Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,855 --> 00:00:09,855
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 2
- 00:00:09,879 --> 00:00:17,879
- Relax and Enjoy
- 3
- 00:00:19,316 --> 00:00:24,316
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 4
- 00:00:24,340 --> 00:00:29,340
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 5
- 00:00:29,364 --> 00:00:34,364
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 6
- 00:01:18,229 --> 00:01:24,430
- Lonestar Barbecue Sauce,
- pasangan tepat untuk ayammu.
- 7
- 00:01:26,261 --> 00:01:29,090
- Bisa kau katakan itu
- beberapa kali lagi, Lee?
- 8
- 00:01:31,614 --> 00:01:38,048
- Lonestar Barbecue Sauce,
- pasangan tepat untuk ayammu.
- 9
- 00:01:38,402 --> 00:01:44,557
- Lonestar Barbecue Sauce,
- pasangan tepat untuk ayammu.
- 10
- 00:01:45,670 --> 00:01:52,003
- Lonestar Barbecue Sauce,
- pasangan tepat untuk ayammu.
- 11
- 00:01:53,427 --> 00:01:55,880
- Sudah?
- 12
- 00:01:56,305 --> 00:01:58,774
- Bisa sekali lagi?
- 13
- 00:01:58,975 --> 00:02:02,546
- Kau mau sesuatu yang berbeda?
- 14
- 00:02:02,812 --> 00:02:05,193
- Cukup sekali lagi.
- 15
- 00:02:08,229 --> 00:02:15,182
- Lonestar Barbecue Sauce,
- pasangan tepat untuk ayammu.
- 16
- 00:02:15,449 --> 00:02:17,624
- Ya?
- 17
- 00:02:17,702 --> 00:02:19,801
- Bisa sekali lagi?
- 18
- 00:02:21,963 --> 00:02:24,730
- Lonestar Barbecue Sauce...
- 19
- 00:02:40,683 --> 00:02:43,538
- Hei, Peter./
- Hei, Lee, apa kabar?
- 20
- 00:02:43,603 --> 00:02:44,899
- Ada apa?
- 21
- 00:02:44,924 --> 00:02:46,889
- Kau pernah dengar
- grup bernama...
- 22
- 00:02:46,914 --> 00:02:50,775
- ...Western Appreciation
- dan Preservation Guild?
- 23
- 00:02:50,775 --> 00:02:52,297
- Tidak.
- 24
- 00:02:52,322 --> 00:02:54,656
- Aku baru mendapat
- telepon dari mereka,
- 25
- 00:02:54,656 --> 00:02:58,361
- Mereka mau memberimu
- Penghargaan Prestasi Seumur Hidup.
- 26
- 00:02:58,361 --> 00:03:00,347
- Oke.
- 27
- 00:03:02,608 --> 00:03:05,914
- Seumur hidup, ya?/
- Benar.
- 28
- 00:03:07,376 --> 00:03:09,322
- Apa ada yang lain?
- 29
- 00:03:09,322 --> 00:03:11,884
- Entahlah, akan ada
- semacam acara penghargaan.
- 30
- 00:03:11,964 --> 00:03:15,888
- Aku tahu itu. Maksudku,
- apa ada yang lain seperti...
- 31
- 00:03:15,968 --> 00:03:19,912
- Entahlah, tawaran pekerjaan?
- Skenario?
- 32
- 00:03:20,014 --> 00:03:22,649
- Untuk saat ini tidak ada.
- 33
- 00:03:22,808 --> 00:03:25,751
- Tapi kami mengharapkan
- sesuatu secepatnya, Lee.
- 34
- 00:03:27,162 --> 00:03:28,892
- Benar.
- 35
- 00:04:21,200 --> 00:04:25,078
- Lee. Maaf membuatmu menunggu./
- Tak apa.
- 36
- 00:04:30,835 --> 00:04:35,390
- Aku tahu kita semua berharap kabar
- baik tentang hasil biopsi.
- 37
- 00:04:35,423 --> 00:04:39,672
- Tapi aku takut aku tak
- punya berita baik.
- 38
- 00:05:42,120 --> 00:05:48,837
- Tingkat Kelangsungan
- Hidup Kanker Pankrea
- 39
- 00:07:55,080 --> 00:07:57,084
- Sial.
- 40
- 00:07:57,958 --> 00:07:59,912
- Bajingan.
- 41
- 00:08:11,680 --> 00:08:13,265
- Lee.
- 42
- 00:08:13,349 --> 00:08:15,556
- Sial. Kau mencoba memberiku
- serangan jantung?
- 43
- 00:08:15,581 --> 00:08:17,912
- Aku mencoba untuk membuatmu
- membukakan pintu.
- 44
- 00:08:17,937 --> 00:08:20,177
- Itu cara polisi mengetuk.
- 45
- 00:08:20,202 --> 00:08:23,691
- Kupikir kau polisi yang datang.
- Itu cara polisi mengetuk pintu.
- 46
- 00:08:25,016 --> 00:08:27,892
- Kau mau menghisap ganja?/
- Ya.
- 47
- 00:08:39,250 --> 00:08:42,398
- Kau tak apa?
- 48
- 00:08:42,461 --> 00:08:45,729
- Kau tampak sedikit galau.
- 49
- 00:08:47,466 --> 00:08:49,936
- Masalah adalah...
- 50
- 00:08:51,629 --> 00:08:54,523
- Aku mendapatkan kabar.
- 51
- 00:08:55,203 --> 00:08:57,517
- Kabar apa?
- 52
- 00:09:06,285 --> 00:09:08,483
- Aku mau membuat film.
- 53
- 00:09:08,529 --> 00:09:10,876
- Benarkah?
- 54
- 00:09:11,865 --> 00:09:14,002
- Aku bermimpi semalam...
- 55
- 00:09:14,027 --> 00:09:16,540
- Berhenti di sana./
- Kenapa?
- 56
- 00:09:16,620 --> 00:09:18,918
- Pertanyaan...
- 57
- 00:09:19,039 --> 00:09:21,502
- Kau suka mendengar tentang
- mimpi orang lain?
- 58
- 00:09:21,502 --> 00:09:23,923
- Entahlah.
- 59
- 00:09:24,003 --> 00:09:25,483
- Tentu.
- 60
- 00:09:25,546 --> 00:09:27,766
- Serius?/
- Ya.
- 61
- 00:09:27,798 --> 00:09:32,403
- Karena bagiku, mendengarkan
- mimpi soal orang lain itu...
- 62
- 00:09:33,298 --> 00:09:36,911
- Maksudmu, kau tak mau
- mendengar tentang mimpiku?
- 63
- 00:09:37,016 --> 00:09:39,681
- Ya./
- Persetan denganmu.
- 64
- 00:09:39,706 --> 00:09:42,110
- Itu tak membuatku tertarik, kawan.
- 65
- 00:09:42,187 --> 00:09:45,068
- Maksudku, pikirkanlah,
- itu adalah mimpimu.
- 66
- 00:09:45,149 --> 00:09:48,474
- Bagaimana dengan film?
- Itu membuatmu tertarik?
- 67
- 00:09:48,499 --> 00:09:50,844
- Ya. Aku suka film.
- 68
- 00:09:50,869 --> 00:09:53,393
- Film adalah mimpi orang lain.
- 69
- 00:09:55,826 --> 00:09:59,710
- Jadi, kau punya satu ons
- dari barang ini, atau apa?
- 70
- 00:09:59,735 --> 00:10:01,387
- Aku membutuhkanmu.
- 71
- 00:10:01,457 --> 00:10:03,819
- Se-ons?/
- Ya.
- 72
- 00:10:03,834 --> 00:10:07,397
- Satu ons dari daun iblis.
- 73
- 00:10:07,463 --> 00:10:10,198
- Itu membuatku terkuras, kawan.
- 74
- 00:10:11,176 --> 00:10:15,000
- Aku tak mengerti kenapa kau tak
- pergi ke toko seperti yang lainnya.
- 75
- 00:10:15,012 --> 00:10:17,472
- Aku suka datang ke sini.
- 76
- 00:10:17,472 --> 00:10:19,817
- Benarkah?
- 77
- 00:10:19,850 --> 00:10:23,140
- Kau adalah makhluk yang mengikuti
- kebiasaan, jika itu memang ada.
- 78
- 00:10:24,125 --> 00:10:26,206
- Itu disebut Kue Platinum.
- 79
- 00:10:26,231 --> 00:10:28,844
- Itu campuran dan sangat bagus.
- 80
- 00:10:28,901 --> 00:10:31,393
- Kue Platinum.
- 81
- 00:10:33,030 --> 00:10:36,696
- Kue Platinum,
- barang yang sangat bagus.
- 82
- 00:10:36,784 --> 00:10:39,339
- Cukup katakan itu.
- 83
- 00:10:41,267 --> 00:10:46,086
- Kue Platinum.
- Barang yang sangat bagus.
- 84
- 00:10:47,018 --> 00:10:48,520
- Astaga.
- 85
- 00:10:48,545 --> 00:10:51,877
- Suara itu bisa menjual
- ganja yang banyak, temanku.
- 86
- 00:10:55,886 --> 00:10:57,723
- Apa ini?
- 87
- 00:10:57,723 --> 00:10:59,832
- Jamur.
- 88
- 00:10:59,832 --> 00:11:02,506
- Untuk keadaan darurat.
- 89
- 00:11:55,821 --> 00:11:57,690
- Siapa itu?
- 90
- 00:12:02,369 --> 00:12:04,088
- Hei.
- 91
- 00:12:04,088 --> 00:12:05,589
- Charlotte, silakan masuk.
- 92
- 00:12:05,589 --> 00:12:07,305
- Hei, kawan./
- Hei.
- 93
- 00:12:08,589 --> 00:12:11,368
- Astaga, tempat ini baunya
- seperti pasar ikan.
- 94
- 00:12:11,368 --> 00:12:14,845
- Kami baru saja menghabiskan
- camilan sore.
- 95
- 00:12:15,048 --> 00:12:18,213
- Lee, Charlotte.
- Charlotte, Lee.
- 96
- 00:12:18,343 --> 00:12:21,337
- Hei./
- Hai.
- 97
- 00:12:21,430 --> 00:12:24,691
- Aku segera kembali.
- Jangan khawatir, dia aman.
- 98
- 00:12:50,210 --> 00:12:52,630
- Kau menatapku.
- 99
- 00:12:52,630 --> 00:12:54,779
- Maaf.
- 100
- 00:12:54,779 --> 00:13:00,137
- Aku tak keberatan dengan itu,
- aku hanya mengatakannya.
- 101
- 00:13:00,284 --> 00:13:03,841
- Aku suka mencoba untuk
- menebak seseorang.
- 102
- 00:13:04,311 --> 00:13:08,647
- Menurutku kau bisa tahu banyak soal
- seseorang hanya dengan melihatnya.
- 103
- 00:13:10,062 --> 00:13:11,885
- Oke.
- 104
- 00:13:13,958 --> 00:13:16,715
- Apa yang kau pikirkan
- tentang aku?
- 105
- 00:13:16,715 --> 00:13:18,813
- Bukan apa-apa.
- 106
- 00:13:25,392 --> 00:13:28,392
- Rasanya aku mengenalmu.
- 107
- 00:13:28,455 --> 00:13:31,860
- Aku tahu kau dari sesuatu.
- 108
- 00:13:31,917 --> 00:13:34,363
- Jika kau berkata begitu.
- 109
- 00:13:34,419 --> 00:13:37,579
- Apa kau seorang aktor?
- 110
- 00:13:37,631 --> 00:13:39,656
- Ya.
- 111
- 00:13:40,801 --> 00:13:44,035
- Semua aktor yang aku kenal
- egois dan tidak waras.
- 112
- 00:13:45,556 --> 00:13:48,060
- Kedengarannya benar.
- 113
- 00:13:53,939 --> 00:13:56,427
- Kau menatapku sekarang?
- 114
- 00:13:56,427 --> 00:13:58,672
- Ya
- 115
- 00:13:58,819 --> 00:14:03,585
- Melihat jika aku bisa
- mengenalimu.
- 116
- 00:14:03,585 --> 00:14:06,604
- Menurutmu?
- 117
- 00:14:06,702 --> 00:14:09,169
- Kau terlihat sedih.
- 118
- 00:14:10,879 --> 00:14:12,932
- Ini.
- 119
- 00:14:13,000 --> 00:14:15,025
- Terima kasih.
- 120
- 00:14:15,085 --> 00:14:18,436
- Itu sudah semuanya,
- tapi hitunglah.
- 121
- 00:14:18,461 --> 00:14:20,667
- Jangan minum terlalu
- banyak dengan ini.
- 122
- 00:14:20,716 --> 00:14:22,650
- Terima kasih.
- 123
- 00:14:25,395 --> 00:14:28,793
- Astaga! Cobalah mendapat
- sinar matahari, kawan.
- 124
- 00:14:28,849 --> 00:14:31,282
- Senang bertemu denganmu...
- 125
- 00:14:32,227 --> 00:14:33,776
- Maaf, aku lupa namamu.
- 126
- 00:14:33,854 --> 00:14:37,704
- Lee./
- Benar. Lee.
- 127
- 00:14:37,858 --> 00:14:41,782
- Mereka bilang ingatan
- adalah hal penting kedua.
- 128
- 00:14:41,945 --> 00:14:43,853
- Apa yang pertama?
- 129
- 00:14:43,864 --> 00:14:45,982
- Aku tidak ingat.
- 130
- 00:14:47,835 --> 00:14:50,619
- Bagaimana kalian saling mengenal?
- 131
- 00:14:50,898 --> 00:14:53,061
- Kami dulu mengerjakan
- acara TV bersama.
- 132
- 00:14:53,081 --> 00:14:54,849
- Kau tak pernah mendengarnya.
- 133
- 00:14:54,916 --> 00:14:58,136
- Judulnya "Cattle Drive."
- Itu berjalan 13 episode.
- 134
- 00:14:58,136 --> 00:14:59,681
- Lee tokoh utamanya.
- 135
- 00:14:59,681 --> 00:15:02,397
- Ben Horn, seorang penembak jitu.
- 136
- 00:15:02,397 --> 00:15:06,103
- Aku hanya bocah angkuh yang
- mencuri kuda orang yang salah.
- 137
- 00:15:06,136 --> 00:15:08,419
- Kau pernah punya pekerjaan
- sungguhan?/Ya.
- 138
- 00:15:08,472 --> 00:15:11,391
- Aku juga pernah punya istri.
- Begitu juga dia.
- 139
- 00:15:11,433 --> 00:15:13,916
- Sekarang kami hanya
- saling memiliki.
- 140
- 00:15:16,980 --> 00:15:19,349
- Senang bertemu denganmu, Lee.
- 141
- 00:15:57,479 --> 00:15:59,912
- Yang ini, dan yang ini.
- 142
- 00:16:07,364 --> 00:16:09,558
- Kejutan yang menarik.
- 143
- 00:16:09,558 --> 00:16:11,889
- Kejutan menarik?
- 144
- 00:16:17,418 --> 00:16:20,793
- Senang melihatmu, Val./
- Tentu saja.
- 145
- 00:16:31,395 --> 00:16:33,825
- Kau bersiap untuk
- pameran lainnya?
- 146
- 00:16:33,825 --> 00:16:36,306
- Ya, akhir bulan.
- 147
- 00:16:49,547 --> 00:16:52,341
- Kau bertemu Lucy baru-baru ini?
- 148
- 00:16:52,341 --> 00:16:57,327
- Ya, dia datang untuk makan malam,
- kami menonton TV hari Minggu.
- 149
- 00:17:00,963 --> 00:17:03,812
- Apa yang kau tonton?
- 150
- 00:17:03,837 --> 00:17:06,770
- Kau mau tahu apa yang kami
- tonton di televisi?
- 151
- 00:17:06,798 --> 00:17:08,779
- Aku sudah lama tak
- bertemu Lucy.
- 152
- 00:17:08,804 --> 00:17:10,210
- Hubungi dia.
- 153
- 00:17:10,235 --> 00:17:11,946
- Dia tak mau aku
- menghubunginya.
- 154
- 00:17:11,971 --> 00:17:14,214
- Jangan lakukan itu.
- 155
- 00:17:14,264 --> 00:17:16,590
- Aku tidak menyalahkan dia.
- 156
- 00:17:22,283 --> 00:17:24,538
- Kau harus hubungi dia.
- 157
- 00:17:45,545 --> 00:17:48,577
- Ada sesuatu yang mau
- aku katakan padamu.
- 158
- 00:17:56,306 --> 00:17:58,919
- Aku akan membuat film.
- 159
- 00:18:04,674 --> 00:18:06,166
- Kantor Peter Cohen.
- 160
- 00:18:06,191 --> 00:18:08,543
- Hei, Chelsea, ini Lee, untuk Peter.
- 161
- 00:18:08,568 --> 00:18:11,951
- Hai, Lee, biar aku sambungkan
- padanya./Terima kasih.
- 162
- 00:18:14,508 --> 00:18:16,187
- Lee, apa kabar?
- 163
- 00:18:16,243 --> 00:18:18,766
- Kapan kau bilang acara itu?
- 164
- 00:18:18,766 --> 00:18:21,081
- Penghargaan Western?/
- Benar.
- 165
- 00:18:47,319 --> 00:18:49,110
- Ayah.
- 166
- 00:18:49,110 --> 00:18:51,192
- Kau terlihat bagus di sana.
- 167
- 00:18:53,514 --> 00:18:56,394
- Ingat saat kita sering bermain?
- 168
- 00:18:57,904 --> 00:19:00,083
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 169
- 00:19:01,970 --> 00:19:04,386
- Maksudku, bagaimana kau
- tahu aku di sini?
- 170
- 00:19:04,386 --> 00:19:06,939
- Ibumu yang beritahu.
- 171
- 00:19:06,939 --> 00:19:09,585
- Aku kebetulan berada di dekat
- sini, dan aku...
- 172
- 00:19:12,632 --> 00:19:14,562
- Bagaimana pekerjaan?
- 173
- 00:19:14,562 --> 00:19:17,428
- Masih menunggu meja
- di restoran streak itu?
- 174
- 00:19:17,428 --> 00:19:19,669
- Aku suka tempat itu.
- 175
- 00:19:21,434 --> 00:19:23,922
- Aku bekerja untuk Google.
- 176
- 00:19:25,845 --> 00:19:28,764
- Aku menjual ruang iklan
- untuk mereka.
- 177
- 00:19:28,764 --> 00:19:31,120
- Wow.
- 178
- 00:19:31,532 --> 00:19:33,999
- Ya.
- 179
- 00:19:34,207 --> 00:19:36,655
- Ada apa?
- 180
- 00:19:39,534 --> 00:19:42,454
- Kurasa ini sudah lama, bukan?/
- Ya.
- 181
- 00:19:44,555 --> 00:19:46,657
- Kau terlihat tetap sama.
- 182
- 00:19:46,657 --> 00:19:48,856
- Itu bagus, kurasa.
- 183
- 00:19:54,150 --> 00:19:56,620
- Aku berpikir...
- 184
- 00:19:58,996 --> 00:20:03,291
- Aku mendapat penghargaan
- prestasi seumur hidup ini, dan...
- 185
- 00:20:03,350 --> 00:20:06,282
- Ini bukan masalah besar, tapi...
- 186
- 00:20:07,956 --> 00:20:12,864
- Aku berpikir mungkin kau mau
- pergi denganku ke acara itu.
- 187
- 00:20:16,103 --> 00:20:19,507
- Kapan?/
- Minggu.
- 188
- 00:20:19,507 --> 00:20:21,600
- Minggu ini?
- 189
- 00:20:21,600 --> 00:20:25,040
- Aku pergi ke Palm Springs bersama Jake.
- Aku tak bisa membatalkan.
- 190
- 00:20:25,040 --> 00:20:27,250
- Benar.
- 191
- 00:20:27,463 --> 00:20:29,809
- Baiklah.
- 192
- 00:20:30,393 --> 00:20:33,450
- Bagaimana makan malam
- setelah kau kembali?
- 193
- 00:20:33,808 --> 00:20:38,532
- Aku yang traktir. Kau pilih tempat,
- waktu, apa saja.
- 194
- 00:20:43,745 --> 00:20:46,452
- Aku bebas hari Selasa.
- 195
- 00:20:46,650 --> 00:20:49,841
- Ya. Itu bagus.
- 196
- 00:20:52,454 --> 00:20:54,647
- Aku harus kembali.
- 197
- 00:21:01,992 --> 00:21:05,161
- Sampai bertemu.
- Selasa.
- 198
- 00:21:35,483 --> 00:21:36,702
- Halo?
- 199
- 00:21:36,702 --> 00:21:40,704
- Halo, Tn. Hayden?
- Ini Nina dari Cedars-Sinai.
- 200
- 00:21:40,780 --> 00:21:45,398
- Dr. Friedburg mau menentukan
- jadwal onkologi pertamamu.
- 201
- 00:21:46,943 --> 00:21:51,112
- Apa kau ada waktu
- besok pagi jam 11:00?
- 202
- 00:21:51,112 --> 00:21:55,119
- Besok pagi?
- 203
- 00:21:55,243 --> 00:22:00,094
- Dr. Friedburg mau bicarakan rencana
- perawatan denganmu secepatnya.
- 204
- 00:22:01,593 --> 00:22:05,014
- Apa ada waktu lain yang
- lebih tepat untukmu?
- 205
- 00:22:05,591 --> 00:22:08,740
- Aku sebenarnya sedang
- ada urusan, bisakah...
- 206
- 00:22:08,740 --> 00:22:12,415
- Bisa aku hubungi kau kembali?/
- Ya, tak masalah.
- 207
- 00:24:29,407 --> 00:24:31,535
- Taco terbaik di LA, bukan?
- 208
- 00:24:31,535 --> 00:24:33,598
- Benar.
- 209
- 00:24:33,598 --> 00:24:37,047
- Kau tinggal di dekat sini?/
- Tidak.
- 210
- 00:24:37,549 --> 00:24:39,858
- Aku mengikutimu.
- 211
- 00:24:39,858 --> 00:24:41,631
- Ya.
- 212
- 00:24:44,088 --> 00:24:46,517
- Charlotte, benar?
- 213
- 00:24:46,517 --> 00:24:49,028
- Kau punya ingatan bagus untuk
- seorang pecandu ganja tua.
- 214
- 00:24:49,028 --> 00:24:51,710
- Pecandu ganja tua yang sedih.
- 215
- 00:24:51,710 --> 00:24:54,571
- Kenapa kau mengatakan itu?
- 216
- 00:24:54,641 --> 00:24:58,880
- Karena kau sudah tua dan
- kau banyak menghisap ganja.
- 217
- 00:24:58,937 --> 00:25:01,962
- Maksudku, bagian tentang
- aku yang sedih.
- 218
- 00:25:03,635 --> 00:25:05,799
- Entahlah.
- 219
- 00:25:05,799 --> 00:25:08,228
- Menurutmu?
- 220
- 00:25:10,657 --> 00:25:12,765
- Tak ada yang salah dengan itu.
- 221
- 00:25:20,573 --> 00:25:23,277
- Kau menikah?
- 222
- 00:25:23,336 --> 00:25:27,085
- Bercerai. Sudah sangat lama.
- 223
- 00:25:30,749 --> 00:25:33,564
- Kau akan tanyakan nomorku?
- 224
- 00:25:35,078 --> 00:25:37,657
- Kau mau aku menanyakannya?
- 225
- 00:25:39,477 --> 00:25:41,409
- Ya.
- 226
- 00:25:41,434 --> 00:25:44,999
- Apa? Kau punya ketertarikan
- dengan pria tua menyedihkan?
- 227
- 00:25:45,024 --> 00:25:46,897
- Tidak.
- 228
- 00:25:46,897 --> 00:25:48,887
- Hanya pria tua.
- 229
- 00:25:58,557 --> 00:26:01,679
- Kau ada kegiatan Minggu malam?
- 230
- 00:26:21,144 --> 00:26:23,165
- Bersulang.
- 231
- 00:26:23,165 --> 00:26:25,154
- Untuk prestasi seumur hidup.
- 232
- 00:26:25,154 --> 00:26:26,932
- Tentu.
- 233
- 00:26:39,162 --> 00:26:41,387
- Apa itu?
- 234
- 00:26:41,924 --> 00:26:44,254
- Bubuk peri.
- 235
- 00:26:46,961 --> 00:26:50,534
- Ini sesuatu yang akan
- membuatmu merasa lebih baik.
- 236
- 00:26:50,809 --> 00:26:54,181
- Aku merasa cukup baik saat ini.
- 237
- 00:26:54,427 --> 00:26:56,489
- Benarkah?
- 238
- 00:27:04,603 --> 00:27:09,411
- Ini takkan membunuhmu, janji.
- Tapi aku tak memaksa.
- 239
- 00:27:11,258 --> 00:27:13,723
- Berikan padaku.
- 240
- 00:27:20,078 --> 00:27:23,827
- Kau benar-benar suka membakar
- dikedua sisi lilin, ya?
- 241
- 00:27:23,827 --> 00:27:26,382
- Kelihatannya begitu juga denganmu.
- 242
- 00:27:34,289 --> 00:27:36,962
- Kau tahu siapa yang
- mengatakan itu?
- 243
- 00:27:36,962 --> 00:27:39,591
- "Membakar pada kedua sisi lilin"?
- 244
- 00:27:39,591 --> 00:27:41,648
- Siapa?
- 245
- 00:27:41,648 --> 00:27:44,557
- Edna St. Vincent Millay.
- 246
- 00:27:49,440 --> 00:27:52,024
- "Lilinku terbakar pada kedua sisi,"
- 247
- 00:27:52,024 --> 00:27:54,711
- "Itu tak akan bertahan
- semalaman,"
- 248
- 00:27:54,737 --> 00:27:57,395
- "Tapi musuh dan temanku,"
- 249
- 00:27:57,395 --> 00:28:00,633
- "Itu memberiku sinar
- yang menyenangkan!"
- 250
- 00:28:01,783 --> 00:28:04,147
- Tidakkah itu bagus?
- 251
- 00:28:04,147 --> 00:28:06,533
- Judulnya "First Fig."
- 252
- 00:28:13,812 --> 00:28:15,810
- Apa?
- 253
- 00:28:17,626 --> 00:28:20,295
- Aku berpikir.
- 254
- 00:28:20,295 --> 00:28:22,966
- Apa yang kau pikirkan?
- 255
- 00:28:23,224 --> 00:28:27,464
- Seandainya kau 20 tahun lebih
- tua, aku akan menciummu.
- 256
- 00:28:27,489 --> 00:28:29,362
- Aku harus menunggu 20 tahun?
- 257
- 00:28:29,387 --> 00:28:32,279
- Kau sudah akan mati
- dalam 20 tahun.
- 258
- 00:28:32,900 --> 00:28:35,588
- Jangan ingatkan aku.
- 259
- 00:28:39,782 --> 00:28:42,347
- Jadi, kau siap untuk malam ini?
- 260
- 00:28:44,054 --> 00:28:46,813
- Tidak terlalu.
- 261
- 00:28:47,568 --> 00:28:50,308
- Kau akan memberikan pidato?
- 262
- 00:28:51,762 --> 00:28:53,916
- Mereka mengharapkan itu.
- 263
- 00:28:53,916 --> 00:28:57,326
- Cukup bicarakan soal seluruh
- pencapaianmu selama ini.
- 264
- 00:28:58,641 --> 00:29:01,795
- Aku punya satu film yang
- aku banggakan.
- 265
- 00:29:01,795 --> 00:29:04,005
- Itu 40 tahun yang lalu.
- 266
- 00:29:04,005 --> 00:29:08,891
- Sejak itu, aku tetap sibuk,
- tapi aku tak bisa berkata aku...
- 267
- 00:29:08,891 --> 00:29:11,075
- ...berprestasi.
- 268
- 00:29:12,690 --> 00:29:17,518
- Itu agak aneh bisa diingat untuk
- satu bagian setelah sekian lama.
- 269
- 00:29:17,518 --> 00:29:19,424
- Benarkah?
- 270
- 00:29:20,984 --> 00:29:25,034
- Tapi ini mendekati keabadian
- dari yang orang lain bisa dapatkan.
- 271
- 00:29:25,369 --> 00:29:27,100
- Kau belum pernah melihatnya.
- 272
- 00:29:27,100 --> 00:29:29,823
- Aku tak harus melihatnya.
- 273
- 00:29:29,823 --> 00:29:32,925
- Aku bersamamu di sini.
- 274
- 00:29:32,925 --> 00:29:36,464
- Orangnya secara langsung.
- 275
- 00:29:36,464 --> 00:29:39,107
- Sang Pahlawan.
- 276
- 00:29:42,178 --> 00:29:44,031
- Baiklah.
- 277
- 00:30:02,699 --> 00:30:05,603
- Kapan bubuk peri ini
- mulai bereaksi?
- 278
- 00:30:05,603 --> 00:30:07,032
- Tak lama lagi.
- 279
- 00:30:07,032 --> 00:30:10,745
- Kemudian ini akan menjadi
- pesta menarik sepanjang masa.
- 280
- 00:30:10,745 --> 00:30:12,277
- Sebaiknya begitu.
- 281
- 00:30:12,277 --> 00:30:13,666
- Tn. Hayden.
- 282
- 00:30:13,666 --> 00:30:16,213
- Tolong, panggil aku Lee./
- Gary.
- 283
- 00:30:16,213 --> 00:30:19,511
- Gary Babcock,
- aku presiden dari...
- 284
- 00:30:19,511 --> 00:30:21,900
- ...Western Appreciation
- dan Preservation Guild.
- 285
- 00:30:21,900 --> 00:30:23,586
- Kami sangat terhormat
- kau bisa datang kemari.
- 286
- 00:30:23,586 --> 00:30:25,377
- Aku merasa terhormat bisa
- berada di sini, Gary.
- 287
- 00:30:25,377 --> 00:30:27,521
- Ini.../
- Hai, aku Cathy Lee.
- 288
- 00:30:27,546 --> 00:30:29,221
- Cathy Lee.
- 289
- 00:30:31,686 --> 00:30:33,152
- Lucu./
- Bukan begitu?
- 290
- 00:30:33,152 --> 00:30:37,385
- Saat aku bertemu dia, kupikir,
- Ini pasti takdir.
- 291
- 00:30:39,298 --> 00:30:43,640
- Ini acara yang menarik,
- tamu undangan yang beragam.
- 292
- 00:30:45,066 --> 00:30:47,730
- Ya. Tentu.
- 293
- 00:30:47,868 --> 00:30:51,834
- Bisa kau ikut denganku?
- Kami mau mengambil beberapa foto.
- 294
- 00:30:51,914 --> 00:30:52,914
- Tentu.
- 295
- 00:30:52,957 --> 00:30:55,328
- Kau juga, Cathy Lee./
- Tentu saja.
- 296
- 00:30:59,505 --> 00:31:02,590
- Maaf, sayang./
- Tidak, aku...
- 297
- 00:31:02,842 --> 00:31:06,998
- Kau boleh menabrakku
- kapan pun kau mau, Tn. Hayden.
- 298
- 00:31:07,023 --> 00:31:10,413
- Itu dia.
- 299
- 00:31:11,406 --> 00:31:14,903
- Aku Betsy./
- Apa kabar, Betsy?
- 300
- 00:31:14,937 --> 00:31:18,522
- Aku penggemar beratmu./
- Terima kasih.
- 301
- 00:31:18,522 --> 00:31:21,170
- Kau keberatan berikan
- aku tanda tangan?
- 302
- 00:31:21,170 --> 00:31:24,584
- Dengan senang hati./
- Aku sangat hargai itu.
- 303
- 00:31:24,584 --> 00:31:26,487
- Ini.
- 304
- 00:31:28,161 --> 00:31:31,112
- "Untuk Betsy."
- 305
- 00:31:31,112 --> 00:31:35,365
- "Teman tabrakkan ku."
- 306
- 00:31:36,418 --> 00:31:38,466
- Aku suka itu.
- 307
- 00:31:40,881 --> 00:31:42,611
- Terima kasih./
- Ini untukmu, Betsy.
- 308
- 00:31:42,611 --> 00:31:44,832
- Terima kasih banyak./
- Sama-sama.
- 309
- 00:31:44,857 --> 00:31:47,994
- Dan aku suka kumismu.
- 310
- 00:31:50,264 --> 00:31:52,479
- Kumisku juga menyukaimu.
- 311
- 00:31:52,558 --> 00:31:54,460
- Tn. Hayden.
- 312
- 00:31:54,560 --> 00:31:57,064
- Bisa kau ke sebelah sini?
- 313
- 00:31:58,939 --> 00:32:01,400
- Ya, aku juga merasakannya.
- 314
- 00:33:17,685 --> 00:33:21,299
- Sekarang, orang yang akan
- aku perkenalkan...
- 315
- 00:33:21,299 --> 00:33:24,353
- ...tidak perlu diperkenalkan lagi.
- 316
- 00:33:24,353 --> 00:33:26,485
- Kalian semua tahu
- penerima tahun ini.
- 317
- 00:33:26,485 --> 00:33:31,942
- Suaranya yang menawan,
- kumisnya yang ikonik,
- 318
- 00:33:31,949 --> 00:33:35,851
- Menjadikan dia salah satu aktor
- terpopuler tahun 1970 dan 80'-an.
- 319
- 00:33:35,870 --> 00:33:40,763
- Dia kembali sebagai "Sang Pahlawan"
- di film yang berjudul sama...
- 320
- 00:33:40,763 --> 00:33:46,528
- ...dan secara luas dianggap penampilan
- film barat luar bisa sepanjang masa.
- 321
- 00:33:46,528 --> 00:33:48,370
- Mari kita lihat.
- 322
- 00:33:48,382 --> 00:33:51,105
- Satu-satunya, Lee Hayden.
- 323
- 00:34:52,029 --> 00:34:59,067
- Para hadirin, penerima Penghargaan
- Prestasi Seumur Hidup Ikon Film Barat...
- 324
- 00:34:59,067 --> 00:35:02,409
- ...untuk tahun ini, Tn. Lee Hayden.
- 325
- 00:35:28,606 --> 00:35:30,650
- Terima kasih.
- 326
- 00:35:32,008 --> 00:35:34,161
- Wow.
- 327
- 00:35:34,905 --> 00:35:37,691
- Aku tak tahu harus berkata apa.
- 328
- 00:35:39,419 --> 00:35:43,588
- Penghargaan adalah
- hal yang aneh.
- 329
- 00:35:43,706 --> 00:35:48,174
- Maksudku, apa artinya itu untukmu?
- 330
- 00:35:48,335 --> 00:35:53,426
- Sebelum aku kemari malam ini,
- Aku mencari "pencapaian" di kamus.
- 331
- 00:35:53,465 --> 00:35:55,568
- Itu bukan kata yang sulit.
- 332
- 00:35:55,593 --> 00:35:58,813
- Kita semua paham maksudnya.
- 333
- 00:35:59,013 --> 00:36:01,261
- Tapi aku tetap mencarinya.
- 334
- 00:36:01,348 --> 00:36:03,803
- Mencarinya di ponselku.
- 335
- 00:36:05,269 --> 00:36:11,994
- Dan itu berkata,
- "hasil dari kerja keras."
- 336
- 00:36:13,736 --> 00:36:17,766
- Aku memang sudah bekerja keras.
- 337
- 00:36:20,951 --> 00:36:24,500
- Tapi masalahnya adalah...
- 338
- 00:36:24,663 --> 00:36:28,749
- Aku tahu ada banyak di luar sana...
- 339
- 00:36:28,834 --> 00:36:32,087
- ...yang lebih pantas dibandingkan
- aku untuk penghargaan ini.
- 340
- 00:36:32,212 --> 00:36:35,999
- Jadi aku tak yakin kenapa
- aku berdiri diatas sini sekarang.
- 341
- 00:36:37,426 --> 00:36:40,996
- Aku tak yakin pantas menerima ini.
- 342
- 00:36:41,180 --> 00:36:43,196
- Semuanya.
- 343
- 00:36:45,142 --> 00:36:47,543
- Kami mencintaimu, Lee!
- 344
- 00:36:48,062 --> 00:36:50,404
- Aku juga mencintaimu.
- 345
- 00:36:51,944 --> 00:36:56,636
- Sungguh.
- Aku merasakan cinta itu.
- 346
- 00:36:58,191 --> 00:37:00,416
- Sangat mendalam.
- 347
- 00:37:02,409 --> 00:37:06,234
- Aku bukan apa-apa tanpa kalian.
- 348
- 00:37:06,288 --> 00:37:08,705
- Hanya butiran pasir.
- 349
- 00:37:09,744 --> 00:37:16,147
- Dan itu masalahnya, kita semua
- hanyalah butiran pasir.
- 350
- 00:37:17,542 --> 00:37:19,552
- Kita hanya orang biasa.
- 351
- 00:37:19,552 --> 00:37:23,568
- Orang yang bekerja keras dan
- berusaha melakukan yang terbaik.
- 352
- 00:37:23,568 --> 00:37:26,746
- Bukan begitu?
- 353
- 00:37:26,940 --> 00:37:32,087
- Aku tak lebih baik dibandingkan kau,
- kau dan kau lebih baik dibandingkan aku.
- 354
- 00:37:32,523 --> 00:37:37,668
- Semua orang di ruangan ini sama pantasnya
- seperti aku untuk penghargaan ini.
- 355
- 00:37:43,075 --> 00:37:45,374
- Seperti kau, Nona.
- 356
- 00:37:46,541 --> 00:37:48,791
- Ya, Bu, kau.
- 357
- 00:37:48,791 --> 00:37:53,259
- Kemari.
- Tak apa, naiklah ke atas.
- 358
- 00:37:53,259 --> 00:37:55,683
- Ayo kemarilah.
- 359
- 00:38:09,351 --> 00:38:11,437
- Siapa namamu, sayang?
- 360
- 00:38:11,478 --> 00:38:13,166
- Diane.
- 361
- 00:38:13,272 --> 00:38:15,268
- Diane.
- 362
- 00:38:15,946 --> 00:38:23,140
- Wow, jaket yang kau punya
- ini benar-benar lembut.
- 363
- 00:38:25,159 --> 00:38:28,162
- Aku katakan padamu, Diane,
- 364
- 00:38:28,245 --> 00:38:34,503
- Kau adalah Pemenang penghargaan
- Prestasi Seumur hidup Ikon Film Barat.
- 365
- 00:38:34,543 --> 00:38:38,129
- Ini untukmu.
- Diane, semuanya.
- 366
- 00:38:42,384 --> 00:38:45,231
- Diane adalah pahlawanku.
- 367
- 00:38:45,424 --> 00:38:47,912
- Mari dengarkan Diane.
- 368
- 00:38:48,015 --> 00:38:50,797
- Dia ikon sebenarnya!
- 369
- 00:38:53,683 --> 00:38:57,505
- Diane! Diane!
- 370
- 00:38:57,505 --> 00:39:01,759
- Diane! Diane! Diane! Diane!
- 371
- 00:39:45,355 --> 00:39:48,378
- Berhenti di sana, kawan.
- 372
- 00:39:54,957 --> 00:39:57,667
- Kami sudah mencarimu.
- 373
- 00:39:59,002 --> 00:40:02,552
- Benarkah?/
- Tak hanya kami.
- 374
- 00:40:02,714 --> 00:40:06,035
- Setidaknya ada delapan uang
- hadiah untuk kepalamu.
- 375
- 00:40:06,135 --> 00:40:09,436
- Kami berniat mendapatkan
- semuanya.
- 376
- 00:40:09,513 --> 00:40:11,061
- Apa?
- 377
- 00:40:11,140 --> 00:40:15,270
- Kau pikir bisa terus berlari
- seperti ini selamanya?
- 378
- 00:40:16,603 --> 00:40:20,527
- Kau tak bisa mengabaikan
- takdir, Teman.
- 379
- 00:40:21,775 --> 00:40:25,757
- Dan mereka menyebutmu
- "Sang Pahlawan."
- 380
- 00:40:25,904 --> 00:40:29,086
- Tapi kami tahu siapa kau
- sebenarnya.
- 381
- 00:40:45,799 --> 00:40:48,466
- Dan, Cut.
- 382
- 00:40:48,466 --> 00:40:50,037
- Semuanya istirahat lima menit.
- 383
- 00:40:50,037 --> 00:40:51,647
- Terima kasih, Lee.
- 384
- 00:41:19,155 --> 00:41:20,999
- Hei, Ayah.
- 385
- 00:41:20,999 --> 00:41:22,632
- Bagaimana prosedurnya?
- 386
- 00:41:22,632 --> 00:41:24,521
- Kau tahu apa yang selalu
- aku katakan?
- 387
- 00:41:24,521 --> 00:41:27,342
- Aku tidak pergi kemana-mana.
- 388
- 00:41:28,783 --> 00:41:32,283
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 389
- 00:41:32,307 --> 00:41:35,807
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 390
- 00:41:35,831 --> 00:41:39,331
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 391
- 00:42:16,223 --> 00:42:17,895
- Hai.
- 392
- 00:42:19,762 --> 00:42:23,018
- Pagi. Kopi?
- 393
- 00:42:23,063 --> 00:42:24,952
- Ya.
- 394
- 00:42:34,536 --> 00:42:36,431
- Terima kasih.
- 395
- 00:42:38,662 --> 00:42:41,115
- Apa kita...
- 396
- 00:42:42,730 --> 00:42:44,936
- Tidak.
- 397
- 00:42:45,002 --> 00:42:47,734
- Ekstasi biasanya tidak bagus
- untuk hal-hal seperti itu.
- 398
- 00:42:48,906 --> 00:42:51,290
- Tapi kita melakukan
- hal yang lain.
- 399
- 00:42:51,300 --> 00:42:53,017
- Hal yang lain?
- 400
- 00:42:53,017 --> 00:42:56,474
- Ya, kita pergi keluar.
- Setelah acara.
- 401
- 00:42:56,596 --> 00:42:59,769
- Kita pergi keluar?/
- Benar.
- 402
- 00:43:00,058 --> 00:43:02,806
- Ke beberapa bar dan klab.
- 403
- 00:43:02,806 --> 00:43:07,350
- Kau banyak menari.
- 404
- 00:43:16,882 --> 00:43:19,429
- Berapa usiamu?
- 405
- 00:43:21,163 --> 00:43:24,163
- Berapa usiamu?/
- 71 tahun.
- 406
- 00:43:25,702 --> 00:43:27,752
- Kenapa kau mau tahu
- berapa usiaku?
- 407
- 00:43:27,752 --> 00:43:29,826
- Karena ini terlihat janggal.
- 408
- 00:43:29,826 --> 00:43:32,066
- Benarkah?/
- Ya.
- 409
- 00:43:32,066 --> 00:43:35,060
- Kau terlihat seperti seumuran
- dengan putriku.
- 410
- 00:43:35,135 --> 00:43:37,870
- Astaga. Jangan buat ini aneh.
- 411
- 00:43:37,929 --> 00:43:40,229
- Ini memang sedikit aneh.
- 412
- 00:43:41,767 --> 00:43:45,069
- Berapa usia putrimu?
- 413
- 00:43:45,069 --> 00:43:48,831
- 34 tahun./Bagus.
- Aku lebih tua darinya.
- 414
- 00:43:48,857 --> 00:43:50,910
- Tetap saja.
- 415
- 00:43:52,165 --> 00:43:57,855
- Dengar, aku hanya sedikit
- bingung sekarang.
- 416
- 00:43:57,991 --> 00:44:01,095
- Aku tak mengerti kenapa
- kau berada di sini.
- 417
- 00:44:01,203 --> 00:44:03,229
- Kau yang mengajakku pergi, bukan?
- 418
- 00:44:03,330 --> 00:44:04,418
- Benar.
- 419
- 00:44:04,498 --> 00:44:08,600
- Lalu kenapa? Aku tak ada masalah karena
- kau lebih tua dibandingkan ayahku.
- 420
- 00:44:08,668 --> 00:44:10,892
- Tapi terserahlah.
- 421
- 00:44:10,946 --> 00:44:12,912
- Jika kau keberatan dengan itu,
- aku akan pergi.
- 422
- 00:44:13,006 --> 00:44:14,564
- Tidak, aku tak mau kau pergi.
- 423
- 00:44:14,633 --> 00:44:18,009
- Baiklah, lalu apa yang kau inginkan?
- 424
- 00:44:20,114 --> 00:44:22,755
- Aku tidak tahu.
- 425
- 00:44:22,918 --> 00:44:25,678
- Jangan terlalu dipikirkan.
- 426
- 00:44:25,678 --> 00:44:28,695
- Kau memikirkan soal itu,
- tapi yang ada justru...
- 427
- 00:44:32,196 --> 00:44:34,951
- Boleh aku minta susu di kopiku?
- 428
- 00:44:35,028 --> 00:44:37,114
- Aku minta maaf.
- 429
- 00:44:46,456 --> 00:44:49,910
- Aku di sini karena aku
- mau berada disini.
- 430
- 00:44:50,252 --> 00:44:53,253
- Percaya aku, aku punya banyak
- tempat yang bisa aku datangi.
- 431
- 00:44:53,296 --> 00:44:56,504
- Tapi aku di sini bersamamu.
- 432
- 00:44:57,175 --> 00:45:00,309
- Tapi jika kau tak mau aku disini,
- aku bisa pergi.
- 433
- 00:45:01,147 --> 00:45:06,302
- Setelah aku minum kopiku.
- Karena kopi ini sangat enak.
- 434
- 00:45:06,393 --> 00:45:08,791
- Itu Folgers.
- 435
- 00:45:22,617 --> 00:45:25,281
- Aku tak mau kau pergi.
- 436
- 00:47:10,859 --> 00:47:13,594
- Aku tak bisa temukan ponselku.
- 437
- 00:47:13,594 --> 00:47:16,292
- Kau mau menghubungi seseorang?
- 438
- 00:47:16,473 --> 00:47:19,427
- Aku suka memeriksanya
- sesekali.
- 439
- 00:47:25,115 --> 00:47:26,908
- Lee, astaga!
- 440
- 00:47:26,933 --> 00:47:28,424
- Apa?
- 441
- 00:47:28,424 --> 00:47:31,024
- Kau menjadi pembicaraan di Twitter.
- 442
- 00:47:31,162 --> 00:47:34,692
- Pidatomu semalam...
- Aku mendapat SMS dari Jeremy.
- 443
- 00:47:34,791 --> 00:47:37,016
- Astaga, itu menjadi viral.
- 444
- 00:47:37,085 --> 00:47:39,784
- TMZ, Entertainment Weekly,
- 445
- 00:47:39,824 --> 00:47:43,023
- Jezebel... Astaga!
- Kau menjadi viral.
- 446
- 00:47:43,049 --> 00:47:44,592
- Apa yang kau bicarakan?
- 447
- 00:47:44,617 --> 00:47:48,385
- Pidatomu. Saat kau membawa
- wanita itu ke atas panggung...
- 448
- 00:47:48,430 --> 00:47:49,818
- Baiklah, ya.
- 449
- 00:47:49,843 --> 00:47:52,032
- Orang menjadi ramai karena itu.
- 450
- 00:47:52,100 --> 00:47:53,671
- Astaga!
- 451
- 00:47:53,685 --> 00:47:57,057
- Diane! Mereka mewawancarai Diane!
- 452
- 00:47:58,398 --> 00:48:01,750
- Kita harus temukan ponselmu.
- 453
- 00:48:02,152 --> 00:48:05,335
- Aku tak yakin aku mau tahu.
- 454
- 00:48:06,489 --> 00:48:09,214
- Mari lupakan soal ponsel.
- 455
- 00:48:28,136 --> 00:48:32,153
- Kau punya pekerjaan yang harus
- didatangi atau apa?
- 456
- 00:48:32,223 --> 00:48:35,015
- Apa pekerjaanmu?
- 457
- 00:48:39,189 --> 00:48:44,616
- Kau mau mencoba mengenalku?
- 458
- 00:48:44,778 --> 00:48:47,313
- Ya, tentu.
- 459
- 00:48:50,283 --> 00:48:52,730
- Aku komedian.
- 460
- 00:48:53,558 --> 00:48:58,797
- Komedian?/
- Ya, aku melakukan Stand-Up.
- 461
- 00:49:00,677 --> 00:49:03,385
- Aku ada pertunjukkan malam
- ini sebenarnya.
- 462
- 00:49:03,385 --> 00:49:05,976
- Benarkah?/
- Benar.
- 463
- 00:49:14,808 --> 00:49:17,395
- Mau datang?
- 464
- 00:49:17,477 --> 00:49:20,381
- Kau mau aku datang?
- 465
- 00:49:22,148 --> 00:49:25,050
- Ya, tentu.
- 466
- 00:49:25,193 --> 00:49:29,509
- Hotel Cafe, jam 20:00.
- 467
- 00:49:30,073 --> 00:49:32,622
- Aku akan mengabarimu.
- 468
- 00:49:37,163 --> 00:49:40,988
- Apa kau akan beritahu aku
- berapa usiamu?
- 469
- 00:49:52,195 --> 00:49:55,420
- Diane, pahlawanku.
- 470
- 00:49:55,420 --> 00:49:58,114
- Mari kita dengarkan untuk Diane.
- 471
- 00:49:58,114 --> 00:50:01,036
- Dia ikon sebenarnya!
- 472
- 00:50:06,151 --> 00:50:09,906
- Kau hampir mendapat dua juta
- penonton kurang dari 24 jam.
- 473
- 00:50:09,946 --> 00:50:12,202
- Dan itu hal yang bagus?/
- Tentu saja.
- 474
- 00:50:12,282 --> 00:50:15,401
- Semua orang membicarakan tentangmu
- hari ini. Mereka menyukaimu.
- 475
- 00:50:15,401 --> 00:50:17,513
- Coba lihat ini.
- 476
- 00:50:18,455 --> 00:50:20,172
- Hei, tunggu dulu, apa...
- 477
- 00:50:20,290 --> 00:50:22,414
- Apa yang ada di sini?
- 478
- 00:50:22,584 --> 00:50:24,448
- Kau tak tahu soal gunung es?
- 479
- 00:50:24,473 --> 00:50:26,245
- Tidak.
- 480
- 00:50:26,404 --> 00:50:30,553
- Keberhasilan hanya ujung
- dari gunung es.
- 481
- 00:50:30,633 --> 00:50:32,560
- Tapi di bawahnya...
- 482
- 00:50:32,635 --> 00:50:36,272
- Itu seluruh pengalamanmu yang
- menjadikannya gunung es.
- 483
- 00:50:36,347 --> 00:50:40,058
- Dan hanya kau yang tahu
- apa yang ada di bawah sana.
- 484
- 00:50:42,979 --> 00:50:45,017
- Itu metafora.
- 485
- 00:50:45,106 --> 00:50:48,367
- Orang melihatmu dan mereka
- hanya melihat keberhasilan.
- 486
- 00:50:51,651 --> 00:50:54,205
- Itu seperti representasi
- figuratif, seperti puisi...
- 487
- 00:50:54,230 --> 00:50:56,683
- Ya, aku mengerti.
- Aku paham.
- 488
- 00:50:56,868 --> 00:51:01,456
- Yang tidak aku paham adalah
- kenapa ini ada di komputermu.
- 489
- 00:51:01,498 --> 00:51:03,866
- Karena itu benar.
- 490
- 00:51:10,965 --> 00:51:13,062
- Hei, Peter./
- Lee.
- 491
- 00:51:13,062 --> 00:51:15,284
- Aku berusaha menghubungimu
- seharian.
- 492
- 00:51:15,284 --> 00:51:16,673
- Ya, ada apa?
- 493
- 00:51:16,679 --> 00:51:19,030
- Apa yang merasukimu semalam?
- 494
- 00:51:19,055 --> 00:51:20,506
- Aku tidak tahu.
- 495
- 00:51:20,531 --> 00:51:24,492
- Telepon tak berhenti berdering
- untukmu seharian ini.
- 496
- 00:51:24,562 --> 00:51:26,349
- Untuk apa?
- 497
- 00:51:26,439 --> 00:51:28,271
- Pekerjaan.
- 498
- 00:51:28,358 --> 00:51:32,526
- Aku mendapat tawaran, skenario,
- lebih banyak pekerjaan iklan.
- 499
- 00:51:32,850 --> 00:51:35,346
- Aku baru menerima telepon dan
- mereka mau mengikut sertakanmu...
- 500
- 00:51:35,371 --> 00:51:38,289
- ...untuk film besar baru
- berjudul "Galactic".
- 501
- 00:51:38,326 --> 00:51:41,075
- Kau serius?/
- Ya.
- 502
- 00:51:41,075 --> 00:51:44,026
- Itu film fantasi berdasarkan
- novel remaja...
- 503
- 00:51:44,026 --> 00:51:46,415
- ...dan ada peran besar
- didalamnya untukmu.
- 504
- 00:51:46,459 --> 00:51:49,375
- Orang ini adalah
- koboi sesungguhnya.
- 505
- 00:51:49,462 --> 00:51:51,824
- Jadi, ada tawaran?
- 506
- 00:51:51,881 --> 00:51:54,243
- Kau hanya perlu datang
- dan melakukan audisi.
- 507
- 00:51:54,259 --> 00:51:57,277
- Aku tidak ikut audisi selama
- 40 tahun, Peter.
- 508
- 00:51:57,303 --> 00:51:59,093
- Mereka mau kau datang besok.
- 509
- 00:51:59,118 --> 00:52:00,803
- Besok?
- 510
- 00:52:00,828 --> 00:52:05,142
- Kau tak boleh menolak ini, Lee.
- Itu tak boleh terjadi.
- 511
- 00:52:07,856 --> 00:52:10,821
- Dengar, masalahnya adalah,
- aku ada...
- 512
- 00:52:14,445 --> 00:52:18,384
- Baik. Kirimkan lewat fax skenarionya.
- 513
- 00:52:19,909 --> 00:52:22,081
- Wow.
- 514
- 00:52:22,607 --> 00:52:24,653
- Kau masih memakai fax?
- 515
- 00:52:43,448 --> 00:52:46,278
- Kau terlihat sedikit tegang.
- 516
- 00:52:46,352 --> 00:52:48,150
- Aku hanya berusaha untuk fokus.
- 517
- 00:52:48,187 --> 00:52:50,811
- Ini membantuku fokus.
- 518
- 00:52:50,899 --> 00:52:52,737
- Membantuku turun
- dari pegunungan, kawan.
- 519
- 00:52:52,817 --> 00:52:56,151
- Gunung mana yang kau bicarakan?
- 520
- 00:53:16,633 --> 00:53:18,732
- Kupikir kau sudah membuat film.
- 521
- 00:53:18,732 --> 00:53:21,067
- Itu adalah angan-angan.
- 522
- 00:53:21,930 --> 00:53:23,786
- Ini nyata.
- 523
- 00:53:25,941 --> 00:53:27,919
- Baiklah.
- 524
- 00:53:39,614 --> 00:53:43,188
- Astaga. Kau membuatku gila
- dengan mondar-mandir seperti itu.
- 525
- 00:53:43,188 --> 00:53:45,176
- Maaf.
- 526
- 00:53:53,503 --> 00:53:55,867
- Kau mau membaca naskah?
- 527
- 00:53:59,425 --> 00:54:01,463
- "Siapa kau?"
- 528
- 00:54:01,463 --> 00:54:03,991
- "Mereka memanggilku Turner."
- 529
- 00:54:03,991 --> 00:54:06,907
- "Turner?/
- Itu benar."
- 530
- 00:54:06,975 --> 00:54:08,891
- "Dan aku di sini untuk membantumu."
- 531
- 00:54:08,977 --> 00:54:10,748
- "Tapi kenapa?"
- 532
- 00:54:10,792 --> 00:54:14,605
- "Karena kau adalah putriku."
- 533
- 00:54:15,174 --> 00:54:18,049
- "Aku datang untuk menyelamatkanmu."
- 534
- 00:54:18,216 --> 00:54:21,764
- "Dan aku mau kau ikut
- denganku. Sekarang."
- 535
- 00:54:21,764 --> 00:54:25,144
- "Ayahku?
- Kau bukan ayahku"
- 536
- 00:54:25,144 --> 00:54:27,141
- "Dengarkan aku."
- 537
- 00:54:27,141 --> 00:54:29,792
- "Jika tidak pergi sekarang,
- kita akan mati."
- 538
- 00:54:29,872 --> 00:54:32,553
- "Ayahku sudah meninggal.
- Dia meninggal sejak lama."
- 539
- 00:54:32,553 --> 00:54:35,292
- "Ini aku./
- Kau bahkan tak mirip dia!"
- 540
- 00:54:35,336 --> 00:54:38,837
- "Aku harus mengubah penampilanku
- untuk melindungimu."
- 541
- 00:54:38,965 --> 00:54:41,625
- "Aku sudah mati."
- 542
- 00:54:41,843 --> 00:54:45,334
- "Dalam beberapa hal,
- aku sudah mati sejak lama."
- 543
- 00:54:45,588 --> 00:54:48,392
- "Aku harus meninggalkanmu."
- 544
- 00:54:48,558 --> 00:54:51,549
- "Tapi aku melakukan itu
- untuk menyelamatkanmu."
- 545
- 00:54:51,728 --> 00:54:54,521
- "Kau lebih baik berpikir
- aku sudah mati."
- 546
- 00:54:56,118 --> 00:55:00,096
- "Saat aku dengar dewan
- mengejarmu..."
- 547
- 00:55:02,944 --> 00:55:06,659
- "Bisa dikatakan aku tidak mati lagi."
- 548
- 00:55:07,117 --> 00:55:09,977
- "Aku ayahmu."
- 549
- 00:55:10,038 --> 00:55:12,567
- "Dan aku di sini untuk membantumu."
- 550
- 00:55:13,500 --> 00:55:16,404
- "Aku menyayangimu."
- 551
- 00:55:16,404 --> 00:55:19,264
- "Dan kau harus ikut denganku."
- 552
- 00:55:19,491 --> 00:55:23,458
- "Kau harus ikut denganku sekarang,
- atau kita berdua akan mati."
- 553
- 00:55:27,263 --> 00:55:31,789
- "Kau ingat aku selalu
- memanggilmu apa?"
- 554
- 00:55:31,893 --> 00:55:34,583
- "Manis-ku."
- 555
- 00:55:35,855 --> 00:55:38,613
- "Ini aku, Manis-ku."
- 556
- 00:55:41,903 --> 00:55:45,104
- "Aku telah pergi untuk
- waktu yang lama."
- 557
- 00:55:45,955 --> 00:55:49,495
- "Dan aku mungkin tak terlihat sama."
- 558
- 00:55:49,619 --> 00:55:52,957
- "Tapi ini aku."
- 559
- 00:55:53,122 --> 00:55:56,233
- "Aku di sini sekarang."
- 560
- 00:55:56,501 --> 00:56:01,082
- "Aku disini sekarang,
- dan itu yang terpenting."
- 561
- 00:56:10,014 --> 00:56:12,277
- Luar biasa, kawan.
- 562
- 00:56:18,606 --> 00:56:20,556
- Kuasa kau baik.
- 563
- 00:56:42,229 --> 00:56:44,132
- Kebanyakan orang,
- saat mereka menikah...
- 564
- 00:56:44,157 --> 00:56:46,368
- ...mereka mendaftar
- di tempat-tempat yang buruk,
- 565
- 00:56:46,393 --> 00:56:48,981
- Seperti Pottery Barn, Crate dan Barrel...
- 566
- 00:56:49,011 --> 00:56:51,782
- Aku punya teman yang bekerja
- untuk non-profit.
- 567
- 00:56:51,782 --> 00:56:55,554
- Dia mendaftar untuk
- pengupas asparagus.
- 568
- 00:56:57,104 --> 00:56:59,600
- Kawan, kau bahkan
- tak punya dipan.
- 569
- 00:57:00,203 --> 00:57:03,146
- Kau takkan mampu membeli asparagus,
- 570
- 00:57:03,146 --> 00:57:05,828
- Sang Paman Homoseksual
- dari brokoli.
- 571
- 00:57:09,937 --> 00:57:14,043
- Suamiku dan aku mendaftar
- ke tempat yang lebih praktis.
- 572
- 00:57:14,120 --> 00:57:16,714
- Kaiser Permanente.
- 573
- 00:57:17,081 --> 00:57:19,812
- Kami mendapat perawatan IVF
- dan bubur bayi.
- 574
- 00:57:21,961 --> 00:57:23,354
- Hei, mau pesan apa?
- 575
- 00:57:23,379 --> 00:57:25,353
- Bisa aku pesan Michter's,
- tanpa es, tolong?/Ya.
- 576
- 00:57:25,353 --> 00:57:28,176
- Tunggu, cukup bir saja.
- 577
- 00:57:28,301 --> 00:57:30,400
- Apa saja yang enak./
- Baik. Aku segera kembali.
- 578
- 00:57:30,400 --> 00:57:34,264
- Mantan pacar terakhirku,
- adiknya bekerja di truk es krim.
- 579
- 00:57:34,289 --> 00:57:37,001
- Tepat di luar rumahku
- di New York.
- 580
- 00:57:37,114 --> 00:57:40,088
- Setiap hari dia akan
- memberiku es krim gratis.
- 581
- 00:57:40,146 --> 00:57:43,014
- Lalu suatu hari kepalanya keluar
- dari truk dan berkata,
- 582
- 00:57:43,039 --> 00:57:46,803
- "Ali, apa kau melihat kakakku?"
- 583
- 00:57:46,803 --> 00:57:50,636
- Astaga, kau tak tahu ini,
- tapi dia bipolar.
- 584
- 00:57:50,656 --> 00:57:53,649
- Dan dia menghilang.
- 585
- 00:57:53,701 --> 00:57:58,171
- Dan aku seperti, "Astaga."
- 586
- 00:58:00,529 --> 00:58:04,399
- "Apa aku masih mendapat
- es krim gratis?"
- 587
- 00:58:04,504 --> 00:58:07,280
- Baik, aku Ali Wong.
- Selamat malam, semuanya.
- 588
- 00:58:10,509 --> 00:58:12,668
- Beri sambutan untuk Ali Wong!
- 589
- 00:58:17,814 --> 00:58:20,402
- Ali baru saja menikah,
- 590
- 00:58:20,519 --> 00:58:22,804
- Aku juga baru menikah.
- 591
- 00:58:27,235 --> 00:58:28,531
- Aku suka pidatomu,
- omong-omong.
- 592
- 00:58:28,611 --> 00:58:30,616
- Jelas, aku sudah menikah.
- 593
- 00:58:30,696 --> 00:58:32,254
- Terima kasih.
- 594
- 00:58:32,281 --> 00:58:33,975
- Kau punya tatapan di wajahmu.
- 595
- 00:58:34,033 --> 00:58:37,503
- "Ini bukan potongan rambut
- wanita yang tidur dengan pria."
- 596
- 00:58:37,578 --> 00:58:40,085
- Baik, kita akan lanjutkan
- acara malam ini.
- 597
- 00:58:40,110 --> 00:58:41,969
- Jika kau suka Ali, kau pasti suka
- komika berikutnya.
- 598
- 00:58:41,994 --> 00:58:45,036
- Aku sudah lama mengenalnya.
- Dia sangat lucu.
- 599
- 00:58:45,086 --> 00:58:47,406
- Beri sambutan untuk Charlotte Dillon.
- Beri tepuk tangan yang meriah.
- 600
- 00:58:47,505 --> 00:58:49,298
- Ayo!
- 601
- 00:58:51,815 --> 00:58:55,249
- Baik, beri tepuk tangan
- untuk Cameron Esposito,
- 602
- 00:58:55,273 --> 00:58:58,809
- Pembawa acara kita
- yang luar biasa.
- 603
- 00:58:58,975 --> 00:59:00,764
- Jadi...
- 604
- 00:59:00,851 --> 00:59:04,855
- Aku mau beritahu kalian soal hariku.
- Aku memiliki hari yang sangat produktif.
- 605
- 00:59:04,981 --> 00:59:08,177
- Orang tuaku pasti sangat
- bangga denganku.
- 606
- 00:59:08,317 --> 00:59:12,440
- Aku bertemu seorang pria,
- lalu aku bercinta dengannya.
- 607
- 00:59:12,769 --> 00:59:14,466
- Tapi ini tak seperti yang
- kau pikirkan.
- 608
- 00:59:14,490 --> 00:59:17,717
- Aku kenal dia dari seseorang
- yang sangat aku percaya,
- 609
- 00:59:17,717 --> 00:59:20,182
- Bandar narkobaku.
- 610
- 00:59:20,454 --> 00:59:21,871
- Astaga.
- 611
- 00:59:21,956 --> 00:59:23,724
- Anak muda, benar?
- 612
- 00:59:23,749 --> 00:59:25,672
- Anak muda, aku tak tertarik
- dengan kalian.
- 613
- 00:59:25,710 --> 00:59:30,529
- Aku tak tertarik. Pria yang aku
- cumbu saat ini lebih tua.
- 614
- 00:59:30,548 --> 00:59:34,753
- Lebih tua. Aku tak bicara
- seperti, 41 tahunan.
- 615
- 00:59:34,802 --> 00:59:38,581
- Aku bicara 70 tahunan.
- 616
- 00:59:38,764 --> 00:59:41,062
- Ya!
- 617
- 00:59:41,183 --> 00:59:44,329
- Warga lanjut usia sebenarnya.
- 618
- 00:59:44,354 --> 00:59:47,910
- Dia akan diizinkan untuk mundur
- dari Roth IRA tanpa denda.
- 619
- 00:59:48,065 --> 00:59:51,453
- Ingat saat TV masih
- berwarna hitam-putih.
- 620
- 00:59:51,652 --> 00:59:53,763
- Tapi ini masalahnya...
- pria lansia,
- 621
- 00:59:53,821 --> 00:59:55,428
- Mereka menakjubkan.
- 622
- 00:59:55,489 --> 00:59:58,251
- Mereka menakjubkan,
- mereka berpengalaman...
- 623
- 00:59:58,367 --> 01:00:00,763
- Mereka tahu cara perlakukan
- seorang wanita.
- 624
- 01:00:00,788 --> 01:00:03,150
- Mereka bergerak dengan lambat.
- 625
- 01:00:03,164 --> 01:00:04,953
- Karena mereka harus.
- 626
- 01:00:06,292 --> 01:00:11,383
- Tapi baiklah, bisa kita bicara
- soal testikel sebentar?
- 627
- 01:00:11,797 --> 01:00:13,841
- Benar? Kita akan bicara soal itu.
- 628
- 01:00:13,866 --> 01:00:15,464
- Aku merasa kita sudah
- saling mengenal.
- 629
- 01:00:15,489 --> 01:00:17,962
- Testikelnya sudah jatuh.
- 630
- 01:00:17,962 --> 01:00:21,698
- Seperti bola golf yang berada
- di dalam tabung kaos kaki.
- 631
- 01:00:23,693 --> 01:00:25,803
- Itu sebenarnya cukup seksi.
- 632
- 01:00:25,853 --> 01:00:27,796
- Tapi kau tahu apa yang
- lebih seksi?
- 633
- 01:00:27,855 --> 01:00:29,717
- Menjaga jantungnya tetap stabil.
- 634
- 01:00:29,742 --> 01:00:30,977
- Serius.
- 635
- 01:00:31,002 --> 01:00:35,022
- Apa yang lebih liar dibandingkan mencumbu
- seseorang yang bisa tewas kapan saja?
- 636
- 01:00:35,112 --> 01:00:36,775
- Kau tahu?
- 637
- 01:00:36,906 --> 01:00:38,489
- Itu seperti...
- 638
- 01:00:41,202 --> 01:00:43,062
- Jadi, kemarin...
- 639
- 01:00:43,120 --> 01:00:45,978
- Baik, mari bicara soal kemarin.
- Cukup soal hari ini.
- 640
- 01:01:00,352 --> 01:01:02,104
- "Prosedur Whipple merupakan
- operasi yang mengeluarkan...
- 641
- 01:01:02,104 --> 01:01:04,642
- "...bagian dari pankreas, usus kecil,
- dan kantung empedu."
- 642
- 01:01:04,642 --> 01:01:06,808
- "Kemungkinan menyembuhkan."
- 643
- 01:01:06,808 --> 01:01:08,896
- "Kemungkinan tingkat bertahan hidup
- tahun meningkat menjadi 15%."
- 644
- 01:01:34,338 --> 01:01:37,942
- "Dalam beberapa hari aku sudah
- mati sejak lama."
- 645
- 01:01:37,942 --> 01:01:42,791
- "Aku harus mengubah penampilanku
- untuk melindungimu."
- 646
- 01:01:43,211 --> 01:01:45,914
- "Aku sudah mati."
- 647
- 01:01:46,100 --> 01:01:49,066
- "Aku harus pergi.
- Aku pergi."
- 648
- 01:01:49,146 --> 01:01:51,283
- "Aku ayahmu."
- 649
- 01:01:52,096 --> 01:01:54,294
- "Dan aku di sini untuk..."
- 650
- 01:01:54,525 --> 01:01:56,397
- "Aku ayahmu."
- 651
- 01:02:08,539 --> 01:02:11,752
- Tn. Hayden.
- Kami siap untukmu.
- 652
- 01:02:15,504 --> 01:02:18,441
- Hei! Ini dia.
- 653
- 01:02:19,010 --> 01:02:20,371
- Senang melihatmu, kawan.
- 654
- 01:02:20,371 --> 01:02:22,572
- Terima kasih sudah datang
- meski secara mendadak.
- 655
- 01:02:22,597 --> 01:02:24,361
- Terima kasih sudah mengundangku.
- 656
- 01:02:24,972 --> 01:02:26,522
- Baik.
- 657
- 01:02:26,557 --> 01:02:28,519
- Aku minta maaf sudah
- merepotkanmu.
- 658
- 01:02:28,559 --> 01:02:31,278
- Hanya saja semua orang harus
- audisi untuk film ini.
- 659
- 01:02:31,312 --> 01:02:33,354
- Tak peduli seberapa besar orang itu.
- 660
- 01:02:33,439 --> 01:02:35,403
- Itu yang diinginkan pihak studio.
- 661
- 01:02:35,483 --> 01:02:37,108
- Aku harap kau mengerti.
- 662
- 01:02:37,151 --> 01:02:40,142
- Sama sekali tak masalah.
- Aku senang melakukannya.
- 663
- 01:02:40,237 --> 01:02:42,034
- Bagus.
- 664
- 01:02:42,141 --> 01:02:46,466
- Baik, bisa kita langsung mulai?/
- Tentu.
- 665
- 01:02:46,994 --> 01:02:51,085
- Kau butuh naskah, atau.../
- Tidak. Aku sudah siap.
- 666
- 01:02:51,207 --> 01:02:53,701
- Benarkah? Oke.
- 667
- 01:02:54,824 --> 01:02:56,919
- Kau akan membaca bersama Linda.
- 668
- 01:02:56,919 --> 01:03:00,674
- Dan, mari kita mulai.
- 669
- 01:03:05,804 --> 01:03:08,086
- "Siapa kau?"
- 670
- 01:03:09,183 --> 01:03:13,799
- "Namaku Turner./
- Turner?"
- 671
- 01:03:13,832 --> 01:03:16,663
- "Itu benar."
- 672
- 01:03:18,234 --> 01:03:21,548
- "Aku di sini untuk membantumu./
- Kenapa?"
- 673
- 01:03:21,548 --> 01:03:25,214
- "Karena aku ayahmu."
- 674
- 01:03:27,993 --> 01:03:30,486
- "Aku di sini untuk membantu."
- 675
- 01:03:30,486 --> 01:03:33,499
- "Kenapa?/
- Karena kau putriku."
- 676
- 01:03:46,178 --> 01:03:49,818
- "Ayahku? Kau bukan ayahku."
- 677
- 01:03:55,104 --> 01:03:57,198
- Maaf.
- 678
- 01:03:57,198 --> 01:03:58,840
- Boleh aku minta naskahnya?
- 679
- 01:03:58,865 --> 01:04:02,015
- Ya, tentu saja.
- 680
- 01:04:02,027 --> 01:04:04,006
- Ini. Silakan, kawan.
- 681
- 01:04:04,006 --> 01:04:06,116
- Aku benar-benar minta maaf,
- aku benar-benar lupa.
- 682
- 01:04:06,141 --> 01:04:07,438
- Aku minta maaf.
- 683
- 01:04:07,438 --> 01:04:09,614
- Jangan terburu-buru,
- tak masalah.
- 684
- 01:04:09,614 --> 01:04:12,408
- Terima kasih./
- Ya, jangan khawatir soal itu, Lee.
- 685
- 01:04:13,563 --> 01:04:17,371
- Kau hanya...
- Tak perlu terburu-buru.
- 686
- 01:04:22,506 --> 01:04:27,776
- "Dengar, jika kita tak pergi sekarang,
- kita akan mati."
- 687
- 01:04:27,801 --> 01:04:29,742
- "Tapi kau bukan ayahku."
- 688
- 01:04:29,742 --> 01:04:33,078
- "Ayahku sudah mati.
- Dia sudah lama mati."
- 689
- 01:04:36,979 --> 01:04:39,491
- "Ini aku."
- 690
- 01:04:39,491 --> 01:04:41,761
- "Kau bahkan tak mirip dengannya."
- 691
- 01:04:41,761 --> 01:04:46,918
- "Aku harus mengubah penampilanku
- untuk melindungimu."
- 692
- 01:04:50,784 --> 01:04:53,542
- "Aku sudah mati."
- 693
- 01:05:06,151 --> 01:05:08,323
- "Aku sudah mati."
- 694
- 01:05:17,478 --> 01:05:19,378
- Sial.
- 695
- 01:05:19,480 --> 01:05:21,853
- Aku minta maaf.
- 696
- 01:05:22,566 --> 01:05:26,969
- Aku benar-benar minta maaf./
- Tidak, Lee, tak apa.
- 697
- 01:05:26,969 --> 01:05:30,405
- Tak apa. Kita coba lagi.
- Kita coba sekali lagi.
- 698
- 01:05:30,430 --> 01:05:33,061
- Mari kembali ke.../
- Sialan!
- 699
- 01:05:33,202 --> 01:05:34,549
- Aku benar-benar minta maaf.
- 700
- 01:05:34,620 --> 01:05:37,491
- Aku minta maaf.
- Aku menyita waktumu.
- 701
- 01:05:43,516 --> 01:05:45,942
- Hei, Tn. Hayden.
- 702
- 01:05:45,942 --> 01:05:48,489
- Lee Hayden.
- Apa kabar, kawan?
- 703
- 01:05:48,509 --> 01:05:51,065
- Jangan sekarang, Bung./
- Kami semua melihat video pidatomu.
- 704
- 01:05:51,090 --> 01:05:52,976
- Itu benar-benar menakjubkan.
- 705
- 01:05:53,013 --> 01:05:55,157
- Bahagia dan tak terkendali.
- 706
- 01:05:55,182 --> 01:05:56,935
- Jangan sekarang./
- Dengar...
- 707
- 01:05:57,017 --> 01:05:58,704
- Apa kau di sini untuk
- film barat lainnya?
- 708
- 01:05:58,729 --> 01:06:00,455
- Kau akan mengerjakan
- film barat lainnya, 'kan?
- 709
- 01:06:00,479 --> 01:06:02,359
- Itu pasti bagus.
- Kami mau melihat hasil karyamu.
- 710
- 01:06:02,398 --> 01:06:05,000
- Bagaimana hasil audisinya?/
- Singkirkan itu dari hadapanku!
- 711
- 01:06:05,025 --> 01:06:06,822
- Astaga! Tenanglah, kawan.
- 712
- 01:06:06,847 --> 01:06:08,564
- Menjauhlah dariku!
- 713
- 01:09:47,539 --> 01:09:50,446
- Hai, ini Lucy.
- Tinggalkan pesan.
- 714
- 01:10:34,129 --> 01:10:37,051
- Aku harus melakukan
- aksi panggung itu, Lee.
- 715
- 01:10:38,215 --> 01:10:42,982
- Aku harus melakukannya agar
- bisa mencerna apapun ini.
- 716
- 01:10:44,348 --> 01:10:47,688
- Kau tahu aku tidak benar-benar
- merasa begitu.
- 717
- 01:10:53,058 --> 01:10:56,074
- Kau tak bisa membantah
- siapa yang kau sukai.
- 718
- 01:10:56,692 --> 01:11:00,568
- Aku minta maaf jika aku melukai
- perasaanmu, karena aku tidak...
- 719
- 01:11:03,212 --> 01:11:05,945
- Aku memang menyukaimu.
- 720
- 01:11:06,605 --> 01:11:09,120
- Jadi, aku minta maaf.
- 721
- 01:11:11,525 --> 01:11:14,919
- Tak satupun yang aku katakan diatas
- sana mengubah perasaanku tentangmu.
- 722
- 01:11:29,171 --> 01:11:32,522
- Aku sekarat.
- 723
- 01:11:34,296 --> 01:11:38,112
- Aku menderita kanker
- dan aku sekarat.
- 724
- 01:12:01,089 --> 01:12:03,803
- Kanker bukan hukuman mati lagi.
- 725
- 01:12:03,803 --> 01:12:05,794
- Perlu kau ketahui.
- 726
- 01:12:10,477 --> 01:12:14,454
- Tampaknya, penyakit yang aku punya
- lebih buruk dari yang kau harapkan.
- 727
- 01:12:21,818 --> 01:12:24,718
- Apa yang dikatakan onkologismu?
- 728
- 01:12:25,989 --> 01:12:28,615
- Operasi?
- 729
- 01:12:29,736 --> 01:12:33,147
- Radioasi, atau kemoterapi?
- 730
- 01:12:37,542 --> 01:12:40,850
- Apa itu tak bisa diobati?
- 731
- 01:12:43,840 --> 01:12:46,636
- Ada prosedurnya.
- 732
- 01:12:48,804 --> 01:12:51,104
- Bukan penyembuh.
- 733
- 01:12:53,609 --> 01:12:56,777
- Itu bisa memberiku
- beberapa tahun tambahan.
- 734
- 01:13:00,607 --> 01:13:03,250
- Aku hanya tak tahu
- jika itu sebanding.
- 735
- 01:13:07,781 --> 01:13:10,354
- Sebanding?
- 736
- 01:13:12,285 --> 01:13:14,451
- Menunda waktu.
- 737
- 01:13:18,917 --> 01:13:22,997
- Astaga, Lee. Kau sekarat.
- Menunda waktu itu penting.
- 738
- 01:13:26,007 --> 01:13:27,835
- Ya.
- 739
- 01:13:30,765 --> 01:13:33,821
- Aku hanya belum memikirkan
- apa yang mau aku lakukan.
- 740
- 01:13:37,060 --> 01:13:40,862
- Apa yang dikatakan keluargamu?
- 741
- 01:13:40,981 --> 01:13:45,058
- Aku belum beritahu keluargaku.
- 742
- 01:13:45,152 --> 01:13:48,711
- Kau serius?
- 743
- 01:13:48,864 --> 01:13:52,353
- Aku belum beritahu siapa-siapa.
- 744
- 01:13:52,492 --> 01:13:55,118
- Hanya kau.
- 745
- 01:14:06,590 --> 01:14:09,473
- Kau harus beritahu keluargamu.
- 746
- 01:14:12,345 --> 01:14:16,774
- Dan kau harus melakukan
- prosedur itu.
- 747
- 01:14:16,892 --> 01:14:19,527
- Mengerti?
- 748
- 01:14:22,355 --> 01:14:24,961
- Bilang padaku kau akan
- melakukannya.
- 749
- 01:14:27,861 --> 01:14:30,817
- Aku akan melakukannya.
- 750
- 01:14:32,004 --> 01:14:35,355
- Kau harus berjanji denganku.
- 751
- 01:14:42,003 --> 01:14:44,264
- Aku janji.
- 752
- 01:14:49,947 --> 01:14:52,345
- Baiklah.
- 753
- 01:15:02,062 --> 01:15:04,516
- Aku hampir lupa...
- 754
- 01:15:04,981 --> 01:15:09,603
- Aku punya sesuatu untukmu./
- Benarkah? Kenapa?
- 755
- 01:15:09,653 --> 01:15:12,429
- Itu alasan aku datang ke sini.
- 756
- 01:15:12,489 --> 01:15:14,516
- Kesukaanku.
- 757
- 01:15:20,568 --> 01:15:22,514
- Aku tak tahu harus berkata apa.
- 758
- 01:15:22,514 --> 01:15:24,787
- Mungkin "terima kasih."
- 759
- 01:15:25,168 --> 01:15:26,843
- Bukalah.
- 760
- 01:15:42,811 --> 01:15:44,655
- Terima kasih.
- 761
- 01:16:06,251 --> 01:16:09,076
- Hai, ini Lucy.
- Tinggalkan pesan.
- 762
- 01:16:10,547 --> 01:16:14,569
- Hei, Lucy, ini Lee.
- Ini ayahmu.
- 763
- 01:16:14,843 --> 01:16:16,669
- Dengar, aku tahu kau marah.
- 764
- 01:16:16,694 --> 01:16:18,850
- Dan kau berhak untuk marah.
- 765
- 01:16:18,888 --> 01:16:21,347
- Aku mengacau.
- 766
- 01:16:21,433 --> 01:16:24,154
- Tapi kurasa kau terbiasa untuk itu.
- 767
- 01:16:25,416 --> 01:16:27,550
- Dengar...
- 768
- 01:16:28,750 --> 01:16:31,003
- Tolong hubungi aku kembali.
- 769
- 01:16:32,944 --> 01:16:36,559
- Aku mau bicara denganmu.
- Ada yang mau aku katakan.
- 770
- 01:17:15,153 --> 01:17:17,722
- Ini benar-benar dirimu.
- 771
- 01:17:17,722 --> 01:17:20,267
- Aku anggap itu sebagai pujian.
- 772
- 01:17:22,251 --> 01:17:24,820
- Apa Lucy disini?
- 773
- 01:17:24,829 --> 01:17:27,319
- Dia tadi ke sini.
- 774
- 01:17:28,317 --> 01:17:31,063
- Dia beritahu padamu apa
- yang terjadi?
- 775
- 01:17:34,422 --> 01:17:36,902
- Aku mengacau, Val.
- 776
- 01:17:42,639 --> 01:17:45,107
- Ada sesuatu yang mau
- aku katakan padamu.
- 777
- 01:17:51,481 --> 01:17:54,109
- Aku...
- 778
- 01:19:04,471 --> 01:19:06,007
- Halo?
- 779
- 01:19:23,031 --> 01:19:25,556
- Seberapa parah sakitmu?
- 780
- 01:19:26,286 --> 01:19:28,878
- Kurasa itu cukup parah.
- 781
- 01:19:35,752 --> 01:19:38,607
- Kau berencana untuk beritahu aku?
- 782
- 01:19:41,049 --> 01:19:43,372
- Berapa lama kau sudah tahu?
- 783
- 01:19:55,653 --> 01:19:59,998
- Aku tak mengerti kenapa kau
- memilih jalan yang sangat sulit.
- 784
- 01:20:01,528 --> 01:20:07,179
- Kau tahu itu, 'kan?
- Kau tahu bagaimana egoisnya kau?
- 785
- 01:20:09,603 --> 01:20:11,961
- Kau selalu begitu.
- 786
- 01:20:13,873 --> 01:20:17,006
- Bahkan saat kau tak begitu,
- aku selalu sangat paham...
- 787
- 01:20:17,031 --> 01:20:19,834
- ...jika kau dalam proses
- untuk pergi.
- 788
- 01:20:22,632 --> 01:20:25,376
- Dan apa yang kau
- lakukan sekarang?
- 789
- 01:20:29,072 --> 01:20:30,799
- Satu-satunya alasan kita bicara...
- 790
- 01:20:30,799 --> 01:20:33,283
- ...adalah kau mati meninggal
- secara baik-baik.
- 791
- 01:20:33,309 --> 01:20:37,620
- Apa ada yang salah dengan itu?/
- Kau tak pantas untuk itu, Lee.
- 792
- 01:20:38,982 --> 01:20:43,326
- Kau tak bisa hanya memutuskan
- untuk memperbaiki keadaan.
- 793
- 01:20:45,572 --> 01:20:48,736
- Apa yang harus aku lakukan?
- 794
- 01:20:48,783 --> 01:20:53,248
- Hanya mati begitu saja?
- Selesai?
- 795
- 01:20:53,357 --> 01:20:56,292
- Kau lebih suka begitu?
- 796
- 01:20:59,196 --> 01:21:02,300
- Aku mau melupakan ini.
- 797
- 01:21:06,342 --> 01:21:09,125
- Aku mau mendapatkan
- hal berikutnya.
- 798
- 01:21:14,183 --> 01:21:17,243
- Lalu apa hal berikutnya, Lee?
- 799
- 01:21:17,243 --> 01:21:19,646
- Aku tidak tahu.
- 800
- 01:21:20,854 --> 01:21:24,258
- Aku hanya tahu akan ada...
- 801
- 01:21:27,989 --> 01:21:30,917
- Bisakah kau beri aku kesempatan?
- 802
- 01:21:33,459 --> 01:21:36,603
- Beri aku kesempatan untuk
- menulis bab lainnya.
- 803
- 01:21:45,506 --> 01:21:48,734
- Aku ingat menggenggam
- tanganmu di pantai ini.
- 804
- 01:21:52,430 --> 01:21:55,117
- Aku memegang tanganmu
- dan aku berkata,
- 805
- 01:21:56,205 --> 01:22:01,275
- "Tanganmu sudah tua,
- dan ada kerutannya."
- 806
- 01:22:03,626 --> 01:22:05,514
- Lalu aku membalikkan tanganku
- dan berkata,
- 807
- 01:22:05,539 --> 01:22:08,505
- "Tanganku masih baru tak
- tak ada kerutan."
- 808
- 01:22:15,138 --> 01:22:18,834
- Aku pikir kau pergi karena
- aku menyinggung perasaanmu.
- 809
- 01:22:25,727 --> 01:22:29,091
- Dan aku percaya itu
- selama bertahun-tahun.
- 810
- 01:22:34,111 --> 01:22:36,656
- Aku benar-benar minta maaf.
- 811
- 01:22:46,859 --> 01:22:49,509
- Di sini benar-benar indah.
- 812
- 01:22:55,830 --> 01:22:58,070
- Ya, itu benar.
- 813
- 01:25:25,560 --> 01:25:27,146
- Kantor Dr. Friedburg.
- 814
- 01:25:27,171 --> 01:25:30,240
- Aku mau membuat janji./
- Mohon ditunggu.
- 815
- 01:26:24,566 --> 01:26:26,053
- Terima kasih sudah menunggu.
- 816
- 01:26:26,078 --> 01:26:29,153
- Kau bilang mau membuat
- janji, apa itu benar?
- 817
- 01:26:30,855 --> 01:26:32,452
- Hanya ini yang kau butuhkan?
- 818
- 01:26:32,477 --> 01:26:34,371
- Benar.
- 819
- 01:26:35,796 --> 01:26:39,058
- Hei, aku punya "Ultimate
- Buster Keaton" versi Blu-ray.
- 820
- 01:26:39,058 --> 01:26:40,884
- Kau mau bersantai di sini?
- 821
- 01:26:40,884 --> 01:26:44,282
- Kita bisa pesan salad ayam
- masakan China.
- 822
- 01:26:44,388 --> 01:26:47,099
- Aku ada urusan lain.
- 823
- 01:26:47,141 --> 01:26:50,217
- Mungkin lain kali./
- Ya.
- 824
- 01:26:50,695 --> 01:26:52,999
- Bagaimana perasaanmu?
- 825
- 01:26:56,788 --> 01:26:58,511
- Aku mau memberitahumu.
- 826
- 01:26:58,536 --> 01:27:02,580
- Aku temukan beberapa episode
- "Cattle Drive" di Internet semalam.
- 827
- 01:27:02,605 --> 01:27:04,005
- Aku menontonnya.
- 828
- 01:27:04,030 --> 01:27:06,530
- Bagaimana?/
- Luar biasa.
- 829
- 01:27:06,530 --> 01:27:08,820
- Kau ingat adegan kita?
- 830
- 01:27:08,829 --> 01:27:10,468
- Kau menangkapku mencuri kuda,
- 831
- 01:27:10,498 --> 01:27:12,323
- Dan kau mau menghajarku
- habis-habisan,
- 832
- 01:27:12,323 --> 01:27:16,200
- Lalu aku bilang padamu aku anak
- yatim, dan kau kasihan denganku.
- 833
- 01:27:16,420 --> 01:27:19,769
- Lalu di episode berikutnya,
- mereka menggantungku,
- 834
- 01:27:19,799 --> 01:27:23,486
- Dan itu yang membuatmu
- melakukan pembunuhan balas dendam.
- 835
- 01:27:23,886 --> 01:27:27,488
- Kematianku adalah alasan dari
- seluruh acara itu.
- 836
- 01:27:43,614 --> 01:27:45,440
- Halo.
- 837
- 01:27:45,440 --> 01:27:47,261
- Hei.
- 838
- 01:27:47,261 --> 01:27:49,226
- Bagaimana keadaanmu?
- 839
- 01:27:51,831 --> 01:27:54,208
- Selamat ulang tahun.
- 840
- 01:27:59,688 --> 01:28:02,207
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 841
- 01:28:02,207 --> 01:28:04,021
- Sebentar.
- 842
- 01:28:12,182 --> 01:28:14,275
- Ya.
- 843
- 01:28:14,437 --> 01:28:16,430
- Kau pernah membacanya?
- 844
- 01:28:16,522 --> 01:28:19,173
- Karena itu berada dibawah ranjang.
- 845
- 01:28:22,100 --> 01:28:25,341
- Kau tahu, aku dulu mau
- menjadi seorang penyair.
- 846
- 01:28:25,406 --> 01:28:30,621
- Itu yang sangat aku inginkan
- melebihi apapun di dunia.
- 847
- 01:28:31,826 --> 01:28:35,403
- Duduklah, karena kau akan
- mendengarkan puisi ini.
- 848
- 01:28:45,843 --> 01:28:50,276
- "Nyanyian Pemakaman Tanpa Musik,"
- karya Edna St. Vincent Millay.
- 849
- 01:28:53,142 --> 01:28:56,321
- "Aku tidak mundur untuk
- menutup diri..."
- 850
- 01:28:56,321 --> 01:28:59,140
- "...dari penuh hati yang
- mencintai di tanah yang keras."
- 851
- 01:29:00,284 --> 01:29:04,351
- "Baik saat ini, nanti,
- atau yang akan datang,"
- 852
- 01:29:04,351 --> 01:29:07,007
- "Jeda Pemikiran,"
- 853
- 01:29:08,843 --> 01:29:11,749
- "Mereka masuk ke dalam kegelapan,"
- 854
- 01:29:11,749 --> 01:29:14,315
- "Yang bijak dan yang cantik."
- 855
- 01:29:14,315 --> 01:29:17,915
- "Mereka dipenuhi dengan
- bunga bakung dan pohon salam,"
- 856
- 01:29:17,915 --> 01:29:20,490
- "Tapi aku tidak mundur."
- 857
- 01:29:21,145 --> 01:29:23,911
- "Pencinta dan pemikir,
- memasuki Bumi bersamamu."
- 858
- 01:29:23,923 --> 01:29:28,515
- "Menjadi satu dengan kebosanan,
- debu yang tak pandang bulu."
- 859
- 01:29:30,480 --> 01:29:34,654
- "Serpihan dari apa yang kau rasakan,
- dari apa yang kau ketahui,"
- 860
- 01:29:35,512 --> 01:29:40,420
- "Sebuah formula, frase yang tetap...
- Tapi sebaiknya tersesat."
- 861
- 01:29:41,507 --> 01:29:45,075
- "Jawaban yang cepat dan tajam,
- tatapan yang jujur,"
- 862
- 01:29:45,075 --> 01:29:48,964
- "Tawa, cinta..."
- 863
- 01:29:48,989 --> 01:29:51,483
- "Semua hilang."
- 864
- 01:29:51,534 --> 01:29:54,287
- "Mereka hilang untuk
- menyiangi bunga mawar."
- 865
- 01:29:54,287 --> 01:29:56,981
- "Mekar dengan meringkuk
- dengan anggun."
- 866
- 01:29:56,981 --> 01:29:59,865
- "Semerbak bunga mekar.
- Aku tahu."
- 867
- 01:29:59,865 --> 01:30:01,929
- "Tapi aku tidak setuju."
- 868
- 01:30:02,887 --> 01:30:07,350
- "Yang berharga adalah sinar di matamu
- dibandingkan seluruh mawar di dunia."
- 869
- 01:30:09,093 --> 01:30:13,373
- "Turun, turun, turun ke bawah
- kegelapan makam,"
- 870
- 01:30:13,472 --> 01:30:19,218
- "Perlahan mereka pergi,
- keindahan, kelembutan, kebaikan,"
- 871
- 01:30:19,270 --> 01:30:22,854
- "Perlahan mereka pergi,
- kecerdasan,"
- 872
- 01:30:22,940 --> 01:30:26,478
- "Kecerdasan, keberanian.
- Aku tahu."
- 873
- 01:30:26,735 --> 01:30:31,480
- "Tapi aku tidak setuju.
- Dan aku tidak mundur."
- 874
- 01:31:11,071 --> 01:31:15,570
- Rasa manis dan pedas baru
- Lonestar Barbecue Sauce,
- 875
- 01:31:15,618 --> 01:31:19,605
- Pasangan tepat untuk iga-mu.
- 876
- 01:31:21,081 --> 01:31:25,491
- Rasa manis dan pedas baru
- Lonestar Barbecue Sauce,
- 877
- 01:31:25,491 --> 01:31:29,535
- Pasangan tepat untuk iga-mu.
- 878
- 01:31:30,411 --> 01:31:32,822
- Itu bagus, Lee.
- 879
- 01:31:33,135 --> 01:31:35,877
- Bisa kau lakukan sekali lagi?
- 880
- 01:31:36,970 --> 01:31:40,470
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 881
- 01:31:40,494 --> 01:31:43,994
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 882
- 01:31:44,018 --> 01:31:47,518
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 883
- 01:31:47,542 --> 01:31:55,542
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement