Advertisement
theaceboyyat

Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street (2007)

Jun 20th, 2019
203
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 99.62 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:03:50,066 --> 00:03:54,662
  3. <i>I have sailed the world
  4. Beheld its wonders</i>
  5.  
  6. 2
  7. 00:03:54,771 --> 00:03:59,299
  8. <i>From the Dardanelles
  9. To the mountains of Peru</i>
  10.  
  11. 3
  12. 00:03:59,409 --> 00:04:03,607
  13. <i>But there's no place like London</i>
  14.  
  15. 4
  16. 00:04:03,713 --> 00:04:07,740
  17. <i>No, there's no place like London</i>
  18.  
  19. 5
  20. 00:04:07,851 --> 00:04:09,250
  21. Mr. Todd?
  22.  
  23. 6
  24. 00:04:10,186 --> 00:04:14,748
  25. <i>You are young
  26. Life has been kind to you</i>
  27.  
  28. 7
  29. 00:04:18,161 --> 00:04:22,530
  30. <i>You will learn</i>
  31.  
  32. 8
  33. 00:04:37,314 --> 00:04:39,373
  34. <i>There's a hole in the world
  35. like a great black pit</i>
  36.  
  37. 9
  38. 00:04:39,482 --> 00:04:41,347
  39. <i>And the vermin of the world inhabit it</i>
  40.  
  41. 10
  42. 00:04:41,451 --> 00:04:43,476
  43. <i>And its morals aren't worth
  44. what a pig could spit</i>
  45.  
  46. 11
  47. 00:04:43,586 --> 00:04:46,077
  48. <i>And it goes by the name of London</i>
  49.  
  50. 12
  51. 00:04:47,223 --> 00:04:49,282
  52. <i>At the top of the hole
  53. sit a privileged few</i>
  54.  
  55. 13
  56. 00:04:49,392 --> 00:04:51,292
  57. <i>Making mock of the vermin
  58. in the lower zoo</i>
  59.  
  60. 14
  61. 00:04:51,394 --> 00:04:53,123
  62. <i>Turning beauty into filth and greed</i>
  63.  
  64. 15
  65. 00:04:53,229 --> 00:04:58,531
  66. <i>I too have sailed the world
  67. and seen its wonders</i>
  68.  
  69. 16
  70. 00:04:58,635 --> 00:05:03,129
  71. <i>For the cruelty of men
  72. is as wondrous as Peru</i>
  73.  
  74. 17
  75. 00:05:03,239 --> 00:05:07,505
  76. <i>But there's no place like London</i>
  77.  
  78. 18
  79. 00:05:25,362 --> 00:05:27,830
  80. <i>Is everything all right, Mr. Todd?</i>
  81.  
  82. 19
  83. 00:05:29,132 --> 00:05:31,430
  84. <i>I beg your indulgence, Anthony.</i>
  85.  
  86. 20
  87. 00:05:32,102 --> 00:05:34,263
  88. My mind is far from easy.
  89.  
  90. 21
  91. 00:05:36,239 --> 00:05:41,404
  92. In these once familiar streets
  93. I feel shadows everywhere.
  94.  
  95. 22
  96. 00:05:41,678 --> 00:05:43,009
  97. Shadows?
  98.  
  99. 23
  100. 00:05:44,547 --> 00:05:45,844
  101. Ghosts.
  102.  
  103. 24
  104. 00:05:53,089 --> 00:05:56,650
  105. <i>There was a barber and his wife</i>
  106.  
  107. 25
  108. 00:05:56,760 --> 00:05:59,695
  109. <i>And she was beautiful</i>
  110.  
  111. 26
  112. 00:06:00,864 --> 00:06:04,231
  113. <i>A foolish barber and his wife</i>
  114.  
  115. 27
  116. 00:06:04,334 --> 00:06:07,360
  117. <i>She was his reason and his life</i>
  118.  
  119. 28
  120. 00:06:07,470 --> 00:06:10,633
  121. <i>And she was beautiful</i>
  122.  
  123. 29
  124. 00:06:11,341 --> 00:06:15,209
  125. <i>And she was virtuous</i>
  126.  
  127. 30
  128. 00:06:17,247 --> 00:06:19,841
  129. <i>And he was</i>
  130.  
  131. 31
  132. 00:06:22,051 --> 00:06:25,578
  133. <i>naive</i>
  134.  
  135. 32
  136. 00:06:33,229 --> 00:06:36,721
  137. <i>There was another man who saw</i>
  138.  
  139. 33
  140. 00:06:36,833 --> 00:06:39,859
  141. <i>that she was beautiful</i>
  142.  
  143. 34
  144. 00:06:40,637 --> 00:06:44,073
  145. <i>A pious vulture of the law</i>
  146.  
  147. 35
  148. 00:06:44,174 --> 00:06:47,541
  149. <i>Who, with a gesture of his claw</i>
  150.  
  151. 36
  152. 00:06:47,644 --> 00:06:51,171
  153. <i>Removed the barber from his plate</i>
  154.  
  155. 37
  156. 00:06:51,281 --> 00:06:55,775
  157. <i>Then there was nothing but to wait</i>
  158.  
  159. 38
  160. 00:06:55,885 --> 00:06:58,285
  161. <i>And she would fall</i>
  162.  
  163. 39
  164. 00:06:58,388 --> 00:07:04,793
  165. <i>So soft, so young
  166. so lost and, oh, so beautiful</i>
  167.  
  168. 40
  169. 00:07:08,665 --> 00:07:11,759
  170. <i>And the lady, sir, did she succumb?</i>
  171.  
  172. 41
  173. 00:07:12,769 --> 00:07:16,227
  174. <i>Oh, that was many years ago</i>
  175.  
  176. 42
  177. 00:07:19,943 --> 00:07:23,276
  178. <i>I doubt if anyone would know</i>
  179.  
  180. 43
  181. 00:07:32,388 --> 00:07:34,151
  182. <i>I'd like to thank you, Anthony.</i>
  183.  
  184. 44
  185. 00:07:34,257 --> 00:07:38,284
  186. <i>If you hadn't spotted me,
  187. I'd be lost on the ocean still.</i>
  188.  
  189. 45
  190. 00:07:39,496 --> 00:07:41,327
  191. Will I see you again?
  192.  
  193. 46
  194. 00:07:42,632 --> 00:07:44,964
  195. You might find me if you like.
  196.  
  197. 47
  198. 00:07:46,636 --> 00:07:49,469
  199. <i>Around Fleet Street, I wouldn't wonder.</i>
  200.  
  201. 48
  202. 00:07:51,241 --> 00:07:53,334
  203. <i>Until then, my friend.</i>
  204.  
  205. 49
  206. 00:08:03,586 --> 00:08:05,645
  207. <i>There's a hole in the world
  208. like a great black pit</i>
  209.  
  210. 50
  211. 00:08:05,755 --> 00:08:07,814
  212. <i>And it's filled with people
  213. who are filled with shit</i>
  214.  
  215. 51
  216. 00:08:07,924 --> 00:08:10,620
  217. <i>And the vermin of the world inhabit it</i>
  218.  
  219. 52
  220. 00:09:04,647 --> 00:09:05,671
  221. A customer!
  222.  
  223. 53
  224. 00:09:05,782 --> 00:09:07,545
  225. <i>Wait! What's your rush?
  226. What's your hurry?</i>
  227.  
  228. 54
  229. 00:09:07,650 --> 00:09:09,880
  230. <i>You gave me such a fright
  231. I thought you was a ghost!</i>
  232.  
  233. 55
  234. 00:09:09,986 --> 00:09:12,614
  235. <i>Half a minute, can't you sit?
  236. Sit you down. Sit!</i>
  237.  
  238. 56
  239. 00:09:12,722 --> 00:09:15,213
  240. <i>All I meant is that I haven't seen
  241. a customer for weeks!</i>
  242.  
  243. 57
  244. 00:09:15,325 --> 00:09:17,793
  245. <i>Did you come here for a pie, sir?</i>
  246.  
  247. 58
  248. 00:09:17,894 --> 00:09:20,124
  249. <i>Do forgive me
  250. if me head's a little vague</i>
  251.  
  252. 59
  253. 00:09:20,229 --> 00:09:21,218
  254. What was that?
  255.  
  256. 60
  257. 00:09:21,331 --> 00:09:25,028
  258. <i>But you'd think we had the plague!
  259. From the way that people keep avoiding</i>
  260.  
  261. 61
  262. 00:09:25,134 --> 00:09:26,123
  263. <i>No, you don't.</i>
  264.  
  265. 62
  266. 00:09:26,235 --> 00:09:28,328
  267. <i>Heaven knows I try, sir!</i>
  268.  
  269. 63
  270. 00:09:28,438 --> 00:09:31,100
  271. <i>But there's no one
  272. comes in even to inhale</i>
  273.  
  274. 64
  275. 00:09:31,207 --> 00:09:33,937
  276. <i>Right you are, sir
  277. would you like a drop of ale?</i>
  278.  
  279. 65
  280. 00:09:34,043 --> 00:09:37,206
  281. <i>Mind you, I can hardly blame them</i>
  282.  
  283. 66
  284. 00:09:37,313 --> 00:09:41,647
  285. <i>These are probably
  286. the worst pies in London</i>
  287.  
  288. 67
  289. 00:09:41,751 --> 00:09:44,242
  290. <i>I know why nobody cares to take them</i>
  291.  
  292. 68
  293. 00:09:44,354 --> 00:09:47,585
  294. <i>I should know, I make them
  295. But good? No!</i>
  296.  
  297. 69
  298. 00:09:47,690 --> 00:09:50,716
  299. <i>The worst pies in London</i>
  300.  
  301. 70
  302. 00:09:50,827 --> 00:09:54,695
  303. <i>Even that's polite
  304. The worst pies in London</i>
  305.  
  306. 71
  307. 00:09:54,797 --> 00:09:57,288
  308. <i>If you doubt it, take a bite</i>
  309.  
  310. 72
  311. 00:09:58,701 --> 00:10:03,468
  312. <i>Is that just disgusting?
  313. You have to concede it</i>
  314.  
  315. 73
  316. 00:10:03,573 --> 00:10:05,598
  317. <i>It's nothing but crusting</i>
  318.  
  319. 74
  320. 00:10:05,708 --> 00:10:11,305
  321. <i>Here, drink this, you'll need it
  322. The worst pies in London</i>
  323.  
  324. 75
  325. 00:10:11,414 --> 00:10:13,939
  326. <i>And no wonder
  327. with the price of meat what it is</i>
  328.  
  329. 76
  330. 00:10:14,050 --> 00:10:16,985
  331. <i>When you get it
  332. Never thought I'd live to see the day</i>
  333.  
  334. 77
  335. 00:10:17,086 --> 00:10:20,180
  336. <i>Men'd think it was a treat
  337. Finding poor animals</i>
  338.  
  339. 78
  340. 00:10:20,289 --> 00:10:21,415
  341. <i>What are dying in the street</i>
  342.  
  343. 79
  344. 00:10:21,524 --> 00:10:23,890
  345. <i>Mrs. Mooney has a pie shop</i>
  346.  
  347. 80
  348. 00:10:23,993 --> 00:10:26,518
  349. <i>Does her business
  350. but I noticed something weird</i>
  351.  
  352. 81
  353. 00:10:26,629 --> 00:10:29,154
  354. <i>Lately all her neighbors' cats
  355. have disappeared</i>
  356.  
  357. 82
  358. 00:10:29,265 --> 00:10:32,291
  359. <i>Have to hand it to her
  360. What I calls enterprise</i>
  361.  
  362. 83
  363. 00:10:32,402 --> 00:10:34,063
  364. <i>Popping pussies into pies</i>
  365.  
  366. 84
  367. 00:10:34,170 --> 00:10:36,331
  368. <i>Wouldn't do in my shop</i>
  369.  
  370. 85
  371. 00:10:36,439 --> 00:10:38,964
  372. <i>Just the thought of it's enough
  373. to make you sick</i>
  374.  
  375. 86
  376. 00:10:39,075 --> 00:10:42,135
  377. <i>And I'm telling you
  378. them pussycats is quick</i>
  379.  
  380. 87
  381. 00:10:42,245 --> 00:10:45,612
  382. <i>No denying times is hard, sir!</i>
  383.  
  384. 88
  385. 00:10:45,715 --> 00:10:49,651
  386. <i>Even harder than
  387. the worst pies in London</i>
  388.  
  389. 89
  390. 00:10:49,752 --> 00:10:53,415
  391. <i>Only lard and nothing more
  392. Is that just revolting</i>
  393.  
  394. 90
  395. 00:10:53,523 --> 00:10:55,491
  396. <i>All greasy and gritty</i>
  397.  
  398. 91
  399. 00:10:55,591 --> 00:10:57,786
  400. <i>It looks like it's molting</i>
  401.  
  402. 92
  403. 00:10:57,894 --> 00:10:59,885
  404. <i>And tastes like</i>
  405.  
  406. 93
  407. 00:10:59,996 --> 00:11:01,395
  408. <i>Well, pity</i>
  409.  
  410. 94
  411. 00:11:01,497 --> 00:11:04,694
  412. <i>A woman alone!</i>
  413.  
  414. 95
  415. 00:11:05,601 --> 00:11:08,502
  416. <i>With limited wind</i>
  417.  
  418. 96
  419. 00:11:08,604 --> 00:11:13,598
  420. <i>And the worst pies in London</i>
  421.  
  422. 97
  423. 00:11:14,877 --> 00:11:16,139
  424. <i>Sir</i>
  425.  
  426. 98
  427. 00:11:16,779 --> 00:11:18,906
  428. <i>Times is hard</i>
  429.  
  430. 99
  431. 00:11:19,015 --> 00:11:24,647
  432. <i>Times is hard</i>
  433.  
  434. 100
  435. 00:11:27,123 --> 00:11:31,321
  436. <i>Trust me, dearie, it's gonna take a lot
  437. more than ale to wash that taste out.</i>
  438.  
  439. 101
  440. 00:11:32,195 --> 00:11:35,631
  441. <i>Come with me.
  442. We'll get you a nice tumbler of gin, eh?</i>
  443.  
  444. 102
  445. 00:11:48,377 --> 00:11:49,366
  446. <i>Isn't this homey, now?</i>
  447.  
  448. 103
  449. 00:11:51,047 --> 00:11:53,572
  450. <i>The cheery wallpaper
  451. was a real bargain, too.</i>
  452.  
  453. 104
  454. 00:11:53,683 --> 00:11:56,277
  455. It was only partly singed when
  456. the chapel burned down.
  457.  
  458. 105
  459. 00:11:56,385 --> 00:11:59,752
  460. <i>There you go.
  461. You sit down, warm your bones.</i>
  462.  
  463. 106
  464. 00:12:00,389 --> 00:12:03,324
  465. You've a room over the shop here?
  466.  
  467. 107
  468. 00:12:03,426 --> 00:12:05,758
  469. <i>Times is so hard,
  470. why don't you rent it out?</i>
  471.  
  472. 108
  473. 00:12:05,862 --> 00:12:08,831
  474. <i>What, up there? No, I won't go near it.</i>
  475.  
  476. 109
  477. 00:12:11,000 --> 00:12:13,059
  478. People think it's haunted.
  479.  
  480. 110
  481. 00:12:14,003 --> 00:12:15,868
  482. - Haunted?
  483. - Yeah.
  484.  
  485. 111
  486. 00:12:17,206 --> 00:12:19,504
  487. And who's to say they're wrong?
  488.  
  489. 112
  490. 00:12:20,209 --> 00:12:23,975
  491. <i>You see, years ago,
  492. something happened up there.</i>
  493.  
  494. 113
  495. 00:12:24,080 --> 00:12:26,105
  496. Something not very nice.
  497.  
  498. 114
  499. 00:12:29,185 --> 00:12:31,949
  500. <i>There was a barber and his wife</i>
  501.  
  502. 115
  503. 00:12:33,156 --> 00:12:36,683
  504. <i>And he was beautiful</i>
  505.  
  506. 116
  507. 00:12:36,793 --> 00:12:40,160
  508. <i>A proper artist with a knife</i>
  509.  
  510. 117
  511. 00:12:40,263 --> 00:12:43,528
  512. <i>But they transported him for life</i>
  513.  
  514. 118
  515. 00:12:43,633 --> 00:12:47,069
  516. <i>And he was beautiful</i>
  517.  
  518. 119
  519. 00:12:48,771 --> 00:12:52,707
  520. <i>Barker, his name was. Benjamin Barker.</i>
  521.  
  522. 120
  523. 00:12:53,543 --> 00:12:55,738
  524. What was his crime?
  525.  
  526. 121
  527. 00:12:56,078 --> 00:12:57,670
  528. Foolishness.
  529.  
  530. 122
  531. 00:12:58,881 --> 00:13:01,509
  532. <i>He had this wife, you see</i>
  533.  
  534. 123
  535. 00:13:01,617 --> 00:13:03,778
  536. <i>Pretty little thing, silly little nit</i>
  537.  
  538. 124
  539. 00:13:03,886 --> 00:13:08,016
  540. <i>Had her chance
  541. for the moon on a string</i>
  542.  
  543. 125
  544. 00:13:08,124 --> 00:13:10,456
  545. <i>Poor thing</i>
  546.  
  547. 126
  548. 00:13:11,861 --> 00:13:14,159
  549. <i>Poor thing</i>
  550.  
  551. 127
  552. 00:13:15,464 --> 00:13:17,955
  553. <i>There was this judge, you see</i>
  554.  
  555. 128
  556. 00:13:18,067 --> 00:13:22,629
  557. <i>Wanted her like mad
  558. Every day he sent her a flower</i>
  559.  
  560. 129
  561. 00:13:22,738 --> 00:13:25,434
  562. <i>But did she come down from her tower?</i>
  563.  
  564. 130
  565. 00:13:26,209 --> 00:13:28,973
  566. <i>Sat up there and sobbed by the hour</i>
  567.  
  568. 131
  569. 00:13:29,512 --> 00:13:31,537
  570. <i>Poor fool</i>
  571.  
  572. 132
  573. 00:13:31,781 --> 00:13:35,012
  574. <i>But there was worse yet to come
  575. poor thing</i>
  576.  
  577. 133
  578. 00:13:41,757 --> 00:13:46,421
  579. <i>Well, Beadle calls on her all polite
  580. Poor thing</i>
  581.  
  582. 134
  583. 00:13:46,863 --> 00:13:48,490
  584. <i>Poor thing</i>
  585.  
  586. 135
  587. 00:13:48,598 --> 00:13:51,692
  588. <i>The Judge, he tells her is all contrite</i>
  589.  
  590. 136
  591. 00:13:51,801 --> 00:13:55,032
  592. <i>He blames himself
  593. for her dreadful plight</i>
  594.  
  595. 137
  596. 00:13:55,137 --> 00:13:58,197
  597. <i>She must come straight
  598. to his house tonight</i>
  599.  
  600. 138
  601. 00:13:58,307 --> 00:14:01,003
  602. <i>Poor thing, poor thing</i>
  603.  
  604. 139
  605. 00:14:06,182 --> 00:14:09,208
  606. <i>Of course, when she goes there
  607. Poor thing, poor thing</i>
  608.  
  609. 140
  610. 00:14:09,318 --> 00:14:12,151
  611. <i>They're having this ball all in masks</i>
  612.  
  613. 141
  614. 00:14:12,255 --> 00:14:15,418
  615. <i>There's no one she knows there
  616. Poor dear, poor thing</i>
  617.  
  618. 142
  619. 00:14:15,524 --> 00:14:18,493
  620. <i>She wanders tormented and drinks
  621. Poor thing</i>
  622.  
  623. 143
  624. 00:14:18,594 --> 00:14:21,529
  625. <i>The Judge has repented, she thinks
  626. Poor thing</i>
  627.  
  628. 144
  629. 00:14:21,631 --> 00:14:24,691
  630. <i>"Oh, where is Judge Turpin?"
  631. She asks</i>
  632.  
  633. 145
  634. 00:14:26,068 --> 00:14:29,367
  635. <i>He was there all right
  636. Only not so contrite</i>
  637.  
  638. 146
  639. 00:14:32,008 --> 00:14:35,273
  640. <i>She wasn't no match for such craft
  641. you see</i>
  642.  
  643. 147
  644. 00:14:35,378 --> 00:14:38,074
  645. <i>And everyone thought it so droll</i>
  646.  
  647. 148
  648. 00:14:38,180 --> 00:14:41,047
  649. <i>They figured she had to be daft
  650. you see</i>
  651.  
  652. 149
  653. 00:14:41,150 --> 00:14:44,142
  654. <i>So all of them stood there and laughed
  655. you see</i>
  656.  
  657. 150
  658. 00:14:44,253 --> 00:14:45,550
  659. <i>Poor soul</i>
  660.  
  661. 151
  662. 00:14:46,989 --> 00:14:48,547
  663. <i>Poor thing...</i>
  664.  
  665. 152
  666. 00:14:56,532 --> 00:14:57,829
  667. No!
  668.  
  669. 153
  670. 00:15:00,136 --> 00:15:02,832
  671. Would no one have mercy on her?
  672.  
  673. 154
  674. 00:15:03,739 --> 00:15:05,673
  675. <i>So, it is you,</i>
  676.  
  677. 155
  678. 00:15:06,509 --> 00:15:08,204
  679. Benjamin Barker?
  680.  
  681. 156
  682. 00:15:09,845 --> 00:15:11,574
  683. Where is Lucy?
  684.  
  685. 157
  686. 00:15:13,115 --> 00:15:14,742
  687. Where is my wife?
  688.  
  689. 158
  690. 00:15:15,318 --> 00:15:17,286
  691. She poisoned herself.
  692.  
  693. 159
  694. 00:15:17,987 --> 00:15:21,081
  695. <i>Arsenic, from the apothecary
  696. around the corner.</i>
  697.  
  698. 160
  699. 00:15:22,291 --> 00:15:25,658
  700. <i>Tried to stop her,
  701. but she wouldn't listen to me.</i>
  702.  
  703. 161
  704. 00:15:29,231 --> 00:15:31,358
  705. And he's got your daughter.
  706.  
  707. 162
  708. 00:15:33,536 --> 00:15:34,867
  709. He?
  710.  
  711. 163
  712. 00:15:36,005 --> 00:15:37,597
  713. Judge Turpin?
  714.  
  715. 164
  716. 00:15:38,841 --> 00:15:42,072
  717. Adopted her. Like his own.
  718.  
  719. 165
  720. 00:15:44,013 --> 00:15:45,537
  721. Fifteen years.
  722.  
  723. 166
  724. 00:15:46,482 --> 00:15:49,849
  725. I've sweated in a living hell
  726. on a false charge.
  727.  
  728. 167
  729. 00:15:51,921 --> 00:15:56,449
  730. Fifteen years dreaming I might
  731. come home to a wife and child.
  732.  
  733. 168
  734. 00:15:58,127 --> 00:16:01,494
  735. <i>Well, I can't say the years have been
  736. particularly kind to you, Mr. Barker.</i>
  737.  
  738. 169
  739. 00:16:01,597 --> 00:16:04,088
  740. No. Not Barker.
  741.  
  742. 170
  743. 00:16:05,334 --> 00:16:07,029
  744. That man is dead.
  745.  
  746. 171
  747. 00:16:08,137 --> 00:16:11,129
  748. It's Todd now. Sweeney Todd.
  749.  
  750. 172
  751. 00:16:12,908 --> 00:16:15,138
  752. And he will have his revenge.
  753.  
  754. 173
  755. 00:16:48,177 --> 00:16:49,769
  756. Come in.
  757.  
  758. 174
  759. 00:16:50,146 --> 00:16:52,478
  760. <i>Nothing to be afraid of, love.</i>
  761.  
  762. 175
  763. 00:17:39,361 --> 00:17:42,387
  764. <i>When they came for the girl, I hid them.</i>
  765.  
  766. 176
  767. 00:17:42,498 --> 00:17:45,126
  768. <i>Could've sold them, but I didn't.</i>
  769.  
  770. 177
  771. 00:17:56,979 --> 00:18:00,005
  772. <i>Those handles is chased silver,
  773. ain't they?</i>
  774.  
  775. 178
  776. 00:18:01,784 --> 00:18:04,048
  777. Silver. Yes.
  778.  
  779. 179
  780. 00:18:14,029 --> 00:18:17,157
  781. <i>These are my friends</i>
  782.  
  783. 180
  784. 00:18:18,767 --> 00:18:22,863
  785. <i>See how they glisten</i>
  786.  
  787. 181
  788. 00:18:23,806 --> 00:18:27,105
  789. <i>See this one shine</i>
  790.  
  791. 182
  792. 00:18:27,743 --> 00:18:32,476
  793. <i>How he smiles in the light</i>
  794.  
  795. 183
  796. 00:18:32,581 --> 00:18:35,880
  797. <i>My friend</i>
  798.  
  799. 184
  800. 00:18:35,985 --> 00:18:40,183
  801. <i>My faithful friend</i>
  802.  
  803. 185
  804. 00:18:42,725 --> 00:18:46,593
  805. <i>Speak to me, friend</i>
  806.  
  807. 186
  808. 00:18:47,663 --> 00:18:51,190
  809. <i>Whisper, I'll listen</i>
  810.  
  811. 187
  812. 00:18:52,168 --> 00:18:55,604
  813. <i>I know, I know</i>
  814.  
  815. 188
  816. 00:18:55,704 --> 00:19:02,371
  817. <i>You've been locked
  818. out of sight all these years</i>
  819.  
  820. 189
  821. 00:19:03,012 --> 00:19:07,210
  822. <i>Like me, my friend</i>
  823.  
  824. 190
  825. 00:19:07,316 --> 00:19:11,412
  826. <i>Well, I've come home</i>
  827.  
  828. 191
  829. 00:19:11,520 --> 00:19:15,684
  830. <i>To find you waiting</i>
  831.  
  832. 192
  833. 00:19:16,992 --> 00:19:19,460
  834. <i>Home</i>
  835.  
  836. 193
  837. 00:19:19,562 --> 00:19:23,555
  838. <i>And we're together</i>
  839.  
  840. 194
  841. 00:19:24,400 --> 00:19:28,131
  842. <i>And we'll do wonders</i>
  843.  
  844. 195
  845. 00:19:30,272 --> 00:19:32,137
  846. <i>Won't we?</i>
  847.  
  848. 196
  849. 00:19:33,309 --> 00:19:36,073
  850. <i>You there, my friend</i>
  851.  
  852. 197
  853. 00:19:36,178 --> 00:19:40,080
  854. <i>- I'm your friend, too, Mr. Todd
  855. - Come, let me hold you</i>
  856.  
  857. 198
  858. 00:19:40,182 --> 00:19:43,618
  859. <i>- If you only knew, Mr. Todd
  860. - Now, with a sigh</i>
  861.  
  862. 199
  863. 00:19:43,719 --> 00:19:44,947
  864. <i>Oh, Mr. Todd</i>
  865.  
  866. 200
  867. 00:19:45,054 --> 00:19:48,717
  868. <i>- you're warm in my hand
  869. - You grow warm in my hand</i>
  870.  
  871. 201
  872. 00:19:48,824 --> 00:19:50,792
  873. <i>My friend</i>
  874.  
  875. 202
  876. 00:19:50,893 --> 00:19:54,624
  877. <i>- You've come home
  878. - My clever friend</i>
  879.  
  880. 203
  881. 00:19:54,730 --> 00:19:58,496
  882. <i>Always had a fondness for you, I did</i>
  883.  
  884. 204
  885. 00:19:58,601 --> 00:20:01,297
  886. <i>Rest now, my friends</i>
  887.  
  888. 205
  889. 00:20:01,403 --> 00:20:05,669
  890. <i>- Never you fear, Mr. Todd
  891. - Soon I'll unfold you</i>
  892.  
  893. 206
  894. 00:20:05,774 --> 00:20:08,504
  895. <i>- You can move in here, Mr. Todd
  896. - Soon you'll know</i>
  897.  
  898. 207
  899. 00:20:08,611 --> 00:20:11,774
  900. <i>- Splendors you never
  901. - Splendors you never</i>
  902.  
  903. 208
  904. 00:20:11,880 --> 00:20:15,043
  905. <i>- have dreamed all your days
  906. - have dreamed all your days</i>
  907.  
  908. 209
  909. 00:20:15,150 --> 00:20:16,742
  910. <i>Will be yours</i>
  911.  
  912. 210
  913. 00:20:16,852 --> 00:20:19,412
  914. <i>My lucky friends</i>
  915.  
  916. 211
  917. 00:20:19,521 --> 00:20:23,582
  918. <i>- I'm your friend and now you're mine
  919. - Till now your shine...</i>
  920.  
  921. 212
  922. 00:20:23,692 --> 00:20:27,958
  923. <i>- Don't they shine beautiful?
  924. - ... was merely silver</i>
  925.  
  926. 213
  927. 00:20:28,063 --> 00:20:30,554
  928. <i>Silver's good enough for me</i>
  929.  
  930. 214
  931. 00:20:30,666 --> 00:20:36,536
  932. <i>- Friends, you shall drip rubies
  933. - Mr. T</i>
  934.  
  935. 215
  936. 00:20:38,007 --> 00:20:41,534
  937. <i>You'll soon drip precious</i>
  938.  
  939. 216
  940. 00:20:43,345 --> 00:20:46,178
  941. <i>rubies</i>
  942.  
  943. 217
  944. 00:20:53,889 --> 00:20:55,379
  945. Leave me.
  946.  
  947. 218
  948. 00:21:08,837 --> 00:21:13,570
  949. <i>At last, my arm is complete again.</i>
  950.  
  951. 219
  952. 00:22:14,937 --> 00:22:19,237
  953. <i>Green finch and linnet bird
  954. Nightingale, blackbird</i>
  955.  
  956. 220
  957. 00:22:19,341 --> 00:22:22,538
  958. <i>How is it you sing?</i>
  959.  
  960. 221
  961. 00:22:23,579 --> 00:22:27,640
  962. <i>How can you jubilate
  963. Sitting in cages</i>
  964.  
  965. 222
  966. 00:22:27,750 --> 00:22:30,810
  967. <i>Never taking wing?</i>
  968.  
  969. 223
  970. 00:22:31,920 --> 00:22:36,516
  971. <i>Outside the sky waits
  972. Beckoning, beckoning</i>
  973.  
  974. 224
  975. 00:22:36,625 --> 00:22:39,355
  976. <i>Just beyond the bars</i>
  977.  
  978. 225
  979. 00:22:40,963 --> 00:22:44,126
  980. <i>How can you remain
  981. Staring at the rain</i>
  982.  
  983. 226
  984. 00:22:44,233 --> 00:22:48,135
  985. <i>Maddened by the stars?</i>
  986.  
  987. 227
  988. 00:22:49,571 --> 00:22:53,769
  989. <i>How is it you sing anything?</i>
  990.  
  991. 228
  992. 00:22:54,476 --> 00:22:58,469
  993. <i>How is it you sing?</i>
  994.  
  995. 229
  996. 00:23:12,461 --> 00:23:16,522
  997. <i>My cage has many rooms
  998. Damask and dark</i>
  999.  
  1000. 230
  1001. 00:23:16,632 --> 00:23:22,093
  1002. <i>Nothing there sings
  1003. Not even my lark</i>
  1004.  
  1005. 231
  1006. 00:23:22,204 --> 00:23:26,607
  1007. <i>Larks never will, you know
  1008. When they're captive</i>
  1009.  
  1010. 232
  1011. 00:23:26,708 --> 00:23:31,975
  1012. <i>Teach me to be more adaptive</i>
  1013.  
  1014. 233
  1015. 00:23:37,152 --> 00:23:41,612
  1016. <i>Green finch and linnet bird
  1017. Nightingale, blackbird</i>
  1018.  
  1019. 234
  1020. 00:23:41,723 --> 00:23:45,819
  1021. <i>Teach me how to sing</i>
  1022.  
  1023. 235
  1024. 00:23:45,928 --> 00:23:50,865
  1025. <i>If I cannot fly</i>
  1026.  
  1027. 236
  1028. 00:23:52,134 --> 00:23:58,767
  1029. <i>Let me sing</i>
  1030.  
  1031. 237
  1032. 00:24:10,185 --> 00:24:11,675
  1033. <i>Alms!</i>
  1034.  
  1035. 238
  1036. 00:24:11,820 --> 00:24:16,587
  1037. <i>Alms for a miserable woman</i>
  1038.  
  1039. 239
  1040. 00:24:18,427 --> 00:24:24,423
  1041. <i>On a miserable chilly morning</i>
  1042.  
  1043. 240
  1044. 00:24:26,568 --> 00:24:28,798
  1045. <i>- Thank you, sir!
  1046. - Ma'am?</i>
  1047.  
  1048. 241
  1049. 00:24:30,172 --> 00:24:32,936
  1050. Could you tell me whose house this is?
  1051.  
  1052. 242
  1053. 00:24:33,342 --> 00:24:36,334
  1054. <i>That's the great
  1055. Judge Turpin's house, that is.</i>
  1056.  
  1057. 243
  1058. 00:24:36,445 --> 00:24:38,811
  1059. And the young lady who resides there?
  1060.  
  1061. 244
  1062. 00:24:38,914 --> 00:24:42,907
  1063. <i>Oh, that's Johanna,
  1064. his pretty little ward.</i>
  1065.  
  1066. 245
  1067. 00:24:43,118 --> 00:24:46,451
  1068. <i>Keeps her snug, he does. All locked up.</i>
  1069.  
  1070. 246
  1071. 00:24:47,155 --> 00:24:51,888
  1072. <i>So don't you go trespassing there,
  1073. or it's a good whipping for you,</i>
  1074.  
  1075. 247
  1076. 00:24:51,994 --> 00:24:55,828
  1077. or any other young man
  1078. with mischief on his mind.
  1079.  
  1080. 248
  1081. 00:24:56,732 --> 00:24:58,199
  1082. <i>Alms!</i>
  1083.  
  1084. 249
  1085. 00:24:58,300 --> 00:25:03,363
  1086. <i>Alms for a desperate woman</i>
  1087.  
  1088. 250
  1089. 00:25:08,210 --> 00:25:12,306
  1090. <i>I feel you</i>
  1091.  
  1092. 251
  1093. 00:25:12,414 --> 00:25:16,350
  1094. <i>Johanna</i>
  1095.  
  1096. 252
  1097. 00:25:16,451 --> 00:25:20,785
  1098. <i>I feel you</i>
  1099.  
  1100. 253
  1101. 00:25:20,889 --> 00:25:24,791
  1102. <i>I was half convinced I'd waken</i>
  1103.  
  1104. 254
  1105. 00:25:24,893 --> 00:25:28,852
  1106. <i>Satisfied enough to dream you</i>
  1107.  
  1108. 255
  1109. 00:25:28,964 --> 00:25:35,062
  1110. <i>Happily I was mistaken, Johanna</i>
  1111.  
  1112. 256
  1113. 00:25:36,305 --> 00:25:40,298
  1114. <i>I'll steal you</i>
  1115.  
  1116. 257
  1117. 00:25:40,409 --> 00:25:44,209
  1118. <i>Johanna!</i>
  1119.  
  1120. 258
  1121. 00:25:44,313 --> 00:25:48,875
  1122. <i>I'll steal you</i>
  1123.  
  1124. 259
  1125. 00:26:03,465 --> 00:26:05,592
  1126. <i>Come in, lad. Come in.</i>
  1127.  
  1128. 260
  1129. 00:26:12,574 --> 00:26:15,008
  1130. <i>You were looking for Hyde Park,
  1131. you say?</i>
  1132.  
  1133. 261
  1134. 00:26:15,143 --> 00:26:16,405
  1135. Yes.
  1136.  
  1137. 262
  1138. 00:26:16,979 --> 00:26:20,471
  1139. <i>It's very large on the map,
  1140. but I keep getting lost.</i>
  1141.  
  1142. 263
  1143. 00:26:20,582 --> 00:26:22,641
  1144. <i>Sit down, lad, sit down.</i>
  1145.  
  1146. 264
  1147. 00:26:23,385 --> 00:26:28,049
  1148. <i>It's embarrassing for a sailor
  1149. to lose his bearings, but there you are.</i>
  1150.  
  1151. 265
  1152. 00:26:32,728 --> 00:26:34,195
  1153. A sailor?
  1154.  
  1155. 266
  1156. 00:26:35,664 --> 00:26:38,394
  1157. <i>Yes, sir. The Bountiful, out of Plymouth.</i>
  1158.  
  1159. 267
  1160. 00:26:38,533 --> 00:26:42,128
  1161. <i>A sailor must know
  1162. the ways of the world, yes?</i>
  1163.  
  1164. 268
  1165. 00:26:43,105 --> 00:26:46,563
  1166. Must be practiced
  1167. in the ways of the world.
  1168.  
  1169. 269
  1170. 00:26:46,675 --> 00:26:48,700
  1171. <i>Would you say you were practiced, boy?</i>
  1172.  
  1173. 270
  1174. 00:26:48,910 --> 00:26:52,175
  1175. <i>- Sir?
  1176. - Oh, yes.</i>
  1177.  
  1178. 271
  1179. 00:26:53,382 --> 00:26:56,715
  1180. Such practices.
  1181.  
  1182. 272
  1183. 00:26:58,387 --> 00:27:02,653
  1184. The geishas of Japan.
  1185. The concubines of Siam.
  1186.  
  1187. 273
  1188. 00:27:02,758 --> 00:27:07,218
  1189. The catamites of Greece.
  1190. The harlots of India.
  1191.  
  1192. 274
  1193. 00:27:08,830 --> 00:27:12,527
  1194. I have them all here. Drawings of them.
  1195.  
  1196. 275
  1197. 00:27:12,634 --> 00:27:18,163
  1198. Everything you've ever dreamed
  1199. of doing with a woman.
  1200.  
  1201. 276
  1202. 00:27:19,608 --> 00:27:21,473
  1203. Would you like to see?
  1204.  
  1205. 277
  1206. 00:27:22,577 --> 00:27:25,045
  1207. I think there's been some mistake.
  1208.  
  1209. 278
  1210. 00:27:25,914 --> 00:27:27,404
  1211. I think not.
  1212.  
  1213. 279
  1214. 00:27:29,651 --> 00:27:34,554
  1215. <i>You gandered at my ward, Johanna.
  1216. You gandered at her.</i>
  1217.  
  1218. 280
  1219. 00:27:34,656 --> 00:27:39,025
  1220. <i>- Yes, sir, you gandered.
  1221. - I meant no harm.</i>
  1222.  
  1223. 281
  1224. 00:27:39,127 --> 00:27:41,220
  1225. Your meaning is immaterial.
  1226.  
  1227. 282
  1228. 00:27:42,731 --> 00:27:44,198
  1229. Mark me.
  1230.  
  1231. 283
  1232. 00:27:44,299 --> 00:27:51,171
  1233. <i>If I see your face again on this street,
  1234. you'll rue the day you were born.</i>
  1235.  
  1236. 284
  1237. 00:27:55,343 --> 00:27:57,811
  1238. <i>Hyde Park is that way, young sir!</i>
  1239.  
  1240. 285
  1241. 00:27:57,913 --> 00:28:01,076
  1242. <i>A left and a right and straight on,
  1243. you see?</i>
  1244.  
  1245. 286
  1246. 00:28:01,183 --> 00:28:03,151
  1247. <i>Move on, now!</i>
  1248.  
  1249. 287
  1250. 00:28:11,560 --> 00:28:15,189
  1251. <i>You heard what Judge Turpin said,
  1252. little man.</i>
  1253.  
  1254. 288
  1255. 00:28:15,931 --> 00:28:20,891
  1256. <i>Next time, it'll be your pretty little brains
  1257. all over the pavement.</i>
  1258.  
  1259. 289
  1260. 00:28:45,227 --> 00:28:49,061
  1261. <i>I'll steal you</i>
  1262.  
  1263. 290
  1264. 00:28:49,164 --> 00:28:53,123
  1265. <i>Johanna</i>
  1266.  
  1267. 291
  1268. 00:28:53,235 --> 00:28:57,501
  1269. <i>I'll steal you</i>
  1270.  
  1271. 292
  1272. 00:28:57,606 --> 00:29:01,440
  1273. <i>Do they think that walls can hide you?</i>
  1274.  
  1275. 293
  1276. 00:29:01,543 --> 00:29:05,411
  1277. <i>Even now, I'm at your window</i>
  1278.  
  1279. 294
  1280. 00:29:05,514 --> 00:29:10,042
  1281. <i>I am in the dark beside you</i>
  1282.  
  1283. 295
  1284. 00:29:10,152 --> 00:29:15,180
  1285. <i>Buried sweetly in your yellow hair</i>
  1286.  
  1287. 296
  1288. 00:29:22,063 --> 00:29:25,590
  1289. <i>I feel you</i>
  1290.  
  1291. 297
  1292. 00:29:25,700 --> 00:29:29,534
  1293. <i>Johanna</i>
  1294.  
  1295. 298
  1296. 00:29:29,638 --> 00:29:33,506
  1297. <i>And one day</i>
  1298.  
  1299. 299
  1300. 00:29:33,608 --> 00:29:38,443
  1301. <i>I'll steal you</i>
  1302.  
  1303. 300
  1304. 00:29:38,547 --> 00:29:42,347
  1305. <i>Till I'm with you then
  1306. I'm with you there!</i>
  1307.  
  1308. 301
  1309. 00:29:42,450 --> 00:29:47,319
  1310. <i>Sweetly buried in your yellow hair!</i>
  1311.  
  1312. 302
  1313. 00:30:09,845 --> 00:30:13,372
  1314. He's here every Thursday.
  1315. Italian. All the rage he is.
  1316.  
  1317. 303
  1318. 00:30:14,249 --> 00:30:16,581
  1319. <i>Best barber in London, they say.</i>
  1320.  
  1321. 304
  1322. 00:30:48,049 --> 00:30:49,243
  1323. Hang on.
  1324.  
  1325. 305
  1326. 00:31:21,249 --> 00:31:25,379
  1327. <i>Ladies and gentlemen
  1328. May I have your attention, please?</i>
  1329.  
  1330. 306
  1331. 00:31:26,755 --> 00:31:28,723
  1332. <i>Do you wake every morning
  1333. in shame and despair</i>
  1334.  
  1335. 307
  1336. 00:31:28,823 --> 00:31:31,724
  1337. <i>To discover your pillow
  1338. is covered with hair</i>
  1339.  
  1340. 308
  1341. 00:31:31,826 --> 00:31:33,794
  1342. <i>What ought not to be there?</i>
  1343.  
  1344. 309
  1345. 00:31:33,895 --> 00:31:37,763
  1346. <i>Well, ladies and gentlemen
  1347. From now on you can waken at ease</i>
  1348.  
  1349. 310
  1350. 00:31:37,866 --> 00:31:39,731
  1351. <i>You need never again
  1352. have a worry or care</i>
  1353.  
  1354. 311
  1355. 00:31:39,834 --> 00:31:42,564
  1356. <i>I will show you a miracle
  1357. marvelous rare</i>
  1358.  
  1359. 312
  1360. 00:31:43,571 --> 00:31:45,368
  1361. <i>Gentlemen, you are about
  1362. to see something</i>
  1363.  
  1364. 313
  1365. 00:31:45,473 --> 00:31:48,374
  1366. <i>What rose from the dead!</i>
  1367.  
  1368. 314
  1369. 00:31:49,244 --> 00:31:51,269
  1370. <i>On the top of my head!</i>
  1371.  
  1372. 315
  1373. 00:31:53,782 --> 00:31:57,240
  1374. <i>'Twas Pirelli's Miracle Elixir</i>
  1375.  
  1376. 316
  1377. 00:31:57,352 --> 00:32:00,788
  1378. <i>That's what did the trick, sir
  1379. True, sir, true</i>
  1380.  
  1381. 317
  1382. 00:32:00,889 --> 00:32:04,416
  1383. <i>Was it quick, sir? Did it in a tick, sir?</i>
  1384.  
  1385. 318
  1386. 00:32:04,526 --> 00:32:08,121
  1387. <i>Just like an elixir ought to do</i>
  1388.  
  1389. 319
  1390. 00:32:08,229 --> 00:32:12,598
  1391. <i>How about a bottle, mister?
  1392. Only costs a penny, guaranteed</i>
  1393.  
  1394. 320
  1395. 00:32:15,270 --> 00:32:18,831
  1396. <i>Does Pirelli's stimulate the growth, sir?</i>
  1397.  
  1398. 321
  1399. 00:32:18,940 --> 00:32:22,273
  1400. <i>You can have my oath, sir
  1401. 'Tis unique</i>
  1402.  
  1403. 322
  1404. 00:32:22,377 --> 00:32:25,835
  1405. <i>Rub a minute
  1406. Stimulating, isn't it?</i>
  1407.  
  1408. 323
  1409. 00:32:25,947 --> 00:32:29,678
  1410. <i>Soon you'll have to thin it
  1411. Once a week!</i>
  1412.  
  1413. 324
  1414. 00:32:29,784 --> 00:32:31,445
  1415. <i>Pardon me, ma'am
  1416. what's that awful stench?</i>
  1417.  
  1418. 325
  1419. 00:32:31,553 --> 00:32:33,180
  1420. <i>Are we standing in an open trench?</i>
  1421.  
  1422. 326
  1423. 00:32:33,288 --> 00:32:34,255
  1424. <i>Must be standing near an open trench!</i>
  1425.  
  1426. 327
  1427. 00:32:34,356 --> 00:32:35,345
  1428. <i>Pardon me, sir
  1429. what's that awful stench?</i>
  1430.  
  1431. 328
  1432. 00:32:35,457 --> 00:32:38,358
  1433. <i>Buy Pirelli's Miracle Elixir</i>
  1434.  
  1435. 329
  1436. 00:32:38,460 --> 00:32:42,021
  1437. <i>Anything what's slick, sir
  1438. Soon sprouts curls</i>
  1439.  
  1440. 330
  1441. 00:32:42,130 --> 00:32:45,531
  1442. <i>Try Pirelli's
  1443. When they see how thick, sir</i>
  1444.  
  1445. 331
  1446. 00:32:45,633 --> 00:32:49,228
  1447. <i>You can have your pick, sir
  1448. Of the girls</i>
  1449.  
  1450. 332
  1451. 00:32:49,337 --> 00:32:50,497
  1452. <i>Want to buy a bottle, missus?</i>
  1453.  
  1454. 333
  1455. 00:32:50,605 --> 00:32:52,129
  1456. <i>- What is this?
  1457. - What is this?</i>
  1458.  
  1459. 334
  1460. 00:32:52,240 --> 00:32:54,765
  1461. <i>- Smells like piss
  1462. - Smells like...</i>
  1463.  
  1464. 335
  1465. 00:32:54,876 --> 00:32:56,673
  1466. <i>- Looks like piss!
  1467. - Wouldn't touch it if I was you, dear!</i>
  1468.  
  1469. 336
  1470. 00:32:56,778 --> 00:33:00,214
  1471. <i>- This is piss, piss with ink
  1472. - Let Pirelli's activate your roots, sir!</i>
  1473.  
  1474. 337
  1475. 00:33:00,315 --> 00:33:01,839
  1476. <i>Keep it off your boots, sir
  1477. Eats right through</i>
  1478.  
  1479. 338
  1480. 00:33:01,950 --> 00:33:04,783
  1481. <i>Yes, get Pirelli's, use a bottle of it
  1482. Ladies seem to love it</i>
  1483.  
  1484. 339
  1485. 00:33:04,886 --> 00:33:06,786
  1486. <i>Flies do, too</i>
  1487.  
  1488. 340
  1489. 00:33:09,624 --> 00:33:11,489
  1490. <i>I am Adolfo Pirelli</i>
  1491.  
  1492. 341
  1493. 00:33:11,593 --> 00:33:13,652
  1494. <i>The king of the barbers
  1495. The barber of kings</i>
  1496.  
  1497. 342
  1498. 00:33:13,762 --> 00:33:17,027
  1499. <i>E buon giorno, good day!
  1500. I blow you a kiss!</i>
  1501.  
  1502. 343
  1503. 00:33:17,632 --> 00:33:19,463
  1504. <i>And I</i>
  1505.  
  1506. 344
  1507. 00:33:19,567 --> 00:33:21,762
  1508. <i>the so famous Pirelli
  1509. I wish-a to know-a</i>
  1510.  
  1511. 345
  1512. 00:33:21,870 --> 00:33:24,737
  1513. <i>Who has-a the nerve-a to say</i>
  1514.  
  1515. 346
  1516. 00:33:24,839 --> 00:33:27,000
  1517. <i>My elixir is piss</i>
  1518.  
  1519. 347
  1520. 00:33:27,976 --> 00:33:30,171
  1521. <i>Who says this?</i>
  1522.  
  1523. 348
  1524. 00:33:32,714 --> 00:33:33,942
  1525. I do.
  1526.  
  1527. 349
  1528. 00:33:36,051 --> 00:33:38,815
  1529. I am Mr. Sweeney Todd of Fleet Street.
  1530.  
  1531. 350
  1532. 00:33:40,021 --> 00:33:42,387
  1533. I have opened a bottle of Pirelli's Elixir.
  1534.  
  1535. 351
  1536. 00:33:42,490 --> 00:33:46,449
  1537. <i>And I say to you that it is nothing
  1538. but an arrant fraud,</i>
  1539.  
  1540. 352
  1541. 00:33:47,395 --> 00:33:50,193
  1542. concocted from piss and ink.
  1543.  
  1544. 353
  1545. 00:33:51,232 --> 00:33:54,998
  1546. <i>Furthermore, Signor,
  1547. I have serviced no kings,</i>
  1548.  
  1549. 354
  1550. 00:33:56,204 --> 00:34:00,971
  1551. <i>yet I wager that I can shave a cheek
  1552. with 10 times more dexterity,</i>
  1553.  
  1554. 355
  1555. 00:34:01,076 --> 00:34:03,411
  1556. than any street mountebank.
  1557.  
  1558. 356
  1559. 00:34:08,349 --> 00:34:10,317
  1560. Do you see these razors?
  1561.  
  1562. 357
  1563. 00:34:11,219 --> 00:34:13,779
  1564. I lay them against £5.
  1565.  
  1566. 358
  1567. 00:34:14,622 --> 00:34:16,613
  1568. <i>You are no match, sir.</i>
  1569.  
  1570. 359
  1571. 00:34:17,325 --> 00:34:22,024
  1572. <i>Either accept my challenge,
  1573. or reveal yourself as a sham.</i>
  1574.  
  1575. 360
  1576. 00:34:24,065 --> 00:34:26,158
  1577. You hear this foolish man?
  1578.  
  1579. 361
  1580. 00:34:26,835 --> 00:34:32,171
  1581. <i>Now, please, you will see
  1582. how he will-a regret-a his-a folly.</i>
  1583.  
  1584. 362
  1585. 00:34:33,174 --> 00:34:34,641
  1586. Toby!
  1587.  
  1588. 363
  1589. 00:34:34,742 --> 00:34:36,676
  1590. Who's for a free shave?
  1591.  
  1592. 364
  1593. 00:34:59,501 --> 00:35:01,628
  1594. Will Beadle Bamford be the judge?
  1595.  
  1596. 365
  1597. 00:35:01,769 --> 00:35:06,433
  1598. <i>Glad, as always,
  1599. to oblige my friends and neighbors.</i>
  1600.  
  1601. 366
  1602. 00:35:17,919 --> 00:35:19,113
  1603. Ready?
  1604.  
  1605. 367
  1606. 00:35:19,787 --> 00:35:21,015
  1607. Ready!
  1608.  
  1609. 368
  1610. 00:35:21,623 --> 00:35:22,885
  1611. Ready.
  1612.  
  1613. 369
  1614. 00:35:23,525 --> 00:35:27,985
  1615. <i>The fastest,
  1616. smoothest shave is the winner!</i>
  1617.  
  1618. 370
  1619. 00:35:52,720 --> 00:35:55,416
  1620. <i>Now, signorini, signori
  1621. We mix-a the lather</i>
  1622.  
  1623. 371
  1624. 00:35:55,523 --> 00:35:58,424
  1625. <i>But first-a
  1626. You gather around, signorini, signori</i>
  1627.  
  1628. 372
  1629. 00:35:58,526 --> 00:36:01,552
  1630. <i>You looking a man who have
  1631. had-a the glory to shave-a the Pope!</i>
  1632.  
  1633. 373
  1634. 00:36:01,663 --> 00:36:03,858
  1635. <i>Mr. Sweeney, whoever
  1636. I beg-a you pardon</i>
  1637.  
  1638. 374
  1639. 00:36:03,965 --> 00:36:06,365
  1640. <i>You'll probably say
  1641. it was only a cardinal</i>
  1642.  
  1643. 375
  1644. 00:36:06,467 --> 00:36:07,832
  1645. <i>Nope!</i>
  1646.  
  1647. 376
  1648. 00:36:07,936 --> 00:36:09,767
  1649. <i>It was-a the Pope!</i>
  1650.  
  1651. 377
  1652. 00:36:12,140 --> 00:36:16,975
  1653. <i>To shave-a the face
  1654. To cut-a the hair</i>
  1655.  
  1656. 378
  1657. 00:36:17,078 --> 00:36:22,106
  1658. <i>Require the grace
  1659. Require the flair</i>
  1660.  
  1661. 379
  1662. 00:36:22,217 --> 00:36:24,708
  1663. <i>For if-a you slip
  1664. You nick the skin</i>
  1665.  
  1666. 380
  1667. 00:36:24,819 --> 00:36:27,413
  1668. <i>You clip-a the chin
  1669. You rip-a the lip a bit</i>
  1670.  
  1671. 381
  1672. 00:36:27,522 --> 00:36:29,820
  1673. <i>Beyond-a repair</i>
  1674.  
  1675. 382
  1676. 00:36:30,425 --> 00:36:32,552
  1677. <i>To shave-a the face</i>
  1678.  
  1679. 383
  1680. 00:36:33,361 --> 00:36:37,127
  1681. <i>Or even a part
  1682. Without it-a smart</i>
  1683.  
  1684. 384
  1685. 00:36:37,865 --> 00:36:40,732
  1686. <i>Require the heart</i>
  1687.  
  1688. 385
  1689. 00:36:40,835 --> 00:36:43,326
  1690. <i>Not just-a the flash</i>
  1691.  
  1692. 386
  1693. 00:36:43,438 --> 00:36:48,967
  1694. <i>It take-a panache
  1695. It take-a the passion for the art</i>
  1696.  
  1697. 387
  1698. 00:36:50,878 --> 00:36:55,338
  1699. <i>To shave-a the face
  1700. To trim-a the beard</i>
  1701.  
  1702. 388
  1703. 00:36:55,984 --> 00:37:00,216
  1704. <i>To make-a the bristle
  1705. Clean like a whistle</i>
  1706.  
  1707. 389
  1708. 00:37:00,321 --> 00:37:06,260
  1709. <i>This is from early infancy
  1710. The talent give to me</i>
  1711.  
  1712. 390
  1713. 00:37:06,527 --> 00:37:09,553
  1714. <i>By God</i>
  1715.  
  1716. 391
  1717. 00:37:12,767 --> 00:37:16,760
  1718. <i>It take-a the skill
  1719. It take-a the brains</i>
  1720.  
  1721. 392
  1722. 00:37:17,272 --> 00:37:22,938
  1723. <i>It take-a da will
  1724. To take-a the pains</i>
  1725.  
  1726. 393
  1727. 00:37:23,711 --> 00:37:28,876
  1728. <i>It take-a the pace
  1729. It take-a the grace</i>
  1730.  
  1731. 394
  1732. 00:37:38,026 --> 00:37:40,824
  1733. The winner is Todd!
  1734.  
  1735. 395
  1736. 00:37:52,340 --> 00:37:56,242
  1737. <i>Sir, I bow to a skill
  1738. far greater than my own.</i>
  1739.  
  1740. 396
  1741. 00:37:57,612 --> 00:37:59,170
  1742. The £5.
  1743.  
  1744. 397
  1745. 00:38:05,653 --> 00:38:08,121
  1746. May the good Lord smile on you.
  1747.  
  1748. 398
  1749. 00:38:09,624 --> 00:38:11,489
  1750. Until we meet again.
  1751.  
  1752. 399
  1753. 00:38:12,260 --> 00:38:14,160
  1754. <i>Come, boy. Come!</i>
  1755.  
  1756. 400
  1757. 00:38:23,671 --> 00:38:25,298
  1758. <i>Suppose it's just me gentle heart,</i>
  1759.  
  1760. 401
  1761. 00:38:25,406 --> 00:38:28,500
  1762. but I do hate to see a boy
  1763. treated like that.
  1764.  
  1765. 402
  1766. 00:38:28,609 --> 00:38:31,077
  1767. <i>Congratulations, Mr. Todd.</i>
  1768.  
  1769. 403
  1770. 00:38:31,179 --> 00:38:34,012
  1771. <i>May I ask you, sir,
  1772. do you have your own establishment?</i>
  1773.  
  1774. 404
  1775. 00:38:34,115 --> 00:38:35,673
  1776. He certainly does.
  1777.  
  1778. 405
  1779. 00:38:35,783 --> 00:38:38,115
  1780. <i>Sweeney Todd's Tonsorial Parlor,</i>
  1781.  
  1782. 406
  1783. 00:38:38,219 --> 00:38:41,279
  1784. above my Meat Pie Emporium
  1785. in Fleet Street.
  1786.  
  1787. 407
  1788. 00:38:44,959 --> 00:38:47,018
  1789. <i>I thank you, sir.</i>
  1790.  
  1791. 408
  1792. 00:38:47,128 --> 00:38:49,892
  1793. You are a paragon of integrity.
  1794.  
  1795. 409
  1796. 00:38:49,997 --> 00:38:54,161
  1797. <i>Well, I try to do my best for
  1798. my friends and neighbors.</i>
  1799.  
  1800. 410
  1801. 00:38:55,002 --> 00:38:58,403
  1802. <i>Your establishment
  1803. is in Fleet Street, you say?</i>
  1804.  
  1805. 411
  1806. 00:38:58,673 --> 00:39:01,107
  1807. <i>- Yes, sir.
  1808. - Then, Mr. Todd,</i>
  1809.  
  1810. 412
  1811. 00:39:01,609 --> 00:39:05,670
  1812. you shall surely see me there
  1813. before the week is out.
  1814.  
  1815. 413
  1816. 00:39:05,980 --> 00:39:08,471
  1817. <i>You will be welcome, Beadle Bamford.</i>
  1818.  
  1819. 414
  1820. 00:39:08,583 --> 00:39:12,815
  1821. <i>And I can guarantee to give you,
  1822. without a penny's charge,</i>
  1823.  
  1824. 415
  1825. 00:39:12,920 --> 00:39:15,548
  1826. the closest shave you will ever know.
  1827.  
  1828. 416
  1829. 00:39:26,167 --> 00:39:27,794
  1830. <i>Come on, love.</i>
  1831.  
  1832. 417
  1833. 00:40:47,448 --> 00:40:49,746
  1834. <i>It's not much of a chair, but it'll do.</i>
  1835.  
  1836. 418
  1837. 00:40:49,851 --> 00:40:53,014
  1838. <i>It was me poor Albert's chair.
  1839. Sit in it all day long he did,</i>
  1840.  
  1841. 419
  1842. 00:40:53,120 --> 00:40:55,384
  1843. after his leg gave out with the gout.
  1844.  
  1845. 420
  1846. 00:40:55,490 --> 00:40:57,424
  1847. Why doesn't the Beadle come?
  1848.  
  1849. 421
  1850. 00:40:57,525 --> 00:41:00,722
  1851. <i>"Before the week is out,"
  1852. that's what he said.</i>
  1853.  
  1854. 422
  1855. 00:41:00,828 --> 00:41:04,127
  1856. <i>Well, who says the week's out?
  1857. It's only Tuesday.</i>
  1858.  
  1859. 423
  1860. 00:41:08,236 --> 00:41:12,900
  1861. <i>Easy now
  1862. Hush, love, hush</i>
  1863.  
  1864. 424
  1865. 00:41:13,007 --> 00:41:17,307
  1866. <i>Don't distress yourself
  1867. What's your rush?</i>
  1868.  
  1869. 425
  1870. 00:41:17,411 --> 00:41:21,643
  1871. <i>Keep your thoughts
  1872. Nice and lush</i>
  1873.  
  1874. 426
  1875. 00:41:21,749 --> 00:41:23,341
  1876. <i>Wait</i>
  1877.  
  1878. 427
  1879. 00:41:26,220 --> 00:41:30,486
  1880. <i>Hush, love, hush
  1881. Think it through</i>
  1882.  
  1883. 428
  1884. 00:41:30,591 --> 00:41:34,618
  1885. <i>Once it bubbles
  1886. Then what's to do?</i>
  1887.  
  1888. 429
  1889. 00:41:34,729 --> 00:41:38,927
  1890. <i>Watch it close
  1891. Let it brew</i>
  1892.  
  1893. 430
  1894. 00:41:39,033 --> 00:41:40,295
  1895. <i>Wait</i>
  1896.  
  1897. 431
  1898. 00:41:42,136 --> 00:41:46,835
  1899. <i>I've been thinking flowers
  1900. Maybe daisies</i>
  1901.  
  1902. 432
  1903. 00:41:46,941 --> 00:41:49,000
  1904. <i>To brighten up the room</i>
  1905.  
  1906. 433
  1907. 00:41:50,378 --> 00:41:55,179
  1908. <i>Don't you think some flowers
  1909. Pretty daisies</i>
  1910.  
  1911. 434
  1912. 00:41:55,283 --> 00:41:57,808
  1913. <i>Might relieve the gloom?</i>
  1914.  
  1915. 435
  1916. 00:41:59,620 --> 00:42:00,917
  1917. <i>Wait</i>
  1918.  
  1919. 436
  1920. 00:42:02,790 --> 00:42:05,224
  1921. <i>Love, wait</i>
  1922.  
  1923. 437
  1924. 00:42:05,326 --> 00:42:08,090
  1925. And the Judge? When'll we get to him?
  1926.  
  1927. 438
  1928. 00:42:09,230 --> 00:42:10,962
  1929. Can't you think of nothing else?
  1930. Always brooding away on your wrongs
  1931.  
  1932. 439
  1933. 00:42:10,997 --> 00:42:12,695
  1934. Can't you think of nothing else?
  1935. Always brooding away on your wrongs
  1936.  
  1937. 440
  1938. 00:42:12,800 --> 00:42:15,735
  1939. and what happened
  1940. heaven knows how many years ago.
  1941.  
  1942. 441
  1943. 00:42:15,836 --> 00:42:17,326
  1944. Come on.
  1945.  
  1946. 442
  1947. 00:42:17,438 --> 00:42:21,169
  1948. <i>Slow, love, slow
  1949. Time's so fast</i>
  1950.  
  1951. 443
  1952. 00:42:21,776 --> 00:42:26,042
  1953. <i>Now goes quickly
  1954. See, now it's past</i>
  1955.  
  1956. 444
  1957. 00:42:26,147 --> 00:42:30,106
  1958. <i>Soon will come
  1959. Soon will last</i>
  1960.  
  1961. 445
  1962. 00:42:30,217 --> 00:42:31,582
  1963. <i>Wait</i>
  1964.  
  1965. 446
  1966. 00:42:34,655 --> 00:42:38,751
  1967. <i>Don't you know
  1968. Silly man</i>
  1969.  
  1970. 447
  1971. 00:42:38,859 --> 00:42:42,386
  1972. <i>Half the fun is to plan the plan?</i>
  1973.  
  1974. 448
  1975. 00:42:43,097 --> 00:42:47,158
  1976. <i>All good things
  1977. come to those who can</i>
  1978.  
  1979. 449
  1980. 00:42:47,268 --> 00:42:48,496
  1981. <i>Wait</i>
  1982.  
  1983. 450
  1984. 00:42:51,706 --> 00:42:56,370
  1985. <i>Gillyflowers, maybe
  1986. 'Stead of daisies</i>
  1987.  
  1988. 451
  1989. 00:42:56,577 --> 00:43:01,037
  1990. <i>I don't know, though
  1991. What do you think?</i>
  1992.  
  1993. 452
  1994. 00:43:10,958 --> 00:43:12,619
  1995. <i>Oh, I'm sorry, excuse me.</i>
  1996.  
  1997. 453
  1998. 00:43:12,727 --> 00:43:15,389
  1999. <i>- Mrs. Lovett, sir.
  2000. - A pleasure, ma'am.</i>
  2001.  
  2002. 454
  2003. 00:43:16,263 --> 00:43:18,322
  2004. <i>Mr. Todd,
  2005. there's a girl who needs my help.</i>
  2006.  
  2007. 455
  2008. 00:43:18,432 --> 00:43:20,457
  2009. <i>Such a sad girl and lonely,
  2010. but beautiful, too and...</i>
  2011.  
  2012. 456
  2013. 00:43:20,568 --> 00:43:24,129
  2014. <i>- Slow down, son.
  2015. - Yes. I'm sorry.</i>
  2016.  
  2017. 457
  2018. 00:43:25,573 --> 00:43:27,507
  2019. <i>This girl has a guardian
  2020. who keeps her locked away,</i>
  2021.  
  2022. 458
  2023. 00:43:27,608 --> 00:43:29,667
  2024. <i>but then, this morning,
  2025. she dropped this.</i>
  2026.  
  2027. 459
  2028. 00:43:29,777 --> 00:43:32,041
  2029. Surely a sign
  2030. that Johanna wants me to help her.
  2031.  
  2032. 460
  2033. 00:43:32,146 --> 00:43:33,704
  2034. <i>That's her name, Johanna.</i>
  2035.  
  2036. 461
  2037. 00:43:33,814 --> 00:43:37,045
  2038. And Turpin is her guardian.
  2039. He's a judge of some sort.
  2040.  
  2041. 462
  2042. 00:43:37,151 --> 00:43:39,085
  2043. <i>Once he goes to court,
  2044. I'm going to slip into the house,</i>
  2045.  
  2046. 463
  2047. 00:43:39,186 --> 00:43:41,552
  2048. release her and beg her
  2049. to come away with me tonight.
  2050.  
  2051. 464
  2052. 00:43:41,656 --> 00:43:44,056
  2053. <i>- Oh, this is very romantic.
  2054. - Yes.</i>
  2055.  
  2056. 465
  2057. 00:43:45,092 --> 00:43:47,151
  2058. <i>But I don't know anyone in London,
  2059. you see.</i>
  2060.  
  2061. 466
  2062. 00:43:47,261 --> 00:43:51,254
  2063. And I need somewhere safe to bring her
  2064. till I've hired a coach to take us away.
  2065.  
  2066. 467
  2067. 00:43:51,365 --> 00:43:53,390
  2068. <i>If I could keep her here
  2069. just for an hour or two,</i>
  2070.  
  2071. 468
  2072. 00:43:53,501 --> 00:43:55,731
  2073. I'd be forever in your debt.
  2074.  
  2075. 469
  2076. 00:43:59,507 --> 00:44:02,943
  2077. <i>- Bring her here, love.
  2078. - Thank you, ma'am.</i>
  2079.  
  2080. 470
  2081. 00:44:03,911 --> 00:44:05,276
  2082. Mr. Todd?
  2083.  
  2084. 471
  2085. 00:44:07,181 --> 00:44:09,376
  2086. <i>Oh, thank you.
  2087. Thank you, thank you, my friend.</i>
  2088.  
  2089. 472
  2090. 00:44:09,483 --> 00:44:11,178
  2091. <i>Thank you, ma'am.</i>
  2092.  
  2093. 473
  2094. 00:44:14,288 --> 00:44:17,780
  2095. <i>Seems like the Fates
  2096. are favoring you at last, Mr. T.</i>
  2097.  
  2098. 474
  2099. 00:44:19,226 --> 00:44:22,718
  2100. What is it? You'll have her back
  2101. before the day is out.
  2102.  
  2103. 475
  2104. 00:44:23,497 --> 00:44:24,794
  2105. What about him?
  2106.  
  2107. 476
  2108. 00:44:25,766 --> 00:44:26,926
  2109. Him?
  2110.  
  2111. 477
  2112. 00:44:27,034 --> 00:44:29,628
  2113. <i>Oh, well. Let him bring her here.</i>
  2114.  
  2115. 478
  2116. 00:44:29,737 --> 00:44:32,638
  2117. <i>And then, since you're so hot for a little,</i>
  2118.  
  2119. 479
  2120. 00:44:33,874 --> 00:44:36,399
  2121. <i>that's the throat to slit, my dear.</i>
  2122.  
  2123. 480
  2124. 00:44:38,179 --> 00:44:39,942
  2125. Poor little Johanna.
  2126.  
  2127. 481
  2128. 00:44:40,047 --> 00:44:43,483
  2129. All those years without a scrap
  2130. of motherly affection.
  2131.  
  2132. 482
  2133. 00:44:43,984 --> 00:44:47,078
  2134. <i>Well, I'll soon see to that.</i>
  2135.  
  2136. 483
  2137. 00:44:55,296 --> 00:44:58,595
  2138. Hello. What's he doing here?
  2139.  
  2140. 484
  2141. 00:45:00,601 --> 00:45:02,865
  2142. Keep the boy downstairs.
  2143.  
  2144. 485
  2145. 00:45:14,181 --> 00:45:16,615
  2146. <i>Signora, is Mr. Todd at home?</i>
  2147.  
  2148. 486
  2149. 00:45:16,717 --> 00:45:18,844
  2150. Plying his trade upstairs.
  2151.  
  2152. 487
  2153. 00:45:19,920 --> 00:45:21,581
  2154. Would you look at it now?
  2155.  
  2156. 488
  2157. 00:45:21,689 --> 00:45:24,180
  2158. <i>You wouldn't mind if I gave it a nice
  2159. juicy meat pie, would you?</i>
  2160.  
  2161. 489
  2162. 00:45:24,291 --> 00:45:28,091
  2163. <i>- Sì, sì, sì. Whatever you want.
  2164. - Come on, lad.</i>
  2165.  
  2166. 490
  2167. 00:45:28,562 --> 00:45:30,962
  2168. <i>Your teeth are strong, I hope.</i>
  2169.  
  2170. 491
  2171. 00:45:32,500 --> 00:45:36,061
  2172. Close the door.
  2173. Get you a nice lovely pie.
  2174.  
  2175. 492
  2176. 00:45:38,906 --> 00:45:41,238
  2177. Sit down. Make yourself comfy.
  2178.  
  2179. 493
  2180. 00:45:48,716 --> 00:45:50,149
  2181. Come in.
  2182.  
  2183. 494
  2184. 00:45:59,026 --> 00:46:01,722
  2185. - Mr. Todd.
  2186. - Signor Pirelli.
  2187.  
  2188. 495
  2189. 00:46:03,330 --> 00:46:04,820
  2190. Call me Davey.
  2191.  
  2192. 496
  2193. 00:46:05,866 --> 00:46:09,233
  2194. Davey Collin's the name
  2195. when it's not professional.
  2196.  
  2197. 497
  2198. 00:46:10,471 --> 00:46:12,905
  2199. <i>I'd like me five quid back,
  2200. if you don't mind.</i>
  2201.  
  2202. 498
  2203. 00:46:13,007 --> 00:46:14,099
  2204. Why?
  2205.  
  2206. 499
  2207. 00:46:14,208 --> 00:46:18,235
  2208. <i>Because you entered into our little
  2209. wager under false pretenses, my friend.</i>
  2210.  
  2211. 500
  2212. 00:46:18,345 --> 00:46:22,975
  2213. <i>So that you might remember
  2214. to be a bit more forthright in the future,</i>
  2215.  
  2216. 501
  2217. 00:46:23,083 --> 00:46:25,017
  2218. I'll be taking half your profits
  2219. from herewith.
  2220.  
  2221. 502
  2222. 00:46:25,119 --> 00:46:27,053
  2223. Share and share alike.
  2224.  
  2225. 503
  2226. 00:46:28,589 --> 00:46:30,989
  2227. Mr. Benjamin Barker.
  2228.  
  2229. 504
  2230. 00:46:33,527 --> 00:46:36,587
  2231. Here we are. Tuck in.
  2232.  
  2233. 505
  2234. 00:46:40,201 --> 00:46:43,136
  2235. I like to see a man
  2236. with a healthy appetite.
  2237.  
  2238. 506
  2239. 00:46:43,237 --> 00:46:45,535
  2240. Reminds me of my dear Albert.
  2241.  
  2242. 507
  2243. 00:46:46,140 --> 00:46:49,735
  2244. <i>Liked to gorge himself
  2245. to bloatation, he did.</i>
  2246.  
  2247. 508
  2248. 00:46:49,844 --> 00:46:52,142
  2249. <i>He didn't have
  2250. your nice head of hair, though.</i>
  2251.  
  2252. 509
  2253. 00:46:52,246 --> 00:46:55,477
  2254. <i>To tell the truth, it gets awful hot.</i>
  2255.  
  2256. 510
  2257. 00:46:59,653 --> 00:47:01,814
  2258. <i>Yes, this'll do nicely.</i>
  2259.  
  2260. 511
  2261. 00:47:05,459 --> 00:47:08,792
  2262. <i>You don't remember me, do you?
  2263. Why should you?</i>
  2264.  
  2265. 512
  2266. 00:47:08,896 --> 00:47:11,228
  2267. <i>I was just a little nip
  2268. that you hired for a couple of weeks,</i>
  2269.  
  2270. 513
  2271. 00:47:11,332 --> 00:47:13,300
  2272. sweeping up hair.
  2273.  
  2274. 514
  2275. 00:47:14,235 --> 00:47:16,294
  2276. But I remember these.
  2277.  
  2278. 515
  2279. 00:47:17,137 --> 00:47:20,163
  2280. <i>And how could
  2281. I ever forget you, Mr. Barker.</i>
  2282.  
  2283. 516
  2284. 00:47:24,478 --> 00:47:26,639
  2285. I used to sit right here.
  2286.  
  2287. 517
  2288. 00:47:27,581 --> 00:47:30,448
  2289. Dream of the day
  2290. when I could be a proper barber myself.
  2291.  
  2292. 518
  2293. 00:47:30,551 --> 00:47:34,282
  2294. You might say that you was
  2295. inspiration to me.
  2296.  
  2297. 519
  2298. 00:47:46,634 --> 00:47:48,499
  2299. <i>So, is we got a deal?</i>
  2300.  
  2301. 520
  2302. 00:47:49,904 --> 00:47:53,931
  2303. <i>Or should I run down the street
  2304. to me old pal, Beadle Bamford?</i>
  2305.  
  2306. 521
  2307. 00:47:57,544 --> 00:48:01,742
  2308. <i>What do you say to that, now,
  2309. Mr. Sweeney Todd?</i>
  2310.  
  2311. 522
  2312. 00:48:24,405 --> 00:48:27,431
  2313. <i>My, my, my. Always work to be done.</i>
  2314.  
  2315. 523
  2316. 00:48:27,541 --> 00:48:29,873
  2317. <i>Spic and span, that's my motto.</i>
  2318.  
  2319. 524
  2320. 00:48:42,556 --> 00:48:45,923
  2321. <i>So, how'd you end up
  2322. with that dreadful Italian?</i>
  2323.  
  2324. 525
  2325. 00:48:46,026 --> 00:48:50,395
  2326. Got me from the workhouse.
  2327. Been there since I was born.
  2328.  
  2329. 526
  2330. 00:48:50,497 --> 00:48:53,091
  2331. <i>Oh, God!
  2332. He's got an appointment with his tailor!</i>
  2333.  
  2334. 527
  2335. 00:48:53,200 --> 00:48:54,792
  2336. <i>If he's late, he'll blame me!</i>
  2337.  
  2338. 528
  2339. 00:48:54,902 --> 00:48:56,164
  2340. Wait!
  2341.  
  2342. 529
  2343. 00:49:02,810 --> 00:49:05,335
  2344. Signor! You got an appointment!
  2345.  
  2346. 530
  2347. 00:49:10,584 --> 00:49:14,384
  2348. Signor Pirelli's been called away.
  2349. Better run after him.
  2350.  
  2351. 531
  2352. 00:49:15,356 --> 00:49:19,793
  2353. <i>No, sir. I should stay here,
  2354. or it'll be a lashing.</i>
  2355.  
  2356. 532
  2357. 00:49:19,893 --> 00:49:22,589
  2358. He's a great one for the lashings.
  2359.  
  2360. 533
  2361. 00:49:28,469 --> 00:49:29,629
  2362. <i>So,</i>
  2363.  
  2364. 534
  2365. 00:49:30,938 --> 00:49:34,874
  2366. <i>- Mrs. Lovett gave you a pie, did she?
  2367. - She's a real lady.</i>
  2368.  
  2369. 535
  2370. 00:49:35,743 --> 00:49:37,370
  2371. That she is.
  2372.  
  2373. 536
  2374. 00:49:42,249 --> 00:49:47,243
  2375. <i>But if I know a growing boy,
  2376. there's still room for more pie, eh?</i>
  2377.  
  2378. 537
  2379. 00:49:47,354 --> 00:49:48,651
  2380. <i>Yes, sir.</i>
  2381.  
  2382. 538
  2383. 00:49:49,923 --> 00:49:52,721
  2384. Then why don't you wait
  2385. for your master downstairs?
  2386.  
  2387. 539
  2388. 00:49:52,826 --> 00:49:57,195
  2389. <i>- Be another pie in it for you, I'm sure.
  2390. - No, I should stay here.</i>
  2391.  
  2392. 540
  2393. 00:49:59,933 --> 00:50:03,869
  2394. <i>Tell you what,
  2395. why don't you tell Mrs. Lovett</i>
  2396.  
  2397. 541
  2398. 00:50:03,971 --> 00:50:07,429
  2399. that I said to give you
  2400. a nice big tot of gin.
  2401.  
  2402. 542
  2403. 00:50:07,541 --> 00:50:09,099
  2404. <i>Thank you, sir!</i>
  2405.  
  2406. 543
  2407. 00:51:17,111 --> 00:51:19,409
  2408. <i>This is the second time, sir,</i>
  2409.  
  2410. 544
  2411. 00:51:19,513 --> 00:51:22,641
  2412. you have been brought
  2413. before this bench.
  2414.  
  2415. 545
  2416. 00:51:23,884 --> 00:51:27,980
  2417. <i>Though it is my earnest wish ever
  2418. to temper justice with mercy,</i>
  2419.  
  2420. 546
  2421. 00:51:28,088 --> 00:51:31,251
  2422. your persistent dedication
  2423. to a life of crime
  2424.  
  2425. 547
  2426. 00:51:31,358 --> 00:51:35,021
  2427. is an abomination before God and man.
  2428.  
  2429. 548
  2430. 00:51:35,129 --> 00:51:38,587
  2431. I therefore sentence you
  2432. to hang by the neck until you're dead.
  2433.  
  2434. 549
  2435. 00:51:38,699 --> 00:51:41,668
  2436. And may the Lord
  2437. have mercy on your soul.
  2438.  
  2439. 550
  2440. 00:51:42,736 --> 00:51:44,499
  2441. Court is adjourned.
  2442.  
  2443. 551
  2444. 00:51:53,480 --> 00:51:55,971
  2445. <i>Thank you, Your Honor.</i>
  2446.  
  2447. 552
  2448. 00:51:56,083 --> 00:51:59,519
  2449. - Just the sentence we wanted.
  2450. - Was he guilty?
  2451.  
  2452. 553
  2453. 00:51:59,620 --> 00:52:00,746
  2454. <i>Well, if he didn't do it,</i>
  2455.  
  2456. 554
  2457. 00:52:00,854 --> 00:52:03,288
  2458. he's surely done
  2459. something to warrant a hanging.
  2460.  
  2461. 555
  2462. 00:52:03,390 --> 00:52:06,086
  2463. - What man has not?
  2464. - Sorry?
  2465.  
  2466. 556
  2467. 00:52:09,096 --> 00:52:10,859
  2468. No matter. Come.
  2469.  
  2470. 557
  2471. 00:52:12,065 --> 00:52:13,726
  2472. Walk home with me.
  2473.  
  2474. 558
  2475. 00:52:16,770 --> 00:52:19,466
  2476. <i>I have news for you, my friend.</i>
  2477.  
  2478. 559
  2479. 00:52:19,573 --> 00:52:22,599
  2480. <i>In order to shield her
  2481. from the evils of this world,</i>
  2482.  
  2483. 560
  2484. 00:52:22,709 --> 00:52:26,042
  2485. I have decided to marry
  2486. my dear Johanna.
  2487.  
  2488. 561
  2489. 00:52:26,146 --> 00:52:28,546
  2490. <i>Sir, happy news indeed.</i>
  2491.  
  2492. 562
  2493. 00:52:28,649 --> 00:52:30,207
  2494. <i>Strange though,</i>
  2495.  
  2496. 563
  2497. 00:52:30,817 --> 00:52:36,483
  2498. <i>when I offered myself to her,
  2499. she showed a certain reluctance.</i>
  2500.  
  2501. 564
  2502. 00:52:37,391 --> 00:52:40,087
  2503. <i>Excuse me, my lord
  2504. May I request, my lord</i>
  2505.  
  2506. 565
  2507. 00:52:40,194 --> 00:52:42,594
  2508. <i>Permission, my lord, to speak?</i>
  2509.  
  2510. 566
  2511. 00:52:42,696 --> 00:52:44,960
  2512. <i>Forgive me if I suggest, my lord</i>
  2513.  
  2514. 567
  2515. 00:52:45,065 --> 00:52:47,431
  2516. <i>You're looking less
  2517. than your best, my lord</i>
  2518.  
  2519. 568
  2520. 00:52:47,534 --> 00:52:52,233
  2521. <i>There's powder upon your vest, my lord
  2522. And stubble upon your cheek</i>
  2523.  
  2524. 569
  2525. 00:52:55,375 --> 00:52:59,277
  2526. <i>And ladies, my lord, are weak</i>
  2527.  
  2528. 570
  2529. 00:53:00,080 --> 00:53:02,344
  2530. <i>Stubble, you say?</i>
  2531.  
  2532. 571
  2533. 00:53:05,686 --> 00:53:09,144
  2534. Perhaps I am
  2535. a little overhasty in the mornings.
  2536.  
  2537. 572
  2538. 00:53:10,257 --> 00:53:12,725
  2539. <i>Fret not though, my lord
  2540. I know a place, my lord</i>
  2541.  
  2542. 573
  2543. 00:53:12,826 --> 00:53:15,351
  2544. <i>A barber, my lord, of skill</i>
  2545.  
  2546. 574
  2547. 00:53:15,462 --> 00:53:17,657
  2548. <i>Thus armed with a shaven face, my lord</i>
  2549.  
  2550. 575
  2551. 00:53:17,764 --> 00:53:20,062
  2552. <i>Some eau de cologne to grace, my lord</i>
  2553.  
  2554. 576
  2555. 00:53:20,167 --> 00:53:22,635
  2556. <i>And musk to enhance the chase
  2557. my lord</i>
  2558.  
  2559. 577
  2560. 00:53:22,736 --> 00:53:25,603
  2561. <i>You'll dazzle the girl until</i>
  2562.  
  2563. 578
  2564. 00:53:26,506 --> 00:53:27,871
  2565. Until?
  2566.  
  2567. 579
  2568. 00:53:28,442 --> 00:53:32,640
  2569. <i>She bows to your every will</i>
  2570.  
  2571. 580
  2572. 00:53:33,714 --> 00:53:35,011
  2573. Barber?
  2574.  
  2575. 581
  2576. 00:53:36,316 --> 00:53:37,340
  2577. Take me to him.
  2578.  
  2579. 582
  2580. 00:53:37,451 --> 00:53:42,150
  2581. <i>His name is Todd, my lord, and he is
  2582. the very last word in barbering.</i>
  2583.  
  2584. 583
  2585. 00:53:48,829 --> 00:53:52,265
  2586. <i>You ought to slow down a bit, lad.
  2587. It'll go straight to your head.</i>
  2588.  
  2589. 584
  2590. 00:53:52,366 --> 00:53:53,958
  2591. They used to give it to us
  2592. in the workhouse
  2593.  
  2594. 585
  2595. 00:53:54,067 --> 00:53:55,830
  2596. so as we could sleep.
  2597.  
  2598. 586
  2599. 00:53:55,936 --> 00:53:58,097
  2600. <i>Not that you'd want
  2601. to sleep in that place, ma'am.</i>
  2602.  
  2603. 587
  2604. 00:53:58,205 --> 00:54:00,571
  2605. Not with the things
  2606. what happen in the dark.
  2607.  
  2608. 588
  2609. 00:54:00,674 --> 00:54:02,005
  2610. <i>That's nice, dear.</i>
  2611.  
  2612. 589
  2613. 00:54:02,109 --> 00:54:03,940
  2614. Think I'll just pop in
  2615. on Mr. Todd for a tick.
  2616.  
  2617. 590
  2618. 00:54:04,044 --> 00:54:06,877
  2619. <i>- You all right, there?
  2620. - Leave the bottle.</i>
  2621.  
  2622. 591
  2623. 00:54:11,885 --> 00:54:15,286
  2624. That lad is drinking me
  2625. out of house and home.
  2626.  
  2627. 592
  2628. 00:54:16,290 --> 00:54:18,622
  2629. How long till Pirelli gets back?
  2630.  
  2631. 593
  2632. 00:54:19,259 --> 00:54:20,988
  2633. He won't be back.
  2634.  
  2635. 594
  2636. 00:54:22,863 --> 00:54:24,728
  2637. <i>Mr. T, you didn't.</i>
  2638.  
  2639. 595
  2640. 00:54:35,942 --> 00:54:39,537
  2641. You're barking mad.
  2642. Killing a man what done you no harm.
  2643.  
  2644. 596
  2645. 00:54:40,380 --> 00:54:44,316
  2646. He recognized me from the old days.
  2647. Tried to blackmail me.
  2648.  
  2649. 597
  2650. 00:54:45,585 --> 00:54:47,212
  2651. Half me earnings.
  2652.  
  2653. 598
  2654. 00:54:47,921 --> 00:54:50,719
  2655. <i>Oh, well, it's a different matter then.</i>
  2656.  
  2657. 599
  2658. 00:54:51,625 --> 00:54:55,117
  2659. <i>For a moment there,
  2660. I thought you'd lost your marbles.</i>
  2661.  
  2662. 600
  2663. 00:54:58,198 --> 00:54:59,825
  2664. All that blood.
  2665.  
  2666. 601
  2667. 00:55:01,335 --> 00:55:02,802
  2668. Poor bugger.
  2669.  
  2670. 602
  2671. 00:55:03,670 --> 00:55:05,035
  2672. <i>Oh, well.</i>
  2673.  
  2674. 603
  2675. 00:55:13,447 --> 00:55:15,847
  2676. <i>Well, waste not, want not.</i>
  2677.  
  2678. 604
  2679. 00:55:17,484 --> 00:55:20,749
  2680. <i>So, what are we gonna do
  2681. about the boy then?</i>
  2682.  
  2683. 605
  2684. 00:55:22,255 --> 00:55:23,779
  2685. Send him up.
  2686.  
  2687. 606
  2688. 00:55:24,725 --> 00:55:27,694
  2689. <i>Oh, we don't need to worry about him.
  2690. He's a simple thing.</i>
  2691.  
  2692. 607
  2693. 00:55:27,794 --> 00:55:29,318
  2694. Send him up!
  2695.  
  2696. 608
  2697. 00:55:32,232 --> 00:55:35,690
  2698. <i>Now, Mr. T,
  2699. surely one's enough for today.</i>
  2700.  
  2701. 609
  2702. 00:55:36,837 --> 00:55:40,329
  2703. <i>Besides, I was thinking of hiring the lad
  2704. to help me run the shop.</i>
  2705.  
  2706. 610
  2707. 00:55:40,440 --> 00:55:43,409
  2708. Your poor knees
  2709. aren't what they used to be.
  2710.  
  2711. 611
  2712. 00:55:44,211 --> 00:55:45,644
  2713. All right.
  2714.  
  2715. 612
  2716. 00:55:47,681 --> 00:55:49,979
  2717. <i>Course, we're gonna
  2718. have to stock up on the gin.</i>
  2719.  
  2720. 613
  2721. 00:55:50,083 --> 00:55:52,108
  2722. Boy drinks like a sailor.
  2723.  
  2724. 614
  2725. 00:55:56,256 --> 00:55:57,553
  2726. The Judge.
  2727.  
  2728. 615
  2729. 00:56:01,061 --> 00:56:02,323
  2730. Get out.
  2731.  
  2732. 616
  2733. 00:56:04,398 --> 00:56:05,660
  2734. Get out!
  2735.  
  2736. 617
  2737. 00:56:22,048 --> 00:56:23,538
  2738. Mr. Todd?
  2739.  
  2740. 618
  2741. 00:56:24,584 --> 00:56:26,211
  2742. At your service.
  2743.  
  2744. 619
  2745. 00:56:27,387 --> 00:56:30,515
  2746. <i>An honor to receive
  2747. your patronage, my lord.</i>
  2748.  
  2749. 620
  2750. 00:56:31,792 --> 00:56:33,487
  2751. <i>You know me, sir?</i>
  2752.  
  2753. 621
  2754. 00:56:33,894 --> 00:56:39,127
  2755. Who in this wide world
  2756. does not know the great Judge Turpin?
  2757.  
  2758. 622
  2759. 00:56:45,739 --> 00:56:47,639
  2760. <i>These premises
  2761. are hardly prepossessing,</i>
  2762.  
  2763. 623
  2764. 00:56:47,741 --> 00:56:49,572
  2765. and yet the Beadle tells me
  2766.  
  2767. 624
  2768. 00:56:49,676 --> 00:56:53,578
  2769. you're the most accomplished
  2770. of all the barbers in the city.
  2771.  
  2772. 625
  2773. 00:56:54,247 --> 00:56:56,613
  2774. <i>That is gracious of him, sir.</i>
  2775.  
  2776. 626
  2777. 00:56:57,684 --> 00:57:00,118
  2778. <i>What may I do for you today, sir?</i>
  2779.  
  2780. 627
  2781. 00:57:00,887 --> 00:57:03,685
  2782. A stylish trimming of the hair?
  2783.  
  2784. 628
  2785. 00:57:03,790 --> 00:57:05,781
  2786. Soothing skin massage?
  2787.  
  2788. 629
  2789. 00:57:05,892 --> 00:57:07,621
  2790. <i>Sit, sir. Sit.</i>
  2791.  
  2792. 630
  2793. 00:57:08,795 --> 00:57:13,755
  2794. <i>You see, sir, a man infatuate with love
  2795. Her ardent and eager slave</i>
  2796.  
  2797. 631
  2798. 00:57:13,867 --> 00:57:18,770
  2799. <i>So fetch the pomade and pumice stone
  2800. And lend me a more seductive tone</i>
  2801.  
  2802. 632
  2803. 00:57:18,872 --> 00:57:23,309
  2804. <i>A sprinkling perhaps of French cologne
  2805. But first, sir, I think</i>
  2806.  
  2807. 633
  2808. 00:57:24,377 --> 00:57:26,971
  2809. <i>a shave</i>
  2810.  
  2811. 634
  2812. 00:57:28,748 --> 00:57:31,842
  2813. <i>The closest I ever gave</i>
  2814.  
  2815. 635
  2816. 00:57:36,490 --> 00:57:38,788
  2817. <i>You're in a merry mood today, Mr. Todd.</i>
  2818.  
  2819. 636
  2820. 00:57:38,892 --> 00:57:44,057
  2821. <i>'Tis your delight, sir, catching fire
  2822. From one man to the next</i>
  2823.  
  2824. 637
  2825. 00:57:44,164 --> 00:57:46,724
  2826. <i>'Tis true, sir, love can still inspire</i>
  2827.  
  2828. 638
  2829. 00:57:46,833 --> 00:57:49,233
  2830. <i>The blood to pound
  2831. the heart leap higher</i>
  2832.  
  2833. 639
  2834. 00:57:49,336 --> 00:57:50,701
  2835. <i>- What more
  2836. - What more</i>
  2837.  
  2838. 640
  2839. 00:57:50,804 --> 00:57:52,965
  2840. <i>- can man require than love, sir
  2841. - can man require</i>
  2842.  
  2843. 641
  2844. 00:57:53,073 --> 00:57:54,267
  2845. <i>More than love, sir</i>
  2846.  
  2847. 642
  2848. 00:57:54,374 --> 00:57:55,671
  2849. <i>- What, sir?
  2850. - Women</i>
  2851.  
  2852. 643
  2853. 00:57:55,775 --> 00:57:58,209
  2854. <i>- Yes, women
  2855. - Pretty women</i>
  2856.  
  2857. 644
  2858. 00:58:29,409 --> 00:58:33,573
  2859. <i>Now then, my friend</i>
  2860.  
  2861. 645
  2862. 00:58:34,681 --> 00:58:38,549
  2863. <i>Now to your purpose</i>
  2864.  
  2865. 646
  2866. 00:58:39,553 --> 00:58:43,284
  2867. <i>Patience, enjoy it</i>
  2868.  
  2869. 647
  2870. 00:58:44,157 --> 00:58:48,594
  2871. <i>Revenge can't be taken in haste</i>
  2872.  
  2873. 648
  2874. 00:58:48,695 --> 00:58:50,890
  2875. <i>Make haste, and if we wed
  2876. You'll be commended, sir</i>
  2877.  
  2878. 649
  2879. 00:58:50,997 --> 00:58:52,362
  2880. <i>My lord</i>
  2881.  
  2882. 650
  2883. 00:58:54,968 --> 00:58:57,402
  2884. <i>And who, may it be said
  2885. Is your intended, sir?</i>
  2886.  
  2887. 651
  2888. 00:58:57,504 --> 00:58:59,995
  2889. <i>My ward</i>
  2890.  
  2891. 652
  2892. 00:59:01,241 --> 00:59:03,573
  2893. A pretty little rosebud.
  2894.  
  2895. 653
  2896. 00:59:03,677 --> 00:59:05,577
  2897. Pretty as her mother?
  2898.  
  2899. 654
  2900. 00:59:06,613 --> 00:59:09,207
  2901. What? What was that?
  2902.  
  2903. 655
  2904. 00:59:09,316 --> 00:59:13,616
  2905. <i>Nothing, sir. Nothing. May we proceed?</i>
  2906.  
  2907. 656
  2908. 00:59:15,355 --> 00:59:16,947
  2909. <i>Pretty women</i>
  2910.  
  2911. 657
  2912. 00:59:17,557 --> 00:59:21,926
  2913. <i>Fascinating
  2914. Sipping coffee</i>
  2915.  
  2916. 658
  2917. 00:59:22,796 --> 00:59:27,927
  2918. <i>Dancing
  2919. Pretty women!</i>
  2920.  
  2921. 659
  2922. 00:59:28,034 --> 00:59:30,400
  2923. <i>Are a wonder</i>
  2924.  
  2925. 660
  2926. 00:59:30,503 --> 00:59:32,971
  2927. <i>Pretty women</i>
  2928.  
  2929. 661
  2930. 00:59:35,775 --> 00:59:40,644
  2931. <i>Sitting in the window or</i>
  2932.  
  2933. 662
  2934. 00:59:40,747 --> 00:59:45,650
  2935. <i>Standing on the stair</i>
  2936.  
  2937. 663
  2938. 00:59:45,752 --> 00:59:52,351
  2939. <i>Something in them
  2940. Cheers the air</i>
  2941.  
  2942. 664
  2943. 00:59:56,029 --> 00:59:57,826
  2944. <i>Pretty women</i>
  2945.  
  2946. 665
  2947. 00:59:58,832 --> 01:00:00,663
  2948. <i>Silhouetted</i>
  2949.  
  2950. 666
  2951. 01:00:01,301 --> 01:00:03,701
  2952. <i>Stay within you</i>
  2953.  
  2954. 667
  2955. 01:00:03,803 --> 01:00:06,328
  2956. <i>Glancing!</i>
  2957.  
  2958. 668
  2959. 01:00:06,439 --> 01:00:08,703
  2960. <i>Stay forever</i>
  2961.  
  2962. 669
  2963. 01:00:08,808 --> 01:00:11,436
  2964. <i>Breathing lightly</i>
  2965.  
  2966. 670
  2967. 01:00:11,544 --> 01:00:13,637
  2968. <i>Pretty women</i>
  2969.  
  2970. 671
  2971. 01:00:13,747 --> 01:00:16,147
  2972. <i>- Pretty women
  2973. - Pretty women</i>
  2974.  
  2975. 672
  2976. 01:00:16,249 --> 01:00:21,016
  2977. <i>- Blowing out their candles or
  2978. - Blowing out their candles or</i>
  2979.  
  2980. 673
  2981. 01:00:21,121 --> 01:00:24,386
  2982. <i>- Combing out their hair
  2983. - Combing out their hair</i>
  2984.  
  2985. 674
  2986. 01:00:24,491 --> 01:00:26,015
  2987. <i>Then they leave</i>
  2988.  
  2989. 675
  2990. 01:00:26,126 --> 01:00:28,026
  2991. <i>- Even when they leave...
  2992. - Even when they</i>
  2993.  
  2994. 676
  2995. 01:00:28,128 --> 01:00:29,652
  2996. <i>leave you and vanish...</i>
  2997.  
  2998. 677
  2999. 01:00:29,763 --> 01:00:32,664
  3000. <i>- ... they still...
  3001. - ... they somehow can still remain...</i>
  3002.  
  3003. 678
  3004. 01:00:32,766 --> 01:00:38,227
  3005. <i>- ... are there, they're there
  3006. - ... there with you</i>
  3007.  
  3008. 679
  3009. 01:00:38,338 --> 01:00:39,362
  3010. <i>- Pretty women
  3011. - Pretty women</i>
  3012.  
  3013. 680
  3014. 01:00:39,472 --> 01:00:40,996
  3015. <i>- At their mirrors
  3016. - In their gardens</i>
  3017.  
  3018. 681
  3019. 01:00:41,107 --> 01:00:42,631
  3020. <i>- Letter-writing
  3021. - Flower-picking</i>
  3022.  
  3023. 682
  3024. 01:00:42,742 --> 01:00:43,766
  3025. <i>weather-watching</i>
  3026.  
  3027. 683
  3028. 01:00:43,877 --> 01:00:48,678
  3029. <i>- How they make a man sing
  3030. - How they make a man sing</i>
  3031.  
  3032. 684
  3033. 01:00:48,782 --> 01:00:51,307
  3034. <i>- Proof of heaven
  3035. - Proof of heaven</i>
  3036.  
  3037. 685
  3038. 01:00:51,418 --> 01:00:53,750
  3039. <i>- As you're living
  3040. - As you're living</i>
  3041.  
  3042. 686
  3043. 01:00:53,853 --> 01:00:56,253
  3044. <i>- Pretty women, sir!
  3045. - Pretty women, sir!</i>
  3046.  
  3047. 687
  3048. 01:00:56,356 --> 01:00:58,449
  3049. <i>- Pretty women, yes!
  3050. - Pretty women, yes!</i>
  3051.  
  3052. 688
  3053. 01:00:58,558 --> 01:01:01,959
  3054. <i>- Pretty women, sir
  3055. - Pretty women, pretty women</i>
  3056.  
  3057. 689
  3058. 01:01:02,062 --> 01:01:03,654
  3059. Mr. Todd! I've seen Johanna
  3060.  
  3061. 690
  3062. 01:01:03,763 --> 01:01:06,493
  3063. and she said
  3064. she'd leave with me tonight.
  3065.  
  3066. 691
  3067. 01:01:08,768 --> 01:01:10,167
  3068. You.
  3069.  
  3070. 692
  3071. 01:01:10,270 --> 01:01:14,468
  3072. There is indeed a higher power
  3073. to warn me thus in time.
  3074.  
  3075. 693
  3076. 01:01:14,574 --> 01:01:16,474
  3077. Johanna elope with you?
  3078.  
  3079. 694
  3080. 01:01:18,244 --> 01:01:19,370
  3081. I'll make sure that neither you
  3082.  
  3083. 695
  3084. 01:01:19,479 --> 01:01:22,778
  3085. nor any other man
  3086. shall ever set eyes on her again.
  3087.  
  3088. 696
  3089. 01:01:23,483 --> 01:01:24,950
  3090. <i>As for you, barber,</i>
  3091.  
  3092. 697
  3093. 01:01:25,051 --> 01:01:27,485
  3094. it's all too clear
  3095. what company you keep.
  3096.  
  3097. 698
  3098. 01:01:27,587 --> 01:01:29,680
  3099. <i>Service them well
  3100. and hold their custom,</i>
  3101.  
  3102. 699
  3103. 01:01:29,789 --> 01:01:31,586
  3104. for you'll have none of mine.
  3105.  
  3106. 700
  3107. 01:01:31,691 --> 01:01:33,921
  3108. - Mr. Todd. You have to help me.
  3109. - Out.
  3110.  
  3111. 701
  3112. 01:01:34,027 --> 01:01:35,426
  3113. <i>- Mr. Todd, please.
  3114. - Out.</i>
  3115.  
  3116. 702
  3117. 01:01:35,528 --> 01:01:37,462
  3118. - Mr. Todd!
  3119. - Out!
  3120.  
  3121. 703
  3122. 01:01:43,136 --> 01:01:44,433
  3123. All this shouting and running about.
  3124.  
  3125. 704
  3126. 01:01:44,537 --> 01:01:46,698
  3127. - What's happened?
  3128. - I had him.
  3129.  
  3130. 705
  3131. 01:01:46,806 --> 01:01:48,000
  3132. <i>The sailor busted in, I know.</i>
  3133.  
  3134. 706
  3135. 01:01:48,108 --> 01:01:49,541
  3136. And then I saw them both
  3137. running down the stairs.
  3138.  
  3139. 707
  3140. 01:01:49,642 --> 01:01:51,109
  3141. I had him!
  3142.  
  3143. 708
  3144. 01:01:51,211 --> 01:01:53,270
  3145. <i>His throat was bare beneath my hand</i>
  3146.  
  3147. 709
  3148. 01:01:53,379 --> 01:01:56,280
  3149. <i>- There, there, dear. Calm down.
  3150. - No, I had him!</i>
  3151.  
  3152. 710
  3153. 01:01:56,382 --> 01:01:58,816
  3154. <i>His throat was there
  3155. And he'll never come again!</i>
  3156.  
  3157. 711
  3158. 01:01:58,918 --> 01:02:01,853
  3159. <i>Easy now. Hush, love, hush</i>
  3160.  
  3161. 712
  3162. 01:02:01,955 --> 01:02:03,980
  3163. <i>- I'll keep telling you
  3164. - When?</i>
  3165.  
  3166. 713
  3167. 01:02:04,090 --> 01:02:06,183
  3168. <i>- What's your rush?
  3169. - Why did I wait?</i>
  3170.  
  3171. 714
  3172. 01:02:06,292 --> 01:02:10,194
  3173. <i>You told me to wait!
  3174. Now he'll never come again!</i>
  3175.  
  3176. 715
  3177. 01:02:12,732 --> 01:02:14,632
  3178. <i>There's a hole in the world
  3179. like a great black pit</i>
  3180.  
  3181. 716
  3182. 01:02:14,734 --> 01:02:16,634
  3183. <i>And it's filled with people
  3184. who are filled with shit</i>
  3185.  
  3186. 717
  3187. 01:02:16,736 --> 01:02:19,899
  3188. <i>And the vermin of the world inhabit it</i>
  3189.  
  3190. 718
  3191. 01:02:20,006 --> 01:02:22,531
  3192. <i>But not for long!</i>
  3193.  
  3194. 719
  3195. 01:02:25,645 --> 01:02:29,877
  3196. <i>They all deserve to die</i>
  3197.  
  3198. 720
  3199. 01:02:29,983 --> 01:02:34,386
  3200. <i>Tell you why, Mrs. Lovett
  3201. Tell you why</i>
  3202.  
  3203. 721
  3204. 01:02:34,487 --> 01:02:37,251
  3205. <i>Because in all of
  3206. the whole human race, Mrs. Lovett</i>
  3207.  
  3208. 722
  3209. 01:02:37,357 --> 01:02:39,689
  3210. <i>There are two kinds of men
  3211. and only two</i>
  3212.  
  3213. 723
  3214. 01:02:39,793 --> 01:02:41,886
  3215. <i>There's the one staying put
  3216. In his proper place</i>
  3217.  
  3218. 724
  3219. 01:02:41,995 --> 01:02:44,293
  3220. <i>And the one with his foot
  3221. In the other one's face</i>
  3222.  
  3223. 725
  3224. 01:02:44,397 --> 01:02:46,558
  3225. <i>Look at me, Mrs. Lovett, look at you!</i>
  3226.  
  3227. 726
  3228. 01:02:46,666 --> 01:02:51,000
  3229. <i>No, we all deserve to die</i>
  3230.  
  3231. 727
  3232. 01:02:51,104 --> 01:02:55,541
  3233. <i>Even you, Mrs. Lovett
  3234. Even I</i>
  3235.  
  3236. 728
  3237. 01:02:55,642 --> 01:02:58,372
  3238. <i>Because the lives of the wicked
  3239. should be made brief</i>
  3240.  
  3241. 729
  3242. 01:02:58,478 --> 01:03:00,673
  3243. <i>For the rest of us, death will be a relief</i>
  3244.  
  3245. 730
  3246. 01:03:00,780 --> 01:03:05,080
  3247. <i>We all deserve to die</i>
  3248.  
  3249. 731
  3250. 01:03:05,185 --> 01:03:11,317
  3251. <i>And I'll never see Johanna</i>
  3252.  
  3253. 732
  3254. 01:03:11,424 --> 01:03:17,556
  3255. <i>No, I'll never hug my girl to me</i>
  3256.  
  3257. 733
  3258. 01:03:17,664 --> 01:03:19,393
  3259. <i>Finished!</i>
  3260.  
  3261. 734
  3262. 01:03:20,767 --> 01:03:24,464
  3263. <i>All right! You, sir. How about a shave?</i>
  3264.  
  3265. 735
  3266. 01:03:24,571 --> 01:03:28,337
  3267. Come and visit
  3268. your good friend Sweeney.
  3269.  
  3270. 736
  3271. 01:03:28,441 --> 01:03:31,274
  3272. <i>You, sir, too, sir.
  3273. Welcome to the grave!</i>
  3274.  
  3275. 737
  3276. 01:03:31,377 --> 01:03:35,370
  3277. <i>I will have vengeance</i>
  3278.  
  3279. 738
  3280. 01:03:35,481 --> 01:03:40,612
  3281. <i>I will have salvation</i>
  3282.  
  3283. 739
  3284. 01:03:42,555 --> 01:03:43,544
  3285. <i>Who, sir?</i>
  3286.  
  3287. 740
  3288. 01:03:43,656 --> 01:03:46,318
  3289. <i>You, sir? No one's in the chair.
  3290. Come on, come on.</i>
  3291.  
  3292. 741
  3293. 01:03:46,426 --> 01:03:49,987
  3294. Sweeney's waiting! I want you bleeders.
  3295.  
  3296. 742
  3297. 01:03:50,096 --> 01:03:53,395
  3298. <i>You, sir! Anybody!
  3299. Gentlemen, now don't be shy!</i>
  3300.  
  3301. 743
  3302. 01:03:53,499 --> 01:03:59,165
  3303. <i>Not one man, no, nor ten men</i>
  3304.  
  3305. 744
  3306. 01:03:59,272 --> 01:04:05,700
  3307. <i>Nor a hundred can assuage me</i>
  3308.  
  3309. 745
  3310. 01:04:05,812 --> 01:04:09,714
  3311. <i>I will have you</i>
  3312.  
  3313. 746
  3314. 01:04:10,283 --> 01:04:13,810
  3315. <i>And I will get him back
  3316. Even as he gloats</i>
  3317.  
  3318. 747
  3319. 01:04:13,920 --> 01:04:17,219
  3320. <i>In the meantime
  3321. I'll practice on less honorable throats</i>
  3322.  
  3323. 748
  3324. 01:04:17,323 --> 01:04:23,592
  3325. <i>And my Lucy lies in ashes</i>
  3326.  
  3327. 749
  3328. 01:04:23,696 --> 01:04:30,329
  3329. <i>And I'll never see my girl again</i>
  3330.  
  3331. 750
  3332. 01:04:30,436 --> 01:04:33,928
  3333. <i>But the work waits!</i>
  3334.  
  3335. 751
  3336. 01:04:35,141 --> 01:04:38,076
  3337. <i>I'm alive at last!</i>
  3338.  
  3339. 752
  3340. 01:04:38,611 --> 01:04:44,709
  3341. <i>And I'm full of joy!</i>
  3342.  
  3343. 753
  3344. 01:04:51,391 --> 01:04:53,154
  3345. <i>That's all very well,
  3346. but what are we gonna do about him?</i>
  3347.  
  3348. 754
  3349. 01:04:58,727 --> 01:04:59,989
  3350. Hello?
  3351.  
  3352. 755
  3353. 01:05:03,565 --> 01:05:05,123
  3354. Do you hear me?
  3355.  
  3356. 756
  3357. 01:05:08,236 --> 01:05:09,726
  3358. Come on.
  3359.  
  3360. 757
  3361. 01:05:10,505 --> 01:05:12,700
  3362. You great useless thing.
  3363.  
  3364. 758
  3365. 01:05:19,014 --> 01:05:20,447
  3366. Sit down.
  3367.  
  3368. 759
  3369. 01:05:40,435 --> 01:05:42,300
  3370. There. Drink it down.
  3371.  
  3372. 760
  3373. 01:05:44,406 --> 01:05:48,001
  3374. <i>Now, we got a body
  3375. moldering away upstairs.</i>
  3376.  
  3377. 761
  3378. 01:05:48,109 --> 01:05:51,010
  3379. <i>Now, what do you intend
  3380. we should do about that, then?</i>
  3381.  
  3382. 762
  3383. 01:05:51,112 --> 01:05:53,376
  3384. <i>Later on when it's dark,</i>
  3385.  
  3386. 763
  3387. 01:05:53,481 --> 01:05:56,780
  3388. we'll take it to some secret place
  3389. and bury it.
  3390.  
  3391. 764
  3392. 01:05:56,885 --> 01:05:59,479
  3393. <i>Oh, yeah. Course we could do that.</i>
  3394.  
  3395. 765
  3396. 01:06:02,657 --> 01:06:04,124
  3397. Don't suppose he's got any relatives
  3398.  
  3399. 766
  3400. 01:06:04,225 --> 01:06:06,090
  3401. that's gonna come poking around
  3402. looking for him.
  3403.  
  3404. 767
  3405. 01:06:11,466 --> 01:06:14,196
  3406. <i>Seems a downright shame</i>
  3407.  
  3408. 768
  3409. 01:06:14,536 --> 01:06:15,798
  3410. Shame?
  3411.  
  3412. 769
  3413. 01:06:17,439 --> 01:06:19,669
  3414. <i>Seems an awful waste</i>
  3415.  
  3416. 770
  3417. 01:06:21,776 --> 01:06:25,712
  3418. <i>Such a nice plump frame
  3419. What's his name has</i>
  3420.  
  3421. 771
  3422. 01:06:25,814 --> 01:06:28,146
  3423. <i>Had, has</i>
  3424.  
  3425. 772
  3426. 01:06:28,650 --> 01:06:31,380
  3427. <i>Nor it can't be traced</i>
  3428.  
  3429. 773
  3430. 01:06:32,487 --> 01:06:35,081
  3431. <i>Business needs a lift</i>
  3432.  
  3433. 774
  3434. 01:06:35,890 --> 01:06:38,381
  3435. <i>Debts to be erased</i>
  3436.  
  3437. 775
  3438. 01:06:39,227 --> 01:06:42,424
  3439. <i>Think of it as thrift, as a gift</i>
  3440.  
  3441. 776
  3442. 01:06:43,131 --> 01:06:45,224
  3443. If you get my drift.
  3444.  
  3445. 777
  3446. 01:06:45,867 --> 01:06:49,268
  3447. <i>Seems an awful waste</i>
  3448.  
  3449. 778
  3450. 01:06:51,539 --> 01:06:54,667
  3451. <i>I mean, with the price of meat what it is</i>
  3452.  
  3453. 779
  3454. 01:06:54,943 --> 01:06:58,037
  3455. <i>When you get it, if you get it</i>
  3456.  
  3457. 780
  3458. 01:06:58,613 --> 01:06:59,739
  3459. <i>Good, you got it</i>
  3460.  
  3461. 781
  3462. 01:06:59,848 --> 01:07:03,807
  3463. <i>Take, for instance
  3464. Mrs. Mooney and her pie shop</i>
  3465.  
  3466. 782
  3467. 01:07:03,918 --> 01:07:08,014
  3468. <i>Business never better
  3469. using only pussycats and toast</i>
  3470.  
  3471. 783
  3472. 01:07:08,123 --> 01:07:11,991
  3473. <i>Now a pussy's good for
  3474. maybe six or seven at the most</i>
  3475.  
  3476. 784
  3477. 01:07:12,093 --> 01:07:13,993
  3478. <i>And I'm sure they can't
  3479. compare as far as taste</i>
  3480.  
  3481. 785
  3482. 01:07:14,095 --> 01:07:16,655
  3483. <i>Mrs. Lovett, what a charming notion
  3484. Eminently practical</i>
  3485.  
  3486. 786
  3487. 01:07:16,765 --> 01:07:19,063
  3488. <i>- And yet appropriate as always
  3489. - Well, it does seem a waste</i>
  3490.  
  3491. 787
  3492. 01:07:19,167 --> 01:07:21,931
  3493. <i>Mrs. Lovett, how I've lived without you
  3494. All these years I'll never know!</i>
  3495.  
  3496. 788
  3497. 01:07:22,036 --> 01:07:23,025
  3498. <i>Think about it</i>
  3499.  
  3500. 789
  3501. 01:07:23,138 --> 01:07:24,162
  3502. <i>- lots of other gentlemen'll...
  3503. - How delectable!</i>
  3504.  
  3505. 790
  3506. 01:07:24,272 --> 01:07:25,603
  3507. <i>- ... soon be coming for a shave
  3508. - Also undetectable</i>
  3509.  
  3510. 791
  3511. 01:07:25,707 --> 01:07:28,505
  3512. <i>- Won't they? Think of all them pies!
  3513. - How choice! How rare!</i>
  3514.  
  3515. 792
  3516. 01:07:28,610 --> 01:07:32,205
  3517. <i>For what's the sound
  3518. of the world out there?</i>
  3519.  
  3520. 793
  3521. 01:07:32,313 --> 01:07:35,248
  3522. <i>What, Mr. Todd, what, Mr. Todd
  3523. What is that sound?</i>
  3524.  
  3525. 794
  3526. 01:07:35,350 --> 01:07:38,877
  3527. <i>Those crunching
  3528. noises pervading the air?</i>
  3529.  
  3530. 795
  3531. 01:07:38,987 --> 01:07:41,888
  3532. <i>Yes, Mr. Todd
  3533. Yes, Mr. Todd, yes, all around</i>
  3534.  
  3535. 796
  3536. 01:07:41,990 --> 01:07:45,255
  3537. <i>It's man devouring man, my dear</i>
  3538.  
  3539. 797
  3540. 01:07:45,360 --> 01:07:49,888
  3541. <i>- And who are we to deny it in here?
  3542. - And who are we to deny it in here?</i>
  3543.  
  3544. 798
  3545. 01:07:53,268 --> 01:07:56,169
  3546. <i>These are desperate times, Mrs. Lovett.</i>
  3547.  
  3548. 799
  3549. 01:07:56,871 --> 01:07:59,806
  3550. And desperate measures are called for.
  3551.  
  3552. 800
  3553. 01:08:00,074 --> 01:08:03,441
  3554. <i>Here we are, hot out of the oven.</i>
  3555.  
  3556. 801
  3557. 01:08:04,512 --> 01:08:05,706
  3558. What is that?
  3559.  
  3560. 802
  3561. 01:08:05,814 --> 01:08:08,840
  3562. <i>It's priest
  3563. Have a little priest</i>
  3564.  
  3565. 803
  3566. 01:08:08,950 --> 01:08:12,351
  3567. <i>- Is it really good?
  3568. - Sir, it's too good, at least</i>
  3569.  
  3570. 804
  3571. 01:08:12,454 --> 01:08:15,719
  3572. <i>Then again
  3573. they don't commit sins of the flesh</i>
  3574.  
  3575. 805
  3576. 01:08:15,824 --> 01:08:17,689
  3577. <i>So it's pretty fresh</i>
  3578.  
  3579. 806
  3580. 01:08:19,360 --> 01:08:20,987
  3581. <i>Awful lot of fat</i>
  3582.  
  3583. 807
  3584. 01:08:21,095 --> 01:08:22,528
  3585. <i>Only where it sat</i>
  3586.  
  3587. 808
  3588. 01:08:22,630 --> 01:08:26,191
  3589. <i>Haven't you got poet
  3590. or something like that?</i>
  3591.  
  3592. 809
  3593. 01:08:26,301 --> 01:08:31,102
  3594. <i>No, you see the trouble with poet is
  3595. how do you know it's deceased?</i>
  3596.  
  3597. 810
  3598. 01:08:31,206 --> 01:08:33,231
  3599. <i>Try the priest</i>
  3600.  
  3601. 811
  3602. 01:08:42,217 --> 01:08:44,082
  3603. Lawyer's rather nice.
  3604.  
  3605. 812
  3606. 01:08:44,185 --> 01:08:45,982
  3607. <i>If it's for a price</i>
  3608.  
  3609. 813
  3610. 01:08:46,087 --> 01:08:50,990
  3611. <i>Order something else, though, to follow
  3612. Since no one should swallow it twice</i>
  3613.  
  3614. 814
  3615. 01:08:51,092 --> 01:08:52,787
  3616. <i>Anything that's lean?</i>
  3617.  
  3618. 815
  3619. 01:08:52,894 --> 01:08:57,763
  3620. <i>Well, then, if you're British and loyal
  3621. You might enjoy Royal Marine</i>
  3622.  
  3623. 816
  3624. 01:08:57,866 --> 01:08:59,595
  3625. <i>Anyway, it's clean</i>
  3626.  
  3627. 817
  3628. 01:08:59,701 --> 01:09:02,864
  3629. <i>Though, of course
  3630. it tastes of wherever it's been</i>
  3631.  
  3632. 818
  3633. 01:09:02,971 --> 01:09:06,372
  3634. <i>Is that squire on the fire?</i>
  3635.  
  3636. 819
  3637. 01:09:06,474 --> 01:09:09,910
  3638. <i>Mercy no, sir, look closer
  3639. You'll notice it's grocer</i>
  3640.  
  3641. 820
  3642. 01:09:10,011 --> 01:09:13,003
  3643. <i>Looks thicker
  3644. More like vicar</i>
  3645.  
  3646. 821
  3647. 01:09:13,114 --> 01:09:16,413
  3648. <i>No, it has to be grocer
  3649. It's green</i>
  3650.  
  3651. 822
  3652. 01:09:19,921 --> 01:09:23,652
  3653. <i>The history of the world, my love</i>
  3654.  
  3655. 823
  3656. 01:09:23,758 --> 01:09:26,420
  3657. <i>Save a lot of graves
  3658. Do a lot of relatives favors</i>
  3659.  
  3660. 824
  3661. 01:09:26,528 --> 01:09:30,487
  3662. <i>Is those below serving those up above</i>
  3663.  
  3664. 825
  3665. 01:09:30,598 --> 01:09:33,158
  3666. <i>Everybody shaves
  3667. So there should be plenty of flavors</i>
  3668.  
  3669. 826
  3670. 01:09:33,268 --> 01:09:36,396
  3671. <i>How gratifying for once to know</i>
  3672.  
  3673. 827
  3674. 01:09:36,504 --> 01:09:37,937
  3675. <i>- That those above
  3676. - That those above</i>
  3677.  
  3678. 828
  3679. 01:09:38,039 --> 01:09:41,998
  3680. <i>- will serve those down below!
  3681. - will serve those down below!</i>
  3682.  
  3683. 829
  3684. 01:09:48,283 --> 01:09:49,307
  3685. What is that?
  3686.  
  3687. 830
  3688. 01:09:49,417 --> 01:09:52,818
  3689. <i>It's fop
  3690. Finest in the shop</i>
  3691.  
  3692. 831
  3693. 01:09:52,921 --> 01:09:57,620
  3694. <i>Or we have some shepherd's pie
  3695. peppered with actual shepherd on top</i>
  3696.  
  3697. 832
  3698. 01:09:57,725 --> 01:09:59,488
  3699. <i>And I've just begun</i>
  3700.  
  3701. 833
  3702. 01:09:59,594 --> 01:10:04,497
  3703. <i>Here's the politician, so oily
  3704. It's served with a doily, have one</i>
  3705.  
  3706. 834
  3707. 01:10:04,599 --> 01:10:06,294
  3708. <i>Put it on a bun</i>
  3709.  
  3710. 835
  3711. 01:10:06,401 --> 01:10:09,802
  3712. <i>Well, you never know if it's going to run</i>
  3713.  
  3714. 836
  3715. 01:10:09,904 --> 01:10:13,032
  3716. <i>Try the friar, fried, it's drier</i>
  3717.  
  3718. 837
  3719. 01:10:13,141 --> 01:10:16,907
  3720. <i>No, the clergy is really
  3721. Too coarse and too mealy</i>
  3722.  
  3723. 838
  3724. 01:10:17,011 --> 01:10:20,139
  3725. <i>Then actor
  3726. It's compacter</i>
  3727.  
  3728. 839
  3729. 01:10:20,248 --> 01:10:23,183
  3730. <i>But always arrives overdone</i>
  3731.  
  3732. 840
  3733. 01:10:23,284 --> 01:10:26,651
  3734. I'll come again
  3735. when you have judge on the menu.
  3736.  
  3737. 841
  3738. 01:10:33,061 --> 01:10:36,588
  3739. <i>Have charity towards the world, my pet</i>
  3740.  
  3741. 842
  3742. 01:10:36,698 --> 01:10:39,633
  3743. <i>Yes, yes, I know, my love</i>
  3744.  
  3745. 843
  3746. 01:10:39,734 --> 01:10:43,329
  3747. <i>We'll take the customers
  3748. that we can get</i>
  3749.  
  3750. 844
  3751. 01:10:43,438 --> 01:10:46,066
  3752. <i>High-born and low, my love</i>
  3753.  
  3754. 845
  3755. 01:10:46,174 --> 01:10:49,166
  3756. <i>We'll not discriminate great from small</i>
  3757.  
  3758. 846
  3759. 01:10:49,277 --> 01:10:51,370
  3760. <i>No, we'll serve anyone</i>
  3761.  
  3762. 847
  3763. 01:10:51,479 --> 01:10:53,003
  3764. <i>- We'll serve anyone
  3765. - Meaning anyone</i>
  3766.  
  3767. 848
  3768. 01:10:53,114 --> 01:10:57,244
  3769. <i>- And to anyone at all!
  3770. - And to anyone at all!</i>
  3771.  
  3772. 849
  3773. 01:11:16,704 --> 01:11:18,171
  3774. <i>So, it's true.</i>
  3775.  
  3776. 850
  3777. 01:11:19,107 --> 01:11:23,771
  3778. <i>Sir, a gentleman knocks
  3779. before entering a lady's room.</i>
  3780.  
  3781. 851
  3782. 01:11:24,012 --> 01:11:26,674
  3783. <i>Indeed he does, but I see no lady.</i>
  3784.  
  3785. 852
  3786. 01:11:29,550 --> 01:11:32,075
  3787. <i>I told myself the sailor was lying,</i>
  3788.  
  3789. 853
  3790. 01:11:32,186 --> 01:11:36,555
  3791. <i>that my Johanna would never betray me,
  3792. never hurt me so.</i>
  3793.  
  3794. 854
  3795. 01:11:36,658 --> 01:11:39,422
  3796. <i>Sir, I will leave this place.</i>
  3797.  
  3798. 855
  3799. 01:11:40,595 --> 01:11:43,325
  3800. I think that only appropriate
  3801.  
  3802. 856
  3803. 01:11:43,431 --> 01:11:47,629
  3804. since you no longer find
  3805. my company to your liking.
  3806.  
  3807. 857
  3808. 01:11:50,171 --> 01:11:53,106
  3809. We shall provide you with new lodgings.
  3810.  
  3811. 858
  3812. 01:11:55,943 --> 01:11:59,743
  3813. Until this moment I have spared the rod.
  3814.  
  3815. 859
  3816. 01:12:01,015 --> 01:12:04,712
  3817. But the ungrateful child
  3818. has broken my heart.
  3819.  
  3820. 860
  3821. 01:12:06,320 --> 01:12:08,254
  3822. <i>When you've learned
  3823. to appreciate what you have,</i>
  3824.  
  3825. 861
  3826. 01:12:08,356 --> 01:12:10,051
  3827. perhaps we shall meet again.
  3828.  
  3829. 862
  3830. 01:12:10,158 --> 01:12:11,716
  3831. Until then
  3832.  
  3833. 863
  3834. 01:12:13,261 --> 01:12:16,128
  3835. think on your sins.
  3836.  
  3837. 864
  3838. 01:12:23,337 --> 01:12:24,531
  3839. No!
  3840.  
  3841. 865
  3842. 01:12:28,643 --> 01:12:30,167
  3843. <i>No, please!</i>
  3844.  
  3845. 866
  3846. 01:12:33,548 --> 01:12:36,711
  3847. Johanna! Where are you taking her?
  3848. Tell me or I swear I'II...
  3849.  
  3850. 867
  3851. 01:12:36,818 --> 01:12:39,343
  3852. <i>You'd kill me, boy? Here I stand!</i>
  3853.  
  3854. 868
  3855. 01:12:41,189 --> 01:12:42,679
  3856. Johanna!
  3857.  
  3858. 869
  3859. 01:13:49,190 --> 01:13:53,524
  3860. <i>I feel you</i>
  3861.  
  3862. 870
  3863. 01:13:53,628 --> 01:13:57,462
  3864. <i>Johanna</i>
  3865.  
  3866. 871
  3867. 01:13:57,565 --> 01:14:01,433
  3868. <i>I feel you</i>
  3869.  
  3870. 872
  3871. 01:14:02,069 --> 01:14:05,664
  3872. <i>Do they think that walls can hide you?</i>
  3873.  
  3874. 873
  3875. 01:14:05,773 --> 01:14:09,607
  3876. <i>Even now, I'm at your window</i>
  3877.  
  3878. 874
  3879. 01:14:09,710 --> 01:14:14,147
  3880. <i>I am in the dark beside you</i>
  3881.  
  3882. 875
  3883. 01:14:14,248 --> 01:14:19,379
  3884. <i>Buried sweetly in your yellow hair</i>
  3885.  
  3886. 876
  3887. 01:14:19,487 --> 01:14:23,981
  3888. <i>Johanna</i>
  3889.  
  3890. 877
  3891. 01:14:31,999 --> 01:14:35,560
  3892. <i>And are you beautiful and pale</i>
  3893.  
  3894. 878
  3895. 01:14:35,670 --> 01:14:38,764
  3896. <i>With yellow hair, like her?</i>
  3897.  
  3898. 879
  3899. 01:14:38,873 --> 01:14:42,331
  3900. <i>I'd want you beautiful and pale</i>
  3901.  
  3902. 880
  3903. 01:14:42,443 --> 01:14:48,678
  3904. <i>The way I've dreamed you were
  3905. Johanna</i>
  3906.  
  3907. 881
  3908. 01:14:52,119 --> 01:14:58,524
  3909. <i>And if you're beautiful
  3910. what then with yellow hair, like wheat</i>
  3911.  
  3912. 882
  3913. 01:14:58,626 --> 01:15:02,187
  3914. <i>I think we shall not meet again</i>
  3915.  
  3916. 883
  3917. 01:15:02,296 --> 01:15:05,265
  3918. <i>My little dove, my sweet Johanna</i>
  3919.  
  3920. 884
  3921. 01:15:05,366 --> 01:15:11,703
  3922. <i>I'll steal you, Johanna!</i>
  3923.  
  3924. 885
  3925. 01:15:11,806 --> 01:15:14,138
  3926. <i>Goodbye, Johanna!</i>
  3927.  
  3928. 886
  3929. 01:15:15,176 --> 01:15:18,270
  3930. <i>You're gone, and yet you're mine</i>
  3931.  
  3932. 887
  3933. 01:15:18,379 --> 01:15:20,711
  3934. <i>I'm fine, Johanna</i>
  3935.  
  3936. 888
  3937. 01:15:20,815 --> 01:15:27,516
  3938. <i>- I'm fine!
  3939. - Johanna</i>
  3940.  
  3941. 889
  3942. 01:15:34,328 --> 01:15:40,699
  3943. <i>Smoke! Smoke! Sign of the devil
  3944. Sign of the devil. City on fire!</i>
  3945.  
  3946. 890
  3947. 01:15:40,801 --> 01:15:43,895
  3948. <i>Witch! Witch! Smell it, sir
  3949. An evil smell</i>
  3950.  
  3951. 891
  3952. 01:15:44,005 --> 01:15:45,700
  3953. <i>Every night at the vespers bell</i>
  3954.  
  3955. 892
  3956. 01:15:45,806 --> 01:15:47,433
  3957. <i>Smoke that comes from
  3958. the mouth of hell</i>
  3959.  
  3960. 893
  3961. 01:15:47,541 --> 01:15:50,510
  3962. <i>City on fire!</i>
  3963.  
  3964. 894
  3965. 01:15:50,611 --> 01:15:53,808
  3966. <i>City on fire</i>
  3967.  
  3968. 895
  3969. 01:15:54,615 --> 01:15:57,175
  3970. Mischief! Mischief! Mischief!
  3971.  
  3972. 896
  3973. 01:16:05,626 --> 01:16:12,088
  3974. <i>And if I never hear your voice
  3975. My turtledove, my dear</i>
  3976.  
  3977. 897
  3978. 01:16:12,199 --> 01:16:17,865
  3979. <i>I still have reason to rejoice
  3980. The way ahead is clear</i>
  3981.  
  3982. 898
  3983. 01:16:17,972 --> 01:16:22,170
  3984. <i>Johanna</i>
  3985.  
  3986. 899
  3987. 01:16:23,978 --> 01:16:24,967
  3988. <i>I feel</i>
  3989.  
  3990. 900
  3991. 01:16:25,079 --> 01:16:30,642
  3992. <i>And in that darkness when I'm blind
  3993. With what I can't forget</i>
  3994.  
  3995. 901
  3996. 01:16:30,751 --> 01:16:31,775
  3997. <i>Johanna</i>
  3998.  
  3999. 902
  4000. 01:16:31,886 --> 01:16:34,912
  4001. <i>It's always morning in my mind</i>
  4002.  
  4003. 903
  4004. 01:16:35,022 --> 01:16:41,291
  4005. <i>My little lamb, my pet, Johanna</i>
  4006.  
  4007. 904
  4008. 01:16:44,298 --> 01:16:47,461
  4009. <i>- You stay, Johanna...
  4010. - Johanna</i>
  4011.  
  4012. 905
  4013. 01:16:47,568 --> 01:16:50,298
  4014. <i>...the way I've dreamed you are</i>
  4015.  
  4016. 906
  4017. 01:16:50,805 --> 01:16:54,400
  4018. <i>Oh, look, Johanna! A star!</i>
  4019.  
  4020. 907
  4021. 01:16:54,508 --> 01:16:59,070
  4022. <i>Buried sweetly in your yellow hair</i>
  4023.  
  4024. 908
  4025. 01:16:59,180 --> 01:17:02,581
  4026. <i>A shooting star!</i>
  4027.  
  4028. 909
  4029. 01:17:06,487 --> 01:17:10,423
  4030. <i>There, there, somebody, somebody
  4031. look up there. Didn't I tell you?</i>
  4032.  
  4033. 910
  4034. 01:17:10,524 --> 01:17:14,426
  4035. <i>Smell that air. City on fire!</i>
  4036.  
  4037. 911
  4038. 01:17:14,528 --> 01:17:17,429
  4039. <i>Quick, sir, run and tell
  4040. Warn them all of the witch's spell</i>
  4041.  
  4042. 912
  4043. 01:17:17,531 --> 01:17:19,158
  4044. <i>There it is, there it is, the unholy smell</i>
  4045.  
  4046. 913
  4047. 01:17:19,266 --> 01:17:21,461
  4048. <i>Tell it to the Beadle and police as well
  4049. Tell them! Tell them</i>
  4050.  
  4051. 914
  4052. 01:17:21,569 --> 01:17:25,403
  4053. <i>Help, fiend! City on fire!</i>
  4054.  
  4055. 915
  4056. 01:17:25,506 --> 01:17:28,907
  4057. <i>City on fire</i>
  4058.  
  4059. 916
  4060. 01:17:29,010 --> 01:17:30,773
  4061. Mischief. Mischief.
  4062.  
  4063. 917
  4064. 01:17:40,621 --> 01:17:47,049
  4065. <i>And though I'll think of you, I guess
  4066. Until the day I die</i>
  4067.  
  4068. 918
  4069. 01:17:47,161 --> 01:17:52,861
  4070. <i>I think I miss you less and less
  4071. As every day goes by</i>
  4072.  
  4073. 919
  4074. 01:17:52,967 --> 01:17:59,702
  4075. <i>- Johanna
  4076. - Johanna</i>
  4077.  
  4078. 920
  4079. 01:17:59,807 --> 01:18:06,144
  4080. <i>And you'd be beautiful and pale
  4081. And look too much like her</i>
  4082.  
  4083. 921
  4084. 01:18:06,247 --> 01:18:11,947
  4085. <i>If only angels could prevail
  4086. We'd be the way we were</i>
  4087.  
  4088. 922
  4089. 01:18:12,053 --> 01:18:18,925
  4090. <i>- Johanna
  4091. - I feel you, Johanna</i>
  4092.  
  4093. 923
  4094. 01:18:19,026 --> 01:18:22,052
  4095. <i>Wake up, Johanna</i>
  4096.  
  4097. 924
  4098. 01:18:22,163 --> 01:18:25,257
  4099. <i>Another bright red day</i>
  4100.  
  4101. 925
  4102. 01:18:25,366 --> 01:18:32,067
  4103. <i>We learn, Johanna, to say</i>
  4104.  
  4105. 926
  4106. 01:18:33,741 --> 01:18:35,231
  4107. <i>Goodbye</i>
  4108.  
  4109. 927
  4110. 01:18:38,913 --> 01:18:42,474
  4111. <i>I'll steal</i>
  4112.  
  4113. 928
  4114. 01:18:45,553 --> 01:18:50,422
  4115. <i>you</i>
  4116.  
  4117. 929
  4118. 01:19:27,895 --> 01:19:31,661
  4119. <i>Ladies and gentlemen
  4120. May I have your attention, please?</i>
  4121.  
  4122. 930
  4123. 01:19:33,234 --> 01:19:35,225
  4124. <i>Are your nostrils a-quiver
  4125. and tingling as well</i>
  4126.  
  4127. 931
  4128. 01:19:35,336 --> 01:19:38,396
  4129. <i>At that delicate
  4130. luscious ambrosial smell?</i>
  4131.  
  4132. 932
  4133. 01:19:38,506 --> 01:19:40,599
  4134. <i>Yes, they are, I can tell</i>
  4135.  
  4136. 933
  4137. 01:19:40,708 --> 01:19:44,542
  4138. <i>Well, ladies and gentlemen
  4139. That aroma enriching the breeze</i>
  4140.  
  4141. 934
  4142. 01:19:44,645 --> 01:19:46,579
  4143. <i>Is like nothing
  4144. compared to its succulent source</i>
  4145.  
  4146. 935
  4147. 01:19:46,680 --> 01:19:50,343
  4148. <i>As the gourmets among you
  4149. will tell you, of course</i>
  4150.  
  4151. 936
  4152. 01:19:50,451 --> 01:19:55,286
  4153. <i>Ladies and gentlemen
  4154. You can't imagine the rapture in store</i>
  4155.  
  4156. 937
  4157. 01:19:56,323 --> 01:19:58,621
  4158. <i>Just inside of this door!</i>
  4159.  
  4160. 938
  4161. 01:20:02,897 --> 01:20:06,355
  4162. <i>There you'll sample
  4163. Mrs. Lovett's meat pies</i>
  4164.  
  4165. 939
  4166. 01:20:06,467 --> 01:20:09,925
  4167. <i>Savory and sweet pies
  4168. As you'll see</i>
  4169.  
  4170. 940
  4171. 01:20:10,037 --> 01:20:13,495
  4172. <i>You who eat pies
  4173. Mrs. Lovett's meat pies</i>
  4174.  
  4175. 941
  4176. 01:20:13,607 --> 01:20:17,099
  4177. <i>Conjure up the treat
  4178. pies used to be!</i>
  4179.  
  4180. 942
  4181. 01:20:20,848 --> 01:20:22,577
  4182. <i>- Toby!
  4183. - Coming!</i>
  4184.  
  4185. 943
  4186. 01:20:23,651 --> 01:20:25,380
  4187. <i>- Ale there!
  4188. - Right, ma'am!</i>
  4189.  
  4190. 944
  4191. 01:20:25,486 --> 01:20:26,885
  4192. <i>Quick, now!</i>
  4193.  
  4194. 945
  4195. 01:20:28,122 --> 01:20:31,751
  4196. <i>Nice to see you, dearie
  4197. How have you been keeping?</i>
  4198.  
  4199. 946
  4200. 01:20:31,859 --> 01:20:35,454
  4201. <i>Cor, me bones is weary
  4202. Toby! One for the gentleman</i>
  4203.  
  4204. 947
  4205. 01:20:35,563 --> 01:20:39,124
  4206. <i>Hear the birdies cheeping
  4207. Helps to keep it cheery</i>
  4208.  
  4209. 948
  4210. 01:20:39,233 --> 01:20:42,669
  4211. <i>Toby! Throw the old woman out!</i>
  4212.  
  4213. 949
  4214. 01:20:42,770 --> 01:20:46,570
  4215. <i>What's my secret?
  4216. Frankly, dear, forgive my candor</i>
  4217.  
  4218. 950
  4219. 01:20:46,674 --> 01:20:50,132
  4220. <i>Family secret
  4221. All to do with herbs</i>
  4222.  
  4223. 951
  4224. 01:20:50,244 --> 01:20:53,702
  4225. <i>Things like being
  4226. careful with your coriander</i>
  4227.  
  4228. 952
  4229. 01:20:53,814 --> 01:20:55,179
  4230. <i>That's what makes the gravy grander!</i>
  4231.  
  4232. 953
  4233. 01:20:55,214 --> 01:20:56,545
  4234. <i>That's what makes the gravy grander!</i>
  4235.  
  4236. 954
  4237. 01:21:06,393 --> 01:21:09,920
  4238. <i>Eat them slow and feel the crust
  4239. How thin she rolled it</i>
  4240.  
  4241. 955
  4242. 01:21:10,030 --> 01:21:13,659
  4243. <i>Eat them slow
  4244. 'cause every one's a prize!</i>
  4245.  
  4246. 956
  4247. 01:21:13,767 --> 01:21:17,203
  4248. <i>Eat them slow 'cause that's the lot
  4249. and now we've sold it!</i>
  4250.  
  4251. 957
  4252. 01:21:17,304 --> 01:21:18,566
  4253. <i>Come again tomorrow!</i>
  4254.  
  4255. 958
  4256. 01:21:18,672 --> 01:21:19,969
  4257. <i>Hold it!</i>
  4258.  
  4259. 959
  4260. 01:21:20,975 --> 01:21:23,034
  4261. <i>Bless my eyes!</i>
  4262.  
  4263. 960
  4264. 01:21:24,678 --> 01:21:26,612
  4265. <i>Fresh supplies!</i>
  4266.  
  4267. 961
  4268. 01:21:26,714 --> 01:21:28,079
  4269. <i>- How about it, dearie?
  4270. - Is that a pie...</i>
  4271.  
  4272. 962
  4273. 01:21:28,182 --> 01:21:29,979
  4274. <i>- Be here in a twinkling!
  4275. - ... fit for a king</i>
  4276.  
  4277. 963
  4278. 01:21:30,084 --> 01:21:32,712
  4279. <i>- Just confirms me theory, Toby!
  4280. - A wondrous sweet</i>
  4281.  
  4282. 964
  4283. 01:21:32,820 --> 01:21:33,980
  4284. <i>- and most delectable thing?
  4285. - God watches over us</i>
  4286.  
  4287. 965
  4288. 01:21:34,088 --> 01:21:35,783
  4289. <i>Didn't have an inkling, positively eerie</i>
  4290.  
  4291. 966
  4292. 01:21:35,889 --> 01:21:37,186
  4293. <i>You see, ma'am
  4294. why there's no meat pie</i>
  4295.  
  4296. 967
  4297. 01:21:37,291 --> 01:21:39,953
  4298. Toby! Throw the old woman out!
  4299.  
  4300. 968
  4301. 01:21:48,035 --> 01:21:51,300
  4302. Still got to keep an eye
  4303. on the household expenditure.
  4304.  
  4305. 969
  4306. 01:21:52,940 --> 01:21:55,568
  4307. <i>Which isn't to say we couldn't get
  4308. some nice taxidermy animals,</i>
  4309.  
  4310. 970
  4311. 01:21:55,676 --> 01:21:57,974
  4312. bring a touch of gentility to the place.
  4313.  
  4314. 971
  4315. 01:21:58,078 --> 01:22:00,569
  4316. <i>You know, a boar's head or two?</i>
  4317.  
  4318. 972
  4319. 01:22:01,782 --> 01:22:05,548
  4320. - Mr. T? You listening to me?
  4321. - Of course.
  4322.  
  4323. 973
  4324. 01:22:06,153 --> 01:22:11,216
  4325. - Then what did I just say?
  4326. - There must be a way to the Judge.
  4327.  
  4328. 974
  4329. 01:22:11,325 --> 01:22:14,453
  4330. Judge. Always harping
  4331. on the bloody old judge.
  4332.  
  4333. 975
  4334. 01:22:15,496 --> 01:22:17,726
  4335. We got a nice
  4336. respectable business now.
  4337.  
  4338. 976
  4339. 01:22:17,831 --> 01:22:19,696
  4340. Money coming in regular-like.
  4341.  
  4342. 977
  4343. 01:22:19,800 --> 01:22:21,495
  4344. <i>And since we're careful
  4345. to pick and choose,</i>
  4346.  
  4347. 978
  4348. 01:22:21,602 --> 01:22:25,766
  4349. <i>strangers, people who won't be missed,
  4350. who's gonna catch on?</i>
  4351.  
  4352. 979
  4353. 01:22:27,408 --> 01:22:29,535
  4354. <i>Mr. Todd, I'm so happy</i>
  4355.  
  4356. 980
  4357. 01:22:29,643 --> 01:22:31,770
  4358. <i>I could eat you up, I really could</i>
  4359.  
  4360. 981
  4361. 01:22:31,879 --> 01:22:35,110
  4362. <i>You know what I'd like to do, Mr. Todd?
  4363. What I dream?</i>
  4364.  
  4365. 982
  4366. 01:22:35,215 --> 01:22:38,912
  4367. <i>If the business stays as good
  4368. Where I'd really like to go</i>
  4369.  
  4370. 983
  4371. 01:22:39,520 --> 01:22:43,854
  4372. <i>In a year or so?
  4373. Don't you want to know?</i>
  4374.  
  4375. 984
  4376. 01:22:43,957 --> 01:22:45,083
  4377. Of course.
  4378.  
  4379. 985
  4380. 01:22:45,192 --> 01:22:47,023
  4381. <i>Do you really want to know?</i>
  4382.  
  4383. 986
  4384. 01:22:47,127 --> 01:22:49,027
  4385. <i>Yes, I do.</i>
  4386.  
  4387. 987
  4388. 01:23:03,777 --> 01:23:06,746
  4389. <i>By the sea, Mr. Todd
  4390. That's the life I'll covet</i>
  4391.  
  4392. 988
  4393. 01:23:06,847 --> 01:23:09,714
  4394. <i>By the sea, Mr. Todd
  4395. Oh, I know you'd love it</i>
  4396.  
  4397. 989
  4398. 01:23:09,817 --> 01:23:14,845
  4399. <i>You and me, Mr. T, we could be alone
  4400. In a house what we'd almost own</i>
  4401.  
  4402. 990
  4403. 01:23:14,955 --> 01:23:18,186
  4404. <i>- Down by the sea
  4405. - Anything you say</i>
  4406.  
  4407. 991
  4408. 01:23:18,292 --> 01:23:21,090
  4409. <i>Wouldn't that be smashing?</i>
  4410.  
  4411. 992
  4412. 01:23:21,995 --> 01:23:25,123
  4413. <i>Think how snug it'll be
  4414. Underneath our flannel</i>
  4415.  
  4416. 993
  4417. 01:23:25,232 --> 01:23:28,201
  4418. <i>When it's just you and me
  4419. And the English Channel</i>
  4420.  
  4421. 994
  4422. 01:23:28,302 --> 01:23:31,100
  4423. <i>In our cozy retreat
  4424. Kept all neat and tidy</i>
  4425.  
  4426. 995
  4427. 01:23:31,205 --> 01:23:36,370
  4428. <i>We'll have chums over every Friday
  4429. By the sea</i>
  4430.  
  4431. 996
  4432. 01:23:36,477 --> 01:23:41,972
  4433. <i>Don't you love the weather
  4434. by the sea?</i>
  4435.  
  4436. 997
  4437. 01:23:42,850 --> 01:23:45,944
  4438. <i>We'll grow old together</i>
  4439.  
  4440. 998
  4441. 01:23:46,253 --> 01:23:50,713
  4442. <i>By the seaside
  4443. By the beautiful sea</i>
  4444.  
  4445. 999
  4446. 01:23:55,829 --> 01:23:58,821
  4447. <i>It'll be so quiet that who'll come by it</i>
  4448.  
  4449. 1000
  4450. 01:23:58,932 --> 01:24:01,264
  4451. <i>except a seagull?</i>
  4452.  
  4453. 1001
  4454. 01:24:02,136 --> 01:24:06,573
  4455. <i>We shouldn't try it
  4456. though, till it's legal for two!</i>
  4457.  
  4458. 1002
  4459. 01:24:07,941 --> 01:24:11,069
  4460. <i>But a seaside wedding could be devised</i>
  4461.  
  4462. 1003
  4463. 01:24:11,178 --> 01:24:14,011
  4464. <i>Me rumpled bedding legitimized</i>
  4465.  
  4466. 1004
  4467. 01:24:14,114 --> 01:24:19,746
  4468. <i>Me eyelids'll flutter, I'll turn into butter
  4469. The moment I mutter "I do!"</i>
  4470.  
  4471. 1005
  4472. 01:24:19,853 --> 01:24:23,516
  4473. Will you take this woman
  4474. to be your lawfully wedded wife?
  4475.  
  4476. 1006
  4477. 01:24:27,661 --> 01:24:29,686
  4478. You may kiss your bride.
  4479.  
  4480. 1007
  4481. 01:24:42,075 --> 01:24:47,945
  4482. <i>Down by the sea
  4483. Married nice and proper</i>
  4484.  
  4485. 1008
  4486. 01:24:48,148 --> 01:24:53,745
  4487. <i>By the sea
  4488. Bring along your chopper</i>
  4489.  
  4490. 1009
  4491. 01:24:53,854 --> 01:25:00,316
  4492. <i>To the seaside
  4493. By the beautiful sea</i>
  4494.  
  4495. 1010
  4496. 01:25:18,545 --> 01:25:21,173
  4497. <i>I brought you some breakfast, dear.</i>
  4498.  
  4499. 1011
  4500. 01:25:25,052 --> 01:25:28,078
  4501. Mr. T? Can I ask you a question?
  4502.  
  4503. 1012
  4504. 01:25:29,289 --> 01:25:30,381
  4505. What?
  4506.  
  4507. 1013
  4508. 01:25:31,458 --> 01:25:33,756
  4509. What did your Lucy look like?
  4510.  
  4511. 1014
  4512. 01:25:36,697 --> 01:25:38,961
  4513. <i>Can't really remember, can you?</i>
  4514.  
  4515. 1015
  4516. 01:25:40,300 --> 01:25:42,268
  4517. She had yellow hair.
  4518.  
  4519. 1016
  4520. 01:25:44,204 --> 01:25:47,105
  4521. <i>You gotta leave this all behind,
  4522. you know.</i>
  4523.  
  4524. 1017
  4525. 01:25:48,909 --> 01:25:50,501
  4526. She's gone.
  4527.  
  4528. 1018
  4529. 01:25:52,145 --> 01:25:54,443
  4530. <i>Life is for the alive, my dear.</i>
  4531.  
  4532. 1019
  4533. 01:25:55,582 --> 01:25:58,312
  4534. <i>We could have a life, us two.</i>
  4535.  
  4536. 1020
  4537. 01:25:58,418 --> 01:26:00,443
  4538. Maybe not like I dreamed.
  4539.  
  4540. 1021
  4541. 01:26:01,522 --> 01:26:03,683
  4542. Maybe not like you remember.
  4543.  
  4544. 1022
  4545. 01:26:04,758 --> 01:26:06,555
  4546. But we could get by.
  4547.  
  4548. 1023
  4549. 01:26:15,168 --> 01:26:19,298
  4550. <i>- Mr. Todd! Mrs. Lovett, ma'am?
  4551. - What is it, Anthony?</i>
  4552.  
  4553. 1024
  4554. 01:26:19,406 --> 01:26:23,274
  4555. - He has her locked in a madhouse.
  4556. - Johanna.
  4557.  
  4558. 1025
  4559. 01:26:23,377 --> 01:26:24,844
  4560. Fogg's Asylum.
  4561.  
  4562. 1026
  4563. 01:26:24,945 --> 01:26:29,712
  4564. I've circled the place a dozen times.
  4565. There's no way in. It's a fortress.
  4566.  
  4567. 1027
  4568. 01:26:29,816 --> 01:26:32,717
  4569. - I've got him.
  4570. - Mr. Todd?
  4571.  
  4572. 1028
  4573. 01:26:33,987 --> 01:26:35,614
  4574. We've got her.
  4575.  
  4576. 1029
  4577. 01:26:36,957 --> 01:26:38,322
  4578. Where do you suppose
  4579. all the wigmakers
  4580.  
  4581. 1030
  4582. 01:26:38,425 --> 01:26:40,859
  4583. in London go to obtain their hair?
  4584.  
  4585. 1031
  4586. 01:26:41,662 --> 01:26:42,890
  4587. Bedlam.
  4588.  
  4589. 1032
  4590. 01:26:43,697 --> 01:26:47,565
  4591. - They get it from the lunatics at Bedlam.
  4592. - I don't understand.
  4593.  
  4594. 1033
  4595. 01:26:49,069 --> 01:26:52,095
  4596. We shall set you up
  4597. as a wigmaker's apprentice.
  4598.  
  4599. 1034
  4600. 01:26:52,205 --> 01:26:55,333
  4601. That'll gain you access.
  4602. And then you take her.
  4603.  
  4604. 1035
  4605. 01:26:56,076 --> 01:26:57,737
  4606. <i>Go, quickly, go!</i>
  4607.  
  4608. 1036
  4609. 01:26:59,246 --> 01:27:00,679
  4610. Fetch the boy.
  4611.  
  4612. 1037
  4613. 01:27:00,781 --> 01:27:04,114
  4614. Don't you think you should
  4615. leave the boy behind?
  4616.  
  4617. 1038
  4618. 01:27:18,665 --> 01:27:22,761
  4619. <i>- Toby. Mr. Todd needs you.
  4620. - Yes, ma'am.</i>
  4621.  
  4622. 1039
  4623. 01:27:35,749 --> 01:27:37,080
  4624. Mr. T?
  4625.  
  4626. 1040
  4627. 01:27:39,653 --> 01:27:43,612
  4628. <i>- Do you know where the Old Bailey is?
  4629. - Yes, sir. Not that I ever been there.</i>
  4630.  
  4631. 1041
  4632. 01:27:43,724 --> 01:27:47,820
  4633. Take this there.
  4634. Seek out a Judge Turpin. Repeat that.
  4635.  
  4636. 1042
  4637. 01:27:47,928 --> 01:27:50,396
  4638. Go to Old Bailey. Find Judge Turpin.
  4639.  
  4640. 1043
  4641. 01:27:50,497 --> 01:27:53,933
  4642. <i>You put that into his hands.
  4643. Only to him, you understand?</i>
  4644.  
  4645. 1044
  4646. 01:27:54,034 --> 01:27:55,126
  4647. <i>Yes, sir.</i>
  4648.  
  4649. 1045
  4650. 01:27:55,235 --> 01:27:57,499
  4651. <i>And while I'm out, do you mind
  4652. if I stop by the grocer just to pick...</i>
  4653.  
  4654. 1046
  4655. 01:27:57,604 --> 01:28:00,266
  4656. <i>No. You're not to stop,
  4657. you're not to speak.</i>
  4658.  
  4659. 1047
  4660. 01:28:00,374 --> 01:28:02,968
  4661. You're to deliver the letter.
  4662. Do you understand?
  4663.  
  4664. 1048
  4665. 01:28:03,076 --> 01:28:04,600
  4666. <i>Yes, sir.</i>
  4667.  
  4668. 1049
  4669. 01:28:34,775 --> 01:28:36,242
  4670. <i>Where you been, lad?</i>
  4671.  
  4672. 1050
  4673. 01:28:36,343 --> 01:28:41,007
  4674. We had quite the rush at dinner time.
  4675. Me poor bones is ready to drop.
  4676.  
  4677. 1051
  4678. 01:28:41,114 --> 01:28:43,412
  4679. Mr. Todd sent me on an errand.
  4680.  
  4681. 1052
  4682. 01:28:43,517 --> 01:28:44,506
  4683. <i>And on the way back,</i>
  4684.  
  4685. 1053
  4686. 01:28:44,618 --> 01:28:47,485
  4687. <i>I went by the workhouse,
  4688. just to take a look.</i>
  4689.  
  4690. 1054
  4691. 01:28:47,587 --> 01:28:51,387
  4692. <i>And I was thinking, but for you,
  4693. I'd be there now.</i>
  4694.  
  4695. 1055
  4696. 01:28:52,492 --> 01:28:54,289
  4697. Or someplace worse.
  4698.  
  4699. 1056
  4700. 01:28:54,394 --> 01:28:56,385
  4701. Seems like the good Lord
  4702. sent you for me.
  4703.  
  4704. 1057
  4705. 01:28:56,496 --> 01:28:59,863
  4706. <i>Oh, love, I feel quite the same way.</i>
  4707.  
  4708. 1058
  4709. 01:28:59,966 --> 01:29:01,866
  4710. <i>Listen to me, please.</i>
  4711.  
  4712. 1059
  4713. 01:29:01,968 --> 01:29:04,232
  4714. You know there's nothing
  4715. I wouldn't do for you.
  4716.  
  4717. 1060
  4718. 01:29:04,337 --> 01:29:07,465
  4719. <i>Say, if there were someone around,</i>
  4720.  
  4721. 1061
  4722. 01:29:08,375 --> 01:29:10,138
  4723. someone bad?
  4724.  
  4725. 1062
  4726. 01:29:10,744 --> 01:29:13,144
  4727. Only you didn't know it.
  4728.  
  4729. 1063
  4730. 01:29:13,246 --> 01:29:16,977
  4731. What is this?
  4732. What are you talking about?
  4733.  
  4734. 1064
  4735. 01:29:19,119 --> 01:29:25,581
  4736. <i>Nothing's gonna harm you
  4737. Not while I'm around</i>
  4738.  
  4739. 1065
  4740. 01:29:27,060 --> 01:29:32,555
  4741. <i>Nothing's gonna harm you
  4742. No, sir, not while I'm around</i>
  4743.  
  4744. 1066
  4745. 01:29:32,666 --> 01:29:34,190
  4746. What do you mean "someone bad"?
  4747.  
  4748. 1067
  4749. 01:29:34,301 --> 01:29:40,831
  4750. <i>Demons are prowling everywhere
  4751. nowadays</i>
  4752.  
  4753. 1068
  4754. 01:29:41,675 --> 01:29:47,944
  4755. <i>I'll send them howling, I don't care
  4756. I got ways</i>
  4757.  
  4758. 1069
  4759. 01:29:49,216 --> 01:29:52,151
  4760. <i>Hush, darling, there's no need for this.</i>
  4761.  
  4762. 1070
  4763. 01:29:53,887 --> 01:30:00,258
  4764. <i>No one's gonna hurt you
  4765. No one's gonna dare</i>
  4766.  
  4767. 1071
  4768. 01:30:01,528 --> 01:30:07,160
  4769. <i>Others can desert you
  4770. Not to worry, whistle, I'll be there</i>
  4771.  
  4772. 1072
  4773. 01:30:08,001 --> 01:30:11,767
  4774. <i>Demons will charm you
  4775. With a smile</i>
  4776.  
  4777. 1073
  4778. 01:30:11,872 --> 01:30:17,674
  4779. <i>For a while, but in time</i>
  4780.  
  4781. 1074
  4782. 01:30:17,778 --> 01:30:20,542
  4783. <i>Nothing can harm you</i>
  4784.  
  4785. 1075
  4786. 01:30:21,782 --> 01:30:26,913
  4787. <i>Not while I'm around</i>
  4788.  
  4789. 1076
  4790. 01:30:30,524 --> 01:30:32,185
  4791. <i>That's nice, dear.</i>
  4792.  
  4793. 1077
  4794. 01:30:32,893 --> 01:30:37,523
  4795. <i>Now, what is all this foolishness?
  4796. What are you talking about?</i>
  4797.  
  4798. 1078
  4799. 01:30:38,265 --> 01:30:42,133
  4800. Little things that
  4801. I've been thinking about Mr. Todd.
  4802.  
  4803. 1079
  4804. 01:30:43,103 --> 01:30:48,097
  4805. <i>Not to worry, not to worry
  4806. I may not be smart, but I ain't dumb</i>
  4807.  
  4808. 1080
  4809. 01:30:49,376 --> 01:30:54,575
  4810. <i>I can do it, put me to it
  4811. Show me something I can overcome</i>
  4812.  
  4813. 1081
  4814. 01:30:55,849 --> 01:30:59,876
  4815. <i>Not to worry, ma'am</i>
  4816.  
  4817. 1082
  4818. 01:31:02,689 --> 01:31:07,183
  4819. <i>Being close and being clever
  4820. Ain't like being true</i>
  4821.  
  4822. 1083
  4823. 01:31:08,261 --> 01:31:13,790
  4824. <i>I don't need to, I won't never
  4825. Hide a thing from you</i>
  4826.  
  4827. 1084
  4828. 01:31:13,900 --> 01:31:17,301
  4829. <i>Like some</i>
  4830.  
  4831. 1085
  4832. 01:31:19,072 --> 01:31:23,270
  4833. <i>Now, Toby, dear, haven't we
  4834. had enough of this foolish chatter?</i>
  4835.  
  4836. 1086
  4837. 01:31:23,376 --> 01:31:24,707
  4838. Here.
  4839.  
  4840. 1087
  4841. 01:31:24,811 --> 01:31:29,976
  4842. How about I give you
  4843. a nice shiny new penny
  4844.  
  4845. 1088
  4846. 01:31:30,083 --> 01:31:32,813
  4847. and you go get us some toffees?
  4848.  
  4849. 1089
  4850. 01:31:35,155 --> 01:31:36,816
  4851. That's Signor Pirelli's purse!
  4852.  
  4853. 1090
  4854. 01:31:36,923 --> 01:31:39,756
  4855. <i>No, it's not. Just something Mr. T
  4856. gave me for my birthday.</i>
  4857.  
  4858. 1091
  4859. 01:31:39,860 --> 01:31:41,760
  4860. <i>That proves it! We gotta go, ma'am.</i>
  4861.  
  4862. 1092
  4863. 01:31:41,862 --> 01:31:43,989
  4864. We gotta find the Beadle
  4865. and get the law here!
  4866.  
  4867. 1093
  4868. 01:31:44,130 --> 01:31:46,963
  4869. <i>Toby. Hush, lad,
  4870. you're not going anywhere.</i>
  4871.  
  4872. 1094
  4873. 01:31:47,067 --> 01:31:52,061
  4874. <i>You just sit here, nice and quiet,
  4875. next to me. That's right, right.</i>
  4876.  
  4877. 1095
  4878. 01:31:54,975 --> 01:31:57,637
  4879. How could you think
  4880. such a thing of Mr. Todd?
  4881.  
  4882. 1096
  4883. 01:31:57,744 --> 01:32:00,269
  4884. He's been so good to us.
  4885.  
  4886. 1097
  4887. 01:32:04,484 --> 01:32:11,014
  4888. <i>Nothing's gonna harm you
  4889. Not while I'm around</i>
  4890.  
  4891. 1098
  4892. 01:32:12,826 --> 01:32:18,321
  4893. <i>Nothing's gonna harm you, darling
  4894. Not while I'm around</i>
  4895.  
  4896. 1099
  4897. 01:32:19,599 --> 01:32:25,265
  4898. <i>Demons'll charm you with a smile
  4899. For a while</i>
  4900.  
  4901. 1100
  4902. 01:32:25,372 --> 01:32:28,500
  4903. <i>But in time</i>
  4904.  
  4905. 1101
  4906. 01:32:28,608 --> 01:32:32,601
  4907. <i>Nothing's gonna harm you</i>
  4908.  
  4909. 1102
  4910. 01:32:32,712 --> 01:32:38,344
  4911. <i>Not while I'm around</i>
  4912.  
  4913. 1103
  4914. 01:32:42,122 --> 01:32:45,091
  4915. Funny we should be having
  4916. this little chat right now.
  4917.  
  4918. 1104
  4919. 01:32:45,191 --> 01:32:47,386
  4920. 'Cause I was just thinking...
  4921.  
  4922. 1105
  4923. 01:32:48,295 --> 01:32:50,923
  4924. You know how you've always fancied
  4925. coming into the bake house with me
  4926.  
  4927. 1106
  4928. 01:32:51,031 --> 01:32:54,159
  4929. <i>- to help make the pies?
  4930. - Yes, ma'am.</i>
  4931.  
  4932. 1107
  4933. 01:32:54,334 --> 01:32:58,668
  4934. <i>Well, no time like the present, eh?</i>
  4935.  
  4936. 1108
  4937. 01:33:18,558 --> 01:33:21,994
  4938. <i>I feel bad for you, going up
  4939. and down all these stairs.</i>
  4940.  
  4941. 1109
  4942. 01:33:22,095 --> 01:33:25,895
  4943. <i>- Well, that'll be your job now.
  4944. - Yes, ma'am.</i>
  4945.  
  4946. 1110
  4947. 01:33:30,337 --> 01:33:32,601
  4948. <i>Quite a stink, ain't there?</i>
  4949.  
  4950. 1111
  4951. 01:33:36,309 --> 01:33:37,640
  4952. You see those grates?
  4953.  
  4954. 1112
  4955. 01:33:37,744 --> 01:33:40,542
  4956. <i>They go right down to the sewers,
  4957. and the smells come up.</i>
  4958.  
  4959. 1113
  4960. 01:33:40,647 --> 01:33:43,047
  4961. Always a few rats gone home
  4962. to Jesus down there.
  4963.  
  4964. 1114
  4965. 01:33:43,149 --> 01:33:47,051
  4966. <i>Now, this'll be the bake oven.
  4967. Three dozen at a time.</i>
  4968.  
  4969. 1115
  4970. 01:33:47,153 --> 01:33:49,917
  4971. <i>Always be sure
  4972. the door is closed properly, like this.</i>
  4973.  
  4974. 1116
  4975. 01:33:50,023 --> 01:33:53,618
  4976. - Door's closed properly.
  4977. - This is a grinder.
  4978.  
  4979. 1117
  4980. 01:33:54,227 --> 01:33:57,560
  4981. Pop in the meat. Give it a good grind.
  4982.  
  4983. 1118
  4984. 01:34:00,867 --> 01:34:02,562
  4985. Pops out there.
  4986.  
  4987. 1119
  4988. 01:34:04,471 --> 01:34:05,836
  4989. You try.
  4990.  
  4991. 1120
  4992. 01:34:07,540 --> 01:34:08,768
  4993. Good grind.
  4994.  
  4995. 1121
  4996. 01:34:10,410 --> 01:34:12,139
  4997. Comes out there.
  4998.  
  4999. 1122
  5000. 01:34:14,147 --> 01:34:15,478
  5001. That's my boy.
  5002.  
  5003. 1123
  5004. 01:34:15,582 --> 01:34:18,415
  5005. <i>I'm just gonna pop upstairs,
  5006. back in two shakes, all right?</i>
  5007.  
  5008. 1124
  5009. 01:34:18,518 --> 01:34:21,749
  5010. You mind if I have a pie while I wait?
  5011.  
  5012. 1125
  5013. 01:34:21,855 --> 01:34:23,846
  5014. <i>As many as you like, son.</i>
  5015.  
  5016. 1126
  5017. 01:34:36,669 --> 01:34:38,034
  5018. <i>Yes, sir, I agree.</i>
  5019.  
  5020. 1127
  5021. 01:34:38,138 --> 01:34:39,605
  5022. It would be to our mutual interest
  5023.  
  5024. 1128
  5025. 01:34:39,706 --> 01:34:43,642
  5026. to come to some arrangement
  5027. in regard to my poor children's hair.
  5028.  
  5029. 1129
  5030. 01:34:43,743 --> 01:34:45,176
  5031. Brunettes.
  5032.  
  5033. 1130
  5034. 01:34:46,746 --> 01:34:48,236
  5035. Redheads.
  5036.  
  5037. 1131
  5038. 01:34:50,950 --> 01:34:53,418
  5039. I keep the blondes in here.
  5040.  
  5041. 1132
  5042. 01:34:53,520 --> 01:34:56,080
  5043. <i>It was yellow hair
  5044. you was looking for, sir?</i>
  5045.  
  5046. 1133
  5047. 01:34:56,189 --> 01:34:57,554
  5048. Yes.
  5049.  
  5050. 1134
  5051. 01:35:28,621 --> 01:35:32,648
  5052. <i>- That one there has the shade I need.
  5053. - Come, child.</i>
  5054.  
  5055. 1135
  5056. 01:35:39,399 --> 01:35:42,891
  5057. Smile for the gentleman
  5058. and you shall have a sweetie.
  5059.  
  5060. 1136
  5061. 01:35:44,904 --> 01:35:47,168
  5062. <i>Now, where shall I cut?</i>
  5063.  
  5064. 1137
  5065. 01:35:48,575 --> 01:35:51,942
  5066. <i>Not another word, Mr. Fogg,
  5067. or it will be your last.</i>
  5068.  
  5069. 1138
  5070. 01:35:53,880 --> 01:35:58,749
  5071. <i>Now, I leave you
  5072. to the mercy of your children.</i>
  5073.  
  5074. 1139
  5075. 01:36:09,162 --> 01:36:12,495
  5076. <i>I got him locked in.
  5077. But if he escapes, he'll go to the law.</i>
  5078.  
  5079. 1140
  5080. 01:36:12,599 --> 01:36:14,829
  5081. <i>- Then he won't escape.
  5082. - I don't know, Mr. Todd.</i>
  5083.  
  5084. 1141
  5085. 01:36:14,934 --> 01:36:17,198
  5086. The Judge'll be here soon.
  5087.  
  5088. 1142
  5089. 01:36:18,771 --> 01:36:21,604
  5090. <i>'Scuse me, sir. Gave me a fright.</i>
  5091.  
  5092. 1143
  5093. 01:36:21,708 --> 01:36:24,700
  5094. <i>Not my intention, good madam.
  5095. I assure you.</i>
  5096.  
  5097. 1144
  5098. 01:36:25,478 --> 01:36:28,470
  5099. Though I am here on official business.
  5100.  
  5101. 1145
  5102. 01:36:29,149 --> 01:36:34,416
  5103. <i>You see, there's been some complaints
  5104. about the stink from your chimney.</i>
  5105.  
  5106. 1146
  5107. 01:36:34,521 --> 01:36:37,547
  5108. They say at night
  5109. it is something most foul.
  5110.  
  5111. 1147
  5112. 01:36:38,424 --> 01:36:41,518
  5113. Health regulations
  5114. and the general public welfare
  5115.  
  5116. 1148
  5117. 01:36:41,628 --> 01:36:43,528
  5118. <i>naturally being my duty,</i>
  5119.  
  5120. 1149
  5121. 01:36:43,630 --> 01:36:46,758
  5122. I'm afraid I'm gonna have to take a look
  5123.  
  5124. 1150
  5125. 01:36:49,636 --> 01:36:51,331
  5126. at your bakehouse.
  5127.  
  5128. 1151
  5129. 01:36:52,739 --> 01:36:54,229
  5130. <i>Of course, sir.</i>
  5131.  
  5132. 1152
  5133. 01:36:54,340 --> 01:36:58,003
  5134. <i>But first, why don't you come upstairs?
  5135. Let me pamper you.</i>
  5136.  
  5137. 1153
  5138. 01:36:59,779 --> 01:37:02,714
  5139. Much as I do appreciate
  5140. tonsorial doormen
  5141.  
  5142. 1154
  5143. 01:37:02,815 --> 01:37:05,283
  5144. I really ought to see
  5145. to my official obligations first.
  5146.  
  5147. 1155
  5148. 01:37:05,385 --> 01:37:07,376
  5149. I completely understand.
  5150.  
  5151. 1156
  5152. 01:37:10,757 --> 01:37:15,319
  5153. <i>If you'll indulge me, sir,
  5154. what is that exotic aroma?</i>
  5155.  
  5156. 1157
  5157. 01:37:18,298 --> 01:37:21,324
  5158. <i>Me secret, is a touch of ambergris.</i>
  5159.  
  5160. 1158
  5161. 01:37:22,702 --> 01:37:25,364
  5162. Dare I offer you something
  5163. a tad more appropriate
  5164.  
  5165. 1159
  5166. 01:37:25,471 --> 01:37:27,871
  5167. for a gentleman of your standing?
  5168.  
  5169. 1160
  5170. 01:37:27,974 --> 01:37:30,909
  5171. <i>The ladies will greatly appreciate it, sir.</i>
  5172.  
  5173. 1161
  5174. 01:37:33,780 --> 01:37:37,045
  5175. You're the expert in these matters.
  5176.  
  5177. 1162
  5178. 01:37:37,150 --> 01:37:39,084
  5179. Only take a moment.
  5180.  
  5181. 1163
  5182. 01:37:43,223 --> 01:37:45,714
  5183. <i>Would you like a bit of bay rum, sir?</i>
  5184.  
  5185. 1164
  5186. 01:37:45,825 --> 01:37:48,089
  5187. Bay rum is very bracing.
  5188.  
  5189. 1165
  5190. 01:38:53,926 --> 01:38:57,555
  5191. <i>Let me out! Please, let me out!</i>
  5192.  
  5193. 1166
  5194. 01:39:00,333 --> 01:39:01,960
  5195. Let me out!
  5196.  
  5197. 1167
  5198. 01:39:19,619 --> 01:39:20,779
  5199. Toby?
  5200.  
  5201. 1168
  5202. 01:39:22,588 --> 01:39:24,146
  5203. Where is he?
  5204.  
  5205. 1169
  5206. 01:39:28,261 --> 01:39:33,130
  5207. <i>Toby, where are you, love?</i>
  5208.  
  5209. 1170
  5210. 01:39:35,234 --> 01:39:36,496
  5211. Toby?
  5212.  
  5213. 1171
  5214. 01:39:40,473 --> 01:39:44,102
  5215. <i>Nothing's gonna harm you</i>
  5216.  
  5217. 1172
  5218. 01:39:44,210 --> 01:39:47,441
  5219. <i>Not while I'm around</i>
  5220.  
  5221. 1173
  5222. 01:39:47,547 --> 01:39:48,809
  5223. Toby?
  5224.  
  5225. 1174
  5226. 01:39:50,650 --> 01:39:52,914
  5227. <i>Where are you hiding?</i>
  5228.  
  5229. 1175
  5230. 01:39:54,454 --> 01:39:55,614
  5231. Toby?
  5232.  
  5233. 1176
  5234. 01:39:56,823 --> 01:40:00,020
  5235. <i>Nothing's gonna harm you, darling</i>
  5236.  
  5237. 1177
  5238. 01:40:02,528 --> 01:40:05,122
  5239. <i>Not while I'm around</i>
  5240.  
  5241. 1178
  5242. 01:40:09,168 --> 01:40:10,430
  5243. Toby?
  5244.  
  5245. 1179
  5246. 01:40:12,572 --> 01:40:14,005
  5247. Mr. Todd!
  5248.  
  5249. 1180
  5250. 01:40:16,042 --> 01:40:17,634
  5251. You wait for him here.
  5252.  
  5253. 1181
  5254. 01:40:17,744 --> 01:40:21,236
  5255. I'll return with a coach
  5256. in less than half an hour.
  5257.  
  5258. 1182
  5259. 01:40:21,347 --> 01:40:25,807
  5260. Don't worry. No one'll recognize you.
  5261. You're safe now.
  5262.  
  5263. 1183
  5264. 01:40:26,819 --> 01:40:31,654
  5265. <i>Safe? So, we run away
  5266. and then all our dreams come true?</i>
  5267.  
  5268. 1184
  5269. 01:40:32,759 --> 01:40:34,420
  5270. I hope so.
  5271.  
  5272. 1185
  5273. 01:40:35,228 --> 01:40:38,425
  5274. I've never had dreams. Only nightmares.
  5275.  
  5276. 1186
  5277. 01:40:39,432 --> 01:40:40,831
  5278. <i>Johanna,</i>
  5279.  
  5280. 1187
  5281. 01:40:41,567 --> 01:40:45,025
  5282. when we're free of this place
  5283. all the ghosts will go away.
  5284.  
  5285. 1188
  5286. 01:40:45,138 --> 01:40:48,574
  5287. <i>No, Anthony. They never go away.</i>
  5288.  
  5289. 1189
  5290. 01:40:49,642 --> 01:40:53,373
  5291. I'll be right back to you.
  5292. Half an hour and we'll be free.
  5293.  
  5294. 1190
  5295. 01:41:28,815 --> 01:41:31,443
  5296. <i>Beadle! Beadle!</i>
  5297.  
  5298. 1191
  5299. 01:41:32,652 --> 01:41:37,419
  5300. <i>No good hiding, I saw you</i>
  5301.  
  5302. 1192
  5303. 01:41:37,523 --> 01:41:42,483
  5304. <i>Are you in there still, Beadle?
  5305. Beadle?</i>
  5306.  
  5307. 1193
  5308. 01:41:42,595 --> 01:41:45,393
  5309. <i>Beadle, dear Beadle?</i>
  5310.  
  5311. 1194
  5312. 01:41:47,533 --> 01:41:50,661
  5313. <i>Beadle deedle deedle
  5314. deedle deedle dumpling</i>
  5315.  
  5316. 1195
  5317. 01:41:50,770 --> 01:41:52,965
  5318. <i>Beadle dumpling...</i>
  5319.  
  5320. 1196
  5321. 01:41:59,979 --> 01:42:03,005
  5322. Who are you?
  5323. What are you doing here?
  5324.  
  5325. 1197
  5326. 01:42:05,251 --> 01:42:06,741
  5327. <i>Evil is here, sir.</i>
  5328.  
  5329. 1198
  5330. 01:42:06,853 --> 01:42:11,449
  5331. <i>The stink of evil, from below, from her!
  5332. Oh, she's the Devil's wife.</i>
  5333.  
  5334. 1199
  5335. 01:42:11,557 --> 01:42:15,550
  5336. <i>Beware her, sir.
  5337. She with no pity in her heart.</i>
  5338.  
  5339. 1200
  5340. 01:42:17,563 --> 01:42:20,430
  5341. <i>Don't I know you, mister?</i>
  5342.  
  5343. 1201
  5344. 01:42:20,533 --> 01:42:22,000
  5345. Mr. Todd?
  5346.  
  5347. 1202
  5348. 01:42:33,446 --> 01:42:34,970
  5349. Where is she?
  5350.  
  5351. 1203
  5352. 01:42:36,415 --> 01:42:39,009
  5353. <i>Below, Your Honor. With my neighbor.</i>
  5354.  
  5355. 1204
  5356. 01:42:40,019 --> 01:42:43,580
  5357. Thank heavens
  5358. the sailor did not molest her.
  5359.  
  5360. 1205
  5361. 01:42:43,689 --> 01:42:48,251
  5362. <i>Thank heavens, too,
  5363. she has seen the error of her ways.</i>
  5364.  
  5365. 1206
  5366. 01:42:49,128 --> 01:42:51,392
  5367. <i>- She has?
  5368. - Oh, yes.</i>
  5369.  
  5370. 1207
  5371. 01:42:52,265 --> 01:42:54,563
  5372. Your lesson was well-learned.
  5373.  
  5374. 1208
  5375. 01:42:54,667 --> 01:42:58,763
  5376. She speaks only of you.
  5377. Longing for forgiveness.
  5378.  
  5379. 1209
  5380. 01:43:00,573 --> 01:43:02,734
  5381. Then she shall have it.
  5382.  
  5383. 1210
  5384. 01:43:03,809 --> 01:43:07,176
  5385. <i>- She'll be here soon, you say?
  5386. - Yes.</i>
  5387.  
  5388. 1211
  5389. 01:43:07,780 --> 01:43:09,748
  5390. <i>Excellent, my friend.</i>
  5391.  
  5392. 1212
  5393. 01:43:11,751 --> 01:43:13,412
  5394. How about a shave?
  5395.  
  5396. 1213
  5397. 01:43:14,820 --> 01:43:16,754
  5398. <i>Sit, sir. Sit.</i>
  5399.  
  5400. 1214
  5401. 01:43:19,759 --> 01:43:25,789
  5402. <i>- Oh, pretty women
  5403. - Pretty women, yes</i>
  5404.  
  5405. 1215
  5406. 01:43:25,898 --> 01:43:28,958
  5407. <i>Johanna, Johanna</i>
  5408.  
  5409. 1216
  5410. 01:43:29,068 --> 01:43:32,663
  5411. <i>Pretty women
  5412. Pretty women are a wonder</i>
  5413.  
  5414. 1217
  5415. 01:43:32,772 --> 01:43:34,364
  5416. <i>Pretty women!</i>
  5417.  
  5418. 1218
  5419. 01:43:34,473 --> 01:43:37,374
  5420. <i>What we do for pretty women!</i>
  5421.  
  5422. 1219
  5423. 01:43:37,476 --> 01:43:41,139
  5424. <i>- Blowing out their candles
  5425. - Blowing out their candles</i>
  5426.  
  5427. 1220
  5428. 01:43:41,247 --> 01:43:44,842
  5429. <i>- Or combing out their hair
  5430. - Or combing out their hair</i>
  5431.  
  5432. 1221
  5433. 01:43:44,951 --> 01:43:46,646
  5434. <i>Then they leave</i>
  5435.  
  5436. 1222
  5437. 01:43:46,752 --> 01:43:50,313
  5438. <i>- Even when they leave
  5439. - Even when they leave you and vanish</i>
  5440.  
  5441. 1223
  5442. 01:43:50,423 --> 01:43:53,324
  5443. <i>- They still are there
  5444. - They somehow can still remain</i>
  5445.  
  5446. 1224
  5447. 01:43:53,426 --> 01:43:58,363
  5448. <i>- There with you, there
  5449. - They're there</i>
  5450.  
  5451. 1225
  5452. 01:43:59,165 --> 01:44:02,760
  5453. How seldom it is
  5454. one meets a fellow spirit.
  5455.  
  5456. 1226
  5457. 01:44:02,868 --> 01:44:07,106
  5458. <i>With fellow tastes in women, at least.</i>
  5459.  
  5460. 1227
  5461. 01:44:07,940 --> 01:44:09,407
  5462. What's that?
  5463.  
  5464. 1228
  5465. 01:44:10,309 --> 01:44:13,210
  5466. <i>The years, no doubt,
  5467. have changed me, sir.</i>
  5468.  
  5469. 1229
  5470. 01:44:13,312 --> 01:44:16,213
  5471. <i>But then, I suppose the face of a barber,</i>
  5472.  
  5473. 1230
  5474. 01:44:16,315 --> 01:44:20,376
  5475. <i>the face of a prisoner,
  5476. a dog, is not particularly memorable.</i>
  5477.  
  5478. 1231
  5479. 01:44:27,126 --> 01:44:29,560
  5480. Benjamin Barker.
  5481.  
  5482. 1232
  5483. 01:44:29,895 --> 01:44:32,728
  5484. Benjamin Barker!
  5485.  
  5486. 1233
  5487. 01:45:10,569 --> 01:45:14,027
  5488. <i>Rest now, my friend</i>
  5489.  
  5490. 1234
  5491. 01:45:16,175 --> 01:45:20,407
  5492. <i>Rest now forever</i>
  5493.  
  5494. 1235
  5495. 01:45:21,881 --> 01:45:27,148
  5496. <i>Sleep now the untroubled</i>
  5497.  
  5498. 1236
  5499. 01:45:27,253 --> 01:45:32,816
  5500. <i>Sleep of the angels</i>
  5501.  
  5502. 1237
  5503. 01:45:44,003 --> 01:45:46,096
  5504. <i>Come for a shave, have you, lad?</i>
  5505.  
  5506. 1238
  5507. 01:45:46,205 --> 01:45:47,797
  5508. <i>No, I...</i>
  5509.  
  5510. 1239
  5511. 01:45:51,677 --> 01:45:54,441
  5512. Everyone needs a good shave.
  5513.  
  5514. 1240
  5515. 01:46:01,654 --> 01:46:03,713
  5516. Forget my face.
  5517.  
  5518. 1241
  5519. 01:46:07,560 --> 01:46:10,791
  5520. <i>Die! God in heaven, die!</i>
  5521.  
  5522. 1242
  5523. 01:46:24,643 --> 01:46:26,133
  5524. You.
  5525.  
  5526. 1243
  5527. 01:46:35,087 --> 01:46:36,884
  5528. Why did you scream?
  5529.  
  5530. 1244
  5531. 01:46:36,989 --> 01:46:39,958
  5532. <i>He was clutching onto me dress,
  5533. but he's finished now.</i>
  5534.  
  5535. 1245
  5536. 01:46:40,059 --> 01:46:42,493
  5537. I'll take care of it. Open the door.
  5538.  
  5539. 1246
  5540. 01:46:42,595 --> 01:46:44,893
  5541. <i>Open the door, I said.</i>
  5542.  
  5543. 1247
  5544. 01:47:39,084 --> 01:47:41,746
  5545. "Don't I know you?" she said.
  5546.  
  5547. 1248
  5548. 01:47:51,497 --> 01:47:53,328
  5549. You knew she lived.
  5550.  
  5551. 1249
  5552. 01:47:55,301 --> 01:47:57,565
  5553. I was only thinking of you.
  5554.  
  5555. 1250
  5556. 01:48:01,173 --> 01:48:03,141
  5557. You lied to me.
  5558.  
  5559. 1251
  5560. 01:48:03,242 --> 01:48:06,803
  5561. <i>No, no, not lied at all
  5562. No, I never lied</i>
  5563.  
  5564. 1252
  5565. 01:48:06,912 --> 01:48:08,573
  5566. <i>- Lucy...
  5567. - Said she took a poison</i>
  5568.  
  5569. 1253
  5570. 01:48:08,681 --> 01:48:10,581
  5571. <i>she did, never said that she died</i>
  5572.  
  5573. 1254
  5574. 01:48:10,683 --> 01:48:12,878
  5575. <i>- I've come home again
  5576. - Poor thing, she lived</i>
  5577.  
  5578. 1255
  5579. 01:48:12,985 --> 01:48:14,247
  5580. <i>But it left her weak in the head</i>
  5581.  
  5582. 1256
  5583. 01:48:14,353 --> 01:48:16,821
  5584. <i>All she did for months
  5585. was just lie there in bed</i>
  5586.  
  5587. 1257
  5588. 01:48:16,922 --> 01:48:18,287
  5589. <i>Should've been in hospital</i>
  5590.  
  5591. 1258
  5592. 01:48:18,390 --> 01:48:21,120
  5593. <i>Wound up in Bedlam instead
  5594. Poor thing!</i>
  5595.  
  5596. 1259
  5597. 01:48:21,227 --> 01:48:23,457
  5598. <i>- Better you should think she was dead
  5599. - Oh, my God!</i>
  5600.  
  5601. 1260
  5602. 01:48:23,562 --> 01:48:26,429
  5603. <i>Yes, I lied 'cause I love you!</i>
  5604.  
  5605. 1261
  5606. 01:48:26,532 --> 01:48:29,262
  5607. <i>- I'd be twice the wife she was!
  5608. - Lucy...</i>
  5609.  
  5610. 1262
  5611. 01:48:29,368 --> 01:48:31,666
  5612. <i>- I love you!
  5613. - What have I done?</i>
  5614.  
  5615. 1263
  5616. 01:48:31,770 --> 01:48:34,967
  5617. <i>Could that thing have
  5618. cared for you like me?</i>
  5619.  
  5620. 1264
  5621. 01:48:35,074 --> 01:48:38,134
  5622. <i>Mrs. Lovett, you're a bloody wonder
  5623. Eminently practical</i>
  5624.  
  5625. 1265
  5626. 01:48:38,244 --> 01:48:41,008
  5627. <i>And yet appropriate as always
  5628. As you've said repeatedly</i>
  5629.  
  5630. 1266
  5631. 01:48:41,113 --> 01:48:42,774
  5632. <i>There's little point in dwelling
  5633. on the past</i>
  5634.  
  5635. 1267
  5636. 01:48:42,882 --> 01:48:43,849
  5637. <i>- Now, come here, my love...
  5638. - Do you mean it?</i>
  5639.  
  5640. 1268
  5641. 01:48:43,949 --> 01:48:45,177
  5642. <i>Everything I did, I swear, I thought</i>
  5643.  
  5644. 1269
  5645. 01:48:45,284 --> 01:48:46,512
  5646. <i>- was only for the best
  5647. - Not a thing to fear</i>
  5648.  
  5649. 1270
  5650. 01:48:46,652 --> 01:48:50,179
  5651. <i>- my love, what's dead Is dead
  5652. - Can we still be married?</i>
  5653.  
  5654. 1271
  5655. 01:48:50,289 --> 01:48:53,258
  5656. <i>The history of the world, my pet</i>
  5657.  
  5658. 1272
  5659. 01:48:53,359 --> 01:48:56,487
  5660. <i>Oh, Mr. Todd, oh, Mr. Todd
  5661. Leave it to me</i>
  5662.  
  5663. 1273
  5664. 01:48:56,595 --> 01:48:59,860
  5665. <i>Is learn forgiveness and try to forget</i>
  5666.  
  5667. 1274
  5668. 01:48:59,965 --> 01:49:01,626
  5669. <i>By the sea, Mr. Todd
  5670. We'll be comfy-cozy</i>
  5671.  
  5672. 1275
  5673. 01:49:01,734 --> 01:49:03,395
  5674. <i>By the sea, Mr. Todd
  5675. Where there's no one nosy</i>
  5676.  
  5677. 1276
  5678. 01:49:03,502 --> 01:49:08,769
  5679. <i>And life is for the alive, my dear
  5680. So let's keep living it</i>
  5681.  
  5682. 1277
  5683. 01:49:08,874 --> 01:49:13,675
  5684. <i>- Just keep living it, really living it!
  5685. - Just keep living it, really living it!</i>
  5686.  
  5687. 1278
  5688. 01:50:00,159 --> 01:50:04,220
  5689. <i>There was a barber and his wife</i>
  5690.  
  5691. 1279
  5692. 01:50:05,597 --> 01:50:10,000
  5693. <i>And she was beautiful</i>
  5694.  
  5695. 1280
  5696. 01:50:12,571 --> 01:50:16,871
  5697. <i>A foolish barber and his wife</i>
  5698.  
  5699. 1281
  5700. 01:50:17,776 --> 01:50:22,179
  5701. <i>She was his reason and his life</i>
  5702.  
  5703. 1282
  5704. 01:50:22,982 --> 01:50:27,385
  5705. <i>And she was beautiful</i>
  5706.  
  5707. 1283
  5708. 01:50:28,153 --> 01:50:32,715
  5709. <i>And she was virtuous</i>
  5710.  
  5711. 1284
  5712. 01:50:34,960 --> 01:50:38,191
  5713. <i>And he was...</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement