Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,935 --> 00:00:21,940
- akumenang.com
- akumenang.com
- 2
- 00:01:07,786 --> 00:01:09,674
- Markas MI7.
- 3
- 00:01:29,270 --> 00:01:31,240
- Oh, sial.
- 4
- 00:01:34,744 --> 00:01:37,109
- Kita ada masalah.
- 5
- 00:01:37,111 --> 00:01:39,613
- - Serangan cyber?
- - Ya, Perdana Menteri.
- 6
- 00:01:39,615 --> 00:01:42,114
- Butuh dua botol anggur...
- 7
- 00:01:42,116 --> 00:01:45,585
- dan setengah bungkus obat tidur
- agar aku akhirnya bisa tidur.
- 8
- 00:01:45,587 --> 00:01:48,654
- Dan kau membangunkanku
- karena ada peretas bertangan gemuk...
- 9
- 00:01:48,656 --> 00:01:50,455
- ..mencuri nomor PIN-mu.
- 10
- 00:01:50,457 --> 00:01:52,156
- Ini lebih serius dari itu, Bu Menteri.
- 11
- 00:01:52,158 --> 00:01:54,125
- Identitas semua...
- 12
- 00:01:54,127 --> 00:01:56,260
- agen pelayan kita telah diungkap.
- 13
- 00:01:56,262 --> 00:01:58,296
- Apa?!
- 14
- 00:01:58,298 --> 00:02:00,365
- - Siapa pelakunya?
- - Kami tidak yakin, Bu.
- 15
- 00:02:00,367 --> 00:02:03,133
- Jadi satu minggu sebelum aku
- mengadakan rapat G12 pertamaku,
- 16
- 00:02:03,135 --> 00:02:05,336
- seluruh aparat keamanan Britania
- telah dilumpuhkan,
- 17
- 00:02:05,338 --> 00:02:07,205
- dan kau tidak tahu apa-apa?
- 18
- 00:02:07,207 --> 00:02:09,573
- Begitulah situasinya, Bu.
- 19
- 00:02:09,574 --> 00:02:11,610
- Kalau begitu cari seseorang
- dan temukan jawabannya.
- 20
- 00:02:11,612 --> 00:02:12,877
- Ya, tapi itu masalahnya.
- 21
- 00:02:12,879 --> 00:02:14,311
- Kita tidak punya agen tersisa.
- 22
- 00:02:14,313 --> 00:02:15,345
- Mereka semua sudah terungkap.
- 23
- 00:02:15,347 --> 00:02:18,382
- Jadi bawa kembali agen lama!
- 24
- 00:02:31,195 --> 00:02:33,296
- Semua unit, ini Juliet Echo.
- 25
- 00:02:33,298 --> 00:02:35,698
- Bersiap untuk koordinat sasaran.
- 26
- 00:02:37,803 --> 00:02:39,902
- Sasaran ditemukan.
- Kuulangi,
- 27
- 00:02:39,904 --> 00:02:42,540
- sasaran ditemukan.
- 28
- 00:02:59,690 --> 00:03:03,060
- Jadi, apa yang kita punya?
- 29
- 00:03:04,696 --> 00:03:06,493
- Maaf, Pak.
- 30
- 00:03:06,495 --> 00:03:08,329
- Tidak apa, Baggaley.
- 31
- 00:03:08,331 --> 00:03:11,365
- Teknik sembunyi dan menyamarmu
- jelas meningkat.
- 32
- 00:03:11,367 --> 00:03:13,499
- - Terima kasih, Pak.
- - Ayo.
- 33
- 00:03:13,502 --> 00:03:15,770
- - Kau juga, Ibadulla.
- - Kita menangkapnya!
- 34
- 00:03:15,772 --> 00:03:18,906
- Bagus. Itu jebakan yang berkualitas.
- 35
- 00:03:18,908 --> 00:03:20,909
- Nilai 6 poin.
- 36
- 00:03:20,911 --> 00:03:23,309
- Ya!
- 37
- 00:03:23,311 --> 00:03:25,546
- Baik. Mari kembali ke sekolah
- sebelum penjaga asrama sadar...
- 38
- 00:03:25,548 --> 00:03:26,914
- ..kalian menghilang.
- 39
- 00:03:26,916 --> 00:03:29,682
- Dan jangan cemas,
- tidak ada jebakan lagi.
- 40
- 00:03:31,418 --> 00:03:34,221
- Kecuali yang ini, tentunya.
- 41
- 00:03:35,524 --> 00:03:37,190
- Kerja bagus.
- Baik, bagus.
- 42
- 00:03:37,192 --> 00:03:38,625
- Ayo, Frazer, lebih cepat.
- 43
- 00:03:49,236 --> 00:03:50,903
- Tn. English?
- 44
- 00:03:50,905 --> 00:03:52,771
- Kami tidak melihatnya, Pak.
- 45
- 00:03:56,476 --> 00:03:58,476
- Dan itulah kamuflase.
- 46
- 00:04:00,279 --> 00:04:02,413
- Tos!
- 47
- 00:04:06,754 --> 00:04:07,754
- Dan meluncur.
- 48
- 00:04:08,789 --> 00:04:12,323
- Meluncur.
- 49
- 00:04:12,325 --> 00:04:14,525
- Keselamatan anak-anak kalian
- adalah perhatian utama kami.
- 50
- 00:04:14,527 --> 00:04:17,895
- Kuyakinkan, mereka tidak pernah
- dihadapkan pada bahaya.
- 51
- 00:04:29,972 --> 00:04:31,639
- Kurasa itu nilai F...
- 52
- 00:04:31,641 --> 00:04:34,709
- untuk teknik penjinakan bommu, Hattersley.
- 53
- 00:04:34,710 --> 00:04:37,511
- Kau terlihat sangat cantik malam ini.
- 54
- 00:04:37,514 --> 00:04:40,749
- Kau terlihat sangat cantik malam ini.
- 55
- 00:04:41,251 --> 00:04:42,682
- Ching!
- 56
- 00:04:42,684 --> 00:04:44,054
- Ching!
- 57
- 00:04:46,022 --> 00:04:48,121
- - Sampai jumpa semester depan, Pak.
- - Terima kasih.
- 58
- 00:04:48,123 --> 00:04:49,622
- Terima kasih, Pak.
- 59
- 00:05:12,403 --> 00:05:16,000
- Diterjemahkan oleh atonim.
- 60
- 00:05:41,073 --> 00:05:43,673
- Hanya ini yang kita punya?
- 61
- 00:05:43,675 --> 00:05:46,010
- Sebagian besar dari mereka
- sudah mati, operasi pinggang,
- 62
- 00:05:46,012 --> 00:05:48,178
- atau memulihkan diri
- dari operasi prostat.
- 63
- 00:05:49,949 --> 00:05:51,314
- Baiklah.
- 64
- 00:05:51,316 --> 00:05:52,816
- Sebelum penyampaian misi...
- 65
- 00:05:52,818 --> 00:05:54,118
- tolong tandatangani kembali...
- 66
- 00:05:54,120 --> 00:05:57,054
- - UU Agen Rahasia Resmi.
- - Terima kasih.
- 67
- 00:05:57,056 --> 00:05:59,355
- - Terima kasih.
- - Terima kasih.
- 68
- 00:05:59,357 --> 00:06:01,891
- Terima kasih banyak.
- 69
- 00:06:01,893 --> 00:06:04,460
- Apa kalian ingat ini?
- 70
- 00:06:04,462 --> 00:06:06,829
- Peledak Montblanc.
- 71
- 00:06:06,831 --> 00:06:08,197
- Sudah bertahun-tahun aku tidak melihatnya.
- 72
- 00:06:08,199 --> 00:06:10,699
- Lepas penutupnya,
- dan, jika ingatanku benar,
- 73
- 00:06:10,701 --> 00:06:12,201
- kau punya waktu 20 detik...
- 74
- 00:06:12,203 --> 00:06:14,203
- untuk memasangnya lagi,
- atau itu akan meledak...
- 75
- 00:06:14,205 --> 00:06:16,105
- dengan daya sekuat granat pelumpuh.
- 76
- 00:06:35,892 --> 00:06:38,195
- Terima kasih.
- 77
- 00:06:39,997 --> 00:06:42,930
- Teh di kiri, Tuan-tuan,
- 78
- 00:06:42,932 --> 00:06:45,099
- dan kopi di kanan.
- 79
- 00:06:45,101 --> 00:06:47,801
- - Bagus.
- - Oh, sialan.
- 80
- 00:06:47,803 --> 00:06:49,768
- Aku lupa obatku.
- 81
- 00:06:49,770 --> 00:06:52,138
- Ini, pakai punyaku.
- 82
- 00:06:52,140 --> 00:06:54,874
- Wiski Scotch malt tunggal?
- 83
- 00:06:54,876 --> 00:06:56,742
- Terima kasih banyak.
- 84
- 00:06:56,744 --> 00:06:58,178
- Kopi.
- 85
- 00:06:58,180 --> 00:07:01,715
- Mari, biar kubantu.
- 86
- 00:07:06,254 --> 00:07:07,787
- Teh?
- 87
- 00:07:12,527 --> 00:07:14,893
- Yang ini butuh...
- 88
- 00:07:14,895 --> 00:07:16,896
- ..ditambah sedikit air panas.
- 89
- 00:07:16,898 --> 00:07:18,096
- Aku akan segera kembali.
- 90
- 00:07:19,967 --> 00:07:22,267
- Orang itu hanya membuat malu.
- 91
- 00:07:22,269 --> 00:07:24,469
- Seseorang harus menyudahi hidupnya.
- 92
- 00:07:24,471 --> 00:07:28,540
- Bersama orang yang menata ruangan ini.
- 93
- 00:07:36,449 --> 00:07:38,983
- Selamat pagi.
- 94
- 00:07:38,985 --> 00:07:41,851
- Maaf membuatmu menunggu.
- 95
- 00:07:41,853 --> 00:07:43,221
- Apa yang lain sudah di sini?
- 96
- 00:07:51,197 --> 00:07:53,330
- Mereka...
- 97
- 00:07:53,332 --> 00:07:55,398
- Mereka tertidur.
- 98
- 00:07:55,400 --> 00:07:57,234
- Benar.
- 99
- 00:07:57,236 --> 00:07:59,269
- Dan siapa kau?
- 100
- 00:07:59,271 --> 00:08:01,304
- English.
- 101
- 00:08:01,306 --> 00:08:03,374
- - Johnny English.
- - Baiklah.
- 102
- 00:08:04,876 --> 00:08:07,910
- English.
- 103
- 00:08:07,912 --> 00:08:09,378
- Kau akan segera berangkat.
- 104
- 00:08:09,380 --> 00:08:11,413
- Bawahanku akan menjelaskan
- misinya dalam perjalanan.
- 105
- 00:08:11,415 --> 00:08:13,048
- Apa ada yang kau butuhkan?
- 106
- 00:08:13,050 --> 00:08:14,984
- Ya. Penyemprot gas saraf,
- 107
- 00:08:14,986 --> 00:08:18,187
- exoskeleton tipe 4,
- mungkin sebaiknya kau catat,
- 108
- 00:08:18,189 --> 00:08:20,055
- dan arloji pencekik,
- 109
- 00:08:20,057 --> 00:08:22,290
- dengan sabuk karet,
- bukan dari baja,
- 110
- 00:08:22,292 --> 00:08:25,494
- karena rantainya sering
- menjepit bulu tanganku.
- 111
- 00:08:25,496 --> 00:08:28,296
- Dan aku juga butuh Bough.
- 112
- 00:08:28,298 --> 00:08:30,298
- Apa itu Bough?
- 113
- 00:08:30,300 --> 00:08:32,567
- Pak!
- 114
- 00:08:34,237 --> 00:08:36,571
- Senang melihatmu!
- 115
- 00:08:36,573 --> 00:08:38,339
- Ya, baiklah, Bough.
- 116
- 00:08:38,341 --> 00:08:40,407
- Kita akan melakukan misi,
- bukan pergi bulan madu.
- 117
- 00:08:40,409 --> 00:08:42,410
- Ya, tentu saja, Pak.
- 118
- 00:08:42,412 --> 00:08:45,179
- Kurasa ikat pinggangmu tersangkut...
- 119
- 00:08:45,181 --> 00:08:47,247
- - di baju switerku.
- - Ya, aku bisa lihat, Bough.
- 120
- 00:08:47,249 --> 00:08:49,450
- - Ya.
- - Jika kau ke kirimu,
- 121
- 00:08:49,452 --> 00:08:51,451
- dan aku ke kananku...
- 122
- 00:08:51,453 --> 00:08:53,620
- Maaf, tidak.
- Jika kau ke kananmu,
- 123
- 00:08:53,622 --> 00:08:55,556
- dan aku ke kiriku.
- 124
- 00:08:57,226 --> 00:08:59,091
- Tidak. Jika aku berputar
- searah jarum jam,
- 125
- 00:08:59,093 --> 00:09:00,960
- dan kau berputar berlawanan
- arah jarum jam.
- 126
- 00:09:00,962 --> 00:09:03,864
- Tidak. Kurasa itu memperburuknya, Pak.
- 127
- 00:09:03,866 --> 00:09:05,965
- Aku terkejut itu tidak berhasil.
- 128
- 00:09:10,305 --> 00:09:12,004
- Selamat pagi, Pak.
- 129
- 00:09:12,006 --> 00:09:14,206
- Aku punya paket Aktivasi Agen di sini.
- 130
- 00:09:14,208 --> 00:09:17,075
- Ponsel pintar edaran departemen.
- 131
- 00:09:17,077 --> 00:09:20,879
- Kamera 580-megapixel,
- layar retina HD 4.7-inci.
- 132
- 00:09:20,881 --> 00:09:22,882
- Luar biasa.
- 133
- 00:09:22,884 --> 00:09:24,349
- Apa yang ditembakkannya?
- 134
- 00:09:24,351 --> 00:09:25,917
- Panah beracun?
- 135
- 00:09:25,919 --> 00:09:28,486
- Itu tidak menembakkan apa-apa.
- 136
- 00:09:28,488 --> 00:09:30,188
- Itu sebuah ponsel.
- 137
- 00:09:30,190 --> 00:09:32,090
- Ada informasi dari Twitter,
- kabar dari Instagram,
- 138
- 00:09:32,092 --> 00:09:34,091
- dan akses masuk aman
- untuk akun Uber departemen.
- 139
- 00:09:34,093 --> 00:09:35,527
- Apa yang dia bicarakan, Bough?
- 140
- 00:09:35,529 --> 00:09:38,163
- Aku butuh senjata,
- bukan sekotak hal tak jelas.
- 141
- 00:09:38,165 --> 00:09:41,432
- Kurasa maksud Agen English, Pak,
- 142
- 00:09:41,434 --> 00:09:43,133
- adalah ini sangat mudah dilacak.
- 143
- 00:09:43,135 --> 00:09:45,302
- Karena kita menghadapi sasaran
- yang sangat canggih...
- 144
- 00:09:45,304 --> 00:09:47,638
- dalam dunia digital,
- kami akan lebih aman...
- 145
- 00:09:47,640 --> 00:09:51,110
- jika memakai teknologi rendah
- yang tradisional.
- 146
- 00:09:52,478 --> 00:09:54,645
- Tepat sekali.
- 147
- 00:09:54,647 --> 00:09:57,181
- Aku mengerti.
- 148
- 00:09:57,183 --> 00:09:59,182
- Apa ada yang bisa kuambilkan untukmu?
- 149
- 00:09:59,184 --> 00:10:01,617
- Sebuah pistol?
- 150
- 00:10:01,619 --> 00:10:03,686
- Kami...
- 151
- 00:10:03,688 --> 00:10:06,356
- tidak memakai pistol lagi.
- 152
- 00:10:06,358 --> 00:10:07,522
- Cukup...
- 153
- 00:10:07,524 --> 00:10:08,523
- ambilkan dia pistol.
- 154
- 00:10:08,525 --> 00:10:10,227
- Baik, sebuah pistol.
- 155
- 00:10:16,533 --> 00:10:18,367
- Baik. Aku belum pernah...
- 156
- 00:10:18,369 --> 00:10:20,135
- ..melakukan ini sebelumnya.
- 157
- 00:10:20,137 --> 00:10:23,338
- Sudah kewajibanku berdasar pasal 14...
- 158
- 00:10:23,340 --> 00:10:25,273
- dari Aturan Kesehatan dan Keamanan
- untuk memberitahukan padamu...
- 159
- 00:10:25,275 --> 00:10:27,943
- bahwa peralatan yang
- akan diberikan padamu ini...
- 160
- 00:10:27,945 --> 00:10:30,447
- bisa menyebabkan luka
- dan menyakiti tubuh.
- 161
- 00:10:33,282 --> 00:10:36,485
- Ditambah, setiap agen yang alergi kacang...
- 162
- 00:10:36,487 --> 00:10:39,255
- - harus tahu bahwa ada minyak kacang...
- - Terima kasih.
- 163
- 00:10:41,157 --> 00:10:42,992
- Baik, transportasi.
- 164
- 00:10:46,562 --> 00:10:49,130
- Jadi, bawa mobil hibrida yang kau mau.
- 165
- 00:11:04,012 --> 00:11:07,347
- - Aku akan ambil yang ini.
- - Jangan konyol, English.
- 166
- 00:11:07,349 --> 00:11:09,215
- Mobil ini sudah kuno.
- 167
- 00:11:09,217 --> 00:11:12,384
- Memakai bensin, oil bocor,
- tidak ada fitur keamanan pasif,
- 168
- 00:11:12,386 --> 00:11:15,654
- - apalagi yang aktif.
- - Kau tahu apa lagi yang tidak ada?
- 169
- 00:11:15,656 --> 00:11:18,490
- Navigasi satelit atau chip komputer.
- 170
- 00:11:18,492 --> 00:11:21,325
- Menjadikannya tidak terlihat
- bagi musuh digital.
- 171
- 00:11:23,764 --> 00:11:26,098
- Peralatan yang diminta Agen English, Pak.
- 172
- 00:11:26,100 --> 00:11:28,000
- Terima kasih.
- 173
- 00:11:28,002 --> 00:11:30,136
- - Ponsel, Bough?
- - Ya.
- 174
- 00:11:33,072 --> 00:11:36,574
- Penjahat berteknologi tinggi itu
- tidak akan melihat kami datang.
- 175
- 00:11:45,575 --> 00:11:50,575
- akumenang.com
- akumenang.com
- 176
- 00:11:53,158 --> 00:11:56,026
- Coba lihat apa yang mereka berikan.
- 177
- 00:11:56,028 --> 00:11:57,694
- Exoskeleton.
- 178
- 00:11:57,696 --> 00:11:59,396
- Korek kuping peledak.
- 179
- 00:11:59,398 --> 00:12:01,398
- Kotak sepatu tiup.
- 180
- 00:12:02,600 --> 00:12:04,802
- Apa ini?
- 181
- 00:12:04,804 --> 00:12:07,570
- Pil Energi Super Tinggi Instan.
- 182
- 00:12:07,572 --> 00:12:10,473
- Seperti mencolokkan jarimu
- ke colokan listrik.
- 183
- 00:12:10,475 --> 00:12:13,242
- - Sangat direkomendasikan.
- - Baik.
- 184
- 00:12:13,244 --> 00:12:15,744
- Berarti yang merah pasti
- Pil Tidur Penghilang Kesadaran.
- 185
- 00:12:15,746 --> 00:12:17,446
- Benar.
- 186
- 00:12:17,448 --> 00:12:19,547
- Sebaiknya ini ditandai.
- 187
- 00:12:20,750 --> 00:12:22,116
- Lihat, Pak.
- 188
- 00:12:22,118 --> 00:12:23,420
- Permen.
- 189
- 00:12:25,655 --> 00:12:28,089
- Tunggu dulu.
- 190
- 00:12:28,091 --> 00:12:30,058
- Aku selalu suka Jelly Baby.
- 191
- 00:12:30,060 --> 00:12:31,626
- Sebaiknya jangan, Bough.
- 192
- 00:12:31,628 --> 00:12:34,228
- "Jelly" adalah kependekan dari Gelignit.
- Satu gigitan, dan...
- 193
- 00:12:34,230 --> 00:12:37,065
- kepalamu akan meledak
- bersama atap mobilnya.
- 194
- 00:12:37,067 --> 00:12:38,235
- Apa fungsi benda ini?
- 195
- 00:12:39,502 --> 00:12:43,304
- Ini kaset, Bough.
- 196
- 00:12:46,308 --> 00:12:48,141
- Jadi, tujuan?
- 197
- 00:12:48,143 --> 00:12:50,310
- Selatan Perancis, Pak.
- Tampaknya serangan cyber itu...
- 198
- 00:12:50,312 --> 00:12:52,379
- diluncurkan dari sinyal Wi-Fi...
- 199
- 00:12:52,381 --> 00:12:53,814
- ..sebuah hotel di Antibes.
- 200
- 00:13:38,292 --> 00:13:41,425
- Pak. Aku baru saja mendapatkan
- faks dari markas.
- 201
- 00:13:41,427 --> 00:13:43,427
- Latar belakang semua tamu...
- 202
- 00:13:43,429 --> 00:13:45,329
- yang mengakses jaringan Wi-Fi.
- 203
- 00:13:45,331 --> 00:13:47,331
- Lihat? Siapa yang butuh surel?
- 204
- 00:13:47,333 --> 00:13:48,832
- Sampanyenya, Tuan?
- 205
- 00:13:49,836 --> 00:13:53,336
- Terima kasih.
- 206
- 00:13:53,338 --> 00:13:57,141
- Ada satu nama yang mencurigakan, Pak.
- 207
- 00:13:57,143 --> 00:14:00,443
- Sebastian Lynch, mantan Intelijen Militer.
- 208
- 00:14:00,445 --> 00:14:03,814
- Kini dia menjual jasanya
- untuk pembayar tertinggi.
- 209
- 00:14:03,816 --> 00:14:05,515
- Di mana dia?
- 210
- 00:14:05,517 --> 00:14:06,849
- Tepat di depan, Pak.
- 211
- 00:14:06,851 --> 00:14:09,551
- Dia memesan meja untuk jam 8...
- 212
- 00:14:09,553 --> 00:14:12,422
- di restoran Côte de Roc.
- 213
- 00:14:19,630 --> 00:14:21,630
- - Yang biasa, Tn. Lynch?
- - Sampanye ini enak.
- 214
- 00:14:21,632 --> 00:14:23,665
- Masalahnya adalah mendekatinya...
- 215
- 00:14:23,667 --> 00:14:25,499
- untuk pengawasan penuh, Pak.
- 216
- 00:14:25,501 --> 00:14:27,503
- Tidak juga.
- 217
- 00:14:44,253 --> 00:14:45,854
- Viola, sayang, aku harus menjawab ini.
- 218
- 00:14:45,856 --> 00:14:47,555
- Sebentar.
- 219
- 00:14:47,557 --> 00:14:49,824
- Rencana mudah, dua bagian.
- 220
- 00:14:49,826 --> 00:14:52,459
- Kau mengalihkan perhatian,
- aku mengambil ponselnya.
- 221
- 00:14:52,461 --> 00:14:54,862
- - Ya, Pak.
- - Dan mulai sekarang...
- 222
- 00:14:54,864 --> 00:14:57,196
- mungkin kita harus terdengar...
- 223
- 00:14:57,198 --> 00:15:00,202
- seperti pelayan Perancis.
- 224
- 00:15:01,569 --> 00:15:03,737
- Pelayan Perancis?
- 225
- 00:15:03,739 --> 00:15:05,874
- Ya.
- 226
- 00:15:06,975 --> 00:15:08,709
- Ayo.
- 227
- 00:15:11,379 --> 00:15:13,479
- Dan selesai.
- 228
- 00:15:13,481 --> 00:15:16,281
- Apa kau sudah selesai?
- 229
- 00:15:16,283 --> 00:15:18,683
- Roti?
- 230
- 00:15:18,685 --> 00:15:20,551
- Ya, terima kasih.
- 231
- 00:15:20,553 --> 00:15:23,489
- Pilihan bagus, Nyonya.
- 232
- 00:15:23,491 --> 00:15:27,427
- Selamat sore.
- Apa kabarmu?
- 233
- 00:15:29,329 --> 00:15:31,997
- - Roti, Pak?
- - Ya. Terima kasih.
- 234
- 00:15:36,837 --> 00:15:39,369
- Sebentar.
- 235
- 00:15:39,371 --> 00:15:41,406
- Permisi. Bisa tolong tuangkan?
- 236
- 00:15:41,408 --> 00:15:42,807
- Ya.
- 237
- 00:15:42,809 --> 00:15:43,843
- Sore.
- 238
- 00:15:44,911 --> 00:15:46,445
- Sore.
- 239
- 00:15:48,380 --> 00:15:49,782
- Ya.
- 240
- 00:16:00,325 --> 00:16:01,927
- Terima kasih.
- 241
- 00:16:13,939 --> 00:16:16,373
- Mana ponselku?
- 242
- 00:16:18,042 --> 00:16:20,043
- Itu ponselmu.
- 243
- 00:16:27,484 --> 00:16:29,451
- Terima kasih.
- 244
- 00:16:31,022 --> 00:16:33,287
- Pelayan.
- 245
- 00:16:33,289 --> 00:16:37,358
- Bisa tolong buka cangkang lobster istriku?
- 246
- 00:16:37,360 --> 00:16:39,528
- Ya.
- 247
- 00:16:47,703 --> 00:16:50,371
- Biar kubukakan untukmu.
- 248
- 00:17:07,022 --> 00:17:08,822
- Apa yang kau lakukan?
- 249
- 00:17:08,824 --> 00:17:11,023
- Apa yang kau lakukan?
- Udangnya.
- 250
- 00:17:11,025 --> 00:17:14,295
- Bakar udangnya.
- 251
- 00:17:35,414 --> 00:17:36,581
- Jangan lagi.
- 252
- 00:17:36,583 --> 00:17:37,715
- Maaf, maaf.
- 253
- 00:17:37,717 --> 00:17:39,517
- Sebentar. Halo?
- 254
- 00:17:42,555 --> 00:17:44,487
- - Astaga!
- - Steve, akan kuhubungi lagi nanti.
- 255
- 00:17:44,489 --> 00:17:45,489
- Akan kuhubungi lagi nanti.
- 256
- 00:17:46,959 --> 00:17:48,561
- Sebentar.
- 257
- 00:17:54,967 --> 00:17:56,733
- Sebastian, jangan ikut campur.
- 258
- 00:18:06,978 --> 00:18:09,013
- Apa yang dia lakukan?
- 259
- 00:18:09,015 --> 00:18:10,715
- Itu dia.
- 260
- 00:18:13,584 --> 00:18:15,319
- Silakan.
- 261
- 00:18:22,393 --> 00:18:23,992
- Selamat makan.
- 262
- 00:18:27,664 --> 00:18:29,099
- Aku akan bicara pada manajernya.
- 263
- 00:18:40,010 --> 00:18:42,045
- Bagus, Bough.
- 264
- 00:18:46,649 --> 00:18:49,083
- Hanya foto liburan, Pak.
- 265
- 00:18:49,085 --> 00:18:51,119
- Tunggu dulu. Foto ini.
- 266
- 00:18:51,121 --> 00:18:53,988
- Ini diambil di hari yang sama
- saat penjahat itu mengakses Wi-Fi.
- 267
- 00:18:53,990 --> 00:18:55,755
- Dan lihat.
- 268
- 00:18:55,757 --> 00:18:58,959
- Sekitar 15 meter dari tepi pantai.
- 269
- 00:18:58,961 --> 00:19:01,428
- Orang yang di dalam kapal pesiar itu...
- 270
- 00:19:01,430 --> 00:19:03,998
- bisa memakai Wi-Fi hotel,
- 271
- 00:19:04,000 --> 00:19:07,600
- mengirim sinyal itu,
- lalu berlayar pergi.
- 272
- 00:19:07,602 --> 00:19:09,002
- Kurasa ini waktunya...
- 273
- 00:19:09,004 --> 00:19:12,671
- kita mengunjungi Dot Calm.
- 274
- 00:19:24,085 --> 00:19:26,085
- Algoritma.
- 275
- 00:19:26,087 --> 00:19:28,653
- Kita dikelilingi oleh mereka.
- 276
- 00:19:28,655 --> 00:19:30,990
- Algoritma menjalankan hidup kita,
- 277
- 00:19:30,992 --> 00:19:33,625
- memilih acara TV kita,
- memutar musik kita,
- 278
- 00:19:33,627 --> 00:19:35,493
- bahkan mencarikan kita kencan.
- 279
- 00:19:35,495 --> 00:19:37,096
- Ya.
- 280
- 00:19:37,098 --> 00:19:38,898
- Aku kenal dia, bukan?
- 281
- 00:19:38,900 --> 00:19:40,965
- Ya, dia miliuner dari Silicon Valley...
- 282
- 00:19:40,967 --> 00:19:42,699
- ..yang mengencani seorang Kardashian.
- 283
- 00:19:42,701 --> 00:19:43,968
- Dua Kardashian.
- 284
- 00:19:43,970 --> 00:19:45,769
- Dan anggota Black Eyed Pea.
- Terus tonton.
- 285
- 00:19:45,771 --> 00:19:47,771
- Tapi misalnya ada algoritma...
- 286
- 00:19:47,773 --> 00:19:49,107
- untuk seluruh negara.
- 287
- 00:19:49,109 --> 00:19:50,842
- Satu algoritma yang bisa diterapkan...
- 288
- 00:19:50,844 --> 00:19:52,676
- pada setiap masalahnya.
- 289
- 00:19:52,678 --> 00:19:55,079
- Satu algoritma yang bisa
- mengubah negara kelas dua...
- 290
- 00:19:55,081 --> 00:19:56,981
- dan menjadikannya...
- 291
- 00:19:56,983 --> 00:20:00,550
- kelas dunia.
- 292
- 00:20:00,552 --> 00:20:03,186
- Setiap negara penuh dengan data,
- 293
- 00:20:03,188 --> 00:20:04,687
- jadi sekarang, lebih dari segalanya,
- 294
- 00:20:04,689 --> 00:20:06,823
- kita harus memanfaatkan data itu...
- 295
- 00:20:06,825 --> 00:20:08,624
- untuk rakyatnya.
- 296
- 00:20:08,626 --> 00:20:11,760
- Beberapa baris kode ini
- akan mengantarkan perubahan...
- 297
- 00:20:11,762 --> 00:20:14,596
- yang mereka impikan
- sepanjang hidup mereka.
- 298
- 00:20:14,598 --> 00:20:17,900
- Aku Xander.
- Aku suka data.
- 299
- 00:20:20,104 --> 00:20:22,637
- Dia sangat pintar.
- 300
- 00:20:22,639 --> 00:20:25,674
- Dia muda, dia seksi,
- dia sangat sukses.
- 301
- 00:20:25,676 --> 00:20:28,612
- Kualitas yang kita butuhkan
- untuk diasosiasikan denganku.
- 302
- 00:20:30,148 --> 00:20:32,114
- - Ya, Perdana Menteri.
- - Dan itu akan terjadi,
- 303
- 00:20:32,116 --> 00:20:33,983
- saat dia mulai bekerja untuk kita.
- 304
- 00:20:33,985 --> 00:20:36,750
- Tapi kenapa miliuner Silicon Valley
- mau bekerja untuk kita?
- 305
- 00:20:36,752 --> 00:20:39,187
- Hubungi saja dia di saluran nomor 10
- dan biar aku yang urus.
- 306
- 00:20:39,189 --> 00:20:40,924
- - Ya, Bu.
- - Pergi.
- 307
- 00:20:43,759 --> 00:20:45,159
- Astaga, sekarang apa?
- 308
- 00:20:45,161 --> 00:20:46,860
- Ada serangan lagi, Perdana Menteri.
- 309
- 00:20:46,862 --> 00:20:48,761
- Kendali Lalu Lintas Udara.
- 310
- 00:20:48,763 --> 00:20:52,166
- Seseorang mengubah rute
- semua penerbangan Eropa ke Luton.
- 311
- 00:20:52,168 --> 00:20:54,667
- Astaga, katakan bahwa
- agen yang kau tugaskan...
- 312
- 00:20:54,669 --> 00:20:56,237
- mendapatkan perkembangan.
- 313
- 00:21:04,746 --> 00:21:06,745
- Jadi, bagaimana kita akan mencari...
- 314
- 00:21:06,747 --> 00:21:08,781
- lokasi kapal pesiar itu, Pak?
- 315
- 00:21:08,783 --> 00:21:10,783
- Sangat mudah, Bough.
- 316
- 00:21:10,785 --> 00:21:12,821
- Kita telepon MI7.
- 317
- 00:21:15,824 --> 00:21:18,623
- Halo? Halo? Ya, aku butuh lokasi...
- 318
- 00:21:18,625 --> 00:21:20,829
- sebuah kapal bernama...
- 319
- 00:21:22,831 --> 00:21:24,562
- Halo?
- 320
- 00:21:24,564 --> 00:21:27,834
- Halo. Ya. Kapal bernama Dot Calm.
- 321
- 00:21:27,836 --> 00:21:29,234
- Ya, itu permainan kata.
- 322
- 00:21:29,236 --> 00:21:30,601
- Ya. Di mana?
- 323
- 00:21:37,244 --> 00:21:39,911
- Kelihatannya sekitar 800 meter, Pak.
- 324
- 00:21:39,913 --> 00:21:43,081
- Apa kita akan berenang atau..?
- 325
- 00:21:43,083 --> 00:21:44,682
- Tidak, Bough.
- 326
- 00:21:44,684 --> 00:21:46,784
- Ini tugas untuk kotak sepatu tiup.
- 327
- 00:21:46,786 --> 00:21:48,720
- Tidak! Jangan buka di dalam mobil, Pak!
- 328
- 00:21:54,293 --> 00:21:58,628
- Bisa kau gapai gagang pintunya?
- 329
- 00:22:00,664 --> 00:22:02,365
- Tidak, Pak.
- 330
- 00:22:02,367 --> 00:22:05,235
- Kucoba yang di sini.
- 331
- 00:22:13,236 --> 00:22:18,236
- akumenang.com
- akumenang.com
- 332
- 00:22:22,620 --> 00:22:24,820
- Baik, Bough, tujuan kita adalah naik...
- 333
- 00:22:24,822 --> 00:22:26,721
- tanpa disadari siapa-siapa.
- 334
- 00:22:26,723 --> 00:22:29,058
- Dan bagaimana caranya,
- 335
- 00:22:29,060 --> 00:22:31,326
- - sepatu bot magnetik.
- - Cerdas, Pak.
- 336
- 00:22:31,328 --> 00:22:33,661
- Mekanisme sederhana.
- 337
- 00:22:33,663 --> 00:22:35,264
- Tombol kiri mengaktifkan sepatu kiri.
- 338
- 00:22:35,266 --> 00:22:36,932
- Tombol kanan mengaktifkan sepatu kanan.
- 339
- 00:22:36,934 --> 00:22:38,332
- Baik.
- 340
- 00:22:38,334 --> 00:22:40,336
- Ayo.
- 341
- 00:22:53,950 --> 00:22:57,819
- Ingat, unsur terpenting dalam misi ini...
- 342
- 00:22:57,821 --> 00:22:59,888
- adalah kejutan.
- 343
- 00:23:21,309 --> 00:23:23,242
- Kau harus bangun sangat subuh...
- 344
- 00:23:23,244 --> 00:23:25,712
- untuk mengakali Intelijen Inggris.
- 345
- 00:23:31,718 --> 00:23:32,987
- Cepat.
- 346
- 00:23:39,359 --> 00:23:41,860
- Selamat sore, Tuan-tuan.
- 347
- 00:23:41,862 --> 00:23:45,063
- Bisa kita mulai dengan nama kalian?
- 348
- 00:23:45,065 --> 00:23:49,267
- Jelas kau tidak tahu
- sedang menghadapi siapa.
- 349
- 00:23:49,269 --> 00:23:52,736
- Itu sebabnya aku menanyakan namamu.
- 350
- 00:23:52,738 --> 00:23:54,938
- Sebenarnya, bisa kau turun ke sini?
- 351
- 00:23:54,940 --> 00:23:57,909
- Sangat sulit untuk mengobrol seperti ini.
- 352
- 00:23:57,911 --> 00:24:00,811
- Aku punya ide yang lebih baik.
- 353
- 00:24:08,120 --> 00:24:09,953
- Tidak bisa.
- Ini tidak bergerak, Pak.
- 354
- 00:24:09,955 --> 00:24:12,489
- Kita lihat saja nanti.
- 355
- 00:24:12,491 --> 00:24:15,193
- Korek kuping peledak intensitas rendah.
- 356
- 00:24:19,030 --> 00:24:20,196
- Itu ledakan yang cukup kuat...
- 357
- 00:24:20,198 --> 00:24:21,763
- untuk ruangan yang kecil, Pak.
- 358
- 00:24:21,765 --> 00:24:23,199
- Omong kosong.
- 359
- 00:24:24,969 --> 00:24:27,805
- Hanya akan ada ledakan kecil.
- 360
- 00:24:34,444 --> 00:24:36,378
- Bagaimana jika kita cari palkanya...
- 361
- 00:24:36,380 --> 00:24:38,313
- dan sumber dari sinyal itu?
- 362
- 00:24:38,315 --> 00:24:40,282
- Kurasa kita harus cari palkanya...
- 363
- 00:24:40,284 --> 00:24:42,217
- dan sumber dari sinyal itu!
- 364
- 00:24:44,988 --> 00:24:47,190
- Ayo!
- 365
- 00:24:58,501 --> 00:25:00,767
- Kita menemukan penjahatnya, Bough!
- 366
- 00:25:00,769 --> 00:25:03,303
- Kau harus mengecilkan suaramu, pak.
- 367
- 00:25:03,305 --> 00:25:06,774
- Dan kita tidak akan kehilangannya.
- 368
- 00:25:20,121 --> 00:25:21,856
- Berikan permen Sherbet Fountain.
- 369
- 00:25:24,858 --> 00:25:27,960
- 3 hisapan dan pemancarnya aktif.
- 370
- 00:25:27,962 --> 00:25:31,897
- Tempat ini akan muncul sebagai
- lokasi musuh dari jarak 9 KM.
- 371
- 00:25:40,106 --> 00:25:44,009
- Sekarang ini menjadi sasaran musuh.
- 372
- 00:25:48,449 --> 00:25:51,182
- Bola Aniseed.
- 373
- 00:26:05,130 --> 00:26:08,533
- Jika kau ingin membunuhku,
- kau sudah melakukannya dari tadi.
- 374
- 00:26:11,303 --> 00:26:13,839
- Sampai bertemu lagi.
- 375
- 00:26:27,518 --> 00:26:30,185
- Itu lebih cepat dari yang kusangka.
- 376
- 00:26:39,262 --> 00:26:42,331
- Menurutmu siapa wanita itu, Pak?
- 377
- 00:26:42,333 --> 00:26:44,932
- Jika dia bukan pemilik kapal pesiar itu...
- 378
- 00:26:44,934 --> 00:26:46,601
- maka dia tahu siapa pemiliknya.
- 379
- 00:26:46,603 --> 00:26:51,305
- Yang mana pun, dia kunci untuk kasus ini.
- 380
- 00:26:51,307 --> 00:26:53,974
- Apa benar bahwa kau mengajar, Pak?
- 381
- 00:26:53,976 --> 00:26:55,642
- Sebelum situasi ini terjadi?
- 382
- 00:26:55,644 --> 00:26:59,946
- Jika maksudmu memandu...
- 383
- 00:26:59,948 --> 00:27:03,083
- agen intelijen berpotensi, maka...
- 384
- 00:27:03,085 --> 00:27:05,452
- ..ya, benar.
- 385
- 00:27:05,454 --> 00:27:07,453
- Aku sudah menikah, Pak.
- 386
- 00:27:07,455 --> 00:27:10,259
- Aku tidak tahu apa kau dengar kabarnya.
- 387
- 00:27:11,527 --> 00:27:13,327
- Tidak.
- 388
- 00:27:14,495 --> 00:27:16,228
- Ya, Lydia.
- 389
- 00:27:16,230 --> 00:27:17,599
- Gadis yang baik.
- 390
- 00:27:20,668 --> 00:27:23,336
- Kau tidak pernah berpikir
- untuk mencari pasangan, Pak?
- 391
- 00:27:23,338 --> 00:27:25,604
- Ini bukan kehidupan...
- 392
- 00:27:25,606 --> 00:27:28,607
- untuk pernikahan, Bough.
- Bahayanya,
- 393
- 00:27:28,609 --> 00:27:30,009
- - selalu berpergian...
- - Silakan, Pak.
- 394
- 00:27:30,011 --> 00:27:31,177
- Terima kasih.
- 395
- 00:27:31,179 --> 00:27:33,081
- Itu lebih seperti kehidupan Lydia
- dibandingkan hidupku, Pak.
- 396
- 00:27:34,481 --> 00:27:37,015
- Dia anggota angkatan laut.
- 397
- 00:27:37,017 --> 00:27:40,051
- Apa? Sebagai koki?
- Atau semacam...
- 398
- 00:27:40,053 --> 00:27:42,587
- - sekretaris yang berlayar...
- - Oh, bukan, Pak.
- 399
- 00:27:42,589 --> 00:27:45,058
- Dia kapten sebuah kapal selam nuklir.
- 400
- 00:27:46,158 --> 00:27:48,095
- Oh, baiklah.
- 401
- 00:27:50,030 --> 00:27:54,299
- Menurutmu kita perlu isi bensin, Pak?
- 402
- 00:27:54,301 --> 00:27:58,537
- Tidak. Aston Martin sangat hemat, Bough.
- 403
- 00:28:00,239 --> 00:28:03,876
- Lagipula, sepertinya kita akan beraksi.
- 404
- 00:28:17,122 --> 00:28:18,623
- Ayo.
- 405
- 00:28:26,030 --> 00:28:28,698
- - Sepertinya itu mobil listrik, Pak.
- - Ya.
- 406
- 00:28:28,700 --> 00:28:30,565
- Dan terdengar seperti
- alat pencukur bulu hidung.
- 407
- 00:28:32,137 --> 00:28:34,202
- Setumpuk baterai tiga A...
- 408
- 00:28:34,204 --> 00:28:37,172
- bukanlah tandingan tenaga kuda
- Inggris tradisional.
- 409
- 00:28:42,873 --> 00:28:44,024
- Aku mendengarkan.
- 410
- 00:28:44,025 --> 00:28:46,025
- Mereka memakan umpannya.
- 411
- 00:28:46,026 --> 00:28:47,580
- Terus kabari aku.
- 412
- 00:28:47,581 --> 00:28:48,581
- Baik.
- 413
- 00:28:57,560 --> 00:28:59,726
- Lihat dia berbelok.
- 414
- 00:28:59,728 --> 00:29:01,998
- Tampak sangat mudah, bukan, Pak?
- 415
- 00:29:40,534 --> 00:29:42,401
- Aktifkan misilnya.
- 416
- 00:29:42,403 --> 00:29:44,169
- Apa?
- 417
- 00:29:44,171 --> 00:29:46,404
- Misilnya, Bough, yang berisi gas air mata.
- 418
- 00:29:46,406 --> 00:29:47,505
- Tapi mereka hanya pesepeda, Pak.
- 419
- 00:29:47,507 --> 00:29:49,173
- Kita akan menyalip mereka sebentar lagi.
- 420
- 00:29:49,175 --> 00:29:51,209
- Mereka pesepeda Perancis, Bough,
- dan mereka menghalangi...
- 421
- 00:29:51,211 --> 00:29:52,445
- Agen Rahasia Sang Ratu.
- 422
- 00:30:00,453 --> 00:30:02,352
- Batang wiper sudah diaktifkan, Pak.
- 423
- 00:30:11,662 --> 00:30:13,831
- Maaf. Maaf sekali.
- 424
- 00:30:13,833 --> 00:30:15,833
- - Kami minta maaf.
- - Hentikan, Bough.
- 425
- 00:30:15,835 --> 00:30:17,668
- Kau hanya akan menyemangati mereka.
- 426
- 00:30:33,183 --> 00:30:35,783
- - Bagaimana sekarang, Pak?
- - Sabar, Bough.
- 427
- 00:30:35,785 --> 00:30:39,354
- Dengan kecepatan seperti itu,
- baterainya akan segera habis...
- 428
- 00:30:39,356 --> 00:30:42,757
- dan dia akan berhenti dengan memalukan.
- 429
- 00:31:01,310 --> 00:31:05,114
- Bough, kau bertugas
- mengawasi meteran bensin.
- 430
- 00:31:13,222 --> 00:31:15,490
- Teknik mengemudi yang hebat, Tuan..?
- 431
- 00:31:16,759 --> 00:31:18,724
- Golightly.
- 432
- 00:31:18,726 --> 00:31:22,528
- Basil Golightly.
- 433
- 00:31:22,530 --> 00:31:26,599
- Dan kau sendiri cukup hebat, Nona..?
- 434
- 00:31:26,601 --> 00:31:28,199
- Bhuletova.
- 435
- 00:31:28,201 --> 00:31:30,202
- Ophelia Bhuletova.
- 436
- 00:31:31,371 --> 00:31:33,305
- Dan ini adalah...
- 437
- 00:31:33,307 --> 00:31:35,240
- Colin.
- 438
- 00:31:35,242 --> 00:31:38,476
- Kukira kita memakai nama palsu.
- 439
- 00:31:38,478 --> 00:31:41,315
- Itu nama palsu.
- 440
- 00:31:44,151 --> 00:31:46,384
- Oh, benar.
- 441
- 00:31:46,386 --> 00:31:49,156
- Ya, ini Colin.
- 442
- 00:31:50,423 --> 00:31:52,224
- Dan aku...
- 443
- 00:31:55,361 --> 00:31:57,227
- Dasil.
- 444
- 00:31:57,229 --> 00:31:58,495
- Dasil.
- 445
- 00:31:58,497 --> 00:31:59,931
- Basil.
- 446
- 00:31:59,933 --> 00:32:01,833
- Jadi...
- 447
- 00:32:01,835 --> 00:32:03,534
- Basil...
- 448
- 00:32:03,536 --> 00:32:05,702
- mungkin ada cara yang lebih
- sederhana untuk melakukan ini.
- 449
- 00:32:05,704 --> 00:32:07,637
- Sambil minum, mungkin?
- 450
- 00:32:07,639 --> 00:32:09,472
- Itu akan menyenangkan.
- 451
- 00:32:09,474 --> 00:32:11,174
- Bagaimana jika...
- 452
- 00:32:11,176 --> 00:32:14,777
- ..bar di Hotel de Paris
- di Cagnes-sur-Mer jam 8?
- 453
- 00:32:14,779 --> 00:32:16,880
- Itu sebuah kencan.
- 454
- 00:32:22,554 --> 00:32:26,288
- Kurasa rencana kehabisan bensin-ku...
- 455
- 00:32:26,290 --> 00:32:28,357
- ..berhasil dengan baik.
- 456
- 00:32:32,630 --> 00:32:34,630
- Apa?
- 457
- 00:32:34,632 --> 00:32:35,630
- Dokter Yunior, mereka memastikan...
- 458
- 00:32:35,632 --> 00:32:37,265
- akan melakukan mogok kerja,
- 459
- 00:32:37,267 --> 00:32:38,500
- dan masinis kereta akan ikut mendukung.
- 460
- 00:32:38,502 --> 00:32:39,802
- Astaga. Pemimpin Oposisi,
- 461
- 00:32:39,804 --> 00:32:41,769
- apa bedah jantungnya sudah selesai?
- 462
- 00:32:41,771 --> 00:32:43,537
- - Ya, Perdana Menteri.
- - Ya ampun.
- 463
- 00:32:43,539 --> 00:32:46,374
- Kapan ada hal yang benar
- terjadi untukku? Apa maumu?
- 464
- 00:32:46,376 --> 00:32:49,311
- Mereka menyerang kita lagi,
- Perdana Menteri.
- 465
- 00:32:49,313 --> 00:32:51,646
- Meretas Sistem Kendali Pusat Lalu Lintas.
- 466
- 00:32:51,648 --> 00:32:55,884
- Ya, mereka mengubah semua
- lampu lalin di London menjadi merah.
- 467
- 00:32:57,720 --> 00:32:59,520
- Mana minumanku?
- 468
- 00:32:59,522 --> 00:33:03,356
- Kau pasti bercanda.
- Vodka tonik, tanpa es, tanpa tonik.
- 469
- 00:33:03,358 --> 00:33:05,359
- - Ya, Bu.
- - Tn. Volta sudah tiba, Bu.
- 470
- 00:33:09,364 --> 00:33:11,464
- Tn. Volta.
- 471
- 00:33:11,466 --> 00:33:12,967
- Selamat datang di Downing Street.
- 472
- 00:33:12,969 --> 00:33:15,769
- Aku membaca banyak hal
- tentang gedung luar biasa ini.
- 473
- 00:33:15,771 --> 00:33:17,770
- Apakah ini tangga batu babat...
- 474
- 00:33:17,772 --> 00:33:19,638
- ..yang dirancang William Kent?
- 475
- 00:33:19,640 --> 00:33:21,573
- Ya, mungkin.
- Aku tidak yakin.
- 476
- 00:33:21,575 --> 00:33:23,877
- - Aku tidak terlalu paham...
- - Bisa foto sebentar?
- 477
- 00:33:23,879 --> 00:33:25,411
- Butuh Photoshop.
- 478
- 00:33:25,413 --> 00:33:26,779
- Itu sangat...
- 479
- 00:33:26,781 --> 00:33:29,448
- - Sebelah sini.
- - Aku sangat terlambat.
- 480
- 00:33:29,450 --> 00:33:31,250
- Maafkan aku.
- Ini karena macet.
- 481
- 00:33:31,252 --> 00:33:32,986
- Itu yang tidak kusuka soal London.
- 482
- 00:33:32,988 --> 00:33:35,587
- Ya, harus kuakui kami
- sedang ada masalah kecil...
- 483
- 00:33:35,589 --> 00:33:36,889
- ..dengan lampu lalin saat ini,
- 484
- 00:33:36,891 --> 00:33:38,489
- - tapi bukan hal besar.
- - Jika kau mau,
- 485
- 00:33:38,491 --> 00:33:40,592
- aku bisa memeriksanya,
- itu keahlianku.
- 486
- 00:33:40,594 --> 00:33:42,961
- Kurasa sistemnya sedikit lebih rumit...
- 487
- 00:33:42,963 --> 00:33:45,030
- Xander, dapatkan alamat jejaring...
- 488
- 00:33:45,032 --> 00:33:47,032
- untuk pusat kendali lalu lintas London.
- 489
- 00:33:47,034 --> 00:33:49,835
- Ini laman masuknya, Jason.
- 490
- 00:33:49,837 --> 00:33:51,438
- Apa kau punya kata sandinya?
- 491
- 00:33:55,574 --> 00:33:58,042
- Aku...
- 492
- 00:33:58,044 --> 00:33:59,510
- Aku tidak akan bilang siapa-siapa.
- 493
- 00:33:59,512 --> 00:34:01,012
- Benar.
- 494
- 00:34:02,347 --> 00:34:03,747
- Memotong keamanan.
- 495
- 00:34:03,749 --> 00:34:05,482
- Keamanan terpotong.
- 496
- 00:34:05,484 --> 00:34:07,051
- Itu luar biasa.
- 497
- 00:34:07,053 --> 00:34:09,753
- Seseorang meretas kalian.
- 498
- 00:34:09,755 --> 00:34:11,687
- Kurasa tidak, tidak.
- 499
- 00:34:11,689 --> 00:34:13,790
- Menyangkal adanya serangan. Ya.
- 500
- 00:34:13,792 --> 00:34:16,292
- Primitif tapi efektif.
- 501
- 00:34:16,294 --> 00:34:18,461
- Kau tahu kita bisa mencoba apa?
- 502
- 00:34:18,463 --> 00:34:22,565
- Mengalihkan semua permintaan layanan
- ke lahan peladen kami di Nevada.
- 503
- 00:34:23,802 --> 00:34:25,568
- Aku...
- 504
- 00:34:25,570 --> 00:34:28,437
- Mengalihkan, Jason.
- 505
- 00:34:28,439 --> 00:34:30,241
- Pengalihan selesai.
- 506
- 00:34:33,543 --> 00:34:36,511
- Astaga.
- 507
- 00:34:36,513 --> 00:34:40,315
- Jadi, apa yang kau ingin bicarakan?
- 508
- 00:34:40,317 --> 00:34:42,818
- Kau, Jason.
- 509
- 00:34:43,393 --> 00:34:44,619
- Keluar.
- 510
- 00:34:45,021 --> 00:34:46,823
- Aku ingin bicara tentang dirimu.
- 511
- 00:35:00,736 --> 00:35:02,736
- Bagus, Bough.
- 512
- 00:35:02,738 --> 00:35:04,638
- Hampir sampai.
- 513
- 00:35:04,640 --> 00:35:06,639
- Hampir sampai.
- 514
- 00:35:06,641 --> 00:35:09,877
- Ini hotel yang bagus, Bough.
- 515
- 00:35:09,879 --> 00:35:13,579
- Aku akan belok kanan...
- 516
- 00:35:24,994 --> 00:35:27,927
- Haruskah salah satu dari kita
- mengalihkan perhatian Nn. Bhuletova...
- 517
- 00:35:27,929 --> 00:35:30,129
- selagi yang lainnya
- memeriksa kamarnya, Pak?
- 518
- 00:35:30,131 --> 00:35:32,132
- Ide bagus, Bough.
- 519
- 00:35:32,134 --> 00:35:34,936
- Kabari aku jika temukan sesuatu.
- 520
- 00:35:56,123 --> 00:35:57,890
- Tn. Golightly.
- 521
- 00:36:02,062 --> 00:36:03,761
- Benar.
- 522
- 00:36:03,763 --> 00:36:06,462
- Kukira kau tidak akan datang.
- 523
- 00:36:06,464 --> 00:36:07,832
- Sebaliknya.
- 524
- 00:36:07,834 --> 00:36:10,633
- Kuda liar tidak bisa menjauhkanku.
- 525
- 00:36:10,635 --> 00:36:12,602
- Nyonya? Tuan?
- 526
- 00:36:12,604 --> 00:36:14,872
- Sore. Apa yang kau inginkan?
- 527
- 00:36:14,874 --> 00:36:17,673
- Aku merasa rindu kampung halaman malam ini.
- 528
- 00:36:17,675 --> 00:36:19,045
- Aku pesan Moscow Mule.
- 529
- 00:36:22,547 --> 00:36:24,948
- Dan aku pesan London...
- 530
- 00:36:24,950 --> 00:36:27,484
- ..Lemming.
- 531
- 00:36:28,752 --> 00:36:31,087
- Aku tidak yakin.
- Apa itu?
- 532
- 00:36:31,089 --> 00:36:33,823
- Itu gin...
- 533
- 00:36:33,825 --> 00:36:36,926
- vodka...
- 534
- 00:36:36,928 --> 00:36:38,660
- Armagnac...
- 535
- 00:36:38,662 --> 00:36:40,462
- sherry...
- 536
- 00:36:40,464 --> 00:36:45,000
- dengan sedikit keju Parmesan.
- 537
- 00:36:48,605 --> 00:36:50,105
- Jadi...
- 538
- 00:36:50,107 --> 00:36:52,607
- apa yang membawamu ke Selatan Perancis,
- 539
- 00:36:52,609 --> 00:36:54,877
- Nona Bhilli... Bholly...
- 540
- 00:36:54,879 --> 00:36:58,079
- - Bhuletova.
- - Bhuletova.
- 541
- 00:36:58,081 --> 00:36:59,779
- Aku hanya mengunjungi temanku.
- 542
- 00:37:03,821 --> 00:37:07,556
- Dan apakah temanmu pemilik Dot Calm?
- 543
- 00:37:08,925 --> 00:37:11,027
- Ya, benar.
- 544
- 00:37:16,665 --> 00:37:18,832
- Dan bagaimana denganmu...
- 545
- 00:37:18,834 --> 00:37:22,601
- - Basil?
- - Aku di sini untuk bisnis.
- 546
- 00:37:22,603 --> 00:37:25,238
- Meski ini segera menjadi pelesiran.
- 547
- 00:37:29,709 --> 00:37:31,710
- Aku suka ini.
- 548
- 00:37:36,716 --> 00:37:38,051
- Ini sangat pedas.
- 549
- 00:37:45,959 --> 00:37:48,625
- Kau tidak apa-apa?
- 550
- 00:37:48,627 --> 00:37:50,628
- Ya, tidak apa.
- 551
- 00:38:01,942 --> 00:38:03,540
- Terima kasih.
- 552
- 00:38:03,542 --> 00:38:05,977
- Terima kasih banyak.
- 553
- 00:38:05,979 --> 00:38:07,576
- Bersulang.
- 554
- 00:38:07,578 --> 00:38:09,746
- Aku tidak yakin pernah bertemu pria...
- 555
- 00:38:09,748 --> 00:38:11,848
- ..yang seperti dirimu, Basil.
- 556
- 00:38:11,850 --> 00:38:15,118
- Biar kuperjelas keraguanmu.
- 557
- 00:38:15,120 --> 00:38:17,120
- Memang belum pernah.
- 558
- 00:38:30,169 --> 00:38:32,168
- Maaf, Basil,
- 559
- 00:38:32,170 --> 00:38:34,999
- aku harus bangun sangat pagi besok.
- 560
- 00:38:35,005 --> 00:38:36,140
- Sayang sekali.
- 561
- 00:38:37,942 --> 00:38:39,743
- Sampai ketemu besok, Basil.
- 562
- 00:38:47,117 --> 00:38:49,550
- Bagaimana, Pak?
- 563
- 00:38:49,552 --> 00:38:52,753
- Wanita yang luar biasa, Bough.
- Luar biasa.
- 564
- 00:38:52,755 --> 00:38:55,957
- - Baik.
- - Mempesona, pintar,
- 565
- 00:38:55,959 --> 00:38:57,624
- selera humor yang lucu.
- 566
- 00:38:57,626 --> 00:38:59,127
- Dan jelas tidak bersalah.
- 567
- 00:38:59,129 --> 00:39:01,129
- Tapi aku menyusup ke kamarnya...
- 568
- 00:39:01,131 --> 00:39:02,696
- dan dia memiliki tiga paspor, Pak.
- 569
- 00:39:02,698 --> 00:39:04,031
- Rumania, Bulgaria, Rusia,
- 570
- 00:39:04,033 --> 00:39:05,765
- masing-masing dengan nama berbeda.
- 571
- 00:39:05,767 --> 00:39:08,268
- Jadi dia pernah menikah
- dengan 3 orang berbeda.
- 572
- 00:39:08,270 --> 00:39:11,005
- Tidak aneh di zaman seperti ini, Bough.
- 573
- 00:39:11,007 --> 00:39:12,739
- Aku juga menemukan kabel pencekik...
- 574
- 00:39:12,741 --> 00:39:14,640
- dan dua kotak amunisi.
- 575
- 00:39:14,642 --> 00:39:16,775
- Wanita lajang berpergian sendirian.
- 576
- 00:39:16,777 --> 00:39:19,113
- Tidak ada salahnya berhati-hati.
- 577
- 00:39:19,115 --> 00:39:21,014
- Kau tidak berpikir...
- 578
- 00:39:21,016 --> 00:39:22,915
- bahwa dia mata-mata, Pak?
- 579
- 00:39:22,917 --> 00:39:25,219
- Mata-mata?
- 580
- 00:39:25,221 --> 00:39:28,890
- Aku tahu seperti apa mata-mata, Bough.
- 581
- 00:39:28,891 --> 00:39:30,591
- Tidak ada jejak sama sekali?
- 582
- 00:39:30,592 --> 00:39:33,460
- Kami memeriksa setiap basis data yang ada.
- 583
- 00:39:33,461 --> 00:39:35,461
- Seolah dia tidak pernah ada.
- 584
- 00:39:35,992 --> 00:39:37,862
- Jadi dia profesional.
- 585
- 00:39:38,063 --> 00:39:39,263
- Apa perintah untukku?
- 586
- 00:39:39,264 --> 00:39:41,824
- Moskow ingin dia dilenyapkan.
- 587
- 00:39:41,825 --> 00:39:44,225
- Apa tidak sebaiknya
- kucari informasi darinya?
- 588
- 00:39:44,226 --> 00:39:45,526
- Tidak.
- 589
- 00:39:45,527 --> 00:39:47,027
- Lenyapkan dia.
- 590
- 00:39:47,028 --> 00:39:49,160
- Secepatnya.
- 591
- 00:39:50,029 --> 00:39:55,029
- akumenang.com
- akumenang.com
- 592
- 00:43:26,082 --> 00:43:27,313
- Pak?
- 593
- 00:43:27,315 --> 00:43:29,282
- Pak!
- 594
- 00:43:29,284 --> 00:43:31,384
- Aku baru saja selesai
- menelepon P di London.
- 595
- 00:43:31,386 --> 00:43:34,320
- Dia menemukan pemilik
- kapal pesiar itu. Jason Volta!
- 596
- 00:43:34,322 --> 00:43:36,055
- Miliuner Internet paling berkuasa, Pak.
- 597
- 00:43:36,057 --> 00:43:37,456
- Dan dia di London saat ini.
- 598
- 00:43:37,458 --> 00:43:39,057
- Perdana Menteri...
- 599
- 00:43:39,059 --> 00:43:41,095
- ..merundingkan kesepakatan dengannya.
- 600
- 00:43:42,197 --> 00:43:44,164
- Apa yang kita tunggu?
- 601
- 00:44:10,056 --> 00:44:12,225
- Hei!
- 602
- 00:44:14,393 --> 00:44:18,296
- Bisa kita lebih perlahan, Pak?
- 603
- 00:44:18,298 --> 00:44:20,165
- Apa?!
- 604
- 00:44:21,433 --> 00:44:23,802
- Lupakan!
- 605
- 00:44:29,107 --> 00:44:31,273
- Dengan serangan cyber lainnya...
- 606
- 00:44:31,275 --> 00:44:33,309
- Perdana Menteri berada dalam tekanan.
- 607
- 00:44:33,311 --> 00:44:35,878
- - Setiap kereta di Inggris?
- - Ya, Pak. Mereka mencoba...
- 608
- 00:44:35,880 --> 00:44:38,280
- untuk berhenti di Bristol Temple Meads.
- 609
- 00:44:40,584 --> 00:44:42,318
- Selamat pagi, Pak.
- 610
- 00:44:42,320 --> 00:44:44,053
- Kau lihat ini, English?
- 611
- 00:44:44,055 --> 00:44:45,321
- - Ya.
- - Baik.
- 612
- 00:44:45,323 --> 00:44:46,488
- Silakan.
- 613
- 00:44:49,126 --> 00:44:50,325
- Katakan bahwa kau punya kabar...
- 614
- 00:44:50,327 --> 00:44:52,093
- yang bisa kuberikan pada Perdana Menteri.
- 615
- 00:44:52,095 --> 00:44:55,330
- Apakah nama pelakunya cukup, Pak?
- 616
- 00:44:55,332 --> 00:44:56,631
- Sempurna, English, ya.
- 617
- 00:44:56,633 --> 00:44:59,903
- Pelakunya Jas...
- 618
- 00:45:09,211 --> 00:45:11,044
- Volta, Pak.
- 619
- 00:45:11,046 --> 00:45:14,081
- - Jason Volta.
- - Apa?!
- 620
- 00:45:14,083 --> 00:45:16,683
- Kau menuduh penolong Perdana Menteri?
- 621
- 00:45:16,685 --> 00:45:18,185
- Aku butuh bukti konkrit.
- 622
- 00:45:18,187 --> 00:45:19,319
- Plap.
- 623
- 00:45:19,321 --> 00:45:21,988
- Blap, plap, plap.
- 624
- 00:45:23,392 --> 00:45:27,960
- Itu sebabnya...
- 625
- 00:45:27,962 --> 00:45:30,330
- Agen English mengajukan
- misi penyusupan...
- 626
- 00:45:30,332 --> 00:45:32,465
- ke rumah pinggiran kota
- milik Volta di Surrey.
- 627
- 00:45:32,467 --> 00:45:35,034
- Ya... Ya...
- 628
- 00:45:35,036 --> 00:45:37,103
- Ya, ya.
- 629
- 00:45:37,105 --> 00:45:39,405
- Lakukan tugasmu, English.
- 630
- 00:45:39,407 --> 00:45:42,241
- Tapi tolong lakukan dengan diam-diam.
- 631
- 00:45:43,377 --> 00:45:45,210
- Oh, bagus.
- 632
- 00:45:52,519 --> 00:45:54,953
- Realita virtual?
- 633
- 00:45:54,955 --> 00:45:56,621
- Benar, Pak.
- P membuat model komputer...
- 634
- 00:45:56,623 --> 00:45:58,390
- dari bagian dalam rumah Volta.
- 635
- 00:45:58,392 --> 00:46:01,059
- Saat kau pasang peranti ini,
- semua akan terlihat dan terasa...
- 636
- 00:46:01,061 --> 00:46:04,027
- seolah kau dalam rumahnya.
- Kau akan bisa...
- 637
- 00:46:04,029 --> 00:46:06,597
- membuka dan menutup pintu,
- naik dan turun tangga,
- 638
- 00:46:06,599 --> 00:46:09,133
- membiasakan diri dengan
- tata letak rumahnya.
- 639
- 00:46:09,135 --> 00:46:11,168
- Lantai ini bisa bergerak ke segala arah.
- 640
- 00:46:11,170 --> 00:46:13,236
- Jadi kau bisa berjalan...
- 641
- 00:46:14,340 --> 00:46:16,373
- Kau bisa berjalan sejauh
- yang kau mau...
- 642
- 00:46:16,375 --> 00:46:18,441
- di dalam dunia virtual...
- 643
- 00:46:18,443 --> 00:46:21,144
- tanpa benar-benar
- meninggalkan ruangan ini.
- 644
- 00:46:21,146 --> 00:46:22,446
- Tapi ada satu hal, Pak.
- 645
- 00:46:22,448 --> 00:46:24,081
- Pengalaman menggunakannya...
- 646
- 00:46:24,083 --> 00:46:25,515
- bisa sangat membingungkan.
- 647
- 00:46:25,517 --> 00:46:27,150
- Ini sangat nyata, dan beberapa orang...
- 648
- 00:46:27,152 --> 00:46:29,018
- tidak bisa membedakannya
- dengan dunia nyata.
- 649
- 00:46:29,020 --> 00:46:31,254
- Kurasa kita bisa menjamin...
- 650
- 00:46:31,256 --> 00:46:33,089
- itu tidak akan terjadi.
- 651
- 00:46:33,091 --> 00:46:35,758
- Aku ingin kau menandatangani
- izin kesehatan dan keamanan.
- 652
- 00:46:35,760 --> 00:46:39,695
- Aku akan mengambil iPad dulu.
- 653
- 00:46:39,697 --> 00:46:42,231
- Ikut dengannya, Bough.
- Jika kita tidak mendesaknya,
- 654
- 00:46:42,233 --> 00:46:44,168
- kita akan di sini seharian.
- 655
- 00:47:32,681 --> 00:47:34,648
- Awas!
- 656
- 00:47:56,569 --> 00:47:57,803
- Apa yang..?
- 657
- 00:48:02,442 --> 00:48:05,443
- Pintu tertutup.
- 658
- 00:48:05,445 --> 00:48:07,780
- Turun.
- 659
- 00:48:20,325 --> 00:48:23,128
- - Apa yang kau lakukan?
- - Hei.
- 660
- 00:49:07,303 --> 00:49:09,503
- Hei!
- 661
- 00:49:23,819 --> 00:49:25,752
- Maaf, Pak, tapi kau harus pergi.
- 662
- 00:49:25,754 --> 00:49:27,486
- Apa?
- 663
- 00:49:28,591 --> 00:49:29,689
- Jangan...
- 664
- 00:49:51,578 --> 00:49:53,645
- Jadi, kita akan segera tiba...
- 665
- 00:49:53,647 --> 00:49:56,448
- di Rumah Admiralty,
- dan tempat itu dulunya...
- 666
- 00:49:56,450 --> 00:49:59,353
- rumah milik Oliver Cromwell.
- 667
- 00:50:01,956 --> 00:50:03,688
- Lalu kita akan...
- 668
- 00:50:03,690 --> 00:50:06,191
- pergi ke Parade Penjaga Kuda.
- 669
- 00:50:08,728 --> 00:50:10,527
- Mungkin sebaiknya kau duduk, Pak.
- 670
- 00:50:25,845 --> 00:50:27,845
- Akan tetapi, agen kita dalam misi ini...
- 671
- 00:50:27,847 --> 00:50:30,412
- yakin bahwa dia mendapat
- terobosan besar.
- 672
- 00:50:30,414 --> 00:50:32,715
- Ya, kita punya tersangka
- yang sudah diidentifikasi.
- 673
- 00:50:32,717 --> 00:50:36,551
- Dan misi rahasia lainnya
- sedang berjalan saat ini.
- 674
- 00:50:38,288 --> 00:50:39,822
- Ya, benar.
- 675
- 00:50:39,824 --> 00:50:44,226
- Jadi aku berharap mendapat
- kabar lebih banyak untuk...
- 676
- 00:50:44,228 --> 00:50:45,596
- ..dikemukakan.
- 677
- 00:51:01,544 --> 00:51:02,777
- Pak?
- 678
- 00:51:03,947 --> 00:51:05,478
- Apakah semuanya baik-baik saja, Pak?
- 679
- 00:51:05,480 --> 00:51:07,280
- Ya, aku sudah selesai., Bough.
- 680
- 00:51:07,282 --> 00:51:09,952
- Mainan anak-anak.
- Entah apa hebohnya.
- 681
- 00:51:23,532 --> 00:51:25,565
- Senang melihatmu lagi, Perdana Menteri.
- 682
- 00:51:25,567 --> 00:51:27,801
- Itu sebuah hologram.
- 683
- 00:51:27,803 --> 00:51:31,403
- Cukup bicara seperti biasa saja.
- 684
- 00:51:31,405 --> 00:51:33,907
- Sama-sama.
- 685
- 00:51:33,909 --> 00:51:35,442
- Aku benci mendesakmu,
- 686
- 00:51:35,444 --> 00:51:37,309
- tapi apakah ada sesuatu...
- 687
- 00:51:37,311 --> 00:51:39,713
- - yang kau butuhkan?
- - Sebenarnya, aku menghubungi...
- 688
- 00:51:39,715 --> 00:51:44,483
- ..untuk melihat apakah
- kau sudah mempertimbangkannya.
- 689
- 00:51:44,485 --> 00:51:45,886
- Sudah.
- 690
- 00:51:47,321 --> 00:51:49,320
- Tapi masalahnya, Fiona,
- 691
- 00:51:49,322 --> 00:51:51,990
- aku tidak suka menjadi
- penjaga keamanan orang lain.
- 692
- 00:51:51,992 --> 00:51:53,725
- Bukannya aku tidak mau.
- 693
- 00:51:53,727 --> 00:51:55,793
- Tapi infrastrukturmu sudah tua.
- 694
- 00:51:55,795 --> 00:51:58,296
- Ditambah, satu-satunya cara
- aku bisa mengamankan saat ini,
- 695
- 00:51:58,298 --> 00:52:01,332
- adalah dengan menyimpan semua datamu
- ke dalam peladenku.
- 696
- 00:52:01,334 --> 00:52:03,501
- - Jelas, itu akan...
- - Ya. Jason,
- 697
- 00:52:03,503 --> 00:52:04,937
- aku hanya ingin...
- 698
- 00:52:04,939 --> 00:52:07,772
- mengumumkan kerja sama ini
- di pertemuan G12.
- 699
- 00:52:07,774 --> 00:52:10,607
- Apa kita sepakat?
- 700
- 00:52:19,718 --> 00:52:21,687
- Semoga berhasil, Pak.
- 701
- 00:52:39,504 --> 00:52:41,104
- Hei.
- 702
- 00:52:41,106 --> 00:52:43,073
- - Pak?
- - Kubilang siapkan helinya.
- 703
- 00:52:43,075 --> 00:52:44,106
- Di sana.
- 704
- 00:52:44,108 --> 00:52:46,342
- Baik, segera, Pak.
- 705
- 00:52:46,344 --> 00:52:47,575
- Terima kasih.
- 706
- 00:52:47,577 --> 00:52:49,477
- - Tyler, jawab.
- - Siap.
- 707
- 00:52:49,479 --> 00:52:51,613
- Tyler, bisa kau siapkan helinya sekarang?
- 708
- 00:52:51,615 --> 00:52:53,548
- Aku akan siapkan semuanya...
- 709
- 00:52:53,550 --> 00:52:55,031
- - dalam beberapa menit.
- - Baiklah.
- 710
- 00:53:25,747 --> 00:53:28,481
- Kita tidak bisa terus-menerus
- bertemu seperti ini, Tn. Golightly.
- 711
- 00:53:28,483 --> 00:53:31,651
- - Ya.
- - Atau kau ingin akhiri sandiwara ini...
- 712
- 00:53:31,653 --> 00:53:32,985
- dan beri tahu aku nama aslimu?
- 713
- 00:53:34,089 --> 00:53:35,788
- Pergi.
- 714
- 00:53:35,790 --> 00:53:37,991
- Ya, semua baik-baik saja di sini.
- 715
- 00:53:37,993 --> 00:53:40,026
- Ada banyak yang kau tidak mengerti...
- 716
- 00:53:40,028 --> 00:53:42,062
- tentang dunia berbahaya ini.
- 717
- 00:53:42,064 --> 00:53:44,496
- Berhenti berpura-pura bodoh.
- 718
- 00:53:44,498 --> 00:53:46,631
- Kau Agen Rahasia Inggris.
- 719
- 00:53:46,633 --> 00:53:49,101
- Pekerjaan yang hebat di Perancis.
- 720
- 00:53:49,103 --> 00:53:51,538
- Kapan kau sadar
- bahwa aku mata-mata juga?
- 721
- 00:53:52,807 --> 00:53:56,107
- Dengan segera.
- 722
- 00:54:00,513 --> 00:54:02,180
- Aku menyamar selama 2 tahun.
- 723
- 00:54:02,182 --> 00:54:04,748
- Misi sederhana hingga kau muncul.
- 724
- 00:54:04,750 --> 00:54:06,650
- Dan aku ingin misiku tetap sederhana.
- 725
- 00:54:06,652 --> 00:54:09,988
- Sederhana adalah nama tengahku.
- 726
- 00:54:11,757 --> 00:54:12,991
- Ya, aku dengar.
- Aku butuh sekitar...
- 727
- 00:54:12,993 --> 00:54:15,461
- - lima menit...
- - Tampaknya kau harus membuat pilihan.
- 728
- 00:54:17,830 --> 00:54:19,898
- Gencatan senjata sementara?
- 729
- 00:54:19,900 --> 00:54:21,999
- Hubungan rekanan jangka pendek?
- 730
- 00:54:22,001 --> 00:54:23,700
- Sepakat.
- 731
- 00:54:32,110 --> 00:54:33,843
- Politisi lebih bodoh...
- 732
- 00:54:33,845 --> 00:54:35,845
- - daripada pengusaha.
- - Itu benar.
- 733
- 00:54:35,847 --> 00:54:37,713
- Berikan aku salinan daftar sasarannya.
- 734
- 00:54:37,715 --> 00:54:40,483
- Kita akan serang mereka sekali lagi
- untuk berjaga-jaga.
- 735
- 00:54:40,485 --> 00:54:42,051
- Berikan ponselmu.
- 736
- 00:54:42,053 --> 00:54:43,920
- Kau tidak punya ponsel?
- 737
- 00:54:43,922 --> 00:54:45,922
- Ponsel bisa mengungkap lokasimu.
- 738
- 00:54:45,924 --> 00:54:49,191
- Tapi berguna untuk menelepon.
- 739
- 00:54:49,193 --> 00:54:51,726
- - Bagus.
- - Aku bukan mau menelepon.
- 740
- 00:54:51,728 --> 00:54:54,764
- Aku mengumpulkan bukti.
- 741
- 00:54:57,101 --> 00:54:58,699
- Daftar sasaran, Jason.
- 742
- 00:54:58,701 --> 00:55:01,069
- 4 markah tanah ikonik London Pusat.
- 743
- 00:55:01,071 --> 00:55:03,238
- - Silakan pilih.
- - Nomor 3.
- 744
- 00:55:03,240 --> 00:55:05,109
- London Eye?
- 745
- 00:55:06,576 --> 00:55:08,910
- Serangan cyber ini bisa memberi dampak...
- 746
- 00:55:08,912 --> 00:55:11,778
- ..kepada 16.000 pengunjung.
- 747
- 00:55:15,985 --> 00:55:17,717
- Aku menemukannya...
- 748
- 00:55:17,719 --> 00:55:20,020
- berkeliaran di atas.
- 749
- 00:55:20,022 --> 00:55:22,056
- Dan siapa kau?
- 750
- 00:55:22,058 --> 00:55:25,191
- Aku tidak akan memberitahumu.
- 751
- 00:55:25,193 --> 00:55:28,627
- Program pengenalan wajah diluncurkan.
- 752
- 00:55:28,629 --> 00:55:30,596
- Johnny English adalah
- seorang guru geografi...
- 753
- 00:55:30,598 --> 00:55:32,732
- ..dari Lincolnshire.
- 754
- 00:55:32,734 --> 00:55:34,100
- Bukankah senjatamu tidak cocok
- untuk pelajaran...
- 755
- 00:55:34,102 --> 00:55:35,902
- soal kapital Eropa, Tn. English.
- 756
- 00:55:38,506 --> 00:55:40,240
- Ada pendapat, Sayang?
- 757
- 00:55:40,242 --> 00:55:42,741
- Dia anggota Intelijen Inggris.
- 758
- 00:55:42,743 --> 00:55:45,210
- Dan itu dia,
- 759
- 00:55:45,212 --> 00:55:47,113
- dua kata yang tidak punya hak..
- 760
- 00:55:47,115 --> 00:55:50,015
- berada dalam satu kalimat bersama.
- 761
- 00:55:50,017 --> 00:55:53,085
- Kau pikir aku datang sendirian?
- 762
- 00:55:53,087 --> 00:55:56,521
- Aku punya tim di luar saat ini...
- 763
- 00:55:56,523 --> 00:55:58,523
- menunggu untuk menyerang.
- 764
- 00:56:08,768 --> 00:56:11,535
- Apa yang terjadi pada negara ini?
- 765
- 00:56:11,537 --> 00:56:14,072
- Bagaimana mungkin kurang dari seabad lalu,
- 766
- 00:56:14,074 --> 00:56:17,275
- kerajaan Inggris menguasai separuh dunia...
- 767
- 00:56:17,277 --> 00:56:19,944
- dan kini bergantung...
- 768
- 00:56:19,946 --> 00:56:21,845
- kepada seseorang...
- 769
- 00:56:21,847 --> 00:56:24,682
- sepertimu?
- 770
- 00:56:28,653 --> 00:56:30,254
- Hei, berhenti!
- 771
- 00:56:31,589 --> 00:56:32,590
- Hentikan dia?
- 772
- 00:56:45,870 --> 00:56:47,537
- Ayo.
- 773
- 00:56:55,746 --> 00:56:57,213
- - Tutup gerbangnya.
- - Ya, Pak.
- 774
- 00:57:07,858 --> 00:57:09,689
- Tolong! Berhenti!
- 775
- 00:57:09,691 --> 00:57:12,160
- Ada halangan di depan, Ny. Trattner.
- 776
- 00:57:12,162 --> 00:57:16,696
- Periksa spion dan hentikan mobil.
- 777
- 00:57:18,600 --> 00:57:19,532
- Permisi?
- 778
- 00:57:19,534 --> 00:57:22,136
- Hei, apa yang kau..?
- Kenapa kau..?
- 779
- 00:57:22,138 --> 00:57:24,073
- Terima kasih.
- 780
- 00:57:26,342 --> 00:57:29,910
- Jalan.
- 781
- 00:57:29,912 --> 00:57:32,346
- - Permisi.
- - Apa yang kau lakukan?
- 782
- 00:57:32,348 --> 00:57:35,883
- Permisi! Kau bukan
- instruktur berkualifikasi.
- 783
- 00:57:44,691 --> 00:57:46,959
- - Bagaimana dengan instrukturku?
- - Belok kiri.
- 784
- 00:57:48,662 --> 00:57:50,231
- Belok kanan.
- 785
- 00:57:53,733 --> 00:57:55,734
- Untuk ke depannya,
- 786
- 00:57:55,736 --> 00:57:56,968
- aku di kirimu.
- 787
- 00:57:56,970 --> 00:58:01,875
- Tolong berhenti.
- Aku tidak bisa melakukan ini lagi.
- 788
- 00:58:03,643 --> 00:58:06,777
- Aku tidak bisa lihat apa-apa sekarang.
- 789
- 00:58:06,779 --> 00:58:08,746
- Bagus.
- 790
- 00:58:19,791 --> 00:58:22,593
- Saat kuberi aba-aba,
- banting setir ke kanan.
- 791
- 00:58:26,898 --> 00:58:27,899
- Tiga, dua, satu.
- 792
- 00:58:29,902 --> 00:58:30,902
- Lakukan!
- 793
- 00:58:32,871 --> 00:58:34,003
- Dan luruskan.
- 794
- 00:58:34,005 --> 00:58:35,105
- Luruskan, luruskan.
- 795
- 00:58:35,107 --> 00:58:36,272
- Dan jalan.
- 796
- 00:58:37,976 --> 00:58:40,343
- Ayo, ayo.
- 797
- 00:58:46,817 --> 00:58:49,886
- Sekarang ke kiri sedikit.
- Bagus.
- 798
- 00:58:49,888 --> 00:58:51,049
- Lurus, lurus.
- 799
- 00:58:55,392 --> 00:58:56,925
- Bagus.
- 800
- 00:59:00,330 --> 00:59:02,864
- Itu bagus sekali, Ny. Trattner.
- 801
- 00:59:06,436 --> 00:59:09,371
- Kurasa kau ada kemajuan hari ini.
- 802
- 00:59:09,373 --> 00:59:10,704
- Kau tidak mendengarkanku, English.
- 803
- 00:59:10,706 --> 00:59:13,075
- Karena Perdana Menteri
- berteman baik dengan Volta,
- 804
- 00:59:13,077 --> 00:59:14,408
- situasinya telah berubah.
- 805
- 00:59:14,410 --> 00:59:16,110
- Tapi faktanya tidak berubah, Pak.
- 806
- 00:59:16,112 --> 00:59:18,813
- Serangan itu adalah ulah Volta.
- 807
- 00:59:18,815 --> 00:59:21,848
- Menurutmu bukan menurut yang lain.
- 808
- 00:59:21,850 --> 00:59:23,818
- Apa dia sudah di sini?
- 809
- 00:59:23,820 --> 00:59:25,252
- Selamat siang, Perdana Menteri.
- 810
- 00:59:25,254 --> 00:59:28,021
- - Jadi, ini...
- - English, Perdana Menteri.
- 811
- 00:59:28,023 --> 00:59:29,357
- Johnny English.
- 812
- 00:59:29,359 --> 00:59:32,025
- Apa yang ingin kau katakan?
- 813
- 00:59:32,027 --> 00:59:33,126
- Banyak, sebenarnya.
- 814
- 00:59:34,129 --> 00:59:36,295
- Tapi, pria sepertiku tidak suka...
- 815
- 00:59:36,297 --> 00:59:37,963
- berbohong, Perdana Menteri.
- 816
- 00:59:37,965 --> 00:59:39,731
- Jadi biar aku langsung ke intinya.
- 817
- 00:59:39,733 --> 00:59:43,102
- Jason Volta adalah dalang
- di balik serangan ini,
- 818
- 00:59:43,104 --> 00:59:46,473
- dan aku punya buktinya.
- 819
- 00:59:46,475 --> 00:59:49,975
- Aku berhasil merekam ini
- di dalam rumah Volta.
- 820
- 00:59:49,977 --> 00:59:52,011
- Tapi harus kuperingatkan,
- Perdana Menteri,
- 821
- 00:59:52,013 --> 00:59:56,448
- bahwa yang akan kau lihat ini
- adalah jelmaan iblis.
- 822
- 01:00:01,154 --> 01:00:04,490
- Ini kami di ulang tahun ke-3 Fifi,
- 823
- 01:00:04,492 --> 01:00:06,457
- dan ini hari yang menyenangkan!
- 824
- 01:00:08,261 --> 01:00:11,329
- Hip hip hore!
- 825
- 01:00:11,331 --> 01:00:12,397
- Hore!
- 826
- 01:00:19,940 --> 01:00:23,040
- Terima kasih.
- 827
- 01:00:23,042 --> 01:00:26,810
- Boleh kutanya, apa masalahmu?
- 828
- 01:00:26,812 --> 01:00:29,880
- Negara ini sedang dalam kekacauan,
- 829
- 01:00:29,882 --> 01:00:31,481
- media ketakutan,
- dan satu-satunya orang...
- 830
- 01:00:31,483 --> 01:00:33,849
- yang bisa menyelamatkan kita
- adalah orang yang kau tuduh...
- 831
- 01:00:33,851 --> 01:00:35,185
- melakukan pengkhianatan.
- 832
- 01:00:35,187 --> 01:00:38,455
- Aku di ruangannya
- saat dia memberi perintah,
- 833
- 01:00:38,457 --> 01:00:39,989
- Perdana Menteri, tapi ada...
- 834
- 01:00:39,991 --> 01:00:41,358
- - Ada... Kau tahu...
- - Apa kau tahu...
- 835
- 01:00:41,360 --> 01:00:42,291
- apa yang sudah kulakukan, English?
- 836
- 01:00:42,293 --> 01:00:44,227
- Membaca semua berkasmu.
- 837
- 01:00:44,229 --> 01:00:46,429
- Dan aku punya beberapa pertanyaan.
- Apakah kau...
- 838
- 01:00:46,431 --> 01:00:49,465
- membakar restoran Côte de Roc
- di Antibes hingga rata?
- 839
- 01:00:49,467 --> 01:00:53,135
- Dan apakah kau menembakkan misil...
- 840
- 01:00:53,137 --> 01:00:54,971
- ke sekelompok pesepeda Perancis?
- 841
- 01:00:54,973 --> 01:00:57,440
- Kemudian membajak...
- 842
- 01:00:57,442 --> 01:01:00,242
- sebuah bis atap terbuka dan
- melempar keluar pemandu wisata...
- 843
- 01:01:00,244 --> 01:01:01,911
- lalu menyerang nenek berusia 82 tahun...
- 844
- 01:01:01,913 --> 01:01:03,445
- di toko roti isi, kemudian memukuli...
- 845
- 01:01:03,447 --> 01:01:05,013
- pegawai toko tersebut...
- 846
- 01:01:05,015 --> 01:01:07,549
- dengan dua roti Sourdough Baguette?
- 847
- 01:01:07,551 --> 01:01:10,318
- Aku tidak ingat.
- 848
- 01:01:10,320 --> 01:01:13,555
- Apa kau tahu betapa sulitnya situasiku?
- 849
- 01:01:16,559 --> 01:01:19,060
- Apa kau sadar sedikit saja...
- 850
- 01:01:19,062 --> 01:01:21,061
- betapa mustahilnya...
- 851
- 01:01:21,063 --> 01:01:24,198
- membereskan masalah
- di depan bencana...
- 852
- 01:01:24,200 --> 01:01:27,067
- dan fakta dan pemilih...
- 853
- 01:01:27,069 --> 01:01:30,938
- dan gelombang orang bodoh
- yang disebut media nasional?
- 854
- 01:01:30,940 --> 01:01:34,441
- Akhirnya aku dapat kesempatan
- untuk berbuat benar bagi negaraku,
- 855
- 01:01:34,443 --> 01:01:35,608
- dan apa yang terjadi?
- 856
- 01:01:35,610 --> 01:01:38,911
- Alam semesta mengirimkan dirimu.
- 857
- 01:01:38,913 --> 01:01:41,247
- Kau tahu apa yang kukatakan?
- 858
- 01:01:41,249 --> 01:01:43,982
- Persetan dengan alam semesta!
- 859
- 01:01:43,984 --> 01:01:45,918
- Dan kau tahu apa lagi yang kukatakan?
- 860
- 01:01:45,920 --> 01:01:47,887
- Kau dipecat sekarang juga.
- 861
- 01:01:47,889 --> 01:01:49,055
- Sekarang keluar!
- 862
- 01:01:49,057 --> 01:01:51,123
- Dan pastikan aku tidak pernah melihat...
- 863
- 01:01:51,125 --> 01:01:53,392
- orang bodoh itu lagi!
- 864
- 01:02:34,633 --> 01:02:38,101
- Apa yang kau lakukan, Pak?
- 865
- 01:02:38,103 --> 01:02:40,070
- Menurutmu apa, Bough?
- 866
- 01:02:40,072 --> 01:02:41,638
- Aku akan pulang.
- 867
- 01:02:41,640 --> 01:02:44,239
- Tapi Perdana Menteri akan
- mensahkan kesepakatan dengan Volta.
- 868
- 01:02:44,241 --> 01:02:45,608
- Dia membawanya ke pertemuan G12...
- 869
- 01:02:45,610 --> 01:02:47,277
- di Skotlandia sebagai tamu spesialnya.
- 870
- 01:02:47,279 --> 01:02:48,978
- Sudah berakhir, Bough.
- 871
- 01:02:48,980 --> 01:02:52,281
- Dan tidak ada yang bisa kita lakukan.
- 872
- 01:02:52,283 --> 01:02:55,150
- Tapi, Pak, aku punya rencana.
- 873
- 01:02:55,152 --> 01:02:56,954
- Ingat istriku?
- 874
- 01:03:05,229 --> 01:03:07,029
- Waspadalah.
- 875
- 01:03:07,031 --> 01:03:08,396
- Apa?
- 876
- 01:03:08,398 --> 01:03:11,065
- Perhatikan kepalamu, Pak.
- 877
- 01:03:13,603 --> 01:03:15,305
- Menurut meteran ini kita tenggelam.
- 878
- 01:03:18,340 --> 01:03:21,509
- Kapal ini sedikit tua dan berkarat, tapi...
- 879
- 01:03:21,511 --> 01:03:23,980
- dia bisa memberikan pertunjukkan meriah.
- 880
- 01:03:37,585 --> 01:03:39,717
- Kastil Garroch, Pertemuan G12.
- 881
- 01:03:40,062 --> 01:03:42,963
- Kerja bagus, Komandan.
- 882
- 01:03:42,965 --> 01:03:45,698
- Jeremy selalu memujimu, Agen English.
- 883
- 01:03:45,700 --> 01:03:47,935
- Siapa?
- 884
- 01:03:49,270 --> 01:03:53,739
- Oh, ya. Ya.
- 885
- 01:03:53,741 --> 01:03:56,242
- Aku juga tidak suka berdiam saja,
- 886
- 01:03:56,244 --> 01:03:57,976
- jadi saat ada perintah untuk
- menempatkan kami di sini...
- 887
- 01:03:57,978 --> 01:03:59,278
- untuk pertemuannya,
- 888
- 01:03:59,280 --> 01:04:01,312
- kupikir setidaknya aku bisa
- mengantar kalian.
- 889
- 01:04:01,314 --> 01:04:04,482
- Baik, mari berangkat, Bough.
- 890
- 01:04:04,484 --> 01:04:06,484
- Tolong jangan nyalakan ponselmu...
- 891
- 01:04:06,486 --> 01:04:08,219
- hingga kalian jauh dari kapal ini.
- 892
- 01:04:08,221 --> 01:04:10,688
- Sistem peluncur misil kapal ini
- berasal dari tahun 1980-an.
- 893
- 01:04:10,690 --> 01:04:13,290
- Sedikit bermasalah di dekat
- radiasi gelombang mikro.
- 894
- 01:04:13,292 --> 01:04:14,692
- Tidak masalah, Komandan.
- 895
- 01:04:14,694 --> 01:04:17,661
- Kami melakukan misi ini
- dengan gaya tradisional.
- 896
- 01:04:18,662 --> 01:04:23,662
- akumenang.com
- akumenang.com
- 897
- 01:04:27,239 --> 01:04:29,041
- Tempat ini sempurna.
- 898
- 01:04:31,109 --> 01:04:32,311
- Ayo.
- 899
- 01:04:45,656 --> 01:04:48,290
- Maaf, Pak.
- 900
- 01:04:48,292 --> 01:04:51,026
- Ayo, ayo, ayo.
- 901
- 01:04:51,028 --> 01:04:54,196
- Baik, Bough.
- Misi kita sederhana.
- 902
- 01:04:54,198 --> 01:04:57,600
- Masuk kamar Volta
- dan lumpuhkan dia.
- 903
- 01:04:57,602 --> 01:04:59,601
- Bagaimana caramu naik, Pak?
- 904
- 01:04:59,603 --> 01:05:03,707
- Mudah bagi exoskeleton.
- 905
- 01:05:10,180 --> 01:05:13,280
- Pakaian karet sintetis
- yang dioperasikan dari jauh.
- 906
- 01:05:13,282 --> 01:05:16,284
- Meningkatkan tenaga pemakainya
- hingga ratusan kali.
- 907
- 01:05:16,286 --> 01:05:17,351
- Baiklah.
- 908
- 01:05:17,353 --> 01:05:18,219
- Nyalakan.
- 909
- 01:05:18,221 --> 01:05:19,722
- Masukkan disketnya dan mulai.
- 910
- 01:05:27,263 --> 01:05:29,462
- Sebentar...
- 911
- 01:05:44,713 --> 01:05:46,714
- Astaga, Pak.
- 912
- 01:06:03,197 --> 01:06:04,762
- Kapan senjatanya siap?
- 913
- 01:06:04,764 --> 01:06:06,665
- Begitu Perdana Menteri...
- 914
- 01:06:06,667 --> 01:06:08,799
- menandatangani kesepakatannya,
- malam ini.
- 915
- 01:06:08,802 --> 01:06:11,102
- - Bagaimana cara menembaknya?
- - Tekan satu kali...
- 916
- 01:06:11,104 --> 01:06:13,337
- dan serangannya diluncurkan.
- 917
- 01:06:13,339 --> 01:06:16,140
- Setelah itu, data semua negara G12...
- 918
- 01:06:16,142 --> 01:06:19,777
- akan ditransfer ke peladen
- di atas kapal Dot Calm.
- 919
- 01:06:19,779 --> 01:06:22,579
- Sempurna.
- 920
- 01:06:24,717 --> 01:06:26,619
- Bersulang.
- 921
- 01:06:34,126 --> 01:06:36,493
- Kau bekerja untuk Intelijen Rusia...
- 922
- 01:06:36,495 --> 01:06:38,128
- dan sudah kau lakukan sejak awal.
- 923
- 01:06:38,130 --> 01:06:40,297
- Itu sebabnya aku sudah
- memakan penawar racun...
- 924
- 01:06:40,299 --> 01:06:44,266
- yang kau simpan di cincinmu
- dan kau masukkan ke minuman ini.
- 925
- 01:06:44,268 --> 01:06:47,371
- Dan melepas pin penembak
- dari pistol itu.
- 926
- 01:06:55,680 --> 01:06:58,347
- Semua orang harus memiliki kehidupan.
- 927
- 01:06:58,349 --> 01:07:01,684
- Sayangnya kehidupanmu...
- 928
- 01:07:01,686 --> 01:07:04,185
- sudah berakhir.
- 929
- 01:07:04,187 --> 01:07:07,324
- Langsung dari pencetak 3-D.
- 100% plastik.
- 930
- 01:07:09,927 --> 01:07:12,292
- Dan 100% mematikan.
- 931
- 01:07:12,294 --> 01:07:14,761
- Membunuhku tidak akan menyelamatkanmu.
- 932
- 01:07:14,763 --> 01:07:17,200
- Jangan terlalu yakin.
- 933
- 01:07:18,400 --> 01:07:21,268
- Selamat malam, Nn. Bhuletova.
- 934
- 01:07:21,270 --> 01:07:24,404
- Serius, ini tidak mungkin terjadi.
- 935
- 01:07:24,406 --> 01:07:25,541
- Oh, tapi ini terjadi.
- 936
- 01:07:26,876 --> 01:07:29,375
- Jatuhkan senjatamu.
- 937
- 01:07:29,377 --> 01:07:31,445
- Angkat tanganmu.
- 938
- 01:07:31,447 --> 01:07:32,747
- Dan kau.
- 939
- 01:07:40,856 --> 01:07:42,355
- Tidak ada waktu untuk ini, Johnny.
- 940
- 01:07:42,357 --> 01:07:44,357
- Ini tidak mungkin.
- 941
- 01:07:44,359 --> 01:07:47,460
- Kau tidak mungkin bekerja sama
- dengan English idiot ini.
- 942
- 01:07:47,462 --> 01:07:50,830
- Simpan obrolanmu untuk di penjara, Volta.
- 943
- 01:07:50,832 --> 01:07:52,431
- Apa kau sudah di dalam, Pak?
- 944
- 01:07:52,433 --> 01:07:54,968
- Ya, ya, Bough, kau bisa matikan dayanya.
- 945
- 01:07:54,970 --> 01:07:57,837
- Semua sudah terkendali.
- 946
- 01:07:57,839 --> 01:07:59,771
- Matikan.
- 947
- 01:08:23,496 --> 01:08:26,296
- Lokasi bersejarah untuk
- pertemuan bersejarah.
- 948
- 01:08:26,298 --> 01:08:28,766
- Perwakilan dari masing-masing
- negara anggota G12...
- 949
- 01:08:28,768 --> 01:08:30,634
- akan mendapat prioritas sendiri...
- 950
- 01:08:41,646 --> 01:08:43,581
- Bagaimana kita masuk sekarang, Pak?
- 951
- 01:08:51,489 --> 01:08:53,757
- Apa rencananya?
- 952
- 01:09:28,623 --> 01:09:31,426
- Hei, kau! Hei!
- 953
- 01:09:48,077 --> 01:09:49,475
- Terima kasih banyak.
- 954
- 01:09:49,477 --> 01:09:50,879
- Semoga kalian dapat semua yang dibutuhkan.
- 955
- 01:10:09,662 --> 01:10:11,462
- Mewakili Britania Raya,
- 956
- 01:10:11,464 --> 01:10:14,765
- kusambut kalian hari ini
- di ruang pertemuan kuno ini...
- 957
- 01:10:14,767 --> 01:10:18,469
- di mana klan Skotlandia agung
- pernah berdamai...
- 958
- 01:10:18,471 --> 01:10:20,905
- dan membentuk aliansi baru.
- 959
- 01:10:20,907 --> 01:10:23,406
- Tempat yang kupilih khusus...
- 960
- 01:10:23,408 --> 01:10:27,778
- untuk membuat pengumuman spesial.
- 961
- 01:10:27,780 --> 01:10:28,779
- Pak?
- 962
- 01:10:30,083 --> 01:10:32,748
- - Kau baik-baik saja, Pak?
- - Tidak, aku tidak baik-baik saja.
- 963
- 01:10:32,750 --> 01:10:34,018
- Bangunkan aku, Bough.
- 964
- 01:10:37,489 --> 01:10:39,022
- Ini sangat berat, Pak.
- 965
- 01:10:39,024 --> 01:10:42,591
- Aku tahu ini berat, Bough.
- 966
- 01:10:43,929 --> 01:10:46,497
- Kita harus pergi ke ruang...
- 967
- 01:10:47,966 --> 01:10:51,467
- ...ke ruang rapat sebelum Volta...
- 968
- 01:10:51,469 --> 01:10:55,738
- sebelum Volta memicu senjatanya.
- 969
- 01:10:55,740 --> 01:10:59,741
- Jadi, dengan tanda tanganku
- di kesepakatan ini,
- 970
- 01:10:59,743 --> 01:11:02,443
- dengan senang hati...
- 971
- 01:11:02,445 --> 01:11:06,882
- kupersembahkan tamuku, temanku,
- 972
- 01:11:06,884 --> 01:11:08,385
- Jason Volta.
- 973
- 01:11:11,453 --> 01:11:14,755
- Bersiap meluncurkan serangan, Jason.
- 974
- 01:11:14,757 --> 01:11:16,423
- Sial, keluarkan aku dari benda ini.
- 975
- 01:11:16,425 --> 01:11:18,492
- - Johnny?
- - Aku tidak melihat penghubungnya.
- 976
- 01:11:18,494 --> 01:11:19,961
- Gespernya. Lepaskan gespernya...
- 977
- 01:11:19,963 --> 01:11:21,628
- agar bagian atas dan bawah terpisah.
- 978
- 01:11:24,067 --> 01:11:26,134
- Ini pasti macet saat kau jatuh, Pak.
- 979
- 01:11:26,136 --> 01:11:27,633
- - Astaga.
- - Tunggu.
- 980
- 01:11:27,635 --> 01:11:29,370
- Coba ini.
- 981
- 01:11:34,911 --> 01:11:37,744
- Itu minyak yang banyak, Pak.
- 982
- 01:11:37,746 --> 01:11:39,046
- Oh, ayolah.
- 983
- 01:11:39,048 --> 01:11:41,148
- Ayo, ayo, ayo.
- 984
- 01:11:41,150 --> 01:11:43,783
- Bisa kalian bayangkan
- seperti apa dunia...
- 985
- 01:11:43,785 --> 01:11:45,520
- jika dijalankan oleh Apple?
- 986
- 01:11:46,621 --> 01:11:48,055
- Atau Google.
- 987
- 01:11:48,057 --> 01:11:49,689
- Atau...
- 988
- 01:11:49,691 --> 01:11:51,091
- aku.
- 989
- 01:11:53,493 --> 01:11:57,096
- Menurutmu akan ada sekolah yang gagal?
- 990
- 01:11:57,098 --> 01:11:59,698
- Menurutmu akan ada banyak
- pasien menunggu di rumah sakit?
- 991
- 01:11:59,700 --> 01:12:00,765
- Tidak.
- 992
- 01:12:00,767 --> 01:12:03,435
- Menurutmu akan ada
- antrian panjang di bandara?
- 993
- 01:12:03,437 --> 01:12:05,037
- - Tidak.
- - Tidak.
- 994
- 01:12:05,039 --> 01:12:06,906
- Tidak, karena semua ini...
- 995
- 01:12:06,908 --> 01:12:09,541
- hanya masalah penanganan data
- yang sederhana.
- 996
- 01:12:09,543 --> 01:12:11,542
- Dan orang sepertiku,
- 997
- 01:12:11,544 --> 01:12:13,011
- kami suka data.
- 998
- 01:12:13,013 --> 01:12:15,947
- Kami hidup untuk data.
- 999
- 01:12:15,949 --> 01:12:17,816
- - Ha!
- - Aku...
- 1000
- 01:12:17,818 --> 01:12:19,918
- Kau tahu aku hidup untuk apa, Volta?
- 1001
- 01:12:19,920 --> 01:12:21,953
- Astaga.
- 1002
- 01:12:21,955 --> 01:12:25,522
- Melenyapkan ancaman yang
- penjahat pembohong sepertimu...
- 1003
- 01:12:25,524 --> 01:12:27,491
- ..berikan pada negara ini.
- 1004
- 01:12:27,493 --> 01:12:28,791
- Oh, yang benar saja.
- 1005
- 01:12:28,793 --> 01:12:30,794
- Siapa dia?
- 1006
- 01:12:30,796 --> 01:12:33,163
- - Tangkap orang gila ini.
- - Satu-satunya orang yang bisa...
- 1007
- 01:12:33,165 --> 01:12:35,498
- memerintahkan penangkapan di sini
- adalah aku.
- 1008
- 01:12:35,500 --> 01:12:38,135
- Tidak perlu cemas, para hadirin.
- 1009
- 01:12:38,137 --> 01:12:40,204
- Kalian kini dalam tangan terpercaya...
- 1010
- 01:12:40,206 --> 01:12:43,706
- dari Agen Rahasia Sang Ratu.
- 1011
- 01:12:43,708 --> 01:12:45,508
- Dan, kau, temanku,
- 1012
- 01:12:45,510 --> 01:12:47,744
- akan mengalami perjalanan
- yang tidak nyaman.
- 1013
- 01:13:04,129 --> 01:13:06,031
- Sampai di mana aku?
- 1014
- 01:13:07,497 --> 01:13:09,664
- Hidup untuk data.
- 1015
- 01:13:09,666 --> 01:13:11,266
- Tepat sekali.
- 1016
- 01:13:11,268 --> 01:13:13,168
- Algoritmaku bisa menyelesaikan...
- 1017
- 01:13:13,170 --> 01:13:17,072
- setiap masalah kalian,
- selama aku punya satu hal,
- 1018
- 01:13:17,074 --> 01:13:18,840
- kendali.
- 1019
- 01:13:18,842 --> 01:13:22,609
- Dan itu yang akan kalian
- berikan kepadaku sekarang.
- 1020
- 01:13:22,611 --> 01:13:24,178
- Jason, apakah kau...
- 1021
- 01:13:24,180 --> 01:13:26,213
- - bisa menjelaskan...
- - Diam.
- 1022
- 01:13:26,215 --> 01:13:29,184
- Tunggu dulu!
- 1023
- 01:13:29,186 --> 01:13:31,651
- Kastil kini terkunci...
- 1024
- 01:13:31,653 --> 01:13:34,556
- dan di bawah kendalimu, Jason.
- 1025
- 01:13:35,657 --> 01:13:38,125
- Kesepakatan yang orang bebal ini...
- 1026
- 01:13:38,127 --> 01:13:41,593
- baru saja tandatangani, bukan saja
- memberiku semua data Britania Raya,
- 1027
- 01:13:41,595 --> 01:13:44,697
- tapi juga memberiku akses
- ke kotak percabangan...
- 1028
- 01:13:44,699 --> 01:13:48,567
- di North Ayrshire yang menghubungkan
- seluruh World Wide Web.
- 1029
- 01:13:48,569 --> 01:13:50,937
- Lumpuhkan kabel fiber-optik
- dalam kotak itu,
- 1030
- 01:13:50,939 --> 01:13:52,638
- dan Internet...
- 1031
- 01:13:52,640 --> 01:13:55,541
- akan lenyap.
- 1032
- 01:13:55,543 --> 01:13:58,178
- Johnny? Kau tidak apa-apa?
- 1033
- 01:14:04,118 --> 01:14:06,251
- Apa kau punya ponsel?
- 1034
- 01:14:06,253 --> 01:14:08,020
- Kita harus memanggil bantuan.
- 1035
- 01:14:08,022 --> 01:14:09,721
- Tidak ada waktu untuk bantuan.
- 1036
- 01:14:09,723 --> 01:14:11,190
- Aku akan mengejar Volta.
- 1037
- 01:14:11,192 --> 01:14:13,057
- Dan jangan hilangkan ponsel itu!
- 1038
- 01:14:13,059 --> 01:14:15,227
- Apa kau mengerti...
- 1039
- 01:14:15,229 --> 01:14:17,997
- apa artinya jika kumatikan Internet?
- 1040
- 01:14:17,999 --> 01:14:19,597
- Kota-kota akan kehilangan daya listrik.
- 1041
- 01:14:19,599 --> 01:14:22,334
- Pesawat akan jatuh dari langit.
- 1042
- 01:14:22,336 --> 01:14:24,668
- Kereta akan bertabrakan.
- 1043
- 01:14:24,670 --> 01:14:26,804
- Hukum dan ketertiban akan hancur,
- 1044
- 01:14:26,806 --> 01:14:30,207
- dan dunia akan berakhir.
- 1045
- 01:14:30,209 --> 01:14:31,641
- Menunjukkan...
- 1046
- 01:14:31,643 --> 01:14:33,913
- lebih baik dari membicarakan, bukan?
- 1047
- 01:14:36,582 --> 01:14:39,648
- Memulai serangan, Jason.
- 1048
- 01:14:39,650 --> 01:14:42,585
- Mengambil kendali kotak percabangan.
- 1049
- 01:14:42,587 --> 01:14:45,122
- Menahan Internet dan penyedia listrik...
- 1050
- 01:14:45,124 --> 01:14:47,126
- di seluruh Britania dan Eropa.
- 1051
- 01:14:48,726 --> 01:14:51,760
- Tahap pertama serangan selesai.
- 1052
- 01:14:51,762 --> 01:14:53,662
- Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya,
- 1053
- 01:14:53,664 --> 01:14:56,832
- aku bisa menghentikan serangannya,
- asalkan kalian menandatangani...
- 1054
- 01:14:56,834 --> 01:14:58,700
- kesepakatan yang sama
- dengan Perdana Menteri,
- 1055
- 01:14:58,702 --> 01:15:00,803
- memberiku kendali penuh.
- 1056
- 01:15:00,805 --> 01:15:02,171
- Keputusan kalian.
- 1057
- 01:15:02,173 --> 01:15:03,738
- Mana penjaga?
- 1058
- 01:15:03,740 --> 01:15:05,740
- Selamat datang di Intelijen Inggris.
- 1059
- 01:15:05,742 --> 01:15:08,377
- - Panggilkan Pegasus.
- - Untuk MI5, tekan satu.
- 1060
- 01:15:08,379 --> 01:15:10,779
- Untuk MI6, tekan dua.
- 1061
- 01:15:10,781 --> 01:15:12,917
- Untuk MI7, tekan tiga.
- 1062
- 01:15:16,489 --> 01:15:18,337
- Kode peluncuran.
- 1063
- 01:15:20,123 --> 01:15:23,391
- 8 tanda tangan G12 telah didapatkan.
- 1064
- 01:15:23,393 --> 01:15:25,193
- Siapkan helikopternya.
- 1065
- 01:15:25,195 --> 01:15:26,995
- Kita hampir selesai di sini.
- 1066
- 01:15:26,997 --> 01:15:28,997
- Untuk rekening, tekan lima.
- 1067
- 01:15:28,999 --> 01:15:31,698
- - Untuk layanan anak, tekan enam.
- - Oh, ayolah.
- 1068
- 01:15:31,700 --> 01:15:34,068
- Untuk lebih banyak pilihan, tekan tujuh.
- 1069
- 01:15:36,305 --> 01:15:38,806
- Apa?
- 1070
- 01:15:38,808 --> 01:15:40,974
- Hanya diperlukan dua tanda tangan lagi...
- 1071
- 01:15:40,976 --> 01:15:45,012
- untuk mendapatkan kendali
- atas data negara-negara G12.
- 1072
- 01:15:45,014 --> 01:15:47,713
- Semua data Britania Raya
- telah selesai ditransfer...
- 1073
- 01:15:47,715 --> 01:15:49,315
- ..ke Dot Calm.
- 1074
- 01:15:49,317 --> 01:15:51,150
- Untuk Aphrodite, tekan satu.
- 1075
- 01:15:51,152 --> 01:15:53,652
- Untuk Pegasus, tekan dua.
- 1076
- 01:15:54,924 --> 01:15:56,422
- Oh, ya Tuhan.
- 1077
- 01:15:56,424 --> 01:15:58,723
- Menyelam. Kuulangi.
- 1078
- 01:15:58,725 --> 01:16:00,326
- Menyelam.
- 1079
- 01:16:02,830 --> 01:16:03,930
- Kantor Direktur.
- 1080
- 01:16:03,932 --> 01:16:05,231
- Ini Johnny English.
- 1081
- 01:16:05,233 --> 01:16:07,400
- Aku perlu bicara dengan Pegasus segera.
- 1082
- 01:16:07,402 --> 01:16:09,134
- Ini situasi darurat negara.
- 1083
- 01:16:09,136 --> 01:16:11,106
- Sebentar, Pak.
- 1084
- 01:16:12,772 --> 01:16:14,239
- Ini HMS Vengeance.
- 1085
- 01:16:14,241 --> 01:16:16,041
- Kami mendapatkan kode peluncuran lengkap.
- 1086
- 01:16:16,043 --> 01:16:18,043
- Kuulangi, kode peluncuran terkunci.
- 1087
- 01:16:18,045 --> 01:16:19,743
- Apa aku dapat izin untuk menembak?
- 1088
- 01:16:19,745 --> 01:16:22,713
- Astaga. Bisa tunggu sebentar?
- 1089
- 01:16:22,715 --> 01:16:24,415
- Pak? Pak!
- 1090
- 01:16:24,417 --> 01:16:27,750
- Halo? Halo?
- 1091
- 01:16:27,752 --> 01:16:29,054
- Pak. Ini HMS Vengeance.
- 1092
- 01:16:29,056 --> 01:16:30,988
- Apa aku mendapat izin menembak?
- 1093
- 01:16:30,990 --> 01:16:33,991
- Apa? Dengar, kita harus lakukan serangan.
- 1094
- 01:16:33,993 --> 01:16:37,827
- - Kau bilang serang, Pak?
- - Ya, serangan. Serang.
- 1095
- 01:16:37,829 --> 01:16:41,899
- Seluruh awak.
- Kita siap untuk menembak.
- 1096
- 01:16:41,901 --> 01:16:43,900
- Koordinat sasaran terkunci, Komandan.
- 1097
- 01:16:43,902 --> 01:16:44,903
- Halo?
- 1098
- 01:16:46,372 --> 01:16:47,874
- Halo?
- 1099
- 01:16:57,415 --> 01:17:00,850
- Komandan, rute misilnya dialihkan.
- 1100
- 01:17:00,852 --> 01:17:04,956
- Sepertinya itu terkunci
- pada sasaran musuh baru.
- 1101
- 01:17:06,925 --> 01:17:08,357
- Apa itu "Sherbet F"?
- 1102
- 01:17:19,269 --> 01:17:22,971
- Apa itu?
- 1103
- 01:17:22,973 --> 01:17:26,274
- Dot Calm tampaknya mati, Jason.
- 1104
- 01:17:26,276 --> 01:17:29,145
- Serangan cyber telah tertunda.
- 1105
- 01:17:32,916 --> 01:17:34,381
- Apakah kau...
- 1106
- 01:17:34,383 --> 01:17:37,353
- menelepon di dekat kapal selam, Pak?
- 1107
- 01:17:41,456 --> 01:17:43,490
- Karena...
- 1108
- 01:17:43,492 --> 01:17:45,791
- kau berhasil, Pak.
- 1109
- 01:17:45,793 --> 01:17:47,229
- Misi terlaksana.
- 1110
- 01:17:48,463 --> 01:17:51,231
- Tepat sekali.
- 1111
- 01:17:51,233 --> 01:17:54,534
- Aku menghitung kembali
- pilihan kita, Jason.
- 1112
- 01:18:01,209 --> 01:18:03,175
- Johnny! Johnny!
- 1113
- 01:18:03,177 --> 01:18:06,178
- Volta melarikan diri!
- Dia menuju helikopter!
- 1114
- 01:18:06,180 --> 01:18:08,881
- Tidak, Bough.
- 1115
- 01:18:08,883 --> 01:18:10,483
- Yang ini milikku.
- 1116
- 01:18:43,182 --> 01:18:45,951
- Sebelah sini, Pak. Pak?
- 1117
- 01:18:56,562 --> 01:18:58,194
- Dua langkah lagi, Pak.
- 1118
- 01:19:03,234 --> 01:19:05,233
- Tidak secepat itu, Volta.
- 1119
- 01:19:06,838 --> 01:19:09,272
- Apa ini harusnya menakutiku, Sir Lancelot?
- 1120
- 01:19:13,977 --> 01:19:15,610
- Berlindung, Bough.
- 1121
- 01:19:21,985 --> 01:19:25,855
- Jangan cemas, dia hanya punya
- 6 peluru dalam benda itu.
- 1122
- 01:19:28,524 --> 01:19:30,993
- Dan, tentu saja, benda itu sendiri.
- 1123
- 01:19:32,928 --> 01:19:35,429
- Kau kehabisan pilihan, Volta.
- 1124
- 01:19:35,431 --> 01:19:37,531
- Kau kira kau sudah menang?
- 1125
- 01:19:39,135 --> 01:19:40,934
- Menyalurkan serangan...
- 1126
- 01:19:40,936 --> 01:19:42,903
- ke peladen kita di Nevada, Jason.
- 1127
- 01:19:42,905 --> 01:19:44,871
- Dunia akan runtuh, English,
- 1128
- 01:19:44,873 --> 01:19:47,107
- dan aku yang akan terakhir berdiri.
- 1129
- 01:19:47,109 --> 01:19:48,941
- Selamat tinggal, English.
- 1130
- 01:19:48,943 --> 01:19:50,910
- Selamat tinggal, Internet.
- 1131
- 01:19:50,912 --> 01:19:52,879
- Aku bisa mengatasinya.
- 1132
- 01:19:52,881 --> 01:19:56,449
- Itu helikopter tempur ringan Gazelle 341.
- 1133
- 01:19:56,451 --> 01:19:59,052
- Jika kita bisa meretas sistem operasinya,
- 1134
- 01:19:59,054 --> 01:20:00,988
- kita bisa mematikan fungsi mesinnya.
- 1135
- 01:20:02,324 --> 01:20:03,590
- Kemarikan.
- 1136
- 01:20:05,927 --> 01:20:07,893
- Lihat dirimu.
- 1137
- 01:20:07,895 --> 01:20:11,029
- Kau tidak tahu cara memakai benda itu.
- 1138
- 01:20:13,200 --> 01:20:17,169
- Mari pergi dari sini.
- Mari terbangkan...
- 1139
- 01:20:17,171 --> 01:20:19,003
- helikopter ini...
- 1140
- 01:20:22,276 --> 01:20:24,375
- Penyaluran selesai.
- 1141
- 01:20:24,377 --> 01:20:28,213
- Data serangan kini terpasang
- pada peladen Nevada kita.
- 1142
- 01:20:28,215 --> 01:20:30,381
- Haruskah kulaksanakan?
- 1143
- 01:20:30,383 --> 01:20:32,018
- Jason?
- 1144
- 01:20:35,555 --> 01:20:38,989
- Haruskah kulaksanakan serangannya?
- 1145
- 01:20:38,991 --> 01:20:41,058
- Laksanakan...
- 1146
- 01:20:41,060 --> 01:20:42,559
- ini.
- 1147
- 01:20:42,561 --> 01:20:44,961
- Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Jason.
- 1148
- 01:20:55,106 --> 01:20:57,307
- Para hadirin,
- 1149
- 01:20:57,309 --> 01:20:59,475
- kurasa kita bisa setuju
- bahwa itu bukanlah sore...
- 1150
- 01:20:59,477 --> 01:21:01,343
- ..yang kita harapkan.
- 1151
- 01:21:06,183 --> 01:21:08,584
- Aku berharap untuk mempersembahkan visi...
- 1152
- 01:21:08,586 --> 01:21:10,152
- - Terima kasih.
- - seperti apa Britania...
- 1153
- 01:21:10,154 --> 01:21:12,688
- untuk ke depannya,
- tapi ternyata...
- 1154
- 01:21:12,690 --> 01:21:15,391
- pria yang menyelamatkan
- kita semua, pria yang...
- 1155
- 01:21:15,393 --> 01:21:19,026
- jika boleh kutambahkan,
- kutunjuk sendiri dalam kasus ini,
- 1156
- 01:21:19,028 --> 01:21:21,662
- telah mempersembahkan pada kita
- visi yang berbeda,
- 1157
- 01:21:21,664 --> 01:21:23,398
- bisa dibilang, perwujudan hidup,
- 1158
- 01:21:23,400 --> 01:21:26,434
- dari sifat-sifat berkualitas
- orang Inggris...
- 1159
- 01:21:26,436 --> 01:21:30,371
- ..yang telah memastikan
- negara kita tetap bertahan.
- 1160
- 01:21:30,373 --> 01:21:34,008
- Sifat gagah berani,
- akal tanpa batas,
- 1161
- 01:21:34,010 --> 01:21:35,743
- dan, di atas segalanya,
- 1162
- 01:21:35,745 --> 01:21:39,081
- martabat yang tidak terbantahkan.
- 1163
- 01:21:57,765 --> 01:21:59,434
- Terima kasih.
- 1164
- 01:22:18,552 --> 01:22:20,685
- Selamat datang kembali, Tn. English.
- 1165
- 01:22:20,687 --> 01:22:22,454
- - Terima kasih, Kepala Sekolah.
- - Terima kasih sudah mau...
- 1166
- 01:22:22,456 --> 01:22:25,022
- menjadi pembicara tamu kami.
- Jadi, gubernur dan para staf...
- 1167
- 01:22:25,024 --> 01:22:26,723
- sudah menunggu kita di kebun mawar.
- 1168
- 01:22:26,725 --> 01:22:28,459
- Ya, tolong beri aku waktu...
- 1169
- 01:22:28,461 --> 01:22:29,694
- beberapa menit, Pak Kepsek.
- 1170
- 01:22:29,696 --> 01:22:32,264
- - Apa?
- - Pak?
- 1171
- 01:22:36,769 --> 01:22:39,636
- - Pagi, Pak!
- - Halo, Pak!
- 1172
- 01:22:39,638 --> 01:22:40,771
- - Selamat datang kembali, Pak!
- - Selamat datang kembali, Pak!
- 1173
- 01:22:40,773 --> 01:22:42,673
- - Pak!
- - Hai, Pak!
- 1174
- 01:22:42,675 --> 01:22:44,208
- - Halo, Pak!
- - Selamat datang kembali, Pak!
- 1175
- 01:22:44,210 --> 01:22:45,309
- Hai, Pak!
- 1176
- 01:22:45,311 --> 01:22:47,678
- Kejutan.
- 1177
- 01:22:47,680 --> 01:22:49,278
- Terima kasih.
- 1178
- 01:22:49,280 --> 01:22:51,248
- Di mana Straker?
- 1179
- 01:22:51,250 --> 01:22:53,549
- Di sini, Pak.
- 1180
- 01:22:53,551 --> 01:22:55,451
- Bagus. Dan, tentu saja...
- 1181
- 01:22:55,453 --> 01:22:56,719
- Baggaley.
- 1182
- 01:22:56,721 --> 01:22:58,822
- Itu sangat bagus, sangat bagus.
- 1183
- 01:22:58,824 --> 01:23:00,623
- Baiklah, semuanya, berkumpullah.
- 1184
- 01:23:00,625 --> 01:23:01,756
- - Ya, ya.
- - Ada apa?
- 1185
- 01:23:01,758 --> 01:23:03,059
- - Apa itu?
- - Aku punya mainan...
- 1186
- 01:23:03,061 --> 01:23:04,426
- - untuk ditunjukkan.
- - Hore! Keren!
- 1187
- 01:23:04,428 --> 01:23:06,596
- Ya.
- 1188
- 01:23:06,598 --> 01:23:09,164
- - Itu dia. Itu dia.
- - Permen Jelly Baby!
- 1189
- 01:23:09,166 --> 01:23:11,067
- Ada yang mau pipa tiup Breadstick?
- 1190
- 01:23:11,069 --> 01:23:12,767
- - Aku! Aku!
- - Ini dia.
- 1191
- 01:23:12,769 --> 01:23:15,470
- - Granat tangan Granny Smith?
- - Aku! Aku!
- 1192
- 01:23:15,472 --> 01:23:16,571
- Bagaimana dengan arloji pencekik?
- 1193
- 01:23:16,573 --> 01:23:18,273
- - Aku, Pak.
- - Silakan.
- 1194
- 01:23:19,775 --> 01:23:21,475
- Kemarikan, biar kuambil itu.
- 1195
- 01:23:21,477 --> 01:23:23,144
- Jangan cemas, itu hanya obat bius ringan.
- 1196
- 01:23:23,146 --> 01:23:25,212
- Apa?
- 1197
- 01:23:25,214 --> 01:23:27,783
- Itu hanya sumbu 5 detik.
- 1198
- 01:23:29,119 --> 01:23:31,785
- Ya, baiklah, kita semua tahu
- cara mencekik.
- 1199
- 01:23:31,787 --> 01:23:33,521
- Kapan pun kau siap, Tn. English.
- 1200
- 01:23:33,523 --> 01:23:35,089
- Oh, maaf, Pak Kepsek.
- 1201
- 01:23:35,091 --> 01:23:36,690
- Sebentar lagi.
- 1202
- 01:23:36,692 --> 01:23:38,292
- Kukembalikan ini semua...
- 1203
- 01:23:38,294 --> 01:23:40,428
- Kita simpan saja, ya?
- 1204
- 01:23:42,230 --> 01:23:44,398
- Ya?
- 1205
- 01:23:44,400 --> 01:23:47,402
- Aku selalu suka Jelly Baby.
- 1206
- 01:23:55,579 --> 01:24:15,579
- akumenang.com
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement