Advertisement
sofiasari

the vampire4 eps 15

Dec 19th, 2018
126
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 49.55 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:00,984 --> 00:00:02,410
  8. Namaku Elena Gilbert.
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:02,410 --> 00:00:04,213
  12. aku adalah seorang vampir
  13. yang sedang mencari obat penawar.
  14.  
  15. 3
  16. 00:00:04,213 --> 00:00:05,626
  17. itu obat penghenti keabadian?
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:05,626 --> 00:00:08,169
  21. kau gali persemayaman Silas,
  22. dan kau akan dapatkan obatnya.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:08,169 --> 00:00:09,784
  26. hanya ada satu dosis obat.
  27.  
  28. 6
  29. 00:00:09,784 --> 00:00:11,833
  30. aku ingin mendapatkan obat itu untukmu.
  31.  
  32. 7
  33. 00:00:11,833 --> 00:00:13,744
  34. jika aku memberikan obatnya
  35. untuk kau pakai,
  36.  
  37. 8
  38. 00:00:13,744 --> 00:00:15,724
  39. kau akan memberikannya pada Elena,
  40. bukan?
  41.  
  42. 9
  43. 00:00:15,724 --> 00:00:18,220
  44. kita semua ingin membantu
  45. Elena mendapatkan benda sialan itu...
  46.  
  47. 10
  48. 00:00:18,220 --> 00:00:20,107
  49. kita mengambil resiko
  50. apapun untuk mendapatkannya.
  51.  
  52. 11
  53. 00:00:21,167 --> 00:00:23,465
  54. dia ada disini
  55.  
  56. 12
  57. 00:00:23,465 --> 00:00:25,580
  58. - Katherine
  59. - sudah terlalu lama Gilbert kecil.
  60.  
  61. 13
  62. 00:00:31,949 --> 00:00:33,620
  63. dan kita gagal.
  64.  
  65. 14
  66. 00:01:00,048 --> 00:01:03,217
  67. Jeremy!
  68. Oh, tidak, tidak, tidak
  69.  
  70. 15
  71. 00:01:03,217 --> 00:01:06,787
  72. Oh, tidak.
  73. Oh, Tuhan, tidak.
  74.  
  75. 16
  76. 00:01:06,787 --> 00:01:09,823
  77. Oh, Tuhan...
  78.  
  79. 17
  80. 00:01:09,823 --> 00:01:11,558
  81. tak apa-apa.
  82. tenanglah. tak apa-apa.
  83.  
  84. 18
  85. 00:01:11,558 --> 00:01:13,093
  86. kau akan baik-baik saja.
  87.  
  88. 19
  89. 00:01:13,093 --> 00:01:14,628
  90. cincinnya akan menghidupkanmu kembali.
  91.  
  92. 20
  93. 00:01:14,628 --> 00:01:18,298
  94. tak apa-apa. tak apa-apa.
  95. kau akan baik-baik saja.
  96.  
  97. 21
  98. 00:01:18,298 --> 00:01:19,900
  99. kau akan baik-baik saja, Jeremy.
  100.  
  101. 22
  102. 00:01:19,900 --> 00:01:21,368
  103. kau akan baik-baik saja.
  104.  
  105. 23
  106. 00:01:23,004 --> 00:01:24,271
  107. bagaimana ini bisa terjadi?
  108.  
  109. 24
  110. 00:01:24,271 --> 00:01:25,706
  111. karena Katherine.
  112.  
  113. 25
  114. 00:01:25,706 --> 00:01:26,740
  115. dia pasti telah membuntuti kita
  116. sejak lama.
  117.  
  118. 26
  119. 00:01:26,740 --> 00:01:28,509
  120. bagaiamana ia tahu tentang
  121. obat atau Silas?
  122.  
  123. 27
  124. 00:01:28,509 --> 00:01:31,145
  125. jika di gua itu ada sesuatu,
  126. semuanya sudah hilang.
  127.  
  128. 28
  129. 00:01:31,145 --> 00:01:32,379
  130. dimana Bonnie?
  131.  
  132. 29
  133. 00:01:32,379 --> 00:01:33,427
  134. aku tak tahu.
  135.  
  136. 30
  137. 00:01:33,427 --> 00:01:34,581
  138. dia pergi mencari Jeremy semalam.
  139.  
  140. 31
  141. 00:01:34,581 --> 00:01:36,517
  142. dia tak pernah kembali.
  143.  
  144. 32
  145. 00:01:36,517 --> 00:01:39,353
  146. Damon, Elena ada di dalam sana
  147. menunggu cincin Gilbert
  148.  
  149. 33
  150. 00:01:39,353 --> 00:01:40,988
  151. menghidupkan Jeremy kembali.
  152.  
  153. 34
  154. 00:01:40,988 --> 00:01:42,689
  155. baiklah.
  156. aku akan menunggu bersamanya.
  157.  
  158. 35
  159. 00:01:42,689 --> 00:01:45,150
  160. Damon, dengar aku.
  161.  
  162. 36
  163. 00:01:45,927 --> 00:01:48,762
  164. Jeremy adalah salah satu dari "the five",
  165.  
  166. 37
  167. 00:01:48,762 --> 00:01:51,064
  168. seorang pemburu.
  169.  
  170. 38
  171. 00:01:53,625 --> 00:01:56,153
  172. dia makhluk supernatural.
  173.  
  174. 39
  175. 00:01:56,967 --> 00:01:58,905
  176. cincinnya takkan berfungsi.
  177.  
  178. 40
  179. 00:02:02,641 --> 00:02:04,977
  180. Elena takkan bisa selamat dari ini.
  181.  
  182. 41
  183. 00:02:06,613 --> 00:02:08,082
  184. aku akan mencari Bonnie.
  185.  
  186. 42
  187. 00:02:08,082 --> 00:02:09,682
  188. kau bawa Elena pergi dari pulau ini.
  189.  
  190. 43
  191. 00:02:16,460 --> 00:02:21,012
  192. Season 4, Episode 15 "Stand By Me"
  193. subtitle by tante_inez
  194.  
  195. 44
  196. 00:02:25,091 --> 00:02:26,934
  197. Hey, kalian sudah kembali.
  198.  
  199. 45
  200. 00:02:26,934 --> 00:02:30,177
  201. aku sedang mencoba membersihkan
  202. noda terbakar dimana Kol...
  203.  
  204. 46
  205. 00:02:32,642 --> 00:02:35,069
  206. aku tak bisa membersihkannya.
  207.  
  208. 47
  209. 00:02:35,703 --> 00:02:37,543
  210. ayo.
  211. kita bawa Jeremy ke atas.
  212.  
  213. 48
  214. 00:02:54,266 --> 00:02:57,064
  215. bisa kuambilkan sesuatu?
  216.  
  217. 49
  218. 00:02:57,064 --> 00:02:58,999
  219. tidak. aku baik-baik saja.
  220.  
  221. 50
  222. 00:02:58,999 --> 00:03:00,334
  223. aku akan duduk disini
  224.  
  225. 51
  226. 00:03:00,334 --> 00:03:02,568
  227. bersamanya dan menunggu sampai dia bangun.
  228.  
  229. 52
  230. 00:03:05,288 --> 00:03:07,524
  231. beritahu aku jika kau mendapat
  232. kabar tentang Bonnie, oke?
  233.  
  234. 53
  235. 00:03:08,656 --> 00:03:10,614
  236. ya, tentu.
  237.  
  238. 54
  239. 00:03:39,974 --> 00:03:41,975
  240. kecuali kau berambut pirang,
  241. atau penyihir Bennett
  242.  
  243. 55
  244. 00:03:41,975 --> 00:03:46,078
  245. atau seorang doppelganger,
  246. aku sarankan untuk menjauh dariku.
  247.  
  248. 56
  249. 00:04:06,099 --> 00:04:08,969
  250. ada dimana?
  251. obatnya!
  252.  
  253. 57
  254. 00:04:08,969 --> 00:04:11,071
  255. aku tahu seseorang memegangnya.
  256.  
  257. 58
  258. 00:04:11,071 --> 00:04:13,189
  259. ya. seseorang...
  260. Katherine.
  261.  
  262. 59
  263. 00:04:13,189 --> 00:04:15,623
  264. Katherine?
  265. si doppelganger?
  266.  
  267. 60
  268. 00:04:15,623 --> 00:04:19,046
  269. ya. si jalang licik itu pasti sudah
  270. mengintai kita sejak lama.
  271.  
  272. 61
  273. 00:04:19,046 --> 00:04:22,000
  274. dia membunuh Jeremy...
  275.  
  276. 62
  277. 00:04:22,000 --> 00:04:25,185
  278. atau mungkin orang lain pembunuhnya.
  279.  
  280. 63
  281. 00:04:25,185 --> 00:04:27,688
  282. dia telah membunuh kakakmu.
  283. jadi hapus wajah sedih palsumu itu.
  284.  
  285. 64
  286. 00:04:27,688 --> 00:04:29,690
  287. aku tidak mengatakan kalau aku
  288. akan merindukan Jeremy
  289.  
  290. 65
  291. 00:04:29,690 --> 00:04:30,857
  292. tapi aku tidak setega itu.
  293.  
  294. 66
  295. 00:04:30,857 --> 00:04:32,046
  296. dia satu-satunya keluarga
  297. yang dimiliki Elena.
  298.  
  299. 67
  300. 00:04:32,046 --> 00:04:33,493
  301. bagus. kau bisa mengirimkan bunga
  302.  
  303. 68
  304. 00:04:33,493 --> 00:04:35,896
  305. - setelah kau membantuku menemukan Bonnie.
  306. - kita harus menemukan Katherine.
  307.  
  308. 69
  309. 00:04:35,896 --> 00:04:37,197
  310. jika ada satu hal yang sangat pasti
  311.  
  312. 70
  313. 00:04:37,197 --> 00:04:38,465
  314. di dunia yang menyedihkan ini,
  315.  
  316. 71
  317. 00:04:38,465 --> 00:04:39,733
  318. itu adalah kenyataan bahwa
  319. Katherine Pierce sudah menghilang.
  320.  
  321. 72
  322. 00:04:39,733 --> 00:04:41,368
  323. kita harus mencari Bonnie.
  324.  
  325. 73
  326. 00:04:41,368 --> 00:04:44,037
  327. oh, dan hati-hati dengan
  328. Silas si abadi.
  329.  
  330. 74
  331. 00:04:44,037 --> 00:04:47,907
  332. jika dia memang tertidur dalam gua itu,
  333. dia sudah terbangun sekarang.
  334.  
  335. 75
  336. 00:05:11,798 --> 00:05:14,501
  337. jangan sentuh.
  338.  
  339. 76
  340. 00:05:14,501 --> 00:05:16,703
  341. aku menggunakan tumbuhan dan
  342. buah beri khas pulau ini
  343.  
  344. 77
  345. 00:05:16,703 --> 00:05:18,038
  346. untuk mengobati lukamu
  347.  
  348. 78
  349. 00:05:18,038 --> 00:05:19,406
  350. tapi agar kau menjadi
  351. penyihir yang sesungguhnya
  352.  
  353. 79
  354. 00:05:19,406 --> 00:05:21,575
  355. aku tidak yakin.
  356.  
  357. 80
  358. 00:05:21,575 --> 00:05:23,677
  359. bagaimana kau bisa sembuh?
  360.  
  361. 81
  362. 00:05:23,677 --> 00:05:27,648
  363. Silas.
  364. dia membantuku.
  365.  
  366. 82
  367. 00:05:27,648 --> 00:05:29,082
  368. kau berhasil melakukannya, Bonnie.
  369. dia telah bangkit.
  370.  
  371. 83
  372. 00:05:29,082 --> 00:05:30,217
  373. menjauhlah dariku.
  374.  
  375. 84
  376. 00:05:30,217 --> 00:05:31,718
  377. aku tahu kau marah padaku, oke
  378.  
  379. 85
  380. 00:05:31,718 --> 00:05:33,620
  381. tapi kau akan lihat,
  382. semua yang kulakukan
  383.  
  384. 86
  385. 00:05:33,620 --> 00:05:35,756
  386. semua nyawa yang hilang,
  387. mereka tidak sia-sia.
  388.  
  389. 87
  390. 00:05:35,756 --> 00:05:38,425
  391. Silas akan menghidupkan mereka.
  392.  
  393. 88
  394. 00:05:38,425 --> 00:05:40,160
  395. apa yang ingin kau lakukan
  396. tidak wajar, Shane.
  397.  
  398. 89
  399. 00:05:40,160 --> 00:05:42,229
  400. kau tak bisa membangkitkan kembali
  401. mereka yang sudah mati.
  402.  
  403. 90
  404. 00:05:42,229 --> 00:05:45,032
  405. kurasa kau akan merubah
  406. pemikiranmu sekarang.
  407.  
  408. 91
  409. 00:05:45,032 --> 00:05:47,534
  410. apa maksudmu dengan "sekarang"?
  411.  
  412. 92
  413. 00:05:47,534 --> 00:05:49,936
  414. saat Silas bangkit,
  415.  
  416. 93
  417. 00:05:49,936 --> 00:05:51,805
  418. dia harus minum darah untuk
  419. bisa pulih.
  420.  
  421. 94
  422. 00:05:51,805 --> 00:05:54,074
  423. dia telah membatu selama
  424. hampir 2000 tahun.
  425.  
  426. 95
  427. 00:05:54,074 --> 00:05:56,810
  428. dia butuh darah.
  429.  
  430. 96
  431. 00:05:56,810 --> 00:05:58,178
  432. Jeremy ada di sana.
  433.  
  434. 97
  435. 00:05:58,178 --> 00:06:00,047
  436. - apa maksud kata-katamu?
  437. - dia...
  438.  
  439. 98
  440. 00:06:00,047 --> 00:06:01,248
  441. apa maksud kata-katamu itu?
  442.  
  443. 99
  444. 00:06:01,248 --> 00:06:03,483
  445. Silas menguras habis darah Jeremy, Bonnie.
  446.  
  447. 100
  448. 00:06:03,483 --> 00:06:06,085
  449. Jeremy sudah mati.
  450.  
  451. 101
  452. 00:06:21,535 --> 00:06:23,470
  453. sudah berapa lama dia seperti itu?
  454.  
  455. 102
  456. 00:06:23,470 --> 00:06:24,971
  457. sejak kami menemukan jasadnya.
  458.  
  459. 103
  460. 00:06:24,971 --> 00:06:26,473
  461. Elena tak banyak bicara
  462.  
  463. 104
  464. 00:06:26,473 --> 00:06:27,774
  465. kecuali mengatakan bahwa dia
  466. menunggu Jeremy bangun.
  467.  
  468. 105
  469. 00:06:27,774 --> 00:06:29,343
  470. tapi dia tidak akan bangun.
  471.  
  472. 106
  473. 00:06:29,343 --> 00:06:31,711
  474. dia tahu itu kan?
  475.  
  476. 107
  477. 00:06:34,848 --> 00:06:38,952
  478. dengar. menurutku sebenarnya
  479. dia tahu
  480.  
  481. 108
  482. 00:06:38,952 --> 00:06:40,754
  483. tapi kita bicara tentang Elena.
  484.  
  485. 109
  486. 00:06:40,754 --> 00:06:43,123
  487. dia merasakan duka dengan lebih
  488. mendalam daripada kita semua.
  489.  
  490. 110
  491. 00:06:43,123 --> 00:06:44,658
  492. menurutku penolakannya atas kenyataan
  493. ini hanya salah satu cara saja,
  494.  
  495. 111
  496. 00:06:44,658 --> 00:06:46,426
  497. itu menjaganya agar tidak
  498. terlalu dalam merasakan duka.
  499.  
  500. 112
  501. 00:06:46,426 --> 00:06:48,462
  502. dia tidak bisa seperti itu selamanya.
  503.  
  504. 113
  505. 00:06:48,462 --> 00:06:51,365
  506. aku tahu, tapi aku tak ingin jadi
  507. orang yang mengatakan itu padanya.
  508.  
  509. 114
  510. 00:06:51,365 --> 00:06:53,333
  511. tidak sampai kita tahu
  512. bahwa Bonnie aman,
  513.  
  514. 115
  515. 00:06:53,333 --> 00:06:56,636
  516. tidak sampai Damon ada disini
  517. untuk... kau tahu...
  518.  
  519. 116
  520. 00:06:56,636 --> 00:06:58,505
  521. menggunakan sire-bond untuk
  522. meyakinkan Elena
  523.  
  524. 117
  525. 00:06:58,505 --> 00:07:00,474
  526. bahwa semua akan baik-baik saja.
  527.  
  528. 118
  529. 00:07:00,474 --> 00:07:03,743
  530. aku bukan tidak menerima kenyataan.
  531.  
  532. 119
  533. 00:07:07,769 --> 00:07:10,417
  534. aku tahu dia supernatural,
  535.  
  536. 120
  537. 00:07:10,417 --> 00:07:13,653
  538. tapi apa kalian lihat?
  539.  
  540. 121
  541. 00:07:13,653 --> 00:07:15,522
  542. tatonya sudah tidak ada.
  543.  
  544. 122
  545. 00:07:15,522 --> 00:07:18,725
  546. tato itu yang menjadi mantra
  547. pembuka persemayaman Silas.
  548.  
  549. 123
  550. 00:07:18,725 --> 00:07:20,427
  551. mungkin dengan hilangnya tato itu
  552.  
  553. 124
  554. 00:07:20,427 --> 00:07:22,195
  555. artinya dia sudah memenuhi
  556. tugasnya (sebagai pemburu)
  557.  
  558. 125
  559. 00:07:22,195 --> 00:07:23,864
  560. mungkin dia sudah kembali
  561. menjadi manusia biasa.
  562.  
  563. 126
  564. 00:07:23,864 --> 00:07:25,866
  565. - itu mungkin, kan?
  566. - Elena...
  567.  
  568. 127
  569. 00:07:25,866 --> 00:07:29,536
  570. itu mungkin, Caroline.
  571. masih ada kesempatan.
  572.  
  573. 128
  574. 00:07:29,536 --> 00:07:32,139
  575. mungkin kecil, tapi tetap harapan
  576.  
  577. 129
  578. 00:07:32,139 --> 00:07:33,940
  579. dan aku akan memegang harapan itu
  580.  
  581. 130
  582. 00:07:33,940 --> 00:07:37,659
  583. dengan segala yang kupunya,
  584. karena tidak mungkin...
  585.  
  586. 131
  587. 00:07:42,449 --> 00:07:46,886
  588. adikku tidak boleh mati
  589.  
  590. 132
  591. 00:07:52,926 --> 00:07:55,227
  592. aku tidak menolak kenyataan.
  593.  
  594. 133
  595. 00:08:09,468 --> 00:08:13,032
  596. Hey. aku tahu, aku tidak seharusnya
  597. menghubungimu
  598.  
  599. 134
  600. 00:08:13,032 --> 00:08:16,402
  601. tapi sesuatu telah terjadi,
  602. aku ingin bicara denganmu, Tyler.
  603.  
  604. 135
  605. 00:08:16,402 --> 00:08:19,236
  606. jadi, tolong telepon aku.
  607.  
  608. 136
  609. 00:08:19,236 --> 00:08:21,307
  610. apa kau tahu dia ada dimana?
  611.  
  612. 137
  613. 00:08:21,307 --> 00:08:23,710
  614. sejauh mungkin dari Klaus.
  615.  
  616. 138
  617. 00:08:23,710 --> 00:08:25,945
  618. Klaus bilang dia tidak akan berhenti
  619. mencari sampai menemukannya.
  620.  
  621. 139
  622. 00:08:25,945 --> 00:08:28,615
  623. Well, Katherine telah bersembunyi
  624. dari Klaus selama 500 tahun.
  625.  
  626. 140
  627. 00:08:28,615 --> 00:08:31,017
  628. tidak mudah, tapi memungkinkan.
  629.  
  630. 141
  631. 00:08:31,017 --> 00:08:32,886
  632. mungkin itulah kenapa Katherine
  633. mencuri obatnya.
  634.  
  635. 142
  636. 00:08:32,886 --> 00:08:34,487
  637. dia ingin menukarnya dengan
  638. kebebasan.
  639.  
  640. 143
  641. 00:08:34,487 --> 00:08:35,889
  642. aku tak percaya. setelah
  643. semua yang terjadi
  644.  
  645. 144
  646. 00:08:35,889 --> 00:08:39,926
  647. obatnya hilang begitu saja.
  648.  
  649. 145
  650. 00:08:39,926 --> 00:08:42,495
  651. Ya.
  652.  
  653. 146
  654. 00:08:42,495 --> 00:08:44,164
  655. bicara tentang menolak kenyataan.
  656.  
  657. 147
  658. 00:08:44,164 --> 00:08:45,565
  659. kurasa aku berpikir, tidak mungkin
  660.  
  661. 148
  662. 00:08:45,565 --> 00:08:49,134
  663. Elena tetap menjadi vampir selamanya...
  664.  
  665. 149
  666. 00:08:50,403 --> 00:08:53,973
  667. dan sekarang, tanpa keluarga.
  668.  
  669. 150
  670. 00:08:53,973 --> 00:08:55,742
  671. Well, kita tidak boleh berpikir
  672. seperti itu sekarang.
  673.  
  674. 151
  675. 00:08:55,742 --> 00:08:57,377
  676. kita harus menyusun rencana,
  677. daftar.
  678.  
  679. 152
  680. 00:08:57,377 --> 00:08:59,245
  681. kita butuh pemakaman
  682.  
  683. 153
  684. 00:08:59,245 --> 00:09:00,613
  685. atau cerita untuk menutupi
  686. (kematian Jeremy).
  687.  
  688. 154
  689. 00:09:00,613 --> 00:09:02,482
  690. atau pemakaman dan cerita untuk
  691. menutupi.
  692.  
  693. 155
  694. 00:09:02,482 --> 00:09:05,251
  695. aku sebaiknya memberitahu ibuku.
  696. kurasa dia tahu apa yg harus dilakukan.
  697.  
  698. 156
  699. 00:09:05,251 --> 00:09:06,419
  700. kita harus memanggil Matt kemari.
  701.  
  702. 157
  703. 00:09:06,419 --> 00:09:07,954
  704. kau benar.
  705. akan kulakukan.
  706.  
  707. 158
  708. 00:09:07,954 --> 00:09:09,255
  709. aku akan menelepon Matt,
  710. dan aku akan menghubungi ibuku
  711.  
  712. 159
  713. 00:09:09,255 --> 00:09:12,158
  714. lalu aku akan membuat daftar
  715. atau casserole
  716.  
  717. 160
  718. 00:09:12,158 --> 00:09:15,695
  719. atau...entahlah...
  720. apapun yg biasa orang lakukan
  721.  
  722. 161
  723. 00:09:15,695 --> 00:09:18,363
  724. atau mereka buat dalam
  725. situasi ini.
  726.  
  727. 162
  728. 00:09:22,769 --> 00:09:24,600
  729. bau apa itu?
  730.  
  731. 163
  732. 00:09:31,377 --> 00:09:34,414
  733. tubuh Jeremy.
  734.  
  735. 164
  736. 00:09:34,414 --> 00:09:36,715
  737. dia mulai membusuk.
  738.  
  739. 165
  740. 00:09:38,785 --> 00:09:41,687
  741. katakan pada ibumu untuk
  742. meminta dr.Fell kemari.
  743.  
  744. 166
  745. 00:09:44,624 --> 00:09:46,526
  746. menurutmu Bonnie sudah mati?
  747.  
  748. 167
  749. 00:09:46,526 --> 00:09:49,128
  750. aku tak percaya akan mengatakan ini,
  751. kuharap tidak.
  752.  
  753. 168
  754. 00:09:49,128 --> 00:09:50,930
  755. aku tak suka berada di tempat
  756. terbuka seperti ini.
  757.  
  758. 169
  759. 00:09:50,930 --> 00:09:52,332
  760. kenapa? takut dengan Silas yang jahat?
  761.  
  762. 170
  763. 00:09:52,332 --> 00:09:54,300
  764. - Tidak.
  765. - dasar kucing penakut.
  766.  
  767. 171
  768. 00:09:54,300 --> 00:09:56,035
  769. aku bukan kucing penakut.
  770.  
  771. 172
  772. 00:09:56,035 --> 00:09:59,172
  773. kakakku Kol hampir gila
  774. khawatir akan bangkitnya Silas.
  775.  
  776. 173
  777. 00:09:59,172 --> 00:10:01,541
  778. tak ada salahnya jika kita berhati-hati.
  779.  
  780. 174
  781. 00:10:01,541 --> 00:10:03,810
  782. kaulah yang pertama menyebutkan rasa takut.
  783.  
  784. 175
  785. 00:10:03,810 --> 00:10:05,445
  786. kau sangat takut sampai-sampai kau berada
  787. 1200 mil jauhnya dari tempat seharusnya.
  788.  
  789. 176
  790. 00:10:05,445 --> 00:10:07,614
  791. Hey, harus ada yang menemukan Bonnie.
  792.  
  793. 177
  794. 00:10:07,614 --> 00:10:08,915
  795. Stefan bisa melakukannya.
  796.  
  797. 178
  798. 00:10:08,915 --> 00:10:10,583
  799. bukankah kau kekasih Elena saat ini?
  800.  
  801. 179
  802. 00:10:10,583 --> 00:10:12,085
  803. sulit sekali untuk mengingat
  804. siapa kekasihnya.
  805.  
  806. 180
  807. 00:10:12,085 --> 00:10:14,087
  808. bukankah seharusnya kau
  809. yang menenangkan dia?
  810.  
  811. 181
  812. 00:10:14,087 --> 00:10:17,523
  813. atau kau begitu ketakutan untuk bersamanya
  814. saat dia menyadari bahwa adiknya sudah mati?
  815.  
  816. 182
  817. 00:10:17,523 --> 00:10:19,492
  818. Ow!
  819. maaf.
  820.  
  821. 183
  822. 00:10:19,492 --> 00:10:21,426
  823. lebih baik kau yang kena daripada aku.
  824.  
  825. 184
  826. 00:10:37,278 --> 00:10:39,812
  827. Mm, tepat sekali.
  828. orang yang sedang kucari.
  829.  
  830. 185
  831. 00:10:39,812 --> 00:10:42,314
  832. tidak juga.
  833.  
  834. 186
  835. 00:10:49,322 --> 00:10:51,924
  836. Bonnie, ini.
  837. minumlah.
  838.  
  839. 187
  840. 00:10:51,924 --> 00:10:53,293
  841. ini akan menenangkanmu.
  842.  
  843. 188
  844. 00:10:53,293 --> 00:10:55,194
  845. aku tak ingin teh bodohmu itu, Shane.
  846.  
  847. 189
  848. 00:10:55,194 --> 00:10:57,629
  849. Bonnie...
  850.  
  851. 190
  852. 00:10:58,631 --> 00:11:01,501
  853. Jeremy sudah mati.
  854.  
  855. 191
  856. 00:11:01,501 --> 00:11:02,802
  857. Bonnie, hati-hati.
  858.  
  859. 192
  860. 00:11:02,802 --> 00:11:04,103
  861. jangan biarkan sihirmu lepas kendali.
  862.  
  863. 193
  864. 00:11:04,103 --> 00:11:05,672
  865. Bonnie! ayolah.
  866.  
  867. 194
  868. 00:11:05,672 --> 00:11:07,573
  869. Bonnie, aku takkan membiarkanmu hancur.
  870.  
  871. 195
  872. 00:11:07,573 --> 00:11:10,710
  873. aku takkan membiarkanmu.
  874. Silas membutuhkanmu.
  875.  
  876. 196
  877. 00:11:10,710 --> 00:11:14,280
  878. dia bisa menghidupkan Jeremy kembali.
  879.  
  880. 197
  881. 00:11:14,280 --> 00:11:16,949
  882. dia bisa mengidupkan siapapun,
  883.  
  884. 198
  885. 00:11:16,949 --> 00:11:19,651
  886. dan kau akan membantunya, oke?
  887.  
  888. 199
  889. 00:11:21,487 --> 00:11:24,489
  890. kau akan melihat Jeremy lagi.
  891.  
  892. 200
  893. 00:11:52,352 --> 00:11:57,023
  894. Elena?
  895.  
  896. 201
  897. 00:11:57,023 --> 00:11:59,225
  898. Meredith?
  899. apa yang kaulakukan di sini?
  900.  
  901. 202
  902. 00:11:59,225 --> 00:12:01,661
  903. aku kemari untuk memeriksa adikmu.
  904.  
  905. 203
  906. 00:12:01,661 --> 00:12:03,329
  907. boleh?
  908.  
  909. 204
  910. 00:12:03,329 --> 00:12:05,630
  911. Ya. Um...
  912.  
  913. 205
  914. 00:12:10,236 --> 00:12:12,672
  915. kau tak akan menemukan
  916. tanda-tanda vital (hidup).
  917.  
  918. 206
  919. 00:12:12,672 --> 00:12:14,674
  920. ini sama dengan yang biasa
  921. Ric alami.
  922.  
  923. 207
  924. 00:12:14,674 --> 00:12:17,477
  925. dia akan mati sampai dia bangun.
  926.  
  927. 208
  928. 00:12:17,477 --> 00:12:19,379
  929. aku pernah ingat dia mati
  930.  
  931. 209
  932. 00:12:19,379 --> 00:12:23,349
  933. hampir seharian penuh.
  934.  
  935. 210
  936. 00:12:23,349 --> 00:12:26,919
  937. Ric mati, hampir empat kali
  938. sebelum akhirnya menjadi gila
  939.  
  940. 211
  941. 00:12:26,919 --> 00:12:29,856
  942. dan Jeremypun sudah mati
  943. beberapa kali..
  944.  
  945. 212
  946. 00:12:29,856 --> 00:12:34,360
  947. tiga kali kurasa... jadi
  948. kita harus...
  949.  
  950. 213
  951. 00:12:34,360 --> 00:12:36,028
  952. kita harus mengawasinya...
  953.  
  954. 214
  955. 00:12:36,028 --> 00:12:38,190
  956. karena aku tak ingin dia menjadi gila
  957. seperti Ric.
  958.  
  959. 215
  960. 00:12:44,470 --> 00:12:46,873
  961. Elena...
  962.  
  963. 216
  964. 00:12:46,873 --> 00:12:49,909
  965. Elena, sepertinya Jeremy meninggal karena kehilangan banyak darah
  966.  
  967. 217
  968. 00:12:49,909 --> 00:12:52,245
  969. lehernya pun terlihat patah
  970.  
  971. 218
  972. 00:12:52,245 --> 00:12:54,514
  973. kekurangan darah menjelaskan
  974. tubuhnya begitu pucat
  975.  
  976. 219
  977. 00:12:54,514 --> 00:12:56,149
  978. tapi otot tubuhnya mulai kaku
  979.  
  980. 220
  981. 00:12:56,149 --> 00:12:57,884
  982. - seperti rigor mortis (kekakuan setelah mati).
  983. - TIdak.
  984.  
  985. 221
  986. 00:12:57,884 --> 00:13:01,354
  987. jika dia dibiarkan begitu saja,
  988. tubuhnya akan membengkak.
  989.  
  990. 222
  991. 00:13:01,354 --> 00:13:03,389
  992. dalam beberapa jam,
  993. kulitnya semakin pucat, dan...
  994.  
  995. 223
  996. 00:13:03,389 --> 00:13:04,957
  997. tidak.
  998. hentikan, oke!
  999.  
  1000. 224
  1001. 00:13:04,957 --> 00:13:07,360
  1002. hentikan.
  1003. dia tidak mati.
  1004.  
  1005. 225
  1006. 00:13:07,360 --> 00:13:09,429
  1007. aku minta kau menyerahkan
  1008. jasadnya padaku.
  1009.  
  1010. 226
  1011. 00:13:09,429 --> 00:13:10,930
  1012. kami akan membawanya ke rumah duka
  1013.  
  1014. 227
  1015. 00:13:10,930 --> 00:13:12,398
  1016. dan menyiapkannya untuk pemakaman
  1017.  
  1018. 228
  1019. 00:13:12,398 --> 00:13:14,567
  1020. dimana kau dan teman-temannya
  1021. bisa mengucapkan selamat tinggal.
  1022.  
  1023. 229
  1024. 00:13:14,567 --> 00:13:17,370
  1025. - dia belum mati, ok?
  1026. - Elena, hentikan.
  1027.  
  1028. 230
  1029. 00:13:17,370 --> 00:13:19,338
  1030. sekarang kau bicara medis?
  1031.  
  1032. 231
  1033. 00:13:19,338 --> 00:13:22,408
  1034. dimana pengetahuan medismu saat kau memberikan
  1035. darah vampir untuk menyelamatkan nyawaku, huh?
  1036.  
  1037. 232
  1038. 00:13:22,408 --> 00:13:25,478
  1039. tak ada hal medis disini.
  1040. ini semua hanya sihir.
  1041.  
  1042. 233
  1043. 00:13:25,478 --> 00:13:27,647
  1044. kita membutuhkan sihir.
  1045. kita harus menemukan Bonnie.
  1046.  
  1047. 234
  1048. 00:13:27,647 --> 00:13:29,649
  1049. Bonnie bisa memperbaiki semua ini.
  1050. tolong bawakan Bonnie untukku!
  1051.  
  1052. 235
  1053. 00:13:29,649 --> 00:13:31,283
  1054. Elena...
  1055.  
  1056. 236
  1057. 00:13:47,300 --> 00:13:50,670
  1058. tidak. tidak.
  1059.  
  1060. 237
  1061. 00:13:50,670 --> 00:13:55,975
  1062. tidak, Matt.
  1063. tidak ada apa-apa.
  1064.  
  1065. 238
  1066. 00:13:55,975 --> 00:13:57,877
  1067. Bonnie akan segera kemari,
  1068.  
  1069. 239
  1070. 00:13:57,877 --> 00:14:00,480
  1071. dia akan memperbaiki semuanya
  1072. dan semua akan baik-baik saja.
  1073.  
  1074. 240
  1075. 00:14:00,480 --> 00:14:03,115
  1076. semua akan baik-baik saja.
  1077.  
  1078. 241
  1079. 00:14:03,115 --> 00:14:05,284
  1080. tidak ada apa-apa.
  1081.  
  1082. 242
  1083. 00:14:05,284 --> 00:14:07,519
  1084. semua akan baik-baik saja.
  1085.  
  1086. 243
  1087. 00:14:23,157 --> 00:14:25,459
  1088. kau tidak meracuniku lagi kan?
  1089.  
  1090. 244
  1091. 00:14:25,459 --> 00:14:27,512
  1092. sekali saja meracuni temanmu,
  1093.  
  1094. 245
  1095. 00:14:27,512 --> 00:14:30,498
  1096. dan kau akan terus dicurigai.
  1097.  
  1098. 246
  1099. 00:14:30,498 --> 00:14:31,963
  1100. di mana Bonnie dan Damon?
  1101.  
  1102. 247
  1103. 00:14:31,963 --> 00:14:33,665
  1104. kita kehilangan Bonnie di pulau itu.
  1105.  
  1106. 248
  1107. 00:14:33,665 --> 00:14:35,730
  1108. Damon tinggal untuk mencarinya.
  1109.  
  1110. 249
  1111. 00:14:35,730 --> 00:14:37,969
  1112. lucu sekali.
  1113. bukankah Damon membenci Bonnie?
  1114.  
  1115. 250
  1116. 00:14:37,969 --> 00:14:40,338
  1117. dia tidak membenci Bonnie.
  1118.  
  1119. 251
  1120. 00:14:40,338 --> 00:14:42,607
  1121. kurasa dia menyayanginya.
  1122.  
  1123. 252
  1124. 00:14:42,607 --> 00:14:45,009
  1125. kau bersikap kasar pada orang
  1126. yang kau sayangi.
  1127.  
  1128. 253
  1129. 00:14:45,009 --> 00:14:46,978
  1130. itu pemikiran yang kacau.
  1131.  
  1132. 254
  1133. 00:14:46,978 --> 00:14:50,056
  1134. - logikanya Damon.
  1135. - logikanya Damon.
  1136.  
  1137. 255
  1138. 00:14:55,623 --> 00:14:57,758
  1139. dengar,
  1140.  
  1141. 256
  1142. 00:14:57,758 --> 00:14:59,193
  1143. aku ingin kau pergi
  1144. ke suatu tempat denganku.
  1145.  
  1146. 257
  1147. 00:14:59,193 --> 00:15:01,062
  1148. - aku tak bisa meninggalkan Jeremy.
  1149. - Elena...
  1150.  
  1151. 258
  1152. 00:15:01,062 --> 00:15:03,864
  1153. tak ada yang bisa kau lakukan sekarang, oke?
  1154.  
  1155. 259
  1156. 00:15:03,864 --> 00:15:05,800
  1157. Stefan bisa tinggal di sini bersamanya.
  1158.  
  1159. 260
  1160. 00:15:05,800 --> 00:15:07,934
  1161. ikutlah denganku.
  1162.  
  1163. 261
  1164. 00:15:10,371 --> 00:15:12,439
  1165. kumohon.
  1166.  
  1167. 262
  1168. 00:15:18,195 --> 00:15:19,463
  1169. begini,
  1170.  
  1171. 263
  1172. 00:15:19,463 --> 00:15:21,298
  1173. aku sudah siap menerima kenyataan
  1174.  
  1175. 264
  1176. 00:15:21,298 --> 00:15:23,934
  1177. bahwa kau sendirian melakukan misi
  1178. membunuh Silas
  1179.  
  1180. 265
  1181. 00:15:23,934 --> 00:15:27,938
  1182. kemudian aku tertipu oleh musuh bebuyutanku
  1183. yang cantik, nona Katherine Pierce
  1184.  
  1185. 266
  1186. 00:15:27,938 --> 00:15:29,640
  1187. lalu aku mulai berpikir
  1188.  
  1189. 267
  1190. 00:15:29,640 --> 00:15:31,875
  1191. tak mungkin kalau semua itu
  1192. ketidakkesengajaan
  1193.  
  1194. 268
  1195. 00:15:31,875 --> 00:15:36,913
  1196. jadi apa yang kau tahu, huh?
  1197.  
  1198. 269
  1199. 00:15:36,913 --> 00:15:38,315
  1200. cukup lama kau kemari.
  1201.  
  1202. 270
  1203. 00:15:38,315 --> 00:15:40,083
  1204. maaf, aku harus mencabut panah
  1205. dari punggungku terlebih dahulu
  1206.  
  1207. 271
  1208. 00:15:40,083 --> 00:15:41,918
  1209. berkat dirimu. terima kasih.
  1210.  
  1211. 272
  1212. 00:15:41,918 --> 00:15:43,587
  1213. Well, jika kau ingin petunjuk tentang
  1214. Katherine Pierce, dia yang kau cari.
  1215.  
  1216. 273
  1217. 00:15:43,587 --> 00:15:45,188
  1218. siksa aku sesukamu,
  1219.  
  1220. 274
  1221. 00:15:45,188 --> 00:15:46,657
  1222. kau tak bisa membunuhku.
  1223.  
  1224. 275
  1225. 00:15:46,657 --> 00:15:48,292
  1226. kutukan pemburu akan
  1227. menghantuimu selamanya.
  1228.  
  1229. 276
  1230. 00:15:48,292 --> 00:15:50,427
  1231. - tak masalah.
  1232. - dia benar.
  1233.  
  1234. 277
  1235. 00:15:50,427 --> 00:15:52,629
  1236. kau tak bisa membunuhnya, tapi
  1237. bukan berarti
  1238.  
  1239. 278
  1240. 00:15:52,629 --> 00:15:56,400
  1241. kita tidak bisa mematahkan tubuhnya
  1242. satu persatu
  1243.  
  1244. 279
  1245. 00:15:56,400 --> 00:15:59,169
  1246. sedikit demi sedikit hingga rasa
  1247. sakitnya hampir tak terasa
  1248.  
  1249. 280
  1250. 00:15:59,169 --> 00:16:00,637
  1251. karena otakmu perlahan mulai mati
  1252.  
  1253. 281
  1254. 00:16:00,637 --> 00:16:03,640
  1255. untuk memberimu sedikit kelegaan
  1256.  
  1257. 282
  1258. 00:16:03,640 --> 00:16:05,208
  1259. lalu kami akan menyembuhkan lukamu
  1260.  
  1261. 283
  1262. 00:16:05,208 --> 00:16:08,945
  1263. dan melakukannya kembali, lagi dan lagi.
  1264.  
  1265. 284
  1266. 00:16:08,945 --> 00:16:10,980
  1267. - ternyata kau memang mengerikan.
  1268. - terima kasih.
  1269.  
  1270. 285
  1271. 00:16:15,452 --> 00:16:19,556
  1272. saat itu aku sedang mengintai
  1273. sarang vampir di Colorado.
  1274.  
  1275. 286
  1276. 00:16:19,556 --> 00:16:23,093
  1277. Katherine menemukanku, dia bilang
  1278. dia akan membantuku menemukan Silas.
  1279.  
  1280. 287
  1281. 00:16:23,093 --> 00:16:24,961
  1282. dia sudah tahu tentang tanda pemburu,
  1283.  
  1284. 288
  1285. 00:16:24,961 --> 00:16:26,330
  1286. - juga obatnya.
  1287. - bagaimana bisa?
  1288.  
  1289. 289
  1290. 00:16:26,330 --> 00:16:28,665
  1291. Oh, dia bilang, dia punya
  1292. seorang mata-mata
  1293.  
  1294. 290
  1295. 00:16:28,665 --> 00:16:31,435
  1296. seorang gadis werewolf yang
  1297. berteman dengan Professor kalian.
  1298.  
  1299. 291
  1300. 00:16:31,435 --> 00:16:33,870
  1301. Hayley,
  1302. teman Tyler Lockwood.
  1303.  
  1304. 292
  1305. 00:16:33,870 --> 00:16:36,807
  1306. Ah, sudah kuduga, gadis itu mencurigakan.
  1307. di mana Katherine menemukannya?
  1308.  
  1309. 293
  1310. 00:16:36,807 --> 00:16:40,843
  1311. New Orleans.
  1312. hanya itu yang kutahu.
  1313.  
  1314. 294
  1315. 00:16:42,375 --> 00:16:44,981
  1316. bagus.
  1317. ayo kita lempar dia ke sumur.
  1318.  
  1319. 295
  1320. 00:16:44,981 --> 00:16:46,316
  1321. jika dia mati kelaparan,
  1322. itu bukan salah kita.
  1323.  
  1324. 296
  1325. 00:16:46,316 --> 00:16:47,551
  1326. aku akan pergi mencari Bonnie.
  1327.  
  1328. 297
  1329. 00:16:47,551 --> 00:16:49,152
  1330. kita sudah mendapatkan
  1331. petunjuk tentang obatnya, Damon.
  1332.  
  1333. 298
  1334. 00:16:49,152 --> 00:16:50,721
  1335. aku akan menemukannya, tapi kurasa
  1336. kau takkan keberatan.
  1337.  
  1338. 299
  1339. 00:16:50,721 --> 00:16:53,357
  1340. lagi pula, kau tak pernah
  1341. ingin Elena menjadi manusia lagi.
  1342.  
  1343. 300
  1344. 00:16:53,357 --> 00:16:56,193
  1345. aku menginginkan obat itu untuk Elena
  1346. karena itulah yang dia inginkan.
  1347.  
  1348. 301
  1349. 00:16:56,193 --> 00:16:57,594
  1350. kau mungkin berpikir aku takut untuk kembali,
  1351.  
  1352. 302
  1353. 00:16:57,594 --> 00:16:59,763
  1354. tapi tidak seperti itu,
  1355. aku tahu yang dia butuhkan.
  1356.  
  1357. 303
  1358. 00:16:59,763 --> 00:17:03,132
  1359. dia butuh aku untuk membawa
  1360. teman baiknya pulang.
  1361.  
  1362. 304
  1363. 00:17:08,819 --> 00:17:12,008
  1364. Kita harus membawamu pulang, jika kau ingin
  1365. membantu Silas membangkitkan yg sudah mati.
  1366.  
  1367. 305
  1368. 00:17:12,008 --> 00:17:13,844
  1369. aku tak tahu
  1370. apa yang bisa kulakukan.
  1371.  
  1372. 306
  1373. 00:17:13,844 --> 00:17:15,512
  1374. Well, Silas
  1375. tidak bisa menggunakan sihir.
  1376.  
  1377. 307
  1378. 00:17:15,512 --> 00:17:18,014
  1379. dia seorang penyihir, tapi setelah
  1380. dia abadi, tidak lagi.
  1381.  
  1382. 308
  1383. 00:17:18,014 --> 00:17:19,816
  1384. dia bisa menjadi penyihir atau vampir,
  1385. tapi tidak keduanya.
  1386.  
  1387. 309
  1388. 00:17:19,816 --> 00:17:21,551
  1389. itulah kenapa selama ini
  1390. aku mengajarimu expression,
  1391.  
  1392. 310
  1393. 00:17:21,551 --> 00:17:22,786
  1394. agar kau bisa melakukan
  1395. tugas yang harusnya ia lakukan.
  1396.  
  1397. 311
  1398. 00:17:22,786 --> 00:17:26,723
  1399. apa?
  1400. bagaimana?
  1401.  
  1402. 312
  1403. 00:17:26,723 --> 00:17:28,992
  1404. dengan menggunakan kekuatan
  1405. dari 3 persembahan.
  1406.  
  1407. 313
  1408. 00:17:28,992 --> 00:17:33,397
  1409. setiap persembahan 12 orang, menandai
  1410. satu tempat persembahan dengan kekuatan.
  1411.  
  1412. 314
  1413. 00:17:33,397 --> 00:17:37,267
  1414. dan kau bisa menggunakan expression
  1415. untuk meraih kekuatan itu.
  1416.  
  1417. 315
  1418. 00:17:37,267 --> 00:17:38,502
  1419. tiga?
  1420.  
  1421. 316
  1422. 00:17:38,502 --> 00:17:39,803
  1423. kau sudah membunuh 36 orang?
  1424.  
  1425. 317
  1426. 00:17:39,803 --> 00:17:41,772
  1427. Tidak. aku baru membunuh 24 orang...
  1428.  
  1429. 318
  1430. 00:17:41,772 --> 00:17:43,340
  1431. 12 manusia di peternakan Young,
  1432. 12 hybrid.
  1433.  
  1434. 319
  1435. 00:17:43,340 --> 00:17:44,875
  1436. kau dan aku akan menyempurnakan
  1437. segitiga persembahan itu.
  1438.  
  1439. 320
  1440. 00:17:44,875 --> 00:17:46,476
  1441. - kita akan apa?
  1442. - begini.
  1443.  
  1444. 321
  1445. 00:17:46,476 --> 00:17:47,978
  1446. harus ada persembahan lagi,
  1447. tapi itu bukan masalah.
  1448.  
  1449. 322
  1450. 00:17:47,978 --> 00:17:49,346
  1451. karena mereka yg mati akan kembali.
  1452. setimpal.
  1453.  
  1454. 323
  1455. 00:17:49,346 --> 00:17:50,881
  1456. aku takkan membantumu
  1457. membunuh 12 orang, Shane.
  1458.  
  1459. 324
  1460. 00:17:50,881 --> 00:17:54,050
  1461. jika kau membantu, artinya
  1462. kau bisa bertemu Jeremy kembali,
  1463.  
  1464. 325
  1465. 00:17:54,050 --> 00:17:55,886
  1466. nenekmu,
  1467.  
  1468. 326
  1469. 00:17:55,886 --> 00:17:59,689
  1470. semuanya yang telah pergi darimu
  1471. dan teman-temanmu?
  1472.  
  1473. 327
  1474. 00:17:59,689 --> 00:18:02,926
  1475. kurasa kau akan mau.
  1476.  
  1477. 328
  1478. 00:18:02,926 --> 00:18:06,061
  1479. Tidak.
  1480.  
  1481. 329
  1482. 00:18:09,933 --> 00:18:12,369
  1483. - Bonnie?
  1484. - Jeremy?
  1485.  
  1486. 330
  1487. 00:18:12,369 --> 00:18:13,737
  1488. - sakit sekali.
  1489. - Jeremy.
  1490.  
  1491. 331
  1492. 00:18:13,737 --> 00:18:15,972
  1493. - tolong aku.
  1494. - aku bisa menolongmu. aku akan menolongmu.
  1495.  
  1496. 332
  1497. 00:18:15,972 --> 00:18:19,109
  1498. aku bisa menolongmu.
  1499.  
  1500. 333
  1501. 00:18:38,995 --> 00:18:40,529
  1502. Tidak.
  1503.  
  1504. 334
  1505. 00:18:46,625 --> 00:18:50,006
  1506. dia memintamu untuk menolongnya, bukan?
  1507.  
  1508. 335
  1509. 00:18:50,006 --> 00:18:52,943
  1510. dia butuh bantuanmu.
  1511.  
  1512. 336
  1513. 00:18:52,943 --> 00:18:55,911
  1514. kau bisa melakukan ini,
  1515. Bonnie.
  1516.  
  1517. 337
  1518. 00:18:57,498 --> 00:18:59,415
  1519. aku yakin kau bisa.
  1520.  
  1521. 338
  1522. 00:19:00,984 --> 00:19:03,118
  1523. aku akan lakukan apapun.
  1524.  
  1525. 339
  1526. 00:19:15,355 --> 00:19:17,133
  1527. Aku mendinginkan suhu AC.
  1528.  
  1529. 340
  1530. 00:19:17,133 --> 00:19:19,336
  1531. kita tidak bisa meninggalkan
  1532. Jeremy disana lebih lama lagi.
  1533.  
  1534. 341
  1535. 00:19:19,336 --> 00:19:21,337
  1536. Yeah. aku tahu.
  1537.  
  1538. 342
  1539. 00:19:23,073 --> 00:19:26,676
  1540. aku sudah hidup hampir
  1541. dua ratus tahun sekarang.
  1542.  
  1543. 343
  1544. 00:19:26,676 --> 00:19:29,346
  1545. dan kau pikir dengan begitu banyak
  1546. kematian yang pernah kusaksikan,
  1547.  
  1548. 344
  1549. 00:19:29,346 --> 00:19:33,316
  1550. rasanya akan terasa lebih ringan.
  1551.  
  1552. 345
  1553. 00:19:33,316 --> 00:19:35,252
  1554. tapi tidak pernah seperti itu.
  1555.  
  1556. 346
  1557. 00:19:35,252 --> 00:19:40,023
  1558. tidak. memang tidak.
  1559. tidak pernah seperti itu.
  1560.  
  1561. 347
  1562. 00:19:40,023 --> 00:19:42,158
  1563. aku melihat hal seperti ini
  1564. setiap hari.
  1565.  
  1566. 348
  1567. 00:19:42,158 --> 00:19:45,629
  1568. kadang aku berpikir, mereka yg menolak kenyataan
  1569. adalah hal terburuk bagi orang seperti kita
  1570.  
  1571. 349
  1572. 00:19:45,629 --> 00:19:47,430
  1573. karena kita tahu yang sebenarnya.
  1574.  
  1575. 350
  1576. 00:19:47,430 --> 00:19:50,433
  1577. kita bisa melihat mereka
  1578. bergelut dengan itu,
  1579.  
  1580. 351
  1581. 00:19:50,433 --> 00:19:54,971
  1582. dan yang bisa kita lakukan hanyalah
  1583. menyiapkan diri untuk dampak akhirnya.
  1584.  
  1585. 352
  1586. 00:20:00,678 --> 00:20:01,945
  1587. apa kau sudah menemukan Bonnie?
  1588.  
  1589. 353
  1590. 00:20:01,945 --> 00:20:03,613
  1591. aku masih mencari.
  1592. bagaimana keadaan Elena?
  1593.  
  1594. 354
  1595. 00:20:03,613 --> 00:20:04,948
  1596. dia mulai hancur,
  1597. Damon.
  1598.  
  1599. 355
  1600. 00:20:04,948 --> 00:20:06,616
  1601. kami melakukan apapun sebisa mungkin
  1602. untuk menunda,
  1603.  
  1604. 356
  1605. 00:20:06,616 --> 00:20:08,818
  1606. tapi kami harus membawa Jeremy ke pemakaman
  1607. sebelum jasadnya membusuk.
  1608.  
  1609. 357
  1610. 00:20:08,818 --> 00:20:09,986
  1611. sial.
  1612.  
  1613. 358
  1614. 00:20:09,986 --> 00:20:11,488
  1615. aku tak bisa meninggalkan Bonnie begitu saja.
  1616.  
  1617. 359
  1618. 00:20:11,488 --> 00:20:13,723
  1619. aku tak bisa datang tanpa Bonnie.
  1620.  
  1621. 360
  1622. 00:20:13,723 --> 00:20:14,958
  1623. kurasa harus seperti itu.
  1624.  
  1625. 361
  1626. 00:20:14,958 --> 00:20:16,760
  1627. saat ini,
  1628. sire bond
  1629.  
  1630. 362
  1631. 00:20:16,760 --> 00:20:18,328
  1632. mungkin satu-satunya yang akan
  1633. membuat Elena bisa bertahan.
  1634.  
  1635. 363
  1636. 00:20:18,328 --> 00:20:20,195
  1637. aku bisa kembali kesana
  1638. untuk mencari Bonnie.
  1639.  
  1640. 364
  1641. 00:20:22,866 --> 00:20:25,100
  1642. aku segera ke sana.
  1643.  
  1644. 365
  1645. 00:20:41,084 --> 00:20:44,820
  1646. aku sungguh bisa memelukmu sekarang.
  1647.  
  1648. 366
  1649. 00:20:46,745 --> 00:20:50,360
  1650. darimana saja kau?
  1651. bagaimana kau bisa menemukanku?
  1652.  
  1653. 367
  1654. 00:20:50,648 --> 00:20:51,729
  1655. Shane menunjukkan jalannya padaku
  1656.  
  1657. 368
  1658. 00:20:52,563 --> 00:20:56,666
  1659. dia memberitahuku
  1660. apa yang harus kulakukan, Damon.
  1661.  
  1662. 369
  1663. 00:20:56,666 --> 00:20:59,935
  1664. aku tahu bagaimana
  1665. menghidupkan kembali Jeremy.
  1666.  
  1667. 370
  1668. 00:21:14,018 --> 00:21:16,386
  1669. kau membawaku ke tempat berkumpul
  1670. siswa yang suka teler?
  1671.  
  1672. 371
  1673. 00:21:17,254 --> 00:21:19,956
  1674. aku ingin kau melihat sesuatu.
  1675.  
  1676. 372
  1677. 00:21:25,462 --> 00:21:27,865
  1678. Vicki.
  1679.  
  1680. 373
  1681. 00:21:27,865 --> 00:21:30,734
  1682. ingat saat Jer begitu tergila-gila
  1683. dengan adikku?
  1684.  
  1685. 374
  1686. 00:21:30,734 --> 00:21:34,305
  1687. saat orang tua kita meninggal.
  1688. itu fase penolakan dia.
  1689.  
  1690. 375
  1691. 00:21:34,305 --> 00:21:36,941
  1692. aku menemukan ini setelah
  1693. Vicki meninggal.
  1694.  
  1695. 376
  1696. 00:21:36,941 --> 00:21:39,109
  1697. grafiti ini membuatku tersenyum...
  1698.  
  1699. 377
  1700. 00:21:39,109 --> 00:21:41,177
  1701. dan ini...
  1702.  
  1703. 378
  1704. 00:21:45,816 --> 00:21:49,085
  1705. Jeremy dan Vicky.
  1706. apa Jeremy yang membuatnya?
  1707.  
  1708. 379
  1709. 00:21:51,121 --> 00:21:53,290
  1710. setelah mereka menemukan
  1711. jasad Vicki,
  1712.  
  1713. 380
  1714. 00:21:53,290 --> 00:21:56,160
  1715. aku ingat, aku berpikir bahwa
  1716. kematian vicki bukan akhir segalanya
  1717.  
  1718. 381
  1719. 00:21:56,160 --> 00:21:58,629
  1720. kau tahu, bahwa tidak mungkin
  1721.  
  1722. 382
  1723. 00:21:58,629 --> 00:22:01,098
  1724. kalau dia sudah benar-benar pergi selamanya.
  1725.  
  1726. 383
  1727. 00:22:01,098 --> 00:22:03,367
  1728. lalu, ternyata seperti itu
  1729. (belum berakhir)
  1730.  
  1731. 384
  1732. 00:22:03,367 --> 00:22:07,504
  1733. maksudku adalah... kota ini
  1734.  
  1735. 385
  1736. 00:22:07,504 --> 00:22:09,406
  1737. Di dunia kacau tempat kita tinggal ini
  1738.  
  1739. 386
  1740. 00:22:09,406 --> 00:22:12,109
  1741. kadang ketidakinginan untuk menerima
  1742. bahwa seseorang sudah tiada
  1743.  
  1744. 387
  1745. 00:22:12,109 --> 00:22:15,980
  1746. adalah...mungkin mereka masih ada.
  1747.  
  1748. 388
  1749. 00:22:15,980 --> 00:22:19,950
  1750. paling tidak, tidak sepenuhnya pergi.
  1751.  
  1752. 389
  1753. 00:22:19,950 --> 00:22:23,020
  1754. apa itu yang sungguh kau yakini?
  1755.  
  1756. 390
  1757. 00:22:23,020 --> 00:22:24,488
  1758. Ya.
  1759.  
  1760. 391
  1761. 00:22:24,488 --> 00:22:25,990
  1762. jika aku meng-compell-mu
  1763. untuk mengatakan sejujurnya,
  1764.  
  1765. 392
  1766. 00:22:25,990 --> 00:22:28,859
  1767. apa itu yang akan kau katakan?
  1768.  
  1769. 393
  1770. 00:22:28,859 --> 00:22:33,096
  1771. aku akan mengatakan bahwa
  1772. tidak ada salahnya memiliki harapan...
  1773.  
  1774. 394
  1775. 00:22:35,132 --> 00:22:39,235
  1776. karena kadang-kadang, itulah
  1777. yang membuatku terus bertahan.
  1778.  
  1779. 395
  1780. 00:22:41,705 --> 00:22:43,406
  1781. terima kasih, Matt.
  1782.  
  1783. 396
  1784. 00:22:51,449 --> 00:22:52,783
  1785. - Stefan?
  1786. - Hey.
  1787.  
  1788. 397
  1789. 00:22:52,783 --> 00:22:54,551
  1790. Damon sudah menemukan Bonnie.
  1791.  
  1792. 398
  1793. 00:22:54,551 --> 00:22:55,986
  1794. pesawatnya sudah menunggu mereka
  1795. untuk pergi dari pulau itu.
  1796.  
  1797. 399
  1798. 00:22:55,986 --> 00:22:57,388
  1799. mereka akan pulang beberapa jam lagi.
  1800.  
  1801. 400
  1802. 00:22:57,388 --> 00:22:59,323
  1803. - puji tuhan, apa mereka baik-baik saja?
  1804. - Ya.
  1805.  
  1806. 401
  1807. 00:22:59,323 --> 00:23:01,659
  1808. Damon bilang seperti itu.
  1809. dengar, Elena.
  1810.  
  1811. 402
  1812. 00:23:01,659 --> 00:23:04,128
  1813. kau mungkin saja benar.
  1814. bisa jadi ada sesuatu yg bisa dilakukan.
  1815.  
  1816. 403
  1817. 00:23:04,128 --> 00:23:06,430
  1818. Bonnie tahu apa yang harus dilakukan, bukan?
  1819.  
  1820. 404
  1821. 00:23:06,430 --> 00:23:08,766
  1822. kita lihat saja nanti
  1823. setelah dia pulang, ok?
  1824.  
  1825. 405
  1826. 00:23:08,766 --> 00:23:10,334
  1827. Ok. kami akan segera pulang.
  1828.  
  1829. 406
  1830. 00:23:17,475 --> 00:23:21,879
  1831. kau tahu...
  1832. jika kau pintar
  1833.  
  1834. 407
  1835. 00:23:21,879 --> 00:23:23,747
  1836. kau akan menggunakan
  1837. obat itu untuk membunuh Silas.
  1838.  
  1839. 408
  1840. 00:23:23,747 --> 00:23:26,750
  1841. membunuh Silas adalah tugasmu,
  1842. bukan aku.
  1843.  
  1844. 409
  1845. 00:23:26,750 --> 00:23:28,085
  1846. baiklah. Ok.
  1847.  
  1848. 410
  1849. 00:23:28,085 --> 00:23:29,353
  1850. Well, kau berhati-hatilah di luar sana,
  1851. kau tahu...
  1852.  
  1853. 411
  1854. 00:23:29,353 --> 00:23:32,156
  1855. karena dia sedang berkeliaran di sana.
  1856.  
  1857. 412
  1858. 00:23:32,156 --> 00:23:34,024
  1859. aku yakin dengan itu?
  1860.  
  1861. 413
  1862. 00:23:34,024 --> 00:23:36,759
  1863. kau tidak percaya padaku?
  1864. periksa tasku.
  1865.  
  1866. 414
  1867. 00:23:44,134 --> 00:23:47,004
  1868. aku menemukannya di gua
  1869. tempat dia bersemayam.
  1870.  
  1871. 415
  1872. 00:23:47,004 --> 00:23:49,173
  1873. belum ada yang pernah melihatnya.
  1874.  
  1875. 416
  1876. 00:23:49,173 --> 00:23:52,176
  1877. tak ada yang tahu bagaimana wajahnya.
  1878.  
  1879. 417
  1880. 00:23:52,176 --> 00:23:53,510
  1881. bagaimana kau bisa bersembunyi
  1882. dan orang jahat
  1883.  
  1884. 418
  1885. 00:23:53,510 --> 00:23:56,947
  1886. yang tidak kau tahu rupanya?
  1887.  
  1888. 419
  1889. 00:23:56,947 --> 00:23:59,216
  1890. siapa tahu..
  1891.  
  1892. 420
  1893. 00:23:59,216 --> 00:24:02,585
  1894. mungkin akulah dia.
  1895.  
  1896. 421
  1897. 00:24:04,121 --> 00:24:06,390
  1898. ingat kata-kataku.
  1899.  
  1900. 422
  1901. 00:24:06,390 --> 00:24:08,559
  1902. jika kau tidak menggunakan obat itu
  1903. untuk membunuhnya,
  1904.  
  1905. 423
  1906. 00:24:08,559 --> 00:24:11,595
  1907. tak ada artinya kau ini manusia
  1908. atau vampir,
  1909.  
  1910. 424
  1911. 00:24:11,595 --> 00:24:14,731
  1912. kau tetap akan hancur.
  1913.  
  1914. 425
  1915. 00:24:15,699 --> 00:24:18,234
  1916. kita semua akan hancur.
  1917.  
  1918. 426
  1919. 00:24:19,770 --> 00:24:21,105
  1920. semoga beruntung, kawan.
  1921.  
  1922. 427
  1923. 00:24:21,105 --> 00:24:23,207
  1924. kalian yang membawa petaka ini
  1925. pada diri kalian sendiri.
  1926.  
  1927. 428
  1928. 00:24:23,207 --> 00:24:28,112
  1929. semoga kalian membusuk karenanya.
  1930.  
  1931. 429
  1932. 00:24:28,112 --> 00:24:30,814
  1933. Tyler, ini aku, lagi.
  1934.  
  1935. 430
  1936. 00:24:30,814 --> 00:24:32,683
  1937. aku sudah berpikir,
  1938.  
  1939. 431
  1940. 00:24:32,683 --> 00:24:34,351
  1941. dan mungkin kau sudah
  1942. membuang ponselmu,
  1943.  
  1944. 432
  1945. 00:24:34,351 --> 00:24:36,019
  1946. yang merupakan hal cerdas
  1947. yang perlu kau lakukan.
  1948.  
  1949. 433
  1950. 00:24:36,019 --> 00:24:37,921
  1951. jadi aku tak tahu kapan kau
  1952. akan mendengarkan pesan ini,
  1953.  
  1954. 434
  1955. 00:24:37,921 --> 00:24:40,624
  1956. tapi banyak hal terasa
  1957. membingungkan untuk beberapa saat,
  1958.  
  1959. 435
  1960. 00:24:40,624 --> 00:24:42,526
  1961. dan... entahlah...
  1962. mungkin semua akan baik-baik saja.
  1963.  
  1964. 436
  1965. 00:24:42,526 --> 00:24:44,495
  1966. jadi saat kau mendapatkan pesan ini nanti,
  1967. hubungi aku,
  1968.  
  1969. 437
  1970. 00:24:44,495 --> 00:24:46,230
  1971. aku akan menceritakan semuanya.
  1972.  
  1973. 438
  1974. 00:24:49,501 --> 00:24:51,435
  1975. puji tuhan.
  1976.  
  1977. 439
  1978. 00:24:51,435 --> 00:24:55,739
  1979. kami sangat khawatir.
  1980.  
  1981. 440
  1982. 00:24:55,739 --> 00:24:57,441
  1983. aku tak apa-apa.
  1984.  
  1985. 441
  1986. 00:24:57,441 --> 00:25:00,110
  1987. bisa kau panggilkan Stefan keluar?
  1988.  
  1989. 442
  1990. 00:25:00,110 --> 00:25:01,779
  1991. mereka bilang Bonnie tahu
  1992. apa yang harus dilakukan.
  1993.  
  1994. 443
  1995. 00:25:01,779 --> 00:25:05,648
  1996. Caroline, aku harus bicara
  1997. dengan adikku.
  1998.  
  1999. 444
  2000. 00:25:07,084 --> 00:25:08,785
  2001. ada masalah apa?
  2002.  
  2003. 445
  2004. 00:25:10,821 --> 00:25:13,724
  2005. aku akan lakukan apa saja.
  2006.  
  2007. 446
  2008. 00:25:13,724 --> 00:25:17,227
  2009. apapun yang kau minta,
  2010. akan kulakukan.
  2011.  
  2012. 447
  2013. 00:25:17,227 --> 00:25:21,098
  2014. maka kau akan bertemu dengan
  2015. Jeremy kembali.
  2016.  
  2017. 448
  2018. 00:25:21,098 --> 00:25:23,967
  2019. hanya saja, ada beberapa hal
  2020. yang harus dilakukan terlebih dahulu.
  2021.  
  2022. 449
  2023. 00:25:23,967 --> 00:25:25,736
  2024. namanya segitiga expression.
  2025.  
  2026. 450
  2027. 00:25:25,736 --> 00:25:28,806
  2028. aku harus menyempurnakan
  2029. segitiga itu untuk Silas.
  2030.  
  2031. 451
  2032. 00:25:28,806 --> 00:25:30,140
  2033. apa?
  2034.  
  2035. 452
  2036. 00:25:30,140 --> 00:25:31,742
  2037. dia sudah menjadi gila, Stefan.
  2038.  
  2039. 453
  2040. 00:25:31,742 --> 00:25:33,911
  2041. Professor sakit jiwa itu
  2042. sudah mencuci otaknya.
  2043.  
  2044. 454
  2045. 00:25:33,911 --> 00:25:36,079
  2046. Bonnie,
  2047. kau tidak boleh membunuh 12 orang.
  2048.  
  2049. 455
  2050. 00:25:36,079 --> 00:25:39,283
  2051. aku tahu ini terdengar gila, tapi ini
  2052. satu-satunya cara agar aku mendapatkan kekuatan.
  2053.  
  2054. 456
  2055. 00:25:39,283 --> 00:25:40,784
  2056. kekuatan untuk melakukan apa?
  2057.  
  2058. 457
  2059. 00:25:40,784 --> 00:25:42,553
  2060. saat Silas dikubur oleh penyihir, Qetsiyah,
  2061.  
  2062. 458
  2063. 00:25:42,553 --> 00:25:44,621
  2064. Qetsiyah meninggalkan Silas sebuah obat
  2065. dengan dua pilihan,
  2066.  
  2067. 459
  2068. 00:25:44,621 --> 00:25:46,323
  2069. tetap abadi dan membusuk
  2070. atau menggunakan obat itu
  2071.  
  2072. 460
  2073. 00:25:46,323 --> 00:25:47,791
  2074. kemudian mati disana
  2075. karena menua.
  2076.  
  2077. 461
  2078. 00:25:47,791 --> 00:25:49,993
  2079. dia sudah didalam sana
  2080. selama dua ribu tahun
  2081.  
  2082. 462
  2083. 00:25:49,993 --> 00:25:51,461
  2084. pada suatu titik,
  2085. bukankah kematian
  2086.  
  2087. 463
  2088. 00:25:51,461 --> 00:25:53,163
  2089. karena menua lebih baik?
  2090.  
  2091. 464
  2092. 00:25:53,163 --> 00:25:55,032
  2093. Tidak, karena Qetsiyah sudah
  2094. selangkah di depan.
  2095.  
  2096. 465
  2097. 00:25:55,032 --> 00:25:56,633
  2098. dia tahu Silas ingin mati
  2099.  
  2100. 466
  2101. 00:25:56,633 --> 00:25:58,435
  2102. agar ia menemukan kedamaian,
  2103.  
  2104. 467
  2105. 00:25:58,435 --> 00:26:02,506
  2106. dan dipersatukan kembali dengan
  2107. cinta sejatinya.
  2108.  
  2109. 468
  2110. 00:26:02,506 --> 00:26:05,275
  2111. maka Qetsiyah menciptakan dunia lain
  2112.  
  2113. 469
  2114. 00:26:05,275 --> 00:26:08,145
  2115. sebagai tempat hukuman untuk
  2116. seluruh makhluk supernatural,
  2117.  
  2118. 470
  2119. 00:26:08,145 --> 00:26:09,513
  2120. untuk memastikan jika Silas mati,
  2121.  
  2122. 471
  2123. 00:26:09,513 --> 00:26:11,148
  2124. dia akan terjebak di dunia lain.
  2125.  
  2126. 472
  2127. 00:26:11,148 --> 00:26:14,117
  2128. - disitulah celahmu.
  2129. - kenapa harus aku?
  2130.  
  2131. 473
  2132. 00:26:14,117 --> 00:26:15,986
  2133. karena kau, sebagai keturunan Qetsiyah
  2134.  
  2135. 474
  2136. 00:26:15,986 --> 00:26:18,589
  2137. bisa menghapus keberadaan dunia lain itu.
  2138.  
  2139. 475
  2140. 00:26:18,589 --> 00:26:20,023
  2141. bagaimana bisa?
  2142.  
  2143. 476
  2144. 00:26:20,023 --> 00:26:21,491
  2145. maksudku, sepanjang perjalanan pulang,
  2146.  
  2147. 477
  2148. 00:26:21,491 --> 00:26:23,260
  2149. yang dia bicarakan adalah bahwa
  2150. dia satu-satunya,
  2151.  
  2152. 478
  2153. 00:26:23,260 --> 00:26:26,063
  2154. yang bisa menghancurkan pembatas
  2155. antara dunia ini dan dunia lain.
  2156.  
  2157. 479
  2158. 00:26:26,063 --> 00:26:27,564
  2159. menghancurkan pembatas?
  2160. apa maksudnya itu?
  2161.  
  2162. 480
  2163. 00:26:27,564 --> 00:26:29,466
  2164. maksudnya adalah... mitos Silas
  2165.  
  2166. 481
  2167. 00:26:29,466 --> 00:26:30,868
  2168. bisa membangkitkan mereka
  2169. yang sudah mati,
  2170.  
  2171. 482
  2172. 00:26:30,868 --> 00:26:32,736
  2173. bukan hanya satu atau beberapa...
  2174.  
  2175. 483
  2176. 00:26:32,736 --> 00:26:35,305
  2177. tapi semua makhluk supernatural
  2178. di dunia lain sana.
  2179.  
  2180. 484
  2181. 00:26:35,305 --> 00:26:37,875
  2182. setelah pembatas itu hancur, maka
  2183. tak ada lagi dunia lain.
  2184.  
  2185. 485
  2186. 00:26:37,875 --> 00:26:40,544
  2187. tak ada lagi pembatas, semua
  2188. hidup dalam satu tempat.
  2189.  
  2190. 486
  2191. 00:26:40,544 --> 00:26:42,379
  2192. 3 persembahan,
  2193. 3 tempat yang ditandai,
  2194.  
  2195. 487
  2196. 00:26:42,379 --> 00:26:44,448
  2197. dan mantra penyihir terbaik,
  2198.  
  2199. 488
  2200. 00:26:44,448 --> 00:26:47,351
  2201. dan semua makhluk supernatural dunia lain,
  2202. kembali dengan penuh dendam.
  2203.  
  2204. 489
  2205. 00:26:47,351 --> 00:26:49,319
  2206. - aku, tidak bisa melakukan itu.
  2207. - apa? oh, jangan begitu.
  2208.  
  2209. 490
  2210. 00:26:49,319 --> 00:26:51,188
  2211. tentu kau bisa.
  2212. kau pasti bisa.
  2213.  
  2214. 491
  2215. 00:26:51,188 --> 00:26:52,990
  2216. semua penyihir,
  2217. semua leluhurmu
  2218.  
  2219. 492
  2220. 00:26:52,990 --> 00:26:54,758
  2221. yang telah dihukum (di dunia lain)
  2222. selama ini,
  2223.  
  2224. 493
  2225. 00:26:54,758 --> 00:26:59,196
  2226. nenekmu, Jeremy,
  2227. mereka semua akan kembali.
  2228.  
  2229. 494
  2230. 00:26:59,196 --> 00:27:00,963
  2231. kau pasti bisa melakukan ini.
  2232.  
  2233. 495
  2234. 00:27:02,733 --> 00:27:07,004
  2235. kau akan melakukannya.
  2236.  
  2237. 496
  2238. 00:27:07,004 --> 00:27:09,940
  2239. Bonnie, kau bicara seperti
  2240. orang gila.
  2241.  
  2242. 497
  2243. 00:27:09,940 --> 00:27:13,243
  2244. kau takkan membunuh 12 orang,
  2245.  
  2246. 498
  2247. 00:27:13,243 --> 00:27:15,545
  2248. dan tentu tidak boleh mengundang
  2249. semua monster,
  2250.  
  2251. 499
  2252. 00:27:15,545 --> 00:27:17,547
  2253. yang sudah mati untuk kembali
  2254. ke dunia ini.
  2255.  
  2256. 500
  2257. 00:27:17,547 --> 00:27:19,116
  2258. Caroline, kurasa dia tahu itu.
  2259.  
  2260. 501
  2261. 00:27:19,116 --> 00:27:21,518
  2262. tidak. aku bisa melakukannya.
  2263. aku memiliki kekuatan.
  2264.  
  2265. 502
  2266. 00:27:21,518 --> 00:27:23,787
  2267. kita bisa mengembalikan semuanya...
  2268.  
  2269. 503
  2270. 00:27:23,787 --> 00:27:26,556
  2271. Jeremy, Alaric,
  2272. Vicki.
  2273.  
  2274. 504
  2275. 00:27:26,556 --> 00:27:29,592
  2276. Bonnie, hentikan.
  2277. kau tidak bisa berkata seperti itu.
  2278.  
  2279. 505
  2280. 00:27:37,568 --> 00:27:38,635
  2281. - Elena biar aku yang menjawab
  2282. - Elena aku saja yang menjawab
  2283.  
  2284. 506
  2285. 00:27:39,219 --> 00:27:39,935
  2286. kubilang...
  2287.  
  2288. 507
  2289. 00:27:39,736 --> 00:27:42,105
  2290. biar aku saja.
  2291.  
  2292. 508
  2293. 00:27:47,244 --> 00:27:49,046
  2294. halo?
  2295.  
  2296. 509
  2297. 00:27:49,046 --> 00:27:51,782
  2298. Elena, hey.
  2299. ini April... Young.
  2300.  
  2301. 510
  2302. 00:27:51,782 --> 00:27:54,051
  2303. aku sedang mencari Jeremy,
  2304.  
  2305. 511
  2306. 00:27:54,051 --> 00:27:57,754
  2307. dan ponselnya terus terhubung
  2308. dengan pesan suara.
  2309.  
  2310. 512
  2311. 00:27:57,754 --> 00:27:59,523
  2312. Jeremy sedang tidak bisa bicara sekarang.
  2313.  
  2314. 513
  2315. 00:27:59,523 --> 00:28:02,960
  2316. dia tidak...
  2317.  
  2318. 514
  2319. 00:28:02,960 --> 00:28:06,729
  2320. maaf.
  2321. dia sudah meninggal.
  2322.  
  2323. 515
  2324. 00:29:25,760 --> 00:29:27,094
  2325. Elena...
  2326.  
  2327. 516
  2328. 00:29:30,498 --> 00:29:32,633
  2329. dia sudah mati.
  2330.  
  2331. 517
  2332. 00:29:35,937 --> 00:29:38,573
  2333. dia sudah mati.
  2334.  
  2335. 518
  2336. 00:29:38,573 --> 00:29:40,241
  2337. Damon, Jeremy sudah mati.
  2338.  
  2339. 519
  2340. 00:29:40,241 --> 00:29:42,810
  2341. dan selama ini
  2342. dia mati.
  2343.  
  2344. 520
  2345. 00:29:42,810 --> 00:29:44,712
  2346. dan aku...
  2347.  
  2348. 521
  2349. 00:29:44,712 --> 00:29:46,880
  2350. Oh, ya Tuhan.
  2351.  
  2352. 522
  2353. 00:29:48,816 --> 00:29:50,685
  2354. aku bisa mencium bau jasadnya.
  2355.  
  2356. 523
  2357. 00:29:50,685 --> 00:29:52,320
  2358. sudah berapa lama dia seperti itu?
  2359.  
  2360. 524
  2361. 00:29:52,320 --> 00:29:54,355
  2362. Hey, bicaralah padaku.
  2363. aku bisa membantumu.
  2364.  
  2365. 525
  2366. 00:29:54,355 --> 00:29:58,993
  2367. bagaimana? bagaimana kau akan membantuku?
  2368. bagaimana?!!
  2369.  
  2370. 526
  2371. 00:30:00,229 --> 00:30:01,529
  2372. Oke. baiklah.
  2373.  
  2374. 527
  2375. 00:30:01,529 --> 00:30:04,732
  2376. kita harus mengurus jasadnya.
  2377.  
  2378. 528
  2379. 00:30:04,732 --> 00:30:06,401
  2380. - bawa dia kemari
  2381. - kita tidak seharusnya...
  2382.  
  2383. 529
  2384. 00:30:06,401 --> 00:30:08,936
  2385. tolong, bawa saja dia ke bawah.
  2386.  
  2387. 530
  2388. 00:30:15,945 --> 00:30:17,779
  2389. di mana Bonnie?
  2390.  
  2391. 531
  2392. 00:30:17,779 --> 00:30:20,048
  2393. kami meminta Matt untuk mengantarnya pulang.
  2394. kami pikir itu yang terbaik (untuknya).
  2395.  
  2396. 532
  2397. 00:30:20,048 --> 00:30:22,684
  2398. Ok. kurasa kita harus melakukan ini
  2399. dengan cara biasa.
  2400.  
  2401. 533
  2402. 00:30:22,684 --> 00:30:25,420
  2403. - melakukan apa?
  2404. - simpan jasadnya di sofa.
  2405.  
  2406. 534
  2407. 00:30:25,420 --> 00:30:28,056
  2408. Elena?
  2409.  
  2410. 535
  2411. 00:30:28,056 --> 00:30:33,027
  2412. Elena, kau butuh bantuan
  2413. untuk menemukan sesuatu?
  2414.  
  2415. 536
  2416. 00:30:33,027 --> 00:30:34,796
  2417. sudah kudapatkan.
  2418.  
  2419. 537
  2420. 00:30:34,796 --> 00:30:36,431
  2421. apa yang sedang kau lakukan?
  2422.  
  2423. 538
  2424. 00:30:36,431 --> 00:30:38,433
  2425. kita butuh cerita untuk
  2426. menutupi ini, kan?
  2427.  
  2428. 539
  2429. 00:30:38,433 --> 00:30:40,134
  2430. kalian pikir aku tidak mendengar
  2431. pembicaraan kalian tadi?
  2432.  
  2433. 540
  2434. 00:30:40,134 --> 00:30:43,137
  2435. Well, apa yg akan kita katakan?
  2436. serangan hewan,
  2437.  
  2438. 541
  2439. 00:30:43,137 --> 00:30:44,639
  2440. jatuh dari tangga?
  2441.  
  2442. 542
  2443. 00:30:44,639 --> 00:30:47,275
  2444. tidak. kita bakar habis rumah ini
  2445. dengan Jeremy di dalamnya.
  2446.  
  2447. 543
  2448. 00:30:47,275 --> 00:30:48,576
  2449. Elena, hentikan.
  2450.  
  2451. 544
  2452. 00:30:48,576 --> 00:30:51,279
  2453. kenapa? karena kau ingin aku untuk tidak
  2454. menolak kenyataan?
  2455.  
  2456. 545
  2457. 00:30:51,279 --> 00:30:52,647
  2458. kau ingin aku menghadapi kenyataan?
  2459.  
  2460. 546
  2461. 00:30:52,647 --> 00:30:54,415
  2462. inilah kenyataannya, Stefan.
  2463.  
  2464. 547
  2465. 00:30:54,415 --> 00:30:56,751
  2466. aku tak ingin lagi tinggal di sini.
  2467.  
  2468. 548
  2469. 00:30:56,751 --> 00:30:59,053
  2470. aku tak ingin gambar sketsa ini.
  2471.  
  2472. 549
  2473. 00:30:59,053 --> 00:31:01,288
  2474. aku tak ingin xbox ini.
  2475.  
  2476. 550
  2477. 00:31:03,124 --> 00:31:05,660
  2478. tak lagi membutuhkan bourbon ini.
  2479.  
  2480. 551
  2481. 00:31:05,660 --> 00:31:07,328
  2482. Alaric-pun tidak di sini
  2483. untuk meminumnya. maksudku,
  2484.  
  2485. 552
  2486. 00:31:07,328 --> 00:31:09,097
  2487. kecuali kalian ingin
  2488. mengembalikan dia dan
  2489.  
  2490. 553
  2491. 00:31:09,097 --> 00:31:12,400
  2492. dan semua makhluk supernatural dunia
  2493. lain hanya untuk mendapatkan Ric.
  2494.  
  2495. 554
  2496. 00:31:12,400 --> 00:31:13,701
  2497. apa kau mau melakukannya?
  2498.  
  2499. 555
  2500. 00:31:13,701 --> 00:31:16,971
  2501. aku tahu kau merindukan
  2502. teman minum-mu itu.
  2503.  
  2504. 556
  2505. 00:31:16,971 --> 00:31:19,407
  2506. apa kau mau, Damon?
  2507.  
  2508. 557
  2509. 00:31:19,407 --> 00:31:22,509
  2510. karena aku tak mau.
  2511.  
  2512. 558
  2513. 00:31:23,845 --> 00:31:25,046
  2514. aku tak tahu...
  2515.  
  2516. 559
  2517. 00:31:25,046 --> 00:31:27,248
  2518. apa itu artinya aku jahat?
  2519.  
  2520. 560
  2521. 00:31:27,248 --> 00:31:31,185
  2522. aku tak tahu...
  2523.  
  2524. 561
  2525. 00:31:31,185 --> 00:31:32,520
  2526. Jeremy takkan membutuhkan itu lagi.
  2527.  
  2528. 562
  2529. 00:31:32,520 --> 00:31:34,355
  2530. Elena, hentikan.
  2531. kau membuatku khawatir.
  2532.  
  2533. 563
  2534. 00:31:34,355 --> 00:31:36,924
  2535. apalagi yang harus kita lakukan
  2536. pada jasad Jeremy, Caroline?
  2537.  
  2538. 564
  2539. 00:31:36,924 --> 00:31:40,495
  2540. maksudku, tak ada alasan penyebab
  2541. kematian lain untuk keluarga Gilbert.
  2542.  
  2543. 565
  2544. 00:31:40,495 --> 00:31:43,564
  2545. Jenna dan John sudah menggunakan
  2546. alasan terakhir.
  2547.  
  2548. 566
  2549. 00:31:43,564 --> 00:31:45,166
  2550. tidak, tidak Elena. hentikan.
  2551.  
  2552. 567
  2553. 00:31:45,166 --> 00:31:48,136
  2554. tak ada sesuatu lagi untukku disini, Stefan.
  2555.  
  2556. 568
  2557. 00:31:48,136 --> 00:31:52,106
  2558. setiap sudut rumah ini
  2559. dipenuhi oleh kenangan
  2560.  
  2561. 569
  2562. 00:31:52,106 --> 00:31:54,809
  2563. orang-orang yang kusayangi
  2564. yang sudah mati.
  2565.  
  2566. 570
  2567. 00:31:54,809 --> 00:31:59,814
  2568. Ibu, Ayah, Jeremy,
  2569. Jenna dan Alaric.
  2570.  
  2571. 571
  2572. 00:31:59,814 --> 00:32:01,349
  2573. John, bahkan John.
  2574.  
  2575. 572
  2576. 00:32:01,349 --> 00:32:03,317
  2577. maksudku, mereka sudah mati.
  2578. mereka sudah mati!
  2579.  
  2580. 573
  2581. 00:32:03,317 --> 00:32:04,819
  2582. jadi apa yang harus ku...
  2583.  
  2584. 574
  2585. 00:32:04,819 --> 00:32:06,020
  2586. bagaimana aku akan...
  2587.  
  2588. 575
  2589. 00:32:06,020 --> 00:32:07,321
  2590. aku bahkan tidak...
  2591.  
  2592. 576
  2593. 00:32:07,321 --> 00:32:10,591
  2594. tak ada lagi yang tersisa untukku.
  2595.  
  2596. 577
  2597. 00:32:11,994 --> 00:32:14,328
  2598. - Elena, aku ingin kau tenang.
  2599. - Tidak, tidak. tidak.
  2600.  
  2601. 578
  2602. 00:32:14,328 --> 00:32:17,165
  2603. tidak bisa. aku tidak bisa.
  2604. aku tidak bisa. aku...
  2605.  
  2606. 579
  2607. 00:32:17,165 --> 00:32:20,501
  2608. tidak bisa.
  2609. aku tidak bisa.
  2610.  
  2611. 580
  2612. 00:32:20,501 --> 00:32:25,740
  2613. tidak. sakit sekali, sakit rasanya.
  2614. buat (rasa sakit) itu berhenti.
  2615.  
  2616. 581
  2617. 00:32:25,740 --> 00:32:29,210
  2618. tolong, buat (rasa sakit) itu berhenti.
  2619. sakit sekali rasanya.
  2620.  
  2621. 582
  2622. 00:32:29,210 --> 00:32:31,612
  2623. Damon...
  2624.  
  2625. 583
  2626. 00:32:31,612 --> 00:32:34,048
  2627. bantu dia.
  2628.  
  2629. 584
  2630. 00:32:38,619 --> 00:32:41,456
  2631. aku...
  2632. aku...
  2633.  
  2634. 585
  2635. 00:32:43,258 --> 00:32:45,026
  2636. aku bisa membantumu.
  2637.  
  2638. 586
  2639. 00:32:45,026 --> 00:32:46,927
  2640. aku ingin kau membiarkanku membantumu.
  2641.  
  2642. 587
  2643. 00:32:54,969 --> 00:32:58,072
  2644. kami bisa membantumu.
  2645.  
  2646. 588
  2647. 00:32:58,072 --> 00:33:00,574
  2648. bagaimana caranya?
  2649.  
  2650. 589
  2651. 00:33:02,577 --> 00:33:04,278
  2652. matikan perasaanmu.
  2653.  
  2654. 590
  2655. 00:33:04,278 --> 00:33:06,881
  2656. apa?
  2657. tidak. tidak.
  2658.  
  2659. 591
  2660. 00:33:06,881 --> 00:33:09,784
  2661. matikan saja,
  2662.  
  2663. 592
  2664. 00:33:09,784 --> 00:33:13,788
  2665. dan semua (rasa sakitnya)
  2666. akan menghilang.
  2667.  
  2668. 593
  2669. 00:33:13,788 --> 00:33:17,191
  2670. itulah yang harus kau lakukan.
  2671.  
  2672. 594
  2673. 00:33:17,191 --> 00:33:20,060
  2674. itulah yang kuingin kau lakukan.
  2675.  
  2676. 595
  2677. 00:33:24,665 --> 00:33:27,267
  2678. matikan.
  2679.  
  2680. 596
  2681. 00:34:06,667 --> 00:34:08,936
  2682. Hey, ini aku.
  2683. dengar...
  2684.  
  2685. 597
  2686. 00:34:08,936 --> 00:34:11,339
  2687. aku tak suka memberikan kabar ini
  2688. dalam pesan suaramu,
  2689.  
  2690. 598
  2691. 00:34:11,339 --> 00:34:14,741
  2692. tapi kurasa kau harus tahu.
  2693.  
  2694. 599
  2695. 00:34:17,345 --> 00:34:21,482
  2696. Jeremy sudah mati, Tyler.
  2697. maafkan aku.
  2698.  
  2699. 600
  2700. 00:34:21,482 --> 00:34:24,218
  2701. kupikir kau akan menelepon dan
  2702. aku bisa memberitahumu,
  2703.  
  2704. 601
  2705. 00:34:24,218 --> 00:34:27,188
  2706. tapi kau tidak menelepon, jadi...
  2707.  
  2708. 602
  2709. 00:34:27,188 --> 00:34:30,157
  2710. tolong telepon aku saat kau
  2711. mendengar ini, oke?
  2712.  
  2713. 603
  2714. 00:34:31,893 --> 00:34:34,662
  2715. aku membutuhkanmu,
  2716.  
  2717. 604
  2718. 00:34:34,662 --> 00:34:36,531
  2719. dan tidak mungkin kemarin terakhir kalinya
  2720.  
  2721. 605
  2722. 00:34:36,531 --> 00:34:39,433
  2723. aku bisa melihat dan bicara denganmu.
  2724.  
  2725. 606
  2726. 00:34:39,433 --> 00:34:44,604
  2727. tidak boleh.
  2728. jadi.. telepon aku, Tyler.
  2729.  
  2730. 607
  2731. 00:34:46,707 --> 00:34:49,744
  2732. kumohon.
  2733.  
  2734. 608
  2735. 00:35:03,424 --> 00:35:08,196
  2736. semua akan baik-baik saja, Matt,
  2737. kau akan lihat nanti.
  2738.  
  2739. 609
  2740. 00:35:08,196 --> 00:35:10,998
  2741. aku akan membawa Jeremy kembali.
  2742.  
  2743. 610
  2744. 00:35:10,998 --> 00:35:13,867
  2745. tidurlah, Bon.
  2746. kita bisa bicara lagi besok.
  2747.  
  2748. 611
  2749. 00:35:30,218 --> 00:35:32,886
  2750. apa kau sudah memberitahu mereka?
  2751.  
  2752. 612
  2753. 00:35:35,323 --> 00:35:37,058
  2754. mereka pikir aku takkan bisa melakukannya.
  2755.  
  2756. 613
  2757. 00:35:37,058 --> 00:35:41,963
  2758. Oh, mereka hanya ketakutan.
  2759. mereka takut untuk percaya.
  2760.  
  2761. 614
  2762. 00:35:41,963 --> 00:35:43,864
  2763. kau tahu,
  2764. aku sudah memikirkan.
  2765.  
  2766. 615
  2767. 00:35:43,864 --> 00:35:46,067
  2768. kau bilang, jika aku menghancurkan
  2769. pembatas dunia lain
  2770.  
  2771. 616
  2772. 00:35:46,067 --> 00:35:48,002
  2773. maka mereka yang sudah mati
  2774. akan kembali,
  2775.  
  2776. 617
  2777. 00:35:48,002 --> 00:35:49,537
  2778. tapi hanya makhluk supernatural.
  2779.  
  2780. 618
  2781. 00:35:49,537 --> 00:35:52,873
  2782. bagaimana dengan mereka yang mati
  2783. di peternakan Young?
  2784.  
  2785. 619
  2786. 00:35:52,873 --> 00:35:56,611
  2787. mereka persembahan yang
  2788. harus dilakukan,
  2789.  
  2790. 620
  2791. 00:35:56,611 --> 00:35:58,846
  2792. demi kebaikan.
  2793.  
  2794. 621
  2795. 00:35:58,846 --> 00:36:01,549
  2796. mereka sudah mati.
  2797. mereka sudah dalam kedamaian.
  2798.  
  2799. 622
  2800. 00:36:01,549 --> 00:36:04,285
  2801. itulah yang semua orang inginkan.
  2802.  
  2803. 623
  2804. 00:36:04,285 --> 00:36:05,752
  2805. itulah yang diinginkan Silas.
  2806.  
  2807. 624
  2808. 00:36:07,855 --> 00:36:11,725
  2809. kita akan melakukan ini bersama-sama.
  2810. kau dan aku.
  2811.  
  2812. 625
  2813. 00:36:13,594 --> 00:36:17,330
  2814. kita adalah awal segalanya.
  2815.  
  2816. 626
  2817. 00:36:40,289 --> 00:36:42,355
  2818. sialan!
  2819.  
  2820. 627
  2821. 00:36:57,138 --> 00:36:59,673
  2822. Shane.
  2823.  
  2824. 628
  2825. 00:37:16,924 --> 00:37:19,125
  2826. Silas.
  2827.  
  2828. 629
  2829. 00:38:25,292 --> 00:38:27,228
  2830. ini tidak benar.
  2831.  
  2832. 630
  2833. 00:38:27,228 --> 00:38:29,530
  2834. tidak, kau tahu itu.
  2835.  
  2836. 631
  2837. 00:38:29,530 --> 00:38:31,699
  2838. ini satu-satunya cara
  2839. agar Elena dapat bertahan.
  2840.  
  2841. 632
  2842. 00:38:31,699 --> 00:38:33,601
  2843. kita akan membantunya,
  2844. mengawasinya.
  2845.  
  2846. 633
  2847. 00:38:33,601 --> 00:38:35,503
  2848. saat dia sudah siap, aku akan menggunakan
  2849. sire-bond untuk mengembalikan dia.
  2850.  
  2851. 634
  2852. 00:38:35,503 --> 00:38:38,139
  2853. sisi manusianya, Damon,
  2854. hanya itu yang dia miliki.
  2855.  
  2856. 635
  2857. 00:38:38,139 --> 00:38:39,640
  2858. sisi manusia tak ada artinya
  2859. jika kau tak punya
  2860.  
  2861. 636
  2862. 00:38:39,640 --> 00:38:42,675
  2863. seseorang untuk dikasihi, Stefan.
  2864.  
  2865. 637
  2866. 00:38:44,078 --> 00:38:46,379
  2867. dia punya kau.
  2868.  
  2869. 638
  2870. 00:38:49,583 --> 00:38:51,384
  2871. dia kehilangan adiknya.
  2872.  
  2873. 639
  2874. 00:38:53,988 --> 00:38:58,191
  2875. aku tidak cukup untuk saat ini.
  2876.  
  2877. 640
  2878. 00:39:03,898 --> 00:39:06,600
  2879. Begini, Damon.
  2880.  
  2881. 641
  2882. 00:39:06,600 --> 00:39:10,271
  2883. aku tahu, kau dan aku,
  2884. kita telah melewati beberapa...
  2885.  
  2886. 642
  2887. 00:39:10,271 --> 00:39:13,007
  2888. situasi yang kurang menyenangkan
  2889. akhir-akhir ini,
  2890.  
  2891. 643
  2892. 00:39:13,007 --> 00:39:15,676
  2893. terlebih jika sudah
  2894. berhubungan dengan Elena.
  2895.  
  2896. 644
  2897. 00:39:15,676 --> 00:39:18,512
  2898. Yeah. Well...
  2899.  
  2900. 645
  2901. 00:39:18,512 --> 00:39:21,815
  2902. kurasa itu bukan masalah lagi.
  2903.  
  2904. 646
  2905. 00:39:25,920 --> 00:39:28,321
  2906. aku hanya, um...
  2907.  
  2908. 647
  2909. 00:39:30,624 --> 00:39:34,427
  2910. aku hanya ingin kau tahu bahwa, um...
  2911.  
  2912. 648
  2913. 00:39:38,899 --> 00:39:41,434
  2914. aku mengerti, Stefan.
  2915.  
  2916. 649
  2917. 00:40:15,269 --> 00:40:19,106
  2918. Elena, jangan lakukan ini.
  2919.  
  2920. 650
  2921. 00:40:19,106 --> 00:40:23,077
  2922. kita bisa menemukan cerita
  2923. lain untuk menutupi ini.
  2924.  
  2925. 651
  2926. 00:40:23,077 --> 00:40:25,179
  2927. ini cerita yang paling tepat.
  2928.  
  2929. 652
  2930. 00:40:25,179 --> 00:40:27,982
  2931. takkan ada yang bertanya-tanya.
  2932.  
  2933. 653
  2934. 00:40:27,982 --> 00:40:33,287
  2935. dengar, jika kau membakar rumah ini,
  2936. takkan ada lagi yang tersisa.
  2937.  
  2938. 654
  2939. 00:40:33,287 --> 00:40:36,090
  2940. bagaimana jika suatu hari,
  2941. saat semua ini berakhir,
  2942.  
  2943. 655
  2944. 00:40:36,090 --> 00:40:39,259
  2945. kau ingin kembali lagi ke rumah?
  2946.  
  2947. 656
  2948. 00:40:43,197 --> 00:40:45,298
  2949. aku tak akan (berkeinginan untuk) kembali.
  2950.  
  2951. 657
  2952. 00:41:57,163 --> 00:42:01,705
  2953. this is free subtitle, enjoy.
  2954. do not distribute without my consent.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement