Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:42,477 --> 00:00:45,131
- Atau kalian tak tahu
- bahwa orang tidak benar
- 2
- 00:00:45,132 --> 00:00:48,091
- tak berhak mewarisi
- Kerajaan Allah?
- 3
- 00:00:49,223 --> 00:00:51,137
- Jangan tertipu.
- 4
- 00:00:51,138 --> 00:00:53,878
- Jangan tertipu.
- 5
- 00:00:53,879 --> 00:00:58,754
- Begitu pula pezinah, pencuri
- 6
- 00:01:00,190 --> 00:01:04,151
- pria kewanita-wanitaan,
- homoseksual, atau pemabuk.
- 7
- 00:01:05,891 --> 00:01:08,155
- Penipu!
- 8
- 00:01:10,244 --> 00:01:11,288
- Tidak!
- 9
- 00:01:13,160 --> 00:01:16,727
- Tak ada yang bisa
- mewarisi Kerajaan Allah
- 10
- 00:01:16,728 --> 00:01:20,122
- tanpa melalui Tuhan kita,
- Yesus Kristus
- 11
- 00:01:20,123 --> 00:01:21,776
- dengan keselamatan
- dan kasih karunia
- 12
- 00:01:21,777 --> 00:01:23,952
- setelah Dia disalibkan
- 13
- 00:01:23,953 --> 00:01:28,784
- kesakitan, menumpahkan darah,
- demi tubuh dan dosa-dosa kita!
- 14
- 00:01:31,178 --> 00:01:33,136
- Dia mati untuk kita!
- 15
- 00:01:35,095 --> 00:01:36,486
- Amin.
- 16
- 00:01:36,487 --> 00:01:39,315
- Menyumbanglah sesuai kata
- hati, bersihkan jiwa kalian.
- 17
- 00:01:39,316 --> 00:01:40,490
- Terima kasih, Bapa.
- Tuhan memberkatimu.
- 18
- 00:01:40,491 --> 00:01:41,361
- Diberkatilah kau, Meredith.
- 19
- 00:01:41,362 --> 00:01:42,318
- Bapa, kau memberi inspirasi.
- 20
- 00:01:42,319 --> 00:01:43,537
- Aku tahu, Nak.
- 21
- 00:01:43,538 --> 00:01:46,017
- Menyumbanglah sesuai kata
- hati, berkatilah jiwa kalian.
- 22
- 00:01:46,018 --> 00:01:48,325
- Menyumbanglah sesuai kata
- hati, bersihkan jiwa kalian.
- 23
- 00:02:18,518 --> 00:03:28,518
- Diterjemahkan oleh mifae :)
- 24
- 00:03:39,357 --> 00:03:45,357
- 25 TAHUN KEMUDIAN
- 25
- 00:03:50,317 --> 00:03:51,317
- Dia sudah tidak ada.
- 26
- 00:03:53,102 --> 00:03:54,102
- Dia mati.
- 27
- 00:04:05,873 --> 00:04:08,873
- SURAT PENGUSIRAN
- 28
- 00:04:24,438 --> 00:04:27,005
- Kau di kamar nomor 3
- malam ini, Sayang.
- 29
- 00:05:19,580 --> 00:05:20,580
- Hai.
- 30
- 00:05:28,240 --> 00:05:29,240
- Ya.
- 31
- 00:05:33,550 --> 00:05:36,423
- Apa Ayahmu pernah bilang
- bahwa kau pelacur?
- 32
- 00:05:42,429 --> 00:05:43,560
- Perlihatkan bokongmu padaku.
- 33
- 00:05:50,262 --> 00:05:51,351
- Lebarkan bokongmu.
- 34
- 00:05:52,221 --> 00:05:53,221
- Lebih lebar.
- 35
- 00:05:54,266 --> 00:05:55,529
- Benar. Lebarkan.
- 36
- 00:06:00,925 --> 00:06:01,795
- Kau mau memintanya
- melakukan apa, Bung?
- 37
- 00:06:01,796 --> 00:06:03,318
- Dia akan lakukan apa saja.
- 38
- 00:06:03,319 --> 00:06:04,364
- Sentuh kemaluanmu, Sayang.
- 39
- 00:06:08,585 --> 00:06:09,585
- Ayolah.
- 40
- 00:06:16,637 --> 00:06:18,768
- Astaga.
- 41
- 00:06:18,769 --> 00:06:20,771
- Temanku menikah pekan depan.
- 42
- 00:06:23,905 --> 00:06:27,648
- Kuberikan $50, biarkan
- dia bercinta denganmu.
- 43
- 00:06:29,476 --> 00:06:33,479
- Baik. Lepaskan sepatumu,
- taruh tumitnya di bokongmu.
- 44
- 00:06:33,480 --> 00:06:35,003
- Biar kumasukkan ini ke bokongmu.
- 45
- 00:06:37,484 --> 00:06:39,050
- Aku mau kau ambil sabuknya
- 46
- 00:06:40,312 --> 00:06:41,444
- dan cekik dirimu.
- 47
- 00:06:43,446 --> 00:06:46,317
- Ambil dan lakukan saja!
- 48
- 00:07:03,292 --> 00:07:04,859
- Punya uang kecil?
- 49
- 00:07:05,860 --> 00:07:07,601
- - Halo, Charles.
- - Hai.
- 50
- 00:07:08,515 --> 00:07:11,169
- Terima kasih.
- 51
- 00:07:12,257 --> 00:07:13,257
- Terima kasih.
- 52
- 00:07:14,869 --> 00:07:16,436
- Semoga malammu indah.
- 53
- 00:07:18,263 --> 00:07:19,613
- Kau malaikat.
- 54
- 00:07:52,559 --> 00:07:54,777
- Grace, aku menulis
- untuk mengabarkan
- 55
- 00:07:54,778 --> 00:07:57,693
- kematian Ayahmu, Matthew Hall.
- 56
- 00:07:57,694 --> 00:07:59,129
- Ini pemberitahuan kematian resmi
- 57
- 00:07:59,130 --> 00:08:00,914
- dari Kantor Arsip Daerah.
- 58
- 00:08:00,915 --> 00:08:02,698
- Jika kau mau menghubungi
- resepsionis kami
- 59
- 00:08:02,699 --> 00:08:04,918
- dan membuat janji, jam kerja
- kami mulai dari pukul 09:00
- 60
- 00:08:04,919 --> 00:08:07,442
- sampai pukul 17:00,
- Senin sampai Jumat.
- 61
- 00:08:07,443 --> 00:08:10,576
- Maaf aku menghubungimu
- dalam keadaan seperti ini.
- 62
- 00:08:10,577 --> 00:08:13,100
- Silakan hubungi kami
- jika kau sudah siap.
- 63
- 00:08:13,101 --> 00:08:16,626
- Salam, Tyler Waters,
- Kantor Arsip Daerah.
- 64
- 00:08:24,678 --> 00:08:26,636
- Wangi, kan?
- 65
- 00:08:29,639 --> 00:08:31,511
- Bu, dia merusak bungaku.
- 66
- 00:08:36,646 --> 00:08:37,646
- Grace.
- 67
- 00:08:40,824 --> 00:08:42,478
- Bunga apa yang paling kau sukai?
- 68
- 00:08:43,479 --> 00:08:45,133
- Yang paling menarik bagimu?
- 69
- 00:08:47,614 --> 00:08:48,745
- Bunga itu.
- 70
- 00:08:49,746 --> 00:08:50,746
- Petiklah.
- 71
- 00:09:02,498 --> 00:09:04,152
- Sekarang kau cabut batangnya.
- 72
- 00:09:07,024 --> 00:09:08,721
- Kenapa aku harus melakukan itu?
- 73
- 00:09:08,722 --> 00:09:09,722
- Bunganya rusak.
- 74
- 00:09:12,639 --> 00:09:15,729
- Bunga rusak saat dipisahkan.
- 75
- 00:09:16,686 --> 00:09:20,429
- Tapi mereka kuat jika disatukan.
- 76
- 00:09:25,303 --> 00:09:26,696
- Kau harus ingat hal itu.
- 77
- 00:09:27,828 --> 00:09:30,744
- Jika kalian berdua bersama,
- kalian akan kuat.
- 78
- 00:09:32,006 --> 00:09:34,443
- Baik, Bu.
- 79
- 00:11:54,844 --> 00:11:55,844
- Kau ada di sini.
- 80
- 00:11:57,194 --> 00:11:58,194
- Serena.
- 81
- 00:12:18,825 --> 00:12:20,304
- Ke mana kau pergi?
- 82
- 00:12:21,305 --> 00:12:22,480
- Kenapa kau pergi?
- 83
- 00:12:24,134 --> 00:12:26,614
- Maksudmu?
- 84
- 00:12:26,615 --> 00:12:27,877
- Ke mana kau pergi?
- 85
- 00:12:29,487 --> 00:12:33,143
- Kau kabur tanpa memberitahuku.
- 86
- 00:12:44,676 --> 00:12:48,419
- Bahkan tak berusaha mengajakku.
- 87
- 00:12:49,899 --> 00:12:51,771
- Dia bilang padaku
- kau sudah pergi.
- 88
- 00:12:54,861 --> 00:12:57,646
- Aku mencarimu ke mana-mana.
- 89
- 00:12:58,865 --> 00:13:02,041
- Kau lenyap begitu saja.
- 90
- 00:13:02,042 --> 00:13:03,042
- Dia bohong.
- 91
- 00:13:04,305 --> 00:13:05,741
- Dia membohongi kita berdua.
- 92
- 00:13:07,482 --> 00:13:10,267
- Dia bilang padamu aku
- kabur agar kau pergi.
- 93
- 00:13:13,009 --> 00:13:14,968
- Aku tinggal selama aku mampu.
- 94
- 00:13:19,799 --> 00:13:21,888
- Maafkan aku.
- 95
- 00:13:29,809 --> 00:13:31,853
- Dari mana saja kau?
- 96
- 00:13:31,854 --> 00:13:33,942
- Aku baik-baik saja.
- 97
- 00:13:39,079 --> 00:13:40,079
- Dengarkan aku.
- 98
- 00:13:41,559 --> 00:13:43,953
- Tak ada yang tahu aku di sini
- dan aku tak mau temui siapa pun.
- 99
- 00:14:12,155 --> 00:14:13,155
- Halo?
- 100
- 00:14:27,083 --> 00:14:28,083
- Ada yang bisa kubantu?
- 101
- 00:14:31,566 --> 00:14:32,610
- Grace.
- 102
- 00:14:34,177 --> 00:14:35,787
- Aku melihat ada mobil di depan.
- 103
- 00:14:36,963 --> 00:14:38,616
- Makanya aku mampir.
- 104
- 00:14:40,096 --> 00:14:42,055
- Aku berusaha mencarimu.
- 105
- 00:14:43,273 --> 00:14:46,406
- Kau kerabatnya
- dan tak ada wasiat.
- 106
- 00:14:46,407 --> 00:14:49,061
- Tyler dari Kantor Arsip Daerah.
- 107
- 00:14:49,062 --> 00:14:50,976
- Tentu saja. Maaf.
- 108
- 00:14:50,977 --> 00:14:52,151
- Silakan masuk.
- 109
- 00:14:52,152 --> 00:14:53,152
- Terima kasih.
- 110
- 00:14:58,201 --> 00:15:00,681
- Aku ingin memberitahumu
- secara langsung
- 111
- 00:15:00,682 --> 00:15:02,988
- tentang kematian Ayahmu.
- 112
- 00:15:02,989 --> 00:15:05,774
- Terima kasih.
- Aku menghargainya.
- 113
- 00:15:06,993 --> 00:15:08,123
- Silakan duduk.
- 114
- 00:15:08,124 --> 00:15:09,124
- Terima kasih.
- 115
- 00:15:12,128 --> 00:15:15,915
- Mau minum teh atau air putih?
- 116
- 00:15:17,133 --> 00:15:19,133
- Terima kasih, Sayang.
- Segelas air putih saja.
- 117
- 00:15:37,066 --> 00:15:38,328
- - Silakan.
- - Terima kasih.
- 118
- 00:15:50,036 --> 00:15:52,951
- Begini. Rumahnya butuh
- cukup banyak renovasi
- 119
- 00:15:52,952 --> 00:15:56,084
- dan lokasi dekat jalan tol
- tidak benar-benar membantu
- 120
- 00:15:56,085 --> 00:15:57,694
- tapi melihat luas tanahnya
- 121
- 00:15:57,695 --> 00:15:59,566
- aku yakin kita bisa
- cari solusi yang baik
- 122
- 00:15:59,567 --> 00:16:02,743
- dan aku dengan senang
- hati akan membantumu.
- 123
- 00:16:02,744 --> 00:16:04,746
- Ini masa yang sulit
- bagi semua orang.
- 124
- 00:16:06,487 --> 00:16:08,053
- Suratmu memberiku kesan
- 125
- 00:16:08,054 --> 00:16:10,099
- kau menulis karena iba padaku.
- 126
- 00:16:11,274 --> 00:16:12,623
- Sebentar.
- 127
- 00:16:16,366 --> 00:16:19,065
- Aku memang mau memberitahumu
- 128
- 00:16:21,371 --> 00:16:23,677
- dan kupikir kau mau
- meninggali rumahnya
- 129
- 00:16:23,678 --> 00:16:25,985
- makanya aku menawarkan bantuan.
- 130
- 00:16:27,290 --> 00:16:30,163
- Ini bukan waktu yang tepat
- untuk memikirkan hal itu.
- 131
- 00:16:32,382 --> 00:16:34,166
- Aku masih berusaha menerima
- 132
- 00:16:34,167 --> 00:16:35,690
- semua yang telah terjadi.
- 133
- 00:16:37,126 --> 00:16:38,126
- Baiklah.
- 134
- 00:16:40,608 --> 00:16:44,045
- Jangan tergesa-gesa.
- 135
- 00:16:48,181 --> 00:16:51,096
- Mungkin kita harus
- berkenalan lebih jauh lagi.
- 136
- 00:16:51,097 --> 00:16:52,185
- Itu saja.
- 137
- 00:16:53,664 --> 00:16:55,797
- Kuminta kau pergi sekarang juga.
- 138
- 00:16:57,016 --> 00:16:58,017
- Grace.
- 139
- 00:17:02,630 --> 00:17:04,458
- Kau tak ingat padaku, ya?
- 140
- 00:17:05,415 --> 00:17:06,503
- Aku ingat.
- 141
- 00:17:15,121 --> 00:17:16,599
- Ya, terima kasih.
- 142
- 00:17:16,600 --> 00:17:18,253
- Datanglah.
- Kau harus melihat apartemen
- 143
- 00:17:18,254 --> 00:17:19,994
- yang kuminta agar kau tinggali.
- 144
- 00:17:19,995 --> 00:17:21,648
- Pasti sangat cocok untukmu.
- 145
- 00:17:21,649 --> 00:17:22,649
- Jauh dari...
- 146
- 00:17:23,738 --> 00:17:25,130
- Apa yang kau lakukan?
- 147
- 00:17:25,131 --> 00:17:27,088
- Maksudmu?
- Apa yang salah?
- 148
- 00:17:27,089 --> 00:17:28,177
- Hentikan, Tyler.
- 149
- 00:17:34,749 --> 00:17:36,880
- Tyler, kumohon pergilah.
- 150
- 00:17:36,881 --> 00:17:38,144
- - Pergilah.
- - Dengar.
- 151
- 00:17:39,667 --> 00:17:42,931
- Aku berusaha mencarimu
- selama berminggu-minggu.
- 152
- 00:17:44,150 --> 00:17:45,846
- Aku mau menguburkan
- Ayahmu yang bajingan
- 153
- 00:17:45,847 --> 00:17:48,545
- di kubur kosong, tapi
- aku ingin membantumu
- 154
- 00:17:49,938 --> 00:17:51,374
- agar kau bisa melanjutkan hidup.
- 155
- 00:17:53,159 --> 00:17:55,029
- Tuhan tahu kau coba kabur
- darinya selama ini, Grace.
- 156
- 00:17:55,030 --> 00:17:56,596
- Kau tak seharusnya ada di sini.
- 157
- 00:17:56,597 --> 00:17:57,946
- Kau takkan mau mengingatnya.
- 158
- 00:18:00,296 --> 00:18:02,690
- Kumohon.
- Pergilah sekarang juga.
- 159
- 00:18:13,222 --> 00:18:14,832
- Untuk pertimbanganmu.
- 160
- 00:18:43,948 --> 00:18:45,341
- Kenapa kau tak membantuku?
- 161
- 00:18:46,168 --> 00:18:48,127
- Lupakan saja.
- Dia sudah pergi.
- 162
- 00:18:51,086 --> 00:18:52,652
- Apa menurutmu kita
- harus menjual rumah ini?
- 163
- 00:18:52,653 --> 00:18:54,219
- Dengar. Kau baru pulang
- 164
- 00:18:54,220 --> 00:18:56,221
- jadi, sebaiknya jangan
- pikirkan hal ini sekarang.
- 165
- 00:18:56,222 --> 00:18:58,745
- Mungkin akan lebih baik
- jika kita mulai dari awal lagi.
- 166
- 00:18:58,746 --> 00:19:00,748
- Ini awal baru bagi kita.
- 167
- 00:19:02,402 --> 00:19:05,839
- Kita sudah tak perlu takut
- pada amarah saat mabuk
- 168
- 00:19:05,840 --> 00:19:07,493
- atau suara sabuk kulitnya.
- 169
- 00:19:07,494 --> 00:19:09,103
- Hentikan.
- 170
- 00:19:09,104 --> 00:19:10,365
- Semua jadi lebih buruk
- setelah Ibu meninggal.
- 171
- 00:19:10,366 --> 00:19:13,369
- - Hentikan.
- - Luka dan memar.
- 172
- 00:19:14,718 --> 00:19:15,892
- - Jangan. Tolong hentikan.
- - Semua perbuatannya pada kita
- 173
- 00:19:15,893 --> 00:19:18,330
- sangatlah menyakitkan.
- 174
- 00:19:18,331 --> 00:19:23,248
- Grace, kau mau melihat
- luka dan memarnya?
- 175
- 00:19:23,249 --> 00:19:25,729
- Kau juga akan menangis
- minta ampun nanti.
- 176
- 00:19:34,042 --> 00:19:35,042
- Serena?
- 177
- 00:19:37,350 --> 00:19:38,350
- Apa yang terjadi?
- 178
- 00:20:04,855 --> 00:20:08,511
- Kau sudah besar sekarang.
- Bukan begitu, Grace?
- 179
- 00:20:11,253 --> 00:20:16,215
- Ayah merindukanmu.
- 180
- 00:20:37,236 --> 00:20:38,802
- Kau sudah bangun,
- Puteri Tidur.
- 181
- 00:20:42,502 --> 00:20:43,502
- Apa yang terjadi?
- 182
- 00:20:46,897 --> 00:20:48,203
- Berapa lama aku tidur?
- 183
- 00:20:49,073 --> 00:20:50,073
- Beberapa jam.
- 184
- 00:20:59,780 --> 00:21:02,478
- Apa itu peralatan sihir Ibu?
- 185
- 00:21:07,483 --> 00:21:09,963
- Di mana kau temukan
- buku manteranya?
- 186
- 00:21:09,964 --> 00:21:11,313
- Di persembunyian rahasia.
- 187
- 00:21:13,402 --> 00:21:15,361
- Ingat saat Ibu mengajari
- kita di halaman?
- 188
- 00:21:16,840 --> 00:21:17,927
- Ibu.
- 189
- 00:21:17,928 --> 00:21:19,408
- Dia tidak bergerak.
- 190
- 00:21:23,194 --> 00:21:24,194
- Ulurkan tanganmu.
- 191
- 00:21:25,588 --> 00:21:26,981
- Pegang tangan kakakmu.
- 192
- 00:21:28,678 --> 00:21:30,375
- Aku takut.
- 193
- 00:21:30,376 --> 00:21:33,421
- Sayang, takkan
- terjadi apa-apa padamu
- 194
- 00:21:33,422 --> 00:21:34,815
- selama Ibu ada di sini.
- 195
- 00:21:36,904 --> 00:21:38,208
- Janji?
- 196
- 00:21:38,209 --> 00:21:39,688
- Ya, Ibu berjanji.
- 197
- 00:21:39,689 --> 00:21:41,517
- Kalau Ibu tak ada di sini?
- 198
- 00:21:42,823 --> 00:21:44,433
- Maka masih ada kakakmu.
- 199
- 00:21:47,480 --> 00:21:50,177
- Bu, apa dia sudah mati?
- 200
- 00:21:50,178 --> 00:21:52,702
- Tak ada yang pergi
- untuk selamanya.
- 201
- 00:22:14,550 --> 00:22:18,424
- Tak ada yang pergi
- untuk selamanya.
- 202
- 00:22:20,730 --> 00:22:21,730
- Hilde?
- 203
- 00:22:23,907 --> 00:22:26,040
- Hilde. Kami di sini, Sayang.
- 204
- 00:22:30,436 --> 00:22:32,046
- Kami di sini, Hilde.
- 205
- 00:22:42,448 --> 00:22:44,493
- Jagalah anak-anak.
- 206
- 00:22:46,756 --> 00:22:48,715
- Jangan tinggalkan aku, Hilde.
- 207
- 00:22:52,066 --> 00:22:56,940
- Kau tak boleh
- meninggalkanku sendirian.
- 208
- 00:22:58,420 --> 00:23:00,422
- Kalian lebih kuat
- jika bersama-sama.
- 209
- 00:23:02,772 --> 00:23:03,772
- Hilde.
- 210
- 00:23:06,210 --> 00:23:07,473
- Ayolah, Hilde.
- 211
- 00:23:10,519 --> 00:23:11,519
- Tidak.
- 212
- 00:23:13,522 --> 00:23:14,522
- Tidak.
- 213
- 00:23:16,482 --> 00:23:20,399
- Tidak!
- 214
- 00:23:21,530 --> 00:23:22,530
- Tidak!
- 215
- 00:23:23,314 --> 00:23:24,314
- Tidak.
- 216
- 00:23:27,493 --> 00:23:28,493
- Tidak.
- 217
- 00:23:31,975 --> 00:23:35,414
- Tidak.
- 218
- 00:23:37,459 --> 00:23:40,983
- Kumohon. Tidak.
- 219
- 00:23:40,984 --> 00:23:42,594
- Jangan lakukan ini.
- 220
- 00:24:14,540 --> 00:24:16,759
- Pergilah ke kamar kalian
- sekarang juga.
- 221
- 00:24:18,805 --> 00:24:21,371
- Apa kalian tuli?
- 222
- 00:24:21,372 --> 00:24:22,764
- Keluar!
- 223
- 00:24:22,765 --> 00:24:25,986
- Keluar!
- Enyah dari hadapanku!
- 224
- 00:24:27,770 --> 00:24:31,557
- Enyah dari hadapanku.
- 225
- 00:24:38,607 --> 00:24:41,741
- Ayah bilang padamu aku
- kabur agar kau pergi.
- 226
- 00:24:45,135 --> 00:24:46,615
- Agar kau tidak tahu.
- 227
- 00:24:47,790 --> 00:24:50,097
- Agar tak ada yang tahu.
- 228
- 00:24:52,491 --> 00:24:53,970
- Bahwa aku sudah
- tiga kali tidak haid.
- 229
- 00:24:56,712 --> 00:25:01,455
- Kenapa kau rahasiakan itu dariku?
- 230
- 00:25:01,456 --> 00:25:04,503
- Aku bahkan tak tahu
- kau punya pacar.
- 231
- 00:25:05,634 --> 00:25:09,507
- Aku menyembunyikannya
- dengan baik.
- 232
- 00:25:09,508 --> 00:25:10,726
- Ayah mendapatkan
- apa yang sepantasnya.
- 233
- 00:25:12,293 --> 00:25:16,210
- Mati perlahan-lahan,
- semakin lemah.
- 234
- 00:25:18,038 --> 00:25:20,562
- Alkohol menggerogoti
- tubuhnya dari dalam.
- 235
- 00:25:22,259 --> 00:25:24,783
- Bagaimana dengan bayinya?
- 236
- 00:25:24,784 --> 00:25:26,350
- Dia ada di tempat
- yang lebih baik sekarang.
- 237
- 00:25:27,613 --> 00:25:28,613
- Jauh dari sini.
- 238
- 00:25:29,789 --> 00:25:31,225
- Apa yang terjadi?
- 239
- 00:25:33,096 --> 00:25:34,794
- Akan kuceritakan lain kali.
- 240
- 00:25:37,623 --> 00:25:40,582
- Dia tak bisa menerima
- kematian Ibu.
- 241
- 00:25:42,671 --> 00:25:46,457
- Aku berusaha mendampingimu
- dan menjadi sosok Ibu bagimu
- 242
- 00:25:47,676 --> 00:25:49,938
- tapi dia tak bisa menerimanya.
- 243
- 00:25:49,939 --> 00:25:53,725
- Satu-satunya cara yang
- dia tahu adalah mabuk.
- 244
- 00:25:53,726 --> 00:25:56,642
- Grace, dia memukul wajahku
- saat aku berusia enam tahun.
- 245
- 00:25:58,861 --> 00:26:01,646
- Kau harus memegangi
- sekantong kacang beku di mataku
- 246
- 00:26:01,647 --> 00:26:03,562
- karena seluruh wajahku memar.
- 247
- 00:26:05,564 --> 00:26:06,738
- Kau ingat saat dia menyeretku
- 248
- 00:26:06,739 --> 00:26:08,175
- menaiki tangga sambil
- memegang tanganku?
- 249
- 00:26:10,656 --> 00:26:12,221
- Aku ingat.
- 250
- 00:26:12,222 --> 00:26:15,660
- Aku butuh bantuanmu
- untuk menyiksa rohnya.
- 251
- 00:26:15,661 --> 00:26:18,577
- Serena, dia sudah mati
- sebagai roh yang tersiksa.
- 252
- 00:26:20,622 --> 00:26:24,800
- Grace, kuminta kau
- pikirkan baik-baik.
- 253
- 00:26:27,673 --> 00:26:32,242
- Dulu, kita berbaring di ranjang
- sambil berpegangan tangan.
- 254
- 00:26:33,504 --> 00:26:34,810
- Kita bernyanyi dalam hati
- 255
- 00:26:37,683 --> 00:26:41,251
- kemudian kita terbang
- meninggalkan raga kita
- 256
- 00:26:42,775 --> 00:26:43,775
- ke angkasa.
- 257
- 00:26:46,735 --> 00:26:50,609
- Kita berpegangan tangan
- dan terbang di atas pepohonan
- 258
- 00:26:52,915 --> 00:26:55,614
- menuju ke bulan.
- 259
- 00:26:56,832 --> 00:26:59,356
- Kau berbaring diam.
- 260
- 00:27:32,563 --> 00:27:34,652
- Aku tak mau mengingatnya!
- 261
- 00:27:34,653 --> 00:27:38,612
- Tak ada yang terjadi.
- Hal itu tidak terjadi.
- 262
- 00:27:38,613 --> 00:27:39,961
- Walau kau tak bisa mengingatnya
- 263
- 00:27:39,962 --> 00:27:42,442
- atau tak mau percaya
- hal itu terjadi padamu
- 264
- 00:27:42,443 --> 00:27:44,575
- ketahuilah bahwa hal itu
- sangat menyakitiku.
- 265
- 00:27:45,751 --> 00:27:47,431
- Itu hanya sentuhan
- 266
- 00:27:47,796 --> 00:27:48,970
- atau dia akan menyentuh
- dirinya sendiri.
- 267
- 00:27:48,971 --> 00:27:51,973
- Perbuatannya pada kita
- tidak bisa diterima.
- 268
- 00:27:51,974 --> 00:27:54,672
- Dia dikuburkan di belakang.
- 269
- 00:27:54,673 --> 00:27:57,196
- Kau bisa bicara padanya
- tanpa merasa takut.
- 270
- 00:27:57,197 --> 00:27:58,763
- Kau bisa berteriak
- dan katakan padanya
- 271
- 00:27:58,764 --> 00:28:00,068
- - perasaanmu sebenarnya.
- - Andai saja aku pulang
- 272
- 00:28:00,069 --> 00:28:02,897
- saat dia masih hidup
- agar dia bisa merasakan
- 273
- 00:28:02,898 --> 00:28:04,682
- semua penderitaanmu
- yang disebabkan olehnya.
- 274
- 00:28:04,683 --> 00:28:05,814
- Kita bisa membangkitkannya.
- 275
- 00:28:06,728 --> 00:28:07,990
- Kita buat dia membayar
- semua perbuatannya.
- 276
- 00:28:08,861 --> 00:28:09,949
- Membangkitkannya?
- 277
- 00:28:11,124 --> 00:28:12,124
- Caranya?
- 278
- 00:28:13,126 --> 00:28:15,737
- Saat malam tiba
- dan semua menjadi gelap
- 279
- 00:28:16,782 --> 00:28:17,782
- kita bisa mengucapkan mantera
- 280
- 00:28:19,306 --> 00:28:20,959
- - dan membangkitkan orang mati.
- - Membangkitkan orang mati.
- 281
- 00:28:20,960 --> 00:28:23,918
- Roh yang begitu jahat,
- busuk, dan salah.
- 282
- 00:28:23,919 --> 00:28:26,921
- Kita kutuk dia kembali
- melalui lagu ini.
- 283
- 00:28:26,922 --> 00:28:29,837
- Agar tak pernah tenang,
- tak bisa tidur
- 284
- 00:28:29,838 --> 00:28:32,101
- dari perut bumi,
- dan terus bersedih.
- 285
- 00:28:47,769 --> 00:28:48,944
- Di mana dia?
- 286
- 00:28:49,815 --> 00:28:50,815
- Di sana.
- 287
- 00:29:08,790 --> 00:29:09,790
- Tak apa.
- 288
- 00:29:47,873 --> 00:29:49,308
- Sekarang apa?
- 289
- 00:29:49,309 --> 00:29:51,229
- Sekarang kita harus
- ucapkan mantera pembangkit
- 290
- 00:29:52,312 --> 00:29:54,705
- mengembalikan roh ke raganya
- 291
- 00:29:56,664 --> 00:29:57,926
- dan membuatnya
- membayar perbuatannya.
- 292
- 00:29:58,884 --> 00:30:02,931
- Benarkah kita bisa melakukan ini?
- 293
- 00:30:04,933 --> 00:30:07,587
- Kita bukan berurusan
- 294
- 00:30:07,588 --> 00:30:08,850
- dengan tikus kecil yang lucu.
- 295
- 00:30:10,069 --> 00:30:12,245
- Kita berurusan dengan iblis.
- 296
- 00:30:15,683 --> 00:30:18,554
- Kita butuh buku mantera,
- lebih banyak lilin
- 297
- 00:30:18,555 --> 00:30:20,556
- cawan, dan belati.
- 298
- 00:30:20,557 --> 00:30:21,557
- Setuju.
- 299
- 00:30:22,864 --> 00:30:25,953
- Tapi pertama-tama,
- kita butuh dupa
- 300
- 00:30:25,954 --> 00:30:27,303
- karena baunya busuk.
- 301
- 00:30:28,652 --> 00:30:30,829
- Ya, kurasa ada dupa di laci.
- 302
- 00:30:44,407 --> 00:30:47,019
- Aku akan ambil semua
- yang kita butuhkan.
- 303
- 00:32:10,015 --> 00:32:11,407
- Juga sebuah silet!
- 304
- 00:32:12,191 --> 00:32:13,670
- Jangan lupa siletnya.
- 305
- 00:32:31,036 --> 00:32:32,037
- Ambil ini.
- 306
- 00:32:46,877 --> 00:32:48,182
- Semua lilin ini mengingatkanku
- 307
- 00:32:48,183 --> 00:32:50,055
- pada saat Ayah tak
- bayar tagihan listrik.
- 308
- 00:32:51,012 --> 00:32:52,318
- Aku ingat saat itu.
- 309
- 00:32:55,451 --> 00:32:57,453
- Ayah dan Ibu bertengkar hebat
- 310
- 00:32:59,238 --> 00:33:00,848
- saat Ayah tak bayar tagihan.
- 311
- 00:33:05,070 --> 00:33:07,594
- Ayah memukul wajah Ibu
- dan mata Ibu memar.
- 312
- 00:33:11,076 --> 00:33:13,904
- Kau ingat kita semua
- berpelukan dengan Ibu
- 313
- 00:33:14,688 --> 00:33:15,688
- di kamar mandi?
- 314
- 00:33:18,170 --> 00:33:21,129
- Dia memeluk kita di bak mandi.
- 315
- 00:33:26,787 --> 00:33:29,963
- Ayah menggedor pintunya.
- 316
- 00:33:32,140 --> 00:33:34,012
- Tenang.
- 317
- 00:33:35,143 --> 00:33:37,189
- Hilde, buka pintunya
- sekarang juga!
- 318
- 00:33:40,192 --> 00:33:44,064
- Buka pintu sialan ini
- sekarang juga!
- 319
- 00:33:44,065 --> 00:33:46,546
- Buka pintunya!
- 320
- 00:33:54,119 --> 00:33:55,119
- Sayang.
- 321
- 00:33:55,990 --> 00:33:57,948
- Ayolah. Itu kecelakaan.
- 322
- 00:33:59,254 --> 00:34:00,995
- Itu kecelakaan.
- 323
- 00:34:09,003 --> 00:34:11,135
- Itu hanya satu alasan lain
- untuk balas dendam padanya
- 324
- 00:34:11,136 --> 00:34:12,137
- atas perbuatannya pada kita.
- 325
- 00:34:15,575 --> 00:34:17,229
- Andai saja kita bisa
- membangkitkan Ibu
- 326
- 00:34:18,360 --> 00:34:20,275
- dan menghapus semua
- derita yang dialaminya.
- 327
- 00:34:21,494 --> 00:34:23,974
- Kita bisa melakukannya
- dengan buat Ayah menderita.
- 328
- 00:34:30,155 --> 00:34:32,156
- Kita harus gambar pentagram
- 329
- 00:34:32,157 --> 00:34:33,810
- dan menaruhnya di tengah.
- 330
- 00:34:34,681 --> 00:34:36,247
- Benar, tapi itu harus digambar
- 331
- 00:34:36,248 --> 00:34:38,249
- dengan campuran
- darah dan air mata.
- 332
- 00:34:38,250 --> 00:34:40,816
- Ritualnya paling efektif
- jika memakai cairan
- 333
- 00:34:40,817 --> 00:34:42,384
- dari anak perempuan sulung.
- 334
- 00:34:43,820 --> 00:34:45,822
- Artinya aku.
- 335
- 00:35:23,643 --> 00:35:26,297
- Para dewi dari sihir hitam.
- 336
- 00:35:26,298 --> 00:35:29,561
- kami mohon agar kau
- berkati pembersihan ini
- 337
- 00:35:29,562 --> 00:35:32,129
- agar kami dapat kedamaian
- dan dibebaskan dari derita
- 338
- 00:35:32,130 --> 00:35:35,175
- yang bisa membawa
- kami pada kematian.
- 339
- 00:35:35,176 --> 00:35:38,222
- Dengan darah merah anak
- sulung dan air matanya
- 340
- 00:35:38,223 --> 00:35:41,486
- kami mohon agar kau memberi
- kekuatan pada ramuan ini.
- 341
- 00:35:41,487 --> 00:35:44,358
- Darah ditumpahkan
- di awal siklus baru
- 342
- 00:35:44,359 --> 00:35:47,318
- air mata baru sejernih kristal
- 343
- 00:35:47,319 --> 00:35:48,494
- dan segar seperti embun pagi.
- 344
- 00:35:59,896 --> 00:36:02,160
- Kami memanggil kekuatan udara.
- 345
- 00:36:05,772 --> 00:36:07,730
- Kami memanggil kekuatan tanah.
- 346
- 00:36:17,218 --> 00:36:22,180
- Kami memanggil kekuatan air.
- 347
- 00:36:26,967 --> 00:36:29,535
- Kami memanggil kekuatan api.
- 348
- 00:36:48,336 --> 00:36:52,296
- Kami mohon, unsur mistis,
- agar pada malam ini
- 349
- 00:36:52,297 --> 00:36:55,429
- lepaskan kekuatan,
- kegelapan, dan terangmu.
- 350
- 00:36:55,430 --> 00:36:58,780
- Kini, malam telah tiba
- dan semuanya gelap.
- 351
- 00:36:58,781 --> 00:37:01,827
- Kami ucapkan mantera ini
- dan bangkitkan orang mati.
- 352
- 00:37:01,828 --> 00:37:04,308
- Jiwa yang begitu jahat,
- busuk, dan salah.
- 353
- 00:37:04,309 --> 00:37:06,658
- Kami balas kutukanmu
- melalui lagu ini.
- 354
- 00:37:06,659 --> 00:37:09,400
- Tidak pernah tenang,
- tak bisa tidur
- 355
- 00:37:09,401 --> 00:37:12,272
- dari dalam tanah,
- dan terus bersedih.
- 356
- 00:37:12,273 --> 00:37:15,754
- Kami memanggil rohmu
- kembali dari kematian.
- 357
- 00:37:15,755 --> 00:37:19,324
- Dengan tikaman pisau ini,
- mantera kami akan bekerja.
- 358
- 00:37:33,860 --> 00:37:35,339
- Hentikan ini!
- 359
- 00:37:35,340 --> 00:37:37,254
- Kembalikan!
- 360
- 00:37:37,255 --> 00:37:38,472
- Tidak bisa.
- Aku tak menemukan mantera
- 361
- 00:37:38,473 --> 00:37:40,169
- untuk mengurung rohnya
- kembali dalam raganya.
- 362
- 00:37:40,170 --> 00:37:41,867
- Pasti ada cara.
- 363
- 00:37:41,868 --> 00:37:43,347
- Kita bisa coba memaksa
- rohnya kembali ke raganya
- 364
- 00:37:43,348 --> 00:37:45,392
- tapi ada risiko kita akan
- kehilangan dia selamanya.
- 365
- 00:37:45,393 --> 00:37:47,220
- Kita tak punya pilihan!
- 366
- 00:37:47,221 --> 00:37:48,569
- Tidak, aku tak mau
- kehilangan satu kesempatan
- 367
- 00:37:48,570 --> 00:37:50,441
- untuk membalas
- perbuatannya pada kita.
- 368
- 00:37:50,442 --> 00:37:53,096
- Kau harus mengembalikannya!
- 369
- 00:37:54,968 --> 00:37:56,577
- Baik, ada satu mantera pengikat.
- 370
- 00:37:56,578 --> 00:37:58,362
- Kita bisa mengurung
- rohnya dalam wadah lain.
- 371
- 00:37:58,363 --> 00:38:00,494
- Raga lain, Serena.
- Kita tak punya itu!
- 372
- 00:38:00,495 --> 00:38:02,366
- Bukan, benda apa saja.
- 373
- 00:38:02,367 --> 00:38:05,021
- Entahlah. Ambil boneka saja!
- 374
- 00:38:10,462 --> 00:38:12,376
- Tolong lakukan sekarang juga!
- 375
- 00:38:12,377 --> 00:38:15,422
- Kami mengirimmu kembali,
- bukan ke tempat asalmu
- 376
- 00:38:15,423 --> 00:38:16,989
- melainkan terkurung
- dalam benda mati.
- 377
- 00:38:16,990 --> 00:38:19,252
- Jiwa yang begitu gelap
- tanpa detak jantung.
- 378
- 00:38:19,253 --> 00:38:23,517
- Kekuatanmu berkurang
- sampai sihir kami menghancurkanmu.
- 379
- 00:38:23,518 --> 00:38:25,780
- Kami mengutukmu sekarang
- agar terkurung di dalamnya
- 380
- 00:38:25,781 --> 00:38:28,566
- tak bisa melarikan diri,
- dan mengacau. Itu dosamu.
- 381
- 00:38:28,567 --> 00:38:30,872
- Kami mengutukmu sekarang
- agar terkurung di dalamnya
- 382
- 00:38:30,873 --> 00:38:34,312
- tak bisa melarikan diri,
- dan mengacau. Itu dosamu.
- 383
- 00:38:49,631 --> 00:38:50,631
- Sekarang apa?
- 384
- 00:38:51,720 --> 00:38:53,026
- Entahlah.
- 385
- 00:38:54,288 --> 00:38:56,028
- Kita cari cara untuk
- kembalikan rohnya
- 386
- 00:38:56,029 --> 00:38:58,073
- ke raga orang lain.
- 387
- 00:38:58,074 --> 00:39:00,641
- Bagus. Aku akan pergi
- mencari raga lain
- 388
- 00:39:00,642 --> 00:39:02,340
- dan kita bisa melakukannya.
- 389
- 00:39:03,558 --> 00:39:06,039
- Ya, ritualnya memang
- tak berjalan sesuai rencana.
- 390
- 00:39:07,301 --> 00:39:09,258
- Mungkin kita bisa
- pakai beberapa mantera
- 391
- 00:39:09,259 --> 00:39:10,172
- sampai berhasil.
- 392
- 00:39:10,173 --> 00:39:11,783
- Buku ini jelas mengatakan
- 393
- 00:39:11,784 --> 00:39:14,439
- mantera hanya bisa dipakai
- sekali ke raga yang sama.
- 394
- 00:39:17,877 --> 00:39:18,877
- Aku lelah sekali.
- 395
- 00:39:21,010 --> 00:39:22,707
- Mari kita pikirkan ini besok pagi.
- 396
- 00:39:22,708 --> 00:39:26,015
- Tak ada lagi yang bisa
- kita lakukan malam ini.
- 397
- 00:40:28,251 --> 00:40:33,256
- Serena, angkat gaun adikmu.
- 398
- 00:40:39,045 --> 00:40:41,438
- Apa kau bodoh?
- 399
- 00:40:43,484 --> 00:40:46,661
- Saat Ayah menyuruhmu,
- kau harus mematuhinya.
- 400
- 00:40:49,925 --> 00:40:52,319
- Angkat gaun adikmu.
- 401
- 00:42:08,743 --> 00:42:11,658
- Jangan tinggalkan aku, Hilde.
- 402
- 00:42:11,659 --> 00:42:14,532
- Kalian lebih kuat
- jika bersama-sama.
- 403
- 00:42:38,643 --> 00:42:39,818
- Aku tak pernah masuk kemari.
- 404
- 00:42:41,036 --> 00:42:42,646
- Aku tak paham alasanmu
- ingin masuk kemari.
- 405
- 00:42:42,647 --> 00:42:43,648
- Entahlah.
- 406
- 00:42:45,214 --> 00:42:48,521
- Aku hanya mau melihat
- apa semuanya masih sama
- 407
- 00:42:48,522 --> 00:42:50,785
- dan ternyata benar.
- 408
- 00:42:51,786 --> 00:42:54,789
- Semuanya sama seperti
- yang ada di ingatanku.
- 409
- 00:42:56,530 --> 00:42:58,227
- Itu gaun favorit Ibu.
- 410
- 00:43:00,229 --> 00:43:02,623
- Usianya baru 18 tahun
- saat menikah dengan Ayah.
- 411
- 00:43:13,895 --> 00:43:15,680
- Dia selalu tampak cantik.
- 412
- 00:43:16,724 --> 00:43:17,725
- Benar.
- 413
- 00:43:20,249 --> 00:43:21,599
- Kau sangat mirip dengannya.
- 414
- 00:43:23,513 --> 00:43:24,602
- Benar.
- 415
- 00:43:41,096 --> 00:43:42,750
- Serena, maafkan aku.
- 416
- 00:43:44,056 --> 00:43:45,057
- Atas sentuhan itu
- 417
- 00:43:46,536 --> 00:43:48,669
- dan hal yang kulakukan
- padamu atas perintah Ayah.
- 418
- 00:43:50,715 --> 00:43:52,847
- Kita berdua harus melakukan
- hal yang diperintahkannya.
- 419
- 00:43:54,414 --> 00:43:55,633
- Itu demi bertahan hidup.
- 420
- 00:43:57,199 --> 00:43:59,462
- Dia menyuruhku melakukan
- sesuatu padamu juga, kan?
- 421
- 00:44:00,594 --> 00:44:02,682
- Aku tak mau mengingatnya.
- 422
- 00:44:02,683 --> 00:44:05,337
- Aku terus melihat
- sekelebat kenangan, tapi...
- 423
- 00:44:05,338 --> 00:44:06,687
- Aku mengingatnya
- dengan cukup baik.
- 424
- 00:44:07,819 --> 00:44:08,819
- Setiap detail kecilnya.
- 425
- 00:44:10,430 --> 00:44:13,433
- Kurasa sebaiknya kunci
- kenangan itu di masa lalu.
- 426
- 00:44:14,434 --> 00:44:15,653
- Aku senang aku mengingatnya.
- 427
- 00:44:16,915 --> 00:44:18,438
- Tidak semuanya buruk.
- 428
- 00:44:19,657 --> 00:44:23,661
- Saat buruk sekalipun
- bisa dilewati dengan baik.
- 429
- 00:44:25,967 --> 00:44:27,621
- Bisa dilewati dengan baik?
- 430
- 00:44:29,101 --> 00:44:34,106
- Kadang kau menyentuhku
- dan itu membuatku senang.
- 431
- 00:44:35,716 --> 00:44:36,804
- Kurasa kau juga menyukainya.
- 432
- 00:44:38,414 --> 00:44:40,025
- Maksudku, bukan
- seperti yang Ayah lakukan.
- 433
- 00:44:42,462 --> 00:44:44,464
- Tapi seperti yang kita lakukan
- terhadap satu sama lain.
- 434
- 00:44:47,989 --> 00:44:51,210
- Kau sangat menyukainya
- saat aku menciummu lembut
- 435
- 00:44:53,168 --> 00:44:54,168
- seperti ini.
- 436
- 00:45:02,482 --> 00:45:04,179
- Aku juga sangat menyukainya
- 437
- 00:45:08,793 --> 00:45:11,056
- saat kau menciumku.
- 438
- 00:45:46,569 --> 00:45:50,922
- Serena, angkat gaun adikmu.
- 439
- 00:47:41,467 --> 00:47:43,556
- Mabuk sebelum makan malam lagi?
- 440
- 00:47:44,339 --> 00:47:45,339
- Tidak, Pak.
- 441
- 00:47:48,909 --> 00:47:51,085
- Jangan basa-basi.
- 442
- 00:47:53,305 --> 00:47:56,917
- Ini sebabnya kau masih
- tinggal di rumah ini.
- 443
- 00:47:59,093 --> 00:48:00,703
- Kau memalukan!
- 444
- 00:48:01,966 --> 00:48:04,924
- Kau pergi ke rumah
- keluarga Hall, kan?
- 445
- 00:48:04,925 --> 00:48:06,143
- Benar, kan?
- 446
- 00:48:06,144 --> 00:48:07,231
- Maaf, Pak.
- Aku hanya mau menemuinya.
- 447
- 00:48:07,232 --> 00:48:08,232
- Masa?
- 448
- 00:48:09,408 --> 00:48:10,888
- Bagaimana pertemuannya?
- 449
- 00:48:12,846 --> 00:48:15,500
- Kau memberitahunya
- soal uang itu, kan?
- 450
- 00:48:15,501 --> 00:48:16,501
- Tidak, Pak.
- 451
- 00:48:19,026 --> 00:48:21,941
- Aku melarangmu pergi ke sana!
- 452
- 00:48:21,942 --> 00:48:23,769
- Aku harus melakukan pekerjaanku.
- 453
- 00:48:23,770 --> 00:48:26,599
- Tidak! Kau tak mematuhi perintah!
- 454
- 00:48:28,253 --> 00:48:29,253
- Ayah, kumohon.
- 455
- 00:48:29,254 --> 00:48:31,908
- Tidak, jangan memohon.
- 456
- 00:48:31,909 --> 00:48:34,911
- Apa yang kubilang padamu
- tentang rasa hormat, Nak?
- 457
- 00:48:34,912 --> 00:48:37,087
- Rasa hormat didapatkan
- dengan sepantasnya.
- 458
- 00:48:37,088 --> 00:48:39,393
- Kau tak mendengar ucapanku
- 459
- 00:48:39,394 --> 00:48:40,960
- berarti tak menghormatiku, kan?
- 460
- 00:48:40,961 --> 00:48:41,962
- Tidak.
- 461
- 00:48:44,008 --> 00:48:45,270
- - Apa katamu?
- - Tidak, Pak.
- 462
- 00:48:49,274 --> 00:48:51,102
- Jauhi rumah itu.
- 463
- 00:48:53,017 --> 00:48:55,367
- Aku tak mau mengatakannya lagi.
- 464
- 00:48:57,064 --> 00:48:58,109
- Tidak akan!
- 465
- 00:49:21,610 --> 00:49:22,829
- Kau menggambar apa?
- 466
- 00:49:27,181 --> 00:49:28,181
- Dirimu.
- 467
- 00:49:32,186 --> 00:49:34,275
- Kau sudah makan jamur itu?
- 468
- 00:49:36,538 --> 00:49:37,757
- Belum. Kenapa?
- 469
- 00:49:39,106 --> 00:49:41,108
- Karena kurasa itu jamur ajaib.
- 470
- 00:49:44,024 --> 00:49:45,330
- Terima kasih atas peringatannya.
- 471
- 00:49:46,418 --> 00:49:48,549
- Sama-sama.
- 472
- 00:49:48,550 --> 00:49:52,685
- Masih ada semangkuk lagi di bawah.
- 473
- 00:49:57,168 --> 00:49:58,169
- Bersikaplah sewajarnya.
- 474
- 00:50:00,127 --> 00:50:02,650
- Anggap saja aku tak ada di sini.
- 475
- 00:50:02,651 --> 00:50:03,651
- Baiklah.
- 476
- 00:50:05,437 --> 00:50:08,917
- Aku punya setumpuk
- gambar dirimu
- 477
- 00:50:08,918 --> 00:50:11,007
- yang kugambar
- selama bertahun-tahun.
- 478
- 00:50:11,008 --> 00:50:12,008
- Masa?
- 479
- 00:50:12,009 --> 00:50:13,052
- Boleh kulihat?
- 480
- 00:50:13,053 --> 00:50:14,837
- Boleh kalau aku sudah selesai.
- 481
- 00:50:16,100 --> 00:50:17,100
- Berhenti bergerak.
- 482
- 00:50:24,064 --> 00:50:27,328
- Aku merasa kita
- tak pernah terpisah.
- 483
- 00:50:28,286 --> 00:50:29,286
- Benar.
- 484
- 00:50:31,245 --> 00:50:35,336
- Aku hanya ingin kita
- selalu bersama-sama.
- 485
- 00:50:38,209 --> 00:50:43,170
- Bersama.
- 486
- 00:50:44,476 --> 00:50:46,130
- Kita bersama-sama sekarang.
- 487
- 00:50:51,526 --> 00:50:52,701
- Apa itu?
- 488
- 00:50:53,876 --> 00:50:56,182
- Mungkin manteranya
- berhasil dan itu Ayah.
- 489
- 00:50:57,532 --> 00:50:59,969
- Kurasa ada orang di bawah.
- 490
- 00:51:44,449 --> 00:51:46,625
- Diamlah di sini.
- 491
- 00:52:24,315 --> 00:52:25,837
- Ada di mana?
- 492
- 00:52:38,416 --> 00:52:39,416
- Serena.
- 493
- 00:53:40,826 --> 00:53:41,826
- Tyler.
- 494
- 00:53:50,270 --> 00:53:51,445
- Astaga.
- 495
- 00:53:53,012 --> 00:53:55,318
- Tampaknya kita sudah
- menemukan raga lain.
- 496
- 00:53:55,319 --> 00:53:57,450
- Tidak, kita tak bisa
- memakai raganya.
- 497
- 00:53:57,451 --> 00:54:00,061
- Tentu saja bisa dan
- kita akan melakukannya.
- 498
- 00:54:00,062 --> 00:54:02,194
- Kukira kita butuh mayat.
- 499
- 00:54:02,195 --> 00:54:03,544
- Tidak, kita bisa pakai raganya.
- 500
- 00:54:05,198 --> 00:54:06,198
- Serena, kita tak bisa
- melakukan hal itu.
- 501
- 00:54:09,333 --> 00:54:11,464
- Apa kau tak mau
- membalas bajingan ini?
- 502
- 00:54:11,465 --> 00:54:12,597
- Mau, tapi...
- 503
- 00:54:25,436 --> 00:54:27,393
- Ingat amarahmu malam itu?
- 504
- 00:54:27,394 --> 00:54:28,481
- Ingat?
- 505
- 00:54:28,482 --> 00:54:29,787
- Apa yang terjadi?
- 506
- 00:54:29,788 --> 00:54:30,788
- Lihat ini.
- 507
- 00:54:30,789 --> 00:54:31,789
- Lihat ini!
- 508
- 00:54:35,707 --> 00:54:38,100
- Mereka semua sama.
- 509
- 00:54:39,276 --> 00:54:42,278
- Hanya memanfaatkan wanita.
- 510
- 00:54:42,279 --> 00:54:45,455
- Mereka semua sama.
- 511
- 00:54:45,456 --> 00:54:46,804
- Kau tak tahu itu.
- 512
- 00:54:46,805 --> 00:54:48,676
- Menurutmu apa alasannya kemari?
- 513
- 00:54:49,982 --> 00:54:52,985
- Serius. Menurutmu
- apa alasannya kemari?
- 514
- 00:54:54,421 --> 00:54:56,814
- Lalu apa yang harus
- kulakukan padanya?
- 515
- 00:54:56,815 --> 00:54:58,947
- Entahlah.
- Beri dia pelajaran.
- 516
- 00:55:01,080 --> 00:55:03,822
- Lalu kita bisa masukkan
- roh Ayah ke raganya.
- 517
- 00:55:06,346 --> 00:55:07,346
- Ya.
- 518
- 00:55:12,613 --> 00:55:14,135
- Berikan jamur itu padanya.
- 519
- 00:55:14,136 --> 00:55:15,877
- Itu akan membuatmu
- lebih mudah menanganinya.
- 520
- 00:55:22,406 --> 00:55:23,581
- Apa-apaan ini?
- 521
- 00:55:24,843 --> 00:55:26,322
- Apa kau sungguh berpikir
- 522
- 00:55:26,323 --> 00:55:28,673
- kau bisa memasuki
- rumahku begitu saja?
- 523
- 00:55:33,547 --> 00:55:35,374
- Apa itu?
- 524
- 00:55:35,375 --> 00:55:36,681
- Apa itu? Darah?
- 525
- 00:55:39,248 --> 00:55:40,597
- Astaga. Baiklah.
- 526
- 00:55:40,598 --> 00:55:41,598
- Baiklah.
- 527
- 00:55:42,948 --> 00:55:45,515
- Aku tak tahu apa ini,
- tapi Ayahku...
- 528
- 00:55:45,516 --> 00:55:47,430
- Ayahku akan mencariku
- 529
- 00:55:47,431 --> 00:55:49,519
- dan dia tahu aku
- datang ke rumah ini
- 530
- 00:55:49,520 --> 00:55:51,912
- jadi, katakan di mana uangnya
- dan aku akan pergi.
- 531
- 00:55:51,913 --> 00:55:54,045
- Ayahmu tahu kau
- memasuki rumahku?
- 532
- 00:55:54,046 --> 00:55:56,439
- Apa maksudmu?
- Tak ada uang di sini.
- 533
- 00:55:56,440 --> 00:55:58,397
- Jangan berpura-pura bodoh, Grace.
- 534
- 00:55:58,398 --> 00:56:01,008
- Uang yang Ayahmu curi dari gereja.
- 535
- 00:56:01,009 --> 00:56:03,228
- Jumlahnya banyak dan
- aku akan menemukannya.
- 536
- 00:56:03,229 --> 00:56:05,361
- Jika Ayahku menyimpan
- uang di rumah ini
- 537
- 00:56:05,362 --> 00:56:07,102
- kenapa harus kubiarkan
- kau mengambilnya?
- 538
- 00:56:08,669 --> 00:56:12,238
- Aku akan menemukannya
- dengan cara apa pun.
- 539
- 00:56:13,544 --> 00:56:17,198
- Jangan. Kumohon.
- Kau tak bisa melakukan ini.
- 540
- 00:56:17,199 --> 00:56:18,591
- Tentu saja bisa.
- 541
- 00:56:18,592 --> 00:56:20,593
- Kau memasuki rumahku.
- 542
- 00:56:20,594 --> 00:56:22,552
- Aku tak punya niat apa-apa.
- 543
- 00:56:22,553 --> 00:56:25,859
- Aku hanya mau menakutimu
- dan mencari uangnya
- 544
- 00:56:25,860 --> 00:56:28,123
- karena aku harus
- meninggalkan Ayahku.
- 545
- 00:56:29,168 --> 00:56:31,605
- Aku harus meninggalkan...
- 546
- 00:57:05,944 --> 00:57:06,944
- Budak!
- 547
- 00:57:09,600 --> 00:57:11,036
- Aku merasa sangat hidup!
- 548
- 00:57:16,650 --> 00:57:17,650
- Tyler.
- 549
- 00:57:21,568 --> 00:57:23,090
- Tyler.
- 550
- 00:57:23,091 --> 00:57:24,091
- Tyler.
- 551
- 00:57:38,542 --> 00:57:39,542
- Tyler!
- 552
- 00:57:53,644 --> 00:57:54,644
- Bunga matahari.
- 553
- 00:57:55,863 --> 00:57:58,952
- Bunga merah jambu.
- 554
- 00:57:58,953 --> 00:58:00,477
- Kau temukan manteranya?
- 555
- 00:58:03,567 --> 00:58:04,523
- Tampaknya wadah mantera kita
- 556
- 00:58:04,524 --> 00:58:06,265
- sudah tertidur.
- 557
- 00:58:08,528 --> 00:58:10,573
- Pingsan?
- 558
- 00:58:10,574 --> 00:58:13,706
- Apa menurutmu dia
- benar soal uang itu?
- 559
- 00:58:13,707 --> 00:58:15,360
- Entahlah.
- 560
- 00:58:15,361 --> 00:58:19,104
- Ada anak-anak yang bicara
- soal itu, tapi aku tak percaya.
- 561
- 00:58:27,591 --> 00:58:28,722
- Saatnya bagian yang sulit.
- 562
- 00:58:30,942 --> 00:58:32,769
- Kau siap?
- 563
- 00:58:32,770 --> 00:58:34,858
- Kau siap melakukan
- apa yang harus dilakukan?
- 564
- 00:58:34,859 --> 00:58:38,863
- Aku tahu kita takkan tenang
- sebelum melakukannya.
- 565
- 00:58:45,609 --> 00:58:47,174
- Apa ini akan menyakitinya?
- 566
- 00:58:47,175 --> 00:58:50,004
- Setelah Ayah merasukinya,
- Tyler takkan merasakan apa pun.
- 567
- 00:58:51,745 --> 00:58:54,660
- Dia juga takkan ingat apa-apa.
- 568
- 00:58:54,661 --> 00:58:57,751
- Lalu kita bisa tanyakan
- lokasi uang itu pada Ayah.
- 569
- 00:59:00,406 --> 00:59:05,323
- Tapi sebelum kita masukkan
- roh Ayah ke dalam raganya
- 570
- 00:59:05,324 --> 00:59:07,718
- apa dia menyadari
- apa yang terjadi?
- 571
- 00:59:09,067 --> 00:59:11,548
- Aku yakin ini menyakitkan,
- tapi kita harus melakukannya.
- 572
- 00:59:15,682 --> 00:59:17,554
- Kau siap mengikatnya?
- 573
- 00:59:21,688 --> 00:59:22,688
- Siap.
- 574
- 00:59:24,299 --> 00:59:26,301
- Aku tahu itu harus dilakukan.
- 575
- 00:59:27,955 --> 00:59:30,131
- Setelah kau mengikatnya,
- kita akan memulainya.
- 576
- 00:59:36,181 --> 00:59:37,268
- Apa ada kemungkinan
- 577
- 00:59:37,269 --> 00:59:39,488
- hal ini membunuhnya?
- 578
- 00:59:40,968 --> 00:59:41,968
- Entahlah.
- 579
- 00:59:43,057 --> 00:59:44,057
- Kurasa tidak.
- 580
- 00:59:45,407 --> 00:59:46,407
- Apa itu penting?
- 581
- 00:59:47,758 --> 00:59:48,802
- Kita harus melakukannya.
- 582
- 00:59:51,762 --> 00:59:53,851
- Apa ini satu-satunya cara?
- 583
- 00:59:55,069 --> 00:59:58,986
- Grace, Ayah menyuruh kita
- makan muntahan kita sendiri.
- 584
- 01:00:00,509 --> 01:00:02,947
- Apa kau mengerti?
- Kita berbaring di ranjang
- 585
- 01:00:04,165 --> 01:00:06,515
- dengan ketakutan besar
- atas perbuatannya.
- 586
- 01:01:00,874 --> 01:01:01,874
- Tolong aku.
- 587
- 01:01:12,843 --> 01:01:17,324
- Kau benar-benar memintaku
- melakukan ini sendirian?
- 588
- 01:01:17,325 --> 01:01:18,805
- Kau tak mau membantuku?
- 589
- 01:01:19,850 --> 01:01:21,721
- Kau anak sulung, ingat?
- 590
- 01:01:23,201 --> 01:01:25,725
- Lagi pula, aku harus terjemahkan
- manteranya dan memandumu.
- 591
- 01:01:28,989 --> 01:01:32,514
- Aku mau menebus masa-masa
- di mana aku tak melindungimu.
- 592
- 01:01:33,907 --> 01:01:35,256
- Itu bukan kesalahanmu.
- 593
- 01:01:36,780 --> 01:01:38,390
- Kau harus melakukan ini.
- 594
- 01:01:39,434 --> 01:01:41,306
- Kita harus melakukan ini.
- 595
- 01:01:42,437 --> 01:01:44,831
- Aku sungguh berharap ini berhasil.
- 596
- 01:01:46,746 --> 01:01:47,746
- Aku juga.
- 597
- 01:01:50,707 --> 01:01:52,883
- Kita akan terbebas
- dari penderitaan ini.
- 598
- 01:01:55,407 --> 01:01:57,713
- Baik, pegangi kakinya.
- 599
- 01:01:57,714 --> 01:01:58,714
- Mari mulai.
- 600
- 01:02:00,455 --> 01:02:01,455
- Tyler.
- 601
- 01:02:02,544 --> 01:02:03,720
- Maafkan aku, Nak.
- 602
- 01:02:16,167 --> 01:02:17,733
- Kita harus menyatukan kekuatan
- 603
- 01:02:17,734 --> 01:02:19,300
- udara, tanah, air, dan api
- 604
- 01:02:20,171 --> 01:02:21,650
- bersama darah dan air maninya.
- 605
- 01:02:22,913 --> 01:02:26,002
- Darah haidku dan air
- maninya ada di cawan.
- 606
- 01:02:26,003 --> 01:02:27,699
- Bagus.
- 607
- 01:02:27,700 --> 01:02:30,746
- Dengan darah merah anak sulung
- dan air mata segarnya
- 608
- 01:02:30,747 --> 01:02:33,966
- kami mohon agar kau
- berikan ramuan ini kekuatan.
- 609
- 01:02:33,967 --> 01:02:36,535
- Darah ditumpahkan
- di awal siklus baru.
- 610
- 01:02:38,232 --> 01:02:40,581
- Kali ini akan berhasil, kan?
- 611
- 01:02:40,582 --> 01:02:43,281
- Ya, kita akan memasukkan
- jiwa tua ke raga yang baru.
- 612
- 01:02:46,719 --> 01:02:48,328
- Kami memanggil kekuatan udara.
- 613
- 01:02:48,329 --> 01:02:50,330
- Kami memanggil kekuatan udara.
- 614
- 01:02:50,331 --> 01:02:52,768
- Kami memanggil kekuatan
- darah dan kehidupan.
- 615
- 01:02:52,769 --> 01:02:55,858
- Kami memanggil kekuatan
- darah dan kehidupan.
- 616
- 01:02:55,859 --> 01:02:57,555
- Kami memanggil kekuatan tanah.
- 617
- 01:02:57,556 --> 01:02:59,862
- Kami memanggil kekuatan tanah.
- 618
- 01:02:59,863 --> 01:03:01,907
- Kami memanggil kekuatan air.
- 619
- 01:03:01,908 --> 01:03:03,954
- Kami memanggil kekuatan air.
- 620
- 01:03:04,911 --> 01:03:07,260
- Kami memanggil kekuatan api.
- 621
- 01:03:07,261 --> 01:03:10,047
- Kami memanggil kekuatan api.
- 622
- 01:03:12,963 --> 01:03:15,878
- Kami bersihkan roh hidup ini
- agar diam dan terikat
- 623
- 01:03:15,879 --> 01:03:17,836
- saat kami menggantikannya
- dengan roh yang lain.
- 624
- 01:03:17,837 --> 01:03:19,838
- Jiwa yang kini menanti.
- 625
- 01:03:19,839 --> 01:03:23,060
- Kau adalah sisa kesadaran
- duniawi yang dimurnikan.
- 626
- 01:03:24,713 --> 01:03:26,845
- Untuk sisa hukuman
- yang kami berikan
- 627
- 01:03:26,846 --> 01:03:29,369
- pada penghuni baru ragamu,
- kami memindahkan rohmu
- 628
- 01:03:29,370 --> 01:03:32,895
- beristirahat di kegelapan
- di antara terang dan gelap
- 629
- 01:03:32,896 --> 01:03:34,940
- agar aman sampai terlihat.
- 630
- 01:03:34,941 --> 01:03:37,638
- Kami memanggil para dewi
- dari sihir hitam
- 631
- 01:03:37,639 --> 01:03:39,902
- dengan kerinduan
- dari dalam hati kami.
- 632
- 01:03:39,903 --> 01:03:42,469
- Melepaskan ikatanmu
- untuk hidup di raga baru.
- 633
- 01:03:42,470 --> 01:03:45,255
- Melepaskan ikatanmu
- untuk hidup di raga baru.
- 634
- 01:03:45,256 --> 01:03:47,910
- Melepaskan ikatanmu
- untuk hidup di raga baru.
- 635
- 01:03:47,911 --> 01:03:50,216
- Melepaskan ikatanmu
- untuk hidup di raga baru.
- 636
- 01:03:50,217 --> 01:03:53,785
- Melepaskan ikatanmu
- untuk hidup di raga baru.
- 637
- 01:04:20,944 --> 01:04:22,815
- Halo, Anak-anak.
- 638
- 01:04:26,036 --> 01:04:27,080
- Grace.
- 639
- 01:04:28,821 --> 01:04:29,996
- Sudah lama sekali, ya.
- 640
- 01:04:31,476 --> 01:04:32,912
- Tidak juga.
- 641
- 01:04:34,783 --> 01:04:36,567
- Ada apa?
- 642
- 01:04:36,568 --> 01:04:38,135
- Kau takut untuk pulang?
- 643
- 01:04:49,798 --> 01:04:52,104
- Itu bukan sikap yang baik, Grace!
- 644
- 01:04:52,105 --> 01:04:53,933
- Apa itu cara
- memperlakukan Ayahmu?
- 645
- 01:04:55,152 --> 01:04:57,762
- Kau Ayah yang sangat jahat.
- 646
- 01:04:57,763 --> 01:04:59,286
- Bukankah aku memberimu nafkah?
- 647
- 01:05:00,853 --> 01:05:03,072
- Memberimu pakaian, makanan,
- dan tempat tinggal.
- 648
- 01:05:03,073 --> 01:05:04,769
- Kau menyakiti kami!
- 649
- 01:05:04,770 --> 01:05:05,988
- Kau menyakiti kami semua!
- 650
- 01:05:05,989 --> 01:05:07,990
- Kau menganiaya kami!
- 651
- 01:05:14,911 --> 01:05:16,955
- Bagaimana rasanya?
- 652
- 01:05:16,956 --> 01:05:20,741
- Bagaimana rasanya
- menjadi tidak berdaya
- 653
- 01:05:20,742 --> 01:05:22,482
- dan harus merasakan sakit?
- 654
- 01:05:22,483 --> 01:05:26,051
- Astaga. Kau selalu jadi anak
- yang tak tahu terima kasih!
- 655
- 01:05:26,052 --> 01:05:27,531
- Aku mendisiplinkanmu.
- 656
- 01:05:27,532 --> 01:05:30,055
- Aku mengurusmu
- setelah Ibumu meninggal.
- 657
- 01:05:30,056 --> 01:05:33,277
- Aku takkan menyebut
- caramu itu mengurus.
- 658
- 01:05:40,066 --> 01:05:41,066
- Berengsek!
- 659
- 01:05:42,286 --> 01:05:43,895
- Dia menyembuhkan diri?
- 660
- 01:05:43,896 --> 01:05:46,159
- Dia bisa merasakannya,
- tapi tak ada bekasnya.
- 661
- 01:05:49,032 --> 01:05:50,033
- Serena.
- 662
- 01:05:52,383 --> 01:05:56,386
- Di sana kau rupanya.
- Putri kecilku yang sempurna.
- 663
- 01:05:56,387 --> 01:05:58,997
- Jangan berani bicara padanya
- 664
- 01:05:58,998 --> 01:06:03,871
- seolah kau sosok orang tua
- yang penyayang dan benar!
- 665
- 01:06:07,572 --> 01:06:10,748
- Benar begitu, Grace.
- Buatlah dia mengerti.
- 666
- 01:06:10,749 --> 01:06:12,969
- Aku berusaha semampuku
- untuk mengurus kalian.
- 667
- 01:06:13,882 --> 01:06:16,014
- Aku membesarkan kalian
- dengan tegas
- 668
- 01:06:16,015 --> 01:06:17,581
- sama seperti cara
- Ayahku membesarkanku.
- 669
- 01:06:17,582 --> 01:06:18,931
- Diam!
- 670
- 01:06:21,499 --> 01:06:23,804
- Aku tak mengerti
- kenapa tak ada bekasnya.
- 671
- 01:06:23,805 --> 01:06:24,805
- Sama sekali tidak ada.
- 672
- 01:06:33,163 --> 01:06:34,293
- Dia bisa merasakannya,
- tapi bekasnya muncul
- 673
- 01:06:34,294 --> 01:06:35,774
- pada mayatnya,
- bukan pada raga Tyler.
- 674
- 01:06:37,210 --> 01:06:38,210
- Apa?
- 675
- 01:06:42,476 --> 01:06:44,695
- Ya, Tuhan.
- 676
- 01:06:44,696 --> 01:06:46,393
- Tuhan itu tidak ada.
- 677
- 01:06:48,091 --> 01:06:49,656
- Kuhabiskan seumur hidupku
- untuk melayani Tuhan
- 678
- 01:06:49,657 --> 01:06:51,659
- hanya untuk mengetahui
- bahwa Dia tidak nyata.
- 679
- 01:06:53,792 --> 01:06:55,488
- Tentu saja.
- 680
- 01:06:55,489 --> 01:06:57,577
- Karena Tuhan takkan mengizinkanmu
- 681
- 01:06:57,578 --> 01:07:00,276
- melakukan hal semacam itu
- pada Ibu dan kami berdua.
- 682
- 01:07:00,277 --> 01:07:02,843
- Jika Tuhan nyata, Dia akan
- mengirim kalian ke neraka
- 683
- 01:07:02,844 --> 01:07:04,585
- karena merusak mayatku!
- 684
- 01:07:11,897 --> 01:07:16,902
- Satu-satunya yang pantas
- membusuk di neraka itu kau.
- 685
- 01:07:19,122 --> 01:07:21,471
- Untunglah kau sudah
- tak percaya pada Tuhan
- 686
- 01:07:21,472 --> 01:07:22,950
- karena aku pun demikian!
- 687
- 01:07:35,007 --> 01:07:36,661
- Grace, kumohon.
- 688
- 01:07:37,618 --> 01:07:39,619
- Anggap saja jika Tuhan
- 689
- 01:07:39,620 --> 01:07:42,275
- yang kuajarkan padamu
- sungguh nyata
- 690
- 01:07:43,842 --> 01:07:45,973
- dia pasti akan memintamu
- untuk mengampuni, kan?
- 691
- 01:07:45,974 --> 01:07:46,974
- Benar, kan?
- 692
- 01:08:09,476 --> 01:08:11,739
- Apa yang selalu kau
- katakan pada kami dulu?
- 693
- 01:08:13,001 --> 01:08:15,787
- Jangan pakai kekerasan?
- Manjakan anak?
- 694
- 01:08:17,267 --> 01:08:21,313
- Karena kau bajingan
- yang menyedihkan.
- 695
- 01:08:25,405 --> 01:08:27,276
- Kumohon.
- 696
- 01:08:27,277 --> 01:08:30,192
- Kalian punya kesempatan
- untuk berbaik hati padaku.
- 697
- 01:08:30,193 --> 01:08:32,237
- Aku tak pernah menunjukkan
- hal itu pada kalian.
- 698
- 01:08:32,238 --> 01:08:33,979
- Ayahku pun tidak pernah.
- 699
- 01:08:35,198 --> 01:08:37,242
- Kau sungguh berpikir
- karena Ayahmu menganiayamu
- 700
- 01:08:37,243 --> 01:08:40,898
- kau jadi punya alasan
- untuk menganiaya kami?
- 701
- 01:08:40,899 --> 01:08:42,552
- Kau tak pernah
- berbaik hati pada kami.
- 702
- 01:08:42,553 --> 01:08:45,598
- Kau selalu membuat kami menangis!
- 703
- 01:09:01,876 --> 01:09:03,790
- Maaf. Aku tak bisa mendengarmu.
- 704
- 01:09:03,791 --> 01:09:05,358
- Apa katamu tadi?
- 705
- 01:09:06,577 --> 01:09:10,711
- Itu balasan untuk
- perbuatanmu pada Ibu.
- 706
- 01:09:12,974 --> 01:09:14,628
- Kumohon. Aku sakit saat itu.
- 707
- 01:09:16,413 --> 01:09:17,979
- Aku punya penyakit.
- 708
- 01:09:18,806 --> 01:09:20,286
- Itu karena pengaruh alkohol.
- 709
- 01:09:22,375 --> 01:09:23,594
- Alkohol.
- 710
- 01:09:25,248 --> 01:09:27,205
- Ya, aku ingat.
- 711
- 01:09:27,206 --> 01:09:28,206
- Alkohol.
- 712
- 01:09:29,469 --> 01:09:34,474
- Aku ingat bau alkohol
- dalam napasmu
- 713
- 01:09:35,693 --> 01:09:38,783
- saat kau mendekati kami.
- 714
- 01:09:39,697 --> 01:09:42,046
- Mendekatimu dan melakukan apa?
- 715
- 01:09:43,657 --> 01:09:47,225
- Jangan coba-coba tertawa!
- 716
- 01:09:47,226 --> 01:09:48,271
- Tunjukkan bekas luka itu padanya.
- 717
- 01:09:51,274 --> 01:09:52,274
- Bekas luka?
- 718
- 01:09:54,059 --> 01:09:57,018
- Bekas luka di perutmu
- yang kau buat sendiri.
- 719
- 01:10:06,114 --> 01:10:07,420
- Bagaimana kau tahu?
- 720
- 01:10:09,379 --> 01:10:10,815
- Aku tahu, Grace.
- 721
- 01:10:12,512 --> 01:10:13,512
- Tunjukkan padanya.
- 722
- 01:10:23,088 --> 01:10:27,091
- Itu satu-satunya caraku
- menghadapi penderitaan
- 723
- 01:10:27,092 --> 01:10:30,050
- dan tetap merasa hidup.
- 724
- 01:10:30,051 --> 01:10:32,183
- Aku membesarkanmu dengan
- kedisplinan agar kau menjadi
- 725
- 01:10:32,184 --> 01:10:34,925
- kuat. Bukan kesalahanku
- jika kau ternyata lemah.
- 726
- 01:10:34,926 --> 01:10:37,102
- Bukan kesalahanmu
- jika dia ternyata lemah?
- 727
- 01:10:39,322 --> 01:10:44,457
- Kau memanfaatkan putrimu
- untuk kesenangan gilamu.
- 728
- 01:10:45,284 --> 01:10:49,027
- Bajingan.
- 729
- 01:10:51,421 --> 01:10:53,336
- Apa kau peduli?
- 730
- 01:10:56,339 --> 01:11:00,299
- Tentang betapa sulitnya hidupku
- setelah pergi dari rumah?
- 731
- 01:11:04,695 --> 01:11:07,045
- Kau mau dengar
- cerita hidup yang sulit?
- 732
- 01:11:08,351 --> 01:11:13,094
- Bagaimana dengan istri
- yang mati meninggalkanmu
- 733
- 01:11:14,966 --> 01:11:18,099
- dengan rasa kesepian
- yang tak tertahankan?
- 734
- 01:11:19,100 --> 01:11:20,885
- Dia Ibu kami.
- 735
- 01:11:24,105 --> 01:11:26,282
- Dia meninggalkan kami
- 736
- 01:11:28,893 --> 01:11:33,332
- dan kami harus tinggal
- di sini bersamamu, Monster.
- 737
- 01:11:34,812 --> 01:11:39,207
- Aku harus memenuhi
- hasrat seksual laki-laki
- 738
- 01:11:41,384 --> 01:11:42,385
- hanya demi bertahan hidup
- 739
- 01:11:43,995 --> 01:11:46,518
- karena itu satu-satunya cara
- untuk mendapatkan cukup uang
- 740
- 01:11:46,519 --> 01:11:51,307
- membayar psikolog dan RS.
- 741
- 01:11:53,047 --> 01:11:55,006
- Aku butuh banyak bantuan
- 742
- 01:11:57,269 --> 01:12:00,445
- untuk menghadapi semua
- yang kualami karena dirimu.
- 743
- 01:12:00,446 --> 01:12:01,491
- Lihat, kan?
- 744
- 01:12:04,581 --> 01:12:05,799
- Lemah.
- 745
- 01:12:06,670 --> 01:12:08,324
- Lemah.
- 746
- 01:12:10,326 --> 01:12:14,373
- Tak ada yang lebih
- memuaskan dari ini.
- 747
- 01:12:21,511 --> 01:12:23,469
- Ceritakan padanya
- soal tagihan medis itu.
- 748
- 01:12:25,732 --> 01:12:26,732
- Karena masalahmu.
- 749
- 01:12:27,778 --> 01:12:29,432
- Aku tak mau membahas itu.
- 750
- 01:12:34,524 --> 01:12:37,396
- Kau bisa memakai
- uang yang dicurinya.
- 751
- 01:12:39,093 --> 01:12:40,093
- Apa itu benar?
- 752
- 01:12:42,445 --> 01:12:44,184
- Soal uang itu?
- 753
- 01:12:44,185 --> 01:12:45,752
- Kalian mau tahu soal uang itu?
- 754
- 01:12:47,101 --> 01:12:50,670
- Tentang di mana aku
- menyembunyikannya?
- 755
- 01:12:53,499 --> 01:12:54,544
- Uang itu ada bersama Ibu kalian.
- 756
- 01:12:57,503 --> 01:13:01,377
- Di dalam kotak kayu kecil
- dan terkubur di makamnya.
- 757
- 01:13:03,161 --> 01:13:04,161
- Benar. Aku mencurinya.
- 758
- 01:13:05,076 --> 01:13:06,642
- Aku mencurinya.
- 759
- 01:13:06,643 --> 01:13:11,125
- Untuk membantunya keluar
- dari pabrik beracun itu.
- 760
- 01:13:13,084 --> 01:13:16,957
- Tapi dia tetap tidak sembuh,
- jadi, aku mencuri lebih banyak
- 761
- 01:13:18,437 --> 01:13:22,136
- untuk biaya perawatannya,
- tapi semuanya sia-sia.
- 762
- 01:13:27,881 --> 01:13:32,320
- Kalian mau tahu berapa
- sisanya setelah semua itu?
- 763
- 01:13:33,191 --> 01:13:34,191
- $1.
- 764
- 01:13:35,498 --> 01:13:39,326
- $1 yang dikuburkan bersamanya.
- 765
- 01:13:39,327 --> 01:13:42,939
- Silakan ambil uang tak bernilai
- 766
- 01:13:42,940 --> 01:13:47,510
- dan menyedihkan itu,
- pelacur kecil tak tahu terima kasih!
- 767
- 01:13:48,554 --> 01:13:49,555
- Dia memerkosamu.
- 768
- 01:13:51,078 --> 01:13:53,428
- Kau harus terima faktanya.
- 769
- 01:13:53,429 --> 01:13:54,820
- Tidak.
- 770
- 01:13:54,821 --> 01:13:55,865
- Dia tidak melakukan itu.
- 771
- 01:13:55,866 --> 01:13:57,997
- Tidak pernah sejauh itu.
- 772
- 01:13:57,998 --> 01:13:59,869
- Hanya sentuhan.
- 773
- 01:13:59,870 --> 01:14:01,174
- Hanya...
- 774
- 01:14:01,175 --> 01:14:03,090
- Lalu kenapa kau
- tak bisa punya anak?
- 775
- 01:14:05,658 --> 01:14:07,224
- Itu hanya...
- 776
- 01:14:07,225 --> 01:14:09,305
- - masalah kesehatan!
- - Sadarlah, Grace!
- 777
- 01:14:10,968 --> 01:14:14,232
- Itu hanya masalah kesehatan.
- 778
- 01:14:17,627 --> 01:14:21,326
- Kau akan cerita soal bayi itu
- atau aku saja?
- 779
- 01:14:25,548 --> 01:14:26,635
- Serena.
- 780
- 01:14:26,636 --> 01:14:28,289
- Hei, Serena!
- 781
- 01:14:29,682 --> 01:14:31,335
- Aku telah menolongmu.
- 782
- 01:14:31,336 --> 01:14:32,989
- Karena diriku, kau tak perlu
- membesarkan bocah nakal
- 783
- 01:14:32,990 --> 01:14:34,643
- pada usia begitu muda.
- 784
- 01:14:34,644 --> 01:14:37,472
- Ini sinting. Aku tak percaya
- pada apa yang kudengar ini.
- 785
- 01:14:48,135 --> 01:14:50,660
- Dia memerkosaku!
- Itu anaknya!
- 786
- 01:15:01,453 --> 01:15:02,498
- Maafkan aku.
- 787
- 01:15:28,393 --> 01:15:30,395
- Dia menyingkirkan masalahnya.
- 788
- 01:15:32,745 --> 01:15:34,486
- Dia membunuh bayi itu.
- 789
- 01:17:09,755 --> 01:17:10,930
- Sebentar!
- 790
- 01:17:16,980 --> 01:17:19,024
- - Halo?
- - Selamat pagi, Nona.
- 791
- 01:17:19,025 --> 01:17:21,158
- Aku Sherif Waters.
- Boleh aku masuk?
- 792
- 01:17:22,986 --> 01:17:25,074
- Di sini agak berantakan.
- 793
- 01:17:25,075 --> 01:17:27,817
- Aku hanya mau mengajukan
- beberapa pertanyaan.
- 794
- 01:17:33,692 --> 01:17:35,214
- Apa yang bisa kubantu, Sherif?
- 795
- 01:17:35,215 --> 01:17:36,564
- Aku turut berduka, Grace.
- 796
- 01:17:37,740 --> 01:17:39,131
- Aku tahu Ayahmu meninggal
- 797
- 01:17:39,132 --> 01:17:41,438
- dan aku mengirimkan dokter.
- 798
- 01:17:41,439 --> 01:17:44,746
- Putraku bantu mengatur
- pemakamannya di sini
- 799
- 01:17:44,747 --> 01:17:46,530
- di samping makam Ibumu.
- 800
- 01:17:46,531 --> 01:17:47,836
- Terima kasih, Sherif Waters.
- 801
- 01:17:47,837 --> 01:17:49,752
- Seperti kataku tadi,
- putraku yang mengatur.
- 802
- 01:17:51,362 --> 01:17:54,494
- Aku yakin dia menulis surat
- soal akan mengurus rumah ini.
- 803
- 01:17:54,495 --> 01:17:57,846
- Kubilang padanya aku
- belum ambil keputusan.
- 804
- 01:17:57,847 --> 01:17:58,847
- Kapan?
- 805
- 01:17:59,849 --> 01:18:00,850
- Beberapa hari yang lalu.
- 806
- 01:18:02,852 --> 01:18:04,505
- Sedikit keluar dari topik
- 807
- 01:18:06,464 --> 01:18:10,554
- apa kau melihat kotak kayu kecil
- 808
- 01:18:10,555 --> 01:18:11,817
- di sekitar sini?
- 809
- 01:18:12,949 --> 01:18:15,385
- Aku mencari di sekitar sini
- setelah Ayahmu meninggal
- 810
- 01:18:15,386 --> 01:18:18,431
- tapi tak menemukannya.
- 811
- 01:18:18,432 --> 01:18:20,304
- Ini urusan resmi polisi.
- 812
- 01:18:21,566 --> 01:18:23,045
- Maaf. Aku tak melihat kotak
- 813
- 01:18:23,046 --> 01:18:24,656
- yang seperti itu di sini.
- 814
- 01:18:25,744 --> 01:18:27,832
- Kalau tak keberatan,
- aku harus kembali
- 815
- 01:18:27,833 --> 01:18:29,791
- - membereskan...
- - Baiklah.
- 816
- 01:18:29,792 --> 01:18:31,053
- Terima kasih atas waktumu
- 817
- 01:18:31,054 --> 01:18:33,795
- tapi jika kau melihat kotak itu
- 818
- 01:18:33,796 --> 01:18:35,100
- kabari aku, ya.
- 819
- 01:18:35,101 --> 01:18:36,101
- Pasti.
- 820
- 01:18:37,103 --> 01:18:38,669
- Senang melihatmu, Grace.
- 821
- 01:18:38,670 --> 01:18:39,670
- Aku juga senang.
- 822
- 01:18:46,678 --> 01:18:47,678
- Serena.
- 823
- 01:18:49,637 --> 01:18:51,551
- Dia akan kembali.
- 824
- 01:18:51,552 --> 01:18:52,857
- Kita harus bagaimana?
- 825
- 01:18:52,858 --> 01:18:53,989
- Kita harus menyelesaikan
- yang kita mulai sekarang.
- 826
- 01:18:53,990 --> 01:18:56,862
- Ya, ayo selesaikan ini
- dan lanjutkan hidup.
- 827
- 01:19:03,826 --> 01:19:05,696
- Apa kalian belum puas?
- 828
- 01:19:05,697 --> 01:19:07,916
- Kurasa aku tak bisa
- membuatmu cukup menderita
- 829
- 01:19:07,917 --> 01:19:09,134
- atas semua perbuatanmu.
- 830
- 01:19:09,135 --> 01:19:11,181
- Kirim aku kembali sekarang.
- 831
- 01:19:16,664 --> 01:19:17,664
- Aku tidak bisa.
- 832
- 01:19:18,928 --> 01:19:23,453
- Tidak sebelum kau memahami
- semua perbuatanmu dulu.
- 833
- 01:19:23,454 --> 01:19:27,457
- Tampaknya kau tak memahami
- rasa sakit yang kurasakan
- 834
- 01:19:27,458 --> 01:19:28,720
- dan apa yang telah
- dilakukan terhadapku.
- 835
- 01:19:30,330 --> 01:19:32,114
- Ada banyak hal yang tak kau ketahui.
- 836
- 01:19:32,115 --> 01:19:34,204
- Kau tak pernah bertemu kakekmu
- 837
- 01:19:35,727 --> 01:19:37,902
- karena dia menembak
- kepalanya sebelum kau lahir
- 838
- 01:19:37,903 --> 01:19:39,425
- tapi jika kalian bertemu
- 839
- 01:19:39,426 --> 01:19:43,081
- seburuk apa pun aku di matamu,
- dia jauh lebih buruk lagi.
- 840
- 01:19:43,082 --> 01:19:44,648
- Dia bajingan.
- 841
- 01:19:44,649 --> 01:19:48,260
- Kau coba membenarkan perbuatanmu
- 842
- 01:19:48,261 --> 01:19:49,959
- dengan kisah sedihmu?
- 843
- 01:19:51,874 --> 01:19:54,833
- Setelah mendengar perbuatanmu
- pada Serena dan bayinya itu
- 844
- 01:19:56,139 --> 01:19:59,184
- kau sungguh berpikir ucapanmu
- 845
- 01:19:59,185 --> 01:20:02,274
- bisa membuatku iba padamu?
- 846
- 01:20:15,375 --> 01:20:18,639
- Aku yang ceritakan kejadiannya
- padanya atau kau saja?
- 847
- 01:20:23,253 --> 01:20:25,341
- Jangan, Serena.
- 848
- 01:20:25,342 --> 01:20:26,864
- Kumohon.
- 849
- 01:20:26,865 --> 01:20:30,826
- Kenapa harus beri tahu dia?
- Biarkan saja seperti ini.
- 850
- 01:20:32,523 --> 01:20:34,177
- Apa kau mulai lembek terhadapku?
- 851
- 01:20:35,874 --> 01:20:39,007
- Atau kau terlalu pengecut
- untuk memberitahunya?
- 852
- 01:20:39,008 --> 01:20:40,008
- Soal apa?
- 853
- 01:20:40,009 --> 01:20:41,706
- - Serena, jangan!
- - Diam!
- 854
- 01:20:43,186 --> 01:20:44,882
- Diam!
- 855
- 01:20:44,883 --> 01:20:46,101
- Sudah saatnya.
- 856
- 01:20:46,102 --> 01:20:48,320
- Tolong bebaskan rohku.
- 857
- 01:20:48,321 --> 01:20:50,540
- Aku tak mau ada di sini.
- 858
- 01:20:50,541 --> 01:20:51,541
- Aku tak mau.
- 859
- 01:20:53,979 --> 01:20:56,024
- Tidak, Pengecut.
- 860
- 01:20:56,025 --> 01:20:59,941
- Kau harus hadapi konsekuensi
- dari dosa terbesarmu.
- 861
- 01:20:59,942 --> 01:21:01,682
- Bayimu, rahasiamu!
- 862
- 01:21:03,380 --> 01:21:04,947
- Aku punya dua rahasia.
- 863
- 01:21:07,079 --> 01:21:08,254
- Aku hanya memberitahumu satu.
- 864
- 01:21:11,736 --> 01:21:13,128
- Katakan padaku.
- 865
- 01:21:13,129 --> 01:21:15,783
- Tak ada lagi yang bisa kalian
- lakukan padaku. Kumohon.
- 866
- 01:21:16,872 --> 01:21:18,437
- Tolong bebaskan aku.
- 867
- 01:21:18,438 --> 01:21:19,438
- Katakan padanya!
- 868
- 01:21:39,982 --> 01:21:41,548
- Dia sudah tahu.
- 869
- 01:21:42,506 --> 01:21:44,116
- Dia tahu sejak dulu.
- 870
- 01:21:48,164 --> 01:21:51,471
- Dia hanya tak mampu menerimanya.
- 871
- 01:22:30,119 --> 01:22:33,078
- Tapi kau di sini bersamaku.
- 872
- 01:22:41,260 --> 01:22:43,697
- Aku selalu bersamamu.
- 873
- 01:22:45,830 --> 01:22:47,658
- Aku tak pernah meninggalkanmu.
- 874
- 01:23:12,813 --> 01:23:14,380
- Bagaimana mungkin?
- 875
- 01:23:19,516 --> 01:23:20,996
- Apa kau nyata?
- 876
- 01:23:23,085 --> 01:23:24,956
- Aku nyata dalam hatimu.
- 877
- 01:23:26,740 --> 01:23:28,220
- Kau membawaku bersamamu.
- 878
- 01:23:29,874 --> 01:23:31,571
- Aku tak mengerti.
- 879
- 01:23:39,492 --> 01:23:41,625
- Dia bilang padaku
- kau sudah pergi.
- 880
- 01:23:43,409 --> 01:23:45,846
- Aku mencarimu ke mana-mana.
- 881
- 01:23:47,152 --> 01:23:49,198
- Kau lenyap begitu saja.
- 882
- 01:23:50,721 --> 01:23:54,811
- Gambar lingkaran sihir.
- 883
- 01:23:58,816 --> 01:24:01,384
- Oleh pedang, belati, atau kekuatan.
- 884
- 01:24:07,259 --> 01:24:10,262
- Kompas antara dua dunia.
- 885
- 01:24:15,485 --> 01:24:19,227
- Serena, aku minta maaf
- atas semua
- 886
- 01:24:19,228 --> 01:24:21,621
- yang kulakukan padamu
- sesuai perintah Ayah.
- 887
- 01:24:51,173 --> 01:24:52,261
- Serena.
- 888
- 01:25:01,748 --> 01:25:04,099
- Aku tak tahu apa yang nyata.
- 889
- 01:25:06,449 --> 01:25:07,971
- Kau ini apa?
- 890
- 01:25:07,972 --> 01:25:10,670
- Apa pun yang kau inginkan.
- 891
- 01:25:14,544 --> 01:25:17,286
- Kau takkan meninggalkanku, kan?
- 892
- 01:25:25,207 --> 01:25:27,165
- Kita bisa bersama selamanya.
- 893
- 01:25:29,341 --> 01:25:30,560
- Caranya?
- 894
- 01:25:33,258 --> 01:25:36,435
- Jika kau makan semua jamur itu.
- 895
- 01:25:40,352 --> 01:25:41,440
- Serena?
- 896
- 01:25:44,226 --> 01:25:45,226
- Serena!
- 897
- 01:25:47,229 --> 01:25:48,273
- Jangan tinggalkan aku!
- 898
- 01:26:14,995 --> 01:26:17,346
- Kau membunuhnya!
- 899
- 01:26:18,738 --> 01:26:22,567
- Kau memerkosanya
- dan membunuh anaknya!
- 900
- 01:26:22,568 --> 01:26:24,613
- Kau membunuhnya!
- 901
- 01:26:24,614 --> 01:26:26,616
- Kau membunuhnya!
- 902
- 01:27:09,311 --> 01:27:11,442
- Aku mengusir rohmu
- untuk selamanya.
- 903
- 01:27:11,443 --> 01:27:13,183
- Takkan pernah tenang
- dan merasa damai.
- 904
- 01:27:13,184 --> 01:27:16,404
- Aku mengusirnya ke kegelapan
- dan tak pernah merasa damai.
- 905
- 01:27:16,405 --> 01:27:19,363
- Kau akan melemah dan
- hanya melihat kegelapan.
- 906
- 01:27:19,364 --> 01:27:22,975
- Kebencian dan kesedihan
- bersarang di hatimu selamanya.
- 907
- 01:27:22,976 --> 01:27:26,327
- Kebencian dan kesedihan
- bersarang di hatimu selamanya.
- 908
- 01:27:26,328 --> 01:27:28,488
- Kebencian dan kesedihan
- bersarang di hatimu selamanya.
- 909
- 01:28:02,625 --> 01:28:03,625
- Grace.
- 910
- 01:28:11,373 --> 01:28:12,548
- Apa yang terjadi?
- 911
- 01:28:27,563 --> 01:28:29,042
- Aku akan ambilkan air untukmu.
- 912
- 01:28:34,439 --> 01:28:35,701
- Di mana bajuku?
- 913
- 01:29:16,438 --> 01:29:17,569
- Apa yang...
- 914
- 01:29:20,442 --> 01:29:22,008
- Berengsek. Jangan lagi.
- 915
- 01:29:22,879 --> 01:29:24,488
- Apa Ibuku ada di sini?
- 916
- 01:29:24,489 --> 01:29:25,446
- Aku merindukan Ibuku.
- 917
- 01:29:25,447 --> 01:29:30,407
- Tenanglah.
- 918
- 01:29:30,408 --> 01:29:32,757
- Jangan khawatir.
- Aku akan mengurusmu.
- 919
- 01:29:32,758 --> 01:29:34,280
- Aku mau pulang.
- 920
- 01:29:34,281 --> 01:29:36,500
- Katamu kau akan
- mengantarku menemui Ibuku.
- 921
- 01:29:36,501 --> 01:29:38,546
- Tinggallah di mobil.
- 922
- 01:29:38,547 --> 01:29:39,896
- Aku yakin bisa memperbaikinya.
- 923
- 01:30:06,313 --> 01:30:08,924
- Kita takkan membiarkannya
- begitu saja, kan?
- 924
- 01:30:08,925 --> 01:30:11,406
- Tentu saja tidak.
- 925
- 01:30:13,495 --> 01:30:14,495
- Baiklah.
- 926
- 01:30:15,497 --> 01:30:16,497
- Ya.
- 927
- 01:30:17,803 --> 01:30:22,547
- Kau anak yang
- sangat baik sejauh ini.
- 928
- 01:30:23,156 --> 01:30:24,461
- Oke?
- 929
- 01:30:24,462 --> 01:30:28,466
- Jika kau terus bersikap baik
- 930
- 01:30:29,554 --> 01:30:31,337
- mungkin kau akan dapat hadiah.
- 931
- 01:30:31,338 --> 01:30:32,251
- Es krim?
- 932
- 01:30:32,252 --> 01:30:34,079
- Kita bisa beli es krim
- 933
- 01:30:34,080 --> 01:30:37,301
- atau mungkin permen.
- 934
- 01:30:38,607 --> 01:30:39,607
- Permen?
- 935
- 01:30:41,523 --> 01:30:45,700
- Yang penting adalah kau
- menuruti semua ucapanku.
- 936
- 01:30:45,701 --> 01:30:48,834
- Semuanya, maka kau
- akan dapat hadiah.
- 937
- 01:30:51,097 --> 01:30:53,664
- Aku bisa dapat hadiah?
- 938
- 01:30:53,665 --> 01:30:56,537
- Kau akan dapat hadiah.
- 939
- 01:30:56,538 --> 01:30:57,538
- Ya.
- 940
- 01:30:59,628 --> 01:31:01,498
- - Bersama.
- - Selamanya.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement