Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,500 --> 00:00:06,200
- BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
- 2
- 00:00:10,520 --> 00:00:21,220
- NEW CLASSICS PICTURES
- 3
- 00:00:25,540 --> 00:00:31,240
- KADOKAWA
- 4
- 00:00:41,570 --> 00:00:51,270
- EMPEROR MOTION PICTURES
- 5
- 00:00:54,590 --> 00:01:01,290
- SHENGKAI FILM
- 6
- 00:01:01,320 --> 00:01:45,520
- vob sub by broth3rmax
- 7
- 00:01:52,540 --> 00:02:00,240
- LEGENDA SILUMAN KUCING
- 8
- 00:02:05,030 --> 00:02:07,130
- Manis?
- 9
- 00:02:08,000 --> 00:02:11,940
- Siapa?
- / Aku
- 10
- 00:02:17,100 --> 00:02:20,840
- Beri aku makan sedikit saja.
- 11
- 00:02:50,100 --> 00:02:52,010
- Mencari aku?
- 12
- 00:02:54,060 --> 00:02:56,130
- Aku disini
- 13
- 00:02:57,100 --> 00:02:58,870
- Kemarilah,
- 14
- 00:02:59,060 --> 00:03:01,100
- aku takkan sia-siakan waktu
- buat memakanmu.
- 15
- 00:03:03,960 --> 00:03:05,000
- Dengar!
- 16
- 00:03:05,860 --> 00:03:07,970
- Di bawah pohon itu ada uang.
- 17
- 00:03:11,060 --> 00:03:13,100
- Ambil dan gunakanlah
- 18
- 00:03:19,930 --> 00:03:21,930
- Aku akan datang lagi
- 19
- 00:03:59,900 --> 00:04:01,030
- Majikan sudah kembali.
- 20
- 00:04:04,000 --> 00:04:05,770
- Yin Ciau
- 21
- 00:04:07,800 --> 00:04:08,830
- Chuen Cin
- 22
- 00:04:09,800 --> 00:04:10,930
- Cepat kesini
- 23
- 00:04:22,900 --> 00:04:24,880
- Apa benar menemukan uang?
- 24
- 00:04:46,930 --> 00:04:48,970
- Suara yang tidak asing.
- 25
- 00:04:50,000 --> 00:04:52,810
- Pasti mendengar suara itu
- di dalam mimpi dinasti Tang
- 26
- 00:05:19,930 --> 00:05:23,770
- Tahun 21 Cen Yen. Cen Ye meninggal
- 27
- 00:05:24,700 --> 00:05:27,700
- Biksu Kong Hai datang ke Chang An
- 28
- 00:05:27,800 --> 00:05:29,830
- mengusir roh-roh jahat.
- 29
- 00:06:04,800 --> 00:06:06,830
- Sudah berapa lama keadaan
- Yang Mulia seperti itu?
- 30
- 00:06:06,900 --> 00:06:09,880
- 7 hari 7 malam, tidak tidur.
- 31
- 00:06:10,760 --> 00:06:12,640
- Mohon lakukan upacara
- 32
- 00:06:44,660 --> 00:06:46,640
- Bai Cuo Se
- / Siap!
- 33
- 00:06:46,730 --> 00:06:50,680
- Tulis. Yang Mulia meninggal
- karena jatuh sakit
- 34
- 00:06:51,900 --> 00:06:53,740
- Tulis!
- 35
- 00:06:57,800 --> 00:06:58,740
- Biksu
- 36
- 00:07:02,660 --> 00:07:04,730
- Yang Mulia meninggal harus dirahasiakan
- 37
- 00:07:04,830 --> 00:07:08,870
- Anda keluar dari pintu ini, anggap
- saja tak pernah masuk ke istana Tang
- 38
- 00:07:12,630 --> 00:07:13,730
- Bersihkan bawah sepatu
- 39
- 00:07:18,760 --> 00:07:22,680
- Tak disangka aku dipanggil ke
- istana untuk penyakit kaisar.
- 40
- 00:07:24,730 --> 00:07:27,710
- Tapi jelas-jelas meninggal
- bukan karena sakit.
- 41
- 00:07:32,730 --> 00:07:34,610
- Biksu Kong Hai
- 42
- 00:07:38,360 --> 00:07:39,430
- Bai Cuo Se
- 43
- 00:07:41,160 --> 00:07:42,330
- Kenapa tadi kamu tak berbicara?
- 44
- 00:07:42,400 --> 00:07:46,210
- Tabib istana sudah bilang, Yang
- Mulia meninggal karena sakit
- 45
- 00:07:47,330 --> 00:07:51,280
- 7 hari tidak tidur, tak
- mungkin karena jatuh sakit
- 46
- 00:07:51,400 --> 00:07:53,400
- Aku Bai Le Tien,
- 47
- 00:07:54,230 --> 00:07:55,400
- khusus menulis tentang kehidupan kaisar.
- 48
- 00:07:56,160 --> 00:07:59,200
- Tak tahu penyebab kematian kaisar yang
- sebenarnya, aku tak bisa menulisnya
- 49
- 00:07:59,330 --> 00:08:01,370
- Sudah berapa lama anda di istana?
- 50
- 00:08:02,200 --> 00:08:03,270
- 3 tahun
- 51
- 00:08:04,160 --> 00:08:07,370
- Kenapa?
- 52
- 00:08:08,160 --> 00:08:10,340
- Aku sudah lebih dari 3 tahun di istana, tak
- pernah melihat ada kucing di dalam istana
- 53
- 00:08:11,160 --> 00:08:14,340
- Tadi ada bulu kucing di tangannya
- 54
- 00:08:19,330 --> 00:08:20,310
- Iya
- 55
- 00:08:21,160 --> 00:08:23,270
- Hanya bulu kucing
- yang begini halus dan lembut
- 56
- 00:08:25,360 --> 00:08:27,240
- Kamu sedang mencari apa?
- 57
- 00:08:34,400 --> 00:08:38,340
- Ini berarti, seekor kucing
- bukan hanya masuk istana
- 58
- 00:08:38,400 --> 00:08:41,170
- bahkan mendekati Yang Mulia
- 59
- 00:08:45,100 --> 00:08:48,170
- Maksud kamu, kematian Yang Mulia
- berhubungan dengan seekor kucing?
- 60
- 00:08:49,230 --> 00:08:50,260
- Apa ini?
- 61
- 00:08:57,300 --> 00:09:01,110
- Yang Mulia meninggal,
- penggantinya adalah Li Song
- 62
- 00:09:01,360 --> 00:09:03,340
- Siapa Li Song?
- 63
- 00:09:06,230 --> 00:09:08,210
- Putra mahkota yang akan naik tahta.
- 64
- 00:09:28,330 --> 00:09:30,140
- Besok, dia bisa datang lagi
- 65
- 00:09:30,330 --> 00:09:32,070
- Siapa?
- 66
- 00:09:33,030 --> 00:09:34,060
- Kucing.
- 67
- 00:09:36,060 --> 00:09:38,170
- Besok, suruh orang beli beberapa ekor ikan
- 68
- 00:09:39,160 --> 00:09:40,300
- Ikan tak perlu besar,
- 69
- 00:09:41,230 --> 00:09:43,230
- dia hanya makan biji matanya.
- 70
- 00:11:36,160 --> 00:11:41,010
- Ini istana dinasti sebelumnya.
- Dari mana suara itu?
- 71
- 00:11:56,060 --> 00:11:57,040
- Hati-hati
- 72
- 00:12:03,930 --> 00:12:05,130
- Kucing
- 73
- 00:12:11,060 --> 00:12:13,130
- Ayo..
- 74
- 00:12:24,100 --> 00:12:31,070
- Biksu / Tn. Bai /Benar yang kamu katakan.
- Di istana ada kucing
- 75
- 00:12:32,000 --> 00:12:37,040
- Kamu melihatnya? / Tidak. Itu
- menurut penjaga malam istana
- 76
- 00:12:40,100 --> 00:12:44,940
- Masih ada satu hal aneh
- / Lanjutkan
- 77
- 00:12:46,030 --> 00:12:49,770
- Di rumah seorang petugas juga
- muncul seekor kucing, bisa
- 78
- 00:12:49,860 --> 00:12:53,000
- bicara bahasa manusia.
- / Itu dengar dari siapa lagi?
- 79
- 00:12:54,030 --> 00:12:56,870
- Itu dari para pembantu keluarga Chen
- 80
- 00:12:57,030 --> 00:13:01,980
- Sayang sekali, aku sudah harus pergi,
- tak ada hubunganya denganku lagi
- 81
- 00:13:03,930 --> 00:13:08,100
- Kamu harus terus mencari tahu?
- / Ini juga tak ada hubungannya denganku
- 82
- 00:13:09,900 --> 00:13:16,010
- Aku sudah berhenti dari jabatanku. Aku
- berhenti untuk menyelesaikan puisiku
- 83
- 00:13:16,060 --> 00:13:19,910
- Aku seorang penyair
- / Kudengar di Chang An banyak penyair
- 84
- 00:13:19,960 --> 00:13:24,100
- Aku beda. Aku punya bakat, bisa
- jadi pejabat, hanya saja tak ingin
- 85
- 00:13:26,000 --> 00:13:28,030
- Kenapa hanya jadi pejabat kecil?
- 86
- 00:13:28,100 --> 00:13:31,910
- Itu juga untuk menulis puisi.
- Hanya jabatan itu bisa
- 87
- 00:13:32,000 --> 00:13:35,910
- setiap hari di istana melihat
- gerak gerik Yang Mulia
- 88
- 00:13:36,000 --> 00:13:39,810
- Selain itu, aku adalah kasim
- / Kamu sedang nulis kisah keluarga Huang.
- 89
- 00:13:39,900 --> 00:13:43,040
- Benar. Jangan tanya lagi, aku
- hanya bisa mengatakan itu
- 90
- 00:13:43,830 --> 00:13:47,940
- Apa judul puisinya? / Chang Hen Ke
- / Suku puisi cinta ya
- 91
- 00:13:50,900 --> 00:13:52,030
- Sudah kubilang, jangan bicara itu lagi
- 92
- 00:13:55,000 --> 00:13:56,000
- Siapa peran utama?
- 93
- 00:13:56,930 --> 00:14:04,810
- Kaisar'kan? Maka kamu ingin memahami dia
- / Diam / Kaisar pasti mencintai seorang selir
- 94
- 00:14:05,800 --> 00:14:09,830
- Menurutmu, kenapa kaisar bisa
- mencintai seorang selir? / Biasanya
- 95
- 00:14:09,860 --> 00:14:13,900
- kaisar tidak mencintai
- permaisuri, dan pelayan istana
- 96
- 00:14:16,800 --> 00:14:19,000
- Hebat
- / Sama-sama
- 97
- 00:14:21,000 --> 00:14:24,940
- Kamu benar. Ini kisah cinta
- tentang kaisar dan selir
- 98
- 00:14:25,030 --> 00:14:28,770
- Sudah selesai menulis-nya?
- / Belum. Saat sudah selesai
- 99
- 00:14:28,800 --> 00:14:31,870
- adalah hari terhormatku.
- Jangan beritahu siapa-siapa ya
- 100
- 00:14:31,960 --> 00:14:35,000
- Di dinasti, Li Bai yang terbaik'kan?
- 101
- 00:14:35,830 --> 00:14:38,740
- Li Bai hanya lahir lebih awal 30 tahun
- maka bisa lebih terkenal.
- 102
- 00:14:38,760 --> 00:14:40,970
- Kini aku adalah
- penyair terbesar.
- 103
- 00:14:41,730 --> 00:14:46,870
- Kapan aku bisa melihat hasil karyamu?
- 104
- 00:14:46,960 --> 00:14:50,770
- Bai Cin Yi. Dia sombong sekali.
- Lakukan apa saja tanpa rasa takut.
- 105
- 00:14:50,800 --> 00:14:53,940
- Hanya mengenal puisi, tak mengenal orang.
- Menolak bertemu siapapun
- 106
- 00:15:02,730 --> 00:15:06,630
- Kong Hai, bagaimana denganmu? Kenapa
- begitu cepat sudah mau kembali
- 107
- 00:15:06,730 --> 00:15:10,730
- ke negeri-mu? Apa sebenarnya
- tujuan kamu ke kerajaan Tang?
- 108
- 00:15:10,800 --> 00:15:13,780
- Aku ingin menjadi murid ketua
- biksu Cin Long kerajaan Tang,
- 109
- 00:15:13,900 --> 00:15:16,670
- sayang sekali, tak diijinkan masuk
- 110
- 00:15:16,760 --> 00:15:20,900
- Ini sama sekali tak aneh. Kuil Cin Long
- adalah kuil terbesar kerajaan Tang.
- 111
- 00:15:20,930 --> 00:15:25,780
- Ketua Cin Long mendapatkan
- rahasia kerajaan Tang
- 112
- 00:15:25,860 --> 00:15:30,830
- memiliki ribuan biksu, tapi satupun
- tidak memenuhi syarat menjadi muridnya
- 113
- 00:15:41,860 --> 00:15:47,680
- Makan semangka. Satu
- semangka dinikmati bersama
- 114
- 00:15:47,730 --> 00:15:54,650
- Disini ada beberapa semangka
- 115
- 00:16:02,830 --> 00:16:04,640
- Air
- 116
- 00:16:11,900 --> 00:16:16,840
- Mekar..
- 117
- 00:16:20,730 --> 00:16:24,770
- Mekar...lihat?
- 118
- 00:16:28,800 --> 00:16:29,740
- Tumbuh besar
- 119
- 00:16:31,830 --> 00:16:32,770
- Besar lagi
- 120
- 00:16:34,900 --> 00:16:36,640
- Mekarlah
- 121
- 00:16:45,700 --> 00:16:48,640
- Itu ilmu halusinasi
- 122
- 00:16:49,800 --> 00:16:53,640
- Jelas-jelas semangka, semua melihatnya
- 123
- 00:17:01,660 --> 00:17:02,610
- Ayo kita pergi
- 124
- 00:17:06,730 --> 00:17:08,730
- Silahkan makan semangka
- 125
- 00:17:10,730 --> 00:17:12,770
- Tak membawa uang
- 126
- 00:17:12,860 --> 00:17:19,800
- Aku bukan jual semangka tapi ilmu halusinasi.
- Kamu tak kena, tak terima uang-mu. / Maaf
- 127
- 00:17:21,330 --> 00:17:26,280
- Paman, hanya ada satu semangka yang asli'kan?
- 128
- 00:17:29,430 --> 00:17:32,140
- Tak mudah kamu bisa tahu itu
- 129
- 00:17:32,430 --> 00:17:37,210
- Dengar dari nada-mu, kamu orang Jepang?
- / Namaku Kong Hai
- 130
- 00:17:39,330 --> 00:17:42,280
- Kita ada jodoh, semangka ini untuk kamu
- 131
- 00:17:43,330 --> 00:17:44,310
- Terima kasih
- 132
- 00:17:51,260 --> 00:17:52,300
- Benda apa itu?
- 133
- 00:17:56,200 --> 00:17:59,340
- Tetap kena halusinasi...
- / Cepat buang!
- 134
- 00:18:04,330 --> 00:18:06,240
- Saat aku membuangnya menjadi semangka
- 135
- 00:18:08,130 --> 00:18:12,070
- Ilmu halusinasi-nya benar-benar hebat.
- Sekarang aku percaya kucing
- 136
- 00:18:12,160 --> 00:18:16,200
- berbicara, mungkin juga benar.
- Siapa nama petugas itu?
- 137
- 00:18:17,130 --> 00:18:18,130
- Chen Ying Ciau!
- 138
- 00:18:18,230 --> 00:18:23,270
- Hei, Ying Ciau, pelan-pelanlah
- / Wanita tak menunggu orang
- 139
- 00:18:38,100 --> 00:18:40,100
- Yang tengah itu adalah Ying Ciau
- 140
- 00:18:54,330 --> 00:18:58,330
- Mau kemana? Pergilah denganku
- 141
- 00:18:59,100 --> 00:19:05,340
- Hari ini, siapapun jangan rebut denganku ya.
- Semua sudah datang ya
- 142
- 00:19:06,160 --> 00:19:09,170
- Menunggu kamu
- 143
- 00:19:10,260 --> 00:19:11,300
- Mereka mau kemana?
- 144
- 00:19:13,100 --> 00:19:16,200
- Hu Yi Lou. Tempat pelacuran
- terbaik Chang An.
- 145
- 00:19:16,230 --> 00:19:19,330
- Masih mau mengikutinya?
- / Tentu, mau melihat-lihat
- 146
- 00:19:21,560 --> 00:19:31,260
- broth3rmax
- 147
- 00:19:32,260 --> 00:19:35,140
- Cepatlah
- 148
- 00:19:37,200 --> 00:19:45,080
- Ying Ciau..
- / Panggil kamu..
- 149
- 00:19:58,130 --> 00:20:01,040
- Maaf. Nama-ku Yi Lien
- 150
- 00:20:04,200 --> 00:20:09,270
- Kenapa aku tak pernah melihatmu?
- / Kak Yi Lien baru datang
- 151
- 00:20:10,200 --> 00:20:13,230
- Bagaimana dengan bunga ini? Ayo.
- 152
- 00:20:14,000 --> 00:20:17,170
- Malam ini kamu menemani aku
- / Kak Yi Shiang
- 153
- 00:20:31,200 --> 00:20:34,970
- Aneh
- 154
- 00:21:12,030 --> 00:21:14,010
- Inilah tempat hiburan Tang
- 155
- 00:21:14,200 --> 00:21:17,110
- Kalian biksu ke tempat
- seperti ini, tak melanggar
- 156
- 00:21:17,130 --> 00:21:20,040
- ya? / Aku kesini melihat
- situasi yang sebenarnya.
- 157
- 00:22:07,900 --> 00:22:08,970
- Bai Cuo Se
- 158
- 00:22:09,930 --> 00:22:12,140
- 2 hari lalu, kamu gadai pakaian
- ini, aku sudah mengambilnya
- 159
- 00:22:12,900 --> 00:22:15,030
- Bagus. Gadaikan lagi saja
- / Baik
- 160
- 00:22:15,960 --> 00:22:17,910
- Tampaknya kamu pelanggan tetap ya
- 161
- 00:22:19,000 --> 00:22:20,910
- Pertama kali membawa biksu kesini
- 162
- 00:23:03,100 --> 00:23:04,970
- Kamu kelihatannya sudah sering kesini ya
- 163
- 00:23:34,900 --> 00:23:41,040
- Beri imbalan..
- 164
- 00:23:42,930 --> 00:23:46,970
- Yi Lien, tarianmu bagus sekali.
- / Minum
- 165
- 00:24:14,900 --> 00:24:16,770
- Chen Yin Ciau!
- 166
- 00:24:22,960 --> 00:24:26,840
- Siapa panggil aku?
- / Aku!
- 167
- 00:24:28,930 --> 00:24:34,780
- Uang sudah habis? Masih mau?
- / Kucing itu
- 168
- 00:24:36,900 --> 00:24:40,870
- Ying Ciau, kucing rumah-mu
- mengantar uang untuk kamu lagi.
- 169
- 00:24:48,930 --> 00:24:52,780
- Semua yang hadir disini
- mendapatkan imbalan.
- 170
- 00:24:52,860 --> 00:24:56,810
- Aku harus beri imbalan
- apa pada binatang itu?
- 171
- 00:24:58,730 --> 00:24:59,870
- Beri kamu makan ikan saja!
- 172
- 00:25:02,800 --> 00:25:06,970
- Aku hanya makan biji mata.
- Kamu bukannya tak tahu.
- 173
- 00:25:07,000 --> 00:25:11,880
- Berikan biji mata siapa padaku?
- 174
- 00:25:55,800 --> 00:25:56,870
- Diatas sana!
- 175
- 00:26:23,630 --> 00:26:30,810
- Chen Ying Ciau! Utang harus dibayar!
- Dengar baik-baik!
- 176
- 00:26:30,830 --> 00:26:38,710
- Besok malam, aku akan
- bertamu di rumahmu!
- 177
- 00:27:02,700 --> 00:27:03,700
- Biji mataku..
- 178
- 00:27:19,430 --> 00:27:20,430
- Chuen Cin
- 179
- 00:27:48,330 --> 00:27:51,400
- Siluman apa itu?
- / Kucing
- 180
- 00:27:54,360 --> 00:27:57,140
- Kucing di Hu Yi Lou dan istana,
- 181
- 00:27:58,160 --> 00:28:06,410
- apa ada hubungannya? / 2 kejadian muncul
- kucing yang sama. Tanda cakarnya juga sama
- 182
- 00:28:07,330 --> 00:28:12,110
- Apa maksudnya?
- 183
- 00:28:12,260 --> 00:28:17,370
- Kaki kucing itu terluka. Lihatlah.
- 184
- 00:28:21,300 --> 00:28:28,300
- Jadi maksud kamu, kematian kaisar juga
- berhubungan dengan kucing itu / Itu pasti
- 185
- 00:28:36,200 --> 00:28:42,200
- Kalau begitu menyusahkan kamu.
- / Kamu bukan berhenti dari jabatanmu
- 186
- 00:28:42,300 --> 00:28:45,180
- Berhenti atau tidak, tak ada bedanya.
- Jabatan
- 187
- 00:28:45,260 --> 00:28:48,240
- kecil tetap jabatan.
- Aku bicara sesuai fakta
- 188
- 00:28:54,360 --> 00:28:58,010
- Kemarin putra mahkota naik tahta.
- Upacara baru
- 189
- 00:28:58,100 --> 00:29:01,130
- selesai, sudah terjadi
- masalah seperti ini
- 190
- 00:29:03,200 --> 00:29:07,170
- Kaisar meninggal, pengganti adalah Li Song.
- Harapan sudah tercapai
- 191
- 00:29:07,330 --> 00:29:11,180
- Tak pernah seorang kaisar
- kena kutukan. Jangan
- 192
- 00:29:11,260 --> 00:29:15,210
- sembarangan bicara
- / Kong Hai jauh-jauh kesini
- 193
- 00:29:16,060 --> 00:29:19,000
- Dia pengusir roh jahat
- terkenal di Jepang. Menangkap
- 194
- 00:29:19,100 --> 00:29:22,130
- siluman kucing, siapa yang
- lebih cocok dari dia?
- 195
- 00:29:24,200 --> 00:29:29,040
- Kenapa mencelakai aku?
- / Kamu memang pengusir roh jahat.
- 196
- 00:29:29,060 --> 00:29:33,200
- Bukankah kamu mau
- masuk kuil Cing Long?
- 197
- 00:29:38,160 --> 00:29:40,040
- Kamu sedang pikirkan apa lagi?
- 198
- 00:29:41,060 --> 00:29:46,030
- Aku sedang pikir, kenapa siluman
- kucing menyerang Chen Yin Ciau?
- 199
- 00:29:46,300 --> 00:29:52,080
- Chen Ying Ciau adalah pemimpin Cin Wu We
- / Apa tugasnya? / Pasukan pengawal kaisar.
- 200
- 00:29:53,160 --> 00:29:59,080
- Ayah dan kakek Chen Ying Ciau adalah
- Cin Wu Wei, 3 generasi. / 3 generasi?
- 201
- 00:30:01,100 --> 00:30:06,100
- Kucing itu bilang, "utang harus dibayar"
- 202
- 00:30:08,230 --> 00:30:12,170
- Siapa yang utang sebenarnya?
- Utang apa? Membuat mereka
- 203
- 00:30:12,260 --> 00:30:17,010
- sampai tewas. Pemimpin Cin
- Wu Wei juga diserang.
- 204
- 00:30:21,230 --> 00:30:26,040
- Kota kaisar. Kenapa membawa
- aku kesini? / Bukankah
- 205
- 00:30:26,060 --> 00:30:30,170
- kamu tanya aku, siapa
- yang utang? / Siapa?
- 206
- 00:30:32,230 --> 00:30:35,180
- Pasti ada hubungan dengan kerajaan
- sebelumnya. / Kerajaan sebelumnya?
- 207
- 00:30:45,160 --> 00:30:51,040
- Kerajaan sebelumnya dan Chen
- Ying Ciau, apa hubungannya?
- 208
- 00:31:04,160 --> 00:31:07,200
- Kucing itu benar bisa datang?
- 209
- 00:31:09,030 --> 00:31:11,980
- Semalam, kucing itu sendiri yang mengatakan.
- 210
- 00:31:16,960 --> 00:31:19,140
- Kamu yang membuat masalah
- 211
- 00:31:22,000 --> 00:31:23,100
- Kamu yang menghabiskan uangnya
- 212
- 00:33:07,500 --> 00:33:13,410
- Dia wanita kamu!
- Kamu menyelamatkan atau tidak?!
- 213
- 00:33:19,430 --> 00:33:21,240
- Tolong...!
- 214
- 00:33:24,400 --> 00:33:25,400
- Buka pintunya!
- 215
- 00:33:27,460 --> 00:33:30,200
- Tolong aku!
- 216
- 00:33:31,300 --> 00:33:35,400
- Tolong aku...
- / Chuen Cin!
- 217
- 00:34:00,300 --> 00:34:05,210
- Kenapa kamu disini?
- / Kamu tidak menolongku?
- 218
- 00:34:08,200 --> 00:34:09,230
- Siapa kamu sebenarnya?!
- 219
- 00:34:17,430 --> 00:34:19,170
- Ada apa dengan Yi Lien?
- 220
- 00:34:22,200 --> 00:34:25,180
- Sejak semalam kak Yi Lien tak sadarkan diri.
- 221
- 00:34:26,230 --> 00:34:29,180
- Dia bukan tak sadarkan
- diri, dia kena ilmu hitam.
- 222
- 00:34:29,260 --> 00:34:33,140
- Cepat ambil daging segar
- / Ya
- 223
- 00:34:40,330 --> 00:34:43,370
- Tubuh yang begini cantik, kenapa
- bisa sampai begini? / Sekarang
- 224
- 00:34:43,400 --> 00:34:46,430
- bukan saatnya membuat puisi.
- Cepat ambilkan pena
- 225
- 00:34:54,200 --> 00:34:56,230
- Malam ini, aku bermalam disini
- 226
- 00:35:08,400 --> 00:35:13,340
- Kenapa tulis begini banyak huruf?
- / Ini bukan huruf tapi cahaya.
- 227
- 00:35:16,330 --> 00:35:17,370
- Lihat
- 228
- 00:35:20,400 --> 00:35:21,470
- Ini dia
- 229
- 00:35:23,200 --> 00:35:26,070
- Daging segar baru dipotong?
- / Iya / Berikan pada Le Tien
- 230
- 00:35:26,360 --> 00:35:28,140
- Jarum!
- 231
- 00:35:29,330 --> 00:35:31,310
- Kamu tahan Yi Lien
- 232
- 00:35:38,160 --> 00:35:39,210
- Tahan!
- 233
- 00:35:45,100 --> 00:35:46,130
- Apa ini?
- 234
- 00:35:49,100 --> 00:35:50,130
- Serangga beracun
- 235
- 00:35:51,300 --> 00:35:54,070
- Serangga ini mengeluarkan
- racun didalam tubuh manusia.
- 236
- 00:35:54,160 --> 00:35:57,080
- Harus gunakan darah daging
- segar memancingnya keluar.
- 237
- 00:36:01,300 --> 00:36:05,070
- Siapa yang lakukan ini pada
- Yi Lien? / Orang yang dendam.
- 238
- 00:36:06,060 --> 00:36:11,100
- Pasti Li Shiang. Sebenarnya Ying Ciau adalah
- kekasihnya, dia benci kak Yi Lien merebutnya
- 239
- 00:36:11,230 --> 00:36:15,040
- Mungkin bukan Li Shiang. Sebenarnya
- arak ini untuk Chen Ying Ciau.
- 240
- 00:36:15,060 --> 00:36:18,170
- Dia tanpa sengaja
- berikan pada Yi Lien
- 241
- 00:36:21,130 --> 00:36:25,130
- Biksu
- 242
- 00:36:26,130 --> 00:36:30,170
- Mohon selamatkanlah Chuen Cing
- 243
- 00:36:45,130 --> 00:36:50,080
- Awan seperti pakaian, bunga seperti wajah
- 244
- 00:36:50,130 --> 00:36:55,140
- Hati-hati! Kamu pergi kemana?!
- 245
- 00:37:01,230 --> 00:37:06,110
- Chuen Cing! Tadi yang itu..
- 246
- 00:37:07,000 --> 00:37:10,070
- Itu ilmu halusinasi
- / Bagaimana kamu tahu?
- 247
- 00:37:11,100 --> 00:37:18,010
- Orang di bawah sinar bulan tak ada bayangan.
- Hanya kucing yang suka berjalan di atap rumah
- 248
- 00:37:20,000 --> 00:37:23,900
- Dia baca puisi apa? / Itu puisi Li Bai.
- Melukiskan kecantikan.
- 249
- 00:37:24,000 --> 00:37:28,000
- Baju bagaikan awan,
- wajah bagaikan bunga.
- 250
- 00:37:28,030 --> 00:37:31,010
- Kapan dan dimana menulis puisi itu?
- 251
- 00:37:33,100 --> 00:37:34,200
- Aku akan membawa kamu ke suatu tempat
- 252
- 00:37:57,060 --> 00:38:01,980
- Tempat apa ini?
- / Perpustakaan kaisar.
- 253
- 00:38:02,030 --> 00:38:07,980
- Sana. Kamu sudah undurkan
- diri, masih berani masuk
- 254
- 00:38:09,200 --> 00:38:10,170
- Dorong..
- 255
- 00:38:14,030 --> 00:38:15,030
- Berhenti
- 256
- 00:38:24,060 --> 00:38:25,040
- Dorong..
- 257
- 00:38:27,130 --> 00:38:28,070
- Berhenti
- 258
- 00:38:33,100 --> 00:38:40,170
- 15 tahun musim panas. Kaisar Li Yong mengadakan
- pesta ulang tahun untuk selir tercinta
- 259
- 00:38:42,000 --> 00:38:46,070
- Selir yang mana? / Yang Yi
- Huan keturunan bangsa Hu
- 260
- 00:38:47,160 --> 00:38:54,880
- Saat itu di Sien Chong, belakang istana ada 3 ribu orang,
- 3 ribu selir di tempat yang sama
- 261
- 00:38:56,060 --> 00:38:59,870
- Li Yong mencintai Yang Yi Huan
- 262
- 00:39:03,100 --> 00:39:08,940
- Dia menyiapkan banyak arak
- terbaik, sungguh mewah sekali.
- 263
- 00:39:10,100 --> 00:39:18,110
- Semua tamu terhormat hadir. Pesta
- itu bernama "Pesta istana langit"
- 264
- 00:39:19,060 --> 00:39:24,030
- Kaisar perintahkan penyair Li Bai menulis
- sebuah puisi untuk selir tercintanya
- 265
- 00:39:24,130 --> 00:39:30,910
- Awan seperti pakaian, bunga seperti wajah.
- / Li Bai sangat ahli membuat puisi
- 266
- 00:39:31,030 --> 00:39:38,910
- Setiap tulisannya sangat berharga,
- meninggalkan kesan yang tak terlupakan
- 267
- 00:39:39,530 --> 00:39:45,480
- Di pesta itu, dia pertama kali melihat
- Yang Yi Huan. Setelah melihatnya,
- 268
- 00:39:46,260 --> 00:39:52,370
- dia jadi gila / Gila? / Kalau tak gila takkan
- bisa menulis puisi yang begini bagus
- 269
- 00:39:53,400 --> 00:39:58,400
- Li Bai menulis atas perintah kaisar. "Awan
- seperti pakaian, bunga seperti wajah"
- 270
- 00:40:05,500 --> 00:40:12,210
- Melihat selir tercinta. Kenapa
- hanya menulis awan dan bunga?
- 271
- 00:40:12,260 --> 00:40:15,400
- Di dunia ini banyak kecantikan
- yang sulit dilukiskan dengan kata-kata.
- 272
- 00:40:15,430 --> 00:40:19,280
- Li Bai menulis kecantikan Yi
- Huan, dan romantis Li Yong
- 273
- 00:40:20,460 --> 00:40:21,370
- Cepat kesini
- 274
- 00:40:26,300 --> 00:40:28,370
- Semua kaisar yang hebat,
- ingin memperluas wilayah.
- 275
- 00:40:28,460 --> 00:40:31,340
- Sien Chong juga tak terkecuali
- 276
- 00:40:31,460 --> 00:40:35,210
- Tapi dimataku, itu bukan
- Li Yong yang sesungguhnya.
- 277
- 00:40:35,300 --> 00:40:38,440
- Demi mendapatkan
- wanita yang dicintai
- 278
- 00:40:40,230 --> 00:40:42,180
- itulah Li Yong.
- 279
- 00:40:45,200 --> 00:40:49,440
- Dia mencintai Yang Yi Huan. Dia tahu kerajaan
- Tang ada Yang Yi Huan baru ada roh hidup
- 280
- 00:40:54,230 --> 00:41:00,240
- Berulang kali didalam mimpi. Aku
- membayangkan hidup di jaman Sien Chong.
- 281
- 00:41:00,330 --> 00:41:06,440
- Aku juga masuk ke Shiang Hui Lou (pesta).
- Aku juga melihatnya.
- 282
- 00:41:27,200 --> 00:41:30,300
- Berapa banyak puisi yang ditulis oleh Li Bai?
- 283
- 00:41:33,360 --> 00:41:37,400
- Dia adalah dewa puisi, sudah
- tak terhitung karya puisinya
- 284
- 00:41:42,300 --> 00:41:49,110
- kenapa siluman kucing membaca puisi Yi Huan?
- dia membaca untuk siapa?
- 285
- 00:41:49,160 --> 00:41:52,340
- Menurutmu membaca untuk siapa?
- / Untukmu. jika puisimu
- 286
- 00:41:52,360 --> 00:41:56,240
- sama dengan Li Bai, juga
- berhubungan dengan Yi Huan
- 287
- 00:41:57,360 --> 00:42:03,370
- puisi kamu tentang kisah cinta kaisar
- Sien Chong dan Yi Huan, benar'kan?
- 288
- 00:42:05,100 --> 00:42:06,340
- Ini benar asli
- 289
- 00:42:08,330 --> 00:42:10,170
- berapa harga semangka ini?
- 290
- 00:42:13,100 --> 00:42:18,240
- Bukankah sudah berikan satu untuk
- kamu? / Enak maka datang lagi.
- 291
- 00:42:21,100 --> 00:42:26,270
- Katakan saja. / Mengenai ilmu halusinasi,
- aku tak mengerti satu hal.
- 292
- 00:42:27,100 --> 00:42:29,230
- Apa yang tak mengerti?
- 293
- 00:42:29,330 --> 00:42:33,070
- Itu tidak nyata. / Mungkin
- siluman kucing merenggut nyawa
- 294
- 00:42:33,160 --> 00:42:36,340
- orang, itu bukan tak nyata, maka
- aku ingin minta petunjukmu
- 295
- 00:42:39,130 --> 00:42:43,100
- aneh, apa hubungannya
- kucing dan semangka? / jika
- 296
- 00:42:43,130 --> 00:42:47,100
- semangka bukan
- semangka, kucing..
- 297
- 00:42:48,230 --> 00:42:54,150
- Kucing itu juga bukan kucing
- / Jadi itu apa?
- 298
- 00:42:57,260 --> 00:43:01,040
- Kamu kira semangka bisa muncul begitu saja?
- 299
- 00:43:02,100 --> 00:43:11,280
- Ilmu halusinasi juga ada kebenaran.
- / Jadi kebenaran harus di cari di kucing itu
- 300
- 00:43:25,260 --> 00:43:27,210
- masih pergi ke kediaman Chen?
- 301
- 00:43:29,200 --> 00:43:34,040
- Apakah aku juga akan tewas dibunuh
- kucing siluman? / Untuk sementara, tidak
- 302
- 00:43:36,300 --> 00:43:41,240
- apa maksudnya? / Siluman kucing pasti
- tahu kamu sedang menulis "Chang Hen Ke"
- 303
- 00:43:49,060 --> 00:43:50,230
- semalam, tak ada pohon itu.
- 304
- 00:43:54,130 --> 00:43:57,270
- Siapa wanita dibawah pohon itu?
- / Bukankan Chuen Cing?
- 305
- 00:44:01,060 --> 00:44:01,970
- Bukan
- 306
- 00:44:14,100 --> 00:44:15,100
- hati- hati!
- 307
- 00:44:34,060 --> 00:44:38,200
- Semalam tidak seperti ini.
- / Hei!
- 308
- 00:44:43,200 --> 00:44:47,040
- Silahkan duduk diatas ini.
- 309
- 00:44:53,000 --> 00:44:56,200
- Duduklah, teh sudah dituangkan.
- 310
- 00:45:11,160 --> 00:45:16,980
- Kong Hai, kamu mengerti soal teh
- / Ya
- 311
- 00:45:17,060 --> 00:45:22,980
- kamu tahu nama-nya Kong Hai?
- / Aku juga mengenal kamu, Bai Cin Yi
- 312
- 00:45:23,030 --> 00:45:26,140
- penyair terkenal kota Chang An
- 313
- 00:45:26,930 --> 00:45:32,970
- iya. dia adalah Bai Yin
- Yi yang tak berperasaan
- 314
- 00:45:46,960 --> 00:45:51,970
- "Chang He Ke" kamu sudah selesai menulisnya?
- 315
- 00:45:52,130 --> 00:45:56,130
- Sudah kubilang, dia tahu
- kamu sedang menulis itu.
- 316
- 00:45:57,860 --> 00:46:05,770
- Sebenarnya kamu sudah selesai menulisnya.
- tapi tidak puas.
- 317
- 00:46:05,860 --> 00:46:13,870
- Itu tak aneh. yang kamu
- tulis bukan nyata.
- 318
- 00:46:14,930 --> 00:46:17,830
- Sebelum menulis, dia tak
- pernah melihat wanita. / Kamu
- 319
- 00:46:17,930 --> 00:46:20,930
- berani bilang puisi Li
- Bai juga tidak nyata!
- 320
- 00:46:23,000 --> 00:46:27,940
- Puisi Li Bai tak nyata, kenapa
- kamu membaca puisinya? / Kui
- 321
- 00:46:27,960 --> 00:46:32,910
- Fei (selir tercinta)
- sangat menyukai puisi itu
- 322
- 00:46:33,030 --> 00:46:40,750
- nyonya sendiri beritahu pada Li Bai
- / Bukankah kamu bilang Li Bai tidak
- 323
- 00:46:40,830 --> 00:46:47,940
- bertemu nyonya? / Bertemu, tapi setelah
- selesai menulis baru menemuinya
- 324
- 00:46:48,100 --> 00:46:52,070
- aku disana
- / Kamu? / Di pesta itu
- 325
- 00:46:54,060 --> 00:46:55,870
- pesta yang mana?
- 326
- 00:46:58,030 --> 00:47:03,780
- "Pesta istana langit"
- / Siapa kamu sebenarnya?
- 327
- 00:47:07,560 --> 00:47:10,300
- Coba katakan dulu, bagaimana
- kamu bisa terluka?
- 328
- 00:47:10,330 --> 00:47:12,370
- Di cakar dari belakang'kan?
- 329
- 00:47:14,530 --> 00:47:20,280
- Iya, aku adalah kucing piaraan kaisar.
- 330
- 00:47:25,430 --> 00:47:32,230
- Kaisar seharusnya bersama aku selamanya.
- ternyata dia meninggalkan aku sendiri
- 331
- 00:47:41,430 --> 00:47:42,460
- Lalu?
- 332
- 00:47:43,260 --> 00:47:47,340
- Lalu, seseorang tega menguburku hidup-hidup.
- Aku
- 333
- 00:47:47,360 --> 00:47:51,440
- beruntung bisa melarikan
- diri dari bawah tanah
- 334
- 00:47:51,500 --> 00:47:55,340
- Karena itu kamu mengutuk kaisar
- 335
- 00:47:55,430 --> 00:47:59,340
- yang beri perintah menguburku
- hidup-hidup adalah kaisar Tang.
- 336
- 00:47:59,360 --> 00:48:03,280
- Aku membuat perhitungan
- dengan Tang
- 337
- 00:48:03,330 --> 00:48:09,280
- Ada dendam apa dengan Chen Ying Ciau?
- / Ayahnya yang menguburku hidup-hidup.
- 338
- 00:48:09,430 --> 00:48:15,380
- Itu kejadian 30 tahun yang lalu.
- Tak mungkin kucing bisa hidup 30 tahun.
- 339
- 00:48:15,430 --> 00:48:21,470
- Aku ke kediaman Chen untuk balas dendam,
- maka ikan racun di rumahnya. mati
- 340
- 00:48:21,500 --> 00:48:28,280
- dibawah ranjang. tak ada yang mengubur
- mayatku maka menjadi siluman kucing.
- 341
- 00:48:28,360 --> 00:48:31,340
- Kenapa kamu gunakan Chuen
- Cing membaca puisi Li Bai?
- 342
- 00:48:32,360 --> 00:48:36,240
- Kenapa kamu membuat kami melihat
- Yang Yi Huan dibawah pohon itu.
- 343
- 00:48:36,260 --> 00:48:39,440
- Kamu sebenarnya ada rahasia
- apa ingin beritahu kami?
- 344
- 00:48:48,330 --> 00:48:52,370
- Nasib-ku, bukankah sama dengan dia?
- 345
- 00:48:55,460 --> 00:48:56,460
- Sama dengan siapa?
- 346
- 00:49:40,400 --> 00:49:45,400
- Biksu, terima kasih. Bai Cuo Se.
- 347
- 00:50:14,130 --> 00:50:15,340
- Bagaimana mereka berani
- memainkan petunjuk itu
- 348
- 00:50:16,360 --> 00:50:21,310
- Yang Yi Huan keturunan bangsa Hu menari.
- kaisar Shien
- 349
- 00:50:21,330 --> 00:50:26,280
- Chong sendiri membuat
- petunjukkan ini untuk Yi Huan
- 350
- 00:50:38,300 --> 00:50:39,330
- Chen Ying Ciau!
- 351
- 00:51:11,030 --> 00:51:13,270
- Kamu!
- / Hentikan!
- 352
- 00:51:17,060 --> 00:51:21,240
- Cepat tolong Chuen Cing! Kong Hai!
- 353
- 00:51:51,130 --> 00:51:55,130
- Chuen Cing..
- 354
- 00:52:01,260 --> 00:52:07,080
- Jangan kubur aku. dibawah dingin
- / Apa?
- 355
- 00:52:15,030 --> 00:52:16,100
- Aku tidak membunuhnya.
- 356
- 00:52:23,060 --> 00:52:24,060
- Chen Ying Chiau
- 357
- 00:52:28,160 --> 00:52:29,230
- Imbalan!
- 358
- 00:52:32,960 --> 00:52:33,960
- Imbalan!
- 359
- 00:52:38,200 --> 00:52:43,010
- Jangan bilang kalau
- ini adalah halusinasi.
- 360
- 00:52:43,100 --> 00:52:48,010
- Chen Ying Chiau sudah gila
- 361
- 00:52:52,230 --> 00:52:56,180
- kamu dengar Chuen Cing
- bilang apa sebelum mati?
- 362
- 00:52:56,960 --> 00:52:59,840
- Dia bilang, "jangan kubur
- aku, dibawah dingin".
- 363
- 00:52:59,930 --> 00:53:02,910
- Nasibku sama dengan dia"
- 364
- 00:53:03,930 --> 00:53:11,040
- Dia? Apa Yang Yi Huan yang "dia" maksud? Dan
- siluman kucing bilang dia dikubur hidup-hidup
- 365
- 00:53:14,960 --> 00:53:21,110
- Apa siluman kucing ingin beritahu kita,
- Yang Yi Huan juga dikubur hidup-hidup?
- 366
- 00:53:24,100 --> 00:53:26,100
- Kamu tahu kamu sedang bicara apa?
- 367
- 00:53:33,030 --> 00:53:35,930
- Kamu berulang kali ingatkan
- aku jangan kena ilmu hitam.
- 368
- 00:53:36,030 --> 00:53:39,030
- Pada akhirnya, kamu percaya
- perkataan siluman kucing
- 369
- 00:53:44,900 --> 00:53:49,040
- Kali ini kamu yang kena ilmu hitam, bukan aku
- 370
- 00:53:50,560 --> 00:53:56,260
- broth3rmax
- 371
- 00:54:12,030 --> 00:54:16,070
- Siapa yang ijinkan kamu masuk?
- / Pintu terbuka
- 372
- 00:54:18,860 --> 00:54:22,900
- Sudah kubilang, Bai Cin Yi tidak terima tamu
- 373
- 00:54:33,100 --> 00:54:37,840
- Tak ada guna merobeknya, siluman
- kucing sudah melihatnya.
- 374
- 00:54:37,860 --> 00:54:41,900
- Maka dia bisa menjadi
- seperti Kui Fei
- 375
- 00:54:42,100 --> 00:54:46,770
- dari istana, Hu Yi Lou lalu
- ke kediaman Chen Ying Ciau,
- 376
- 00:54:46,860 --> 00:54:50,940
- siluman kucing terus mencari
- penyebab kematian Kui Fei
- 377
- 00:54:52,900 --> 00:54:57,970
- Kenapa harus aku?
- / Sebab kamu sedang menulis Chang Hen Ke.
- 378
- 00:54:58,060 --> 00:55:03,940
- Jika Kui Fei dikubur hidup-hidup,
- kamu sia-sia menulis itu
- 379
- 00:55:07,960 --> 00:55:09,840
- Mengerti?
- 380
- 00:55:10,900 --> 00:55:15,780
- Kamu masuk kesini sudah bilang
- kamu mengerti! Kamu tak
- 381
- 00:55:15,830 --> 00:55:20,010
- pernah mengalami betapa
- tertekan menulis ini semua!
- 382
- 00:55:22,930 --> 00:55:26,710
- Karena kamu adalah Bai Cin Yi.
- karena 30 tahun sudah berlalu.
- 383
- 00:55:26,800 --> 00:55:29,970
- Hanya kamu yang selalu
- pikirkan Kui Fei
- 384
- 00:55:44,830 --> 00:55:48,940
- Kematian Yang Yi Huan tercatat dalam sejarah
- 385
- 00:55:48,960 --> 00:55:50,000
- dalam perjalanan berhadapan
- dengan pasukan musuh.
- 386
- 00:55:50,030 --> 00:55:51,700
- Sien Chong tak berdaya, terpaksa
- 387
- 00:55:51,800 --> 00:55:53,930
- memakai Pai Lin (tanda menyerah), suruh
- kasim Kao Li Se menewaskan Kui Fei
- 388
- 00:55:54,860 --> 00:55:58,770
- Tak mungkin tidak tahu catatan
- itu mungkin palsu, karena
- 389
- 00:55:58,860 --> 00:56:02,870
- aku tahu maka ambil
- resiko mencuri benda itu
- 390
- 00:56:03,930 --> 00:56:07,970
- kamu curi barang dari
- istana, tunjukkan padaku
- 391
- 00:56:10,860 --> 00:56:13,780
- Yi Nu adalah nama kecil Yang Yi Huan
- 392
- 00:56:14,900 --> 00:56:18,780
- Rambut adalah surat tanda
- cintanya pada Li Yong.
- 393
- 00:56:18,800 --> 00:56:21,970
- Meninggalkan banyak barang
- 394
- 00:56:22,860 --> 00:56:27,680
- aku buka kotak rahasianya, didalam
- hanya ada ini, jika Li Yong tidak
- 395
- 00:56:27,760 --> 00:56:31,970
- mencintai Yi Huan, tak perlu simpan
- sehelai rambut sampai hari ini
- 396
- 00:56:33,960 --> 00:56:38,740
- Kamu juga jatuh cinta padanya.
- kamu juga tergila-gila olehnya
- 397
- 00:56:40,800 --> 00:56:45,970
- Aku merasa tak adil baginya.
- Tang berkuasa bukan kesalahannya
- 398
- 00:56:47,000 --> 00:56:56,850
- Tak seharusnya Yi Huan dikubur di Ma Yi
- Shen, maka aku ingin lakukan sesuatu..
- 399
- 00:56:57,800 --> 00:57:01,940
- Hanya dengan pena, akan menyadari kejadian
- tidak seperti yang kamu bayangkan itu
- 400
- 00:57:07,900 --> 00:57:17,870
- Siluman kucing tahu keraguanmu, maka
- gunakan segala cara beritahu kamu
- 401
- 00:57:31,800 --> 00:57:40,740
- Aku tahu aku tidak bisa menulis "awan
- seperti pakaian, bunga seperti wajah".
- 402
- 00:57:40,760 --> 00:57:49,740
- Aku bisa selamanya hidup
- dalam bayangan Li Bai
- 403
- 00:57:51,730 --> 00:57:57,680
- Kamu bukan biksu
- / Aku bilang aku hanya orang sederhana.
- 404
- 00:57:57,700 --> 00:58:03,650
- Guruku adalah pengusir
- roh jahat terbaik
- 405
- 00:58:03,800 --> 00:58:08,610
- Tubuhnya sakit dan lemah
- maka suruh aku menggantikan
- 406
- 00:58:08,700 --> 00:58:12,910
- dia ke Tang. datang
- untuk lakukan tugasku
- 407
- 00:58:14,330 --> 00:58:19,330
- Aku ada sesuatu yang sulit terlupakan
- 408
- 00:58:28,200 --> 00:58:33,200
- Hati dan tubuh masih sangat menderita.
- rahasia Tang dapat membebaskan diriku
- 409
- 00:58:48,230 --> 00:58:53,230
- Bagaimanapun kamu harus pergi
- ke Tang dan membawanya kembali
- 410
- 00:59:02,200 --> 00:59:09,140
- Mungkin itu membantuku
- memutuskan untuk pergi ke Tang
- 411
- 00:59:11,100 --> 00:59:16,140
- Guru, aku sudah harus pergi
- 412
- 00:59:36,200 --> 00:59:42,040
- Kapal masuk lautan besar, kesombongan dan
- percaya diriku menjadi suatu percobaan.
- 413
- 00:59:56,200 --> 01:00:04,010
- Jangan takut / Anak ini sudah
- tidur, aku sangat tenang
- 414
- 01:00:27,030 --> 01:00:33,070
- Aku jatuh ke dalam laut, takut sekali.
- Berusaha keras
- 415
- 01:00:33,100 --> 01:00:39,140
- untuk bertahan hidup, hampir
- tidak lolos dari maut
- 416
- 01:00:43,060 --> 01:00:52,040
- Tapi aku ingin tahu yang dikatakan ibu itu padaku.
- Apa yang membuat dia begitu tenang?
- 417
- 01:00:54,130 --> 01:01:00,170
- Ternyata aku masih hidup, harus
- menemukan jawaban ini di kerajaan Tang
- 418
- 01:01:04,960 --> 01:01:07,200
- Saat Kui Fei meninggal, ada saksi mata.
- 419
- 01:01:12,000 --> 01:01:17,950
- Dulu saat di Chiau Fang, aku
- menjaga tempat tinggal nyonya
- 420
- 01:01:18,230 --> 01:01:28,730
- Silahkan tanya saja. / Saat Kui Fei
- meninggal, apa anda berada ditempat? / Ya
- 421
- 01:01:29,000 --> 01:01:40,500
- Perintah kaisar, aku sendiri membuat Pai
- Lin, serahkan pada Kao Li Se. / Benar'kan?
- 422
- 01:01:43,930 --> 01:01:49,170
- Setelah itu? / Saat memanggil
- kami, Kui Fei sudah meninggal.
- 423
- 01:01:49,960 --> 01:01:55,040
- Jadi kamu tidak melihat Kao
- Li Se menewaskan Kui Fei
- 424
- 01:01:56,100 --> 01:02:02,170
- Siapa yang tega? / Maaf / Bahkan
- Yang Mulia tidak melihatnya
- 425
- 01:02:03,100 --> 01:02:08,100
- Jadi, bagaimana tahu Kui Fei sudah meninggal?
- 426
- 01:02:08,160 --> 01:02:13,110
- Chen Sien Li sendiri yang memeriksanya.
- 427
- 01:02:15,100 --> 01:02:22,010
- Dia taruh satu dupa
- di depan hidung Kui Fei.
- 428
- 01:02:22,030 --> 01:02:28,970
- Asap tak bergerak, berarti
- sudak tidak bernafas
- 429
- 01:02:29,030 --> 01:02:31,980
- Saat meninggal, bagaimana wajah Kui Fei?
- 430
- 01:02:35,000 --> 01:02:40,840
- Seperti tidur, lebih
- cantik dari masa hidupnya
- 431
- 01:03:03,860 --> 01:03:06,040
- Rupanya kamu yang membuat Pai Lin
- 432
- 01:03:18,060 --> 01:03:21,910
- Saat Kui Fei meninggal seperti
- sedang tidur / Sungguh aneh sekali
- 433
- 01:03:22,030 --> 01:03:26,880
- Jika mati dicekik, kenapa
- wajahnya tak terlihat menderita?
- 434
- 01:03:27,000 --> 01:03:29,940
- Aku juga sedang pikirkannya.
- siapa Chen Sien Li?
- 435
- 01:03:30,000 --> 01:03:36,810
- Aku sudah beritahu-mu, keluarga Chen
- adalah 3 generasi sebagai pengawal kaisar
- 436
- 01:03:37,830 --> 01:03:41,900
- Sekarang sudah jelas.
- siluman kucing balas dendam
- 437
- 01:03:41,960 --> 01:03:46,070
- pada orang yang terlibat
- dengan kematian Kui Fei
- 438
- 01:03:49,800 --> 01:03:50,800
- Cepat!
- 439
- 01:04:00,830 --> 01:04:02,810
- Aku tak seharusnya membawa kamu menemui dia.
- 440
- 01:04:08,830 --> 01:04:13,040
- Aku ingin tahu siapa saja yang masih hidup.
- 441
- 01:04:16,960 --> 01:04:17,960
- Tangkap!
- 442
- 01:04:20,900 --> 01:04:21,970
- Memperbaiki yang kekurangan
- 443
- 01:04:24,960 --> 01:04:31,880
- Siapa dia? / Dia juga orang Jepang.
- jabatan dia paling tinggi di Chang An.
- 444
- 01:04:33,860 --> 01:04:35,930
- Tn.Habu..
- / Dia orangnya.
- 445
- 01:04:40,860 --> 01:04:42,900
- Dia juga disana.
- 446
- 01:04:43,000 --> 01:04:50,850
- Ya, tapi sudah meninggal, juga orang
- Jepang tapi tak ada catatannya
- 447
- 01:04:51,930 --> 01:04:57,900
- Apa dia ada rumah di Chang An?
- / Dia ada seorang wanita..
- 448
- 01:05:03,860 --> 01:05:04,860
- Cepat
- 449
- 01:05:11,900 --> 01:05:16,780
- Kamu lagi, masih bawa siapa kesini?
- 450
- 01:05:21,800 --> 01:05:26,710
- Maaf, aku Kong Hai dari Jepang
- 451
- 01:05:29,900 --> 01:05:35,810
- Silahkan / Apa saat itu tuan
- terpikir untuk kembali ke Jepang?
- 452
- 01:05:37,800 --> 01:05:43,710
- Tuan sudah tiba di pelabuhan
- dan berubah pikiran.
- 453
- 01:05:45,700 --> 01:05:54,950
- Melihat kapal sudah jauh berlayar,
- kembali ke Chang An / Kenapa?
- 454
- 01:06:01,660 --> 01:06:09,770
- Demi seorang wanita, karena tak
- tahu keadaannya maka tidak pergi.
- 455
- 01:06:10,800 --> 01:06:19,810
- Apakah setelah itu tahu keadaan
- wanita itu? / Aku tak tanya dia
- 456
- 01:06:22,660 --> 01:06:27,530
- Selama tuan di Tang, tak
- meninggalkan pesan? / Tuan
- 457
- 01:06:27,630 --> 01:06:32,600
- meninggalkan buku harian,
- suruh aku membakarnya
- 458
- 01:06:32,700 --> 01:06:36,870
- Karena milik tuan maka keberatan
- membakarnya'kan? / Sungguh menyesal.
- 459
- 01:06:36,900 --> 01:06:41,780
- Aku secara diam-diam membaca
- buku harian tuan
- 460
- 01:06:42,730 --> 01:06:48,870
- Rupanya bukan aku yang tuan cintai
- 461
- 01:06:51,660 --> 01:06:55,910
- Seorang diri tinggal di Chang An,
- pasti sangat kesepian.
- 462
- 01:07:14,730 --> 01:07:23,330
- Serahkan buku hariannya padaku. mungkin bisa
- membuat beliau benar-benar pergi dengan damai.
- 463
- 01:07:37,560 --> 01:07:46,540
- 30 tahun sudah berlalu, masih ingat
- kalimat yang aku baca itu.
- 464
- 01:07:47,760 --> 01:07:54,770
- "Aku orang yang tidak berperasaan".
- 465
- 01:07:55,560 --> 01:08:01,810
- "Aku orang yang tidak berperasaan", tapi
- aku jatuh cinta pada wanita milik kaisar.
- 466
- 01:08:18,700 --> 01:08:24,670
- Hari ini ulang tahunnya, kota
- Chang An sangat meriah, agar
- 467
- 01:08:24,760 --> 01:08:31,540
- semua orang bisa melihat dia,
- kaisar terpikir ide seperti ini
- 468
- 01:08:33,700 --> 01:08:43,640
- Wajah Yi Huan beda dengan orang
- biasa, mendapatkan kasih
- 469
- 01:08:43,660 --> 01:08:53,610
- sayang kaisar, sungguh menarik
- perhatian semua orang
- 470
- 01:09:17,630 --> 01:09:25,670
- Aku ingin di hadapannya mengatakan
- isi hatiku dan di malam pesta itu
- 471
- 01:12:40,500 --> 01:12:46,380
- Semua orang berkata, semua
- ini keinginan Kui Fei.
- 472
- 01:12:46,500 --> 01:12:53,310
- Pesta itu benar-benar muncul cahaya kerajaan Tang.
- 473
- 01:12:54,330 --> 01:12:58,240
- Ternyata dia memang wanita yang ajaib.
- 474
- 01:12:58,330 --> 01:13:02,280
- Nyonya, kaisar suruh aku
- tanya kamu, gaun merah
- 475
- 01:13:02,300 --> 01:13:06,240
- ini dari Yang Mulia,
- kamu suka atau tidak?
- 476
- 01:13:06,430 --> 01:13:07,500
- Dimana Yang Mulia?
- 477
- 01:13:26,360 --> 01:13:30,240
- Yang Mulia, nyonya, silahkan lihat.
- 478
- 01:13:56,300 --> 01:14:04,240
- Harimau untuk kaisar, bunga untuk
- nyonya. / Aku lebih suka kucingku ini.
- 479
- 01:14:05,230 --> 01:14:11,340
- Orang yang merubah harimau bernama Huang He.
- ilmu sihir terbaik
- 480
- 01:14:12,360 --> 01:14:14,210
- Pai Long.
- / Diam!!!
- 481
- 01:14:16,160 --> 01:14:18,140
- Aku mau menangkap bunga-bunga itu.
- 482
- 01:14:24,260 --> 01:14:26,370
- Tidak sopanl
- / Malam ini tak bisa
- 483
- 01:14:35,200 --> 01:14:36,200
- tangkap!
- 484
- 01:14:37,160 --> 01:14:39,400
- Ini pertama kali aku melihat
- pemuda berbaju putih.
- 485
- 01:14:40,130 --> 01:14:42,370
- Mereka murid Huang He
- 486
- 01:14:43,400 --> 01:14:46,400
- Satu bernama Tan Long,
- satu lagi bernama Pai Long
- 487
- 01:15:10,230 --> 01:15:12,140
- Benar ada seekor kucing
- 488
- 01:15:12,400 --> 01:15:16,240
- Kamu bau arak, tidak mandi dan ganti baju
- 489
- 01:15:16,260 --> 01:15:22,270
- Aku tak mandi dan ganti baju
- juga lebih bersih darimu.
- 490
- 01:15:27,260 --> 01:15:32,300
- Li Bai, hidup mewahmu sudah mau datang.
- 491
- 01:15:33,330 --> 01:15:37,300
- Siapa kamu? Ada masalah apa?
- 492
- 01:15:38,160 --> 01:15:47,280
- Aku Kao Li Se. Kaisar suruh aku kesini untuk
- minta puisi / Tulis apa? / Wanita cantik
- 493
- 01:15:50,160 --> 01:15:58,240
- Tak ada wanita cantik, siapa
- yang tercantik, kamu tulis saja.
- 494
- 01:16:00,060 --> 01:16:06,140
- Orang lain suruh aku
- tulis, tak bisa tulis / Apa
- 495
- 01:16:06,160 --> 01:16:12,240
- kaisar orang lain? Dia
- suruh kamu menulisnya
- 496
- 01:16:12,330 --> 01:16:17,110
- Kamu buka sepatu, aku akan menulisnya
- 497
- 01:16:21,130 --> 01:16:23,170
- Aku hanya buka sepatu untuk kaisar.
- 498
- 01:16:23,260 --> 01:16:30,050
- Nyonya bilang, pesta ini tak
- ada perbedaan kedudukan, aku
- 499
- 01:16:30,130 --> 01:16:37,010
- mencoba dengan pejabat besar,
- ternyata itu tidak benar
- 500
- 01:16:37,160 --> 01:16:44,080
- Kamu tidak setia pada kaisar dan nyonya.
- 501
- 01:16:55,100 --> 01:16:57,040
- Ini milik nyonya
- 502
- 01:16:58,260 --> 01:17:03,180
- Lihat apa? Kalian adalah pemuda Pai He
- 503
- 01:17:13,260 --> 01:17:15,970
- ajaib sekali
- / Ilmu halusinasi
- 504
- 01:17:16,060 --> 01:17:21,060
- Semua ini bukan nyata.
- 505
- 01:17:24,590 --> 01:17:26,590
- Apa salah yang aku katakan?
- 506
- 01:17:28,200 --> 01:17:30,200
- Benar
- / Kembalikan pada nyonya
- 507
- 01:17:33,230 --> 01:17:40,980
- Simpan saja, semua ini ada
- dan tidak ada, benar'kan?
- 508
- 01:17:41,100 --> 01:17:46,110
- Aku lebih besar, ayahku
- menemukan dia di tepi sungai.
- 509
- 01:17:46,200 --> 01:17:52,010
- Ayahku beri dia nama Pai Long
- 510
- 01:17:54,200 --> 01:17:58,140
- Ayahku kalah judi, jual aku pada guru.
- 511
- 01:18:01,100 --> 01:18:03,230
- Guru adalah ayahku
- / Berhenti
- 512
- 01:18:08,030 --> 01:18:09,130
- Biar aku melihat kamu
- 513
- 01:18:13,930 --> 01:18:20,040
- Aku sejak kecil tak punya orangtua.
- Tumbuh besar di keluarga paman.
- 514
- 01:18:20,130 --> 01:18:27,050
- Ingin sekali membalas budi
- pada orang-orang yang baik padaku
- 515
- 01:18:28,160 --> 01:18:37,880
- Kamu juga sama, benar'kan.
- Kalian bukan pemuda Pai He
- 516
- 01:18:39,160 --> 01:18:41,160
- "Awan seperti pakaian"
- 517
- 01:18:42,900 --> 01:18:45,030
- Kemari
- / Siapa dia?
- 518
- 01:18:48,960 --> 01:18:55,070
- "Bunga seperti wajah.."
- 519
- 01:19:04,100 --> 01:19:18,500
- Mungkin.. suatu saat akan bertemu kembali
- 520
- 01:19:32,900 --> 01:19:40,970
- selesai
- / Tidak diubah / Tidak
- 521
- 01:19:42,030 --> 01:19:49,970
- Tulis apa? Bagus tidak?
- / Lihat sendiri, aku mau tidur
- 522
- 01:20:17,830 --> 01:20:18,930
- Le Tien
- 523
- 01:20:26,060 --> 01:20:29,840
- Pena milik Li Bai, benar
- yang dikatakan siluman kucing itu
- 524
- 01:20:29,930 --> 01:20:33,810
- Cepat bangun. Nyonya datang menemui kamu
- 525
- 01:20:45,800 --> 01:20:47,870
- Terima kasih puisi yang kamu tulis untukku
- 526
- 01:20:49,800 --> 01:20:52,970
- Menulis puisi untuk nyonya, yang mana?
- 527
- 01:20:57,030 --> 01:21:02,950
- Awan seperti pakaian, bunga seperti wajah.
- Bagus sekali tulisannya
- 528
- 01:21:03,900 --> 01:21:12,010
- Nyonya sangat memuji, tak begitu bagus.
- Puisi itu bukan untuk nyonya
- 529
- 01:21:12,830 --> 01:21:19,800
- Puisi itu memang untuk nyonya.
- Jika bukan, untuk siapa?
- 530
- 01:21:22,760 --> 01:21:27,940
- Aku juga tak tahu, tapi aku tak
- mungkin berbohong pada nyonya, bukan?
- 531
- 01:21:30,900 --> 01:21:32,740
- Pakailah sepatu
- 532
- 01:21:35,760 --> 01:21:42,770
- Li Bai, kerjaan Tang ada kamu, benar-benar hebat.
- 533
- 01:21:47,800 --> 01:21:54,810
- Kenapa menulis di punggungmu?
- Li Bai sendiri menulis
- 534
- 01:21:54,900 --> 01:22:02,710
- untuk nyonya atau kamu
- yang minta dia menulisnya?
- 535
- 01:22:03,730 --> 01:22:06,870
- Yang Mulia
- / Balik badan
- 536
- 01:22:08,700 --> 01:22:12,870
- Li Bai sendiri menulis untuk nyonya.
- Nyonya benar suka.
- 537
- 01:22:12,960 --> 01:22:17,930
- Apakah beri imbalan
- / Ya, imbalan besar
- 538
- 01:22:19,860 --> 01:22:24,900
- Suruh dia besok meninggalkan Chang An,
- tak boleh kembali selamanya.
- 539
- 01:22:27,700 --> 01:22:35,710
- Puisi yang Yang Mulia tulis, apa
- harus ditunjukkan pada nyonya? / Tak perlu
- 540
- 01:23:00,660 --> 01:23:03,730
- Abu! Ada apa kamu kesini?
- 541
- 01:23:06,730 --> 01:23:15,880
- Kamu pasti kesini mencari aku. Kami
- sudah melihat hadiah kamu. Bagus
- 542
- 01:23:18,700 --> 01:23:22,610
- Tidak, itu bukan yang
- aku ingin bicarakan
- 543
- 01:23:22,630 --> 01:23:25,870
- dengan nyonya.
- / Aku tahu kamu ingin bicara apa?
- 544
- 01:23:29,700 --> 01:23:40,500
- Tapi ingat, kapanpun, Kui Fei,
- selamanya takkan seorang diri.
- 545
- 01:23:46,660 --> 01:23:51,810
- Kita takkan berpisah selama-lamanya.
- 546
- 01:23:59,500 --> 01:24:04,640
- Aku harus pergi, tamu terakhir hampir tiba.
- 547
- 01:24:05,660 --> 01:24:11,540
- Kaisar tidak bunuh aku,
- tapi membuat aku jatuh
- 548
- 01:24:11,630 --> 01:24:17,600
- di hadapan Kui Fei, dia
- menulis 4 huruf besar..
- 549
- 01:24:18,400 --> 01:24:22,430
- Tulisan untuk kamu, coba tebak apa artinya?
- 550
- 01:24:23,560 --> 01:24:31,450
- Semua orang adalah kebahagiaan kaisar.
- 551
- 01:24:33,500 --> 01:24:40,400
- Tamu terakhir pesta itu
- adalah An Li San. Yang
- 552
- 01:24:40,500 --> 01:24:47,500
- Mulia menerima dia.
- Suasana semakin menarik
- 553
- 01:24:49,600 --> 01:24:55,340
- Semua orang sudah tahu An Li
- San ingin memberontak. Kaisar
- 554
- 01:24:55,360 --> 01:25:00,400
- masih terima orang yang
- ingin bunuh dia dengan baik
- 555
- 01:25:08,600 --> 01:25:18,350
- Kaisar bertindak dengan tenang.
- Utamakan yang lebih baik
- 556
- 01:25:46,360 --> 01:25:51,370
- Itu pintu Yen Chiu, setelah 10 hari pesta
- itu, An Li San dan pasukannya memberontak
- 557
- 01:25:51,460 --> 01:25:54,340
- Li Yong tidak melarikan diri. An Li
- San ingin mendapatkan Yang Yi Huan.
- 558
- 01:25:54,430 --> 01:25:57,410
- Itu satu-satunya alasan dia
- meninggalkan Chang An
- 559
- 01:25:58,430 --> 01:26:01,410
- Akhirnya, 100 ribu orang
- melarikan diri lewat sini
- 560
- 01:26:41,460 --> 01:26:44,240
- Aku masih kaisar!
- 561
- 01:26:49,430 --> 01:26:58,250
- An Lu San memberontak. Pasukan
- pengawal kaisar tiba-tiba menyerang
- 562
- 01:26:58,330 --> 01:27:03,240
- Memaksa kaisar membunuh Yang Kui Fei.
- Hancurkan impian
- 563
- 01:27:03,260 --> 01:27:07,470
- An Lu San mendapatkan Yang Kui Fei.
- Situasi sangat kacau
- 564
- 01:27:11,200 --> 01:27:14,300
- Yang Mulia, Kao Li Se sudah kembali
- 565
- 01:27:19,260 --> 01:27:20,430
- Buka semua pintunya.
- 566
- 01:27:32,300 --> 01:27:34,280
- Kepala Yang Kuo Chong
- 567
- 01:27:41,260 --> 01:27:47,240
- Chen Sien Li suruh aku
- membawa keluar kepala nyonya
- 568
- 01:27:50,200 --> 01:27:54,140
- jangan harapan
- / Kalau begitu, Chen Sien Li tak
- 569
- 01:27:54,160 --> 01:27:57,410
- bisa menjamin kesetiaan
- pasukan pengawal kaisar
- 570
- 01:28:03,360 --> 01:28:07,170
- Yang Mulia
- / Kamu ingin bicara apa?
- 571
- 01:28:15,400 --> 01:28:21,210
- Kamu boleh mencobanya, tapi
- aku taruhan kamu kalah!
- 572
- 01:28:36,260 --> 01:28:42,300
- Bisakah aku bicara dengan anda?
- 573
- 01:28:45,160 --> 01:28:49,170
- Saat seperti ini kamu mencariku,
- apa ingin aku ikut kamu ke Jepang?
- 574
- 01:28:49,230 --> 01:28:56,240
- Ini juga keinginan kaisar. Karena melihat
- keluarga kamu dibunuh pasukan pemberontak
- 575
- 01:29:00,160 --> 01:29:08,100
- Itu karena aku. Jika kau
- pergi, kaisar akan dibunuh
- 576
- 01:29:08,200 --> 01:29:12,080
- Jika tidak pergi, anda akan dibunuh
- 577
- 01:29:18,060 --> 01:29:20,270
- Abu
- / Ya
- 578
- 01:29:20,330 --> 01:29:30,220
- Kamu sudah lama di Tang, saatnya kamu pulang.
- Aku takkan pergi denganmu
- 579
- 01:29:42,030 --> 01:29:45,100
- Abu
- / Nyonya
- 580
- 01:29:48,060 --> 01:29:54,070
- Bukankan kamu ingin
- mengatakan sesuatu padaku?
- 581
- 01:29:56,300 --> 01:30:05,220
- Di saat pesta terakhir, sepertinya Kui Fei
- sudah merasakan, nasibnya dikemudian hari
- 582
- 01:30:08,100 --> 01:30:16,040
- Saat berjaya, dia membawa keberuntungan
- untuk kaisar. Saat dalam bahaya,
- 583
- 01:30:18,130 --> 01:30:29,030
- Tang tak butuhkan dia lagi.
- Dia tahu kematian
- 584
- 01:30:30,030 --> 01:30:43,530
- telah tiba, tak bisa
- mendengar kata-kata cinta lagi.
- 585
- 01:30:45,230 --> 01:30:50,230
- Aku mengerti. Matamu telah beritahuku.
- 586
- 01:30:53,550 --> 01:30:55,550
- Aku sangat puas.
- 587
- 01:30:58,960 --> 01:31:03,000
- Pasukan pemberontak membunuh Yang-bersaudara.
- Jika menyerahkan
- 588
- 01:31:03,100 --> 01:31:07,940
- Yi Huan atau bunuh diri, Li Yong
- kehilangan kekuasaan kaisar
- 589
- 01:31:09,200 --> 01:31:13,170
- Sendiri hanya menuju jalan
- kematian / Jika dia pergi dengan
- 590
- 01:31:13,200 --> 01:31:17,170
- Abu, pasukan pemberontak
- tahu, kaisar juga akan mati
- 591
- 01:31:19,100 --> 01:31:28,170
- maka demi keselamatan kaisar,
- Yang Yi Huan hanya bisa mati
- 592
- 01:31:31,130 --> 01:31:39,010
- Apa masih ada pilihan lain selain
- mati? / Aku punya ide sempurna
- 593
- 01:31:40,000 --> 01:31:45,000
- Bisa melindungi keselamatan kaisar, juga
- nyonya tak perlu mati. Tan Long, berbaring
- 594
- 01:32:10,100 --> 01:32:17,100
- Ini disebut ilmu kematian, seperti
- tidur dalam waktu yang lama.
- 595
- 01:32:17,130 --> 01:32:24,140
- Hanya satu jarum, aku bisa membuat
- nyonya tidur dalam waktu lama.
- 596
- 01:32:24,900 --> 01:32:31,010
- Pernapasan dan denyut nadi
- nyonya akan berhenti.
- 597
- 01:32:31,100 --> 01:32:38,010
- Juga tak ada detak jantung.
- Seperti mayat.
- 598
- 01:32:42,060 --> 01:32:48,000
- Bagaimana kemudian? / Sudah tak
- bernafas, akan tetap awet muda.
- 599
- 01:32:48,100 --> 01:32:54,840
- Itu karena menutup
- energi murninya
- 600
- 01:32:58,900 --> 01:33:04,900
- Aku takkan biarkan dia lakukan
- itu padamu / Yang Mulia
- 601
- 01:33:07,830 --> 01:33:09,970
- Yang Mulia, silahkan lihat
- 602
- 01:33:15,860 --> 01:33:18,870
- Kamu sudah sadar
- 603
- 01:33:30,060 --> 01:33:34,910
- Ini hanya tanda tak bernafas. Istirahatlah
- 604
- 01:33:40,930 --> 01:33:46,000
- Ini satu-satunya jalan hidup nyonya.
- Bukankah kamu
- 605
- 01:33:46,030 --> 01:33:51,840
- bilang bisa membuat
- nyonya tidur selamanya?
- 606
- 01:33:51,960 --> 01:33:56,000
- Tutup peti mati dan dikubur.
- Setelah situasi
- 607
- 01:33:56,030 --> 01:34:00,810
- tenang, buka peti mati,
- membawa kembali nyonya.
- 608
- 01:34:08,030 --> 01:34:12,030
- Tidak menderita?
- / Tidak
- 609
- 01:34:18,930 --> 01:34:26,810
- Aku ingin taruh kepalaku di
- atas piring besar itu, biar Kao
- 610
- 01:34:26,830 --> 01:34:34,010
- Li Se membawa keluar. Tapi cara
- itu tidak menepati janji kita
- 611
- 01:34:36,800 --> 01:34:38,780
- Tidak boleh Kui Fei dikubur hidup-hidup.
- 612
- 01:34:54,830 --> 01:35:01,800
- Yi Huan, kamu bersedia?
- / Itu kubur hidup-hidup
- 613
- 01:35:49,700 --> 01:35:55,740
- Tak lama menusuk jarum,
- nafas Kui Fei berhenti.
- 614
- 01:35:55,760 --> 01:36:01,800
- Seperti sudah mati
- 615
- 01:36:13,700 --> 01:36:17,640
- Bagaimana kamu jelaskan
- penyebab kematian Kui Fei?
- 616
- 01:36:17,660 --> 01:36:20,940
- Sudah suruh siapkan kain putih
- 617
- 01:36:21,860 --> 01:36:31,720
- Seseorang harus membuat jejak di leher Kui
- Fei, dia baru bisa percaya / Kamu yang lakukan
- 618
- 01:36:36,630 --> 01:36:45,640
- Kamu ingin aku dituduh membunuh Kui Fei?
- Tidak beritahu kaisar, kamu bunuh Kui Fei
- 619
- 01:38:04,600 --> 01:38:09,670
- Akhirnya kaisar membuat Chen Shien
- Li percaya, Yi Huan sudah mati
- 620
- 01:38:22,630 --> 01:38:30,570
- Dia adalah guru sihir yang
- sebenarnya, dan aku hanya diam saja
- 621
- 01:38:32,600 --> 01:38:40,540
- Maksudmu, tak mungkin bisa buka peti matinya.
- Itu hanya cara kematiannya
- 622
- 01:38:43,530 --> 01:38:48,740
- Cara kematian itu membuat Yi
- Huan seperti sedang tidur.
- 623
- 01:38:48,760 --> 01:38:54,680
- Mati dengan membawa harapan
- cinta dan bertemu kembali
- 624
- 01:39:15,660 --> 01:39:22,600
- Kaisar memutuskan mengubur Kui Fei
- di makam di tempat terpencil.
- 625
- 01:39:22,630 --> 01:39:29,570
- Semua orang yang
- tahu, tewas dibunuh.
- 626
- 01:39:31,560 --> 01:39:39,510
- Aku juga tak bisa melepaskan
- diri. / Hanya kucing milik kaisar
- 627
- 01:39:39,600 --> 01:39:47,640
- yang menemani Kui Fei. Jika ada
- orang melihat catatan harianku
- 628
- 01:39:48,560 --> 01:39:58,510
- Ingat! Harus melewati air di dalam hutan
- baru bisa menemukan pintu masuknya
- 629
- 01:40:04,460 --> 01:40:11,510
- Yi Huan tidak tahu "upacara hidup
- kembali" adalah suatu penipuan
- 630
- 01:40:15,560 --> 01:40:26,260
- Dia tahu. Menghadapi semua kesulitan, dia
- membantu menyelesaikan penipuan ini
- 631
- 01:40:26,430 --> 01:40:30,470
- Jika dia tahu ini penipuan,
- kenapa keputusan
- 632
- 01:40:30,500 --> 01:40:34,540
- terakhir, dia masih berikan
- rambut itu pada Li Yong?
- 633
- 01:40:38,500 --> 01:40:44,540
- Apakah dia mencintainya?
- / Mungkin itu cinta yang dia percaya.
- 634
- 01:40:44,560 --> 01:40:50,600
- Dia lakukan yang orang
- lain tak bisa melakukan
- 635
- 01:40:54,460 --> 01:41:00,610
- Aku mau pergi ke makam Yang Yi Huan. Aku
- ingin tahu bagaimana sebenarnya Yang Yi Huan
- 636
- 01:41:18,360 --> 01:41:19,340
- Disini
- 637
- 01:41:21,460 --> 01:41:22,370
- Masuk
- 638
- 01:41:24,430 --> 01:41:27,570
- Siapa yang membukanya?
- / Ada orang kesini
- 639
- 01:41:41,600 --> 01:41:43,440
- Kong Hai
- 640
- 01:41:45,460 --> 01:41:47,530
- Seseorang menyentuh peti matinya
- 641
- 01:41:49,360 --> 01:41:50,570
- Atas bawah tidak teratur
- 642
- 01:41:54,430 --> 01:41:55,430
- Bantu aku!
- 643
- 01:42:01,460 --> 01:42:04,440
- Aku tak berani lihat, lebih
- baik aku tak melihat
- 644
- 01:42:11,430 --> 01:42:18,440
- Mungkin kita keliru. Mungkin itu nyata.
- 645
- 01:42:24,360 --> 01:42:29,310
- Apa yang ingin kamu lakukan?
- / Berikan aku lampu itu. Tutup petinya
- 646
- 01:42:29,500 --> 01:42:33,310
- Kamu gila
- / Tutup
- 647
- 01:42:45,300 --> 01:42:48,300
- Kong Hai...!
- 648
- 01:43:16,230 --> 01:43:24,410
- Apa ini?
- / Darah segar. Dia tidak mati
- 649
- 01:43:29,230 --> 01:43:33,370
- Dia mau dorong buka peti mati, tapi tak bisa
- 650
- 01:43:39,260 --> 01:43:46,480
- Dia bangun didalam peti mati.
- / Kamu Pai Long
- 651
- 01:43:49,300 --> 01:43:52,330
- Dimana Kui Fei?
- 652
- 01:43:52,400 --> 01:44:00,410
- Tebakanmu benar. Dia
- tahu ini suatu kematian.
- 653
- 01:44:00,430 --> 01:44:08,440
- Tapi tak tahu bisa terbangun
- di dalam peti mati
- 654
- 01:44:34,330 --> 01:44:39,400
- Kamu gunakan ilmu sihir dan membuat
- aku melihat Pai Long dan Tan Long
- 655
- 01:45:00,330 --> 01:45:12,330
- Malam hari ke-2, pengawal mengantar
- kaisar meninggalkan Ma Yi Li
- 656
- 01:45:38,300 --> 01:45:40,110
- Kui Fei masih hidup
- 657
- 01:45:56,200 --> 01:46:01,310
- Dia sudah mati. Itu hanya membuat
- orang mati terlihat masih hidup
- 658
- 01:46:04,100 --> 01:46:10,310
- Tak bisa membuat dia hidup kembali
- / Apa maksudmu? / Menurut guru
- 659
- 01:46:12,060 --> 01:46:16,140
- buka peti mati nyonya pasti bisa sadar
- kembali. / Itu hanya untuk menipu Kui Fei.
- 660
- 01:46:16,160 --> 01:46:20,240
- Tak ada yang bersedia bertanggung
- jawab atas kematian Kui Fei
- 661
- 01:46:21,030 --> 01:46:22,240
- Bahkan kaisar juga tak bersedia!
- 662
- 01:46:25,130 --> 01:46:27,230
- Ayahku terpikir gunakan cara itu
- 663
- 01:46:31,160 --> 01:46:36,240
- Bagaimana kamu tahu?
- / Kaisar dan ayahku membahasnya
- 664
- 01:46:37,260 --> 01:46:42,300
- Membahas apa?
- / Bagaimana menipu Kui Fei!
- 665
- 01:46:43,130 --> 01:46:51,050
- Saat itu benar sudah tak
- bernafas / Jurus menahan
- 666
- 01:46:51,060 --> 01:46:58,280
- pernapasan hanya bisa
- bertahan 1-2 hari.
- 667
- 01:47:00,260 --> 01:47:06,270
- Kukira dia minum arak itu,
- tak bisa siuman kembali
- 668
- 01:47:08,130 --> 01:47:15,270
- Ayahku menaruh racun di dalam araknya
- / Kenapa kamu tak beritahu aku?
- 669
- 01:47:16,100 --> 01:47:23,210
- Aku juga belum lama ini baru tahu
- / Kenapa tidak beritahu aku?
- 670
- 01:47:28,130 --> 01:47:30,110
- Kamu masih ingin pergi denganku.
- 671
- 01:47:32,230 --> 01:47:39,110
- Kamu ingin melihat apa sebenarnya?
- Kamu adalah pelakunya. Pergilah
- 672
- 01:47:44,030 --> 01:47:49,030
- Pai Long! Di dunia ini selain
- kamu, kamu masih ada siapa?
- 673
- 01:47:56,200 --> 01:48:00,170
- Aku masih ada dia. Dia pasti bisa sadar
- 674
- 01:48:04,060 --> 01:48:06,130
- Tan Long tidak kembali lagi
- 675
- 01:48:11,160 --> 01:48:16,160
- Yang tanya kita, apakah dia Yang
- Yi Huan benar sudah mati. Aku
- 676
- 01:48:21,200 --> 01:48:26,200
- juga menyerah sama seperti kamu.
- Hati manusia begitu gelap
- 677
- 01:49:09,000 --> 01:49:13,000
- Lalu? Apa yang terjadi?
- 678
- 01:49:31,000 --> 01:49:34,030
- Aku butuh sepotong daging hidup
- / Aku tahu
- 679
- 01:50:52,760 --> 01:50:57,010
- Aku tak boleh mati. Jika aku mati
- tak ada yang menemani Kui Fei
- 680
- 01:52:06,830 --> 01:52:13,910
- Masuk ke tubuh kucing, tak bisa kembali
- lagi ke tubuh manusia / Tidak apa-apa.
- 681
- 01:52:46,730 --> 01:52:53,940
- Roh dan kucing bersatu,
- memorinya menjadi milikku.
- 682
- 01:52:54,630 --> 01:53:01,840
- Aku mendengar suara Kui
- Fei didalam peti mati
- 683
- 01:53:50,800 --> 01:53:52,800
- Kenapa kamu kembali?
- 684
- 01:54:00,700 --> 01:54:09,710
- Bukankah aku suruh kamu menjaga nyonya?
- / Aku menjaganya, tapi aku sudah lapar.
- 685
- 01:54:12,600 --> 01:54:17,600
- Di dalam goa tak bisa makan mata ikan
- 686
- 01:54:44,630 --> 01:54:50,450
- Tapi orang-orang istana tahu, mata Shien
- Chong buta karena menangis merindukan
- 687
- 01:54:50,530 --> 01:54:55,740
- Kui Fei / Dia bisa berbohong pada orang
- lain tapi tak bisa diri sendiri.
- 688
- 01:54:57,730 --> 01:55:02,700
- Sekarang kamu sudah tahu bagaimana
- menulis Chang Hen Ke'kan?
- 689
- 01:55:02,730 --> 01:55:07,740
- Kalau tidak, aku
- juga bisa bunuh kamu
- 690
- 01:55:11,530 --> 01:55:19,610
- Aku masih belum puas membunuh / Orang yang
- terakhir kamu ingin bunuh adalah Tan Long
- 691
- 01:55:19,700 --> 01:55:24,510
- Ya
- / Bagaimana dengan Yi Huan? Dimana dia?
- 692
- 01:55:27,700 --> 01:55:29,570
- Dia masih hidup?
- 693
- 01:55:31,500 --> 01:55:33,530
- Katakan, dia masih hidup?!
- 694
- 01:55:35,730 --> 01:55:37,640
- Dia akan sadar.
- 695
- 01:55:42,660 --> 01:55:45,540
- Kamu masih ingin berbohong pada diri sendiri?
- 696
- 01:56:50,630 --> 01:56:56,380
- Si penjual semangka dengan ilmu halusinasi.
- Ada apa dia kesini? / Dia mengundang kita
- 697
- 01:57:13,500 --> 01:57:18,470
- Hanya kalian berdua? / Masih ada
- satu orang lagi pasti datang
- 698
- 01:58:10,460 --> 01:58:13,310
- Malam ini, nyonya pasti
- akan bicara dengan kita.
- 699
- 01:58:15,430 --> 01:58:19,500
- Tak mungkin / Taruhan?
- / Ya
- 700
- 01:58:23,260 --> 01:58:24,370
- Ini milik nyonya.
- 701
- 01:58:27,430 --> 01:58:29,410
- Kalian adalah Pai He
- 702
- 01:58:35,300 --> 01:58:43,220
- Tan Long! Kamu masih bermain ilmu sihir.
- Aku tahu kamu membawa Kui Fei kesini
- 703
- 01:58:43,300 --> 01:58:50,440
- Aku hanya ingin kembali
- pada kejayaan Pai He / Pai He
- 704
- 01:58:50,460 --> 01:58:58,310
- sudah lama tidak ada.
- / Kui Fei selamanya adalah Kui Fei
- 705
- 01:59:29,160 --> 01:59:31,300
- Dia masih hidup?!
- / Kong Hai
- 706
- 01:59:36,160 --> 01:59:40,200
- Aku sudah menjaga dia selama 30 tahun.
- Siapapun tak boleh menyentuhnya
- 707
- 01:59:40,360 --> 01:59:50,180
- Aku tahu kamu benci aku pergi. Sesungguhnya
- aku selalu di sisimu. Lihat, siapa itu?
- 708
- 01:59:53,330 --> 02:00:00,180
- Aku membawa kamu keluar dari dasar air.
- Taruh kamu di es, untuk menunggu hari ini
- 709
- 02:00:05,360 --> 02:00:11,150
- Keinginanku sudah tercapai.
- Tak ada penyesalan.
- 710
- 02:00:11,230 --> 02:00:17,110
- Aku sudah lama tidak di tubuh itu
- 711
- 02:00:17,200 --> 02:00:21,340
- Pai Long
- / Ini juga Yang Yi Huan ingin mengatakan padamu.
- 712
- 02:00:21,400 --> 02:00:26,280
- Dia sudah lama tidak
- dalam tubuh itu.
- 713
- 02:00:37,230 --> 02:00:39,330
- Sekarang kamu sudah bisa bunuh aku.
- 714
- 02:01:27,030 --> 02:01:32,140
- Aku tahu dia sudah mati. Aku
- hanya tak bisa menerimanya
- 715
- 02:02:47,160 --> 02:02:49,010
- Aku sudah mau kembali ke Jepang.
- 716
- 02:02:51,100 --> 02:03:00,980
- Bagaimana dengan tugas rahasia kamu?
- / Aku sudah menemukan didalam tubuh Yi Huan
- 717
- 02:03:01,960 --> 02:03:04,940
- Itu juga ada didalam puisiku
- 718
- 02:03:06,060 --> 02:03:09,940
- Puisi sudah dirubah
- / Satu kata juga tidak dirubah
- 719
- 02:03:10,960 --> 02:03:16,040
- Bukankah kamu selalu takut itu
- palsu? / Tapi cinta adalah nyata.
- 720
- 02:03:25,000 --> 02:03:32,070
- Didalam puisimu tak ada Pai Long.
- Pai Long yang menulisnya, bukan aku.
- 721
- 02:03:35,160 --> 02:03:41,110
- Jalan dulu
- / Kamu lebih baik dari Li Bai
- 722
- 02:04:04,930 --> 02:04:13,040
- Aku memutuskan ke kuil Cin Long lagi. Tak
- disangka kali ini buka pintu untuk aku.
- 723
- 02:04:29,900 --> 02:04:33,900
- Ketua biksu sedang menunggumu.
- Dia bilang kamu mengenalnya
- 724
- 02:04:51,960 --> 02:04:53,870
- Apakah Kong Hai?
- 725
- 02:04:59,000 --> 02:05:02,070
- Tan Long. Kita bertemu lagi
- 726
- 02:05:07,060 --> 02:05:10,840
- Rahasia tak dalam penderitaan lagi.
- Kamu sudah menemukannya?
- 727
- 02:05:49,560 --> 02:05:59,560
- broth3rmax, 29 April 2018
- 728
- 02:05:59,570 --> 02:06:29,570
- no resync/re-upload/delete-credit
- broth3rmax, 29 April 2018
- 729
- 02:09:00,000 --> 02:09:08,000
- TAMAT
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement