Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:07,833 --> 00:00:11,417
- PERSEMBAHAN NETFLIX
- 2
- 00:00:26,042 --> 00:00:28,625
- Kelas Lamaze ini membuatku khawatir.
- 3
- 00:00:28,708 --> 00:00:31,667
- Apa mungkin kau berhenti bernapas
- saat melahirkan?
- 4
- 00:00:31,750 --> 00:00:34,667
- Semua akan lancar
- dan kuhitung, "Satu, dua, tiga,"
- 5
- 00:00:34,750 --> 00:00:36,000
- lalu wajahmu membiru,
- 6
- 00:00:36,083 --> 00:00:39,167
- kau berhenti bernapas,
- dan aku berteriak, "Bernapas!"
- 7
- 00:00:39,250 --> 00:00:41,583
- Alan, ini soal kesiapan kita.
- 8
- 00:00:41,792 --> 00:00:43,500
- Kita melakukan ini bersama.
- 9
- 00:00:43,583 --> 00:00:47,042
- Melakukan ini bersama
- yang membuat kita di sini sejak awal.
- 10
- 00:00:47,125 --> 00:00:48,458
- Kecuali napasmu begini,
- 11
- 00:00:48,542 --> 00:00:50,625
- - "Alan! Luar biasa!"
- - Alan!
- 12
- 00:00:50,708 --> 00:00:52,083
- - "Besar sekali!"
- - Itu...
- 13
- 00:00:52,167 --> 00:00:54,917
- - "Besar sekali!"
- - Hentikan! Kau konyol!
- 14
- 00:00:55,667 --> 00:00:59,125
- Aku harus kembali kerja.
- Ini hari terakhir sebelum cuti bersalin.
- 15
- 00:00:59,208 --> 00:01:00,542
- Aku akan rindu kerja.
- 16
- 00:01:00,625 --> 00:01:01,792
- Andai aku juga begitu.
- 17
- 00:01:01,875 --> 00:01:03,292
- Linda sangat marah.
- 18
- 00:01:03,500 --> 00:01:06,917
- Doug mengirim kartu ucapan liburan
- elektronik baru dan tak berjalan lancar.
- 19
- 00:01:07,000 --> 00:01:10,958
- Siapa kirim kartu elektronik pada orang
- yang keluar dari rehab kedua kalinya?
- 20
- 00:01:11,042 --> 00:01:13,125
- Lebih baik
- dari "Selamat Hari Ha-lonte".
- 21
- 00:01:13,208 --> 00:01:14,875
- Untuk wanita berkostum vulgar.
- 22
- 00:01:14,958 --> 00:01:18,083
- Bagaimana dengan "Kwanza Putih",
- yang tak masuk akal.
- 23
- 00:01:18,167 --> 00:01:20,667
- Jangan lupa beri tahu Linda kau akan cuti.
- 24
- 00:01:20,750 --> 00:01:23,792
- Ya. Tak ada yang lebih penting
- daripada keluargaku,
- 25
- 00:01:23,875 --> 00:01:27,750
- bahkan kemitraan di perusahaan
- yang kuupayakan bertahun-tahun.
- 26
- 00:01:27,833 --> 00:01:29,917
- Haruskah aku bercinta demi promosi?
- 27
- 00:01:30,875 --> 00:01:31,958
- Baik, Sayang. Dah.
- 28
- 00:01:32,042 --> 00:01:33,250
- Menurutmu Linda tak mau?
- 29
- 00:01:33,333 --> 00:01:35,750
- - Kau tahu tatapannya padaku.
- - Aku tak mau bahas.
- 30
- 00:01:35,833 --> 00:01:36,833
- Jangan cemburu.
- 31
- 00:01:38,125 --> 00:01:39,833
- - Aku mencintaimu.
- - Aku juga.
- 32
- 00:01:39,917 --> 00:01:40,875
- Sampai jumpa.
- 33
- 00:01:43,583 --> 00:01:45,583
- Linda, maaf soal kabar itu.
- 34
- 00:01:45,667 --> 00:01:48,458
- Aku mengirim lebih banyak untuk tim
- dan ingin...
- 35
- 00:01:50,167 --> 00:01:51,458
- Bayiku akan lahir...
- 36
- 00:01:51,708 --> 00:01:53,750
- Aku tahu urusanmu banyak, Alan.
- 37
- 00:01:53,833 --> 00:01:56,875
- Aku tak akan pura-pura paham,
- aku tak pernah menginginkan bayi.
- 38
- 00:01:58,083 --> 00:01:59,125
- Kau tahu...
- 39
- 00:01:59,292 --> 00:02:01,792
- Aku tak biasa minum di tempat kerja.
- 40
- 00:02:05,583 --> 00:02:06,417
- Ya ampun.
- 41
- 00:02:10,667 --> 00:02:13,625
- Alan, adakalanya kau memimpin.
- 42
- 00:02:13,833 --> 00:02:16,333
- Kau agresif. Penampilanmu pas.
- 43
- 00:02:16,417 --> 00:02:19,083
- Kau menjadi wajah perusahaan ini, sungguh!
- 44
- 00:02:19,958 --> 00:02:23,000
- Kini semuanya tentang bayi.
- 45
- 00:02:23,083 --> 00:02:25,583
- "Aku dan ibuku. Bayinya sehat."
- 46
- 00:02:25,750 --> 00:02:28,125
- Itu yang ingin kubicarakan denganmu.
- 47
- 00:02:29,000 --> 00:02:30,375
- Mungkin aku akan libur.
- 48
- 00:02:30,458 --> 00:02:32,292
- - Apa?
- - Sebulan atau lebih.
- 49
- 00:02:32,375 --> 00:02:33,750
- Seperti cuti bersalin.
- 50
- 00:02:33,833 --> 00:02:34,917
- Cuti bersalin?
- 51
- 00:02:35,292 --> 00:02:36,958
- Kau kandidat kemitraan.
- 52
- 00:02:37,042 --> 00:02:40,167
- Kau sungguh berpikir
- ini waktu tepat untuk liburan?
- 53
- 00:02:40,250 --> 00:02:43,208
- Bukan liburan.
- Aku hanya mau menemani keluargaku.
- 54
- 00:02:43,292 --> 00:02:45,458
- Aku layak mendapatkan kemitraan itu.
- 55
- 00:02:47,083 --> 00:02:49,208
- Sekarang aku ada janji dengan bayi,
- 56
- 00:02:49,292 --> 00:02:51,500
- dan aku janji akan datang pada Marie.
- 57
- 00:02:52,208 --> 00:02:53,083
- Baik!
- 58
- 00:02:53,208 --> 00:02:56,792
- Pergilah ke janji temu
- dengan sonogram dan gelmu itu.
- 59
- 00:03:04,125 --> 00:03:06,333
- Semuanya tampak baik.
- 60
- 00:03:06,833 --> 00:03:09,583
- Sesuai perkembangan
- janin usia 35 minggu.
- 61
- 00:03:09,667 --> 00:03:11,083
- Terima kasih. Tolong lampunya.
- 62
- 00:03:11,375 --> 00:03:14,250
- Karena usia sang ibu sudah lanjut...
- 63
- 00:03:14,333 --> 00:03:15,958
- Aku baru 35 tahun.
- 64
- 00:03:16,042 --> 00:03:18,958
- Usia 35 ibarat orang kulit hitam
- berusia 15 tahun.
- 65
- 00:03:19,042 --> 00:03:20,708
- Orang kulit hitam awet muda.
- 66
- 00:03:20,792 --> 00:03:22,792
- Kecuali kau pakai narkoba. Ya?
- 67
- 00:03:22,875 --> 00:03:26,708
- Tentu. Tapi 35 tahun masih dianggap
- kehamilan berisiko tinggi.
- 68
- 00:03:26,792 --> 00:03:28,917
- - Tak ada preeklamsia di keluargamu?
- - Tidak.
- 69
- 00:03:29,000 --> 00:03:30,875
- - Alergi makanan? Riwayat kanker?
- - Tidak.
- 70
- 00:03:30,958 --> 00:03:32,625
- - Tidak, gennya bagus.
- - Tidak.
- 71
- 00:03:32,708 --> 00:03:34,708
- Ayahnya seorang hakim federal.
- 72
- 00:03:34,792 --> 00:03:37,292
- Dia lulusan terbaik Sekolah Hukum Columbia
- 73
- 00:03:37,375 --> 00:03:39,792
- dan dia mitra wanita pertama di firmanya.
- 74
- 00:03:39,875 --> 00:03:42,042
- Hei, Dok, aku menjebaknya.
- 75
- 00:03:43,708 --> 00:03:45,792
- Satu hal lagi...
- 76
- 00:03:46,167 --> 00:03:49,167
- Alan, kami belum punya riwayat keluargamu.
- 77
- 00:03:49,375 --> 00:03:51,792
- Ada penjelasan bagus untuk itu.
- 78
- 00:03:51,875 --> 00:03:52,708
- Aku tak punya.
- 79
- 00:03:54,125 --> 00:03:56,792
- Aku disiapkan untuk adopsi
- dan dibesarkan di panti asuhan.
- 80
- 00:03:56,875 --> 00:03:59,167
- Aku sering pindah,
- tak pernah jumpa ibu kandungku.
- 81
- 00:03:59,542 --> 00:04:02,792
- Oleh karena itu,
- tak ada riwayat medis keluarga.
- 82
- 00:04:03,542 --> 00:04:04,458
- Tapi...
- 83
- 00:04:04,583 --> 00:04:06,708
- tes fisiknya yang terakhir bagus.
- 84
- 00:04:06,958 --> 00:04:10,333
- Benar. Kau melihat satu spesimen manusia
- yang sempurna.
- 85
- 00:04:10,750 --> 00:04:12,625
- Apa lagi yang kau inginkan?
- 86
- 00:04:13,167 --> 00:04:14,250
- Nona!
- 87
- 00:04:14,542 --> 00:04:15,500
- Lihat itu!
- 88
- 00:04:16,167 --> 00:04:18,250
- Bayi ini akan lahir dengan tubuh kekar.
- 89
- 00:04:26,542 --> 00:04:28,542
- Kenapa tak ditaruh di grafik?
- 90
- 00:04:28,625 --> 00:04:30,667
- "Tak tahu riwayat medis keluarga."
- 91
- 00:04:30,750 --> 00:04:33,708
- Dia harus tanya.
- Dia tak menghakimimu, Sayang.
- 92
- 00:04:33,792 --> 00:04:35,458
- Jika aku tak tahu keluargaku
- 93
- 00:04:35,542 --> 00:04:38,667
- punya tekanan darah tinggi, diabetes,
- atau gen yang memberikan
- 94
- 00:04:38,750 --> 00:04:42,208
- selaput di antara jari kaki,
- berarti tak bisa pakai sandal jepit?
- 95
- 00:04:42,292 --> 00:04:44,500
- Orang kulit hitam tak pakai sandal jepit.
- 96
- 00:04:44,583 --> 00:04:45,708
- Ya, kita tak pakai.
- 97
- 00:04:45,792 --> 00:04:48,875
- Menjadikan tumit keras
- dan kaki bayi kita jadi kotor.
- 98
- 00:04:49,292 --> 00:04:51,833
- Aku sudah mencoba semua situs DNA.
- 99
- 00:04:51,917 --> 00:04:55,708
- Yang kutemukan mungkin aku berhubungan
- dengan Cleopatra,
- 100
- 00:04:55,792 --> 00:04:57,417
- dan seperdua puluh tiga Irlandia.
- 101
- 00:04:57,500 --> 00:04:59,875
- Ayahku adalah hakim pengadilan federal.
- 102
- 00:04:59,958 --> 00:05:01,958
- Sudah kubilang berulang kali.
- 103
- 00:05:02,042 --> 00:05:05,000
- - Dia pasti mau bantu mencari keluargamu.
- - Tidak, Marie.
- 104
- 00:05:05,083 --> 00:05:06,542
- Dia tak menyukaiku.
- 105
- 00:05:06,667 --> 00:05:09,458
- Dia berhenti menyukaimu
- setelah kau mulai menyukaiku.
- 106
- 00:05:09,542 --> 00:05:11,583
- Aku tak mau berutang budi padanya.
- 107
- 00:05:12,292 --> 00:05:13,125
- Dengar, Alan.
- 108
- 00:05:13,208 --> 00:05:17,000
- Jika ini sama pentingnya
- seperti yang kau katakan,
- 109
- 00:05:17,083 --> 00:05:19,125
- ini waktu tepat untuk bertanya.
- 110
- 00:05:21,542 --> 00:05:24,125
- Siapa sarapan siang Minggu di hari Sabtu?
- 111
- 00:05:24,208 --> 00:05:25,667
- Orang kulit putih pun tidak.
- 112
- 00:05:25,750 --> 00:05:27,417
- Ibuku memaksa.
- 113
- 00:05:27,542 --> 00:05:29,375
- Aku suka ibumu.
- 114
- 00:05:29,583 --> 00:05:32,208
- Yang tak kusukai dari ibumu hanya ayahmu.
- 115
- 00:05:34,917 --> 00:05:36,667
- Kejutan!
- 116
- 00:05:39,000 --> 00:05:39,833
- Ibu!
- 117
- 00:05:39,917 --> 00:05:41,667
- Beruang Pooh kecil Ibu.
- 118
- 00:05:41,792 --> 00:05:43,083
- Jangan kageti wanita hamil.
- 119
- 00:05:43,167 --> 00:05:44,375
- Kalian tak tahu itu?
- 120
- 00:05:44,458 --> 00:05:46,625
- - Ya, air ketubanku hampir pecah.
- - Marie.
- 121
- 00:05:46,750 --> 00:05:48,292
- Seluruh keluarga menyambutmu.
- 122
- 00:05:48,375 --> 00:05:49,375
- Sungguh?
- 123
- 00:05:49,458 --> 00:05:51,625
- Para saudari, semua bibi, paman, sepupumu.
- 124
- 00:05:51,708 --> 00:05:53,167
- - Banyak sepupu.
- - Ibu.
- 125
- 00:05:53,250 --> 00:05:55,333
- Seperti film Tyler Perry di sini.
- 126
- 00:05:57,208 --> 00:06:00,708
- Doug, teman kencanmu tampak sangat...
- 127
- 00:06:01,583 --> 00:06:02,833
- - ramah.
- - Ya.
- 128
- 00:06:03,292 --> 00:06:05,292
- - Dia penari layang Rusia.
- - Baik.
- 129
- 00:06:05,375 --> 00:06:07,125
- - Kau tahu, yang pakai pita?
- - Ya.
- 130
- 00:06:07,208 --> 00:06:08,458
- Itu, atau dia mata-mata.
- 131
- 00:06:08,542 --> 00:06:11,083
- Atau mungkin pencuri. Entahlah.
- 132
- 00:06:11,208 --> 00:06:14,125
- Tapi kusimpan dokumen rahasiaku
- di brankas, untuk berjaga-jaga.
- 133
- 00:06:14,208 --> 00:06:15,208
- Pria pintar.
- 134
- 00:06:15,333 --> 00:06:17,042
- - Doug.
- - Marie.
- 135
- 00:06:17,125 --> 00:06:18,667
- Terima kasih sudah datang.
- 136
- 00:06:18,750 --> 00:06:20,167
- Acara tujuh bulanannya meriah.
- 137
- 00:06:20,250 --> 00:06:23,042
- Dan mama-mosa ini maknyus.
- 138
- 00:06:23,125 --> 00:06:24,375
- Kata itu sudah tak zaman.
- 139
- 00:06:24,958 --> 00:06:25,917
- Top markotop.
- 140
- 00:06:26,000 --> 00:06:26,875
- - Itu kuno.
- - Tidak.
- 141
- 00:06:26,958 --> 00:06:27,833
- Rasanya menendang.
- 142
- 00:06:27,917 --> 00:06:29,292
- - Hentikan.
- - Hentikan.
- 143
- 00:06:29,833 --> 00:06:31,500
- Sial, dia mencuri.
- 144
- 00:06:31,667 --> 00:06:32,875
- - Apa?
- - Permisi.
- 145
- 00:06:32,958 --> 00:06:35,208
- Jangan!
- 146
- 00:06:36,167 --> 00:06:37,000
- Jadi...
- 147
- 00:06:37,375 --> 00:06:38,750
- Ayah sedang memanggang,
- 148
- 00:06:38,833 --> 00:06:41,417
- ini kesempatan bagus
- untuk bicara dengannya.
- 149
- 00:06:44,333 --> 00:06:45,167
- Hei.
- 150
- 00:06:46,583 --> 00:06:47,875
- Ayah, aku...
- 151
- 00:06:49,042 --> 00:06:50,417
- Maaf. Pak Hakim...
- 152
- 00:06:50,833 --> 00:06:51,667
- Pak.
- 153
- 00:06:52,875 --> 00:06:54,375
- Ada yang mau kubicarakan.
- 154
- 00:06:54,458 --> 00:06:57,208
- Kau tahu, aku tak terlalu mendukungmu
- 155
- 00:06:57,417 --> 00:06:59,208
- menikahi putriku.
- 156
- 00:06:59,333 --> 00:07:02,542
- Ya. Kau mengatakan itu saat pernikahan,
- 157
- 00:07:03,125 --> 00:07:06,792
- saat pendeta berkata,
- "Bicaralah sekarang atau selamanya diam."
- 158
- 00:07:07,167 --> 00:07:08,542
- Kau tak diam saja.
- 159
- 00:07:08,625 --> 00:07:11,250
- Aku coba memastikan kau paham jika kau...
- 160
- 00:07:11,333 --> 00:07:13,500
- Kau akan menjadi ayah cucuku.
- 161
- 00:07:13,583 --> 00:07:15,917
- Aku tahu ini. Dan itu... Pak.
- 162
- 00:07:16,875 --> 00:07:19,000
- Aku mengangsur SUV baru.
- 163
- 00:07:19,083 --> 00:07:20,958
- Warna merah, semua tahu itu akan datang,
- 164
- 00:07:21,042 --> 00:07:23,250
- ada stiker "Ada Bayi" di belakang,
- 165
- 00:07:23,458 --> 00:07:25,958
- dan aku hampir selesai membuat kamar bayi.
- 166
- 00:07:26,042 --> 00:07:28,417
- Tinggal sedikit lagi, tapi aku...
- 167
- 00:07:28,667 --> 00:07:29,583
- Sial.
- 168
- 00:07:29,708 --> 00:07:31,792
- Bukan itu maksudku.
- 169
- 00:07:34,000 --> 00:07:34,958
- Nak...
- 170
- 00:07:37,000 --> 00:07:38,750
- Aku ingin bilang sesuatu.
- 171
- 00:07:39,292 --> 00:07:41,833
- Keluarga adalah segalanya.
- 172
- 00:07:43,167 --> 00:07:44,708
- Kau tak punya keluarga.
- 173
- 00:07:45,125 --> 00:07:48,750
- Marie melahirkan generasi
- 174
- 00:07:48,833 --> 00:07:50,833
- yang sukses.
- 175
- 00:07:52,667 --> 00:07:54,250
- Apa prestasimu?
- 176
- 00:07:55,792 --> 00:07:57,667
- Aku bisa melempar dengan kedua tangan.
- 177
- 00:07:59,042 --> 00:08:01,292
- Kau bisa melempar dengan kedua tangan?
- 178
- 00:08:02,833 --> 00:08:03,958
- Dengar, Pak.
- 179
- 00:08:04,333 --> 00:08:06,542
- Aku ingin mencari keluarga kandungku.
- 180
- 00:08:06,625 --> 00:08:08,625
- Tapi aku butuh izin pengadilan
- 181
- 00:08:08,708 --> 00:08:10,667
- untuk membuka segel catatan adopsiku.
- 182
- 00:08:12,333 --> 00:08:13,333
- Agar jelas...
- 183
- 00:08:13,417 --> 00:08:14,667
- - Ya.
- - Agar jelas...
- 184
- 00:08:15,167 --> 00:08:16,458
- Kau minta bantuanku?
- 185
- 00:08:16,542 --> 00:08:19,000
- Bukan bantuan. Itu kata yang berat.
- 186
- 00:08:19,083 --> 00:08:20,917
- Diatur. Minta tolong.
- 187
- 00:08:21,000 --> 00:08:23,625
- Tidak. Aku ingin dengar "bantuan".
- "Tolong" tak berlaku.
- 188
- 00:08:24,000 --> 00:08:26,250
- Bisa tak terlalu menekankan "bantuan"?
- 189
- 00:08:26,333 --> 00:08:28,750
- "Pak Hakim, bisa bantu aku?"
- Bisa katakan itu?
- 190
- 00:08:29,667 --> 00:08:30,875
- Bisakah kau bantu...
- 191
- 00:08:33,667 --> 00:08:35,000
- Bisakah kau bantu aku?
- 192
- 00:08:35,708 --> 00:08:36,875
- Bagus.
- 193
- 00:08:37,583 --> 00:08:39,667
- Bagus. Tak sulit, 'kan?
- 194
- 00:08:39,750 --> 00:08:42,833
- - Sulit.
- - Itu lebih mudah dari perkiraanku.
- 195
- 00:08:42,917 --> 00:08:44,167
- Kau...
- 196
- 00:08:45,125 --> 00:08:47,458
- Kau tak terlalu suka berdebat, ya, Nak?
- 197
- 00:08:48,083 --> 00:08:49,000
- Tidak.
- 198
- 00:08:49,167 --> 00:08:51,042
- HAKIM LELAND WATKINS
- 199
- 00:08:51,708 --> 00:08:52,667
- Apa ini?
- 200
- 00:08:53,667 --> 00:08:55,833
- Lucu sekali.
- 201
- 00:08:55,917 --> 00:08:57,250
- Alan, lihat.
- 202
- 00:08:58,167 --> 00:09:01,250
- Aku mencoba mendapatkan informasi itu
- bertahun-tahun,
- 203
- 00:09:01,375 --> 00:09:04,250
- dan ayahmu dapat
- dalam waktu kurang dari sejam.
- 204
- 00:09:15,292 --> 00:09:16,167
- Bukalah.
- 205
- 00:09:17,042 --> 00:09:20,250
- Marie, begitu kubuka,
- kau tahu tak bisa mundur lagi.
- 206
- 00:09:20,333 --> 00:09:21,375
- Buka ini!
- 207
- 00:09:26,458 --> 00:09:27,458
- Marie...
- 208
- 00:09:28,167 --> 00:09:31,958
- Selama hidupku, aku selalu ingin tahu
- seperti apa keluargaku.
- 209
- 00:09:32,083 --> 00:09:35,333
- Dari mana asal mereka?
- Apa mereka miskin, bekerja keras,
- 210
- 00:09:35,417 --> 00:09:37,667
- lalu memulai perusahaan penatu
- yang sukses,
- 211
- 00:09:38,000 --> 00:09:39,208
- dan menjadi kaya,
- 212
- 00:09:39,292 --> 00:09:41,708
- lalu mereka pindah ke kota bagian Timur,
- 213
- 00:09:41,792 --> 00:09:43,500
- membeli apartemen mewah...
- 214
- 00:09:43,583 --> 00:09:44,458
- Alan.
- 215
- 00:09:45,042 --> 00:09:45,958
- Itu The Jeffersons.
- 216
- 00:09:46,042 --> 00:09:47,500
- Ya, anak lelaki bisa bermimpi.
- 217
- 00:09:47,583 --> 00:09:49,875
- - Buka saja!
- - Baik. Jangan bentak aku.
- 218
- 00:09:49,958 --> 00:09:52,208
- Astaga! Kau menghindar. Ayo.
- 219
- 00:09:53,333 --> 00:09:55,958
- Ini hanya berkas. Tak ada manfaatnya.
- 220
- 00:09:56,042 --> 00:09:59,333
- Baiklah. Catatan Transfer...
- 221
- 00:09:59,708 --> 00:10:02,875
- Astaga, Alan. Ini akta kelahiranmu.
- 222
- 00:10:04,417 --> 00:10:05,250
- Lihat.
- 223
- 00:10:05,833 --> 00:10:07,750
- NEGARA BAGIAN GEORGIA
- AKTA KELAHIRAN
- 224
- 00:10:07,833 --> 00:10:08,750
- Marie...
- 225
- 00:10:08,833 --> 00:10:11,542
- Ini akta kelahiranku. Ini aku!
- 226
- 00:10:11,625 --> 00:10:13,750
- Ya, kau seberat 2,437 gram.
- 227
- 00:10:13,833 --> 00:10:15,375
- Hei! Itu bayi yang sehat.
- 228
- 00:10:15,458 --> 00:10:16,792
- - Bayi sehat. Ya.
- - Ya.
- 229
- 00:10:16,875 --> 00:10:18,250
- - Agak langsing.
- - Ya.
- 230
- 00:10:18,333 --> 00:10:20,417
- Tak ada catatan tentang ayah.
- 231
- 00:10:22,208 --> 00:10:23,875
- Alan, lihat.
- 232
- 00:10:24,250 --> 00:10:26,875
- Nama ibu kandungmu ada di sini.
- 233
- 00:10:27,167 --> 00:10:29,000
- Lynette Spellman.
- 234
- 00:10:30,333 --> 00:10:31,167
- Lynette?
- 235
- 00:10:32,250 --> 00:10:34,417
- Punya kenalan bernama Lynette?
- 236
- 00:10:34,500 --> 00:10:35,625
- Tidak.
- 237
- 00:10:35,792 --> 00:10:37,417
- Aku tahu satu. Tukang cukurku.
- 238
- 00:10:37,500 --> 00:10:38,833
- Yang memotong rambutku?
- 239
- 00:10:38,917 --> 00:10:40,167
- - Dia Lynette!
- - Yang benar?
- 240
- 00:10:40,250 --> 00:10:43,375
- Ya. Potongan fade-nya agak tinggi,
- tapi dia teler saat memotong.
- 241
- 00:10:43,458 --> 00:10:45,583
- - Dia lumayan.
- - Mungkin ibuku punya salon.
- 242
- 00:10:45,917 --> 00:10:47,375
- Mungkin dia buat rambut sambung.
- 243
- 00:10:47,708 --> 00:10:51,000
- Kau pakai rambut sambung,
- karena itu aku tertarik padamu
- 244
- 00:10:51,083 --> 00:10:53,417
- karena mengingatkanku
- pada rambut sambung ibuku.
- 245
- 00:10:54,000 --> 00:10:55,875
- Astaga! Mungkin ibuku jutawan.
- 246
- 00:10:55,958 --> 00:10:57,792
- Mungkin kau bisa tanya dia.
- 247
- 00:10:57,875 --> 00:10:59,833
- Alamatnya di sini.
- 248
- 00:11:00,292 --> 00:11:01,667
- - Astaga...
- - Lihat ini.
- 249
- 00:11:06,958 --> 00:11:09,333
- - Aku punya ibu.
- - Kau punya ibu, Sayang.
- 250
- 00:11:09,500 --> 00:11:10,500
- Aku punya ibu.
- 251
- 00:11:10,583 --> 00:11:13,375
- - Sayang.
- - Punya ibu.
- 252
- 00:11:13,875 --> 00:11:14,708
- Hei.
- 253
- 00:11:15,500 --> 00:11:18,333
- - Kau punya nenek.
- - Kau punya nenek.
- 254
- 00:11:20,125 --> 00:11:21,625
- Kalau dia tak mau bertemu aku?
- 255
- 00:11:21,708 --> 00:11:23,958
- Kenapa dia tak mau bertemu kau?
- 256
- 00:11:24,542 --> 00:11:27,750
- Dengar, cepatlah,
- atau kau akan kehilangan kesempatan.
- 257
- 00:11:27,833 --> 00:11:31,333
- Karena beberapa minggu lagi,
- kau harus fokus pada keluargamu di sini.
- 258
- 00:11:33,000 --> 00:11:34,333
- - Baik.
- - Paham?
- 259
- 00:11:35,292 --> 00:11:36,167
- Terima kasih.
- 260
- 00:11:38,917 --> 00:11:40,958
- Jangan khawatir. Aku akan kembali.
- 261
- 00:11:41,042 --> 00:11:41,958
- Baik.
- 262
- 00:11:43,208 --> 00:11:48,125
- Mungkin naik helikopter karena ibuku kaya.
- 263
- 00:11:48,208 --> 00:11:49,167
- ADA BAYI
- 264
- 00:11:50,250 --> 00:11:52,375
- Aku sangat mencintaimu!
- 265
- 00:11:52,750 --> 00:11:55,083
- Dah, Sayang! Dan sayangku satunya lagi!
- 266
- 00:12:29,000 --> 00:12:30,750
- SELAMAT DATANG DI BRANFORD
- 267
- 00:12:30,833 --> 00:12:32,458
- Aku harus memanggilnya apa?
- 268
- 00:12:32,833 --> 00:12:33,875
- Hei...
- 269
- 00:12:35,083 --> 00:12:36,083
- Ibu!
- 270
- 00:12:36,458 --> 00:12:38,125
- Aku memaafkan Ibu.
- 271
- 00:12:38,208 --> 00:12:40,458
- Ya, aku agak marah Ibu tak ada
- 272
- 00:12:40,542 --> 00:12:43,875
- selama 38 tahun terakhir, Jalang!
- 273
- 00:12:43,958 --> 00:12:44,958
- Maaf.
- 274
- 00:12:45,292 --> 00:12:47,708
- Ini akan baik. Akan lancar.
- 275
- 00:13:27,583 --> 00:13:29,708
- Taruh saja suratnya di teras!
- 276
- 00:13:32,083 --> 00:13:33,000
- Hei!
- 277
- 00:13:33,917 --> 00:13:35,542
- Kau bukan tukang pos biasa.
- 278
- 00:13:36,250 --> 00:13:38,625
- Aku bukan petugas Layanan Pos.
- 279
- 00:13:38,708 --> 00:13:42,625
- Pak, aku sangat menantikan
- episode Mork & Mindy.
- 280
- 00:13:42,708 --> 00:13:45,333
- Kau memaksaku bersikap kurang ajar
- 281
- 00:13:45,417 --> 00:13:47,625
- dan berkata, "Tolong pergi!"
- 282
- 00:13:49,000 --> 00:13:51,292
- Siapa masih menonton Mork & Mindy?
- 283
- 00:13:54,125 --> 00:13:54,958
- Pak!
- 284
- 00:13:55,042 --> 00:13:56,958
- Lynette Spellman tinggal di sini?
- 285
- 00:13:57,542 --> 00:14:00,125
- Tidak. Akan kukatakan
- dalam Bahasa Spanyol,
- 286
- 00:14:00,500 --> 00:14:01,875
- "El no."
- 287
- 00:14:06,958 --> 00:14:10,292
- Lalu kenapa "L. Spellman"
- ada di kotak surat?
- 288
- 00:14:12,625 --> 00:14:13,667
- Baiklah.
- 289
- 00:14:14,000 --> 00:14:15,250
- Tapi dia tak ada.
- 290
- 00:14:15,375 --> 00:14:16,875
- Sungguh? Sial.
- 291
- 00:14:16,958 --> 00:14:18,042
- Apa maumu?
- 292
- 00:14:20,667 --> 00:14:21,833
- Namaku Alan
- 293
- 00:14:22,375 --> 00:14:24,417
- dan Lynette Spellman adalah ibuku.
- 294
- 00:14:26,750 --> 00:14:31,042
- Lynette Spellman hanya punya satu putra
- dan namanya Russell.
- 295
- 00:14:31,750 --> 00:14:32,875
- Aku punya bukti.
- 296
- 00:14:40,000 --> 00:14:42,333
- Apa-apaan ini?
- 297
- 00:14:56,417 --> 00:14:57,250
- Berikan itu.
- 298
- 00:14:59,292 --> 00:15:00,333
- Tak mungkin.
- 299
- 00:15:00,792 --> 00:15:01,667
- Aku putranya.
- 300
- 00:15:02,167 --> 00:15:03,458
- Ini kesalahan!
- 301
- 00:15:03,667 --> 00:15:05,083
- Tunggu, kau putranya?
- 302
- 00:15:06,167 --> 00:15:08,667
- Aku putranya. Berarti kita bersaudara.
- 303
- 00:15:08,917 --> 00:15:11,542
- Tunggu. Kau saudaraku, Russell.
- 304
- 00:15:11,625 --> 00:15:14,500
- Tidak. Lihat itu. Kau lihat itu?
- 305
- 00:15:14,583 --> 00:15:17,750
- Lihat salah cetak itu?
- Lihat tanggalnya, itu ulang tahunku.
- 306
- 00:15:17,833 --> 00:15:19,542
- - Dan...
- - Ya, tapi itu ulang tahunku.
- 307
- 00:15:19,625 --> 00:15:22,208
- Ya, tapi itu hanya masuk akal
- 308
- 00:15:22,292 --> 00:15:23,667
- jika kau dan aku...
- 309
- 00:15:26,917 --> 00:15:28,208
- Kembar.
- 310
- 00:15:32,042 --> 00:15:33,708
- Kita kembar.
- 311
- 00:15:35,750 --> 00:15:36,792
- Russell!
- 312
- 00:15:37,750 --> 00:15:39,125
- Kita kembar!
- 313
- 00:15:39,667 --> 00:15:41,208
- Kemarilah, Saudaraku.
- 314
- 00:15:42,333 --> 00:15:43,333
- Ini canggung.
- 315
- 00:15:44,167 --> 00:15:46,000
- Aku belum pernah dipeluk pria.
- 316
- 00:15:46,250 --> 00:15:50,625
- Jika tak kau lepas, aku terpaksa memakai
- peluit peringatan pemberian ibuku.
- 317
- 00:15:50,750 --> 00:15:51,958
- Sudah kuperingatkan.
- 318
- 00:15:52,708 --> 00:15:54,250
- - Baik!
- - Orang asing berbahaya!
- 319
- 00:15:54,333 --> 00:15:55,833
- Orang asing berbahaya!
- 320
- 00:15:57,667 --> 00:15:59,250
- Bisakah kita masuk?
- 321
- 00:15:59,500 --> 00:16:01,542
- Jangan sentuh apa pun
- dengan tangan hinamu.
- 322
- 00:16:01,625 --> 00:16:03,292
- Semuanya sangat berharga.
- 323
- 00:16:03,375 --> 00:16:07,375
- Ini barang antik, terutama Panduan TV,
- kelak akan bernilai miliaran.
- 324
- 00:16:07,458 --> 00:16:08,917
- Ada kabar lainnya.
- 325
- 00:16:09,375 --> 00:16:10,750
- Kau akan menjadi paman.
- 326
- 00:16:11,292 --> 00:16:13,542
- - Paman Russell.
- - Itu nama yang jelek.
- 327
- 00:16:13,625 --> 00:16:14,708
- Itu terdengar bagus.
- 328
- 00:16:14,792 --> 00:16:17,000
- Seperti disjoki pagi yang norak.
- 329
- 00:16:17,083 --> 00:16:18,667
- Ini rumah keluarga, ya?
- 330
- 00:16:18,750 --> 00:16:19,792
- Ya. Cemburu?
- 331
- 00:16:20,792 --> 00:16:23,292
- Aku masih tak percaya aku berdiri di sini
- 332
- 00:16:23,375 --> 00:16:24,875
- dengan kembaranku.
- 333
- 00:16:24,958 --> 00:16:25,833
- Aku juga.
- 334
- 00:16:25,917 --> 00:16:26,917
- Lihat kita.
- 335
- 00:16:27,083 --> 00:16:28,583
- Kita sangat mirip.
- 336
- 00:16:28,792 --> 00:16:31,458
- Ya, kita hampir...
- 337
- 00:16:32,125 --> 00:16:34,375
- tak punya kemiripan.
- 338
- 00:16:34,458 --> 00:16:37,042
- Tidak, kita sangat mirip.
- 339
- 00:16:37,125 --> 00:16:39,750
- Aku seolah becermin.
- 340
- 00:16:39,875 --> 00:16:40,917
- Ini aneh.
- 341
- 00:16:41,000 --> 00:16:42,958
- Wajah dan garis rambut yang sama.
- 342
- 00:16:43,375 --> 00:16:45,000
- Aku jauh lebih tampan.
- 343
- 00:16:45,083 --> 00:16:47,667
- Karena itu aku punya tanda lahir,
- sedangkan kau tidak.
- 344
- 00:16:49,667 --> 00:16:51,583
- Jadi, Russell, aku...
- 345
- 00:16:52,083 --> 00:16:53,667
- duga kau masih tinggal di sini.
- 346
- 00:16:54,417 --> 00:16:56,500
- Bukannya itu jelas?
- 347
- 00:16:56,958 --> 00:17:00,542
- Kenapa lagi aku punya mangkuk sereal
- bertuliskan namaku?
- 348
- 00:17:00,667 --> 00:17:01,583
- - Lihat?
- - Ya.
- 349
- 00:17:01,708 --> 00:17:04,375
- Enak sekali. Aku suka sereal. Memberiku...
- 350
- 00:17:04,708 --> 00:17:06,917
- Itulah kesamaan kita.
- 351
- 00:17:07,292 --> 00:17:08,750
- Aku suka sereal juga.
- 352
- 00:17:09,000 --> 00:17:10,708
- Aku lebih suka Wheat Chex.
- 353
- 00:17:10,792 --> 00:17:11,708
- Wheat Chex?
- 354
- 00:17:13,167 --> 00:17:15,875
- Maaf, Alan.
- Aku suka sereal yang bisa dimakan.
- 355
- 00:17:16,167 --> 00:17:18,125
- Lebih suka dengan perpaduan
- 356
- 00:17:18,208 --> 00:17:21,458
- buah-buahan dari Captain's Crunchberries.
- 357
- 00:17:23,208 --> 00:17:24,458
- Kapan aku bisa bertemu dia?
- 358
- 00:17:24,833 --> 00:17:26,042
- - Siapa?
- - Ibu.
- 359
- 00:17:26,375 --> 00:17:27,750
- Maksudku, Lynette.
- 360
- 00:17:28,375 --> 00:17:29,417
- Kapan dia pulang?
- 361
- 00:17:30,208 --> 00:17:31,583
- Tak bisa dipastikan.
- 362
- 00:17:31,667 --> 00:17:33,875
- Banyak yang ingin kutanya padanya.
- 363
- 00:17:33,958 --> 00:17:36,667
- Banyak yang ingin kukatakan,
- seperti aku sudah menikah,
- 364
- 00:17:36,750 --> 00:17:38,208
- dia akan jadi nenek.
- 365
- 00:17:38,292 --> 00:17:39,125
- Dia meninggal!
- 366
- 00:17:39,667 --> 00:17:40,625
- Apa katamu?
- 367
- 00:17:41,250 --> 00:17:42,417
- Ya, kau tahu...
- 368
- 00:17:43,625 --> 00:17:48,000
- Aku menyesal memberitahumu
- bahwa Lynette Spellman sudah meninggal.
- 369
- 00:17:48,125 --> 00:17:48,958
- Bagaimana bisa?
- 370
- 00:17:49,875 --> 00:17:51,167
- Kecelakaan mobil.
- 371
- 00:17:51,875 --> 00:17:53,875
- Sudah kusuruh dia mengecek remnya.
- 372
- 00:17:53,958 --> 00:17:58,042
- Dia masuk ke kolong Honda Civic
- tahun 1986.
- 373
- 00:17:58,333 --> 00:17:59,167
- Warnanya biru.
- 374
- 00:17:59,750 --> 00:18:01,208
- Biru muda tepatnya.
- 375
- 00:18:01,583 --> 00:18:03,458
- Dia tipe wanita seperti itu,
- 376
- 00:18:03,542 --> 00:18:06,458
- sangat terampil dan hemat.
- 377
- 00:18:06,583 --> 00:18:08,958
- Jelas aku tak bisa lakukan itu untuknya.
- 378
- 00:18:10,083 --> 00:18:11,417
- Karena ukuranmu?
- 379
- 00:18:12,167 --> 00:18:16,542
- Karena aku tak tahu soal mobil mewah,
- mahal, dan asing seperti Honda.
- 380
- 00:18:16,625 --> 00:18:17,875
- Jadi, dia terlindas?
- 381
- 00:18:18,500 --> 00:18:19,833
- Sayangnya begitu.
- 382
- 00:18:22,208 --> 00:18:25,000
- Ini sungguh menyedihkan...
- 383
- 00:18:25,125 --> 00:18:26,792
- Ayo bangun.
- 384
- 00:18:26,875 --> 00:18:28,333
- - Maaf.
- - Itu kursiku.
- 385
- 00:18:28,458 --> 00:18:30,250
- Maaf. Aku menghabiskan banyak waktu
- 386
- 00:18:30,333 --> 00:18:33,333
- membuat alas kulit
- yang pas dengan bokongku.
- 387
- 00:18:34,792 --> 00:18:37,167
- Tak percaya akhirnya kutemukan dia,
- tapi terlambat.
- 388
- 00:18:37,500 --> 00:18:40,083
- Mungkin kau pulang saja dan berkabung.
- 389
- 00:18:41,375 --> 00:18:43,583
- Maaf. Acara televisiku sudah mulai.
- Terima kasih.
- 390
- 00:18:44,583 --> 00:18:45,792
- Kau punya foto-foto?
- 391
- 00:18:48,500 --> 00:18:50,750
- Aku benci punya saudara.
- 392
- 00:18:53,208 --> 00:18:54,667
- Jangan sentuh serealku.
- 393
- 00:18:55,750 --> 00:18:59,458
- Aku menjalani hidupku dengan wanita itu,
- dan walau tonggos,
- 394
- 00:18:59,958 --> 00:19:01,250
- dia sangat baik.
- 395
- 00:19:01,375 --> 00:19:02,500
- Kalau Ayah?
- 396
- 00:19:03,125 --> 00:19:05,125
- Meninggalkan Ibu begitu dia hamil.
- 397
- 00:19:05,208 --> 00:19:06,542
- Tapi dia melanjutkan hidup.
- 398
- 00:19:06,625 --> 00:19:08,250
- Tampaknya dia wanita hebat.
- 399
- 00:19:08,625 --> 00:19:09,542
- Memang.
- 400
- 00:19:10,458 --> 00:19:11,458
- Mau permen asam?
- 401
- 00:19:12,333 --> 00:19:13,167
- Tentu.
- 402
- 00:19:14,083 --> 00:19:16,958
- Dia tak pernah bahas
- kenapa dia meninggalkanku?
- 403
- 00:19:17,042 --> 00:19:18,292
- Tak pernah membicarakanmu.
- 404
- 00:19:18,583 --> 00:19:19,833
- Tak sepatah kata pun.
- 405
- 00:19:20,083 --> 00:19:21,167
- Sedikit pun tidak.
- 406
- 00:19:24,583 --> 00:19:25,625
- Asam sekali.
- 407
- 00:19:29,792 --> 00:19:30,708
- Serius?
- 408
- 00:19:31,208 --> 00:19:33,625
- Kau menggigit permen asam?
- 409
- 00:19:34,958 --> 00:19:36,750
- Pantas saja Ibu memilihku.
- 410
- 00:19:36,833 --> 00:19:39,542
- Baik. Bisa ambilkan tisu dapur
- 411
- 00:19:39,958 --> 00:19:41,625
- untuk gigi yang patah?
- 412
- 00:19:43,083 --> 00:19:44,500
- Ibu suka permen asam.
- 413
- 00:19:44,917 --> 00:19:46,792
- Katanya Ayah punya permen asam,
- 414
- 00:19:46,875 --> 00:19:48,667
- itu yang buat Ibu tertarik.
- 415
- 00:19:48,917 --> 00:19:49,792
- Hei, Alan.
- 416
- 00:19:49,875 --> 00:19:52,792
- Apa pun yang kau lakukan,
- jangan memeriksa laci Ibu.
- 417
- 00:19:52,875 --> 00:19:55,958
- Dia punya berbagai alat pijat
- dan benda aneh di sana.
- 418
- 00:20:33,083 --> 00:20:35,000
- "Catatan medis keluarga."
- 419
- 00:20:39,958 --> 00:20:41,667
- Apa-apaan ini?
- 420
- 00:20:45,792 --> 00:20:47,875
- WANITA LOKAL MELAHIRKAN KEMBAR ENAM
- 421
- 00:20:49,292 --> 00:20:50,917
- Sekali lagi, bukan memaksa,
- 422
- 00:20:51,000 --> 00:20:52,792
- tapi mendorongmu dengan keras,
- 423
- 00:20:52,875 --> 00:20:54,958
- Mork akan bicara dengan Orson dan...
- 424
- 00:20:55,250 --> 00:20:56,125
- Apa itu?
- 425
- 00:20:56,583 --> 00:20:58,208
- Kau tahu soal ini?
- 426
- 00:20:59,792 --> 00:21:02,042
- Dia melahirkan enam bayi sekaligus!
- 427
- 00:21:04,250 --> 00:21:06,375
- - Ada anak lain sepertimu?
- - Russell.
- 428
- 00:21:06,458 --> 00:21:08,167
- Ada lagi seperti kita.
- 429
- 00:21:08,625 --> 00:21:11,042
- Tunggu. Jika kembar tiga adalah tiga,
- maka...
- 430
- 00:21:11,792 --> 00:21:12,750
- Russell,
- 431
- 00:21:13,375 --> 00:21:14,875
- kita kembar enam!
- 432
- 00:21:15,917 --> 00:21:18,167
- Astaga!
- 433
- 00:21:22,167 --> 00:21:24,250
- MOTEL BRANFORD
- KOSONG
- 434
- 00:21:24,333 --> 00:21:27,042
- Sayang, turut berduka soal ibu kandungmu.
- 435
- 00:21:27,292 --> 00:21:28,458
- Tak apa, Sayang.
- 436
- 00:21:28,583 --> 00:21:32,250
- Setidaknya aku masih punya Dawn, Ethan,
- Jaspar, Russell, dan Baby Pete.
- 437
- 00:21:32,333 --> 00:21:35,208
- Dan, ya, Baby Pete adalah nama sahnya.
- 438
- 00:21:35,792 --> 00:21:38,458
- Itu lebih buruk
- dari Paman Lil Stank-Stank-mu.
- 439
- 00:21:39,000 --> 00:21:41,625
- Sejauh ini, aku menemukan
- tempat usaha Ethan,
- 440
- 00:21:41,708 --> 00:21:43,792
- tapi Jaspar tidak. Dia sulit dicari.
- 441
- 00:21:43,875 --> 00:21:44,917
- Kalau Dawn?
- 442
- 00:21:45,000 --> 00:21:46,917
- Aku dapat nomor. Sudah kutelepon.
- 443
- 00:21:47,000 --> 00:21:48,542
- Apa yang terjadi?
- 444
- 00:21:48,708 --> 00:21:49,875
- Seorang pria menjawab.
- 445
- 00:21:49,958 --> 00:21:53,167
- Memberiku alamat aneh di Alabama.
- Katanya aku harus bawa rokok.
- 446
- 00:21:53,250 --> 00:21:54,125
- Hati-hati.
- 447
- 00:21:54,208 --> 00:21:55,625
- Kau tak kenal orang-orang ini.
- 448
- 00:21:55,875 --> 00:21:58,875
- Mungkin ada yang mengubah nama
- menjadi Idris Elba.
- 449
- 00:21:58,958 --> 00:22:01,375
- Kami punya struktur tulang yang sama.
- 450
- 00:22:01,458 --> 00:22:03,083
- Tapi gigi Idris lengkap.
- 451
- 00:22:03,208 --> 00:22:04,583
- Akan kupasang gigi emas.
- 452
- 00:22:04,667 --> 00:22:05,583
- Jangan. Alan.
- 453
- 00:22:06,042 --> 00:22:08,250
- Kumohon!
- Jangan temui keluargamu seperti itu.
- 454
- 00:22:08,458 --> 00:22:10,833
- Karena itu aku punya ini.
- 455
- 00:22:11,958 --> 00:22:13,250
- Lem super.
- 456
- 00:22:13,375 --> 00:22:16,542
- Astaga. Jangan gunakan itu.
- Temuilah dokter gigi.
- 457
- 00:22:16,625 --> 00:22:19,000
- - Sayang, nanti kutelepon lagi.
- - Alan...
- 458
- 00:22:39,750 --> 00:22:40,583
- Russell!
- 459
- 00:22:40,875 --> 00:22:42,333
- Hei, Alan.
- 460
- 00:22:42,417 --> 00:22:43,458
- Bagaimana kau masuk?
- 461
- 00:22:43,542 --> 00:22:45,875
- Aku beri tahu manajer hotel
- jika kita bersaudara.
- 462
- 00:22:45,958 --> 00:22:47,792
- Dia percaya karena kita kembar.
- 463
- 00:22:49,375 --> 00:22:50,833
- Sedang apa kau di sini?
- 464
- 00:22:52,500 --> 00:22:53,708
- Kabar baik.
- 465
- 00:22:53,792 --> 00:22:56,875
- Kuputuskan ikut perjalanan mencari
- saudara kita.
- 466
- 00:22:59,208 --> 00:23:01,750
- Aku tak berharap ditemani.
- 467
- 00:23:01,958 --> 00:23:03,542
- - Maaf.
- - Alan.
- 468
- 00:23:03,750 --> 00:23:05,250
- Ibuku baru meninggal.
- 469
- 00:23:05,458 --> 00:23:08,125
- Hanya perjalanan ini yang mungkin bisa
- membantuku pulih
- 470
- 00:23:08,208 --> 00:23:10,917
- dari tragedi terbesar di masa mudaku.
- 471
- 00:23:11,167 --> 00:23:12,042
- Kumohon?
- 472
- 00:23:12,500 --> 00:23:13,500
- Aku bawa sereal.
- 473
- 00:23:15,125 --> 00:23:15,958
- Baik.
- 474
- 00:23:16,375 --> 00:23:17,250
- Ayo lakukan.
- 475
- 00:23:17,333 --> 00:23:18,208
- Sungguh?
- 476
- 00:23:18,333 --> 00:23:20,583
- Besok, kita melakukan perjalanan.
- 477
- 00:23:20,833 --> 00:23:22,583
- Baik.
- 478
- 00:23:22,667 --> 00:23:25,458
- Itu memberi kita waktu untuk keakraban.
- 479
- 00:23:25,583 --> 00:23:26,458
- "Keakraban"?
- 480
- 00:23:26,708 --> 00:23:29,125
- Kau coba mengubah kata benda
- menjadi kata kerja?
- 481
- 00:23:29,958 --> 00:23:31,833
- Ya, kurasa begitu.
- 482
- 00:23:31,917 --> 00:23:34,083
- Itu salah secara tata bahasa.
- 483
- 00:23:38,375 --> 00:23:40,750
- Selamat malam, Alan. Mau pelukan?
- 484
- 00:23:41,583 --> 00:23:43,833
- Kau bugil! Apa-apaan?
- 485
- 00:23:43,917 --> 00:23:45,375
- Tentu. Aku tidur bugil.
- 486
- 00:23:45,542 --> 00:23:47,500
- Aku sangat nyaman dengan tubuhku.
- 487
- 00:23:47,875 --> 00:23:49,542
- Tubuh bugil itu indah.
- 488
- 00:23:49,750 --> 00:23:52,292
- Selain itu, bantu mengurangi
- keringat malam.
- 489
- 00:23:52,375 --> 00:23:53,917
- Jangan sampai aku berkeringat.
- 490
- 00:23:54,000 --> 00:23:56,292
- Aku akan membuat kasur ini mengapung
- seperti rakit
- 491
- 00:23:56,375 --> 00:23:59,500
- setelah badai.
- Biasanya ada anjing di atasnya.
- 492
- 00:23:59,625 --> 00:24:01,167
- Semuanya basah dan kotor.
- 493
- 00:24:01,250 --> 00:24:03,000
- Jika kau tak memakai baju...
- 494
- 00:24:03,083 --> 00:24:03,917
- Baik.
- 495
- 00:24:04,333 --> 00:24:06,500
- Ada yang tak percaya diri
- dengan kejantanannya.
- 496
- 00:24:06,667 --> 00:24:08,833
- Kau beruntung aku bawa piama, Alan.
- 497
- 00:24:11,625 --> 00:24:16,375
- Russell, kau tahu Alabama memiliki
- garis pantai hampir sepanjang 965 km?
- 498
- 00:24:16,583 --> 00:24:18,917
- Dawn pasti punya rumah besar di pantai.
- 499
- 00:24:19,000 --> 00:24:21,250
- Mungkin tak kelihatan, Alan, tapi...
- 500
- 00:24:21,583 --> 00:24:23,167
- ini pertama kali aku menginap.
- 501
- 00:24:23,292 --> 00:24:24,333
- Tidak!
- 502
- 00:24:24,500 --> 00:24:25,917
- - Serius.
- - Ayo.
- 503
- 00:24:26,375 --> 00:24:29,333
- Kita bisa tidur bersama
- karena kau sudah pakai celana dalam. Ayo.
- 504
- 00:24:29,417 --> 00:24:31,833
- Ya, aku pakai celana dalam. Ayo!
- 505
- 00:24:32,417 --> 00:24:34,167
- - Ayo, Alan!
- - Sedang apa kau?
- 506
- 00:24:34,250 --> 00:24:36,708
- Kita tak sempat melakukan ini
- saat kecil. Ayo!
- 507
- 00:24:36,792 --> 00:24:38,542
- Baik, tapi sebentar saja.
- 508
- 00:24:38,625 --> 00:24:39,875
- Lalu kita tidur.
- 509
- 00:24:39,958 --> 00:24:43,333
- Ayo. Lompatanku pasti lebih tinggi.
- Aku bisa lompat lebih tinggi darimu.
- 510
- 00:24:44,792 --> 00:24:46,042
- Lihat. Aku lari di udara.
- 511
- 00:24:46,792 --> 00:24:47,708
- Hei!
- 512
- 00:24:48,000 --> 00:24:49,125
- Ini menyenangkan!
- 513
- 00:24:49,208 --> 00:24:50,375
- Sudah kubilang...
- 514
- 00:24:53,542 --> 00:24:56,667
- Syukurlah Ibu sudah meninggal.
- Bisa-bisa kita dipukul.
- 515
- 00:24:56,750 --> 00:24:58,708
- Aku tahu bokong besarmu...
- 516
- 00:24:59,167 --> 00:25:00,208
- Perang bantal!
- 517
- 00:25:00,292 --> 00:25:02,292
- Mau perang bantal? Baiklah.
- 518
- 00:25:02,750 --> 00:25:03,625
- Baiklah. Ya.
- 519
- 00:25:03,708 --> 00:25:06,208
- Itu curang. Mau perang bantal?
- 520
- 00:25:07,458 --> 00:25:08,875
- Itu bagus.
- 521
- 00:25:09,958 --> 00:25:11,958
- Kau kuat, ya, Jagoan?
- 522
- 00:25:13,750 --> 00:25:14,875
- Rasakan itu!
- 523
- 00:25:15,708 --> 00:25:18,292
- Kau sasaran empuk. Tunjukkan kemampuanmu.
- 524
- 00:25:19,625 --> 00:25:22,167
- Itu baru namanya perang bantal!
- 525
- 00:25:25,875 --> 00:25:28,125
- Kau baik sekali, Alan.
- 526
- 00:25:28,292 --> 00:25:31,958
- Mungkin kita tak perlu perang bantal.
- Itu tetap berbahaya. Itu berkelahi!
- 527
- 00:25:37,958 --> 00:25:38,875
- Kau tahu?
- 528
- 00:25:39,000 --> 00:25:40,583
- Menginap sangat menyenangkan.
- 529
- 00:25:40,667 --> 00:25:42,958
- Aku tak sabar menanti besok malam.
- 530
- 00:25:43,042 --> 00:25:44,917
- Ya. Besok.
- 531
- 00:25:48,125 --> 00:25:49,833
- Sampai jumpa, Branford.
- 532
- 00:25:49,917 --> 00:25:51,333
- Sampai nanti, Branford.
- 533
- 00:25:51,917 --> 00:25:53,875
- Mereka pikir aku tak akan pergi.
- 534
- 00:25:54,333 --> 00:25:55,833
- Kubuktikan mereka salah.
- 535
- 00:25:56,250 --> 00:25:58,333
- - Siapa?
- - Orang-orang skeptis.
- 536
- 00:25:59,125 --> 00:26:01,417
- Seperti guru, dokter,
- 537
- 00:26:01,500 --> 00:26:03,417
- tukang daging, tukang roti,
- 538
- 00:26:03,500 --> 00:26:05,375
- petugas penyeberang murid kelas enam,
- 539
- 00:26:05,458 --> 00:26:07,042
- Sheriff, polisi wilayah,
- 540
- 00:26:07,125 --> 00:26:08,375
- dokter kandungan Ibu.
- 541
- 00:26:08,458 --> 00:26:10,083
- - Astaga.
- - Ya.
- 542
- 00:26:10,208 --> 00:26:11,250
- Hampir semua orang.
- 543
- 00:26:11,917 --> 00:26:13,000
- Jadi...
- 544
- 00:26:13,917 --> 00:26:15,417
- Ceritakan tentang dirimu.
- 545
- 00:26:16,000 --> 00:26:17,458
- Tujuannya apa?
- 546
- 00:26:17,875 --> 00:26:19,458
- Kau siapa, petugas pajak?
- 547
- 00:26:20,250 --> 00:26:21,167
- Begini saja.
- 548
- 00:26:21,375 --> 00:26:23,292
- Apa kenangan terbarumu soal Ibu?
- 549
- 00:26:23,375 --> 00:26:25,292
- Si jalang itu memaksaku makan alpukat.
- 550
- 00:26:25,417 --> 00:26:28,042
- - Baik.
- - Menjijikkan kalau dibayangkan.
- 551
- 00:26:28,250 --> 00:26:30,250
- Rasanya seperti Silly Putty rebus.
- 552
- 00:26:30,333 --> 00:26:34,292
- Itu kesamaan kita. Aku juga benci alpukat.
- 553
- 00:26:34,667 --> 00:26:35,500
- Bagus.
- 554
- 00:26:35,583 --> 00:26:40,042
- Suka acara TV? Bagaimana kalau menyanyikan
- lagu tema acara TV favorit kita?
- 555
- 00:26:40,417 --> 00:26:42,292
- Bagaimana kalau tidak usah?
- 556
- 00:26:42,458 --> 00:26:46,750
- Dunia tak bergerak
- Hanya dengan satu ketukan drum
- 557
- 00:26:46,833 --> 00:26:48,542
- Yang mungkin benar bagimu
- 558
- 00:26:48,667 --> 00:26:50,583
- Mungkin tak benar bagi yang lain
- 559
- 00:26:50,667 --> 00:26:54,333
- Seorang pria lahir, dia pria sukses
- 560
- 00:26:54,458 --> 00:26:56,250
- Lalu datang dua orang
- 561
- 00:26:56,333 --> 00:26:58,917
- Mereka hanya punya celana jin
- Tapi mereka punya
- 562
- 00:26:59,000 --> 00:27:00,875
- Diff'rent Strokes
- Butuh
- 563
- 00:27:01,167 --> 00:27:03,083
- Diff'rent Strokes
- Butuh
- 564
- 00:27:03,208 --> 00:27:06,542
- Diff'rent Strokes untuk menggerakkan dunia
- 565
- 00:27:08,625 --> 00:27:10,208
- Aku penggemar Diff'rent Strokes.
- 566
- 00:27:10,292 --> 00:27:11,500
- Aku punya satu.
- 567
- 00:27:17,708 --> 00:27:19,542
- Apa? Ayolah. Itu lagu tema M*A*S*H*.
- 568
- 00:27:19,625 --> 00:27:20,875
- Membuatku mengantuk.
- 569
- 00:27:21,292 --> 00:27:24,542
- Baik. Aku hanya berpikir
- menyanyikan lagu tema akan menyenangkan.
- 570
- 00:27:24,667 --> 00:27:26,625
- Ada lagu iklan yang bagus...
- 571
- 00:27:42,333 --> 00:27:43,167
- Russell.
- 572
- 00:27:43,667 --> 00:27:45,042
- Russell! Hei.
- 573
- 00:27:45,750 --> 00:27:47,625
- Aku mau kau menyetir. Aku lelah.
- 574
- 00:27:47,708 --> 00:27:49,292
- Kurasa tidak.
- 575
- 00:27:49,500 --> 00:27:51,083
- - Apa? Kenapa?
- - Karena
- 576
- 00:27:51,167 --> 00:27:54,875
- aku tak tertarik bertanggung jawab
- atas kendaraan orang lain.
- 577
- 00:27:54,958 --> 00:27:55,792
- Serius?
- 578
- 00:27:55,875 --> 00:27:57,500
- Aku juga tak bisa menyetir.
- 579
- 00:27:57,792 --> 00:28:00,292
- Kau tak bisa menyetir? Yang benar saja.
- 580
- 00:28:00,375 --> 00:28:03,417
- Jujur, aku selalu ingin belajar
- supaya aku bisa
- 581
- 00:28:03,542 --> 00:28:06,167
- mengebut dengan keren kelak
- 582
- 00:28:06,250 --> 00:28:09,792
- dalam mobil Pontiac Firebird Esprit
- tahun '76.
- 583
- 00:28:10,500 --> 00:28:13,167
- Kendaraan yang sama milik James Scott...
- 584
- 00:28:13,250 --> 00:28:14,167
- Rockford!
- 585
- 00:28:14,250 --> 00:28:16,333
- Di The Rockford Files!
- Itu acara favoritku!
- 586
- 00:28:16,417 --> 00:28:18,125
- Aku suka The Rockford Files!
- 587
- 00:28:18,250 --> 00:28:19,917
- - Mobilnya keren.
- - Terbaik.
- 588
- 00:28:20,000 --> 00:28:23,167
- Aku punya salinan asli panduan operator
- mobil itu.
- 589
- 00:28:23,250 --> 00:28:24,250
- Sungguh?
- 590
- 00:28:24,375 --> 00:28:26,417
- Aku membacanya berulang kali.
- 591
- 00:28:27,667 --> 00:28:28,625
- Baiklah.
- 592
- 00:28:28,792 --> 00:28:30,042
- Russell.
- 593
- 00:28:30,125 --> 00:28:33,708
- Aku akan menepi di sini karena aku lelah.
- 594
- 00:28:35,625 --> 00:28:36,833
- Mau tidur.
- 595
- 00:28:38,042 --> 00:28:40,792
- Aneh. Aku tak melihat hotel di sini, Alan.
- 596
- 00:28:40,875 --> 00:28:42,917
- Karena memang tak ada, Russell.
- 597
- 00:28:43,208 --> 00:28:44,042
- Besok,
- 598
- 00:28:44,708 --> 00:28:47,667
- aku akan mengajarimu menyetir. Bagaimana?
- 599
- 00:28:49,667 --> 00:28:51,250
- Kau yakin ini aman?
- 600
- 00:28:51,833 --> 00:28:53,167
- Ya, ini aman.
- 601
- 00:28:53,250 --> 00:28:56,833
- Kita keluarga.
- Kita saling mendukung, 'kan?
- 602
- 00:28:56,917 --> 00:28:58,125
- Entahlah, Alan.
- 603
- 00:28:58,750 --> 00:29:00,958
- Kau bukan keluarga yang kumau.
- 604
- 00:29:01,292 --> 00:29:03,000
- Tapi hanya aku keluargamu.
- 605
- 00:29:03,083 --> 00:29:05,542
- Bicaramu seperti akhir komedi situasi
- yang murahan.
- 606
- 00:29:05,625 --> 00:29:07,833
- Astaga. Kau pernah diam?
- 607
- 00:29:07,917 --> 00:29:09,625
- - Kadang-kadang.
- - Tidurlah.
- 608
- 00:29:09,708 --> 00:29:12,792
- - Jika aku minum susu hangat...
- - Hitunglah kotak sereal.
- 609
- 00:29:12,875 --> 00:29:14,042
- Itu ide bagus.
- 610
- 00:29:15,667 --> 00:29:17,083
- Satu Lucky Charm.
- 611
- 00:29:18,375 --> 00:29:19,708
- Dua Cap'n Crunch...
- 612
- 00:29:20,583 --> 00:29:21,875
- Tiga Froot Loops.
- 613
- 00:29:27,458 --> 00:29:29,042
- Russell, pukul berapa ini?
- 614
- 00:29:30,917 --> 00:29:31,833
- Russell?
- 615
- 00:29:48,042 --> 00:29:49,583
- Russell!
- 616
- 00:29:59,958 --> 00:30:01,000
- Russell!
- 617
- 00:30:01,375 --> 00:30:02,625
- Sedang apa kau?
- 618
- 00:30:07,000 --> 00:30:10,417
- Kenapa kau berlari seperti Rerun
- dari What's Happening?
- 619
- 00:30:10,708 --> 00:30:13,042
- - Kita harus pergi.
- - Kita mau ke mana?
- 620
- 00:30:13,458 --> 00:30:14,917
- Kau lari dari apa?
- 621
- 00:30:15,000 --> 00:30:17,500
- Kurasa aku siap belajar menyetir sekarang.
- 622
- 00:30:21,917 --> 00:30:23,542
- Tidak!
- 623
- 00:30:24,417 --> 00:30:26,417
- Sepatu Stan Smiths baruku!
- 624
- 00:30:27,208 --> 00:30:29,417
- Kau harus masuk ke mobil.
- 625
- 00:30:29,500 --> 00:30:30,375
- Apa katamu?
- 626
- 00:30:30,667 --> 00:30:31,875
- Bunyinya seperti...
- 627
- 00:30:34,000 --> 00:30:36,542
- Apa? Benar-benar tahi banteng...
- 628
- 00:30:39,292 --> 00:30:40,333
- Sial.
- 629
- 00:30:49,708 --> 00:30:52,417
- Bagaimana sekarang?
- 630
- 00:30:55,125 --> 00:30:56,792
- Buka pintunya!
- 631
- 00:30:57,042 --> 00:30:58,750
- Russell! Buka pintunya!
- 632
- 00:30:59,208 --> 00:31:01,292
- Tarik kuncinya!
- 633
- 00:31:04,292 --> 00:31:06,625
- Aku bingung dengan teknologi indah ini.
- 634
- 00:31:06,708 --> 00:31:08,042
- Buka pintunya!
- 635
- 00:31:12,917 --> 00:31:13,833
- Hebat!
- 636
- 00:31:17,792 --> 00:31:18,708
- Hentikan!
- 637
- 00:31:19,042 --> 00:31:19,917
- Hentikan!
- 638
- 00:31:22,292 --> 00:31:23,833
- Kau harus tenang.
- 639
- 00:31:27,375 --> 00:31:29,500
- Jika kau tak membuka kuncinya...
- 640
- 00:31:29,667 --> 00:31:31,250
- Aku tak melihat kunci!
- 641
- 00:31:31,375 --> 00:31:33,208
- Aku punya kuncinya.
- 642
- 00:31:34,708 --> 00:31:36,667
- Kurasa mobilmu kerasukan!
- 643
- 00:31:37,292 --> 00:31:38,292
- Ayo!
- 644
- 00:31:43,667 --> 00:31:44,667
- Kita harus apa?
- 645
- 00:31:44,750 --> 00:31:45,583
- Tekan remnya.
- 646
- 00:31:45,667 --> 00:31:47,292
- Baik, rem. Pedal.
- 647
- 00:31:48,333 --> 00:31:49,292
- Sekarang apa?
- 648
- 00:31:49,375 --> 00:31:50,250
- Jalankan.
- 649
- 00:31:50,333 --> 00:31:51,625
- Jalankan. Baik.
- 650
- 00:31:51,708 --> 00:31:52,750
- Injak gas. Pelan-pelan.
- 651
- 00:31:53,042 --> 00:31:54,708
- Baiklah. Pelan-pelan.
- 652
- 00:32:01,708 --> 00:32:03,500
- Apa yang membuatnya marah?
- 653
- 00:32:03,583 --> 00:32:05,792
- Aku mau mengambil susu untuk sereal
- 654
- 00:32:05,875 --> 00:32:07,708
- dan aku menarik putingnya.
- 655
- 00:32:11,583 --> 00:32:12,833
- Awas!
- 656
- 00:32:13,333 --> 00:32:14,750
- Tidak, awas!
- 657
- 00:32:57,833 --> 00:32:59,708
- Itu pelajaran yang bagus. Mau diulangi?
- 658
- 00:33:03,875 --> 00:33:06,375
- SELAMAT DATANG DI ALABAMA
- 659
- 00:33:13,375 --> 00:33:16,375
- Ini rumah besar yang berbeda
- dari bayanganmu.
- 660
- 00:33:16,458 --> 00:33:18,750
- Yakin ini alamat yang benar?
- 661
- 00:33:30,250 --> 00:33:31,667
- 313, dimengerti.
- 662
- 00:33:41,333 --> 00:33:43,333
- Berhentilah mencuri.
- 663
- 00:33:43,625 --> 00:33:45,375
- Jangan sentuh aku!
- 664
- 00:33:45,458 --> 00:33:49,125
- Jangan sentuh aku, Deidra.
- 665
- 00:33:49,958 --> 00:33:51,875
- Berhenti pakai hak istimewa kulit putih.
- 666
- 00:33:51,958 --> 00:33:55,625
- Walau kau punya lencana dan senjata,
- kau tak lebih baik dariku.
- 667
- 00:33:55,750 --> 00:33:58,500
- Itu ibumu? Kau harus taruh uang di bukuku.
- 668
- 00:33:58,583 --> 00:33:59,833
- Akan kuhajar putrimu.
- 669
- 00:33:59,917 --> 00:34:01,458
- - Dawn...
- - Panggil si jalang itu!
- 670
- 00:34:01,542 --> 00:34:03,417
- Kau akan kuhajar.
- 671
- 00:34:03,500 --> 00:34:05,500
- Biarkan mereka bersantai dengan keluarga.
- 672
- 00:34:05,625 --> 00:34:07,292
- Jadi...
- 673
- 00:34:08,542 --> 00:34:11,500
- Sebaiknya ini kabar baik
- karena kau memakai waktu luangku.
- 674
- 00:34:11,583 --> 00:34:15,000
- Penjaga di sana bilang kau saudaraku.
- Apa itu benar?
- 675
- 00:34:17,542 --> 00:34:21,000
- Ya. Aku punya akta kelahiran
- yang bisa membuktikannya.
- 676
- 00:34:24,250 --> 00:34:25,125
- Aku Alan.
- 677
- 00:34:26,375 --> 00:34:28,583
- Tidak. Aku tak mengenalmu.
- 678
- 00:34:29,000 --> 00:34:32,458
- Baiklah. Salam kenal.
- Itu saudaramu yang lain, Russell.
- 679
- 00:34:33,125 --> 00:34:33,958
- Hai.
- 680
- 00:34:34,500 --> 00:34:35,583
- Tidak.
- 681
- 00:34:36,917 --> 00:34:40,292
- Asalnya pasti dari testis yang cacat.
- Itu bukan saudaraku.
- 682
- 00:34:40,375 --> 00:34:41,583
- Kau dan aku
- 683
- 00:34:41,667 --> 00:34:44,625
- memang mirip. Aku melihat kemiripannya.
- 684
- 00:34:44,708 --> 00:34:46,292
- Ini aneh.
- 685
- 00:34:46,375 --> 00:34:48,750
- Aku tak melihat kemiripan sama sekali.
- 686
- 00:34:49,125 --> 00:34:51,250
- Ini seperti becermin.
- 687
- 00:34:51,583 --> 00:34:55,458
- Tapi lebih seperti cermin funhouse
- karena aku bahenol dan cantik,
- 688
- 00:34:55,833 --> 00:34:57,167
- dan kau kurus kering.
- 689
- 00:34:57,250 --> 00:34:58,250
- Tapi kau berotot.
- 690
- 00:34:58,333 --> 00:35:00,083
- Jadi, kau seperti pencandu
- 691
- 00:35:00,167 --> 00:35:03,375
- yang berhenti memakai narkoba
- dan bertambah gemuk.
- 692
- 00:35:03,750 --> 00:35:05,000
- Baiklah.
- 693
- 00:35:11,500 --> 00:35:12,708
- Datanglah pada Ayah.
- 694
- 00:35:17,208 --> 00:35:18,625
- Ayolah.
- 695
- 00:35:20,167 --> 00:35:21,333
- Di mana rokokku?
- 696
- 00:35:22,750 --> 00:35:25,000
- - Aku tak bawa...
- - Tidak!
- 697
- 00:35:25,083 --> 00:35:26,750
- Aku tahu kau tidak
- 698
- 00:35:26,958 --> 00:35:30,542
- datang ke penjara tanpa rokok!
- 699
- 00:35:30,625 --> 00:35:32,875
- Itu ibarat pergi ke Boom Boom Room
- 700
- 00:35:32,958 --> 00:35:34,292
- dan tak bawa lajang!
- 701
- 00:35:34,500 --> 00:35:37,583
- Tak akan ada yang menyentuh kemaluanmu
- secara gratis.
- 702
- 00:35:40,083 --> 00:35:40,958
- Kawanku.
- 703
- 00:35:41,125 --> 00:35:42,000
- Russell!
- 704
- 00:35:42,083 --> 00:35:44,667
- Penjaga memeriksa pengunjung.
- Bagaimana bisa kau bawa?
- 705
- 00:35:44,750 --> 00:35:48,167
- Dalam komedi penjara Perang Dunia II
- Hogan's Heroes,
- 706
- 00:35:48,250 --> 00:35:51,583
- Kolonel Hogan pernah ditipu
- oleh Sersan Shultz yang lucu,
- 707
- 00:35:51,667 --> 00:35:54,625
- dengan menyembunyikan kunci Inggris
- di anusnya...
- 708
- 00:35:54,917 --> 00:35:55,875
- Kau tahu?
- 709
- 00:35:55,958 --> 00:35:57,750
- Bersama makanan tak tecerna.
- 710
- 00:35:58,625 --> 00:36:00,333
- Aku paham. Terima kasih.
- 711
- 00:36:00,417 --> 00:36:01,958
- Diam. Sial!
- 712
- 00:36:02,042 --> 00:36:04,000
- Kau beruntung tak tumbuh bersamaku.
- 713
- 00:36:04,083 --> 00:36:05,875
- Aku pasti sudah menghajarmu.
- 714
- 00:36:05,958 --> 00:36:08,375
- Kau cium itu? Itu bau kotoran. Dia bau.
- 715
- 00:36:08,667 --> 00:36:10,625
- Jadi, Dawn.
- 716
- 00:36:10,917 --> 00:36:13,333
- Boom Boom Room? Kau penari bugil?
- 717
- 00:36:13,417 --> 00:36:14,333
- Apa-apaan?
- 718
- 00:36:14,417 --> 00:36:16,833
- Penari bugil dan penari eksotis berbeda.
- 719
- 00:36:16,917 --> 00:36:18,292
- Hentikan, Sayang.
- 720
- 00:36:18,375 --> 00:36:20,167
- - Aku salah.
- - Penari eksotis
- 721
- 00:36:20,250 --> 00:36:23,625
- menerapkan latihan menari bertahun-tahun
- 722
- 00:36:23,708 --> 00:36:25,417
- ke dalam rutinitasnya.
- 723
- 00:36:25,500 --> 00:36:26,917
- Dia belajar
- 724
- 00:36:27,000 --> 00:36:29,792
- di tiang horizontal selama bertahun-tahun,
- 725
- 00:36:29,875 --> 00:36:32,542
- dan dia terapkan ke ke tiang vertikal,
- 726
- 00:36:32,625 --> 00:36:35,000
- dan menambahkan gerakan ini,
- 727
- 00:36:35,083 --> 00:36:36,292
- dan ini.
- 728
- 00:36:36,375 --> 00:36:37,292
- Jangan begitu.
- 729
- 00:36:37,375 --> 00:36:39,375
- Kau lihat ini? Ini.
- 730
- 00:36:41,333 --> 00:36:45,000
- Plié, relevé, bokong di wajah.
- 731
- 00:36:45,083 --> 00:36:46,875
- Plié, relevé, bokong di wajah.
- 732
- 00:36:46,958 --> 00:36:49,583
- Menyamping. Bokong di wajah.
- 733
- 00:36:49,667 --> 00:36:50,542
- Lihat?
- 734
- 00:36:50,833 --> 00:36:52,167
- Seperti itu caranya.
- 735
- 00:36:52,250 --> 00:36:55,792
- Jadi, belajarlah dengan benar, Sayang.
- 736
- 00:36:56,250 --> 00:36:57,125
- Baiklah.
- 737
- 00:37:06,458 --> 00:37:07,667
- Ada kabar baik.
- 738
- 00:37:08,125 --> 00:37:09,625
- Kau akan menjadi bibi.
- 739
- 00:37:10,375 --> 00:37:11,958
- Ya! Istriku hamil
- 740
- 00:37:12,042 --> 00:37:14,042
- dan akan melahirkan beberapa minggu lagi.
- 741
- 00:37:14,125 --> 00:37:15,458
- Kau serius?
- 742
- 00:37:16,083 --> 00:37:17,625
- Aku sangat senang.
- 743
- 00:37:18,083 --> 00:37:19,000
- Apa itu anakmu?
- 744
- 00:37:19,500 --> 00:37:21,292
- Apa? Ya, itu anakku.
- 745
- 00:37:22,000 --> 00:37:23,667
- Menurutku agak mencurigakan.
- 746
- 00:37:23,750 --> 00:37:24,875
- Banyak wanita tak setia.
- 747
- 00:37:24,958 --> 00:37:25,833
- Paham?
- 748
- 00:37:41,000 --> 00:37:43,958
- Ini membuatku teringat anak-anakku.
- 749
- 00:37:44,042 --> 00:37:45,667
- Benarkah? Kau punya anak?
- 750
- 00:37:45,917 --> 00:37:47,750
- Ya. Dan aku memikirkan mereka.
- 751
- 00:37:47,833 --> 00:37:50,708
- Kulakukan apa pun demi anakku.
- Aku rela membunuh!
- 752
- 00:37:51,333 --> 00:37:54,875
- Pembunuhan brutal!
- Kutikam seseorang dengan ganas!
- 753
- 00:37:55,167 --> 00:37:57,250
- - Pembunuhan!
- - Kau manis sekali.
- 754
- 00:37:57,625 --> 00:37:59,792
- Tak ada ungkapan sayang
- yang lebih kuat
- 755
- 00:37:59,875 --> 00:38:01,750
- dari membunuh, 'kan?
- 756
- 00:38:01,833 --> 00:38:03,750
- Kau tahu? Kau keluarga.
- 757
- 00:38:03,875 --> 00:38:05,958
- Akan kulakukan hal sama untukmu.
- 758
- 00:38:06,542 --> 00:38:08,792
- Aku merasakan hal yang sama tentangmu.
- 759
- 00:38:08,875 --> 00:38:10,333
- Kecuali pembunuhan itu.
- 760
- 00:38:21,333 --> 00:38:24,083
- Ada sesuatu yang mungkin kau bisa...
- 761
- 00:38:24,292 --> 00:38:25,125
- Tidak usah.
- 762
- 00:38:25,458 --> 00:38:26,625
- Dawn, hentikan.
- 763
- 00:38:26,917 --> 00:38:27,792
- Kau yakin?
- 764
- 00:38:39,458 --> 00:38:43,167
- Aku hanya butuh bantuan
- dengan sedikit uang jaminan.
- 765
- 00:38:45,000 --> 00:38:46,000
- Berapa...
- 766
- 00:38:46,167 --> 00:38:48,250
- Berapa yang kau butuhkan?
- 767
- 00:38:48,500 --> 00:38:50,500
- Sedikit saja. Kemarilah.
- 768
- 00:38:51,792 --> 00:38:53,500
- Sepuluh ribu dolar.
- 769
- 00:38:54,792 --> 00:38:55,958
- Ya ampun!
- 770
- 00:38:56,125 --> 00:38:57,792
- Kau akan membantuku? Astaga!
- 771
- 00:38:57,875 --> 00:38:58,958
- - Kau baik!
- - Selundupan!
- 772
- 00:38:59,417 --> 00:39:01,750
- Selundupan? Dia bawa selundupan!
- 773
- 00:39:01,833 --> 00:39:03,708
- Apa? Aku tak bawa... Tunggu!
- 774
- 00:39:04,625 --> 00:39:07,083
- - Bangun!
- - Kenapa kau menuduhku?
- 775
- 00:39:07,375 --> 00:39:08,625
- Tunggu.
- 776
- 00:39:09,708 --> 00:39:10,792
- Buka gerbangnya!
- 777
- 00:39:14,125 --> 00:39:15,500
- Lepaskan aku!
- 778
- 00:39:15,750 --> 00:39:17,875
- Sayang sekali dia bawa selundupan.
- 779
- 00:39:18,125 --> 00:39:19,333
- Bukan aku pelakunya.
- 780
- 00:39:19,417 --> 00:39:20,458
- Sepuluh ribu?
- 781
- 00:39:20,542 --> 00:39:22,792
- Kau gila? Kau bahkan tak kenal dia.
- 782
- 00:39:23,250 --> 00:39:25,542
- Dia saudariku. Dia keluarga.
- 783
- 00:39:26,375 --> 00:39:28,792
- Yang dipenjara karena penyerangan.
- 784
- 00:39:28,875 --> 00:39:29,958
- Diduga.
- 785
- 00:39:30,292 --> 00:39:32,750
- Dawn bilang itu kebetulakaan.
- 786
- 00:39:32,833 --> 00:39:34,417
- Kurasa kata itu tak baku.
- 787
- 00:39:34,625 --> 00:39:36,417
- Itu hanya tari eksotis yang agresif.
- 788
- 00:39:36,500 --> 00:39:37,333
- Baik.
- 789
- 00:39:38,708 --> 00:39:41,250
- Sebelum aku pergi,
- ada informasi tentang Jaspar?
- 790
- 00:39:41,458 --> 00:39:43,625
- Kau tahu? Aku dapat informasi.
- 791
- 00:39:44,833 --> 00:39:45,917
- Biar kulihat.
- 792
- 00:39:46,250 --> 00:39:48,042
- Dia kuliah di Oxford,
- 793
- 00:39:48,208 --> 00:39:50,792
- dan MIT, lalu dia menghilang.
- 794
- 00:39:50,875 --> 00:39:53,542
- Aku meninggalkan pesan
- ke teman sekolah hukum di Pentagon.
- 795
- 00:39:53,625 --> 00:39:55,500
- Nanti kuhubungi Departemen Luar Negeri.
- 796
- 00:39:55,875 --> 00:39:57,958
- Upayamu lebih bagus dariku.
- 797
- 00:39:58,042 --> 00:40:01,958
- Aku tak tahu soal Baby Pete
- dan masih belum ada respons dari Ethan.
- 798
- 00:40:02,042 --> 00:40:04,750
- Kuberikan infoku padanya.
- Nihil. Tak ada respons.
- 799
- 00:40:05,875 --> 00:40:07,958
- Ini lebih sulit dari dugaanku.
- 800
- 00:40:09,250 --> 00:40:10,208
- Alan...
- 801
- 00:40:10,583 --> 00:40:13,208
- aku tahu kau mencari keluargamu, tapi...
- 802
- 00:40:14,000 --> 00:40:15,792
- kurasa kau sebaiknya pulang.
- 803
- 00:40:15,875 --> 00:40:17,833
- Bagaimana kalau bayinya lahir lebih awal?
- 804
- 00:40:17,917 --> 00:40:19,208
- Aku akan pulang, ya?
- 805
- 00:40:19,292 --> 00:40:21,625
- Tak ada yang bisa menghentikanku pulang.
- Tak ada.
- 806
- 00:40:21,708 --> 00:40:22,833
- Agar kau ingat,
- 807
- 00:40:22,917 --> 00:40:24,583
- kelas menyusui besok,
- 808
- 00:40:24,667 --> 00:40:26,542
- itu yang terakhir sebelum bayi lahir.
- 809
- 00:40:26,625 --> 00:40:30,250
- Kalau begitu, aku akan mengantar Dawn
- dan pulang.
- 810
- 00:40:30,500 --> 00:40:31,333
- Ya?
- 811
- 00:40:31,583 --> 00:40:32,667
- Ini sungguhan.
- 812
- 00:40:33,542 --> 00:40:36,833
- Aku bebas!
- 813
- 00:40:37,250 --> 00:40:39,000
- Sampai jumpa, Jalang!
- 814
- 00:40:39,083 --> 00:40:41,750
- Aku senang sekali dibebaskan.
- 815
- 00:40:41,833 --> 00:40:43,542
- Tadinya aku berniat kabur.
- 816
- 00:40:44,042 --> 00:40:48,417
- - Astaga. Senangnya...
- - Kenapa mirip Real Housewives of Atlanta?
- 817
- 00:40:48,708 --> 00:40:49,708
- Alan!
- 818
- 00:40:51,125 --> 00:40:52,875
- Terima kasih, Saudaraku!
- 819
- 00:40:53,958 --> 00:40:55,042
- Tunggu, Dawn.
- 820
- 00:40:55,125 --> 00:40:55,958
- Tung... Dawn!
- 821
- 00:41:23,583 --> 00:41:25,958
- Ya ampun!
- 822
- 00:41:35,500 --> 00:41:36,625
- Uang.
- 823
- 00:41:36,750 --> 00:41:39,375
- Itu... 5 dolar. Dasar bodoh.
- 824
- 00:41:39,500 --> 00:41:42,083
- Ini... Aku dapat alamatmu.
- 825
- 00:41:42,167 --> 00:41:43,417
- - Alan!
- - Hei!
- 826
- 00:41:43,792 --> 00:41:44,708
- Tutup pintunya.
- 827
- 00:41:44,792 --> 00:41:46,625
- - Tutup pintunya! Tutup!
- - Baik.
- 828
- 00:41:46,750 --> 00:41:48,750
- - Tutup!
- - Baiklah. Sudah tutup.
- 829
- 00:41:49,125 --> 00:41:50,667
- Kukira kau datang besok.
- 830
- 00:41:50,750 --> 00:41:52,083
- Tapi aku di sini, 'kan?
- 831
- 00:41:52,167 --> 00:41:55,292
- Kenapa jasmu? Aku berhenti menghitung
- kancingnya setelah enam kancing.
- 832
- 00:41:55,375 --> 00:41:56,500
- - Tujuh.
- - Baiklah.
- 833
- 00:41:56,583 --> 00:41:58,917
- Ini jas Steve Harvey di musim tujuh.
- Kau suka?
- 834
- 00:41:59,000 --> 00:42:01,125
- Ya, acara Family Feud itu.
- 835
- 00:42:01,208 --> 00:42:04,125
- Ya, itu untuk pensiunan pemain basket
- dan diaken.
- 836
- 00:42:04,250 --> 00:42:05,875
- Dan rambut sambung...
- 837
- 00:42:06,042 --> 00:42:07,500
- Ya, ini namanya "woop".
- 838
- 00:42:07,583 --> 00:42:09,250
- - "Woop"?
- - Ya.
- 839
- 00:42:09,333 --> 00:42:11,167
- Sambungan. Keriting permanen. Paham?
- 840
- 00:42:11,250 --> 00:42:14,042
- Aku suka. Aku suka hal baru itu.
- Itu penampilan baru.
- 841
- 00:42:14,125 --> 00:42:16,250
- Kau mirip Carmelo Anthony dan Rick James.
- 842
- 00:42:16,333 --> 00:42:18,667
- Tak semua orang cocok memakai
- warna hijau limau.
- 843
- 00:42:18,750 --> 00:42:19,875
- - Jangan iri.
- - Dengar.
- 844
- 00:42:20,167 --> 00:42:23,000
- Aku senang kau di sini
- karena aku kesulitan
- 845
- 00:42:23,083 --> 00:42:25,250
- membuat ucapan Hari Ibu dan aku putus asa.
- 846
- 00:42:25,333 --> 00:42:26,417
- - Hari Ibu?
- - Ya.
- 847
- 00:42:26,500 --> 00:42:29,625
- Aku punya solusi. Akan kuberi tahu.
- Lihat ini.
- 848
- 00:42:30,083 --> 00:42:34,167
- "Kebanyakan anak dipeluk dan dicium
- 849
- 00:42:34,375 --> 00:42:37,708
- oleh ibu mereka,
- dan kenangan itu bertahan lama.
- 850
- 00:42:38,750 --> 00:42:41,625
- Tapi aku tak punya kenangan itu, Ibu,
- 851
- 00:42:41,708 --> 00:42:44,958
- karena Ibu meninggalkanku
- di tempat sampah.
- 852
- 00:42:45,750 --> 00:42:47,583
- Selamat Hari Ibu, Bu."
- 853
- 00:42:48,250 --> 00:42:49,292
- Titik tiga.
- 854
- 00:42:50,000 --> 00:42:51,042
- "Jalang."
- 855
- 00:42:52,750 --> 00:42:54,708
- Aku suka polanya yang berima,
- 856
- 00:42:54,792 --> 00:42:56,500
- tapi entahlah. Ada sesuatu...
- 857
- 00:42:56,583 --> 00:42:59,625
- Kau tahu? Kau cerewet.
- 858
- 00:42:59,708 --> 00:43:01,208
- - Hentikan.
- - Baik...
- 859
- 00:43:01,292 --> 00:43:02,750
- - Di mana uangnya?
- - Uang apa?
- 860
- 00:43:02,833 --> 00:43:05,708
- Jangan pura-pura tak tahu. Nanti kutampar.
- 861
- 00:43:05,792 --> 00:43:09,375
- Akan kutampar wajah putihmu
- dan meninggalkan jejak tanganku
- 862
- 00:43:09,458 --> 00:43:10,917
- hingga kau mirip bendera Kanada.
- 863
- 00:43:11,000 --> 00:43:13,167
- Aku menyetor uang. Kau tahu itu.
- 864
- 00:43:13,875 --> 00:43:17,083
- Kau bau uang, ya?
- Kau punya uang Partai Republik?
- 865
- 00:43:17,167 --> 00:43:20,542
- Hei. Kau tahu aku pendukung Bernie.
- Kau tahu itu.
- 866
- 00:43:22,083 --> 00:43:23,125
- Jangan bergerak.
- 867
- 00:43:25,792 --> 00:43:27,667
- Kau belanja di Whole Foods.
- 868
- 00:43:28,417 --> 00:43:31,083
- Baumu seperti buncis di Sprouts.
- 869
- 00:43:32,375 --> 00:43:34,000
- Mana uangnya? Siapa dapat ceknya?
- 870
- 00:43:34,083 --> 00:43:34,917
- Cek...
- 871
- 00:43:35,500 --> 00:43:36,708
- Siapa dapat uangnya?
- 872
- 00:43:36,792 --> 00:43:38,417
- - Tenang.
- - Siapa dapat ceknya?
- 873
- 00:43:38,500 --> 00:43:39,333
- Bicara ke Linda.
- 874
- 00:43:39,417 --> 00:43:41,500
- - Siapa Linda?
- - Bos kita.
- 875
- 00:43:42,417 --> 00:43:44,000
- Kita kerja untuk wanita?
- 876
- 00:43:44,125 --> 00:43:46,292
- Kita kerja untuk Linda. Dia baik.
- 877
- 00:43:46,708 --> 00:43:48,375
- - Dia jalang yang baik?
- - Ya.
- 878
- 00:43:48,458 --> 00:43:50,083
- Orang bisa berubah.
- 879
- 00:43:52,875 --> 00:43:54,208
- Senang melihatmu.
- 880
- 00:43:58,792 --> 00:44:00,917
- Di mana kantor Linda?
- 881
- 00:44:04,083 --> 00:44:05,000
- Terima kasih.
- 882
- 00:44:05,750 --> 00:44:06,708
- Kembali bekerja.
- 883
- 00:44:08,250 --> 00:44:09,708
- Kubilang kembali kerja!
- 884
- 00:44:10,375 --> 00:44:11,292
- Hei, Linda.
- 885
- 00:44:11,958 --> 00:44:15,083
- Aku mau membahas bisnis denganmu.
- Sekarang.
- 886
- 00:44:15,167 --> 00:44:16,667
- Agora. Segera.
- 887
- 00:44:16,750 --> 00:44:18,083
- Maaf?
- 888
- 00:44:19,167 --> 00:44:20,833
- Dengar. Aku menginginkan...
- 889
- 00:44:22,208 --> 00:44:23,125
- milikku.
- 890
- 00:44:23,375 --> 00:44:24,250
- Apa?
- 891
- 00:44:24,333 --> 00:44:25,542
- Apa aku...
- 892
- 00:44:26,542 --> 00:44:27,417
- gagap?
- 893
- 00:44:30,042 --> 00:44:31,833
- Baiklah, Alan.
- 894
- 00:44:31,917 --> 00:44:34,583
- Harus kuakui,
- aku cemas kau tak dapat pesanku,
- 895
- 00:44:34,667 --> 00:44:37,917
- tapi aku senang melihatmu bertingkah
- seolah kau serius.
- 896
- 00:44:38,250 --> 00:44:41,333
- Ya. Hidupku memang begitu. Tentu saja.
- 897
- 00:44:41,458 --> 00:44:43,917
- Tentu saja.
- 898
- 00:44:44,375 --> 00:44:48,167
- Aku senang melihatmu berpakaian
- untuk pesta pensiun Rashneep.
- 899
- 00:44:48,292 --> 00:44:49,542
- Rash siapa? Apa?
- 900
- 00:44:49,667 --> 00:44:51,750
- Aku bukan mau berpesta.
- 901
- 00:44:52,083 --> 00:44:54,792
- Aku datang untuk berbisnis.
- 902
- 00:44:54,875 --> 00:44:57,042
- Aku mau milikku. Bayaranku.
- 903
- 00:44:58,250 --> 00:44:59,583
- Scrilla-ku.
- 904
- 00:44:59,917 --> 00:45:00,917
- Scrilla?
- 905
- 00:45:01,333 --> 00:45:02,833
- Aku mau uang muka.
- 906
- 00:45:03,333 --> 00:45:05,833
- Alan, kau tahu aku tak memberi uang muka.
- 907
- 00:45:05,917 --> 00:45:07,958
- Menurutmu aku peduli?
- 908
- 00:45:09,083 --> 00:45:11,833
- Jika aku peduli,
- aku akan terlihat seperti ini.
- 909
- 00:45:13,083 --> 00:45:15,167
- Tapi tidak. Jadi, tampangku begini.
- 910
- 00:45:16,333 --> 00:45:17,875
- - Lakukanlah.
- - Alan,
- 911
- 00:45:17,958 --> 00:45:20,083
- kau bicara seolah aku kerja untukmu.
- 912
- 00:45:20,750 --> 00:45:23,708
- Kini kau paham maksudku.
- 913
- 00:45:23,792 --> 00:45:25,250
- Biar kuperjelas, Alan.
- 914
- 00:45:25,333 --> 00:45:28,000
- Kau bisa bicara seperti itu
- dengan orang lain,
- 915
- 00:45:28,208 --> 00:45:31,292
- - tapi bukan dengan...
- - Tunggu, itu...
- 916
- 00:45:31,375 --> 00:45:32,750
- bosmu!
- 917
- 00:45:32,875 --> 00:45:33,792
- Kau paham?
- 918
- 00:45:40,583 --> 00:45:42,583
- Biar kuberi tahu sesuatu...
- 919
- 00:45:43,583 --> 00:45:44,417
- Linda.
- 920
- 00:45:49,042 --> 00:45:51,208
- Tak seorang pun
- 921
- 00:45:51,583 --> 00:45:52,958
- bicara denganku seperti itu.
- 922
- 00:45:53,083 --> 00:45:54,708
- Ini yang harus kau lakukan.
- 923
- 00:45:54,792 --> 00:45:58,208
- Pergilah ke sana dan tuliskan cek untukku.
- 924
- 00:45:58,333 --> 00:45:59,417
- Karena Ayah
- 925
- 00:45:59,500 --> 00:46:01,583
- punya tagihan yang harus dibayar.
- 926
- 00:46:02,375 --> 00:46:03,958
- Kau paham?
- 927
- 00:46:05,750 --> 00:46:06,750
- Aku paham.
- 928
- 00:46:08,542 --> 00:46:09,375
- Bagus.
- 929
- 00:46:09,667 --> 00:46:10,958
- Aku paham.
- 930
- 00:46:11,292 --> 00:46:12,125
- Bagus.
- 931
- 00:46:14,375 --> 00:46:15,208
- Ya.
- 932
- 00:46:15,292 --> 00:46:18,083
- Aku paham.
- 933
- 00:46:18,667 --> 00:46:20,667
- Baiklah. Itu yang kita bilang.
- 934
- 00:46:22,417 --> 00:46:24,000
- Tunggu. Aku merasakannya.
- 935
- 00:46:24,083 --> 00:46:25,708
- Aku paham.
- 936
- 00:46:25,792 --> 00:46:26,708
- Hei!
- 937
- 00:46:28,375 --> 00:46:30,917
- Aku paham.
- 938
- 00:46:31,292 --> 00:46:33,375
- - Baik.
- - Aku paham.
- 939
- 00:46:36,333 --> 00:46:38,333
- Astaga. Pintunya keren sekali.
- 940
- 00:46:38,417 --> 00:46:40,042
- Aku berniat membuat satu...
- 941
- 00:46:41,625 --> 00:46:43,042
- Saatnya mewujudkan
- 942
- 00:46:43,125 --> 00:46:46,083
- kemitraan kita.
- 943
- 00:46:52,250 --> 00:46:55,042
- Kurasa kau baru menaikkan gajiku.
- 944
- 00:46:59,250 --> 00:47:01,500
- Berhenti di situ. Aku butuh minuman.
- 945
- 00:47:01,583 --> 00:47:03,167
- Aku haus sekali. Ya?
- 946
- 00:47:03,250 --> 00:47:04,583
- Alan, bisa belikan sereal?
- 947
- 00:47:04,667 --> 00:47:06,625
- Kau harus berhenti makan sereal.
- 948
- 00:47:06,708 --> 00:47:08,708
- Tubuhmu mengandung banyak riboflavin,
- 949
- 00:47:08,792 --> 00:47:10,417
- karena itu kau besar dan bengkak.
- 950
- 00:47:10,500 --> 00:47:12,042
- Itu memengaruhi tiroidmu.
- 951
- 00:47:12,125 --> 00:47:15,083
- - Berhenti menghina tubuh gemuk.
- - Baik. Tetap di mobil.
- 952
- 00:47:15,667 --> 00:47:16,667
- Terima kasih.
- 953
- 00:47:18,625 --> 00:47:21,125
- Kalian pria kulit putih yang besar.
- 954
- 00:47:21,500 --> 00:47:22,875
- Kalian sopir truk, ya?
- 955
- 00:47:23,583 --> 00:47:25,292
- Aku suka sopir truk.
- 956
- 00:47:25,375 --> 00:47:28,417
- Tahu kenapa?
- Mereka bisa mengangkut beban besar.
- 957
- 00:47:28,500 --> 00:47:30,500
- Kalian bisa bergantian?
- 958
- 00:47:30,625 --> 00:47:32,208
- Ya, aku mengendarai trailer.
- 959
- 00:47:32,292 --> 00:47:35,833
- Mari lewatkan basa-basinya
- dan langsung ke intinya.
- 960
- 00:47:35,958 --> 00:47:38,750
- Siapa yang mau cumi-cumi?
- 961
- 00:47:39,500 --> 00:47:41,000
- Aku pencinta boga bahari.
- 962
- 00:47:41,125 --> 00:47:42,958
- Ada tempat sampah di belakang.
- 963
- 00:47:43,083 --> 00:47:45,708
- Aku akan menutup mata
- dan anggap kalian Kembar Ying Yang...
- 964
- 00:47:45,792 --> 00:47:46,792
- Kita harus pergi.
- 965
- 00:47:47,500 --> 00:47:48,500
- Apa?
- 966
- 00:47:48,750 --> 00:47:51,125
- Astaga.
- Kau datang dengan tatapan menghakimi.
- 967
- 00:47:51,208 --> 00:47:53,500
- Kau bukan Tuhan atau Obama.
- 968
- 00:47:53,583 --> 00:47:54,667
- Jadi, apa maumu?
- 969
- 00:47:55,042 --> 00:47:56,167
- Maaf, Kawan.
- 970
- 00:47:56,250 --> 00:47:58,167
- Saudariku tak lajang, jadi...
- 971
- 00:47:58,542 --> 00:47:59,417
- Maaf.
- 972
- 00:48:00,167 --> 00:48:01,708
- Aku wanita dewasa.
- 973
- 00:48:01,792 --> 00:48:04,958
- Jika aku mau mencumbu mereka,
- akan kulakukan, paham?
- 974
- 00:48:05,083 --> 00:48:06,167
- Jadi, apa maumu?
- 975
- 00:48:06,250 --> 00:48:07,250
- Ayolah!
- 976
- 00:48:07,750 --> 00:48:10,250
- Astaga. Kau membuatku muak, Alan.
- 977
- 00:48:11,458 --> 00:48:12,958
- Kau beli Count Chocula?
- 978
- 00:48:13,333 --> 00:48:15,125
- - Tidak, tapi mereka punya...
- - Sial!
- 979
- 00:48:15,208 --> 00:48:17,667
- Tak ada yang peduli soal sereal.
- 980
- 00:48:17,750 --> 00:48:19,958
- Astaga! Mereka jual Four Loko?
- 981
- 00:48:20,042 --> 00:48:21,458
- - Tidak.
- - Ada miras enak?
- 982
- 00:48:21,750 --> 00:48:23,917
- Four Loko tak enak, Dawn.
- 983
- 00:48:24,000 --> 00:48:25,333
- Kau pencandu miras.
- 984
- 00:48:25,417 --> 00:48:26,333
- Dengar.
- 985
- 00:48:26,750 --> 00:48:29,542
- Aku dapat pesan dari Kantor Pendaftaran
- Adopsi di Mississippi.
- 986
- 00:48:29,667 --> 00:48:30,875
- Baby Pete di rumah sakit.
- 987
- 00:48:30,958 --> 00:48:34,000
- Dia di ruang IGD.
- Hidupnya tinggal beberapa hari lagi.
- 988
- 00:48:34,083 --> 00:48:35,542
- Kita harus segera menemuinya.
- 989
- 00:48:36,250 --> 00:48:39,292
- Aku janji akan pulang pada Marie.
- Anakku akan lahir.
- 990
- 00:48:39,542 --> 00:48:40,583
- Dia saudara kita.
- 991
- 00:48:40,708 --> 00:48:43,125
- Ini mungkin peluang kita bertemu dia.
- 992
- 00:48:43,500 --> 00:48:45,125
- - Benar.
- - Baiklah.
- 993
- 00:48:46,167 --> 00:48:48,583
- Kita antar Dawn,
- lalu kau dan aku menemui Baby Pete.
- 994
- 00:48:48,958 --> 00:48:50,125
- Baiklah.
- 995
- 00:48:50,625 --> 00:48:56,167
- Tunggu.
- 996
- 00:48:57,167 --> 00:49:00,333
- Aku akan ikut kalian. Dia saudaraku juga.
- 997
- 00:49:00,500 --> 00:49:02,458
- Saat ini, dia butuh keluarganya.
- 998
- 00:49:02,542 --> 00:49:05,208
- Selain itu, jika dia kaya,
- aku mau warisan.
- 999
- 00:49:05,708 --> 00:49:07,417
- Russell, aku duduk di depan.
- 1000
- 00:49:07,500 --> 00:49:08,500
- Kau perundung.
- 1001
- 00:49:08,583 --> 00:49:11,208
- Bangun dari kursi depan, kau bau pusar.
- 1002
- 00:49:11,292 --> 00:49:13,833
- Aku tak mau mencium bau itu di perjalanan.
- 1003
- 00:49:13,917 --> 00:49:18,125
- Aku tak bau!
- Aku hanya berkeringat berlebihan.
- 1004
- 00:49:19,250 --> 00:49:21,375
- - Hei!
- - Baik. Semua masuk mobil. Cepat.
- 1005
- 00:49:21,458 --> 00:49:23,042
- Kau apakan mobilku?
- 1006
- 00:49:23,125 --> 00:49:24,458
- Tunggu...
- 1007
- 00:49:24,542 --> 00:49:26,375
- Siapa yang kau bentak?
- 1008
- 00:49:26,458 --> 00:49:28,583
- Sebaiknya redam kemarahanmu.
- 1009
- 00:49:28,667 --> 00:49:29,917
- Wajahmu memerah.
- 1010
- 00:49:30,000 --> 00:49:33,500
- Ubahlah jadi merah muda,
- lalu kembali menjadi putih.
- 1011
- 00:49:33,625 --> 00:49:34,750
- Aku tak main-main.
- 1012
- 00:49:34,833 --> 00:49:37,667
- Tak terlalu merah,
- lebih seperti warna oranye.
- 1013
- 00:49:38,083 --> 00:49:40,208
- Maaf. Tadi itu tak disengaja.
- 1014
- 00:49:40,292 --> 00:49:42,875
- Bagaimana jika kau tak sengaja kuhajar?
- 1015
- 00:49:43,208 --> 00:49:45,708
- Astaga! Aku tahu kau tak serius.
- 1016
- 00:49:45,792 --> 00:49:48,500
- Jangan mengancam saudara baruku
- seperti itu.
- 1017
- 00:49:48,583 --> 00:49:51,750
- - Aku tak kenal dia, tapi aku sayang.
- - Aku tak kenal dia.
- 1018
- 00:49:51,875 --> 00:49:53,958
- Sumpah, kau tak tahu yang kau pikirkan...
- 1019
- 00:49:54,042 --> 00:49:55,792
- Tunggu, Dawn!
- 1020
- 00:49:55,875 --> 00:49:57,708
- Kau merasa hebat karena tinggi?
- 1021
- 00:49:57,792 --> 00:49:59,250
- Aku tak takut.
- 1022
- 00:49:59,333 --> 00:50:02,833
- Akan kutendang testismu
- hingga menggantikan amandelmu.
- 1023
- 00:50:02,917 --> 00:50:04,458
- Jika kau kena radang amandel,
- 1024
- 00:50:04,542 --> 00:50:06,792
- amandelmu akan diambil, tapi kau tahu?
- 1025
- 00:50:06,875 --> 00:50:09,208
- Testismu sungguh akan diambil.
- 1026
- 00:50:09,667 --> 00:50:11,458
- Tapi kau tetap diberi es krim.
- 1027
- 00:50:12,208 --> 00:50:14,375
- Kalian kira ini ancaman belaka?
- 1028
- 00:50:14,458 --> 00:50:17,375
- Kalian kira ini ancaman belaka?
- Cukup. Aku marah!
- 1029
- 00:50:17,458 --> 00:50:22,333
- Aku punya Vaselin.
- Akan kuoleskan ke wajahku
- 1030
- 00:50:22,417 --> 00:50:25,375
- karena saat kalian memukulku,
- akan tergelincir seperti...
- 1031
- 00:50:25,625 --> 00:50:26,667
- Lalu kutatap kalian,
- 1032
- 00:50:26,875 --> 00:50:28,250
- "Sekarang aku marah!"
- 1033
- 00:50:28,792 --> 00:50:31,083
- Kalian belum pergi? Aku akan berbalik,
- 1034
- 00:50:31,167 --> 00:50:33,375
- kuhitung sampai tiga.
- Jika kalian tak pergi,
- 1035
- 00:50:33,458 --> 00:50:35,667
- saat itulah aku akan mengamuk.
- 1036
- 00:50:35,750 --> 00:50:37,875
- Satu, dua, tiga.
- 1037
- 00:50:37,958 --> 00:50:39,042
- Mereka tak pergi.
- 1038
- 00:50:40,292 --> 00:50:42,208
- Mereka masih di situ!
- 1039
- 00:50:42,333 --> 00:50:45,125
- Aku tahu. Ini bulan purnama.
- 1040
- 00:50:45,625 --> 00:50:47,667
- Kalian akan mengeluarkan sisi jahat
- diriku.
- 1041
- 00:50:48,042 --> 00:50:49,542
- Aku lihat bulan, aku jadi...
- 1042
- 00:50:54,167 --> 00:50:55,667
- Aku manusia serigala, Jalang!
- 1043
- 00:50:55,750 --> 00:50:57,708
- Akan kuasah kukuku di tanah.
- 1044
- 00:50:57,792 --> 00:50:59,542
- Kuasah kukuku di tanah.
- 1045
- 00:50:59,875 --> 00:51:03,708
- Ya, akan kugaruk wajah kalian
- sampai infeksi.
- 1046
- 00:51:03,958 --> 00:51:05,000
- Dawn, hentikan!
- 1047
- 00:51:05,833 --> 00:51:06,875
- Biar kuatasi!
- 1048
- 00:51:07,542 --> 00:51:09,000
- Tak ada yang mengelabui kami!
- 1049
- 00:51:09,125 --> 00:51:11,958
- Bagaimana jika kau berikan
- informasi asuransi...
- 1050
- 00:51:21,042 --> 00:51:22,583
- Hajar mereka, Dawn! Hajar!
- 1051
- 00:51:27,083 --> 00:51:28,917
- Akan kuhajar kau!
- 1052
- 00:51:29,667 --> 00:51:32,042
- Jangan main-main dengan keluargaku!
- 1053
- 00:51:32,458 --> 00:51:34,125
- Kau pikir ini permainan?
- 1054
- 00:51:34,208 --> 00:51:35,292
- Enyahlah, Jalang!
- 1055
- 00:51:39,208 --> 00:51:40,125
- Hore!
- 1056
- 00:51:41,083 --> 00:51:43,208
- Aku berhasil!
- 1057
- 00:51:44,167 --> 00:51:45,042
- Alan?
- 1058
- 00:51:48,708 --> 00:51:51,792
- - Alan?
- - Astaga.
- 1059
- 00:51:52,333 --> 00:51:53,333
- Apa dia mati?
- 1060
- 00:51:53,583 --> 00:51:56,125
- Tidak, orang mati tak menangis.
- 1061
- 00:51:56,708 --> 00:51:58,750
- Kurasa dia mematahkan hidungku.
- 1062
- 00:51:59,250 --> 00:52:00,917
- Kau harus menemui dokter.
- 1063
- 00:52:01,000 --> 00:52:02,208
- - Ya.
- - Ya?
- 1064
- 00:52:02,417 --> 00:52:03,250
- Pasti.
- 1065
- 00:52:29,042 --> 00:52:30,250
- Layanan kebersihan!
- 1066
- 00:52:30,958 --> 00:52:32,333
- Habla Inglés?
- 1067
- 00:52:33,417 --> 00:52:35,833
- Ya ampun.
- 1068
- 00:52:36,208 --> 00:52:40,000
- Bagaimana bisa pecundang sepertimu
- dapat wanita cantik?
- 1069
- 00:52:40,083 --> 00:52:42,792
- Aku tahu kau punya uang. Di mana uangnya?
- 1070
- 00:52:49,417 --> 00:52:53,625
- Akan kuubah gaya rambutku,
- mengambil identitas, dan kekasihnya.
- 1071
- 00:52:53,708 --> 00:52:56,042
- Aku hanya butuh alat pemotong dan cuka.
- 1072
- 00:53:05,875 --> 00:53:07,625
- Astaga, Alan!
- 1073
- 00:53:09,625 --> 00:53:12,083
- Hei! Kejutan!
- 1074
- 00:53:12,167 --> 00:53:15,333
- - Aku senang kau pulang.
- - Sayang, senang bertemu kau.
- 1075
- 00:53:19,417 --> 00:53:21,167
- - Hei, Sayang.
- - Hei.
- 1076
- 00:53:21,542 --> 00:53:22,500
- Alan!
- 1077
- 00:53:22,833 --> 00:53:24,875
- - Kau tak pernah pakai lidah.
- - Aku mencoba
- 1078
- 00:53:24,958 --> 00:53:26,500
- mengganti gaya, Sayang.
- 1079
- 00:53:27,167 --> 00:53:28,000
- Lihat dirimu.
- 1080
- 00:53:28,083 --> 00:53:29,750
- - Kau tampak cantik.
- - Terima kasih.
- 1081
- 00:53:29,833 --> 00:53:32,333
- Perutmu tampak hamil enam bulan
- 1082
- 00:53:32,417 --> 00:53:34,417
- dan bokongmu kira-kira hamil
- sembilan bulan.
- 1083
- 00:53:35,042 --> 00:53:36,917
- Kita akan terlambat ke kelas.
- 1084
- 00:53:37,250 --> 00:53:38,125
- Tunggu.
- 1085
- 00:53:39,750 --> 00:53:42,833
- Apa itu sweter pemberian ibuku
- di hari ulang tahunmu?
- 1086
- 00:53:43,083 --> 00:53:44,375
- Kau benci sweter ini.
- 1087
- 00:53:44,458 --> 00:53:47,167
- Jangan coba membenci cintaku.
- Sweter ini keren.
- 1088
- 00:53:47,250 --> 00:53:49,583
- Semua pemain memakai Coogi. Ayolah.
- 1089
- 00:53:49,667 --> 00:53:52,917
- Biggie, Snoop, dan Cosby memakainya
- 1090
- 00:53:53,000 --> 00:53:55,792
- dan membuatnya tampak buruk. Paham?
- 1091
- 00:53:55,958 --> 00:53:57,375
- Kenapa bicaramu begitu?
- 1092
- 00:53:58,083 --> 00:53:59,625
- Bicaraku seperti apa?
- 1093
- 00:53:59,708 --> 00:54:01,292
- Seperti muncikari tahun 1970.
- 1094
- 00:54:03,000 --> 00:54:03,917
- Terima kasih.
- 1095
- 00:54:04,083 --> 00:54:06,750
- Astaga. Tolong katakan gigi emas itu
- tak permanen.
- 1096
- 00:54:06,833 --> 00:54:07,708
- Yang ini?
- 1097
- 00:54:08,042 --> 00:54:09,667
- Ini asli. Ini
- 1098
- 00:54:10,000 --> 00:54:11,750
- berlapis emas delapan karat.
- 1099
- 00:54:11,875 --> 00:54:13,833
- Ini mengandung sedikit air raksa.
- 1100
- 00:54:13,917 --> 00:54:16,417
- Kadang kuisap dan aku jadi pusing.
- 1101
- 00:54:16,542 --> 00:54:19,167
- - Baik. Kita akan terlambat. Ayo.
- - Baik,
- 1102
- 00:54:19,250 --> 00:54:20,542
- tapi kita mau ke mana?
- 1103
- 00:54:20,625 --> 00:54:21,667
- Kelas menyusui.
- 1104
- 00:54:21,750 --> 00:54:23,375
- - Kelas payudara?
- - Ya.
- 1105
- 00:54:23,458 --> 00:54:25,750
- Ya, itu yang terakhir
- sebelum bayi lahir, ingat?
- 1106
- 00:54:25,833 --> 00:54:28,042
- - Aku akan dapat nilai "A" di kelas ini.
- - Ayo.
- 1107
- 00:54:28,125 --> 00:54:29,375
- Aku ikut.
- 1108
- 00:54:33,750 --> 00:54:35,542
- Tahan. Kau akan segera keluar.
- 1109
- 00:54:35,625 --> 00:54:36,667
- Ini mungkin agak sakit.
- 1110
- 00:54:36,750 --> 00:54:39,000
- Setelah semua yang kulalui
- 72 jam terakhir,
- 1111
- 00:54:39,083 --> 00:54:40,708
- aku bisa menahan apa pun...
- 1112
- 00:54:41,542 --> 00:54:43,542
- Aku harus memukulmu!
- 1113
- 00:54:43,625 --> 00:54:45,333
- Ya, kau akan butuh operasi.
- 1114
- 00:54:45,542 --> 00:54:47,167
- Idealnya sebelum hidungmu pulih.
- 1115
- 00:54:47,250 --> 00:54:50,083
- Jenguk saudaramu. Nanti kupanggil
- saat ruang operasi tersedia.
- 1116
- 00:54:50,208 --> 00:54:51,583
- Hei! Jangan sentuh aku.
- 1117
- 00:54:53,583 --> 00:54:56,833
- Aku sudah tiga kali operasi jantung
- sebelum berusia 11 tahun.
- 1118
- 00:54:56,958 --> 00:54:59,250
- Aku mengeluh sakit gigi kepada Ibu.
- 1119
- 00:54:59,375 --> 00:55:00,958
- Aku hanya alami gigi berlubang.
- 1120
- 00:55:01,125 --> 00:55:04,542
- Ususku sepanjang 2,1 meter diambil
- saat usiaku 21 tahun.
- 1121
- 00:55:04,625 --> 00:55:06,542
- Kedua lututku diganti,
- 1122
- 00:55:06,750 --> 00:55:08,583
- dan kutanya dokter, "Dok,
- 1123
- 00:55:08,667 --> 00:55:10,875
- ini akan memengaruhi karier NBA-ku?"
- 1124
- 00:55:14,750 --> 00:55:17,708
- Kau lucu, BP.
- Seharusnya kau jadi komedian tunggal
- 1125
- 00:55:17,792 --> 00:55:20,833
- andai kau tak akan mati tiga hari lagi.
- Juga bisa berdiri.
- 1126
- 00:55:20,917 --> 00:55:23,875
- Kau akan membuatku mati tertawa
- dengan badanmu yang besar.
- 1127
- 00:55:24,000 --> 00:55:26,500
- - Dunia ini kejam, Dawn.
- - Ya.
- 1128
- 00:55:26,750 --> 00:55:28,000
- Alan!
- 1129
- 00:55:28,375 --> 00:55:29,333
- Hei!
- 1130
- 00:55:29,542 --> 00:55:31,958
- - Hei, Saudaraku.
- - Baby Pete.
- 1131
- 00:55:32,042 --> 00:55:33,958
- - Lihat ini.
- - Apa kabar?
- 1132
- 00:55:34,083 --> 00:55:37,083
- Ayo. Sini, tunjukkan rasa cintamu.
- 1133
- 00:55:37,167 --> 00:55:38,458
- Senang bertemu kau.
- 1134
- 00:55:38,542 --> 00:55:40,708
- Itu baru benar. Cinta kulit hitam.
- 1135
- 00:55:40,792 --> 00:55:41,958
- Manis sekali.
- 1136
- 00:55:42,042 --> 00:55:43,000
- Astaga!
- 1137
- 00:55:43,750 --> 00:55:45,667
- Kemiripannya luar biasa.
- 1138
- 00:55:45,750 --> 00:55:47,292
- Kita seperti kembar.
- 1139
- 00:55:47,375 --> 00:55:49,042
- Ini aneh.
- 1140
- 00:55:50,167 --> 00:55:52,083
- Kecuali hidung yang bengkok itu.
- 1141
- 00:55:52,167 --> 00:55:53,500
- Ya, aku...
- 1142
- 00:55:53,833 --> 00:55:55,292
- - Aku tak...
- - Kami mirip, 'kan?
- 1143
- 00:55:55,375 --> 00:55:56,833
- Kalian seperti kembar,
- 1144
- 00:55:56,917 --> 00:55:58,250
- lengan atas,
- 1145
- 00:55:58,333 --> 00:55:59,792
- - dada...
- - Ya.
- 1146
- 00:55:59,875 --> 00:56:01,667
- Rambut, akar rambut.
- 1147
- 00:56:02,000 --> 00:56:04,083
- Bahkan bagian kaki. Kalian punya
- 1148
- 00:56:04,167 --> 00:56:06,542
- kaki kurus seperti ini.
- 1149
- 00:56:06,625 --> 00:56:09,708
- Yang seperti sayap ayam.
- Kaki kalian seperti itu.
- 1150
- 00:56:09,792 --> 00:56:12,583
- Kita bisa lihat. Kaki mereka sama.
- 1151
- 00:56:12,667 --> 00:56:13,792
- - Kaki yang sama.
- - Baik.
- 1152
- 00:56:13,875 --> 00:56:14,958
- - Baik.
- - Aku tahu.
- 1153
- 00:56:15,042 --> 00:56:17,792
- Jangan bahas penampilan.
- Bahas yang penting saja.
- 1154
- 00:56:18,542 --> 00:56:21,083
- Yaitu, bagaimana perasaanmu?
- 1155
- 00:56:21,417 --> 00:56:24,625
- Lumayan untuk pria yang sekarat.
- 1156
- 00:56:28,167 --> 00:56:29,042
- Itu tak lucu.
- 1157
- 00:56:29,500 --> 00:56:30,667
- Sangat tak pantas.
- 1158
- 00:56:30,750 --> 00:56:32,625
- Walau dia mirip boneka voodoo,
- 1159
- 00:56:32,708 --> 00:56:34,500
- tak berarti kau bisa mengejeknya.
- 1160
- 00:56:35,000 --> 00:56:36,458
- Aku... Maaf.
- 1161
- 00:56:36,708 --> 00:56:38,333
- Tapi kau membuatku tak nyaman.
- 1162
- 00:56:38,917 --> 00:56:41,917
- Karena aku merinding sejak di sini.
- 1163
- 00:56:42,000 --> 00:56:44,250
- Seperti Smurf yang dehidrasi.
- 1164
- 00:56:44,333 --> 00:56:47,750
- Mereka mengancam akan mengamputasi
- lengan kananku.
- 1165
- 00:56:48,792 --> 00:56:50,500
- Untung kedua lenganku bisa melempar.
- 1166
- 00:56:50,792 --> 00:56:51,958
- Aku juga!
- 1167
- 00:56:52,042 --> 00:56:53,458
- - Tak mungkin!
- - Itu sangat...
- 1168
- 00:56:53,542 --> 00:56:54,500
- - Ya?
- - Sungguh?
- 1169
- 00:56:54,583 --> 00:56:55,750
- - Ini...
- - Ini luar biasa!
- 1170
- 00:56:55,875 --> 00:56:57,833
- - Genetik kita kuat.
- - Astaga.
- 1171
- 00:56:58,125 --> 00:57:00,625
- Aku ingin berterima kasih
- karena kau datang
- 1172
- 00:57:00,708 --> 00:57:02,917
- dari lubuk hatiku yang membengkak.
- 1173
- 00:57:03,250 --> 00:57:05,208
- Aku tahu suatu hari nanti,
- 1174
- 00:57:05,292 --> 00:57:07,458
- keajaiban akan datang dari pintu itu.
- 1175
- 00:57:07,542 --> 00:57:08,917
- Aku bersyukur pada Tuhan.
- 1176
- 00:57:09,000 --> 00:57:11,125
- Tuhan itu baik.
- Aku ingin berseru dan berkata,
- 1177
- 00:57:11,208 --> 00:57:12,917
- "Tuhan!"
- 1178
- 00:57:13,000 --> 00:57:14,375
- Bersyukurlah!
- 1179
- 00:57:14,500 --> 00:57:15,458
- Aku berdoa
- 1180
- 00:57:15,667 --> 00:57:19,458
- dan Dia membuat serealku berlimpah-limpah.
- 1181
- 00:57:21,250 --> 00:57:23,500
- Dr. Williams! Hei.
- 1182
- 00:57:23,583 --> 00:57:25,167
- - Apa kabar, Dok?
- - Alan!
- 1183
- 00:57:25,250 --> 00:57:28,208
- - Senang bertemu kau.
- - Perbuatanmu untuk Baby Pete luar biasa.
- 1184
- 00:57:28,292 --> 00:57:29,500
- Kau pahlawan.
- 1185
- 00:57:29,875 --> 00:57:31,792
- Itu bukan hal besar.
- 1186
- 00:57:31,875 --> 00:57:33,667
- Memang melelahkan, tapi...
- 1187
- 00:57:33,750 --> 00:57:35,583
- Tetap saja. Jarang anggota keluarga
- 1188
- 00:57:35,667 --> 00:57:38,458
- yang hilang tiba-tiba muncul
- menyumbang ginjal.
- 1189
- 00:57:38,542 --> 00:57:39,500
- Apa katamu?
- 1190
- 00:57:39,583 --> 00:57:41,958
- Ini hanya prosedur sederhana.
- 1191
- 00:57:42,042 --> 00:57:43,583
- Akan keluar dalam beberapa hari.
- 1192
- 00:57:43,667 --> 00:57:44,917
- Beberapa hari?
- 1193
- 00:57:45,042 --> 00:57:46,250
- Asal tak ada komplikasi.
- 1194
- 00:57:46,333 --> 00:57:49,542
- Tapi kau dapat kehormatan menyelamatkan
- nyawa saudaramu.
- 1195
- 00:57:49,875 --> 00:57:52,125
- Ya? Tanda tangani perjanjian ini.
- 1196
- 00:57:52,250 --> 00:57:53,917
- Aku tak peduli. Aku tak kenal dia.
- 1197
- 00:57:54,000 --> 00:57:54,833
- Kau kenal.
- 1198
- 00:57:54,917 --> 00:57:56,625
- - Kau bohong.
- - Kau lucu sekali.
- 1199
- 00:57:56,708 --> 00:57:58,167
- Aku tak kenal si...
- 1200
- 00:58:01,333 --> 00:58:02,333
- Kenapa harus aku?
- 1201
- 00:58:02,417 --> 00:58:04,792
- Kenapa ginjalku?
- Kenapa tak salah satu dari mereka?
- 1202
- 00:58:04,875 --> 00:58:08,458
- Ternyata aku "obesitas secara medis",
- jadi aku tak bisa.
- 1203
- 00:58:08,542 --> 00:58:11,625
- Jangan lihat aku, aku terlalu banyak
- menghirup pembersih laptop
- 1204
- 00:58:11,708 --> 00:58:13,917
- dan aku makan Molly kemarin.
- 1205
- 00:58:14,000 --> 00:58:15,000
- Aku mau Molly.
- 1206
- 00:58:15,208 --> 00:58:16,042
- Apa itu Molly?
- 1207
- 00:58:16,125 --> 00:58:16,958
- Baiklah.
- 1208
- 00:58:18,292 --> 00:58:20,167
- Alan, aku paham. Kau takut.
- 1209
- 00:58:20,250 --> 00:58:22,375
- Aku takut saat ususku pertama sakit.
- 1210
- 00:58:22,458 --> 00:58:23,875
- Dia masukkan jari ke bokongku,
- 1211
- 00:58:23,958 --> 00:58:26,042
- - aku merasa...
- - Tidak, itu tak...
- 1212
- 00:58:26,708 --> 00:58:27,708
- Baik.
- 1213
- 00:58:28,542 --> 00:58:29,750
- Baby Pete?
- 1214
- 00:58:29,833 --> 00:58:31,125
- Aku ingin membantumu.
- 1215
- 00:58:31,208 --> 00:58:32,333
- - Baik.
- - Kau saudaraku.
- 1216
- 00:58:32,417 --> 00:58:34,958
- Untuk tiga hari sampai seminggu lagi.
- 1217
- 00:58:36,708 --> 00:58:39,750
- Saat dia mati,
- aku akan membawa mayatnya yang kecil
- 1218
- 00:58:39,833 --> 00:58:43,208
- dan menjadikannya gantungan kunci.
- Seperti kaki kelinci.
- 1219
- 00:58:43,292 --> 00:58:46,833
- Dengar. Aku akan menjadi seorang ayah.
- 1220
- 00:58:46,917 --> 00:58:48,750
- Jika sesuatu terjadi padaku,
- 1221
- 00:58:48,833 --> 00:58:51,375
- maka anakku akan tumbuh tanpa ayah.
- 1222
- 00:58:51,625 --> 00:58:53,167
- Aku sudah mengalaminya.
- 1223
- 00:58:53,417 --> 00:58:54,333
- Dan kalian.
- 1224
- 00:58:55,375 --> 00:58:57,792
- Jadi, tidak. Maaf. Aku tak bisa.
- 1225
- 00:58:58,458 --> 00:59:00,125
- Kau sangat jahat!
- 1226
- 00:59:00,875 --> 00:59:02,042
- Itu tak adil.
- 1227
- 00:59:02,333 --> 00:59:04,042
- Dia terlalu muda untuk mati.
- 1228
- 00:59:04,167 --> 00:59:05,917
- Ambil saja organku.
- 1229
- 00:59:06,000 --> 00:59:07,083
- Asal jangan ginjalku.
- 1230
- 00:59:07,167 --> 00:59:08,583
- - Apa?
- - Minggir, Dawn.
- 1231
- 00:59:08,667 --> 00:59:10,542
- Kau tak bisa apa-apa.
- 1232
- 00:59:11,875 --> 00:59:15,333
- Aku tak percaya aku melawan
- dua pria udik itu demi kau.
- 1233
- 00:59:15,833 --> 00:59:17,250
- Kau biang keladinya!
- 1234
- 00:59:17,958 --> 00:59:19,542
- Kau membuatku muak.
- 1235
- 00:59:22,125 --> 00:59:23,583
- Dengar, Alan.
- 1236
- 00:59:24,167 --> 00:59:26,375
- Aku senang melihat daftar donor.
- 1237
- 00:59:26,625 --> 00:59:29,958
- Dokter bilang peluangku 0,001.
- 1238
- 00:59:30,083 --> 00:59:32,167
- Ya, itu peluang.
- 1239
- 00:59:32,500 --> 00:59:33,750
- - Pak Daniels.
- - Hei.
- 1240
- 00:59:34,083 --> 00:59:35,417
- Ruang operasi sudah tersedia.
- 1241
- 00:59:35,500 --> 00:59:37,417
- Kami siap menangani hidung itu.
- 1242
- 00:59:37,500 --> 00:59:39,375
- - Baik. Hati-hati.
- - Baik. Sepertinya
- 1243
- 00:59:39,458 --> 00:59:40,958
- posisinya menyamping.
- 1244
- 00:59:41,583 --> 00:59:43,250
- Tanda tangani perjanjian ini.
- 1245
- 00:59:43,333 --> 00:59:44,875
- Ini, Dok.
- 1246
- 00:59:45,000 --> 00:59:46,833
- Terima kasih, Baby Pete.
- 1247
- 00:59:46,917 --> 00:59:49,042
- - Sama-sama.
- - Kau pria yang baik.
- 1248
- 00:59:57,375 --> 00:59:59,125
- Baby Pete, maafkan aku.
- 1249
- 00:59:59,458 --> 01:00:01,500
- Jangan khawatir, Alan.
- 1250
- 01:00:02,875 --> 01:00:05,708
- Segalanya terjadi karena ada alasan.
- 1251
- 01:00:07,708 --> 01:00:08,875
- Tegarlah, ya?
- 1252
- 01:00:09,792 --> 01:00:10,917
- Sampai jumpa.
- 1253
- 01:00:12,042 --> 01:00:14,042
- Kau akan selalu bersamaku.
- 1254
- 01:00:14,417 --> 01:00:15,833
- SELAMAT DATANG KE KELAS MENYUSUI
- UNTUK IBU BARU
- 1255
- 01:00:15,917 --> 01:00:18,417
- Dan lepaskan semua energi negatif itu.
- 1256
- 01:00:18,583 --> 01:00:21,833
- Lepaskan dan buat kepompong positif
- 1257
- 01:00:21,917 --> 01:00:24,417
- - untuk bayimu yang cantik...
- - Lanjut. Matahari, bulan,
- 1258
- 01:00:24,500 --> 01:00:27,083
- dan bintang. Langsung ke payudara saja.
- 1259
- 01:00:27,250 --> 01:00:28,750
- Itu alasan kita di sini, 'kan?
- 1260
- 01:00:29,125 --> 01:00:30,583
- Ayo keluarkan saja.
- 1261
- 01:00:31,167 --> 01:00:32,625
- - Alan.
- - Aku terlalu lantang?
- 1262
- 01:00:32,708 --> 01:00:33,708
- - Ya.
- - Aku salah.
- 1263
- 01:00:34,292 --> 01:00:35,125
- Maaf.
- 1264
- 01:00:35,917 --> 01:00:39,542
- Sekarang, sebelum kalian
- menunjukkan puting,
- 1265
- 01:00:39,625 --> 01:00:41,125
- kami ingin berhati-hati.
- 1266
- 01:00:41,208 --> 01:00:43,042
- Hei! Permisi!
- 1267
- 01:00:43,125 --> 01:00:44,667
- Tak boleh memotret!
- 1268
- 01:00:44,750 --> 01:00:47,417
- - Hentikan.
- - Aku ingin satu foto untuk Instagram.
- 1269
- 01:00:47,708 --> 01:00:49,125
- Perlu kusuruh kau pergi?
- 1270
- 01:00:49,208 --> 01:00:50,417
- Kenapa kau?
- 1271
- 01:00:50,500 --> 01:00:52,125
- Aku kurang sehat seharian.
- 1272
- 01:00:52,208 --> 01:00:53,208
- Kau minum Hennessy?
- 1273
- 01:00:53,292 --> 01:00:54,958
- Konyak, bukan Hennessy.
- 1274
- 01:00:59,500 --> 01:01:02,208
- Menempel sangat penting.
- 1275
- 01:01:02,292 --> 01:01:06,375
- Aku mau jadi sukarelawan
- jika ada yang butuh bantuan menempel.
- 1276
- 01:01:06,458 --> 01:01:08,333
- Cukup, Pak. Kau harus pergi.
- 1277
- 01:01:09,292 --> 01:01:11,458
- Kalian malu-malu di kelas ini.
- 1278
- 01:01:12,500 --> 01:01:14,958
- Tunggu. Ini Coogi!
- 1279
- 01:01:15,458 --> 01:01:16,917
- Siapa kau?
- 1280
- 01:01:17,042 --> 01:01:19,500
- Sayang, kenapa kau marah? Aku Alan.
- 1281
- 01:01:20,250 --> 01:01:21,250
- Kau Ethan.
- 1282
- 01:01:21,458 --> 01:01:23,625
- Atau Jaspar. Itu tak penting.
- 1283
- 01:01:23,875 --> 01:01:25,958
- Kau tahu? Aku Alan.
- 1284
- 01:01:26,083 --> 01:01:28,083
- Seperti tertulis di KTP-ku.
- 1285
- 01:01:28,167 --> 01:01:29,542
- Lihat? Itu Alan.
- 1286
- 01:01:30,542 --> 01:01:32,000
- - Yang benar saja.
- - Itu aku.
- 1287
- 01:01:32,500 --> 01:01:33,542
- Astaga.
- 1288
- 01:01:33,625 --> 01:01:35,875
- ...senyum. Siapa yang kau telepon?
- 1289
- 01:01:35,958 --> 01:01:37,083
- Aku menelepon polisi.
- 1290
- 01:01:37,167 --> 01:01:38,708
- - Kau tak bisa!
- - Bisa!
- 1291
- 01:01:38,792 --> 01:01:40,542
- - Apa kau BBQ Becky?
- - Nantinya.
- 1292
- 01:01:40,625 --> 01:01:42,333
- - Kau Permit Patty?
- - Coba saja.
- 1293
- 01:01:42,458 --> 01:01:44,625
- Baik. Biar kujelaskan.
- 1294
- 01:01:46,375 --> 01:01:47,875
- Kau punya lima detik.
- 1295
- 01:01:48,833 --> 01:01:50,583
- Baiklah. Begini.
- 1296
- 01:01:51,292 --> 01:01:52,167
- Aku Ethan.
- 1297
- 01:01:52,250 --> 01:01:53,333
- Sudah kuduga.
- 1298
- 01:01:53,458 --> 01:01:54,417
- Aku dapat surel
- 1299
- 01:01:54,500 --> 01:01:56,708
- dari Alan yang bilang ingin cari keluarga,
- 1300
- 01:01:56,792 --> 01:01:59,542
- dan dia terdengar sentimental, agak sedih.
- 1301
- 01:01:59,625 --> 01:02:00,833
- Dia terdengar rapuh,
- 1302
- 01:02:00,917 --> 01:02:03,042
- aku berpikir, "Biar kucuri identitasnya."
- 1303
- 01:02:03,125 --> 01:02:05,250
- Aku berniat meminjam modal usaha kecil
- 1304
- 01:02:05,333 --> 01:02:07,750
- karena reputasi Alan bagus.
- 1305
- 01:02:07,875 --> 01:02:10,542
- Reputasi kulit putih.
- Kini aku paham kenapa kau bersamanya.
- 1306
- 01:02:10,625 --> 01:02:13,083
- Tunggu, kau mau curi identitas suamiku?
- 1307
- 01:02:13,167 --> 01:02:14,125
- Aku akan jujur.
- 1308
- 01:02:14,208 --> 01:02:17,292
- Aku tahu aku tampak kaya
- dengan gigi emas tua ini di mulutku
- 1309
- 01:02:17,375 --> 01:02:18,833
- yang berkata, "Uang!"
- 1310
- 01:02:20,417 --> 01:02:22,583
- Tapi tak seperti itu. Aku...
- 1311
- 01:02:23,500 --> 01:02:24,583
- Aku bokek.
- 1312
- 01:02:25,583 --> 01:02:28,250
- Bisnisku bangkrut beberapa bulan lalu.
- 1313
- 01:02:28,333 --> 01:02:29,583
- Sebagai apa? Pencuri?
- 1314
- 01:02:29,667 --> 01:02:30,750
- Usahaku resmi.
- 1315
- 01:02:30,833 --> 01:02:32,917
- Aku punya salon kuku.
- 1316
- 01:02:33,125 --> 01:02:36,083
- Aku membuat akrilik, gel, sutra.
- 1317
- 01:02:36,208 --> 01:02:37,708
- Tempatnya menakjubkan.
- 1318
- 01:02:37,792 --> 01:02:40,042
- Benarkah? Apa namanya?
- 1319
- 01:02:40,958 --> 01:02:43,000
- "Tempat Ini Menakjubkan."
- 1320
- 01:02:44,583 --> 01:02:46,125
- Kenapa aku harus memercayaimu?
- 1321
- 01:02:46,208 --> 01:02:49,458
- Apa aku menipu orang seumur hidupku?
- 1322
- 01:02:49,708 --> 01:02:53,417
- Ya. Tak ada yang menjemputku
- dari penampungan.
- 1323
- 01:02:53,875 --> 01:02:55,833
- Kau tak pernah di panti asuhan?
- 1324
- 01:02:56,333 --> 01:02:57,292
- Tidak, Bu.
- 1325
- 01:02:58,042 --> 01:02:59,500
- Astaga. Aku...
- 1326
- 01:03:00,167 --> 01:03:02,750
- - Maaf...
- - Tak apa. Aku tak... Hentikan.
- 1327
- 01:03:02,958 --> 01:03:05,375
- Aku baik saja. Aku bahagia seperti itu.
- 1328
- 01:03:05,500 --> 01:03:07,500
- Itu yang membuatku jadi seperti saat ini.
- 1329
- 01:03:07,708 --> 01:03:09,917
- Asal kau tahu, seni menghias kuku?
- 1330
- 01:03:11,667 --> 01:03:12,625
- Itu keren!
- 1331
- 01:03:12,708 --> 01:03:16,500
- Sampai tuan tanah ingin membatalkan sewaku
- tanpa peringatan.
- 1332
- 01:03:16,583 --> 01:03:19,542
- Itu tak sah.
- Pengacara bagus mana pun tahu itu.
- 1333
- 01:03:19,625 --> 01:03:22,500
- Aku tak mampu sewa pengacara.
- Ada apa denganmu?
- 1334
- 01:03:23,375 --> 01:03:24,667
- Berapa nomor sewamu?
- 1335
- 01:03:27,917 --> 01:03:29,333
- Satu kali telepon saja.
- 1336
- 01:03:30,833 --> 01:03:34,500
- Jangan membuatku tersipu,
- aku berkulit hitam dan itu akan aneh.
- 1337
- 01:03:39,958 --> 01:03:41,667
- Alan, kau siap dioperasi.
- 1338
- 01:03:41,958 --> 01:03:42,792
- Baiklah.
- 1339
- 01:03:42,875 --> 01:03:45,083
- - Suruh dokter membuatnya bagus.
- - Ya.
- 1340
- 01:03:45,625 --> 01:03:46,958
- Tunggu. Apa itu?
- 1341
- 01:03:47,333 --> 01:03:50,208
- Agar kau rileks.
- Kau tak akan mau sadar saat dioperasi.
- 1342
- 01:03:50,708 --> 01:03:52,417
- Baik, itu ada benarnya.
- 1343
- 01:03:55,750 --> 01:03:58,083
- Ini yang diminum Lil Wayne.
- 1344
- 01:03:58,583 --> 01:03:59,500
- Dr. Williams?
- 1345
- 01:03:59,708 --> 01:04:00,625
- Itu aku.
- 1346
- 01:04:01,500 --> 01:04:03,000
- Kukira dokter satunya lagi...
- 1347
- 01:04:03,625 --> 01:04:04,750
- Dokter yang lain
- 1348
- 01:04:04,833 --> 01:04:06,875
- akan mengoperasi... Memperbaiki...
- 1349
- 01:04:07,167 --> 01:04:08,417
- Ini namanya apa?
- 1350
- 01:04:08,625 --> 01:04:10,042
- - Hidung? Ya.
- - Ya.
- 1351
- 01:04:10,125 --> 01:04:11,333
- Kami juga mengoperasi itu.
- 1352
- 01:04:11,417 --> 01:04:14,292
- - Kau punya hidung.
- - Ya. Kurangi dosisnya sedikit.
- 1353
- 01:04:14,375 --> 01:04:16,500
- Suster, hidungmu besar.
- 1354
- 01:04:16,625 --> 01:04:19,292
- Semua sudah siap. Ayo kita tandai dia.
- 1355
- 01:04:19,792 --> 01:04:22,792
- Kami akan masuk lewat pusar,
- melakukan laparoskopi.
- 1356
- 01:04:23,000 --> 01:04:25,625
- Lalu melalui titik sayatan,
- kami akan mengangkat ginjal,
- 1357
- 01:04:25,792 --> 01:04:28,000
- dan memindahkannya ke Baby Pete.
- 1358
- 01:04:34,958 --> 01:04:35,833
- Alan!
- 1359
- 01:04:36,208 --> 01:04:37,250
- Alan!
- 1360
- 01:04:42,792 --> 01:04:44,125
- MESIN PENJUAL OTOMATIS
- 1361
- 01:04:51,542 --> 01:04:52,583
- Ethan?
- 1362
- 01:04:53,667 --> 01:04:55,542
- Apa kau melihat kalungku,
- 1363
- 01:04:55,750 --> 01:04:57,583
- yang memiliki liontin berlian?
- 1364
- 01:04:59,417 --> 01:05:01,250
- Kalung liontin...
- 1365
- 01:05:01,333 --> 01:05:03,333
- Maksudmu yang ini?
- 1366
- 01:05:03,833 --> 01:05:06,750
- Aku menyimpannya untukmu. Aku bersihkan.
- 1367
- 01:05:06,833 --> 01:05:09,250
- Kau harus simpan di brankas.
- 1368
- 01:05:09,333 --> 01:05:12,333
- Saudara yang kurang sah
- mungkin bisa mencuri ini.
- 1369
- 01:05:12,417 --> 01:05:14,500
- Tapi aku bukan pria seperti itu. Paham?
- 1370
- 01:05:14,833 --> 01:05:16,458
- Indahnya.
- 1371
- 01:05:17,250 --> 01:05:18,292
- Lihat ini.
- 1372
- 01:05:18,500 --> 01:05:20,708
- Ini biasa saja.
- 1373
- 01:05:20,833 --> 01:05:23,958
- Itu keahlianku. Aku suka melukis.
- Itu pekerjaanku.
- 1374
- 01:05:24,042 --> 01:05:26,250
- Warnanya cukup sulit. Itu...
- 1375
- 01:05:26,375 --> 01:05:27,917
- Itu warna kokaina.
- 1376
- 01:05:28,000 --> 01:05:30,000
- Semua wanita nakal suka itu.
- 1377
- 01:05:30,083 --> 01:05:33,958
- Behind Black Bitch, Big Booty Brown,
- dan Ratchet Raspberry.
- 1378
- 01:05:34,125 --> 01:05:36,083
- Tapi kurasa kurang pantas
- 1379
- 01:05:36,167 --> 01:05:38,625
- mengecat kamar bayi dengan Black Bitch.
- 1380
- 01:05:39,000 --> 01:05:42,708
- Kecuali dia bayi perempuan. Mungkin cocok.
- 1381
- 01:05:42,833 --> 01:05:43,708
- Terima kasih.
- 1382
- 01:05:44,000 --> 01:05:47,792
- Kali ini aku mau berterima kasih
- atas perbuatanmu
- 1383
- 01:05:47,875 --> 01:05:50,833
- karena sepanjang hidupku,
- tak ada yang pernah
- 1384
- 01:05:50,917 --> 01:05:53,000
- memperlakukanku seperti... Sial!
- 1385
- 01:05:55,792 --> 01:05:56,708
- Ethan.
- 1386
- 01:05:58,167 --> 01:05:59,750
- Maksudku adalah...
- 1387
- 01:06:00,292 --> 01:06:02,625
- tak banyak orang benar-benar memberi...
- 1388
- 01:06:06,542 --> 01:06:07,375
- Sebentar.
- 1389
- 01:06:08,625 --> 01:06:11,792
- Maksudku adalah, aku menjalani hidup...
- 1390
- 01:06:13,000 --> 01:06:15,500
- - Tak apa-apa.
- - ...yang keras...
- 1391
- 01:06:21,167 --> 01:06:23,000
- Kau wanita yang baik.
- 1392
- 01:06:23,083 --> 01:06:25,042
- Kau baik, rambutmu lebat.
- 1393
- 01:06:25,125 --> 01:06:26,500
- - Terima kasih.
- - Dengar.
- 1394
- 01:06:26,583 --> 01:06:28,208
- Alan adalah pria beruntung.
- 1395
- 01:06:29,042 --> 01:06:30,750
- Ya. Dia...
- 1396
- 01:06:30,833 --> 01:06:32,708
- Karena aku sempat punya rencana licik.
- 1397
- 01:06:33,208 --> 01:06:34,750
- Aku hanya berterus terang.
- 1398
- 01:06:35,458 --> 01:06:36,417
- Ada apa?
- 1399
- 01:06:37,375 --> 01:06:38,833
- - Bayinya menendang.
- - Menendang?
- 1400
- 01:06:38,917 --> 01:06:40,167
- Mau balas kutendang?
- 1401
- 01:06:40,250 --> 01:06:41,792
- - Tidak. Tak apa.
- - Baik.
- 1402
- 01:06:41,875 --> 01:06:44,500
- Anakmu...
- Aku bisa mengajarinya beberapa hal.
- 1403
- 01:06:44,583 --> 01:06:46,250
- - Aku tahu Wu-Tang dan...
- - Sungguh?
- 1404
- 01:06:46,333 --> 01:06:48,375
- Ya, Wong Chang dan Chang Wong.
- 1405
- 01:06:48,458 --> 01:06:50,250
- - Bisa kuajari menendang.
- - Ethan tahu.
- 1406
- 01:06:50,333 --> 01:06:51,750
- Bisa kuajari menampar.
- 1407
- 01:06:51,833 --> 01:06:53,042
- Aku lebih jago menampar.
- 1408
- 01:06:53,125 --> 01:06:55,375
- Akan kutampar anak lelaki kulit putih.
- 1409
- 01:06:59,125 --> 01:07:02,167
- Tim biru mohon ke IGD.
- 1410
- 01:07:07,042 --> 01:07:07,958
- Di mana aku?
- 1411
- 01:07:08,292 --> 01:07:09,500
- Tenang, Alan.
- 1412
- 01:07:09,625 --> 01:07:11,958
- Kau baru dioperasi beberapa jam.
- 1413
- 01:07:12,083 --> 01:07:15,250
- Satu ginjal berkurang,
- tapi hidungmu kembali normal.
- 1414
- 01:07:16,125 --> 01:07:17,042
- Kurang satu...
- 1415
- 01:07:20,375 --> 01:07:22,042
- Tenanglah.
- 1416
- 01:07:22,125 --> 01:07:24,417
- - Tak apa. Tarik napas. Tidak.
- - Di mana dia?
- 1417
- 01:07:24,500 --> 01:07:27,458
- - Akan kubunuh si kecil...
- - Pak, jangan.
- 1418
- 01:07:27,583 --> 01:07:29,708
- - Kau harus tenang.
- - Tenang?
- 1419
- 01:07:29,792 --> 01:07:32,625
- Dia mengambil ginjalku.
- Aku butuh ginjalku.
- 1420
- 01:07:32,833 --> 01:07:35,542
- Entah untuk apa, tapi aku butuh.
- Bisa kau kembalikan?
- 1421
- 01:07:35,625 --> 01:07:36,833
- Tidak. Itu konyol.
- 1422
- 01:07:36,917 --> 01:07:38,208
- Tetaplah di kasur.
- 1423
- 01:07:38,875 --> 01:07:41,042
- Baik, mana dia? Di mana Baby Pete?
- 1424
- 01:07:41,125 --> 01:07:42,458
- Terbang menuju Havana.
- 1425
- 01:07:42,542 --> 01:07:44,583
- Dia bawa ginjalku ke negara komunis?
- 1426
- 01:07:44,667 --> 01:07:46,542
- Dia naik pesawat medis sore tadi.
- 1427
- 01:07:46,625 --> 01:07:48,833
- Dia menggalang dana
- untuk pascaoperasinya.
- 1428
- 01:07:48,917 --> 01:07:51,875
- Dapat 200.000 dolar.
- Orang sangat menyayanginya.
- 1429
- 01:07:52,208 --> 01:07:54,125
- Aku benci dia. Akan kubunuh dia.
- 1430
- 01:07:54,333 --> 01:07:56,292
- Di mana kunciku?
- 1431
- 01:07:56,375 --> 01:07:58,583
- Saudarimu meninggalkan ini.
- 1432
- 01:08:02,750 --> 01:08:04,875
- "Aku berutang 10.000 dolar padamu
- 1433
- 01:08:05,583 --> 01:08:07,250
- dan satu mobil.
- 1434
- 01:08:07,708 --> 01:08:10,667
- Kau saudaraku selamanya. Dawn."
- 1435
- 01:08:11,458 --> 01:08:15,000
- For tak dieja F-O-U-R, Bodoh!
- 1436
- 01:08:15,125 --> 01:08:17,333
- Kau tak diajari Bahasa Inggris di penjara?
- 1437
- 01:08:17,417 --> 01:08:20,417
- Baik. Tetaplah di sini
- dan akan kupanggilkan dokter.
- 1438
- 01:08:20,500 --> 01:08:21,333
- Baiklah.
- 1439
- 01:08:23,750 --> 01:08:25,708
- Akan kubunuh mereka semua!
- 1440
- 01:08:26,042 --> 01:08:27,583
- Kau beri dia ginjalmu?
- 1441
- 01:08:27,667 --> 01:08:30,208
- Bukan kuberi. Dia mencurinya.
- 1442
- 01:08:31,417 --> 01:08:33,333
- Kau baik-baik saja?
- 1443
- 01:08:33,500 --> 01:08:35,125
- Aku tak baik-baik saja.
- 1444
- 01:08:35,208 --> 01:08:37,417
- Hanya hidungku yang patah diperbaiki.
- 1445
- 01:08:37,625 --> 01:08:40,083
- Hidung patah? Apa yang terjadi di sana?
- 1446
- 01:08:40,167 --> 01:08:42,708
- Entahlah.
- Aku punya semua impian ini, Marie,
- 1447
- 01:08:42,792 --> 01:08:44,583
- tentang kami jadi keluarga
- 1448
- 01:08:44,667 --> 01:08:46,542
- dan akhirnya ada yang bisa kutunjukkan.
- 1449
- 01:08:46,708 --> 01:08:48,500
- Tahu yang kupelajari soal keluarga?
- 1450
- 01:08:48,583 --> 01:08:51,208
- Mereka mengambil.
- Mengambil uangku, mobilku,
- 1451
- 01:08:52,000 --> 01:08:53,167
- dan ginjalku.
- 1452
- 01:08:53,250 --> 01:08:56,292
- Dengar. Aku tak tahu apa yang terjadi
- di sana,
- 1453
- 01:08:56,375 --> 01:08:58,292
- tapi kendalikan dirimu!
- 1454
- 01:08:58,375 --> 01:09:01,000
- - Ini bukan salahku. Kau tak...
- - Tidak! Aku ingin kau
- 1455
- 01:09:01,083 --> 01:09:03,625
- menemukan keluargamu
- untuk mengisi kekosongan itu.
- 1456
- 01:09:03,708 --> 01:09:07,167
- - Sampai saat ini, aku mendukungmu.
- - Ya, tapi...
- 1457
- 01:09:07,250 --> 01:09:11,958
- Kau tak mengerti. Ini salah mereka,
- keluarga ini! Mereka mengacaukan semuanya.
- 1458
- 01:09:12,042 --> 01:09:16,042
- Tidak, Alan, kau yang mengacaukan
- keluargamu di sini!
- 1459
- 01:09:16,333 --> 01:09:17,875
- Aku mengandung bayimu.
- 1460
- 01:09:17,958 --> 01:09:21,208
- Kau harus pulang
- atau tak usah repot-repot pulang!
- 1461
- 01:09:22,625 --> 01:09:25,375
- Mungkin itu pengaruh hormon, entahlah.
- 1462
- 01:09:25,458 --> 01:09:27,833
- - Marie, Sayang, jangan...
- - Pulang saja!
- 1463
- 01:09:29,042 --> 01:09:30,000
- Permisi.
- 1464
- 01:09:30,750 --> 01:09:31,625
- Yo!
- 1465
- 01:09:32,042 --> 01:09:34,083
- Uber! Hei.
- 1466
- 01:09:35,833 --> 01:09:37,083
- Kau menjemput Alan?
- 1467
- 01:09:37,667 --> 01:09:38,583
- Bukan, Elaine.
- 1468
- 01:09:38,792 --> 01:09:40,708
- - Sial.
- - Hei, Alan!
- 1469
- 01:09:41,250 --> 01:09:42,583
- Mau ke mana kau?
- 1470
- 01:09:43,125 --> 01:09:46,792
- Dokter bersikeras kau tetap di sini
- setidaknya seminggu.
- 1471
- 01:09:48,167 --> 01:09:49,708
- Alan, aku sudah berpikir.
- 1472
- 01:09:50,083 --> 01:09:52,375
- Perbuatanmu untuk Baby Pete hebat.
- 1473
- 01:09:52,458 --> 01:09:55,333
- Siapa yang beri ginjal pada orang
- yang baru dia temui?
- 1474
- 01:09:55,458 --> 01:09:59,083
- Tapi sekali lagi, aku sudah memberimu
- permen kedua terakhir, jadi...
- 1475
- 01:09:59,292 --> 01:10:02,167
- kita berdua berkorban, ya? Pahlawan.
- 1476
- 01:10:03,417 --> 01:10:04,375
- Aku mau pulang.
- 1477
- 01:10:05,458 --> 01:10:06,458
- Serius?
- 1478
- 01:10:06,875 --> 01:10:09,083
- Andai aku tahu itu masalahnya.
- 1479
- 01:10:09,750 --> 01:10:11,458
- Aku baru pamitan dengan Dawn.
- 1480
- 01:10:11,958 --> 01:10:14,958
- Ya, tapi aku yakin
- dia akan menjemput kita kembali.
- 1481
- 01:10:15,125 --> 01:10:16,208
- "Kita"?
- 1482
- 01:10:18,500 --> 01:10:20,083
- Kau bilang "kita"?
- 1483
- 01:10:20,542 --> 01:10:21,375
- Ya, Alan.
- 1484
- 01:10:21,458 --> 01:10:24,083
- Aku tak akan meninggalkanmu
- setelah dioperasi besar.
- 1485
- 01:10:24,708 --> 01:10:27,333
- Russell, tak ada "kita".
- 1486
- 01:10:27,833 --> 01:10:30,083
- Perjalanan ini sudah berakhir.
- 1487
- 01:10:30,833 --> 01:10:31,958
- Aku akan pulang.
- 1488
- 01:10:33,042 --> 01:10:33,958
- Sendirian.
- 1489
- 01:10:34,875 --> 01:10:36,208
- Tunggu, kau akan pergi
- 1490
- 01:10:36,583 --> 01:10:37,500
- tanpa aku?
- 1491
- 01:10:38,625 --> 01:10:39,458
- Kita saudara!
- 1492
- 01:10:39,542 --> 01:10:41,083
- Kau memaksaku mengatakannya, ya?
- 1493
- 01:10:41,167 --> 01:10:42,083
- Jangan pukul aku.
- 1494
- 01:10:42,167 --> 01:10:44,000
- Aku tak mau melihatmu lagi!
- 1495
- 01:10:44,375 --> 01:10:45,875
- Aku tak mau satu mobil denganmu
- 1496
- 01:10:45,958 --> 01:10:50,375
- atau di ruang tertutup,
- denganmu atau yang disebut keluarga itu,
- 1497
- 01:10:50,542 --> 01:10:53,792
- untuk sisa hidupku
- yang kini lebih singkat.
- 1498
- 01:10:54,792 --> 01:10:57,792
- Mari kembali berpura-pura
- bahwa kita berdua tak ada.
- 1499
- 01:10:59,708 --> 01:11:01,542
- Kau paham, Russell?
- 1500
- 01:11:03,167 --> 01:11:04,042
- Alan.
- 1501
- 01:11:04,125 --> 01:11:05,083
- Akhirnya...
- 1502
- 01:11:06,750 --> 01:11:09,292
- Aku tak kenal dia.
- Akan kupakai peluit peringatan.
- 1503
- 01:11:24,958 --> 01:11:27,375
- Hei. Ini rumahku.
- 1504
- 01:11:27,625 --> 01:11:29,333
- Siapa yang bawa kita ke sini?
- 1505
- 01:11:30,125 --> 01:11:31,333
- Aku paham
- 1506
- 01:11:32,000 --> 01:11:34,042
- kalian mencariku.
- 1507
- 01:11:37,708 --> 01:11:38,667
- Sedang apa kau?
- 1508
- 01:11:39,250 --> 01:11:40,333
- Pura-pura mati.
- 1509
- 01:11:40,417 --> 01:11:41,917
- Jika dia melihatmu hidup,
- 1510
- 01:11:42,000 --> 01:11:45,458
- dia akan membunuhmu dulu,
- jadi aku bisa mengatur pelarian.
- 1511
- 01:11:48,583 --> 01:11:50,292
- Dan sekarang...
- 1512
- 01:11:50,750 --> 01:11:52,500
- kalian akan menyesal
- 1513
- 01:11:53,083 --> 01:11:55,125
- telah
- 1514
- 01:11:55,375 --> 01:11:56,417
- menemukan...
- 1515
- 01:11:58,000 --> 01:11:59,000
- aku.
- 1516
- 01:11:59,833 --> 01:12:00,833
- Jaspar?
- 1517
- 01:12:01,042 --> 01:12:02,417
- Secara langsung.
- 1518
- 01:12:04,083 --> 01:12:04,917
- Sadarkan dia.
- 1519
- 01:12:08,042 --> 01:12:10,625
- Itu membuat putingku menari-nari.
- 1520
- 01:12:11,417 --> 01:12:12,417
- Kukira aku mati.
- 1521
- 01:12:12,500 --> 01:12:14,333
- Terima kasih sudah menyelamatkanku.
- 1522
- 01:12:14,417 --> 01:12:17,458
- - Aku berutang selamanya...
- - Cukup basa-basinya!
- 1523
- 01:12:18,042 --> 01:12:20,125
- Walau terlihat jelas,
- 1524
- 01:12:20,958 --> 01:12:22,500
- ktia sangat mirip.
- 1525
- 01:12:22,750 --> 01:12:24,750
- Kau dan aku? Tidak.
- 1526
- 01:12:25,750 --> 01:12:28,000
- Kita? Negatif.
- 1527
- 01:12:28,708 --> 01:12:30,167
- Tapi kalian berdua...
- 1528
- 01:12:30,750 --> 01:12:31,667
- Ini aneh.
- 1529
- 01:12:32,167 --> 01:12:33,292
- Kembar.
- 1530
- 01:12:33,625 --> 01:12:35,833
- Menurutku ironis kalau aku
- 1531
- 01:12:36,167 --> 01:12:39,042
- itik abu-abu di keluarga angsa ini.
- 1532
- 01:12:41,667 --> 01:12:42,792
- Tertawalah!
- 1533
- 01:12:44,833 --> 01:12:46,167
- Aku tak paham.
- 1534
- 01:12:46,292 --> 01:12:47,500
- Tertawalah, Russell.
- 1535
- 01:12:49,833 --> 01:12:51,167
- Paham?
- 1536
- 01:12:51,708 --> 01:12:54,208
- Karena kulitnya sangat cerah dan kuning,
- 1537
- 01:12:54,333 --> 01:12:56,042
- seperti ayam sakit kuning.
- 1538
- 01:12:57,917 --> 01:12:59,375
- Itu tak lucu.
- 1539
- 01:13:01,000 --> 01:13:02,708
- Saat tumbuh dewasa, aku...
- 1540
- 01:13:03,292 --> 01:13:04,667
- Aku tak cocok berbaur.
- 1541
- 01:13:05,042 --> 01:13:07,417
- Astaga. Ini dia.
- 1542
- 01:13:07,583 --> 01:13:10,333
- Anak kulit hitam, berkulit cerah,
- rambut merah.
- 1543
- 01:13:11,000 --> 01:13:15,583
- Aku dijuluki dengan berbagai nama
- yang hina.
- 1544
- 01:13:16,167 --> 01:13:17,542
- Strawberry Shortcake.
- 1545
- 01:13:18,000 --> 01:13:19,500
- Anak Butterscotch.
- 1546
- 01:13:20,417 --> 01:13:22,000
- Little Orphan Annie.
- 1547
- 01:13:22,583 --> 01:13:23,625
- Harus kuakui,
- 1548
- 01:13:24,083 --> 01:13:25,583
- kehidupanku sulit.
- 1549
- 01:13:27,458 --> 01:13:29,375
- Mereka memanggilku "megro".
- 1550
- 01:13:29,458 --> 01:13:31,500
- Tahu apa arti "megro"?
- 1551
- 01:13:31,958 --> 01:13:34,833
- Perpaduan kata "n" dan rambut merah.
- 1552
- 01:13:35,042 --> 01:13:36,417
- Itu bagus.
- 1553
- 01:13:37,208 --> 01:13:42,417
- Kau menggabungkan dua istilah hina
- dan menjadikanku "megro"?
- 1554
- 01:13:44,542 --> 01:13:48,583
- Tapi walau aneh,
- aku menemukan tempatku...
- 1555
- 01:13:49,958 --> 01:13:50,917
- di dunia.
- 1556
- 01:13:51,125 --> 01:13:52,792
- Begini, Bapak-bapak,
- 1557
- 01:13:52,875 --> 01:13:56,833
- aku mengumpulkan informasi rahasia
- untuk orang-orang kaya raya,
- 1558
- 01:13:57,208 --> 01:13:58,333
- dan pemerintah,
- 1559
- 01:13:58,958 --> 01:14:01,792
- dan aku mengelola fasilitas militer
- rahasia di luar negeri,
- 1560
- 01:14:01,875 --> 01:14:04,500
- tapi itu hanya untuk hiburanku.
- 1561
- 01:14:06,125 --> 01:14:07,333
- Jadi, kau mata-mata?
- 1562
- 01:14:07,458 --> 01:14:10,000
- Secara resmi, aku tak ada.
- 1563
- 01:14:10,917 --> 01:14:11,792
- Keren!
- 1564
- 01:14:12,417 --> 01:14:13,583
- Tapi istrimu...
- 1565
- 01:14:15,750 --> 01:14:19,792
- menanya tentang aku di The Pentagon
- tujuh kali.
- 1566
- 01:14:19,917 --> 01:14:21,333
- Dia memang gigih.
- 1567
- 01:14:21,625 --> 01:14:24,167
- Itu menimbulkan masalah, Alan.
- 1568
- 01:14:24,708 --> 01:14:26,792
- Aku tak suka masalah.
- 1569
- 01:14:27,125 --> 01:14:30,500
- Aku setuju dengan Jaspar.
- Masalah itu tak baik.
- 1570
- 01:14:30,917 --> 01:14:32,250
- Bisa kau diam?
- 1571
- 01:14:32,500 --> 01:14:33,375
- Kau yang diam.
- 1572
- 01:14:37,167 --> 01:14:40,208
- Kenapa kau...
- 1573
- 01:14:40,750 --> 01:14:41,792
- berusaha...
- 1574
- 01:14:43,500 --> 01:14:45,625
- menemukanku?
- 1575
- 01:14:45,750 --> 01:14:48,792
- Aku ingin bertemu keluargaku,
- jadi aku melacak ibu kandung kita,
- 1576
- 01:14:48,875 --> 01:14:50,208
- tapi dia sudah mati.
- 1577
- 01:14:50,292 --> 01:14:52,125
- - Itu yang sebenarnya.
- - Bohong!
- 1578
- 01:14:52,583 --> 01:14:54,542
- Mulutnya penuh liur, 'kan?
- 1579
- 01:14:54,792 --> 01:14:56,833
- Akan kuajari kau dengan keras.
- 1580
- 01:14:57,000 --> 01:14:58,375
- Apa itu? Kotak apa itu?
- 1581
- 01:14:58,708 --> 01:15:00,167
- Pembohong.
- 1582
- 01:15:00,250 --> 01:15:01,583
- Aku tak bohong. Sumpah.
- 1583
- 01:15:01,667 --> 01:15:05,125
- - Apa itu?
- - Kau berbohong.
- 1584
- 01:15:05,792 --> 01:15:07,292
- Kau mau tempel itu di testisku.
- 1585
- 01:15:07,375 --> 01:15:09,083
- Tunggu. Dengar. Aku tak bohong.
- 1586
- 01:15:09,167 --> 01:15:10,042
- Aku mau punya anak.
- 1587
- 01:15:10,125 --> 01:15:11,958
- Kau tak akan punya anak lagi.
- 1588
- 01:15:12,042 --> 01:15:13,208
- Dan Russell,
- 1589
- 01:15:13,292 --> 01:15:15,833
- - banyak acara TV harus dia tonton.
- - Ya.
- 1590
- 01:15:15,917 --> 01:15:18,667
- Dia belum menonton apa pun setelah 1984.
- 1591
- 01:15:20,875 --> 01:15:21,833
- Televisi.
- 1592
- 01:15:24,292 --> 01:15:26,708
- Apa acara favoritmu?
- 1593
- 01:15:28,208 --> 01:15:30,167
- The Rockford Files.
- 1594
- 01:15:33,625 --> 01:15:35,292
- Rockford Files.
- 1595
- 01:15:35,667 --> 01:15:37,042
- Ini fakta menyenangkan.
- 1596
- 01:15:37,417 --> 01:15:41,750
- Aku kolektor memorabilia Rockford
- terbesar,
- 1597
- 01:15:42,083 --> 01:15:44,167
- di belahan bumi bagian Barat ini.
- 1598
- 01:15:44,250 --> 01:15:45,292
- Mengesankan.
- 1599
- 01:15:45,417 --> 01:15:46,333
- Bahkan...
- 1600
- 01:15:46,708 --> 01:15:49,333
- aku pemilik mobil yang asli.
- 1601
- 01:15:49,417 --> 01:15:50,250
- Tukang pamer.
- 1602
- 01:15:50,333 --> 01:15:53,292
- Russell punya satu-satunya salinan
- 1603
- 01:15:53,375 --> 01:15:55,250
- panduan pemakaian mobil itu.
- 1604
- 01:15:55,458 --> 01:15:56,792
- Bukan begitu, Russell?
- 1605
- 01:15:57,750 --> 01:15:58,583
- Benarkah?
- 1606
- 01:15:58,667 --> 01:16:01,333
- Orang kaya bodoh terus berusaha
- mengambilnya dariku,
- 1607
- 01:16:01,417 --> 01:16:03,125
- dan kubilang, "Tidak, Bodoh."
- 1608
- 01:16:03,875 --> 01:16:05,458
- Kau orangnya.
- 1609
- 01:16:05,542 --> 01:16:06,458
- Ternyata kau.
- 1610
- 01:16:07,417 --> 01:16:09,250
- Aku mencari itu.
- 1611
- 01:16:09,333 --> 01:16:10,667
- - Akan kugoreng
- - Aku...
- 1612
- 01:16:10,750 --> 01:16:12,000
- - testis gemukmu!
- - Tunggu!
- 1613
- 01:16:12,083 --> 01:16:16,000
- Aku bisa menyuarakan lagu tema
- Rockford Files dengan nyaris sempurna...
- 1614
- 01:16:16,083 --> 01:16:16,917
- Siapa peduli?
- 1615
- 01:16:25,042 --> 01:16:26,250
- Nyanyikan, Alan!
- 1616
- 01:16:36,000 --> 01:16:37,125
- Mainkan, Jack!
- 1617
- 01:17:03,417 --> 01:17:05,542
- Lepaskan mereka! Lepaskan ikatannya!
- 1618
- 01:17:05,667 --> 01:17:06,500
- Terima kasih.
- 1619
- 01:17:09,458 --> 01:17:12,042
- Tadi aku sempat berniat membunuh kalian.
- 1620
- 01:17:12,250 --> 01:17:15,667
- Tapi kau belum mengatakan yang sebenarnya!
- 1621
- 01:17:17,000 --> 01:17:18,542
- Sedang apa kau? Ini gila!
- 1622
- 01:17:18,792 --> 01:17:21,458
- Gila itu dibesarkan
- 1623
- 01:17:21,542 --> 01:17:23,125
- di penampungan negara
- 1624
- 01:17:23,208 --> 01:17:27,708
- oleh psikiater pemerintah
- yang berbohong tentang dirimu.
- 1625
- 01:17:28,042 --> 01:17:29,000
- Itu gila.
- 1626
- 01:17:29,083 --> 01:17:32,750
- Tak pernah merasakan dekapan ibumu.
- 1627
- 01:17:33,917 --> 01:17:36,667
- Satu pelukan pun tidak, Alan.
- 1628
- 01:17:37,042 --> 01:17:38,000
- Tidak satu pun!
- 1629
- 01:17:38,875 --> 01:17:41,958
- Sebagai satu-satunya orang
- yang dapat pelukan ibunya,
- 1630
- 01:17:42,250 --> 01:17:44,042
- jujur, pelukan itu berlebihan,
- 1631
- 01:17:44,125 --> 01:17:46,625
- dan tempat berkembangbiaknya penyakit.
- 1632
- 01:17:47,083 --> 01:17:48,833
- Diam.
- 1633
- 01:17:49,167 --> 01:17:50,792
- Selain itu, bau Ibu aneh.
- 1634
- 01:17:51,083 --> 01:17:53,667
- Seperti kapur barus dan benang gigi bekas.
- 1635
- 01:17:53,750 --> 01:17:57,917
- Sekarang saatnya berpamitan.
- 1636
- 01:17:58,000 --> 01:17:58,917
- Jaspar, kumohon.
- 1637
- 01:17:59,000 --> 01:17:59,875
- Dah, Alan.
- 1638
- 01:18:00,750 --> 01:18:01,708
- Kumohon.
- 1639
- 01:18:03,375 --> 01:18:07,125
- Ada apa ini?
- 1640
- 01:18:07,708 --> 01:18:09,250
- Russell, Ibu tahu ini bukan pesta
- 1641
- 01:18:09,333 --> 01:18:11,042
- karena kau tak punya teman.
- 1642
- 01:18:11,125 --> 01:18:12,167
- Ibu.
- 1643
- 01:18:12,708 --> 01:18:13,792
- Kenapa Ibu pulang?
- 1644
- 01:18:14,042 --> 01:18:14,875
- Ibu?
- 1645
- 01:18:14,958 --> 01:18:18,792
- Ada wabah E. coli di kapal pesiar,
- jadi kami diturunkan di Ensenada.
- 1646
- 01:18:19,292 --> 01:18:22,542
- Sekarang seseorang harus bicara
- sebelum kuambil sabukku.
- 1647
- 01:18:22,708 --> 01:18:24,500
- Atau lebih buruk lagi, senapanku.
- 1648
- 01:18:25,708 --> 01:18:26,958
- Kukira Ibu meninggal.
- 1649
- 01:18:27,125 --> 01:18:28,667
- Aku baru tahu.
- 1650
- 01:18:31,333 --> 01:18:32,208
- Aku Alan.
- 1651
- 01:18:33,917 --> 01:18:34,875
- Aku putra Ibu.
- 1652
- 01:18:35,583 --> 01:18:37,167
- Astaga. Alan?
- 1653
- 01:18:38,250 --> 01:18:40,458
- Astaga. Anakku?
- 1654
- 01:18:41,083 --> 01:18:43,417
- Lihat dirimu. Kau sudah dewasa.
- 1655
- 01:18:44,333 --> 01:18:46,167
- Tinggi dan tampan.
- 1656
- 01:18:46,708 --> 01:18:47,958
- Kau mirip saudaramu.
- 1657
- 01:18:49,583 --> 01:18:51,292
- Sudah kubilang, kembar.
- 1658
- 01:18:51,375 --> 01:18:52,958
- Garis rambut sama dan semuanya.
- 1659
- 01:18:53,417 --> 01:18:55,167
- Ini aneh.
- 1660
- 01:18:55,792 --> 01:18:58,458
- Senang bertemu kau, kemarilah.
- 1661
- 01:19:00,875 --> 01:19:05,458
- - Senang bisa memelukmu. Sudah lama.
- - Bu, aku tak bisa bernapas.
- 1662
- 01:19:05,542 --> 01:19:06,750
- Alan, kau menciumnya?
- 1663
- 01:19:06,833 --> 01:19:08,833
- Kau cium bau kapur barus dan gigi palsu?
- 1664
- 01:19:08,958 --> 01:19:11,042
- Hiruplah aroma dada ini. Ya!
- 1665
- 01:19:11,875 --> 01:19:13,333
- Baik, cukup, Bu.
- 1666
- 01:19:16,750 --> 01:19:18,333
- Ibu terbawa perasaan.
- 1667
- 01:19:20,750 --> 01:19:22,208
- Siapa menginjak kucing?
- 1668
- 01:19:24,708 --> 01:19:25,625
- Jaspar.
- 1669
- 01:19:28,208 --> 01:19:30,375
- Astaga. Jaspar?
- 1670
- 01:19:31,250 --> 01:19:32,208
- Ya, Ibu.
- 1671
- 01:19:32,625 --> 01:19:35,167
- Ibu kenal wajah itu di mana pun.
- 1672
- 01:19:35,792 --> 01:19:37,083
- Benarkah? Ibu!
- 1673
- 01:19:37,417 --> 01:19:40,000
- Kau seperti orang Irlandia, Nak.
- 1674
- 01:19:40,292 --> 01:19:41,375
- Satu sepertiga puluh.
- 1675
- 01:19:41,792 --> 01:19:45,125
- Lihat warna dasar kulit merah mudamu
- yang indah,
- 1676
- 01:19:45,208 --> 01:19:47,917
- dengan kulit almond madu.
- 1677
- 01:19:48,125 --> 01:19:50,375
- Anak berambut merah Ibu.
- 1678
- 01:19:50,458 --> 01:19:52,750
- Sekarang, taruh pistol itu
- 1679
- 01:19:52,833 --> 01:19:55,458
- - sebelum Ibu memukulmu!
- - Maaf, Bu!
- 1680
- 01:19:55,792 --> 01:19:57,417
- Kau pikir kau siapa?
- 1681
- 01:19:57,625 --> 01:19:59,000
- Aku anak nakal.
- 1682
- 01:19:59,083 --> 01:19:59,917
- Benar.
- 1683
- 01:20:00,125 --> 01:20:01,292
- Aku harus dipukul.
- 1684
- 01:20:01,375 --> 01:20:02,750
- Ibu bisa menampar
- 1685
- 01:20:02,875 --> 01:20:04,875
- bokongku yang merah.
- 1686
- 01:20:05,167 --> 01:20:06,375
- Ibu.
- 1687
- 01:20:06,667 --> 01:20:08,000
- - Sayang.
- - Ibu.
- 1688
- 01:20:08,125 --> 01:20:09,792
- Ini bukan salahmu, Sayang.
- 1689
- 01:20:09,875 --> 01:20:11,042
- Bukan salahmu.
- 1690
- 01:20:11,167 --> 01:20:13,750
- Tangan Ibu yang besar.
- 1691
- 01:20:13,833 --> 01:20:16,125
- Seharusnya Ibu tahu ini bisa terjadi.
- 1692
- 01:20:17,875 --> 01:20:19,833
- Kalian masih bayi saat Ibu
- 1693
- 01:20:20,333 --> 01:20:23,208
- meninggalkan kalian
- seperti sekantong pakaian kotor.
- 1694
- 01:20:23,792 --> 01:20:24,750
- Ibu masih muda.
- 1695
- 01:20:25,125 --> 01:20:28,125
- Ibu tunggal beranak enam. Tanpa suami.
- 1696
- 01:20:28,583 --> 01:20:29,833
- Tak punya keluarga.
- 1697
- 01:20:30,125 --> 01:20:31,292
- Ibu tak punya siapa pun.
- 1698
- 01:20:31,375 --> 01:20:32,917
- Itu stereotip.
- 1699
- 01:20:33,250 --> 01:20:34,125
- Tak apa-apa.
- 1700
- 01:20:34,583 --> 01:20:37,208
- Karena sekarang kalian saling memiliki.
- 1701
- 01:20:37,542 --> 01:20:38,625
- Berkat kau, Alan.
- 1702
- 01:20:40,167 --> 01:20:42,250
- Kenapa kau bilang Ibu meninggal?
- 1703
- 01:20:42,333 --> 01:20:43,583
- Dengar, Alan.
- 1704
- 01:20:44,083 --> 01:20:46,458
- Saat kau mengaku saudaraku, aku panik.
- 1705
- 01:20:46,542 --> 01:20:48,625
- Kukira kau mau merebut Ibu dariku.
- 1706
- 01:20:48,750 --> 01:20:49,583
- Sayang.
- 1707
- 01:20:50,125 --> 01:20:51,792
- Kenapa kau ikut?
- 1708
- 01:20:51,875 --> 01:20:54,958
- Saat aku tahu saudaraku masih banyak,
- 1709
- 01:20:55,208 --> 01:20:56,792
- aku harus melihat sendiri.
- 1710
- 01:20:57,000 --> 01:20:59,708
- Sejak kita bepergian bersama,
- 1711
- 01:20:59,875 --> 01:21:02,792
- aku melakukan hal yang hanya kutonton
- di televisi.
- 1712
- 01:21:04,375 --> 01:21:05,208
- Alan...
- 1713
- 01:21:05,833 --> 01:21:07,417
- beberapa hari terakhir ini
- 1714
- 01:21:07,833 --> 01:21:09,750
- adalah masa terindah di hidupku.
- 1715
- 01:21:10,583 --> 01:21:13,167
- Aku tahu aku bukan keluarga
- yang kau mau...
- 1716
- 01:21:13,875 --> 01:21:15,208
- Tapi hanya kau keluargaku.
- 1717
- 01:21:17,333 --> 01:21:20,750
- Ini mengingatkanku pada semua akhir
- komedi situasi klasik.
- 1718
- 01:21:20,833 --> 01:21:23,083
- Membuatku merasa hangat dan geli.
- 1719
- 01:21:26,542 --> 01:21:27,375
- Saudara?
- 1720
- 01:21:28,792 --> 01:21:29,625
- Saudara.
- 1721
- 01:21:31,583 --> 01:21:32,667
- Lihat anakku.
- 1722
- 01:21:32,750 --> 01:21:35,958
- Ibu senang kalian berbaikan
- karena Ibu mau menyuruh kalian ciuman.
- 1723
- 01:21:36,417 --> 01:21:37,583
- Itu kebiasaan kita.
- 1724
- 01:21:37,667 --> 01:21:38,583
- Aku mau ciuman.
- 1725
- 01:21:38,667 --> 01:21:41,875
- Bu, jika aku harus lakukan ciuman pertama,
- dengan Alan tak masalah.
- 1726
- 01:21:42,208 --> 01:21:43,042
- Tidak!
- 1727
- 01:21:43,125 --> 01:21:45,125
- Kukira akan dengan Tootie
- dari Facts of Life.
- 1728
- 01:21:45,375 --> 01:21:48,458
- Tak kusangka ciuman pertamaku
- dengan saudaraku. Siap?
- 1729
- 01:21:48,625 --> 01:21:49,458
- Permisi.
- 1730
- 01:21:49,542 --> 01:21:53,375
- Marie. Kau tak akan percaya,
- tapi saat mau pulang, aku diculik. Gila...
- 1731
- 01:21:53,458 --> 01:21:55,125
- - Air ketubanku pecah.
- - Apa?
- 1732
- 01:21:55,208 --> 01:21:56,750
- Air ketubanku pecah!
- 1733
- 01:21:56,958 --> 01:21:58,750
- Kau harus ke rumah sakit.
- 1734
- 01:21:58,833 --> 01:22:02,542
- Aku membelikanmu kaus panjang bertuliskan,
- "Rambut Ibu, Tak Peduli."
- 1735
- 01:22:02,625 --> 01:22:04,667
- Aku hanya butuh ganja
- karena aku agak stres.
- 1736
- 01:22:04,750 --> 01:22:07,750
- Alan, kembalilah! Paham?
- 1737
- 01:22:07,833 --> 01:22:09,083
- Aku akan melahirkan!
- 1738
- 01:22:09,167 --> 01:22:10,750
- Kembalilah!
- 1739
- 01:22:10,833 --> 01:22:11,708
- Baiklah.
- 1740
- 01:22:14,167 --> 01:22:15,167
- Itu Marie.
- 1741
- 01:22:15,333 --> 01:22:16,500
- Dia mau melahirkan.
- 1742
- 01:22:16,667 --> 01:22:17,833
- Bayinya akan lahir.
- 1743
- 01:22:18,417 --> 01:22:20,750
- - Hore!
- - Tuhan baik. Ibu akan jadi nenek!
- 1744
- 01:22:20,833 --> 01:22:23,042
- Aku akan jadi paman. Paman Russell.
- 1745
- 01:22:23,208 --> 01:22:24,208
- Nama yang buruk.
- 1746
- 01:22:24,458 --> 01:22:25,458
- Hei, Alan.
- 1747
- 01:22:26,000 --> 01:22:26,958
- Bawa mobilku.
- 1748
- 01:22:28,875 --> 01:22:30,875
- Terima kasih, Saudaraku.
- 1749
- 01:22:31,042 --> 01:22:33,375
- Aku akan menemani Ibu.
- Mungkin minta dipeluk.
- 1750
- 01:22:33,750 --> 01:22:35,875
- Kau manis sekali, Sayang.
- 1751
- 01:22:35,958 --> 01:22:37,958
- Jika tergores, akan kubunuh kau.
- 1752
- 01:22:40,500 --> 01:22:42,042
- Aku hanya bercanda.
- 1753
- 01:22:42,833 --> 01:22:43,708
- Tidak.
- 1754
- 01:22:44,167 --> 01:22:45,958
- Ayo, Alan. Ayo berkendara!
- 1755
- 01:22:46,042 --> 01:22:47,250
- Ayo, Russell. Cepat!
- 1756
- 01:22:47,333 --> 01:22:48,167
- Dah, Bu!
- 1757
- 01:22:48,292 --> 01:22:51,167
- Pastikan ganti celana dalam.
- Kau bau kotoran!
- 1758
- 01:22:55,708 --> 01:22:57,250
- Astaga!
- 1759
- 01:22:57,333 --> 01:23:02,583
- Pontiac Firebird Esprit 1976 warna emas.
- 1760
- 01:23:02,667 --> 01:23:04,500
- Seperti yang dikemudikan di...
- 1761
- 01:23:04,583 --> 01:23:06,583
- The Rockford Files!
- 1762
- 01:23:08,875 --> 01:23:10,958
- - Ayo, Russell.
- - Tidak, Alan.
- 1763
- 01:23:13,375 --> 01:23:14,875
- Aku yang menyetir.
- 1764
- 01:23:21,000 --> 01:23:22,125
- Meluncur!
- 1765
- 01:23:25,167 --> 01:23:26,125
- Aku baik saja.
- 1766
- 01:23:26,208 --> 01:23:27,250
- Sedang apa kau?
- 1767
- 01:23:27,625 --> 01:23:29,125
- Aku selalu ingin begitu.
- 1768
- 01:23:29,417 --> 01:23:30,875
- Kau di sisi yang salah.
- 1769
- 01:23:37,125 --> 01:23:38,417
- Pakai sabuk pengaman.
- 1770
- 01:23:38,917 --> 01:23:40,833
- Kita akan berangkat.
- 1771
- 01:23:47,833 --> 01:23:49,042
- Maaf, Nn. Gallagher!
- 1772
- 01:23:52,917 --> 01:23:54,792
- Tetap di jalur, Russell!
- 1773
- 01:23:54,917 --> 01:23:57,708
- Mengikuti buku panduan saja
- tak cukup, Alan.
- 1774
- 01:24:10,125 --> 01:24:11,750
- ATLANTA
- 24 KILOMETER
- 1775
- 01:24:18,167 --> 01:24:19,500
- Salip. Salip mobilnya!
- 1776
- 01:24:23,500 --> 01:24:25,500
- Gawat. Polisi datang.
- 1777
- 01:24:25,583 --> 01:24:27,000
- Russell, cepat!
- 1778
- 01:24:32,667 --> 01:24:35,083
- Tenang. Mereka tak akan menangkap kita
- hidup-hidup!
- 1779
- 01:24:35,167 --> 01:24:36,583
- Harus begitu! Ayo!
- 1780
- 01:24:36,792 --> 01:24:40,333
- Mereka tak akan menangkapmu hidup-hidup,
- tapi aku akan menyerah. Maaf.
- 1781
- 01:24:50,250 --> 01:24:51,542
- Pegangan, Alan!
- 1782
- 01:24:55,500 --> 01:24:56,625
- Awas, kami mau lewat!
- 1783
- 01:24:56,875 --> 01:24:57,833
- Awas mobil itu!
- 1784
- 01:25:00,333 --> 01:25:01,208
- Minggir!
- 1785
- 01:25:01,750 --> 01:25:04,208
- Alan, semua mobil ini salah jalan.
- 1786
- 01:25:04,292 --> 01:25:05,583
- Kau yang salah jalan!
- 1787
- 01:25:07,625 --> 01:25:08,458
- Salahku!
- 1788
- 01:25:10,625 --> 01:25:13,833
- Ini seperti Dukes of Hazzard
- tanpa mobil rasis.
- 1789
- 01:25:21,833 --> 01:25:24,458
- - Baik. Segera sampai di rumah sakit.
- - Baik.
- 1790
- 01:25:26,333 --> 01:25:29,083
- Aku akan sedikit melambat
- dan kau harus berguling keluar.
- 1791
- 01:25:29,167 --> 01:25:31,375
- Apa? Kau ingin aku lompat dari mobil
- yang jalan?
- 1792
- 01:25:31,458 --> 01:25:33,583
- Jim Rockford selalu berhasil!
- 1793
- 01:25:33,667 --> 01:25:35,250
- Aku bukan Rockford!
- 1794
- 01:25:37,750 --> 01:25:39,208
- Lakukan! Ayo!
- 1795
- 01:25:44,250 --> 01:25:45,500
- Berhasil.
- 1796
- 01:25:51,083 --> 01:25:52,958
- Tidak hari ini, Polisi.
- 1797
- 01:26:02,000 --> 01:26:04,375
- Itu putaran penuh! Aku bisa!
- 1798
- 01:26:04,667 --> 01:26:05,542
- Cepat!
- 1799
- 01:26:11,125 --> 01:26:13,167
- Rasakan itu, Polisi!
- 1800
- 01:26:20,750 --> 01:26:22,375
- Aku mencari istriku, Marie Daniels?
- 1801
- 01:26:22,458 --> 01:26:24,333
- - Ya, di sana.
- - Baik, terima kasih.
- 1802
- 01:26:24,958 --> 01:26:26,917
- - Dok, sudutmu bagus.
- - Alan!
- 1803
- 01:26:27,292 --> 01:26:29,083
- - Senang kau bergabung.
- - Alan!
- 1804
- 01:26:29,167 --> 01:26:31,167
- Bayinya lahir lebih awal, tapi sehat.
- 1805
- 01:26:31,292 --> 01:26:33,125
- Saudaramu sangat membantu.
- 1806
- 01:26:33,958 --> 01:26:34,833
- Ethan?
- 1807
- 01:26:34,917 --> 01:26:36,708
- - Apa kabar?
- - Bagus, Marie.
- 1808
- 01:26:36,792 --> 01:26:37,917
- Terus bernapas.
- 1809
- 01:26:38,000 --> 01:26:39,917
- - Kemiripannya...
- - Ini...
- 1810
- 01:26:40,792 --> 01:26:42,500
- aneh.
- 1811
- 01:26:42,917 --> 01:26:44,833
- Kita sangat mirip.
- 1812
- 01:26:45,083 --> 01:26:48,583
- Maksudku, kau versi diriku
- yang sama sekali tidak keren,
- 1813
- 01:26:48,667 --> 01:26:50,292
- dan warga yang taat hukum,
- 1814
- 01:26:50,542 --> 01:26:52,083
- tak menendang anak anjing,
- 1815
- 01:26:52,167 --> 01:26:54,417
- atau coba menenggelamkan ikan mas.
- 1816
- 01:26:54,833 --> 01:26:56,583
- Aku mau melahirkan. Bisa...
- 1817
- 01:26:56,667 --> 01:26:57,875
- Hei, Sayang.
- 1818
- 01:26:57,958 --> 01:26:59,167
- - Sayang.
- - Peringatan.
- 1819
- 01:26:59,250 --> 01:27:03,125
- Peringatan. Ruang Bersalin dikunci
- atas perintah polisi.
- 1820
- 01:27:03,208 --> 01:27:06,917
- Baik. Bukan ingin membuatnya aneh,
- tapi kau harus cepat.
- 1821
- 01:27:07,250 --> 01:27:09,500
- Mungkin aku dipenjara
- di tahun pertama si bayi.
- 1822
- 01:27:09,583 --> 01:27:11,500
- - Apa?
- - Bukan masalah besar.
- 1823
- 01:27:13,375 --> 01:27:15,417
- Sial. Itu polisi.
- 1824
- 01:27:15,500 --> 01:27:16,417
- Tentu saja.
- 1825
- 01:27:17,375 --> 01:27:18,917
- Kenapa polisi mengejarmu?
- 1826
- 01:27:19,000 --> 01:27:22,458
- Mengebut, mengemudi ugal-ugalan,
- kemungkinan penyerangan kendaraan.
- 1827
- 01:27:22,583 --> 01:27:23,833
- Kami kebut-kebutan.
- 1828
- 01:27:24,000 --> 01:27:26,375
- Salam hormat, Gangster.
- 1829
- 01:27:26,458 --> 01:27:29,250
- - Apa?
- - Tak apa, kami lolos. Hampir.
- 1830
- 01:27:31,042 --> 01:27:32,375
- Kau tahu? Dengar.
- 1831
- 01:27:32,917 --> 01:27:35,875
- Kau harus di sini menemani Marie
- dan bayi itu.
- 1832
- 01:27:37,083 --> 01:27:38,542
- Aku akan butuh celanamu.
- 1833
- 01:27:39,000 --> 01:27:40,292
- Celanaku?
- 1834
- 01:27:41,125 --> 01:27:42,875
- Upayamu bagus. Hebat.
- 1835
- 01:27:42,958 --> 01:27:43,875
- Hei, Ethan.
- 1836
- 01:27:44,000 --> 01:27:46,708
- Terima kasih banyak.
- Aku sangat menghargai ini.
- 1837
- 01:27:46,792 --> 01:27:49,167
- Hei. Ini hal sepele.
- 1838
- 01:27:49,292 --> 01:27:50,375
- Kita keluarga, 'kan?
- 1839
- 01:27:50,750 --> 01:27:52,792
- Hei, soal kemitraan itu?
- 1840
- 01:27:53,250 --> 01:27:54,250
- Sama-sama.
- 1841
- 01:27:56,042 --> 01:27:57,125
- Kau paham?
- 1842
- 01:27:59,750 --> 01:28:00,792
- Menjijikkan.
- 1843
- 01:28:01,083 --> 01:28:02,833
- Hei.
- 1844
- 01:28:03,042 --> 01:28:05,167
- - Hai, Sayang.
- - Hei, Ponch! John!
- 1845
- 01:28:05,583 --> 01:28:07,292
- Ayo tangkap aku! Ayo!
- 1846
- 01:28:10,625 --> 01:28:12,750
- Baiklah. Hei.
- 1847
- 01:28:13,417 --> 01:28:14,833
- Aku di sini. Dengar.
- 1848
- 01:28:14,917 --> 01:28:16,500
- Aku ingin meminta maaf.
- 1849
- 01:28:16,750 --> 01:28:19,083
- Aku sangat ingin bertemu keluarga baruku
- 1850
- 01:28:19,167 --> 01:28:21,583
- sampai lupa menghargai keluargaku
- di rumah.
- 1851
- 01:28:21,667 --> 01:28:23,833
- Aku janji tak akan mengulanginya.
- 1852
- 01:28:23,917 --> 01:28:25,917
- Aku yakin saat obatnya habis,
- 1853
- 01:28:26,125 --> 01:28:29,417
- aku akan sangat marah padamu,
- dan ingin memukul wajahmu.
- 1854
- 01:28:29,833 --> 01:28:31,583
- Tapi aku senang kau di sini.
- 1855
- 01:28:31,667 --> 01:28:33,000
- Selalu.
- 1856
- 01:28:33,250 --> 01:28:35,083
- Baik. Aku bisa lihat kepalanya.
- 1857
- 01:28:35,167 --> 01:28:36,500
- Dorong sekali lagi.
- 1858
- 01:28:36,583 --> 01:28:37,708
- - Baik.
- - Siap? Ayo.
- 1859
- 01:28:37,792 --> 01:28:39,542
- Bernapas. Satu, dua, tiga.
- 1860
- 01:28:46,500 --> 01:28:49,708
- TIGA BULAN KEMUDIAN
- 1861
- 01:28:49,792 --> 01:28:51,583
- SELAMAT, BAYINYA PEREMPUAN!!!
- 1862
- 01:28:51,667 --> 01:28:55,167
- JANGAN TANYA APA KAMI AKAN PUNYA ANAK LAGI
- KARENA KAMI BELUM TAHU
- 1863
- 01:28:57,000 --> 01:28:59,500
- Aku sering menonton Murder, She Wrote
- di iPad baru ini.
- 1864
- 01:28:59,583 --> 01:29:01,375
- - Hei, Douglas.
- - Seperti punya TV...
- 1865
- 01:29:01,458 --> 01:29:03,000
- Sayang, hati-hati.
- 1866
- 01:29:03,083 --> 01:29:05,958
- Kau tahu ada alpukat
- di saus sembilan lapis itu.
- 1867
- 01:29:06,042 --> 01:29:07,792
- Sudah kuduga.
- 1868
- 01:29:09,042 --> 01:29:11,083
- - Itu menjijikkan.
- - Apa-apaan?
- 1869
- 01:29:11,167 --> 01:29:12,042
- Menjijikkan.
- 1870
- 01:29:12,125 --> 01:29:14,625
- Kenapa ada sembilan lapisan di saus?
- 1871
- 01:29:14,708 --> 01:29:17,208
- Semua orang tahu
- saus hanya boleh tujuh lapis.
- 1872
- 01:29:17,292 --> 01:29:18,833
- - Benar.
- - Setelah itu, kau ulangi.
- 1873
- 01:29:18,917 --> 01:29:20,667
- Lebih buruk dari tenggelam.
- 1874
- 01:29:20,750 --> 01:29:21,875
- Itu saus kulit putih.
- 1875
- 01:29:21,958 --> 01:29:23,208
- Ethan, diamlah.
- 1876
- 01:29:23,292 --> 01:29:25,000
- Orang kulit hitam ini mewah.
- 1877
- 01:29:25,083 --> 01:29:27,250
- Russell, hati-hati. Nanti kau sakit perut.
- 1878
- 01:29:27,375 --> 01:29:28,375
- Baik, Bu.
- 1879
- 01:29:28,542 --> 01:29:29,917
- Kenapa pakai korduroi?
- 1880
- 01:29:30,000 --> 01:29:31,500
- - Kemaluanku jadi bau.
- - Hentikan.
- 1881
- 01:29:31,625 --> 01:29:33,917
- - Aku bisa memotretmu.
- - Aku mau main Candy Land.
- 1882
- 01:29:34,000 --> 01:29:36,083
- Selamat datang di Wakanda!
- 1883
- 01:29:37,708 --> 01:29:40,833
- Sayang, aku harus berbuat sesuatu
- dengan sausnya.
- 1884
- 01:29:41,458 --> 01:29:42,917
- Siapa tak suka alpukat?
- 1885
- 01:29:43,000 --> 01:29:44,417
- Itu sifat keluarga.
- 1886
- 01:29:45,125 --> 01:29:46,292
- Benar, Sayang.
- 1887
- 01:29:46,458 --> 01:29:47,500
- Akan kubantu Ibu.
- 1888
- 01:29:47,625 --> 01:29:49,208
- - Mau gendong?
- - Ya.
- 1889
- 01:29:49,292 --> 01:29:51,125
- - Dia milikmu.
- - Sudah kupegang.
- 1890
- 01:29:51,208 --> 01:29:52,625
- Di mana piza Domino's?
- 1891
- 01:29:52,958 --> 01:29:55,083
- Barbeku hitam apa yang tak punya Domino's?
- 1892
- 01:29:55,167 --> 01:29:58,000
- Sepertinya aku bawa lebih banyak
- dari dugaanmu, ya?
- 1893
- 01:29:58,083 --> 01:30:00,292
- Sebagian tampak cocok dipenjara.
- 1894
- 01:30:00,875 --> 01:30:02,333
- - Candy Land!
- - Ayo!
- 1895
- 01:30:05,375 --> 01:30:08,417
- Tampak cocok? Beberapa sudah pernah.
- 1896
- 01:30:09,083 --> 01:30:11,333
- Tapi kau tahu? Itu keluargaku.
- 1897
- 01:30:12,083 --> 01:30:15,833
- Akan kuajari gadis kecil ini
- mencintai keluarganya tanpa syarat.
- 1898
- 01:30:19,333 --> 01:30:22,625
- Aku hanya ingin berterima kasih
- dari lubuk hatiku
- 1899
- 01:30:22,708 --> 01:30:24,458
- atas perbuatanmu untuk keluarga ini.
- 1900
- 01:30:24,542 --> 01:30:26,542
- Kau akan jadi ayah yang hebat.
- 1901
- 01:30:26,667 --> 01:30:28,333
- Walau ayah kita berengsek.
- 1902
- 01:30:28,583 --> 01:30:30,833
- Terima kasih, Dawn.
- Itu hampir mengharukan.
- 1903
- 01:30:31,333 --> 01:30:34,125
- Dan untukmu, Paman Ben,
- 1904
- 01:30:34,208 --> 01:30:35,500
- aku mau bilang sesuatu.
- 1905
- 01:30:35,583 --> 01:30:37,250
- Aku tak peduli kau hakim apa,
- 1906
- 01:30:37,333 --> 01:30:39,583
- Judge Judy, Judge Reinhold,
- 1907
- 01:30:39,667 --> 01:30:42,833
- Ashley Judge, tak ada bedanya bagiku.
- 1908
- 01:30:42,917 --> 01:30:45,583
- Jangan hina saudaraku, ya?
- 1909
- 01:30:45,667 --> 01:30:47,875
- Aku tak keberatan dipenjara.
- 1910
- 01:30:47,958 --> 01:30:49,208
- Aku suka penjara.
- 1911
- 01:30:49,708 --> 01:30:51,000
- Tenanglah.
- 1912
- 01:30:53,167 --> 01:30:54,250
- Selamanya.
- 1913
- 01:30:55,750 --> 01:30:56,708
- Selamanya.
- 1914
- 01:30:57,375 --> 01:30:59,083
- - Selamanya.
- - Begitulah kita.
- 1915
- 01:30:59,292 --> 01:31:00,917
- Lihat aku. Aku mengawasimu.
- 1916
- 01:31:03,875 --> 01:31:05,917
- Kurasa dia mengancamku, Alan.
- 1917
- 01:31:06,000 --> 01:31:07,958
- Lebih terdengar seperti janji.
- 1918
- 01:31:09,125 --> 01:31:10,500
- Mau kusuruh dia mundur?
- 1919
- 01:31:10,583 --> 01:31:12,667
- Jika kau berbaik hati. Maksudku...
- 1920
- 01:31:12,750 --> 01:31:14,083
- Kau minta bantuanku?
- 1921
- 01:31:15,042 --> 01:31:15,917
- Apa?
- 1922
- 01:31:16,042 --> 01:31:17,500
- Kedengarannya minta bantuan.
- 1923
- 01:31:17,583 --> 01:31:20,125
- Tidak. Hanya minta kebaikan hatimu.
- 1924
- 01:31:20,208 --> 01:31:22,542
- Jika kau minta bantuanku,
- aku ingin dengar.
- 1925
- 01:31:23,583 --> 01:31:24,417
- Dawn!
- 1926
- 01:31:24,500 --> 01:31:27,375
- Sebagai bantuan,
- bisa suruh dia mundur, Alan?
- 1927
- 01:31:28,500 --> 01:31:29,375
- Bisa kuatasi.
- 1928
- 01:31:29,667 --> 01:31:31,250
- Hei, Alan! Cepat ke sini!
- 1929
- 01:31:31,375 --> 01:31:33,583
- Baby Pete ingin menyapa keponakannya.
- 1930
- 01:31:33,750 --> 01:31:35,375
- Kau bisa menyapa ginjalmu.
- 1931
- 01:31:35,458 --> 01:31:37,583
- Ayo, bawa bayi kecil itu ke sini!
- 1932
- 01:31:37,667 --> 01:31:38,708
- Jangan ganggu bayinya.
- 1933
- 01:31:38,792 --> 01:31:40,167
- - Aku datang!
- - Tunggu.
- 1934
- 01:31:40,250 --> 01:31:42,042
- Biar kugendong dia.
- 1935
- 01:31:42,708 --> 01:31:44,542
- - Salam untuk Peter.
- - Hai, Pee-pee!
- 1936
- 01:31:44,625 --> 01:31:46,000
- - Hei, Pee-pee.
- - Hei!
- 1937
- 01:31:46,083 --> 01:31:48,917
- Astaga, dia mirip aku.
- 1938
- 01:31:49,042 --> 01:31:50,292
- Ya, dan tinggimu.
- 1939
- 01:31:52,458 --> 01:31:53,542
- Bersulang!
- 1940
- 01:31:55,292 --> 01:31:57,042
- Kau minum dengan ginjalku?
- 1941
- 01:31:57,125 --> 01:32:00,000
- Sudahlah.
- Kau tak akan mendapatkannya kembali.
- 1942
- 01:32:00,083 --> 01:32:01,042
- Akan kuambil kembali.
- 1943
- 01:32:01,125 --> 01:32:03,042
- Kau harus cari aku dulu.
- 1944
- 01:32:04,667 --> 01:32:07,083
- Aku tahu persis di mana dia.
- Koordinatnya di sini.
- 1945
- 01:32:07,167 --> 01:32:10,167
- Aku punya drone di sana.
- Mau kuserang dia? Aku bisa.
- 1946
- 01:32:10,250 --> 01:32:11,833
- Hei, Bu.
- 1947
- 01:32:12,542 --> 01:32:13,542
- Astaga.
- 1948
- 01:32:14,250 --> 01:32:15,542
- Apa itu Baby Pete?
- 1949
- 01:32:15,792 --> 01:32:17,042
- Hei, Bu!
- 1950
- 01:32:18,000 --> 01:32:21,458
- Semua anak Ibu berkumpul
- di waktu yang sama?
- 1951
- 01:32:21,542 --> 01:32:23,792
- Tuhan mengabulkan doa Ibu.
- 1952
- 01:32:24,125 --> 01:32:27,125
- Ibu ke gereja hari Minggu sampai Rabu
- demi momen ini.
- 1953
- 01:32:27,208 --> 01:32:28,417
- Ibu!
- 1954
- 01:32:28,500 --> 01:32:31,458
- Ibu baik-baik saja.
- Perasaan Ibu hanya campur aduk.
- 1955
- 01:32:31,542 --> 01:32:33,333
- Jika dia mati, perhiasannya untukku.
- 1956
- 01:32:33,417 --> 01:32:35,333
- Dia hanya merasakan Roh Tuhan.
- 1957
- 01:32:35,458 --> 01:32:37,375
- Ibu merasa emosional di sini.
- 1958
- 01:32:40,417 --> 01:32:41,958
- Saatnya foto keluarga.
- 1959
- 01:32:42,083 --> 01:32:45,292
- Jika tak ada di Instagram, berarti bohong!
- 1960
- 01:32:45,667 --> 01:32:47,667
- Ayo, Nak.
- 1961
- 01:32:48,500 --> 01:32:50,333
- - Tutup mulutmu.
- - Terima kasih.
- 1962
- 01:32:50,625 --> 01:32:52,000
- Kenapa kau memukulku?
- 1963
- 01:32:52,208 --> 01:32:54,375
- Itu tak baik. Akan kuberi tahu Ibu.
- 1964
- 01:32:54,458 --> 01:32:56,292
- Ibu! Ethan memukulku!
- 1965
- 01:32:56,792 --> 01:32:58,708
- Aku benci punya saudara-saudari.
- 1966
- 01:32:59,125 --> 01:33:01,000
- Aku mau jadi anak tunggal lagi!
- 1967
- 01:33:01,208 --> 01:33:03,625
- Berkumpullah.
- 1968
- 01:33:03,958 --> 01:33:05,792
- Russell, perhatikan.
- 1969
- 01:33:05,875 --> 01:33:08,500
- Aku mau lihat semua ikut.
- Nn. Lynette, ayo.
- 1970
- 01:33:08,583 --> 01:33:12,083
- Aku teringat episode foto sekolah
- dari Eight Is Enough saat anak muda...
- 1971
- 01:33:12,167 --> 01:33:14,167
- - Diam!
- - Diam, Russell!
- 1972
- 01:33:16,000 --> 01:33:17,125
- Kau yang diam.
- 1973
- 01:33:17,542 --> 01:33:18,458
- Bukan Ibu.
- 1974
- 01:33:18,917 --> 01:33:22,125
- Baik, dalam hitungan tiga, dua, satu...
- 1975
- 01:33:22,375 --> 01:33:23,292
- Keluarga!
- 1976
- 01:38:58,083 --> 01:39:00,417
- Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement