Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:55,806 --> 00:01:20,515
- (Pintu Terbuka)
- 2
- 00:01:25,836 --> 00:01:27,920
- Ronson tertembak.
- 3
- 00:01:27,920 --> 00:01:29,589
- Dia membutuhkan evakuasi medis.
- 4
- 00:01:29,589 --> 00:01:31,424
- M: (melalui alat komunikasi)
- dimana benda itu? Apakah kau menemukanya?
- 5
- 00:01:31,424 --> 00:01:32,508
- Hard drive nya sudah hilang.
- 6
- 00:01:33,177 --> 00:01:34,510
- M: Kau yakin?
- 7
- 00:01:38,056 --> 00:01:39,474
- sudah hilang.Tunggu sebentar.
- 8
- 00:01:39,474 --> 00:01:41,517
- Mereka pasti mengambilnya.
- Kejar mereka.
- 9
- 00:01:46,398 --> 00:01:47,523
- Aku akan menstabilkan Ronson.
- 10
- 00:01:47,523 --> 00:01:48,858
- Kita tak punya banyak waktu.
- 11
- 00:01:48,858 --> 00:01:50,526
- Aku harus menghentikan pendarahannya!
- 12
- 00:01:51,028 --> 00:01:52,612
- Tinggalkan dia!
- 13
- 00:02:13,717 --> 00:02:15,384
- (Suara klakson mobil)
- 14
- 00:02:20,432 --> 00:02:21,849
- (suara klakson mobil)
- 15
- 00:02:27,189 --> 00:02:28,648
- BOND: Kau tahu posisinya?
- 16
- 00:02:29,107 --> 00:02:30,608
- Dia naik audi hitam.
- 17
- 00:02:31,485 --> 00:02:32,527
- Bagaimana dengan Ronson?
- 18
- 00:02:32,527 --> 00:02:33,694
- dia tertembak.
- 19
- 00:02:34,071 --> 00:02:35,905
- Kami mengirimkan regu penolong kesana.
- 20
- 00:02:35,905 --> 00:02:37,615
- Mereka akan terlambat!
- 21
- 00:02:37,908 --> 00:02:38,908
- (Suara ban berdecit)
- 22
- 00:02:38,908 --> 00:02:40,284
- Dia melihat kita.
- 23
- 00:02:40,828 --> 00:02:42,829
- Bantuan medis untuk Ronson lima menit lagi sampai.
- 24
- 00:02:44,748 --> 00:02:45,748
- (suara ban berdecit dan kaca pecah)
- 25
- 00:02:49,336 --> 00:02:51,170
- tak apa-apa.
- Kau tak membutuhkannya.
- 26
- 00:02:53,590 --> 00:02:55,591
- Aku juga tak membutuhkan yang itu.
- 27
- 00:03:04,685 --> 00:03:05,893
- (Suara motor)
- 28
- 00:03:08,856 --> 00:03:09,856
- (orang-orang berteriak)
- 29
- 00:03:19,658 --> 00:03:21,284
- (Suara klakson mobil)
- 30
- 00:03:28,917 --> 00:03:29,917
- (Suara ban berdecit)
- 31
- 00:03:38,594 --> 00:03:39,594
- (Suara orang berteriak)
- 32
- 00:03:40,971 --> 00:03:42,305
- tetap menunduk!
- 33
- 00:03:42,305 --> 00:03:44,015
- (Suara tembakan)
- 34
- 00:03:48,729 --> 00:03:49,729
- (suara senjata)
- 35
- 00:03:52,065 --> 00:03:53,441
- (suara sirene)
- 36
- 00:04:00,574 --> 00:04:02,074
- (suara motor)
- 37
- 00:04:17,341 --> 00:04:18,466
- Minggir!
- 38
- 00:04:20,427 --> 00:04:22,053
- Tanner, tunjukan arahnya?
- 39
- 00:04:22,053 --> 00:04:23,846
- Tetap lurus.
- kuarahkan kau dari sini.
- 40
- 00:04:23,846 --> 00:04:25,514
- Kalian semua tahu apa yg dipertaruhkan disini.
- 41
- 00:04:25,514 --> 00:04:27,183
- kita tak boleh kehilangan daftar itu.
- 42
- 00:04:27,183 --> 00:04:28,309
- Ya, Bu.
- 43
- 00:04:38,946 --> 00:04:40,071
- (Suara klakson)
- 44
- 00:04:58,215 --> 00:04:59,465
- EVE: Dimana mereka sekarang?
- 45
- 00:04:59,465 --> 00:05:02,009
- Mereka di atas atap Grand Bazaar.
- 46
- 00:05:34,292 --> 00:05:35,668
- (suara orang berteriak)
- 47
- 00:05:46,221 --> 00:05:47,388
- (suara orang berteriak)
- 48
- 00:05:49,975 --> 00:05:51,392
- (suara ban berdecit)
- 49
- 00:05:54,062 --> 00:05:56,272
- belok kiri. Disana ada jembatan.
- Kau bisa menghadangnya.
- 50
- 00:05:58,817 --> 00:06:00,818
- (suara klakson mobil)
- 51
- 00:06:08,785 --> 00:06:10,327
- (suara klakson mobil)
- 52
- 00:06:13,457 --> 00:06:14,874
- (suara klakson truk)
- 53
- 00:06:15,709 --> 00:06:16,709
- (ban berdecit)
- 54
- 00:06:27,345 --> 00:06:28,554
- Semuanya tiarap!!!
- 55
- 00:06:28,972 --> 00:06:30,473
- (Suara klakson kereta api)
- 56
- 00:06:30,807 --> 00:06:31,807
- (Suara mesin menyala)
- 57
- 00:06:42,778 --> 00:06:44,403
- translated subtitle by metalhide
- 58
- 00:06:48,533 --> 00:06:50,409
- Apa yang terjadi?
- Mereka di atas kereta, Bu.
- 59
- 00:06:50,409 --> 00:06:51,702
- Apa maksudmu di atas kereta?
- 60
- 00:06:51,702 --> 00:06:53,149
- Maksudku,
- mereka di atas atap gerbong kereta.
- 61
- 00:06:53,149 --> 00:06:54,645
- Demi Tuhan, cepat kejar mereka!
- 62
- 00:07:25,195 --> 00:07:26,529
- Dia diluar jangkauan.
- 63
- 00:07:26,529 --> 00:07:27,988
- signalnya hilang.
- kita buta disini.
- 64
- 00:07:27,988 --> 00:07:29,990
- apa yang terjadi?
- Aku masih bersama mereka.
- 65
- 00:07:29,990 --> 00:07:32,201
- Carikan aku gambar dari CCTV,satelit, atau apapun!
- 66
- 00:07:54,266 --> 00:07:55,891
- (suara desingan peluru)
- 67
- 00:08:11,783 --> 00:08:12,783
- (suara mobil jatuh)
- 68
- 00:08:22,169 --> 00:08:23,502
- M: Suara apa itu tadi?
- 69
- 00:08:24,087 --> 00:08:25,087
- VW Beetles.
- 70
- 00:08:25,672 --> 00:08:26,755
- kurasa...
- 71
- 00:08:36,850 --> 00:08:38,559
- (suara tembakan)
- 72
- 00:08:51,781 --> 00:08:54,366
- Bond!
- Dia memutus sambungan gerbongnya.
- 73
- 00:09:06,671 --> 00:09:07,671
- (suara teriakan orang)
- 74
- 00:09:32,739 --> 00:09:34,156
- M: 007, kau baik-baik saja?
- 75
- 00:09:34,658 --> 00:09:36,325
- hanya ganti gerbong.
- 76
- 00:09:38,203 --> 00:09:39,912
- Apa yang terjadi? Laporkan!
- 77
- 00:09:39,912 --> 00:09:41,747
- Sulit untuk dijelaskan, Bu.
- 78
- 00:09:41,998 --> 00:09:43,540
- 007 masih mengejarnya.
- 79
- 00:09:46,503 --> 00:09:48,045
- (suara sengatan listrik)
- 80
- 00:09:49,256 --> 00:09:50,506
- (suara klakson kereta)
- 81
- 00:09:54,344 --> 00:09:55,344
- (.........)
- 82
- 00:10:28,628 --> 00:10:29,837
- (bunyi klakson kereta)
- 83
- 00:10:39,556 --> 00:10:40,973
- (..........)
- 84
- 00:10:48,231 --> 00:10:50,149
- sepertinya didepan jalan buntu.
- 85
- 00:10:50,149 --> 00:10:52,234
- Kurasa aku tak bisa pergi lebih jauh lagi.
- 86
- 00:11:26,770 --> 00:11:28,270
- Aku mungkin bisa menembaknya.
- 87
- 00:11:35,445 --> 00:11:36,612
- pandanganku tak jelas.
- 88
- 00:11:36,863 --> 00:11:38,364
- Kuulangi, pandanganku tak jelas.
- 89
- 00:11:44,245 --> 00:11:45,621
- (suara klakson kereta)
- 90
- 00:11:45,621 --> 00:11:47,831
- ada terowongan di depan.
- Aku akan kehilangan mereka.
- 91
- 00:11:48,083 --> 00:11:49,625
- Dapatkah kau pindah ke posisi yang lebih baik?
- 92
- 00:11:49,625 --> 00:11:51,335
- Negatif. tak ada waktu.
- 93
- 00:11:53,421 --> 00:11:54,463
- tembak sekarang.
- 94
- 00:11:56,424 --> 00:11:57,758
- kuperintahkan, cepat tembak.
- 95
- 00:11:59,386 --> 00:12:00,803
- aku tak bisa! tembakanku bisa mengenai Bond.
- 96
- 00:12:00,803 --> 00:12:02,137
- Cepat tembak sekarang!
- 97
- 00:12:02,137 --> 00:12:03,305
- (suara tembakan senapan)
- 98
- 00:12:12,816 --> 00:12:13,982
- (Suara klakson kereta)
- 99
- 00:12:25,370 --> 00:12:26,870
- Agen tertembak.
- 100
- 00:12:37,966 --> 00:12:39,883
- (suara arus air)
- 101
- 00:12:45,181 --> 00:12:47,141
- (suara arus air)
- 102
- 00:13:14,252 --> 00:13:16,753
- (suara nyanyian) ♪ This is the end♪
- 103
- 00:13:18,840 --> 00:13:23,844
- ♪ Hold your breath ♪
- ♪ and count to ten ♪
- 104
- 00:13:25,346 --> 00:13:30,601
- ♪ Feel the earth move and then ♪
- 105
- 00:13:31,811 --> 00:13:37,858
- ♪ Hear my heart burst again ♪
- 106
- 00:13:39,402 --> 00:13:42,237
- ♪ For this is the end ♪
- 107
- 00:13:44,240 --> 00:13:49,286
- ♪ I've drowned ♪
- ♪ and dreamt this moment ♪
- 108
- 00:13:50,705 --> 00:13:55,918
- ♪ So overdue, I owe them ♪
- 109
- 00:13:57,504 --> 00:14:02,674
- ♪ Swept away, I'm stolen ♪
- 110
- 00:14:05,094 --> 00:14:07,971
- ♪ Let the sky fall ♪
- 111
- 00:14:07,971 --> 00:14:10,849
- ♪ When it crumbles ♪
- 112
- 00:14:11,351 --> 00:14:14,186
- ♪ We will stand tall ♪
- 113
- 00:14:14,186 --> 00:14:16,605
- ♪ And face it all together ♪
- 114
- 00:14:16,898 --> 00:14:19,066
- ♪ At Skyfall ♪
- 115
- 00:14:23,404 --> 00:14:26,657
- ♪ Skyfall is where we start ♪
- 116
- 00:14:29,160 --> 00:14:33,121
- ♪ A thousand miles ♪
- ♪ and poles apart ♪
- 117
- 00:14:35,542 --> 00:14:39,711
- ♪ Where worlds collide ♪
- ♪ and days are dark ♪
- 118
- 00:14:39,711 --> 00:14:42,130
- ♪ You may have my number ♪
- 119
- 00:14:42,130 --> 00:14:44,007
- ♪ You can take my name ♪
- 120
- 00:14:45,176 --> 00:14:49,721
- ♪ But you'll never have my heart ♪
- 121
- 00:14:49,973 --> 00:14:52,224
- ♪ Let the sky fall ♪
- 122
- 00:14:52,976 --> 00:14:55,143
- ♪ When it crumbles ♪
- 123
- 00:14:56,062 --> 00:14:58,397
- ♪ We will stand tall ♪
- 124
- 00:14:59,190 --> 00:15:02,317
- ♪ And face it all together ♪
- 125
- 00:15:02,777 --> 00:15:04,903
- ♪ Let the sky fall ♪
- 126
- 00:15:05,572 --> 00:15:07,990
- ♪ When it crumbles ♪
- 127
- 00:15:08,700 --> 00:15:11,702
- ♪ We will stand tall ♪
- 128
- 00:15:11,911 --> 00:15:16,498
- ♪ And face it all together ♪
- ♪ At Skyfall ♪
- 129
- 00:15:21,421 --> 00:15:24,172
- ♪ Where you go I go ♪
- 130
- 00:15:24,841 --> 00:15:27,384
- ♪ What you see I see ♪
- 131
- 00:15:27,719 --> 00:15:32,889
- ♪ I know I'd never be me ♪
- ♪ without the security ♪
- 132
- 00:15:34,183 --> 00:15:37,227
- ♪ Of your loving arms ♪
- 133
- 00:15:37,645 --> 00:15:40,188
- ♪ keeping me from harm ♪
- 134
- 00:15:40,481 --> 00:15:45,152
- ♪ Put your hand in my hand ♪
- ♪ and we'll stand ♪
- 135
- 00:15:47,238 --> 00:15:49,114
- ♪ Let the sky fall ♪
- 136
- 00:15:50,199 --> 00:15:52,534
- ♪ When it crumbles ♪
- 137
- 00:15:52,952 --> 00:15:55,203
- ♪ We will stand tall ♪
- 138
- 00:15:56,372 --> 00:15:59,666
- ♪ And face it all together ♪
- 139
- 00:16:00,126 --> 00:16:01,877
- ♪ Let the sky fall ♪
- 140
- 00:16:02,462 --> 00:16:04,338
- ♪ When it crumbles ♪
- 141
- 00:16:05,715 --> 00:16:07,716
- ♪ We will stand tall ♪
- 142
- 00:16:08,635 --> 00:16:10,886
- ♪ And face it all together ♪
- 143
- 00:16:11,346 --> 00:16:13,555
- ♪ At Skyfall ♪
- 144
- 00:16:14,098 --> 00:16:15,932
- ♪ Let the sky fall ♪
- 145
- 00:16:19,896 --> 00:16:23,315
- ♪ We will stand tall ♪
- 146
- 00:16:23,816 --> 00:16:26,693
- ♪ At Skyfall ♪
- 147
- 00:16:49,884 --> 00:16:51,677
- (suara petir bergemuruh)
- 148
- 00:16:57,850 --> 00:16:59,851
- (suara orang mengetik)
- 149
- 00:17:16,160 --> 00:17:17,160
- (bunyi bel)
- 150
- 00:17:29,090 --> 00:17:31,466
- (bunyi bel)
- 151
- 00:17:45,857 --> 00:17:48,233
- ini seperti dipanggil kepala sekolah.
- 152
- 00:17:48,233 --> 00:17:50,736
- Dia ketua baru.
- hanya prosedur biasa.
- 153
- 00:17:50,736 --> 00:17:52,988
- kalau menurutku, ini hanya buang-buang waktuku.
- 154
- 00:17:52,988 --> 00:17:55,157
- maafkan aku karena kita harus membahas....
- 155
- 00:17:55,157 --> 00:17:57,242
- masalah yang sangat serius di pertemuan pertama kita.
- 156
- 00:17:59,996 --> 00:18:01,329
- tapi, um...
- 157
- 00:18:01,873 --> 00:18:03,665
- Aku harus jujur padamu.
- 158
- 00:18:03,665 --> 00:18:05,834
- Kurasa itu ide yang bagus.
- 159
- 00:18:08,880 --> 00:18:10,881
- Perdana Menteri cemas.
- 160
- 00:18:11,674 --> 00:18:14,509
- Kau bisa memberitahunya,
- Kami berusaha sekuat mungkin.
- 161
- 00:18:14,509 --> 00:18:16,678
- Pernahkah kau memepertimbangkan
- untuk menarik semua agen?
- 162
- 00:18:16,678 --> 00:18:18,180
- Aku mempertimbangkan semua pilihan yang ada.
- 163
- 00:18:18,180 --> 00:18:20,599
- Maafkan aku,
- tapi itu terdengar seperti sebuah penyangkalan.
- 164
- 00:18:20,599 --> 00:18:22,684
- Maafkan aku, tapi mengapa aku disini?
- 165
- 00:18:23,895 --> 00:18:27,773
- Tiga bulan yang lalu, kau menghilangkan
- sebuah hard drive komputer yang berisi daftar identitas...
- 166
- 00:18:27,773 --> 00:18:30,358
- hampir semua agen NATO yang sedang menyamar...
- 167
- 00:18:30,358 --> 00:18:32,903
- di berbagai organisasi teroris di dunia.
- 168
- 00:18:33,529 --> 00:18:36,406
- sebuah data yang, dimata sekutu kita, tidak pernah ada.
- 169
- 00:18:36,741 --> 00:18:40,410
- jadi,maafkan aku, kurasa kau tahu alasannya kenapa kau disini.
- 170
- 00:18:40,410 --> 00:18:42,370
- Apakah kita akan menyebutnya sebagai
- "pengawasan sipil"?
- 171
- 00:18:42,580 --> 00:18:46,041
- Tidak, kita akan menyebut ini sebagai "rencana pemberhentian."
- 172
- 00:18:47,752 --> 00:18:49,753
- Negaramu sangat menghormati dirimu
- 173
- 00:18:49,753 --> 00:18:51,880
- dan seluruh pengabdianmu.
- 174
- 00:18:52,215 --> 00:18:53,799
- saat masa jabatanmu berakhir,
- 175
- 00:18:53,799 --> 00:18:57,052
- kau akan dianugrahi GCMG dengan penuh kehormatan.
- 176
- 00:18:58,554 --> 00:19:00,222
- Selamat.
- 177
- 00:19:01,057 --> 00:19:02,098
- Kau memecatku.
- 178
- 00:19:02,098 --> 00:19:04,643
- Tidak, Bu, Aku disini untuk mengawasi masa transisi
- 179
- 00:19:04,643 --> 00:19:07,479
- sampai kau pensiun secara sukarela dalam dua bulan ini.
- 180
- 00:19:07,897 --> 00:19:10,497
- Penggantimu belum ditetapkan, jadi kami akan memintamu...
- 181
- 00:19:10,497 --> 00:19:12,275
- Aku bukan orang bodoh, Mallory.
- 182
- 00:19:12,944 --> 00:19:15,070
- Aku tahu aku tak bisa memegang jabatan ini selamanya.
- 183
- 00:19:15,404 --> 00:19:17,364
- tapi terkutuklah aku jika au akan meningglakan departmen ini
- 184
- 00:19:17,364 --> 00:19:19,491
- dalam keadaan terburuk dari sebelumnya.
- 185
- 00:19:19,491 --> 00:19:22,160
- M, kau telah menjalankan tugasmu dengan baik.
- 186
- 00:19:22,829 --> 00:19:24,287
- kau seharusnya mundur dengan terhormat.
- 187
- 00:19:24,287 --> 00:19:27,582
- Oh, persetan dengan kehormatan. Aku akan mundur jika semua pekerjaan ini selesai.
- 188
- 00:19:42,598 --> 00:19:44,015
- (telepon berdering)
- 189
- 00:19:46,644 --> 00:19:47,811
- Ya?
- 190
- 00:19:49,438 --> 00:19:50,480
- Sekarang?
- 191
- 00:19:52,441 --> 00:19:56,444
- Bu, ada peringatan dari departemen Q. Seseorang mencoba untuk memecahkan sandi dalam hard drive curian itu.....
- 192
- 00:19:56,863 --> 00:19:58,947
- Kami sedang melacak asal sinyalnya.
- 193
- 00:19:59,490 --> 00:20:00,615
- mencari lokasinya sekarang.
- 194
- 00:20:03,703 --> 00:20:05,120
- sinyalnya datang disini, Inggris.
- 195
- 00:20:07,290 --> 00:20:08,540
- London.
- 196
- 00:20:08,875 --> 00:20:10,625
- Bawa kita ke markas secepat mungkin.
- 197
- 00:20:12,670 --> 00:20:14,963
- (bunyi sirene)
- 198
- 00:20:17,967 --> 00:20:19,134
- sinyalnya berasal dari dalam Ml6.
- 199
- 00:20:19,134 --> 00:20:20,468
- Apa?
- 200
- 00:20:20,468 --> 00:20:22,762
- Datanya terhubung ke jaringan kita.
- 201
- 00:20:23,472 --> 00:20:25,473
- Benar.
- Dia berada dibelakang firewall kita.
- 202
- 00:20:26,142 --> 00:20:27,100
- kita harus mematikannya.
- 203
- 00:20:27,100 --> 00:20:28,184
- Jangan, lacak terus.
- 204
- 00:20:28,644 --> 00:20:30,395
- Kita harus tahu dari mana asalnya.
- 205
- 00:20:30,813 --> 00:20:32,314
- potong jalurnya dan lacak sumbernya.
- 206
- 00:20:32,648 --> 00:20:34,357
- Bagaimana mereka bisa menerobos system kita?
- 207
- 00:20:34,984 --> 00:20:36,318
- Kita melacaknya kembali.
- 208
- 00:20:41,240 --> 00:20:42,490
- itu berasal...
- 209
- 00:20:43,993 --> 00:20:45,577
- Itu berasal dari komputer Anda, Bu.
- 210
- 00:20:46,203 --> 00:20:47,329
- Matikan.
- 211
- 00:20:48,164 --> 00:20:49,831
- (Suara musik)
- 212
- 00:20:51,834 --> 00:20:53,168
- (PIKIRKAN DOSAMU)
- 213
- 00:20:53,377 --> 00:20:54,502
- Apa ini?
- 214
- 00:21:03,179 --> 00:21:04,971
- (suara sirene)
- 215
- 00:21:14,482 --> 00:21:15,482
- (mendesah)
- 216
- 00:21:15,733 --> 00:21:17,859
- Demi Tuhan!
- 217
- 00:21:19,904 --> 00:21:21,404
- Cepatlah minggir!
- 218
- 00:21:22,281 --> 00:21:24,032
- Apakah kau tidak mengenali mobil ini?
- Nyonya.
- 219
- 00:21:24,367 --> 00:21:26,034
- (suara ledakan)
- 220
- 00:21:26,034 --> 00:21:34,547
- (Suara benda-benda hancur)
- 221
- 00:22:06,742 --> 00:22:08,493
- (..........)
- 222
- 00:22:40,109 --> 00:22:42,402
- (sayup sayup terdengar suara alunan musik dari kejauhan)
- 223
- 00:22:49,910 --> 00:22:51,578
- (suara kerumunan orang)
- 224
- 00:23:00,838 --> 00:23:01,963
- (suara kerumunan orang)
- 225
- 00:23:06,427 --> 00:23:08,636
- (..............)
- 226
- 00:23:13,517 --> 00:23:15,685
- (..............)
- 227
- 00:23:21,108 --> 00:23:22,108
- (bersorak)
- 228
- 00:23:23,027 --> 00:23:24,903
- (orang-orang berbicara dalam bahasa Turki)
- 229
- 00:23:25,112 --> 00:23:26,196
- (bersorak)
- 230
- 00:23:26,906 --> 00:23:29,240
- (Suara deburan ombak)
- 231
- 00:23:41,295 --> 00:23:43,004
- (orang berbicara dalam bahasa Turki)
- 232
- 00:23:45,591 --> 00:23:46,591
- (BOND menggeram)
- 233
- 00:23:54,600 --> 00:23:57,352
- Reporter: (suara dari televisi)
- Inilah berita terkini dari CNN.
- 234
- 00:23:57,686 --> 00:24:00,021
- Petugas tanggap darurat sedang menganalisa......
- 235
- 00:24:00,021 --> 00:24:02,524
- kerusakan yang terjadi dan hasil penyelidikan mengarah.....
- 236
- 00:24:02,524 --> 00:24:04,734
- bahwa semua ini merupakan sebuah....
- 237
- 00:24:04,734 --> 00:24:06,945
- serangan teroris di pusat kota London.
- 238
- 00:24:08,572 --> 00:24:11,783
- narasumber kami mengatakan bahwa belum ada pihak yang mengaku bertanggung jawab atas ....
- 239
- 00:24:11,783 --> 00:24:16,204
- "serangan teroris-cyber" ke markas Dinas Rahasia Inggris.
- 240
- 00:24:16,204 --> 00:24:18,581
- Laporan terkini dari tempat kejadian, melaporkan....
- 241
- 00:24:18,581 --> 00:24:20,917
- setidaknya enam orang meninggal dan masih banyak lagi korban yang terluka,
- 242
- 00:24:21,127 --> 00:24:24,045
- para korba dievakuasi ke RS terdekat
- 243
- 00:24:24,045 --> 00:24:25,964
- segera setelah ledakan.
- 244
- 00:24:44,400 --> 00:24:46,151
- Saatnya pergi, Bu.
- 245
- 00:24:49,113 --> 00:24:51,406
- Aku akan menemukan siapa pun yang melakukan ini.
- 246
- 00:25:33,032 --> 00:25:34,032
- (GLASS CLINKING)
- 247
- 00:25:34,032 --> 00:25:35,158
- (GASPS)
- 248
- 00:25:40,623 --> 00:25:42,373
- Dari mana saja kau?
- 249
- 00:25:43,167 --> 00:25:45,126
- menikmati kematian.
- 250
- 00:25:46,462 --> 00:25:49,047
- 007 melapor untuk bertugas.
- 251
- 00:25:56,472 --> 00:25:58,014
- kenapa kau tidak menghubungiku?
- 252
- 00:25:58,474 --> 00:26:00,475
- Anda tidak menerima kartu posnya?
- 253
- 00:26:00,893 --> 00:26:02,727
- sekali sekali, Anda harus mencobanya.
- menjauh dari ini semua.
- 254
- 00:26:02,727 --> 00:26:04,687
- itu akan membuka perspektif-mu.
- 255
- 00:26:05,314 --> 00:26:07,148
- Kau kehabisan minuman di tempat asalmu?
- 256
- 00:26:07,358 --> 00:26:08,983
- apa yang kau katakan?
- 257
- 00:26:09,401 --> 00:26:11,486
- "Cepat tembak."
- 258
- 00:26:11,486 --> 00:26:13,029
- Aku harus membuat keputusan yang sulit.
- 259
- 00:26:13,029 --> 00:26:15,657
- kau seharusnya yakin aku akan menyelesaikan tugas itu.
- 260
- 00:26:15,657 --> 00:26:17,659
- pilihanku saat itu adalah, aku harus kehilanganmu....
- 261
- 00:26:17,659 --> 00:26:20,328
- atau kehilangan seluruh agenku yang lain.
- 262
- 00:26:20,579 --> 00:26:23,331
- Aku membuat keputusan serasional mungkin.
- dan kau tahu itu.
- 263
- 00:26:24,375 --> 00:26:25,667
- Kurasa kau kehilangan keberanianmu.
- 264
- 00:26:25,667 --> 00:26:28,253
- Apa yang kau harapkan, permintaan maaf?
- 265
- 00:26:28,671 --> 00:26:30,046
- Kau tahu aturan permainannya.
- 266
- 00:26:30,046 --> 00:26:31,589
- kau sudah lama memainkannya.
- 267
- 00:26:31,589 --> 00:26:32,715
- kita berdua telah lama memainkannya.
- 268
- 00:26:33,676 --> 00:26:34,926
- Mungkin terlalu lama.
- 269
- 00:26:35,761 --> 00:26:37,262
- Kau bicara untuk dirimu sendiri.
- 270
- 00:26:39,890 --> 00:26:41,849
- Ronson tidak selamat, iya kan?
- 271
- 00:26:42,935 --> 00:26:44,018
- Tidak.
- 272
- 00:26:47,356 --> 00:26:48,856
- jadi beginilah.
- 273
- 00:26:49,275 --> 00:26:51,276
- kita berdua dipermainkan.
- 274
- 00:26:52,194 --> 00:26:54,404
- Baiklah, jika kau percaya itu,
- mengapa kau kembali?
- 275
- 00:26:54,863 --> 00:26:56,197
- Pertanyaan yang bagus.
- 276
- 00:26:57,950 --> 00:26:59,784
- Karena kita diserang.
- 277
- 00:27:01,704 --> 00:27:03,788
- dan kau tahu kami membutuhkanmu.
- 278
- 00:27:05,249 --> 00:27:07,083
- (mendesah)
- 279
- 00:27:08,043 --> 00:27:09,294
- Baiklah, aku sudah disini.
- 280
- 00:27:11,046 --> 00:27:14,632
- kau akan diwawancarai dan dites apakah cukup layak untuk kembali bertugas.
- 281
- 00:27:15,217 --> 00:27:17,552
- Kau boleh kembali bertugas, jika kau lulus tes,
- 282
- 00:27:17,552 --> 00:27:20,054
- jadi lakukan dengan serius.
- 283
- 00:27:20,472 --> 00:27:22,640
- dan kau perlu mandi.
- 284
- 00:27:23,392 --> 00:27:24,892
- Aku akan pulang dan ganti pakaian.
- 285
- 00:27:25,477 --> 00:27:29,063
- Oh, kami telah menjual apartemenmu,
- dan menyimpan barang2mu digudang.
- 286
- 00:27:30,107 --> 00:27:33,234
- prosedur standar jika ada pegawai lajang yang tewas
- ......
- 287
- 00:27:33,234 --> 00:27:35,611
- dan tak punya kelarga dekat.
- 288
- 00:27:35,611 --> 00:27:37,405
- Kau seharusnya menelepon.
- 289
- 00:27:37,405 --> 00:27:39,282
- Aku akan mencari hotel.
- 290
- 00:27:39,575 --> 00:27:41,909
- Lakukan itu, karena kau tidak boleh tidur disini.
- 291
- 00:28:09,813 --> 00:28:12,454
- TANNER: Mereka menyerang kedalam sistem kontrol kita,
- 292
- 00:28:12,454 --> 00:28:14,108
- mengunci protokol keamanan,...
- 293
- 00:28:14,108 --> 00:28:17,612
- dan menyalakan gas, lalu ledakan itu pun terjadi.
- 294
- 00:28:17,946 --> 00:28:20,114
- dan yang terpenting dari itu semua,
- mereka meretas data M.
- 295
- 00:28:20,657 --> 00:28:23,534
- Mereka tahu jadwal pertemuannya, mereka tahu dia sedang keluar gedung.
- 296
- 00:28:23,534 --> 00:28:25,453
- Mereka tidak mengincarnya.
- 297
- 00:28:26,163 --> 00:28:28,039
- Mereka ingin dia melihatnya.
- 298
- 00:28:29,458 --> 00:28:30,750
- Dimana kita, Tanner?
- 299
- 00:28:30,750 --> 00:28:32,168
- Markas baru.
- 300
- 00:28:40,052 --> 00:28:43,221
- Gedung yang lama dinyatakan, "rentan serangan"..
- 301
- 00:28:43,555 --> 00:28:45,473
- Mereka menamainya dengan bagus.
- 302
- 00:28:45,473 --> 00:28:48,976
- Dia mampu membobol sistem keamanan komputer terketat di Inggris.
- 303
- 00:28:48,976 --> 00:28:50,853
- Jadi sekarang kita sedang berperang dengan mereka.
- 304
- 00:28:51,688 --> 00:28:53,856
- ini dulunya merupakan bagian dari Bunker Churchill.
- 305
- 00:28:54,316 --> 00:28:55,566
- Kami masih menemukan banyak terowongan yang sudah ada...
- 306
- 00:28:55,566 --> 00:28:56,984
- sejak abad ke 18.
- 307
- 00:28:56,984 --> 00:28:59,487
- Sebenarnya tempat ini sangat menakjubkan,jika saja tidak ada tikus.
- 308
- 00:28:59,696 --> 00:29:01,155
- kapan aku bertemu M?
- 309
- 00:29:01,155 --> 00:29:04,700
- Besok kau akan bertemu M dan Mallory, jika kau beruntung.
- 310
- 00:29:04,700 --> 00:29:05,993
- Siapa itu Mallory?
- 311
- 00:29:05,993 --> 00:29:08,830
- Ketua intelejen dan komite keamanan yang baru.
- 312
- 00:29:08,830 --> 00:29:09,997
- Orang yang menarik.
- Kurasa kau dan dia,....
- 313
- 00:29:09,997 --> 00:29:11,499
- akan segera akrab.
- 314
- 00:29:13,752 --> 00:29:15,753
- selamat datang di markas Ml6 yang baru.
- 315
- 00:29:25,514 --> 00:29:26,514
- (BEEPING)
- 316
- 00:29:32,229 --> 00:29:34,897
- Kita berusaha untuk melacak pesan komputer itu, tapi....
- 317
- 00:29:34,897 --> 00:29:38,025
- pesan itu dikirim menggunakan sistem keamanan alogaritma asimetris...
- 318
- 00:29:38,025 --> 00:29:39,694
- yang memancarkan sinyalnya secara acak ke seluruh dunia...
- 319
- 00:29:39,694 --> 00:29:41,779
- melalui ribuan server yang berbeda.
- 320
- 00:29:41,779 --> 00:29:43,573
- dan sekarang setelah mereka berhasil mengakses data milik M,
- 321
- 00:29:43,573 --> 00:29:46,367
- hanya tinggal menunggu waktu sebelum mereka bisa memecahkan daftar bersandi itu.
- 322
- 00:29:46,367 --> 00:29:48,953
- Departemen Q telah menganalisa semua foto yang ada, tapi hingga saat ini belum membuahkan hasil.
- 323
- 00:29:49,621 --> 00:29:52,373
- Perkiraan sementara, mungkin ini dilakukan oleh seseorang dari masa lalu M.
- 324
- 00:29:52,373 --> 00:29:55,042
- Mungkin ketika M masih bertugas di Hong kong.
- 325
- 00:29:55,042 --> 00:29:56,544
- Dia tidak tahu apa arti semua ini.
- 326
- 00:29:56,544 --> 00:29:57,795
- Kau percaya itu?
- 327
- 00:29:57,795 --> 00:30:00,003
- Kebenarannya adalah kita tak memiliki petunjuk apa pun tentang siapa yang mencuri daftar itu....
- 328
- 00:30:00,003 --> 00:30:01,090
- (menggeram)
- 329
- 00:30:01,090 --> 00:30:03,384
- atau apa yang mereka coba lakukan dengan daftar itu.
- 330
- 00:30:10,225 --> 00:30:11,517
- Kita bisa melanjutkan ini nanti.
- 331
- 00:30:12,394 --> 00:30:15,438
- Kau tahu? Lain kali saja.
- 332
- 00:30:25,073 --> 00:30:26,532
- (suara pintu ditutup)
- 333
- 00:30:29,703 --> 00:30:31,329
- (PANTING)
- 334
- 00:31:19,169 --> 00:31:20,211
- (mendesah)
- 335
- 00:31:22,381 --> 00:31:25,466
- Aku akan memulai dengan
- beberapa asosiasi kata yang mudah.
- 336
- 00:31:25,466 --> 00:31:27,969
- katakan saja kata pertama yang terlintas di benakmu.
- 337
- 00:31:27,969 --> 00:31:30,513
- Misalnya, saat kukatakan "Hari"
- dan kau mungkin akan menjawab .....
- 338
- 00:31:30,513 --> 00:31:31,639
- Terbuang.
- 339
- 00:31:35,894 --> 00:31:37,228
- Baiklah.
- 340
- 00:31:41,608 --> 00:31:42,942
- Senajata.
- 341
- 00:31:44,069 --> 00:31:46,028
- Tembak.
- Agen.
- 342
- 00:31:46,028 --> 00:31:47,530
- Provokator.
- 343
- 00:31:47,530 --> 00:31:48,614
- wanita.
- 344
- 00:31:48,614 --> 00:31:49,657
- Provocatrix.
- 345
- 00:31:49,908 --> 00:31:50,866
- Jantung
- 346
- 00:31:50,866 --> 00:31:51,993
- Target.
- 347
- 00:31:52,995 --> 00:31:54,203
- Burung.
- 348
- 00:31:54,203 --> 00:31:55,538
- Langit.
- 349
- 00:31:55,538 --> 00:31:56,038
- M.
- 350
- 00:31:56,873 --> 00:31:57,915
- Jalang.
- 351
- 00:32:00,335 --> 00:32:01,419
- Pria: Sinar Matahari .
- 352
- 00:32:01,419 --> 00:32:02,670
- Berenang.
- 353
- 00:32:02,670 --> 00:32:04,505
- Sinar Bulan.
- Menari.
- 354
- 00:32:04,505 --> 00:32:05,840
- Membunuh.
- 355
- 00:32:06,049 --> 00:32:07,258
- Pekerjaan.
- 356
- 00:32:07,676 --> 00:32:09,552
- Negara.
- Inggris.
- 357
- 00:32:09,552 --> 00:32:10,222
- Skyfall.
- 358
- 00:32:21,356 --> 00:32:22,607
- Selesai
- 359
- 00:32:28,905 --> 00:32:30,865
- Ini berjalan bagus.
- 360
- 00:32:38,915 --> 00:32:40,374
- (Mengerang kesakitan)
- 361
- 00:32:43,545 --> 00:32:45,212
- (menggeram)
- 362
- 00:33:02,731 --> 00:33:04,482
- (Menggeram perlahan)
- 363
- 00:33:18,747 --> 00:33:20,498
- Tolong ini dianalisa.
- 364
- 00:33:21,416 --> 00:33:23,084
- analisa dengan teliti.
- 365
- 00:33:51,446 --> 00:33:53,114
- Dia siap menemuimu.
- 366
- 00:33:53,490 --> 00:33:55,700
- Maaf, apakah kita pernah bertemu?
- 367
- 00:33:56,493 --> 00:33:58,619
- Seharusnya aku
- yang bilang "maaf".
- 368
- 00:34:00,872 --> 00:34:02,707
- Hanya empat tulang rusukku yang patah.
- 369
- 00:34:02,999 --> 00:34:05,209
- tidak kena organ vital.
- 370
- 00:34:06,962 --> 00:34:08,421
- tidak ada yang parah.
- 371
- 00:34:13,802 --> 00:34:15,386
- tidak mendapat cukup kesenangan di Istanbul?
- 372
- 00:34:15,386 --> 00:34:17,138
- Aku dipindah tugas.
- 373
- 00:34:17,138 --> 00:34:19,306
- diberhentikan sementara dari tugas lapangan.
- 374
- 00:34:19,306 --> 00:34:20,891
- Benarkah?
- Mmm.
- 375
- 00:34:20,891 --> 00:34:22,643
- itu disebabkan oleh sesuatu yang berkaitan dengan pembunuhan agen 007.
- 376
- 00:34:23,019 --> 00:34:24,770
- Kau sudah memberikan tembakan terbaikmu.
- 377
- 00:34:24,770 --> 00:34:26,647
- Itu bukanlah tembakan terbaikku.
- 378
- 00:34:27,065 --> 00:34:29,066
- Aku tak yakin bisa selamat dari tembakan terbaikmu.
- 379
- 00:34:29,066 --> 00:34:30,985
- Aku ragu kau akan mendapatkan kesempatan itu.
- 380
- 00:34:31,403 --> 00:34:34,405
- Tolong lakukan sesuatu untukku, Jika mereka menugaskanmu kembali ke lapangan,.....
- 381
- 00:34:35,991 --> 00:34:37,158
- peringatkan aku dulu.
- 382
- 00:34:37,826 --> 00:34:40,494
- Aku menjadi asisten Gareth Mallory selama masa transisi ini....
- 383
- 00:34:40,494 --> 00:34:42,496
- dan kemudian aku akan kembali bertugas dilapangan.
- 384
- 00:34:42,914 --> 00:34:44,331
- apakah tu yg kau inginkan?
- 385
- 00:34:44,331 --> 00:34:45,916
- tentu saja.
- 386
- 00:34:46,168 --> 00:34:47,668
- itu tak cocok untuk setiap orang.
- 387
- 00:34:47,668 --> 00:34:50,087
- Ah, 007. sebelah sini.
- 388
- 00:34:50,756 --> 00:34:55,593
- untuk penyangkalanmu,target yang bergerak sulit untuk ditembak.
- 389
- 00:34:57,512 --> 00:34:59,263
- Jadi sebaiknya kau terus bergerak.
- 390
- 00:35:09,941 --> 00:35:11,692
- Seluruh kantor hancur lebur,
- 391
- 00:35:11,692 --> 00:35:13,569
- dan benda sialan ini selamat.
- 392
- 00:35:14,070 --> 00:35:17,573
- Aku selalu menghargai tips dekorasi interiormu, 007.
- 393
- 00:35:18,784 --> 00:35:20,910
- 007, Gareth Mallory.
- 394
- 00:35:20,910 --> 00:35:22,453
- Kuharap aku belum melewatkan apa pun.
- 395
- 00:35:22,453 --> 00:35:24,038
- Perdana Menteri khawatir akan krisis ini.
- 396
- 00:35:24,289 --> 00:35:25,289
- Bond.
- 397
- 00:35:25,707 --> 00:35:26,791
- Mallory.
- 398
- 00:35:31,755 --> 00:35:34,423
- Aku baru saja meninjau hasil tes agen Bond.
- 399
- 00:35:34,716 --> 00:35:38,052
- Sepertinya kau lulus...
- meski hampir saja gagal.
- 400
- 00:35:38,428 --> 00:35:40,262
- kau bisa kembali bertugas.
- 401
- 00:35:41,223 --> 00:35:42,348
- Selamat.
- 402
- 00:35:42,348 --> 00:35:43,599
- Terimakasih.
- 403
- 00:35:43,934 --> 00:35:45,434
- Aku akan, um...
- 404
- 00:35:45,434 --> 00:35:46,644
- Aku akan keluar.
- 405
- 00:35:46,644 --> 00:35:48,979
- Aku hanya punya satu pertanyaan.
- 406
- 00:35:49,397 --> 00:35:51,565
- Mengapa kau tak tetap berpura-pura mati saja?
- 407
- 00:35:52,901 --> 00:35:56,278
- kau punya kesempatan sempurna. kau bisa pergi ke suatu tempat dan hidup tenang .
- 408
- 00:35:56,738 --> 00:35:59,657
- Tak banyak agen lapangan yang bisa pegi semulus ini.
- 409
- 00:35:59,908 --> 00:36:01,450
- Apa kau sering bertugas di lapangan?
- 410
- 00:36:02,953 --> 00:36:06,163
- kau tak perlu harus menjadi agen lapangan
- untuk bisa melihat sesuatu yang sudah jelas.
- 411
- 00:36:07,082 --> 00:36:08,791
- ini permainan anak muda.
- 412
- 00:36:09,918 --> 00:36:11,585
- lihatlah dirimu, kau telah terluka cukup serius.
- 413
- 00:36:11,585 --> 00:36:14,004
- Kau tak perlu malu untuk mengakui kalau kemampuanmu telah menurun.
- 414
- 00:36:14,339 --> 00:36:17,091
- TYang membuatku malu
- Jika kau tak mengakuinya sampai terlambat.
- 415
- 00:36:18,260 --> 00:36:21,178
- pekerjakan aku atau pecat aku.
- itu semua tergantung padamu.
- 416
- 00:36:21,930 --> 00:36:24,265
- Jika dia bilang siap,
- maka dia benar-benar sudah siap.
- 417
- 00:36:25,141 --> 00:36:27,852
- mungkin kau tak bisa melihatnya,
- atau mungkin kau memang tak mau.
- 418
- 00:36:27,852 --> 00:36:29,645
- Apa maksudmu sebenarnya?
- 419
- 00:36:30,272 --> 00:36:31,647
- kau terlalu sentimental padanya.
- 420
- 00:36:33,316 --> 00:36:36,819
- selama aku yang menjadi Pimpinan departemen ini,
- aku yang akan memilih sendiri para agenku.
- 421
- 00:36:39,447 --> 00:36:40,865
- cukup adil.
- 422
- 00:36:44,995 --> 00:36:47,037
- semoga beruntung, 007.
- 423
- 00:36:47,956 --> 00:36:49,874
- Jangan terlalu memaksa.
- 424
- 00:36:55,630 --> 00:36:58,716
- Kami telah menganalisa serpihan pelurunya.
- 425
- 00:36:59,801 --> 00:37:01,162
- Kau beruntung, itu bukanlah tembakan secara langsung...
- 426
- 00:37:01,162 --> 00:37:02,553
- jika tidak, peluru ini akan membunuhmu.
- 427
- 00:37:02,553 --> 00:37:05,973
- ini peluru dengan cangkang yg terbuat dari uranium.
- peralatan khusus militer.
- 428
- 00:37:06,975 --> 00:37:09,018
- sulit didapat,
- sangat mahal,
- 429
- 00:37:09,018 --> 00:37:11,812
- dan hanya digunakan oleh beberapa orang saja.
- 430
- 00:37:12,731 --> 00:37:14,148
- kenal salah satunya?
- 431
- 00:37:15,817 --> 00:37:17,067
- dia.
- 432
- 00:37:18,028 --> 00:37:20,487
- TANNER: Ok. Namanya Patrice.
- 433
- 00:37:20,487 --> 00:37:23,032
- Dia itu "hantu". tempat tinggal dan negara asalnya tidak diketahui.
- 434
- 00:37:23,032 --> 00:37:24,742
- jadi bagaimana kita bisa menemukannya?
- 435
- 00:37:24,742 --> 00:37:28,078
- untungnya, kita masih punya satu atau da teman di CIA.
- 436
- 00:37:28,078 --> 00:37:29,997
- Mereka (CIA) mengejarnya karena pembunuhan
- duta besar Yaman....,
- 437
- 00:37:29,997 --> 00:37:31,874
- dan mereka berhasil melacak jejaknya.
- 438
- 00:37:32,167 --> 00:37:34,001
- menurut keterangan intel, dia akan pergi ke Shanghai
- 439
- 00:37:34,001 --> 00:37:35,920
- dalam dua hari ini,
- kemungkinan dia sedang menjalankan misinya.
- 440
- 00:37:36,504 --> 00:37:38,672
- kau harus pergi ke sana dan tunggu instruksi selanjutnya.
- 441
- 00:37:38,882 --> 00:37:40,758
- jika dia muncul, dia milikmu.
- 442
- 00:37:40,758 --> 00:37:44,219
- cari tahu untuk siapa dia bekerja
- dan siapa yang memegang daftar itu.
- 443
- 00:37:44,596 --> 00:37:46,388
- kemudian lenyapkan dia, untuk Ronson.
- 444
- 00:37:46,681 --> 00:37:48,015
- dengan senang hati.
- 445
- 00:37:49,184 --> 00:37:50,864
- Apakah ada hal lain
- yang ingin kau katakan padaku?
- 446
- 00:37:52,479 --> 00:37:53,479
- Tidak.
- 447
- 00:37:54,689 --> 00:37:57,358
- melaporlah ke pengawas barumu untuk memperoleh dokumen-dokumenmu.
- 448
- 00:37:57,901 --> 00:37:59,902
- Dia masih sibuk, tapi Tanner...
- 449
- 00:37:59,902 --> 00:38:02,029
- akan mempertemukan kalian.
- Semoga beruntung.
- 450
- 00:38:03,198 --> 00:38:04,281
- Terimakasih.
- 451
- 00:38:07,452 --> 00:38:08,827
- 007.
- 452
- 00:38:11,456 --> 00:38:13,040
- kau siap untuk ini?
- 453
- 00:38:14,125 --> 00:38:15,459
- Ya, Bu.
- 454
- 00:38:19,381 --> 00:38:21,548
- Aku tak tahu kalau Bond
- lulus tes .
- 455
- 00:38:21,967 --> 00:38:23,384
- Dia memang tak lulus.
- 456
- 00:38:40,151 --> 00:38:41,235
- (suara langkah kaki mendekat)
- 457
- 00:38:52,872 --> 00:38:55,374
- Selalu membuatku menjadi sedikit melankolis.
- 458
- 00:38:55,709 --> 00:38:59,294
- Kapal perang tua diseret untuk dihancurkan.
- 459
- 00:39:01,297 --> 00:39:02,297
- (mendesah)
- 460
- 00:39:02,632 --> 00:39:04,883
- Waktu memang tak terelakkan, bagaimana menurutmu ?
- 461
- 00:39:07,637 --> 00:39:08,887
- Apa yang kau lihat?
- 462
- 00:39:10,932 --> 00:39:12,516
- Kapal yang sangat besar.
- 463
- 00:39:13,685 --> 00:39:14,852
- Maaf.
- 464
- 00:39:15,311 --> 00:39:16,603
- 007...
- 465
- 00:39:18,189 --> 00:39:20,190
- Aku pengawas barumu.
- 466
- 00:39:21,735 --> 00:39:23,610
- Kau pasti bercanda.
- 467
- 00:39:23,987 --> 00:39:25,821
- kenapa, Apa karena
- aku tak memakai jas lab?
- 468
- 00:39:25,821 --> 00:39:27,948
- KArena kau masih sangat muda.
- 469
- 00:39:28,950 --> 00:39:30,784
- Umurku tidak ada hubungannya.
- 470
- 00:39:31,036 --> 00:39:32,870
- tapi kemampuanmu.
- 471
- 00:39:33,830 --> 00:39:35,664
- umur bukan jaminan efisiensi.
- 472
- 00:39:35,664 --> 00:39:38,542
- dan anak muda bukan jaminan inovasi.
- 473
- 00:39:39,169 --> 00:39:40,669
- Aku bisa membuat kerusakan besar
- 474
- 00:39:40,669 --> 00:39:42,337
- hanya dengan duduk bersama laptopku sambil memakai piyama....
- 475
- 00:39:42,337 --> 00:39:44,048
- Sebelum minum teh Earl Grey di pagi hari
- 476
- 00:39:44,048 --> 00:39:45,841
- Daripada apa yang kau lakukan di lapangan dalam setahun.
- .
- 477
- 00:39:45,841 --> 00:39:47,551
- Oh, kalau begitu mengapa kau butuh aku?
- 478
- 00:39:49,262 --> 00:39:51,221
- setiapn pelatuk harus ditarik.
- 479
- 00:39:52,182 --> 00:39:53,807
- atau tak ditarik.
- 480
- 00:39:54,476 --> 00:39:57,061
- Kau sulit membedakannya dengan piyama mu
- 481
- 00:40:00,857 --> 00:40:01,357
- Q.
- 482
- 00:40:02,776 --> 00:40:04,526
- 007.
- 483
- 00:40:08,948 --> 00:40:10,282
- Tiket ke Shanghai.
- 484
- 00:40:10,282 --> 00:40:11,617
- Dokumen dan paspor.
- 485
- 00:40:11,617 --> 00:40:12,951
- Terimakasih.
- 486
- 00:40:12,951 --> 00:40:14,203
- Dan ini.
- 487
- 00:40:18,458 --> 00:40:20,584
- Pistol Walther PPK/S 9mm.
- 488
- 00:40:22,087 --> 00:40:24,588
- Ada pemindai sidik jari di gagangnya.
- 489
- 00:40:25,131 --> 00:40:28,258
- Pistol ini dikunci dengan sidik jarimu
- jadi pistol ini hanya bisa ditembakkan olehmu.
- 490
- 00:40:28,760 --> 00:40:32,513
- Mengurangi penyalahgunaan senjata.
- 491
- 00:40:33,014 --> 00:40:34,014
- dan ini?
- 492
- 00:40:35,642 --> 00:40:37,726
- radio transmiter biasa.
- 493
- 00:40:38,770 --> 00:40:41,730
- sekali kau aktifkan dan keberadaanmu akan terlacak.
- 494
- 00:40:42,232 --> 00:40:43,649
- sinyal meminta bantuan.
- 495
- 00:40:45,193 --> 00:40:46,443
- dan hanya itu saja.
- 496
- 00:40:48,947 --> 00:40:50,280
- sebuah senjata...
- 497
- 00:40:51,116 --> 00:40:52,449
- ...dan sebuah radio transmiter.
- 498
- 00:40:54,619 --> 00:40:56,787
- ini bukan natal, ya?
- 499
- 00:40:57,455 --> 00:41:00,040
- Apakah kau mengharapkan
- pen yang bisa meledak?
- 500
- 00:41:01,459 --> 00:41:03,710
- kami tak membuatnya lagi.
- 501
- 00:41:11,469 --> 00:41:13,220
- Semoga beruntung.
- 502
- 00:41:13,888 --> 00:41:16,807
- dan tolong kembalikan peralatan itu dalam keadaan utuh.
- 503
- 00:41:22,188 --> 00:41:23,730
- Dunia baru yang berani.
- 504
- 00:42:03,146 --> 00:42:04,855
- (PANTING)
- 505
- 00:42:15,617 --> 00:42:16,617
- (BEEPS)
- 506
- 00:42:25,793 --> 00:42:28,295
- (suara mesin jet menggemuruh)
- 507
- 00:42:33,176 --> 00:42:35,469
- (........................)
- 508
- 00:44:06,102 --> 00:44:07,102
- (BEEPS)
- 509
- 00:44:09,647 --> 00:44:10,647
- (suara tembakan)
- 510
- 00:45:36,192 --> 00:45:37,692
- (...........)
- 511
- 00:47:16,792 --> 00:47:18,084
- (.................)
- 512
- 00:47:39,148 --> 00:47:41,107
- (.................)
- 513
- 00:48:32,910 --> 00:48:33,910
- (......................)
- 514
- 00:48:37,915 --> 00:48:39,666
- (suara angin)
- 515
- 00:49:09,739 --> 00:49:10,739
- (suara tembakan)
- 516
- 00:49:35,931 --> 00:49:37,390
- (suara erangan)
- 517
- 00:49:43,481 --> 00:49:44,939
- siapa yang membawa daftarnya?
- 518
- 00:49:49,737 --> 00:49:52,197
- katakan!
- siapa yang menyewamu?
- 519
- 00:49:56,911 --> 00:49:57,911
- (suara jeritan)
- 520
- 00:51:21,328 --> 00:51:24,330
- Tanner... dia telah memposting lima nama pertama.
- 521
- 00:51:24,749 --> 00:51:27,500
- penyamaran mereka telah terbongkar.mereka dalam bahaya.
- keluarkan mereka sekarang juga.
- 522
- 00:51:54,653 --> 00:51:56,154
- (suara ketukan di pintu)
- 523
- 00:52:06,540 --> 00:52:07,540
- akumenang.com
- 524
- 00:52:07,540 --> 00:52:09,250
- Wanita: Room service.
- 525
- 00:52:17,885 --> 00:52:20,720
- Aku tak memesan sesuatu.
- bahkan tidak darimu.
- 526
- 00:52:21,222 --> 00:52:22,722
- Aku ada informasi baru untukmu.
- 527
- 00:52:23,933 --> 00:52:27,477
- Bukankah kau terlalu bagus
- Untuk mengantarkan pesan ?
- 528
- 00:52:27,853 --> 00:52:30,230
- Ini semua masih satu bagian tugasku.
- 529
- 00:52:30,815 --> 00:52:32,649
- dan Q masih takut terbang.
- 530
- 00:52:33,400 --> 00:52:34,859
- tentu saja.
- 531
- 00:52:35,236 --> 00:52:38,738
- Jadi, siapa pun yang memiliki daftar itu,
- dia tela berhasil memecahkan sandinya.
- 532
- 00:52:39,615 --> 00:52:41,908
- Mereka telah memposting
- lima nama pertama di internet.
- 533
- 00:52:42,326 --> 00:52:44,285
- jadi tinggal menunggu waktu.
- 534
- 00:52:44,285 --> 00:52:45,870
- itu hanya permulaannya saja.
- 535
- 00:52:46,080 --> 00:52:48,915
- minggu depan mereka akan menyebarkan lima nama lagi,
- dan lima nama lagi di minggu berikutnya.
- 536
- 00:52:49,875 --> 00:52:51,709
- ini adalah sebuah permainan yang sadis.
- 537
- 00:52:56,924 --> 00:52:58,758
- Pisau cukur.
- 538
- 00:53:00,094 --> 00:53:02,095
- Sangat kuno sekali.
- 539
- 00:53:03,305 --> 00:53:06,099
- Aku suka melakukan beberapa hal dengan cara lama.
- 540
- 00:53:08,936 --> 00:53:11,396
- terkadang cara lama adalah cara yang terbaik.
- 541
- 00:53:22,032 --> 00:53:24,617
- apakah kau mempercayakan nyawamu ditanganku lagi?
- 542
- 00:53:27,079 --> 00:53:28,288
- M ...
- 543
- 00:53:29,164 --> 00:53:31,624
- ..,..Sudah menjelaskannya padaku.
- 544
- 00:53:32,960 --> 00:53:34,961
- Dan aku punya pertanyaan..,..
- 545
- 00:53:34,961 --> 00:53:37,130
- tentang tugasmu sebenarnya disini.
- 546
- 00:53:38,340 --> 00:53:40,884
- tugas utamaku adalah untk membantu...
- 547
- 00:53:42,553 --> 00:53:44,637
- "dengan cara apa pun yang aku bisa."
- 548
- 00:53:46,140 --> 00:53:48,808
- seperti memata-matai Mallory.
- 549
- 00:53:50,769 --> 00:53:53,479
- kau tahu, Mallorytidak seburuk yang kau kira.
- 550
- 00:53:54,648 --> 00:53:56,482
- dia itu orang birokrat.
- 551
- 00:53:57,234 --> 00:53:59,277
- kau harus melakukan tugasmu.
- 552
- 00:53:59,987 --> 00:54:02,447
- Gareth Mallory dulunya seorang
- Letnan kolonel...
- 553
- 00:54:02,447 --> 00:54:05,283
- Letnan kolonel di Irlandia utara, resimen Hereford.
- 554
- 00:54:05,283 --> 00:54:07,869
- tiga bulan menjadi tawanan IRA.
- 555
- 00:54:07,869 --> 00:54:09,037
- (CHUCKLES)
- 556
- 00:54:09,538 --> 00:54:12,332
- jadi dia lebih hebat dari kelihatannya.
- 557
- 00:54:13,667 --> 00:54:14,667
- (menghela nafas dalam)
- 558
- 00:54:15,002 --> 00:54:16,336
- kita lihat saja.
- 559
- 00:54:18,380 --> 00:54:19,672
- jangan bergerak.
- 560
- 00:54:22,217 --> 00:54:24,177
- ini bagian yang paling susah.
- 561
- 00:54:35,773 --> 00:54:37,690
- sekarang terlihat jauh lebih baik.
- 562
- 00:54:38,943 --> 00:54:40,068
- kau terlihat telah menyatu dengan sesuatu.
- 563
- 00:54:40,486 --> 00:54:42,195
- Mm-hmm.
- Mmm.
- 564
- 00:54:43,656 --> 00:54:45,490
- dan apa itu?
- 565
- 00:54:47,493 --> 00:54:49,035
- barang tua,
- 566
- 00:54:50,204 --> 00:54:52,038
- dengan muslihat baru.
- 567
- 00:56:03,986 --> 00:56:05,445
- Selamat malam.
- 568
- 00:56:05,445 --> 00:56:06,988
- EVE: selamat malam.
- 569
- 00:56:06,988 --> 00:56:08,948
- jangan sentuh telingamu.
- 570
- 00:56:10,284 --> 00:56:12,285
- aku memiliki tiga pintu keluar,
- 571
- 00:56:13,162 --> 00:56:15,121
- dan banyak titik buta.
- 572
- 00:56:15,664 --> 00:56:17,290
- EVE: Akan kuatasi.
- 573
- 00:56:23,589 --> 00:56:25,631
- Kau terlihat cantik dengan gaun itu.
- 574
- 00:56:25,631 --> 00:56:27,425
- Kau harus melihat dirimu sendiri.
- 575
- 00:56:27,425 --> 00:56:30,470
- Menakjubkan, apa yang bisa kau lakukan dengan sepasang tangan tambahan.
- 576
- 00:56:30,971 --> 00:56:32,638
- kau yang bilang.
- 577
- 00:56:34,308 --> 00:56:36,017
- Kau berjudi?
- 578
- 00:56:36,017 --> 00:56:37,852
- Aku akan melihat sekeliling.
- 579
- 00:56:40,314 --> 00:56:42,982
- siapa yang tak suka bila mendapat kesempatan ini?
- 580
- 00:56:48,322 --> 00:56:50,323
- Selamat malam, Pak.
- Bisa saya bantu?
- 581
- 00:56:50,323 --> 00:56:52,492
- Aku ingin menguangkan ini.
- 582
- 00:56:59,041 --> 00:57:00,500
- tunggu sebentar, Pak.
- 583
- 00:57:32,991 --> 00:57:34,534
- Semoga Anda beruntung malam ini, Pak.
- 584
- 00:57:40,707 --> 00:57:42,208
- Kuharap juga demikian.
- 585
- 00:57:51,218 --> 00:57:52,885
- dengan sedikit bonus tambahan dari kami.
- 586
- 00:57:52,885 --> 00:57:54,720
- terimakasih.
- 587
- 00:58:15,742 --> 00:58:18,411
- Sekarang kau bisa mentraktirku minum.
- 588
- 00:58:20,581 --> 00:58:22,915
- Mungkin aku ingin bermain sebentar.
- 589
- 00:58:24,126 --> 00:58:26,586
- Kurasa aku punya empat juta euro disini.
- 590
- 00:58:27,045 --> 00:58:29,547
- Tak begitu buruk. Aku suka permainan ini.
- 591
- 00:58:30,215 --> 00:58:31,799
- Bagaimana kalau kau ikutan?
- 592
- 00:58:33,135 --> 00:58:34,927
- Aku tak suka berjudi.
- 593
- 00:58:38,056 --> 00:58:39,932
- Aku kurang beruntung.
- 594
- 00:58:39,932 --> 00:58:42,268
- seperti teman kita di Shanghai.
- 595
- 00:58:46,273 --> 00:58:49,609
- Aku menunggu siapa yang akan menebus chip itu.
- 596
- 00:58:49,985 --> 00:58:53,487
- Kau sungguh berani memasuki drama kecil kami..
- 597
- 00:58:53,780 --> 00:58:55,907
- Apa aku membuat ceritanya semakin rumit ?
- 598
- 00:58:57,242 --> 00:59:00,119
- Siapa yang tak menyukai kisah yang rumit, Tuan..,.. ?
- 599
- 00:59:00,787 --> 00:59:02,038
- Bond.
- 600
- 00:59:02,038 --> 00:59:03,414
- James Bond.
- 601
- 00:59:04,499 --> 00:59:05,958
- Severine.
- 602
- 00:59:06,168 --> 00:59:10,796
- Jadi, Tuan Bond, bisa kita bicarakan
- penampilanmu selanjutnya sambil minum ?
- 603
- 00:59:11,506 --> 00:59:12,965
- Aku suka itu.
- 604
- 00:59:15,969 --> 00:59:18,137
- Apakah teman-temanmu akan bergabung dengan kita?
- 605
- 00:59:20,140 --> 00:59:22,975
- Sayangnya demikian.
- 606
- 00:59:26,355 --> 00:59:27,521
- EVE: Dia cantik.
- 607
- 00:59:27,521 --> 00:59:28,856
- itu memang benar.
- 608
- 00:59:28,856 --> 00:59:31,150
- Jika kau suka hal semacam itu.
- 609
- 00:59:31,818 --> 00:59:33,527
- (berbisik)
- Akan kukabari kau lagi.
- 610
- 00:59:33,527 --> 00:59:34,612
- akumenang.com
- 611
- 00:59:39,326 --> 00:59:41,244
- akumenang.com
- 612
- 00:59:45,332 --> 00:59:46,499
- Sempurna.
- 613
- 00:59:49,002 --> 00:59:52,046
- Keberatan jika aku bertanya tentang bisnis?
- 614
- 00:59:53,048 --> 00:59:54,674
- tergantung pertanyaannya.
- 615
- 00:59:55,509 --> 00:59:57,885
- itu berkaitan dengan kematian.
- 616
- 00:59:59,471 --> 01:00:02,223
- Hal yang sangat kau pahami.
- 617
- 01:00:02,557 --> 01:00:04,183
- dan bagaimana kau bisa tahu itu?
- 618
- 01:00:05,560 --> 01:00:08,396
- tak banyak wanita yang memakai gaun malam...
- 619
- 01:00:08,396 --> 01:00:11,732
- dan menyembunyikan Beretta 70
- di pahanya.
- 620
- 01:00:12,192 --> 01:00:14,944
- Aku juga harus berhati - hati terhadap..,..
- 621
- 01:00:14,944 --> 01:00:17,863
- pria tampan yang mengenakan toxedo dan membawa pistol Walthers.
- 622
- 01:00:20,367 --> 01:00:23,244
- Aku menduga kau yg membunuh Patrice?
- 623
- 01:00:24,371 --> 01:00:25,705
- Ya.
- 624
- 01:00:27,541 --> 01:00:29,250
- Boleh aku tahu alasannya?
- 625
- 01:00:30,585 --> 01:00:32,253
- Aku ingin bertemu dengan bosmu.
- 626
- 01:00:44,850 --> 01:00:47,059
- hati-hati dengan permintaanmu.
- 627
- 01:00:48,937 --> 01:00:50,187
- kau ketakutan.
- 628
- 01:00:51,440 --> 01:00:52,940
- terimakasih atas minumannya,
- 629
- 01:00:55,110 --> 01:00:56,569
- Tuan Bond.
- 630
- 01:01:04,369 --> 01:01:06,412
- Kau pandai bersandiwara.
- 631
- 01:01:08,582 --> 01:01:10,541
- Tapi sejak kita duduk,
- kau tak pernah berhenti...
- 632
- 01:01:10,541 --> 01:01:12,626
- memandang para bodyguard-mu.
- 633
- 01:01:14,588 --> 01:01:16,630
- mereka bertiga sedikit berlebihan.
- 634
- 01:01:17,466 --> 01:01:20,551
- mereka mengawasimu.
- Mereka tak melindungimu.
- 635
- 01:01:23,055 --> 01:01:25,973
- tato di pergelangan tanganmu itu
- adalah tanda pelacur di Macau.
- 636
- 01:01:25,973 --> 01:01:30,603
- kau berasal dari salah satu rumah bordil disana.
- berapa umurmu saat itu? 12? 13?
- 637
- 01:01:32,439 --> 01:01:34,315
- dan biar kutebak,
- dia dulu yang menolongmu keluar dari sana.
- 638
- 01:01:35,609 --> 01:01:37,777
- Mungkin,kau
- merasa kalau kau sedang jatuh cinta.
- 639
- 01:01:39,488 --> 01:01:41,655
- tapi itu sudah lama sekali.
- 640
- 01:01:44,076 --> 01:01:46,118
- kau tak tahu apa pun tentang hal itu.
- 641
- 01:01:46,620 --> 01:01:49,789
- Aku tahu saat seorang wanita yang sedang ketakutan
- dan berpura-pura tegar.
- 642
- 01:01:53,293 --> 01:01:55,169
- Apa yang kau tahu tentang arti ketakutan?
- 643
- 01:01:56,004 --> 01:01:57,505
- semuanya.
- 644
- 01:01:58,965 --> 01:02:00,633
- ya, tapi tak seperti yang kurasakan.
- 645
- 01:02:03,261 --> 01:02:04,804
- tak seperti pria itu.
- 646
- 01:02:06,264 --> 01:02:07,681
- Aku bisa menolongmu.
- 647
- 01:02:08,767 --> 01:02:09,809
- Kurasa tidak.
- 648
- 01:02:09,809 --> 01:02:10,976
- biarkan aku mencobanya.
- 649
- 01:02:13,688 --> 01:02:14,814
- Bagaimana caranya?
- 650
- 01:02:16,108 --> 01:02:17,650
- pertemukan aku dengannya.
- 651
- 01:02:20,529 --> 01:02:21,487
- kau bisa membunuhnya?
- 652
- 01:02:21,487 --> 01:02:22,655
- Ya.
- 653
- 01:02:24,324 --> 01:02:25,324
- benarkah?
- 654
- 01:02:26,034 --> 01:02:27,827
- Ada seseorang yang seharusnya mati.
- 655
- 01:02:28,203 --> 01:02:29,203
- (tertawa)
- 656
- 01:02:32,707 --> 01:02:34,375
- mungkin kau memang bisa.
- 657
- 01:02:42,509 --> 01:02:44,802
- saat aku pergi,
- mereka akan membunuhmu.
- 658
- 01:02:45,679 --> 01:02:49,807
- jika kau bisa selamat, temui aku di kapal Chimera.
- di pelabuhan utara.
- 659
- 01:02:50,809 --> 01:02:52,393
- tambatan ke tujuh.
- 660
- 01:02:53,687 --> 01:02:55,896
- kami akan berlayar satu jam lagi.
- 661
- 01:03:01,361 --> 01:03:03,404
- sangat menyenangkan bertemu denganmu,
- Tuan Bond.
- 662
- 01:03:05,365 --> 01:03:06,574
- Semoga beruntung.
- 663
- 01:03:52,454 --> 01:03:53,454
- (suara teriakan laki-laki)
- 664
- 01:03:59,252 --> 01:04:00,628
- 665
- 01:04:03,924 --> 01:04:05,341
- 666
- 01:03:59,252--> 01:04:30,277
- akumenang.com
- 667
- 01:03:59,252--> 01:04:30,277
- akumenang.com
- 668
- 01:04:32,827 --> 01:04:34,036
- semoga beruntung dengan itu.
- 669
- 01:04:34,036 --> 01:04:35,120
- (suara senjata)
- 670
- 01:04:37,707 --> 01:04:38,707
- (suara erangan)
- 671
- 01:04:41,419 --> 01:04:43,254
- (teriakan)
- 672
- 01:04:46,800 --> 01:04:47,800
- (mendesis)
- 673
- 01:04:58,687 --> 01:04:59,812
- terimakasih.
- 674
- 01:05:04,985 --> 01:05:06,110
- kupertaruhkan semuanya di merah.
- 675
- 01:05:06,695 --> 01:05:08,112
- (orang orang menjerit)
- 676
- 01:05:08,989 --> 01:05:10,656
- inilah siklus kehidupan.
- 677
- 01:05:33,179 --> 01:05:34,179
- (mengetuk pintu)
- 678
- 01:05:34,889 --> 01:05:35,973
- Ya!
- 679
- 01:05:39,978 --> 01:05:41,729
- sudah saatnya kita berangkat.
- 680
- 01:05:43,648 --> 01:05:44,857
- Baiklah.
- 681
- 01:06:40,538 --> 01:06:43,248
- Aku lebih menyukaimu saat kau tak membawa Beretta-mu.
- 682
- 01:06:46,711 --> 01:06:48,587
- Aku merasa telanjang tanpanya.
- 683
- 01:07:05,939 --> 01:07:06,980
- penyiar TV: (suara di TV)
- Selamat malam.
- 684
- 01:07:06,980 --> 01:07:10,567
- Kontroversi seputar
- Kementrian Pertahanan telah meningkat hari ini.
- 685
- 01:07:10,567 --> 01:07:14,321
- Setelah rekaman pembunuhan Husein terus beredar..
- 686
- 01:07:14,698 --> 01:07:16,407
- Kami peringatkan anda, beberapa penonton..,..
- 687
- 01:07:16,407 --> 01:07:18,283
- Mungkin merasa video ini mengerikan.
- 688
- 01:07:19,786 --> 01:07:22,955
- Kapten Husein, agen MI6
- Yang menyamar di Timur Tengah..,..,
- 689
- 01:07:23,289 --> 01:07:25,040
- Merupakan satu dari
- Lima agen yang dibocorkan..,.
- 690
- 01:07:25,040 --> 01:07:26,959
- Dan yang sekarang dianggap sebagai..,..
- 691
- 01:07:26,959 --> 01:07:30,629
- Pembobolan keamanan internal terbesar
- Dalam sejarah Inggris moderen.
- 692
- 01:07:31,089 --> 01:07:34,800
- Perdana Menteri terus memberikan
- Dukungang kepada MI6..,..
- 693
- 01:07:34,800 --> 01:07:37,010
- Sementara pihak oposisi telah mengambil langkah..,..
- 694
- 01:07:37,345 --> 01:07:39,865
- Telah mengambil langkah dan
- Menganggap kita orang bodoh yang kuno..,..
- 695
- 01:07:39,865 --> 01:07:42,975
- Memerangi perang yang tak kita pahami
- Dan tak bisa kita menangkan.
- 696
- 01:07:43,435 --> 01:07:45,227
- Lihatlah, tiga agenku telah terbunuh.
- 697
- 01:07:45,227 --> 01:07:47,187
- Jangan seret aku ke dalam politik sekarang.
- 698
- 01:07:47,647 --> 01:07:50,649
- Perdana Menteri menginginkan jawaban,
- Kau harus datang.
- 699
- 01:07:50,649 --> 01:07:54,069
- Oh, menghadiri sidang di siang hari ?
- Siapa yang kuno sekarang ?
- 700
- 01:07:54,279 --> 01:07:56,480
- demi Tuhan, dengarkan dirimu,
- kita ini negara demokrasi.
- 701
- 01:07:56,480 --> 01:07:59,116
- Bertanggung jawab ke rakyat
- Yang kita coba lindungi.
- 702
- 01:07:59,116 --> 01:08:02,327
- Kita tak bisa bekerja dalam bayangan.
- Tak ada bayangan lagi.
- 703
- 01:08:02,704 --> 01:08:04,246
- kau tak mengerti ya?
- 704
- 01:08:05,707 --> 01:08:08,709
- siapa pun yang dibelakang ini, siapa pun yang melakukan ini,dia mengenal kita.
- 705
- 01:08:09,002 --> 01:08:12,087
- dia salah satu dari kita.
- dia berasal dari tempat yang sama dengan Bond.
- 706
- 01:08:12,630 --> 01:08:14,214
- tempat yang kau katakan itu tidak ada.
- 707
- 01:08:15,508 --> 01:08:17,009
- Bayangan.
- 708
- 01:08:37,155 --> 01:08:38,155
- (kLIKS)
- 709
- 01:08:54,339 --> 01:08:57,174
- Ini belum terlambat.
- kita bisa kembali sekarang.
- 710
- 01:08:59,177 --> 01:09:00,385
- (suara senjata)
- 711
- 01:09:03,723 --> 01:09:05,682
- aku tak akan seyakin itu.
- 712
- 01:09:43,388 --> 01:09:45,806
- Mereka meninggalkan ini semua dalam semalam.
- 713
- 01:09:46,933 --> 01:09:50,227
- Dia membuat mereka mengira
- Ada kebocoran di pabrik kimia.
- 714
- 01:09:51,938 --> 01:09:54,940
- Kau bisa menimbulkan kepanikan luar biasa
- Hanya dengan satu komputer.
- 715
- 01:09:56,442 --> 01:09:59,945
- Dia menginginkan Pulau, jadi dia mengambilnya.
- 716
- 01:10:01,573 --> 01:10:04,116
- Apa dia selalu mendapat yang dia inginkan ?
- 717
- 01:10:04,909 --> 01:10:06,577
- lebih dari yang kau tahu.
- 718
- 01:10:06,786 --> 01:10:07,907
- (orang berbicara dengan bahasa asing)
- 719
- 01:10:09,789 --> 01:10:10,956
- maafkan aku.
- 720
- 01:10:23,136 --> 01:10:24,803
- (suara mesin elevator)
- 721
- 01:10:39,652 --> 01:10:41,778
- Halo, James. selamat datang.
- 722
- 01:10:42,989 --> 01:10:44,656
- kau suka pulau ini?
- 723
- 01:10:45,325 --> 01:10:46,742
- (tertawa lembut)
- 724
- 01:10:47,869 --> 01:10:49,536
- nenekku memiliki sebuah pulau.
- 725
- 01:10:49,996 --> 01:10:53,206
- ak begitu besar.
- Kau bisa mengelilingnya dalam satu jam.
- 726
- 01:10:53,541 --> 01:10:56,376
- Tapi itu merupakan Surga bagi kami.
- 727
- 01:10:57,211 --> 01:10:59,504
- Di musim panas, saat kami berkunjung..,..
- 728
- 01:10:59,504 --> 01:11:03,634
- Dan mendapati pulau itu dipenuhi tikus !
- 729
- 01:11:04,010 --> 01:11:08,221
- tikus-tikus itu datang bersama kapal nelayan
- Dan memakan kelapa sampai kenyang.
- 730
- 01:11:08,514 --> 01:11:11,058
- Bagaimana caramu mengusir tikus dari Pulau ? Hmm ??
- 731
- 01:11:11,851 --> 01:11:13,727
- Nenekku menunjukkan caranya padaku.
- 732
- 01:11:14,646 --> 01:11:17,356
- Kami mengubur drum minyak dengan tutup
- Yang bisa tertutup sendiri
- 733
- 01:11:17,356 --> 01:11:19,733
- Lalu kami menggantung kelapa
- Diatas tutup sebagai umpan.
- 734
- 01:11:19,984 --> 01:11:21,864
- Dan tikus berdatangan
- Demi kelapa itu dan..,..
- 735
- 01:11:21,864 --> 01:11:22,986
- (membuat suara dentingan)
- 736
- 01:11:23,696 --> 01:11:25,530
- ...tikus-tikus itu akan teratuh ke dalam drum.
- 737
- 01:11:26,240 --> 01:11:29,743
- dan setelah sebulan, kau telah berhasil menangkap semua tikus..
- 738
- 01:11:30,703 --> 01:11:32,412
- Tapi kemudian apa yang akan kau lakukan?
- 739
- 01:11:33,498 --> 01:11:35,374
- membuang drum itu ke laut?
- 740
- 01:11:36,250 --> 01:11:38,377
- membakarnya? Tidak.
- 741
- 01:11:38,711 --> 01:11:40,754
- yang harus kau lakukan hanyalah membiarkan drum itu.
- 742
- 01:11:41,756 --> 01:11:44,091
- dan mereka akan kelaparan.
- 743
- 01:11:44,926 --> 01:11:46,718
- dan satu demi satu...
- 744
- 01:11:47,303 --> 01:11:48,637
- ....
- 745
- 01:11:49,013 --> 01:11:50,722
- ...mereka mulai saling memakan
- 746
- 01:11:50,932 --> 01:11:54,226
- hingga akhirnya hanya tersisa dua tikus.
- dua tikus yang bertahan.
- 747
- 01:11:54,894 --> 01:11:57,020
- dan kemudian apa yang akan kau lakukan?
- membunuh kedua tikus itu? tidak.
- 748
- 01:11:57,730 --> 01:12:00,941
- Ambil kedua tikus itu dan melepaskannya ke pepohonan.
- 749
- 01:12:01,401 --> 01:12:04,111
- tapi sekarang kedua tikus itu tidak makan kelapa lagi.
- 750
- 01:12:04,445 --> 01:12:06,780
- sekarang mereka hanya memakan tikus.
- 751
- 01:12:08,408 --> 01:12:10,784
- kau telah merubah kebiasaan alaminya.
- 752
- 01:12:12,787 --> 01:12:14,162
- dua orang yang bertahan,
- 753
- 01:12:15,039 --> 01:12:16,665
- ini yang telah M lakukan kepada kita.
- 754
- 01:12:19,419 --> 01:12:21,461
- Aku menentukan pilihanku sendiri.
- 755
- 01:12:21,754 --> 01:12:23,839
- (tertawa sinis) Kau pikir kau melakukannya.
- 756
- 01:12:25,049 --> 01:12:26,425
- itulah keahlian M.
- 757
- 01:12:28,803 --> 01:12:32,347
- Pos H. Apa aku benar ? Hong Kong.
- 758
- 01:12:32,640 --> 01:12:33,640
- Mm-hmm.
- 759
- 01:12:34,100 --> 01:12:36,268
- '86 sampai '97.
- 760
- 01:12:36,978 --> 01:12:39,229
- saat itu, akulah yang menjadi agen kesayangannya.
- 761
- 01:12:39,229 --> 01:12:42,899
- Dan kau bukan agen seperti aku dulu,
- Aku tahu itu.
- 762
- 01:12:43,443 --> 01:12:44,484
- (tertawa)
- 763
- 01:12:44,484 --> 01:12:49,072
- Lihatlah dirimu, kau tak bisa bertahan
- Tanpa pil dan minumanmu.
- 764
- 01:12:49,072 --> 01:12:50,949
- Jangan lupakan kesetiaanku pada negaraku.
- 765
- 01:12:51,284 --> 01:12:52,784
- (tertawa)
- 766
- 01:12:53,286 --> 01:12:56,621
- Kau masih percaya pada wanita tua itu.
- 767
- 01:12:57,081 --> 01:12:59,458
- - Padahal dia selalu berbohong padamu.
- - Dia tak pernah berbohong padaku.
- 768
- 01:12:59,458 --> 01:13:01,168
- -tdak pernah?
- -Tidak pernah.
- 769
- 01:13:01,586 --> 01:13:03,712
- Berapa nilaimu pada tes menembak ?
- 770
- 01:13:03,712 --> 01:13:04,462
- 70.
- 771
- 01:13:05,214 --> 01:13:06,214
- (tertawa)
- 772
- 01:13:06,507 --> 01:13:07,799
- 40.
- 773
- 01:13:09,802 --> 01:13:12,262
- Apa M memberitahumu saran psikolog
- Tentang penugasanmu ?
- 774
- 01:13:12,262 --> 01:13:14,681
- ya.
- tidak. tidak.
- 775
- 01:13:17,268 --> 01:13:18,518
- (mendesah)
- 776
- 01:13:23,191 --> 01:13:27,611
- Evaluasi Medis : Gagal.
- Evaluasi Fisik : Gagal.
- 777
- 01:13:27,945 --> 01:13:30,113
- Evaluasi Psikologis :....
- 778
- 01:13:30,113 --> 01:13:32,449
- "Terindikasi
- Kecanduan alkohol dan obat."
- 779
- 01:13:35,161 --> 01:13:37,621
- "Tingkah laku yang rumit..,.."
- 780
- 01:13:37,621 --> 01:13:40,165
- "berdasarkan trauma masa kecil yang belum selesai."
- 781
- 01:13:46,005 --> 01:13:48,507
- "Subyek tak disetujui untuk tugas lapangan..."
- 782
- 01:13:48,507 --> 01:13:51,676
- "Dan disarankan untuk dihentikan sementara
- Sebagai agen rahasia."
- 783
- 01:13:52,011 --> 01:13:54,054
- Apa artinya ini jika bukan pengkhianatan ?
- 784
- 01:13:54,054 --> 01:13:58,183
- Dia mengirimmu kemari walau tahu
- Kau tak siap, walau tahu kau akan mati.
- 785
- 01:13:58,183 --> 01:14:00,852
- Ibu sangat jahat !
- 786
- 01:14:04,398 --> 01:14:05,398
- Hmm?
- 787
- 01:14:22,416 --> 01:14:23,416
- Ooh.
- 788
- 01:14:24,710 --> 01:14:26,711
- Lihat yang dia lakukan padamu ?
- 789
- 01:14:28,047 --> 01:14:30,715
- setidaknya dia tak pernah mengikatku dikursi.
- 790
- 01:14:31,050 --> 01:14:32,509
- Kesalahannya.
- 791
- 01:14:36,389 --> 01:14:38,557
- Kau yakin ini tentang M?
- 792
- 01:14:38,557 --> 01:14:40,016
- Ini tentang dia.
- 793
- 01:14:41,102 --> 01:14:43,228
- Dan kau, dan aku.
- 794
- 01:14:44,438 --> 01:14:47,232
- Kau lihat, kitalah dua tikus terakhir.
- 795
- 01:14:47,608 --> 01:14:49,693
- Kita bisa saling memakan..,..
- 796
- 01:14:52,864 --> 01:14:53,864
- Hmm?
- 797
- 01:14:56,409 --> 01:14:58,285
- ..,..Atau memakan orang lain.
- 798
- 01:15:01,080 --> 01:15:04,583
- Sekarang kau mencoba mengingat pelatihanmu.
- 799
- 01:15:06,085 --> 01:15:08,545
- Apa langkah terbaik mengatasi ini ?
- 800
- 01:15:12,258 --> 01:15:15,427
- Selalu ada yang pertama kali untuk semuanya, iya kan?
- 801
- 01:15:18,472 --> 01:15:21,433
- Apa yang membuatmu berpikir
- Ini pertama kalinya ?
- 802
- 01:15:22,602 --> 01:15:24,728
- Oh,tuan Bond!
- 803
- 01:15:27,106 --> 01:15:31,109
- Semua siksaan Fisik itu..,.. Sangat bodoh, sangat bodoh.
- 804
- 01:15:33,946 --> 01:15:35,197
- Menangkap mata - mata..,..
- 805
- 01:15:35,489 --> 01:15:37,365
- (tertawa)
- sangat kuno sekali!
- 806
- 01:15:40,786 --> 01:15:42,621
- Lututmu pasti sakit sekali.
- 807
- 01:15:47,418 --> 01:15:48,752
- Inggris.
- 808
- 01:15:49,295 --> 01:15:51,630
- Kerajaan! Ml6!
- 809
- 01:15:52,173 --> 01:15:54,090
- Kau juga tinggal dalam kehancuran,
- 810
- 01:15:54,383 --> 01:15:55,967
- Kau hanya belum menyuadarinya
- 811
- 01:15:57,345 --> 01:16:01,806
- Setidaknya disini tak ada wanita tua
- Memberikan perintah dan tak ada..,..
- 812
- 01:16:02,892 --> 01:16:03,892
- Bip!
- 813
- 01:16:03,892 --> 01:16:06,478
- Alat canggih dari si bodoh Q itu.
- 814
- 01:16:09,523 --> 01:16:14,027
- Jika kau mau, kau bisa memilih
- Misi rahasiamu seperti aku.
- 815
- 01:16:16,530 --> 01:16:17,490
- sebutkan saja.
- 816
- 01:16:22,703 --> 01:16:25,580
- mengacaukan perekonomian
- Banyak negara dengan memanipulasi saham..,..
- 817
- 01:16:25,580 --> 01:16:26,748
- Bip. Mudah.
- 818
- 01:16:28,042 --> 01:16:31,169
- Mengganggu transmisi
- Dari satelit mata - mata di atas Kabul..,..
- 819
- 01:16:31,462 --> 01:16:32,462
- selesai.
- 820
- 01:16:33,005 --> 01:16:37,133
- Hmm. Mengatur pemilu di Uganda.
- Semuanya untuk penawar tertinggi.
- 821
- 01:16:37,677 --> 01:16:39,844
- Atau ledakan gas di London.
- 822
- 01:16:41,055 --> 01:16:42,514
- tinggal tunjuk dan tekan tombolnya.
- 823
- 01:16:42,890 --> 01:16:44,641
- setiap orang perlu hobi.
- 824
- 01:16:50,481 --> 01:16:52,315
- jadi, apa hobimu?
- 825
- 01:16:54,986 --> 01:16:56,528
- bangkit dari kematian
- 826
- 01:17:00,366 --> 01:17:02,158
- Biar kutunjukkan kau sesuatu.
- 827
- 01:17:09,917 --> 01:17:10,917
- (suara pintu terbuka)
- 828
- 01:17:11,419 --> 01:17:13,878
- (suara orang bernyanyi dari pengeras suara)
- 829
- 01:17:14,714 --> 01:17:16,715
- Mengingatkan masa lalu 'kan ?
- 830
- 01:17:20,886 --> 01:17:22,679
- mereka meninggalkan pulau ini dengan terburu-buru,
- 831
- 01:17:22,679 --> 01:17:24,556
- Mereka tak tahu apa yang harus dibawa,
- 832
- 01:17:24,849 --> 01:17:26,766
- Apa yang harus ditinggalkan,
- Dan apa yang penting.
- 833
- 01:17:27,059 --> 01:17:31,021
- Dan melihat ini setiap hari
- Mengingatkanku untuk fokus ke hal penting.
- 834
- 01:17:31,230 --> 01:17:34,899
- Tak ada..,.. Tak ada hal tak berguna dalam hidupku.
- 835
- 01:17:35,192 --> 01:17:38,737
- Saat ada hal yang tak penting, aku membuangnya.
- 836
- 01:17:49,040 --> 01:17:51,082
- Macallan berusia 50 tahun.
- 837
- 01:17:51,625 --> 01:17:54,544
- Minuman kesukaanmu, aku tahu itu.
- 838
- 01:17:56,422 --> 01:17:59,090
- Jadi untuk apa kita bersulang ?
- 839
- 01:18:01,886 --> 01:18:03,720
- "Untuk wanita yang kita cintai" ?
- 840
- 01:18:04,263 --> 01:18:05,263
- Hmm.
- 841
- 01:18:14,607 --> 01:18:15,940
- Sayang.
- 842
- 01:18:16,817 --> 01:18:19,611
- Sayang, kekasihmu ada disini.
- 843
- 01:18:25,117 --> 01:18:26,618
- Tidak, tidak, tidak.
- 844
- 01:18:27,161 --> 01:18:29,162
- Berdirilah tegak, diamlah.
- 845
- 01:18:30,790 --> 01:18:32,957
- Dan apapun yang kau lakukan,
- Jangan sampai kepalamu bergerak.
- 846
- 01:18:32,957 --> 01:18:34,501
- Jangan sampai..,...
- 847
- 01:18:34,960 --> 01:18:36,169
- Kepalamu bergerak.
- 848
- 01:18:38,672 --> 01:18:40,799
- Jangan sampai kepalamu bergerak.
- 849
- 01:18:41,675 --> 01:18:44,594
- Saatnya memperbaiki nilai menembakmu.
- 850
- 01:18:46,138 --> 01:18:47,472
- Mari kita lihat.
- 851
- 01:18:48,182 --> 01:18:52,477
- Siapa yang pertama kali
- Menembak gelas di kepalanya ?
- 852
- 01:18:58,526 --> 01:19:01,319
- Dan supaya adil, kau bisa melakukannya
- Terlebih dulu.
- 853
- 01:19:09,745 --> 01:19:11,246
- (mengongkang senjata)
- 854
- 01:19:19,505 --> 01:19:21,840
- Kita lihat siapa yang terbaik.
- 855
- 01:19:34,854 --> 01:19:36,688
- (mendesah) Oh, aku tak percaya
- 856
- 01:19:37,022 --> 01:19:40,483
- Aku tak percaya ! Apa kau sungguh mati di hari itu ?
- 857
- 01:19:41,485 --> 01:19:45,321
- Apakah masih ada yang tersisa dari 007 yang dulu?
- 858
- 01:19:53,873 --> 01:19:55,206
- Giliranku.
- 859
- 01:19:58,878 --> 01:20:01,713
- Aku menang. Bagaimana menurutmu ?
- 860
- 01:20:04,550 --> 01:20:06,509
- (tersenyum sinis) Menyia - nyiakan Scotch yang bagus.
- 861
- 01:20:17,897 --> 01:20:21,441
- Apa yang akan kau lakukan sekarang ?
- Membawaku ke M sendirian ?
- 862
- 01:20:22,109 --> 01:20:23,902
- siapa bilang aku sendirian?
- 863
- 01:20:26,780 --> 01:20:28,615
- (suara helikopter mendekat)
- 864
- 01:20:42,880 --> 01:20:45,256
- ini peralatan terbaru dari Q.
- 865
- 01:20:45,758 --> 01:20:47,759
- ini disebut radio.
- 866
- 01:21:08,614 --> 01:21:10,949
- Baiklah,saatnya bertemu dengannya..
- 867
- 01:21:14,328 --> 01:21:15,703
- (bunyi keypad)
- 868
- 01:21:43,691 --> 01:21:45,984
- Kau lebih pendek dari yang kuingat !
- 869
- 01:21:47,027 --> 01:21:48,987
- Sedangkan Aku hampir tidak
- mengingatmu sama sekali.
- 870
- 01:21:49,405 --> 01:21:52,490
- Aneh. Bagiku,
- ini seperti baru terjadi kemarin.
- 871
- 01:21:54,535 --> 01:21:55,868
- Apakah kau terkejut?
- 872
- 01:21:56,161 --> 01:21:59,414
- Tidak juga.
- Karena kau orang yang begitu lihai.
- 873
- 01:21:59,748 --> 01:22:01,874
- Mungkin karena itulah dulu kau sangat menyukaiku.
- 874
- 01:22:02,251 --> 01:22:03,710
- Kau menyanjung dirimu sendiri.
- 875
- 01:22:03,710 --> 01:22:05,336
- Tak ada penyesalan..
- 876
- 01:22:06,630 --> 01:22:07,630
- (mendesah)
- 877
- 01:22:07,630 --> 01:22:09,882
- tepat seperti apa yang kubayangkan.
- 878
- 01:22:10,676 --> 01:22:12,176
- penyesalan hanya untuk orang-orang yang tidak profesional.
- 879
- 01:22:15,097 --> 01:22:16,639
- (tertawa)
- 880
- 01:22:19,184 --> 01:22:20,518
- "penyesalan hanya untuk orang-orang yang tidak profesional."
- 881
- 01:22:20,518 --> 01:22:25,690
- selama lima bulan mereka mengurungku di dalam ruangan tanpa udara.Mereka menyiksaku.
- 882
- 01:22:26,275 --> 01:22:28,860
- dan aku melindungi rahasiamu.
- Aku melindungimu.
- 883
- 01:22:30,195 --> 01:22:33,281
- Tapi mereka membuatku menderita. Dan menderita.
- 884
- 01:22:35,075 --> 01:22:36,868
- dan terus menderita.
- 885
- 01:22:37,953 --> 01:22:39,871
- sampai akhirnya kusadari...
- 886
- 01:22:41,081 --> 01:22:43,374
- ...ternyata kaulah yang mengkhianatiku.
- 887
- 01:22:44,960 --> 01:22:46,377
- kau mengkhianatiku.
- 888
- 01:22:47,630 --> 01:22:50,798
- jadi, aku hanya punya satu hal yang tersisa.
- 889
- 01:22:52,760 --> 01:22:56,220
- kapsul sianida yang tersimpan di gigi geraham kiri-ku.
- 890
- 01:22:56,220 --> 01:22:58,890
- Kau mengingatnya,benar kan?
- 891
- 01:23:02,478 --> 01:23:05,063
- jadi kupatahkan gigiku dan........
- 892
- 01:23:05,606 --> 01:23:07,565
- ...Kugigit kapsul itu.
- 893
- 01:23:08,317 --> 01:23:09,567
- Dan ..,..
- 894
- 01:23:12,988 --> 01:23:15,740
- kapsul itu membakar seluruh organ dalamku.
- 895
- 01:23:16,241 --> 01:23:17,950
- tapi aku tidak mati.
- 896
- 01:23:21,163 --> 01:23:23,915
- Kehidupan menempel padaku bagai penyakit..
- 897
- 01:23:28,420 --> 01:23:29,587
- dan kemudian...
- 898
- 01:23:29,797 --> 01:23:33,591
- Aku paham alasan mengapa aku selamat.
- 899
- 01:23:36,095 --> 01:23:39,764
- Aku harus melihat ke dalam matamu sekali lagi.
- 900
- 01:23:43,310 --> 01:23:44,769
- Kuharap itu sepadan.
- 901
- 01:23:47,439 --> 01:23:50,775
- Tuan Silva, kau akan ditransfer ke penjara Belmarsh...
- 902
- 01:23:51,318 --> 01:23:53,778
- dan kau akan tetap ditahan di situ....
- 903
- 01:23:53,778 --> 01:23:55,613
- Sampai bagian Penuntut Kerajaan..,..
- 904
- 01:23:55,613 --> 01:23:57,490
- Menganggap kau siap diadili untuk..,..
- 905
- 01:23:57,490 --> 01:23:59,784
- Katakan namaku. Katakan.
- 906
- 01:24:00,202 --> 01:24:01,953
- Namaku yang sebenarnya.
- 907
- 01:24:02,871 --> 01:24:04,497
- Aku tahu kau mengingatnya.
- 908
- 01:24:05,958 --> 01:24:07,959
- Namamu ada di dinding peringatan..,..
- 909
- 01:24:07,959 --> 01:24:10,128
- Di Gedung yang kau serang.
- 910
- 01:24:10,963 --> 01:24:12,630
- Namamu akan kuhapus.
- 911
- 01:24:13,215 --> 01:24:17,552
- Segera, masa lalumu akan menghilang,
- sama seperti masa depanmu.
- 912
- 01:24:18,387 --> 01:24:20,471
- aku tak akan pernah melihatmu lagi.
- 913
- 01:24:23,308 --> 01:24:25,309
- Kau tahu apa akibatnya untukmu ?
- 914
- 01:24:27,646 --> 01:24:29,731
- hidrogen sianida?
- 915
- 01:24:42,327 --> 01:24:44,829
- lihatlah hasil pekerjaanmu,
- 916
- 01:24:45,873 --> 01:24:47,165
- Ibu.
- 917
- 01:25:16,779 --> 01:25:18,863
- (tertawa)
- 918
- 01:25:20,741 --> 01:25:22,784
- (tertawa)
- 919
- 01:25:25,621 --> 01:25:27,789
- Beritahu aku apa yang bisa kau
- Dapatkan dari komputer itu.
- 920
- 01:25:27,789 --> 01:25:31,375
- Apakah dia telah mengirimkan daftar itu ?
- Jika itu benar, ke siapa ? Aku ingin ini diselesaikan.
- 921
- 01:25:31,375 --> 01:25:32,543
- siap, Bu.
- 922
- 01:25:38,967 --> 01:25:41,385
- Namanya Tiago Rodriguez.
- 923
- 01:25:42,054 --> 01:25:43,554
- dia dulunya adalah seorang agen yang jenius.
- 924
- 01:25:44,556 --> 01:25:47,725
- Tapi dia mulai bekerja diluar perintah,
- Menyerang pemerintah Cina.
- 925
- 01:25:48,393 --> 01:25:52,480
- Saat terjadi penukaran,
- Mereka menginginkannya, jadi kuserahkan dia.
- 926
- 01:25:52,480 --> 01:25:55,733
- Sebagai gantinya, enam agen kembali
- Dan masa transisi yang damai.
- 927
- 01:25:56,109 --> 01:25:58,986
- Kita harus pergi, Bu.
- Penyelidikan dimulai 30 menit lagi.
- 928
- 01:25:59,404 --> 01:26:01,489
- Aku ingin tahu apa yang ada dalam komputer itu.
- 929
- 01:26:14,294 --> 01:26:16,796
- Sekarang, kita melihat komputer Silva.
- 930
- 01:26:17,297 --> 01:26:21,217
- Sepertinya dia melakukan banyak hal yang tak biasa.
- 931
- 01:26:21,217 --> 01:26:24,303
- Dia membuat protokol pengaman
- Untuk menghapus memori..,..
- 932
- 01:26:24,303 --> 01:26:26,973
- Jika ada yang berusaha mengakses file tertentu.
- 933
- 01:26:27,808 --> 01:26:30,518
- Hanya enam orang di dunia yang
- Bisa membuat program pengaman seperti itu.
- 934
- 01:26:30,518 --> 01:26:32,645
- Tentu saja.
- Kau bisa menembusnya ?
- 935
- 01:26:33,480 --> 01:26:34,981
- Aku yang menciptakannya.
- 936
- 01:26:38,318 --> 01:26:39,485
- Baiklah kalau begitu.
- 937
- 01:26:41,113 --> 01:26:43,990
- kita lihat apa yang kau punya, Tuan Silva.
- 938
- 01:26:46,368 --> 01:26:47,785
- Kita masuk.
- 939
- 01:26:51,623 --> 01:26:53,207
- akumenang.com
- 940
- 01:26:54,209 --> 01:26:56,752
- Pak, apa pendapat Anda tentang ini?
- 941
- 01:27:01,884 --> 01:27:03,593
- Ini pusat Omega-nya.
- 942
- 01:27:04,636 --> 01:27:06,304
- Lihat level enkripsinya.
- 943
- 01:27:08,223 --> 01:27:11,976
- Sepertinya kode yang dikaburkan untuk
- menyembunyikan tujuan sebenarnya.
- 944
- 01:27:13,312 --> 01:27:15,438
- sistem keamanan yang sangat ketat.
- 945
- 01:27:17,316 --> 01:27:19,859
- Hadirin semua, bisa minta perhatiannya.
- 946
- 01:27:21,028 --> 01:27:22,653
- Aku akan segera memulainya.
- 947
- 01:27:24,823 --> 01:27:27,491
- Kita berkumpul hari ini
- Untuk menangani masalah penting
- 948
- 01:27:27,491 --> 01:27:30,161
- Yang menyangkut masa depan
- Keamanan negara kita.
- 949
- 01:27:33,582 --> 01:27:35,166
- (mengerang dengan keras)
- 950
- 01:27:36,209 --> 01:27:37,835
- MAu pergi?
- 951
- 01:27:40,255 --> 01:27:43,549
- Kau percaya bahwa kepemimpinanmu
- Di MI6 dalam masa krisis ini..,..
- 952
- 01:27:43,549 --> 01:27:45,009
- Telah merasa tercoreng ?
- 953
- 01:27:45,385 --> 01:27:48,471
- Aku percaya kita telah menangkap
- Pihak yang bertanggung jawab..,..
- 954
- 01:27:48,471 --> 01:27:50,348
- Dan mengambil semua langkah yang diperlukan..,..
- 955
- 01:27:50,348 --> 01:27:53,184
- Untuk memastikan informasi penting
- Berhasil diamankan.
- 956
- 01:27:53,184 --> 01:27:53,934
- Oh,
- 957
- 01:27:54,686 --> 01:27:56,312
- Jadi tugas anda sudah selesai
- 958
- 01:27:56,312 --> 01:27:58,158
- Aku tak bilang sempurna, tapi..,..
- 959
- 01:27:58,158 --> 01:28:00,942
- Maafkan aku karena
- Tak bisa tinggal diam.
- 960
- 01:28:01,443 --> 01:28:03,363
- Aku merasa sulit mengabaikan krisis..,..
- 961
- 01:28:03,363 --> 01:28:05,363
- Pembobolan keamanan dan
- kematian para agen..,..
- 962
- 01:28:05,363 --> 01:28:08,282
- Dimana hanya kaulah yang bertanggung jawab.
- 963
- 01:28:11,161 --> 01:28:13,663
- Dia menggunakan mesin polimorfik
- Untuk memutasi kodenya.
- 964
- 01:28:13,663 --> 01:28:15,998
- setiap kali aku mencoba untuk mengaksesnya, kodenya selalu berubah.
- 965
- 01:28:16,708 --> 01:28:19,210
- Ini bagaikan menyelesaikan kubus rubik
- yang bisa melawan balik.
- 966
- 01:28:25,342 --> 01:28:26,384
- Stop.
- 967
- 01:28:28,095 --> 01:28:29,512
- Masuk ke situ.
- 968
- 01:28:36,186 --> 01:28:37,228
- Granborough.
- 969
- 01:28:37,896 --> 01:28:41,691
- Jalan Granborough. Stasiun kereta lama
- Di jaringan kereta Metropolitan.
- 970
- 01:28:41,691 --> 01:28:43,442
- dan itu sudah ditutup bertahun-tahun yang lalu.
- 971
- 01:28:45,487 --> 01:28:47,071
- gunakan itu sebagai kata kuncinya.
- 972
- 01:28:58,000 --> 01:29:00,084
- Oh, lihatlah, ini sebuah peta!
- 973
- 01:29:02,337 --> 01:29:03,421
- ini peta London.
- 974
- 01:29:04,506 --> 01:29:06,799
- Jaringan Kereta Bawah Tanah London.
- 975
- 01:29:08,385 --> 01:29:10,594
- Apa yang terjadi ?
- Mengapa pintunya terbuka ?
- 976
- 01:29:19,604 --> 01:29:21,022
- (Sistem Keamanan Diterobos)
- 977
- 01:29:21,022 --> 01:29:22,064
- Oh, tidak.
- 978
- 01:29:22,064 --> 01:29:24,400
- Bisakah seseorang jelaskan
- Bagaimana dia memasuki sistem kita ?
- 979
- 01:29:28,613 --> 01:29:30,031
- Oh, sialan.
- 980
- 01:29:30,031 --> 01:29:33,159
- benar-benar sialan.
- 981
- 01:29:34,953 --> 01:29:36,120
- dia meretas kita.
- 982
- 01:29:39,958 --> 01:29:41,625
- (alarm berbunyi)
- 983
- 01:29:43,754 --> 01:29:45,171
- Oh, tidak.
- 984
- 01:29:53,305 --> 01:29:53,805
- Q.
- 985
- 01:29:55,140 --> 01:29:56,348
- dia menghilang.
- 986
- 01:30:05,942 --> 01:30:07,902
- Aku turun di bawah ruang isolasi.
- 987
- 01:30:08,236 --> 01:30:09,653
- kau mendengarku, Q?
- 988
- 01:30:09,653 --> 01:30:11,322
- Aku bisa mendengarmu.
- Akusedang mencari posisimu.
- 989
- 01:30:22,292 --> 01:30:23,542
- Dapat.
- melacak posisimu.
- 990
- 01:30:24,336 --> 01:30:25,795
- teruslah berjalan ke depan.
- 991
- 01:30:26,254 --> 01:30:28,380
- Masuklah ke pintu di sebelah kananmu.
- 992
- 01:30:35,222 --> 01:30:37,383
- Setelah kau melewati pintu itu,
- Kau akan sampai di di jalur kereta..
- 993
- 01:30:38,016 --> 01:30:39,475
- Aku sudah sampai.
- 994
- 01:30:41,103 --> 01:30:44,146
- Bond, ini bukan pelarian.
- Dia sudah lama merencanakan ini.
- 995
- 01:30:44,146 --> 01:30:46,857
- dia ingin kita menangkapnya, dia ingin kita agar mengakses komputernya.
- 996
- 01:30:46,857 --> 01:30:48,567
- semuanya telah direncanakan dengan baik.
- 997
- 01:30:48,567 --> 01:30:52,196
- Meledakkan markas utama.
- Dia tahu protokol darurat kita.
- 998
- 01:30:52,196 --> 01:30:54,031
- Dia tahu kita akan pindah di bawah sini.
- 999
- 01:30:54,449 --> 01:30:58,536
- Aku tahu itu. Langkah dia selanjutnya
- Yang membuatku khawatir.
- 1000
- 01:30:59,037 --> 01:31:02,081
- Distrik Line yang paling dekat.
- Akan ada pintu di kirimu.
- 1001
- 01:31:03,625 --> 01:31:04,792
- Aku menemukannya.
- 1002
- 01:31:08,547 --> 01:31:09,713
- pintunya tak mau dibuka.
- 1003
- 01:31:09,713 --> 01:31:11,090
- bisa.
- Kau dorong saja pintunya.
- 1004
- 01:31:11,090 --> 01:31:13,634
- Mengapa tak kau saja kemari dan mendorongnya ?
- 1005
- 01:31:14,886 --> 01:31:15,886
- (menggeram)
- 1006
- 01:31:17,389 --> 01:31:19,014
- tidak bisa, pintunya macet.
- 1007
- 01:31:20,016 --> 01:31:22,393
- Oh, bagus.
- ada kereta yang datang.
- 1008
- 01:31:27,399 --> 01:31:29,233
- Hmm. itu menjengkelkan..
- 1009
- 01:31:42,330 --> 01:31:43,539
- Aku sudah masuk.
- 1010
- 01:31:44,374 --> 01:31:45,875
- sudah kubilang.
- 1011
- 01:31:45,875 --> 01:31:47,960
- Petugas keamanan sudah dihubungi,
- Polisi segera kesana.
- 1012
- 01:32:25,498 --> 01:32:26,790
- diama posisimu sekarang?
- 1013
- 01:32:26,790 --> 01:32:28,167
- Terjebak di stasiun kereta.
- 1014
- 01:32:28,460 --> 01:32:29,960
- Bersama separuh Warga London.
- 1015
- 01:32:34,758 --> 01:32:36,091
- Oh, aku melihatmu.
- 1016
- 01:32:36,676 --> 01:32:40,346
- Aku tahu posisiku Q.
- Dimana dia ?
- 1017
- 01:32:40,639 --> 01:32:42,431
- beri sedikit waktu.
- Aku sedang mencarinya.
- 1018
- 01:32:42,431 --> 01:32:44,016
- ANNOUNCER: Kereta Segera Berangkat.
- 1019
- 01:32:50,941 --> 01:32:52,816
- BOND: da banyak orang disini.
- Aku tak bisa melihatnya..
- 1020
- 01:32:53,068 --> 01:32:55,069
- Selamat datang pada jam sibuk di stasiun kereta.
- 1021
- 01:32:55,695 --> 01:32:57,321
- Ini bukan hal yang kau ketahui.
- 1022
- 01:32:57,822 --> 01:32:59,907
- Kereta Segera Berangkat.
- 1023
- 01:33:08,208 --> 01:33:10,960
- Keretanya akan berangkat.
- Apa aku harus naik kereta ?
- 1024
- 01:33:11,544 --> 01:33:14,213
- Jangan dulu. Aku tak yakin.
- Beri kami waktu.
- 1025
- 01:33:17,008 --> 01:33:18,050
- Apa aku harus naik kereta ??
- 1026
- 01:33:24,015 --> 01:33:25,015
- Bond.
- 1027
- 01:33:25,015 --> 01:33:26,976
- Apa?
- segera naik.
- 1028
- 01:33:41,366 --> 01:33:42,741
- Dia sangat ingin pulang.
- 1029
- 01:33:43,618 --> 01:33:44,994
- Bisakah kau buka pintunya ?
- 1030
- 01:33:47,622 --> 01:33:49,581
- buka pintunya.
- 1031
- 01:33:52,669 --> 01:33:54,753
- Aku petugas keamanan dan kesehatan.
- Lanjutkan tugasmu.
- 1032
- 01:34:01,553 --> 01:34:02,594
- Q: dimana kau?
- 1033
- 01:34:02,804 --> 01:34:04,763
- coba tebak, Q.
- 1034
- 01:34:05,181 --> 01:34:07,558
- dia menyamar,
- berpakaian seperti polisi.
- 1035
- 01:34:07,558 --> 01:34:09,184
- tentu saja.
- 1036
- 01:34:30,290 --> 01:34:33,000
- kemana dia akan pergi?
- kemana dia akan pergi?
- 1037
- 01:34:40,425 --> 01:34:43,218
- dia pergi mengejar M. beri tahu Tanner.
- keluarkan M dari sana.
- 1038
- 01:34:43,636 --> 01:34:47,097
- Kau mengabaikan atau memilih mengabaikan bukti nyata,
- 1039
- 01:34:47,974 --> 01:34:50,851
- dan secara konsisten, tetap bersikeras...
- 1040
- 01:34:51,186 --> 01:34:53,520
- Silva kabur. Bond mengejarnya.
- 1041
- 01:34:53,813 --> 01:34:56,357
- Kami harus membawamu ke tempat aman secepatnya.
- 1042
- 01:34:56,357 --> 01:34:58,359
- Aku akan hancur jika aku pergi dari sini.
- 1043
- 01:34:59,069 --> 01:35:00,611
- Apa kau mendengarkan kami ?
- 1044
- 01:35:01,404 --> 01:35:04,490
- Tidak. Silahkan, Ibu Menteri lanjutkan.
- 1045
- 01:35:12,791 --> 01:35:13,999
- Permisi.
- 1046
- 01:35:32,602 --> 01:35:33,644
- Minggir ! Minggir !
- 1047
- 01:35:35,355 --> 01:35:36,772
- (orang-orang berteriak
- 1048
- 01:36:13,101 --> 01:36:14,101
- (terkekeh)
- 1049
- 01:36:19,315 --> 01:36:20,858
- (tertawa)
- 1050
- 01:36:37,208 --> 01:36:39,209
- Seolah kau bersikeras untuk tetap berpura - pura..,..
- 1051
- 01:36:39,209 --> 01:36:41,336
- Kita masih berada dalam masa emas spionase..,..
- 1052
- 01:36:41,713 --> 01:36:44,298
- Dimana kecerdasan manusia merupakan
- satu - satunya sumber daya yang ada.
- 1053
- 01:36:44,841 --> 01:36:47,134
- Kurasa pemikiranmu itu sudah kuno..,..
- 1054
- 01:36:47,134 --> 01:36:49,553
- Dan menunjukkan tindakan gegabah yang..,..
- 1055
- 01:36:49,553 --> 01:36:51,972
- Maaf, Ibu Menteri,
- Aku tak ingin mengganggu..,..
- 1056
- 01:36:51,972 --> 01:36:54,183
- Tapi supaya adil..,.
- 1057
- 01:36:54,559 --> 01:36:56,643
- Bukankah kita harus mendengarkan dari saksi mata ?
- 1058
- 01:36:58,646 --> 01:36:59,897
- ya tentu saja.
- 1059
- 01:37:03,234 --> 01:37:04,359
- terimakasih.
- 1060
- 01:37:29,719 --> 01:37:30,719
- Oh!
- 1061
- 01:37:33,014 --> 01:37:34,765
- Aku tak akan meleset lagi, Tuan. Silva.
- 1062
- 01:37:35,225 --> 01:37:38,602
- Tidak buruk, tidak buruk, James,
- Untuk orang cacat sepertimu.
- 1063
- 01:37:39,103 --> 01:37:41,146
- Oi. terima kasih
- 1064
- 01:37:41,439 --> 01:37:42,606
- Kau menangkapku.
- 1065
- 01:37:43,441 --> 01:37:44,441
- (mendesah)
- 1066
- 01:37:44,441 --> 01:37:47,444
- sekarang, inilah hadiahmu.
- 1067
- 01:37:47,695 --> 01:37:51,114
- Benda terakhir dari mainanku.
- 1068
- 01:37:51,574 --> 01:37:53,784
- itu disebut radio.
- 1069
- 01:37:58,748 --> 01:37:59,748
- Whew!
- 1070
- 01:38:02,293 --> 01:38:04,044
- kuharap itu bukan untukku.
- 1071
- 01:38:04,712 --> 01:38:05,796
- (tertawa) bukan.
- 1072
- 01:38:06,464 --> 01:38:07,756
- Tapi untuk itu.
- 1073
- 01:38:08,132 --> 01:38:09,132
- (suara kereta mendekat)
- 1074
- 01:38:45,003 --> 01:38:46,962
- (sirine berbunyi)
- 1075
- 01:38:59,183 --> 01:39:00,517
- M:Pak Kepala, Ibu Menteri..
- 1076
- 01:39:00,852 --> 01:39:03,145
- Hari ini aku berulang kali mendengar..,..
- 1077
- 01:39:03,145 --> 01:39:05,522
- Berita menyimpang tentang departemenku.
- 1078
- 01:39:05,773 --> 01:39:07,733
- Mengapa kita perlu Agen ?
- Mengapa kita perlu Agen 00 ?
- 1079
- 01:39:07,733 --> 01:39:09,860
- Bukankah itu aneh ?
- 1080
- 01:39:11,696 --> 01:39:14,489
- Kurasa aku melihat dunia yang berbeda
- Dari kalian semua.
- 1081
- 01:39:16,034 --> 01:39:19,202
- Sejujurnya, apa yang kulihat membuatku takut.
- 1082
- 01:39:21,164 --> 01:39:25,000
- Aku takut karena musuh kita
- Sudah tak kita ketahui lagi.
- 1083
- 01:39:25,627 --> 01:39:27,419
- mereka tak muncul di peta.
- 1084
- 01:39:27,419 --> 01:39:30,005
- Mereka bukanlah suatu bangsa.
- mereka adalah individu.
- 1085
- 01:39:33,259 --> 01:39:34,843
- lihat sekelilingmu.
- siapa yang kau takuti?
- 1086
- 01:39:36,012 --> 01:39:38,722
- Apakah kau melihat wajah ? Seragam ? Bendera ? Tidak.
- 1087
- 01:39:40,058 --> 01:39:42,225
- saat ini dunia kita sudah tidak transparan lagi.
- 1088
- 01:39:42,225 --> 01:39:44,019
- dunia kita menjadi semakin buram.
- 1089
- 01:39:44,312 --> 01:39:45,729
- dunia kita sekarang berada dalam bayangan.
- 1090
- 01:39:47,231 --> 01:39:49,232
- Itulah sebabnya kita harus melawan.
- 1091
- 01:39:50,360 --> 01:39:53,320
- Jadi sebelum anda menyatakan kami tak relevan,
- Tanyalah pada diri anda..,..
- 1092
- 01:39:54,739 --> 01:39:57,199
- seberapa amankah diri kalian?
- 1093
- 01:40:01,579 --> 01:40:03,497
- Ada satu hal yang ingin kukatakan.
- 1094
- 01:40:03,915 --> 01:40:06,583
- mendiang suamiku seorang pecinta berat puisi.
- 1095
- 01:40:06,834 --> 01:40:08,168
- dan,um...
- 1096
- 01:40:08,836 --> 01:40:12,589
- Kurasa kegemarannya
- Juga meresap padaku.
- 1097
- 01:40:13,424 --> 01:40:17,761
- Dan hari ini aku mengingat puisi ini,
- Kurasa dari Tennyson..,..
- 1098
- 01:40:20,223 --> 01:40:23,433
- "Sekarang kita tak begitu kuat.,
- 1099
- 01:40:23,685 --> 01:40:26,436
- Dimana pada zaman dulu
- Bisa menggerakan Bumi dan Langit;"
- 1100
- 01:40:27,855 --> 01:40:30,107
- "Itulah diri kita, diri kita;"
- 1101
- 01:40:30,900 --> 01:40:33,944
- "Satu sifat yang sama sebagai pejuang..,.."
- 1102
- 01:40:34,570 --> 01:40:37,280
- Yang dibuat lemah oleh waktu.
- 1103
- 01:40:37,699 --> 01:40:39,116
- dan takdir,
- 1104
- 01:40:39,951 --> 01:40:41,952
- Tapi memiliki tekad yang kuat..,...
- 1105
- 01:40:42,453 --> 01:40:44,246
- "Untuk berusaha, untuk mencari..,.."
- 1106
- 01:40:45,081 --> 01:40:46,581
- untuk menemukan
- 1107
- 01:40:46,874 --> 01:40:48,917
- "Dan tidak menyerah."
- 1108
- 01:40:51,504 --> 01:40:52,963
- (orang-orang menjerit)
- 1109
- 01:42:10,958 --> 01:42:12,292
- Cepat pergi, cepat, cepat !
- 1110
- 01:42:12,292 --> 01:42:13,376
- Cepat!
- 1111
- 01:42:13,836 --> 01:42:15,378
- Cepat ! Cepat pergi ! Cepat !
- 1112
- 01:42:22,553 --> 01:42:23,970
- (suara sirine terdengar dari kejauhan)
- 1113
- 01:42:55,837 --> 01:42:58,922
- 007, apa yang kau lakukan ?
- Apa kau menculikku ?
- 1114
- 01:42:58,922 --> 01:43:00,757
- Itu hanya dari pandanganmu saja.
- 1115
- 01:43:03,845 --> 01:43:06,012
- Banyak orang mati hanya karena aku.
- 1116
- 01:43:06,264 --> 01:43:08,431
- Jika dia menginginkanmu,
- Dia akan datang dan menangkapmu.
- 1117
- 01:43:08,431 --> 01:43:10,976
- Sejak dari awal,
- Kita selalu satu langkah di belakang Silva
- 1118
- 01:43:10,976 --> 01:43:13,228
- Waktunya kita maju, dan merubah permainan.
- 1119
- 01:43:14,188 --> 01:43:15,397
- dan aku yang menjadi umpannya?
- 1120
- 01:43:18,359 --> 01:43:21,570
- Baiklah, tapi hanya kita, tak ada orang lain.
- 1121
- 01:43:23,114 --> 01:43:25,448
- Q? Aku perlu bantuan.
- 1122
- 01:43:25,700 --> 01:43:27,617
- Aku melacak mobilmu. Kau mau pergi kemana?
- 1123
- 01:43:27,617 --> 01:43:29,661
- Aku bersama M. Kami harus menghilang.
- 1124
- 01:43:30,162 --> 01:43:31,246
- Apa?
- 1125
- 01:43:31,455 --> 01:43:33,623
- Aku ingin kau menebar jejak
- Yang tak mungkin diikuti..,..
- 1126
- 01:43:33,623 --> 01:43:35,959
- oleh siapa pun kecuali Silva
- Apakah kau mampu?
- 1127
- 01:43:37,920 --> 01:43:39,880
- Kurasa itu bukan perintah resmi.
- 1128
- 01:43:39,880 --> 01:43:41,131
- memang tak resmi sama sekali.
- 1129
- 01:43:41,424 --> 01:43:44,342
- Habis sudah karirku dalam spionase.
- 1130
- 01:43:53,102 --> 01:43:55,562
- Aku tak mau bersembunyi disana,
- Jika itu rencana jeniusmu.
- 1131
- 01:43:55,562 --> 01:43:57,355
- Kita ganti kendaraan.
- 1132
- 01:43:58,190 --> 01:44:01,610
- Mobil perusahaan bermasalah karena ada pelacaknya.
- 1133
- 01:44:11,245 --> 01:44:14,247
- Oh, dan kurasa mobil itu sangat mencolok.
- 1134
- 01:44:14,999 --> 01:44:16,124
- Masuklah.
- 1135
- 01:44:20,338 --> 01:44:21,338
- (suara ban mobil)
- 1136
- 01:44:38,981 --> 01:44:40,857
- Kok mobilnya ga terlalu nyaman ya?
- 1137
- 01:44:42,860 --> 01:44:44,861
- apakah kau akan mengeluh sepanjang jalan?
- 1138
- 01:44:44,861 --> 01:44:47,030
- Oh, lemparkan saja aku keluar, aku tak peduli.
- 1139
- 01:44:50,284 --> 01:44:51,326
- Kita mau kemana?
- 1140
- 01:44:53,245 --> 01:44:54,537
- kembali ke masa lalu.
- 1141
- 01:44:55,623 --> 01:44:57,958
- Tempat yang bisa menguntungkan kita.
- 1142
- 01:44:59,710 --> 01:45:01,169
- ini sudah cukup.
- 1143
- 01:45:01,169 --> 01:45:03,797
- Jika jejaknya dibuat terlalu kecil,
- Dia mungkina bisa melewatkannya.
- 1144
- 01:45:04,048 --> 01:45:06,132
- Jika terlalu besar,
- Silva tahu ada yang tak beres.
- 1145
- 01:45:06,550 --> 01:45:08,885
- tapi apakah kau pikir Silva bisa memahami ini ?
- 1146
- 01:45:09,637 --> 01:45:11,513
- Hanya dia satu-satunya orang yang bisa.
- 1147
- 01:45:13,891 --> 01:45:15,016
- Pak.
- 1148
- 01:45:16,560 --> 01:45:17,560
- Oh.
- 1149
- 01:45:18,062 --> 01:45:19,312
- Apa yang sedang kalian lakukan?
- 1150
- 01:45:19,312 --> 01:45:20,730
- kami hanya.....memantau.
- 1151
- 01:45:20,730 --> 01:45:23,483
- membuat jejak sinyal palsu agar bisa diikuti Silva.
- 1152
- 01:45:24,402 --> 01:45:26,319
- Pak, um...
- tidak.
- 1153
- 01:45:26,529 --> 01:45:28,405
- Pemikiran sempurna.
- itu akan membuatnya terisolasi.
- 1154
- 01:45:28,405 --> 01:45:30,490
- Arahkan dia ke rute A9.
- itu rute langsung.
- 1155
- 01:45:30,490 --> 01:45:32,742
- Kau bisa memantau pergerakannya lebih akurat..,..
- 1156
- 01:45:32,742 --> 01:45:34,703
- Dan memastikannya dengan kamera pengamat lalu lintas.
- 1157
- 01:45:34,912 --> 01:45:36,955
- Bagaimana jika Perdana Menteri tahu ?
- 1158
- 01:45:38,249 --> 01:45:39,874
- Maka kita semua hancur.
- 1159
- 01:45:40,584 --> 01:45:41,918
- Lanjutkan.
- 1160
- 01:46:02,606 --> 01:46:04,107
- (BIRDS CHIRPING)
- 1161
- 01:46:20,082 --> 01:46:21,082
- (mendesah)
- 1162
- 01:46:24,211 --> 01:46:26,046
- Disinikah kau tumbuh besar?
- 1163
- 01:46:26,714 --> 01:46:27,714
- Mm.
- 1164
- 01:46:30,301 --> 01:46:32,177
- Berapa umurmu ketika mereka meninggal?
- 1165
- 01:46:35,890 --> 01:46:37,974
- Kau sudah tahu jawabannya.
- 1166
- 01:46:40,311 --> 01:46:42,437
- Kau tahu seluruh kisahnya.
- 1167
- 01:46:48,819 --> 01:46:49,819
- (mendesah)
- 1168
- 01:46:50,279 --> 01:46:52,906
- Anak yatim piatu merupakan rekrutan terbaik.
- 1169
- 01:46:59,080 --> 01:47:00,663
- BAdai akan datang.
- 1170
- 01:48:00,683 --> 01:48:01,850
- Demi Tuhan.
- 1171
- 01:48:01,850 --> 01:48:02,934
- Mm-hmm.
- 1172
- 01:48:04,478 --> 01:48:06,521
- Tidak heran kau tidak pernah kembali.
- 1173
- 01:48:55,279 --> 01:48:56,279
- (FLOORBOARD CREAKS)
- 1174
- 01:49:00,284 --> 01:49:01,701
- James.
- 1175
- 01:49:01,911 --> 01:49:03,703
- James Bond.
- 1176
- 01:49:03,954 --> 01:49:04,954
- BOND: Ya Tuhan.
- 1177
- 01:49:06,707 --> 01:49:08,082
- Kamu masih hidup?
- 1178
- 01:49:09,793 --> 01:49:11,544
- Aku juga senang bertemu denganmu.
- 1179
- 01:49:13,923 --> 01:49:16,299
- M, kenalkan ini Kincade.
- 1180
- 01:49:16,800 --> 01:49:18,635
- penjagaku saat aku kecil.
- 1181
- 01:49:19,136 --> 01:49:20,220
- Senang bertemu denganmu, Emma.
- 1182
- 01:49:20,220 --> 01:49:21,471
- Tuan Kincade.
- 1183
- 01:49:23,432 --> 01:49:25,072
- Kau terlambat, mereka menjual tempat ini..,..
- 1184
- 01:49:25,309 --> 01:49:26,559
- ketika mereka berpikir kalau kau sudah mati.
- 1185
- 01:49:26,559 --> 01:49:28,311
- sepertinya mereka salah.
- 1186
- 01:49:29,605 --> 01:49:30,939
- sedang apa kau disini?
- 1187
- 01:49:31,315 --> 01:49:32,982
- beberapa orang akan datang untuk membunuh kami.
- 1188
- 01:49:34,652 --> 01:49:35,892
- tapi kami akan membunuh mereka lebih dulu.
- 1189
- 01:49:37,821 --> 01:49:39,239
- Kalau begitu, sebaiknya kita bersiap-siap.
- 1190
- 01:49:41,617 --> 01:49:43,243
- Apakah kita masih memiliki senjata di tempat penyimpanan?
- 1191
- 01:49:43,994 --> 01:49:44,994
- Ah.
- 1192
- 01:49:46,956 --> 01:49:51,334
- Mereka menjualnya ke kolektor benda antik dari Idaho atau tempat semacam itu.
- 1193
- 01:49:51,794 --> 01:49:53,920
- Senjatanya dikirim berminggu - minggu lalu.
- 1194
- 01:49:54,463 --> 01:49:55,838
- yang tersisa hanya...
- 1195
- 01:49:56,507 --> 01:50:00,009
- senapan rifle tua milik ayahmu
- 1196
- 01:50:01,136 --> 01:50:02,971
- Aku tak mengijinkan mereka membawanya..
- 1197
- 01:50:08,936 --> 01:50:10,353
- dan hanya ini yang kita miliki..
- 1198
- 01:50:12,022 --> 01:50:15,024
- Mungkin ada beberapa dinamit di gudang..
- 1199
- 01:50:15,359 --> 01:50:17,694
- tapi jika semuanya gagal,
- 1200
- 01:50:18,112 --> 01:50:22,365
- terkadang cara lama adalah yang terbaik
- 1201
- 01:50:28,372 --> 01:50:30,873
- Jadi siapa yang harus kita hajar?
- 1202
- 01:50:31,208 --> 01:50:33,543
- bukan "Kita", Kincade.
- 1203
- 01:50:34,044 --> 01:50:35,628
- Ini bukan pertarunganmu
- 1204
- 01:50:35,628 --> 01:50:38,881
- Cobalah hentikan aku, dasar kau bajingan kecil.
- 1205
- 01:50:39,091 --> 01:50:40,091
- (bunyi kokangan senjata)
- 1206
- 01:50:40,509 --> 01:50:43,928
- sekarang, Ingat yang kuajarkan padamu.
- Jangan terlalu kau tarik ke kiri.
- 1207
- 01:50:45,389 --> 01:50:47,223
- Akan kulakukan yang terbaik.
- 1208
- 01:50:55,983 --> 01:50:57,942
- Apa yang kau bilang tentang pekerjaanmu?
- 1209
- 01:51:13,667 --> 01:51:14,959
- Emma!
- 1210
- 01:51:15,753 --> 01:51:17,378
- Aku membawakanmu beberapa barang.
- 1211
- 01:51:20,591 --> 01:51:22,759
- kalau menjelang malam, disini menjadi sangat dingin.
- 1212
- 01:51:23,218 --> 01:51:25,178
- Terimakasih, tuan Kincade.
- 1213
- 01:51:26,597 --> 01:51:27,678
- Ini rumah tua yang indah.
- 1214
- 01:51:27,678 --> 01:51:28,806
- Memang.
- 1215
- 01:51:29,767 --> 01:51:34,687
- Dan seperti rumah tua lainnya,
- Rumah ini memiliki jalan rahasia
- 1216
- 01:51:35,189 --> 01:51:36,314
- Biar kutunjukkan padamu.
- 1217
- 01:51:41,612 --> 01:51:42,779
- Terowongan Pendeta?
- 1218
- 01:51:43,030 --> 01:51:45,448
- Ya, dari masa reformasi.
- 1219
- 01:51:45,949 --> 01:51:48,117
- Terowongan ini mengarah ke luar..
- 1220
- 01:51:48,117 --> 01:51:50,411
- Jika kau dalam bahaya,
- Ini tempat yang kau datangi.
- 1221
- 01:51:51,080 --> 01:51:56,376
- Di malam aku memberitahu orang tuanya tiada,
- Dia bersembunyi disini selama dua hari.
- 1222
- 01:51:58,796 --> 01:51:59,962
- Saat dia keluar..,..
- 1223
- 01:52:00,631 --> 01:52:02,298
- dia bukan anak kecil lagi.
- 1224
- 01:52:03,842 --> 01:52:06,094
- Eh. Aku harus bersiap.
- 1225
- 01:54:06,507 --> 01:54:08,424
- Aku mengacaukan semuanya, iya kan?
- 1226
- 01:54:10,135 --> 01:54:11,302
- tidak.
- 1227
- 01:54:13,222 --> 01:54:14,931
- Kau hanya melakukan tugasmu.
- 1228
- 01:54:20,062 --> 01:54:21,729
- Aku membaca berita kematian-ku yang kau tulis.
- 1229
- 01:54:23,482 --> 01:54:24,607
- dan?
- 1230
- 01:54:24,607 --> 01:54:25,900
- Mengerikan.
- 1231
- 01:54:26,735 --> 01:54:28,236
- Yeah, ku tahu kau membencinya.
- 1232
- 01:54:30,364 --> 01:54:32,865
- Aku menyebutmu, "Contoh Ketangguhan Warga Inggris."
- 1233
- 01:54:33,742 --> 01:54:35,409
- Itu sudah cukup.
- 1234
- 01:54:36,453 --> 01:54:38,329
- (anjing menggonggong di kejauhan)
- 1235
- 01:54:40,624 --> 01:54:41,749
- Kau siap?
- 1236
- 01:54:42,334 --> 01:54:45,419
- Aku sudah siap bahkan sebelum kau lahir, nak.
- 1237
- 01:54:46,505 --> 01:54:48,548
- (Anjing terus menggonggong)
- 1238
- 01:55:37,222 --> 01:55:38,973
- (BEEPING RAPIDLY)
- 1239
- 01:55:49,818 --> 01:55:50,985
- (BULLETS RICOCHETING)
- 1240
- 01:56:04,708 --> 01:56:06,208
- Selamat datang di Skotlandia.
- 1241
- 01:56:48,418 --> 01:56:49,794
- (PANTING)
- 1242
- 01:57:04,518 --> 01:57:05,518
- (RIFLE BLASTING)
- 1243
- 01:57:19,950 --> 01:57:20,950
- (BURST OF GUNFIRE)
- 1244
- 01:57:23,078 --> 01:57:24,120
- Kau menjatuhkan sesuatu.
- 1245
- 01:57:50,647 --> 01:57:51,689
- apa kau terluka?
- 1246
- 01:57:52,566 --> 01:57:54,900
- hanya harga diriku.
- Aku bukanlah penembak yang handal.
- 1247
- 01:58:00,907 --> 01:58:03,868
- Dia tidak ada disini.
- 1248
- 01:58:06,371 --> 01:58:08,164
- (helikopter mendekat)
- 1249
- 01:58:09,416 --> 01:58:12,001
- (terdengar suara musik)
- 1250
- 01:58:26,016 --> 01:58:27,892
- (suara musik terdengar semakin jelas)
- 1251
- 01:58:38,403 --> 01:58:40,237
- Selalu datang dengan kehebohan.
- 1252
- 01:58:41,823 --> 01:58:43,866
- Kalian berdua, pergi ke dapur.
- sekarang.
- 1253
- 01:59:08,058 --> 01:59:09,058
- Berlindunglah dibalik tembok itu!
- 1254
- 01:59:52,519 --> 01:59:54,061
- Pergilah ke Gereja.
- Gunakan terowongan.
- 1255
- 02:01:15,977 --> 02:01:20,189
- Semuanya dengarkan aku! Tak satu pun dari kalian yang boleh menyentuhnya.
- Dia milikku.
- 1256
- 02:01:37,207 --> 02:01:38,727
- Bisakah temanmu keluar dan menyapaku?
- 1257
- 02:01:47,842 --> 02:01:48,842
- (FLAMES CRACKLING)
- 1258
- 02:02:03,358 --> 02:02:04,358
- (mengerang)
- 1259
- 02:02:46,526 --> 02:02:48,610
- Ayo. Sebelah sini.
- 1260
- 02:03:46,461 --> 02:03:48,504
- Aku selalu membenci tempat ini.
- 1261
- 02:03:58,890 --> 02:04:00,349
- apa kau sudah merasa hangat?
- 1262
- 02:05:29,314 --> 02:05:31,481
- Pastikan kalian membunuh Bond!
- 1263
- 02:05:34,861 --> 02:05:37,070
- Sekarang hanya aku dan wanita itu.
- 1264
- 02:05:42,202 --> 02:05:43,285
- (batuk)
- 1265
- 02:05:53,463 --> 02:05:54,007
- (menggeram)
- 1266
- 02:06:51,938 --> 02:06:52,938
- (mengerang)
- 1267
- 02:07:08,037 --> 02:07:09,496
- (ICE CRACKLING)
- 1268
- 02:07:24,470 --> 02:07:25,887
- (GUNFIRE)
- 1269
- 02:07:35,189 --> 02:07:38,650
- Kau lihat apa akhir dari pelarian ini,Tuan Bond?
- 1270
- 02:07:39,819 --> 02:07:42,070
- Semua pertempuran dan perkelahian ini.
- 1271
- 02:07:42,070 --> 02:07:44,114
- Ini melelahkan!
- 1272
- 02:07:47,285 --> 02:07:48,744
- tenanglah.
- 1273
- 02:07:49,245 --> 02:07:50,329
- (menghela nafas)
- 1274
- 02:07:50,329 --> 02:07:52,164
- Kau harus tenang.
- 1275
- 02:08:10,975 --> 02:08:13,769
- Ah, Ibu memanggil.
- 1276
- 02:08:15,396 --> 02:08:17,522
- Akan kuberikan ciuman perpisahanmu untuknya.
- 1277
- 02:08:36,918 --> 02:08:38,960
- ya Tuhan...
- 1278
- 02:08:40,838 --> 02:08:41,838
- (mendesah)
- 1279
- 02:10:04,338 --> 02:10:05,797
- (terkekeh)
- 1280
- 02:10:07,550 --> 02:10:08,550
- (mendesah)
- 1281
- 02:10:36,621 --> 02:10:38,497
- tentu saja.
- 1282
- 02:10:38,915 --> 02:10:40,540
- Tempatnya harus disini.
- 1283
- 02:10:42,919 --> 02:10:44,544
- Memang harus seperti ini jadinya.
- 1284
- 02:10:46,005 --> 02:10:47,464
- Terimakasih.
- 1285
- 02:10:47,464 --> 02:10:49,299
- Aku tak bisa menemukan.....
- Jangan!
- 1286
- 02:10:53,262 --> 02:10:55,847
- Kumohon. Jangan.
- 1287
- 02:11:11,155 --> 02:11:13,573
- Kau terluka. Kau terluka.
- 1288
- 02:11:17,828 --> 02:11:22,415
- Apa yang telah mereka lakukan padamu?
- 1289
- 02:11:42,645 --> 02:11:44,104
- (menggeram)
- 1290
- 02:11:44,104 --> 02:11:45,188
- (M merintih)
- 1291
- 02:11:49,026 --> 02:11:50,652
- (terengah-engah)
- 1292
- 02:11:54,907 --> 02:11:56,449
- Bebaskan kita berdua.
- 1293
- 02:11:56,909 --> 02:11:58,618
- Bebaskan kita berdua....
- 1294
- 02:11:59,954 --> 02:12:01,204
- dengan peluru yang sama.
- 1295
- 02:12:02,957 --> 02:12:03,677
- Lakukan.
- 1296
- 02:12:07,962 --> 02:12:09,170
- Hanya kau yang bisa melakukannya.
- 1297
- 02:12:09,964 --> 02:12:11,214
- Lakukan.
- 1298
- 02:12:13,175 --> 02:12:14,175
- (berdebak)
- (Mengerang)
- 1299
- 02:12:22,977 --> 02:12:23,977
- (erangan)
- 1300
- 02:12:24,395 --> 02:12:25,604
- (mengeluarkan bunyi)
- 1301
- 02:12:27,023 --> 02:12:28,273
- Ah!
- 1302
- 02:12:41,203 --> 02:12:42,912
- (kesakitan)
- 1303
- 02:12:54,216 --> 02:12:56,009
- Tikus terakhir yang bertahan.
- 1304
- 02:13:06,270 --> 02:13:09,272
- 007. kenapa kau lama sekali?
- 1305
- 02:13:09,565 --> 02:13:12,525
- Aku terjatuh di air yang sangat dalam.
- 1306
- 02:13:13,361 --> 02:13:14,361
- (M mengerang kesakitan)
- 1307
- 02:13:14,361 --> 02:13:15,445
- Oh!
- 1308
- 02:13:28,542 --> 02:13:30,627
- Kurasa sekarang...
- 1309
- 02:13:31,045 --> 02:13:33,380
- sudah terlambat untuk pergi dari sini, iya kan ?
- 1310
- 02:13:39,553 --> 02:13:41,471
- Aku akan tetap disini jika kau menginginkannya.
- 1311
- 02:13:51,899 --> 02:13:54,234
- Aku hanya melakukan satu hal yang benar.
- 1312
- 02:15:18,527 --> 02:15:19,778
- Wow.
- 1313
- 02:15:21,030 --> 02:15:23,198
- Aku tak tahu kau bisa berada di atas sini..
- 1314
- 02:15:24,533 --> 02:15:26,367
- Aku tidak ingin menyia-nyiakan pemandangan yang indah.
- 1315
- 02:15:26,744 --> 02:15:28,453
- Aku bisa tahu alasannya.
- 1316
- 02:15:30,247 --> 02:15:33,124
- Kupikir kau kembali bertugas di lapangan .
- 1317
- 02:15:34,627 --> 02:15:36,419
- Aku menolaknya.
- 1318
- 02:15:38,088 --> 02:15:39,464
- Kau sendiri yang bilang,
- 1319
- 02:15:40,049 --> 02:15:41,800
- Tugas lapangan tidak untuk semua orang.
- 1320
- 02:15:42,760 --> 02:15:45,637
- Jika itu keputusanmu,
- Aku merasa jauh lebih aman.
- 1321
- 02:15:50,935 --> 02:15:52,811
- Surat wasiatnya akan dibacakan hari ini.
- 1322
- 02:15:53,729 --> 02:15:55,230
- Dia meninggalkan ini untukmu.
- 1323
- 02:16:07,493 --> 02:16:10,370
- Mungkin ini caranya memberitahumu
- Supaya bekerja di belakang meja.
- 1324
- 02:16:11,247 --> 02:16:12,997
- justru sebalikannya.
- 1325
- 02:16:16,210 --> 02:16:17,502
- Terimakasih.
- 1326
- 02:16:20,589 --> 02:16:22,090
- (bunyi sirene dari kejauhan)
- 1327
- 02:16:36,438 --> 02:16:38,982
- Kau tahu, kita belum berkenalan secara formal.
- 1328
- 02:16:42,653 --> 02:16:44,112
- Namaku Eve.
- 1329
- 02:16:44,905 --> 02:16:46,322
- Eve Moneypenny.
- 1330
- 02:16:47,283 --> 02:16:49,868
- Aku menantikan kembali saat-saat
- kita bersama, nona Moneypenny.
- 1331
- 02:16:50,369 --> 02:16:54,539
- Aku juga, Aku yakin kita akan membuat cukuran
- yang lebih rapi lain kali.
- 1332
- 02:16:56,917 --> 02:16:57,959
- Selamat pagi, 007.
- 1333
- 02:16:57,959 --> 02:16:59,127
- Selamat pagi, Tanner.
- 1334
- 02:16:59,545 --> 02:17:00,545
- Dia akan menemuimu sekarang.
- 1335
- 02:17:15,978 --> 02:17:17,312
- Bagaimana lenganmu, Pak?
- 1336
- 02:17:17,980 --> 02:17:20,440
- Apa? Oh, sudah mendingan.
- 1337
- 02:17:20,440 --> 02:17:21,816
- ini akan sembuh.
- 1338
- 02:17:21,816 --> 02:17:24,819
- Sangat mengejutkan untuk seseorang yang tak terbiasa bekerja dilapangan.
- 1339
- 02:17:27,823 --> 02:17:31,326
- jadi, 007...
- Banyak yang harus dilakukan.
- 1340
- 02:17:35,497 --> 02:17:37,415
- Apakah kau siap bertugas?
- 1341
- 02:17:39,335 --> 02:17:41,419
- dengan senang hati, M.
- 1342
- 02:17:43,672 --> 02:17:45,673
- BAgus.
- 1343
- 02:17:45,673 --> 02:22:47,698
- TERIMAKASIH TELAH MENDOWNLOAD SUBTITLE INI, DAN JANGAN LUPA UNTUK MEMBERIKAN RATING
- (SUBTITLE ENGLISH US BY PSDH)
- (diterjemahkan oleh METALHIDE)
Add Comment
Please, Sign In to add comment