Advertisement
sofiasari

the vampire4 eps 13eng

Dec 19th, 2018
142
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 48.08 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:01,140 --> 00:00:03,430
  8. Namaku Elena Gilbert. aku
  9. baru berubah menjadi vampir,
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:03,460 --> 00:00:05,040
  13. dan masalahpun berdatangan.
  14.  
  15. 3
  16. 00:00:05,070 --> 00:00:06,760
  17. aku tahu aku sired padamu, Damon.
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:06,790 --> 00:00:10,220
  21. kau tahu apa yang akan membuatku senang? bahwa
  22. yang kau rasakan padaku adalah yang sesungguhnya.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:10,250 --> 00:00:13,340
  26. tapi harapanpun muncul Tato pada Jeremy
  27. akan menunjukkan kita pada suatu obat.
  28.  
  29. 6
  30. 00:00:13,370 --> 00:00:17,500
  31. Elena : jika kau membunuh saudara Klaus, Kol seluruh
  32. keturunan vampir yang berasal darinya akan mati.
  33.  
  34. 7
  35. 00:00:17,700 --> 00:00:20,960
  36. aku akan membuatnya menderita
  37. sesuai dengan keinginanku.
  38.  
  39. 8
  40. 00:00:23,200 --> 00:00:25,610
  41. Stefan: kerjasama yang sepertinya
  42. tak mungkin telah terbentuk.
  43.  
  44. 9
  45. 00:00:25,740 --> 00:00:27,780
  46. Damon : pencarian akan obat itu
  47. butuh pengorbanan.
  48.  
  49. 10
  50. 00:00:27,960 --> 00:00:30,050
  51. Silas adalah makhluk hidup abadi pertama
  52.  
  53. 11
  54. 00:00:30,080 --> 00:00:32,040
  55. yang kebetulan terkubur bersama obat itu.
  56.  
  57. 12
  58. 00:00:32,150 --> 00:00:33,310
  59. aku ingin membebaskannya.
  60.  
  61. 13
  62. 00:00:33,340 --> 00:00:35,890
  63. Stefan : Akhirnya kita mendapatkan apa yg kita butuhkan
  64. (u/ mendapatkan the cure)
  65.  
  66. 14
  67. 00:00:35,920 --> 00:00:36,920
  68. mari kita mulai.
  69.  
  70. 15
  71. 00:02:15,180 --> 00:02:16,420
  72. selamat.
  73.  
  74. 16
  75. 00:02:18,270 --> 00:02:19,600
  76. kita sudah sampai.
  77.  
  78. 17
  79. 00:02:38,620 --> 00:02:42,200
  80. Season 4, Episode 13 "Into The Wild"
  81. Subtitle by tante_inez
  82.  
  83. 18
  84. 00:02:38,620 --> 00:02:42,200
  85. mail me at tante_inez@yahoo.co.uk
  86. for re-publishing consent
  87.  
  88. 19
  89. 00:02:44,540 --> 00:02:46,590
  90. tidak bisakah mereka menyembunyikan
  91. obat itu di Hawai?
  92.  
  93. 20
  94. 00:02:46,620 --> 00:02:47,930
  95. kau membawa kami kemana?
  96.  
  97. 21
  98. 00:02:47,960 --> 00:02:50,610
  99. 200 mil menjauh dari
  100. pulau utama Nova Scotia.
  101.  
  102. 22
  103. 00:02:50,640 --> 00:02:54,640
  104. jika kau ingat dengan baik, tujuan menyembunyikan adalah menguburnya
  105. di pulau paling terpencil dan tak terjangkau di seluruh dunia.
  106.  
  107. 23
  108. 00:02:54,670 --> 00:02:55,810
  109. Oh, ya?
  110.  
  111. 24
  112. 00:02:55,840 --> 00:02:58,730
  113. kupikir tujuannya adalah agar tak ada
  114. seorangpun yang menemukan Silas,
  115.  
  116. 25
  117. 00:02:58,790 --> 00:03:01,380
  118. makhluk aneh paling tua dan paling
  119. berbahaya di seluruh dunia.
  120.  
  121. 26
  122. 00:03:01,590 --> 00:03:02,890
  123. Yeah, itu juga benar.
  124.  
  125. 27
  126. 00:03:05,030 --> 00:03:06,380
  127. mau lotion pelindung sinar matahari?
  128.  
  129. 28
  130. 00:03:07,260 --> 00:03:08,890
  131. apa kau bercanda?
  132.  
  133. 29
  134. 00:03:09,270 --> 00:03:10,270
  135. kau benar.
  136.  
  137. 30
  138. 00:03:15,510 --> 00:03:18,430
  139. - kau tak banyak membantu.
  140. - kau baik-baik saja mengikat itu sendirian.
  141.  
  142. 31
  143. 00:03:18,460 --> 00:03:20,720
  144. kau memberi Elena tatapan jahatmu--
  145. itu takkan banyak membantu.
  146.  
  147. 32
  148. 00:03:20,750 --> 00:03:23,580
  149. dia membunuh kakakku. mencoba menghasutmu
  150. untuk menusukkan belati dipunggungku.
  151.  
  152. 33
  153. 00:03:23,610 --> 00:03:26,060
  154. dia beruntung, yang didapat
  155. hanya tatapan jahatku.
  156.  
  157. 34
  158. 00:03:26,220 --> 00:03:27,980
  159. kau tahu aku bisa mendengarmu, kan?
  160.  
  161. 35
  162. 00:03:28,380 --> 00:03:30,230
  163. kau tahu aku tak peduli, kan?
  164.  
  165. 36
  166. 00:03:34,290 --> 00:03:35,960
  167. ayo.
  168. coba saja membunuhku!
  169.  
  170. 37
  171. 00:03:35,990 --> 00:03:38,250
  172. Tapi setelah itu kau tetap harus
  173. menghadapi masalah utamamu--
  174.  
  175. 38
  176. 00:03:38,280 --> 00:03:41,040
  177. seperti kenyataan bahwa Stefan
  178. yang mengajakku kemari.
  179.  
  180. 39
  181. 00:03:41,310 --> 00:03:43,160
  182. sepertinya Stefan menyukaiku lagi.
  183.  
  184. 40
  185. 00:03:55,500 --> 00:03:58,970
  186. sepertinya ada yang lupa dengan
  187. pentingnya kekompakan dalam tim.
  188.  
  189. 41
  190. 00:03:59,000 --> 00:04:01,980
  191. aku takkan minta maaf karena tidak
  192. suka dengan kehadirannya disini.
  193.  
  194. 42
  195. 00:04:02,010 --> 00:04:05,060
  196. kau tahu, Stefan membawanya kemari untuk
  197. menunjukkan seolah-olah ia sudah bisa merelakanmu.
  198.  
  199. 43
  200. 00:04:05,090 --> 00:04:06,860
  201. dia ingin kau berpikir bahwa
  202. dia sudah melupakanmu
  203.  
  204. 44
  205. 00:04:06,890 --> 00:04:09,610
  206. dan dia ingin aku berpikir aku
  207. tak lagi membuatnya kesal
  208.  
  209. 45
  210. 00:04:10,580 --> 00:04:11,950
  211. kau tahu...
  212. kau benar.
  213.  
  214. 46
  215. 00:04:12,220 --> 00:04:13,510
  216. jika beruntung,
  217.  
  218. 47
  219. 00:04:13,540 --> 00:04:15,530
  220. aku hanya perlu melihatnya
  221. beberapa hari lagi
  222.  
  223. 48
  224. 00:04:15,560 --> 00:04:18,110
  225. dan saat kita menemukan obatnya, aku tak perlu
  226. berurusan dengannya lagi sampai kapanpun.
  227.  
  228. 49
  229. 00:04:18,140 --> 00:04:19,430
  230. Rebekah menjadi manusia.
  231.  
  232. 50
  233. 00:04:19,760 --> 00:04:22,090
  234. aku tak bisa membayangkan
  235. dia tanpa taring.
  236.  
  237. 51
  238. 00:04:24,100 --> 00:04:25,100
  239. hei...
  240.  
  241. 52
  242. 00:04:25,850 --> 00:04:29,870
  243. kau tak pernah bicara tentang apa yang akan kau
  244. lakukan dengan obat itu setelah kita menemukannya.
  245.  
  246. 53
  247. 00:04:30,910 --> 00:04:31,970
  248. apa kau akan menggunakannya?
  249.  
  250. 54
  251. 00:04:35,730 --> 00:04:37,580
  252. aku tak suka hal yang belum pasti.
  253.  
  254. 55
  255. 00:04:44,830 --> 00:04:47,900
  256. maaf. jika ada cara lain yang lebih
  257. pantas untuk melakukan hal ini,
  258.  
  259. 56
  260. 00:04:48,010 --> 00:04:49,020
  261. akan kulakukan.
  262.  
  263. 57
  264. 00:04:50,680 --> 00:04:52,140
  265. ini tidak membuatku terganggu.
  266.  
  267. 58
  268. 00:04:54,250 --> 00:04:57,600
  269. simbol-simbol ini pasti ditujukan untuk para
  270. pemburu agar mereka bisa menemukan obatnya,
  271.  
  272. 59
  273. 00:04:57,630 --> 00:05:00,340
  274. dan ini pasti kisah Qetsiyah dan Silas.
  275.  
  276. 60
  277. 00:05:01,070 --> 00:05:03,610
  278. menurut Shane, Silas meminta Qetsiyah
  279.  
  280. 61
  281. 00:05:03,640 --> 00:05:05,970
  282. untuk membantunya membuat mantra
  283. agar bisa hidup abadi.
  284.  
  285. 62
  286. 00:05:07,150 --> 00:05:09,080
  287. Qetsiyah membantu Silas menjadi abadi,
  288. dan pada akhirnya ia tahu
  289.  
  290. 63
  291. 00:05:09,110 --> 00:05:11,770
  292. Silas menggunakan mantra
  293. yang sama pada wanita lain,
  294.  
  295. 64
  296. 00:05:11,800 --> 00:05:14,650
  297. bukan dia saat dia tahu,
  298. Qetsiyah menjadi kesal.
  299.  
  300. 65
  301. 00:05:15,010 --> 00:05:17,120
  302. jadi, Qetsiyah membunuh wanita lain itu?
  303.  
  304. 66
  305. 00:05:19,150 --> 00:05:20,150
  306. ya.
  307.  
  308. 67
  309. 00:05:20,650 --> 00:05:23,020
  310. Silas sudah abadi. jadi
  311. Qetsiyah tak bisa membunuhnya.
  312.  
  313. 68
  314. 00:05:23,970 --> 00:05:26,950
  315. kemudian Qetsiyah menjebaknya masuk
  316. dalam gua dan menguburnya hidup-hidup.
  317.  
  318. 69
  319. 00:05:34,750 --> 00:05:37,140
  320. apa tato itu menceritakan apa
  321. tugas pemburu dalam semua ini?
  322.  
  323. 70
  324. 00:05:37,300 --> 00:05:39,450
  325. aku sering kali berpikir
  326. kapan kau akan bertanya.
  327.  
  328. 71
  329. 00:05:41,050 --> 00:05:43,460
  330. Qetsiyah menciptakan obat
  331. untuk menghentikan keabadian
  332.  
  333. 72
  334. 00:05:43,640 --> 00:05:46,470
  335. dia menguburnya bersama Silas, berharap Silas
  336. menggunakan obatnya kemudian dan mati.
  337.  
  338. 73
  339. 00:05:46,500 --> 00:05:49,430
  340. sehingga mereka bisa bertemu di
  341. dunia lain dan bersama selamanya.
  342.  
  343. 74
  344. 00:05:49,460 --> 00:05:51,350
  345. tapi Silas tak ingin mengalah pada Qetsiyah
  346.  
  347. 75
  348. 00:05:51,380 --> 00:05:53,800
  349. maka berabad kemudian,
  350. keturunan Qetsiyah menciptakan pemburu,
  351.  
  352. 76
  353. 00:05:53,830 --> 00:05:56,590
  354. untuk menemukan Silas,
  355. memaksanya menggunakan obat dan membunuhnya.
  356.  
  357. 77
  358. 00:05:56,620 --> 00:06:00,040
  359. begini saja. akan kujelaskan sembari kita mendaki.
  360. ayo. kita harus bergegas.
  361.  
  362. 78
  363. 00:06:19,630 --> 00:06:21,180
  364. selamat pagi, manis.
  365.  
  366. 79
  367. 00:06:21,810 --> 00:06:23,270
  368. kau terlihat begitu menyedihkan.
  369.  
  370. 80
  371. 00:06:23,300 --> 00:06:27,560
  372. hanya sampai mantra Bonnie yang
  373. mengurungku disini hilang.
  374.  
  375. 81
  376. 00:06:27,590 --> 00:06:29,700
  377. setelah itu aku akan terlihat berbeda.
  378.  
  379. 82
  380. 00:06:32,130 --> 00:06:33,930
  381. mungkin jauh lebih marah.
  382.  
  383. 83
  384. 00:06:33,960 --> 00:06:37,880
  385. atau aku takkan terlihat sama sekali,
  386. karena aku akan mencabut bola matamu.
  387.  
  388. 84
  389. 00:06:37,910 --> 00:06:40,130
  390. saat itu teman-temanku sudah
  391. menemukan obatnya.
  392.  
  393. 85
  394. 00:06:40,160 --> 00:06:42,740
  395. jadi aku bisa memaksamu menelannya
  396. dan membuatmu menjadi manusia biasa.
  397.  
  398. 86
  399. 00:06:42,770 --> 00:06:44,020
  400. aku ini Original.
  401.  
  402. 87
  403. 00:06:45,260 --> 00:06:49,700
  404. apa yang membuatmu berpikir bahwa seluruh
  405. keturunan vampirku tidakkan sembuh sepertiku?
  406.  
  407. 88
  408. 00:06:49,730 --> 00:06:51,830
  409. dengan kata lain, kau juga menjadi manusia.
  410.  
  411. 89
  412. 00:06:52,250 --> 00:06:53,500
  413. kau tahu apa pendapatku?
  414.  
  415. 90
  416. 00:06:56,240 --> 00:06:58,040
  417. kurasa itu takkan mungkin.
  418.  
  419. 91
  420. 00:06:58,410 --> 00:07:00,910
  421. menurutku saat kau tak lagi
  422. menjadi vampir
  423.  
  424. 92
  425. 00:07:00,940 --> 00:07:03,590
  426. seluruh ikatan darah keturunanmu
  427. akan terputus,
  428.  
  429. 93
  430. 00:07:03,970 --> 00:07:06,390
  431. dan garis keturunanmu akan punah.
  432.  
  433. 94
  434. 00:07:06,420 --> 00:07:08,520
  435. jadi apapun yang terjadi padamu,
  436.  
  437. 95
  438. 00:07:08,550 --> 00:07:10,900
  439. hanya menimpamu,
  440.  
  441. 96
  442. 00:07:11,060 --> 00:07:13,910
  443. yang artinya aku bisa membunuhmu dan tak
  444. ada orang yang perlu mati karenanya.
  445.  
  446. 97
  447. 00:07:13,940 --> 00:07:17,730
  448. meskipun saat ini aku masih memilih
  449. dengan cara apa kau akan mati.
  450.  
  451. 98
  452. 00:07:17,760 --> 00:07:19,320
  453. lebih baik jika membuatku mati tenggelam.
  454.  
  455. 99
  456. 00:07:19,350 --> 00:07:23,490
  457. tak ada perasaan yang lebih menyenangkan melihat seseorang berjuang
  458. untuk hal yang begitu dasar seperti bernapas untuk manusia.
  459.  
  460. 100
  461. 00:07:23,520 --> 00:07:25,190
  462. dan kuberitahu,
  463.  
  464. 101
  465. 00:07:25,220 --> 00:07:27,540
  466. ibumu adalah pejuang yang hebat.
  467.  
  468. 102
  469. 00:07:43,000 --> 00:07:45,030
  470. Tak ada sinyal pada telepon satelitnya.
  471.  
  472. 103
  473. 00:07:45,060 --> 00:07:46,960
  474. itu pertanda bagus.
  475.  
  476. 104
  477. 00:07:48,600 --> 00:07:50,690
  478. apa kalian tidak takut?
  479.  
  480. 105
  481. 00:07:50,720 --> 00:07:52,020
  482. ya sudahlah, pulang saja.
  483.  
  484. 106
  485. 00:07:52,050 --> 00:07:54,430
  486. diantara yang lain, keberadaanmu
  487. paling tidak dibutuhkan.
  488.  
  489. 107
  490. 00:07:54,460 --> 00:07:57,130
  491. - tolong jangan mulai lagi.
  492. - aku hanya mengungkapkan fakta.
  493.  
  494. 108
  495. 00:07:57,160 --> 00:07:59,080
  496. Jeremy memiliki mantra pada tubuhnya.
  497.  
  498. 109
  499. 00:07:59,110 --> 00:08:02,740
  500. Bonnie adalah penyihir yang akan membuka pintu
  501. menuju obatnya. Shane si penunjuk jalan.
  502.  
  503. 110
  504. 00:08:02,770 --> 00:08:05,580
  505. kau dan aku memiliki batu nisannya, yang
  506. hanya tuhan yang tahu berfungsi sebagai apa.
  507.  
  508. 111
  509. 00:08:05,610 --> 00:08:07,300
  510. dan Elena tak punya apa-apa.
  511.  
  512. 112
  513. 00:08:08,710 --> 00:08:10,910
  514. - bagaimana denganku?
  515. - kau punya bokong yang bagus.
  516.  
  517. 113
  518. 00:08:20,490 --> 00:08:22,220
  519. berabad lamanya setelah kematian Qetsiyah,
  520.  
  521. 114
  522. 00:08:22,250 --> 00:08:25,220
  523. ada sekelompok penambang yang mencoba
  524. menggali sebuah sumur di pulau ini.
  525.  
  526. 115
  527. 00:08:25,250 --> 00:08:29,100
  528. tibat-tiba saja mereka menjadi gila. mereka
  529. kehabisan darah. tanpa sebab yang jelas.
  530.  
  531. 116
  532. 00:08:29,130 --> 00:08:33,520
  533. lalu, legenda mengatakan bahwa para
  534. penambang ini menukar tetesan darah mereka,
  535.  
  536. 117
  537. 00:08:34,320 --> 00:08:38,040
  538. dengan kemampuan untuk melihat orang terkasih
  539. yg sudah mati di dalam sumur yang mereka gali.
  540.  
  541. 118
  542. 00:08:38,890 --> 00:08:40,460
  543. kabar tersebut menyebar
  544.  
  545. 119
  546. 00:08:40,750 --> 00:08:45,450
  547. dan banyak orang mencari sumur tersebut untuk
  548. membuktikan apakah legenda tersebut nyata atau tidak.
  549.  
  550. 120
  551. 00:08:45,700 --> 00:08:47,550
  552. apa sumur itu bermuatan sihir?
  553.  
  554. 121
  555. 00:08:48,350 --> 00:08:50,680
  556. Yeah. beberapa orang mengatakan suara
  557. dari mereka yang sudah meninggal
  558.  
  559. 122
  560. 00:08:50,710 --> 00:08:53,260
  561. hanyalah suara angin yang
  562. berputar di dalam gua.
  563.  
  564. 123
  565. 00:08:53,630 --> 00:08:57,730
  566. dan kemampuan melihat itu dikarenakan menghirup
  567. racun yang dihasilkan tumbuhan disini.
  568.  
  569. 124
  570. 00:08:57,760 --> 00:09:00,510
  571. - lalu, yang mana yang kau percayai?
  572. - aku percaya dengan sihir.
  573.  
  574. 125
  575. 00:09:01,960 --> 00:09:06,160
  576. istri dan anakku meninggal hanya
  577. berselang beberapa bulan lamanya.
  578.  
  579. 126
  580. 00:09:08,730 --> 00:09:12,780
  581. maka aku... mencoba keajaiban
  582. sumur itu sendiri.
  583.  
  584. 127
  585. 00:09:17,610 --> 00:09:20,210
  586. Shane : aku memberikan darahku dan menunggu.
  587.  
  588. 128
  589. 00:09:29,240 --> 00:09:30,390
  590. Halo?
  591.  
  592. 129
  593. 00:09:30,990 --> 00:09:32,190
  594. Halo?
  595.  
  596. 130
  597. 00:09:32,220 --> 00:09:33,780
  598. Caitlin:
  599. Atticus...
  600.  
  601. 131
  602. 00:09:34,720 --> 00:09:36,430
  603. Caitlin.
  604. Caitlin?
  605.  
  606. 132
  607. 00:09:37,640 --> 00:09:38,640
  608. Caitlin?
  609.  
  610. 133
  611. 00:10:26,980 --> 00:10:28,030
  612. Halo, Atty.
  613.  
  614. 134
  615. 00:10:32,250 --> 00:10:33,250
  616. Caitlin.
  617.  
  618. 135
  619. 00:10:33,280 --> 00:10:34,580
  620. Shane: aku melihat istriku.
  621.  
  622. 136
  623. 00:10:35,260 --> 00:10:36,660
  624. aku melihat matanya
  625.  
  626. 137
  627. 00:10:37,160 --> 00:10:38,410
  628. melihat senyumannya
  629.  
  630. 138
  631. 00:10:40,610 --> 00:10:43,890
  632. - darahku membuatku melihatnya kembali.
  633. - Yeah, kami mengerti.
  634.  
  635. 139
  636. 00:10:43,920 --> 00:10:46,070
  637. jangan memakan tumbuhan yang beracun.
  638.  
  639. 140
  640. 00:10:52,330 --> 00:10:54,380
  641. tunggu. berhenti.
  642. berhent! berhenti.
  643.  
  644. 141
  645. 00:10:57,250 --> 00:10:58,750
  646. apa kalian memperhatikan?
  647.  
  648. 142
  649. 00:11:00,040 --> 00:11:02,490
  650. itu pelajaran pertama dalam bertahan hidup.
  651.  
  652. 143
  653. 00:11:08,200 --> 00:11:09,500
  654. tetaplah berkelompok.
  655.  
  656. 144
  657. 00:11:10,130 --> 00:11:12,030
  658. buka mata kalian lebar-lebar.
  659.  
  660. 145
  661. 00:11:14,460 --> 00:11:16,460
  662. - aku kehabisan air.
  663. - ini.
  664.  
  665. 146
  666. 00:11:17,040 --> 00:11:18,240
  667. ambil punyaku.
  668.  
  669. 147
  670. 00:11:20,530 --> 00:11:22,300
  671. sumur ajaib?
  672. sungguh?
  673.  
  674. 148
  675. 00:11:22,330 --> 00:11:23,780
  676. entahlah.
  677. maksudku...
  678.  
  679. 149
  680. 00:11:24,750 --> 00:11:26,430
  681. kita semua pernah kehilangan seseorang.
  682.  
  683. 150
  684. 00:11:26,460 --> 00:11:31,160
  685. dan memiliki kesempatan untuk melihat mereka kembali?
  686. aku bisa mengerti itu.
  687.  
  688. 151
  689. 00:11:38,160 --> 00:11:39,160
  690. Elena : Jeremy!
  691.  
  692. 152
  693. 00:11:47,960 --> 00:11:49,610
  694. apa yang baru saja terjadi?
  695.  
  696. 153
  697. 00:11:50,020 --> 00:11:52,420
  698. seseorang telah menyelamatkan hidupku.
  699.  
  700. 154
  701. 00:12:04,900 --> 00:12:06,320
  702. tempat apa ini?
  703.  
  704. 155
  705. 00:12:06,350 --> 00:12:07,850
  706. menurut legenda pulau ini,
  707.  
  708. 156
  709. 00:12:07,880 --> 00:12:11,480
  710. sekelompok mahasiswa kemari untuk
  711. liburan musim semi.
  712.  
  713. 157
  714. 00:12:11,510 --> 00:12:14,830
  715. beberapa minggu kemudian, mereka ditemukan
  716. mati tanpa darah pada tubuh mereka.
  717.  
  718. 158
  719. 00:12:14,860 --> 00:12:17,140
  720. Well, tragis bagi mereka,
  721. anugerah untuk kita.
  722.  
  723. 159
  724. 00:12:17,170 --> 00:12:18,530
  725. bagaimana pembagian tendanya?
  726.  
  727. 160
  728. 00:12:18,560 --> 00:12:19,740
  729. well, bagus sekali.
  730.  
  731. 161
  732. 00:12:19,770 --> 00:12:23,440
  733. sekarang ada manusia misterius membawa kapak
  734. berkeliaran di hutan dan kita akan berkemah?
  735.  
  736. 162
  737. 00:12:23,470 --> 00:12:26,220
  738. kita lebih aman seperti ini
  739. daripada mendaki dalam gelap.
  740.  
  741. 163
  742. 00:12:27,350 --> 00:12:28,500
  743. kita lanjutkan saja.
  744.  
  745. 164
  746. 00:12:29,140 --> 00:12:31,790
  747. kau mengerti kan? dapatkan obatnya.
  748. masuk lalu keluar.
  749.  
  750. 165
  751. 00:12:32,210 --> 00:12:34,460
  752. - dimana posisinya?
  753. - kau pikir aku ini sebodoh itu
  754.  
  755. 166
  756. 00:12:34,490 --> 00:12:38,250
  757. cukup bodoh untuk membangkitkan penyihir
  758. abadi jadi menurutku... luar biasa bodoh.
  759.  
  760. 167
  761. 00:12:38,280 --> 00:12:41,290
  762. ya. aku sendiri tak yakin kau menginginkan obat itu
  763. mengingat kaulah yang akan paling banyak dirugikan
  764.  
  765. 168
  766. 00:12:41,320 --> 00:12:42,910
  767. setelah Elena kembali
  768. menjadi manusia.
  769.  
  770. 169
  771. 00:12:55,210 --> 00:12:56,880
  772. Shane tak mengerti
  773. masalah yang sebenarnya.
  774.  
  775. 170
  776. 00:12:56,910 --> 00:12:58,710
  777. kita lihat saja besok.
  778.  
  779. 171
  780. 00:12:59,060 --> 00:13:01,650
  781. apa kau sungguh berpikir aku
  782. mau menggunakan obat itu
  783.  
  784. 172
  785. 00:13:01,680 --> 00:13:04,420
  786. memutuskan sire bond
  787. dan tak lagi jatuh cinta padamu?
  788.  
  789. 173
  790. 00:13:04,450 --> 00:13:05,450
  791. tidak.
  792.  
  793. 174
  794. 00:13:06,640 --> 00:13:08,740
  795. maksudku, kita tak tahu pasti.
  796.  
  797. 175
  798. 00:13:09,060 --> 00:13:11,560
  799. dan saat kita menemukan obatnya besok.
  800. kita akan tahu.
  801.  
  802. 176
  803. 00:13:11,910 --> 00:13:14,510
  804. obat ini akan mengubah banyak hal.
  805.  
  806. 177
  807. 00:13:15,860 --> 00:13:18,010
  808. Jeremy takkan lagi berkeinginan
  809. untuk membunuhku.
  810.  
  811. 178
  812. 00:13:18,540 --> 00:13:20,230
  813. kita akhirnya bisa
  814. menyingkirkan Klaus.
  815.  
  816. 179
  817. 00:13:20,260 --> 00:13:24,100
  818. ibu Bonnie takkan lagi menjadi vampir.
  819. dan siapapun yang memiliki obat itu
  820.  
  821. 180
  822. 00:13:24,130 --> 00:13:26,150
  823. akan memiliki pilihan yang sama.
  824.  
  825. 181
  826. 00:13:26,540 --> 00:13:27,580
  827. Caroline,
  828.  
  829. 182
  830. 00:13:27,610 --> 00:13:28,610
  831. Stefan,
  832.  
  833. 183
  834. 00:13:28,950 --> 00:13:29,950
  835. begitu juga denganmu.
  836.  
  837. 184
  838. 00:13:31,490 --> 00:13:32,870
  839. jika kau menginginkannya.
  840.  
  841. 185
  842. 00:13:34,950 --> 00:13:36,050
  843. aku mengerti.
  844.  
  845. 186
  846. 00:13:36,810 --> 00:13:37,970
  847. semuanya akan berubah besok.
  848.  
  849. 187
  850. 00:13:38,000 --> 00:13:40,700
  851. akan jadi akhir yang bahagia
  852. seperti dongeng.
  853.  
  854. 188
  855. 00:13:41,110 --> 00:13:43,870
  856. tidak. tidak semuanya.
  857. itu maksudku.
  858.  
  859. 189
  860. 00:13:45,160 --> 00:13:48,020
  861. Damon, persaanku padamu takkan berubah.
  862.  
  863. 190
  864. 00:14:11,410 --> 00:14:12,710
  865. kau masih disini?
  866.  
  867. 191
  868. 00:14:12,740 --> 00:14:14,090
  869. apa yang kau lakukan?
  870.  
  871. 192
  872. 00:14:14,880 --> 00:14:16,230
  873. menyombongkan diri.
  874.  
  875. 193
  876. 00:14:17,670 --> 00:14:18,920
  877. Halo, Caroline.
  878.  
  879. 194
  880. 00:14:23,380 --> 00:14:24,530
  881. pulanglah.
  882.  
  883. 195
  884. 00:14:24,560 --> 00:14:26,150
  885. jangan bersikap sama dengannya.
  886.  
  887. 196
  888. 00:14:26,180 --> 00:14:28,060
  889. dia sudah menghancurkan hidupku.
  890.  
  891. 197
  892. 00:14:29,720 --> 00:14:31,580
  893. aku berencana untuk menyaksikan
  894.  
  895. 198
  896. 00:14:31,610 --> 00:14:35,210
  897. setiap detik penderitaannya sampai aku
  898. bisa membunuhnya dengan tanganku sendiri.
  899.  
  900. 199
  901. 00:14:36,070 --> 00:14:38,310
  902. baiklah kau boleh menyombongkan diri
  903. sekaligus melakukan hal lain.
  904.  
  905. 200
  906. 00:14:38,340 --> 00:14:40,240
  907. tempat ini berantakan sekali.
  908.  
  909. 201
  910. 00:14:41,090 --> 00:14:44,410
  911. mulailah dari mayat yang terbakar ini.
  912.  
  913. 202
  914. 00:14:57,090 --> 00:14:58,940
  915. ibu Tyler mati.
  916.  
  917. 203
  918. 00:15:00,300 --> 00:15:02,000
  919. begitu juga dengan adikku.
  920.  
  921. 204
  922. 00:15:02,340 --> 00:15:03,590
  923. kita sudah imbang.
  924.  
  925. 205
  926. 00:15:06,530 --> 00:15:07,730
  927. telepon Bonnie
  928.  
  929. 206
  930. 00:15:08,680 --> 00:15:10,630
  931. dan buat dia melepaskanku dari sini.
  932.  
  933. 207
  934. 00:15:11,610 --> 00:15:14,220
  935. aku takkan pernah sekalipun membantumu.
  936.  
  937. 208
  938. 00:15:14,250 --> 00:15:16,980
  939. cepat sekali kau melupakan satu
  940. saat dimana aku menyelamatkan Tyler
  941.  
  942. 209
  943. 00:15:17,010 --> 00:15:19,430
  944. dari penderitaan menjadi
  945. seorang werewolf.
  946.  
  947. 210
  948. 00:15:19,890 --> 00:15:23,430
  949. atau malam dimana ibumu mengundangku
  950. masuk ke rumahnya
  951.  
  952. 211
  953. 00:15:23,460 --> 00:15:26,090
  954. untuk menyelamatkan nyawa
  955. anak gadisnya yg paling berharga.
  956.  
  957. 212
  958. 00:15:26,120 --> 00:15:27,720
  959. sudah seberapa kacau pikiranmu?
  960.  
  961. 213
  962. 00:15:27,980 --> 00:15:29,610
  963. kau membunuh ibunya.
  964.  
  965. 214
  966. 00:15:30,770 --> 00:15:34,970
  967. dan jangan lupa kita berada dirumah dimana
  968. Jenna, bibi Elena sebelumnya tinggal.
  969.  
  970. 215
  971. 00:15:35,170 --> 00:15:38,450
  972. apa kau berpikir bahwa pesonamu bisa membuat
  973. kita lupa akan bagaimana kau telah membunuhnya?
  974.  
  975. 216
  976. 00:15:38,480 --> 00:15:39,890
  977. kau tahu, tidak!
  978.  
  979. 217
  980. 00:15:39,920 --> 00:15:43,210
  981. aku tak mau berdebat lagi.
  982.  
  983. 218
  984. 00:15:43,450 --> 00:15:47,080
  985. kau tak sebanding dengan kalori yg
  986. ku keluarkan untuk bicara denganmu.
  987.  
  988. 219
  989. 00:15:48,200 --> 00:15:49,200
  990. Tidak!
  991.  
  992. 220
  993. 00:15:59,980 --> 00:16:02,370
  994. Nah, itu baru sesuai kalori.
  995.  
  996. 221
  997. 00:16:05,700 --> 00:16:08,980
  998. Well, ada 7 orang diantara kita dan
  999. tak satupun yg membawa makanan.
  1000.  
  1001. 222
  1002. 00:16:09,860 --> 00:16:11,760
  1003. apa yang sedang kau lakukan dengan itu?
  1004.  
  1005. 223
  1006. 00:16:12,310 --> 00:16:14,770
  1007. satu hari lagi kita akan
  1008. mendapatkan obatnya.
  1009.  
  1010. 224
  1011. 00:16:14,800 --> 00:16:16,750
  1012. aku takkan membiarkan ini lepas
  1013. dari pandanganku.
  1014.  
  1015. 225
  1016. 00:16:19,850 --> 00:16:21,300
  1017. apa kau dengar itu?
  1018.  
  1019. 226
  1020. 00:16:21,970 --> 00:16:24,670
  1021. aku yakin tempat ini pasti berhantu.
  1022.  
  1023. 227
  1024. 00:16:26,060 --> 00:16:28,010
  1025. Um...kau akan menghancurkan tanganku.
  1026.  
  1027. 228
  1028. 00:16:31,250 --> 00:16:32,250
  1029. Ok.
  1030.  
  1031. 229
  1032. 00:16:32,730 --> 00:16:34,660
  1033. akhirnya kau tahu.
  1034. aku ini penakut.
  1035.  
  1036. 230
  1037. 00:16:35,410 --> 00:16:37,950
  1038. kau sadar jika kau ini seorang
  1039. Original, kan?
  1040.  
  1041. 231
  1042. 00:16:37,980 --> 00:16:40,890
  1043. maka dari itu sebaiknya kau
  1044. berhenti menggodaku.
  1045.  
  1046. 232
  1047. 00:16:40,920 --> 00:16:42,370
  1048. aku sangat kuat.
  1049.  
  1050. 233
  1051. 00:16:45,040 --> 00:16:48,740
  1052. apa yang akan kau lakukan saat Elena
  1053. menjadi manusia dan ia kembali padamu?
  1054.  
  1055. 234
  1056. 00:16:50,360 --> 00:16:53,800
  1057. kau bilang, kau akan menggunakan
  1058. obat itu untuk bisa bersamanya.
  1059.  
  1060. 235
  1061. 00:16:54,760 --> 00:16:57,010
  1062. kalian akan berkeluarga
  1063. dan menua bersama.
  1064.  
  1065. 236
  1066. 00:16:57,750 --> 00:16:59,050
  1067. apa itu akan tetap kau lakukan?
  1068.  
  1069. 237
  1070. 00:17:01,320 --> 00:17:03,570
  1071. kenapa kau ingin menggunakan
  1072. obat itu?
  1073.  
  1074. 238
  1075. 00:17:03,860 --> 00:17:04,860
  1076. bukankah kau
  1077.  
  1078. 239
  1079. 00:17:05,620 --> 00:17:07,300
  1080. vampir yang sempurna?
  1081.  
  1082. 240
  1083. 00:17:07,790 --> 00:17:08,940
  1084. jelas sekali bukan?
  1085.  
  1086. 241
  1087. 00:17:10,280 --> 00:17:12,530
  1088. semua itu hanya pura-pura, Stefan.
  1089.  
  1090. 242
  1091. 00:17:13,730 --> 00:17:15,730
  1092. Menjadi seorang vampir
  1093. penuh penderitaan.
  1094.  
  1095. 243
  1096. 00:17:18,110 --> 00:17:20,060
  1097. aku akan berikan apapun
  1098. untuk menjadi manusia.
  1099.  
  1100. 244
  1101. 00:17:21,510 --> 00:17:22,510
  1102. Normal.
  1103.  
  1104. 245
  1105. 00:17:28,220 --> 00:17:29,720
  1106. jika aku menggunakan obat itu...
  1107.  
  1108. 246
  1109. 00:17:31,570 --> 00:17:32,970
  1110. itu bukan untuk Elena.
  1111.  
  1112. 247
  1113. 00:17:34,520 --> 00:17:35,520
  1114. tapi untukku.
  1115.  
  1116. 248
  1117. 00:17:44,140 --> 00:17:47,900
  1118. aku sudah memperhatikan tato
  1119. Jeremy dan tak ada mantra disana.
  1120.  
  1121. 249
  1122. 00:17:47,930 --> 00:17:51,080
  1123. Expression tak membutuhkan
  1124. mantra yang tertulis.
  1125.  
  1126. 250
  1127. 00:17:51,110 --> 00:17:54,860
  1128. anggap saja seperti kau menyentuh
  1129. sihir yang sudah ada dalam dirimu.
  1130.  
  1131. 251
  1132. 00:17:54,890 --> 00:17:56,440
  1133. kau hanya perlu keyakinan.
  1134.  
  1135. 252
  1136. 00:17:56,690 --> 00:17:58,470
  1137. dan aku harus percaya padamu begitu saja?
  1138.  
  1139. 253
  1140. 00:17:58,500 --> 00:18:00,100
  1141. Bonnie, dengar.
  1142.  
  1143. 254
  1144. 00:18:00,250 --> 00:18:03,920
  1145. aku mengajarimu expression agar
  1146. kau bisa mendapatkan obat itu.
  1147.  
  1148. 255
  1149. 00:18:04,180 --> 00:18:06,530
  1150. selama itu aku akan disampingmu.
  1151. aku janji.
  1152.  
  1153. 256
  1154. 00:18:06,560 --> 00:18:09,020
  1155. kau tidak menjawab bagian
  1156. percaya atau tidak.
  1157.  
  1158. 257
  1159. 00:18:09,410 --> 00:18:10,920
  1160. baiklah.
  1161. Anggaplah begini...
  1162.  
  1163. 258
  1164. 00:18:10,950 --> 00:18:13,040
  1165. kau membutuhkanku untuk bisa
  1166. selamat, Bonnie.
  1167.  
  1168. 259
  1169. 00:18:13,730 --> 00:18:16,650
  1170. seperti yang sudah pernah kau lakukan,
  1171. Expression bisa membuat kekacauan.
  1172.  
  1173. 260
  1174. 00:18:16,680 --> 00:18:18,700
  1175. percayalah padaku banyak hal yang
  1176. lebih buruk terjadi karenanya.
  1177.  
  1178. 261
  1179. 00:18:18,730 --> 00:18:20,030
  1180. seberapa buruk?
  1181.  
  1182. 262
  1183. 00:18:21,270 --> 00:18:24,180
  1184. saat kami kehilangan anak kami
  1185. pada kecelakaan mobil,
  1186.  
  1187. 263
  1188. 00:18:24,210 --> 00:18:25,960
  1189. istriku tak bisa menahan dirinya.
  1190.  
  1191. 264
  1192. 00:18:27,260 --> 00:18:30,060
  1193. dia mencoba menghidupkan kembali anak kami
  1194. dengan bantuan sihir.
  1195.  
  1196. 265
  1197. 00:18:30,690 --> 00:18:31,960
  1198. istrimu seorang penyihir?
  1199.  
  1200. 266
  1201. 00:18:31,990 --> 00:18:33,640
  1202. ya.
  1203. penyihir yang kuat.
  1204.  
  1205. 267
  1206. 00:18:33,890 --> 00:18:35,830
  1207. dan sangat sulit diatur.
  1208.  
  1209. 268
  1210. 00:18:36,110 --> 00:18:39,750
  1211. - dan kau tak pernah berpikir memberitahuku hal itu?
  1212. - aku tak ingin membuatmu takut.
  1213.  
  1214. 269
  1215. 00:18:39,780 --> 00:18:42,570
  1216. sebenarnya, dia mencoba untuk menghidupan
  1217. kembali anak kami menggunakan expression.
  1218.  
  1219. 270
  1220. 00:18:42,600 --> 00:18:44,260
  1221. kekuatan expression menguasainya
  1222.  
  1223. 271
  1224. 00:18:44,470 --> 00:18:45,510
  1225. kemudian dia meninggal.
  1226.  
  1227. 272
  1228. 00:18:45,540 --> 00:18:48,390
  1229. kau mengajarkanku sihir yang sama
  1230. yang membuat istrimu meninggal?
  1231.  
  1232. 273
  1233. 00:18:48,420 --> 00:18:51,300
  1234. ya,tapi lihatlah sisi baiknya. aku
  1235. mempelajari tanda-tanda bahayanya.
  1236.  
  1237. 274
  1238. 00:18:51,330 --> 00:18:53,410
  1239. aku bisa menjaga agar expression
  1240. tidak menguasaimu.
  1241.  
  1242. 275
  1243. 00:18:53,440 --> 00:18:57,050
  1244. sisi buruknya, kau sudah merubah dia menjadi
  1245. bom yang hanya bisa dinonaktifkan olehmu.
  1246.  
  1247. 276
  1248. 00:18:57,080 --> 00:18:59,630
  1249. kau pikir aku tahu bagaimana
  1250. semua ini akan berakhir?
  1251.  
  1252. 277
  1253. 00:19:00,630 --> 00:19:02,490
  1254. aku kemari untuk membangkitkan Silas
  1255.  
  1256. 278
  1257. 00:19:02,520 --> 00:19:06,730
  1258. agar aku bisa menghidupkan kembali mereka yang sudah
  1259. mati tapi kau takkan pernah membiarkan hal itu terjadi.
  1260.  
  1261. 279
  1262. 00:19:07,160 --> 00:19:10,020
  1263. segera setelah aku menunjukkan dimana
  1264. obatnya. kau akan membunuhku.
  1265.  
  1266. 280
  1267. 00:19:12,100 --> 00:19:14,030
  1268. maka Bonnie harus tetap
  1269. membuatku hidup
  1270.  
  1271. 281
  1272. 00:19:14,060 --> 00:19:16,060
  1273. agar aku bisa membuatnya tetap hidup.
  1274.  
  1275. 282
  1276. 00:19:44,560 --> 00:19:45,860
  1277. astaga!
  1278. ya Tuhan!
  1279.  
  1280. 283
  1281. 00:19:45,890 --> 00:19:48,330
  1282. ya Tuhan
  1283. ya Tuhan
  1284.  
  1285. 284
  1286. 00:19:48,360 --> 00:19:50,530
  1287. - oh Tuhan
  1288. - Hey. Hey.
  1289.  
  1290. 285
  1291. 00:19:50,560 --> 00:19:51,850
  1292. lihat aku.
  1293. lihat aku.
  1294.  
  1295. 286
  1296. 00:19:51,880 --> 00:19:53,900
  1297. - aku bisa memperbaiki ini.
  1298. - bagaimana?
  1299.  
  1300. 287
  1301. 00:19:54,110 --> 00:19:56,970
  1302. satu-satunya hal yang bisa menyembuhkanku
  1303. hanyalah darahnya.
  1304.  
  1305. 288
  1306. 00:19:57,000 --> 00:19:59,350
  1307. - oh Tuhan...
  1308. - aku tahu.
  1309.  
  1310. 289
  1311. 00:20:00,460 --> 00:20:01,760
  1312. aku akan memperbaikinya.
  1313.  
  1314. 290
  1315. 00:20:09,600 --> 00:20:11,400
  1316. Caroline akan mati jika kau
  1317. tak menyembuhkannya.
  1318.  
  1319. 291
  1320. 00:20:12,430 --> 00:20:13,430
  1321. Oke.
  1322.  
  1323. 292
  1324. 00:20:20,220 --> 00:20:22,220
  1325. memohonlah padaku
  1326. untuk menyelamatkan nyawanya.
  1327.  
  1328. 293
  1329. 00:20:22,690 --> 00:20:24,340
  1330. jadi ini yang kau inginkan?
  1331.  
  1332. 294
  1333. 00:20:24,980 --> 00:20:27,120
  1334. mengingatkanku kalau aku
  1335. tak berdaya dihadapanmu?
  1336.  
  1337. 295
  1338. 00:20:27,150 --> 00:20:28,150
  1339. baiklah.
  1340.  
  1341. 296
  1342. 00:20:28,270 --> 00:20:29,270
  1343. kau menang.
  1344.  
  1345. 297
  1346. 00:20:29,420 --> 00:20:30,770
  1347. aku tak ada apa-apanya.
  1348.  
  1349. 298
  1350. 00:20:30,960 --> 00:20:33,050
  1351. sekarag, selamatkan dia.
  1352. tolong.
  1353.  
  1354. 299
  1355. 00:20:33,080 --> 00:20:35,710
  1356. maaf kawan.
  1357. aku kurang mengerti kata-katamu.
  1358.  
  1359. 300
  1360. 00:20:35,740 --> 00:20:36,790
  1361. tolonglah.
  1362.  
  1363. 301
  1364. 00:20:37,500 --> 00:20:38,770
  1365. kumohon...
  1366.  
  1367. 302
  1368. 00:20:41,170 --> 00:20:43,610
  1369. kumohon selamatkan Caroline.
  1370.  
  1371. 303
  1372. 00:20:45,040 --> 00:20:47,790
  1373. lihatlah, sekarang kurasa kau hanya
  1374. mengatakan apa yang ingin kudengar darimu.
  1375.  
  1376. 304
  1377. 00:20:47,820 --> 00:20:50,080
  1378. maksudku, sebelumnya kau
  1379. menyebutku sangat menyedihkan.
  1380.  
  1381. 305
  1382. 00:20:50,110 --> 00:20:52,520
  1383. bukankah lebih menyedihkan lagi
  1384. untukku jika membantumu
  1385.  
  1386. 306
  1387. 00:20:52,550 --> 00:20:55,520
  1388. mengingat beberapa jam sebelumnya, kau mengumumkan
  1389. bahwa kau akan membunuhku dengan cara yang
  1390.  
  1391. 307
  1392. 00:20:55,550 --> 00:20:59,290
  1393. masih kau pikirkan karena karena kau ingin
  1394. mendapatkan kepuasan yang setimpal?
  1395.  
  1396. 308
  1397. 00:21:00,370 --> 00:21:01,700
  1398. aku hanya bertanya-tanya saja.
  1399.  
  1400. 309
  1401. 00:21:05,390 --> 00:21:07,340
  1402. aku bersedia kembali menjadi budakmu.
  1403.  
  1404. 310
  1405. 00:21:07,730 --> 00:21:09,680
  1406. aku akan lakukan
  1407. apapun yang kau mau.
  1408.  
  1409. 311
  1410. 00:21:09,900 --> 00:21:11,150
  1411. tolong selamatkan Caroline.
  1412.  
  1413. 312
  1414. 00:21:12,200 --> 00:21:13,200
  1415. Tidak.
  1416.  
  1417. 313
  1418. 00:21:17,400 --> 00:21:18,850
  1419. bawa aku pergi dari sini.
  1420.  
  1421. 314
  1422. 00:21:21,700 --> 00:21:23,750
  1423. aku tak sanggup lagi
  1424. melihat wajahnya.
  1425.  
  1426. 315
  1427. 00:21:24,420 --> 00:21:25,420
  1428. ayo.
  1429.  
  1430. 316
  1431. 00:21:30,560 --> 00:21:31,560
  1432. Jeremy!
  1433.  
  1434. 317
  1435. 00:21:32,520 --> 00:21:34,790
  1436. - apa kau menemukan sesuatu?
  1437. - dia tak terlihat di jalan setapak.
  1438.  
  1439. 318
  1440. 00:21:34,820 --> 00:21:36,350
  1441. barang-barangnya masih disini.
  1442.  
  1443. 319
  1444. 00:21:36,380 --> 00:21:38,180
  1445. diapun tak ada di area penambangan.
  1446.  
  1447. 320
  1448. 00:21:39,250 --> 00:21:40,350
  1449. berpencarlah.
  1450.  
  1451. 321
  1452. 00:21:40,990 --> 00:21:44,160
  1453. aku akan tinggal dan mencoba
  1454. mantra pencari.
  1455.  
  1456. 322
  1457. 00:21:44,190 --> 00:21:45,190
  1458. baik.
  1459.  
  1460. 323
  1461. 00:21:45,340 --> 00:21:47,390
  1462. aku akan disini
  1463. memastikan Bonnie aman.
  1464.  
  1465. 324
  1466. 00:21:47,420 --> 00:21:49,920
  1467. aku akan disini memastikan
  1468. dia tidak berbohong.
  1469.  
  1470. 325
  1471. 00:21:53,150 --> 00:21:55,850
  1472. baiklah, kami akan tetap mencari
  1473. mengelilingi pulau.
  1474.  
  1475. 326
  1476. 00:22:11,910 --> 00:22:15,830
  1477. - kupikir teleponnya tidak bekerja.
  1478. - ya, aku hanya... memeriksa sinyalnya.
  1479.  
  1480. 327
  1481. 00:22:16,210 --> 00:22:18,210
  1482. agar kau bisa menelepon seseorang?
  1483.  
  1484. 328
  1485. 00:22:18,910 --> 00:22:20,840
  1486. seperti siapapun orang
  1487. yang menculik Jeremy?
  1488.  
  1489. 329
  1490. 00:22:20,870 --> 00:22:23,540
  1491. tempat ini sepertinya sering
  1492. membuatmu kesal.
  1493.  
  1494. 330
  1495. 00:22:24,050 --> 00:22:25,700
  1496. kau lihat saja sendiri.
  1497.  
  1498. 331
  1499. 00:22:26,020 --> 00:22:27,870
  1500. aku tak lagi mempercayaimu.
  1501.  
  1502. 332
  1503. 00:22:28,480 --> 00:22:29,680
  1504. di mana obatnya?
  1505.  
  1506. 333
  1507. 00:22:30,470 --> 00:22:32,790
  1508. kau tahu sumur ajaib yang
  1509. tadi kusebutkan?
  1510.  
  1511. 334
  1512. 00:22:32,820 --> 00:22:34,790
  1513. Silas dan obatnya terkubur
  1514. jauh di dalamnya.
  1515.  
  1516. 335
  1517. 00:22:34,820 --> 00:22:36,720
  1518. - jadi kau sudah pernah melihatnya?
  1519. - Tidak.
  1520.  
  1521. 336
  1522. 00:22:38,240 --> 00:22:40,610
  1523. tapi anggap saja aku mendengarnya
  1524. dari sumber yang terpercaya.
  1525.  
  1526. 337
  1527. 00:22:44,470 --> 00:22:45,470
  1528. Caitlin.
  1529.  
  1530. 338
  1531. 00:22:46,030 --> 00:22:47,680
  1532. bagaimana ini bisa terjadi?
  1533.  
  1534. 339
  1535. 00:22:48,480 --> 00:22:49,830
  1536. - kau berdarah.
  1537. - apa?
  1538.  
  1539. 340
  1540. 00:22:50,400 --> 00:22:52,300
  1541. oh Tuhan
  1542. oh Tuhan
  1543.  
  1544. 341
  1545. 00:22:52,330 --> 00:22:54,330
  1546. tak apa-apa. ini bagus.
  1547. semua akan baik-baik saja.
  1548.  
  1549. 342
  1550. 00:22:54,840 --> 00:22:56,530
  1551. itulah yang membuatku ada disini
  1552.  
  1553. 343
  1554. 00:22:56,720 --> 00:22:58,770
  1555. jika setetes darah saja
  1556.  
  1557. 344
  1558. 00:22:59,030 --> 00:23:02,000
  1559. bisa membuatmu melihat. kau bisa bayangkan
  1560. apa yang terjadi dengan 2 liter darah?
  1561.  
  1562. 345
  1563. 00:23:02,030 --> 00:23:03,940
  1564. apa hubungan istrimu dengan
  1565. obat itu?
  1566.  
  1567. 346
  1568. 00:23:03,970 --> 00:23:06,940
  1569. dia tak ada hubungannya dengan obat itu.
  1570. tapi dia sangat berhubungan dengan Silas.
  1571.  
  1572. 347
  1573. 00:23:07,820 --> 00:23:10,960
  1574. maaf, aku membiarkan semua tak terkendali.
  1575. seharusnya aku menghentikanmu.
  1576.  
  1577. 348
  1578. 00:23:10,990 --> 00:23:12,590
  1579. sayang, tak apa-apa.
  1580.  
  1581. 349
  1582. 00:23:13,700 --> 00:23:16,050
  1583. kau menginginkan Sam kembali
  1584. sama sepertiku.
  1585.  
  1586. 350
  1587. 00:23:19,390 --> 00:23:21,910
  1588. bagaimana jika kau punya kesempatan kedua
  1589. untuk membawa kami berdua kembali?
  1590.  
  1591. 351
  1592. 00:23:21,940 --> 00:23:23,990
  1593. aku tidak bisa, sayang.
  1594. aku bukan penyihir.
  1595.  
  1596. 352
  1597. 00:23:24,020 --> 00:23:25,470
  1598. kami disini punya penyihir.
  1599.  
  1600. 353
  1601. 00:23:26,710 --> 00:23:28,010
  1602. namanya Silas.
  1603.  
  1604. 354
  1605. 00:23:30,030 --> 00:23:32,570
  1606. jika kau membantu membebaskannya, dia akan
  1607. membantu siapapun yang menolongnya.
  1608.  
  1609. 355
  1610. 00:23:32,600 --> 00:23:33,850
  1611. membebaskannya...
  1612.  
  1613. 356
  1614. 00:23:34,800 --> 00:23:35,850
  1615. dari apa?
  1616.  
  1617. 357
  1618. 00:23:35,880 --> 00:23:38,230
  1619. dia terkubur dalam gua dibawah kita.
  1620.  
  1621. 358
  1622. 00:23:39,010 --> 00:23:42,060
  1623. tapi tidak memungkinkan baginya untuk
  1624. keluar dari sana tanpa mantra.
  1625.  
  1626. 359
  1627. 00:23:42,730 --> 00:23:44,680
  1628. kau harus mendapatkan mantranya.
  1629.  
  1630. 360
  1631. 00:23:45,750 --> 00:23:49,260
  1632. dan saat itulah dia menjelaskan
  1633. semua yang harus kulakukan.
  1634.  
  1635. 361
  1636. 00:23:49,290 --> 00:23:50,860
  1637. menyempurnakan tato si pemburu
  1638.  
  1639. 362
  1640. 00:23:50,890 --> 00:23:52,400
  1641. untuk mendapatkan mantranya,
  1642.  
  1643. 363
  1644. 00:23:52,430 --> 00:23:55,930
  1645. dan meningkatkan kekuatan keturunan
  1646. Qetsiyah agar dapat menggunakan mantranya.
  1647.  
  1648. 364
  1649. 00:23:59,140 --> 00:24:02,440
  1650. Bonnie Bennett keturunan dari
  1651. penyihir gila itu?
  1652.  
  1653. 365
  1654. 00:24:59,100 --> 00:25:00,170
  1655. Jeremy!
  1656.  
  1657. 366
  1658. 00:25:02,650 --> 00:25:03,650
  1659. Jeremy!
  1660.  
  1661. 367
  1662. 00:25:03,680 --> 00:25:04,920
  1663. sebaiknya kau berteriak
  1664. lebih keras lagi.
  1665.  
  1666. 368
  1667. 00:25:04,950 --> 00:25:07,510
  1668. mungkin kita tidak cukup menarik
  1669. perhatian untuk kita sendiri.
  1670.  
  1671. 369
  1672. 00:25:07,540 --> 00:25:09,530
  1673. maaf, tapi apa kontribusimu?
  1674.  
  1675. 370
  1676. 00:25:09,560 --> 00:25:11,490
  1677. aku lebih kuat dan lebih cepat darimu.
  1678.  
  1679. 371
  1680. 00:25:11,520 --> 00:25:14,810
  1681. dan aku cukup yakin aku bisa menggoda penduduk
  1682. asli sini lebih mudah darimu. terima kasih.
  1683.  
  1684. 372
  1685. 00:25:14,840 --> 00:25:16,290
  1686. tentu saja lebih mudah.
  1687.  
  1688. 373
  1689. 00:25:16,320 --> 00:25:18,990
  1690. baiklah. kita semua tahu kalian saling membenci.
  1691. bisakah kita terus mencari?
  1692.  
  1693. 374
  1694. 00:25:19,020 --> 00:25:20,580
  1695. aku sudah mencoba menjadi temannya.
  1696.  
  1697. 375
  1698. 00:25:20,610 --> 00:25:23,720
  1699. entah bagaimana aku berakhir dengan belati
  1700. dipunggungku karena aku dianggap penjahat.
  1701.  
  1702. 376
  1703. 00:25:23,750 --> 00:25:27,300
  1704. secara teknis kau tidak dianggap
  1705. penjahat sampai kau membunuhku.
  1706.  
  1707. 377
  1708. 00:25:41,450 --> 00:25:43,430
  1709. - tangkapan yang bagus
  1710. - terima kasih
  1711.  
  1712. 378
  1713. 00:25:43,990 --> 00:25:45,900
  1714. tidak, aku yang berterima kasih.
  1715.  
  1716. 379
  1717. 00:25:46,590 --> 00:25:48,300
  1718. benda ini pasti akan membuatku terbunuh.
  1719.  
  1720. 380
  1721. 00:25:48,330 --> 00:25:50,160
  1722. aku sebenarnya
  1723. tak peduli dengan apa yg terjadi padamu.
  1724.  
  1725. 381
  1726. 00:25:50,190 --> 00:25:53,570
  1727. tapi jika kau harus mati,
  1728. kematianmu harus dramatis.
  1729.  
  1730. 382
  1731. 00:25:56,160 --> 00:25:59,250
  1732. aku akan kembali dan melihat bagaimana Bonnie
  1733. melihat apakah dia berhasil menemukan sesuatu.
  1734.  
  1735. 383
  1736. 00:25:59,640 --> 00:26:00,800
  1737. berhati-hatilah.
  1738.  
  1739. 384
  1740. 00:26:07,330 --> 00:26:08,720
  1741. kau sudah mendapatkan
  1742. batu nisan,
  1743.  
  1744. 385
  1745. 00:26:09,290 --> 00:26:10,560
  1746. pemburu
  1747.  
  1748. 386
  1749. 00:26:10,730 --> 00:26:12,200
  1750. dan penyihir Bennett
  1751.  
  1752. 387
  1753. 00:26:13,860 --> 00:26:17,250
  1754. bagaimana dengan 12 orang yang mati dalam persembahan?
  1755. apa fungsi mereka dalam semua ini?
  1756.  
  1757. 388
  1758. 00:26:17,280 --> 00:26:20,780
  1759. seperti yang kau tahu,
  1760. itu bukanlah hal yang mudah.
  1761.  
  1762. 389
  1763. 00:26:21,060 --> 00:26:22,580
  1764. Caitlin, ini aku.
  1765.  
  1766. 390
  1767. 00:26:22,610 --> 00:26:26,600
  1768. pria yang menolak menghidangkan daging
  1769. dalam resepsi pernikahan kita. tidak..
  1770.  
  1771. 391
  1772. 00:26:26,630 --> 00:26:30,150
  1773. - aku tidak bisa melakukan pembantaian.
  1774. - tidak harus seperti itu.
  1775.  
  1776. 392
  1777. 00:26:30,980 --> 00:26:34,070
  1778. kau hanya perlu mengarahkan orang-orang itu kelak
  1779. Silas akan membangkitkan mereka dari kematian.
  1780.  
  1781. 393
  1782. 00:26:34,100 --> 00:26:36,810
  1783. kenapa mereka harus mati jika akhirnya
  1784. dihidupkan kembali? itu tidak masuk akal.
  1785.  
  1786. 394
  1787. 00:26:36,840 --> 00:26:39,040
  1788. mantra yang bisa membuatku kembali
  1789.  
  1790. 395
  1791. 00:26:39,810 --> 00:26:43,860
  1792. mengharuskan seorang penyihir menggunakan
  1793. energi mistis yang sangat besar.
  1794.  
  1795. 396
  1796. 00:26:44,370 --> 00:26:48,300
  1797. - energy yang tak bisa diberikan alam.
  1798. - karena energi seperti itu tidak alami.
  1799.  
  1800. 397
  1801. 00:26:49,240 --> 00:26:50,800
  1802. maafkan aku, Cate.
  1803.  
  1804. 398
  1805. 00:26:52,760 --> 00:26:55,700
  1806. aku tidak bisa berbuat seperti itu
  1807. pada orang-orang tak berdosa.
  1808.  
  1809. 399
  1810. 00:27:04,950 --> 00:27:07,000
  1811. tidakkah kau merasakan sentuhanku?
  1812.  
  1813. 400
  1814. 00:27:07,710 --> 00:27:09,060
  1815. bagaimana bisa?
  1816.  
  1817. 401
  1818. 00:27:09,090 --> 00:27:11,360
  1819. karena kau yakin
  1820. hal itu mungkin terjadi.
  1821.  
  1822. 402
  1823. 00:27:12,080 --> 00:27:15,000
  1824. kau yakin akan melihatku lagi.
  1825.  
  1826. 403
  1827. 00:27:16,560 --> 00:27:20,130
  1828. kau tak perlu merenggut satu nyawa
  1829. manusiapun dengan tanganmu sendiri Atticus.
  1830.  
  1831. 404
  1832. 00:27:21,970 --> 00:27:26,390
  1833. yang perlu kau lakukan hanyalah meyakinkan
  1834. mereka untuk percaya bahwa itu mungkin.
  1835.  
  1836. 405
  1837. 00:27:26,420 --> 00:27:29,700
  1838. bahwa mereka bisa bertemu dengan
  1839. orang terkasih yang sudah meninggal.
  1840.  
  1841. 406
  1842. 00:27:30,540 --> 00:27:32,130
  1843. maka mereka akan melakukannya untukmu.
  1844. (=melakukan persembahan)
  1845.  
  1846. 407
  1847. 00:27:36,520 --> 00:27:40,480
  1848. dengan cara itulah kau memanipulasi Pastor untuk
  1849. meledakkan rumahnya yang dipenuhi banyak orang.
  1850.  
  1851. 408
  1852. 00:27:40,510 --> 00:27:42,650
  1853. dia hanya ingin bertemu
  1854. dengan istrinya lagi.
  1855.  
  1856. 409
  1857. 00:27:46,300 --> 00:27:47,960
  1858. kita membutuhkan 3 persembahan.
  1859.  
  1860. 410
  1861. 00:27:47,990 --> 00:27:49,540
  1862. ledakkan di peternakan Young.
  1863.  
  1864. 411
  1865. 00:27:49,570 --> 00:27:51,650
  1866. pembantaian hybrid di saat liburan.
  1867.  
  1868. 412
  1869. 00:27:51,680 --> 00:27:54,110
  1870. pertumpahan darah apa
  1871. yang aku lewatkan?
  1872.  
  1873. 413
  1874. 00:27:54,140 --> 00:27:55,240
  1875. tak ada.
  1876.  
  1877. 414
  1878. 00:27:57,390 --> 00:27:58,730
  1879. kau belum selesai.
  1880.  
  1881. 415
  1882. 00:28:00,180 --> 00:28:02,810
  1883. apakah itu alasan kau membawa kami kemari?
  1884. ke tempat antah berantah.
  1885.  
  1886. 416
  1887. 00:28:02,840 --> 00:28:06,840
  1888. - sebagai persembahan ke-3.
  1889. - caranya tidak seperti itu, Damon.
  1890.  
  1891. 417
  1892. 00:28:09,340 --> 00:28:12,680
  1893. kurasa kau perlu memberitahuku
  1894. dimana sumur ajaibnya.
  1895.  
  1896. 418
  1897. 00:28:12,830 --> 00:28:14,790
  1898. kau tahu aku tak bisa memberitahu.
  1899.  
  1900. 419
  1901. 00:28:18,950 --> 00:28:20,050
  1902. Oh, aku tahu.
  1903.  
  1904. 420
  1905. 00:28:21,940 --> 00:28:23,020
  1906. aku tahu.
  1907.  
  1908. 421
  1909. 00:28:32,800 --> 00:28:34,080
  1910. rasanya semakin buruk.
  1911.  
  1912. 422
  1913. 00:28:36,480 --> 00:28:38,120
  1914. - maafkan aku.
  1915. - Tidak.
  1916.  
  1917. 423
  1918. 00:28:39,530 --> 00:28:40,860
  1919. ini salahku.
  1920.  
  1921. 424
  1922. 00:28:42,150 --> 00:28:45,170
  1923. - aku minta maaf.
  1924. - tidak. kau bukan penyebabnya.
  1925.  
  1926. 425
  1927. 00:28:45,730 --> 00:28:49,230
  1928. aku memutuskan sire-bond para hybrid dan
  1929. membuat mereka menentang Klaus.
  1930.  
  1931. 426
  1932. 00:28:49,330 --> 00:28:51,110
  1933. harusnya aku diam saja.
  1934.  
  1935. 427
  1936. 00:28:51,140 --> 00:28:53,080
  1937. kau membebaskan mereka, Tyler.
  1938.  
  1939. 428
  1940. 00:28:56,130 --> 00:28:59,110
  1941. mereka menaruh kepercayaan padamu
  1942. karena kau pemimpin mereka.
  1943.  
  1944. 429
  1945. 00:29:01,650 --> 00:29:03,230
  1946. jangan lupakan itu.
  1947.  
  1948. 430
  1949. 00:29:09,070 --> 00:29:10,680
  1950. apa kau bisa percaya padaku?
  1951.  
  1952. 431
  1953. 00:29:23,270 --> 00:29:25,320
  1954. kau ingin mengendalikan semuanya Klaus?
  1955.  
  1956. 432
  1957. 00:29:25,350 --> 00:29:26,390
  1958. ini.
  1959.  
  1960. 433
  1961. 00:29:26,610 --> 00:29:28,670
  1962. sekarang kau yang mengedalikan hidupnya.
  1963.  
  1964. 434
  1965. 00:29:28,700 --> 00:29:30,210
  1966. jika kau membiarkan Caroline mati,
  1967.  
  1968. 435
  1969. 00:29:30,640 --> 00:29:31,640
  1970. terserah.
  1971.  
  1972. 436
  1973. 00:29:31,780 --> 00:29:34,770
  1974. tapi kau bisa duduk disini dan
  1975. melihatnya mati dengan matamu sendiri.
  1976.  
  1977. 437
  1978. 00:29:45,230 --> 00:29:46,870
  1979. ini tak ada hubungannya denganmu, sayang.
  1980.  
  1981. 438
  1982. 00:29:46,900 --> 00:29:49,380
  1983. jika aku membunuhmu, dia akan menang.
  1984.  
  1985. 439
  1986. 00:29:51,390 --> 00:29:52,830
  1987. jangan khawatir.
  1988.  
  1989. 440
  1990. 00:29:53,500 --> 00:29:55,080
  1991. takkan lama lagi.
  1992.  
  1993. 441
  1994. 00:30:01,520 --> 00:30:02,750
  1995. di mana obatnya?
  1996.  
  1997. 442
  1998. 00:30:03,710 --> 00:30:04,980
  1999. apa itu penting?
  2000.  
  2001. 443
  2002. 00:30:05,290 --> 00:30:07,740
  2003. kurasa kita berdua tahu kau memang
  2004. ingin menyiksaku.
  2005.  
  2006. 444
  2007. 00:30:08,020 --> 00:30:12,170
  2008. menyiksa orang lain membuatmu merasa memegang kendali.
  2009. apalagi mengingat yang kau miliki perlahan lepas darimu.
  2010.  
  2011. 445
  2012. 00:30:12,200 --> 00:30:16,080
  2013. lihat dirimu. kau disini menyisakan beberapa
  2014. jam sampai Elena terlepas dari sire bond.
  2015.  
  2016. 446
  2017. 00:30:16,110 --> 00:30:17,730
  2018. kau mulai ketakutan.
  2019.  
  2020. 447
  2021. 00:30:17,760 --> 00:30:20,280
  2022. dengar. kau mau saranku?
  2023. tinggalkan tempat ini. pergilah
  2024.  
  2025. 448
  2026. 00:30:20,310 --> 00:30:22,340
  2027. jangan memaksakan diri untuk
  2028. berada sampai akhir disini.
  2029.  
  2030. 449
  2031. 00:30:23,610 --> 00:30:25,080
  2032. - Oh!
  2033. - baiklah...baiklah
  2034.  
  2035. 450
  2036. 00:30:25,440 --> 00:30:27,610
  2037. anggap saja perasaannya padamu
  2038. memang nyata.
  2039.  
  2040. 451
  2041. 00:30:27,640 --> 00:30:30,570
  2042. lalu bagaimana akhir kisah kalian?
  2043. dia manusia, kau vampir.
  2044.  
  2045. 452
  2046. 00:30:30,600 --> 00:30:31,650
  2047. hentikan!
  2048.  
  2049. 453
  2050. 00:30:32,330 --> 00:30:33,990
  2051. kau akan hancur, Damon.
  2052.  
  2053. 454
  2054. 00:30:34,780 --> 00:30:38,740
  2055. lihatlah, kau tidak menyiksaku, kau menyiksa dirimu
  2056. sendiri dengan membantu mereka menemukan obat itu.
  2057.  
  2058. 455
  2059. 00:30:38,770 --> 00:30:40,200
  2060. aku bisa saja membunuhmu.
  2061.  
  2062. 456
  2063. 00:30:41,050 --> 00:30:44,300
  2064. - maka takkan ada yang menemukan obatnya.
  2065. - kita sudah bicara kalau kau tak bisa membunuhku
  2066.  
  2067. 457
  2068. 00:30:44,330 --> 00:30:46,480
  2069. tanpa membuat Bonnie mati.
  2070.  
  2071. 458
  2072. 00:30:46,690 --> 00:30:48,320
  2073. kau bisa meninggalkan pulau ini.
  2074.  
  2075. 459
  2076. 00:30:48,960 --> 00:30:51,120
  2077. menyisakan sedikit harga dirimu.
  2078.  
  2079. 460
  2080. 00:30:51,150 --> 00:30:53,700
  2081. jangan tinggal dan melihat Elena
  2082. meninggalkanmu.
  2083.  
  2084. 461
  2085. 00:30:53,730 --> 00:30:54,730
  2086. benar.
  2087.  
  2088. 462
  2089. 00:30:55,290 --> 00:30:57,350
  2090. karena jika aku tak disini aku
  2091. tak bisa berada diantara kalian
  2092.  
  2093. 463
  2094. 00:30:57,380 --> 00:30:59,910
  2095. dan apapun yang kau
  2096. rencanakan tentang Silas.
  2097.  
  2098. 464
  2099. 00:31:01,010 --> 00:31:03,710
  2100. aku takkan mudah termakan
  2101. muslihatmu, Profesor.
  2102.  
  2103. 465
  2104. 00:31:05,380 --> 00:31:07,640
  2105. dan ada satu celah dalam cara berpikirmu.
  2106.  
  2107. 466
  2108. 00:31:09,690 --> 00:31:12,360
  2109. aku tak peduli sedikitpun
  2110. dengan Bonnie Bennett.
  2111.  
  2112. 467
  2113. 00:31:17,020 --> 00:31:18,430
  2114. kau ini kenapa?
  2115.  
  2116. 468
  2117. 00:31:24,360 --> 00:31:25,940
  2118. apa yang telah kau katakan padanya?
  2119.  
  2120. 469
  2121. 00:31:25,970 --> 00:31:28,180
  2122. pacarmu sakit jiwa Elena.
  2123.  
  2124. 470
  2125. 00:31:30,840 --> 00:31:33,140
  2126. berhenti mempermainkan teman-temanku.
  2127.  
  2128. 471
  2129. 00:31:45,950 --> 00:31:48,550
  2130. shane satu-satunya orang yang
  2131. akan melindungi Bonnie
  2132.  
  2133. 472
  2134. 00:31:48,580 --> 00:31:50,190
  2135. dan kau mencoba membunuhnya?
  2136.  
  2137. 473
  2138. 00:31:50,220 --> 00:31:52,460
  2139. tak heran Bonnie membencimu.
  2140.  
  2141. 474
  2142. 00:31:52,490 --> 00:31:54,400
  2143. tak perlu heran, Elena, karena
  2144.  
  2145. 475
  2146. 00:31:54,740 --> 00:31:57,570
  2147. aku sungguh tak peduli. aku
  2148. memang tak peduli dengan Bonnie.
  2149.  
  2150. 476
  2151. 00:31:57,600 --> 00:32:01,380
  2152. akupun tak peduli dengan
  2153. obat vampir murahan itu.
  2154.  
  2155. 477
  2156. 00:32:01,410 --> 00:32:03,670
  2157. bagaimana kau bisa berkata seperti itu?
  2158.  
  2159. 478
  2160. 00:32:07,630 --> 00:32:09,940
  2161. karena aku tak ingin kau sembuh.
  2162.  
  2163. 479
  2164. 00:32:12,870 --> 00:32:15,690
  2165. aku tak mau berdebat denganmu
  2166. lagi tentang masalah ini.
  2167.  
  2168. 480
  2169. 00:32:15,800 --> 00:32:19,290
  2170. menjadi manusia takkan mengubah
  2171. perasaanku padamu.
  2172.  
  2173. 481
  2174. 00:32:19,320 --> 00:32:21,590
  2175. oke, katakanlah perasaannmu
  2176. sungguh nyata.
  2177.  
  2178. 482
  2179. 00:32:22,690 --> 00:32:26,020
  2180. katakanlah kau menjadi manusia
  2181. dan masih mencintaiku. lalu apa?
  2182.  
  2183. 483
  2184. 00:32:26,360 --> 00:32:28,370
  2185. kau akan menua.
  2186. kau akan mati.
  2187.  
  2188. 484
  2189. 00:32:28,580 --> 00:32:30,470
  2190. aku tetap menjadi vampir.
  2191.  
  2192. 485
  2193. 00:32:30,500 --> 00:32:32,780
  2194. terimalah kenyataannya, Elena.
  2195.  
  2196. 486
  2197. 00:32:33,310 --> 00:32:34,720
  2198. kita takkan pernah bisa bersama.
  2199.  
  2200. 487
  2201. 00:32:36,280 --> 00:32:39,610
  2202. banyak hal akan menjadi sulit dan
  2203. kau memintaku menjauh sekarang?
  2204.  
  2205. 488
  2206. 00:32:41,920 --> 00:32:43,530
  2207. kau memang seperti itu, Damon.
  2208.  
  2209. 489
  2210. 00:32:43,970 --> 00:32:48,250
  2211. kau pikir, kau... kau tak pantas mendapatkan sesuatu.
  2212. dan kau membuat kekacauan.
  2213.  
  2214. 490
  2215. 00:32:49,380 --> 00:32:52,250
  2216. aku takkan membiarkanmu
  2217. melakukan itu kali ini.
  2218.  
  2219. 491
  2220. 00:32:52,830 --> 00:32:54,390
  2221. gunakan obatnya bersamaku.
  2222.  
  2223. 492
  2224. 00:33:00,930 --> 00:33:03,760
  2225. dengan itu aku tahu kalau
  2226. ini nyata.
  2227.  
  2228. 493
  2229. 00:33:03,790 --> 00:33:05,660
  2230. sebesar itulah aku yakin
  2231.  
  2232. 494
  2233. 00:33:05,690 --> 00:33:09,210
  2234. aku akan tetap mencintaimu
  2235. setelah semua ini berakhir.
  2236.  
  2237. 495
  2238. 00:33:10,320 --> 00:33:11,570
  2239. gunakan obatnya.
  2240.  
  2241. 496
  2242. 00:33:13,360 --> 00:33:15,070
  2243. jadilah manusia bersamaku.
  2244.  
  2245. 497
  2246. 00:33:18,680 --> 00:33:21,920
  2247. kita bisa bersama.
  2248. menjadi tua bersama-sama.
  2249.  
  2250. 498
  2251. 00:33:22,420 --> 00:33:24,430
  2252. semua ini tak perlu menjadi sulit.
  2253.  
  2254. 499
  2255. 00:33:28,360 --> 00:33:30,670
  2256. aku tidak seperti itu, Elena
  2257. itu Stefan.
  2258.  
  2259. 500
  2260. 00:33:35,810 --> 00:33:38,310
  2261. aku pernah ingin menjadi manusia.
  2262.  
  2263. 501
  2264. 00:33:40,680 --> 00:33:44,500
  2265. sekarang, taku tak bisa berpikir hal lain
  2266. yang lebih menyedihkan dari manusia.
  2267.  
  2268. 502
  2269. 00:34:02,710 --> 00:34:06,230
  2270. - bukankah kita sudah melewati tempat ini?
  2271. - semuanya terlihat sama untukku.
  2272.  
  2273. 503
  2274. 00:34:13,560 --> 00:34:14,560
  2275. terima kasih.
  2276.  
  2277. 504
  2278. 00:34:15,510 --> 00:34:17,730
  2279. tapi benda itu
  2280. takkan membunuhku.
  2281.  
  2282. 505
  2283. 00:34:18,100 --> 00:34:20,100
  2284. maaf, sudah terbiasa.
  2285.  
  2286. 506
  2287. 00:34:23,850 --> 00:34:25,120
  2288. jangan mulai menggoda.
  2289.  
  2290. 507
  2291. 00:34:25,150 --> 00:34:27,570
  2292. Elena bisa saja sedang mengintip
  2293. di suatu tempat.
  2294.  
  2295. 508
  2296. 00:34:27,600 --> 00:34:29,190
  2297. apa kau sungguh-sungguh
  2298. dengan yang kau katakan?
  2299.  
  2300. 509
  2301. 00:34:29,220 --> 00:34:30,760
  2302. mengenai berdamai.
  2303.  
  2304. 510
  2305. 00:34:34,190 --> 00:34:36,890
  2306. kenapa kalian berpikir aku
  2307. begitu membenci Elena?
  2308.  
  2309. 511
  2310. 00:34:36,920 --> 00:34:39,710
  2311. well, maksudku kau memang penyebab
  2312. Elena terlempar dari jembatan.
  2313.  
  2314. 512
  2315. 00:34:39,800 --> 00:34:41,440
  2316. kalian seolah lupa jika kematian Elena
  2317.  
  2318. 513
  2319. 00:34:41,470 --> 00:34:43,750
  2320. adalah satu-satunya cara
  2321. untuk menyelamatkan keluargaku.
  2322.  
  2323. 514
  2324. 00:34:43,780 --> 00:34:45,620
  2325. aku melakukan hal sama
  2326. seperti yang kalian
  2327.  
  2328. 515
  2329. 00:34:45,650 --> 00:34:47,940
  2330. akan lakukan untuk melindungi
  2331. orang-orang yg kalian sayangi.
  2332.  
  2333. 516
  2334. 00:34:47,970 --> 00:34:49,960
  2335. dan sebelum kau menilaiku
  2336. sebagai penjahat.
  2337.  
  2338. 517
  2339. 00:34:49,990 --> 00:34:53,080
  2340. mungkin kau harus ingat kalau
  2341. Elena membantu membunuh bukan hanya satu
  2342.  
  2343. 518
  2344. 00:34:53,110 --> 00:34:55,050
  2345. tapi dua saudaraku.
  2346.  
  2347. 519
  2348. 00:34:55,970 --> 00:34:59,030
  2349. mungkin kami tak jauh berbeda dari orang-orang
  2350. yang menjadikan kami seperti ini.
  2351.  
  2352. 520
  2353. 00:35:00,700 --> 00:35:02,840
  2354. Jeremy tak ada disini.
  2355. aku akan mencarinya kembali.
  2356.  
  2357. 521
  2358. 00:35:08,650 --> 00:35:09,660
  2359. Bonnie?
  2360.  
  2361. 522
  2362. 00:35:21,160 --> 00:35:22,490
  2363. dimana yang lain?
  2364.  
  2365. 523
  2366. 00:35:22,650 --> 00:35:24,240
  2367. apa maksudmu?
  2368.  
  2369. 524
  2370. 00:35:24,270 --> 00:35:27,240
  2371. Bonnie tak ada disini dan
  2372. barang-barang Shane-pun tak ada.
  2373.  
  2374. 525
  2375. 00:35:29,610 --> 00:35:30,680
  2376. astaga
  2377.  
  2378. 526
  2379. 00:35:32,170 --> 00:35:34,130
  2380. batu nisannya hilang.
  2381.  
  2382. 527
  2383. 00:35:46,280 --> 00:35:49,780
  2384. jika kau tak memberiku darahmu,
  2385. aku akan mati.
  2386.  
  2387. 528
  2388. 00:35:49,810 --> 00:35:51,110
  2389. matiah
  2390.  
  2391. 529
  2392. 00:35:51,290 --> 00:35:54,540
  2393. maka Tyler akan belajar dari
  2394. kesalahannya dengan cara yang pedih.
  2395.  
  2396. 530
  2397. 00:35:56,560 --> 00:35:58,830
  2398. kenapa kau tega berbuat
  2399. seperti itu padanya?
  2400.  
  2401. 531
  2402. 00:35:59,920 --> 00:36:01,330
  2403. pada ibunya.
  2404.  
  2405. 532
  2406. 00:36:02,070 --> 00:36:03,110
  2407. padaku.
  2408.  
  2409. 533
  2410. 00:36:03,760 --> 00:36:05,560
  2411. usiaku seribu tahun.
  2412.  
  2413. 534
  2414. 00:36:06,010 --> 00:36:07,190
  2415. anggap saja aku sedang bosan.
  2416.  
  2417. 535
  2418. 00:36:08,720 --> 00:36:10,150
  2419. aku tak percaya itu.
  2420.  
  2421. 536
  2422. 00:36:11,000 --> 00:36:12,000
  2423. baiklah.
  2424.  
  2425. 537
  2426. 00:36:12,030 --> 00:36:14,690
  2427. mungkin karena aku sangat jahat
  2428.  
  2429. 538
  2430. 00:36:14,720 --> 00:36:16,660
  2431. dan aku tak bisa menahan diriku.
  2432.  
  2433. 539
  2434. 00:36:16,790 --> 00:36:17,870
  2435. bukan.
  2436.  
  2437. 540
  2438. 00:36:19,750 --> 00:36:21,140
  2439. ini karena
  2440.  
  2441. 541
  2442. 00:36:21,840 --> 00:36:23,230
  2443. kau terluka.
  2444.  
  2445. 542
  2446. 00:36:26,970 --> 00:36:30,590
  2447. yang artinya ada sebagian kecil darimu
  2448. yang masih berperasaan. (seperti manusia)
  2449.  
  2450. 543
  2451. 00:36:41,790 --> 00:36:44,200
  2452. bagaimana kau bisa berpikir seperti itu?
  2453.  
  2454. 544
  2455. 00:36:46,960 --> 00:36:48,580
  2456. karena aku pernah melihatnya.
  2457.  
  2458. 545
  2459. 00:36:53,140 --> 00:36:54,250
  2460. karena
  2461.  
  2462. 546
  2463. 00:36:55,530 --> 00:36:58,840
  2464. aku pernah berharap
  2465. aku bisa melupakan
  2466.  
  2467. 547
  2468. 00:36:58,870 --> 00:37:01,650
  2469. semua hal buruk yang
  2470. pernah kau lakukan.
  2471.  
  2472. 548
  2473. 00:37:04,850 --> 00:37:06,110
  2474. tapi kau tak bisa.
  2475.  
  2476. 549
  2477. 00:37:08,510 --> 00:37:09,510
  2478. begitukah?
  2479.  
  2480. 550
  2481. 00:37:13,000 --> 00:37:15,090
  2482. aku tahu, kau mencintaiku
  2483.  
  2484. 551
  2485. 00:37:20,290 --> 00:37:23,360
  2486. dan siapapun yang bisa mencintai
  2487.  
  2488. 552
  2489. 00:37:24,930 --> 00:37:28,370
  2490. pasti bisa berubah.
  2491.  
  2492. 553
  2493. 00:37:35,140 --> 00:37:36,740
  2494. kau sedang berhalusinasi.
  2495.  
  2496. 554
  2497. 00:37:39,780 --> 00:37:42,240
  2498. sepertinya kita takkan pernah tahu.
  2499.  
  2500. 555
  2501. 00:37:46,840 --> 00:37:47,900
  2502. Caroline.
  2503.  
  2504. 556
  2505. 00:37:50,980 --> 00:37:52,110
  2506. Caroline.
  2507.  
  2508. 557
  2509. 00:38:32,050 --> 00:38:34,230
  2510. apa yang sedang kau lakukan di tendaku?
  2511.  
  2512. 558
  2513. 00:38:34,690 --> 00:38:37,040
  2514. dimana batu nisannya? apa
  2515. yang telah kau lakukan?
  2516.  
  2517. 559
  2518. 00:38:37,070 --> 00:38:38,520
  2519. kau ini bicara apa?
  2520.  
  2521. 560
  2522. 00:38:38,550 --> 00:38:40,480
  2523. bukankah sudah jelas sekali?
  2524.  
  2525. 561
  2526. 00:38:40,510 --> 00:38:43,790
  2527. kalian semua terus saja mengkhianatiku
  2528. dan sekarang kalian melakukannya lagi.
  2529.  
  2530. 562
  2531. 00:38:44,340 --> 00:38:45,740
  2532. lepaskan dia.
  2533.  
  2534. 563
  2535. 00:38:46,060 --> 00:38:47,570
  2536. dia tidak mencurinya.
  2537.  
  2538. 564
  2539. 00:38:50,750 --> 00:38:52,330
  2540. apa semua ini sungguh-sungguh?
  2541.  
  2542. 565
  2543. 00:38:52,360 --> 00:38:56,440
  2544. atau hanya trik untuk mengalihkan perhatianku
  2545. sementara Shane pergi dengan batu nisanku?
  2546.  
  2547. 566
  2548. 00:38:56,470 --> 00:38:58,000
  2549. kau pikir aku sanggup melakukan
  2550. hal seperti itu?
  2551.  
  2552. 567
  2553. 00:38:58,030 --> 00:39:01,070
  2554. kau pikir aku akan membiarkan orang
  2555. gila melarikan diri dengan obat itu?
  2556.  
  2557. 568
  2558. 00:39:01,100 --> 00:39:06,000
  2559. setiap detik selama 146 tahun hidupku telah
  2560. terbelenggu penderitaan karena aku seorang vampir.
  2561.  
  2562. 569
  2563. 00:39:09,020 --> 00:39:13,340
  2564. obat ini akan mengakhiri semua itu.
  2565. mengakhiri rasa bersalahku dan penderitaanku.
  2566.  
  2567. 570
  2568. 00:39:14,620 --> 00:39:16,870
  2569. dan aku sungguh berpikir aku
  2570. mau mengacaukan itu?
  2571.  
  2572. 571
  2573. 00:39:17,290 --> 00:39:18,370
  2574. oke.
  2575.  
  2576. 572
  2577. 00:39:18,400 --> 00:39:21,790
  2578. kau tidak mencurinya.
  2579. tapi bukan berarti aku mempercayai dia.
  2580.  
  2581. 573
  2582. 00:39:33,130 --> 00:39:35,140
  2583. aku tidak mencurinya.
  2584. ini, ambillah.
  2585.  
  2586. 574
  2587. 00:39:36,000 --> 00:39:38,090
  2588. anggap saja sebagai tanda perdamaian.
  2589.  
  2590. 575
  2591. 00:39:38,490 --> 00:39:40,920
  2592. tidakkah kau mengerti, Elena?
  2593. tidak ada perdamaian.
  2594.  
  2595. 576
  2596. 00:39:41,420 --> 00:39:44,830
  2597. - kita semua sudah tertipu.
  2598. - tepat sekali, Rebekah. kita sudah tertipu.
  2599.  
  2600. 577
  2601. 00:39:45,330 --> 00:39:46,450
  2602. Bonnie pergi entah kemana.
  2603.  
  2604. 578
  2605. 00:39:46,480 --> 00:39:50,740
  2606. batu nisan ada di tangan Shane Jeremy hilang dan
  2607. siapa yang tahu Damon akan kembali atau tidak.
  2608.  
  2609. 579
  2610. 00:39:52,100 --> 00:39:53,440
  2611. jadi, hanya kita bertiga
  2612.  
  2613. 580
  2614. 00:39:53,740 --> 00:39:54,860
  2615. sekarang.
  2616.  
  2617. 581
  2618. 00:39:54,890 --> 00:39:57,090
  2619. hanya ini yang kita punya.
  2620.  
  2621. 582
  2622. 00:39:58,340 --> 00:40:00,610
  2623. jadi, apa kita akan
  2624. melewati ini bersama-sama
  2625.  
  2626. 583
  2627. 00:40:01,590 --> 00:40:02,800
  2628. atau berakhir sudah semuanya
  2629.  
  2630. 584
  2631. 00:40:04,260 --> 00:40:05,470
  2632. untuk kita.
  2633.  
  2634. 585
  2635. 00:40:32,480 --> 00:40:33,490
  2636. Jeremy.
  2637.  
  2638. 586
  2639. 00:40:34,300 --> 00:40:37,300
  2640. agak ketakutan kemarin. terima kasih
  2641. sudah melawan orang yang menyerangnya.
  2642.  
  2643. 587
  2644. 00:40:37,330 --> 00:40:40,060
  2645. - orang yang menyerangnya?
  2646. - Jeremy diserang oleh penghuni pulau.
  2647.  
  2648. 588
  2649. 00:40:40,090 --> 00:40:42,990
  2650. kupikir kaulah malaikat pelindung ber-kapak-nya
  2651.  
  2652. 589
  2653. 00:40:44,670 --> 00:40:45,950
  2654. itu bukan aku.
  2655.  
  2656. 590
  2657. 00:40:47,630 --> 00:40:51,660
  2658. well, sepertinya ada orang lain di pulau ini
  2659. yang menginginkan si pemburu tetap hidup.
  2660.  
  2661. 591
  2662. 00:40:51,690 --> 00:40:53,570
  2663. bagaimana aku bisa sampai disini?
  2664.  
  2665. 592
  2666. 00:40:54,670 --> 00:40:55,900
  2667. ada apa ini?
  2668.  
  2669. 593
  2670. 00:40:55,930 --> 00:40:57,600
  2671. sepertinya mantra pencarimu bekerja
  2672. dengan baik.
  2673.  
  2674. 594
  2675. 00:40:57,630 --> 00:41:01,450
  2676. - jejak dibelakangku...
  2677. - menghilang secara magis.
  2678. kau bisa berterima kasih atas kehebatan Massak.
  2679.  
  2680. 595
  2681. 00:41:01,480 --> 00:41:02,810
  2682. dia seorang penyihir.
  2683.  
  2684. 596
  2685. 00:41:04,120 --> 00:41:08,190
  2686. jika kau melarikan diri, dia akan memastikan
  2687. kau takkan menemukan jalan pulang.
  2688.  
  2689. 597
  2690. 00:41:08,220 --> 00:41:10,200
  2691. jadi kita semua sudah berkumpul.
  2692.  
  2693. 598
  2694. 00:41:11,250 --> 00:41:12,650
  2695. Silas sudah menunggu.
  2696.  
  2697. 599
  2698. 00:41:27,270 --> 00:41:28,960
  2699. kau pasti bercanda.
  2700.  
  2701. 600
  2702. 00:41:40,820 --> 00:41:42,370
  2703. kau salah satu dari "the five"
  2704.  
  2705. 601
  2706. 00:41:55,740 --> 00:42:02,540
  2707. thanks for using my subtitle
  2708. sincere tante_inez
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement