Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:20,027 --> 00:00:40,027
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, Februari 2018
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
- 2
- 00:01:25,625 --> 00:01:29,250
- ♪ Selamat ulang tahun ♪
- 3
- 00:01:29,580 --> 00:01:33,791
- ♪ Selamat ulang tahun,
- Ronnie sayang ♪
- 4
- 00:01:34,518 --> 00:01:38,174
- ♪ Selamat ulang tahun ♪
- 5
- 00:01:38,595 --> 00:01:40,299
- Selamat ulang tahun.
- 6
- 00:01:44,104 --> 00:01:46,104
- Terima kasih, terima kasih.
- 7
- 00:01:46,828 --> 00:01:48,307
- - Untuk band.
- - Untuk band.
- 8
- 00:01:48,309 --> 00:01:49,875
- - Untuk ulang tahun Ronnie.
- - Ronnie.
- 9
- 00:01:49,877 --> 00:01:52,101
- - Untuk Ronnie.
- - Untuk Ronnie.
- 10
- 00:01:52,922 --> 00:01:55,469
- Apa kamu selalu merayakan
- di malam sebelumnya?
- 11
- 00:01:55,494 --> 00:01:57,055
- Aku lahir jam 3 pagi.
- 12
- 00:01:57,080 --> 00:02:00,185
- Jika aku menunggu besok saat bangun,
- semuanya sudah berakhir.
- 13
- 00:02:00,187 --> 00:02:02,757
- Jadi kita minum
- sampai jam 3.00 pagi?
- 14
- 00:02:03,157 --> 00:02:04,281
- Tidak bisa.
- 15
- 00:02:04,508 --> 00:02:06,233
- Ada yang harus dilakukan.
- 16
- 00:02:19,373 --> 00:02:20,757
- Aku cinta kamu.
- 17
- 00:02:21,540 --> 00:02:23,021
- Aku cinta kamu.
- 18
- 00:02:50,204 --> 00:02:51,600
- Kau minum apa?
- 19
- 00:02:52,664 --> 00:02:54,178
- Hanya pil tidur.
- 20
- 00:02:55,819 --> 00:02:58,022
- Beberapa malam terakhir
- agak berat.
- 21
- 00:02:58,163 --> 00:02:59,517
- Kenapa tak bilang padaku?
- 22
- 00:02:59,542 --> 00:03:00,928
- Bukan hal penting.
- 23
- 00:03:03,721 --> 00:03:04,820
- Hei.
- 24
- 00:03:10,357 --> 00:03:11,655
- Ada apa?
- 25
- 00:03:13,487 --> 00:03:15,135
- Kita tak bisa bertemu.
- 26
- 00:03:16,492 --> 00:03:18,064
- Saat aku sedang tur.
- 27
- 00:03:18,119 --> 00:03:19,955
- Sayang, kau cewek garang.
- 28
- 00:03:20,606 --> 00:03:22,206
- Ini pekerjaanmu.
- 29
- 00:03:23,204 --> 00:03:25,704
- Aku tak bisa terus mengikutimu
- ke penjuru dunia, kan?
- 30
- 00:03:26,870 --> 00:03:29,935
- Dan kau bahagia dengan
- kondisi seperti ini.
- 31
- 00:03:32,363 --> 00:03:33,346
- Apa?
- 32
- 00:03:33,839 --> 00:03:34,989
- Lupakan.
- 33
- 00:03:36,999 --> 00:03:38,796
- Aku mengacaukan ulang tahunmu.
- 34
- 00:03:38,821 --> 00:03:39,872
- Tidak.
- 35
- 00:03:40,101 --> 00:03:42,059
- Aku ingin tahu maksudmu.
- 36
- 00:03:43,234 --> 00:03:45,038
- Kamu tak terkendali.
- 37
- 00:03:45,235 --> 00:03:46,781
- Saat kamu sedang berkarya.
- 38
- 00:03:47,214 --> 00:03:48,665
- Kamu larut di dalamnya.
- 39
- 00:03:52,645 --> 00:03:54,312
- Seperti binatang liar.
- 40
- 00:03:56,254 --> 00:03:58,121
- Jadi sekarang salahku?
- 41
- 00:03:58,146 --> 00:03:59,235
- Bukan.
- 42
- 00:04:00,119 --> 00:04:01,540
- Aku juga sama.
- 43
- 00:04:01,917 --> 00:04:05,196
- Persis sama.
- Tapi kadang aku memikirkannya.
- 44
- 00:04:05,248 --> 00:04:07,729
- Kita tak punya
- waktu bersama.
- 45
- 00:04:22,734 --> 00:04:24,734
- Ronnie,
- bekas lukamu berdarah.
- 46
- 00:04:27,768 --> 00:04:30,035
- Wah...cakaranmu keras juga.
- 47
- 00:04:30,193 --> 00:04:32,422
- - Apa pernah lecet sebelumnya?
- - Tidak.
- 48
- 00:04:32,886 --> 00:04:34,551
- Aku akan ambil plester.
- 49
- 00:04:34,647 --> 00:04:35,888
- Aku segera kembali.
- 50
- 00:06:45,606 --> 00:06:47,691
- Selamat ulang tahun, sayang.
- 51
- 00:06:50,621 --> 00:06:52,354
- Terima kasih, Bu.
- 52
- 00:06:53,781 --> 00:06:55,240
- Bagaimana pertunjukan Lena?
- 53
- 00:06:55,265 --> 00:06:57,865
- Hebat.
- Masih terasa sampai sekarang.
- 54
- 00:06:58,172 --> 00:07:00,404
- Aku nonton videonya
- di YouTube saat di toko.
- 55
- 00:07:00,429 --> 00:07:02,529
- Ya?
- Bagaimana menurutmu?
- 56
- 00:07:02,554 --> 00:07:03,881
- Luar biasa.
- 57
- 00:07:04,748 --> 00:07:06,490
- Jadi kapan kalian
- bisa datang bersama?
- 58
- 00:07:06,515 --> 00:07:08,794
- - Malam ini jika Ibu mau.
- - Sempurna.
- 59
- 00:07:08,796 --> 00:07:10,420
- Aku akan buat kue.
- 60
- 00:07:10,445 --> 00:07:12,671
- Kalau begitu kami pasti datang.
- 61
- 00:07:14,586 --> 00:07:16,764
- Sesuatu terjadi padaku
- tadi malam.
- 62
- 00:07:18,115 --> 00:07:20,020
- Lukisan besar itu...
- 63
- 00:07:20,882 --> 00:07:23,138
- ...tiba-tiba datang
- entah dari mana.
- 64
- 00:07:23,427 --> 00:07:26,723
- Aku baru menyadarinya
- saat mulai jam 03.00 pagi.
- 65
- 00:07:27,448 --> 00:07:29,303
- Tepat di hari ulang tahunku, kan?
- 66
- 00:07:30,606 --> 00:07:32,671
- - Boleh aku melihatnya?
- - Ya, tentu saja.
- 67
- 00:07:38,694 --> 00:07:39,553
- Maaf.
- 68
- 00:07:39,579 --> 00:07:41,240
- Apakah ada bagian IT?
- 69
- 00:07:41,265 --> 00:07:42,828
- Ya, ikuti aku.
- 70
- 00:07:42,931 --> 00:07:44,496
- Aku segera kembali, Bu.
- 71
- 00:08:26,729 --> 00:08:28,669
- Kau yakin dia bilang malam ini?
- 72
- 00:08:30,521 --> 00:08:31,966
- Lampunya menyala.
- 73
- 00:08:39,047 --> 00:08:40,037
- Bu?
- 74
- 00:08:41,255 --> 00:08:43,154
- Bu, ini aku dan Lena.
- 75
- 00:08:54,101 --> 00:08:57,269
- Oke, terima kasih.
- Aku harap juga begitu.
- 76
- 00:09:01,041 --> 00:09:02,707
- Kita belum bisa
- melaporkan dia hilang.
- 77
- 00:09:02,709 --> 00:09:04,541
- Harus menunggu 48 jam.
- 78
- 00:09:05,421 --> 00:09:06,992
- Hai, ini Suleka.
- 79
- 00:09:07,017 --> 00:09:09,452
- Tinggalkan pesan.
- Nanti aku hubungi kamu.
- 80
- 00:09:27,617 --> 00:09:28,603
- Bu?
- 81
- 00:09:29,940 --> 00:09:31,501
- Apa ini Ronnie?
- 82
- 00:09:31,526 --> 00:09:32,533
- Ya.
- 83
- 00:09:33,934 --> 00:09:35,744
- Kau putra Suleka, kan?
- 84
- 00:09:36,119 --> 00:09:37,415
- Ya, siapa ini?
- 85
- 00:09:37,439 --> 00:09:39,181
- Aku AJ, sepupumu.
- 86
- 00:09:39,261 --> 00:09:41,154
- Anak dari Paman Mohan.
- 87
- 00:09:41,455 --> 00:09:43,181
- Aku menelepon dari Kolkata.
- 88
- 00:09:43,542 --> 00:09:46,556
- Ronnie, ibumu di rumah sakit.
- Dia ditabrak mobil.
- 89
- 00:09:48,388 --> 00:09:49,319
- Apa?
- 90
- 00:09:49,900 --> 00:09:51,091
- Di Kolkata?
- 91
- 00:09:51,116 --> 00:09:52,360
- Kami juga tak tahu.
- 92
- 00:09:52,385 --> 00:09:55,405
- Kami tak tahu dia di India
- sampai rumah sakit menelpon.
- 93
- 00:09:55,430 --> 00:09:56,905
- Apakah dia akan pulih?
- 94
- 00:09:56,930 --> 00:09:59,584
- Ronnie,
- dia dalam keadaan koma.
- 95
- 00:09:59,991 --> 00:10:02,412
- Dia ada gumpalan darah
- di paru-parunya.
- 96
- 00:10:04,412 --> 00:10:06,123
- Oke... ehm...
- 97
- 00:10:06,340 --> 00:10:09,433
- Aku akan pesan tiket
- pesawat sekarang, oke?
- 98
- 00:10:09,580 --> 00:10:11,779
- Katakan jadwal kedatanganmu.
- Aku akan menjemputmu.
- 99
- 00:10:11,804 --> 00:10:13,530
- Baik.
- Terima kasih.
- 100
- 00:10:21,331 --> 00:10:23,941
- Ibu bilang tak pernah mau
- kembali ke India.
- 101
- 00:10:25,177 --> 00:10:27,793
- Dia bilang tak ingin melihat
- orang-orang itu lagi.
- 102
- 00:10:36,850 --> 00:10:37,831
- Ronnie!
- 103
- 00:10:38,810 --> 00:10:40,073
- Apakah kamu AJ?
- 104
- 00:10:40,098 --> 00:10:43,082
- Aku mengenalimu
- dari foto di HP Ibumu.
- 105
- 00:10:43,810 --> 00:10:45,210
- Lewat sini.
- 106
- 00:10:48,248 --> 00:10:50,006
- Pertama kali datang kesini?
- 107
- 00:10:57,469 --> 00:10:59,236
- Apa Ibuku sudah sadar?
- 108
- 00:10:59,629 --> 00:11:00,669
- Belum.
- 109
- 00:11:22,749 --> 00:11:25,250
- Jangan, jangan!
- Semua akan mengerumuni kamu.
- 110
- 00:11:28,000 --> 00:11:29,823
- Perilaku tidak pantas.
- 111
- 00:11:50,519 --> 00:11:53,547
- Aku memindahkan
- Ibumu ke bangsal khusus.
- 112
- 00:12:05,100 --> 00:12:06,297
- Hai, Ibu.
- 113
- 00:12:07,548 --> 00:12:09,048
- Ini aku, Ronnie.
- 114
- 00:12:16,672 --> 00:12:17,719
- Ya Pak.
- 115
- 00:12:22,244 --> 00:12:24,042
- Apakah kamu
- putranya dari Inggris?
- 116
- 00:12:24,044 --> 00:12:25,619
- Betul.
- Aku Ronnie.
- 117
- 00:12:25,859 --> 00:12:27,189
- Dr. Multlar
- 118
- 00:12:27,447 --> 00:12:30,348
- Ronnie, aku punya
- kabar gembira untukmu.
- 119
- 00:12:30,689 --> 00:12:34,814
- Dini hari tadi kami berhasil
- menghancurkan gumpalan darah Ibumu.
- 120
- 00:12:35,358 --> 00:12:36,755
- Jadi artinya...
- 121
- 00:12:36,757 --> 00:12:39,991
- Artinya kita harus menjaganya
- seperti iniselama beberapa hari,
- 122
- 00:12:39,993 --> 00:12:43,634
- dan semoga dia
- akan segera pulih.
- 123
- 00:12:46,698 --> 00:12:49,403
- Ini waktu untuk
- memandikan dia.
- 124
- 00:12:49,435 --> 00:12:51,825
- Dan kita juga akan
- melakukan beberapa tes.
- 125
- 00:12:51,850 --> 00:12:52,810
- Jadi...
- 126
- 00:12:54,646 --> 00:12:55,961
- Dokter...
- 127
- 00:12:56,990 --> 00:12:58,718
- Boleh kami kembali nanti?
- 128
- 00:12:58,743 --> 00:12:59,875
- Silakan.
- 129
- 00:13:00,509 --> 00:13:02,798
- Apa dia tahu bahasa Benggala?
- 130
- 00:13:02,823 --> 00:13:04,166
- Sepertinya tidak.
- 131
- 00:13:16,566 --> 00:13:19,050
- Jadi ini Latta,
- istriny AJ.
- 132
- 00:13:19,390 --> 00:13:21,194
- Dan ini anak mereka,
- Juma.
- 133
- 00:13:21,219 --> 00:13:22,640
- Juma benar-benar manis.
- 134
- 00:13:22,665 --> 00:13:24,556
- Benarkah?
- Berapa usianya?
- 135
- 00:13:24,593 --> 00:13:26,509
- Sepertinya 5 atau 6 tahun.
- 136
- 00:13:26,534 --> 00:13:29,212
- Dan ayah AJ tinggal di sini.
- 137
- 00:13:29,309 --> 00:13:31,095
- Mohan.
- Kakak Ibuku.
- 138
- 00:13:31,120 --> 00:13:32,986
- Apa dia yang memperlakukan
- Ibumu dengan buruk?
- 139
- 00:13:33,011 --> 00:13:35,956
- Ya.
- Bahkan dia tidak menyapaku.
- 140
- 00:13:37,561 --> 00:13:40,061
- Sepertinya makan malam sudah siap.
- Nanti aku telepon lagi.
- 141
- 00:13:40,086 --> 00:13:42,085
- Aku senang Ibumu sudah membaik.
- 142
- 00:13:42,110 --> 00:13:43,810
- Titip salam padanya.
- 143
- 00:14:24,452 --> 00:14:25,888
- Itu bunyi keong besar.
- 144
- 00:14:25,913 --> 00:14:28,973
- Kami meniupnya untuk
- menangkal roh jahat.
- 145
- 00:14:29,778 --> 00:14:32,285
- Kenapa Ibumu tidak
- melakukan pemujaan?
- 146
- 00:14:33,306 --> 00:14:35,473
- Dia tidak terlalu
- mengikuti tradisi itu.
- 147
- 00:14:37,277 --> 00:14:39,510
- Jadi saat dia sudah pulih,
- 148
- 00:14:39,512 --> 00:14:41,973
- kau akan menjelajahi
- Kolkata dengan dia?
- 149
- 00:14:41,998 --> 00:14:45,410
- Sepertinya dia ingin kembali
- ke London dengan segera.
- 150
- 00:14:48,958 --> 00:14:50,716
- Tergantung apakah dia sanggup.
- 151
- 00:14:50,741 --> 00:14:52,868
- - Ini enak.
- - Terima kasih.
- 152
- 00:14:52,989 --> 00:14:55,060
- Ini adalah "ilish macher bhapa".
- 153
- 00:14:55,284 --> 00:14:57,455
- - Kau belum pernah makan ini?
- - Belum.
- 154
- 00:14:57,480 --> 00:14:59,931
- Bahkan aku tak pernah
- lihat menu ini di restoran.
- 155
- 00:14:59,933 --> 00:15:01,777
- Kami sering memasaknya
- di rumah.
- 156
- 00:15:01,802 --> 00:15:05,036
- Aku rasa Ibunya Ronnie
- tidak masak seperti ini di rumah.
- 157
- 00:15:05,467 --> 00:15:07,131
- Mengapa kau bilang itu?
- 158
- 00:15:08,375 --> 00:15:11,676
- Karena kamu bilang dia tidak
- tertarik dengan tradisi Benggala.
- 159
- 00:15:11,771 --> 00:15:12,652
- Oh
- 160
- 00:15:14,793 --> 00:15:16,458
- Salah siapa itu?
- 161
- 00:15:17,584 --> 00:15:19,028
- Paman Mohan?
- 162
- 00:15:22,696 --> 00:15:24,044
- Apa maksudmu?
- 163
- 00:15:25,033 --> 00:15:26,731
- Menurutmu apa maksudku?
- 164
- 00:15:27,611 --> 00:15:29,583
- Membicarakan masalah Ibuku,
- 165
- 00:15:29,809 --> 00:15:32,169
- seolah dia yang bersalah
- karena meninggalkan India.
- 166
- 00:15:32,293 --> 00:15:33,880
- Dia tidak meninggalkanmu.
- 167
- 00:15:34,022 --> 00:15:35,731
- Kamu meninggalkannya.
- 168
- 00:15:36,067 --> 00:15:38,566
- - Apa maksudmu?
- - Permisi.
- 169
- 00:15:40,197 --> 00:15:41,192
- Ayo.
- 170
- 00:15:49,477 --> 00:15:51,410
- Ibuku menikah karena cinta.
- 171
- 00:15:51,755 --> 00:15:54,558
- Tapi pria yang dicintainya
- punya kasta yang berbeda.
- 172
- 00:15:55,399 --> 00:15:58,660
- Jadi Ayahmu membacok
- Ayahku sampai mati.
- 173
- 00:15:59,785 --> 00:16:03,461
- Bahkan saat Ayahku meninggal,
- dan Ibuku hamil sendirian,
- 174
- 00:16:03,883 --> 00:16:06,064
- Ayahmu mengusirnya.
- 175
- 00:16:06,528 --> 00:16:09,293
- Itu sebabnya dia lari
- ke London untuk membesarkanku.
- 176
- 00:16:18,391 --> 00:16:19,383
- Ronnie...
- 177
- 00:16:20,891 --> 00:16:22,471
- ...siapa yang memberitahumu itu?
- 178
- 00:16:22,496 --> 00:16:23,618
- Ibuku.
- 179
- 00:16:24,237 --> 00:16:25,553
- Siapa lagi?
- 180
- 00:16:31,443 --> 00:16:32,642
- Apa ini?
- 181
- 00:16:34,750 --> 00:16:38,570
- Ini foto saat hari
- pernikahan orang tuamu.
- 182
- 00:16:40,515 --> 00:16:42,071
- Itu Ayahku.
- 183
- 00:16:44,708 --> 00:16:47,317
- Dan ini adalah kamu.
- 184
- 00:16:48,231 --> 00:16:50,645
- Di rumah orang tuamu di Kolkata.
- 185
- 00:17:04,289 --> 00:17:06,557
- - Kau sudah bilang aku menyesal?
- - Ya.
- 186
- 00:17:07,078 --> 00:17:09,344
- Tapi dia seperti itu
- kalau sedang kesal.
- 187
- 00:17:09,752 --> 00:17:11,777
- Dia tak mau biacara
- kepada siapapun.
- 188
- 00:17:12,465 --> 00:17:13,761
- Hei, Ronnie,
- 189
- 00:17:15,110 --> 00:17:16,643
- Kamu merokok ganja?
- 190
- 00:17:17,891 --> 00:17:20,790
- Aku tak mengerti kenapa
- Ibu bohong padaku.
- 191
- 00:17:22,009 --> 00:17:24,461
- Mungkin dia agak kalut
- setelah Ayahku meninggal.
- 192
- 00:17:29,241 --> 00:17:30,329
- Ronnie...
- 193
- 00:17:33,932 --> 00:17:37,033
- Ayahmu masih hidup
- ketika Ibumu meninggalkan India.
- 194
- 00:17:38,323 --> 00:17:39,196
- Apa?
- 195
- 00:17:41,368 --> 00:17:43,141
- Ayahku mengatakan...
- 196
- 00:17:43,618 --> 00:17:46,961
- ...dia sering datang
- dan tanya kabar Ibumu.
- 197
- 00:17:46,986 --> 00:17:48,986
- Tapi aku masih kecil.
- Aku tidak ingat banyak.
- 198
- 00:17:49,011 --> 00:17:50,096
- Tunggu...
- 199
- 00:17:51,181 --> 00:17:54,829
- Kau bilang Ibuku
- meninggalkan Ayahku disini?
- 200
- 00:17:56,021 --> 00:17:57,345
- Aku rasa...
- 201
- 00:17:57,495 --> 00:18:00,195
- ...setelah 4 atau 5 tahun
- akhirnya dia...
- 202
- 00:18:00,417 --> 00:18:01,988
- ...berhenti mencarinya.
- 203
- 00:18:03,670 --> 00:18:05,924
- Aku kira mengira
- dia sudah meninggal.
- 204
- 00:18:05,949 --> 00:18:07,322
- Atau mungkin juga belum.
- 205
- 00:18:10,723 --> 00:18:14,559
- Apa artinya Ayahku
- mungkin masih hidup?
- 206
- 00:18:16,279 --> 00:18:18,494
- Kamu perlu bicara
- pada Ibumu, bung.
- 207
- 00:18:56,020 --> 00:18:56,950
- Bu?
- 208
- 00:18:57,381 --> 00:18:58,363
- Bu!
- 209
- 00:18:59,217 --> 00:19:00,528
- Ini aku.
- 210
- 00:19:01,441 --> 00:19:03,608
- Aku senang
- Ibu baik-baik saja.
- 211
- 00:19:04,840 --> 00:19:06,341
- Dimana aku?
- 212
- 00:19:08,457 --> 00:19:10,036
- Kamu di rumah sakit, Bu.
- 213
- 00:19:10,098 --> 00:19:12,231
- Tapi kamu akan baik-baik saja.
- 214
- 00:19:13,103 --> 00:19:14,703
- Kamu berada di Kolkata.
- 215
- 00:19:20,158 --> 00:19:21,583
- - Ronnie.
- - Ya
- 216
- 00:19:22,106 --> 00:19:23,566
- Kamu harus pergi.
- 217
- 00:19:24,801 --> 00:19:26,989
- Kita segera pergi
- setelah Ibu pulih, oke?
- 218
- 00:19:27,065 --> 00:19:29,434
- Tidak.
- Pergi sekarang.
- 219
- 00:19:30,368 --> 00:19:31,520
- Mengapa?
- 220
- 00:19:34,372 --> 00:19:35,756
- Dia datang.
- 221
- 00:19:36,263 --> 00:19:37,654
- Siapa yang datang?
- 222
- 00:19:39,647 --> 00:19:40,732
- Ronnie?
- 223
- 00:19:41,669 --> 00:19:43,755
- Tidak apa-apa, Bu.
- Cuma pemadaman listrik.
- 224
- 00:19:43,832 --> 00:19:46,201
- Tidak, Ronnie.
- Kamu harus pergi!
- 225
- 00:19:46,310 --> 00:19:48,059
- Kamu harus tinggalkan India.
- Pergi!
- 226
- 00:19:48,084 --> 00:19:49,917
- Bu, aku tidak akan
- meninggalkanmu, oke?
- 227
- 00:19:49,941 --> 00:19:52,452
- - Pergi! Pergi! Pergi!
- - Bu, Bu...
- 228
- 00:19:52,556 --> 00:19:55,274
- Maaf,
- sepertinya Ibuku ada masalah.
- 229
- 00:19:55,299 --> 00:19:56,717
- Bisakah kau menolongnya?
- 230
- 00:19:56,742 --> 00:19:58,842
- Maaf, Pak.
- Aku sibuk sekarang.
- 231
- 00:20:00,200 --> 00:20:02,400
- Perawat,
- maaf mengganggumu,
- 232
- 00:20:02,402 --> 00:20:04,646
- tapi Ibuku sedang bermasalah.
- 233
- 00:20:04,671 --> 00:20:06,638
- Maaf,
- pasien itu butuh bantuan.
- 234
- 00:20:06,663 --> 00:20:08,529
- Aku akan datang sebentar lagi.
- 235
- 00:20:44,277 --> 00:20:45,350
- Ibu!
- 236
- 00:20:45,984 --> 00:20:46,962
- Ibu.
- 237
- 00:20:53,853 --> 00:20:55,620
- Tolong aku!
- 238
- 00:21:06,315 --> 00:21:08,815
- Hal terakhir yang
- dikatakan Ibuku adalah...
- 239
- 00:21:08,971 --> 00:21:10,568
- "Dia datang".
- 240
- 00:21:10,737 --> 00:21:14,292
- Dan kau kira yang dimaksud itu
- adalah wanita ber'sari ungu itu?
- 241
- 00:21:14,774 --> 00:21:16,776
- Dia tidak membunuh Ibumu.
- 242
- 00:21:18,131 --> 00:21:21,499
- Dia tak mungkin turun
- ke bawah begitu cepat.
- 243
- 00:21:21,813 --> 00:21:24,299
- Mungkin dia cuma
- pengemis yang lewat.
- 244
- 00:21:24,324 --> 00:21:27,526
- Bagaimana dengan simbol yang
- digambarnya dengan darah Ibuku?
- 245
- 00:21:27,746 --> 00:21:29,088
- Siapa tahu?
- 246
- 00:21:30,362 --> 00:21:32,737
- Mungkin dia hanya orang gila.
- 247
- 00:21:35,265 --> 00:21:38,456
- Kau tak bisa mendorong
- orang dari atas sini.
- 248
- 00:21:39,205 --> 00:21:42,346
- Kau harus mengangkatnya
- dan melemparnya keluar.
- 249
- 00:21:43,238 --> 00:21:45,051
- Kami tak bisa periksa CCTV.
- 250
- 00:21:45,335 --> 00:21:48,065
- Pada saat itu listriknya mati.
- 251
- 00:21:48,836 --> 00:21:50,703
- Ini surat keterangan kematian.
- 252
- 00:21:50,728 --> 00:21:51,927
- Terima kasih.
- 253
- 00:21:59,756 --> 00:22:02,750
- Ibumu dirawat disini karena
- menabrakkan dirinya ke mobil.
- 254
- 00:22:07,509 --> 00:22:08,959
- Ibuku tak mungkin bunuh diri.
- 255
- 00:22:08,984 --> 00:22:11,767
- Aku ngobrol dengannya tiap hari.
- Dia tak pernah bilang apapun.
- 256
- 00:22:11,792 --> 00:22:13,962
- Orang seperti itu
- memang tak mau cerita.
- 257
- 00:22:15,160 --> 00:22:16,531
- Maafkan aku.
- 258
- 00:25:03,438 --> 00:25:04,469
- Apa ini?
- 259
- 00:25:06,034 --> 00:25:07,700
- Itu akan melindungi kamu.
- 260
- 00:25:09,620 --> 00:25:10,686
- Dari apa?
- 261
- 00:25:10,711 --> 00:25:11,994
- Mereka bilang...
- 262
- 00:25:12,176 --> 00:25:15,448
- ...butuh 13 hari untuk jiwa
- Ibumu meninggalkan tempat ini.
- 263
- 00:25:15,473 --> 00:25:16,651
- Dan pada saat itu,
- 264
- 00:25:16,676 --> 00:25:19,543
- jiwanya tertarik
- terhadap orang yang dicintainya.
- 265
- 00:25:27,556 --> 00:25:28,838
- Siapa itu?
- 266
- 00:25:41,809 --> 00:25:42,909
- Permisi...
- 267
- 00:25:43,246 --> 00:25:45,839
- ...apakah Anda kenal
- Ibu saya, Suleka?
- 268
- 00:25:47,980 --> 00:25:49,753
- Kamu putranya?
- 269
- 00:25:52,922 --> 00:25:54,784
- Aku sangat menyesal.
- 270
- 00:25:54,913 --> 00:25:56,307
- Akulah orangnya.
- 271
- 00:25:57,438 --> 00:25:59,296
- Aku penyebab ini semua.
- 272
- 00:26:00,230 --> 00:26:02,730
- Aku menabrak Ibumu
- dengan mobilku.
- 273
- 00:26:03,727 --> 00:26:07,095
- Aku menelepon rumah sakit
- untuk mengetahui kabarnya.
- 274
- 00:26:07,128 --> 00:26:09,089
- Tapi mereka bilang dia sudah...
- 275
- 00:26:14,709 --> 00:26:18,226
- Apa Anda mengira dia menabrakkan
- dirinya ke mobil secara sengaja?
- 276
- 00:26:19,284 --> 00:26:20,628
- Sepertinya...
- 277
- 00:26:21,004 --> 00:26:23,354
- ...dia melarikan diri
- dari seseorang.
- 278
- 00:26:30,873 --> 00:26:32,464
- Dimana kejadiannya?
- 279
- 00:26:32,617 --> 00:26:34,693
- Daerah kumuh Khalside.
- 280
- 00:27:04,734 --> 00:27:07,174
- - Kita sudah sampai?
- - Daerah kumuh Khalside?
- 281
- 00:27:10,659 --> 00:27:11,852
- Baik.
- 282
- 00:27:57,243 --> 00:27:59,807
- Apakah kalian ingat wanita ini?
- 283
- 00:28:08,461 --> 00:28:09,803
- Pacarmu?
- 284
- 00:28:11,357 --> 00:28:13,670
- Kecelakaan.
- Tertabrak minggu lalu.
- 285
- 00:28:20,908 --> 00:28:22,337
- Ada apa ini?
- 286
- 00:28:22,980 --> 00:28:24,892
- Darimana asalmu, sayang?
- 287
- 00:28:25,998 --> 00:28:27,064
- London.
- 288
- 00:28:27,307 --> 00:28:29,307
- Hei, hei, London!
- 289
- 00:28:33,655 --> 00:28:35,712
- - Tidak, maaf.
- - Minum, minum!
- 290
- 00:28:35,737 --> 00:28:38,767
- - Maafkan aku.
- - Ya, ayo, sayang.
- 291
- 00:28:38,792 --> 00:28:41,004
- Baik terima kasih.
- Selamat pagi.
- 292
- 00:28:43,480 --> 00:28:44,742
- Permisi.
- 293
- 00:28:45,470 --> 00:28:47,384
- Kau pernah lihat wanita ini?
- 294
- 00:28:48,027 --> 00:28:49,613
- Dia pernah kesini...
- 295
- 00:28:57,103 --> 00:28:58,402
- Permisi.
- 296
- 00:29:01,529 --> 00:29:03,174
- Maaf, apa kamu pernah...
- 297
- 00:29:03,199 --> 00:29:05,173
- Kamu pernah lihat wanita ini?
- 298
- 00:29:48,673 --> 00:29:50,720
- Kau pernah melihatnya?
- 299
- 00:29:51,620 --> 00:29:52,954
- Kecelakaan.
- 300
- 00:29:55,009 --> 00:29:55,945
- Mobil?
- 301
- 00:29:55,970 --> 00:29:58,142
- Hei, Tuan,
- darimana asalmu?
- 302
- 00:29:58,696 --> 00:30:00,673
- Kamu dari mana, Tuan?
- 303
- 00:30:00,698 --> 00:30:02,126
- Kamu dari Inggris?
- 304
- 00:30:03,798 --> 00:30:04,820
- Ya.
- 305
- 00:30:04,845 --> 00:30:06,586
- Alistair Cook,
- 306
- 00:30:06,611 --> 00:30:08,536
- Steven Peterson,
- 307
- 00:30:08,561 --> 00:30:10,564
- dan David Beckham.
- 308
- 00:30:11,942 --> 00:30:14,209
- Beri aku uang Bahasa Inggris.
- 309
- 00:30:14,234 --> 00:30:15,467
- Aku tidak punya.
- 310
- 00:30:15,492 --> 00:30:18,095
- Ya, uang bahasa Inggris
- ada di sakumu.
- 311
- 00:30:19,061 --> 00:30:20,782
- Saku, saku...
- 312
- 00:30:21,801 --> 00:30:22,884
- Tuan!
- 313
- 00:30:25,203 --> 00:30:28,137
- Tuan!
- Tunggu, Tuan!
- 314
- 00:30:28,537 --> 00:30:30,804
- Apakah kamu mencintai Ibumu?
- 315
- 00:30:38,904 --> 00:30:41,712
- - Kau pernah melihatnya?
- - Beri aku uang Bahasa Inggris.
- 316
- 00:30:50,834 --> 00:30:54,220
- Aku melihatnya
- 3 malam yang lalu.
- 317
- 00:30:55,463 --> 00:30:59,798
- Dia melarikan diri
- dari rumah arwah.
- 318
- 00:31:01,306 --> 00:31:02,194
- Apa?
- 319
- 00:31:02,219 --> 00:31:04,087
- Rumah arwah.
- 320
- 00:33:40,167 --> 00:33:41,831
- Namaku Ronnie.
- 321
- 00:33:45,397 --> 00:33:47,957
- Ini Ibuku, Suleka.
- 322
- 00:33:49,204 --> 00:33:50,957
- Dia meninggal tadi malam.
- 323
- 00:33:52,668 --> 00:33:54,918
- Tidak.
- Aku di sini bukan untuk ini.
- 324
- 00:33:55,614 --> 00:33:57,923
- Ibuku datang ke sini
- sebelum dia ditabrak.
- 325
- 00:34:19,793 --> 00:34:21,426
- Dia pernah kesini, kan?
- 326
- 00:34:22,277 --> 00:34:23,254
- Tidak.
- 327
- 00:34:23,575 --> 00:34:25,136
- Sekarang kamu pergi.
- 328
- 00:34:28,871 --> 00:34:30,957
- Ibuku ditabrak mobil
- di daerah sini.
- 329
- 00:34:30,982 --> 00:34:32,621
- Seseorang mengejar...
- 330
- 00:34:38,577 --> 00:34:40,472
- Kamu mengenalinya, kan?
- 331
- 00:34:41,172 --> 00:34:42,972
- Kenapa dia datang kesini?
- 332
- 00:34:43,487 --> 00:34:44,549
- Ibumu...
- 333
- 00:35:01,767 --> 00:35:03,834
- Aku tak melakukan apapun.
- Aku tak melakukan apapun.
- 334
- 00:35:03,836 --> 00:35:05,469
- Lepaskan aku!
- Lepaskan aku!
- 335
- 00:35:26,654 --> 00:35:27,985
- Apa-apaan ini?
- 336
- 00:35:56,977 --> 00:35:59,251
- Tempat seperti itu
- buruk sekali, kawan.
- 337
- 00:35:59,276 --> 00:36:01,892
- - Tak seharusnya kau kesana.
- - Kenapa Ibuku kesana?
- 338
- 00:36:01,894 --> 00:36:03,134
- Kamu yakin itu?
- 339
- 00:36:03,159 --> 00:36:05,517
- Mereka mengenali fotonya.
- Aku yakin itu.
- 340
- 00:36:07,649 --> 00:36:09,867
- Ibuku tak percaya
- hal mistis seperti itu.
- 341
- 00:36:09,892 --> 00:36:12,602
- Ronnie, kenapa tak biarkan
- polisi yang menanganinya?
- 342
- 00:36:12,604 --> 00:36:15,627
- Polisi mengira Ibuku gila
- dan bunuh diri.
- 343
- 00:36:24,157 --> 00:36:25,681
- Boleh minta satu?
- 344
- 00:36:37,001 --> 00:36:37,994
- Ada apa ini?
- 345
- 00:36:38,019 --> 00:36:40,720
- Pemujaan Durga
- dalam beberapa hari lagi.
- 346
- 00:36:40,745 --> 00:36:42,466
- Festival terbesar di kota.
- 347
- 00:36:42,491 --> 00:36:44,500
- Meriah sekali, teman.
- 348
- 00:36:44,525 --> 00:36:47,830
- Dari sini sampai sana,
- semua akan berubah.
- 349
- 00:37:50,692 --> 00:37:51,801
- Wow.
- 350
- 00:37:52,437 --> 00:37:54,519
- Kamu menggambar
- Mahishasura bagus sekali.
- 351
- 00:37:54,606 --> 00:37:55,701
- Hei.
- 352
- 00:37:55,907 --> 00:37:57,390
- Dia ini siapa?
- 353
- 00:37:57,643 --> 00:38:00,343
- Dia seorang Raksasa.
- Raja iblis.
- 354
- 00:38:00,345 --> 00:38:01,578
- Boleh lihat?
- 355
- 00:38:03,548 --> 00:38:06,137
- Dia ingin membawa
- kiamat di Bumi
- 356
- 00:38:07,314 --> 00:38:10,028
- Tapi kemudian
- Durgamma mengalahkannya.
- 357
- 00:38:19,953 --> 00:38:21,565
- Kamu punya "paan"?
- 358
- 00:38:22,963 --> 00:38:24,384
- Apa itu "paan"?
- 359
- 00:38:25,245 --> 00:38:26,667
- Apa itu "paan"?
- 360
- 00:38:26,911 --> 00:38:28,589
- Aku segera kembali.
- 361
- 00:41:30,193 --> 00:41:31,310
- Halo?
- 362
- 00:41:53,297 --> 00:41:55,367
- Jadi kau tak melihat
- kemana wanita itu pergi?
- 363
- 00:41:55,392 --> 00:42:00,250
- Dia membawamu ke mayat
- gadis ini lalu menghilang?
- 364
- 00:42:00,564 --> 00:42:01,483
- Ya.
- 365
- 00:42:01,924 --> 00:42:05,234
- Kamu bilang kamu bersama
- sepupumu di jalan itu.
- 366
- 00:42:05,857 --> 00:42:09,000
- Apakah dia melihat wanita ini
- dalam sari ungu?
- 367
- 00:42:09,025 --> 00:42:10,843
- Tidak.
- Dia sedang membeli...
- 368
- 00:42:11,946 --> 00:42:13,134
- ...sesuatu.
- 369
- 00:42:14,320 --> 00:42:16,929
- Dia sudah meninggal
- selama sekitar 3 hari, Pak.
- 370
- 00:42:17,669 --> 00:42:20,267
- Pembunuh mengikatnya
- lalu menggorok lehernya.
- 371
- 00:42:20,867 --> 00:42:21,850
- Baik.
- 372
- 00:42:22,305 --> 00:42:24,083
- Bawa dia keluar,
- tapi tutupi mayatnya.
- 373
- 00:42:24,108 --> 00:42:26,103
- Ada kerumunan di luar sana.
- 374
- 00:42:26,558 --> 00:42:27,514
- Baik.
- 375
- 00:42:31,144 --> 00:42:33,367
- Berapa lama kau di Kolkata?
- 376
- 00:42:34,016 --> 00:42:35,347
- Tiga hari.
- 377
- 00:42:36,956 --> 00:42:38,745
- Apa maksud
- pertanyaanmu itu?
- 378
- 00:42:39,067 --> 00:42:42,261
- Saat ini satu-satunya
- penghubung kedua mayat ini...
- 379
- 00:42:43,013 --> 00:42:43,978
- ...adalah kamu.
- 380
- 00:42:44,003 --> 00:42:47,417
- Dan simbol itu. Semuanya dilukis
- dengan darah para korban.
- 381
- 00:42:49,140 --> 00:42:50,639
- Permisi sebentar.
- 382
- 00:42:51,901 --> 00:42:52,972
- Asha.
- 383
- 00:42:56,831 --> 00:42:58,008
- Ya Pak.
- 384
- 00:43:05,684 --> 00:43:09,953
- Jadi polisi memanggil untuk
- mengkonfirmasi kedatanganmu di India.
- 385
- 00:43:09,955 --> 00:43:11,629
- Mereka tak bisa menuduhku
- membunuh gadis itu.
- 386
- 00:43:11,654 --> 00:43:13,205
- Aku belum sampai disini.
- 387
- 00:43:13,230 --> 00:43:15,569
- Kamu tidak mengerti
- cara kerja mereka disini.
- 388
- 00:43:15,665 --> 00:43:18,509
- Polisi dalam tekanan untuk
- melakukan penangkapan.
- 389
- 00:43:18,534 --> 00:43:20,398
- Terutama korbannya
- gadis muda seperti itu.
- 390
- 00:43:20,423 --> 00:43:22,056
- Dengar saudaraku,
- 391
- 00:43:22,547 --> 00:43:24,517
- jangan salah mengerti.
- 392
- 00:43:24,903 --> 00:43:26,970
- Tapi kau harus
- kembali ke Inggris
- 393
- 00:43:27,242 --> 00:43:29,117
- Sebelum mereka menangkapmu.
- 394
- 00:43:31,006 --> 00:43:32,914
- Jika kamu butuh sesuatu,
- telpon aku.
- 395
- 00:43:53,388 --> 00:43:54,397
- Halo?
- 396
- 00:43:54,422 --> 00:43:55,818
- Hai, Ronnie.
- 397
- 00:43:55,843 --> 00:43:57,991
- Aku Asha,
- fotografer polisi.
- 398
- 00:43:58,513 --> 00:44:01,429
- Bisakah kita bertemu di Rumah Elgin?
- Di lokasi pembunuhan.
- 399
- 00:44:03,041 --> 00:44:05,626
- Aku tahu bentuknya sama.
- Tadi malam.
- 400
- 00:44:05,651 --> 00:44:06,666
- Tidak.
- 401
- 00:44:06,996 --> 00:44:08,978
- Kamu tahu angka Benggala?
- 402
- 00:44:10,562 --> 00:44:13,317
- Yang di sebelah tubuh Ibumu
- adalah angka enam.
- 403
- 00:44:15,320 --> 00:44:16,770
- Itu tujuh.
- 404
- 00:44:17,370 --> 00:44:19,778
- Aku pikir pembunuhnya
- menomori mereka.
- 405
- 00:44:20,528 --> 00:44:23,505
- Tapi mereka salah urutan.
- Gadis ini terbunuh lebih dulu.
- 406
- 00:44:28,520 --> 00:44:30,653
- Kau tak boleh ada disini.
- 407
- 00:44:30,983 --> 00:44:33,372
- Aku ingin memastikan
- apakah itu benar.
- 408
- 00:44:36,222 --> 00:44:38,567
- Sepupuku terbunuh.
- 409
- 00:44:40,180 --> 00:44:41,942
- Aku yang menemukan mayatnya.
- 410
- 00:44:44,232 --> 00:44:47,075
- Pembunuh menggambar
- simbol itu dengan darah korban.
- 411
- 00:44:47,899 --> 00:44:49,637
- Kapan?
- Baru saja?
- 412
- 00:44:52,710 --> 00:44:54,710
- Saat umurku 6 tahun.
- 413
- 00:44:56,319 --> 00:44:57,988
- Dia sudah kembali.
- 414
- 00:44:59,247 --> 00:45:01,660
- Tunggu, siapa nama sepupumu?
- 415
- 00:45:05,426 --> 00:45:07,215
- Tak ada info tentang sepupunya?
- 416
- 00:45:07,328 --> 00:45:09,496
- Katanya dia terbunuh tahun 1987.
- 417
- 00:45:09,521 --> 00:45:10,981
- Sudah lama sekali.
- 418
- 00:45:11,009 --> 00:45:14,221
- Jika dia dibunuh sebelumnya,
- polisi pasti punya datanya.
- 419
- 00:45:14,900 --> 00:45:16,281
- Ayo tanya Banerji.
- 420
- 00:45:16,306 --> 00:45:20,322
- Tidak, sebaiknya jangan libatkan dia
- sampai kita dapat info lebih banyak.
- 421
- 00:45:21,180 --> 00:45:22,610
- Jangan saat...
- 422
- 00:45:23,738 --> 00:45:25,767
- ...kau masih dalam penyelidikan.
- 423
- 00:45:28,093 --> 00:45:29,996
- Lalu kenapa kau membantuku?
- 424
- 00:45:30,715 --> 00:45:32,941
- Karena aku tahu
- kau tidak membunuh Ibumu.
- 425
- 00:45:35,755 --> 00:45:37,287
- Aku punya ide lain.
- 426
- 00:45:40,441 --> 00:45:41,738
- Terima kasih.
- 427
- 00:45:41,864 --> 00:45:44,339
- - Bagaimana kabar keluarga?
- - Jangan tanya.
- 428
- 00:45:44,790 --> 00:45:46,371
- Kenapa cari rekaman lama?
- 429
- 00:45:46,396 --> 00:45:48,519
- Untuk kasus yang
- sedang aku kerjakan.
- 430
- 00:45:51,844 --> 00:45:53,308
- Nol, nol, satu...
- 431
- 00:45:56,338 --> 00:45:58,238
- Oktober 1987.
- 432
- 00:46:01,544 --> 00:46:04,933
- Terjadi pembunuhan ritual lagi semalam.
- Korbannya mahasiswa, Anadi Kapur.
- 433
- 00:46:04,958 --> 00:46:05,962
- Itu sepupunya.
- 434
- 00:46:05,964 --> 00:46:08,498
- Dia adalah korban ke-enam
- dalam beberapa hari ini.
- 435
- 00:46:08,500 --> 00:46:12,401
- Serangkaian pembunuhan yang
- oleh polisi dianggap saling berkaitan.
- 436
- 00:46:23,027 --> 00:46:24,026
- Tunggu.
- 437
- 00:46:29,276 --> 00:46:30,731
- Ada simbol itu.
- 438
- 00:46:36,100 --> 00:46:37,671
- Itu angka dua.
- 439
- 00:46:38,390 --> 00:46:40,711
- Tapi katanya dia
- korban ke-enam.
- 440
- 00:46:40,799 --> 00:46:41,773
- Ya.
- 441
- 00:46:44,339 --> 00:46:45,504
- Tunggu.
- 442
- 00:47:01,205 --> 00:47:03,398
- Angkanya dihitung mundur.
- 443
- 00:47:05,700 --> 00:47:07,683
- Apa yang mereka hitung?
- 444
- 00:47:10,750 --> 00:47:13,409
- Malam ke-tujuh,
- korban ke-tujuh.
- 445
- 00:47:13,511 --> 00:47:14,952
- Tapi yang ini selamat.
- 446
- 00:47:14,977 --> 00:47:17,883
- Setelah seorang polisi
- mendengar teriakannya.
- 447
- 00:47:25,343 --> 00:47:28,377
- Katanya dia menembak
- penyerang itu di bahunya.
- 448
- 00:47:30,377 --> 00:47:32,561
- Dia kabur lewat jendela itu.
- 449
- 00:47:37,834 --> 00:47:40,709
- Jadi...
- mungkin dia masih hidup.
- 450
- 00:47:41,954 --> 00:47:44,069
- Tidak mungkin
- pembunuh yang sama.
- 451
- 00:47:44,094 --> 00:47:45,772
- Mereka menembaknya.
- 452
- 00:47:46,754 --> 00:47:48,139
- Dan itu sudah...
- 453
- 00:47:49,196 --> 00:47:50,764
- ...28 tahun yang lalu.
- 454
- 00:47:54,036 --> 00:47:55,053
- Kenapa?
- 455
- 00:47:57,043 --> 00:47:59,270
- Itu saat Ibuku
- meninggalkan India.
- 456
- 00:48:12,519 --> 00:48:13,552
- Ibu?
- 457
- 00:48:52,445 --> 00:48:53,476
- Halo?
- 458
- 00:49:00,206 --> 00:49:01,213
- Juma.
- 459
- 00:49:10,967 --> 00:49:13,301
- Ayah sudah mati!
- Ayah sudah mati!
- 460
- 00:49:13,351 --> 00:49:15,351
- Kamu bilang apa?
- Juma, tidak apa-apa.
- 461
- 00:49:15,353 --> 00:49:16,986
- Juma, tidak apa-apa.
- 462
- 00:49:16,988 --> 00:49:18,521
- Aku masuk dan
- dia mulai menjerit.
- 463
- 00:49:18,523 --> 00:49:19,522
- Juma?
- 464
- 00:49:23,226 --> 00:49:25,181
- - Ayah sudah mati!
- - Kamu sedang bermimpi.
- 465
- 00:49:25,206 --> 00:49:26,955
- Tidak terjadi apa-apa.
- 466
- 00:49:27,353 --> 00:49:29,314
- Lihat, kan?
- Dia ada disini.
- 467
- 00:49:29,822 --> 00:49:31,219
- Ini Ayahmu.
- 468
- 00:49:31,793 --> 00:49:33,080
- Ayah sudah mati.
- 469
- 00:49:33,105 --> 00:49:35,665
- Ada penyihir yang melukis
- dengan darahnya.
- 470
- 00:49:37,475 --> 00:49:40,242
- Ayah berbaring di sana.
- Ayah sudah mati.
- 471
- 00:49:47,352 --> 00:49:48,351
- AJ.
- 472
- 00:49:49,120 --> 00:49:50,040
- AJ.
- 473
- 00:49:50,953 --> 00:49:52,806
- Apakah itu angka Benggala?
- 474
- 00:49:54,202 --> 00:49:55,788
- Ya, itu angka tiga.
- 475
- 00:49:57,376 --> 00:49:58,375
- Kenapa?
- 476
- 00:49:59,236 --> 00:50:00,781
- Kamu tahu simbol...
- 477
- 00:50:01,299 --> 00:50:03,157
- ...yang dilukis oleh
- seorang pembunuh?
- 478
- 00:50:04,539 --> 00:50:05,789
- Ini dia.
- 479
- 00:50:06,977 --> 00:50:08,546
- Bagaimana Juma bisa tahu?
- 480
- 00:50:08,571 --> 00:50:09,782
- Ayah!
- 481
- 00:50:10,605 --> 00:50:11,962
- Ayah datang, Juma.
- 482
- 00:50:14,758 --> 00:50:15,903
- Ronnie.
- 483
- 00:50:17,255 --> 00:50:18,864
- Kita perlu bicara.
- 484
- 00:50:20,199 --> 00:50:22,489
- Orang tua kami meninggal
- di hari yang sama.
- 485
- 00:50:23,322 --> 00:50:25,190
- Apa Ibumu pernah cerita itu?
- 486
- 00:50:26,257 --> 00:50:30,067
- Ayahku terserang stroke,
- dan Ibuku ingin mati bersamanya.
- 487
- 00:50:30,411 --> 00:50:31,811
- Begitulah kejadiannya.
- 488
- 00:50:32,352 --> 00:50:33,764
- Kami anak yatim piatu.
- 489
- 00:50:34,812 --> 00:50:36,008
- Dan...
- 490
- 00:50:37,251 --> 00:50:39,532
- Kami mulai ikut
- pemanggilan arwah.
- 491
- 00:50:39,709 --> 00:50:40,734
- Kami?
- 492
- 00:50:42,539 --> 00:50:44,328
- Ibuku juga ikut?
- 493
- 00:50:47,420 --> 00:50:49,516
- Awalnya dia tak mau ikut.
- 494
- 00:50:51,634 --> 00:50:53,267
- Aku membujuknya.
- 495
- 00:50:53,861 --> 00:50:55,711
- Kami masih remaja.
- 496
- 00:50:55,884 --> 00:50:58,985
- Aku takut pergi sendirian,
- jadi aku mengajaknya.
- 497
- 00:50:59,940 --> 00:51:01,602
- Ke rumah arwah.
- 498
- 00:51:03,549 --> 00:51:04,926
- Rumah arwah?
- 499
- 00:51:06,146 --> 00:51:07,609
- Di Khalside?
- 500
- 00:51:11,002 --> 00:51:13,601
- Pemanggil arwah di Khalside
- adalah wanita bernama...
- 501
- 00:51:14,422 --> 00:51:15,765
- ...Rhakee.
- 502
- 00:51:16,824 --> 00:51:18,851
- - Dia sangat sakti.
- - Tunggu.
- 503
- 00:51:18,938 --> 00:51:21,472
- - Kenapa kau ceritakan ini?
- - Tolong dengar dulu.
- 504
- 00:51:23,361 --> 00:51:25,494
- Dengarkan aku dulu.
- 505
- 00:51:31,189 --> 00:51:33,765
- Legenda mengatakan
- saat dia masih kecil,
- 506
- 00:51:34,692 --> 00:51:37,117
- Rakhee kerja di bar
- di Nimdala.
- 507
- 00:51:39,917 --> 00:51:42,785
- Suatu hari dia terkena
- luka bakar parah.
- 508
- 00:51:44,496 --> 00:51:45,859
- Mulai saat itu...
- 509
- 00:51:46,308 --> 00:51:48,245
- ...para arwah mulai...
- 510
- 00:51:48,427 --> 00:51:50,981
- ...bicara padanya setelah
- arwah itu lepas dari mayat.
- 511
- 00:51:51,006 --> 00:51:53,528
- Ibuku tidak pernah
- percaya semua hal itu.
- 512
- 00:51:55,713 --> 00:51:57,442
- Setelah sementara waktu,
- 513
- 00:51:57,994 --> 00:52:00,848
- aku menyadari Rakhee
- itu orang jahat.
- 514
- 00:52:03,578 --> 00:52:05,934
- Jadi aku berhenti mendatanginya.
- 515
- 00:52:07,892 --> 00:52:10,200
- Tapi Ibuku tidak berhenti
- mendatanginya.
- 516
- 00:52:15,363 --> 00:52:17,619
- Dia jadi kecanduan
- pada ritual itu.
- 517
- 00:52:18,231 --> 00:52:19,679
- Pemanggilan arwah.
- 518
- 00:52:19,704 --> 00:52:21,302
- Dia tidak bisa berhenti.
- 519
- 00:52:21,913 --> 00:52:23,980
- Rakhee punya
- pengaruh besar padanya.
- 520
- 00:52:24,005 --> 00:52:27,606
- Aku menduga itulah penyebab
- Suleka pergi ke Khalside minggu ini.
- 521
- 00:52:27,631 --> 00:52:28,622
- Tidak.
- 522
- 00:52:30,652 --> 00:52:32,481
- Itu tidak masuk akal.
- 523
- 00:52:33,794 --> 00:52:37,285
- Kenapa Ibuku datang sejauh ini
- untuk menemui dukun gila?
- 524
- 00:52:37,948 --> 00:52:39,448
- Kenapa baru sekarang?
- 525
- 00:52:39,503 --> 00:52:41,190
- Setelah sekian lama?
- 526
- 00:52:42,769 --> 00:52:44,270
- Aku tak tahu.
- 527
- 00:52:45,377 --> 00:52:47,811
- Tapi ada baiknya
- kau pergi dari sini.
- 528
- 00:52:48,825 --> 00:52:51,278
- Sebelum terjadi
- sesuatu pada kita.
- 529
- 00:52:51,419 --> 00:52:53,702
- Apa kau pernah lapor
- polisi tentang Rakhee ini?
- 530
- 00:52:53,822 --> 00:52:55,559
- Mungkin polisi
- akan menyelidikinya.
- 531
- 00:52:55,584 --> 00:52:57,856
- Tidak perlu.
- Ibumu sudah tiada.
- 532
- 00:53:01,652 --> 00:53:03,911
- Bagaimana ciri-ciri Rakhee?
- 533
- 00:53:05,401 --> 00:53:09,028
- Dia selalu memakai
- sari warna ungu.
- 534
- 00:55:34,246 --> 00:55:35,980
- Mengapa Ibu bohong padaku?
- 535
- 00:55:36,474 --> 00:55:38,005
- Tentang semuanya?
- 536
- 00:55:38,201 --> 00:55:39,581
- Aku tidak tahu
- 537
- 00:55:39,891 --> 00:55:41,183
- Kelahiranku,
- 538
- 00:55:42,039 --> 00:55:44,073
- Alasan dia meninggalkan India.
- 539
- 00:55:44,200 --> 00:55:45,339
- Ayahku.
- 540
- 00:55:45,871 --> 00:55:47,939
- Aku tak tahu ada apa
- dengan Ayahku.
- 541
- 00:55:47,964 --> 00:55:49,308
- Dengar, Ronnie,
- 542
- 00:55:49,698 --> 00:55:51,767
- Jangan khawatirkan itu semua.
- 543
- 00:55:51,831 --> 00:55:54,067
- Kembalilah dan
- kita bicarakan semuanya.
- 544
- 00:55:56,668 --> 00:55:59,152
- Aku cuma ingin tahu
- alasan Ibuku kembali kemari.
- 545
- 00:56:00,753 --> 00:56:01,819
- Tidak.
- 546
- 00:56:06,236 --> 00:56:07,268
- Tunggu.
- 547
- 00:56:15,426 --> 00:56:16,605
- Ambillah.
- 548
- 00:56:19,798 --> 00:56:21,228
- Maaf tentang tadi.
- 549
- 00:56:22,357 --> 00:56:23,238
- Lena.
- 550
- 00:56:24,915 --> 00:56:25,914
- Lena?
- 551
- 00:56:34,558 --> 00:56:36,277
- Bisa lihat paspornya, Pak?
- 552
- 00:56:36,302 --> 00:56:37,926
- Ya. London.
- 553
- 00:56:37,928 --> 00:56:39,461
- Terima kasih, Pak.
- 554
- 00:56:41,031 --> 00:56:42,159
- Terima kasih.
- 555
- 00:56:47,766 --> 00:56:49,065
- Terima kasih, Pak.
- 556
- 00:56:49,713 --> 00:56:51,646
- Anda baik-baik saja, Pak?
- 557
- 00:56:52,292 --> 00:56:53,150
- Tak apa-apa.
- 558
- 00:56:53,175 --> 00:56:57,587
- Jika Anda bawa laptop, keluarkan dari tas
- dan taruh di atas nampan di depan Anda.
- 559
- 00:56:57,811 --> 00:57:01,984
- Kunci dan dompet ditaruh
- di nampan di depan Anda.
- 560
- 00:57:14,031 --> 00:57:15,631
- Anda baik-baik saja, Pak?
- 561
- 00:57:18,322 --> 00:57:19,557
- Maaf permisi.
- 562
- 00:58:12,237 --> 00:58:13,468
- Sialan.
- 563
- 00:58:31,324 --> 00:58:34,535
- Pasporku ada di tas itu.
- Termasuk HP'ku.
- 564
- 00:58:34,560 --> 00:58:35,794
- Baiklah.
- 565
- 00:58:35,819 --> 00:58:38,981
- Sebaiknya kita ke kantor lalu kita
- catat ciri-ciri orang itu. Lalu...
- 566
- 00:58:38,983 --> 00:58:40,895
- Tapi nanti aku
- ketinggalan pesawat.
- 567
- 00:58:41,622 --> 00:58:44,023
- Kau tak akan naik
- penerbangan itu, Pak.
- 568
- 00:58:47,115 --> 00:58:49,105
- Maaf merepotkanmu.
- 569
- 00:58:49,332 --> 00:58:51,786
- Pamanku tidak mau
- aku tinggal di rumahnya.
- 570
- 00:58:51,880 --> 00:58:53,841
- Kamu tunggu saja,
- nanti aku datang.
- 571
- 00:58:54,039 --> 00:58:55,418
- Terima kasih, Asha.
- 572
- 00:58:55,777 --> 00:58:57,020
- Tidak masalah.
- 573
- 00:59:59,080 --> 01:00:00,279
- Oh...
- 574
- 01:00:02,072 --> 01:00:04,332
- Pakaianmu mungkin kering.
- Sebentar.
- 575
- 01:00:04,373 --> 01:00:05,704
- Apa yang terjadi?
- 576
- 01:00:06,347 --> 01:00:07,652
- Kamu pingsan.
- 577
- 01:00:08,772 --> 01:00:10,739
- Aku khawatir kamu
- sakit pakai baju itu.
- 578
- 01:00:10,741 --> 01:00:12,832
- Jadi aku mencucinya.
- 579
- 01:00:13,690 --> 01:00:14,606
- Ini.
- 580
- 01:00:17,721 --> 01:00:19,363
- Bagaimana rasanya sekarang?
- 581
- 01:00:21,285 --> 01:00:22,361
- Lebih baik.
- 582
- 01:00:23,058 --> 01:00:24,151
- Terima kasih.
- 583
- 01:00:25,122 --> 01:00:27,566
- Kamu ganti baju dulu.
- Maaf.
- 584
- 01:00:29,586 --> 01:00:31,786
- Gadis kecil ini menjual
- sebotol air padaku.
- 585
- 01:00:32,402 --> 01:00:34,129
- Sepertinya aku sudah diincar.
- 586
- 01:00:34,285 --> 01:00:36,754
- Ini negara kurang ramah
- untuk orang sepertimu.
- 587
- 01:00:36,967 --> 01:00:38,504
- Apapun bisa mencelakaimu.
- 588
- 01:00:38,529 --> 01:00:41,793
- Tapi ada orang mencuri
- tas dan pasporku. Semuanya.
- 589
- 01:00:42,854 --> 01:00:46,035
- Aku muntah,
- dan dia sudah menungguku.
- 590
- 01:00:49,155 --> 01:00:51,189
- Aku terlalu paranoid, ya?
- 591
- 01:00:51,488 --> 01:00:52,754
- Tidak.
- 592
- 01:00:54,251 --> 01:00:55,832
- Tidak sepenuhnya.
- 593
- 01:00:57,160 --> 01:00:59,821
- Apa kau sudah berikan rekaman
- berita itu ke Detektif Banerji?
- 594
- 01:00:59,823 --> 01:01:00,801
- Sudah.
- 595
- 01:01:02,393 --> 01:01:05,746
- Tapi dia punya banyak kasus
- yang belum terungkap.
- 596
- 01:01:05,771 --> 01:01:07,873
- Dia tidak akan mengambil
- kasus 30 tahun yang lalu.
- 597
- 01:01:07,898 --> 01:01:11,433
- - Tetapi jika kau yang minta...
- - Apalagi jika aku yang minta.
- 598
- 01:01:12,683 --> 01:01:16,121
- Apakah kamu dan Detektif Banerji
- punya hubungan?
- 599
- 01:01:16,488 --> 01:01:17,895
- Aku melihat fotonya.
- 600
- 01:01:18,648 --> 01:01:20,629
- Sepertinya masih ada hubungan.
- 601
- 01:01:21,596 --> 01:01:23,208
- Dia adalah Ayahku.
- 602
- 01:01:24,707 --> 01:01:27,035
- Biasanya aku
- tidak beri tahu orang.
- 603
- 01:01:27,585 --> 01:01:30,074
- Aku sedang galau saat
- dia memberiku pekerjaan ini.
- 604
- 01:01:30,349 --> 01:01:31,847
- Dimana Ibumu?
- 605
- 01:01:33,268 --> 01:01:35,012
- Ibuku sudah tiada.
- 606
- 01:01:39,827 --> 01:01:40,925
- Ronnie...
- 607
- 01:01:41,740 --> 01:01:44,097
- ...apakah kamu masih
- mencari jawaban?
- 608
- 01:01:44,566 --> 01:01:46,003
- Apa maksudmu?
- 609
- 01:01:47,035 --> 01:01:49,502
- Aku menemukan
- file polisi yang asli.
- 610
- 01:01:51,574 --> 01:01:54,613
- Polisi memang sudah
- mendapatkan tersangka saat itu.
- 611
- 01:01:54,959 --> 01:01:56,315
- Arun Das.
- 612
- 01:02:01,952 --> 01:02:04,386
- Arun Das.
- 613
- 01:02:04,786 --> 01:02:07,253
- Arun Das.
- 614
- 01:02:08,425 --> 01:02:10,214
- Ronnie,
- sebaiknya kita lupakan ini.
- 615
- 01:02:10,239 --> 01:02:11,238
- Tidak.
- 616
- 01:02:14,057 --> 01:02:15,397
- Dia seorang pendeta?
- 617
- 01:02:15,399 --> 01:02:16,718
- Calon pendeta.
- 618
- 01:02:16,743 --> 01:02:18,597
- Setelah polisi menembaknya,
- 619
- 01:02:18,675 --> 01:02:21,362
- Arun Das tak pernah terlihat lagi.
- 620
- 01:02:23,075 --> 01:02:24,159
- Jadi...
- 621
- 01:02:26,778 --> 01:02:28,651
- Berapa umurnya
- saat dia ditembak?
- 622
- 01:02:28,676 --> 01:02:29,956
- Dia...
- 623
- 01:02:31,935 --> 01:02:33,737
- ...berumur 28 tahun.
- 624
- 01:02:34,073 --> 01:02:38,173
- Yang lebih parah, semua korban
- adalah orang yang seharusnya dia sayangi.
- 625
- 01:02:39,089 --> 01:02:40,155
- Aku tak mengerti.
- 626
- 01:02:40,157 --> 01:02:41,890
- Seperti kerabat,
- orang yang dicintai.
- 627
- 01:02:41,892 --> 01:02:45,581
- Korban terakhir mengalami
- kerusakan otak adalah...
- 628
- 01:02:45,968 --> 01:02:47,468
- ...Ibunya Arun.
- 629
- 01:02:49,333 --> 01:02:50,853
- Apa ada alamatnya?
- 630
- 01:02:50,878 --> 01:02:53,190
- - Di daerah kumuh.
- - Daerah kumuh mana?
- 631
- 01:02:55,188 --> 01:02:56,254
- Khalside.
- 632
- 01:02:57,663 --> 01:03:02,206
- Kabar menyebutkan dia sering bermalam
- di rumah pemanggil arwah bernama...
- 633
- 01:03:03,733 --> 01:03:04,845
- Rakhee.
- 634
- 01:03:11,464 --> 01:03:13,768
- Apakah ini lokasi Ibumu tertabrak?
- 635
- 01:03:19,223 --> 01:03:21,198
- Kenapa dia datang kesini?
- 636
- 01:03:21,897 --> 01:03:23,296
- Aku tidak tahu
- 637
- 01:03:24,397 --> 01:03:26,430
- Tapi pasti ada hubungannya
- dengan Rakhee.
- 638
- 01:03:35,115 --> 01:03:37,589
- - Kau tahu mau kemana?
- - Ya, lewat sini.
- 639
- 01:03:44,073 --> 01:03:46,307
- - Itu bocah yang menjual air padaku.
- - Apa?
- 640
- 01:03:46,332 --> 01:03:47,776
- Di bandara.
- 641
- 01:03:48,818 --> 01:03:50,084
- Ronnie!
- 642
- 01:03:51,461 --> 01:03:52,456
- Tunggu!
- 643
- 01:03:52,993 --> 01:03:53,955
- Tunggu!
- 644
- 01:03:58,690 --> 01:03:59,756
- Tunggu!
- 645
- 01:04:03,647 --> 01:04:04,713
- Berhenti!
- 646
- 01:04:39,637 --> 01:04:40,636
- Halo?
- 647
- 01:04:42,714 --> 01:04:43,651
- Halo?
- 648
- 01:04:56,649 --> 01:04:58,526
- Ronnie, ada apa?
- 649
- 01:04:58,528 --> 01:05:00,649
- Ada orang...
- 650
- 01:05:06,795 --> 01:05:08,584
- Ini tempatnya.
- 651
- 01:05:34,811 --> 01:05:35,920
- Permisi.
- 652
- 01:05:36,600 --> 01:05:38,866
- Kami ingin bicara padamu.
- 653
- 01:05:43,025 --> 01:05:44,905
- Dasar brengsek.
- Keluar kau!
- 654
- 01:05:44,930 --> 01:05:46,858
- Kau bawa iblis ke tempat ini.
- 655
- 01:05:46,883 --> 01:05:47,877
- Lihat ulahmu!
- 656
- 01:05:47,918 --> 01:05:50,202
- Lihat akibatnya pada kami.
- Lihat!
- 657
- 01:05:51,249 --> 01:05:54,449
- Namaku Asha. Aku polwan.
- Dan ini Ronnie.
- 658
- 01:05:55,001 --> 01:05:58,902
- Seminggu yang lalu Ibunya datang
- kesini dan kemudian dia terbunuh.
- 659
- 01:05:59,628 --> 01:06:02,066
- Kami curiga akan terjadi
- pembunuhan lagi.
- 660
- 01:06:09,584 --> 01:06:12,379
- Minggu lalu Ibunya
- datang ke gubuk kami.
- 661
- 01:06:12,840 --> 01:06:14,418
- Sambil memegang pisau.
- 662
- 01:06:15,432 --> 01:06:16,966
- Dia seperti orang gila.
- 663
- 01:06:17,125 --> 01:06:18,933
- Matanya terlihat gila.
- 664
- 01:06:19,887 --> 01:06:21,318
- Lalu ada suara...
- 665
- 01:06:21,858 --> 01:06:23,903
- ...muncul dari bawah sini.
- 666
- 01:06:24,413 --> 01:06:26,324
- Dia menjatuhkan pisaunya.
- 667
- 01:06:26,503 --> 01:06:28,418
- Dan berlari sambil berteriak.
- 668
- 01:06:29,362 --> 01:06:31,817
- Dia bilang Ibumu datang
- sambil bawa pisau ini.
- 669
- 01:06:31,843 --> 01:06:33,643
- Siapa yang dicari Ibuku?
- 670
- 01:06:35,812 --> 01:06:36,934
- Seseorang.
- 671
- 01:06:37,200 --> 01:06:39,121
- Dia tak ada disini lagi.
- 672
- 01:06:39,719 --> 01:06:40,918
- Rakhee.
- 673
- 01:06:47,937 --> 01:06:49,535
- Kau mengenalnya?
- 674
- 01:06:50,657 --> 01:06:52,897
- Dia dulu pemanggil arwah disini.
- 675
- 01:06:53,182 --> 01:06:54,819
- Dulu sekali.
- 676
- 01:06:55,301 --> 01:06:57,402
- Dan kau menempati rumahnya.
- 677
- 01:06:57,967 --> 01:06:58,966
- Tidak
- 678
- 01:06:59,261 --> 01:07:00,761
- Rumahnya tetap kosong.
- 679
- 01:07:01,300 --> 01:07:02,801
- Selama 10 tahun.
- 680
- 01:07:03,450 --> 01:07:05,137
- Tak ada yang berani mendekatinya.
- 681
- 01:07:05,162 --> 01:07:06,277
- Kenapa?
- 682
- 01:07:12,586 --> 01:07:14,134
- Dia mempraktekkan...
- 683
- 01:07:15,004 --> 01:07:17,004
- ...ilmu hitam di tempat itu.
- 684
- 01:07:18,929 --> 01:07:20,621
- Dengan roh jahat.
- 685
- 01:07:21,669 --> 01:07:23,441
- Iblis dari dunia lain.
- 686
- 01:07:24,934 --> 01:07:26,949
- Di mana Rakhee sekarang?
- Apakah dia hidup?
- 687
- 01:07:26,974 --> 01:07:29,512
- Cukup.
- Jangan tanya lagi.
- 688
- 01:07:30,427 --> 01:07:32,855
- Arun Das.
- 689
- 01:07:36,983 --> 01:07:39,293
- Arun Das.
- 690
- 01:08:03,823 --> 01:08:06,137
- Disinilah polisi menembaknya.
- 691
- 01:08:06,701 --> 01:08:07,926
- Ada lubang peluru.
- 692
- 01:08:08,237 --> 01:08:09,215
- Lihatlah.
- 693
- 01:08:10,520 --> 01:08:12,606
- Ini pasti Arun Das.
- 694
- 01:08:13,692 --> 01:08:15,793
- Arun Das.
- 695
- 01:08:17,260 --> 01:08:18,660
- Arun Das.
- 696
- 01:08:18,662 --> 01:08:19,715
- Hei.
- 697
- 01:08:21,095 --> 01:08:22,950
- Darimana kau tahu
- mayatnya ada disini?
- 698
- 01:08:23,567 --> 01:08:25,409
- Dia tidak bisa bicara.
- 699
- 01:08:25,540 --> 01:08:28,075
- Dia bicara saat arwah merasukinya.
- 700
- 01:08:28,223 --> 01:08:32,545
- Dia akan bicara saat
- polisi bertanya padanya.
- 701
- 01:08:41,682 --> 01:08:43,682
- Lihat ke dalam.
- 702
- 01:08:46,303 --> 01:08:48,303
- Lihat ke dalam.
- 703
- 01:09:36,077 --> 01:09:38,616
- Dia akan bangkit lagi.
- 704
- 01:09:43,248 --> 01:09:44,202
- Halo?
- 705
- 01:09:48,049 --> 01:09:49,045
- Ronnie.
- 706
- 01:09:50,182 --> 01:09:52,600
- Ayahku menangkap
- pembunuh di Rumah Elgin.
- 707
- 01:09:52,944 --> 01:09:54,662
- Mereka ada markas polisi.
- 708
- 01:10:03,041 --> 01:10:05,459
- Bagaimana kau tahu
- benda ini ini ada disana?
- 709
- 01:10:05,936 --> 01:10:07,428
- Aku tidak tahu.
- 710
- 01:10:08,500 --> 01:10:10,000
- Apa tulisannya?
- 711
- 01:10:10,084 --> 01:10:13,575
- "Kirimkan 7 jiwa ke
- neraka dalam 7 malam."
- 712
- 01:10:13,577 --> 01:10:15,343
- "Di tempat jiwaku."
- 713
- 01:10:15,345 --> 01:10:18,334
- "Jadi aku bisa kembali selamanya,
- Rakshasa."
- 714
- 01:10:18,359 --> 01:10:20,560
- Rakshasa adalah raja iblis.
- 715
- 01:10:20,585 --> 01:10:22,655
- Ya. Iblis ini.
- 716
- 01:10:23,375 --> 01:10:25,327
- Kali Yuga akan datang.
- 717
- 01:10:27,982 --> 01:10:30,616
- Ibuku tahu tentang semua ini.
- 718
- 01:10:32,629 --> 01:10:34,606
- Dan dia jadi korbannya.
- 719
- 01:10:34,631 --> 01:10:35,897
- Apa artinya?
- 720
- 01:10:36,414 --> 01:10:38,709
- Ada ramalan dalam Veda.
- 721
- 01:10:38,967 --> 01:10:40,242
- Kali Yuga.
- 722
- 01:10:41,631 --> 01:10:44,992
- Saat dimana iblis
- berjalan di Bumi lagi.
- 723
- 01:10:45,289 --> 01:10:47,086
- Keluarga saling bunuh.
- 724
- 01:10:47,513 --> 01:10:48,852
- Kiamat.
- 725
- 01:10:50,359 --> 01:10:51,921
- Jika itu ritualnya...
- 726
- 01:10:52,525 --> 01:10:53,836
- ...dia gagal.
- 727
- 01:10:54,918 --> 01:10:57,094
- Arun tidak membunuh tujuh orang.
- 728
- 01:10:58,281 --> 01:11:00,622
- 28 tahun yang lalu.
- 729
- 01:11:00,624 --> 01:11:02,724
- Jadi siapa yang
- ditangkap Ayahmu?
- 730
- 01:11:07,083 --> 01:11:08,288
- Silahkan.
- 731
- 01:11:18,398 --> 01:11:20,327
- Keluarga korban gadis itu.
- 732
- 01:11:20,457 --> 01:11:21,703
- Silahkan masuk.
- 733
- 01:11:30,020 --> 01:11:31,147
- Silakan duduk.
- 734
- 01:11:31,611 --> 01:11:33,155
- Aku tidak membunuhnya.
- 735
- 01:11:33,409 --> 01:11:35,101
- Aku mencintainya.
- 736
- 01:11:36,182 --> 01:11:38,182
- Tapi dia tidak mencintaimu lagi.
- 737
- 01:11:38,446 --> 01:11:39,636
- Ya, kan?
- 738
- 01:11:39,863 --> 01:11:44,467
- Jadi kau memancingnya datang ke
- Rumah Elgin dan menggorok lehernya.
- 739
- 01:11:44,937 --> 01:11:46,740
- Tapi dia cuma seorang bocah.
- 740
- 01:11:54,342 --> 01:11:56,358
- Kamu tidak diizinkan di sini!
- 741
- 01:11:57,501 --> 01:11:59,501
- Aku yang mengajaknya masuk.
- 742
- 01:12:00,651 --> 01:12:03,094
- Apakah bocah ini yang
- membunuh Ibuku?
- 743
- 01:12:03,488 --> 01:12:04,477
- Tidak.
- 744
- 01:12:05,134 --> 01:12:07,799
- Dia pembunuh gadis itu,
- Shugan Nagush.
- 745
- 01:12:08,016 --> 01:12:10,171
- Dia punya alibi
- saat kematian Ibumu.
- 746
- 01:12:10,196 --> 01:12:11,446
- Sudah diperiksa.
- 747
- 01:12:11,471 --> 01:12:14,344
- Tapi dia menggambar simbol
- yang sama di ranjang gadis itu.
- 748
- 01:12:16,606 --> 01:12:19,266
- Bahkan jika dia yang meggambarnya,
- itu tidak tak ada hubungannya.
- 749
- 01:12:19,639 --> 01:12:22,125
- Dia sedang kelompok belajar
- saat Ibumu meninggal.
- 750
- 01:12:22,204 --> 01:12:24,774
- - 20 orang melihatnya.
- - Lalu siapa yang menggambar?
- 751
- 01:12:28,040 --> 01:12:32,227
- Setelah kematian Ibumu,
- kamu mendatangi mayatnya, kan?
- 752
- 01:12:33,240 --> 01:12:34,539
- Ini omong kosong.
- 753
- 01:12:34,564 --> 01:12:36,259
- Papa, aku mohon.
- 754
- 01:12:38,249 --> 01:12:40,446
- Kau harus lihat file ini.
- 755
- 01:12:43,340 --> 01:12:47,009
- Ada serangkaian pembunuhan
- seperti ini di tahun 1987.
- 756
- 01:12:47,156 --> 01:12:49,123
- Menggunakan simbol yang sama.
- 757
- 01:12:49,805 --> 01:12:53,537
- Kamu menyelidiki kasus'ku
- bersama seorang tersangka?
- 758
- 01:12:54,334 --> 01:12:55,927
- Baca file ini.
- 759
- 01:12:56,695 --> 01:12:59,599
- Semuanya berkaitan dengan
- pembunuh yang sekarang ini.
- 760
- 01:12:59,732 --> 01:13:01,876
- Apa kamu sudah gila?
- 761
- 01:13:01,933 --> 01:13:03,772
- Kamu perlu dengarkan kami.
- 762
- 01:13:04,383 --> 01:13:06,948
- - Atau 5 orang lagi akan mati.
- - Cukup!
- 763
- 01:13:14,781 --> 01:13:17,912
- Keluarga Shugan Nagush
- butuh mobil untuk pulang.
- 764
- 01:13:18,467 --> 01:13:20,232
- Carikan mobilnya.
- 765
- 01:13:41,607 --> 01:13:43,017
- Barang kepunyaan Ibumu.
- 766
- 01:13:43,019 --> 01:13:45,740
- Kamu ambil bajunya
- di meja depan.
- 767
- 01:13:50,615 --> 01:13:52,122
- Apa maksud semua ini?
- 768
- 01:13:52,360 --> 01:13:54,460
- Kau tak akan menyelidiki
- kasus ini lagi?
- 769
- 01:13:54,564 --> 01:13:57,565
- Kami menemukan
- rekaman CCTV rumah sakit.
- 770
- 01:13:57,567 --> 01:14:00,501
- Tidak ada yang masuk
- atau keluar dari bangsal.
- 771
- 01:14:02,733 --> 01:14:04,685
- Aku ingin menonton rekaman itu.
- 772
- 01:14:12,965 --> 01:14:14,201
- Dengarkan.
- 773
- 01:14:15,118 --> 01:14:18,880
- Satu-satunya orang yang bisa
- membunuh Ibumu adalah kamu.
- 774
- 01:14:19,957 --> 01:14:22,427
- Aku memang
- tak bisa buktikan itu.
- 775
- 01:14:23,460 --> 01:14:26,490
- Tapi jika kau mau,
- aku pasti bisa buktikan.
- 776
- 01:15:26,656 --> 01:15:29,757
- Asha, aku Ronnie.
- Aku mau bicara denganmu.
- 777
- 01:15:30,054 --> 01:15:32,538
- Aku butuh bantuanmu.
- 778
- 01:15:32,960 --> 01:15:36,038
- Aku ingin bicara dengan
- keluarga korban gadis itu.
- 779
- 01:15:37,321 --> 01:15:39,452
- Kasusnya sudah ditutup, Ronnie.
- 780
- 01:15:39,921 --> 01:15:41,536
- Dia bukan pembunuh sebenarnya.
- 781
- 01:15:41,538 --> 01:15:43,561
- Ayah memberhentikan
- aku dari tugas.
- 782
- 01:15:43,911 --> 01:15:44,904
- Ini sudah berakhir.
- 783
- 01:15:44,929 --> 01:15:46,577
- Tapi kau tidak yakin hal itu, kan?
- 784
- 01:15:46,602 --> 01:15:48,937
- Aku sudah
- kehilangan keyakinanku.
- 785
- 01:15:49,709 --> 01:15:51,553
- Bocah itu bukan pelakunya.
- 786
- 01:15:51,814 --> 01:15:53,413
- Ayahmu tahu itu.
- 787
- 01:15:53,882 --> 01:15:55,795
- Dia hanya ingin menangkapnya.
- 788
- 01:15:55,820 --> 01:15:58,117
- Kenapa kamu masih ngotot?
- 789
- 01:15:59,306 --> 01:16:02,623
- Mungkin Ayahku benar.
- Sebaiknya kau pulang untuk kebaikanmu.
- 790
- 01:16:02,625 --> 01:16:03,658
- Aku tidak bisa.
- 791
- 01:16:03,913 --> 01:16:05,554
- Jika aku biarkan ini,
- 792
- 01:16:05,995 --> 01:16:08,563
- bagaimana aku tahu hal ini tak
- mengikutiku sampai ke Inggris?
- 793
- 01:16:09,132 --> 01:16:12,733
- Semua korban adalah kerabat dekat
- dari pembunuh 28 tahun yang lalu itu.
- 794
- 01:16:12,937 --> 01:16:16,037
- Mungkin Ibuku punya hubungan
- dengan keluarga gadis ini?
- 795
- 01:16:25,248 --> 01:16:27,492
- Catat saja.
- Kau punya pulpen?
- 796
- 01:16:28,101 --> 01:16:29,023
- Ya.
- 797
- 01:16:31,998 --> 01:16:33,665
- Di Jalan Golback.
- 798
- 01:16:33,690 --> 01:16:36,223
- Apartemen Karun no. 45A.
- 799
- 01:16:36,381 --> 01:16:38,833
- Nama ayah gadis itu
- adalah Roger Degosh.
- 800
- 01:16:39,874 --> 01:16:41,059
- Roger?
- 801
- 01:16:41,160 --> 01:16:42,653
- Kenapa?
- 802
- 01:17:25,115 --> 01:17:26,966
- Maaf mengganggumu.
- 803
- 01:17:27,436 --> 01:17:30,388
- Bolehkah aku membicarakan
- tentang putrimu, Sekonia?
- 804
- 01:17:30,536 --> 01:17:31,606
- Mengapa?
- 805
- 01:17:32,218 --> 01:17:33,591
- Siapa kamu?
- 806
- 01:17:36,441 --> 01:17:38,222
- Ibuku terbunuh.
- 807
- 01:17:38,952 --> 01:17:41,667
- Aku rasa pelakunya
- orang yang sama.
- 808
- 01:17:44,774 --> 01:17:46,441
- Maafkan aku.
- 809
- 01:17:47,005 --> 01:17:48,347
- Oke, masuklah.
- 810
- 01:17:48,967 --> 01:17:50,174
- Hashminda!
- 811
- 01:17:50,261 --> 01:17:52,167
- 10 menit lagi masuk rumah.
- 812
- 01:18:03,379 --> 01:18:04,445
- Silakan.
- 813
- 01:18:08,418 --> 01:18:11,550
- Kau mau minum teh, atau...
- 814
- 01:18:11,709 --> 01:18:14,761
- Tn. Degosh, bolehkah aku
- tunjukkan foto Ibuku?
- 815
- 01:18:38,705 --> 01:18:39,831
- Ronnie?
- 816
- 01:18:46,165 --> 01:18:48,378
- Dia bilang kau sudah mati.
- 817
- 01:19:06,493 --> 01:19:07,988
- Listriknya mati.
- 818
- 01:19:10,402 --> 01:19:12,020
- Lempar bolanya!
- 819
- 01:19:12,045 --> 01:19:15,185
- Tapi aku tak bisa melihatmu.
- 820
- 01:19:16,219 --> 01:19:20,412
- Kami sering diberitahu kalau
- pamadaman listrik ini akan berhenti.
- 821
- 01:19:20,867 --> 01:19:25,381
- Tapi malah semakin sering.
- 822
- 01:19:27,897 --> 01:19:29,967
- Mengapa Ibu meninggalkan India?
- 823
- 01:19:35,480 --> 01:19:37,349
- Apa yang dia
- katakan padamu?
- 824
- 01:19:38,193 --> 01:19:41,131
- Cerita yang ternyata
- semuanya tidak benar.
- 825
- 01:19:42,111 --> 01:19:45,334
- Baru 5 hari yang lalu
- aku tahu kalau lahir disini.
- 826
- 01:19:46,382 --> 01:19:48,615
- Paman Mohan yang memberitahuku.
- 827
- 01:19:51,187 --> 01:19:53,131
- Apa yang sebenarnya terjadi?
- 828
- 01:19:54,506 --> 01:19:58,045
- Setelah kau dilahirkan,
- kau sakit keras.
- 829
- 01:19:58,992 --> 01:20:00,576
- Para dokter yakin...
- 830
- 01:20:00,882 --> 01:20:02,959
- ...kamu tak akan
- bertahan selama seminggu.
- 831
- 01:20:03,529 --> 01:20:05,107
- Apa penyakitku?
- 832
- 01:20:05,334 --> 01:20:06,974
- Jantungmu bermasalah.
- 833
- 01:20:07,594 --> 01:20:10,114
- Setelah 4 hari, dokter bilang...
- 834
- 01:20:10,240 --> 01:20:13,842
- ...akan melakukan operasi saluran
- jantung untuk yang terakhir.
- 835
- 01:20:14,748 --> 01:20:15,787
- Tapi...
- 836
- 01:20:17,109 --> 01:20:19,412
- ...kami harus siap
- untuk kemungkinan terburuk.
- 837
- 01:20:20,583 --> 01:20:22,279
- Tapi aku membaik.
- 838
- 01:20:22,993 --> 01:20:24,287
- Aku selamat.
- 839
- 01:20:24,964 --> 01:20:27,685
- Bekas luka di dadaku
- berasal dari operasi.
- 840
- 01:20:36,495 --> 01:20:39,193
- Ibumu dulu sering ikut
- ritual pemanggilan arwah.
- 841
- 01:20:39,708 --> 01:20:41,662
- Apakah Mohan
- sudah memberitahumu?
- 842
- 01:20:42,902 --> 01:20:44,521
- Tanpa bilang padaku...
- 843
- 01:20:44,734 --> 01:20:48,310
- ...dia mengambilmu dari rumah sakit
- sebelum sempat dilakukan operasi.
- 844
- 01:20:48,866 --> 01:20:50,613
- Kemana dia membawaku?
- 845
- 01:20:52,315 --> 01:20:56,537
- Dia kembali ke apartemen kami
- sebelum fajar.
- 846
- 01:20:57,795 --> 01:20:59,584
- Mengemasi koper.
- 847
- 01:21:00,955 --> 01:21:03,959
- Dan kau terbaring
- di dalam keranjang.
- 848
- 01:21:05,210 --> 01:21:06,998
- Di samping tempat tidurnya.
- 849
- 01:21:07,719 --> 01:21:09,271
- Kamu punya...
- 850
- 01:21:09,594 --> 01:21:12,566
- luka baru di sepanjang dadamu.
- 851
- 01:21:13,291 --> 01:21:14,986
- Tapi kamu sepertinya...
- 852
- 01:21:15,094 --> 01:21:16,900
- ...kelihatan membaik.
- 853
- 01:21:17,288 --> 01:21:19,248
- Dia membawaku ke Rakhee.
- 854
- 01:21:20,806 --> 01:21:21,994
- Ya. kan?
- 855
- 01:21:28,254 --> 01:21:29,958
- Kau sudah mengetahuinya.
- 856
- 01:21:31,704 --> 01:21:34,872
- Ibumu bilang kalau Rakhee
- telah menyembuhkanmu
- 857
- 01:21:35,388 --> 01:21:38,425
- Dan kami harus tinggalkan
- India saat itu juga.
- 858
- 01:21:38,427 --> 01:21:40,060
- Pergi jauh.
- 859
- 01:21:41,004 --> 01:21:42,904
- Aku tidak bisa menerimanya.
- 860
- 01:21:43,232 --> 01:21:46,833
- Aku bilang kalau aku
- tidak percaya ilmu sihir.
- 861
- 01:21:48,971 --> 01:21:50,997
- Aku menolak untuk pergi.
- 862
- 01:21:51,255 --> 01:21:55,294
- Tapi ketika aku bangun pagi,
- kalian berdua sudah pergi.
- 863
- 01:21:57,680 --> 01:21:59,606
- Apa yang Rakhee lakukan padaku?
- 864
- 01:22:00,457 --> 01:22:01,628
- Aku tidak tahu.
- 865
- 01:22:01,653 --> 01:22:04,005
- Apa yang Ibuku katakan?
- 866
- 01:22:04,595 --> 01:22:06,075
- Katakan padaku!
- 867
- 01:22:07,571 --> 01:22:11,645
- Dia cuma bilang bahwa Rakhee
- telah membawamu kembali...
- 868
- 01:22:12,485 --> 01:22:14,446
- ...dari dunia lain.
- 869
- 01:22:44,506 --> 01:22:45,809
- Hashminda?
- 870
- 01:22:46,652 --> 01:22:48,129
- Apakah itu kamu?
- 871
- 01:22:56,987 --> 01:23:00,434
- Semua korban Arun
- adalah kerabat dekatnya.
- 872
- 01:23:01,954 --> 01:23:04,184
- Kali ini semua kerabat dekatku.
- 873
- 01:23:05,275 --> 01:23:08,341
- Ibuku, saudari tiriku.
- 874
- 01:23:08,467 --> 01:23:11,442
- Anak AJ bermimpi
- kalau AJ akan dibunuh.
- 875
- 01:23:14,067 --> 01:23:17,341
- 7 jiwa dalam 7 malam, ingat?
- 876
- 01:23:18,482 --> 01:23:21,082
- Itu tulisan di gulungan itu.
- Semua akan baik-baik saja.
- 877
- 01:23:21,225 --> 01:23:22,254
- Apa?
- 878
- 01:23:22,598 --> 01:23:25,341
- Saudari tirimu
- terbunuh 6 hari yang lalu.
- 879
- 01:23:25,684 --> 01:23:27,568
- Minggu ini berakhir pada...
- 880
- 01:23:28,124 --> 01:23:29,551
- ...empat jam lagi.
- 881
- 01:23:33,026 --> 01:23:34,025
- Sialan.
- 882
- 01:23:36,112 --> 01:23:37,317
- Ronnie.
- 883
- 01:23:39,667 --> 01:23:41,824
- Semua akan baik-baik saja, oke?
- 884
- 01:23:43,628 --> 01:23:44,927
- Itu akan jadi...
- 885
- 01:24:57,189 --> 01:24:58,689
- Hentikan!
- 886
- 01:24:59,283 --> 01:25:00,383
- Oh!
- 887
- 01:25:01,682 --> 01:25:03,314
- Kenapa kau tadi?
- 888
- 01:25:04,637 --> 01:25:06,037
- Maafkan aku.
- 889
- 01:25:07,058 --> 01:25:08,462
- Apa yang terjadi?
- 890
- 01:25:08,578 --> 01:25:10,009
- Aku tidak tahu.
- 891
- 01:25:13,540 --> 01:25:15,743
- Ronnie...
- 892
- 01:25:30,091 --> 01:25:32,462
- Asha, ini aku.
- 893
- 01:26:42,831 --> 01:26:44,231
- Terima kasih.
- 894
- 01:27:31,114 --> 01:27:34,515
- Maaf, apakah kamu
- tahu bangunan ini?
- 895
- 01:27:36,299 --> 01:27:37,721
- Jembatan Howrah.
- 896
- 01:27:41,649 --> 01:27:44,584
- Aku ingin kamu
- temukan bangunan ini.
- 897
- 01:27:44,617 --> 01:27:45,849
- Yang ini.
- 898
- 01:27:46,297 --> 01:27:48,226
- Rumah Sakit Jiwa Baripur.
- 899
- 01:28:09,952 --> 01:28:11,441
- Tunggu aku, ya?
- 900
- 01:28:11,466 --> 01:28:14,340
- Aku bayar 3 kali lipat
- yang ada di argo.
- 901
- 01:30:30,320 --> 01:30:31,698
- Kamu bunuh mereka semua.
- 902
- 01:30:31,723 --> 01:30:34,206
- Tidak.
- Aku cuma berdiri dan melihat.
- 903
- 01:30:34,728 --> 01:30:36,946
- Aku tak bisa bahasa Benggala.
- Aku hanya mengertii...
- 904
- 01:30:36,971 --> 01:30:38,971
- Tapi kau mengerti, kan?
- 905
- 01:30:40,407 --> 01:30:42,624
- Kau bisa mengerti...
- 906
- 01:30:43,845 --> 01:30:46,057
- ...yang aku katakan.
- 907
- 01:30:50,148 --> 01:30:52,784
- Hari ini, 28 tahun yang lalu...
- 908
- 01:30:55,683 --> 01:30:58,831
- ...polisi menembak kekasihku,
- Arun Das.
- 909
- 01:31:00,466 --> 01:31:02,760
- Dia sekarat...
- 910
- 01:31:02,890 --> 01:31:06,128
- ...Yamaduta akan mengambil jiwanya.
- 911
- 01:31:07,315 --> 01:31:09,658
- Aku bisa mendengar suara mereka...
- 912
- 01:31:10,228 --> 01:31:13,706
- ...bersiap membawanya
- ke neraka dengan tali.
- 913
- 01:31:16,073 --> 01:31:20,557
- Tapi takdir membawa
- Ibumu kepadaku...
- 914
- 01:31:21,749 --> 01:31:25,182
- ...sambil membawa
- bayi kecil di tangannya.
- 915
- 01:31:26,001 --> 01:31:27,883
- Bayi yang baru lahir.
- 916
- 01:31:32,094 --> 01:31:34,463
- Bayi itu adalah kamu.
- 917
- 01:31:37,761 --> 01:31:42,753
- Jadi aku sembunyikan
- jiwa Arun dari Yamaduta...
- 918
- 01:31:43,342 --> 01:31:46,510
- ...di tempat yang tak bisa
- mereka temukan.
- 919
- 01:31:47,815 --> 01:31:49,635
- Di mana kau
- menyembunyikannya?
- 920
- 01:32:18,134 --> 01:32:20,404
- Aku akan menunggumu.
- 921
- 01:32:40,234 --> 01:32:43,216
- Ibumu membuat perjanjian denganku.
- 922
- 01:32:43,774 --> 01:32:47,466
- Dia setuju untuk memiliki
- dirimu selama 28 tahun.
- 923
- 01:32:48,699 --> 01:32:52,224
- Dan Arun akan
- kembali hidup malam ini.
- 924
- 01:32:52,409 --> 01:32:57,146
- Dia akan hidup lagi
- di dalam dirimu.
- 925
- 01:32:57,702 --> 01:33:02,357
- Kirimkan 7 jiwa ke
- neraka dalam 7 malam.
- 926
- 01:33:03,010 --> 01:33:05,458
- Dan kau akan jadi iblis di Bumi.
- 927
- 01:33:05,947 --> 01:33:08,013
- Kau bunuh 3 orang lagi
- malam ini.
- 928
- 01:33:10,885 --> 01:33:17,490
- Korban ke-tujuh akan
- tenggelam di dalam darah...
- 929
- 01:33:17,606 --> 01:33:21,568
- ...pacarmu, si gadis asing itu.
- 930
- 01:33:22,649 --> 01:33:23,685
- Apa?
- 931
- 01:33:25,354 --> 01:33:27,224
- Gadis asing apa?
- 932
- 01:33:29,526 --> 01:33:34,255
- Sepupumu, AJ...
- 933
- 01:33:34,685 --> 01:33:37,411
- ...sudah membawa
- gadis itu untukmu.
- 934
- 01:33:39,924 --> 01:33:41,145
- Tidak.
- 935
- 01:33:42,483 --> 01:33:44,030
- Tidak!
- 936
- 01:33:44,148 --> 01:33:45,701
- Tidak!
- 937
- 01:33:51,768 --> 01:33:53,701
- Ya Tuhan, kamu sudah datang.
- 938
- 01:33:54,084 --> 01:33:55,917
- AJ, ini aku, Ronnie!
- 939
- 01:33:56,848 --> 01:33:58,003
- Ronnie.
- 940
- 01:33:58,584 --> 01:34:00,010
- Puji Tuhan.
- 941
- 01:34:00,035 --> 01:34:01,654
- Darimana saja kamu?
- 942
- 01:34:01,679 --> 01:34:04,388
- Aku suruh orang
- mencarimu di Kolkata.
- 943
- 01:34:04,413 --> 01:34:05,805
- Ayo masuk.
- 944
- 01:34:05,807 --> 01:34:09,739
- Aku mulai panik ketika
- kamu tidak pulang saat mulai malam.
- 945
- 01:34:09,764 --> 01:34:12,218
- - Hei, kamu mau minum?
- - Dimana dia?
- 946
- 01:34:13,032 --> 01:34:14,724
- - Siapa?
- - Lena.
- 947
- 01:34:14,797 --> 01:34:18,030
- - Siapa Lena?
- - Pacarku Lena dari Inggris.
- 948
- 01:34:18,395 --> 01:34:20,671
- Tak ada, bung.
- Tak ada seorang pun disini.
- 949
- 01:34:21,046 --> 01:34:22,975
- Apadia datang malam ini?
- 950
- 01:34:23,108 --> 01:34:25,358
- Tidak, mungkin juga.
- 951
- 01:34:28,029 --> 01:34:29,904
- Aku ambilkan secangkir teh.
- 952
- 01:34:29,929 --> 01:34:31,505
- Aku sudah buat teh.
- 953
- 01:34:32,084 --> 01:34:33,627
- Kau tampak kacau, bro.
- 954
- 01:34:33,770 --> 01:34:34,842
- Ya.
- 955
- 01:34:39,532 --> 01:34:43,096
- Berikan jadwal penerbangan Lena.
- Nanti aku yang akan jemput.
- 956
- 01:34:44,144 --> 01:34:46,831
- Kau tahu bandara kacau sekali.
- 957
- 01:34:58,161 --> 01:34:59,581
- Lena!
- 958
- 01:35:00,683 --> 01:35:01,768
- Lena.
- 959
- 01:35:02,414 --> 01:35:03,495
- Lena!
- 960
- 01:35:05,834 --> 01:35:06,901
- Ronnie?
- 961
- 01:35:07,768 --> 01:35:09,436
- Puji Tuhan.
- 962
- 01:35:09,438 --> 01:35:11,253
- Darimana saja kamu?
- 963
- 01:35:12,620 --> 01:35:13,952
- Ada apa, bro?
- 964
- 01:35:22,790 --> 01:35:25,407
- Sangat mudah tersesat di bandara.
- 965
- 01:35:38,726 --> 01:35:40,660
- Apa yang kamu lakukan?
- 966
- 01:35:47,148 --> 01:35:48,914
- - AJ, AJ...
- - Apa?
- 967
- 01:35:50,426 --> 01:35:51,627
- Dimana Lena?
- 968
- 01:35:51,652 --> 01:35:53,215
- AJ, AJ!
- 969
- 01:35:56,830 --> 01:35:57,797
- Lena?
- 970
- 01:35:58,433 --> 01:35:59,683
- Lena!
- 971
- 01:36:00,620 --> 01:36:02,432
- Ayah sudah mati!
- 972
- 01:36:02,457 --> 01:36:04,224
- Dia berbaring di dapur!
- 973
- 01:36:04,226 --> 01:36:05,325
- Lena!
- 974
- 01:36:05,327 --> 01:36:07,307
- - Apakah itu angka Benggala?
- - Ya, itu angka tiga.
- 975
- 01:36:07,332 --> 01:36:09,542
- - Kamu sedang bermimpi.
- - Lena!
- 976
- 01:36:15,753 --> 01:36:16,893
- Lena?
- 977
- 01:36:25,771 --> 01:36:28,031
- Lena? Lena?
- 978
- 01:36:28,089 --> 01:36:30,625
- Lena. Astaga.
- Tetap bersamaku.
- 979
- 01:36:32,851 --> 01:36:34,788
- Oke, Lena,
- peluk aku.
- 980
- 01:36:34,790 --> 01:36:38,825
- Kamu pasti bisa. Ayo!
- Satu, dua, tiga, ayo.
- 981
- 01:36:38,827 --> 01:36:41,027
- Ayo, tetap bersamaku.
- Tetap bersamaku.
- 982
- 01:36:41,029 --> 01:36:43,585
- Tolong! Tolong!
- Tolong bantu aku!
- 983
- 01:36:46,535 --> 01:36:48,334
- Pegang tanganku.
- Pegang tanganku.
- 984
- 01:36:48,336 --> 01:36:49,664
- Kau akan baik-baik saja.
- 985
- 01:36:49,689 --> 01:36:50,843
- Tunggu.
- 986
- 01:36:50,954 --> 01:36:52,587
- Apa yang dia suntikkan itu?
- 987
- 01:36:52,776 --> 01:36:54,334
- Dia kehilangan tekanan.
- 988
- 01:36:54,359 --> 01:36:57,210
- Dia hanya melakukan tugasnya.
- Kau akan baik-baik saja.
- 989
- 01:36:57,212 --> 01:36:59,234
- Aku ingin bicara denganmu.
- 990
- 01:36:59,259 --> 01:37:01,390
- Ingat aku...
- 991
- 01:37:01,690 --> 01:37:06,529
- aku berbicara dengan kamu di tempat tidur
- setelah manggung?
- 992
- 01:37:06,555 --> 01:37:10,695
- Ya. Kau bilang
- tak yakin dengan tur itu.
- 993
- 01:37:10,857 --> 01:37:12,195
- Dan itu...
- 994
- 01:37:12,220 --> 01:37:14,571
- Dan kau ingin kita lebih banyak
- habiskan waktu bersama.
- 995
- 01:37:14,596 --> 01:37:17,289
- - Aku ingin memberi tahumu sesuatu.
- - Apa itu?
- 996
- 01:37:18,073 --> 01:37:19,483
- Aku hamil.
- 997
- 01:37:20,172 --> 01:37:24,897
- Korban ke-tujuh akan tenggelam
- dalam darah pacarmu, gadis asing itu.
- 998
- 01:37:32,724 --> 01:37:34,844
- Lena! Lena! Lena!
- 999
- 01:37:34,944 --> 01:37:37,032
- Lena! Ya Tuhan.
- 1000
- 01:37:39,413 --> 01:37:41,580
- Tidak, tidak, tidak...
- 1001
- 01:37:59,681 --> 01:38:01,681
- Tidak, tidak..
- 1002
- 01:38:02,572 --> 01:38:03,681
- Tidak...
- 1003
- 01:38:05,209 --> 01:38:06,486
- Tidak!
- 1004
- 01:38:27,445 --> 01:38:31,157
- Kirimkan 7 jiwa ke
- neraka dalam 7 malam.
- 1005
- 01:38:31,182 --> 01:38:33,721
- Dan kau akan jadi iblis di Bumi.
- 1006
- 01:38:34,998 --> 01:38:36,643
- Kali Yuga datang.
- 1007
- 01:38:37,050 --> 01:38:40,480
- Saat iblis
- berjalan di Bumi lagi.
- 1008
- 01:38:40,894 --> 01:38:42,649
- Keluarga saling bunuh.
- 1009
- 01:38:43,017 --> 01:38:44,292
- Kiamat.
- 1010
- 01:38:56,105 --> 01:38:57,271
- Tidak.
- 1011
- 01:38:59,781 --> 01:39:02,136
- Aku tidak akan
- membiarkanmu menang.
- 1012
- 01:39:15,593 --> 01:39:17,150
- Sudah saatnya...
- 1013
- 01:40:56,456 --> 01:40:58,415
- Jangan!
- Lepaskan!
- 1014
- 01:40:58,440 --> 01:40:59,727
- Tidak! Hentikan!
- 1015
- 01:40:59,752 --> 01:41:01,167
- Tidak, kumohon!
- 1016
- 01:41:02,321 --> 01:41:22,321
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, Februari 2018
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement