,559 --> 01:09:26,758
- Mungkin untuk melihatku menderita.
- 748
- 01:09:26,760 --> 01:09:28,660
- Sial!
- 749
- 01:09:28,662 --> 01:09:31,664
- Dengar.
- 750
- 01:09:31,666 --> 01:09:34,767
- Pertumpahan darah.
- Di kuil yang kubangun ini.
- 751
- 01:09:34,769 --> 01:09:36,468
- Hanya itu caranya...
- 752
- 01:09:36,470 --> 01:09:38,773
- Sial!
- 753
- 01:09:39,907 --> 01:09:41,910
- Jangan ganggu aku!
- 754
- 01:09:57,459 --> 01:09:59,624
- Bangun!
- 755
- 01:09:59,626 --> 01:10:01,526
- Tolong!
- 756
- 01:10:01,528 --> 01:10:03,831
- Tidak. Mereka tak bisa
- mendengarmu di bawah sini.
- 757
- 01:10:30,558 --> 01:10:31,560
- Ayah?
- 758
- 01:10:31,960 --> 01:10:33,462
- Astaga.
- 759
- 01:10:35,095 --> 01:10:36,963
- Ternyata kau.
- 760
- 01:10:36,965 --> 01:10:39,699
- Yang bersama Ayahku
- bertahun-tahun yang lalu.
- 761
- 01:10:39,701 --> 01:10:41,933
- Kami mencari jawaban
- 762
- 01:10:41,935 --> 01:10:44,570
- dan Mata memberikannya padaku
- 763
- 01:10:44,572 --> 01:10:47,539
- tapi aku kurang menyukai
- apa yang kulihat.
- 764
- 01:10:47,541 --> 01:10:50,042
- Lepaskan dia atau kubunuh kau.
- 765
- 01:10:50,044 --> 01:10:54,579
- Kita memang akan mati!
- 766
- 01:10:54,581 --> 01:10:55,950
- Gadis Terbakar akan memastikannya.
- 767
- 01:10:57,684 --> 01:10:59,852
- Ironis, kan?
- 768
- 01:10:59,854 --> 01:11:02,558
- John selalu ingin melihat
- anak-anaknya berkumpul
- 769
- 01:11:03,992 --> 01:11:05,461
- dan di sinilah kalian berada.
- 770
- 01:11:05,859 --> 01:11:06,993
- Hidup-hidup.
- 771
- 01:11:06,995 --> 01:11:08,026
- Jangan ganggu dia!
- 772
- 01:11:08,028 --> 01:11:09,464
- Apa maksudmu?
- 773
- 01:11:12,867 --> 01:11:14,036
- Kau belum memberitahunya?
- 774
- 01:11:16,304 --> 01:11:17,506
- Si Dan ini...
- 775
- 01:11:19,006 --> 01:11:20,475
- kakakmu.
- 776
- 01:11:21,075 --> 01:11:22,478
- Kau sinting.
- 777
- 01:11:24,979 --> 01:11:27,045
- Katakan padanya.
- 778
- 01:11:27,047 --> 01:11:30,549
- - Kubilang katakan padanya!
- - Itu tidak penting!
- 779
- 01:11:30,551 --> 01:11:31,752
- Kami tak saling kenal.
- 780
- 01:11:33,688 --> 01:11:34,753
- Aku mencintaimu.
- 781
- 01:11:34,755 --> 01:11:35,756
- Tidak.
- 782
- 01:11:36,757 --> 01:11:38,894
- Tidak!
- 783
- 01:11:39,894 --> 01:11:41,761
- Kenapa?
- 784
- 01:11:41,763 --> 01:11:42,930
- Apa kau tahu sejak awal?
- 785
- 01:11:45,099 --> 01:11:46,502
- Tentu saja dia tahu
- 786
- 01:11:48,769 --> 01:11:49,871
- tapi kau menginginkannya.
- 787
- 01:11:52,907 --> 01:11:57,546
- Kau ingin sentuhannya,
- jadi, Mata mengabulkannya.
- 788
- 01:11:59,080 --> 01:12:00,114
- Ada di mana?
- 789
- 01:12:01,916 --> 01:12:03,649
- Di mana Mata Iblis?
- 790
- 01:12:03,651 --> 01:12:04,650
- Dia tak memilikinya!
- 791
- 01:12:04,652 --> 01:12:05,718
- Kutinggalkan di kantor!
- 792
- 01:12:05,720 --> 01:12:06,889
- - Pembohong!
- - Sumpah!
- 793
- 01:12:09,791 --> 01:12:11,656
- Aku tahu menyerahkannya
- adalah hal yang sulit.
- 794
- 01:12:11,658 --> 01:12:12,991
- Kuberikan pada Ayahmu
- 795
- 01:12:12,993 --> 01:12:14,897
- dan dia janji mengembalikannya
- 796
- 01:12:15,763 --> 01:12:16,765
- tapi apa kau tahu?
- 797
- 01:12:18,099 --> 01:12:20,002
- Gadis Terbakar akan
- tunjukkan jalannya padaku.
- 798
- 01:12:20,969 --> 01:12:22,604
- Dia menyukai bau darah.
- 799
- 01:12:25,974 --> 01:12:27,009
- Ada di lantai atas.
- 800
- 01:12:27,908 --> 01:12:28,911
- Di kolong ranjangku.
- 801
- 01:12:35,617 --> 01:12:36,852
- Jangan coba menipuku!
- 802
- 01:12:38,086 --> 01:12:40,055
- Takkan ada kesempatan kedua.
- 803
- 01:12:59,640 --> 01:13:00,709
- Ada besi tajam di belakangmu.
- 804
- 01:13:03,711 --> 01:13:04,709
- Cepat!
- 805
- 01:13:04,711 --> 01:13:06,614
- - Pergelangan tanganku terluka.
- - Kuat sedikit!
- 806
- 01:13:08,215 --> 01:13:09,682
- Kau memiliki Mata Iblis?
- 807
- 01:13:09,684 --> 01:13:10,686
- Putuskan saja talinya!
- 808
- 01:13:12,153 --> 01:13:13,789
- Sudah terlambat.
- 809
- 01:13:15,657 --> 01:13:16,658
- Lepaskan aku.
- 810
- 01:13:17,157 --> 01:13:18,192
- Ayo.
- 811
- 01:13:31,738 --> 01:13:33,438
- Tidak! Kau kakakku!
- 812
- 01:13:33,440 --> 01:13:36,075
- Kita tak saling kenal sebelumnya.
- 813
- 01:13:36,077 --> 01:13:38,013
- - Tetap saja itu sinting!
- - Aku ingin bersamamu.
- 814
- 01:13:41,748 --> 01:13:42,850
- Kita akan masuk neraka
- karena perbuatan ini.
- 815
- 01:13:49,189 --> 01:13:51,660
- Kita harus pergi dari sini.
- 816
- 01:14:07,841 --> 01:14:09,040
- Tinggalkan saja.
- 817
- 01:14:09,042 --> 01:14:11,009
- Aku harus mengembalikannya
- atau dia akan membunuhku.
- 818
- 01:14:11,011 --> 01:14:12,777
- Mengembalikannya ke mana?
- 819
- 01:14:12,779 --> 01:14:13,782
- Ayo.
- 820
- 01:14:23,925 --> 01:14:25,027
- Apa yang kau lakukan?
- 821
- 01:14:30,898 --> 01:14:31,833
- Di mana tempat ini?
- 822
- 01:14:33,300 --> 01:14:35,267
- Itu lokasi pemotretan kita
- 823
- 01:14:35,269 --> 01:14:36,802
- jadi, seharusnya dia dikuburkan
- 824
- 01:14:36,804 --> 01:14:39,804
- sekitar 9-12 meter
- ke arah barat dari sana.
- 825
- 01:14:39,806 --> 01:14:41,005
- Ayo pergi.
- 826
- 01:14:41,007 --> 01:14:43,245
- Dia akan mencungkil
- mata kakakmu, Sayang!
- 827
- 01:14:47,047 --> 01:14:48,847
- Dia juga akan membunuhmu.
- 828
- 01:14:48,849 --> 01:14:49,949
- Kau harus pergi dari sini.
- 829
- 01:14:49,951 --> 01:14:51,217
- - Apa?
- - Kembalikan ini.
- 830
- 01:14:51,219 --> 01:14:53,518
- - Aku takkan meninggalkanmu!
- - Keluarlah.
- 831
- 01:14:53,520 --> 01:14:55,087
- - Kau harus kembalikan ini.
- - Tidak!
- 832
- 01:14:55,089 --> 01:14:57,255
- Cepat! Keluar!
- 833
- 01:14:57,257 --> 01:14:59,027
- Sadie? Apa itu kau?
- 834
- 01:15:00,094 --> 01:15:01,293
- Ayah?
- 835
- 01:15:01,295 --> 01:15:03,161
- Ayah sangat merindukanmu, Sayang.
- 836
- 01:15:03,163 --> 01:15:05,964
- Ayah?
- 837
- 01:15:05,966 --> 01:15:07,702
- Kau akan aman bersama Ayah.
- 838
- 01:15:09,303 --> 01:15:11,070
- Ayah?
- 839
- 01:15:11,072 --> 01:15:13,709
- Kau tak perlu melukai dirimu lagi.
- 840
- 01:15:33,361 --> 01:15:34,860
- Ayolah!
- 841
- 01:15:57,285 --> 01:15:58,854
- Sadie?
- 842
- 01:16:01,156 --> 01:16:03,225
- Apa kau akan bangun?
- 843
- 01:16:04,826 --> 01:16:06,592
- Bangun, Sadie!
- 844
- 01:16:06,594 --> 01:16:09,163
- Tidak bisa, Bu. Aku sakit.
- 845
- 01:16:31,051 --> 01:16:32,317
- Sadie.
- 846
- 01:16:32,319 --> 01:16:33,953
- Dan?
- 847
- 01:16:33,955 --> 01:16:35,023
- Di dalam sini.
- 848
- 01:16:41,962 --> 01:16:43,230
- Kenapa kau ada di sini?
- 849
- 01:16:44,232 --> 01:16:45,332
- Dan?
- 850
- 01:16:47,134 --> 01:16:48,403
- Kau membunuh Faye.
- 851
- 01:16:49,170 --> 01:16:50,936
- Apa?
- 852
- 01:16:50,938 --> 01:16:52,174
- Kau ingin dia mati.
- 853
- 01:16:53,174 --> 01:16:55,343
- Tidak.
- 854
- 01:17:03,017 --> 01:17:05,287
- Tidak. Tak ada jalan keluar.
- 855
- 01:17:07,087 --> 01:17:08,956
- Dia mengabulkan keinginan kita
- 856
- 01:17:10,123 --> 01:17:13,327
- dan kini kita harus
- menebus dosa kita.
- 857
- 01:17:15,028 --> 01:17:17,963
- Tidak!
- 858
- 01:18:04,478 --> 01:18:05,480
- Dan?
- 859
- 01:18:14,554 --> 01:18:15,890
- Dan?
- 860
- 01:19:06,206 --> 01:19:08,475
- Kau membunuh anakku.
- 861
- 01:19:37,037 --> 01:19:38,072
- Dan?
- 862
- 01:19:59,559 --> 01:20:01,196
- Jangan ganggu kami lagi sekarang.
- 863
- 01:20:26,453 --> 01:20:28,486
- Dia akan membunuh anak laki-lakiku.
- 864
- 01:20:28,488 --> 01:20:31,155
- Dia butuh lebih banyak waktu.
- 865
- 01:20:31,157 --> 01:20:33,624
- - Bagaimana caranya?
- - Ayah menyayangimu, Sadie!
- 866
- 01:20:33,626 --> 01:20:35,229
- Ayah takkan kembali.
- 867
- 01:20:36,362 --> 01:20:37,596
- Apa dia menginginkan darahku?
- 868
- 01:20:37,598 --> 01:20:39,401
- - Aku tak mengerti.
- - Tidak.
- 869
- 01:20:40,501 --> 01:20:43,271
- Dia ingin kau melihat
- apa yang dilihatnya.
- 870
- 01:20:44,638 --> 01:20:46,207
- Dia menginginkan matamu.
- 871
- 01:20:46,506 --> 01:20:47,573
- Apa?
- 872
- 01:20:47,575 --> 01:20:49,607
- Tidak!
- 873
- 01:20:49,609 --> 01:20:53,547
- Jangan ganggu aku!
- 874
- 01:20:55,315 --> 01:20:56,483
- Kau menginginkan darahku?
- 875
- 01:20:57,484 --> 01:20:59,219
- Akan kuberikan darahku!
- 876
- 01:21:35,488 --> 01:21:37,222
- Apa maumu, Tony?
- 877
- 01:21:38,526 --> 01:21:40,625
- Aku mau melihat keadaanmu.
- 878
- 01:21:40,627 --> 01:21:42,360
- Aku tak tahu di mana Dan berada.
- 879
- 01:21:42,362 --> 01:21:43,597
- Aku tahu itu alasan kedatanganmu.
- 880
- 01:21:46,567 --> 01:21:47,635
- Kau tahu apa ini?
- 881
- 01:21:49,470 --> 01:21:52,637
- Terasa dan terdengar
- seperti suara kertas.
- 882
- 01:21:52,639 --> 01:21:55,240
- Itu peningkatan keuntungan.
- 883
- 01:21:55,242 --> 01:21:56,607
- The Echo bangkit kembali.
- 884
- 01:21:56,609 --> 01:21:58,379
- Kami harus mencetaknya terus.
- 885
- 01:21:59,647 --> 01:22:01,746
- Craig menyerangmu
- 886
- 01:22:01,748 --> 01:22:03,515
- Faye tewas
- 887
- 01:22:03,517 --> 01:22:05,120
- dan tunangannya kabur.
- 888
- 01:22:07,188 --> 01:22:08,422
- Kau harus menceritakannya
- 889
- 01:22:10,224 --> 01:22:11,757
- dan kami bisa membayarmu.
- 890
- 01:22:12,693 --> 01:22:16,360
- Operasi di Amerika tidak murah.
- 891
- 01:22:16,362 --> 01:22:19,366
- Kau butuh dana jika
- ingin melihat kembali.
- 892
- 01:22:21,367 --> 01:22:23,368
- Ini masalahnya, Tony.
- 893
- 01:22:23,370 --> 01:22:25,771
- Aku tak pernah menyukai
- apa yang kulihat dulu.
- 894
- 01:22:25,773 --> 01:22:29,144
- Itu taksiku.
- 895
- 01:22:30,510 --> 01:22:31,776
- Kau butuh bantuan?
- 896
- 01:22:31,778 --> 01:22:33,744
- Aku bisa sendiri.
- 897
- 01:22:33,746 --> 01:22:36,216
- Kau tahu di mana
- kau bisa menemukanku.
- 898
- 01:22:44,291 --> 01:22:45,293
- Kau tak apa-apa?
- 899
- 01:22:50,797 --> 01:22:52,231
- Di mana mobilnya?
- 900
- 01:22:52,233 --> 01:22:53,301
- Di depanmu.
- 901
- 01:22:55,536 --> 01:22:56,770
- Ada sebuah medali di sini, Nona.
- 902
- 01:22:58,605 --> 01:22:59,706
- Masukkan ke dalam tas.
- 903
- 01:23:01,341 --> 01:23:02,442
- Kurasa aku pantas mendapatkannya.
Add Comment
Please, Sign In to add comment