Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,240 --> 00:00:03,472
- Namaku Barry Allen
- 2
- 00:00:03,474 --> 00:00:07,374
- Aku adalah manusia tercepat
- 3
- 00:00:07,375 --> 00:00:10,409
- Di dunia luar, aku adalah
- ahli forensik biasa
- 4
- 00:00:10,411 --> 00:00:13,445
- tapi diam-diam, dengan bantuan
- temanku di S.T.A.R. Labs
- 5
- 00:00:13,447 --> 00:00:16,982
- Aku melawan kejahatan dan
- mencari metahuman lain seperti aku
- 6
- 00:00:16,984 --> 00:00:19,084
- Aku sudah mengalahkan orang
- yang membunuh ibuku
- 7
- 00:00:19,086 --> 00:00:22,321
- tapi karena itu, aku membuka
- ancaman baru untuk dunia kita
- 8
- 00:00:22,323 --> 00:00:25,724
- dan akulah yang cukup cepat
- untuk menghentikan mereka
- 9
- 00:00:25,726 --> 00:00:29,128
- Akulah The Flash
- 10
- 00:00:29,130 --> 00:00:30,429
- Sebelumnya di The Flash...
- 11
- 00:00:30,431 --> 00:00:32,131
- Biar ku luruskan
- 12
- 00:00:32,133 --> 00:00:34,099
- Kau kembaran Dr. Wells di Bumi kami
- 13
- 00:00:34,101 --> 00:00:36,001
- Ya, tapi tubuh Dr. Wells sudah diambil
- 14
- 00:00:36,003 --> 00:00:38,637
- oleh Reverse Flash, yang
- sebenarnya adalah Eobard Thawne
- 15
- 00:00:39,131 --> 00:00:39,971
- Eddie!
- 16
- 00:00:39,973 --> 00:00:41,206
- Tetap bersamaku, oke?
- 17
- 00:00:41,208 --> 00:00:42,774
- Eddie adalah leluhurnya
- 18
- 00:00:42,776 --> 00:00:44,609
- Jika Eddie mati, maka Thawne
- tak pernah dilahirkan
- 19
- 00:00:44,611 --> 00:00:46,745
- Dia akan terhapus dari keberadaan
- 20
- 00:00:48,326 --> 00:00:50,160
- Hartley Rathaway, aku tak bisa
- membangun
- 21
- 00:00:50,162 --> 00:00:51,762
- akselarator partikel tanpanya
- 22
- 00:00:51,764 --> 00:00:53,997
- - Cisco, apa yang kau lihat?
- - Aku melihat Jay
- 23
- 00:00:53,999 --> 00:00:55,465
- Dia adalah Zoom
- 24
- 00:01:00,239 --> 00:01:02,839
- Aku membiarkannya terjadi lagi
- 25
- 00:01:02,841 --> 00:01:05,508
- Aku mempercayai seseorang yang
- seharusnya tidak ku percayai
- 26
- 00:01:05,510 --> 00:01:08,745
- Jay Garrick. Zoom.
- 27
- 00:01:08,747 --> 00:01:11,414
- Seperti aku mempercayai Harrison Wells
- 28
- 00:01:11,416 --> 00:01:13,950
- atau Eobard Thawne.
- 29
- 00:01:13,952 --> 00:01:15,919
- Kau tahu maksudku?
- 30
- 00:01:15,921 --> 00:01:18,221
- Aku melakukan kesalahan yang
- sama dua kali
- 31
- 00:01:18,223 --> 00:01:19,823
- Ku pikir mereka ingin
- mengajariku cara
- 32
- 00:01:19,825 --> 00:01:22,225
- menggunakan kekuatanku, melatihku
- untuk menjadi lebih cepat
- 33
- 00:01:22,227 --> 00:01:25,128
- tapi mereka datang ke sini
- bukan untuk membantuku
- 34
- 00:01:25,130 --> 00:01:26,763
- Mereka memanfaatkanku
- 35
- 00:01:26,765 --> 00:01:29,432
- dan mengambil segalanya
- yang aku cintai
- 36
- 00:01:29,434 --> 00:01:30,934
- Tapi tak apa
- 37
- 00:01:30,936 --> 00:01:32,202
- Aku akan pecahkan kodenya
- 38
- 00:01:32,204 --> 00:01:34,337
- mencari tahu bagaimana
- meningkatkan kecepatanku
- 39
- 00:01:34,339 --> 00:01:37,140
- Aku akan berlatih lebih keras,
- lebih kuat, dan lari lebih cepat
- 40
- 00:01:37,142 --> 00:01:38,975
- dari yang pernah dilakukan siapapun
- 41
- 00:01:38,977 --> 00:01:41,945
- Dan nanti akan ku hentikan Zoom
- 42
- 00:01:41,946 --> 00:01:44,471
- akumenang.com
- -DIFUNDE LA CULTURA-
- - Kucing pusanK -
- 43
- 00:01:54,459 --> 00:01:55,992
- Yo.
- 44
- 00:01:55,994 --> 00:01:57,213
- Bagaimana kalau kita buang saja
- helm Jay ini?
- 45
- 00:01:57,214 --> 00:01:59,181
- Tidak, maaf, itu selalu memotivasiku
- 46
- 00:01:59,183 --> 00:02:01,793
- Itu memberiku hari yang buruk
- 47
- 00:02:01,794 --> 00:02:03,761
- Ini adalah segalanya yang
- bisa ku temukan
- 48
- 00:02:03,763 --> 00:02:05,963
- sedikit terkait untuk
- menambah kecepatan
- 49
- 00:02:05,965 --> 00:02:08,398
- Bagaimana itu bisa membantu
- 50
- 00:02:08,400 --> 00:02:10,200
- menyelesaikan persamaan kecepatan
- untukmu?
- 51
- 00:02:10,202 --> 00:02:11,936
- Jawabannya ada di suatu tempat
- 52
- 00:02:11,938 --> 00:02:13,370
- Ku pikir aku menemukan
- sesuatu yang menarik
- 53
- 00:02:13,372 --> 00:02:14,972
- Baik atau buruk?
- 54
- 00:02:14,974 --> 00:02:16,240
- karena kata itu bisa jadi 2 arti
- 55
- 00:02:16,242 --> 00:02:17,808
- Setelah menjalankan beberapa
- perhitungan data
- 56
- 00:02:17,810 --> 00:02:20,845
- hasilnya kau, Reverse Flash,
- dan Zoom
- 57
- 00:02:20,847 --> 00:02:23,781
- menggerakkan kaki pada
- kecepatan yang sama
- 58
- 00:02:23,783 --> 00:02:26,017
- Lalu kenapa mereka lebih cepat darinya?
- 59
- 00:02:26,019 --> 00:02:27,785
- Yang bisa kukatakan, bahwa tiap langkah
- 60
- 00:02:27,787 --> 00:02:29,954
- kaki mereka tidak terlalu lama berpijak
- 61
- 00:02:29,956 --> 00:02:31,956
- jadi mendorong mereka lebih cepat
- 62
- 00:02:31,958 --> 00:02:35,192
- hampir 30%, bagus
- 63
- 00:02:35,194 --> 00:02:36,393
- Baiklah, aku akan membuat
- 64
- 00:02:36,395 --> 00:02:38,062
- perbedaan bagaimanapun juga
- 65
- 00:02:40,800 --> 00:02:42,933
- Barry?
- 66
- 00:02:42,935 --> 00:02:45,903
- Lihat, setelah apa yang
- monster itu lakukan
- 67
- 00:02:45,905 --> 00:02:48,639
- Aku ingin menghentikan Jay
- seburuk yang kau lakukan...
- 68
- 00:02:48,641 --> 00:02:50,207
- Benar
- 69
- 00:02:50,209 --> 00:02:52,476
- Tapi bagaimana jika alasan
- kau tak mampu berlari
- 70
- 00:02:52,478 --> 00:02:56,681
- secepat dia karena memang kau tak bisa?
- 71
- 00:03:02,388 --> 00:03:05,289
- Barry, yang terjadi pada Jay
- bukan salahmu kan?
- 72
- 00:03:05,291 --> 00:03:07,558
- Aku seharusnya lebih tahu
- 73
- 00:03:07,560 --> 00:03:09,927
- Kau? dengan Wells tahun yang lalu
- 74
- 00:03:09,929 --> 00:03:11,261
- harus mempelajari
- 75
- 00:03:11,263 --> 00:03:15,166
- dan menggali lebih dalam tentang Jay...
- Aku tidak
- 76
- 00:03:15,168 --> 00:03:16,567
- Ayolah, Joe
- 77
- 00:03:16,569 --> 00:03:19,536
- Intinya tak ada seorangpun yang tahu
- 78
- 00:03:19,538 --> 00:03:21,038
- Tak seorangpun
- 79
- 00:03:28,280 --> 00:03:31,582
- Jadi aku...
- 80
- 00:03:31,584 --> 00:03:35,485
- semacam pergi kencan
- 81
- 00:03:35,487 --> 00:03:36,587
- Dengan siapa?
- 82
- 00:03:36,589 --> 00:03:39,690
- Editor baru di CCPN
- 83
- 00:03:39,692 --> 00:03:41,391
- Scott Evans
- 84
- 00:03:41,393 --> 00:03:43,094
- Bosmu?
- 85
- 00:03:43,096 --> 00:03:45,062
- Oke, ini tidak seperti itu.
- 86
- 00:03:45,064 --> 00:03:47,264
- Dia orang baik
- 87
- 00:03:47,266 --> 00:03:51,736
- Dia manis dan cerdas
- 88
- 00:03:54,107 --> 00:03:57,074
- Apa?
- 89
- 00:03:57,076 --> 00:04:01,445
- Ini hanya... membuatku berpikir
- tentang Eddie
- 90
- 00:04:01,447 --> 00:04:04,615
- Aku memikirkannya tiap hari, Barry
- 91
- 00:04:06,786 --> 00:04:08,385
- Ini hanya perasaan yang salah
- 92
- 00:04:08,387 --> 00:04:11,489
- Aku tahu kenapa Eddie ingin kau
- mencari cinta yang lain lagi
- 93
- 00:04:11,490 --> 00:04:13,290
- Ya, aku tahu, tapi...
- 94
- 00:04:13,292 --> 00:04:15,492
- Dengar, Iris
- 95
- 00:04:18,898 --> 00:04:21,398
- Hanya kaulah yang tahu
- 96
- 00:04:21,400 --> 00:04:24,135
- kapan kau siap untuk melupakan, tapi
- 97
- 00:04:24,137 --> 00:04:29,339
- jangan selalu menutup dirimu, oke?
- 98
- 00:04:29,341 --> 00:04:32,643
- Kau akan kehilangan hal yang indah
- 99
- 00:04:32,645 --> 00:04:34,245
- Ya
- 100
- 00:04:36,315 --> 00:04:38,382
- - Hei
- - Hei, maaf aku terlambat
- 101
- 00:04:38,384 --> 00:04:40,050
- Tidak, kau tepat waktu
- 102
- 00:04:41,921 --> 00:04:43,420
- Ayah! Pakai sarung tangan!
- 103
- 00:04:44,891 --> 00:04:47,958
- Jadi... penasehatku menyukai
- desain mesinku
- 104
- 00:04:47,960 --> 00:04:50,161
- dan bahkan memintaku untuk
- membantunya menyelesaikan
- 105
- 00:04:50,163 --> 00:04:52,997
- - proyek mesinnya
- - Oke, pria besar
- 106
- 00:04:52,999 --> 00:04:54,598
- Itu bukan kesepakatan yang besar
- 107
- 00:04:54,600 --> 00:04:56,200
- Itu kesempatan yang bagus, dan
- kau sebaiknya mengambilnya
- 108
- 00:04:56,202 --> 00:04:57,701
- karena hidup tak memberikan
- itu setiap waktu
- 109
- 00:04:57,703 --> 00:04:59,603
- Benar, Barry?
- 110
- 00:04:59,605 --> 00:05:00,838
- Ya
- 111
- 00:05:00,840 --> 00:05:02,472
- Ya, tentang apa proyeknya?
- 112
- 00:05:02,474 --> 00:05:03,808
- Itu mencoba untuk melebihi
- batas kecepatan
- 113
- 00:05:03,810 --> 00:05:05,442
- dengan sistem pendorong
- yang lebih kecil
- 114
- 00:05:05,444 --> 00:05:07,611
- - Ya, itu keren
- - Darimana kau memulainya?
- 115
- 00:05:07,613 --> 00:05:09,213
- Aku sangat suka membaca majalah
- 116
- 00:05:09,215 --> 00:05:11,648
- insinyur klasik, tentang desain mesinnya
- 117
- 00:05:11,650 --> 00:05:13,250
- bagaimana mereka menambah
- kekuatan mesin
- 118
- 00:05:13,252 --> 00:05:15,452
- dan belajar dari yang terbaik,
- ku rasa
- 119
- 00:05:15,454 --> 00:05:16,987
- Kau membaca majalah mereka?
- 120
- 00:05:17,766 --> 00:05:20,258
- Maksudku, ini tak seperti aku bisa
- bicara pada Enzo Ferrari
- 121
- 00:05:20,259 --> 00:05:22,759
- atau Ferdinand Porsche
- karena mereka sudah mati, tapi...
- 122
- 00:05:24,563 --> 00:05:28,465
- Kau tahu, bukan berarti mereka
- tak bisa mengajariku
- 123
- 00:05:28,467 --> 00:05:29,800
- Aku harus pergi
- 124
- 00:05:29,802 --> 00:05:31,435
- Kau bahkan belum menyentuh makananmu
- 125
- 00:05:31,437 --> 00:05:34,071
- Ya, tidak, maaf, aku hanya...
- 126
- 00:05:34,073 --> 00:05:36,173
- baru menyadari kunci masalah ini
- sudah ku dapatkan
- 127
- 00:05:36,175 --> 00:05:39,676
- jadi aku akan...
- terima kasih, Wally
- 128
- 00:05:41,120 --> 00:05:41,645
- Maaf, kawan
- 129
- 00:05:41,647 --> 00:05:44,048
- Aku akan... kembali nanti
- 130
- 00:05:44,050 --> 00:05:47,017
- Orang itu jadi aneh setiap kali
- aku melihatnya
- 131
- 00:05:47,019 --> 00:05:48,418
- Ya
- 132
- 00:05:48,420 --> 00:05:50,855
- Maksudmu Harrison Wells yang dulu?
- 133
- 00:05:51,716 --> 00:05:52,489
- Seperti Eobard Thawne?
- 134
- 00:05:52,491 --> 00:05:54,725
- Kau ingin dia mengajarimu
- untuk lebih cepat?
- 135
- 00:05:54,727 --> 00:05:56,593
- - Begitulah
- - Bagaimana kau akan melakukannya?
- 136
- 00:05:56,595 --> 00:05:58,762
- Dengan berlari kembali ke tahun yang lalu
- 137
- 00:05:58,764 --> 00:06:00,064
- Dan bagaimana dengan kau yang
- 138
- 00:06:00,066 --> 00:06:01,498
- dari susunan waktu yang lain?
- 139
- 00:06:01,500 --> 00:06:03,367
- Aku akan menjatuhkannya
- 140
- 00:06:03,369 --> 00:06:04,969
- Maksudku, dia takkan suka
- melihatku datang
- 141
- 00:06:04,971 --> 00:06:06,770
- lalu aku akan membuat
- Wells mengajariku
- 142
- 00:06:06,772 --> 00:06:08,505
- Barry, itu gila
- 143
- 00:06:08,507 --> 00:06:10,941
- tak ada lagi solusi lain
- 144
- 00:06:10,943 --> 00:06:12,877
- dan jika ada yang mencari tahu
- 145
- 00:06:12,879 --> 00:06:16,847
- cara untuk lebih cepat
- tanpa V-9, itulah dia
- 146
- 00:06:19,919 --> 00:06:21,919
- Bagaimana menurutmu?
- 147
- 00:06:22,922 --> 00:06:24,788
- Rencanamu sangat bodoh
- 148
- 00:06:28,160 --> 00:06:29,693
- Kau temukan Jesse?
- 149
- 00:06:29,695 --> 00:06:32,863
- Apa aku terlihat seperti
- menemukan Jesse?
- 150
- 00:06:32,865 --> 00:06:34,965
- Sudah berapa kali kau melakukan
- perjalanan waktu?
- 151
- 00:06:34,967 --> 00:06:36,500
- - Sedikit
- - Apa kau tahu
- 152
- 00:06:36,502 --> 00:06:38,002
- berapa banyak sesuatu yang
- bisa kau kacaukan?
- 153
- 00:06:38,004 --> 00:06:40,304
- Yang ku butuhkan hanya
- bicara dengan Dr. Wells
- 154
- 00:06:40,306 --> 00:06:42,072
- - Dia Wells
- - Thawne
- 155
- 00:06:42,074 --> 00:06:44,441
- Akulah Wells, orang ini yang
- sudah mengajarimu
- 156
- 00:06:44,443 --> 00:06:47,177
- selama 15 tahun...
- 157
- 00:06:47,179 --> 00:06:49,013
- dan kau tak berpikir dia akan
- tahu siapa dirimu?
- 158
- 00:06:49,015 --> 00:06:50,915
- Barry sangat baik memainkan perannya
- 159
- 00:06:50,917 --> 00:06:52,482
- Kau seharusnya melihatnya di Bumi-2
- 160
- 00:06:52,484 --> 00:06:54,718
- Aku seperti "Seseorang, beri
- orang ini piala Oscar"
- 161
- 00:06:54,720 --> 00:06:56,787
- Dia akan tahu, Allen
- 162
- 00:06:56,789 --> 00:06:58,088
- Baiklah, lalu apa yang
- harus aku lakukan?
- 163
- 00:06:58,090 --> 00:06:59,556
- Maksudku, bagaimana aku harus
- menghentikan Zoom?
- 164
- 00:06:59,558 --> 00:07:01,091
- Apa kau tahu jawaban persamaannya?
- 165
- 00:07:01,093 --> 00:07:03,427
- Jika Thawne mencari tahu tentangmu
- 166
- 00:07:03,429 --> 00:07:05,262
- susunan waktu akan berubah
- 167
- 00:07:05,264 --> 00:07:06,897
- Orang-orang akan mati
- 168
- 00:07:06,899 --> 00:07:08,465
- yang lain tetap hidup, dan tak
- ada yang akan tahu
- 169
- 00:07:08,467 --> 00:07:10,534
- siapa atau apa pengaruhnya,
- tapi aku janji
- 170
- 00:07:10,536 --> 00:07:13,670
- ketika kau kembali,
- sesuatu akan berbeda
- 171
- 00:07:13,672 --> 00:07:16,941
- Dan hanya kau yang tahu perbedaannya
- 172
- 00:07:16,943 --> 00:07:18,809
- Jika itu yang harus ku lakukan
- untuk menghentikan Zoom
- 173
- 00:07:18,811 --> 00:07:20,610
- Maka seperti itulah,
- karena jika aku tidak melakukannya
- 174
- 00:07:20,612 --> 00:07:23,480
- dan Zoom mendapatkan kecepatanku sebelum
- aku belajar bagaimana menghentikannya
- 175
- 00:07:23,482 --> 00:07:26,650
- semua orang yang aku peduli,
- semua orang di kota ini...
- 176
- 00:07:26,652 --> 00:07:29,353
- dunia kita takkan sama lagi
- 177
- 00:07:38,030 --> 00:07:39,596
- Kau yakin bisa melakukannya?
- 178
- 00:07:39,598 --> 00:07:41,465
- Ya, akan ku lakukan
- 179
- 00:07:41,467 --> 00:07:46,236
- Ketika aku kembali ke tahun yang lalu
- dan aku melihat ibuku mati
- 180
- 00:07:46,238 --> 00:07:47,838
- itu tidak mengganggu susunan waktu
- 181
- 00:07:47,840 --> 00:07:49,974
- Ya, tapi kau tak sungguh-sungguh
- melakukan perjalanan waktu
- 182
- 00:07:49,976 --> 00:07:52,109
- ke tujuan seperti sebelum ini
- 183
- 00:07:52,111 --> 00:07:54,711
- Aku harus melakukannya, kawan
- 184
- 00:07:54,713 --> 00:07:57,047
- Oke, ayo kita lakukan
- 185
- 00:07:57,049 --> 00:07:59,183
- Oke, kau akan kembali ke waktu
- 186
- 00:07:59,185 --> 00:08:00,851
- ketika Wells teralihkan perhatiannya
- karena kehadiran
- 187
- 00:08:00,853 --> 00:08:03,120
- orang gila, Hartley Rathaway
- 188
- 00:08:03,122 --> 00:08:05,389
- Ini adalah pertama kali kita
- menemukan Wells yang sudah tahu
- 189
- 00:08:05,391 --> 00:08:08,993
- akselarator akan meledak, dan kita
- sangat marah padanya
- 190
- 00:08:08,995 --> 00:08:10,727
- jadi apapun yang mungkin terlihat aneh
- 191
- 00:08:10,729 --> 00:08:13,864
- dengan kelakuanmu Wells akan tahu
- 192
- 00:08:13,866 --> 00:08:15,665
- Juga ingat
- 193
- 00:08:15,667 --> 00:08:18,435
- Jangan remehkan Hartley,
- dia hampir membunuhmu
- 194
- 00:08:18,437 --> 00:08:20,437
- Ini adalah obat bius yang
- bisa menjatuhkan dirimu yang disana
- 195
- 00:08:20,439 --> 00:08:23,040
- selama sekitar 6 jam yang sempurna
- 196
- 00:08:23,042 --> 00:08:25,342
- ketika kau kembali, karena
- tak banyak yang terjadi
- 197
- 00:08:25,344 --> 00:08:28,312
- sampai Hartley menyerang
- Cleveland Dam malam itu
- 198
- 00:08:28,314 --> 00:08:31,215
- jadi itu akan memberimu waktu untuk
- belajar yang kau butuhkan dan kembali
- 199
- 00:08:31,217 --> 00:08:33,317
- Satu lagi, jangan beritahu kami
- 200
- 00:08:33,319 --> 00:08:36,053
- kebenaran tentang Wells,
- tak peduli apapun
- 201
- 00:08:36,055 --> 00:08:39,390
- Kau harus menjaga susunan waktu
- tetap utuh
- 202
- 00:08:39,392 --> 00:08:41,058
- Akan sulit diperbaiki
- 203
- 00:08:41,060 --> 00:08:42,893
- jika ada yang berubah, jadi
- dapatkan apa yang kau butuhkan
- 204
- 00:08:42,895 --> 00:08:44,895
- dan kembali, lebih baik untuk saat ini
- 205
- 00:08:44,897 --> 00:08:47,631
- waktu yang tepat untuk pergi,
- atau mungkin kau membuat waktu
- 206
- 00:08:47,633 --> 00:08:49,900
- seperti di film "12 Monkeys" waktu yang
- berulang-ulang, kau takkan bisa keluar
- 207
- 00:08:51,404 --> 00:08:53,504
- - Tak ada paksaan
- - Ya, itu keren
- 208
- 00:08:53,506 --> 00:08:57,707
- Jadi, sampai jumpa dalam, 2 detik
- 209
- 00:08:57,709 --> 00:09:01,211
- Perjalanan waktu begitu aneh
- 210
- 00:09:01,213 --> 00:09:04,381
- - Hati-hati, Barry.
- - Aku akan baik-baik saja
- 211
- 00:09:04,383 --> 00:09:06,016
- Ada yang salah?
- 212
- 00:09:19,968 --> 00:09:22,399
- Eddie!
- 213
- 00:09:32,744 --> 00:09:34,978
- Oh, tidak, aku terlalu cepat
- 214
- 00:09:34,980 --> 00:09:37,448
- Kau tahu namaku?
- Aku tahu beberapa nama juga
- 215
- 00:09:37,450 --> 00:09:40,217
- Ini bukan awal yang bagus
- 216
- 00:09:45,588 --> 00:09:46,820
- Caitlyn Snow.
- 217
- 00:09:46,822 --> 00:09:49,456
- Cisco Ramon. Harrison Wells.
- 218
- 00:09:54,592 --> 00:09:56,192
- Sesuatu mengganggu komunikasinya
- 219
- 00:09:56,194 --> 00:09:57,226
- Barry!
- 220
- 00:10:01,899 --> 00:10:05,435
- Ayolah! Sialan
- 221
- 00:10:05,437 --> 00:10:06,709
- - Apa yang terjadi?
- - Aku tak tahu
- 222
- 00:10:06,710 --> 00:10:08,676
- Apapun yang Hartley gunakan pasti
- merusak komunikasinya
- 223
- 00:10:08,678 --> 00:10:10,611
- Aku bisa dengar gelombang radio...
- 224
- 00:10:10,613 --> 00:10:12,046
- Ya, ya, ya, Aku ingat ini
- 225
- 00:10:12,048 --> 00:10:13,480
- Pancaran dari kustommu
- 226
- 00:10:13,482 --> 00:10:14,849
- Ini masih berfungsi
- 227
- 00:10:14,851 --> 00:10:16,751
- Sekitar 1.900 MHz
- 228
- 00:10:16,753 --> 00:10:18,820
- Apa mereka mendengarnya?
- 229
- 00:10:18,822 --> 00:10:21,555
- Apa mereka akan mendengarmu mati?
- 230
- 00:10:21,557 --> 00:10:23,457
- Tidak, mereka akan mendengarmu...
- 231
- 00:10:23,459 --> 00:10:25,126
- terlempar
- 232
- 00:10:26,863 --> 00:10:27,862
- Oke
- 233
- 00:10:36,272 --> 00:10:38,039
- Apa itu menakutimu?
- 234
- 00:10:39,408 --> 00:10:40,842
- Dan dia lebih memilihmu daripada aku?
- 235
- 00:10:40,844 --> 00:10:42,977
- Komunikasiku? Siapa kau?
- 236
- 00:10:42,979 --> 00:10:45,880
- Aku tak punya waktu
- menjelaskan ini sekarang
- 237
- 00:11:06,302 --> 00:11:07,701
- Aku tak mengerti, kau adalah aku
- 238
- 00:11:09,405 --> 00:11:11,038
- Maafkan aku, aku harus melakukan ini
- 239
- 00:11:11,040 --> 00:11:13,407
- Ini semua mungkin akan masuk akal
- 240
- 00:11:23,920 --> 00:11:25,953
- Dimana kau, orang terpilih?
- 241
- 00:11:34,390 --> 00:11:36,957
- Tertangkap lagi
- 242
- 00:11:36,959 --> 00:11:39,926
- Sepertinya kau tak sepintar
- yang dikatakan semua orang
- 243
- 00:11:39,928 --> 00:11:41,629
- Cukup pintar untuk mencari tahu
- 244
- 00:11:41,631 --> 00:11:43,397
- siapa Horrison Wells sebenarnya
- 245
- 00:11:43,399 --> 00:11:45,266
- Kau lihat, aku tahu rahasianya
- 246
- 00:11:45,268 --> 00:11:47,601
- Barry, kau disana?
- 247
- 00:11:47,603 --> 00:11:49,703
- Ya, ya, aku kembali
- 248
- 00:11:49,705 --> 00:11:52,640
- Aku membawa Hartley
- 249
- 00:11:59,782 --> 00:12:03,350
- Alat pemindai menangkap benda
- metal asing di telinganya
- 250
- 00:12:03,352 --> 00:12:05,218
- - Lepaskan
- - Aku tak bisa
- 251
- 00:12:05,220 --> 00:12:07,688
- Aku mengalamai trauma kepala
- ketika S.T.A.R. Labs meledak
- 252
- 00:12:07,690 --> 00:12:09,657
- Pendengaranku rusak
- 253
- 00:12:09,659 --> 00:12:12,859
- Tanpa ini, aku kesakitan
- 254
- 00:12:17,132 --> 00:12:18,832
- Cisco, lihat apa perangkat
- di telinganya
- 255
- 00:12:18,834 --> 00:12:23,604
- menghasilkan gelombang elektromagnetik
- tingkat rendah
- 256
- 00:12:23,606 --> 00:12:26,006
- Kau ingin aku memindai E-bomb?
- 257
- 00:12:26,008 --> 00:12:27,874
- Aku hanya... maksudku,
- tidakkah kau pikir
- 258
- 00:12:27,876 --> 00:12:30,210
- itulah yang bisa mengganggu
- alat komunikasi?
- 259
- 00:12:32,981 --> 00:12:35,349
- Baik
- 260
- 00:12:35,351 --> 00:12:37,384
- Mencoba seperti "Mission: Impossible"
- pada kami?
- 261
- 00:12:37,386 --> 00:12:38,949
- Menggunakan benda itu
- untuk kabur?
- 262
- 00:12:38,950 --> 00:12:41,855
- Diammu berbicara
- 263
- 00:12:42,325 --> 00:12:45,859
- pompa beberapa rangsangan suara
- untuk menghilangkan tinnitusnya
- 264
- 00:12:45,861 --> 00:12:49,364
- Lalu kita akan membuat beberapa
- pengganti non-peledak untuknya
- 265
- 00:12:49,365 --> 00:12:50,798
- Sampai jumpa lagi
- 266
- 00:12:55,805 --> 00:12:58,339
- Keluarkan benda itu, Hartley, sekarang
- 267
- 00:12:59,875 --> 00:13:01,208
- Dr. Wells
- 268
- 00:13:01,210 --> 00:13:03,477
- Itu sungguh pengamatan yang bagus
- 269
- 00:13:03,479 --> 00:13:06,213
- tentang Hartley, Mr. Allen
- 270
- 00:13:06,215 --> 00:13:10,451
- Ya, itu tampak terlalu mudah
- mengalahkannya kan?
- 271
- 00:13:11,967 --> 00:13:16,256
- Mungkin alasan itulah kau lebih cepat
- 272
- 00:13:16,258 --> 00:13:19,192
- Sebenarnya, aku ingin
- membicarakannya padamu
- 273
- 00:13:19,194 --> 00:13:21,862
- Ku pikir mungkin kita
- 274
- 00:13:21,864 --> 00:13:25,366
- salah dalam meningkatkan
- kecepatanku
- 275
- 00:13:25,368 --> 00:13:27,067
- Jadi bagaimana?
- 276
- 00:13:27,069 --> 00:13:29,570
- Aku mempelajari teknik
- yang berbeda dalam
- 277
- 00:13:29,572 --> 00:13:32,172
- berlari, dan ku pikir
- 278
- 00:13:32,174 --> 00:13:34,775
- ada banyak sains dalam kecepatan
- 279
- 00:13:34,777 --> 00:13:36,810
- seperti fisik atau teknik
- 280
- 00:13:36,812 --> 00:13:40,146
- Aku hanya tak bisa mencari tahu
- cara menggunakannya saat berlari
- 281
- 00:13:40,148 --> 00:13:44,150
- Ku pikir jika ada yang bisa
- membantuku, itu adalah kau
- 282
- 00:13:44,152 --> 00:13:48,589
- Ini sungguh... persamaan kecepatan
- 283
- 00:13:48,591 --> 00:13:51,157
- yang kau buat disini, Al?
- 284
- 00:13:51,159 --> 00:13:54,628
- Ya, aku sering membaca ketika
- sedang istirahat
- 285
- 00:13:54,630 --> 00:13:58,965
- Apa yang menginspirasimu
- untuk membuat sebuah...
- 286
- 00:13:58,967 --> 00:14:03,169
- yang kita sebut ini
- pendekatan tak lazim
- 287
- 00:14:05,040 --> 00:14:07,408
- Aku tahu aku bukan manusia tercepat
- 288
- 00:14:07,410 --> 00:14:09,943
- aku harus lebih cepat, sangat cepat
- 289
- 00:14:09,945 --> 00:14:12,813
- jika aku ingin mengalahkan
- Man in Yellow
- 290
- 00:14:16,819 --> 00:14:18,485
- Jadi bagaimana menurutmu?
- Kau bisa membantuku?
- 291
- 00:14:18,685 --> 00:14:28,386
- akumenang.com
- 292
- 00:14:31,834 --> 00:14:34,134
- Mari kita lihat apa yang
- bisa kulakukan
- 293
- 00:14:34,334 --> 00:14:36,540
- POLISI CENTRAL CITY
- 294
- 00:14:37,840 --> 00:14:39,506
- Hei, Joe.
- 295
- 00:14:39,508 --> 00:14:41,074
- Hei, Eddie.
- 296
- 00:14:41,076 --> 00:14:42,443
- Makan siang yang bagus
- 297
- 00:14:42,445 --> 00:14:44,244
- Iris adalah pacar pertamaku,
- yang pernah tinggal denganku
- 298
- 00:14:44,246 --> 00:14:46,980
- Jadi itu sangat baru dan menyenangkan
- 299
- 00:14:46,982 --> 00:14:50,050
- Baru? ya, menyenangkan? idak
- 300
- 00:14:50,052 --> 00:14:52,820
- Maaf, kadang aku lupa kalau
- kau adalah ayahnya
- 301
- 00:14:52,822 --> 00:14:55,155
- Hei, coba ingat untuk kepentingan kita
- 302
- 00:14:55,157 --> 00:14:57,390
- Kemari
- 303
- 00:14:57,392 --> 00:14:59,893
- Aku berpikir tentang yang kau
- katakan tentang Wells
- 304
- 00:14:59,895 --> 00:15:02,663
- ada yang dirahasiakannya
- 305
- 00:15:02,665 --> 00:15:04,898
- Aku ingin kau melakukan
- sesuatu, di luar prosedur
- 306
- 00:15:04,900 --> 00:15:06,399
- Joe, ayolah
- 307
- 00:15:06,401 --> 00:15:09,169
- Percaya saja padaku, Eddie
- 308
- 00:15:09,171 --> 00:15:12,272
- Oke, apa?
- 309
- 00:15:12,274 --> 00:15:14,908
- Kembali ke rumahnya, cari apapun
- 310
- 00:15:23,719 --> 00:15:24,985
- Seseorang disana?
- 311
- 00:16:00,266 --> 00:16:01,652
- Apa-apaan ini?
- 312
- 00:16:09,565 --> 00:16:11,331
- CCPD.
- 313
- 00:16:11,333 --> 00:16:14,735
- Aku yakin mereka bisa menanganinya, kan?
- 314
- 00:16:14,737 --> 00:16:17,037
- Tidak
- 315
- 00:16:17,481 --> 00:16:18,605
- Kau harus pergi
- 316
- 00:16:21,109 --> 00:16:22,776
- Lari, Barry.
- 317
- 00:16:48,904 --> 00:16:51,171
- Semua tak apa-apa?
- 318
- 00:17:08,913 --> 00:17:10,879
- - Barry.
- - Ya?
- 319
- 00:17:10,881 --> 00:17:13,415
- - Kau harus menutupnya
- - Oh, baik
- 320
- 00:17:15,485 --> 00:17:17,752
- - Terima kasih
- - Joe.
- 321
- 00:17:17,754 --> 00:17:21,123
- Tak ada tanda darinya diluar
- Ia menghilang
- 322
- 00:17:21,125 --> 00:17:23,625
- - Hei, Bar
- - Hei, Eddie
- 323
- 00:17:23,627 --> 00:17:27,595
- Kau tahu apa itu tadi?
- 324
- 00:17:27,597 --> 00:17:29,644
- Tidak, aku tidak tahu, belum
- 325
- 00:17:30,466 --> 00:17:32,546
- Jika ku cari tahu
- akan kuberitahu kau nanti
- 326
- 00:17:33,137 --> 00:17:36,338
- Sesuatu yang asing selalu
- berdatangan ke kota ini
- 327
- 00:17:36,340 --> 00:17:38,573
- Ya, begitulah
- 328
- 00:17:38,575 --> 00:17:41,076
- Aku akan mengabari Iris, ku katakan
- padanya aku baik-baik saja
- 329
- 00:17:41,078 --> 00:17:43,111
- - Bagus
- - Baiklah, sampai jumpa, Bar.
- 330
- 00:17:46,350 --> 00:17:48,683
- Apa yang terjadi denganmu?
- 331
- 00:17:48,685 --> 00:17:50,285
- Apa yang kau bicarakan?
- 332
- 00:17:50,287 --> 00:17:52,821
- Dengar aku tahu kau mengatakan
- pada Iris kau mencintainya
- 333
- 00:17:52,823 --> 00:17:57,792
- tapi kau bilang itu sudah berlalu
- ini tentang Eddie dan Iris
- 334
- 00:17:57,794 --> 00:18:01,129
- Aku harus, joe
- 335
- 00:18:01,131 --> 00:18:02,831
- Lalu kenapa kau begitu aneh
- didepan Eddie?
- 336
- 00:18:02,833 --> 00:18:04,799
- Oke... dengar, maafkan aku
- 337
- 00:18:04,801 --> 00:18:08,136
- Biar ku tangani semua ini, oke?
- 338
- 00:18:08,138 --> 00:18:10,138
- Akan ku kabari kau nanti, aku janji
- 339
- 00:18:10,140 --> 00:18:12,467
- Baik
- 340
- 00:18:12,468 --> 00:18:14,346
- Segera
- 341
- 00:18:16,013 --> 00:18:18,914
- Segera, ya
- 342
- 00:18:24,989 --> 00:18:26,321
- Apa yang terjadi?
- 343
- 00:18:26,323 --> 00:18:28,456
- Oh, hanya mencoba mencari tahu
- 344
- 00:18:28,458 --> 00:18:30,392
- bagaimana menemukan Dementor ini
- 345
- 00:18:30,394 --> 00:18:32,361
- berkeliaran di Central City
- 346
- 00:18:32,363 --> 00:18:35,597
- Ku rasa itulah yang
- membunyikan alarm CCPD
- 347
- 00:18:35,599 --> 00:18:38,066
- Ya, sebenarnya, ia menyerang labku
- 348
- 00:18:38,068 --> 00:18:40,535
- - Kau melihatnya?
- - Tidak
- 349
- 00:18:40,537 --> 00:18:43,105
- Aku... Aku sedang tidak
- disana waktu itu
- 350
- 00:18:43,107 --> 00:18:45,707
- tapi aku pernah melihatnya
- 351
- 00:18:46,535 --> 00:18:47,742
- Dimana?
- 352
- 00:18:47,744 --> 00:18:50,245
- Pagi hari, ketika aku berlari
- 353
- 00:18:50,247 --> 00:18:52,180
- untuk mengalahkan Hartley
- 354
- 00:18:53,378 --> 00:18:55,083
- Kau baru memberitahu ini sekarang?
- 355
- 00:18:55,085 --> 00:18:57,042
- Aku... aku tak tahu apa itu
- 356
- 00:18:57,043 --> 00:18:59,187
- Ku pikir itu hanya bayangan ilusi
- 357
- 00:18:59,189 --> 00:19:00,688
- - Aku tak tahu
- - Oke, kita harus menemukannya
- 358
- 00:19:00,690 --> 00:19:02,190
- sebelum seseorang terluka
- 359
- 00:19:02,192 --> 00:19:03,926
- - Kau bisa melacaknya?
- - Ada apa denganmu?
- 360
- 00:19:03,928 --> 00:19:05,928
- kau pikir aku punya ESP atau semacamnya
- 361
- 00:19:05,930 --> 00:19:07,963
- Aku tak bisa merasakannya begitu saja
- dimana dia berada
- 362
- 00:19:07,965 --> 00:19:10,365
- - Apa yang bisa kau lakukan, Cisco?
- - Ku rasa aku bisa mengatur ulang
- 363
- 00:19:10,367 --> 00:19:12,741
- satelit S.T.A.R. Labs untuk mencarinya
- 364
- 00:19:12,742 --> 00:19:14,336
- ini mungkin akan lama
- 365
- 00:19:14,338 --> 00:19:15,703
- Lakukan
- 366
- 00:19:15,705 --> 00:19:18,873
- Allen, kemari
- 367
- 00:19:18,875 --> 00:19:20,375
- Duduklah
- 368
- 00:19:20,377 --> 00:19:22,210
- Apakah ini tentang persamaan kecepatan?
- 369
- 00:19:22,212 --> 00:19:24,679
- Seperti fakta sebuah materi
- 370
- 00:19:24,681 --> 00:19:26,214
- Oh, bagus, oke
- 371
- 00:19:26,216 --> 00:19:27,698
- Jadi kau mencari tahunya?
- 372
- 00:19:32,957 --> 00:19:36,191
- Ya, aku sudah mencari tahunya
- 373
- 00:19:52,576 --> 00:19:53,851
- Sekarang...
- 374
- 00:19:53,852 --> 00:19:56,145
- siapa kau?
- 375
- 00:19:56,146 --> 00:20:00,182
- Maksudku, siapa kau sebenarnya?
- 376
- 00:20:00,184 --> 00:20:04,453
- Dr. Wells, apa yang kau lakukan?
- 377
- 00:20:04,455 --> 00:20:06,821
- Tak ada
- 378
- 00:20:06,823 --> 00:20:11,559
- Gangguan komunikasi,
- persamaan kecepatan
- 379
- 00:20:11,561 --> 00:20:14,129
- the Time Wraith
- 380
- 00:20:14,131 --> 00:20:16,798
- Itulah yang kami sebut Time Wraith
- 381
- 00:20:16,800 --> 00:20:19,601
- Menakutkan, bukan?
- 382
- 00:20:19,603 --> 00:20:22,471
- Ak berpikir, "Oh, tidak, Time Wraith
- menemukanku"
- 383
- 00:20:22,473 --> 00:20:24,439
- "Tidak, tidak"
- 384
- 00:20:24,441 --> 00:20:26,441
- Kau tahu apa yang sedang kau lakukan
- 385
- 00:20:26,443 --> 00:20:28,010
- Sekarang, Time Wraith
- mengejar seseorang
- 386
- 00:20:28,012 --> 00:20:32,347
- yang melakukan perjalanan waktu...
- 387
- 00:20:32,349 --> 00:20:36,184
- dan tak tahu yang mereka lakukan
- 388
- 00:20:39,723 --> 00:20:41,123
- Dr. Wells, ayolah, ini aku
- 389
- 00:20:41,125 --> 00:20:43,025
- Barry, aku tidak
- 390
- 00:20:43,027 --> 00:20:44,459
- Sungguh?
- 391
- 00:20:44,461 --> 00:20:47,729
- Kau bagus
- 392
- 00:20:47,731 --> 00:20:50,132
- dan aku akan mempercayaimu,
- kecuali...
- 393
- 00:20:54,104 --> 00:20:55,337
- bukan apa-apa?
- 394
- 00:20:55,339 --> 00:20:58,473
- Aku bergerak seperti tadi,
- kau tidak terkejut
- 395
- 00:21:02,079 --> 00:21:03,945
- Kau tahu siapa aku?
- 396
- 00:21:06,050 --> 00:21:09,584
- Kau tak tahu?
- 397
- 00:21:11,755 --> 00:21:14,523
- Kau dari masa depan, kau tahu
- bagaimana aku mengetahuinya?
- 398
- 00:21:14,525 --> 00:21:16,091
- Karena aku tak pernah mengajari
- Barry Allenku
- 399
- 00:21:16,093 --> 00:21:19,227
- bagaimana menembus benda... belum
- 400
- 00:21:23,500 --> 00:21:26,368
- Biarkan aku keluar, Thawne
- 401
- 00:21:30,207 --> 00:21:34,976
- Aku tahu, kau mengetahui
- 402
- 00:21:34,978 --> 00:21:37,745
- Menyenangkan mendengar nama itu lagi
- 403
- 00:21:37,747 --> 00:21:41,149
- Sekarang, pertanyaan yg lebih besar
- Kenapa kau disini?
- 404
- 00:21:41,151 --> 00:21:46,122
- Karena aku ingin lebih cepat, dan
- kaulah yang bisa mengajariku
- 405
- 00:21:46,123 --> 00:21:48,990
- Kau satu-satunya orang yang bisa
- mencari tahu persamaan
- 406
- 00:21:48,992 --> 00:21:51,926
- Kekuatan Kecepatan
- 407
- 00:21:51,928 --> 00:21:54,463
- Kau memanipulasinya
- 408
- 00:21:54,465 --> 00:21:55,897
- Bagaimana kau melakukannya?
- 409
- 00:22:04,007 --> 00:22:06,274
- Tidak
- 410
- 00:22:06,276 --> 00:22:09,111
- Tidak
- 411
- 00:22:09,113 --> 00:22:12,747
- Tidak
- 412
- 00:22:12,749 --> 00:22:16,351
- Kau kesini hanya jika ada
- sesuatu yang salah
- 413
- 00:22:16,353 --> 00:22:21,022
- Jika kau masih hidup, itu artinya...
- 414
- 00:22:27,731 --> 00:22:31,566
- aku tak bisa mengalahkanmu
- 415
- 00:22:31,568 --> 00:22:35,604
- Jika kau masih hidup...
- 416
- 00:22:35,606 --> 00:22:40,375
- berarti rencanaku gagal
- 417
- 00:22:40,377 --> 00:22:43,711
- Dan jika rencanaku gagal
- 418
- 00:22:43,713 --> 00:22:46,714
- aku tak bisa pulang, dan jika
- begitu, maka...
- 419
- 00:22:46,716 --> 00:22:48,650
- Tidak! Hei, hei, hei!
- Ini bertentangan!
- 420
- 00:22:48,652 --> 00:22:50,018
- Ini bertentangan!
- 421
- 00:22:50,020 --> 00:22:52,053
- Kau menipuku, kau memanfaatkan
- kecepatanku
- 422
- 00:22:52,055 --> 00:22:54,088
- Kita menyalakan akselarator
- untuk menciptakan portal
- 423
- 00:22:54,090 --> 00:22:55,524
- agar kau bisa pulang
- 424
- 00:22:55,526 --> 00:22:57,759
- Aku kembali ke waktuku
- 425
- 00:22:57,761 --> 00:23:00,395
- kau kembali ke waktumu
- 426
- 00:23:00,397 --> 00:23:02,297
- Kau menang
- 427
- 00:23:05,752 --> 00:23:06,635
- Ya
- 428
- 00:23:06,637 --> 00:23:10,405
- Lalu kenapa kau disini sekarang?
- Kenapa?
- 429
- 00:23:10,407 --> 00:23:13,608
- Karena ketika aku kembali,
- lubang hitam terbentuk
- 430
- 00:23:13,610 --> 00:23:15,677
- Dan sekarang cara untukku
- untuk belajar lebih cepat
- 431
- 00:23:15,679 --> 00:23:19,414
- dan menghentikan lubang hitam
- adalah datang ke sini
- 432
- 00:23:19,416 --> 00:23:21,149
- Sekarang
- 433
- 00:23:21,151 --> 00:23:23,151
- Senang mengetahuinya
- 434
- 00:23:31,061 --> 00:23:32,994
- Hanya...
- 435
- 00:23:36,166 --> 00:23:39,801
- Hanya satu yang terpikir olehku
- 436
- 00:23:42,038 --> 00:23:44,706
- Aku tidak membutuhkanmu
- 437
- 00:23:44,708 --> 00:23:47,909
- Benar?
- 438
- 00:23:47,911 --> 00:23:50,912
- Yang pasti bukan kau
- 439
- 00:23:53,383 --> 00:23:56,486
- Kau mungkin memikirkannya...
- 440
- 00:23:56,487 --> 00:23:58,320
- sebelum kembali kesini
- 441
- 00:23:58,322 --> 00:24:00,288
- Memalukan...
- 442
- 00:24:00,290 --> 00:24:04,593
- Kau lari kembali kesini
- 443
- 00:24:04,595 --> 00:24:06,961
- hanya untuk mati
- 444
- 00:24:06,963 --> 00:24:10,398
- Kau membunuhku... Barry...
- 445
- 00:24:10,400 --> 00:24:13,235
- Barry ini, Barrymu,
- 446
- 00:24:13,237 --> 00:24:15,770
- dia mempelajari semuanya
- 447
- 00:24:15,772 --> 00:24:18,773
- Ada pesan tersembunyi memberitahunya
- bagaimana ini berakhir
- 448
- 00:24:18,775 --> 00:24:22,544
- bagaimana mangalahkan kau, semuanya
- 449
- 00:24:22,546 --> 00:24:26,715
- Apapun yang terjadi padaku,
- kau takkan bisa pulang
- 450
- 00:24:30,820 --> 00:24:33,187
- Silahkan
- 451
- 00:24:33,189 --> 00:24:35,923
- Bunuh aku, Thawne.
- 452
- 00:24:35,925 --> 00:24:37,592
- Lihat bagaimana semua ini berakhir
- 453
- 00:24:51,541 --> 00:24:54,602
- Sekarang...
- 454
- 00:24:54,603 --> 00:24:57,544
- kau akan membantuku
- untuk menjadi lebih cepat
- 455
- 00:25:03,754 --> 00:25:05,587
- Kumohon
- 456
- 00:25:08,684 --> 00:25:11,092
- Aku ingin tahu
- bagaimana ini befungsi
- 457
- 00:25:11,094 --> 00:25:13,094
- Akan kuberitahu, matikan musiknya
- 458
- 00:25:30,013 --> 00:25:32,146
- - Terima kasih
- - Sarung tangannya, Hartley.
- 459
- 00:25:32,148 --> 00:25:33,648
- Frekuensi apa ini?
- 460
- 00:26:11,301 --> 00:26:13,558
- Cisco, disini!
- 461
- 00:26:14,839 --> 00:26:17,439
- - Dia datang!
- - Masuk ke sel, sekarang!
- 462
- 00:26:18,012 --> 00:26:19,714
- Maaf, apa yang datang?
- 463
- 00:26:23,614 --> 00:26:26,282
- Holy Harry Potter.
- 464
- 00:26:26,283 --> 00:26:27,347
- Oke
- 465
- 00:26:27,348 --> 00:26:28,551
- Bukankan ini fantastis?
- 466
- 00:26:28,553 --> 00:26:30,118
- Dengar, kita aman disini
- 467
- 00:26:30,120 --> 00:26:31,153
- Sel ini...
- 468
- 00:26:33,090 --> 00:26:34,924
- Tak bisa dimasuki?
- 469
- 00:26:34,926 --> 00:26:37,577
- Barry! Dr. Wells!
- 470
- 00:26:37,578 --> 00:26:38,777
- Baiklah, kita harus menolong mereka
- 471
- 00:26:38,779 --> 00:26:40,213
- Kau membiarkannya melacakmu disini
- 472
- 00:26:40,215 --> 00:26:42,014
- Keluarkan aku! Ayolah!
- 473
- 00:26:42,016 --> 00:26:45,251
- Jika dia datang padaku dan
- mengacaukan rencanaku
- 474
- 00:26:45,253 --> 00:26:47,519
- kalian akan mati
- 475
- 00:26:47,521 --> 00:26:50,756
- - Dimana mereka?
- - Oke, mundur
- 476
- 00:26:50,758 --> 00:26:53,192
- - Kau harus pecahkan kacanya
- - Tak ada rencana yang lebih baik?
- 477
- 00:26:53,194 --> 00:26:54,927
- Seperti fakta sebuah materi,
- berikan itu
- 478
- 00:26:54,929 --> 00:26:56,195
- Tidak!
- 479
- 00:26:56,197 --> 00:26:59,732
- - Sekarang, Cisco!
- - Apa yang akan kau lakukan?
- 480
- 00:26:59,734 --> 00:27:01,834
- Sel ini punya speaker yang
- terhubung di seluruh S.T.A.R. Labs
- 481
- 00:27:01,836 --> 00:27:03,836
- - Ya, dan?
- - Aku harus membongkar sarung tangan ini
- 482
- 00:27:03,838 --> 00:27:06,873
- untuk memancarkan sinyal perusak
- agar dia menjauh
- 483
- 00:27:09,077 --> 00:27:10,843
- Jika aku bisa menemukan
- frekuensi yang tepat
- 484
- 00:27:10,845 --> 00:27:13,145
- dari makhluk apapun itu, katakan saja
- 485
- 00:27:13,147 --> 00:27:16,048
- kau senang berada disini denganku
- 486
- 00:27:34,435 --> 00:27:37,336
- Maafkan aku tak datang tepat waktu
- 487
- 00:27:37,338 --> 00:27:40,406
- Tak ada, dia sudah pergi
- Aku tak melihat apapun
- 488
- 00:27:40,408 --> 00:27:41,874
- Kau tahu, kami terkurung
- 489
- 00:27:41,876 --> 00:27:43,542
- jika bukan karena Hartley
- dan sarung tangannya
- 490
- 00:27:43,544 --> 00:27:45,477
- Pertahanan diri adalah
- motivasi yang paling kuat
- 491
- 00:27:45,479 --> 00:27:47,646
- tapi dia tetap di sel sampai
- ku bilang sebaliknya
- 492
- 00:27:47,648 --> 00:27:49,481
- - Oke, aku hanya bilang
- - Jadi 2 tempat
- 493
- 00:27:49,483 --> 00:27:52,051
- yang diserang makhluk ini
- adalah disini dan CCPD
- 494
- 00:27:52,053 --> 00:27:54,553
- - Mungkin penyebabnya...
- - Aku, ya, aku tahu
- 495
- 00:27:54,555 --> 00:27:56,122
- Aku hanya... aku tak tahu kenapa
- 496
- 00:27:56,124 --> 00:27:58,490
- Kau pasti melakukan sesuatu
- yang membuatnya muncul
- 497
- 00:27:58,492 --> 00:28:00,259
- - Satelit tak menemukan apapun
- - Kita harus mencari
- 498
- 00:28:00,261 --> 00:28:01,961
- solusi untuk masalah ini
- 499
- 00:28:01,963 --> 00:28:03,930
- Dimulai dengan memperbaiki
- sarung tangan Hartley
- 500
- 00:28:03,932 --> 00:28:05,965
- Itu langkah pertama yang bagus
- 501
- 00:28:05,967 --> 00:28:09,268
- - Aku akan cari alat cadangannya
- - Cepat lakukan
- 502
- 00:28:09,750 --> 00:28:11,638
- Kau tak tahu cara menghentikan
- Time Wraith?
- 503
- 00:28:11,639 --> 00:28:13,939
- Tidak, itulah kenapa kami selalu
- mencoba dan menghindarinya
- 504
- 00:28:13,940 --> 00:28:14,441
- "Kami"?
- 505
- 00:28:14,442 --> 00:28:16,175
- Speedster... bukan hanya kita,
- kau tahu?
- 506
- 00:28:16,177 --> 00:28:17,843
- Ini bukan pertama kalinya aku
- melakukan perjalanan waktu
- 507
- 00:28:17,845 --> 00:28:19,312
- Kenapa aku baru melihatnya sekarang?
- 508
- 00:28:19,314 --> 00:28:21,547
- Karena kau beruntung
- 509
- 00:28:21,549 --> 00:28:23,816
- Dan Time Wraiths membencinya
- ketika speedster
- 510
- 00:28:23,818 --> 00:28:26,018
- memanipulasi susunan waktu, dan
- sekarang dia akan melakukan
- 511
- 00:28:26,020 --> 00:28:28,187
- segalanya untuk mengakhirimu
- 512
- 00:28:30,552 --> 00:28:31,590
- Ini yang akan kita lakukan
- 513
- 00:28:31,592 --> 00:28:33,659
- Kau akan ke CCPD
- Kita lihat apa yang
- 514
- 00:28:33,661 --> 00:28:35,761
- bisa kau temukan untuk menghentikannya
- Aku akan melakukan hal yang sama disini
- 515
- 00:28:35,763 --> 00:28:37,363
- Baik, apa yang harus ku cari?
- 516
- 00:28:37,365 --> 00:28:38,831
- Kau masuk ke forensik
- Cari tahu sesuatu
- 517
- 00:28:38,833 --> 00:28:41,467
- Hei, bagaimana tentang persamaan?
- agar aku lebih cepat?
- 518
- 00:28:41,469 --> 00:28:43,535
- Jika kita tak menghentikannya,
- tak ada gunanya
- 519
- 00:28:43,537 --> 00:28:45,104
- apapun yang ku ajarkan padamu
- 520
- 00:28:50,578 --> 00:28:53,312
- Tak ada bekas, tak ada jejak,
- 521
- 00:28:53,314 --> 00:28:56,882
- tak ada tanda disini
- kecuali kekacauan besar
- 522
- 00:28:56,884 --> 00:28:58,584
- Kau tahu apa yang dia cari?
- 523
- 00:28:59,305 --> 00:29:00,686
- - Aku
- - Apa, kenapa?
- 524
- 00:29:00,688 --> 00:29:02,788
- Ini tak seperti sesuatu
- yang telah kulakukan
- 525
- 00:29:02,790 --> 00:29:04,790
- Lalu apa tepatnya?
- 526
- 00:29:05,922 --> 00:29:09,192
- Joe, Singh membutuhkanmu di kantornya?
- 527
- 00:29:11,962 --> 00:29:13,165
- Hei, Eddie, ada waktu sebentar?
- 528
- 00:29:13,167 --> 00:29:15,101
- Aku harus memeriksa sesuatu
- untuk Joe
- 529
- 00:29:15,103 --> 00:29:17,069
- Oke, sebenarnya ini untuk
- ulang tahun Iris
- 530
- 00:29:17,071 --> 00:29:19,305
- Itu 2 bulan dari sekarang
- 531
- 00:29:19,307 --> 00:29:20,873
- Aku tahu, kau benar
- 532
- 00:29:20,875 --> 00:29:23,709
- Aku hanya... aku ingin membuat
- videp untuknya
- 533
- 00:29:23,711 --> 00:29:26,745
- semua orang dalam hidupnya dan
- bagaimana dia membuat hidupmu
- 534
- 00:29:26,747 --> 00:29:29,681
- - lebih baik
- - Terdengar bagus, ya
- 535
- 00:29:29,683 --> 00:29:32,318
- - Aku akan memikirkan sesuatu untuk kukatakan
- - Apa kita bisa melakukannya sekarang?
- 536
- 00:29:32,320 --> 00:29:34,220
- Barry, aku sungguh harus
- melakukan sesuatu
- 537
- 00:29:34,222 --> 00:29:35,621
- Aku tahu, aku sungguh...
- 538
- 00:29:35,623 --> 00:29:37,423
- harus mendapatkannya hari ini
- 539
- 00:29:37,425 --> 00:29:38,957
- - Tentu
- - Baiklah, bagus
- 540
- 00:29:38,959 --> 00:29:41,560
- Hanya... katakan saja dari hati
- 541
- 00:29:41,562 --> 00:29:43,695
- katakan seolah-olah...
- 542
- 00:29:43,697 --> 00:29:47,699
- hal terakhir yang bisa
- kau katakan untuknya
- 543
- 00:29:47,701 --> 00:29:48,867
- Oke
- 544
- 00:29:51,876 --> 00:29:52,905
- Cepatlah
- 545
- 00:29:52,907 --> 00:29:55,479
- Apa artinya Iris untukku?
- 546
- 00:29:57,647 --> 00:29:59,078
- Bisakah sarung tangan itu
- diperbaiki?
- 547
- 00:29:59,080 --> 00:30:00,846
- Elektronnya terbakar
- 548
- 00:30:00,848 --> 00:30:02,248
- Jadi merusak tabung gelombang...
- 549
- 00:30:02,250 --> 00:30:03,649
- dan merusak pengeras suaranya
- 550
- 00:30:03,651 --> 00:30:05,317
- Ya, tapi jujur saja
- 551
- 00:30:05,319 --> 00:30:07,920
- aku tak tahu cara memanipulasi
- perbedaan frekuensinya
- 552
- 00:30:07,922 --> 00:30:10,856
- Hartley yang tahu, dia yang melakukannya
- 553
- 00:30:13,428 --> 00:30:16,128
- Mungkin dia bisa membantu,
- tapi dia tetap di sel
- 554
- 00:30:16,130 --> 00:30:18,130
- Lalu apa? Makhluk itu akan kembali
- 555
- 00:30:18,132 --> 00:30:21,133
- Aku tak tahu
- 556
- 00:30:21,135 --> 00:30:24,470
- Dimana dia? Dimana Flash yang lain?
- 557
- 00:30:27,399 --> 00:30:28,240
- Disini
- 558
- 00:30:28,241 --> 00:30:38,250
- T.U.S.U.B.T.I.T.U.L.O.C.O.M
- 559
- 00:30:38,252 --> 00:30:41,791
- Oke, ini tak seperti yang aku harapkan
- 560
- 00:30:41,792 --> 00:30:42,622
- Ya
- 561
- 00:30:42,624 --> 00:30:44,639
- Oke, jadi aku... siapa kau?
- 562
- 00:30:44,640 --> 00:30:46,239
- Siapa dia? Siapa kau?
- 563
- 00:30:46,241 --> 00:30:48,709
- Apa yang kau... Aku Barry
- 564
- 00:30:48,711 --> 00:30:51,177
- - Barrymu, dia
- - Kembaranmu
- 565
- 00:30:51,179 --> 00:30:53,547
- Tidak, belum
- 566
- 00:30:53,549 --> 00:30:55,749
- Aku adalah kau, Barry.
- 567
- 00:30:55,751 --> 00:30:57,718
- Hanya... berbeda
- 568
- 00:30:57,720 --> 00:31:00,120
- Sebentar, bagaimana kita tahu yang mana
- Barry yang asli?
- 569
- 00:31:00,122 --> 00:31:03,571
- Oke, aku sudah menonton
- "Wrath of Khan" denganmu lima kali
- 570
- 00:31:03,572 --> 00:31:04,491
- Penipu!
- 571
- 00:31:04,493 --> 00:31:06,727
- Ya, tiap kali pada bagian akhir
- kau menatapku dan bilang
- 572
- 00:31:06,729 --> 00:31:09,229
- "Aku sudah dan akan selalu
- menjadi temanmu"
- 573
- 00:31:09,635 --> 00:31:13,199
- Kau, penipu!
- 574
- 00:31:13,201 --> 00:31:14,902
- Apa yang terjadi disini?
- 575
- 00:31:14,904 --> 00:31:17,604
- Oke, maafkan aku, ini tak
- seharusnya terjadi
- 576
- 00:31:17,606 --> 00:31:18,772
- Obat bius yang dibuat Caitlin
- 577
- 00:31:18,774 --> 00:31:20,140
- harusnya berakhir lebih lama
- 578
- 00:31:20,142 --> 00:31:22,409
- Aku tak memberinya obat bius
- 579
- 00:31:22,411 --> 00:31:23,710
- Oke, tidak, ya, bukan kau
- 580
- 00:31:23,712 --> 00:31:27,380
- kau yang dari waktu
- dimana aku berasal
- 581
- 00:31:27,382 --> 00:31:28,849
- Waktu dimana kau berasal?
- 582
- 00:31:28,851 --> 00:31:30,417
- Ku rasa dia ingin mengatakan
- 583
- 00:31:30,419 --> 00:31:32,218
- kalau dia dari masa depan
- 584
- 00:31:32,220 --> 00:31:33,386
- - Masa depan?
- - Ya
- 585
- 00:31:33,388 --> 00:31:34,555
- - Masa depan?
- - Yaaa
- 586
- 00:31:34,557 --> 00:31:37,375
- - Tunggu, masa depan?
- - Yaaaa
- 587
- 00:31:37,376 --> 00:31:39,192
- Kau bilang kita bisa
- melakukan perjalanan waktu?
- 588
- 00:31:41,192 --> 00:31:42,728
- Suatu hari nanti
- 589
- 00:31:42,729 --> 00:31:44,765
- Oh, itu menjelaskan warna putih
- di lambang itu
- 590
- 00:31:44,767 --> 00:31:45,999
- Sebentar
- 591
- 00:31:46,001 --> 00:31:47,568
- Andai sekarang kita
- mengganti lambangmu
- 592
- 00:31:47,570 --> 00:31:50,236
- apa karena kita tahu dari ini?
- 593
- 00:31:50,238 --> 00:31:52,405
- - Atau, maksudku, itu artinya...
- - Berhenti bicara
- 594
- 00:31:52,407 --> 00:31:54,007
- Kau juga berhenti bicara, oke?
- 595
- 00:31:54,009 --> 00:31:56,043
- Makin banyak yang kau katakan, makin
- banyak susunan waktu yang akan kacau
- 596
- 00:31:56,045 --> 00:31:57,711
- Sekarang aku berpikir kehadiranmu lah
- 597
- 00:31:57,713 --> 00:31:59,546
- alasan makhluk itu menyerang kita
- 598
- 00:31:59,548 --> 00:32:00,847
- Apa? Makhluk apa?
- 599
- 00:32:00,849 --> 00:32:02,583
- Kau pernah menonton
- "The Frighteners"?
- 600
- 00:32:02,585 --> 00:32:04,851
- Seperti itulah dia, tapi lebih
- menakutkan dan lebih cepat
- 601
- 00:32:04,853 --> 00:32:06,453
- dan dia mengejarmu...
- mengejarnya
- 602
- 00:32:06,455 --> 00:32:08,989
- Ya, dia sudah mengejarku sejak
- aku datang disini
- 603
- 00:32:08,991 --> 00:32:10,356
- Oke, jadi bagaimana
- kita menghentikannya?
- 604
- 00:32:10,358 --> 00:32:12,192
- Kami tak tahu
- 605
- 00:32:12,194 --> 00:32:14,895
- - Lalu apa yang akan kita lakukan?
- - Satu hal yang bisa kita lakukan
- 606
- 00:32:17,833 --> 00:32:21,501
- Apa? Apa yang kau lakukan disini?
- 607
- 00:32:21,503 --> 00:32:25,271
- Kita disini untuk jawaban
- persamaan kecepatanmu
- 608
- 00:32:25,273 --> 00:32:29,109
- itulah alasanmu kembali
- ke waktu ini
- 609
- 00:32:29,111 --> 00:32:32,212
- dan kunci untuk lebih cepat
- 610
- 00:32:35,584 --> 00:32:37,017
- adalah peningkatan Tachyon
- 611
- 00:32:37,019 --> 00:32:39,720
- Ini bukan kesepakatan
- 612
- 00:32:39,722 --> 00:32:42,288
- Jika kau pikir aku akan menuntunmu
- 613
- 00:32:42,290 --> 00:32:44,357
- dengan cara ini, kau salah
- 614
- 00:32:44,359 --> 00:32:46,526
- Semua yang kau perlukan
- ada di drive ini
- 615
- 00:32:46,528 --> 00:32:48,795
- Kau ikuti instruksinya, kau
- akan meningkatkan
- 616
- 00:32:48,797 --> 00:32:52,866
- kecepatan dalam dirimu dan
- lari lebih cepat...
- 617
- 00:32:52,868 --> 00:32:54,534
- dari yang pernah kau lakukan
- 618
- 00:32:58,578 --> 00:33:00,920
- Jika ini tidak berhasil
- 619
- 00:33:00,921 --> 00:33:02,204
- Aku akan kembali
- 620
- 00:33:02,205 --> 00:33:04,077
- Dr. Wells, kami membutuhkanmu
- 621
- 00:33:06,615 --> 00:33:09,582
- Waktunya untuk pulang, Flash
- 622
- 00:33:12,988 --> 00:33:14,988
- Oke, satelit kita
- akhirnya menemukan
- 623
- 00:33:14,990 --> 00:33:16,823
- teman kita yang melayang dan
- dia kembali
- 624
- 00:33:16,825 --> 00:33:18,992
- - Kau harus pergi
- - Aku harus tahu cara menghentikannya
- 625
- 00:33:18,994 --> 00:33:21,461
- - Barry...
- - Tidak sekarang, ketika aku kembali
- 626
- 00:33:21,463 --> 00:33:23,630
- Kalian punya satu tahun
- untuk mencari tahu
- 627
- 00:33:23,632 --> 00:33:26,900
- Oke, kami akan mencari tahunya
- 628
- 00:33:26,902 --> 00:33:30,370
- Cisco, kemari
- 629
- 00:33:30,372 --> 00:33:32,839
- Hartley tahu dimana Ronnie berada
- 630
- 00:33:32,841 --> 00:33:33,874
- - Oke?
- - Apa?
- 631
- 00:33:35,310 --> 00:33:36,576
- Dia datang
- 632
- 00:33:36,578 --> 00:33:37,878
- Kau harus pergi sekarang
- 633
- 00:33:37,880 --> 00:33:38,879
- Ya
- 634
- 00:33:56,961 --> 00:33:58,031
- Terima kasih
- 635
- 00:34:05,473 --> 00:34:08,041
- Barry, dia datang
- 636
- 00:34:27,996 --> 00:34:30,163
- Ini takkan berhasil,
- makhluk itu memperlambatnya
- 637
- 00:34:30,165 --> 00:34:33,100
- tidak lama
- 638
- 00:34:33,102 --> 00:34:34,334
- Tidak! Barry!
- 639
- 00:35:01,429 --> 00:35:02,295
- Keren
- 640
- 00:35:12,440 --> 00:35:13,907
- - Dia datang!
- - Kau sudah pergi?
- 641
- 00:35:13,909 --> 00:35:16,009
- - The Time Wraith.
- - Nama yang bagus
- 642
- 00:35:16,011 --> 00:35:17,210
- Sepertinya, ya
- 643
- 00:35:17,212 --> 00:35:19,612
- Kalian sudah mencari tahu
- cara menghentikannya?
- 644
- 00:35:23,318 --> 00:35:25,986
- Sial! Kami pikir begitu!
- 645
- 00:35:32,627 --> 00:35:33,960
- Barry!
- 646
- 00:35:50,649 --> 00:35:52,378
- Aku baru sadar
- 647
- 00:35:52,380 --> 00:35:54,614
- Frekuensi rendah, intensitas tinggi
- 648
- 00:35:54,616 --> 00:35:56,183
- Aku tahu itu
- 649
- 00:35:56,185 --> 00:35:58,852
- Hei, Barry, bagaimana
- perjalananmu?
- 650
- 00:36:06,280 --> 00:36:10,220
- Jadi selain fakta Time Wraith
- datang kesini
- 651
- 00:36:10,221 --> 00:36:12,237
- dan hampir membunuh kita,
- bagaimana hasilnya?
- 652
- 00:36:12,238 --> 00:36:13,504
- Itu menarik
- 653
- 00:36:13,506 --> 00:36:15,039
- Baik atau buruk?
- 654
- 00:36:15,041 --> 00:36:16,107
- karena itu bisa jadi 2 arti
- 655
- 00:36:16,109 --> 00:36:19,276
- Sejauh ini... bagus
- 656
- 00:36:19,477 --> 00:36:21,780
- Perjalanan dari Bumi ke bintang
- tidaklah mudah
- 657
- 00:36:21,781 --> 00:36:23,347
- Berapa kali kami harus
- mengatakannya, Hartley?
- 658
- 00:36:23,349 --> 00:36:25,282
- Sejak Wells Jahat terhapus
- dari keberadaan
- 659
- 00:36:25,284 --> 00:36:27,719
- tak ada lagi yang berbicara
- bahasa Latin disini
- 660
- 00:36:27,721 --> 00:36:29,988
- Seperti biasa, pekerjaan
- yang menyenangkan
- 661
- 00:36:29,990 --> 00:36:32,090
- bersama kalian dengan
- proyek kecil ini
- 662
- 00:36:32,092 --> 00:36:34,425
- Jika kau perlu sesuatu
- nanti, hubungi aku
- 663
- 00:36:34,427 --> 00:36:35,559
- Aku mau makan malam
- 664
- 00:36:35,561 --> 00:36:38,096
- Makan malam, seseorang spesial?
- 665
- 00:36:38,098 --> 00:36:39,539
- Sangat
- 666
- 00:36:39,540 --> 00:36:41,731
- Orang tuaku
- 667
- 00:36:43,336 --> 00:36:45,469
- Jadi?
- 668
- 00:36:45,471 --> 00:36:46,838
- Bagaimana dengan persamaan kecepatan?
- 669
- 00:36:46,840 --> 00:36:48,305
- Apa Wells mengatakan padamu apa
- yang kau butuhkan?
- 670
- 00:36:48,307 --> 00:36:51,009
- Baik, lihat saja nanti
- 671
- 00:36:59,019 --> 00:37:01,218
- Mungkin ini pakai password?
- 672
- 00:37:02,872 --> 00:37:05,123
- Kau bercanda?
- 673
- 00:37:05,125 --> 00:37:07,892
- Setelah semua yang ku lalui...
- 674
- 00:37:07,894 --> 00:37:09,794
- ini tidak berfungsi!
- 675
- 00:37:20,606 --> 00:37:21,839
- Kita berhasil
- 676
- 00:37:25,160 --> 00:37:28,201
- - Hei
- - Hei
- 677
- 00:37:28,203 --> 00:37:30,514
- - Kau baik-baik saja?
- - Ya
- 678
- 00:37:30,516 --> 00:37:32,183
- Sepertinya lebih mudah mencari
- 679
- 00:37:32,185 --> 00:37:35,653
- gorila 2 ton di bumi ini daripada
- seorang anak perempuan
- 680
- 00:37:38,925 --> 00:37:40,558
- Aku tak tahu apa yang
- sudah ku lakukan
- 681
- 00:37:40,560 --> 00:37:42,794
- Kau melakukan apa yang
- harus dilakukan
- 682
- 00:37:42,796 --> 00:37:44,228
- Kau membahayakan hidupmu
- untuk menyelamatkannya
- 683
- 00:37:44,230 --> 00:37:46,998
- Kau membawanya kesini untuk
- melindunginya dari Zoom
- 684
- 00:37:47,000 --> 00:37:49,967
- Tindakanmu seperti seorang ayah
- 685
- 00:37:50,494 --> 00:37:52,536
- "Seperti seorang ayah"
- 686
- 00:37:54,140 --> 00:37:55,873
- Kau tahu, istriku pernah...
- 687
- 00:37:55,875 --> 00:37:58,209
- dia pernah bicara untuk punya anak
- 688
- 00:37:58,211 --> 00:38:03,181
- Anak kecil, mereka...
- kecil, ribut, tak bisa diam
- 689
- 00:38:03,183 --> 00:38:06,017
- Yang ku butuhkan adalah sains
- dan perkerjaanku
- 690
- 00:38:06,019 --> 00:38:08,853
- untuk kesenangan dan kebahagiaanku
- 691
- 00:38:08,855 --> 00:38:14,425
- Lalu...
- 692
- 00:38:14,427 --> 00:38:17,829
- saat kami memilikinya...
- 693
- 00:38:17,831 --> 00:38:21,833
- semua yang aku inginkan
- hanyalah cintanya
- 694
- 00:38:21,835 --> 00:38:25,036
- Sekarang, aku tak tahu apa
- aku akan melihatnya lagi
- 695
- 00:38:25,038 --> 00:38:28,539
- Tampaknya setiap keputusan
- yang kubuat
- 696
- 00:38:28,541 --> 00:38:30,842
- menyerang balik padaku
- 697
- 00:38:30,844 --> 00:38:32,744
- Kau harus yakin bahwa
- 698
- 00:38:32,746 --> 00:38:34,245
- kau membuat keputusan yang benar
- 699
- 00:38:42,989 --> 00:38:45,356
- - Hei
- - Hei
- 700
- 00:38:45,358 --> 00:38:48,392
- Ku letakkan piringmu untuk
- makan di kulkas
- 701
- 00:38:48,394 --> 00:38:49,827
- Terima kasih
- 702
- 00:39:08,114 --> 00:39:09,546
- Ini sudah hampir setahun
- 703
- 00:39:09,548 --> 00:39:11,415
- Kau percaya itu?
- 704
- 00:39:11,417 --> 00:39:14,185
- Apapun itu, Iris, semuanya
- terus berjalan
- 705
- 00:39:16,422 --> 00:39:19,657
- Pertanyaannya, kapan kau akan
- merelakannya?
- 706
- 00:39:26,332 --> 00:39:28,732
- Aku tak tahu, Barry
- 707
- 00:39:28,734 --> 00:39:31,869
- Baik... aku dapat sesuatu
- 708
- 00:39:31,871 --> 00:39:35,572
- yang kupikir bisa membantu
- 709
- 00:39:35,574 --> 00:39:39,143
- Aku membawa video kecil
- 710
- 00:39:39,145 --> 00:39:44,315
- untuk ulang tahunmu tahun lalu
- dengan semua orang, dan...
- 711
- 00:39:44,317 --> 00:39:45,582
- semua yang sudah terjadi
- 712
- 00:39:46,993 --> 00:39:49,187
- Tapi... lihatlah
- 713
- 00:39:49,189 --> 00:39:52,990
- Ku pikir ini mungkin membantu
- 714
- 00:39:52,992 --> 00:39:54,892
- Oke
- 715
- 00:39:58,231 --> 00:40:00,331
- Apa artinya Iris untukku?
- 716
- 00:40:03,369 --> 00:40:06,003
- Kau tahu, aku kesulitan
- 717
- 00:40:06,005 --> 00:40:07,771
- mencari tahu apa yang harus
- kukatakan untuk orang-orang
- 718
- 00:40:07,773 --> 00:40:11,675
- tapi ketika ini untukmu, Iris
- aku tidak
- 719
- 00:40:11,677 --> 00:40:16,047
- Karena denganmu, segalanya
- 720
- 00:40:16,049 --> 00:40:18,115
- takkan terasa sulit lagi
- 721
- 00:40:18,117 --> 00:40:21,319
- Itulah satu hal yang
- ku suka tentangmu
- 722
- 00:40:21,321 --> 00:40:23,087
- Kau tak membutuhkanku
- 723
- 00:40:23,089 --> 00:40:24,889
- Kau bisa menangani sendiri apapun
- yang ada padamu
- 724
- 00:40:24,891 --> 00:40:30,194
- karena kau tak kenal takut
- dan mandiri...
- 725
- 00:40:30,196 --> 00:40:33,064
- kasih sayang, baik
- 726
- 00:40:35,434 --> 00:40:37,434
- Kau tanpa keraguan
- 727
- 00:40:37,436 --> 00:40:41,272
- keputusan terbaik yang pernah
- ku buat, Iris West
- 728
- 00:40:41,274 --> 00:40:45,243
- Dan aku tak pernah berterima kasih
- karena sudah memilihku denganmu
- 729
- 00:40:45,245 --> 00:40:49,914
- karena tiap bersamamu adalah anugerah
- 730
- 00:40:49,916 --> 00:40:52,183
- Jadi, terima kasih
- 731
- 00:40:52,185 --> 00:40:53,684
- Kau pantas mendapatkan
- segalanya, Iris
- 732
- 00:40:53,686 --> 00:40:55,753
- Kau pantas bahagia
- 733
- 00:40:55,755 --> 00:41:00,591
- dan tak ada yang lebih menginginkanmu
- daripada aku
- 734
- 00:41:00,593 --> 00:41:04,595
- Selamat ulang tahun, sayang,
- aku mencintaimu
- 735
- 00:41:07,466 --> 00:41:09,000
- Aku mencintaimu juga
- 736
- 00:41:14,374 --> 00:41:16,407
- Kadang satu-satunya cara
- untuk terus melangkah
- 737
- 00:41:16,409 --> 00:41:18,276
- adalah mengenang sesuatu
- di masa lalumu
- 738
- 00:41:18,278 --> 00:41:20,788
- yang menahanmu kembali
- 739
- 00:41:20,789 --> 00:41:23,114
- Kau harus menerimanya
- 740
- 00:41:23,116 --> 00:41:26,017
- tak peduli seburuk apapun
- 741
- 00:41:26,019 --> 00:41:27,885
- Karena sekali kau melakukannya,
- kau akan tahu
- 742
- 00:41:27,887 --> 00:41:30,754
- bahwa kau bisa melangkah lebih jauh
- dari yang pernah kau bayangkan
- 743
- 00:41:36,862 --> 00:41:38,862
- Aku datang untukmu
- 744
- 00:41:40,044 --> 00:41:43,030
- akumenang.com
- -DIFUNDE LA CULTURA-
- 745
- 00:41:43,033 --> 00:42:12,000
- - Kucing pusanK -
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement