Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:15,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 2
- 00:00:15,101 --> 00:00:33,901
- Follow My Instagram
- @paint_lapain
- 3
- 00:01:29,394 --> 00:01:31,896
- Timur dan Barat
- 4
- 00:01:31,898 --> 00:01:35,700
- Jangan saling curiga karena kita bersenjata
- 5
- 00:01:35,702 --> 00:01:39,937
- Kita bersenjata karena kita saling curiga
- 6
- 00:01:39,939 --> 00:01:41,639
- Tn. Gorbachev..,..
- 7
- 00:01:41,641 --> 00:01:44,709
- Runtuhkan Tembok itu
- 8
- 00:01:47,645 --> 00:01:54,468
- November 1989, setelah 28 tahun,
- Tembok Berlin runtuh dan Perang Dingin berakhir
- 9
- 00:01:54,677 --> 00:01:58,392
- Ini Bukan Kisah Itu
- 10
- 00:02:04,834 --> 00:02:09,988
- Berlin
- November 1989
- 11
- 00:02:55,316 --> 00:02:57,850
- James Gascoigne brengsek.
- 12
- 00:02:57,852 --> 00:03:00,219
- Bagaimana kau bisa menemukanku ?
- 13
- 00:03:00,221 --> 00:03:04,690
- Kau bukan mata - mata handal seperti perkiraanmu.
- 14
- 00:03:04,692 --> 00:03:06,458
- Pelakunya Satchel, benar 'kan ?
- 15
- 00:03:06,460 --> 00:03:08,460
- Satchel membocorkanku.
- 16
- 00:03:12,866 --> 00:03:14,867
- Aku mengira,
- Jika aku di-incar..,..
- 17
- 00:03:14,869 --> 00:03:17,169
- Pasti di-incar mata - mata terbaik.
- 18
- 00:03:17,171 --> 00:03:19,738
- Tapi kau bukan yang terbaik 'kan, Bakhtin ?
- 19
- 00:03:21,307 --> 00:03:24,076
- Kau lacur hina KGB.
- 20
- 00:03:26,513 --> 00:03:28,714
- Matilah kau, Jimmy.
- 21
- 00:04:18,565 --> 00:04:24,546
- London
- Sepuluh Hari Kemudian
- 22
- 00:07:27,346 --> 00:07:32,734
- akumenang.com
- Instagram @paint_lapain
- 23
- 00:07:57,117 --> 00:07:59,418
- Lebam-mu parah juga.
- 24
- 00:08:00,654 --> 00:08:01,921
- Di mana C ?
- 25
- 00:08:01,923 --> 00:08:03,923
- Karena kejadian menggemparkan ini..,..
- 26
- 00:08:03,925 --> 00:08:05,992
- C tak akan bergabung dengan kita.
- 27
- 00:08:08,629 --> 00:08:10,496
- Ya, tentu saja.
- 28
- 00:08:18,872 --> 00:08:21,607
- Suara dalam rekaman ini adalah..,..
- 29
- 00:08:21,609 --> 00:08:24,710
- Aku, Direktur Senior, Eric gray..,..
- 30
- 00:08:24,712 --> 00:08:26,812
- Tamu Amerika kami,
- Emmett Kurzfeld
- 31
- 00:08:26,814 --> 00:08:29,715
- Dari biro Intelejen Pusat Amerika Serikat
- 32
- 00:08:29,717 --> 00:08:31,284
- Dan agen Inggris yang baru datang bertugas..,..
- 33
- 00:08:31,286 --> 00:08:32,785
- Lorraine Broughton.
- 34
- 00:08:32,787 --> 00:08:34,520
- Sebelum kita mulai, pak,
- Boleh secara resmi kuminta..,..
- 35
- 00:08:34,522 --> 00:08:36,055
- Supaya Tn. Kurzfeld pergi dari..,..
- 36
- 00:08:36,057 --> 00:08:37,857
- - Sesi tanya jawab ini ?
- - Permintaan ditolak.
- 37
- 00:08:37,859 --> 00:08:40,860
- Yang akan kuceritakan padamu ini, pak,
- Tak seharusnya di dengar CIA.
- 38
- 00:08:40,862 --> 00:08:43,529
- Lorraine, kaulah pokok sesi tanya jawab ini..,..
- 39
- 00:08:43,531 --> 00:08:44,864
- - Bukan sebagai pengontrol.
- - Aku paham itu.
- 40
- 00:08:44,866 --> 00:08:47,033
- Aku ada di sana, di Berlin.
- 41
- 00:08:47,035 --> 00:08:51,003
- Dan aku di sini bertindak sebagai wakil Langley.
- 42
- 00:08:51,005 --> 00:08:52,738
- Jika itu membuatmu lebih nyaman..,..
- 43
- 00:08:52,740 --> 00:08:55,875
- Aku bisa berdiri di balik cermin dengan yang lainnya.
- 44
- 00:08:55,877 --> 00:08:58,411
- Tapi tempat itu sudah penuh orang.
- 45
- 00:09:00,914 --> 00:09:02,582
- Penjilat kontol.
- 46
- 00:09:02,584 --> 00:09:04,884
- Apa katamu ?
- 47
- 00:09:04,886 --> 00:09:06,686
- Aku tak mengatakan apapun.
- 48
- 00:09:06,688 --> 00:09:08,888
- Maaf, kau mengatakan sesuatu, Lorraine ?
- 49
- 00:09:08,890 --> 00:09:10,556
- Kau mendengarku mengatakan sesuatu ?
- 50
- 00:09:10,558 --> 00:09:13,226
- - Kukira kau mengatakan sesuatu ?
- - Apa yang dia katakan ?
- 51
- 00:09:13,228 --> 00:09:14,827
- Apa ?
- 52
- 00:09:17,030 --> 00:09:19,031
- Yah..,..
- 53
- 00:09:19,033 --> 00:09:21,567
- Bisakah kau mulai merekam lagi ?
- 54
- 00:09:29,042 --> 00:09:30,776
- Baiklah..,..
- 55
- 00:09:32,546 --> 00:09:34,413
- Bisa kita mulai ?
- 56
- 00:09:36,850 --> 00:09:38,584
- Berlin.
- 57
- 00:09:39,620 --> 00:09:40,953
- Apa yang terjadi ?
- 58
- 00:09:40,955 --> 00:09:42,521
- Ya.
- 59
- 00:09:42,523 --> 00:09:44,290
- Berlin.
- 60
- 00:09:48,796 --> 00:09:50,529
- Brengsek.
- 61
- 00:09:51,557 --> 00:09:58,568
- Permulaan
- 62
- 00:09:58,572 --> 00:10:00,206
- Ah. Lorraine.
- 63
- 00:10:00,208 --> 00:10:02,208
- Maaf mengabarimu begitu mendadak.
- 64
- 00:10:02,210 --> 00:10:04,644
- Kau tahu sifat, C.
- 65
- 00:10:04,646 --> 00:10:07,213
- - Ya.
- - Kami membaca berkasmu.
- 66
- 00:10:07,215 --> 00:10:09,115
- Kulihat bahasa Rusiamu sempurna.
- 67
- 00:10:09,117 --> 00:10:11,784
- Ahli meloloskan diri dan pengelakan.
- 68
- 00:10:11,786 --> 00:10:13,586
- Cakap menggali informasi intelijen..,..
- 69
- 00:10:13,588 --> 00:10:14,954
- Juga pertarungan tangan kosong.
- 70
- 00:10:14,956 --> 00:10:17,423
- Kau punya keahlian yang mengejutkan.
- 71
- 00:10:17,425 --> 00:10:19,925
- Dia pasti mengetahui komunis seperti aku..,..
- 72
- 00:10:19,927 --> 00:10:21,961
- Maka dia perlu mengerahkan segala kemampuannya.
- 73
- 00:10:23,096 --> 00:10:25,264
- Langsung ke intinya.
- 74
- 00:10:25,266 --> 00:10:27,099
- Seberapa kenal kau dengan
- James Gascoigne ?
- 75
- 00:10:27,101 --> 00:10:28,834
- Cuma bertegur sapa.
- 76
- 00:10:28,836 --> 00:10:30,303
- Kami pernah bekerja sama.
- 77
- 00:10:30,305 --> 00:10:32,204
- - Di Istanbul tahun '85.
- - Dia sudah mati.
- 78
- 00:10:34,808 --> 00:10:38,844
- Gascoigne terbunuh tadi malam dalam misi di Berlin.
- 79
- 00:10:38,846 --> 00:10:40,413
- Kepolisian Jerman Barat..,..
- 80
- 00:10:40,415 --> 00:10:43,015
- Menemukan mayatnya di sekitar sungai pagi ini.
- 81
- 00:10:43,017 --> 00:10:47,119
- Pihak forensik mengeluarkan
- Peluru kaliber 7,62 tokarev..,..
- 82
- 00:10:47,121 --> 00:10:48,587
- Dari Tengkoraknya.
- 83
- 00:10:48,589 --> 00:10:50,022
- Soviet.
- 84
- 00:10:50,024 --> 00:10:52,325
- Kemarin, Gascoigne
- Bertemu dengan pihak Stasi..,..
- 85
- 00:10:52,327 --> 00:10:54,928
- Dengan julukan Spyglass.
- 86
- 00:10:54,930 --> 00:10:56,797
- Kami menjanjikan Spyglass kekebalan diplomatik..,..
- 87
- 00:10:56,799 --> 00:10:58,598
- Sebagai ganti atas dokumen di microfilm
- 88
- 00:10:58,600 --> 00:11:00,600
- Yang berjuluk "Daftar"
- 89
- 00:11:00,602 --> 00:11:02,703
- Tersembunyi dalam arloji Swiss, begitulah.
- 90
- 00:11:02,705 --> 00:11:06,106
- Daftar menyimpan setiap
- Kegiatan ilegal petugas aktif..,..
- 91
- 00:11:06,108 --> 00:11:07,708
- Dan semua transaksi mereka.
- 92
- 00:11:07,710 --> 00:11:10,043
- Informasi itu bagaikan Bom Atom..
- 93
- 00:11:10,045 --> 00:11:12,846
- Yang bisa membuat Perang Dingin
- Bertahan 40 tahun lagi.
- 94
- 00:11:12,848 --> 00:11:17,517
- Kami percaya pria yang
- Membunuh Gascoigne memilikinya.
- 95
- 00:11:17,519 --> 00:11:20,787
- Sumber kami mengarah ke Yuri Bakhtin..,..
- 96
- 00:11:20,789 --> 00:11:23,957
- Algojo KGB dengan lusinan korban resmi.
- 97
- 00:11:23,959 --> 00:11:25,992
- Kau mau aku pergi ke Moscow ?
- 98
- 00:11:25,994 --> 00:11:27,027
- Tidak.
- 99
- 00:11:27,029 --> 00:11:29,129
- Bakhtin tak pernah pergi.
- 100
- 00:11:29,131 --> 00:11:32,632
- Dia masih di Berlin bersama Daftar itu.
- 101
- 00:11:33,801 --> 00:11:35,369
- Semua orang memburunya.
- 102
- 00:11:35,371 --> 00:11:36,703
- Amerika, Perancis..,..
- 103
- 00:11:36,705 --> 00:11:38,004
- Soviet, tentu saja.
- 104
- 00:11:38,006 --> 00:11:39,639
- Dan orang kita, Percival.
- 105
- 00:11:39,641 --> 00:11:41,007
- Siapa Percival itu ?
- 106
- 00:11:41,009 --> 00:11:42,409
- David Percival.
- 107
- 00:11:42,411 --> 00:11:44,210
- Dia orang nomer satu kita di Berlin.
- 108
- 00:11:45,347 --> 00:11:47,814
- Kau harus bekerja sama dengannya sekarang.
- 109
- 00:11:49,885 --> 00:11:52,439
- Tokonya buka !
- 110
- 00:11:52,513 --> 00:11:55,417
- Uang tak masalah, informasi lebih baik.
- 111
- 00:11:55,446 --> 00:11:57,762
- Dan kau ? Apa yang kau punya untukku ?
- 112
- 00:12:00,863 --> 00:12:03,497
- Langsung dari tetek Perawan Maria.
- 113
- 00:12:04,316 --> 00:12:10,202
- Berlin Timur
- 114
- 00:12:19,915 --> 00:12:21,582
- Mencari barang ini tak mudah.
- 115
- 00:12:21,584 --> 00:12:23,350
- Ini untuk ulang tahun istriku.
- 116
- 00:12:23,352 --> 00:12:24,651
- Manis sekali.
- 117
- 00:12:24,653 --> 00:12:26,253
- Sekarang, mana Daftar itu ?
- 118
- 00:12:26,255 --> 00:12:28,755
- Kuserahkan microfilm-nya
- Ke Gascoigne semalam.
- 119
- 00:12:28,757 --> 00:12:30,390
- James tak datang.
- 120
- 00:12:30,392 --> 00:12:31,658
- Sudah kulakukan tugasku.
- 121
- 00:12:31,660 --> 00:12:33,093
- Kuberikan Daftar itu padanya.
- 122
- 00:12:33,095 --> 00:12:35,095
- Kau harus membawaku dan keluargaku menyeberang.
- 123
- 00:12:35,097 --> 00:12:36,830
- Kami tak aman lagi di sini.
- 124
- 00:12:36,832 --> 00:12:38,832
- Rusia mengincarku.
- 125
- 00:12:38,834 --> 00:12:40,400
- Tak ada Daftar, tak ada kesepakatan.
- 126
- 00:12:42,671 --> 00:12:44,871
- - Kupertaruhkan segalanya.
- - Tak ada Daftar, tak ada kesepakatan.
- 127
- 00:12:44,873 --> 00:12:46,573
- Kau dengarkan aku, Spyglass.
- 128
- 00:12:46,575 --> 00:12:47,941
- Tanpa Daftar, mengapa tak
- Kubawa kau keluar..,..
- 129
- 00:12:47,943 --> 00:12:49,243
- Dan menembak kepalamu ?
- 130
- 00:12:49,245 --> 00:12:51,878
- Kau mau membunuh petugas Stasi ?
- 131
- 00:12:51,880 --> 00:12:54,047
- Petugas yang membelot ke barat ? Ya.
- 132
- 00:12:54,049 --> 00:12:56,283
- Tanpa kedutaan yang mengawasinya..,..
- 133
- 00:12:56,285 --> 00:12:58,785
- Percival dianggap sebagai warga setempat.
- 134
- 00:12:58,787 --> 00:13:00,454
- Menjadi liar.
- 135
- 00:13:00,456 --> 00:13:02,422
- Berlin sedang memanas.
- 136
- 00:13:02,424 --> 00:13:04,024
- Jika Temboknya runtuh..,..
- 137
- 00:13:04,026 --> 00:13:05,926
- Kita tak boleh sampai terkena.
- 138
- 00:13:05,928 --> 00:13:10,264
- Jika Rusia dapat Daftar itu,
- Kita semua terkena dampaknya.
- 139
- 00:13:11,733 --> 00:13:13,367
- Kau Elizabeth Lloyd.
- 140
- 00:13:13,369 --> 00:13:15,102
- Pengacara lulusan Cambridge..,..
- 141
- 00:13:15,104 --> 00:13:16,536
- Dikirim oleh keluarga James Gascoigne..,..
- 142
- 00:13:16,538 --> 00:13:18,038
- Untuk mengambil mayat juga barang milik
- 143
- 00:13:18,040 --> 00:13:19,873
- Putera mereka yang baru saja tiada.
- 144
- 00:13:19,875 --> 00:13:22,075
- Misimu menghubungi Percival..,..
- 145
- 00:13:22,077 --> 00:13:24,478
- Dan lakukan apapun untuk
- Membawa pulang Daftar itu.
- 146
- 00:13:24,480 --> 00:13:27,581
- Dan ingatlah, Lorraine,
- Ini sangat rahasia.
- 147
- 00:13:27,583 --> 00:13:30,050
- Jangan percayai siapapun.
- 148
- 00:13:34,723 --> 00:13:37,357
- Ikuti aku ! Cepat ! Cepat !
- 149
- 00:13:38,726 --> 00:13:39,760
- Cepat ! Sebelah sini !
- 150
- 00:13:39,762 --> 00:13:41,261
- Katakan kau punya salinannya.
- 151
- 00:13:41,263 --> 00:13:42,929
- - Aku mengingatnya.
- - Mengingatnya ?
- 152
- 00:13:42,931 --> 00:13:44,464
- Semua mata - mata di Daftar itu ?
- 153
- 00:13:44,466 --> 00:13:46,667
- Setiap Rabu kau mengunjungi
- Rumah pelacuran Penny Lane.
- 154
- 00:13:46,669 --> 00:13:49,436
- Gadis kesukaanmu bernama Margot.
- Nama aslinya Maria.
- 155
- 00:13:49,438 --> 00:13:51,305
- Maria ?
- 156
- 00:13:51,307 --> 00:13:52,906
- Baik, kubantu kau menyeberang.
- 157
- 00:13:52,908 --> 00:13:55,108
- - Kau orang baik, Percival.
- - Diamlah.
- 158
- 00:13:55,110 --> 00:13:56,576
- Aku mau Daftar itu, setelah..,..
- 159
- 00:13:56,578 --> 00:13:57,944
- - Oh, sial.
- - Berhenti !
- 160
- 00:13:57,946 --> 00:13:59,212
- Kuhubungi kau nanti.
- 161
- 00:14:00,348 --> 00:14:02,149
- Uh..,..
- 162
- 00:14:02,151 --> 00:14:03,583
- Dokumen.
- Dokumen.
- 163
- 00:14:03,585 --> 00:14:05,152
- Oh, astaga..,..
- 164
- 00:15:25,368 --> 00:15:27,769
- Oh, aku terlambat.
- 165
- 00:15:42,050 --> 00:15:45,620
- Berlin Barat
- Selamat datang di Bandara Internasional Tempelhof
- 166
- 00:16:10,813 --> 00:16:13,948
- Nona Broughton,
- Tn. Percival terlambat.
- 167
- 00:16:13,950 --> 00:16:15,883
- Dia menyuruh kami menjemputmu.
- 168
- 00:16:15,885 --> 00:16:17,318
- Pemeriksaan tas ?
- 169
- 00:16:17,320 --> 00:16:18,986
- Tidak, tasnya dikirim.
- 170
- 00:16:18,988 --> 00:16:20,888
- Silahkan, ikuti aku.
- 171
- 00:16:45,848 --> 00:16:49,317
- Jadi, ini pertama kalinya di Berlin ?
- 172
- 00:16:49,319 --> 00:16:51,252
- Ya.
- 173
- 00:16:51,254 --> 00:16:53,588
- Yah, senang rasanya kau bisa di sini.
- 174
- 00:16:55,657 --> 00:16:57,625
- Musik menawan,
- Kehidupan malam menyenangkan.
- 175
- 00:16:57,627 --> 00:16:59,460
- Restoran lezat.
- 176
- 00:16:59,462 --> 00:17:03,030
- Kau harus mencoba Central Cafe untuk minum.
- 177
- 00:17:03,032 --> 00:17:04,866
- Kau akan memerlukannya nanti.
- 178
- 00:17:09,638 --> 00:17:13,040
- Kau ingat, Tn. Bremovych 'kan ?
- 179
- 00:17:16,778 --> 00:17:18,679
- Tentu kau ingat.
- 180
- 00:17:20,782 --> 00:17:22,183
- Dia penasaran..,..
- 181
- 00:17:22,185 --> 00:17:23,818
- Apa yang kau lakukan di Berlin ?
- 182
- 00:17:30,460 --> 00:17:32,059
- Apa yang kau lakukan ?
- 183
- 00:18:07,397 --> 00:18:09,196
- Apa yang kau lakukan ?
- 184
- 00:18:26,949 --> 00:18:28,215
- Selamat datang di Berlin.
- 185
- 00:18:28,217 --> 00:18:29,584
- Aku David..,..
- 186
- 00:18:29,586 --> 00:18:31,552
- Dari mana saja kau ?
- 187
- 00:18:31,554 --> 00:18:34,188
- Jangan tembak !
- Aku membawakan sepatumu.
- 188
- 00:18:38,194 --> 00:18:40,094
- Biar kubantu membawa tasmu.
- 189
- 00:18:41,697 --> 00:18:43,698
- Ayolah.
- 190
- 00:18:43,700 --> 00:18:45,032
- Brengsek.
- 191
- 00:18:45,034 --> 00:18:47,101
- Orang Rusia berat sekali.
- 192
- 00:18:47,103 --> 00:18:49,036
- Lima menit baru mendarat..,..
- 193
- 00:18:49,038 --> 00:18:51,739
- - Aku sudah di-incar.
- - Kau tak di-incar, kuharap.
- 194
- 00:18:51,741 --> 00:18:53,240
- - Mereka tahu namaku.
- - Bisa jadi masalah.
- 195
- 00:18:53,242 --> 00:18:55,776
- - Dan namamu.
- - Sulit dipercaya.
- 196
- 00:18:57,913 --> 00:19:00,147
- Awal yang bagus, Percival.
- 197
- 00:19:07,623 --> 00:19:10,091
- Apa kesan pertamamu ?
- 198
- 00:19:10,093 --> 00:19:11,592
- Akan David ?
- 199
- 00:19:11,594 --> 00:19:13,794
- Yah..,..
- 200
- 00:19:13,796 --> 00:19:15,296
- Dia tampan.
- 201
- 00:19:15,298 --> 00:19:17,031
- Sekitar 30 tahunan.
- 202
- 00:19:18,634 --> 00:19:20,501
- Rambut model Sinead O'Connor.
- 203
- 00:19:20,503 --> 00:19:22,804
- Penyanyi Irlandia.
- 204
- 00:19:22,806 --> 00:19:24,906
- Aku bertanya, mengapa
- Penampilannya seperti itu ?
- 205
- 00:19:24,908 --> 00:19:28,910
- Dia menjawab, "Untuk berbaur"
- 206
- 00:19:28,912 --> 00:19:30,679
- Mau menyentuhnya ?
- 207
- 00:19:30,681 --> 00:19:32,648
- Supaya mudah membaur, di Timur.
- 208
- 00:19:38,154 --> 00:19:39,588
- Ngomong - ngomong, itu Gerbang Brandenburg.
- 209
- 00:19:39,590 --> 00:19:41,423
- Mengapa atasan mengira..,..
- 210
- 00:19:41,425 --> 00:19:43,625
- Kau bisa membantuku menemukan Daftar itu ?
- 211
- 00:19:43,627 --> 00:19:45,427
- Setelah kau mengambil mayat Gascoigne
- 212
- 00:19:45,429 --> 00:19:47,129
- Mereka akan membatalkan Visamu
- Dan kau segera..,..
- 213
- 00:19:47,131 --> 00:19:48,664
- - Terbang pulang ke rumah.
- - Akan kucari cara lain.
- 214
- 00:19:48,666 --> 00:19:50,999
- Itu pos pemeriksaannya.
- 215
- 00:19:51,001 --> 00:19:52,634
- Kantorku di belakang sana.
- 216
- 00:19:52,636 --> 00:19:55,170
- Aku tak kemari untuk jalan - jalan, Percival.
- 217
- 00:19:55,172 --> 00:19:57,606
- Antar aku ke Hotelku,
- Letaknya di pojokan sana.
- 218
- 00:19:57,608 --> 00:20:00,208
- Kau bilang belum pernah
- Ke Berlin sebelumnya.
- 219
- 00:20:00,210 --> 00:20:01,843
- Aku bisa membaca Peta.
- 220
- 00:20:01,845 --> 00:20:04,279
- Ini tak akan lama.
- 221
- 00:20:12,789 --> 00:20:14,156
- Apa yang kau lakukan ?
- 222
- 00:20:14,158 --> 00:20:16,358
- Mengirim pesan ke fasis babi itu.
- 223
- 00:20:21,699 --> 00:20:24,399
- Sampaikan salamku ke Kamerad Bremovych.
- 224
- 00:20:30,827 --> 00:20:36,332
- Kembali Ke Timur
- 225
- 00:20:36,639 --> 00:20:39,471
- Apa yang kita punya di sini ?
- 226
- 00:20:39,482 --> 00:20:40,449
- Bremovych..,..
- 227
- 00:20:40,828 --> 00:20:44,087
- Kami menangkap mereka sedang berpesta semalam.
- 228
- 00:20:44,811 --> 00:20:49,457
- Keturunan terbaik dan terpintar Jerman Timur.
- 229
- 00:20:49,693 --> 00:20:50,756
- Kau yang di sana.
- 230
- 00:20:50,764 --> 00:20:52,564
- Majulah.
- 231
- 00:20:52,799 --> 00:20:55,358
- Kusuruh kau cepat maju !
- 232
- 00:20:55,990 --> 00:20:57,735
- Kemarilah.
- 233
- 00:21:10,244 --> 00:21:12,170
- Kalian mau bersenang - senang ?
- 234
- 00:21:12,782 --> 00:21:14,388
- Mari bersenang - senang.
- 235
- 00:21:15,358 --> 00:21:17,671
- Apa yang kita punya ini ?
- 236
- 00:21:33,229 --> 00:21:35,669
- Ayo, menarilah untukku.
- 237
- 00:21:35,826 --> 00:21:37,454
- Musiknya sudah menyala.
- 238
- 00:21:43,077 --> 00:21:46,585
- Beri dia tepuk tangan !
- 239
- 00:21:56,658 --> 00:21:59,511
- Ada pria semalam di sini..,..
- 240
- 00:21:59,515 --> 00:22:00,471
- Pengkhianat..,..
- 241
- 00:22:00,479 --> 00:22:04,861
- Katakan di mana dia !
- 242
- 00:22:12,175 --> 00:22:14,142
- Whoo !
- 243
- 00:22:21,794 --> 00:22:23,681
- Di mana Bakhtin ?
- 244
- 00:22:23,687 --> 00:22:26,113
- Di mana Daftar itu ?
- 245
- 00:22:26,277 --> 00:22:29,192
- Dia tak pernah muncul, Kamerad Bremovych.
- 246
- 00:22:30,913 --> 00:22:34,656
- Kapitalis brengsek, dia mau menjual Daftar itu.
- 247
- 00:22:35,276 --> 00:22:38,999
- Temukan dia ! Aku mau Daftar itu.
- 248
- 00:22:39,105 --> 00:22:41,688
- Boris, berikan foto itu.
- 249
- 00:22:44,703 --> 00:22:46,654
- Perhatian !
- 250
- 00:22:49,251 --> 00:22:51,682
- Pria ini pengkhianat.
- 251
- 00:22:55,136 --> 00:22:56,749
- Kalian mengenalnya ?
- 252
- 00:23:00,457 --> 00:23:02,524
- Ketegangan meninggi di Berlin Timur malam ini..,..
- 253
- 00:23:02,526 --> 00:23:04,993
- Saat pembangkangan warga
- Terus berlanjut demi membangun pergerakan
- 254
- 00:23:04,995 --> 00:23:07,629
- Pemimpin pemuda Berlin Timur
- Meneriakkan protes..,..
- 255
- 00:23:07,631 --> 00:23:09,497
- Meski dihalau gas air mata dan tembakan air
- 256
- 00:23:09,499 --> 00:23:11,800
- Banyak laporan menyatakan bahwa polisi..,..
- 257
- 00:23:11,802 --> 00:23:15,070
- Memukuli demonstrasi damai ini dengan tongkat
- 258
- 00:23:46,737 --> 00:23:48,604
- Aku dikirim kemari untuk memastikan..,..
- 259
- 00:23:48,606 --> 00:23:50,606
- Kembalinya warga negara Inggris kami
- 260
- 00:23:50,608 --> 00:23:52,174
- Mayat itu dikenali..,..
- 261
- 00:23:52,176 --> 00:23:53,743
- Oleh atasanmu.
- 262
- 00:23:53,745 --> 00:23:55,544
- Ya, kurasa begitu.
- 263
- 00:23:55,546 --> 00:23:57,213
- Ini bukan pertanyaan.
- 264
- 00:23:57,215 --> 00:23:58,581
- Tapi pernyataan.
- 265
- 00:24:04,722 --> 00:24:06,722
- Dia rekan kerjamu ?
- 266
- 00:24:06,724 --> 00:24:08,457
- Beda departemen.
- 267
- 00:24:08,459 --> 00:24:10,693
- - Departemen apa ?
- - Yang berlainan.
- 268
- 00:24:13,196 --> 00:24:15,197
- Kau bawa surat pemindahannya ?
- 269
- 00:24:28,211 --> 00:24:29,912
- Kalian tahu film..,..
- 270
- 00:24:29,914 --> 00:24:32,982
- Di mana gambarnya mulai melambat..,..
- 271
- 00:24:32,984 --> 00:24:34,917
- Dan meleleh
- 272
- 00:24:36,254 --> 00:24:38,487
- Lalu terbakar
- 273
- 00:24:40,657 --> 00:24:42,224
- Yah..,..
- 274
- 00:24:44,161 --> 00:24:46,028
- Itulah Berlin.
- 275
- 00:24:47,798 --> 00:24:49,665
- Nomer pasportnya keliru
- 276
- 00:24:49,667 --> 00:24:51,233
- Tak akan kuserahkan mayatnya..,..
- 277
- 00:24:51,235 --> 00:24:52,601
- Tanpa informasi yang benar.
- 278
- 00:24:52,603 --> 00:24:53,936
- Pasti ada kesalahan.
- 279
- 00:24:53,938 --> 00:24:55,438
- Nona Lloyd, di Jerman..,..
- 280
- 00:24:55,440 --> 00:24:57,540
- Kami tak membuat kesalahan.
- 281
- 00:25:53,163 --> 00:25:56,532
- Aku tak bohong,
- Aku terkesan.
- 282
- 00:25:56,734 --> 00:25:58,834
- Kau begitu jantan menerobos kemari.
- 283
- 00:25:58,836 --> 00:26:01,670
- Kau harus melihat Kejantanan sejatiku.
- Maka kau akan terkesan.
- 284
- 00:26:01,672 --> 00:26:04,039
- Hmm, kuingat katamu itu.
- 285
- 00:26:04,041 --> 00:26:06,008
- Sepertinya kamarmu nyaman.
- 286
- 00:26:06,010 --> 00:26:08,544
- Kau menulis "16"
- Padahal seharusnya "76"
- 287
- 00:26:08,546 --> 00:26:10,045
- Memang benar.
- 288
- 00:26:10,047 --> 00:26:11,780
- Aku tak akan pergi kemanapun.
- 289
- 00:26:11,782 --> 00:26:13,549
- Aku tinggal di sini seminggu lagi.
- 290
- 00:26:13,551 --> 00:26:15,718
- Beruntungnya aku.
- 291
- 00:26:15,720 --> 00:26:17,386
- Mereka tak mau melepaskan mayatnya..,..
- 292
- 00:26:17,388 --> 00:26:19,688
- Sampai mereka menyelidiki para Komunis itu.
- 293
- 00:26:19,690 --> 00:26:21,457
- Bagaimana caramu masuk kemari ?
- 294
- 00:26:21,459 --> 00:26:23,459
- Aku sudah lama berada di Berlin..,..
- 295
- 00:26:23,461 --> 00:26:25,194
- Dan aku kenal setiap penjaga pintu..,..
- 296
- 00:26:25,196 --> 00:26:29,031
- Di setiap tempat,
- Juga petugas hotel..,..
- 297
- 00:26:29,033 --> 00:26:30,766
- Di kedua sisi Tembok.
- 298
- 00:26:30,768 --> 00:26:33,302
- Berarti kau pasti kenal, Spyglass.
- 299
- 00:26:34,638 --> 00:26:36,739
- Aku tak pernah bertemu dengannya.
- 300
- 00:26:36,741 --> 00:26:38,607
- Dia penghubung James.
- 301
- 00:26:40,076 --> 00:26:41,710
- Apa kau kenal wanita..,..
- 302
- 00:26:41,712 --> 00:26:44,013
- Yang terus membuntutiku sejak dari Tempelhof ?
- 303
- 00:26:45,715 --> 00:26:48,951
- Menurutku, kau wanita pemikat..,..
- 304
- 00:26:48,953 --> 00:26:51,320
- Maka pikirkanlah sendiri.
- 305
- 00:26:52,989 --> 00:26:54,790
- Jika aku membuntutimu..,..
- 306
- 00:26:54,792 --> 00:26:57,960
- Maksudku, secara benar,
- Maka kau tak akan menyadarinya.
- 307
- 00:26:59,429 --> 00:27:01,764
- Itu perlu keahlian khusus 'kan ?
- 308
- 00:27:01,766 --> 00:27:04,900
- Seperti berjalan di atas tali
- Sambil bermain musik.
- 309
- 00:27:04,902 --> 00:27:07,670
- Kau bisa melakukan keduanya atau tak bisa.
- 310
- 00:27:09,407 --> 00:27:11,073
- Tutup mulutmu.
- 311
- 00:27:37,334 --> 00:27:39,368
- Aku mau membeli arloji.
- 312
- 00:27:40,937 --> 00:27:44,406
- Aku perlu akses ke jaringan di Berlin Timur.
- 313
- 00:27:46,509 --> 00:27:49,878
- Kembalilah besok sebelum tutup.
- 314
- 00:27:49,880 --> 00:27:52,782
- Berlin Timur kembali bergejolak malam ini
- 315
- 00:27:52,784 --> 00:27:57,287
- Saat pemerintah Komunis
- Kesulitan menegakkan keamanan
- 316
- 00:27:57,289 --> 00:27:59,522
- Bagaimana kau bisa kenal
- James Gascoigne ?
- 317
- 00:27:59,524 --> 00:28:01,124
- Dia sudah mati
- 318
- 00:28:01,126 --> 00:28:03,226
- - Kau harus berhati - hati
- - Pihak forensik mengeluarkan..,..
- 319
- 00:28:03,228 --> 00:28:06,529
- Peluru kaliber 7,62 tokarev dari tengkoraknya
- 320
- 00:28:06,531 --> 00:28:07,597
- Soviet
- 321
- 00:28:07,599 --> 00:28:09,866
- Kami tahu siapa Satchel sebenarnya
- 322
- 00:28:11,202 --> 00:28:12,736
- Kau harus lari
- 323
- 00:28:31,944 --> 00:28:42,936
- IG @paint_lapain
- 324
- 00:29:22,907 --> 00:29:24,741
- Kau ingin menemukan Daftar itu..,..
- 325
- 00:29:24,743 --> 00:29:26,609
- Di apartemen Gascoigne ?
- 326
- 00:29:26,611 --> 00:29:28,144
- Kau sadar betapa telatnya dirimu.
- 327
- 00:29:28,146 --> 00:29:30,046
- Percival, Rusia..,..
- 328
- 00:29:30,048 --> 00:29:32,549
- Setiap orang pasti sudah menggeledah tempat itu.
- 329
- 00:29:32,551 --> 00:29:34,083
- Ya.
- 330
- 00:29:34,085 --> 00:29:38,421
- Daftar itu bukan satu - satunya masalah kita.
- 331
- 00:29:38,423 --> 00:29:42,125
- Sebelum aku pergi,
- Dia memberitahuku sesuatu.
- 332
- 00:29:44,628 --> 00:29:47,797
- Itu sebabnya aku tak mau CIA di sini.
- 333
- 00:29:51,936 --> 00:29:54,504
- Spyglass menyatakan bahwa Daftar itu..,..
- 334
- 00:29:54,506 --> 00:29:57,640
- Akan mengungkap agen ganda yang bernama Satchel.
- 335
- 00:29:58,709 --> 00:30:01,611
- Aku mau Satchel, hidup atau mati.
- 336
- 00:30:01,613 --> 00:30:04,981
- Pengkhianat itu sudah lama
- Jadi duri dalam diri kita.
- 337
- 00:30:04,983 --> 00:30:06,983
- Dia memata - matai Kerajaan.
- 338
- 00:30:06,985 --> 00:30:08,518
- Dan satu - satunya..,..
- 339
- 00:30:08,520 --> 00:30:11,287
- Kebocoran terbesar dalam sejarah MI6.
- 340
- 00:30:11,289 --> 00:30:15,158
- Kau ungkap kedok Satchel keparat itu..,..
- 341
- 00:30:15,160 --> 00:30:17,760
- Lalu kita gantung dia karena pengkhianatan.
- 342
- 00:30:17,762 --> 00:30:21,865
- Lalu kau bisa minum teh di Istana Buckingham.
- 343
- 00:30:21,867 --> 00:30:25,301
- Tidak, aku tak mencari..,..
- 344
- 00:30:25,303 --> 00:30:28,605
- Daftar itu di apartemen Gascoigne.
- 345
- 00:30:48,727 --> 00:30:50,627
- Percival dan aku sepertinya..,..
- 346
- 00:30:50,629 --> 00:30:53,630
- Memiliki definisi kerja sama yang berbeda.
- 347
- 00:30:55,967 --> 00:30:57,700
- Apa maksudnya ?
- 348
- 00:30:57,702 --> 00:30:59,469
- Dia satu - satunya yang tahu..,..
- 349
- 00:30:59,471 --> 00:31:01,471
- Kalau aku pergi ke apartemen Gascoigne.
- 350
- 00:31:01,473 --> 00:31:04,207
- Jika kutahu dia akan menghubungi polisi..,..
- 351
- 00:31:04,209 --> 00:31:05,875
- Aku pasti memakai baju yang berbeda.
- 352
- 00:31:13,084 --> 00:31:14,651
- Baju berbeda ?
- 353
- 00:33:04,163 --> 00:33:05,829
- Hei ! Berhenti !
- 354
- 00:33:34,660 --> 00:33:37,061
- Dengan banyaknya seruan
- Bergabung di jalanan..,..
- 355
- 00:33:37,063 --> 00:33:39,463
- Para demonstran tumbuh semakin percaya diri..,..
- 356
- 00:33:39,465 --> 00:33:42,166
- Waktu semakin habis bagi Pemerintah Jerman Timur
- 357
- 00:33:42,168 --> 00:33:43,867
- Opini terkini mengatakan..,..
- 358
- 00:33:43,869 --> 00:33:46,003
- Pihak komunis menyatakan bahwa kepemimpinan..,..
- 359
- 00:33:46,005 --> 00:33:47,738
- Tak bisa bertahan lama lagi
- 360
- 00:33:47,740 --> 00:33:50,140
- Jika perubahan besar tak terjadi..,..
- 361
- 00:33:50,142 --> 00:33:52,309
- Maka demonstrasi relatif tenang hari ini..,..
- 362
- 00:33:52,311 --> 00:33:56,213
- Bisa dianggap ketenangan sebelum badai menerjang
- 363
- 00:33:56,215 --> 00:33:59,049
- Bukan hanya perubahan baru yang mereka minta..,..
- 364
- 00:33:59,051 --> 00:34:02,052
- Tapi juga penghancuran Tembok secara menyeluruh
- 365
- 00:34:23,541 --> 00:34:25,075
- Mmm.
- 366
- 00:34:29,214 --> 00:34:31,181
- Biar kubawakan mantelmu.
- 367
- 00:34:39,023 --> 00:34:40,691
- Anggap seperti rumah sendiri.
- 368
- 00:34:48,433 --> 00:34:50,701
- Apa - apaan ini ?
- 369
- 00:34:52,237 --> 00:34:53,804
- Kau mau celana jeans ?
- 370
- 00:34:53,806 --> 00:34:55,472
- Ambil saja.
- 371
- 00:35:07,752 --> 00:35:08,852
- Hmm.
- 372
- 00:35:08,854 --> 00:35:11,355
- Di perpustakaanmu ada buku Larry Flynt ?
- 373
- 00:35:12,423 --> 00:35:14,324
- Juaranya kebebasan berpendapat.
- 374
- 00:35:15,660 --> 00:35:17,294
- Hmm.
- 375
- 00:35:18,830 --> 00:35:20,564
- Info apa yang kau dapat soal Bakhtin ?
- 376
- 00:35:20,566 --> 00:35:23,333
- Dengar, jika Bakhtin ingin
- Rusia memiliki Daftar itu..,..
- 377
- 00:35:23,335 --> 00:35:25,836
- Dia pasti sudah memberikannya sekarang ke mereka.
- 378
- 00:35:25,838 --> 00:35:28,405
- Kita harus menunggunya bergerak.
- 379
- 00:35:28,407 --> 00:35:30,007
- Kita tak bisa menunggu.
- 380
- 00:35:30,009 --> 00:35:31,575
- Ini Kotamu, Percival.
- 381
- 00:35:31,577 --> 00:35:35,179
- Atau yang kau kenal hanyalah
- Penjaga pintu dan petugas hotel ?
- 382
- 00:35:39,517 --> 00:35:42,452
- Apa yang kau temukan di apartemen Gascoigne ?
- 383
- 00:35:42,454 --> 00:35:44,488
- Uang Deutsche Mark..,..
- 384
- 00:35:44,490 --> 00:35:47,124
- Pasport kosong, visa perjalanan..,..
- 385
- 00:35:47,126 --> 00:35:51,061
- Dan foto kalian berdua bersama beberapa tahun lalu.
- 386
- 00:35:55,333 --> 00:35:57,634
- Apa belum kubilang
- Kalau kami berteman ?
- 387
- 00:35:57,636 --> 00:35:58,802
- - Belum.
- - Belum ?
- 388
- 00:35:58,804 --> 00:36:01,038
- Aku pasti lupa.
- 389
- 00:36:05,109 --> 00:36:06,510
- Ambil mantelmu, sayang.
- 390
- 00:36:07,712 --> 00:36:09,580
- Kita jalan - jalan.
- 391
- 00:36:15,787 --> 00:36:17,988
- Dengar, kita terancam oleh Daftar itu.
- 392
- 00:36:19,459 --> 00:36:21,326
- Menyelamatkan dunia itu memang keren..,..
- 393
- 00:36:21,328 --> 00:36:24,062
- Tapi yang terpenting,
- Kita harus tetap hidup.
- 394
- 00:36:24,064 --> 00:36:25,663
- Aku mengepalai wilayah
- Berlin selama 10 tahun.
- 395
- 00:36:25,665 --> 00:36:27,198
- Ketahuilah, aku satu - satunya orang
- 396
- 00:36:27,200 --> 00:36:28,967
- Di kota ini yang bisa membantumu mendapat Daftar itu.
- 397
- 00:36:28,969 --> 00:36:30,535
- Ya, sudah kubaca berkasmu.
- 398
- 00:36:30,537 --> 00:36:32,670
- Aku juga membaca keburukanmu.
- 399
- 00:36:32,672 --> 00:36:35,740
- Hentikan basa - basinya.
- 400
- 00:36:35,742 --> 00:36:38,142
- Kau mabuk,
- Terus datang terlambat..,..
- 401
- 00:36:38,144 --> 00:36:41,412
- Dan mencoba bertindak keren,
- Aku tak mempercayainya.
- 402
- 00:36:41,414 --> 00:36:44,549
- Aku mempercayaimu sejauh bisa kumanfaatkan.
- 403
- 00:36:44,551 --> 00:36:46,918
- "Sangat menyenangkan menipu si penipu"
- 404
- 00:36:46,920 --> 00:36:48,820
- Niccolo Machiavelli.
- 405
- 00:36:50,189 --> 00:36:51,589
- Bukunya ada di rakmu.
- 406
- 00:36:51,591 --> 00:36:54,559
- Ya Tuhanku, kurasa aku menyukaimu.
- 407
- 00:36:54,561 --> 00:36:56,127
- Sayang sekali.
- 408
- 00:36:57,563 --> 00:37:01,199
- Jika Percival mengatakan
- Kebenarannya soal Bakhtin..,..
- 409
- 00:37:01,201 --> 00:37:04,736
- Aku harus cari tahu apa yang diketahui orang Rusia.
- 410
- 00:37:41,474 --> 00:37:43,241
- Stoli pakai es.
- 411
- 00:38:09,740 --> 00:38:11,095
- Selamat malam, Nona.
- 412
- 00:38:11,103 --> 00:38:13,356
- Aku tak bisa bahasa Jerman.
- 413
- 00:38:13,940 --> 00:38:15,707
- Kau orang Inggris ?
- 414
- 00:38:16,038 --> 00:38:18,346
- Kau berharap aku orang Swedia ?
- 415
- 00:38:20,779 --> 00:38:22,347
- Sangat mengesankan.
- 416
- 00:38:23,849 --> 00:38:26,317
- Pasti bukan itu saja talentamu.
- 417
- 00:38:27,853 --> 00:38:30,154
- Jangan terlalu menilai talenta.
- 418
- 00:38:31,190 --> 00:38:32,657
- Pengabdian..,..
- 419
- 00:38:32,659 --> 00:38:35,493
- Dan kesetiaan jarang ada di masa ini.
- 420
- 00:38:41,266 --> 00:38:44,235
- Setiap orang di sini mencari sesuatu.
- 421
- 00:38:45,471 --> 00:38:48,172
- Apa yang kau cari ?
- 422
- 00:38:48,174 --> 00:38:51,509
- Setelah semua selesai diucapkan
- Bukankah dalam hatimu merasa..,..
- 423
- 00:38:51,511 --> 00:38:55,113
- Kita semua mencari hal yang sama ?
- 424
- 00:39:01,854 --> 00:39:03,788
- Kutinggalkan kau sebentar saja..,..
- 425
- 00:39:03,790 --> 00:39:05,490
- Dan tambah seorang lagi pengagummu.
- 426
- 00:39:05,492 --> 00:39:09,227
- Tuan, tiga tak berarti penuh..,..
- 427
- 00:39:09,229 --> 00:39:11,329
- Kecuali malam ini.
- 428
- 00:39:11,331 --> 00:39:12,497
- Hmm.
- 429
- 00:39:12,499 --> 00:39:14,298
- Wanita Perancis.
- 430
- 00:39:16,535 --> 00:39:18,403
- Kita tanyai wanita Inggris ini.
- 431
- 00:39:18,405 --> 00:39:21,873
- Mungkin kita bisa membuat..,.. Janji dulu.
- 432
- 00:39:24,143 --> 00:39:26,177
- Sudah lama kami tak saling jumpa..,..
- 433
- 00:39:26,179 --> 00:39:28,146
- Banyak yang harus kami bicarakan.
- 434
- 00:39:29,415 --> 00:39:31,883
- Sendirian.
- 435
- 00:39:31,885 --> 00:39:34,986
- Nona - Nona, Berlin itu kota nan kecil.
- 436
- 00:39:34,988 --> 00:39:38,256
- Kuyakin kita akan bertemu lagi.
- 437
- 00:39:49,068 --> 00:39:50,501
- Maaf.
- 438
- 00:39:50,503 --> 00:39:53,104
- Kau terlihat perlu diselamatkan.
- 439
- 00:39:54,940 --> 00:39:58,076
- Kuhargai perbuatanmu, nona..,..
- 440
- 00:39:58,078 --> 00:39:59,410
- Lasalle.
- 441
- 00:39:59,412 --> 00:40:00,678
- Delphine lasalle.
- 442
- 00:40:00,680 --> 00:40:02,914
- Senang bertemu denganmu.
- 443
- 00:40:05,017 --> 00:40:07,585
- Apa pekerjaanmu, Delphine ?
- 444
- 00:40:07,587 --> 00:40:10,855
- Aku penerjemah paruh waktu
- Yang sangat ingin jadi Penyair.
- 445
- 00:40:10,857 --> 00:40:12,457
- Mungkin Bintang Rock.
- 446
- 00:40:17,362 --> 00:40:19,564
- Temanku punya Klab dekat sini.
- 447
- 00:40:19,566 --> 00:40:20,965
- Mau pergi ke sana ?
- 448
- 00:40:20,967 --> 00:40:23,000
- - Sekarang ?
- - Tentu.
- 449
- 00:40:24,470 --> 00:40:26,637
- Aku tak bisa.
- 450
- 00:40:26,639 --> 00:40:29,907
- Akan kuberikan kau alamatnya.
- 451
- 00:40:29,909 --> 00:40:32,543
- Temui aku di sana besok malam.
- 452
- 00:40:33,947 --> 00:40:35,948
- Maukah kau datang ?
- 453
- 00:40:37,317 --> 00:40:39,118
- Mungkin ?
- 454
- 00:40:39,120 --> 00:40:41,587
- Kau pantang menyerah.
- 455
- 00:40:41,589 --> 00:40:43,455
- Tentu.
- 456
- 00:40:45,826 --> 00:40:47,726
- David Hasselhoff ada di sini.
- 457
- 00:40:47,728 --> 00:40:50,062
- Beruntungnya kita.
- 458
- 00:40:50,064 --> 00:40:52,231
- Berlin sangat menggetarkan.
- 459
- 00:41:13,086 --> 00:41:15,754
- Arlojimu sudah siap.
- 460
- 00:41:15,756 --> 00:41:18,557
- Di atas meja dalam amplop.
- 461
- 00:41:27,000 --> 00:41:29,735
- Kurasa Kontak-ku akan berguna bagimu.
- 462
- 00:41:42,048 --> 00:41:45,317
- Arlojimu sudah siap
- 463
- 00:41:45,319 --> 00:41:47,719
- Di atas meja dalam amplop
- 464
- 00:41:49,556 --> 00:41:52,191
- Kurasa Kontak-ku akan berguna bagimu
- 465
- 00:41:54,027 --> 00:41:55,627
- Warga Berlin Timur memenuhi..,..
- 466
- 00:41:55,629 --> 00:41:58,030
- Kedutaan Jerman Barat di Cekoslovakia
- 467
- 00:41:58,032 --> 00:41:59,665
- Awal minggu ini, saat pemerintah Ceko..,..
- 468
- 00:41:59,667 --> 00:42:01,567
- Mulai menerima gelombang pengungsi..,..
- 469
- 00:42:01,569 --> 00:42:03,635
- Melalui beberapa pos pemeriksaan.
- 470
- 00:42:03,637 --> 00:42:06,505
- Banyak yang bertanya,
- Berapa lama pemerintahan Berlin Timur..,..
- 471
- 00:42:06,507 --> 00:42:08,373
- Mampu menahan..,..
- 472
- 00:42:28,229 --> 00:42:29,695
- Bakhtin dan Daftar itu
- 473
- 00:42:29,697 --> 00:42:31,830
- Masih belum muncul di Barat
- 474
- 00:42:31,832 --> 00:42:33,832
- Aku ingin menemui kontak baruku
- 475
- 00:42:33,834 --> 00:42:36,835
- Dan cari tahu apa yang kuhadapi di Timur
- 476
- 00:42:44,210 --> 00:42:46,478
- Kau hanya punya izin kunjung.
- 477
- 00:42:48,047 --> 00:42:49,748
- Apa pekerjaanmu ?
- 478
- 00:42:49,750 --> 00:42:51,283
- Urusan Hukum.
- 479
- 00:42:59,592 --> 00:43:02,261
- Jika kau tak kembali sebelum jam 6 sore..,..
- 480
- 00:43:02,263 --> 00:43:03,629
- Kau akan ditangkap.
- 481
- 00:43:03,631 --> 00:43:04,863
- Kau paham ?
- 482
- 00:43:05,932 --> 00:43:07,099
- Aku paham.
- 483
- 00:43:14,440 --> 00:43:16,041
- Saat ini aku tak merasa yakin..,..
- 484
- 00:43:16,043 --> 00:43:17,609
- Akan Ceritamu.
- 485
- 00:43:17,611 --> 00:43:21,313
- Mengapa tak menggunakan
- Koneksi Percival di Timur ?
- 486
- 00:43:22,649 --> 00:43:25,284
- Dia menyuruhku..,..
- 487
- 00:43:25,286 --> 00:43:27,519
- Tak mempercayai siapapun.
- 488
- 00:43:30,891 --> 00:43:31,990
- Halo ?
- 489
- 00:43:32,285 --> 00:43:34,933
- Aku tak yakin, tapi kurasa itu dia.
- 490
- 00:43:35,680 --> 00:43:38,190
- Dia menuju Alexanderplatz.
- 491
- 00:43:54,204 --> 00:43:56,275
- Bawa dia padaku.
- 492
- 00:44:35,723 --> 00:44:37,189
- Sebelah sana.
- 493
- 00:45:42,108 --> 00:45:44,325
- Kau ikutlah denganku
- 494
- 00:46:22,442 --> 00:46:24,233
- Apa kau gila ?
- 495
- 00:46:24,476 --> 00:46:26,326
- Dia cuma ingin bicara.
- 496
- 00:47:36,803 --> 00:47:38,704
- Kau terlambat.
- 497
- 00:47:38,706 --> 00:47:40,873
- Dan kau dibuntuti.
- 498
- 00:47:40,875 --> 00:47:43,543
- Aku terlambat karena aku dibuntuti.
- 499
- 00:47:43,545 --> 00:47:47,313
- Aku mengecoh mereka 20 menit lalu
- Di dekat "Palast Der Republik"
- 500
- 00:47:47,315 --> 00:47:49,815
- Kau sehebat reputasimu.
- 501
- 00:47:49,817 --> 00:47:52,051
- Kau yakin ini tempat bagus bertemu ?
- 502
- 00:47:53,420 --> 00:47:55,121
- Dekatilah musuhmu.
- 503
- 00:47:56,657 --> 00:47:59,091
- Aku pemasok permanen bagi mereka sekarang.
- 504
- 00:48:00,561 --> 00:48:02,161
- Tukang Arloji bilang..,..
- 505
- 00:48:02,163 --> 00:48:04,530
- Banyak peminat Daftar itu..,..
- 506
- 00:48:04,532 --> 00:48:06,699
- Di pasar gelap beberapa hari ini.
- 507
- 00:48:06,701 --> 00:48:09,001
- - Ada tanda Bakhtin ?
- - Tak ada.
- 508
- 00:48:09,003 --> 00:48:11,671
- Juga ada si Satchel yang dikhawatirkan orang..,..
- 509
- 00:48:11,673 --> 00:48:13,406
- Di kedua sisi Tembok.
- 510
- 00:48:13,408 --> 00:48:15,408
- Ya.
- 511
- 00:48:15,410 --> 00:48:17,743
- Jaringan macam apa yang kau kumpulkan di sini ?
- 512
- 00:48:17,745 --> 00:48:21,113
- Ada banyak..,.. Pemuda kecewa..,..
- 513
- 00:48:21,115 --> 00:48:23,282
- Di sisi Tembok ini.
- 514
- 00:48:26,420 --> 00:48:29,221
- Mereka begitu..,..
- 515
- 00:48:29,223 --> 00:48:31,857
- Mudah terbakar.
- 516
- 00:48:31,859 --> 00:48:33,292
- Beri sedikit percikan tepat..,..
- 517
- 00:48:36,396 --> 00:48:38,297
- Teruslah bicara.
- 518
- 00:49:16,571 --> 00:49:19,473
- Aku tertarik menjual arloji.
- 519
- 00:49:19,475 --> 00:49:22,242
- Apa yang kau jual ?
- 520
- 00:49:22,244 --> 00:49:24,244
- Arloji ini sangat berharga.
- 521
- 00:49:24,246 --> 00:49:27,014
- Kualitas terbaik dan..,..
- 522
- 00:49:27,016 --> 00:49:29,149
- Penuh akan rahasia.
- 523
- 00:49:37,492 --> 00:49:40,427
- Tak keberatan jika kuperiksa barangmu itu ?
- 524
- 00:49:42,463 --> 00:49:45,966
- Tentu aku tak keberatan.
- 525
- 00:49:45,968 --> 00:49:51,405
- Beritahu pembeli potensial,
- Bisnis Bakhtin sudah buka.
- 526
- 00:50:06,155 --> 00:50:09,890
- Nona - Nona, Berlin itu kota nan kecil
- 527
- 00:50:09,892 --> 00:50:12,726
- Kuyakin kita akan bertemu lagi
- 528
- 00:50:16,197 --> 00:50:17,698
- Maaf
- 529
- 00:50:17,700 --> 00:50:19,499
- Kau terlihat perlu diselamatkan
- 530
- 00:50:21,503 --> 00:50:23,904
- Temanku punya Klab dekat sini
- 531
- 00:50:23,906 --> 00:50:25,872
- Mau pergi ke sana ?
- 532
- 00:50:45,160 --> 00:50:47,394
- Tak kuduga kau akan datang.
- 533
- 00:50:49,997 --> 00:50:51,498
- Stoli pakai es ?
- 534
- 00:50:54,001 --> 00:50:55,969
- Kau memperhatikanku.
- 535
- 00:50:58,573 --> 00:51:00,841
- Aku suka memperhatikan sampai mendetil.
- 536
- 00:51:06,915 --> 00:51:08,682
- Ngomong - ngomong..,..
- 537
- 00:51:08,684 --> 00:51:11,084
- Aku ingin menanyaimu.
- 538
- 00:51:24,266 --> 00:51:26,066
- Mari cari tempat sepi.
- 539
- 00:51:48,156 --> 00:51:51,191
- Mengapa bawa pistol, Delphine ?
- 540
- 00:51:53,661 --> 00:51:56,396
- Kau tak begitu lihai menyamar.
- 541
- 00:51:56,398 --> 00:51:57,831
- Aku tahu siapa kau.
- 542
- 00:51:57,833 --> 00:52:00,500
- Kau Lorraine Broughton, agen MI6..,..
- 543
- 00:52:00,502 --> 00:52:02,736
- Dan kau kemari karena kematian Gascoigne.
- 544
- 00:52:04,807 --> 00:52:07,641
- Apa yang kau tahu soal Gascoigne ?
- 545
- 00:52:09,977 --> 00:52:11,611
- Tak ada.
- 546
- 00:52:11,613 --> 00:52:13,847
- Jika ada yang membunuh petugas sekutu..,..
- 547
- 00:52:13,849 --> 00:52:15,849
- Bukankah kita harus peduli ?
- 548
- 00:52:19,253 --> 00:52:22,756
- Apapun di dalam Daftar itu,
- Banyak orang rela saling bunuh.
- 549
- 00:52:35,770 --> 00:52:39,005
- Ini tugas pertamaku sebagai mata - mata Perancis.
- 550
- 00:52:39,007 --> 00:52:41,107
- Aku baru setahun di sini.
- 551
- 00:52:43,111 --> 00:52:44,511
- Aku takut.
- 552
- 00:52:44,513 --> 00:52:48,281
- Aku melakukan ini, karena kukira menarik.
- 553
- 00:52:48,283 --> 00:52:50,851
- Tapi keadaan begitu mencekam di Berlin.
- 554
- 00:52:53,788 --> 00:52:56,089
- Seharusnya kau jadi penyair.
- 555
- 00:53:00,194 --> 00:53:02,395
- Atau Bintang Rock.
- 556
- 00:54:00,889 --> 00:54:03,090
- Jadi kau bertemu mata - mata Perancis ?
- 557
- 00:54:03,092 --> 00:54:04,959
- Tentu saja.
- 558
- 00:54:06,795 --> 00:54:08,262
- Mengapa ?
- 559
- 00:54:08,264 --> 00:54:11,866
- Kuyakin dia punya informasi yang bisa kugali.
- 560
- 00:54:11,868 --> 00:54:13,768
- Tak lebih.
- 561
- 00:54:13,770 --> 00:54:15,303
- Benarkah ?
- 562
- 00:54:19,641 --> 00:54:22,376
- Apa dia punya informasi, Lorraine ?
- 563
- 00:54:26,915 --> 00:54:29,283
- Ada yang ingin kukatakan padamu.
- 564
- 00:54:32,487 --> 00:54:35,389
- Ada hubungannya dengan temanmu Percival.
- Dia..,..
- 565
- 00:54:47,971 --> 00:54:49,136
- Lorraine ?
- 566
- 00:54:51,440 --> 00:54:53,741
- Apa dia memberimu informasi, Lorraine ?
- 567
- 00:54:58,681 --> 00:55:01,415
- Apa dia memberimu informasi ?
- 568
- 00:55:01,417 --> 00:55:03,451
- Dia tak memberiku apapun.
- 569
- 00:55:11,694 --> 00:55:14,428
- David Percival brengsek.
- 570
- 00:55:17,600 --> 00:55:19,300
- Apa kau membuntutiku ?
- 571
- 00:55:19,302 --> 00:55:22,803
- Mungkin kau tak lihai menjadi mata - mata.
- 572
- 00:55:27,342 --> 00:55:30,144
- Itu untuk James, dasar bedebah !
- 573
- 00:55:30,146 --> 00:55:32,680
- Sekarang, serahkan Daftar itu.
- 574
- 00:55:53,802 --> 00:55:56,737
- Kami harus mengirimi-mu pesan, Lorraine
- 575
- 00:55:56,739 --> 00:56:00,141
- Sudah beberapa hari ini misi ini tanpa petunjuk
- 576
- 00:56:00,143 --> 00:56:02,910
- Dan banyak gangguan.
- 577
- 00:56:02,912 --> 00:56:05,646
- Kau harus di-ingatkan akan misimu.
- 578
- 00:56:05,648 --> 00:56:07,748
- Oh, sudah kuterima pesanmu.
- 579
- 00:56:22,030 --> 00:56:24,098
- Pemandangan menakjubkan.
- 580
- 00:56:24,100 --> 00:56:26,834
- 70 mil kawat berduri..,..
- 581
- 00:56:26,836 --> 00:56:31,038
- 310 penjaga menara,
- 65 parit perlindungan..,..
- 582
- 00:56:31,040 --> 00:56:36,043
- 40.000 pasukan Soviet terlatih
- Di garda depan dengan senjata lengkap.
- 583
- 00:56:36,045 --> 00:56:40,414
- Itu semua dan 5.000 warga Jerman Timur
- 584
- 00:56:40,416 --> 00:56:43,117
- Yang begitu berani mencoba kabur.
- 585
- 00:56:44,953 --> 00:56:46,620
- Kau membuat MI6 sangat khawatir.
- 586
- 00:56:46,622 --> 00:56:49,824
- Mereka menghubungi CIA untuk membantumu.
- 587
- 00:56:51,960 --> 00:56:54,628
- Eric Gray menghubungiku.
- 588
- 00:56:54,630 --> 00:56:56,564
- Tentu dia melakukannya.
- 589
- 00:56:56,566 --> 00:56:59,633
- Tak perlu kuperingatkan,
- Waktu bergerak dengan cepat.
- 590
- 00:56:59,635 --> 00:57:01,602
- Jika Daftar itu bocor..,..
- 591
- 00:57:01,604 --> 00:57:04,271
- Ada banyak agen baik pekerja keras..,..
- 592
- 00:57:04,273 --> 00:57:07,908
- Pria dan wanita pemberani,
- Mereka semua akan mati.
- 593
- 00:57:07,910 --> 00:57:10,111
- Termasuk kau dan aku.
- 594
- 00:57:10,113 --> 00:57:12,113
- Sumpah, beberapa minggu ini..,..
- 595
- 00:57:12,115 --> 00:57:15,216
- Aku begitu ketakutan bangun di pagi hari.
- 596
- 00:57:17,752 --> 00:57:20,321
- Aku paham sulitnya situasi ini, pak.
- 597
- 00:57:20,323 --> 00:57:22,189
- Terutama waktu yang mendesak.
- 598
- 00:57:24,226 --> 00:57:26,560
- Dengar, aku tak pergi jauh - jauh kemari..,..
- 599
- 00:57:26,562 --> 00:57:29,431
- Hanya untuk menceramahimu.
- 600
- 00:57:29,433 --> 00:57:31,600
- Langsung ke intinya..,..
- 601
- 00:57:31,602 --> 00:57:33,768
- Kemarin malam, kau menemui seorang wanita.
- 602
- 00:57:33,770 --> 00:57:37,973
- Delphine Lasalle juga mata - mata.
- 603
- 00:57:37,975 --> 00:57:40,642
- Berdasar situasi ini,
- Ada perintah atasan..,..
- 604
- 00:57:40,644 --> 00:57:44,980
- Yang menyatakan bahwa dia tak penting.
- 605
- 00:57:44,982 --> 00:57:47,616
- Dia tak penting ?
- 606
- 00:57:47,618 --> 00:57:49,851
- Apa maksudmu dia tak penting ?
- 607
- 00:57:49,853 --> 00:57:51,620
- Jangan anggap aku bodoh, Lorraine.
- 608
- 00:57:51,622 --> 00:57:54,823
- Kau tahu yang kumaksud.
- 609
- 00:57:54,825 --> 00:57:57,092
- Kuharap kau membacanya.
- 610
- 00:57:57,094 --> 00:58:00,595
- Minggu depan, keadaannya akan berubah.
- 611
- 00:58:00,858 --> 00:58:03,726
- Nomor ini akan merubah hidupmu !
- 612
- 00:58:09,372 --> 00:58:12,007
- Keputusan pusat sudah bulat
- 613
- 00:58:29,015 --> 00:58:29,983
- Data Diri
- 614
- 00:58:44,907 --> 00:58:46,350
- Satchel - Agen Ganda
- 615
- 00:59:17,073 --> 00:59:20,575
- Temui aku di bar di Oranienstrasse.
- 616
- 00:59:20,577 --> 00:59:22,210
- Kita harus bicara.
- 617
- 00:59:37,627 --> 00:59:39,928
- Lihatlah tukang pesta ini.
- 618
- 00:59:39,930 --> 00:59:43,465
- Para wanita cantik ini jadi liar.
- Aku menyukainya.
- 619
- 00:59:45,234 --> 00:59:47,535
- Ada kabar terbaru tentang Bakhtin.
- 620
- 00:59:47,537 --> 00:59:49,904
- Polisi menemukannya mati dengan senjata rumahan.
- 621
- 00:59:49,906 --> 00:59:52,774
- Kita harus mengatasi Spyglass.
- 622
- 00:59:52,776 --> 00:59:55,377
- Lagipula, waktunya tak banyak lagi.
- 623
- 00:59:55,379 --> 00:59:56,878
- Prioritas utama kita Daftar itu.
- 624
- 00:59:56,880 --> 00:59:59,114
- - Kita tak boleh membuat kesalahan.
- - Ayolah.
- 625
- 00:59:59,116 --> 01:00:01,549
- Dia bukan orang yang mudah percaya.
- 626
- 01:00:01,551 --> 01:00:03,084
- Atau dia memang pintar.
- 627
- 01:00:03,086 --> 01:00:05,286
- Tunggu, kau bilang belum pernah bertemu dengannya.
- 628
- 01:00:08,257 --> 01:00:10,959
- Aku bohong.
- 629
- 01:00:10,961 --> 01:00:14,562
- Dan dia bilang menghafal semua isi Daftar itu.
- 630
- 01:00:16,098 --> 01:00:18,667
- Dia siap dipindahkan.
- 631
- 01:00:18,669 --> 01:00:21,436
- Kau percaya dia menghapal seluruh isinya ?
- 632
- 01:00:21,438 --> 01:00:24,306
- Semuanya.
- 633
- 01:00:24,308 --> 01:00:28,176
- Jika kutahu, pasti aku sudah mencari Spyglass.
- 634
- 01:00:28,178 --> 01:00:31,046
- Pengetahuannya membuatnya
- Begitu berharga seperti Daftar itu.
- 635
- 01:00:32,348 --> 01:00:34,149
- Aku bisa membawanya kapanpun.
- 636
- 01:00:34,151 --> 01:00:36,318
- Namun, Percival merahasiakannya..,..
- 637
- 01:00:36,320 --> 01:00:38,753
- Membuat kami dalam posisi bahaya.
- 638
- 01:00:45,428 --> 01:00:47,195
- Dengar, KGB akan mengerahkan
- 639
- 01:00:47,197 --> 01:00:49,764
- Bedebah pemarah mereka untuk mencari Spyglass
- 640
- 01:00:49,766 --> 01:00:51,266
- Kita tak bisa menggunakan..,..
- 641
- 01:00:51,268 --> 01:00:52,334
- Metode lama itu.
- 642
- 01:00:52,336 --> 01:00:53,768
- Tak begitu sulit..,..
- 643
- 01:00:53,770 --> 01:00:55,270
- Berkendara melintasi perbatasan belakangan ini.
- 644
- 01:00:55,272 --> 01:00:58,173
- Rencanamu sama seperti rencana Spyglass.
- 645
- 01:00:58,175 --> 01:01:00,208
- Kita harus membawanya menyeberang dengan berjalan..,..
- 646
- 01:01:00,210 --> 01:01:02,877
- Untuk memastikan keamanannya di tempat terbuka.
- 647
- 01:01:02,879 --> 01:01:05,281
- Kita manfaatkan demonstrasi besok di Alexanderplatz.
- 648
- 01:01:05,285 --> 01:01:06,314
- Itu gila.
- 649
- 01:01:06,316 --> 01:01:09,584
- Semua demonstran itu akan jadi pengecoh bagus.
- 650
- 01:01:11,320 --> 01:01:12,620
- Spyglass itu orangku.
- 651
- 01:01:12,622 --> 01:01:14,055
- Kita lakukan dengan caraku.
- 652
- 01:01:16,225 --> 01:01:17,859
- Baiklah.
- 653
- 01:01:17,861 --> 01:01:21,162
- Tapi kita gunakan kontakku
- Untuk mengurus semua berkas.
- 654
- 01:01:21,164 --> 01:01:23,665
- Baik.
- 655
- 01:01:23,667 --> 01:01:25,233
- Kita setuju ?
- 656
- 01:01:27,403 --> 01:01:30,271
- Kuanggap itu setuju.
- 657
- 01:01:37,881 --> 01:01:42,083
- Kau tahu..,..
- 658
- 01:01:42,085 --> 01:01:43,886
- Aku menerima telepon..,..
- 659
- 01:01:43,888 --> 01:01:46,789
- Dari David Percival sore itu, Lorraine.
- 660
- 01:01:53,196 --> 01:01:56,031
- Dia bilang dia punya Daftar itu.
- 661
- 01:01:56,033 --> 01:01:58,067
- Aku perlu waktu untuk mengungkapnya.
- 662
- 01:02:00,003 --> 01:02:02,171
- Dan dia tahu identitas Satchel
- 663
- 01:02:04,409 --> 01:02:06,809
- Oh, aku sangat dekat dengan Satchel.
- 664
- 01:02:28,198 --> 01:02:30,833
- Dan tak ada yang memberitahuku ?
- 665
- 01:02:32,536 --> 01:02:34,136
- Hmm ?
- 666
- 01:02:39,208 --> 01:02:40,976
- Sial.
- 667
- 01:02:46,583 --> 01:02:49,018
- Kau membawa banyak teman.
- 668
- 01:02:50,187 --> 01:02:52,788
- Kudengar Bakhtin mengalami insiden kecil.
- 669
- 01:02:52,790 --> 01:02:55,424
- Kudengar dia terpeleset dan mengenai pemecah es.
- 670
- 01:02:55,426 --> 01:02:56,859
- Kelakuan kejam Berlin.
- 671
- 01:02:56,861 --> 01:02:59,495
- Terutama bagi pengkhianat seperti Bakhtin.
- 672
- 01:02:59,497 --> 01:03:01,130
- Ucapanmu jangan sok komunis.
- 673
- 01:03:01,132 --> 01:03:02,498
- Kau punya masalah ?
- 674
- 01:03:02,500 --> 01:03:03,666
- Ya, aku tahu.
- 675
- 01:03:03,668 --> 01:03:05,668
- Kau punya Daftar itu.
- 676
- 01:03:07,637 --> 01:03:09,572
- Cukup lama kita berada di sini mengetahui..,..
- 677
- 01:03:09,574 --> 01:03:12,775
- Pada saat seperti ini,
- Berlin harus segera bertindak.
- 678
- 01:03:12,777 --> 01:03:16,579
- Aku bisa memberimu informasi
- Yang bisa membuat keadaan tenang kembali.
- 679
- 01:03:16,581 --> 01:03:19,181
- Kau ikut atau tidak ?
- 680
- 01:03:26,756 --> 01:03:29,425
- Percival berusaha menjebakku.
- 681
- 01:03:33,196 --> 01:03:35,064
- Apa kau terkejut ?
- 682
- 01:03:36,199 --> 01:03:38,200
- Tidak juga.
- 683
- 01:03:38,202 --> 01:03:40,703
- Hubungan ini tak nyata.
- 684
- 01:03:40,705 --> 01:03:43,038
- Pada akhirnya hubungan ini akan berakhir.
- 685
- 01:03:45,809 --> 01:03:48,811
- Saat kau mengatakan kebenaran,
- Kau terlihat berbeda.
- 686
- 01:03:48,813 --> 01:03:50,679
- Matamu berubah.
- 687
- 01:03:51,949 --> 01:03:53,716
- Terima kasih atas peringatannya.
- 688
- 01:03:56,286 --> 01:03:57,620
- Apa maksudmu ?
- 689
- 01:03:57,622 --> 01:04:00,122
- Maksudku, lebih baik baik tak kulakukan lagi.
- 690
- 01:04:05,962 --> 01:04:07,963
- Mengapa ?
- 691
- 01:04:11,067 --> 01:04:13,736
- Kelak pekerjaanku bisa membuatku terbunuh.
- 692
- 01:04:17,498 --> 01:04:27,508
- Instagram @paint_lapain
- 693
- 01:05:18,867 --> 01:05:22,611
- Timur
- 694
- 01:05:33,216 --> 01:05:35,084
- Aku terkesan.
- 695
- 01:05:35,086 --> 01:05:38,387
- Kukira Merkel hanya bartender biasa.
- 696
- 01:05:48,331 --> 01:05:50,966
- Baumu seperti petugas Stasi.
- 697
- 01:05:53,637 --> 01:05:55,471
- Cukur kumismu.
- 698
- 01:05:55,473 --> 01:05:57,806
- Gunakan sabun dan kolon,
- Itu dari Barat.
- 699
- 01:05:57,808 --> 01:05:59,643
- Kau tak boleh membawa apapun dari Timur.
- 700
- 01:05:59,645 --> 01:06:01,611
- Merkel akan memberimu baju ganti.
- 701
- 01:06:01,613 --> 01:06:04,180
- Sebelah sini, Tn. Spyglass.
- 702
- 01:06:08,626 --> 01:06:12,450
- Bremovych bilang si pengkhianat ada di gedung itu.
- 703
- 01:06:13,084 --> 01:06:15,015
- Tetaplah waspada.
- 704
- 01:06:41,620 --> 01:06:44,454
- Seharusnya berlangsung mudah.
- 705
- 01:06:44,456 --> 01:06:46,189
- Rencananya sempurna.
- 706
- 01:06:46,191 --> 01:06:49,225
- Kesalahan yang terjadi karena
- Ada yang menginginkannya.
- 707
- 01:06:49,227 --> 01:06:50,727
- Seseorang dari dalam.
- 708
- 01:06:50,729 --> 01:06:53,363
- Kau dikhianati rekan agenmu ?
- 709
- 01:06:53,365 --> 01:06:55,498
- Maksudmu Satchel ?
- 710
- 01:06:55,500 --> 01:06:57,467
- Bukankah sudah jelas ?
- 711
- 01:06:58,569 --> 01:07:00,603
- Pesananmu.
- 712
- 01:07:05,876 --> 01:07:07,844
- Kau tak perlu itu.
- 713
- 01:07:07,846 --> 01:07:10,280
- Jika ketahuan akan berakibat buruk.
- 714
- 01:07:11,816 --> 01:07:13,583
- Lainnya siap ?
- 715
- 01:07:13,585 --> 01:07:15,518
- Ya, semua pesananmu.
- 716
- 01:07:15,520 --> 01:07:17,153
- Aku siap.
- 717
- 01:07:20,858 --> 01:07:23,693
- Bagaimana menurutmu bajunya ?
- 718
- 01:07:23,695 --> 01:07:25,995
- Aku tak mau mati memakainya.
- 719
- 01:07:25,997 --> 01:07:28,531
- Untuknya, sempurna.
- 720
- 01:07:28,533 --> 01:07:30,600
- Berdiri sebelah sini.
- 721
- 01:07:32,603 --> 01:07:34,804
- Terlihatlah seperti orang bebas.
- 722
- 01:07:38,743 --> 01:07:40,610
- Pemimpin Perdamaian Berlin Timur..,..
- 723
- 01:07:40,612 --> 01:07:44,013
- Telah mengatur demonstrasi minggu ini di Alexanderplatz
- 724
- 01:07:49,253 --> 01:07:52,689
- Apa dia memberitahumu aku mengingat semua isi Daftar itu ?
- 725
- 01:07:53,891 --> 01:07:55,592
- Ya.
- 726
- 01:07:56,861 --> 01:07:58,394
- Kusadari aku mungkin tidak..,..
- 727
- 01:07:58,396 --> 01:08:00,230
- Berharga bagi beberapa orang..,..
- 728
- 01:08:00,232 --> 01:08:03,700
- Bahkan ada orang lain yang
- Menginginkanku mati, tapi..,..
- 729
- 01:08:05,603 --> 01:08:07,604
- Pilihan apa yang kupunya ?
- 730
- 01:08:08,973 --> 01:08:11,074
- Kau tak ada gunanya bagiku jika mati.
- 731
- 01:08:11,076 --> 01:08:14,377
- Dan aku tak pernah kehilangan paket.
- 732
- 01:08:15,746 --> 01:08:18,615
- Aku tahu.
- 733
- 01:08:23,555 --> 01:08:24,821
- Hei, hei, hei.
- 734
- 01:08:24,823 --> 01:08:26,956
- Ini keluarganya.
- 735
- 01:08:28,492 --> 01:08:30,493
- Ini bukan bagian rencana.
- 736
- 01:08:30,495 --> 01:08:32,195
- Bagian rencanaku.
- 737
- 01:08:33,764 --> 01:08:35,632
- Kumohon.
- 738
- 01:08:35,634 --> 01:08:37,167
- Akan kuantar istri dan puterinya.
- 739
- 01:08:37,169 --> 01:08:40,270
- Kau atasilah Spyglass.
- 740
- 01:08:40,272 --> 01:08:43,173
- Entahlah jika pasportku masih cukup.
- 741
- 01:08:44,308 --> 01:08:46,075
- Percival.
- 742
- 01:08:46,077 --> 01:08:48,378
- Dasar penipu.
- 743
- 01:09:13,668 --> 01:09:16,448
- Mulai sekarang kau harus mendengarkan Ibumu.
- 744
- 01:09:17,192 --> 01:09:19,777
- Jadilah puteriku yang kuat.
- 745
- 01:09:20,544 --> 01:09:22,345
- Kita harus pergi.
- 746
- 01:09:25,883 --> 01:09:27,851
- Kita ketemu lagi di Barat.
- 747
- 01:09:27,853 --> 01:09:29,018
- Semoga beruntung.
- 748
- 01:09:38,769 --> 01:09:40,881
- Mereka meninggalkan gedung.
- 749
- 01:09:49,763 --> 01:09:52,206
- 40 meter dan mendekat.
- 750
- 01:09:59,099 --> 01:10:01,331
- Aku melihat mereka.
- 751
- 01:10:18,560 --> 01:10:20,207
- Apa yang terjadi ?
- 752
- 01:10:20,302 --> 01:10:22,045
- Aku kehilangan mereka.
- 753
- 01:10:23,742 --> 01:10:25,542
- Ini bukan bagian rencananya.
- 754
- 01:10:25,544 --> 01:10:27,645
- Bagian rencanaku.
- 755
- 01:10:33,917 --> 01:10:36,802
- Payung itu membuatku tak bisa melihatnya.
- 756
- 01:10:38,871 --> 01:10:41,037
- Aku juga tak bisa melihatnya.
- 757
- 01:10:41,658 --> 01:10:45,279
- Siapa yang bisa melihat mereka ? Lapor !
- 758
- 01:10:48,667 --> 01:10:52,005
- Ada begitu banyak orang.
- 759
- 01:11:04,160 --> 01:11:05,877
- Aku punya kesempatan menembak.
- 760
- 01:11:08,008 --> 01:11:10,107
- Apa sasaran tertembak ?
- 761
- 01:11:15,953 --> 01:11:18,767
- Tak terlihat, kita harus bergerak.
- 762
- 01:11:20,899 --> 01:11:21,999
- Merunduk.
- 763
- 01:11:29,275 --> 01:11:30,841
- Sebelah sini.
- 764
- 01:11:34,446 --> 01:11:36,146
- Harus kuatasi sekarang..,..
- 765
- 01:11:36,148 --> 01:11:38,148
- Atau kita tak akan bisa menyeberang.
- 766
- 01:11:42,487 --> 01:11:43,754
- Aku tak mau mati.
- 767
- 01:11:43,756 --> 01:11:45,622
- Kau tak akan mati.
- 768
- 01:11:45,624 --> 01:11:47,391
- Tetaplah di sini.
- 769
- 01:12:23,983 --> 01:12:25,431
- Cepat gunakan radiomu !
- 770
- 01:12:25,531 --> 01:12:26,980
- Sedang kulakukan !
- 771
- 01:12:27,080 --> 01:12:28,594
- Cepatlah !
- 772
- 01:12:32,899 --> 01:12:35,265
- Wanita itu di sini, cepatlah !
- 773
- 01:14:43,602 --> 01:14:45,170
- Sial.
- 774
- 01:14:58,218 --> 01:15:00,752
- Dua lagi, masih ada dua orang lagi.
- 775
- 01:15:23,012 --> 01:15:24,330
- Tunggu, tunggu !
- 776
- 01:15:24,430 --> 01:15:25,596
- Jangan tembak !
- 777
- 01:15:44,530 --> 01:15:45,997
- Ayo !
- 778
- 01:15:50,369 --> 01:15:52,437
- Hentikan pendarahanmu.
- 779
- 01:15:52,439 --> 01:15:54,072
- Cari apapun itu..,..
- 780
- 01:15:54,074 --> 01:15:56,441
- Alkohol, kain.
- 781
- 01:18:20,829 --> 01:18:23,781
- Rasakan ini, jalang !
- 782
- 01:18:32,432 --> 01:18:34,565
- Apa aku jalangmu sekarang ?
- 783
- 01:19:16,112 --> 01:19:18,609
- Berhenti, apa yang kalian lakukan di sini ?
- 784
- 01:19:18,709 --> 01:19:20,505
- Tunggu sebentar.
- 785
- 01:19:20,506 --> 01:19:22,170
- Angkat tanganmu ke atas !
- 786
- 01:19:22,347 --> 01:19:23,769
- Tiarap !
- 787
- 01:19:23,801 --> 01:19:25,235
- Sekarang !
- 788
- 01:19:25,251 --> 01:19:26,518
- Masuklah.
- 789
- 01:19:27,587 --> 01:19:28,887
- Masuklah !
- 790
- 01:19:36,796 --> 01:19:39,231
- Harus kau perbaiki logat Jermanmu.
- 791
- 01:19:42,436 --> 01:19:44,169
- Buruk sekali.
- 792
- 01:19:46,774 --> 01:19:48,740
- Apa - apaan ?
- 793
- 01:19:57,651 --> 01:19:59,017
- Oh !
- 794
- 01:20:37,604 --> 01:20:40,460
- Kencangkan sabuk pengamanmu.
- 795
- 01:21:27,273 --> 01:21:28,907
- Kau baik saja ?
- 796
- 01:21:28,909 --> 01:21:30,776
- Ya.
- 797
- 01:21:30,778 --> 01:21:33,111
- Kita harus pergi..,..
- 798
- 01:21:45,292 --> 01:21:47,526
- Dingin sekali !
- 799
- 01:21:47,528 --> 01:21:50,495
- - Buka pintumu !
- - Kakiku..,.. Tersangkut !
- 800
- 01:22:00,574 --> 01:22:01,907
- Bernafaslah !
- 801
- 01:23:16,850 --> 01:23:19,585
- - Perlu istirahat ?
- - Tidak.
- 802
- 01:23:27,462 --> 01:23:30,063
- Jadi..,..
- 803
- 01:23:30,065 --> 01:23:32,165
- Ya, kurasa kupaham semuanya.
- 804
- 01:23:32,167 --> 01:23:33,833
- Kau sudah berencana.
- 805
- 01:23:33,835 --> 01:23:37,403
- Namun gagal membawa aset sangat berharga..,..
- 806
- 01:23:37,405 --> 01:23:39,305
- Menyeberang ke Barat dengan selamat.
- 807
- 01:23:39,307 --> 01:23:42,075
- Kau mengirimku ke medan perang.
- 808
- 01:23:44,078 --> 01:23:45,712
- Aku di-incar KGB..,..
- 809
- 01:23:45,714 --> 01:23:47,714
- Begitu kakiku menyentuh daratan.
- 810
- 01:23:47,716 --> 01:23:49,615
- Mungkin juga sebelumnya.
- 811
- 01:23:51,418 --> 01:23:53,119
- Kau tahu itu 'kan ?
- 812
- 01:23:54,388 --> 01:23:57,256
- Kau mencurigai Percival..,..
- 813
- 01:23:57,258 --> 01:24:01,194
- Dan memanfaatkanku untuk mengungkapnya.
- 814
- 01:24:01,196 --> 01:24:03,396
- Bisa kau lanjutkan.
- 815
- 01:24:22,116 --> 01:24:23,583
- Hei, hei..,..
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- 816
- 01:24:23,585 --> 01:24:25,451
- Ini aku, ini aku.
- 817
- 01:24:36,930 --> 01:24:38,397
- Dia mati.
- 818
- 01:24:38,399 --> 01:24:40,666
- Spyglass sudah mati.
- 819
- 01:24:43,137 --> 01:24:44,971
- Dan kau masih hidup.
- 820
- 01:24:47,441 --> 01:24:49,475
- Mereka menyadapku.
- 821
- 01:24:52,546 --> 01:24:53,813
- Mereka tahu.
- 822
- 01:24:55,115 --> 01:24:57,350
- KGB tahu segalanya.
- 823
- 01:24:58,752 --> 01:25:00,720
- Aku harus menyeberang.
- 824
- 01:25:02,589 --> 01:25:04,023
- Jan.
- 825
- 01:25:07,366 --> 01:25:09,347
- Aku perlu mobil.
- 826
- 01:25:19,637 --> 01:25:22,259
- Selamat siang, Pak Kedutaan.
- 827
- 01:25:26,894 --> 01:25:28,912
- Terima kasih.
- 828
- 01:25:36,938 --> 01:25:39,461
- Aku turut berduka.
- 829
- 01:25:46,033 --> 01:25:47,800
- Tak kuduga orang Inggris itu tak lebih dari
- 830
- 01:25:47,802 --> 01:25:50,336
- - Semacam kambing gila.
- - Aku tahu, maafkan kami.
- 831
- 01:25:50,338 --> 01:25:51,771
- Oh, tidak, tunggu.
- Kalian tak memiliki..,..
- 832
- 01:25:51,773 --> 01:25:53,172
- Agen Stasi pribadi 'kan ?
- 833
- 01:25:53,174 --> 01:25:56,409
- Tak satupun dengan daya ingat handal.
- 834
- 01:26:03,817 --> 01:26:05,651
- Kita harus mengatasi Broughton.
- 835
- 01:26:05,653 --> 01:26:07,153
- Dan menyelesaikan masalah ini.
- 836
- 01:26:07,155 --> 01:26:09,589
- Kita perlu Daftar itu, saat ini juga.
- 837
- 01:26:10,991 --> 01:26:12,592
- Broughton ?
- 838
- 01:26:13,660 --> 01:26:15,127
- Dia berhasil lolos.
- 839
- 01:26:16,797 --> 01:26:18,364
- Tentu saja.
- 840
- 01:26:20,367 --> 01:26:25,204
- Kau tahu, gadis cantik Itali
- Pernah berkata padaku, "David..,.."
- 841
- 01:26:25,206 --> 01:26:27,607
- "Kau tak bisa menyegel
- Apa yang pernah diperkosa"
- 842
- 01:26:29,509 --> 01:26:31,811
- Wanita selalu menghambat kemajuan 'kan ?
- 843
- 01:26:35,883 --> 01:26:37,316
- Tak satupun orang Jerman..,..
- 844
- 01:26:37,318 --> 01:26:38,684
- Percaya akan kemungkinan itu terjadi
- 845
- 01:26:38,686 --> 01:26:41,721
- Temboknya akan diruntuhkan
- Temboknya akan diruntuhkan
- 846
- 01:26:41,723 --> 01:26:45,258
- Warga di sini telah hidup
- Bersama Tembok sejak 1961
- 847
- 01:26:45,260 --> 01:26:49,395
- Kurasa sekaranglah waktunya untuk
- Meruntuhkan Tembok !
- 848
- 01:26:49,397 --> 01:26:51,330
- Temboknya akan runtuh !
- 849
- 01:26:51,332 --> 01:26:53,733
- Para pemuda yang di kala itu belum lahir
- 850
- 01:26:53,735 --> 01:26:56,936
- Dengan palunya, mereka meruntuhkan Tembok itu
- 851
- 01:26:56,938 --> 01:26:58,604
- Dan di belakangnya..,..
- 852
- 01:26:58,606 --> 01:27:01,173
- Tentara Jerman Timur
- Berusaha menghentikannya
- 853
- 01:27:01,175 --> 01:27:02,875
- Penyemprot air telah disiagakan
- 854
- 01:27:02,877 --> 01:27:05,344
- Tapi warga Berlin Barat telah memutuskannya
- 855
- 01:27:05,346 --> 01:27:07,479
- Seorang warga Berlin Barat menyemprotkan sampanye
- 856
- 01:27:07,481 --> 01:27:08,882
- Jika aku membuntutimu..,..
- 857
- 01:27:08,884 --> 01:27:10,150
- Maksudku secara benar..,..
- 858
- 01:27:11,853 --> 01:27:13,787
- Maka kau tak akan menyadarinya
- 859
- 01:27:13,789 --> 01:27:15,756
- Inilah momen itu
- 860
- 01:27:15,758 --> 01:27:18,091
- Warga berlin yang telah menunggu selama 28 tahun
- 861
- 01:27:18,093 --> 01:27:20,727
- Bahkan warga Jerman Timur turut bergembira
- 862
- 01:27:20,729 --> 01:27:22,896
- Gempuran simbolis di Tembok yang..,..
- 863
- 01:27:22,898 --> 01:27:25,632
- Merenggut ratusan nyawa
- Dan memisahkan teman..,..
- 864
- 01:27:25,634 --> 01:27:29,102
- Keluarga serta orang tercinta selama puluhan tahun
- 865
- 01:27:29,104 --> 01:27:31,738
- Kutemukan alat penyadap Perancis.
- 866
- 01:27:31,740 --> 01:27:35,142
- Di mantelku setelah Spyglass meninggal.
- 867
- 01:27:35,144 --> 01:27:37,878
- Sekarang aku percaya Percival yang melakukannya.
- 868
- 01:27:37,880 --> 01:27:39,947
- Membuat seolah Lasalle pelakunya.
- 869
- 01:28:02,905 --> 01:28:04,671
- Mengapa kau di sini ?
- 870
- 01:28:06,107 --> 01:28:08,308
- Kau harus meninggalkan Berlin.
- 871
- 01:28:10,178 --> 01:28:13,013
- Saat tak kudengar kabarmu, aku khawatir.
- 872
- 01:28:13,015 --> 01:28:15,248
- Betapa naifnya dirimu.
- 873
- 01:28:16,351 --> 01:28:18,485
- Kita memilih kehidupan ini, Delphine.
- 874
- 01:28:19,687 --> 01:28:21,488
- Pekerjaan ini berakhir dengan satu cara.
- 875
- 01:28:21,490 --> 01:28:23,190
- Apa yang kau bicarakan ?
- 876
- 01:28:27,829 --> 01:28:29,863
- Dia menjebak kita berdua.
- 877
- 01:28:29,865 --> 01:28:32,199
- Kau harus pergi selagi sempat.
- 878
- 01:28:57,525 --> 01:28:59,126
- Ya ?
- 879
- 01:28:59,128 --> 01:29:00,727
- Jangan meremehkanku, Percival.
- 880
- 01:29:00,729 --> 01:29:02,796
- Oh, Lasalle,
- Dengarkan aku baik - baik.
- 881
- 01:29:02,798 --> 01:29:05,165
- Kau tak tahu siapa yang kau hadapi.
- 882
- 01:29:05,167 --> 01:29:07,200
- - Kau menjebakku.
- - Kau..,..
- 883
- 01:29:07,202 --> 01:29:08,969
- Ini hanyalah permainan.
- 884
- 01:29:08,971 --> 01:29:10,971
- Aku tahu rahasiamu, David,
- 885
- 01:29:10,973 --> 01:29:13,673
- Aku bisa mempermainkan permainan ini
- Lebih baik darimu.
- 886
- 01:30:05,761 --> 01:30:07,561
- Percival berusaha..,..
- 887
- 01:30:07,563 --> 01:30:09,729
- Menjebakku.
- 888
- 01:30:09,731 --> 01:30:11,364
- Apa kau terkejut ?
- 889
- 01:30:11,366 --> 01:30:13,233
- Tidak juga.
- 890
- 01:30:13,235 --> 01:30:15,302
- Hubungan ini tak nyata.
- 891
- 01:30:15,304 --> 01:30:18,371
- Pada akhirnya hubungan ini akan berakhir.
- 892
- 01:30:18,373 --> 01:30:21,475
- Saat kau mengatakan kebenaran,
- Kau terlihat berbeda.
- 893
- 01:30:21,477 --> 01:30:23,276
- Matamu berubah.
- 894
- 01:30:23,278 --> 01:30:25,178
- Terima kasih atas peringatannya.
- 895
- 01:30:27,615 --> 01:30:29,116
- Apa maksudmu ?
- 896
- 01:30:29,118 --> 01:30:31,451
- Maksudku, lebih baik baik tak kulakukan lagi.
- 897
- 01:30:31,453 --> 01:30:33,386
- Mengapa ?
- 898
- 01:30:33,388 --> 01:30:36,022
- Kelak pekerjaanku bisa membuatku terbunuh.
- 899
- 01:30:40,094 --> 01:30:42,996
- Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu
- 900
- 01:30:51,005 --> 01:30:52,939
- Ini ada hubungannya dengan temanmu, Percival.
- 901
- 01:30:52,941 --> 01:30:54,407
- - Dia..,..
- - shh.
- 902
- 01:32:28,371 --> 01:32:30,037
- Maafkan aku, sayang.
- 903
- 01:32:32,908 --> 01:32:34,508
- Ini hanyalah permainan.
- 904
- 01:33:28,931 --> 01:33:31,499
- Perayaan terus berlanjut di jalanan malam ini
- 905
- 01:33:31,501 --> 01:33:32,967
- Pada saat gelombang pertama..,..
- 906
- 01:33:32,969 --> 01:33:34,802
- Warga Jerman Timur menyeberang ke Berlin
- 907
- 01:33:34,804 --> 01:33:36,570
- Mereka disirami dengan sampanye..,..
- 908
- 01:33:36,572 --> 01:33:38,939
- Dan ribuan orang bersorak - sorai
- 909
- 01:33:38,941 --> 01:33:42,910
- Sudah jelas ini menjadi
- Hari paling dramatis Berlin
- 910
- 01:33:42,912 --> 01:33:45,746
- Warga Berlin Timur bergembira
- Saat mereka melintasi perbatasan..,..
- 911
- 01:33:45,748 --> 01:33:47,948
- Yang tertutup bagi mereka selama 28 tahun
- 912
- 01:33:47,950 --> 01:33:49,650
- Warga Berlin Barat memotong..,..
- 913
- 01:33:49,652 --> 01:33:52,386
- Tembok yang membelah
- Kota mereka dan merobohkannya
- 914
- 01:34:07,969 --> 01:34:11,138
- Pihak kepolisian tak menghalangi mereka lagi
- 915
- 01:34:11,140 --> 01:34:13,274
- Bersatu, warga Berlin meletakkan simbol kedamaian
- 916
- 01:34:13,276 --> 01:34:15,943
- Ribuan orang melihat ke Timur dan berteriak
- 917
- 01:34:15,945 --> 01:34:17,345
- "Runtuhlah bersama Tembok"
- 918
- 01:34:40,168 --> 01:34:42,770
- Satu pertanyaan tersisa..,..
- 919
- 01:34:44,740 --> 01:34:46,507
- Siapa yang menang ?
- 920
- 01:34:46,509 --> 01:34:49,076
- Dan permainan macam apa ini ?
- 921
- 01:34:50,379 --> 01:34:51,912
- Aku mengira..,..
- 922
- 01:34:51,914 --> 01:34:53,681
- Tembok ini tak akan pernah runtuh
- 923
- 01:34:53,683 --> 01:34:55,383
- Revolusi Damai Jerman..,..
- 924
- 01:34:55,385 --> 01:34:58,152
- Mungkin merupakan kisah politik dan budaya 1989
- 925
- 01:34:58,154 --> 01:35:00,221
- Kami kembali setelah pariwara dengan..,..
- 926
- 01:35:00,223 --> 01:35:01,722
- Seluk - beluk posisi nomer satu
- 927
- 01:35:01,724 --> 01:35:03,524
- Musik Kontroversial tahun ini, "Sampling"
- 928
- 01:35:03,526 --> 01:35:05,659
- Apakah seni atau hanyalah penjiplakan ?
- 929
- 01:35:05,661 --> 01:35:07,094
- Jangan beranjak
- 930
- 01:35:14,002 --> 01:35:17,772
- Untuk menang, kau harus tahu
- Berada di pihak mana.
- 931
- 01:35:24,413 --> 01:35:26,714
- Dalam pekerjaan ini
- 932
- 01:35:26,716 --> 01:35:28,783
- Kita menerima perintah atasan
- Tanpa banyak bicara..,..
- 933
- 01:35:28,785 --> 01:35:31,252
- Singkatnya "Mau atau tak mau"
- 934
- 01:35:32,921 --> 01:35:34,955
- Kau bertarung di sisi kebaikan
- Lalu suatu hari..,..
- 935
- 01:35:34,957 --> 01:35:36,891
- Kau bangun dan menyadari
- Bahwa kau hanyalah..,..
- 936
- 01:35:36,893 --> 01:35:38,560
- Pembantu kecil Setan.
- 937
- 01:35:58,781 --> 01:36:00,582
- Ironis
- 938
- 01:36:00,584 --> 01:36:05,086
- Daftar itu akan membongkar semua rahasia
- 939
- 01:36:05,088 --> 01:36:09,491
- Tapi kau dan aku,
- Kita berdua tahu itu tak benar
- 940
- 01:36:09,493 --> 01:36:13,528
- Dunia ini tetaplah penuh rahasia
- 941
- 01:36:18,936 --> 01:36:21,837
- Entah pada siapa kekuatan Daftar itu jatuh
- 942
- 01:36:21,839 --> 01:36:25,540
- Tanpa itu, kau akan jadi mangsa empuk
- 943
- 01:36:32,248 --> 01:36:33,682
- Jadi, apa yang kupelajari
- 944
- 01:36:33,684 --> 01:36:35,684
- Selama ini ?
- 945
- 01:36:35,686 --> 01:36:38,320
- Setelah malam tanpa tidur
- 946
- 01:36:38,322 --> 01:36:41,990
- Berbohong ke teman, kekasih bahkan diriku ?
- 947
- 01:36:41,992 --> 01:36:44,960
- Bermain permainan rumit di kota jahanam
- 948
- 01:36:44,962 --> 01:36:48,163
- Yang penuh akan pemfitnah dan pendusta ?
- 949
- 01:36:48,165 --> 01:36:49,965
- Kukatakan apa yang kupelajari
- 950
- 01:36:49,967 --> 01:36:53,134
- Satu hal, satu hal saja
- 951
- 01:36:53,136 --> 01:36:55,937
- Aku mencintai Berlin !
- 952
- 01:37:20,898 --> 01:37:23,064
- Kau tak seharusnya membunuh gadis itu.
- 953
- 01:37:23,066 --> 01:37:25,467
- Kau..,.. Kau..,.. Tiba - tiba memutuskan..,..
- 954
- 01:37:25,469 --> 01:37:28,703
- Menumbuhkan nurani setelah segala perbuatanmu ?
- 955
- 01:37:28,705 --> 01:37:31,840
- Kau sadar setiap orang dekatmu..,..
- 956
- 01:37:31,842 --> 01:37:33,575
- Selalu berakhir mati ?
- 957
- 01:37:33,577 --> 01:37:36,811
- Kau membocorkan detail rencananya ke Bremovych.
- 958
- 01:37:36,813 --> 01:37:41,650
- Kau menemui KGB untuk menangkapku.
- 959
- 01:37:41,652 --> 01:37:44,419
- Kau ketakutan melakukannya sendiri.
- 960
- 01:37:44,421 --> 01:37:48,056
- Terlalu pintar, seolah seperti..,..
- 961
- 01:37:48,058 --> 01:37:50,659
- Jika KGB jahanam itu tak ikut campur
- 962
- 01:37:50,661 --> 01:37:54,596
- Aku pasti sudah bersantai bersama Ratu sekarang.
- 963
- 01:37:54,598 --> 01:37:56,865
- Sudah kubaca Daftar itu..,..
- 964
- 01:37:56,867 --> 01:37:58,934
- Lorraine.
- 965
- 01:38:01,270 --> 01:38:03,405
- Semua rahasiamu ada di sana.
- 966
- 01:38:03,407 --> 01:38:06,808
- Ternyata kau gadis yang sangat nakal.
- 967
- 01:38:09,278 --> 01:38:11,780
- Spyglass menanggung nama kita semua.
- 968
- 01:38:11,782 --> 01:38:13,748
- Tak bisa kubiarkan dia bersamamu.
- 969
- 01:38:13,750 --> 01:38:15,850
- Mana Daftar itu, David ?
- 970
- 01:38:15,852 --> 01:38:18,086
- Aku tak punya.
- 971
- 01:38:18,088 --> 01:38:20,388
- Daftar itu dalam perjalanan ke MI6,
- Ke tempat seharusnya.
- 972
- 01:38:36,607 --> 01:38:39,574
- Apa kau mau terus berbohong sampai akhir hayat ?
- 973
- 01:38:45,582 --> 01:38:48,817
- Kebenaran dan kebohongan.
- 974
- 01:38:48,819 --> 01:38:50,885
- Orang seperti kita tak bisa membedakannya.
- 975
- 01:38:50,887 --> 01:38:53,555
- Tidak, kita tahu perbedaannya, David.
- 976
- 01:38:53,557 --> 01:38:56,124
- Kita memilih mengabaikannya.
- 977
- 01:38:57,426 --> 01:38:59,995
- Bukankah itu benar, Kamerad Satchel ?
- 978
- 01:39:01,564 --> 01:39:03,965
- Begitulah caramu melakukannya.
- 979
- 01:39:03,967 --> 01:39:06,935
- "Sangat menyenangkan menipu si penipu"
- 980
- 01:39:06,937 --> 01:39:08,703
- Bagus sekali.
- 981
- 01:39:25,788 --> 01:39:27,856
- Kau membunuh David Percival ?
- 982
- 01:39:30,493 --> 01:39:32,627
- Semua berkas sudah siap untuk mayat..,..
- 983
- 01:39:32,629 --> 01:39:35,563
- James Gascoigne dan David Percival.
- 984
- 01:39:38,334 --> 01:39:40,435
- Kau membunuh Kepala Wilayah kita,
- 985
- 01:39:40,437 --> 01:39:42,671
- Seorang agen Kerajaan.
- 986
- 01:39:42,673 --> 01:39:45,640
- Lebih baik kau punya bukti dan alasan kuat.
- 987
- 01:39:45,642 --> 01:39:47,375
- Siapa kau beraninya menilai tindakanku ?
- 988
- 01:39:47,377 --> 01:39:49,344
- Aku atasanmu.
- 989
- 01:39:55,519 --> 01:39:57,586
- Atasanku.
- 990
- 01:39:59,656 --> 01:40:02,324
- Kasus ini bukan untuk menghentikan perang.
- 991
- 01:40:02,326 --> 01:40:05,127
- Tapi untuk menyelamatkanmu.
- 992
- 01:40:05,129 --> 01:40:08,898
- Kau tak mampu menanggung malu atas dosa..,..
- 993
- 01:40:08,900 --> 01:40:11,901
- Yang kita lakukan dalam Perang Dingin ini.
- 994
- 01:40:11,903 --> 01:40:14,904
- Bodohnya aku rela mengorbankan
- Nyawa demi melakukannya.
- 995
- 01:40:14,906 --> 01:40:18,007
- Ya, itu tugasmu 'kan ?
- 996
- 01:40:18,009 --> 01:40:19,375
- Sudah kulakukan tugasku.
- 997
- 01:40:23,547 --> 01:40:27,917
- Meski usaha terbaik dan ketidakmampuanmu..,..
- 998
- 01:40:27,919 --> 01:40:30,753
- Aku berhasil dan kau gagal.
- 999
- 01:40:32,022 --> 01:40:35,591
- Kubuka kedok pengkhianatmu, Satchel.
- 1000
- 01:40:35,593 --> 01:40:38,794
- Kubawakan satu - satunya keadilan
- Yang pantas dia dapatkan..,..
- 1001
- 01:40:41,865 --> 01:40:43,999
- Sebuah peluru.
- 1002
- 01:40:45,202 --> 01:40:46,836
- Percival menemui Bremovych..,,..
- 1003
- 01:40:46,838 --> 01:40:49,205
- Pada hari Spyglass terbunuh.
- 1004
- 01:40:49,207 --> 01:40:51,207
- Mungkin kita bisa membuat..,..
- 1005
- 01:40:51,209 --> 01:40:52,908
- Semacam..,.. Kesepakatan.
- 1006
- 01:40:52,910 --> 01:40:54,910
- Ketahuilah, aku satu - satunya orang
- 1007
- 01:40:54,912 --> 01:40:56,912
- Di kota ini yang bisa membantumu mendapat Daftar itu.
- 1008
- 01:40:56,914 --> 01:40:59,215
- Sangat mengesankan
- Pengabdian
- 1009
- 01:40:59,217 --> 01:41:01,951
- Kesetiaan, jarang ada di masa ini
- 1010
- 01:41:01,953 --> 01:41:03,452
- "Sangat menyenangkan..,.."
- 1011
- 01:41:03,454 --> 01:41:05,321
- "Menipu si penipu"
- 1012
- 01:41:10,694 --> 01:41:12,027
- Apa kita sepakat ?
- 1013
- 01:41:14,598 --> 01:41:15,765
- Bagaimana dengan orang Inggris itu ?
- 1014
- 01:41:15,767 --> 01:41:17,967
- Kau mempercayai Gray ?
- 1015
- 01:41:17,969 --> 01:41:19,902
- - Tidak.
- - Bagaimana dengan C ?
- 1016
- 01:41:19,904 --> 01:41:21,270
- C si anjing arogan..,..
- 1017
- 01:41:21,272 --> 01:41:22,972
- Yang memahami segalanya..,..
- 1018
- 01:41:22,974 --> 01:41:25,441
- Melebihi tepi meja kerjanya.
- 1019
- 01:41:29,279 --> 01:41:32,114
- Percival adalah Satchel.
- 1020
- 01:41:36,987 --> 01:41:38,954
- Di mana Daftar itu ?
- 1021
- 01:41:40,056 --> 01:41:42,291
- Di mana Daftar itu, Lorraine ?
- 1022
- 01:41:42,293 --> 01:41:44,393
- Aku tak tahu.
- 1023
- 01:41:47,398 --> 01:41:48,931
- Oh, sial.
- 1024
- 01:41:48,933 --> 01:41:51,667
- Perdana Menteri pasti kesulitan dengan kasus ini.
- 1025
- 01:41:56,673 --> 01:41:58,974
- Kita tutup kasus ini, Broughton.
- 1026
- 01:41:58,976 --> 01:42:01,977
- Misimu tak pernah terjadi.
- 1027
- 01:42:01,979 --> 01:42:03,345
- Percakapan ini..,..
- 1028
- 01:42:06,249 --> 01:42:08,017
- Tak pernah terjadi.
- 1029
- 01:42:10,520 --> 01:42:13,589
- Akan kupersiapkan tugasmu selanjutnya.
- 1030
- 01:42:13,591 --> 01:42:17,359
- Kita mulai minggu depan,
- Istirahatlah.
- 1031
- 01:42:18,995 --> 01:42:20,362
- C ?
- 1032
- 01:42:22,632 --> 01:42:24,600
- Apa yang harus kupakai..,..
- 1033
- 01:42:30,440 --> 01:42:32,474
- Untuk minum teh bersama Ratu ?
- 1034
- 01:42:52,437 --> 01:42:57,403
- Tiga Hari Kemudian - Paris
- 1035
- 01:43:21,402 --> 01:43:23,361
- Kamerad Satchel.
- 1036
- 01:43:24,244 --> 01:43:26,176
- Kamerad Bremovych.
- 1037
- 01:43:43,827 --> 01:43:45,882
- Daftarnya !
- 1038
- 01:43:46,060 --> 01:43:48,469
- Gadis pintar.
- 1039
- 01:43:54,635 --> 01:43:56,424
- Biar kutuangkan.
- 1040
- 01:44:01,307 --> 01:44:04,038
- Malam ini kita merayakannya.
- 1041
- 01:44:08,194 --> 01:44:10,341
- Ada apa ?
- 1042
- 01:44:15,313 --> 01:44:16,546
- Ah.
- 1043
- 01:44:27,552 --> 01:44:31,428
- Tadi, kukira kau mau membunuhku.
- 1044
- 01:44:44,100 --> 01:44:47,445
- Percival menceritakan jati dirimu.
- 1045
- 01:45:06,873 --> 01:45:08,903
- Profesional-lah..,..
- 1046
- 01:45:09,837 --> 01:45:12,013
- Berdirilah di atas plastik.
- 1047
- 01:46:43,761 --> 01:46:46,496
- Kau pikir aku rela memberikan Daftar itu padamu ?
- 1048
- 01:46:48,199 --> 01:46:50,100
- Sebelum kau mati,
- Aku ingin kau dengar ini..,..
- 1049
- 01:46:50,102 --> 01:46:52,168
- Melalui tengkorak primitif kerasmu.
- 1050
- 01:46:54,972 --> 01:46:56,506
- Aku tak pernah bekerja untukmu.
- 1051
- 01:46:57,608 --> 01:46:59,175
- Kau bekerja untukku.
- 1052
- 01:47:06,250 --> 01:47:10,220
- Setiap Intel palsu yang kuberikan padamu,
- Kau membunuhnya untukku.
- 1053
- 01:47:12,923 --> 01:47:14,557
- Setiap Intel yang kau berikan padaku..,..
- 1054
- 01:47:14,559 --> 01:47:16,059
- Kutembak mereka dengan pistolku.
- 1055
- 01:47:17,394 --> 01:47:19,395
- Aku mau hidupku kembali.
- 1056
- 01:48:07,379 --> 01:48:08,711
- Semoga perjalananmu menyenangkan.
- 1057
- 01:48:35,007 --> 01:48:36,974
- Estimasi penerbangan ke Langley..,..
- 1058
- 01:48:36,976 --> 01:48:39,009
- 11 Jam 37 Menit
- 1059
- 01:48:39,011 --> 01:48:41,178
- Siap lepas landas
- 1060
- 01:48:41,180 --> 01:48:43,414
- Mari pulang.
- 1061
- 01:48:43,416 --> 01:48:45,249
- Kedengarannya menyenangkan.
- 1062
- 01:48:46,318 --> 01:48:48,485
- Mari pulang.
- 1063
- 01:48:55,227 --> 01:48:56,894
- "Penjilat kontol" ?
- 1064
- 01:48:58,029 --> 01:48:59,563
- Sungguh ?
- 1065
- 01:49:02,201 --> 01:49:04,668
- Syukurlah terdengar meyakinkan.
- 1066
- 01:49:05,818 --> 01:50:23,742
- akumenang.com
- Follow My IG @paint_lapain
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement