Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:38,533 --> 00:00:41,446
- London pada tahun 1960.
- 2
- 00:00:41,467 --> 00:00:44,448
- Semua orang mempunyai
- cerita mengenai Kray.
- 3
- 00:00:44,467 --> 00:00:47,676
- Kamu dapat masuk ke bar manapun untuk mendengar
- satu atau dua kebohongan mengenai mereka.
- 4
- 00:00:47,733 --> 00:00:48,810
- Tapi aku berada di sana.
- 5
- 00:00:48,811 --> 00:00:51,692
- Dan aku tidak begitu ceroboh
- dengan kebenaran yang ada.
- 6
- 00:00:51,778 --> 00:00:55,624
- Mereka adalah saudara. Tapi
- terikat lebih dari darah.
- 7
- 00:00:55,644 --> 00:00:58,818
- Mereka juga kembar. Berlawanan.
- 8
- 00:00:58,844 --> 00:01:02,715
- Pangeran Gangster dari kota
- yang ingin mereka kuasai.
- 9
- 00:01:02,811 --> 00:01:05,883
- Ron Cray adalah seorang penjahat London.
- 10
- 00:01:05,911 --> 00:01:10,690
- Haus akan darah, tidak
- logis, dan juga lucu.
- 11
- 00:01:10,711 --> 00:01:12,648
- Reggie- ku itu berbeda.
- 12
- 00:01:12,744 --> 00:01:16,692
- Sekali dalam seumur hidup, kamu akan
- menemukan seorang petarung jalanan seperti Reg.
- 13
- 00:01:16,711 --> 00:01:18,648
- Percayalah padaku saat aku mengatakan..
- 14
- 00:01:18,744 --> 00:01:21,692
- Dibutuhkan banyak rasa cinta agar aku
- dapat membencinya seperti sekarang ini.
- 15
- 00:01:21,692 --> 00:01:27,802
- "LEGENDA"
- 16
- 00:01:32,659 --> 00:01:35,640
- - Pagi, Dalby.
- - Pagi, Tuan.
- 17
- 00:01:35,825 --> 00:01:38,738
- - Teh untuk dua orang?
- - Aku paham.
- 18
- 00:01:43,592 --> 00:01:45,563
- Halo, anak-anak.
- 19
- 00:01:45,659 --> 00:01:48,765
- Hei sayang, kamu tahu, ini ada
- secangkir teh, kamu menyukainya?
- 20
- 00:01:48,792 --> 00:01:50,772
- Ya, tidak?
- 21
- 00:01:51,725 --> 00:01:53,696
- Apa ini, Dagenham Anglia tua?
- 22
- 00:01:53,792 --> 00:01:57,706
- Nol sampai enam puluh di dalam sana,
- 40 menit di suatu tempat diluar sana?
- 23
- 00:01:57,725 --> 00:02:00,706
- Wah, itu cocok denganmu bukan,
- seluruhnya hitam dan ketat?
- 24
- 00:02:00,725 --> 00:02:03,538
- Bukankah itu terlihat tajam, ya?
- 25
- 00:02:03,625 --> 00:02:05,698
- Yang satu ini penuh akan susu, untukmu.
- 26
- 00:02:05,792 --> 00:02:07,703
- Bagaimana bila kamu pergi saja, Kray?
- 27
- 00:02:07,725 --> 00:02:10,569
- Oh, aku akan pergi, aku akan pergi, kamu
- tahu aku tidak ingin menahanmu, kamu tahu..
- 28
- 00:02:10,592 --> 00:02:14,634
- Tidak dengan seluruh hal itu, mengenai pemerkosaan,
- pembunuhan yang kamu tangkap, bukan begitu, Nipper?
- 29
- 00:02:14,725 --> 00:02:17,535
- Sungguh sulit disitu.
- 30
- 00:02:17,559 --> 00:02:19,732
- Kurasa beginilah semua
- hal ini berjalan, ya.
- 31
- 00:02:21,559 --> 00:02:25,405
- Oh, kalau begitu semoga harimu
- indah. Semangatlah, selamat natal.
- 32
- 00:02:25,425 --> 00:02:27,462
- Maafkan atas hal itu.
- 33
- 00:02:27,559 --> 00:02:29,405
- Dimana supirku? Dimana Frank?
- 34
- 00:02:29,492 --> 00:02:31,403
- Saat ini sedang tidak dapat
- keluar dari kasur, Reg.
- 35
- 00:02:31,425 --> 00:02:32,360
- Kamu dapat melakukannya?
- 36
- 00:02:32,459 --> 00:02:35,340
- Dia tidak berada disini, dia tidak akan
- datang. Hatinya tidak berada di dalam sini.
- 37
- 00:02:35,425 --> 00:02:37,530
- Yah, ok, kalau begitu ayo
- kita pergi jemput dia, ya?
- 38
- 00:02:37,559 --> 00:02:40,497
- - Dimana dia berada, di Jalan Ormsby, ya? - Ya,
- masuklah dan aku akan memberikan tumpangan padamu
- 39
- 00:02:40,592 --> 00:02:44,540
- Tidak, kamu tahu, aku akan berjalan. Ini
- adalah hari yang indah untuk berjalan.
- 40
- 00:02:44,559 --> 00:02:48,464
- - Tapi jangan lupakan, ini sangatlah penting.
- - Aku tidak akan melupakannya.
- 41
- 00:02:48,559 --> 00:02:50,539
- Ayo.
- 42
- 00:02:50,559 --> 00:02:54,473
- Aku akan berjalan dengan sangat pelan.
- 43
- 00:02:56,392 --> 00:02:58,565
- - Hei, Abella. Hei, sayang, Semoga harimu indah.
- - Oh, Reg. Oke.
- 44
- 00:02:58,592 --> 00:03:00,629
- Tuhan memberkatimu.
- 45
- 00:03:01,459 --> 00:03:02,631
- Hei, kamu.
- 46
- 00:03:02,659 --> 00:03:04,402
- Aku baru saja akan mengetuk pintumu.
- 47
- 00:03:04,492 --> 00:03:06,494
- Membiarkan ibuku tetap
- di dapur belakang.
- 48
- 00:03:06,525 --> 00:03:09,506
- - Tidak perlu. Tidak perlu. oh terima kasih banyak
- - Sungguh. Tidak masalah.
- 49
- 00:03:09,525 --> 00:03:11,630
- - Sama-sama.
- - Terima kasih Reg.
- 50
- 00:03:13,625 --> 00:03:16,435
- Dia itu menarik perhatian, ya?
- 51
- 00:03:16,559 --> 00:03:20,405
- Mereka tidak akan mengatakannya kepada
- polisi, tapi akan mencium seorang gangster.
- 52
- 00:03:20,425 --> 00:03:21,631
- Benar?
- 53
- 00:03:22,459 --> 00:03:25,599
- Bajingan kotor yang licik itu.
- 54
- 00:03:35,425 --> 00:03:38,429
- Ayah, kami telah
- membersihkan mobilnya untukmu.
- 55
- 00:03:44,559 --> 00:03:46,561
- Frank ada?
- 56
- 00:03:48,425 --> 00:03:50,405
- Frank?
- 57
- 00:03:52,492 --> 00:03:54,303
- Siapa kamu?
- 58
- 00:03:54,392 --> 00:03:57,273
- Frances. Saudarinya Frank.
- 59
- 00:03:57,359 --> 00:03:59,396
- Sebentar, aku mengenalmu,
- ya, aku mengenalmu,
- 60
- 00:03:59,425 --> 00:04:03,464
- kamu pada saat itu lebih muda,
- kamu sudah tumbuh dewasa ya?
- 61
- 00:04:03,492 --> 00:04:05,472
- Hal itu terjadi begitu saja.
- 62
- 00:04:07,359 --> 00:04:09,305
- Apa yang kamu makan?
- 63
- 00:04:09,325 --> 00:04:10,463
- Manisan.
- 64
- 00:04:10,492 --> 00:04:13,373
- Itu bukan manisan bukan,
- itu adalah Lemon Sherbet.
- 65
- 00:04:13,459 --> 00:04:15,439
- Keberatankah bila aku memakannya?
- 66
- 00:04:15,459 --> 00:04:17,302
- Silahkan saja.
- 67
- 00:04:17,325 --> 00:04:18,531
- Sungguh.
- 68
- 00:04:20,392 --> 00:04:22,463
- Oh, itu enak bukan?
- 69
- 00:04:24,359 --> 00:04:26,330
- Kamu seharusnya tidak mengunyahnya.
- 70
- 00:04:26,425 --> 00:04:28,302
- Tidak?
- 71
- 00:04:29,392 --> 00:04:32,373
- Kalau begitu bagaimana caranya
- aku mendapatkan bagian birnya?
- 72
- 00:04:32,459 --> 00:04:33,429
- Dengan bersabar.
- 73
- 00:04:33,525 --> 00:04:35,436
- Tidak.
- 74
- 00:04:35,459 --> 00:04:38,406
- Bersabar itu tidak akan mendapatkan
- apa yang kamu inginkan bukan?
- 75
- 00:04:39,525 --> 00:04:42,506
- Tunggu sebentar, Reg.
- Aku akan segera turun.
- 76
- 00:04:42,525 --> 00:04:43,426
- Apakah dia sedang dalam masalah?
- 77
- 00:04:43,525 --> 00:04:46,267
- Ya, dia sedang dalam masalah.
- 78
- 00:04:46,325 --> 00:04:51,331
- Akankah kamu pergi bersamaku? Aku akan
- meringankan masalahnya bila kamu melakukannya.
- 79
- 00:04:52,525 --> 00:04:57,204
- Baiklah, tapi bukan karena alasan itu.
- 80
- 00:04:57,292 --> 00:04:58,432
- Malam Sabtu?
- 81
- 00:04:58,525 --> 00:05:00,300
- Kamu berbicara kepada siapa?
- 82
- 00:05:00,325 --> 00:05:01,465
- Kamu berpakaian setengah-setengah dan
- berbicara kepada seorang lelaki di depan pintu.
- 83
- 00:05:01,559 --> 00:05:03,234
- Apa yang salah denganmu, Frances?
- 84
- 00:05:03,325 --> 00:05:05,327
- Kembalilah ke dapur,
- selesaikan cuciannya.
- 85
- 00:05:05,359 --> 00:05:07,498
- Tunggu, ini milikmu.
- 86
- 00:05:08,259 --> 00:05:10,296
- Terima kasih.
- 87
- 00:05:19,392 --> 00:05:21,363
- Ketiduran lagi, Frank, ok?
- 88
- 00:05:21,459 --> 00:05:26,365
- Dan kamu akan kembali ke toko keju atau
- toko ikan atau toko apapun asalmu itu.
- 89
- 00:05:26,459 --> 00:05:28,439
- Percetakan.
- 90
- 00:05:28,459 --> 00:05:31,238
- - Toko Percetakan.
- - Oh, ya?
- 91
- 00:05:31,325 --> 00:05:34,272
- Kamu akan kembali ke toko
- sialan itu, kamu mengerti?
- 92
- 00:05:34,292 --> 00:05:35,532
- Ya .
- 93
- 00:05:36,259 --> 00:05:38,296
- Apa kegiatan saudarimu?
- 94
- 00:05:38,325 --> 00:05:40,262
- Oh, dia itu adalah salah
- seorang di dalam itu, ah..
- 95
- 00:05:40,359 --> 00:05:44,273
- Kampus Pitman. Kamu tahu,
- mengetik, kekurangan orang.
- 96
- 00:05:44,292 --> 00:05:46,272
- - Oh ya?
- - Ya.
- 97
- 00:05:46,292 --> 00:05:49,139
- Kamu tahu, dia memiliki kelas,
- teman. Mengapa aku tidak melihatnya?
- 98
- 00:05:49,225 --> 00:05:50,297
- Dimana kamu menyembunyikannya?
- 99
- 00:05:50,392 --> 00:05:52,269
- Dia telah pergi.
- 100
- 00:05:52,292 --> 00:05:55,330
- Dia itu sedikit, um.. rentan, Reg.
- 101
- 00:05:55,359 --> 00:05:57,102
- - Oh ya?
- - Ya.
- 102
- 00:05:58,359 --> 00:05:59,394
- Benar.
- 103
- 00:05:59,425 --> 00:06:02,406
- Berhenti disini, Frank.
- 104
- 00:06:07,359 --> 00:06:09,270
- Lima menit!
- 105
- 00:06:09,292 --> 00:06:11,363
- Tidak akan lama!
- 106
- 00:06:13,359 --> 00:06:16,240
- Berapa lama kamu akan membawaku
- dari tempat ini ke tempat itu?
- 107
- 00:06:16,325 --> 00:06:19,169
- Kurang lebih sekitar 10 menit.
- 108
- 00:06:23,192 --> 00:06:26,164
- Nipper Read adalah salah seorang
- polisi yang menangani kasus Kray.
- 109
- 00:06:26,259 --> 00:06:29,263
- Dan dia membuat
- kehadirannya itu diketahui.
- 110
- 00:06:30,192 --> 00:06:33,332
- Dia itu lamban, itulah
- yang mereka katakan.
- 111
- 00:06:44,292 --> 00:06:48,140
- Dan aku menatap ke bagian
- belakang kepala orang tua itu.
- 112
- 00:06:48,225 --> 00:06:51,331
- Sepanjang waktu, aku
- telah berpikir, ya..
- 113
- 00:06:52,425 --> 00:06:57,374
- Berikan Ron sosismu.
- 114
- 00:06:59,325 --> 00:07:01,134
- Berikan..
- 115
- 00:07:01,159 --> 00:07:03,161
- Ron..
- 116
- 00:07:04,159 --> 00:07:07,197
- Sosismu itu.
- 117
- 00:07:09,125 --> 00:07:11,127
- Ya .
- 118
- 00:07:12,259 --> 00:07:16,139
- Hal itu melalui mataku dan menuju
- ke bagian belakang kepalanya.
- 119
- 00:07:16,325 --> 00:07:18,296
- Sampai saat itu, aku
- bahkan tidak berpikir lagi.
- 120
- 00:07:18,392 --> 00:07:22,306
- Aku ragu, aku bahkan tidak.. berpikir.
- 121
- 00:07:24,225 --> 00:07:26,230
- Aku menyiarkannya.
- 122
- 00:07:26,325 --> 00:07:30,171
- Dia berkata tepat di hadapannya,
- kamu tahu apa yang dia katakan?
- 123
- 00:07:30,392 --> 00:07:35,205
- "Hei Ron, apakah kamu suka sosisku?
- Aku sedang tidak ada selera untuk ini"
- 124
- 00:07:35,259 --> 00:07:37,139
- Menarik
- 125
- 00:07:37,225 --> 00:07:40,231
- - Saat kakak iparku berkata menarik.
- - bukan?
- 126
- 00:07:40,325 --> 00:07:45,331
- Itu berarti dia tidak tahu apa yang dia,
- ataupun kamu, ataupun orang lainnya bicarakan.
- 127
- 00:07:45,359 --> 00:07:48,272
- Mode yang salah.
- 128
- 00:07:49,392 --> 00:07:51,203
- Mode yang salah.
- 129
- 00:07:51,292 --> 00:07:56,241
- Ron telah didakwa tiga tahun di dalam
- penjara atas kekerasan terhadap orang lain.
- 130
- 00:07:56,259 --> 00:07:59,103
- Di penghujung dakwaannya,
- dia dinyatakan gila,
- 131
- 00:07:59,125 --> 00:08:01,130
- dan diserahkan ke rumah sakit jiwa.
- 132
- 00:08:01,131 --> 00:08:03,236
- Yang menunggu adalah seorang
- psikiater yang bersahabat.
- 133
- 00:08:03,359 --> 00:08:05,000
- Siapa itu?
- Saat kamu mengatakan..
- 134
- 00:08:05,159 --> 00:08:08,163
- Kamu ingin me-raspberry orang ini..
- 135
- 00:08:08,192 --> 00:08:11,230
- Aku tidak begitu yakin
- dengan bahasamu. Apa maksudmu?
- 136
- 00:08:11,239 --> 00:08:14,118
- Raspberry riak, lumpuh.
- 137
- 00:08:14,139 --> 00:08:18,010
- - Kamu ingin melumpuhkan seseorang?
- - Ya, itu benar.
- 138
- 00:08:18,105 --> 00:08:19,211
- - Dan mengapa begitu?
- - Karena, dokter..
- 139
- 00:08:19,539 --> 00:08:22,543
- Aku takut, dia mungkin tidak ingin
- 140
- 00:08:22,572 --> 00:08:26,418
- memberikan evaluasi yang
- menguntungkan untuk majikanku.
- 141
- 00:08:26,439 --> 00:08:28,612
- Dan siapakah majikanmu?
- 142
- 00:08:29,505 --> 00:08:32,418
- Ronnie Kray.
- 143
- 00:08:32,439 --> 00:08:34,646
- Apakah ada sebuah harapan, dokter?
- 144
- 00:08:37,605 --> 00:08:40,484
- Permisi sebentar.
- 145
- 00:08:40,639 --> 00:08:43,483
- Nikmatilah waktumu.
- 146
- 00:08:43,672 --> 00:08:51,454
- Dari pandanganku,Ronald Kray memiliki otak tersehat
- dari pengalamanku selama 26 tahun sebagai psikiater.
- 147
- 00:08:51,472 --> 00:08:53,545
- Menurutku, menahannya disini..
- 148
- 00:08:53,639 --> 00:08:56,643
- Akan membuang sumber daya publik.
- 149
- 00:09:01,639 --> 00:09:04,620
- Integritas seumur hidup hilang
- bagaikan menyiram air toilet.
- 150
- 00:09:04,639 --> 00:09:07,519
- Sang Ratu akan bertahan, tapi
- Tuhanlah yang menyelamatkan kita semua.
- 151
- 00:09:13,672 --> 00:09:17,514
- Tuan Kray.
- Kuharap kamu tahu apa yang kamu lakukan.
- 152
- 00:09:17,639 --> 00:09:21,348
- Ya, aku tahu apa yang kulakukan. Aku akan
- berkendara kembali ke London. Aku akan mengikatnya
- 153
- 00:09:21,372 --> 00:09:24,412
- - Mobilnya sudah siap..
- - Saudaramu tidak tahu siapa atau apa dia itu.
- 154
- 00:09:24,505 --> 00:09:26,485
- Begitu juga dia tidak
- mempercayai instingnya sendiri.
- 155
- 00:09:26,505 --> 00:09:29,509
- Aku tidak pernah melihat seseorang
- yang sangat membutuhkan kepastian.
- 156
- 00:09:29,539 --> 00:09:31,541
- Yah, kita semua menyukai sebuah
- pujian di saat ini dan nanti, bukan?
- 157
- 00:09:31,572 --> 00:09:34,385
- - Saudaramu itu sewenang
- - wenang, kasar dan psikopatik - Baiklah
- 158
- 00:09:34,472 --> 00:09:37,453
- Kemungkinan skizofrenia paranoid.
- 159
- 00:09:38,572 --> 00:09:42,520
- Yang sedang kucoba untuk kukatakan padamu
- adalah, dia itu keluar dari batunya.
- 160
- 00:09:42,572 --> 00:09:44,349
- Ini disebut Stematol.
- 161
- 00:09:44,439 --> 00:09:46,441
- Kamu perlu memberikannya pada
- saudaramu dua kali sehari.
- 162
- 00:09:46,472 --> 00:09:49,419
- Atau akan ada sebuah masalah besar.
- 163
- 00:09:54,405 --> 00:09:57,614
- Frances! Mobilnya sudah ada di luar!
- 164
- 00:10:05,372 --> 00:10:06,250
- Oh..
- 165
- 00:10:07,372 --> 00:10:10,378
- Kamu memiliki pesonanya, Frances.
- Kamu itu seperti bintang East End.
- 166
- 00:10:10,472 --> 00:10:13,316
- Lebih serupa dengan pelacur East End.
- 167
- 00:10:13,339 --> 00:10:15,444
- Itu adalah celana, Ibu. Dia
- tidak serupa dengan pelacur.
- 168
- 00:10:15,472 --> 00:10:19,252
- Apa yang dia kenakan itu tidaklah penting. Saat
- orang-orang melihatnya bersama dengan Reggie Kray,
- 169
- 00:10:19,339 --> 00:10:20,511
- mereka akan berpikir
- bahwa dia itu pelacur.
- 170
- 00:10:20,539 --> 00:10:22,382
- Mengapa kamu mengatakan itu?
- 171
- 00:10:22,405 --> 00:10:26,412
- Dia adalah seorang gangster, Frances!
- Para Kray itu adalah gangster!
- 172
- 00:10:26,505 --> 00:10:28,382
- - Yah, kupikir dia itu manis.
- - Oh, demi Tuhan.
- 173
- 00:10:28,505 --> 00:10:32,351
- Dan aku akan menciumnya,
- kamu dengar aku?
- 174
- 00:10:36,372 --> 00:10:38,545
- - Halo.
- - Halo.
- 175
- 00:10:43,305 --> 00:10:45,310
- Kamu terlihat menawan.
- 176
- 00:10:45,405 --> 00:10:47,476
- Begitu juga denganmu.
- 177
- 00:11:00,439 --> 00:11:01,340
- Halo.
- 178
- 00:11:01,439 --> 00:11:03,476
- Ini adalah Big Pat. Halo, Big Pat
- 179
- 00:11:03,505 --> 00:11:06,181
- - Reggie. Nona.
- - Bagaimana kabarmu, teman, kamu baik-baik saja?
- 180
- 00:11:06,272 --> 00:11:06,445
- Senang melihatmu.
- 181
- 00:11:06,539 --> 00:11:09,486
- Big Pat disini ini berfungsi
- untuk menjaga orang hina masuk.
- 182
- 00:11:09,505 --> 00:11:12,386
- - Selalu. - Kalau begitu mengapa kamu
- membiarkan kami masuk, Mike?
- 183
- 00:11:12,472 --> 00:11:14,374
- Semoga malammu indah.
- 184
- 00:11:14,472 --> 00:11:16,349
- - Terima kasih.
- - Terima kasih, teman.
- 185
- 00:11:16,372 --> 00:11:18,343
- Kamu tahu, aku selalu melacaknya.
- Aku akan baik-baik saja.
- 186
- 00:11:18,439 --> 00:11:21,420
- - Hei kamu. Bagaimana kabarmu teman?
- - Hei, Bos.
- 187
- 00:11:21,421 --> 00:11:22,493
- - Kamu baik-baik saja?
- - Ya, aku baik-baik saja.
- 188
- 00:11:22,588 --> 00:11:25,364
- - Jadi kamu melakukannya untuk dirimu sendiri?
- - Selalu, aku adalah teddy bear.
- 189
- 00:11:25,388 --> 00:11:28,360
- Santai saja. Jika kamu ada masalah
- apapun, datanglah dan bicaralah padaku.
- 190
- 00:11:28,455 --> 00:11:30,301
- - Kamu baik-baik saja teman?
- - Ya, aku baik-baik saja.
- 191
- 00:11:30,388 --> 00:11:31,458
- Dia itu baik.
- 192
- 00:11:31,488 --> 00:11:32,458
- - Halo, Reg.
- - Halo.
- 193
- 00:11:32,555 --> 00:11:34,526
- - Disitu kamu berada. Tuan Kray.
- - Ya.
- 194
- 00:11:34,621 --> 00:11:38,364
- - Semua orang disini mengenalmu.
- - Ya, ini adalah klubku.
- 195
- 00:11:38,388 --> 00:11:40,629
- - Maksudmu ini adalah tempat lokalmu?
- - Tidak, maksudku akulah yang memiliki tempat ini.
- 196
- 00:11:40,630 --> 00:11:42,532
- Aku telah kemari sebanyak 10 kali, aku
- tidak pernah tahu bahwa ini adalah tempatmu.
- 197
- 00:11:42,630 --> 00:11:44,632
- Yah, kamu dapat mendapatkan banyak
- hal di dalam hidupmu jika kamu..
- 198
- 00:11:44,663 --> 00:11:46,509
- Terus menutup mulutmu.
- 199
- 00:11:46,597 --> 00:11:47,803
- Hm, itu adalah Teddy Anderson.
- 200
- 00:11:47,830 --> 00:11:49,707
- Apa yang kamu lakukan
- disini? Senang melihatmu.
- 201
- 00:11:49,730 --> 00:11:51,576
- Kamu baik-baik saja?
- Begitu juga denganmu.
- 202
- 00:11:51,663 --> 00:11:53,474
- Terima kasih.
- 203
- 00:11:53,563 --> 00:11:54,667
- Apa?
- 204
- 00:11:54,697 --> 00:11:57,669
- - Orang-orang itu terlihat menyeramkan. - Tidak,
- tidak, mereka itu hanyalah orang bodoh East End.
- 205
- 00:11:57,763 --> 00:12:00,767
- Mereka itu menawan, aku membiarkan
- mereka minum dengan gratis, kamu tahu?
- 206
- 00:12:00,797 --> 00:12:02,799
- - Reggie, itu adalah Joan Collins.
- - Ya, mungkin saja, ya.
- 207
- 00:12:02,800 --> 00:12:04,973
- Kami kedatangan.. Barbara Windson
- itu disini pada suatu malam yang lalu.
- 208
- 00:12:05,000 --> 00:12:06,743
- - Sungguhkah?
- - Ya, dia cukup sering datang kemari,
- 209
- 00:12:06,833 --> 00:12:07,971
- sebenarnya dia suka
- akan tempat ini. Dan uh..
- 210
- 00:12:08,000 --> 00:12:11,971
- Itulah formulaku. Yang harus kulakukan adalah
- mencampur para selebriti dengan penjahat.
- 211
- 00:12:12,000 --> 00:12:13,846
- Hanya beberapa desa
- bagian timur itu saja.
- 212
- 00:12:13,933 --> 00:12:16,709
- Yah, maksudku hal itu
- sangat bagus untuk bisnis.
- 213
- 00:12:16,733 --> 00:12:18,670
- Apakah kamu ingin duduk?
- 214
- 00:12:18,767 --> 00:12:20,838
- Permisi Reg. Apakah
- kamu, ah.. ada waktu?
- 215
- 00:12:20,867 --> 00:12:22,847
- Tidak. Aku tidak ada waktu. Tidak
- bisakah kamu melihatnya? Aku sibuk. Oke?
- 216
- 00:12:22,867 --> 00:12:25,939
- - Ah, ini penting Reg.
- - Dan ini juga penting, maaf.
- 217
- 00:12:25,967 --> 00:12:27,810
- Reg.
- 218
- 00:12:27,833 --> 00:12:28,711
- Oh, yah..
- 219
- 00:12:28,800 --> 00:12:30,973
- Frances, apakah kamu
- keberatan bila aku..
- 220
- 00:12:31,000 --> 00:12:32,811
- Aku mengurus beberapa
- bisnis ini sebentar?
- 221
- 00:12:32,900 --> 00:12:35,679
- - Tidak, tentu saja tidak.
- - Permisi. Aku akan segera kembali.
- 222
- 00:12:35,767 --> 00:12:36,768
- Ayo kita lihat apa yang akan datang.
- 223
- 00:12:36,800 --> 00:12:37,838
- - Ada apa?
- - Itu ada di belakang sini.
- 224
- 00:12:37,933 --> 00:12:39,608
- Apa?
- 225
- 00:12:39,700 --> 00:12:41,941
- Hai.
- 226
- 00:12:42,833 --> 00:12:44,710
- - Yah, inilah dia.
- - Kamu tahu apa yang kulakukan.
- 227
- 00:12:44,733 --> 00:12:46,770
- Reggie.
- 228
- 00:12:47,933 --> 00:12:49,935
- Bagaimana kabarmu, Reg?
- 229
- 00:12:50,800 --> 00:12:52,780
- Aku baik-baik saja, tidak dapat mengeluh.
- Tapi siapa yang akan mendengarkannya?
- 230
- 00:12:52,900 --> 00:12:56,677
- - Ada perundingan apa?
- - Duduklah Reg, Mohon duduklah.
- 231
- 00:12:56,700 --> 00:12:57,678
- Baiklah.
- 232
- 00:12:57,700 --> 00:12:59,771
- Kamu ada pertanyaan mengenai bisnis
- untuk mengambil alih "Purple Heart" itu.
- 233
- 00:12:59,800 --> 00:13:00,938
- - Ya? Keren.
- - Tidak ada pistol.
- 234
- 00:13:00,967 --> 00:13:02,778
- Jack ini disini ingin
- menjelaskannya, jadi..
- 235
- 00:13:02,867 --> 00:13:03,802
- Lanjutkanlah.
- 236
- 00:13:03,900 --> 00:13:06,847
- Silahkan Jack, katakanlah Reggie
- apa yang kamu katakan padaku.
- 237
- 00:13:07,500 --> 00:13:08,640
- Yah, Reg.
- 238
- 00:13:08,733 --> 00:13:11,612
- - Ya?
- - Aku, ah..
- 239
- 00:13:11,700 --> 00:13:16,740
- Masalahnya adalah, dalam
- keadaan normal, rekeningku..
- 240
- 00:13:17,500 --> 00:13:20,640
- Yah, kamu akan menghabiskan seluruh waktuku teman.
- Karena aku memiliki hal lain yang harus kulakukan.
- 241
- 00:13:21,467 --> 00:13:23,674
- Katakanlah padanya,
- Jack, ayo, keluarkanlah.
- 242
- 00:13:23,733 --> 00:13:26,509
- - Aku meminjam banyak uang dari orang atas.
- - Begitu.
- 243
- 00:13:26,533 --> 00:13:28,638
- - Baiklah?
- - Aku telah menjual beberapa pil di sisi ini.
- 244
- 00:13:28,667 --> 00:13:31,514
- - Ya, itu bukanlah sebuah kejutan.
- - Keadaan sedang sedikit ketat dirumah.
- 245
- 00:13:31,600 --> 00:13:33,580
- Dan aku hanya.. aku hanya berusaha
- untuk membuat istri bahagia.
- 246
- 00:13:33,600 --> 00:13:36,504
- - Tentunya, bukan.
- - Kamu menarikku kemari hanya untuk ini?
- 247
- 00:13:36,600 --> 00:13:38,409
- - Ini bukanlah bisnis.
- - Kamu tahu akan hal ini.
- 248
- 00:13:38,433 --> 00:13:39,639
- - Ini adalah bisnis.
- - Frankullen bukan?
- 249
- 00:13:39,667 --> 00:13:41,478
- - Ya?
- - Kamu harus tahu mengenai ini.
- 250
- 00:13:41,567 --> 00:13:43,444
- Yah, baiklah, ayo kita
- lakukan bisnis ini.
- 251
- 00:13:43,467 --> 00:13:45,469
- Baiklah, Besok, kamu
- kembali bekerja, ya
- 252
- 00:13:45,500 --> 00:13:47,505
- dan kamu akan membayar kembali setiap
- uang yang kamu hutangi, kamu mengerti?
- 253
- 00:13:47,600 --> 00:13:49,704
- - Oh, ya. Ya.
- - Bagus, baiklah, apa kita telah selesai?
- 254
- 00:13:49,733 --> 00:13:51,735
- Semuanya bahagia?
- 255
- 00:13:51,767 --> 00:13:54,648
- Kalau begitu baiklah, bisakah aku
- kembali ke malamku? Terima kasih.
- 256
- 00:13:54,733 --> 00:13:57,509
- Terima kasih banyak, Ah, Mcvitie.
- Maaf jika kamu menyia-nyiakan waktumu.
- 257
- 00:13:57,510 --> 00:13:58,411
- Terima kasih.
- 258
- 00:13:58,510 --> 00:14:01,152
- Terima kasih karena telah datang.
- 259
- 00:14:01,243 --> 00:14:02,415
- Kamu tidak menyukainya?
- 260
- 00:14:05,210 --> 00:14:06,450
- Selesai?
- 261
- 00:14:07,377 --> 00:14:11,189
- - Maling bajingan, kamu mengerti?
- - Ini hanyalah pertunjukan.
- 262
- 00:14:11,210 --> 00:14:13,181
- Sejujurnya, ya?
- 263
- 00:14:13,277 --> 00:14:16,281
- Lain kali, aku akan
- menyelesaikanmu, kamu perlu tidur.
- 264
- 00:14:16,377 --> 00:14:18,279
- - Bawalah dia pergi dari sini. Aku ada
- malam diluar. - Persetan!
- 265
- 00:14:18,377 --> 00:14:20,314
- Apa yang kamu persetankan.
- apa yang kamu katakan?
- 266
- 00:14:20,410 --> 00:14:23,323
- Jangan mengumpat di dalam klubku, bawalah
- dia keluar dari sini sekarang juga.
- 267
- 00:14:23,343 --> 00:14:25,254
- Jangan mengumpat di dalam klubku.
- Oke?
- 268
- 00:14:25,343 --> 00:14:26,244
- Oh, teman. Ada hal lainnya.
- 269
- 00:14:26,343 --> 00:14:28,380
- Yah, ada hal lainnya ya?
- Tapi kamu tahu, aku ada ide,
- 270
- 00:14:28,410 --> 00:14:30,287
- - dan aku ingin mengatakannya padamu.
- - Ya, ada apa?
- 271
- 00:14:30,310 --> 00:14:32,247
- - Sekarang lihatlah dia, ok? Yang disana itu?
- - Aku melihatnya.
- 272
- 00:14:32,343 --> 00:14:35,122
- Aku sedang menghiburnya. Oke? Jadi aku akan
- memiliki malam ini untuk diriku sendiri.
- 273
- 00:14:35,210 --> 00:14:36,450
- - Ya, tapi kamu memanggil bisnis ini.
- - Tidak dapat melakukannya.
- 274
- 00:14:36,477 --> 00:14:40,220
- Itu bisnisku bukan?
- Bisnisku, selamat malam.
- 275
- 00:14:40,243 --> 00:14:42,314
- Selamat malam, Abby.
- 276
- 00:14:44,410 --> 00:14:47,414
- Halo. Apakah aku melewatkan sesuatu? Hm?
- 277
- 00:14:47,443 --> 00:14:49,152
- Tidak ada, hanya diriku saja.
- 278
- 00:14:49,243 --> 00:14:52,247
- - Ah, itu berarti aku telah melewati banyak hal.
- - Begitukah?
- 279
- 00:14:52,277 --> 00:14:54,257
- Ya .
- 280
- 00:14:54,277 --> 00:14:57,315
- - Terima kasih.
- - Terima kasih..
- 281
- 00:14:58,243 --> 00:15:03,283
- Jadi aku dengar um.. Kakakmu mengatakan
- padaku, kalau kamu pernah kuliah.
- 282
- 00:15:03,310 --> 00:15:07,181
- Uh untuk.. Menjadi seorang
- sektretaris, apa itu benar?
- 283
- 00:15:07,277 --> 00:15:10,190
- Ya apa pun untuk bisa
- keluar dari East End.
- 284
- 00:15:10,210 --> 00:15:12,156
- Ada apa dengan East End?
- 285
- 00:15:12,310 --> 00:15:17,282
- Aku mempunyai. Mimpi yang lebih besar dibandingkan dengan
- mendorong kereta bayi, atau tawar menawar dengan tukang daging.
- 286
- 00:15:18,143 --> 00:15:20,384
- Aku hanya belum tahu apa mimpiku.
- 287
- 00:15:20,410 --> 00:15:23,186
- Yah East End tidak begitu buruk.
- 288
- 00:15:23,410 --> 00:15:26,220
- Pusat dari dunia bisa jadi
- dimanapun yang kamu suka.
- 289
- 00:15:26,377 --> 00:15:31,224
- - Bahkan disini? Di Bethel Green?
- - Ya bahkan disini. Ya Bethel Green.
- 290
- 00:15:32,510 --> 00:15:34,615
- Apa kamu suka menjadi seorang gangster?
- 291
- 00:15:40,543 --> 00:15:43,490
- Aku bukan seorang gangster.
- 292
- 00:15:43,610 --> 00:15:45,487
- Aku pemilik klub.
- 293
- 00:15:48,543 --> 00:15:52,582
- Aku menyukai uang, dan aku suka
- dihormati sebagai pemilik klub.
- 294
- 00:15:52,677 --> 00:15:54,588
- Aku bukan seorang ganster.
- 295
- 00:15:56,477 --> 00:15:58,479
- Aku bisa menjadi seorang petinju.
- 296
- 00:15:58,510 --> 00:16:03,382
- Tapi aku mungkin akan dipukuli,
- dan melihat diriku sendiri terluka.
- 297
- 00:16:03,477 --> 00:16:07,516
- Dan aku bahkan tidak tahu apa itu cukup pantas.
- Setidaknya dengan begini mereka mengenalku.
- 298
- 00:16:07,543 --> 00:16:08,613
- Jadi..
- 299
- 00:16:09,443 --> 00:16:12,481
- Kebanyakan aku menyukai fakta kalau aku
- sudah membuat sesuatu untuk diriku sendiri.
- 300
- 00:16:12,482 --> 00:16:14,519
- Aku tidak berhutang apa pun pada dunia.
- 301
- 00:16:15,610 --> 00:16:18,420
- Selama dunia itu masih setuju denganmu.
- 302
- 00:16:19,443 --> 00:16:21,389
- Aku rasa aku akan bertahan.
- 303
- 00:16:32,610 --> 00:16:37,459
- Kita harus bertarung di pantai.
- Kita akan bertarung di tanah.
- 304
- 00:16:37,543 --> 00:16:41,457
- Kita akan bertarung di
- padang dan di jalanan.
- 305
- 00:16:41,477 --> 00:16:45,519
- Kita akan bertarung di bukit,
- kita tidak akan pernah menyerah.
- 306
- 00:16:45,610 --> 00:16:51,617
- - Dan kalau aku tidak..
- - Kakak! Ron, keluarlah! Kamu mempunyai tamu!
- 307
- 00:16:53,577 --> 00:16:55,614
- Hati hati.
- 308
- 00:16:55,615 --> 00:16:57,561
- - Kamu tidak apa apa?
- - Uh huh.
- 309
- 00:16:59,548 --> 00:17:02,461
- - Kamu pasti Frances.
- - Halo.
- 310
- 00:17:03,482 --> 00:17:08,591
- Ya, halo Frances. Halo
- selamat datang di keluarga ini.
- 311
- 00:17:08,615 --> 00:17:11,619
- - Yah itu agak terburu buru bukan?
- - Ya.
- 312
- 00:17:12,515 --> 00:17:16,463
- - Kamu punya bir kan, boleh aku minta 1?
- - Ya tentu saja, ambil saja sendiri.
- 313
- 00:17:16,515 --> 00:17:17,687
- Aku akan mengambil bir, kamu mau?
- 314
- 00:17:18,482 --> 00:17:20,428
- Aku akan membiarkan kalian
- berdua untuk saling mengenal.
- 315
- 00:17:22,415 --> 00:17:24,417
- Kamu ingin secangkir teh,
- aku bisa menaruhnya di tungku.
- 316
- 00:17:24,448 --> 00:17:26,394
- Duduklah, ayo.
- Duduk disana dan santai.
- 317
- 00:17:29,648 --> 00:17:33,391
- Ya, ini harusnya akan
- segera hangat, jadi.
- 318
- 00:17:33,582 --> 00:17:35,425
- Bagaimana menurutmu?
- 319
- 00:17:35,615 --> 00:17:38,359
- Apa kamu pikir kita
- mirip? Aku dan Reggie.
- 320
- 00:17:38,448 --> 00:17:39,654
- Oh ya tentu saja.
- 321
- 00:17:39,682 --> 00:17:44,654
- Itu bohong, kamu berpikir kalau dia indah,
- dan aku mempunyai muka seperti pantat beruang.
- 322
- 00:17:46,448 --> 00:17:48,385
- - Tidak, tidak aku tidak akan mengatakan itu.
- - Jangan dipikirkan.
- 323
- 00:17:48,482 --> 00:17:53,625
- - Aku sudah biasa. - Berhenti melakukan itu disini
- keluarkan barang dari mobil. Lakukan sesuatu yang berguna.
- 324
- 00:17:55,415 --> 00:17:57,520
- Ini adalah Lyod.
- 325
- 00:18:01,448 --> 00:18:03,621
- Aku homoseksual Frances.
- 326
- 00:18:06,515 --> 00:18:12,397
- Yah... Aku yang memberi, bukan
- yang menerima. Ada perbedaannya.
- 327
- 00:18:12,415 --> 00:18:13,621
- Aku bukan belatung.
- 328
- 00:18:14,648 --> 00:18:20,464
- Yah aku percaya kalau kamu tahu, kamu. Tidak harus
- menyembunyikan siapa dirimu. Karena itu membuatmu.
- 329
- 00:18:20,548 --> 00:18:25,295
- Sangat sedih.. Kamu tahu, itu bisa membuatmu
- sangat sedih.. Mungkin membuatmu sakit.
- 330
- 00:18:25,382 --> 00:18:27,328
- Aku sangat setuju.
- 331
- 00:18:28,382 --> 00:18:31,625
- Apa kamu tahu aku dan
- saudaraku akan menguasai London?
- 332
- 00:18:34,515 --> 00:18:40,366
- Musuh utama dari Krays adalah Richardson dari
- London Selatan, mereka dipanggil geng penyiksaan.
- 333
- 00:18:40,448 --> 00:18:47,559
- Untuk para juri, kamu bekerja untuk
- siapa di bagian sisi sungai ini?
- 334
- 00:18:48,415 --> 00:18:54,357
- - Ayolah Charlie, tolong, aku mohon. - Tidak, tidak, tidak,
- kamu sedang di dalam persidangan, bersikaplah sopan.
- 335
- 00:18:54,448 --> 00:18:57,395
- - Apa?
- - Apa? Yang mulia.
- 336
- 00:18:57,415 --> 00:19:02,230
- - Sial! - Kamu harus berkata, yang mulia, dengan
- mengatakan itu kamu akan memperoleh perhatian persidangan.
- 337
- 00:19:02,315 --> 00:19:07,255
- - Dan membuka percakapan secara terus menerus.
- - Jadi mari kita coba lagi.
- 338
- 00:19:07,348 --> 00:19:12,491
- Untuk para juri, kamu bekerja
- untuk siapa di sisi sungai ini?
- 339
- 00:19:12,515 --> 00:19:18,295
- - Tolong, Charlie, aku mohon padamu, aku tidak
- tahu.. - Perhatian! Perhatian ini persidanganku!
- 340
- 00:19:18,582 --> 00:19:20,391
- Sial!
- 341
- 00:19:20,392 --> 00:19:22,565
- Kamu ada di negara indian nak.
- 342
- 00:19:23,525 --> 00:19:27,302
- Itu yang kalian sebut dari
- selatan sungai ini kan?
- 343
- 00:19:28,358 --> 00:19:30,360
- Negara indian?
- 344
- 00:19:30,525 --> 00:19:35,474
- Yah, apa yang kamu lakukan di
- tempatku, tanpa memberitahuku dulu?
- 345
- 00:19:35,492 --> 00:19:39,269
- Mengisi gelasmu dari lubang airku?
- 346
- 00:19:39,292 --> 00:19:42,330
- Kamu tidak mempunyai botol untuk melakukan
- itu sendiri nak. Kamu bekerja untuk siapa?
- 347
- 00:19:42,358 --> 00:19:47,398
- - Aku tidak tahu yang kau bicarakan. Sial..
- - Katakan namanya, katakan!
- 348
- 00:19:47,525 --> 00:19:52,338
- - Setrum dia. - Keberatan yang mulia, klien
- ku adalah warga negara yang baik.
- 349
- 00:19:52,358 --> 00:19:54,463
- Keberatan ditolak
- karena itu membosankan.
- 350
- 00:19:54,492 --> 00:19:56,438
- Ah, yah, persetan dengan itu.
- 351
- 00:19:57,558 --> 00:20:01,463
- - # Katakanlah! Katakan Krays, kamu pelacur!
- - Sialan kamu!
- 352
- 00:20:01,558 --> 00:20:05,404
- - Tidak, tidak, tidak ada saksi mata.
- - Tuhan!
- 353
- 00:20:29,425 --> 00:20:31,268
- Pergilah!
- 354
- 00:20:32,092 --> 00:20:35,039
- Alexander mungkin hebat,
- tapi dia bukan orang yunani.
- 355
- 00:20:36,058 --> 00:20:36,959
- Bukan?
- 356
- 00:20:37,058 --> 00:20:39,038
- Bukan, dia orang Macedonian.
- 357
- 00:20:40,058 --> 00:20:42,905
- Tapi dia mencintai mereka,
- Aristotle dan kumpulannya.
- 358
- 00:20:42,992 --> 00:20:45,873
- Dia sangat terkesan dengan
- pelacur Helenistik itu.
- 359
- 00:20:45,958 --> 00:20:48,962
- Kamu mungkin ingin menambah itu.
- 360
- 00:20:50,092 --> 00:20:51,867
- Sial!
- 361
- 00:20:52,892 --> 00:20:54,030
- Kamu tidak apa apa?
- 362
- 00:20:58,058 --> 00:21:05,877
- - Charlie, kita harus melawan balik.
- - Kamu benar, Gustav! Dimana mantelku?
- 363
- 00:21:05,958 --> 00:21:09,838
- Richardson mengirim George
- Cornell untuk berdamai.
- 364
- 00:21:09,858 --> 00:21:11,897
- Itu semua agar, memberikan
- sedikit kesempatan.
- 365
- 00:21:11,992 --> 00:21:13,564
- - Buat dia bicara!
- - Apa apaan ini?
- 366
- 00:21:14,058 --> 00:21:17,801
- - Apa kamu sudah gila?
- - Kita disini untuk berdamai.
- 367
- 00:21:17,992 --> 00:21:20,736
- Aku akan membunuhmu, bocah selatan.
- 368
- 00:21:20,825 --> 00:21:23,829
- Tidak, biarkan dia masuk.
- Dia hanya orang kecil.
- 369
- 00:21:23,992 --> 00:21:25,767
- Semuanya sudah terlalu jauh.
- 370
- 00:21:25,792 --> 00:21:31,834
- Charlie ingin bertemu. Di Pig and Whistle,
- tempat netral, hanya kalian berdua dan Eddie.
- 371
- 00:21:31,858 --> 00:21:34,839
- Dan bagaimana kita tahu
- kalau kita akan aman?
- 372
- 00:21:34,858 --> 00:21:39,673
- Yah, itu yang kita sebut
- dengan kepercayaan bukan?
- 373
- 00:21:39,758 --> 00:21:41,999
- Kepercayaan? Kamu tahu
- kenapa aku seperti sekarang?
- 374
- 00:21:42,025 --> 00:21:48,965
- Lihat dibelakang pundakmu
- dan kamu akan melihat.
- 375
- 00:21:48,992 --> 00:21:52,769
- Seseorang bersiap untuk menusukmu.
- 376
- 00:21:52,825 --> 00:21:57,968
- Yah, kamu tidak akan keberatan
- bukan, kamu puf gemuk.
- 377
- 00:22:02,792 --> 00:22:07,866
- Yah, tidak, tidak, tidak..
- Kalian semua bisa pergi, 1 jam.
- 378
- 00:22:07,892 --> 00:22:10,705
- - Pergilah! Pergilah John.
- - Dadah!
- 379
- 00:22:10,792 --> 00:22:12,694
- Ada apa? Ayolah.
- 380
- 00:22:12,792 --> 00:22:16,831
- - Dadah.
- - Keluarlah bajingan!
- 381
- 00:22:17,792 --> 00:22:19,703
- Oh bajingan itu..
- 382
- 00:22:19,725 --> 00:22:22,765
- - Sayang, bisakah aku mendapatkan telur lagi?
- - Baik.
- 383
- 00:22:22,858 --> 00:22:25,964
- - Ada apa?
- - Aku tidak suka ini Reggie.
- 384
- 00:22:26,725 --> 00:22:30,969
- Tidak apa apa. Aku kenal
- mereka, aku tahu bar itu.
- 385
- 00:22:30,970 --> 00:22:32,781
- Kita akan baik baik saja.
- 386
- 00:22:32,785 --> 00:22:35,823
- - Wanita itu sangat cantik bung.
- - Dia bau.
- 387
- 00:22:35,852 --> 00:22:39,766
- Aku harap kamu tahu apa yang kamu
- lakukan. Aku bisa memberimu nomornya.
- 388
- 00:22:39,785 --> 00:22:41,890
- Lupakan saja, aku akan pergi.
- 389
- 00:22:42,092 --> 00:22:46,336
- - Bung, bisakah kamu mengambilkan 2 guiness.
- - Ya sebentar, aku akan mengganti tong nya.
- 390
- 00:22:52,125 --> 00:22:54,105
- Reg, Ron.
- 391
- 00:22:54,125 --> 00:22:57,973
- Richardsons sayangnya tidak bisa
- hadir. Jadi kita yang akan mengurusmu.
- 392
- 00:22:58,058 --> 00:23:01,335
- Uh jadi sekarang um.. Pemilik tempat
- ini akan menggantikan tong nya untukku.
- 393
- 00:23:01,358 --> 00:23:04,000
- Bajingan itu tidak punya harga diri huh?
- 394
- 00:23:04,092 --> 00:23:05,027
- Apa itu?
- 395
- 00:23:05,125 --> 00:23:07,264
- Kamu pikir ini apa puf? Ini sebuah alat.
- 396
- 00:23:07,292 --> 00:23:13,234
- Tidak bukan, itu alat dapur. Apa yang akan
- kamu lakukan dengan itu, membuatkanku kue?
- 397
- 00:23:13,325 --> 00:23:17,137
- Atau menyanyikanku sebuah
- lagu dengan beberapa lilin?
- 398
- 00:23:17,158 --> 00:23:23,200
- Aku datang kemari untuk tembak menembak.
- Sebuah tembak menembak dengan pria sejati!
- 399
- 00:23:23,225 --> 00:23:26,971
- Seperti kolonel Custer dan Geronimo,
- kamu pernah mendengarnya? Tidak.
- 400
- 00:23:27,058 --> 00:23:31,131
- Karena kalian hanya sibuk dengan
- penismu dan pelacurmu, bukan begitu?
- 401
- 00:23:31,158 --> 00:23:35,231
- Reg, kumpulan ini tidak
- berguna bung, ini omong kosong.
- 402
- 00:23:35,258 --> 00:23:38,137
- Ya menyingkirlah, pergi, pergilah.
- 403
- 00:23:38,158 --> 00:23:40,937
- Menyebut dirimu sendiri gangster?
- 404
- 00:23:41,025 --> 00:23:44,268
- Tembak menembak itu,
- adalah tembak menembak!
- 405
- 00:23:47,292 --> 00:23:50,034
- Seperti di barat.
- 406
- 00:23:50,225 --> 00:23:53,072
- Bajingan! Sangat memalukan.
- 407
- 00:23:53,158 --> 00:23:57,106
- Menyianyiakan waktuku!
- Membuang buang waktuku!
- 408
- 00:23:59,192 --> 00:24:01,129
- Oh saudaramu sudah pergi.
- 409
- 00:24:01,225 --> 00:24:05,037
- Ah dia hanya sedikit kecewa, itu saja.
- 410
- 00:24:06,125 --> 00:24:07,095
- Lihat itu.
- 411
- 00:24:07,192 --> 00:24:09,103
- Sempurna bukan?
- 412
- 00:24:09,125 --> 00:24:12,163
- Membuat dunia menjadi hebat.
- 413
- 00:24:12,225 --> 00:24:16,002
- Charlie Richardson bilang kalau
- kita harus menghajarmu, Reg.
- 414
- 00:24:16,025 --> 00:24:19,063
- Oh ya dia melakukannya, tunggu, dengar.
- 415
- 00:24:20,092 --> 00:24:24,099
- Ketika kamu bertemu lagi dengannya
- nanti, katakan padanya, kalau aku berkata.
- 416
- 00:24:24,192 --> 00:24:33,103
- Persetan Charlie, dan saudaranya. Dan persetan
- dengan George Cornell. Persetan dengan mukamu.
- 417
- 00:24:33,192 --> 00:24:37,231
- Ya, dan kalian semua,
- apa yang kalian lihat?
- 418
- 00:24:38,125 --> 00:24:39,229
- Kamu mengerti?
- 419
- 00:24:40,992 --> 00:24:42,198
- Kamu tidak keberatan kalau
- aku melawan balik, bukan?
- 420
- 00:24:42,225 --> 00:24:47,040
- - Kalau kamu mampu. - Ah lebih banyak darimu
- yang akan menangis, jujur saja, jangan khawatir.
- 421
- 00:24:47,125 --> 00:24:49,071
- Tapi ini tidak akan menjadi
- pertarungan yang adil.
- 422
- 00:24:49,092 --> 00:24:50,130
- Jadi aku membawa ini.
- 423
- 00:24:50,225 --> 00:24:52,000
- Baiklah.
- 424
- 00:24:52,092 --> 00:24:54,063
- Ketika kita sudah mulai,
- pergi ke Charlie ok?
- 425
- 00:24:54,158 --> 00:24:56,001
- Dia menyukai ini.
- 426
- 00:24:56,092 --> 00:24:59,073
- Penderita skizofrenia yang
- paranoid, masuk ke dalam bar.
- 427
- 00:25:17,058 --> 00:25:18,196
- Reg!
- 428
- 00:25:26,092 --> 00:25:28,094
- Kamu bajingan!
- 429
- 00:25:42,092 --> 00:25:46,040
- Mereka tidak akan punya kesempatan
- melawan Reggie ku yang indah.
- 430
- 00:25:47,125 --> 00:25:50,038
- - Perang geng sepertinya sudah jelas.
- - Akhirnya selesai.
- 431
- 00:25:50,058 --> 00:25:54,905
- Tapi di hari final piala dunia,
- Scotland Yard berkata juga.
- 432
- 00:25:54,992 --> 00:25:57,939
- Dia pergi sendirian ke belakang!
- 433
- 00:25:59,992 --> 00:26:04,134
- Gol! Masuklah kamu pelacur!
- 434
- 00:26:05,092 --> 00:26:08,906
- - Tahan! Tetaplah ditempatmu!
- - Oh ayolah bung, kamu terlambat.
- 435
- 00:26:08,992 --> 00:26:12,940
- Dia baru saja membuat gol,
- oh tunggu, tunggu, tunggu!
- 436
- 00:26:13,992 --> 00:26:15,838
- - Ini sebuah gol!
- - Itu sebuah gol!
- 437
- 00:26:15,925 --> 00:26:19,896
- Itu sebuah gol! Itu sebuah gol!
- 438
- 00:26:22,125 --> 00:26:29,043
- Charlie Richardson dihukum 25 tahun penjara
- untuk penipuan, pemerasan, dan penganiayaan.
- 439
- 00:26:29,059 --> 00:26:33,132
- London menjadi kota yang terbuka,
- dan Kray masuk ke dalamnya.
- 440
- 00:26:40,058 --> 00:26:43,062
- Senang kamu bisa datang Pak De Faye.
- 441
- 00:26:43,858 --> 00:26:44,996
- Pak Payne.
- 442
- 00:26:47,958 --> 00:26:53,931
- - Aku tidak sering tertarik, tapi
- pesanmu, menarik. - Ya.
- 443
- 00:26:54,025 --> 00:26:55,868
- Duduklah.
- 444
- 00:26:56,825 --> 00:27:01,934
- Itu adalah Si kembar
- Kray.. Ronald dan Reginald.
- 445
- 00:27:04,892 --> 00:27:09,932
- - Ya aku sudah mendengar tentang mereka.
- - Mereka adalah teman yang berguna.
- 446
- 00:27:09,958 --> 00:27:16,776
- - Ada apa ini Pak. Payne? - Ini tentang perjudian,
- kasino di Knightsbridge, disebut Esmeralda Barn.
- 447
- 00:27:16,859 --> 00:27:18,861
- - Aku tidak pernah mendengar nama itu.
- - Sungguh?
- 448
- 00:27:18,892 --> 00:27:24,968
- Yah kamu akan terkejut untuk mengetahui kamu mendapatkan
- 24.000 pounds dari sana dalam 3 bulan terakhir.
- 449
- 00:27:24,992 --> 00:27:30,943
- Temanku dan aku ingin membeli nya darimu. Aku sudah
- mempunyai kontrak yang siap untuk tanda tanganmu.
- 450
- 00:27:32,825 --> 00:27:36,832
- Menguasai London melibatkan
- kepintaran dan intimidasi.
- 451
- 00:27:36,925 --> 00:27:44,002
- - Ya itu tidak untuk dijual. - Kamu akan menemukan
- di masa depan, pendekatan yang tidak sopan.
- 452
- 00:27:44,025 --> 00:27:47,964
- Triknya adalah untuk
- menanamkan yang diperlukan.
- 453
- 00:27:48,058 --> 00:27:50,905
- - Kekerasan yang ditawarkan, dan dengan
- senang hati dipraktekkan. - Ya.
- 454
- 00:27:50,925 --> 00:27:53,863
- Leslie Payne adalah seorang tukang suap.
- 455
- 00:27:53,958 --> 00:27:58,737
- Reggie merasa Payne menguntungkan,
- tapi Ron curiga terhadapnya.
- 456
- 00:27:58,758 --> 00:28:02,797
- Takut dengan penipuan yang akan menjadi kebalikan
- dari apa yang harusnya dilakukan gangster.
- 457
- 00:28:02,825 --> 00:28:07,868
- - Pertimbangkan Las Vegas. Semuanya legal,
- dijalankan oleh mafia. - Baiklah.
- 458
- 00:28:07,959 --> 00:28:12,738
- Sebentar lagi London, akan sama seperti itu.
- Dengan perginya Havana, mafia akan masuk.
- 459
- 00:28:12,759 --> 00:28:15,833
- - Meyer Lansky sudah membuat pemeriksaan.
- - Meyer Lansky?
- 460
- 00:28:15,925 --> 00:28:17,734
- Ya .
- 461
- 00:28:17,758 --> 00:28:21,729
- - Siapa itu Meyer Lansky?
- - Meyer Lansky.
- 462
- 00:28:21,730 --> 00:28:23,610
- Apa, orang amerika itu
- ingin berperang dengan kita?
- 463
- 00:28:23,725 --> 00:28:27,835
- Tidak, mereka tidak bekerja seperti itu. Mereka
- tidak ingin perang, mereka adalah pebisnis.
- 464
- 00:28:27,925 --> 00:28:29,927
- Yah, mungkin aku ingin
- berperang dengan mereka.
- 465
- 00:28:29,958 --> 00:28:34,873
- Sekarang lihat, apa yang mereka inginkan adalah
- untuk mengetahui siapa perusahaan lokal yang baru.
- 466
- 00:28:34,892 --> 00:28:39,639
- Karena mereka akan mengkolonisasi London dengan memberi
- uang pada perusahaan itu, lalu memulai usaha di kota itu.
- 467
- 00:28:39,725 --> 00:28:43,696
- Jadi kamu harus membuktikan pada orang amerika
- itu kalau hanya Kray yang berkuasa di kota ini.
- 468
- 00:28:43,725 --> 00:28:45,566
- Ya sangat menarik.
- 469
- 00:28:45,567 --> 00:28:48,673
- - Dunia ini bisa menjadi milik kita.
- - Payne.
- 470
- 00:28:48,959 --> 00:28:49,937
- Apa?
- 471
- 00:28:49,958 --> 00:28:52,996
- Kamu banyak mengatakan kata kami.
- 472
- 00:28:53,725 --> 00:28:58,799
- Kamu mengatakan kami,
- dan kita, sangat banyak.
- 473
- 00:28:58,892 --> 00:28:59,962
- Benarkah?
- 474
- 00:29:00,825 --> 00:29:04,773
- Pertanyaanku adalah, apa
- nama belakangmu itu Kray?
- 475
- 00:29:05,825 --> 00:29:10,672
- Dengar Ron. Kamu simpan saja mutiaranya, aku
- sangat senang mendapatkan bagian kecilnya.
- 476
- 00:29:10,692 --> 00:29:14,663
- Ya benar, benar.
- 477
- 00:29:14,825 --> 00:29:23,668
- Reggie, aku mengatakan ini ide yang buruk.
- Kita bertemu dengan mafia ini di bandara London.
- 478
- 00:29:23,758 --> 00:29:28,832
- Dan kita pisahkan mereka, dan potong mereka, memasukkannya ke
- dalam koper mereka, dan mengirimnya langsung kembali ke rumah.
- 479
- 00:29:29,792 --> 00:29:30,862
- Itu baru sebuah rencana.
- 480
- 00:29:39,592 --> 00:29:42,539
- Yah, aku senang kita bisa
- mengadakan pertemuan ini.
- 481
- 00:29:42,659 --> 00:29:48,541
- Meyer Lansky sudah tertarik dengan Colony
- Sporting Club. Orang orang kasinonya sudah disana.
- 482
- 00:29:48,558 --> 00:29:55,567
- Yah, Mr. Lansky mungkin ingin tahu,
- kalau kita sudah punya kasino sendiri.
- 483
- 00:29:55,592 --> 00:29:58,505
- Sungguh? Kamu mempunyai kasino?
- 484
- 00:29:58,659 --> 00:30:01,538
- Yah, kamu lihat, kita
- yang mempunyai Las Vegas.
- 485
- 00:30:01,539 --> 00:30:04,420
- Tapi disini di samudra atlantik
- sedang dalam perjalanan.
- 486
- 00:30:04,421 --> 00:30:10,269
- Jadi Mr. Lansky mempunyai kekurangan
- untuk memastikan keamanan dari propertinya.
- 487
- 00:30:10,492 --> 00:30:12,540
- Dari bagian dalam dan polisinya.
- 488
- 00:30:13,458 --> 00:30:18,430
- Dia berpikir bahwa keluar Kray bisa membantu.
- London akan menjadi Las Vegas dari Eropa.
- 489
- 00:30:18,525 --> 00:30:22,598
- Kita membutuhkan orang didepan
- dan seseorang yang bekerja untuk kita.
- 490
- 00:30:23,592 --> 00:30:27,531
- Sekarang, lihat. Kami bisa melakukan
- penjagaanmu, nah, itu tidak masalah, kau tahu.
- 491
- 00:30:27,625 --> 00:30:32,597
- Tapi kami tidak mau bekerja untukmu, kumaksud,
- kami lebih suka bekerja bersama denganmu.
- 492
- 00:30:32,625 --> 00:30:34,471
- Apa yang Reggie coba katakan..
- 493
- 00:30:34,558 --> 00:30:37,562
- Kupikir dia tahu apa yang dia coba
- katakan. Dia baru saja mengatakannya.
- 494
- 00:30:37,563 --> 00:30:38,803
- - Kami berada di tempatmu.
- - Ya.
- 495
- 00:30:39,392 --> 00:30:41,668
- Dan Tuan Lansky terbuka
- untuk diskusikan masalah ini.
- 496
- 00:30:41,692 --> 00:30:45,469
- Dia mengatakan ini sebagai tanda
- itikad baik. Hanya percobaan.
- 497
- 00:30:45,525 --> 00:30:48,472
- Untuk pengeluaran. Silakan buka.
- 498
- 00:30:53,425 --> 00:30:58,532
- Sekarang koper kedua berisikan
- bisnis yang aku harus urus. Silakan.
- 499
- 00:31:02,358 --> 00:31:07,535
- Obligasi bawaan. Uang bebas. 100 ribu
- dalam obligasi bawaan.
- 500
- 00:31:07,536 --> 00:31:12,610
- Dibawa dari bank di Montreal.
- Terlalu panas untuk dibawa ke Amerika Utara.
- 501
- 00:31:12,611 --> 00:31:16,821
- Itu 100 ribu.
- Bisa kalian menanganinya?
- 502
- 00:31:18,425 --> 00:31:20,496
- Ya, kami bisa menanganinya.
- 503
- 00:31:20,558 --> 00:31:23,437
- Sungguh? Bagus.
- 504
- 00:31:23,459 --> 00:31:28,533
- Orang yang bisa mencairkannya mendapatkan 20%.
- Kita memisahkan sisanya 60-40.
- 505
- 00:31:28,558 --> 00:31:30,435
- Ini berhasil, Reggie.
- 506
- 00:31:30,458 --> 00:31:34,429
- Aku memiliki 2 juta dollar
- catatan hitam dari anak nakal ini.
- 507
- 00:31:35,392 --> 00:31:38,566
- Apa itu terdengar kau tinggal
- dalam jalan kami?
- 508
- 00:31:41,392 --> 00:31:43,565
- 50-50, sobat.
- 509
- 00:31:47,492 --> 00:31:52,305
- Aku suka kau, Reggie.
- 50-50. Selesai.
- 510
- 00:31:52,525 --> 00:31:54,436
- - Aku senang kita bisa melakukan kesepakatan.
- - Ya.
- 511
- 00:31:54,459 --> 00:31:59,374
- Itu terasa benar. Dengar, kau datang
- ke Philidephine kapanpun.
- 512
- 00:31:59,392 --> 00:32:02,239
- Kau lihat apa yang kau mau.
- Ukuran dan bentuk apapun. Baik.
- 513
- 00:32:02,325 --> 00:32:04,398
- Kami akan membawakan untukmu.
- Seorang gadis Italian cantik?
- 514
- 00:32:04,492 --> 00:32:09,532
- - Sedikit spaghetti dan bakso.
- - Aku lebih suka anak laki-laki.
- 515
- 00:32:10,325 --> 00:32:12,305
- Permisi, aku tidak mengerti itu.
- 516
- 00:32:12,359 --> 00:32:14,566
- Kukatakan aku lebih suka anak laki-laki.
- 517
- 00:32:15,292 --> 00:32:21,265
- Italian, yang lalu. Terkadang Yunani,
- tapi aku tidak suka yang beragam. Tidak.
- 518
- 00:32:21,292 --> 00:32:24,364
- Karena aku pernah mendapatkan negro sekali.
- 519
- 00:32:24,392 --> 00:32:29,432
- Dan itu terasa yang meninggalkan keberuntungan
- dari hal. Aku sungguh menyakitinya.
- 520
- 00:32:34,358 --> 00:32:37,239
- Kau punya keberanian luar biasa
- untuk mengakui itu, nak.
- 521
- 00:32:37,325 --> 00:32:40,306
- Kau tahu apa, kau memiliki sesuatu dikatakan.
- Karena kali ini untukmu.
- 522
- 00:32:40,359 --> 00:32:43,465
- Kau tahu apa kukatakan. Hebat.
- Aku bersulang, ayolah. Bersulang.
- 523
- 00:32:43,492 --> 00:32:45,267
- - Hah? Apa aku benar, sobat?
- - Mari bersulang.
- 524
- 00:32:45,292 --> 00:32:47,397
- - Bersulang, sobat.
- - Keberanian luar biasa. Bersulang.
- 525
- 00:32:47,425 --> 00:32:49,427
- - Bersulang, sobat. Bersulang.
- - Bersulang.
- 526
- 00:32:50,292 --> 00:32:51,362
- - Bersulang.
- - Baiklah.
- 527
- 00:32:51,392 --> 00:32:55,238
- - Luar biasa.
- - Bersulang, sobat.
- 528
- 00:32:58,492 --> 00:33:01,371
- - Jadi, apa tadi?
- - Itu bukan apa yang kau pikir dia.
- 529
- 00:33:01,392 --> 00:33:03,463
- - Aku mau itu.
- - Dia sungguh kaya.
- 530
- 00:33:03,492 --> 00:33:06,202
- - Ayah, kau benar.
- - Aku tidak berpikir sedikitpun tentangku.
- 531
- 00:33:06,292 --> 00:33:08,365
- Hanya karena kau memiliki hidup
- membosankan tidak berarti aku harus..
- 532
- 00:33:08,458 --> 00:33:10,369
- - Teresa, kau tahu mengapa aku memiliki
- hidup membosankan? - Wow.
- 533
- 00:33:10,392 --> 00:33:13,305
- Karena aku memberikan hidupku untukmu.
- 534
- 00:33:22,325 --> 00:33:25,204
- Oh, Frankie..
- Kau mengambil nafasku.
- 535
- 00:33:26,225 --> 00:33:28,398
- Kau bisa memiliki milikku.
- 536
- 00:33:38,392 --> 00:33:41,339
- Kita harus pergi.
- Ayo, masuk ke mobil.
- 537
- 00:33:41,359 --> 00:33:44,138
- # Lihat disekelilingmu #
- 538
- 00:33:44,225 --> 00:33:46,401
- # Lihatlah pada hitam didepanmu #
- Ayolah, cepatlah.
- 539
- 00:33:46,492 --> 00:33:50,135
- # Wajah kesepian yang kau bisa lihat #
- Ya, aku hanya..
- 540
- 00:33:50,225 --> 00:33:53,206
- Esmeralda's Barn menghasilkan uang
- seperti mimpi.
- 541
- 00:33:53,225 --> 00:33:56,206
- 2000 poun seminggu.
- Keuntungan murni.
- 542
- 00:33:56,225 --> 00:33:58,432
- Tak ada yang bisa dilakukan
- tapi menikmati itu.
- 543
- 00:33:58,433 --> 00:34:01,312
- Memiliki kasino itu berarti
- segalanya untuk Reggie.
- 544
- 00:34:01,313 --> 00:34:07,093
- Dia akhirnya melewati batas antara timur tua
- dan padang rumput hijau dari barat emas.
- 545
- 00:34:07,094 --> 00:34:11,201
- Dia menjadi selebritis sendiri.
- Selama kesehatan mereka tidak menderita,
- 546
- 00:34:11,202 --> 00:34:13,307
- Kelas tinggi suka menggosok
- sikut dengan gengster.
- 547
- 00:34:13,392 --> 00:34:14,393
- - Oh, tidakkah kau.
- - Ya?
- 548
- 00:34:14,425 --> 00:34:15,426
- Ah, ayolah, Albert.
- 549
- 00:34:15,459 --> 00:34:18,463
- Bangsawan dan kriminal memiliki
- banyak kesamaan.
- 550
- 00:34:18,492 --> 00:34:24,343
- Mereka egois. Bosan dengan mudah dan memiliki
- akses atas uang yang mereka tak harus bekerja.
- 551
- 00:34:24,425 --> 00:34:25,597
- Yang secara jujur dihasilkan.
- 552
- 00:34:25,598 --> 00:34:30,775
- Para pencari? Tidak tertarik antara
- peraturan borjuis atau moralitas.
- 553
- 00:34:31,392 --> 00:34:35,465
- Disambungkan dengan mesin pemutar
- Roulette? Resep luarbiasa untuk sukses.
- 554
- 00:34:35,492 --> 00:34:37,438
- Tahan terbesar, tolong.
- 555
- 00:34:37,459 --> 00:34:40,533
- Ron adalah pria aneh.
- Pil-nya menstabilkan dia,
- 556
- 00:34:40,625 --> 00:34:42,605
- Tapi mereka tak pernah menyembuhkan dia.
- 557
- 00:34:42,625 --> 00:34:48,373
- Tempat klub memiliki menariknya sendiri dan
- dia mendambahkan Reggie dan sisi gelap geng.
- 558
- 00:34:48,459 --> 00:34:53,465
- Segera dalam tahun ini, merubah bank.
- 559
- 00:34:53,559 --> 00:34:57,666
- Cinta hanyalah memainkan
- trik kotor untukmu, kau tahu.
- 560
- 00:35:02,592 --> 00:35:07,473
- # Dan aku akan menunjukkannya
- kepadamu sekarang #
- 561
- 00:35:08,392 --> 00:35:11,373
- # Sungguh tidak mau keluar #
- 562
- 00:35:11,392 --> 00:35:13,565
- # Oh, nona #
- 563
- 00:35:14,492 --> 00:35:17,439
- Kami tidak menghabiskan
- natal bersama tahun itu.
- 564
- 00:35:18,425 --> 00:35:23,397
- Itu adalah jaminan lama pada Reggie.
- 6 bulan hukuman dalam naik banding,
- 565
- 00:35:23,425 --> 00:35:27,532
- Tapi itu sudah di tolak.
- Tapi dia sudah menyerah di pagi hari.
- 566
- 00:35:28,392 --> 00:35:31,205
- Hidupku sebenarnya akan di mulai.
- 567
- 00:35:31,292 --> 00:35:40,474
- # Apa kau yakin, inilah jalan yang
- kau hutang padaku #
- 568
- 00:35:41,359 --> 00:35:46,359
- # Apa kau yakin, inilah jalan yang
- kau hutang padaku #
- 569
- 00:36:02,492 --> 00:36:04,438
- Bob.
- 570
- 00:36:13,392 --> 00:36:15,269
- Teruskan.
- 571
- 00:36:19,425 --> 00:36:21,371
- Sampai berjumpa lagi.
- 572
- 00:36:21,425 --> 00:36:24,463
- - Tak apa-apa, Reg.
- - Selamat tinggal, Reg.
- 573
- 00:36:28,392 --> 00:36:30,497
- Oh.
- 574
- 00:36:30,525 --> 00:36:35,374
- Hei. Kau jaga saudarimu
- saat aku pergi.
- 575
- 00:36:35,459 --> 00:36:38,269
- - Aku akan, Reg. Ya.
- - Ya?
- 576
- 00:36:38,459 --> 00:36:40,370
- Semoga beruntung.
- 577
- 00:37:04,292 --> 00:37:06,329
- Jalanlah, tahanan.
- 578
- 00:37:06,425 --> 00:37:08,405
- Berhenti di garis.
- 579
- 00:37:10,192 --> 00:37:12,399
- Kau bukan apa-apa disini.
- 580
- 00:37:13,459 --> 00:37:15,370
- Persetan!
- 581
- 00:37:15,458 --> 00:37:17,404
- Persetan, kau!
- 582
- 00:37:19,258 --> 00:37:22,364
- - Biarkan saja dia, kau aneh!
- - Bebaskan aku, Mickey!
- 583
- 00:37:23,192 --> 00:37:25,229
- Diamlah kalian semua!
- 584
- 00:37:25,292 --> 00:37:26,362
- Persetan MLA!
- 585
- 00:37:26,392 --> 00:37:28,394
- - Ayolah, Reg!
- - Jangan buat aku melakukan di pantatmu!
- 586
- 00:37:28,425 --> 00:37:31,306
- - Apa, sobat?
- - Kau harus cepat sekarang, kan. Baik, sobat!
- 587
- 00:37:31,392 --> 00:37:33,235
- Baiklah!
- 588
- 00:37:33,292 --> 00:37:35,294
- Kau sialan, kemari dan bertarung!
- 589
- 00:37:35,425 --> 00:37:38,372
- Reggie sialanmu!
- 590
- 00:37:38,392 --> 00:37:40,394
- Kau bukan apa-apa disini.
- 591
- 00:37:40,592 --> 00:37:43,573
- - Kau bukan apa-apa disini!
- - Kumohon! Tidak, tolonglah!
- 592
- 00:37:44,359 --> 00:37:47,636
- - Itu denganmu. Lepaskan kakiku, tolong!
- - Tolonglah!
- 593
- 00:37:48,425 --> 00:37:50,396
- Baiklah! Disini, penghormatan!
- 594
- 00:37:50,492 --> 00:37:52,372
- Baiklah, disini.
- 595
- 00:37:52,459 --> 00:37:54,461
- - Baiklah.
- - Hei..
- 596
- 00:37:54,625 --> 00:37:57,504
- Aku punya giliran besar.
- 597
- 00:37:57,559 --> 00:37:59,505
- Kumohon, air.
- 598
- 00:37:59,525 --> 00:38:01,527
- Nah, aku akan memberikanmu air.
- Kau selanjutnya, Jim!
- 599
- 00:38:01,592 --> 00:38:04,436
- - Dia sudah memohon air.
- - Diamlah!
- 600
- 00:38:04,459 --> 00:38:07,397
- Apa yang membuatku sekarang?
- Kan? Sekarang Reggie terkenalmu, menangis!
- 601
- 00:38:07,492 --> 00:38:10,496
- - Persetan kau!
- - Memohon air sialan.
- 602
- 00:38:10,497 --> 00:38:11,669
- Nah, dia tidak bisa menolongmu.
- 603
- 00:38:11,670 --> 00:38:12,910
- Ini dia, Reg.
- 604
- 00:38:12,925 --> 00:38:16,796
- Sekarang, jangan kacaukan.
- Karena, itu akan menghantammu.
- 605
- 00:38:16,892 --> 00:38:19,702
- - Baiklah.
- - Kumohon.
- 606
- 00:38:19,725 --> 00:38:21,602
- Oh!
- 607
- 00:38:21,625 --> 00:38:22,865
- - Anak baik!
- - Aku akan..
- 608
- 00:38:23,625 --> 00:38:25,664
- - Kau dengar itu. Louis.
- - Sialan polisi!
- 609
- 00:38:25,758 --> 00:38:28,796
- - Reggie menangis! Memohon untuk air!
- - Sekarang apa..
- 610
- 00:38:33,658 --> 00:38:34,796
- Tidak!
- 611
- 00:38:38,859 --> 00:38:43,865
- Reggie! Reggie! Reggie!
- 612
- 00:38:55,692 --> 00:38:58,664
- - Halo, Frances.
- - Halo, Ron.
- 613
- 00:38:58,759 --> 00:39:01,672
- Aku melihat Reggie pagi ini.
- Dia mengirimkan salam besarnya.
- 614
- 00:39:01,692 --> 00:39:05,540
- Dia mengatakan kau kemungkinan jangan bertemu dia,
- jangan mengunjungi dia tahun ini, baiklah?
- 615
- 00:39:05,625 --> 00:39:06,729
- Apa dia mengatakan mengapa?
- 616
- 00:39:06,792 --> 00:39:08,669
- Tidak. Dia tidak menyebutkannya.
- 617
- 00:39:10,559 --> 00:39:16,601
- Apa kau tahu itu tidak mungkin saat seseorang
- menjadi hantu saat mereka masih hidup?
- 618
- 00:39:16,792 --> 00:39:18,669
- Kau berpikir begitu?
- 619
- 00:39:18,825 --> 00:39:21,669
- Itu terjadi kepadamu, kan?
- 620
- 00:39:22,758 --> 00:39:24,760
- Giliranku sekarang.
- 621
- 00:39:27,559 --> 00:39:29,766
- - Tidak, tidak, tidak, tidak, dengar, tidak, tidak
- - Sekarang apa?
- 622
- 00:39:29,792 --> 00:39:32,536
- Kumohon, kumohon, kumohon, kumohon
- hanya sebentar saja. Hanya mendengarkan.
- 623
- 00:39:32,625 --> 00:39:36,732
- Klub berjudi secara legal berkewajiban
- membayar kemenangan ditempat.
- 624
- 00:39:36,759 --> 00:39:40,502
- Itu mengapa kita memaksa para penjudi
- kita membayar hutang mereka ditempat juga.
- 625
- 00:39:40,525 --> 00:39:41,663
- - Itu sangat sederhana.
- - Ya, aku tahu.
- 626
- 00:39:41,692 --> 00:39:47,574
- Aku mendengarmu. Tapi itu masalahmu.
- Apa? Itu masalahmu bukan milikku.
- 627
- 00:39:47,592 --> 00:39:52,541
- - Milikku adalah aku mau 50.000 pound.
- - Oh, ini lagi dengan 50.000 pound,
- 628
- 00:39:52,559 --> 00:39:55,733
- - Diberikan ke Nigeria.
- - Mereka tidak hanya ke Nigeria.
- 629
- 00:39:55,792 --> 00:40:02,607
- Kan? Aku mau membangun sebuah perusahaan.
- Baiklah. Aku mau membangun sebuah kota di Nigeria.
- 630
- 00:40:02,625 --> 00:40:05,629
- - Dengan anak-anak, dekat Enugu.
- - Dengarkan, di Enugu?
- 631
- 00:40:05,659 --> 00:40:07,596
- - Ya, di Enugu.
- - Oh, kau tahu dimana. - Ya, di Enugu.
- 632
- 00:40:07,692 --> 00:40:12,405
- Aku sudah bilang kepadamu di Enugu! Baiklah!
- Kau tak tahu segalanya, kan, Payne?
- 633
- 00:40:12,406 --> 00:40:15,546
- Apa kau tahu bahwa Enugu
- adalah kata Afrika dari Surga.
- 634
- 00:40:15,547 --> 00:40:16,525
- - Tidak.
- - Tidak, kau tidak.
- 635
- 00:40:16,526 --> 00:40:19,339
- - Apa..
- - Apa kau tahu Utopia adalah kata yunani..
- 636
- 00:40:19,340 --> 00:40:23,345
- Untuk entah dimana. Untuk 50 ribu pound
- aku bisa membuat itu disuatu tempat.
- 637
- 00:40:23,346 --> 00:40:27,319
- Aku bisa merubah itu menjadi sebuah tempat dimana
- orang tersenyum kepadaku dan anak-anak akan menari
- 638
- 00:40:27,320 --> 00:40:34,238
- Aku akan tersenyum kepadamu, Ron. Aku akan tersenyum untukmu jika
- kau memberitahu aku dimana aku bisa mendapatkan 50.000 pound.
- 639
- 00:40:34,239 --> 00:40:36,150
- Aku akan memberitahumu.
- Aku akan sialan memberitahumu.
- 640
- 00:40:36,151 --> 00:40:37,086
- Hanya mengisinya, karena..
- 641
- 00:40:37,087 --> 00:40:38,191
- - Aku tidak bisa mengambilnya.
- - Ayolah, keluarkan.
- 642
- 00:40:38,192 --> 00:40:40,868
- - Tidakkah kau lihat, itu apa yang kukatakan..
- - Bicara pada kasino, kau tidak bisa..
- 643
- 00:40:40,869 --> 00:40:43,975
- Perhatian, jangan bermain-main dengan makanan
- saat kau membuat kerajaan dengan itu.
- 644
- 00:40:43,976 --> 00:40:48,948
- Aku bukanlah Bankir. Baiklah!
- Aku bukan bankir, sialan!
- 645
- 00:40:48,979 --> 00:40:50,756
- - Apa? Takut bertanya.
- - Ayolah!
- 646
- 00:40:50,757 --> 00:40:52,362
- Lihat itu. Itu semua kegilaan.
- Tapi ini..
- 647
- 00:40:52,363 --> 00:40:55,042
- - Jangan kau bicara padaku, kau tidak bisa.
- - Untuk membuat kotamu!
- 648
- 00:40:55,043 --> 00:40:57,452
- Jangan kau berani bicara padaku
- seperti itu. Kau tidak bisa!
- 649
- 00:40:57,592 --> 00:41:01,540
- Reggie tidak ada disini! Baiklah!
- Dia pergi!
- 650
- 00:41:01,592 --> 00:41:04,596
- Jadi kau bekerja untukku!
- Ron Kray.
- 651
- 00:41:04,625 --> 00:41:07,597
- - Jadi kau mengikuti perintah pergi ke bank..
- - Baiklah.
- 652
- 00:41:07,692 --> 00:41:10,573
- Dan kau akan memberikan aku,
- 50.000 pounds!
- 653
- 00:41:10,659 --> 00:41:13,538
- Ya, aku akan pergi ke Bank dan sedikit
- berbicara dan lihat apa yang aku bisa lakukan.
- 654
- 00:41:13,559 --> 00:41:14,403
- - Terima kasih.
- - Dan aku memberitahumu apa.
- 655
- 00:41:14,492 --> 00:41:19,464
- Aku mungkin bekerja untukmu, Ron. Tapi
- aku pastinya tidak takut kepadamu. Baik.
- 656
- 00:41:20,592 --> 00:41:23,564
- Nah, itu bodoh juga.
- Karena kau menembakku.
- 657
- 00:41:23,658 --> 00:41:28,505
- Karena jika bukan karena saudaraku
- membelamu. Kau akan mati.
- 658
- 00:41:30,425 --> 00:41:30,710
- v
- 659
- 00:41:30,711 --> 00:41:30,995
- vo
- 660
- 00:41:30,996 --> 00:41:31,281
- vob
- 661
- 00:41:31,282 --> 00:41:31,567
- vob
- 662
- 00:41:31,568 --> 00:41:31,853
- vob s
- 663
- 00:41:31,854 --> 00:41:32,138
- vob su
- 664
- 00:41:32,139 --> 00:41:32,424
- vob sub
- 665
- 00:41:32,425 --> 00:41:32,710
- vob sub
- 666
- 00:41:32,711 --> 00:41:32,995
- vob sub &
- 667
- 00:41:32,996 --> 00:41:33,281
- vob sub &
- 668
- 00:41:33,282 --> 00:41:33,567
- vob sub & f
- 669
- 00:41:33,568 --> 00:41:33,853
- vob sub & fi
- 670
- 00:41:33,854 --> 00:41:34,138
- vob sub & fix
- 671
- 00:41:34,139 --> 00:41:34,424
- vob sub & fixe
- 672
- 00:41:34,425 --> 00:41:34,710
- vob sub & fixed
- 673
- 00:41:34,711 --> 00:41:34,995
- vob sub & fixed
- 674
- 00:41:34,996 --> 00:41:35,281
- vob sub & fixed b
- 675
- 00:41:35,282 --> 00:41:35,567
- vob sub & fixed by
- 676
- 00:41:35,568 --> 00:41:35,853
- vob sub & fixed by
- 677
- 00:41:35,854 --> 00:41:36,138
- vob sub & fixed by m
- 678
- 00:41:36,139 --> 00:41:36,424
- vob sub & fixed by ma
- 679
- 00:41:36,425 --> 00:41:36,710
- vob sub & fixed by mah
- 680
- 00:41:36,711 --> 00:41:36,995
- vob sub & fixed by mahs
- 681
- 00:41:36,996 --> 00:41:37,281
- vob sub & fixed by mahsu
- 682
- 00:41:37,282 --> 00:41:37,567
- vob sub & fixed by mahsun
- 683
- 00:41:37,568 --> 00:41:37,853
- vob sub & fixed by mahsunm
- 684
- 00:41:37,854 --> 00:41:38,138
- vob sub & fixed by mahsunma
- 685
- 00:41:38,139 --> 00:41:53,425
- vob sub & fixed by mahsunmax
- 686
- 00:41:53,459 --> 00:41:54,631
- Apa yang terjadi?
- 687
- 00:41:55,425 --> 00:41:58,599
- Apa yang kau lakukan disini? Tidakkah
- Ron memberitahumu untuk tidak datang?
- 688
- 00:42:01,459 --> 00:42:04,497
- - Aku merindukanmu.
- - Ya.
- 689
- 00:42:04,525 --> 00:42:07,506
- Frances, kau tahu aku. Aku tidak mau kau
- melihatku seperti ini. Apa kau mengerti?
- 690
- 00:42:07,592 --> 00:42:11,540
- - Siapa lakukan ini? Wajahmu.
- - Apa?
- 691
- 00:42:11,592 --> 00:42:15,598
- - Jadi tahanan lain?
- - Tidak, tidak. Dia salah satu dari penjaga. Baik.
- 692
- 00:42:16,359 --> 00:42:18,532
- - Sudahkah kau melaporkan mereka?
- - Tidak, kami semua akan.
- 693
- 00:42:18,559 --> 00:42:21,563
- Saat aku keluar, aku berpikir, aku akan
- memilih disini tanpa ada lawan.
- 694
- 00:42:21,592 --> 00:42:24,471
- Aku akan menulis untuk mentri,
- karena dia akan mendengarkan, dia akan.
- 695
- 00:42:24,525 --> 00:42:28,496
- Frances, ini adalah penjara. Oke.
- Ya, itulah mengapa ini.
- 696
- 00:42:28,558 --> 00:42:32,631
- Hukum hutan disini. Tapi jangan khawatir.
- Karena kakakku menjagaku.
- 697
- 00:42:33,359 --> 00:42:35,430
- Aku akan segera keluar. Baiklah.
- 698
- 00:42:35,625 --> 00:42:38,401
- Kau bisa lihat itu, cara kulihat dia.
- 699
- 00:42:38,459 --> 00:42:44,375
- Salah satu dari pria besar. Itu alasan besar.
- Kami menyebutkan sasak.
- 700
- 00:42:44,525 --> 00:42:46,596
- Oke.
- 701
- 00:42:48,525 --> 00:42:53,374
- Aku tidak mau hidup seperti ini lagi.
- Menunggu sementara kau di penjara.
- 702
- 00:42:53,459 --> 00:42:56,338
- Aku tahu. Itu tidak akan.
- 703
- 00:43:00,559 --> 00:43:02,505
- Frances, ini takkan terjadi lagi.
- 704
- 00:43:02,559 --> 00:43:08,441
- - Ya, bagaimana kau sangat yakin? - Karena kau tahu. Karena
- aku berjanji kepadamu itu takkan terjadi lagi. Baiklah.
- 705
- 00:43:10,325 --> 00:43:12,566
- - Aku tahu kau bisa yakin.
- - Aku akan.
- 706
- 00:43:12,567 --> 00:43:14,547
- Kau bisa saja lurus.
- 707
- 00:43:14,556 --> 00:43:20,563
- Menjadi pemilik kasino, pemilik klub.
- Kau menikmati itu. Lupakan segalanya.
- 708
- 00:43:20,589 --> 00:43:25,504
- Itu sungguh semudah yang sederhana untukmu,
- sayang? Dan hanya hidup lurus saja.
- 709
- 00:43:27,589 --> 00:43:33,540
- Sayang, sekarang lihat, cinta bukanlah segalanya
- dibayarkan. Kau tahu dalam cinta memiliki rencana.
- 710
- 00:43:33,556 --> 00:43:36,435
- - Inilah caranya, itu hidup.
- - Aku mencintaimu.
- 711
- 00:43:37,623 --> 00:43:40,502
- Aku mencintaimu.
- 712
- 00:43:43,356 --> 00:43:46,428
- Aku tidak pernah mencintai seseorang
- sebelumnya, tapi aku mencintaimu, Reggie.
- 713
- 00:43:50,322 --> 00:43:52,461
- Aku mencintaimu juga.
- 714
- 00:43:56,456 --> 00:44:00,404
- - Bisakah itu melindungi orang-orang?
- - Apa?
- 715
- 00:44:00,522 --> 00:44:02,559
- Cinta.
- 716
- 00:44:04,056 --> 00:44:07,936
- Aku suka dia. Dia bagus dibelakang, kan?
- 717
- 00:44:07,956 --> 00:44:08,994
- - Kau tahu aku pikir ini.
- - Apa?
- 718
- 00:44:09,089 --> 00:44:11,765
- - Aku yakin dia benci.
- - Ya.
- 719
- 00:44:11,856 --> 00:44:14,928
- Aku mau meledakan jiwa ini.
- 720
- 00:44:15,923 --> 00:44:17,903
- Kau merasa sedikit bernafsu, Kan Ron?
- 721
- 00:44:18,956 --> 00:44:21,960
- Aku bernafsu. Aku bernafsu.
- 722
- 00:44:21,989 --> 00:44:23,935
- - Pergi kepadanya.
- - Aku akan. Ya.
- 723
- 00:44:23,956 --> 00:44:26,061
- Aku akan meledakan jiwanya.
- 724
- 00:44:26,089 --> 00:44:29,901
- Dan aku akan lakukan.
- Baiklah. Dengar itu. Apa-apaan!
- 725
- 00:44:29,923 --> 00:44:31,994
- Sampai jumpa Tod.
- 726
- 00:44:40,056 --> 00:44:43,799
- Itu saja, Ron!
- Berikan kami tiupan!
- 727
- 00:44:52,589 --> 00:44:54,762
- Mulai!
- 728
- 00:45:00,723 --> 00:45:02,828
- Nah, persetan kau.
- 729
- 00:45:03,589 --> 00:45:05,591
- Nah.
- 730
- 00:45:06,689 --> 00:45:08,569
- Halo? Halo?
- 731
- 00:45:08,656 --> 00:45:09,726
- Ya, Ron, Halo.
- 732
- 00:45:09,756 --> 00:45:14,705
- - Apa kau tahu aku berencana mati?
- - Kapan Ron?
- 733
- 00:45:14,823 --> 00:45:17,804
- Di menit terakhir!
- 734
- 00:45:18,656 --> 00:45:22,627
- Jangan menyemangati dia, sialan!
- 735
- 00:45:23,589 --> 00:45:27,594
- Disana kau, kau keparat!
- Baiklah.
- 736
- 00:45:27,789 --> 00:45:30,793
- Aku mungkin tidak sangat bagus.
- 737
- 00:45:31,523 --> 00:45:32,895
- Terima kasih, tapi gengster hebat?
- 738
- 00:45:33,656 --> 00:45:36,728
- Oh ya, aku akan memanjati kura kura itu.
- 739
- 00:45:36,789 --> 00:45:43,304
- Itu artinya kura kura yang kau
- panjati. Aku melihat banyak ikan.
- 740
- 00:45:43,556 --> 00:45:47,766
- Oh ya, menjatuhkannya di opium sintetikmu.
- 741
- 00:45:50,523 --> 00:45:53,504
- Menjijikan kan.
- 742
- 00:45:53,589 --> 00:45:58,595
- Ya, benar, sedikit sulap, kau suka
- sulap kan? Yah, anak anak suka sulap.
- 743
- 00:45:59,656 --> 00:46:05,572
- Kau mungkin sudah sadar ada
- 3 C ajaib di kata "Carpaccia".
- 744
- 00:46:05,589 --> 00:46:11,575
- Tapi ada berapa huruf C di
- kata kata "Cunt" (Pelacur)?
- 745
- 00:46:15,489 --> 00:46:17,662
- Hanya kau.
- 746
- 00:46:41,589 --> 00:46:42,693
- Kau bebas.
- 747
- 00:46:43,689 --> 00:46:45,569
- Kenapa kau melempari batu ke jendelaku?
- 748
- 00:46:45,656 --> 00:46:49,433
- Ah itu bukan.. itu bukan
- batu, itu adalah permen lemon.
- 749
- 00:46:49,523 --> 00:46:50,627
- Ini dia.
- 750
- 00:46:51,556 --> 00:46:53,536
- Oh bagus.
- 751
- 00:46:53,656 --> 00:46:55,433
- Kenapa kau tidak menekan bel saja?
- 752
- 00:46:55,434 --> 00:46:57,471
- Yah, ibumu.
- 753
- 00:46:57,572 --> 00:47:02,646
- Maksudku, akan sedikit lucu jika aku pikir
- ibumu membuka pintu itu dan terkejut..
- 754
- 00:47:02,647 --> 00:47:04,649
- Sebelum dia mengirimku
- ke tempat aku dulu.
- 755
- 00:47:04,650 --> 00:47:06,655
- - Maksudmu penjara?
- - Ya, penjara.
- 756
- 00:47:06,656 --> 00:47:08,693
- Kau tampak cantik.
- 757
- 00:47:08,756 --> 00:47:10,736
- Kau tampak cakep juga.
- 758
- 00:47:10,756 --> 00:47:15,571
- Aku tahu ini agak terlambat, tapi
- aku punya hadiah natal untukmu.
- 759
- 00:47:15,656 --> 00:47:17,693
- - Kau ingin aku melemparnya?
- - Tidak.
- 760
- 00:47:17,722 --> 00:47:19,602
- Aku antar?
- 761
- 00:47:19,689 --> 00:47:21,600
- Aku tidak akan masuk lewat pintu itu.
- 762
- 00:47:21,722 --> 00:47:23,599
- Bagaimana lagi?
- 763
- 00:47:25,523 --> 00:47:27,469
- Ya ampun, ini lebih baik.
- 764
- 00:47:30,694 --> 00:47:32,694
- Hati-hati.
- 765
- 00:47:33,489 --> 00:47:36,436
- Agak terlambat sekarang, kan? Oke..
- 766
- 00:47:38,356 --> 00:47:41,337
- - Bungamu..
- - Terima kasih.
- 767
- 00:47:41,489 --> 00:47:46,529
- Dan hadiah natalmu.
- 768
- 00:47:47,322 --> 00:47:48,528
- Jadi itu seperti...
- 769
- 00:47:50,423 --> 00:47:52,403
- bukalah.
- 770
- 00:47:55,556 --> 00:47:58,537
- Frances Shea, apakah kau mau menikahi aku?
- 771
- 00:48:02,456 --> 00:48:04,527
- Kita akan hidup bebas dan mandiri?
- 772
- 00:48:06,323 --> 00:48:08,303
- Aku berjanji.
- 773
- 00:48:10,256 --> 00:48:12,532
- Ya, Reggie Kray, aku akan menikahimu.
- 774
- 00:48:20,289 --> 00:48:22,462
- Ini tadi punyaku.
- 775
- 00:48:23,323 --> 00:48:24,393
- Aneh.
- 776
- 00:48:32,489 --> 00:48:37,302
- Ayolah, beri kami pertunjukkan,
- oke? Berikan kami pertunjukan.
- 777
- 00:48:37,323 --> 00:48:42,363
- Kau tidak mendengarkan. Yang aku katakan
- adalah kejahatan masih merupakan bisnis.
- 778
- 00:48:42,389 --> 00:48:44,269
- Kau perlu humas.
- 779
- 00:48:44,356 --> 00:48:46,358
- Dan kita punya Josep Gobbles.
- 780
- 00:48:46,389 --> 00:48:48,232
- Apakah dia yang gendut?
- 781
- 00:48:48,256 --> 00:48:51,228
- Kau bisa membaca bibir? Apa yang dia
- bilang? Apa yang dia bilang Leslie?
- 782
- 00:48:51,323 --> 00:48:54,567
- Aku berusaha, aku pikir dia
- berkata Gobbel atau Nobble.
- 783
- 00:48:56,489 --> 00:48:58,599
- Itu sangat aneh.
- 784
- 00:48:58,600 --> 00:49:01,479
- Kau tahu aku tidak
- senang, kau akan lihat.
- 785
- 00:49:06,600 --> 00:49:09,410
- Sekarang aku sudah lihat.
- 786
- 00:49:09,634 --> 00:49:15,485
- Ah dia tampak luar biasa
- Ron. Dia tampak agak kurus ya?
- 787
- 00:49:15,567 --> 00:49:18,548
- Dia pasti sangat kesal.
- 788
- 00:49:18,567 --> 00:49:20,444
- Keluarlah kau dari sini.
- 789
- 00:49:21,222 --> 00:49:24,001
- Ini bukan jumat malam kan?
- 790
- 00:49:24,089 --> 00:49:25,227
- Aku sudah mencoba bilang kepadamu.
- 791
- 00:49:25,256 --> 00:49:29,104
- Ya, tapi sekarang jumat malam kan? Kau
- tidak bilang kepadaku bahwa ini buruk kan?
- 792
- 00:49:29,189 --> 00:49:34,195
- Oh Ron kan? Dia menjalankan tempat ini ke kebangkrutan,
- dia merubah penghasil uang menjadi sampah belaka.
- 793
- 00:49:34,223 --> 00:49:38,970
- Dan aku akan bilang kepadamu juga, tempat ini
- akan hancur saat kami kena tagihan pajak.
- 794
- 00:49:39,056 --> 00:49:41,969
- Apa yang dia bilang? Apa yang dia bilang?
- 795
- 00:49:41,989 --> 00:49:47,029
- Payne baru saja bilang bahwa kau melewatkan
- pembayaran pajakmu, si keparat itu.
- 796
- 00:49:48,123 --> 00:49:49,261
- Ayo pergi.
- 797
- 00:49:50,189 --> 00:49:53,170
- Ya, ini adalah bisnis esok hari, aku mengerti.
- 798
- 00:49:53,189 --> 00:49:55,226
- Aku tidak percaya.
- 799
- 00:49:56,189 --> 00:49:58,066
- Oi, kau mau kemana?
- 800
- 00:49:58,089 --> 00:50:02,196
- Dasar kriminal! Kriminal!
- 801
- 00:50:03,023 --> 00:50:06,971
- Oi, kau mau kemana?
- 802
- 00:50:09,223 --> 00:50:13,003
- Oh itu dia, saudara cantikku Reggie.
- 803
- 00:50:13,089 --> 00:50:20,098
- Sebuah tos untuk saudaraku, akhirnya di
- rumah. Seperti Agamemnon kembali ke Ithaca.
- 804
- 00:50:20,123 --> 00:50:23,869
- Dan Frances cantik, kau dari mana saja?
- 805
- 00:50:23,956 --> 00:50:26,937
- Seakan kau baru kembali dari kematian.
- 806
- 00:50:26,956 --> 00:50:28,958
- Apa kabarmu kawan? Kau sedang memainkan apa?
- 807
- 00:50:30,023 --> 00:50:35,939
- Aku tidak main apapapun. Kau yang begitu, kau melakukannya,
- kau tidak bilang halo, kau tidak minum, kau meminjam..
- 808
- 00:50:35,956 --> 00:50:39,861
- - Jadi begini ya. Halo Ron, bersulang kawan,
- persetan kau! - Kenapa kau berteriak kepadaku?
- 809
- 00:50:39,956 --> 00:50:44,905
- Karena kau, benar, kau berada di atas benang, tapi kau
- tidak bisa menyatukannya, jadi persetanlah denganmu!
- 810
- 00:50:44,923 --> 00:50:46,925
- Aku.. oke, dengar, kau
- adalah yang tidak perduli!
- 811
- 00:50:47,522 --> 00:50:49,763
- Kau Ron, aku Reg.
- 812
- 00:50:50,556 --> 00:50:52,627
- - Skew?
- - Hmm hmn.
- 813
- 00:50:52,656 --> 00:50:55,594
- Senang kau tahu, kau tidak ingin melewatkannya.
- 814
- 00:50:55,689 --> 00:50:59,535
- Kau punya segalanya kawan, kau
- punya semuanya, kau sulit dipercaya.
- 815
- 00:50:59,556 --> 00:51:01,661
- - Reggie. - Tidak, tak apa apa,
- sejujurnya aku bisa tangani ini. Tidak apa apa.
- 816
- 00:51:01,689 --> 00:51:06,502
- Yea, sebenarnya dia tahu soal ini. Terima kasih banyak. Dia
- bocah besar. Kami bicara soal mata pencaharian, kau tahu.
- 817
- 00:51:06,522 --> 00:51:10,666
- Kami bicara menjadi gangster. Kenapa? Karena
- itu lah kami. Jadi kau enyahlah, sana!
- 818
- 00:51:10,756 --> 00:51:13,603
- - Jangan! - Kau tahu, suatu hari
- nanti, Ron Kray,
- 819
- 00:51:13,689 --> 00:51:16,636
- kehidupan rusakmu akan
- menelanmu hidup-hidup.
- 820
- 00:51:16,722 --> 00:51:20,693
- Yah, kau bilang itu saja, bahwa kau cinta
- karena aku punya semua kisah yang tak bagus..
- 821
- 00:51:20,723 --> 00:51:25,570
- Dan kemudian ibu berjanji untuk melakukan
- hal baik, bukankah begitu, matanya..
- 822
- 00:51:25,589 --> 00:51:26,524
- Oke, masuklah ke dalam mobil.
- 823
- 00:51:26,623 --> 00:51:30,730
- - Jangan pernah bicara dengan Frances seperti itu.
- - Itu benar, Frances, darah lebih tebal dari air.
- 824
- 00:51:30,756 --> 00:51:32,636
- Dan aku sudah bersama Reggie sejak lahir.
- 825
- 00:51:32,722 --> 00:51:36,434
- Ron, diam, aku ingin kau minta
- maaf kepada Frances sekarang.
- 826
- 00:51:36,523 --> 00:51:39,499
- Baik, baik, Frances...
- 827
- 00:51:39,500 --> 00:51:43,448
- Maafkan aku, oke, ya. Aku sungguh minta maaf.
- 828
- 00:51:43,467 --> 00:51:50,544
- Klub ini sangat kosong, sepertimu,
- sungguh, tidak ada orang kecuali penis saudaraku.
- 829
- 00:52:06,567 --> 00:52:11,516
- Kau, kawan, adalah hal paling memalukan.
- 830
- 00:52:13,467 --> 00:52:16,371
- Kau memukulku.
- 831
- 00:52:16,467 --> 00:52:18,378
- Ya.
- 832
- 00:52:24,434 --> 00:52:26,471
- Cukup Ron!
- 833
- 00:52:30,467 --> 00:52:33,448
- Cukup Ron!
- 834
- 00:52:39,467 --> 00:52:41,344
- Oh sial jangan begitu.
- 835
- 00:52:41,367 --> 00:52:43,369
- Jangan botol!
- 836
- 00:52:47,467 --> 00:52:49,504
- Mampus kau!
- 837
- 00:52:50,400 --> 00:52:52,539
- Ron! Keparat!
- 838
- 00:52:56,300 --> 00:52:58,337
- Sayang, tolong pergilah.
- 839
- 00:53:11,434 --> 00:53:13,311
- Berikan aku itu.
- 840
- 00:53:16,300 --> 00:53:21,340
- Itu adalah harta pria
- kawan, kenapa kau ini.
- 841
- 00:53:22,467 --> 00:53:26,438
- Jangan oke? Tidak, jangan,
- tidak, itu baru masalah, jatuhkan!
- 842
- 00:53:36,500 --> 00:53:37,478
- Aku akan pisahkan mereka.
- 843
- 00:53:37,500 --> 00:53:41,243
- Hentikan! Kau harus kembali,
- duduklah di bangkumu.
- 844
- 00:53:41,367 --> 00:53:44,473
- Ini adalah urusan
- keluarga, menyingkirlah.
- 845
- 00:53:45,467 --> 00:53:47,378
- Letakkan!
- 846
- 00:53:51,234 --> 00:53:52,474
- Aku sudah bilang kepadamu.
- 847
- 00:53:52,500 --> 00:53:55,344
- Ayolah, sudah cukup!
- 848
- 00:54:03,034 --> 00:54:04,980
- Cukup Reg.
- 849
- 00:54:05,167 --> 00:54:08,080
- Kau tidak mengerti.
- 850
- 00:54:08,100 --> 00:54:09,977
- Sial!
- 851
- 00:54:10,000 --> 00:54:11,937
- Kau tidak mengerti aku.
- 852
- 00:54:12,033 --> 00:54:17,881
- Itu mungkin karena aku tidak ingin mengerti
- kau sekarang ini, Ron, aku ingin, kau tahu..
- 853
- 00:54:17,900 --> 00:54:26,012
- Aku ingin jelaskan, ini berakhir.
- 854
- 00:54:26,034 --> 00:54:29,814
- Tolong aku saja, aku sungguh..
- 855
- 00:54:29,900 --> 00:54:30,835
- Apa yang kau lakukan?
- 856
- 00:54:30,934 --> 00:54:32,936
- - Demi Tuhan.
- - Ron!
- 857
- 00:54:33,067 --> 00:54:37,973
- Apa yang aku coba katakan kepadamu
- itu sangat sederhana, dengar..
- 858
- 00:54:38,067 --> 00:54:45,918
- Aku sangat rapuh, oke?
- 859
- 00:54:45,933 --> 00:54:47,935
- Kau rapuh, aku mengerti.
- 860
- 00:54:47,967 --> 00:54:50,106
- - Sangat rapuh.
- - Aku mengerti.
- 861
- 00:54:58,567 --> 00:54:59,673
- Baiklah, ayolah, keluar.
- 862
- 00:54:59,767 --> 00:55:01,704
- Aku bukan diriku sendiri.
- 863
- 00:55:01,800 --> 00:55:04,713
- Aku tidak tahu.. ini.. ini bukan aku.
- 864
- 00:55:04,767 --> 00:55:07,805
- Ini bukan kita, ini bukan aku..
- 865
- 00:55:09,800 --> 00:55:12,644
- - Aku sungguh minta maaf.
- - Tidak apa apa.
- 866
- 00:55:12,800 --> 00:55:14,711
- Apakah kau sudah selesai?
- 867
- 00:55:14,800 --> 00:55:17,681
- - Apakah dia pergi?
- - Ya, dia sudah pergi.
- 868
- 00:55:17,767 --> 00:55:21,681
- - Kau bisa saja mendapatkan dia.
- - Demi Tuhan, terimakasih.
- 869
- 00:55:28,000 --> 00:55:30,400
- ma h sunma x
- 870
- 00:55:32,467 --> 00:55:33,471
- Itu dia.
- 871
- 00:55:33,567 --> 00:55:36,548
- - Yap, dia sudah pergi.
- - Oke, berhenti disini.
- 872
- 00:55:37,400 --> 00:55:39,437
- Gadis itu akan menjadi kematianku.
- 873
- 00:55:39,500 --> 00:55:41,377
- Kejarlah dia.
- 874
- 00:55:41,467 --> 00:55:43,378
- Frances, Frances.
- 875
- 00:55:43,500 --> 00:55:46,504
- Permisi pak. Aku ingin bicara denganmu.
- 876
- 00:55:46,567 --> 00:55:48,444
- Tidak apa-apa jika kau lupa aku.
- 877
- 00:55:48,467 --> 00:55:50,369
- - Jangan bilang begitu.
- - Itu benar.
- 878
- 00:55:50,467 --> 00:55:53,277
- - Kau tidak serius.
- - Jangan bilang begitu, aku tahu aku serius.
- 879
- 00:55:53,300 --> 00:55:55,507
- Ayolah, ayolah Frances, tolonglah,
- bisakah kita mulai dari awal?
- 880
- 00:55:55,534 --> 00:55:59,448
- Aku pikir ini hanya awal, kau tahu?
- Kita singkirkan semua yang buruk.
- 881
- 00:55:59,467 --> 00:56:01,438
- Dan kita mulai semuanya
- dengan hal yang baik.
- 882
- 00:56:01,534 --> 00:56:03,511
- - Bagaimana dengan Ron?
- - Bagaimana dengan Ron?
- 883
- 00:56:04,500 --> 00:56:07,244
- Dia bukan hal yang baik kan?
- 884
- 00:56:07,334 --> 00:56:10,408
- - Maksudku dia tidak jelek sepenuhnya.
- - Dia jahat kepadaku kemarin.
- 885
- 00:56:10,500 --> 00:56:17,440
- Ya, dia memang.. itulah Ron, jika dia tidak
- meminum obatnya, dia merupakan mimpi buruk.
- 886
- 00:56:17,441 --> 00:56:21,412
- Dia tidak selalu begitu, dia setengah
- emas, kau tahu dia bukan ksatria.
- 887
- 00:56:21,441 --> 00:56:24,445
- Sejujurnya, saat kau pergi,
- dia bilang.. "Kemana gadis itu?"
- 888
- 00:56:24,475 --> 00:56:25,453
- Dan aku bilang "Dia pergi"
- 889
- 00:56:25,475 --> 00:56:31,289
- Maksudku kita harus memohon karena dia
- penjaga, dan kau tahu, dia tidak akan mengerti.
- 890
- 00:56:31,308 --> 00:56:36,248
- Aku sungguh minta maaf, dia minta maaf, dan aku
- menyesal, kami semua menyesal, tapi kau tahu..
- 891
- 00:56:36,341 --> 00:56:40,380
- Itulah kenapa terkadang kondisi keluarga
- tidak diperdulikan, mereka bertarung..
- 892
- 00:56:40,408 --> 00:56:45,323
- Kau tahu, mereka mungkin bertarung, tapi
- kau tahu sendirilah mereka saling mencintai.
- 893
- 00:56:45,341 --> 00:56:47,321
- Itulah yang mereka lakukan.
- 894
- 00:56:48,441 --> 00:56:53,413
- Dan jangan bilang kepadaku untuk melupakanmu, karena itu tidak
- akan terjadi, kau tahu, aku menghabiskan 6 bulan ini mengingatmu..
- 895
- 00:56:53,441 --> 00:56:56,354
- - Jadi aku keluar dari klu..
- - Baiklah, baiklah.
- 896
- 00:56:56,355 --> 00:56:57,392
- Maafkan aku.
- 897
- 00:56:58,308 --> 00:56:59,286
- Baiklah.
- 898
- 00:56:59,308 --> 00:57:04,348
- Ini adalah waktunya Kray masuk
- ke sejarah kelam tahun 1960.
- 899
- 00:57:07,275 --> 00:57:13,419
- Sebuah keabsurdan yang mana seperti muncul dari mimpi
- buruk Ron untuk membangun kota utopis di Nigeria.
- 900
- 00:57:14,341 --> 00:57:21,520
- Beberapa terlahir sebagai Ronnie Kray,
- dan Ronnie kray harus dapat kepercayaannya.
- 901
- 00:57:23,308 --> 00:57:26,414
- Tuan Boothby adalah anggota khusus Dewan.
- 902
- 00:57:26,441 --> 00:57:29,217
- - Ronney?
- - Ya.
- 903
- 00:57:29,241 --> 00:57:32,381
- Aku dengan menyesal mengatakan
- jawabanku adalah tidak.
- 904
- 00:57:32,408 --> 00:57:40,418
- Nigeria terlalu jauh dan aku tidak pernah melibatkan
- diriku dalam sesuatu yang tidak bisa aku kendalikan.
- 905
- 00:57:41,408 --> 00:57:43,410
- Maafkan aku.
- 906
- 00:57:45,375 --> 00:57:48,254
- Dia sangat menarik kan?
- 907
- 00:57:49,441 --> 00:57:52,117
- Aku anggap kau suka es dan
- sedikit belahan, tuanku?
- 908
- 00:57:52,208 --> 00:57:58,489
- Es dan belahan? Silahkan Teddy
- Bear, dan jangan lupa kudanya.
- 909
- 00:58:00,374 --> 00:58:04,447
- Apakah kau tahu dimana
- Lemon yang segar dan manis?
- 910
- 00:58:05,274 --> 00:58:06,412
- Tidak, dimana?
- 911
- 00:58:06,475 --> 00:58:09,583
- - Enugu, Nigeria.
- - Kau sangat berwawasan luas, Teddy.
- 912
- 00:58:09,584 --> 00:58:12,463
- Sangat berwawasan luas.
- 913
- 00:58:12,518 --> 00:58:15,294
- Minum.
- 914
- 00:58:15,385 --> 00:58:18,366
- Kau suka Minum, Teddy?
- 915
- 00:58:18,518 --> 00:58:25,267
- Boothby menolak, tapi persahabatan telah meyakinkan
- dan kawan cabulnya segera menjadi tamu dari flat Ron.
- 916
- 00:58:25,351 --> 00:58:28,323
- Gelombangnya akan
- menyebar luas dan jauh.
- 917
- 00:58:28,418 --> 00:58:30,489
- Kau telepon aku nanti, Tom.
- 918
- 00:58:31,318 --> 00:58:33,320
- Harry, kau sendirian?
- 919
- 00:58:33,351 --> 00:58:35,424
- Tidak perlu. Ada banyak buah di pohon.
- 920
- 00:58:35,518 --> 00:58:40,297
- Tom, tidak di rumah dewan malam ini?
- 921
- 00:58:41,451 --> 00:58:44,261
- Lihatlah aku, dasar kau keparat.
- 922
- 00:58:44,518 --> 00:58:49,558
- Ya? Sekarang lihatlah dia sekarang.
- 923
- 00:58:49,559 --> 00:58:51,698
- Lihatlah aku!
- 924
- 00:58:58,451 --> 00:59:01,330
- Demi Tuhan, itu adalah Bob Boothby.
- 925
- 00:59:01,351 --> 00:59:02,455
- Ya, Pak Perdana Menteri.
- 926
- 00:59:02,518 --> 00:59:04,395
- Di tempat Orgy!
- 927
- 00:59:04,396 --> 00:59:07,377
- Keluarga Torries akan mengalami
- masalah dalam menjelaskan ini.
- 928
- 00:59:10,485 --> 00:59:12,294
- Uh pak..
- 929
- 00:59:14,285 --> 00:59:17,223
- - Apakah itu Tom Dreiberg?
- - Benar pak.
- 930
- 00:59:17,318 --> 00:59:21,166
- Tidak ada keuntungan moral untuk
- partaiku jika partaiku juga terlibat.
- 931
- 00:59:21,251 --> 00:59:22,491
- Ini agak semakin sulit pak.
- 932
- 00:59:22,518 --> 00:59:26,195
- - Dimana foto ini diambil?
- - Jalan Cazenove di Hackney.
- 933
- 00:59:26,284 --> 00:59:28,389
- Apa yang mereka lakukan di Hackney?
- 934
- 00:59:28,418 --> 00:59:29,419
- Itulah dimana semua ini menjadi sulit.
- 935
- 00:59:29,451 --> 00:59:32,364
- Aku pikir Orgy itu sendiri
- sudah sulit? Bisa lebih sulit?
- 936
- 00:59:32,385 --> 00:59:35,566
- Kami mengawasi dua bersaudara,
- gangster, keluarga Krays.
- 937
- 00:59:36,285 --> 00:59:39,391
- Fotografi ini diambil
- dirumah Ronald Kray.
- 938
- 00:59:39,451 --> 00:59:47,327
- Diluar Orgy, kami mendeteksi penipuan, jaringan
- penyelundupan dan Mafia Amerika yang mungkin juga terlibat.
- 939
- 00:59:47,418 --> 00:59:51,457
- Pemerintahan Inggris telah
- memuncak. Skandal mencuat.
- 940
- 00:59:51,485 --> 00:59:56,232
- Dan pemilu dalam 10 minggu, mereka
- akan memilih 2 pihak dari dewan.
- 941
- 00:59:56,318 --> 00:59:59,597
- Apa yang harus kita lakukan?
- Tampaknya lupakan saja.
- 942
- 01:00:02,385 --> 01:00:05,264
- - Apakah itu dari Italia?
- - Aku tidak tahu.
- 943
- 01:00:05,285 --> 01:00:07,322
- Lihat, ini Daimler.
- 944
- 01:00:09,218 --> 01:00:10,322
- Itu bagus, sungguh.
- 945
- 01:00:10,351 --> 01:00:13,164
- Oh, apa yang kau mau untuk natal?
- 946
- 01:00:13,251 --> 01:00:16,189
- Umm, aku tidak tahu, kau tidak
- harus membelikanku apapun.
- 947
- 01:00:16,285 --> 01:00:18,265
- - Ay? - Kau tidak harus
- memberikanku hadiah.
- 948
- 01:00:18,285 --> 01:00:20,062
- Baiklah, jadi begitu ya.
- 949
- 01:00:20,151 --> 01:00:21,289
- Aku tidak akan berikan
- apapun kepadamu untuk natal.
- 950
- 01:00:21,318 --> 01:00:24,097
- Aku tidak tahu, kejutkan
- aku kalau begitu, kejutkan.
- 951
- 01:00:24,185 --> 01:00:27,492
- Aku akan berikan kau kaus kaki
- penuh batu bara, bagaimana?
- 952
- 01:00:27,493 --> 01:00:29,304
- Bagaimana?
- 953
- 01:00:29,351 --> 01:00:32,491
- - Natal.
- - Untuk aku?
- 954
- 01:00:32,518 --> 01:00:34,429
- Ini akan jadi klubku.
- 955
- 01:00:34,451 --> 01:00:36,488
- - Bukankah begitu?
- - Ya.
- 956
- 01:00:37,351 --> 01:00:40,491
- Di ujung barat, penuh dengan gaya.
- 957
- 01:00:41,385 --> 01:00:43,456
- Ini adalah tiket kita keluar dari sini.
- 958
- 01:00:46,384 --> 01:00:50,332
- - Ini bersalju.
- - Ya..
- 959
- 01:00:51,418 --> 01:00:53,398
- Hilang..
- 960
- 01:00:53,451 --> 01:00:56,264
- Apa yang aku mau untuk natal?
- 961
- 01:00:56,351 --> 01:00:59,230
- Reggieku dibebaskan dan diluar.
- 962
- 01:00:59,318 --> 01:01:01,389
- Namun Ron juga menginginkan
- Reggienya kembali.
- 963
- 01:01:01,418 --> 01:01:04,197
- Dia merindukan anggota gang kembarnya.
- 964
- 01:01:04,285 --> 01:01:08,233
- Dan Reggie, dia malah
- memilih tempat "Hide A Way".
- 965
- 01:01:11,285 --> 01:01:12,391
- Pemiliknya adalah Hew McCowan,
- 966
- 01:01:12,485 --> 01:01:14,465
- putra dari seorang "baronet".
- 967
- 01:01:15,251 --> 01:01:18,323
- Biasanya dia tidak mudah ditakut-takuti
- oleh orang-orang kasta pekerja,
- 968
- 01:01:18,351 --> 01:01:20,422
- Dia telah menyetujui untuk
- menjual setengah dari klubnya.
- 969
- 01:01:20,451 --> 01:01:22,388
- Reggie mengetahui dia bisa mendapatkan
- sisanya tepat pada waktunya.
- 970
- 01:01:22,485 --> 01:01:25,398
- Sebuah kesepakatan yang kotor
- untuk kehidupan yang bersih.
- 971
- 01:01:25,451 --> 01:01:27,560
- Ron sangat ketakutan,
- Reggie akan meninggalkannya.
- 972
- 01:01:28,184 --> 01:01:30,255
- Dia mengirimkan Mad Teddy untuk
- membatalkan kesepakatannya.
- 973
- 01:01:30,285 --> 01:01:34,324
- - Dengar teman-teman, Aku sudah berbicara dengan Reggie. - Aku tidak
- bisa berbicara denganmu sayang, Aku bisa tersesat menatapi matamu.
- 974
- 01:01:34,351 --> 01:01:36,231
- - Aku sudah mempunyai kesepakatan dengan
- Reggie.. - Ini terasa seperti kotoran.
- 975
- 01:01:36,318 --> 01:01:39,162
- - Aku menikmatinya sekarang.
- - Aku sudah menandatangani kontraknya.
- 976
- 01:01:39,185 --> 01:01:41,290
- Aku sudah mempunyai kesepakatan
- dengan Reggie, tanyakan saja kepadanya.
- 977
- 01:01:41,385 --> 01:01:43,296
- - Sampah.
- - Teman-teman, tolonglah..
- 978
- 01:01:43,318 --> 01:01:44,288
- Kumohon, Aku mempunyai
- pelanggan- pelanggan.
- 979
- 01:01:44,384 --> 01:01:45,362
- - Minggir.
- - Telfon Reggie..
- 980
- 01:01:45,385 --> 01:01:49,299
- - Ya itu, ayolah. - Aku mempunyai pelanggan
- disini.. Tanyakan kepadanya, tolong!
- 981
- 01:01:49,318 --> 01:01:50,319
- Sudah kukatakan kepadamu
- untuk menghubungi..
- 982
- 01:01:50,351 --> 01:01:52,197
- Dia bekerja untuk Reggie.
- 983
- 01:01:52,284 --> 01:01:53,322
- Aku bekerja untuk Ronnie.
- 984
- 01:01:53,418 --> 01:01:55,398
- Ron hampir saja mendapatkan
- yang dia inginkan.
- 985
- 01:01:55,418 --> 01:01:57,229
- McCowan membatalkan perjanjiannya,
- 986
- 01:01:57,318 --> 01:01:59,161
- namun dia melaporkannya kepada polisi.
- 987
- 01:01:59,185 --> 01:02:01,361
- Reggie dan Ron, keduanya
- dituntut dengan pasal pemerasan.
- 988
- 01:02:01,451 --> 01:02:04,330
- Frances, kukatakan kepadamu,
- Polisi telah menjebakku.
- 989
- 01:02:04,351 --> 01:02:05,321
- Aku.. Aku tidak bersalah..
- 990
- 01:02:05,418 --> 01:02:07,398
- - Aku benar-benar..
- - Bahkan jika kamu tidak bersalah..
- 991
- 01:02:07,418 --> 01:02:08,927
- - Apa?
- - Kamu akan kembali dipenjara.
- 992
- 01:02:10,151 --> 01:02:11,186
- Kamu telah berjanji kepadaku.
- 993
- 01:02:11,218 --> 01:02:14,222
- Benar, dan janjiku masih berlaku.
- Aku benar-benar tidak bersalah.
- 994
- 01:02:16,351 --> 01:02:20,356
- Maafkan aku, aku memang
- bodoh.. Hanya saja..
- 995
- 01:02:22,318 --> 01:02:25,197
- Dengar.. Aku ingin kamu menikah denganku.
- 996
- 01:02:26,218 --> 01:02:27,356
- Kumohon..
- 997
- 01:02:30,818 --> 01:02:34,664
- Jika kamu tidak bersalah dan dibebaskan
- dari tuntutan, aku akan menikahimu.
- 998
- 01:02:36,685 --> 01:02:38,665
- Jika kamu bersalah, aku tidak
- ingin bertemu denganmu lagi.
- 999
- 01:02:38,684 --> 01:02:41,497
- Apa katamu? Frances sayang..
- 1000
- 01:02:41,585 --> 01:02:43,587
- Frances.. Aku hanya..
- 1001
- 01:02:43,618 --> 01:02:46,656
- Anehnya, Lord Boothby yang
- akhirnya menjadi penyelamat.
- 1002
- 01:02:46,685 --> 01:02:48,731
- Perjalanannya di sisi
- kegelapan berhasil diketahui.
- 1003
- 01:02:50,551 --> 01:02:53,498
- Aku telah menemukan foto.
- 1004
- 01:02:53,651 --> 01:02:57,463
- Dan fotonya telah dikirimkan
- ke tempat yang benar.
- 1005
- 01:02:57,485 --> 01:02:59,387
- Katakan enugu.
- 1006
- 01:02:59,485 --> 01:03:00,657
- Enugu.
- 1007
- 01:03:02,518 --> 01:03:05,590
- Foto yang diambil di apartemen
- Boothby berakhir di surat kabar.
- 1008
- 01:03:05,618 --> 01:03:11,466
- Bersama dengan sebuah cerita tentang kelakuan seksual
- menyimpangnya bersama anggota gang dan anggota senat.
- 1009
- 01:03:11,618 --> 01:03:13,564
- Yang menjadi masalah
- disini, Bisa kamu mengerti?
- 1010
- 01:03:13,585 --> 01:03:17,533
- - Sayangnya, ini kenyataan sebenarnya.
- - Aku tidak peduli akan kenyataan, Harold.
- 1011
- 01:03:18,485 --> 01:03:21,466
- Namun.. Semakin besar suatu kenyataan..
- 1012
- 01:03:21,485 --> 01:03:23,431
- Akan semakin besar
- pencemaran nama baiknya.
- 1013
- 01:03:23,485 --> 01:03:24,589
- Pemilihan umum sudah dekat,
- 1014
- 01:03:24,618 --> 01:03:28,532
- jadi Perdana mentri menghubungi orang kepercayaannya dalam
- menangani masalahnya, Arnold Goodman. Untuk mengatasinya.
- 1015
- 01:03:28,551 --> 01:03:29,555
- Sambungkan aku dengan Sazoo King.
- 1016
- 01:03:29,651 --> 01:03:31,562
- Di surat kabar Sunday Mirror.
- 1017
- 01:03:31,585 --> 01:03:34,364
- Si hebat dan baik telah merancang sebuah cadar untuk menutupi
- masalahnya. LORD BOOTHBY SEBUAH PERMINTAAN MAAF TANPA SYARAT
- 1018
- 01:03:34,451 --> 01:03:36,353
- Menutupinya dengan sangat baik.
- LORD BOOTHBY SEBUAH PERMINTAAN MAAF TANPA SYARAT
- 1019
- 01:03:36,451 --> 01:03:40,265
- Ketika pembela Kray mengancam untuk
- memanggil Boothby sebagai saksi,
- 1020
- 01:03:40,351 --> 01:03:41,591
- Maksudnya terlihat secara gamblang.
- 1021
- 01:03:41,618 --> 01:03:43,598
- Pemerintah akan menutup kasusnya,
- 1022
- 01:03:43,618 --> 01:03:45,498
- atau menghadapi konsekuensinya.
- 1023
- 01:03:45,585 --> 01:03:49,399
- Itulah yang telah membuat kelompok Krays sebagai
- kelompok kriminal London yang tak tersentuh.
- 1024
- 01:03:49,485 --> 01:03:53,524
- Informasi baru telah
- mencoreng nama saksi penuntut
- 1025
- 01:03:53,551 --> 01:03:55,531
- Tuan McCowan..
- 1026
- 01:03:56,618 --> 01:03:57,660
- Kasusnya ditutup!
- 1027
- 01:03:57,885 --> 01:04:01,824
- Malam itu, Kelompok Kray
- melakukan pesta di klub McCowan.
- 1028
- 01:04:01,918 --> 01:04:04,899
- Reggie juga telah membeli tempat
- Hide A Way di hari yang sama.
- 1029
- 01:04:04,918 --> 01:04:05,762
- Dengan harga diskon.
- 1030
- 01:04:05,851 --> 01:04:09,958
- # Sekarang, maafkan aku bila telah melukaimu..
- 1031
- 01:04:12,085 --> 01:04:17,000
- # Berilah aku kesempatan
- memperbaikinya setiap hari..
- 1032
- 01:04:19,818 --> 01:04:23,857
- # Jika kamu menyetujuinya, maafkan aku..
- 1033
- 01:04:26,818 --> 01:04:31,858
- # Buatlah seluruh dunia, buatlah mereka pergi.
- 1034
- 01:04:32,951 --> 01:04:37,024
- # Buatlah dunia, pergi..
- 1035
- 01:04:41,051 --> 01:04:47,024
- # Singkirkan dari pundakku.
- 1036
- 01:04:47,785 --> 01:04:51,790
- # Katakan kata-kata
- yang sering kamu katakan,
- 1037
- 01:04:51,818 --> 01:04:52,924
- # Oh..
- 1038
- 01:04:53,018 --> 01:04:53,820
- # Sekarang sayang..
- 1039
- 01:04:53,820 --> 01:04:56,533
- # Buatlah dunia..
- 1040
- 01:04:56,538 --> 01:05:01,544
- # Pergi..
- 1041
- 01:05:05,504 --> 01:05:08,576
- Terima kasih.
- 1042
- 01:05:59,471 --> 01:06:01,417
- Jadi.. Mengapa kamu berada disini?
- 1043
- 01:06:03,405 --> 01:06:06,477
- Aku kemari untuk melihat
- perbedaan diantaramu dan aku.
- 1044
- 01:06:06,605 --> 01:06:08,585
- Perbedaannya? Ya?
- 1045
- 01:06:09,505 --> 01:06:11,314
- Baiklah..
- 1046
- 01:06:12,371 --> 01:06:14,273
- - Apa yang telah kamu ketahui?
- - Aku tumbuh besar di kemiskinan,
- 1047
- 01:06:14,371 --> 01:06:15,443
- - Sama sepertimu.
- - Ah ya..
- 1048
- 01:06:15,538 --> 01:06:18,348
- Disaat remaja, aku
- bertinju, sama sepertimu.
- 1049
- 01:06:19,538 --> 01:06:22,382
- Namun itu tidak merubahku
- menjadi seorang pencuri.
- 1050
- 01:06:23,571 --> 01:06:27,383
- Namun itu berhasil merubahmu
- menjadi polisi, bukankah begitu?
- 1051
- 01:06:27,538 --> 01:06:29,347
- Ya..
- 1052
- 01:06:29,438 --> 01:06:32,351
- Itu telah merubahmu menjadi orang
- yang menghianati jenismu sendiri.
- 1053
- 01:06:32,371 --> 01:06:34,510
- Agar dipenjarakan, bukankah begitu.
- 1054
- 01:06:35,371 --> 01:06:37,578
- Nah, perbedaan diantara kita, benar?
- 1055
- 01:06:38,371 --> 01:06:40,273
- Selain yang.. Kamu tahu,
- yang benar-benar gamblang.
- 1056
- 01:06:40,371 --> 01:06:41,372
- Itu adalah..
- 1057
- 01:06:41,405 --> 01:06:42,440
- Aku.. Kamu tahu?
- 1058
- 01:06:42,471 --> 01:06:44,417
- Aku bekerja untuk diriku sendiri.
- 1059
- 01:06:44,505 --> 01:06:46,314
- Dan kamu..
- 1060
- 01:06:46,505 --> 01:06:48,348
- Kamu bekerja untuk mereka.
- 1061
- 01:06:48,372 --> 01:06:49,544
- Hei..
- 1062
- 01:07:02,438 --> 01:07:03,339
- Pak..
- 1063
- 01:07:03,438 --> 01:07:06,419
- - Aku bisa menjelaskannya..
- - Ini adalah "Scotland yard"!
- 1064
- 01:07:07,305 --> 01:07:09,242
- Dan penyelidikan ini akan
- berakhir sekarang juga.
- 1065
- 01:07:09,338 --> 01:07:10,510
- Namun masih banyak yang bisa
- kita dapatkan dari mereka..
- 1066
- 01:07:10,538 --> 01:07:12,247
- Penyelidikanmu..
- 1067
- 01:07:12,338 --> 01:07:15,444
- Kedalam masalah Kray,
- berakhir sekarang juga!
- 1068
- 01:07:28,538 --> 01:07:32,386
- # Pergi ke gereja dan kita..
- 1069
- 01:07:32,471 --> 01:07:36,419
- # Akan menikah..
- 1070
- 01:07:36,438 --> 01:07:40,386
- # Pergi ke gereja dan kita..
- 1071
- 01:07:40,405 --> 01:07:44,353
- # Akan menikah..
- 1072
- 01:07:44,372 --> 01:07:48,243
- # Ya ampun... Aku benar-benar
- mencintaimu dan kita..
- 1073
- 01:07:48,338 --> 01:07:51,310
- # Akan menikah..
- 1074
- 01:07:51,405 --> 01:07:55,277
- # Pergi ke gereja cinta.
- 1075
- 01:07:55,405 --> 01:07:56,283
- Tunggu, tunggu.
- 1076
- 01:07:56,372 --> 01:07:59,378
- - Kamu melihatnya berpakaian hitam. - Ya aku tahu. Calon
- istrimu sudah bersiap-siap, kamu seharusnya juga begitu.
- 1077
- 01:07:59,471 --> 01:08:01,248
- Pikirnya ini adalah acara pemakaman.
- 1078
- 01:08:01,338 --> 01:08:03,340
- - Dia mengenakan pakaian hitam di..
- Ini luar biasa. - Dengar.. Jangan..
- 1079
- 01:08:03,371 --> 01:08:05,182
- Jangan marah.
- 1080
- 01:08:05,271 --> 01:08:08,445
- Mengapa tidak kamu melihat saja putrinya,
- putrinya sangat cantik mengenakan berbusana putih.
- 1081
- 01:08:10,272 --> 01:08:12,309
- Apa yang kamu lihat didirinya?
- 1082
- 01:08:13,271 --> 01:08:15,251
- Aku melihat.. Aku melihat diriku sendiri.
- 1083
- 01:08:15,271 --> 01:08:17,251
- Aku melihat..
- 1084
- 01:08:17,271 --> 01:08:19,251
- Aku melihat potensi diriku didirinya.
- 1085
- 01:08:19,405 --> 01:08:21,180
- Ya..
- 1086
- 01:08:21,371 --> 01:08:22,441
- Itu kalau aku tidak ketakutan.
- 1087
- 01:08:22,472 --> 01:08:25,282
- Namun kamu tidak pernah
- takut akan apapun juga.
- 1088
- 01:08:26,238 --> 01:08:27,376
- Benar..
- 1089
- 01:08:28,305 --> 01:08:31,184
- Aku hanya takut akan
- diriku sendiri, kamu tahu..
- 1090
- 01:08:31,305 --> 01:08:32,249
- Dan takut akan kamu.
- 1091
- 01:08:32,272 --> 01:08:33,410
- Oh ya..
- 1092
- 01:08:37,305 --> 01:08:38,206
- Apa yang dia lakukan, disini?
- 1093
- 01:08:38,305 --> 01:08:40,307
- Nah, kamu sudah tahu apa
- yang akan dikatakannya, ok?
- 1094
- 01:08:40,338 --> 01:08:43,217
- Jadi, jangan tegang.
- Tarik nafas dalam-dalam.
- 1095
- 01:08:44,305 --> 01:08:45,206
- Mengapa kamu tidak
- berada didalam, sayang?
- 1096
- 01:08:45,305 --> 01:08:48,309
- - Apa kamu benar-benar yakin, kamu akan
- melakukan ini? - Ibu, tolong jangan memulainya.
- 1097
- 01:08:48,338 --> 01:08:50,284
- Itu tidak apa-apa, Frank.
- 1098
- 01:08:51,372 --> 01:08:53,147
- Aku mencintainya.
- 1099
- 01:08:53,171 --> 01:08:54,309
- Cinta?
- 1100
- 01:08:55,205 --> 01:08:57,176
- Apakah kamu mengetahui arti cinta, Frances?
- 1101
- 01:08:57,271 --> 01:09:00,184
- Aku tahu, itu bukanlah
- jawaban untuk apapun.
- 1102
- 01:09:00,405 --> 01:09:03,147
- Namun cinta adalah sebuah saksi.
- 1103
- 01:09:03,338 --> 01:09:05,284
- Reggie mengerti diriku.
- 1104
- 01:09:05,405 --> 01:09:07,351
- Dan aku mengerti dirinya.
- 1105
- 01:09:09,338 --> 01:09:11,409
- Dan siapa kamu, beraninya
- menolak akan hal itu?
- 1106
- 01:09:12,305 --> 01:09:14,285
- Aku adalah ibumu.
- 1107
- 01:09:18,372 --> 01:09:21,148
- Tolong jangan memulai
- keributan dengan Frances.
- 1108
- 01:09:21,171 --> 01:09:22,106
- Mari kita lanjutkan?
- 1109
- 01:09:22,205 --> 01:09:23,377
- Terima kasih..
- 1110
- 01:09:45,338 --> 01:09:48,285
- Oh Ron, sulit dipercaya.
- 1111
- 01:09:50,171 --> 01:09:52,173
- Dia terlihat sangat cantik.
- 1112
- 01:09:55,271 --> 01:09:56,341
- Aku bangga akan dirimu.
- 1113
- 01:10:01,372 --> 01:10:03,147
- Tuhan yang Agung.
- 1114
- 01:10:03,171 --> 01:10:06,211
- Terimalah doa kami
- untuk Frances dan Reggie.
- 1115
- 01:10:06,305 --> 01:10:09,186
- Semoga mereka bisa
- mencapai ketentraman jiwa.
- 1116
- 01:10:09,272 --> 01:10:13,177
- Menyebarkan keagunganmu melalui
- Yesus Kristus, bapa kami.
- 1117
- 01:10:13,271 --> 01:10:14,272
- Amin.
- 1118
- 01:10:14,305 --> 01:10:15,980
- - Amin.
- - Amin.
- 1119
- 01:10:35,138 --> 01:10:37,140
- Ikutlah bernyanyi, dasar bajingan!
- 1120
- 01:10:49,105 --> 01:10:51,142
- Kami berbulan madu di Yunani.
- 1121
- 01:10:51,238 --> 01:10:55,109
- Parthenon telah berdiri sejak 2.400 tahun.
- 1122
- 01:10:55,205 --> 01:11:00,054
- Janji Reggie untuk menjadi orang
- yang tobat hanya berjalan dua minggu.
- 1123
- 01:11:00,138 --> 01:11:02,015
- The Two Aces,
- 1124
- 01:11:02,238 --> 01:11:04,184
- lalu the New Mill,
- 1125
- 01:11:04,238 --> 01:11:06,081
- Kelab Gigi,
- 1126
- 01:11:06,105 --> 01:11:08,051
- Dan jangan lupakan Ronnie Scott.
- 1127
- 01:11:08,072 --> 01:11:10,009
- Dan dia hanyalah seorang yang
- menyebabkan kehancuran pasar saham.
- 1128
- 01:11:10,105 --> 01:11:12,085
- Di Hamburg.
- 1129
- 01:11:15,005 --> 01:11:17,007
- Ketelnya sudah mendidih.
- 1130
- 01:11:17,138 --> 01:11:19,049
- Ada teh didalamnya.
- 1131
- 01:11:19,238 --> 01:11:22,085
- Kami mengawali pencarian didekat
- Marble Arch di London barat.
- 1132
- 01:11:22,172 --> 01:11:24,209
- Namun kami tidak berhasil
- mendapatkan tempat di sisi timur.
- 1133
- 01:11:24,238 --> 01:11:27,984
- Akhirnya kami mengambil apartemen kosong
- dibawah tempat Ron, di Cedra Court.
- 1134
- 01:11:28,071 --> 01:11:31,143
- Seperti segala hal dalam hidup, segalanya
- direncanakan sebagai sesuatu yang sementara.
- 1135
- 01:11:31,238 --> 01:11:33,184
- Ini bukan keputusan pintar.
- 1136
- 01:11:34,038 --> 01:11:35,918
- Teman-teman Ron selalu
- membuatku terbangun disaat malam,
- 1137
- 01:11:36,005 --> 01:11:38,909
- Ron pun tidak bisa
- pulang sampai saat malam.
- 1138
- 01:11:39,005 --> 01:11:41,076
- Nampaknya dia memang
- menikmati kehidupan kriminal.
- 1139
- 01:11:41,105 --> 01:11:42,175
- Nah, yang kami dengar..
- 1140
- 01:11:42,205 --> 01:11:45,015
- Kamu berada di Regency di malam kemarin.
- 1141
- 01:11:46,205 --> 01:11:48,242
- Mengacungkan senapan.
- 1142
- 01:11:51,105 --> 01:11:54,211
- Para bajingan Barry bersaudara,
- tidak memperbolehkanku masuk.
- 1143
- 01:11:55,205 --> 01:11:56,982
- Mereka berkata aku sedang
- mabuk, yang benar saja.
- 1144
- 01:11:57,072 --> 01:11:58,050
- Kamu memang mabuk.
- 1145
- 01:11:58,071 --> 01:11:59,882
- Mabuk seperti bajingan.
- 1146
- 01:11:59,971 --> 01:12:01,973
- Mengacungkan senapan.
- 1147
- 01:12:04,505 --> 01:12:05,609
- Sekarang..
- 1148
- 01:12:07,471 --> 01:12:09,508
- Kamu mengetahui bahwa kami
- yang menjaga tempat itu..
- 1149
- 01:12:09,538 --> 01:12:10,642
- Benar?
- 1150
- 01:12:11,438 --> 01:12:13,645
- Aku tidak ingin kamu membuat
- kekacauan di tempat itu lagi.
- 1151
- 01:12:14,505 --> 01:12:16,610
- Aku hanya memeriahkan
- tempat itu untuk orang-orang.
- 1152
- 01:12:17,738 --> 01:12:19,718
- Memeriahkan..
- 1153
- 01:12:20,605 --> 01:12:21,675
- Ini untukmu..
- 1154
- 01:12:30,505 --> 01:12:33,645
- Jangan pernah
- melakukan itu lagi, mengerti?
- 1155
- 01:12:34,471 --> 01:12:35,609
- Tidak akan lagi, pak.
- 1156
- 01:12:36,471 --> 01:12:37,609
- Anak baik!
- 1157
- 01:12:39,438 --> 01:12:40,644
- Oh sial!
- 1158
- 01:12:40,671 --> 01:12:42,651
- Jangan marah, bajingan!
- 1159
- 01:12:42,671 --> 01:12:45,413
- Kamu baik sekali.
- 1160
- 01:12:45,438 --> 01:12:47,543
- - Ini seperti sebuah pesta.
- - Luar biasa.
- 1161
- 01:12:47,638 --> 01:12:49,515
- Aku tidak tahu..
- 1162
- 01:12:51,671 --> 01:12:53,582
- Oh.. Uh..
- 1163
- 01:12:54,671 --> 01:12:57,584
- - Apa itu enak?
- - Tidak.. Tidak..
- 1164
- 01:12:57,605 --> 01:12:59,551
- Tidak Frances, itu tidak..
- 1165
- 01:12:59,571 --> 01:13:00,506
- Itu tidak akan berhasil.
- 1166
- 01:13:00,605 --> 01:13:02,482
- Mmm...
- 1167
- 01:13:03,605 --> 01:13:06,484
- Duduklah bersama pak Kray,
- aku akan mengatasinya.
- 1168
- 01:13:06,505 --> 01:13:07,643
- Mengapa?
- 1169
- 01:13:14,372 --> 01:13:17,410
- Dia bahkan tidak bisa
- membuat teh yang enak.
- 1170
- 01:13:18,371 --> 01:13:19,577
- Reggie yang malang.
- 1171
- 01:13:20,572 --> 01:13:22,518
- Namun usaha yang baik.
- 1172
- 01:13:23,438 --> 01:13:26,385
- Dia terlihat bodoh di
- gaun itu, bukankah begitu?
- 1173
- 01:13:26,471 --> 01:13:30,419
- Gelandanganpun tidak akan memungutnya
- jika melihatnya di selokan.
- 1174
- 01:13:30,571 --> 01:13:32,414
- Siapa tahu..
- 1175
- 01:13:32,638 --> 01:13:36,384
- - Oh baiklah.. - Reggie yang malang,
- dia adalah orang yang baik.
- 1176
- 01:13:36,472 --> 01:13:38,452
- Pastikan kamu mencucinya dengan bersih.
- 1177
- 01:13:39,571 --> 01:13:42,347
- Aku meninggalkan tempatnya
- tanpa mengatakan sampai jumpa.
- 1178
- 01:13:42,405 --> 01:13:44,385
- Sebuah kemenangan yang menyedihkan.
- 1179
- 01:13:44,505 --> 01:13:47,418
- Aku selalu tidak cukup
- baik untuk Reggie-nya.
- 1180
- 01:13:47,538 --> 01:13:50,348
- Dia juga Reggie milik Nipper.
- 1181
- 01:13:50,438 --> 01:13:54,386
- Read tidak bisa tidur sampai dia bisa
- menepukkan matanya kepada suamiku, sekali sehari.
- 1182
- 01:13:54,505 --> 01:13:56,576
- Aku pun harus puas dengan
- kenyataan yang sama.
- 1183
- 01:13:56,605 --> 01:13:58,448
- Kemanapun kamu ingin pergi,
- 1184
- 01:13:58,471 --> 01:14:01,318
- Jangan berhenti sampai
- kamu mencapai lautan.
- 1185
- 01:14:01,405 --> 01:14:03,251
- Namun kita semua membutuhkan sesuatu,
- 1186
- 01:14:03,338 --> 01:14:06,447
- Suatu hal yang aku berbagi dengan Ron hanyalah
- kebutuhan kami akan tablet untuk melewati hari.
- 1187
- 01:14:06,538 --> 01:14:09,348
- Tablet tidur terkadang bisa membantu.
- 1188
- 01:14:09,371 --> 01:14:11,442
- Tablet lainnya membantu di waktu lainnya.
- 1189
- 01:14:11,471 --> 01:14:13,542
- Obat-obat ini seperti seorang
- teman, tidak pernah menghakimimu,
- 1190
- 01:14:13,572 --> 01:14:16,485
- Hanya ingin dicintai kembali.
- 1191
- 01:14:16,538 --> 01:14:18,884
- "Penolong para ibu",
- Tepat sekali, mereka dinamakan itu.
- 1192
- 01:14:25,338 --> 01:14:26,476
- Jangan berjalan terlalu cepat.
- 1193
- 01:14:26,505 --> 01:14:30,385
- Kita tidak akan pergi ke manapun terlalu
- cepat. Kita ada di atas rumputnya.
- 1194
- 01:14:30,405 --> 01:14:32,510
- - Baiklah, hampir sampai.
- - Baiklah.
- 1195
- 01:14:32,571 --> 01:14:34,448
- - Sedikit lagi.
- - Oke.
- 1196
- 01:14:34,471 --> 01:14:36,314
- Oke.
- 1197
- 01:14:36,338 --> 01:14:37,308
- - Kamu siap?
- - Ya.
- 1198
- 01:14:37,405 --> 01:14:39,510
- - Sudah siap?
- - Ya.
- 1199
- 01:14:40,538 --> 01:14:43,382
- Oh Tuhanku!
- 1200
- 01:14:43,405 --> 01:14:46,218
- - Apa kamu menyukainya?
- - Ya! Jenis apakah ini?
- 1201
- 01:14:46,305 --> 01:14:48,307
- - Apa namanya?
- - Ini sebuah Triumph.
- 1202
- 01:14:48,338 --> 01:14:50,218
- - Ini adalah sebuah Spitfire Triumph.
- - Apa aku boleh masuk?
- 1203
- 01:14:50,305 --> 01:14:53,309
- Ya, tentu saja kamu boleh, ini
- adalah milikmu. Selamat ulang tahun.
- 1204
- 01:14:53,338 --> 01:14:56,219
- Begitulah. Selamat ulang tahun, Frances.
- 1205
- 01:14:56,305 --> 01:14:57,511
- Terima kasih.
- 1206
- 01:14:57,538 --> 01:15:00,180
- Apa kamu akan mengajariku
- caranya mengemudi?
- 1207
- 01:15:00,271 --> 01:15:02,478
- Uh, aku bisa.
- 1208
- 01:15:02,538 --> 01:15:04,451
- - Sekarang?
- - Oh, bukan hari ini.
- 1209
- 01:15:05,338 --> 01:15:07,275
- - Mengapa tidak?
- - Oh, uh..
- 1210
- 01:15:07,372 --> 01:15:10,251
- Aku hanya, aku tidak
- bisa, tidak hari ini.
- 1211
- 01:15:11,338 --> 01:15:13,477
- Tapi besok aku bisa?
- 1212
- 01:15:14,305 --> 01:15:16,444
- - Baiklah.
- - Maaf.
- 1213
- 01:15:16,471 --> 01:15:20,342
- # Mungkin itu karena
- aku adalah orang London
- 1214
- 01:15:20,438 --> 01:15:24,443
- # Aku sangat mencintai London
- 1215
- 01:15:25,405 --> 01:15:27,342
- Kray.
- 1216
- 01:15:27,438 --> 01:15:30,248
- - Kray.
- - Kray.
- 1217
- 01:15:30,271 --> 01:15:33,381
- Ada sebuah ancaman yang melekat di
- satu suku kata yang berwibawa itu.
- 1218
- 01:15:33,505 --> 01:15:36,352
- Itulah satu-satunya kata
- yang perlu didengar seseorang.
- 1219
- 01:15:36,438 --> 01:15:39,217
- Apa artinya itu, satu-satunya kata?
- 1220
- 01:15:39,305 --> 01:15:45,278
- Kamu seperti Ford. Shell. Woolworths.
- 1221
- 01:15:45,305 --> 01:15:49,412
- Woolworths. Ya, itu
- uh, lumayan menarik..
- 1222
- 01:15:49,438 --> 01:15:53,184
- Seseorang bilang Kray
- adalah sebuah merek.
- 1223
- 01:15:53,271 --> 01:15:58,243
- Dan sebuah reputasi yang mapan butuh lebih sedikit
- perawatan. Lebih sedikit kekerasan, kamu tahu.
- 1224
- 01:15:58,271 --> 01:16:00,117
- Orang-orang secara alami mengantri.
- 1225
- 01:16:00,205 --> 01:16:02,244
- Klab meminta perlindungan kita
- bahkan sebelum kita menawarkannya.
- 1226
- 01:16:02,338 --> 01:16:03,710
- Ya, ya, itu benar. Seperti itulah.
- 1227
- 01:16:04,438 --> 01:16:07,285
- Aku rasa itu membuat kita punya lebih
- sedikit urusan yang harus dibereskan.
- 1228
- 01:16:07,371 --> 01:16:10,284
- - Ya, itu benar.
- - Huh.
- 1229
- 01:16:10,438 --> 01:16:12,384
- Masuk akal.
- 1230
- 01:16:13,405 --> 01:16:18,186
- Itu benar, aku menyukai seorang pengurus yang
- bagus. Kamu tahu mengapa aku masih bimbang?
- 1231
- 01:16:18,272 --> 01:16:22,220
- Aku seperti pasangan yang sudah tua.
- Apa yang salah dengan itu?
- 1232
- 01:16:22,238 --> 01:16:25,378
- Aku hanya berpikir kau bisa lebih baik, Ron.
- Ya, aku bersungguh-sungguh.
- 1233
- 01:16:25,405 --> 01:16:28,409
- Aku tahu kau baru keluar dari penjara.
- Maksudku, kita tidak akan semakin muda.
- 1234
- 01:16:28,438 --> 01:16:32,386
- Kau tahu, kau harus meninggalkan semua ini.
- Maksudku, kau harus melihat ke masa depan.
- 1235
- 01:16:32,405 --> 01:16:38,085
- - Kau dan istrimu yang cantik.
- - Apa itu? Itu hanya air biasa.
- 1236
- 01:16:38,171 --> 01:16:42,550
- Ini adalah sebuah perusahaan, katakan di depanku.
- Kita semua melayanimu, kau bajingan!
- 1237
- 01:16:42,572 --> 01:16:44,381
- Tenangkan dirimu!
- 1238
- 01:16:44,405 --> 01:16:48,353
- Itu benar, aku tidak percaya kau, kau terlalu
- banyak bicara, terlalu banyak bertanya.
- 1239
- 01:16:48,371 --> 01:16:50,647
- - Apa yang kau lakukan?
- - Itu tidak benar. Itu adalah bisnis kita.
- 1240
- 01:16:51,338 --> 01:16:52,476
- Dan kau bahkan tidak ada disana...
- 1241
- 01:16:52,505 --> 01:16:54,507
- - Atau mungkin kau tidak memakan obatmu.
- - Persetan dengan obatnya, Ron.
- 1242
- 01:16:54,538 --> 01:16:59,444
- Persetan dengan obat, persetan dengan sakit...
- Sakit di bokong, persetan kopernya ini.
- 1243
- 01:16:59,538 --> 01:17:04,317
- Aku tidak peduli apa yang ada di dalam.
- Aku ingin tahu apa yang terjadi di atas sini.
- 1244
- 01:17:07,571 --> 01:17:14,286
- Apa aku terlalu banyak bertanya. Hal tentang kita.
- Reggie, dia terlalu banyak bertanya tentang kita.
- 1245
- 01:17:14,372 --> 01:17:18,445
- Terlalu banyak bertanya tentang kita. Benar.
- Albert, apa kau tahu tentang kita, kawan?
- 1246
- 01:17:18,471 --> 01:17:24,547
- Dia tahu banyak hal tentang Ron, aku, tentang
- perusahaan? Kau tahu tentang pembayaran, bukan?
- 1247
- 01:17:24,572 --> 01:17:28,518
- Kau tahu kita mencairkan saham. Kita membayar juri
- untuk membuat semuanya berjalan lancar, bukan?
- 1248
- 01:17:28,519 --> 01:17:30,726
- - Ya.
- - Kau tahu. Itu sebuah kejutan.
- 1249
- 01:17:30,752 --> 01:17:34,723
- Jack. Kawan, kau tahu apapun tentang penipuan?
- Apapun sama sekali, silahkan.
- 1250
- 01:17:34,752 --> 01:17:37,528
- Kau tahu apapun tentang bagaimana
- kita membayar para polisi.
- 1251
- 01:17:37,552 --> 01:17:40,761
- Setiap akhir bulan hari Kamis?
- Apa kau tahu itu?
- 1252
- 01:17:40,785 --> 01:17:43,595
- - Tentu saja aku tahu.
- - Sangat mengejutkan itu.
- 1253
- 01:17:43,619 --> 01:17:47,692
- Jadi kenapa kita tak bunuh Jack sekarang?
- Atau kita bunuh Albert juga. Kita bunuh semuanya.
- 1254
- 01:17:47,719 --> 01:17:52,566
- Atau kau bisa bunuh aku dan aku akan bunuh kau
- dan kita berdua mati. Itu ide yang jenius.
- 1255
- 01:17:52,585 --> 01:17:56,556
- Dengarkan dirimu sendiri, Ron.
- Kau gila.
- 1256
- 01:17:58,552 --> 01:18:04,400
- Orang yang tinggal di dalam rumah kaca,
- seharusnya tidak melemparkan batu.
- 1257
- 01:18:06,319 --> 01:18:09,323
- Kau tahu aku tak pernah minum gin
- sampai aku kesini.
- 1258
- 01:18:09,352 --> 01:18:12,424
- Oh berikutnya kau akan menyanyikan lagu
- kebangsaan Inggris, bukan?
- 1259
- 01:18:13,485 --> 01:18:16,466
- Kenapa kau ingin bicara denganku, Tuan Bruno?
- 1260
- 01:18:16,485 --> 01:18:19,432
- Semuanya berjalan baik,
- di pihak kita sangat senang.
- 1261
- 01:18:19,452 --> 01:18:22,524
- Yah, itu bagus. Kita juga sangat senang.
- 1262
- 01:18:22,552 --> 01:18:24,259
- Oke.
- 1263
- 01:18:24,452 --> 01:18:25,530
- - Bersulang.
- - Bersulang.
- 1264
- 01:18:27,485 --> 01:18:30,364
- Kau tahu, aku harus bicara denganmu sendiri.
- 1265
- 01:18:31,419 --> 01:18:38,337
- Kau mengerti, dalam bidang kita.
- Tidak baik menjadi terkenal.
- 1266
- 01:18:38,352 --> 01:18:40,423
- Tidak di kenal menjadi tujuan.
- 1267
- 01:18:42,385 --> 01:18:47,357
- Tuan Lanski melihat potensi besar padamu.
- 1268
- 01:18:47,385 --> 01:18:50,264
- Tapi dia melihat keterbatasan pada saudaramu, Ron.
- 1269
- 01:18:50,285 --> 01:18:54,324
- Oh ya, mungkin... Mungkin kita bisa duduk
- dan saling bertemu, bukan begitu?
- 1270
- 01:18:54,352 --> 01:18:57,492
- - Maksudku, dia bisa kesini untuk bicara.
- - Bicara?
- 1271
- 01:18:58,486 --> 01:19:01,365
- Kalian membuatku bingung, sungguh.
- 1272
- 01:19:02,352 --> 01:19:05,392
- - Kau pernah dengar Gela bersaudara dari Brooklyn?
- - Tidak.
- 1273
- 01:19:05,485 --> 01:19:07,557
- Situasinya sama.
- Kau tahu, Ron adalah Joey-mu.
- 1274
- 01:19:08,486 --> 01:19:11,365
- Dan itu tidak akan berakhir baik
- pada kedua kasusnya.
- 1275
- 01:19:15,252 --> 01:19:18,461
- Apa yang sebenarnya kau minta dariku, Tuan Bruno?
- 1276
- 01:19:18,485 --> 01:19:22,228
- Aku ingin kau melakukan sesuatu tentang Ron.
- 1277
- 01:19:24,219 --> 01:19:26,290
- Aku tidak bisa lakukan itu.
- 1278
- 01:19:27,319 --> 01:19:29,390
- Dia adalah saudaraku.
- 1279
- 01:19:31,285 --> 01:19:33,231
- Oke.
- 1280
- 01:20:15,185 --> 01:20:17,256
- - Tidak ada yang bisa aku lakukan.
- - Aku belum selesai denganmu.
- 1281
- 01:20:17,285 --> 01:20:21,290
- - Tuan Kray, bagaimana aku...
- - Kau katakan Kray sekali lagi...
- 1282
- 01:20:22,352 --> 01:20:25,356
- Dan aku akan memukulmu, kau mengerti?
- 1283
- 01:20:25,385 --> 01:20:29,162
- - Aku punya kesepakatan dengan tuan Kray.
- - Aku tidak membatalkan kesepakatan.
- 1284
- 01:20:29,185 --> 01:20:32,166
- Aku tanya apa kau mengerti aku.
- 1285
- 01:20:32,185 --> 01:20:34,187
- Para orang kaya dan para gangster sudah pergi.
- 1286
- 01:20:34,219 --> 01:20:39,168
- Tapi George Cornell menyeberang sungai untuk
- kumpulkan uang perlindungan untuk dirinya sendiri.
- 1287
- 01:20:39,252 --> 01:20:41,223
- Aku sudah memperingatkan kau.
- 1288
- 01:20:41,319 --> 01:20:45,267
- Ron menjawab dengan mengamankan
- posisinya dalam legenda gangster.
- 1289
- 01:20:45,319 --> 01:20:47,130
- Tolong terima.
- Ini sarapan orang Inggris, mengerti?
- 1290
- 01:20:47,219 --> 01:20:49,199
- Aku bisa melihatnya dari wajahmu.
- Bagaimana menurutmu ini?
- 1291
- 01:20:49,252 --> 01:20:53,200
- - Mengesankan, keduanya.
- - Itu sarapan orang Inggris, cobalah, kawan.
- 1292
- 01:20:53,219 --> 01:20:57,167
- Itu mengandung hal yang menggoda.
- 1293
- 01:20:57,185 --> 01:21:02,191
- Itu lembut.
- Ada daun yang ajaib disana.
- 1294
- 01:21:02,219 --> 01:21:04,065
- Itu sangat indah, bukan?
- 1295
- 01:21:04,152 --> 01:21:07,124
- - Aku yakin dengan itu.
- - Aku akan lakukan itu, itu sangat bagus.
- 1296
- 01:21:07,219 --> 01:21:10,132
- Ibuku akan sangat senang dengan ini.
- 1297
- 01:21:10,152 --> 01:21:12,157
- Kau pernah menghadapi yang lebih buruk, bukan?
- 1298
- 01:21:12,252 --> 01:21:16,132
- - Jangan katakan apapun. Aku butuh ini, oke.
- - Astaga, dia...
- 1299
- 01:21:16,152 --> 01:21:19,326
- - Terima kasih.
- - Kita belum pernah bertemu dia.
- 1300
- 01:21:19,352 --> 01:21:21,127
- Ron yang malang.
- 1301
- 01:21:27,519 --> 01:21:29,399
- - Dengan itu?
- - Ya.
- 1302
- 01:21:29,485 --> 01:21:35,527
- Oh astaga. Baiklah, aku akan ingatkan
- kita bukan teman sungguhan, bukan?
- 1303
- 01:21:37,685 --> 01:21:40,666
- - Oh, aku sudah ingatkan.
- - Bisakah kau lakukan itu sendiri?
- 1304
- 01:21:41,652 --> 01:21:44,496
- Aku sudah membayar uang perlindungan padamu, Ron.
- 1305
- 01:21:47,485 --> 01:21:49,658
- - Siapa yang katakan itu?
- - Bukan apa-apa. aku...
- 1306
- 01:21:49,685 --> 01:21:53,531
- Ah, kau baru saja mengatakannya.
- Kau mengatakannya. Kau mengarang, ya?
- 1307
- 01:21:53,552 --> 01:21:59,696
- Yah, kau tahu, bukan?
- Dan teh mu. Teh mu yang eksotis.
- 1308
- 01:21:59,719 --> 01:22:05,465
- Benar? Dan kau mengatakan itu.
- Aku tidak becus dalam tugasku.
- 1309
- 01:22:05,485 --> 01:22:08,694
- - Aku tidak bermaksud seperti itu.
- - Kau bermaksud begitu.
- 1310
- 01:22:08,719 --> 01:22:12,599
- - Tidak, aku...
- - Itu... Aku beritahumu.
- 1311
- 01:22:13,485 --> 01:22:18,457
- Masalahmu ini.
- Aku akan urus untukmu, oke?
- 1312
- 01:22:18,685 --> 01:22:22,564
- Kau pergi dengan Teddy, oke?
- Dan kau bawakan aku dua ribu pound, oke?
- 1313
- 01:22:23,452 --> 01:22:29,394
- Dan sebagai balasannya aku janji
- aku akan membunuh George Cornell.
- 1314
- 01:22:29,485 --> 01:22:31,522
- - Oke?
- - Yah, aku tidak mengatakan...
- 1315
- 01:22:31,552 --> 01:22:35,557
- - Oke?
- - Aku tak katakan apapun tentang membunuh, Ron.
- 1316
- 01:22:35,585 --> 01:22:37,656
- - Kau mengatakannya.
- - Yah, aku...
- 1317
- 01:22:37,686 --> 01:22:40,565
- Kau bersungguh-sungguh. Lihat dirimu,
- dari matamu mengatakannya.
- 1318
- 01:22:40,585 --> 01:22:44,399
- Lihat ke dalam matamu, eh?
- Kau melihat matamu.
- 1319
- 01:22:44,486 --> 01:22:46,523
- - Apa kau mengancam aku?
- - Tidak.
- 1320
- 01:22:46,552 --> 01:22:48,657
- Karena itu sudah pasti ada di matamu
- dan kau mengancam aku.
- 1321
- 01:22:48,685 --> 01:22:50,565
- - Apa dia mengancam aku?
- - Sulit untuk mengatakannya, Ron.
- 1322
- 01:22:50,652 --> 01:22:53,633
- - Aku akan bayar. Aku akan bayar. Ya.
- - Kau akan bayar? Kau akan bayar?
- 1323
- 01:22:53,652 --> 01:22:57,566
- - Baiklah, kita sepakat. Sudah selesai.
- - Ya.
- 1324
- 01:22:57,585 --> 01:23:01,297
- Sudah selesai. Sudah selesai.
- Teddy, antarkan dia.
- 1325
- 01:23:01,386 --> 01:23:04,526
- Terima kasih.
- Kau baik sekali.
- 1326
- 01:23:04,552 --> 01:23:07,499
- - Oke.
- - Untuk teh nya.
- 1327
- 01:23:08,385 --> 01:23:09,659
- Itu kesepakatan yang bagus.
- 1328
- 01:23:30,519 --> 01:23:32,490
- Bagaimana penampilanku?
- 1329
- 01:23:32,585 --> 01:23:35,395
- Mematikan.
- 1330
- 01:23:35,619 --> 01:23:38,463
- Apa kau mau ikut ke dalam?
- 1331
- 01:23:39,352 --> 01:23:40,456
- Tidak?
- 1332
- 01:23:41,519 --> 01:23:43,328
- Albert.
- 1333
- 01:23:43,586 --> 01:23:46,465
- Kau tetap di dalam mobil.
- 1334
- 01:23:48,452 --> 01:23:50,398
- Ada sesuatu yang ingin kau katakan padaku?
- 1335
- 01:23:57,419 --> 01:23:59,490
- Yah, lihat siapa yang datang.
- 1336
- 01:24:04,452 --> 01:24:07,524
- Kau tidak tertawa sekarang, bukan?
- 1337
- 01:24:07,552 --> 01:24:10,431
- Astaga.
- 1338
- 01:24:11,452 --> 01:24:13,432
- Bos, astaga...
- 1339
- 01:24:16,385 --> 01:24:18,322
- Menunduk!
- 1340
- 01:24:18,419 --> 01:24:21,491
- Bukan seperti itu.
- Apa yang kau lihat?
- 1341
- 01:24:22,319 --> 01:24:23,593
- Kau tidak melihat apapun.
- 1342
- 01:24:28,419 --> 01:24:30,421
- Itu Kray bersudara, bukan?
- 1343
- 01:24:30,452 --> 01:24:32,329
- Aku tahu.
- 1344
- 01:24:45,419 --> 01:24:47,296
- Reggie.
- 1345
- 01:24:48,252 --> 01:24:49,526
- Apa kau gila?
- 1346
- 01:24:51,352 --> 01:24:53,525
- Blind Beggar dan Cornell?
- 1347
- 01:24:54,252 --> 01:24:55,458
- Itu ada di radio.
- 1348
- 01:24:55,486 --> 01:25:00,231
- - Reggie?
- - Hai, Ibu.
- 1349
- 01:25:01,385 --> 01:25:03,490
- - Oh, terima kasih.
- - Ini dia.
- 1350
- 01:25:05,419 --> 01:25:07,421
- Lihat dirimu.
- 1351
- 01:25:07,786 --> 01:25:10,027
- Lihat bagaimana tampannya dirimu.
- 1352
- 01:25:11,852 --> 01:25:13,957
- - Aku akan ambilkan secangkir teh.
- - Terima kasih, Ibu.
- 1353
- 01:25:13,986 --> 01:25:17,798
- - Albey?
- - Aku tidak mau, Violet. Terima kasih.
- 1354
- 01:25:22,352 --> 01:25:24,354
- Kau sungguh terlihat tampan, Reg.
- 1355
- 01:25:26,319 --> 01:25:29,493
- - Berapa banyak saksi?
- - Oh, itu malam yang sepi.
- 1356
- 01:25:29,519 --> 01:25:32,261
- - Tujuh.
- - Tujuh?
- 1357
- 01:25:32,285 --> 01:25:35,494
- Al bersama dengan Cornell di tambah lima.
- Yang aku lihat, aku tidak kenal mereka.
- 1358
- 01:25:35,519 --> 01:25:39,265
- Dan seorang wanita di bar, berambut pirang
- dengan payudara yang besar.
- 1359
- 01:25:39,352 --> 01:25:40,422
- Astaga.
- 1360
- 01:25:40,452 --> 01:25:43,333
- Dan kau membawanya kesini. Kau membawa kesini.
- Kau membawanya ke rumah Ibu?
- 1361
- 01:25:43,419 --> 01:25:48,232
- Tidak memikirkannya. Kenapa? Sudah selesai, bukan?
- Apa yang akan kita lakukan?
- 1362
- 01:25:48,352 --> 01:25:50,354
- - Kita?
- - Ya.
- 1363
- 01:25:55,352 --> 01:25:58,424
- - Dimana senjatanya?
- - Disini, Reg.
- 1364
- 01:26:01,385 --> 01:26:04,195
- Ini dia. Sekarang...
- 1365
- 01:26:04,219 --> 01:26:05,459
- - Biar aku bantu kau.
- - Apa kau mau sepotong kue?
- 1366
- 01:26:05,485 --> 01:26:09,297
- Kau tahu, menurutku itu akan menyenangkan.
- Ya, terima kasih, Ibu.
- 1367
- 01:26:09,319 --> 01:26:11,424
- Memang, dia baik.
- Kau benar tentang itu.
- 1368
- 01:26:11,452 --> 01:26:13,227
- Terima kasih.
- 1369
- 01:26:14,252 --> 01:26:18,259
- - Aku lihat kau masih memakai baju yang sama.
- - Ya. Ya.
- 1370
- 01:26:18,352 --> 01:26:23,267
- Jadi ini yang aku katakan padamu. Kau harus
- bakar itu dan senjatanya buang ke dalam sungai.
- 1371
- 01:26:23,285 --> 01:26:26,232
- Sekarang juga! Oke.
- Ayolah, pergilah.
- 1372
- 01:26:30,219 --> 01:26:33,359
- Kau sudah gila.
- Kau tidak bisa di percaya.
- 1373
- 01:26:33,385 --> 01:26:38,164
- Albey, siapapun yang ada di dalam pub itu,
- kau harus tahu siapa saja mereka, oke?
- 1374
- 01:26:38,185 --> 01:26:41,257
- Kau kumpulkan mereka dan hanya...
- Apapun yang mereka katakan di tempat itu.
- 1375
- 01:26:41,286 --> 01:26:45,166
- Itulah kenapa kau harus membawa itu kesana
- sekarang. Kita tahu bar itu, bukan?
- 1376
- 01:26:45,186 --> 01:26:46,258
- - Kita tahu.
- - Baiklah, laporkan padaku.
- 1377
- 01:26:46,352 --> 01:26:49,390
- - Aku akan lakukan sendiri. Ayolah, pergi.
- - Baiklah.
- 1378
- 01:26:51,386 --> 01:26:54,096
- Kemana mereka pergi?
- 1379
- 01:26:54,185 --> 01:26:56,392
- Oh, Ibu, sudah malam. Mereka tidak mau
- menganggumu malam-malam, kau tahu.
- 1380
- 01:26:56,419 --> 01:27:01,368
- Kau seharusnya istirahat.
- Kenapa tidak aku antarkan kau pulang, ayolah.
- 1381
- 01:27:01,386 --> 01:27:04,196
- Oh, tidak apa-apa. Aku sudah di rumah.
- 1382
- 01:27:05,152 --> 01:27:09,529
- Aku sudah menyiapkan kamar untuknya.
- Dia tidak sehat, dia demam.
- 1383
- 01:27:11,152 --> 01:27:13,189
- Akan tinggal disini malam ini.
- 1384
- 01:27:14,119 --> 01:27:15,257
- Teddy.
- 1385
- 01:27:16,152 --> 01:27:18,154
- Apa kau ingin menemani dia?
- 1386
- 01:27:19,285 --> 01:27:22,357
- Oh, terima kasih, itu akan menyenangkan.
- Terima kasih, Violet.
- 1387
- 01:27:29,119 --> 01:27:34,330
- Apapun yang dia lakukan...
- Dia adalah saudaramu.
- 1388
- 01:27:36,252 --> 01:27:38,129
- Ya.
- 1389
- 01:27:42,385 --> 01:27:46,356
- Kau tahu...
- Yah, aku...
- 1390
- 01:27:49,152 --> 01:27:54,226
- Ini seharusnya kau makan.
- Kau harus makan itu.
- 1391
- 01:27:56,252 --> 01:28:04,137
- Kau tahu apa. Aku akan pergi juga.
- Aku banyak pekerjaan. Harus aku bersihkan.
- 1392
- 01:28:04,286 --> 01:28:08,132
- - Maaf, Ibu. Katakan selamat malam.
- - Selamat malam.
- 1393
- 01:28:10,185 --> 01:28:11,186
- Teddy.
- 1394
- 01:28:11,186 --> 01:28:13,291
- Kau bisa tolong aku.
- Kau bisa berguna?
- 1395
- 01:28:13,319 --> 01:28:16,266
- Saat kau melepaskan pakaiannya malam ini,
- dan kau harus melakukannya.
- 1396
- 01:28:16,286 --> 01:28:19,233
- Bisakah kau membakarnya?
- Dan lapor aku.
- 1397
- 01:28:19,252 --> 01:28:21,254
- - Yup.
- - Anak yang baik.
- 1398
- 01:28:22,252 --> 01:28:24,098
- - Malam.
- - Malam.
- 1399
- 01:28:24,186 --> 01:28:25,290
- Aku akan lakukan.
- 1400
- 01:28:31,085 --> 01:28:32,223
- Dia menyenangkan.
- 1401
- 01:28:37,119 --> 01:28:40,225
- Bahkan Scotland Yard tidak bisa
- mengacuhkan pembunuhan di jalanan.
- 1402
- 01:28:40,252 --> 01:28:42,289
- Nipper kembali menangani kasusnya.
- 1403
- 01:28:42,319 --> 01:28:45,300
- Tuan-tuan, tolong perhatian.
- 1404
- 01:28:46,119 --> 01:28:53,037
- Kau sudah di beritahukan kita tangani penyelidikan
- tingkat tinggi ke dalam kasus korupsi yang besar.
- 1405
- 01:28:53,052 --> 01:28:55,054
- Sebenarnya...
- 1406
- 01:28:55,086 --> 01:28:59,159
- Kita akan turun ke selokan
- setelah hal memalukan ini.
- 1407
- 01:29:00,285 --> 01:29:05,132
- Siapapun yang keberatan.
- Datang dan temui aku.
- 1408
- 01:29:08,485 --> 01:29:10,624
- Lihat tiang lampu disana, bukan?
- 1409
- 01:29:10,652 --> 01:29:13,599
- Itu di kenal sebagai titik aman
- selama peperangan, oke.
- 1410
- 01:29:13,619 --> 01:29:15,496
- Jadi jika kau bisa berlari ke tempat itu.
- 1411
- 01:29:15,519 --> 01:29:19,695
- Kau tahu kau akan bisa masuk ke tempat
- perlindungan dari bom di atas sana.
- 1412
- 01:29:21,485 --> 01:29:25,663
- Suatu malam, aku dan Ron,
- kita berdiri disana dan kita...
- 1413
- 01:29:25,752 --> 01:29:30,462
- Kita berdiri disana dan bertanya sedikit,
- jadi seperti itu hari ini.
- 1414
- 01:29:30,552 --> 01:29:35,501
- - Jadi itu penyelamatnya, heh?
- - Ya, terutama Ron, kau tahu.
- 1415
- 01:29:35,519 --> 01:29:38,693
- Setiap kali ada masalah denganku, dia selalu
- melibatkan aku dan lalu aku...
- 1416
- 01:29:38,719 --> 01:29:41,632
- Yah, dia punya banyak masalah sekarang.
- Ceritanya benar.
- 1417
- 01:29:43,586 --> 01:29:46,499
- Dia akan jatuh, Reggie.
- 1418
- 01:29:46,519 --> 01:29:51,491
- - Aku sudah jadi keluarga, kau tak beritahu aku.
- - Yah, kau tahu. Tidak mau kau khawatir.
- 1419
- 01:29:51,519 --> 01:29:54,466
- Aku tidak khawatir tentang Ron.
- Apa rencanamu tentang dia?
- 1420
- 01:29:54,486 --> 01:29:55,521
- Oh, aku keluar dari penjara, bukan?
- 1421
- 01:29:55,552 --> 01:29:57,554
- - Kenapa tidak?
- - Kenapa tidak...
- 1422
- 01:29:58,586 --> 01:30:00,657
- Kenapa tidak karena dia adalah saudaraku.
- Itulah kenapa tidak.
- 1423
- 01:30:00,686 --> 01:30:02,597
- Yah, dia masih saudaramu di dalam penjara.
- 1424
- 01:30:02,619 --> 01:30:03,689
- Tidak.
- 1425
- 01:30:04,486 --> 01:30:05,626
- Tidak, Francis. Tempatnya disini, bukan?
- 1426
- 01:30:05,719 --> 01:30:09,599
- Dia bersama kita, dia bersama kau
- dan keluarganya, dia di rumah.
- 1427
- 01:30:09,619 --> 01:30:12,463
- Oke? Dan aku akan mengurus ini jika itu...
- 1428
- 01:30:12,485 --> 01:30:15,327
- - Anak itu sudah seperti itu.
- - Kau bisa mengurus dia di dalam penjara.
- 1429
- 01:30:15,652 --> 01:30:18,656
- Dan dia tidak pantas disini.
- Dan kau tahu itu.
- 1430
- 01:30:18,657 --> 01:30:19,568
- Baiklah.
- 1431
- 01:30:19,619 --> 01:30:22,623
- - Yah, kau tidak mengerti bahwa...
- - Ya, aku mengerti.
- 1432
- 01:30:22,652 --> 01:30:25,499
- - Tidak, kau tidak, kau tak mengerti.
- - Ya, aku mengerti, kau pernah bilang padaku.
- 1433
- 01:30:25,585 --> 01:30:28,657
- Dari semua hal yang kita tidak inginkan,
- aku tidak mau sebuah bantuan.
- 1434
- 01:30:30,419 --> 01:30:33,457
- Cintaku adalah untuk saudaraku itulah
- bagaimana aku mengukurnya, kau mengerti?
- 1435
- 01:30:33,486 --> 01:30:36,467
- Bagaimana dengan kesetiaanmu padaku,
- apa itu bukan sebuah ukuran?
- 1436
- 01:30:37,452 --> 01:30:41,559
- Jadi, kenapa dengan matamu sekarang?
- Kau... Kau tidak makan sesuatu...
- 1437
- 01:30:41,585 --> 01:30:45,524
- Kau memakan sesuatu. Kau makan obat lagi.
- Apa begitu? Ayo kita periksa.
- 1438
- 01:30:45,619 --> 01:30:47,565
- - Ron. Hentikan!
- - Oh, halo. Lihat ini.
- 1439
- 01:30:47,586 --> 01:30:50,465
- Astaga, kau bisa beli sebanyak
- yang kau inginkan, bukan?
- 1440
- 01:30:50,485 --> 01:30:53,457
- Tidak heran kau bicara selalu tidak benar,
- kau sedang teler, kau meminum pil-pil ini.
- 1441
- 01:30:53,552 --> 01:30:55,956
- - Dan kau membuat aku seperti itu.
- - Apa? Pemakan pil?
- 1442
- 01:30:56,419 --> 01:30:57,491
- Jadi biar aku jelaskan padamu.
- Kau mengatakan bahwa...
- 1443
- 01:30:57,586 --> 01:31:03,537
- Agar kita semua bisa terbebas.
- Ya, kita mengambil jalan masing-masing.
- 1444
- 01:31:03,552 --> 01:31:06,556
- Itu bagus.
- Aku hanya... Aku setuju dengan itu.
- 1445
- 01:31:06,585 --> 01:31:09,623
- - Dengar, beritahu wanita di bar itu.
- - Ya.
- 1446
- 01:31:09,652 --> 01:31:14,433
- Beritahu dia saat mereka berbaris di hadapan dia
- untuk menunjukkan jarinya ke Ron.
- 1447
- 01:31:14,519 --> 01:31:17,591
- Itu pria yang melakukannya.
- Oke?
- 1448
- 01:31:19,486 --> 01:31:22,433
- - Kau mau kemana?
- - Pulang.
- 1449
- 01:31:22,552 --> 01:31:26,398
- - Bagaimana dengan Ibuku?
- - Persetan dengan Ibumu!
- 1450
- 01:31:49,519 --> 01:31:52,432
- - Jangan terburu-buru.
- - Tidak.
- 1451
- 01:31:52,452 --> 01:31:57,265
- - Aku yakin sekarang, dia tidak ada disini.
- - Apa kamu yakin?
- 1452
- 01:31:57,286 --> 01:32:00,224
- Ya. Ya, aku yakin.
- 1453
- 01:32:00,319 --> 01:32:03,425
- Kumohon, bisakah
- seseorang bantu aku saja?
- 1454
- 01:32:12,452 --> 01:32:15,194
- Ke arah sini.
- 1455
- 01:32:18,319 --> 01:32:23,234
- Aku bersumpah pada Tuhan. Aku tidak berbohong.
- 1456
- 01:32:23,252 --> 01:32:26,392
- Dengan penampilan lucu itu,
- kita seharusnya tidak menghakimi.
- 1457
- 01:32:26,419 --> 01:32:29,332
- Itu sangat gila, kamu tahu?
- 1458
- 01:32:29,352 --> 01:32:33,198
- Ya. Apakah aku benar? Apakah aku salah?
- 1459
- 01:32:34,186 --> 01:32:38,430
- Untuk mereka yang mendaftar, ayo bersulang
- untuk mereka, karena itu bagus. Kerja bagus.
- 1460
- 01:32:38,452 --> 01:32:40,363
- - Ayo bersulang.
- - Bersulang!
- 1461
- 01:32:40,386 --> 01:32:43,233
- - Ini gila.
- - Kerja bagus, kawan-kawan.
- 1462
- 01:32:43,319 --> 01:32:45,291
- - Selamat datang disini.
- - Aku yakin kalian tahu.
- 1463
- 01:32:45,293 --> 01:32:46,228
- Disiplin.
- 1464
- 01:32:47,286 --> 01:32:49,232
- - Apa kamu sibuk?
- - Tidak.
- 1465
- 01:32:49,252 --> 01:32:52,426
- - Aku mengerti. - Beritahu dia untuk
- mengambil teleponku.
- 1466
- 01:33:10,419 --> 01:33:13,161
- Apa yang kamu bilang padanya?
- 1467
- 01:33:15,252 --> 01:33:20,201
- Ya, aku hanya berkata "kamu mungkin
- ingin berpikir tentang anak-anak mu".
- 1468
- 01:33:21,186 --> 01:33:24,158
- Biar aku periksa apakah dia sudah pergi.
- 1469
- 01:33:24,252 --> 01:33:28,394
- Yah, semoga beruntung dengan itu, Frances.
- Ya, semoga beruntung dengan itu.
- 1470
- 01:34:12,185 --> 01:34:15,098
- Apa yang sedang dia lakukan?
- 1471
- 01:34:15,252 --> 01:34:18,131
- Sangat bodoh.
- 1472
- 01:34:21,152 --> 01:34:24,190
- Aku terkejut, dia masih disini.
- 1473
- 01:34:25,086 --> 01:34:27,066
- Dia masih selamat, tapi dia sekarat.
- 1474
- 01:34:27,086 --> 01:34:29,191
- Sampai jumpa nanti, Humphries.
- 1475
- 01:34:31,185 --> 01:34:34,223
- - Kamu baik-baik saja?
- - Ya, aku baik-baik saja.
- 1476
- 01:34:35,352 --> 01:34:38,131
- Aku lihat, kamu kewalahan disana.
- 1477
- 01:34:38,219 --> 01:34:40,165
- Bantu aku.
- 1478
- 01:34:40,185 --> 01:34:41,323
- Membantu mu?
- 1479
- 01:34:41,352 --> 01:34:45,098
- - Apa yang sedang kamu lakukan?
- - Bantu aku. Pasang atap nya.
- 1480
- 01:34:45,186 --> 01:34:48,090
- - Oh, aku tidak yakin aku bisa membantu mu.
- - Frank Shea, kumohon. Ini akan basah.
- 1481
- 01:34:48,186 --> 01:34:51,065
- Aku tidak bisa. Kamu tahu,
- aku seorang pemilik klub.
- 1482
- 01:34:51,085 --> 01:34:54,225
- Kamu tahu maksud ku? Aku bisa memilih
- model yang bagus dengan warna yang bagus.
- 1483
- 01:34:54,252 --> 01:34:58,029
- - Oh, kumohon. Bantu saja aku.
- - Aku tidak mahir dalam hal ini, kan?
- 1484
- 01:34:58,052 --> 01:35:01,226
- Aku lebih seperti seorang...
- Seorang gengster, apa aku benar?
- 1485
- 01:35:01,285 --> 01:35:05,031
- - Kumohon, bantu aku.
- - "Kumohon, bantu aku"?
- 1486
- 01:35:05,119 --> 01:35:06,930
- "Kumohon".
- 1487
- 01:35:07,019 --> 01:35:09,124
- "Kumohon, bantu aku. "
- 1488
- 01:35:09,285 --> 01:35:12,164
- Baiklah, aku mengerti. Biar aku coba itu.
- 1489
- 01:35:13,285 --> 01:35:17,256
- Yah, ini terus kacau bagi ku, kan?
- 1490
- 01:35:17,319 --> 01:35:23,065
- Kamu tahu, ini bukan hal yang aku ketahui.
- 1491
- 01:35:30,185 --> 01:35:32,290
- Ya.
- 1492
- 01:36:03,186 --> 01:36:04,087
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1493
- 01:36:04,185 --> 01:36:05,994
- Reggie, hentikan saja itu.
- 1494
- 01:36:06,019 --> 01:36:07,225
- Hentikan itu!
- 1495
- 01:36:12,986 --> 01:36:14,226
- Reggie.
- 1496
- 01:36:18,052 --> 01:36:22,091
- Kumohon, hentikan itu. Reggie, kumohon
- hentikan. Kumohon, hentikan itu.
- 1497
- 01:36:22,119 --> 01:36:24,963
- Kumohon, jangan.
- Kumohon.
- 1498
- 01:36:24,986 --> 01:36:27,990
- Tidak! Hentikan itu!
- 1499
- 01:36:34,419 --> 01:36:38,458
- Oh, itu dia.
- 1500
- 01:36:41,419 --> 01:36:43,490
- Kamu ingin pergi kemana?
- 1501
- 01:36:44,452 --> 01:36:46,523
- Aku akan pergi.
- 1502
- 01:36:46,552 --> 01:36:49,590
- Yah, itu adalah tanda bahwa
- kamu sudah mencoba dengan keras.
- 1503
- 01:36:49,619 --> 01:36:52,329
- Kumohon, jangan halangi aku.
- 1504
- 01:36:52,419 --> 01:36:54,660
- Sudah cukup bagiku untuk mengatakan itu.
- 1505
- 01:36:56,519 --> 01:36:59,659
- Bisakah kalian berikan
- kami waktu sebentar, tolong?
- 1506
- 01:37:02,452 --> 01:37:04,557
- - Setidaknya, biarkan aku bantu pegang tas mu.
- - Tidak, terima kasih.
- 1507
- 01:37:04,586 --> 01:37:08,491
- Oh, ayolah. Jangan khawatir. Biar
- aku bantu. Biar aku bantu kamu. Ayo.
- 1508
- 01:37:08,586 --> 01:37:10,497
- Ayo .
- 1509
- 01:37:10,519 --> 01:37:14,467
- Kamu tahu, Frances terkadang
- hebat dengan apa yang dia lakukan.
- 1510
- 01:37:14,486 --> 01:37:16,388
- Kamu harus memotong sedikit kesabaran sendiri.
- 1511
- 01:37:16,485 --> 01:37:19,432
- Tidak peduli berapa banyak dia telah
- menyakiti mu, kamu harus bergerak.
- 1512
- 01:37:19,452 --> 01:37:22,433
- Aku pikir, aku mengagumi itu, kamu tahu.
- 1513
- 01:37:22,452 --> 01:37:25,490
- Kamu hanya harus keluar
- kesana tepat waktu saja.
- 1514
- 01:37:25,519 --> 01:37:28,398
- - Kamu pikir begitu?
- - Tentu saja, ya.
- 1515
- 01:37:28,419 --> 01:37:30,390
- Ada banyak hal yang aku pikirkan.
- 1516
- 01:37:30,485 --> 01:37:33,523
- Bagaimana dengan mu?
- 1517
- 01:37:33,552 --> 01:37:36,624
- Kamu harus tenang, santai.
- 1518
- 01:37:36,652 --> 01:37:39,697
- Aku yakin ada seseorang yang akan
- berbicara di sekitar sini saat aku pergi.
- 1519
- 01:37:39,699 --> 01:37:42,737
- Lalu apa yang akan kamu lakukan?
- 1520
- 01:37:44,732 --> 01:37:48,774
- Aku pikir, itu bagus untuk
- bermalas-malasan saat ini.
- 1521
- 01:37:48,865 --> 01:37:52,779
- Ya, aku yakin itu bagus.
- 1522
- 01:37:53,832 --> 01:37:55,734
- Itu adalah, uh...
- 1523
- 01:37:55,832 --> 01:38:00,872
- Itu adalah kebiasaan buruk. Itu bukan
- cara kita menghadapi situasi seperti ini.
- 1524
- 01:38:00,899 --> 01:38:03,903
- - Yah, aku harus pergi.
- - Ya, kamu harus pergi.
- 1525
- 01:38:04,632 --> 01:38:06,808
- Dengar ini.
- 1526
- 01:38:06,899 --> 01:38:11,814
- Kami berdua menyayangi mu, baik?
- Kami berdua mengerti.
- 1527
- 01:38:11,832 --> 01:38:15,837
- Jadi kami hanya harus melihat apa yang
- terjadi setelah kami sampai kesana.
- 1528
- 01:38:17,732 --> 01:38:19,734
- Kemana?
- 1529
- 01:38:19,735 --> 01:38:21,806
- Surga.
- 1530
- 01:38:26,802 --> 01:38:29,840
- - Baiklah.
- - Selamat tinggal, Ron.
- 1531
- 01:38:29,869 --> 01:38:31,871
- Yah, sampai jumpa.
- 1532
- 01:38:32,902 --> 01:38:34,848
- Dengar.
- 1533
- 01:38:35,835 --> 01:38:37,781
- aku selalu menyukai mu.
- 1534
- 01:38:37,802 --> 01:38:39,941
- Frances selalu membutuhkan mu.
- 1535
- 01:38:39,969 --> 01:38:43,974
- Jika kamu punya kemampuan
- melihat ke masa depan,
- 1536
- 01:38:44,669 --> 01:38:45,943
- kamu punya.
- 1537
- 01:38:46,902 --> 01:38:49,815
- Itu sama dengan ku.
- 1538
- 01:38:49,835 --> 01:38:51,815
- Pergi sekarang.
- 1539
- 01:39:08,000 --> 01:39:15,700
- ma hsu nma x
- 1540
- 01:39:33,501 --> 01:39:35,481
- Hai, Reggie
- 1541
- 01:39:35,500 --> 01:39:37,480
- Apa kabar mu?
- 1542
- 01:39:37,501 --> 01:39:40,245
- Ya, aku baik-baik saja. Sejak
- terakhir kali aku bertemu dengan mu...
- 1543
- 01:39:40,334 --> 01:39:41,506
- Ya, aku berjalan lurus, kamu tahu.
- 1544
- 01:39:41,534 --> 01:39:43,377
- - Oh, ya?
- - Ya.
- 1545
- 01:39:43,401 --> 01:39:45,406
- Itu bagus, kan?
- 1546
- 01:39:45,501 --> 01:39:47,412
- Itu bagus.
- 1547
- 01:39:47,434 --> 01:39:50,244
- Apa yang bisa aku lakukan untuk mu?
- 1548
- 01:39:50,267 --> 01:39:52,304
- Frances ada disini?
- 1549
- 01:39:53,367 --> 01:39:57,315
- Kamu tahu, aku telah berada di luar
- rumah selama beberapa minggu terakhir.
- 1550
- 01:39:57,334 --> 01:40:00,406
- Dan kemudian mereka memberitahu
- ku bahwa dia pergi sendirian.
- 1551
- 01:40:00,501 --> 01:40:04,278
- Aku akan berdiri di luar
- jendela seperti orang bodoh.
- 1552
- 01:40:04,301 --> 01:40:07,373
- - Ya, dia ada disini.
- - Ya, aku tahu.
- 1553
- 01:40:08,367 --> 01:40:11,405
- - Reggie, aku...
- - Apa?
- 1554
- 01:40:13,367 --> 01:40:17,372
- Aku sudah lama tidak melihat dia seperti ini.
- 1555
- 01:40:17,400 --> 01:40:19,471
- - Dia sangat murung.
- - Baiklah.
- 1556
- 01:40:20,201 --> 01:40:23,273
- - Baiklah, maukah kamu beritahu
- Frances untuk keluar saja? - Reggie.
- 1557
- 01:40:23,300 --> 01:40:25,439
- - Ini hanya akan cepat. - Reggie, aku
- tidak membiarkan mu bertemu dia, baik?
- 1558
- 01:40:25,467 --> 01:40:28,280
- - Jangan macam-macam dengan itu.
- - Frank.
- 1559
- 01:40:28,367 --> 01:40:31,348
- - Frances, apa yang sedang kamu lakukan?
- - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
- 1560
- 01:40:31,400 --> 01:40:34,110
- Hai, Reggie.
- 1561
- 01:40:34,201 --> 01:40:36,306
- Halo, Frances.
- 1562
- 01:40:36,467 --> 01:40:40,213
- Maukah kamu keluar sebentar?
- Berbincang sedikit?
- 1563
- 01:40:40,300 --> 01:40:43,372
- - Tidak apa-apa.
- - Apa kamu yakin tentang ini?
- 1564
- 01:40:44,267 --> 01:40:47,271
- Jangan khawatir, aku akan menjaga dia.
- 1565
- 01:40:49,434 --> 01:40:54,383
- - Jadi kamu pulang.
- - Aku pulang.
- 1566
- 01:40:55,234 --> 01:40:57,236
- Setidaknya sampai aku
- menemukan suatu tempat lain.
- 1567
- 01:40:57,268 --> 01:40:59,441
- Aku tidak bisa pergi bertemu ibu ku.
- 1568
- 01:41:01,200 --> 01:41:04,172
- Apa yang bisa aku lakukan
- untuk mengubah pikiran mu?
- 1569
- 01:41:04,267 --> 01:41:06,406
- Kamu tidak bisa.
- 1570
- 01:41:08,201 --> 01:41:10,844
- - Meskipun aku sudah mengubah pikiran
- tentang satu hal. - Apa itu?
- 1571
- 01:41:11,167 --> 01:41:14,205
- Aku ingin kamu mengingat ku.
- 1572
- 01:41:14,334 --> 01:41:16,305
- Selalu.
- 1573
- 01:41:16,400 --> 01:41:19,313
- Aku sadar bahwa aku
- ingin berada di sisi mu.
- 1574
- 01:41:19,334 --> 01:41:21,371
- Kita punya ikatan itu.
- 1575
- 01:41:21,401 --> 01:41:24,211
- Hei, ayolah.
- 1576
- 01:41:24,234 --> 01:41:29,149
- Aku... Aku akan selalu bersikap baik padamu.
- Aku tidak akan pernah lakukan itu lagi.
- 1577
- 01:41:29,167 --> 01:41:32,139
- Kenapa? Jadi kamu bisa
- menggunakannya untuk mengancam ku?
- 1578
- 01:41:32,234 --> 01:41:34,305
- Tidak. Itu...
- 1579
- 01:41:34,334 --> 01:41:36,405
- - Tidak, karena aku masih mencintai mu.
- - "Cinta"?
- 1580
- 01:41:37,401 --> 01:41:41,110
- Tidak, itu hanya hal yang kamu
- katakan tentang sesuatu yang tidak ada.
- 1581
- 01:41:41,134 --> 01:41:42,408
- Tidak, itu tidak benar.
- 1582
- 01:41:43,134 --> 01:41:46,206
- Mencintai mu adalah satu-satunya
- harapan yang aku punya.
- 1583
- 01:41:50,234 --> 01:41:52,145
- Kamu tahu apa?
- 1584
- 01:41:52,167 --> 01:41:56,138
- Aku melompat pindah ke tempat
- dimana kita bertemu itu.
- 1585
- 01:41:57,234 --> 01:42:00,206
- Tapi kamu adalah seorang gengster.
- Kamu suka menjadi gengster.
- 1586
- 01:42:00,300 --> 01:42:05,113
- Tidak. Tidak, Frances. Kumohon, dengar.
- 1587
- 01:42:06,134 --> 01:42:12,178
- Kumohon, biarkan aku menyembuhkan penderitaan
- dan rasa sakit yang aku berikan padamu. Kumohon.
- 1588
- 01:42:12,267 --> 01:42:15,146
- Kumohon.
- 1589
- 01:42:15,334 --> 01:42:18,372
- - Biarkan saja aku membawa mu ke suatu tempat.
- - Suatu tempat?
- 1590
- 01:42:19,100 --> 01:42:21,071
- Yah, ya. Kemana saja.
- Kemanapun kamu inginkan.
- 1591
- 01:42:21,300 --> 01:42:24,272
- Tapi, hanya kita berdua.
- 1592
- 01:42:24,367 --> 01:42:26,074
- Baik?
- 1593
- 01:42:26,134 --> 01:42:28,207
- Itu akan menjadi seperti bulan
- madu kedua kita, kamu tahu.
- 1594
- 01:42:28,301 --> 01:42:33,182
- Atau tidak? Kamu tahu, hanya ingin
- kamu tahu bahwa aku bisa berubah.
- 1595
- 01:42:33,200 --> 01:42:38,240
- Dengan cara itu, untuk membuat
- mu bahagia. Aku harus berubah.
- 1596
- 01:42:39,301 --> 01:42:46,048
- Yang aku katakan adalah, jika kamu dikirim keluar
- dunia bisa berada dimanapun kamu ingin berada...
- 1597
- 01:42:46,067 --> 01:42:48,206
- Dimanapun.
- 1598
- 01:42:48,234 --> 01:42:51,044
- - Alberta.
- - Oh.
- 1599
- 01:42:51,067 --> 01:42:53,069
- Alberta.
- 1600
- 01:42:53,100 --> 01:42:55,071
- Ayo pergi dengarkan seperti apa suara dunia.
- 1601
- 01:42:55,167 --> 01:42:58,239
- Ya, kamu tahu apa, aku
- suka itu kedengarannya juga.
- 1602
- 01:42:58,300 --> 01:43:01,079
- Kamu ingin... Kita pernah kesana sebelumnya.
- 1603
- 01:43:01,167 --> 01:43:04,273
- Aku akan mendapatkan tiket hari
- ini. Aku akan memesannya hari ini.
- 1604
- 01:43:54,200 --> 01:43:57,238
- Tuhan tidak meminta mu untuk menerima hidup ini.
- 1605
- 01:43:57,267 --> 01:43:59,144
- Tidak ada pilihan.
- 1606
- 01:43:59,167 --> 01:44:01,238
- Hidup dipaksakan dihadapan mu.
- 1607
- 01:44:01,268 --> 01:44:04,012
- Satu-satunya pilihan adalah
- cara kamu menjalankan hidup mu.
- 1608
- 01:44:04,101 --> 01:44:08,072
- Atau tidak. Itu juga adalah pilihan.
- 1609
- 01:44:22,500 --> 01:44:24,673
- Secangkir teh bisa
- menyelesaikan segalanya.
- 1610
- 01:44:24,700 --> 01:44:26,543
- Itu tergantung cuacanya.
- 1611
- 01:44:26,567 --> 01:44:30,540
- Kemudian kamu biarkan suami
- mu merasakan jawabannya.
- 1612
- 01:44:30,634 --> 01:44:34,514
- Frances. Tidak, Frances. Apa
- yang telah kamu lakukan? Frances!
- 1613
- 01:44:34,534 --> 01:44:39,574
- Untuk berjaga-jaga kalian berpikir setidaknya Frances selamat
- jadi dia tidak akan menceritakan cerita ini pada kita.
- 1614
- 01:44:39,600 --> 01:44:42,581
- Yah, sekarang kamu tahu.
- 1615
- 01:44:42,600 --> 01:44:44,671
- Tapi aku akhirnya bebas.
- 1616
- 01:44:44,700 --> 01:44:47,579
- Tuhan akhirnya memberikan
- ku waktu bermalas-malasan.
- 1617
- 01:44:47,600 --> 01:44:50,379
- Dimana dia?
- 1618
- 01:44:50,467 --> 01:44:52,469
- Di kamarnya.
- 1619
- 01:44:52,501 --> 01:44:54,447
- Baiklah.
- 1620
- 01:45:51,434 --> 01:45:56,383
- Siang itu, Reggie akan minum
- sendirian sampai pingsan.
- 1621
- 01:45:56,400 --> 01:46:02,476
- Lagipula apa yang akan kamu lakukan, saat satu-satunya
- orang yang pernah bisa mengerti mu telah pergi?
- 1622
- 01:46:02,501 --> 01:46:07,575
- Secangkir teh? Aku rasa tidak.
- 1623
- 01:47:25,334 --> 01:47:28,408
- Satu topi besar.
- 1624
- 01:47:28,501 --> 01:47:33,246
- Ooh, duduklah di sana. Di sekitar
- sini di sebelah tiang lampunya.
- 1625
- 01:47:37,301 --> 01:47:38,305
- Mendekatlah.
- 1626
- 01:47:38,400 --> 01:47:43,315
- Jadi Reggie, apa yang kita
- pesan? Sebuah botol, atau..
- 1627
- 01:47:43,334 --> 01:47:45,336
- - Bagus, bagus.
- - Ini dia datang.
- 1628
- 01:47:50,300 --> 01:47:52,473
- - Kamu ingin bertemu aku, Ron?
- - Ya, sebenarnya aku ingin bertemu.
- 1629
- 01:47:52,501 --> 01:47:54,312
- Aku ingin kamu membunuh
- seseorang untukku.
- 1630
- 01:47:54,400 --> 01:47:58,212
- Untuk itu aku akan memberikan
- 1000 pound kepadamu.
- 1631
- 01:47:58,234 --> 01:48:00,407
- Leslie.
- 1632
- 01:48:01,434 --> 01:48:05,348
- Ada 500 di sana, oke? Jadi
- itu adalah setengahnya.
- 1633
- 01:48:05,367 --> 01:48:08,180
- Oke? Kamu mendapatkan sisanya
- ketika itu sudah selesai.
- 1634
- 01:48:08,267 --> 01:48:13,239
- Kamu hitunglah, semua ada di sana. Dan kamu
- bisa memasukkannya ke dalam kantung kecilmu.
- 1635
- 01:48:13,467 --> 01:48:15,469
- Itu untukmu.
- 1636
- 01:48:15,500 --> 01:48:17,402
- Ayo, masukkan itu ke dalam kantungmu!
- 1637
- 01:48:17,500 --> 01:48:20,279
- Kami tahu kamu tidak
- punya uang sama sekali.
- 1638
- 01:48:20,367 --> 01:48:22,438
- Jangan bersikap bodoh.
- 1639
- 01:48:24,234 --> 01:48:26,271
- Siapakah itu?
- 1640
- 01:48:52,267 --> 01:48:54,440
- Kemarilah, Reggie, dengarkan.
- 1641
- 01:49:04,234 --> 01:49:05,212
- Berhenti, nyonya, lupakanlah.
- 1642
- 01:49:05,234 --> 01:49:06,440
- Kamu membunuhnya!
- 1643
- 01:49:06,468 --> 01:49:09,349
- Kamu membunuh puteriku, kamu
- bajingan! Kamu membunuhnya!
- 1644
- 01:49:12,200 --> 01:49:16,148
- Menghabiskan seratus pound seminggu untuk
- membeli bunga tidak akan membawanya kembali!
- 1645
- 01:49:16,201 --> 01:49:18,081
- Pembunuh!
- 1646
- 01:49:18,167 --> 01:49:23,310
- Kamu akan membusuk di
- dalam neraka, Reggie Kray!
- 1647
- 01:50:04,267 --> 01:50:07,080
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 1648
- 01:50:07,167 --> 01:50:09,147
- Sebuah pesan untukmu.
- 1649
- 01:50:09,167 --> 01:50:11,238
- Dari Ron.
- 1650
- 01:50:55,234 --> 01:50:59,148
- Apa aku harus mengirimkan seorang pengacara
- atau apa kamu sudah mempertimbangkannya?
- 1651
- 01:51:01,334 --> 01:51:06,249
- Aku ingin keselamatan istri
- dan anak-anakku terjamin.
- 1652
- 01:51:16,301 --> 01:51:21,114
- Payne sudah memberikan
- semuanya kepada mereka.
- 1653
- 01:51:21,134 --> 01:51:25,210
- Nama-nama, tanggal-tanggal,
- dan seterusnya.
- 1654
- 01:51:25,300 --> 01:51:29,180
- Dokumen, jumlahnya banyak.
- 1655
- 01:51:30,167 --> 01:51:34,013
- Aku menyuruh seseorang
- untuk mengambilnya.
- 1656
- 01:51:34,034 --> 01:51:38,073
- Jadi ada selusin saksi di
- dalam program perlindungan.
- 1657
- 01:51:39,067 --> 01:51:42,241
- Nipper uh..
- 1658
- 01:51:44,000 --> 01:51:46,207
- Ya! Nipper apa?
- 1659
- 01:51:49,134 --> 01:51:51,205
- Si pelayan barnya.
- 1660
- 01:51:52,034 --> 01:51:55,015
- Dia membawa pelayan barnya masuk.
- 1661
- 01:51:55,101 --> 01:51:58,207
- - Dia belum keluar.
- - Hm.
- 1662
- 01:52:02,234 --> 01:52:05,181
- Di manakah Ron?
- 1663
- 01:52:10,500 --> 01:52:12,537
- Oh ya.
- 1664
- 01:52:13,701 --> 01:52:16,477
- Ini sebuah tempat untuk didatangi.
- 1665
- 01:52:16,500 --> 01:52:18,605
- Hei, sebenarnya, ini adalah
- sebuah tempat untuk ditempati.
- 1666
- 01:52:18,634 --> 01:52:21,672
- - Oh ya, bantulah dirimu sendiri.
- - Ini kesukaanmu.
- 1667
- 01:52:21,700 --> 01:52:29,551
- # Lalu setelahnya kita pergi ke
- tempat yang sepi dan menikmati minuman
- 1668
- 01:52:30,634 --> 01:52:35,640
- # Kemudian aku merusak semuanya dengan mengatakan
- sesuatu yang bodoh seperti aku mencintaimu
- 1669
- 01:52:35,667 --> 01:52:38,580
- Ah, persetan dengan semua orang.
- 1670
- 01:52:38,600 --> 01:52:40,446
- Apa?
- 1671
- 01:52:40,534 --> 01:52:44,607
- Masih mendapatkannya, masih
- mendapatkannya, di sini, hei!
- 1672
- 01:52:44,667 --> 01:52:47,411
- Ya, apa?
- 1673
- 01:52:47,501 --> 01:52:50,482
- - Katakan, katakan apa?
- - Menyingkirlah!
- 1674
- 01:52:53,667 --> 01:52:58,582
- Apa kabar? Bergembiralah, Charles kecil.
- 1675
- 01:52:58,601 --> 01:53:00,638
- Tetaplah di dekatku.
- 1676
- 01:53:00,667 --> 01:53:03,705
- Mengapa semua orang menari, huh?
- 1677
- 01:53:04,467 --> 01:53:07,414
- Apa gunanya datang ke
- sebuah pesta seperti ini,
- 1678
- 01:53:07,434 --> 01:53:10,438
- kalau kamu sendiri tidak menikmatinya.
- 1679
- 01:53:10,467 --> 01:53:13,573
- Aku menunggu Jack si Topi.
- 1680
- 01:53:14,400 --> 01:53:16,380
- Oh apa? Apa yang akan dia lakukan?
- 1681
- 01:53:16,401 --> 01:53:20,406
- Apa dia membersihkan
- senjatanya di klabnya?
- 1682
- 01:53:20,434 --> 01:53:23,643
- Menurutmu apa yang akan kita
- dapatkan dari mengincar Leslie Payne?
- 1683
- 01:53:23,667 --> 01:53:25,513
- Apa yang aku pikirkan?
- 1684
- 01:53:25,601 --> 01:53:27,603
- Kamu tahu.
- 1685
- 01:53:27,634 --> 01:53:34,415
- Yah kalau kamu belum nenyadarinya,
- aku tidak menjawab ini untukmu.
- 1686
- 01:53:36,467 --> 01:53:40,438
- Ini dia, ayo, ayo, itu
- sebuah tarian yang bagus.
- 1687
- 01:53:40,500 --> 01:53:44,505
- - Aku mendapatkan burungnya.
- - Halo halo, di manakah burungnya?
- 1688
- 01:53:44,668 --> 01:53:48,377
- Itu sudah ada di sana, apa
- kabar? Senang bertemu denganmu.
- 1689
- 01:53:53,400 --> 01:53:54,538
- Aku akan mengambilkan
- minuman untuk kita.
- 1690
- 01:53:54,567 --> 01:53:57,480
- Sekarang, aku akan kembali dan aku akan bilang kepadamu
- untuk memperhatikan, kemudian aku membiarkanmu pergi.
- 1691
- 01:53:57,501 --> 01:53:59,481
- Aku berjanji.
- 1692
- 01:54:02,468 --> 01:54:04,448
- Dia bertemu denganmu..
- 1693
- 01:54:04,467 --> 01:54:06,447
- Ron?
- 1694
- 01:54:12,634 --> 01:54:15,310
- Teddy.
- 1695
- 01:54:15,400 --> 01:54:17,473
- Ini dia, Ron, lihat. Dia mengawasimu.
- 1696
- 01:54:17,567 --> 01:54:21,447
- Apa kisahmu, kawan?
- 1697
- 01:54:28,500 --> 01:54:31,279
- Ini, Jack. Rokok.
- 1698
- 01:54:31,367 --> 01:54:34,473
- Aku berhenti ketika menuruni tangganya.
- 1699
- 01:54:41,367 --> 01:54:44,348
- Ada sesuatu di pikiranmu, Reggie?
- 1700
- 01:54:44,367 --> 01:54:45,573
- Ya.
- 1701
- 01:54:45,600 --> 01:54:48,447
- Ya, kamu ada di dalam pikiranku, bung.
- 1702
- 01:54:48,534 --> 01:54:51,310
- Leslie Payne.
- 1703
- 01:54:52,367 --> 01:54:54,304
- Apa yang kamu pikirkan?
- 1704
- 01:54:54,400 --> 01:54:56,302
- Hei?
- 1705
- 01:54:56,401 --> 01:54:58,403
- Kamu sudah merusak ini.
- 1706
- 01:54:58,434 --> 01:54:59,504
- Aku tidak tahu apa yang kamu maksud.
- 1707
- 01:54:59,534 --> 01:55:02,481
- Jangan berbohong kepadaku!
- 1708
- 01:55:02,482 --> 01:55:03,417
- Aku tidak akan diperlakukan seperti ini.
- 1709
- 01:55:03,516 --> 01:55:05,496
- - Kamu mau diperlakukan seperti apa, Jack?
- - Ron?
- 1710
- 01:55:05,516 --> 01:55:06,517
- Diamlah.
- 1711
- 01:55:06,549 --> 01:55:07,553
- Dia tidak akan membantumu, kan?
- 1712
- 01:55:07,649 --> 01:55:09,595
- Kamu punya banyak masalah
- di dalam pikiranmu, kawan.
- 1713
- 01:55:09,616 --> 01:55:12,529
- Jangan menyalahkan aku atas
- apa yang terjadi kepada Frances.
- 1714
- 01:55:12,749 --> 01:55:14,629
- Maaf, apa yang kamu katakan?
- 1715
- 01:55:14,716 --> 01:55:16,718
- Bukan salahku kalau Frances
- membunuh dirinya sendiri.
- 1716
- 01:55:17,449 --> 01:55:19,588
- - Aku tidak menjual pilnya kepadanya.
- - Uh, persetan denganmu, sampah.
- 1717
- 01:55:19,616 --> 01:55:22,495
- - Kamu bodoh.
- - Hei Jack.
- 1718
- 01:55:22,516 --> 01:55:24,462
- Jangan tembak dia.
- 1719
- 01:55:24,483 --> 01:55:25,589
- Katakan itu lagi, ayo.
- 1720
- 01:55:25,683 --> 01:55:29,495
- - Reggie.
- - Ucapkan namanya.
- 1721
- 01:55:29,516 --> 01:55:31,689
- Aku menantangmu.
- 1722
- 01:55:35,483 --> 01:55:38,464
- Frances.
- 1723
- 01:55:48,616 --> 01:55:50,493
- Tidak!
- 1724
- 01:56:13,683 --> 01:56:16,664
- Mengapa kamu melakukan itu?
- 1725
- 01:56:20,583 --> 01:56:23,327
- Karena aku tidak bisa membunuhmu!
- 1726
- 01:56:23,416 --> 01:56:26,659
- Tidak peduli seberapa besar
- keinginanku untuk membunuhmu.
- 1727
- 01:56:58,616 --> 01:57:00,493
- Reggie?
- 1728
- 01:57:00,516 --> 01:57:02,393
- Reggie!
- 1729
- 01:57:02,416 --> 01:57:04,262
- Reggie, lihatlah aku!
- 1730
- 01:57:04,349 --> 01:57:06,320
- Apa-apaan, katakan semuanya kepadaku.
- 1731
- 01:57:06,416 --> 01:57:09,329
- Kamu membunuh seorang pria di dalam
- ruangan yang penuh dengan orang-orang!
- 1732
- 01:57:09,350 --> 01:57:12,559
- - Apa kamu sudah gila?
- - Hei?
- 1733
- 01:57:12,583 --> 01:57:16,360
- Apa yang kamu inginkan?
- 1734
- 01:58:28,483 --> 01:58:32,431
- Reggie pernah bilang kalau pusat dunianya
- bisa ada di mana saja yang kamu suka.
- 1735
- 01:58:32,449 --> 01:58:36,261
- Bahkan di sini. Di
- ujung timur dari London.
- 1736
- 01:58:36,283 --> 01:58:38,263
- Dunianya mirip seperti London.
- 1737
- 01:58:38,283 --> 01:58:40,354
- Itu tidak baik, itu tidak buruk.
- 1738
- 01:58:40,382 --> 01:58:42,259
- Begitulah.
- 1739
- 01:58:42,283 --> 01:58:44,320
- Tidak ada moralitas atau pencemaran,
- 1740
- 01:58:44,349 --> 01:58:46,286
- hanya peraturanmu sendiri.
- 1741
- 01:58:46,382 --> 01:58:48,328
- Hingga balapanmu dimulai.
- 1742
- 01:58:48,349 --> 01:58:49,487
- Hingga akhirnya.
- 1743
- 01:58:49,516 --> 01:58:55,262
- Hingga kita semua hanyalah hantu dari orang
- yang kita kira adalah diri kita sendiri.
- 1744
- 01:59:12,449 --> 01:59:16,454
- Reggie menghabiskan 33 tahun di dalam
- penjara karena membunuh Jack McVitie.
- 1745
- 01:59:16,483 --> 01:59:20,192
- Selama tahun-tahun
- itu, hingga akhirnya,
- 1746
- 01:59:20,216 --> 01:59:22,253
- dia membawa sepasang tiket bersamanya.
- 1747
- 01:59:22,283 --> 01:59:25,230
- Reggie, pangeranku,
- 1748
- 01:59:25,249 --> 01:59:28,253
- bagaimanapun juga seharusnya
- kita pergi ke Ibiza.
- 1749
- 01:59:30,283 --> 01:59:34,356
- REGGIE KRAY dibebaskan dari penjara
- berdasarkan alasan kemanusiaan
- 1750
- 01:59:34,382 --> 01:59:39,231
- delapan minggu sebelum kematiannya
- karena kanker pada tanggal 1 Oktober 2000.
- 1751
- 01:59:39,316 --> 01:59:42,229
- Dia berusia 66 tahun.
- 1752
- 01:59:42,249 --> 01:59:45,130
- RONALD KRAY dinyatakan bersalah
- atas pembunuhan George Cornell.
- 1753
- 01:59:45,216 --> 01:59:48,256
- Dia dinyatakan gila dan tetap
- berada di Rumah Sakit Jiwa Broadmoor
- 1754
- 01:59:48,349 --> 01:59:51,353
- hingga kematiannya karena sebuah serangan
- jantung pada tanggal 17 Maret 1995.
- 1755
- 01:59:51,378 --> 02:00:06,378
- mahsunmax, 24 Desember2015
- subscene.com/u/910430
- 1756
- 02:00:06,403 --> 02:00:21,403
- please inbox if any another version,
- don't try to resync itself.
- 1757
- 02:00:21,428 --> 02:00:36,428
- thanks for watching.
- 1758
- 02:01:29,000 --> 02:01:31,800
- "LEGENDA"
Add Comment
Please, Sign In to add comment