Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:04,800 --> 00:00:20,800
- akumenang.com
- 2
- 00:00:21,800 --> 00:00:47,800
- - FMZM -
- 3
- 00:00:48,800 --> 00:00:49,960
- Anda tidak boleh ke sana, Pak.
- 4
- 00:00:49,960 --> 00:00:51,050
- Pak!
- 5
- 00:00:51,550 --> 00:00:52,880
- Aku suaminya!
- 6
- 00:01:21,080 --> 00:01:22,330
- Siapa kau?
- 7
- 00:01:22,910 --> 00:01:25,750
- Hey, kau tidak boleh di sini.
- 8
- 00:01:26,500 --> 00:01:28,290
- Keluar!
- 9
- 00:01:28,290 --> 00:01:29,790
- Kubilang keluar!
- 10
- 00:01:30,340 --> 00:01:31,880
- Hey, Park!
- 11
- 00:01:31,880 --> 00:01:34,220
- Keluarlah!
- 12
- 00:01:34,720 --> 00:01:37,510
- - Pergi!
- - Di mana dia?
- 13
- 00:01:38,050 --> 00:01:39,510
- Young-Hoon!
- 14
- 00:01:39,510 --> 00:01:42,560
- - Young-Hoon!
- - Kau tidak boleh berada di sini!
- 15
- 00:01:43,600 --> 00:01:45,190
- Amankan garis pembatas, dasar bodoh.
- 16
- 00:01:45,190 --> 00:01:47,190
- Keluar!
- 17
- 00:01:47,810 --> 00:01:49,230
- Ya Tuhan..
- 18
- 00:01:49,230 --> 00:01:50,820
- Kau tidak boleh ada di sini, mengerti?
- 19
- 00:01:50,820 --> 00:01:52,610
- Bawa dia keluar.
- 20
- 00:01:52,900 --> 00:01:54,190
- Ayo!
- 21
- 00:01:56,610 --> 00:01:58,530
- Tidak apa, lepaskan dia..
- 22
- 00:02:00,660 --> 00:02:01,910
- Young-Hoon..
- 23
- 00:02:01,910 --> 00:02:03,500
- Kau amankan garis pembatas.
- 24
- 00:02:03,790 --> 00:02:05,540
- Aku akan mengawasinya.
- 25
- 00:02:17,050 --> 00:02:18,220
- Young-Hoon..
- 26
- 00:02:25,230 --> 00:02:26,390
- Joon-Sung..
- 27
- 00:02:44,660 --> 00:02:50,830
- SAE-BYEOK SONG
- 28
- 00:02:51,960 --> 00:02:57,170
- SUN YOO
- 29
- 00:03:00,890 --> 00:03:07,520
- HYUK-JIN JANG
- 30
- 00:03:08,770 --> 00:03:15,690
- MIN SUK OH
- 31
- 00:03:19,570 --> 00:03:25,830
- HAE GYUN JUNG
- 32
- 00:05:08,470 --> 00:05:17,400
- Ditulis dan Disutradarai oleh
- JUNGWOOK KOH
- 33
- 00:05:19,190 --> 00:05:24,030
- 6 BULAN KEMUDIAN
- 34
- 00:05:40,210 --> 00:05:42,590
- Istri Joon-Sung.
- 35
- 00:06:21,460 --> 00:06:22,750
- Siapa kau?
- 36
- 00:06:40,650 --> 00:06:42,610
- Tolong! Kumohon!
- 37
- 00:06:43,730 --> 00:06:44,940
- Apa-apaan ini!
- 38
- 00:07:12,720 --> 00:07:15,020
- Kasus Pembunuhan 2018-503
- 39
- 00:07:29,490 --> 00:07:30,780
- Masih belum dijawab?
- 40
- 00:07:31,410 --> 00:07:32,320
- Belum.
- 41
- 00:07:32,990 --> 00:07:34,830
- Ini tidak baik..
- 42
- 00:07:35,290 --> 00:07:37,040
- Ini sudah hampir saatnya.
- 43
- 00:07:38,370 --> 00:07:40,870
- Tidak terjadi sesuatu
- di kantorku kemarin, bukan?
- 44
- 00:07:44,000 --> 00:07:45,750
- Ayo kita ke dalam saja.
- 45
- 00:07:49,970 --> 00:07:51,220
- Begini..
- 46
- 00:07:53,350 --> 00:07:54,930
- Aku akan memeriksanya saja.
- 47
- 00:07:55,390 --> 00:07:57,310
- Tidak, jangan lakukan itu.
- 48
- 00:07:57,470 --> 00:08:00,390
- Memaksanya bersaksi tidak
- baik bagi kita.
- 49
- 00:08:00,730 --> 00:08:02,730
- Tidak, sebaiknya aku memeriksanya.
- 50
- 00:08:03,440 --> 00:08:05,770
- Tolong beritahu suamiku
- agar jangan kuatir.
- 51
- 00:08:55,410 --> 00:08:57,370
- Young-Hoon
- 52
- 00:08:57,370 --> 00:09:01,370
- Anda terhubung dengan kotak pesan suara dari..
- 53
- 00:09:10,130 --> 00:09:11,130
- Hey!
- 54
- 00:09:13,550 --> 00:09:14,510
- Hey!
- 55
- 00:09:28,570 --> 00:09:30,400
- Tenang, itu bukan darahmu.
- 56
- 00:09:37,910 --> 00:09:38,990
- Siapa kau?
- 57
- 00:09:39,580 --> 00:09:40,870
- Kenapa kau melakukan ini padaku?
- 58
- 00:09:41,290 --> 00:09:43,080
- Darimana kau mengenal Yoo-Jung?
- 59
- 00:09:43,500 --> 00:09:44,710
- Siapa?
- 60
- 00:09:45,170 --> 00:09:47,380
- Aku tidak tahu siapa itu.
- 61
- 00:09:47,750 --> 00:09:49,840
- Kurasa ada kesalahpahaman antara..
- 62
- 00:09:51,170 --> 00:09:53,260
- Dengar baik-baik.
- 63
- 00:09:53,630 --> 00:09:55,380
- Kau jawab pertanyaanku sekarang
- 64
- 00:09:56,180 --> 00:10:00,640
- atau jawab pertanyaanku
- setelah kuhajar. Kau mengerti?
- 65
- 00:10:05,600 --> 00:10:08,150
- Kenapa nomor kasus ini
- tertulis di buku notamu?
- 66
- 00:10:08,650 --> 00:10:10,400
- Kenapa itu jadi urusanmu?
- 67
- 00:10:11,980 --> 00:10:13,110
- Tunggu! Jangan!
- 68
- 00:10:13,110 --> 00:10:14,320
- Tunggu!
- 69
- 00:10:15,070 --> 00:10:16,570
- Kau salah..
- 70
- 00:10:17,490 --> 00:10:19,200
- Aku tidak ada sangkut pautnya dengan itu!
- 71
- 00:10:19,200 --> 00:10:20,830
- Itu yang sebenarnya!
- 72
- 00:10:21,410 --> 00:10:24,830
- Lalu kenapa kau di sini beberapa
- hari lalu?
- 73
- 00:10:26,790 --> 00:10:28,290
- Aku di sini?
- 74
- 00:10:28,790 --> 00:10:29,750
- Kalau begitu, ini adalah..
- 75
- 00:10:29,750 --> 00:10:31,040
- Kenapa kau di sini?
- 76
- 00:10:31,500 --> 00:10:34,550
- Aku hanya penasaran.
- 77
- 00:10:35,300 --> 00:10:36,380
- Penasaran?
- 78
- 00:10:37,470 --> 00:10:42,220
- Kau penasaran dengan kasus yang
- tidak pernah dimuat di media?
- 79
- 00:10:42,470 --> 00:10:46,350
- Kudengar ada pembunuhan
- di dekat rumahku, jadi..
- 80
- 00:10:46,560 --> 00:10:48,400
- Sudah 6 bulan lamanya.
- 81
- 00:10:48,770 --> 00:10:50,400
- Dan kau baru penasaran?
- 82
- 00:10:50,400 --> 00:10:53,400
- Tepat setelah sidang pertama?
- 83
- 00:10:53,610 --> 00:10:54,980
- Itu yang sebenarnya.
- 84
- 00:10:55,240 --> 00:10:59,320
- Istriku menceritakannya padaku
- beberapa hari lalu. Itu alasannya.
- 85
- 00:11:00,870 --> 00:11:01,830
- Itu yang sebenarnya!
- 86
- 00:11:02,080 --> 00:11:03,490
- Aku bersumpah!
- 87
- 00:11:08,500 --> 00:11:11,080
- Orang sepertimu tidak mau jujur.
- 88
- 00:11:11,960 --> 00:11:13,670
- Selalu pura-pura tidak tahu.
- 89
- 00:11:39,840 --> 00:11:42,120
- Detektif Cho
- 90
- 00:11:47,420 --> 00:11:48,060
- 1 bulan lalu
- 91
- 00:11:48,080 --> 00:11:49,080
- Ya?
- 92
- 00:11:50,540 --> 00:11:51,500
- Ya.
- 93
- 00:11:53,380 --> 00:11:54,420
- Ya.
- 94
- 00:11:57,460 --> 00:11:58,720
- Aku mengerti.
- 95
- 00:12:04,970 --> 00:12:07,890
- Kita tidak bisa membuang
- ini begitu saja, jadi..
- 96
- 00:12:08,060 --> 00:12:10,480
- Yoo-Jung Lim
- Barang Pribadi Korban
- 97
- 00:12:11,230 --> 00:12:14,940
- Dan kau harus menandatangani
- formulir penyerahan ini.
- 98
- 00:12:19,990 --> 00:12:21,990
- Kau masih belum pulang juga?
- 99
- 00:12:22,610 --> 00:12:25,740
- Kau jangan menginap di motel lagi
- dan pulanglah.
- 100
- 00:12:25,740 --> 00:12:27,740
- Sidangnya sudah selesai, kau tahu bukan?
- 101
- 00:12:36,540 --> 00:12:37,710
- Apa itu?
- 102
- 00:12:38,630 --> 00:12:40,090
- Ini berkas kasus.
- 103
- 00:12:40,630 --> 00:12:41,590
- Apa?
- 104
- 00:12:56,190 --> 00:12:57,520
- Sialan!
- 105
- 00:12:57,520 --> 00:12:58,940
- Kau tidak boleh mengambil itu!
- 106
- 00:12:58,940 --> 00:12:59,730
- Lepaskan!
- 107
- 00:12:59,730 --> 00:13:02,570
- Hey, lepaskan saja dia.
- 108
- 00:13:04,320 --> 00:13:05,780
- Tuan Young-Hoon Lee!
- 109
- 00:13:05,780 --> 00:13:08,700
- Pemilik sewamu terus menelpon kami.
- 110
- 00:13:09,200 --> 00:13:11,200
- Dia mau kau mengosongkan rumahnya.
- 111
- 00:13:11,710 --> 00:13:14,170
- Dia terlalu takut untuk menelponmu.
- 112
- 00:13:14,870 --> 00:13:16,710
- Sudah saatnya kau pulang.
- 113
- 00:13:17,790 --> 00:13:20,170
- Bagaimana bisa kau biarkan
- dia mengambil itu?
- 114
- 00:13:20,460 --> 00:13:22,550
- Kasus ini sudah ditutup.
- 115
- 00:13:22,720 --> 00:13:27,550
- Jaksa Penuntut punya berkas aslinya.
- Itu hanya berkas sisa.
- 116
- 00:13:51,290 --> 00:13:52,500
- Young-Hoon!
- 117
- 00:13:58,040 --> 00:13:59,290
- Young-Hoon!
- 118
- 00:14:08,760 --> 00:14:10,100
- Bagaimana kau bisa menemukanku?
- 119
- 00:14:10,930 --> 00:14:13,020
- Aku melihatmu lewat tadi.
- 120
- 00:14:14,270 --> 00:14:15,520
- Young-Hoon.
- 121
- 00:14:15,520 --> 00:14:16,940
- Bisa kita bicara..
- 122
- 00:14:16,940 --> 00:14:18,100
- Maaf..
- 123
- 00:14:18,440 --> 00:14:19,690
- Kumohon!
- 124
- 00:14:20,520 --> 00:14:22,780
- Kumohon padamu.
- 125
- 00:14:26,700 --> 00:14:28,700
- Ini tidak akan lama. Aku janji.
- 126
- 00:15:03,230 --> 00:15:04,280
- Silakan duduk.
- 127
- 00:15:11,660 --> 00:15:13,950
- Aku beberapa kali mampir ke rumahmu.
- 128
- 00:15:14,240 --> 00:15:15,660
- Kurasa kau belum juga..
- 129
- 00:15:15,950 --> 00:15:17,290
- Ada perlu apa?
- 130
- 00:15:23,340 --> 00:15:26,880
- Apa kau sudah dengar pengajuan
- banding Joon-Sung?
- 131
- 00:15:27,550 --> 00:15:28,550
- Ya.
- 132
- 00:15:32,930 --> 00:15:34,680
- Aku berpikir, apa bisa...
- 133
- 00:15:36,770 --> 00:15:40,730
- kau bersaksi di persidangan nanti?
- 134
- 00:15:44,650 --> 00:15:46,280
- Tolong, pulanglah saja.
- 135
- 00:15:56,160 --> 00:16:00,370
- Aku sungguh minta maaf
- menanyakanmu ini,...
- 136
- 00:16:01,750 --> 00:16:03,750
- tapi kumohon tolonglah kami.
- 137
- 00:16:04,880 --> 00:16:09,880
- Pengacara bilang kami perlu saksi
- atau bukti baru.
- 138
- 00:16:09,880 --> 00:16:12,090
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 139
- 00:16:13,220 --> 00:16:15,470
- Yang kau katakan pada polisi sebelumnya.
- 140
- 00:16:15,470 --> 00:16:18,430
- Bahwa Joon-Sung tidak
- mungkin melakukannya.
- 141
- 00:16:18,930 --> 00:16:22,270
- Kau tidak menyebutkan dalam kesaksianmu..
- 142
- 00:16:28,900 --> 00:16:32,740
- Kau tidak mulai berpikir
- itu benar, bukan?
- 143
- 00:16:36,990 --> 00:16:38,750
- Tidak, Young-Hoon.
- 144
- 00:16:39,160 --> 00:16:41,120
- Kau tidak bisa begitu.
- 145
- 00:16:41,540 --> 00:16:43,960
- Kau tahu, suamiku bukan pembunuhnya.
- 146
- 00:16:44,290 --> 00:16:46,800
- Apa yang kutahu?
- Aku tidak tahu apapun.
- 147
- 00:16:48,510 --> 00:16:52,630
- Bagaimana bisa kau bilang begitu?
- Kau adalah sahabatnya.
- 148
- 00:16:53,720 --> 00:16:55,970
- Kau hanya memikirkan suamimu.
- 149
- 00:16:56,680 --> 00:16:59,180
- Apa kau pernah memikirkan
- istriku, Yoo-Jung?
- 150
- 00:16:59,180 --> 00:17:01,810
- Justru dialah alasan kita harus
- menemukan pembunuh sebenarnya!
- 151
- 00:17:02,100 --> 00:17:05,900
- Pembunuhnya masih bebas karena
- polisi salah menangkap orang!
- 152
- 00:17:05,900 --> 00:17:08,730
- Bagaimana kau bisa begitu yakin?
- 153
- 00:17:09,280 --> 00:17:12,990
- Dari mana kau tahu dia tidak melakukannya?
- Mungkin kau hanya ingin mempercayainya.
- 154
- 00:17:13,150 --> 00:17:14,240
- Aku tahu!
- 155
- 00:17:15,490 --> 00:17:18,330
- Aku tahu suamiku tidak
- mungkin melakukan hal seperti itu.
- 156
- 00:17:20,870 --> 00:17:22,870
- Aku sangat yakin!
- 157
- 00:17:23,540 --> 00:17:26,540
- Kau tahu pasti apa yang kubicarakan!
- 158
- 00:17:26,540 --> 00:17:29,340
- Kau lebih mengenalnya daripadaku!
- 159
- 00:17:29,500 --> 00:17:30,260
- Tidak.
- 160
- 00:17:30,260 --> 00:17:31,800
- Kau lebih mengenalnya.
- 161
- 00:17:31,970 --> 00:17:34,550
- Bukankah karena itu kau
- begitu sakit hati?
- 162
- 00:17:34,970 --> 00:17:39,760
- Dalam hatimu, kau tahu. Tapi
- kau tidak bisa membuktikannya.
- 163
- 00:17:39,760 --> 00:17:41,470
- Jangan konyol.
- 164
- 00:17:43,350 --> 00:17:45,350
- Lalu bagaimana dengan Yoo-Jung?
- 165
- 00:17:46,400 --> 00:17:51,320
- Apa kau juga percaya apa kata
- polisi tentangnya?
- 166
- 00:17:52,650 --> 00:17:55,240
- Bahwa dia punya hubungan
- gelap dengan suamiku?
- 167
- 00:17:56,030 --> 00:17:59,200
- Bahwa dia tidur dengan sahabatmu sendiri?
- 168
- 00:18:14,170 --> 00:18:16,180
- Sehelai rambut.
- 169
- 00:18:17,260 --> 00:18:21,560
- Polisi salah menangani seluruh
- kasus ini hanya karena itu.
- 170
- 00:18:21,680 --> 00:18:23,890
- Mereka tidak memeriksa lebih jauh.
- 171
- 00:18:24,100 --> 00:18:26,020
- Kalau kau tidak menolong kami,..
- 172
- 00:18:26,480 --> 00:18:31,070
- kita mungkin akan kehilangan suamiku
- dan istrimu.
- 173
- 00:18:31,360 --> 00:18:33,400
- Kumohon, berhentilah.
- 174
- 00:18:33,990 --> 00:18:35,450
- Young-Hoon..
- 175
- 00:18:35,450 --> 00:18:38,370
- Kubilang hentikan!
- 176
- 00:18:43,120 --> 00:18:44,370
- Tolong tinggalkan aku sendiri.
- 177
- 00:18:46,410 --> 00:18:47,960
- Pergilah.
- 178
- 00:18:48,540 --> 00:18:49,170
- Pergi.
- 179
- 00:18:49,170 --> 00:18:50,500
- Young-Hoon..
- 180
- 00:18:50,840 --> 00:18:52,380
- Kumohon, tolonglah kami.
- 181
- 00:18:52,670 --> 00:18:56,130
- - Kau satu-satunya yang kami punya.
- - Pergi.
- 182
- 00:18:56,380 --> 00:18:58,090
- - Pergi!
- - Young-Hoon!
- 183
- 00:18:58,090 --> 00:18:59,180
- Kumohon!
- 184
- 00:19:00,180 --> 00:19:02,060
- Tolonglah kami!
- 185
- 00:19:02,310 --> 00:19:04,020
- - Pergi!
- - Young-Hoon!
- 186
- 00:19:04,770 --> 00:19:06,390
- Young-Hoon!
- 187
- 00:19:19,240 --> 00:19:21,570
- Kau wanita jalang.
- 188
- 00:19:23,160 --> 00:19:25,200
- Aku membunuhnya.
- 189
- 00:22:22,090 --> 00:22:24,760
- Apa yang kau lakukan?
- 190
- 00:22:25,510 --> 00:22:28,180
- Kau pikir kami tidak tahu apa
- perbuatan suamimu?
- 191
- 00:22:28,180 --> 00:22:30,350
- Tenanglah! Kau tidak tahu
- apa yang bisa diperbuatnya pada kita.
- 192
- 00:22:30,350 --> 00:22:32,810
- Aku tidak peduli!
- 193
- 00:22:33,180 --> 00:22:35,440
- Wanita gila ini harus tahu akibatnya!
- 194
- 00:22:35,440 --> 00:22:38,360
- Ya Tuhan, bisakah kau tenang sedikit?
- 195
- 00:22:41,020 --> 00:22:43,440
- Ibu!
- 196
- 00:22:47,360 --> 00:22:48,570
- Hey, nak!
- 197
- 00:22:48,570 --> 00:22:50,580
- Jangan datang ke sekolah TK ini lagi!
- 198
- 00:22:50,990 --> 00:22:52,330
- Kau tidak apa-apa?
- 199
- 00:22:52,910 --> 00:22:54,250
- Kau mengerti?
- 200
- 00:22:55,000 --> 00:22:56,750
- Apa-apaan kau ini!
- 201
- 00:22:56,750 --> 00:22:59,000
- Jangan berani membentakku!
- 202
- 00:22:59,000 --> 00:23:01,670
- Hentikan!
- 203
- 00:23:01,920 --> 00:23:03,210
- Kau mau berkelahi?
- 204
- 00:23:03,550 --> 00:23:05,170
- Akan kuhajar kau!
- 205
- 00:23:05,420 --> 00:23:07,180
- Lepaskan aku!
- 206
- 00:23:07,180 --> 00:23:08,390
- Ibu!
- 207
- 00:23:11,470 --> 00:23:12,560
- Dasar perempuan gila!
- 208
- 00:23:12,560 --> 00:23:14,180
- Tidak apa-apa, sayang.
- 209
- 00:23:16,230 --> 00:23:19,270
- Itu sebabnya aku tidak mau berurusan
- dengan orang kelas menengah.
- 210
- 00:23:19,270 --> 00:23:21,980
- Sangat tidak beradab.
- 211
- 00:24:27,260 --> 00:24:28,630
- Kemari kau!
- 212
- 00:24:32,140 --> 00:24:33,390
- Siapa kau?
- 213
- 00:24:33,390 --> 00:24:35,220
- Maaf, kupikir tidak ada orang di sini.
- 214
- 00:24:35,430 --> 00:24:39,350
- Apa kau tidak ada kesibukkan lain?
- 215
- 00:24:40,480 --> 00:24:42,230
- Maafkan aku..
- 216
- 00:24:49,940 --> 00:24:51,490
- Terkutuk mereka..
- 217
- 00:26:14,070 --> 00:26:17,340
- Rambutnya.
- Bagaimana kau melakukannya?
- 218
- 00:26:17,410 --> 00:26:19,280
- Rambut apa?
- 219
- 00:26:20,410 --> 00:26:21,870
- Apa yang kau bicarakan?
- 220
- 00:26:21,870 --> 00:26:23,080
- Kau tidak tahu?
- 221
- 00:26:24,410 --> 00:26:28,000
- Aku sungguh tidak tahu.
- Percayalah padaku.
- 222
- 00:26:28,040 --> 00:26:30,460
- Kenapa kau melakukan ini padaku?
- 223
- 00:26:31,550 --> 00:26:36,260
- Kau kira aku membunuh istrimu?
- 224
- 00:26:37,720 --> 00:26:40,140
- Polisi sudah menangkap pelakunya!
- 225
- 00:26:40,430 --> 00:26:44,620
- Kenapa kasus yang sudah selesai ini
- kau tuduhkan padaku?
- 226
- 00:26:45,230 --> 00:26:47,020
- Kalau kau tidak percaya padaku,
- 227
- 00:26:47,770 --> 00:26:52,190
- bawa saja aku ke polisi agar
- mereka bisa menyelidikiku.
- 228
- 00:26:53,740 --> 00:26:57,570
- Tapi ada sesuatu yang
- kau inginkan dariku bukan?
- 229
- 00:26:57,780 --> 00:26:58,740
- Apa?
- 230
- 00:26:58,740 --> 00:27:02,080
- Untuk apa lagi kau melakukan ini?
- 231
- 00:27:02,870 --> 00:27:05,830
- Kenapa kau repot-repot melakukan ini,
- 232
- 00:27:06,580 --> 00:27:09,210
- kalau kau bisa sendiri melaporkanku
- pada polisi.
- 233
- 00:27:10,340 --> 00:27:12,710
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 234
- 00:27:14,130 --> 00:27:17,760
- Kau mau aku berbohong dan
- bilang aku membunuh istrimu?
- 235
- 00:27:17,760 --> 00:27:19,390
- Sialan kau!
- 236
- 00:27:19,590 --> 00:27:22,100
- Kau pikir ini lelucon?
- 237
- 00:27:22,470 --> 00:27:24,350
- Lalu kenapa kau melakukan ini?
- 238
- 00:27:25,520 --> 00:27:29,480
- Kenapa kau ingin menjebakku?
- 239
- 00:27:31,270 --> 00:27:32,570
- Tolong!
- 240
- 00:27:33,820 --> 00:27:35,320
- Young-Hoon!
- 241
- 00:27:35,690 --> 00:27:40,490
- 2 minggu setelah kejadian
- 242
- 00:27:40,540 --> 00:27:42,450
- Young-Hoon!
- 243
- 00:27:44,870 --> 00:27:46,620
- Lepaskan aku!
- 244
- 00:27:47,580 --> 00:27:50,500
- Lepaskan aku! Ada apa ini?
- 245
- 00:27:50,500 --> 00:27:52,840
- Apa-apaan ini!
- 246
- 00:27:52,840 --> 00:27:55,960
- Lepaskan! Joon-Sung!
- 247
- 00:27:55,960 --> 00:27:59,220
- Joon-Sung!
- Kenapa kalian membawanya?
- 248
- 00:27:59,220 --> 00:28:01,260
- Bukan suamiku pelakunya!
- 249
- 00:28:01,260 --> 00:28:04,390
- Kami akan beritahu semuanya
- di kantor polisi, mengerti?
- 250
- 00:28:04,390 --> 00:28:05,270
- Joon-Sung!
- 251
- 00:28:05,430 --> 00:28:06,100
- Joon-Sung!
- 252
- 00:28:06,730 --> 00:28:07,770
- Joon-Sung!
- 253
- 00:28:08,350 --> 00:28:09,640
- Joon-Sung!
- 254
- 00:28:17,780 --> 00:28:19,400
- Tingkat kecocokannya 99%.
- 255
- 00:28:21,110 --> 00:28:23,780
- Kami sering mengunjungi mereka.
- 256
- 00:28:24,280 --> 00:28:27,080
- Jelas saja kau menemukan
- rambutnya di sana.
- 257
- 00:28:27,250 --> 00:28:31,830
- Dia juga datang beberapa hari
- sebelum kejadian.
- 258
- 00:28:31,830 --> 00:28:33,670
- Ya, kami tahu itu.
- 259
- 00:28:33,670 --> 00:28:38,050
- Masalahnya adalah di mana
- rambut itu ditemukan.
- 260
- 00:28:40,090 --> 00:28:43,350
- Korban berdarah di dekat mulutnya
- 261
- 00:28:43,350 --> 00:28:47,520
- dan rambut yang kami temukan
- ada di dalam darah itu.
- 262
- 00:28:47,520 --> 00:28:48,850
- Itu berarti,
- 263
- 00:28:48,850 --> 00:28:52,690
- rambut itu terjatuh setelah korban berdarah.
- 264
- 00:28:52,850 --> 00:28:58,900
- Dan itu berarti Tuan Joon-Sung Kim
- ada di sana saat korban meninggal.
- 265
- 00:28:59,400 --> 00:29:00,900
- Itu tidak mungkin.
- 266
- 00:29:01,320 --> 00:29:03,030
- Itu tidak masuk akal!
- 267
- 00:29:03,030 --> 00:29:07,040
- Estimasi waktu kematian adalah pukul 9 malam.
- 268
- 00:29:07,160 --> 00:29:09,700
- Tuan Kim menyatakan sedang di rumah saat itu,
- 269
- 00:29:10,040 --> 00:29:12,250
- tapi tidak ada seorangpun yang
- bisa membuktikan itu.
- 270
- 00:29:12,870 --> 00:29:16,500
- Kaupun menyatakan sedang di rumah saudarimu
- pada saat itu.
- 271
- 00:29:16,500 --> 00:29:20,720
- Bagaimana dengan kamera pengawas?
- Kau bilang akan memeriksanya.
- 272
- 00:29:20,720 --> 00:29:22,090
- Begini..
- 273
- 00:29:22,090 --> 00:29:24,840
- Tidak banyak yang bisa kami gunakan.
- 274
- 00:29:25,350 --> 00:29:29,180
- Kami tidak bisa melihat jelas
- karena hujan lebat.
- 275
- 00:29:29,560 --> 00:29:31,560
- Kau salah memahami ini semua.
- 276
- 00:29:31,980 --> 00:29:33,400
- Jika kau menyelidiki ulang..
- 277
- 00:29:33,400 --> 00:29:37,690
- Tuan Kim adalah orang terakhir
- yang dihubunginya sebelum meninggal.
- 278
- 00:29:38,070 --> 00:29:43,780
- Kami bahkan mendapat teks pembicaraan
- mereka dari ponselnya.
- 279
- 00:29:43,950 --> 00:29:45,950
- Suamiku tidak melakukan ini!
- 280
- 00:29:47,330 --> 00:29:48,490
- Hentikanlah.
- 281
- 00:29:48,740 --> 00:29:50,580
- Kalian tidak boleh bersama sekarang.
- 282
- 00:29:50,580 --> 00:29:54,000
- Bu Da-Yeon Jeong, kau adalah
- tersangka dalam penyelidikan ini.
- 283
- 00:29:55,710 --> 00:29:56,920
- Apa?
- 284
- 00:29:57,960 --> 00:30:00,460
- Aku harus bicara padamu empat mata.
- 285
- 00:30:00,460 --> 00:30:01,920
- - Yeung-Sa.
- - Ya?
- 286
- 00:30:01,920 --> 00:30:04,930
- - Antar dia.
- - Young-Hoon..
- 287
- 00:30:04,930 --> 00:30:06,090
- Mari lewat sini.
- 288
- 00:30:12,230 --> 00:30:13,440
- Young-Hoon..
- 289
- 00:30:18,360 --> 00:30:22,360
- Kami sedang menggeledah rumahmu,
- jadi kau tidak boleh ke sana selama beberapa hari.
- 290
- 00:30:24,070 --> 00:30:26,360
- Apa yang akan terjadi pada suamiku?
- 291
- 00:30:26,660 --> 00:30:29,740
- Kami akan menahannya hingga
- penyidikan berakhir.
- 292
- 00:30:30,120 --> 00:30:33,080
- Sementara itu, kau boleh mengunjunginya.
- 293
- 00:30:33,500 --> 00:30:35,500
- Jelaskan tentang prosedur kepadanya.
- 294
- 00:30:35,710 --> 00:30:36,540
- Lewat sini, Bu.
- 295
- 00:30:36,540 --> 00:30:39,540
- Detektif, kumohon tolonglah suamiku.
- 296
- 00:30:40,300 --> 00:30:42,590
- Dia bukan orang yang bisa melakukan ini.
- 297
- 00:30:42,760 --> 00:30:45,010
- Mereka semua pasti bilang begitu.
- 298
- 00:30:45,010 --> 00:30:46,010
- Apa?
- 299
- 00:30:46,470 --> 00:30:47,760
- Apa maksudnya itu?
- 300
- 00:30:48,970 --> 00:30:50,760
- Apa maksudmu!
- 301
- 00:30:52,770 --> 00:30:53,930
- Tinggalkan kami sendiri.
- 302
- 00:31:00,690 --> 00:31:03,690
- Aku tidak ingin memberitahu ini padamu..
- 303
- 00:31:04,400 --> 00:31:06,360
- Tapi kasus ini..
- 304
- 00:31:08,030 --> 00:31:09,620
- Ini kasus hubungan gelap.
- 305
- 00:31:10,740 --> 00:31:11,410
- Apa?
- 306
- 00:31:11,410 --> 00:31:15,500
- Bukankah Tuan Kim meminjam uang
- pada korban untuk mendirikan kafe-nya?
- 307
- 00:31:15,500 --> 00:31:16,960
- Jumlahnya cukup banyak.
- 308
- 00:31:17,420 --> 00:31:20,880
- Mereka sudah kenal lama.
- Mereka teman kuliah.
- 309
- 00:31:20,880 --> 00:31:25,130
- Kami sudah menemui semua
- teman kuliah suamimu.
- 310
- 00:31:25,380 --> 00:31:30,220
- Mereka bilang, dulu dia menyukai korban.
- 311
- 00:31:30,760 --> 00:31:32,510
- Siapa yang mengatakan itu?
- 312
- 00:31:33,640 --> 00:31:36,520
- Suamiku sendiri yang menjodohkannya
- dengan Young-Hoon.
- 313
- 00:31:37,560 --> 00:31:41,440
- Bukankah Tuan Kim yang menyarankan
- mereka pindah ke dekat rumahmu?
- 314
- 00:31:42,860 --> 00:31:47,570
- Bukankah dia yang selalu menyarankan
- kalian berempat selalu bersama?
- 315
- 00:31:47,950 --> 00:31:53,490
- Tidakkah kau pernah berpikir,
- ini semua karena si korban?
- 316
- 00:31:53,950 --> 00:31:55,160
- Tidak.
- 317
- 00:31:55,160 --> 00:31:57,620
- Mereka pindah bukan karena suamiku.
- 318
- 00:31:58,290 --> 00:32:01,500
- Nenek Young-Hoon adalah satu-satunya
- kerabat yang dia miliki.
- 319
- 00:32:01,750 --> 00:32:03,590
- Jadi, saat dia meninggal tahun lalu..
- 320
- 00:32:03,590 --> 00:32:05,960
- Yang kudengar justru sebaliknya.
- 321
- 00:32:07,970 --> 00:32:11,850
- Orang tuamu meninggal dan kau
- tumbuh besar bersama saudarimu.
- 322
- 00:32:13,100 --> 00:32:18,270
- Jadi, Tuan Kim meminta korban pindah
- karena kau kesepian.
- 323
- 00:32:18,690 --> 00:32:19,770
- Tidak mungkin!
- 324
- 00:32:19,770 --> 00:32:23,940
- Kau dan Tuan Kim bertengkar
- di hari kematian korban, bukan?
- 325
- 00:32:24,610 --> 00:32:26,980
- Bukankah itu karena korban?
- 326
- 00:32:30,110 --> 00:32:32,700
- Kami tidak menemukan ponsel korban.
- 327
- 00:32:33,700 --> 00:32:38,200
- Tidak ada yang hilang, kecuali ponselnya.
- 328
- 00:32:38,410 --> 00:32:43,080
- Itu artinya, si pembunuh ingin
- menyembunyikan sesuatu.
- 329
- 00:32:43,540 --> 00:32:46,380
- Dan menurut Tuan Young-Hoon Lee,
- 330
- 00:32:46,710 --> 00:32:50,800
- wajah korban ditutupi handuk,
- saat dia ditemukan.
- 331
- 00:32:51,630 --> 00:32:56,850
- Itu lazim terjadi, bila si pembunuh
- kenal dekat dengan korban.
- 332
- 00:32:58,060 --> 00:33:00,810
- Tapi itu bukan berarti suamiku pembunuhnya!
- 333
- 00:33:11,320 --> 00:33:12,410
- Lihatlah.
- 334
- 00:33:12,410 --> 00:33:19,290
- Ini adalah SMS antara Tuan Kim dan korban.
- 335
- 00:33:29,170 --> 00:33:32,220
- - Akan kuberitahu istriku. Rahasiakan ini.
- - Berapa lama lagi?
- 336
- 00:33:32,220 --> 00:33:35,050
- - Kalau tidak, aku yang akan beritahu!
- - Akan kubereskan ini...
- 337
- 00:33:35,720 --> 00:33:37,510
- Sejujurnya..
- 338
- 00:33:38,060 --> 00:33:42,060
- kami yakin ini hanya masalah waktu
- 339
- 00:33:42,770 --> 00:33:46,650
- sebelum kami menemukan senjata
- pembunuhnya di rumahmu.
- 340
- 00:33:47,400 --> 00:33:48,190
- Apa?
- 341
- 00:33:48,190 --> 00:33:50,990
- Bisakah kau tenang dan dengarkan?
- 342
- 00:33:50,990 --> 00:33:52,860
- Kenapa kau pergi ke sana?
- 343
- 00:33:54,910 --> 00:33:58,410
- Sudah kubilang, setelah kita bertengkar,
- aku perlu nasehat.
- 344
- 00:33:58,790 --> 00:34:00,040
- Bagaimana bisa kau..
- 345
- 00:34:00,040 --> 00:34:02,460
- Bukan seperti itu!
- 346
- 00:34:02,460 --> 00:34:06,750
- Ini tidak seperti yang kau kira.
- Sudah kuceritakan apa yang terjadi.
- 347
- 00:34:06,750 --> 00:34:08,750
- Bagaimana bisa tidak seperti itu?
- 348
- 00:34:09,550 --> 00:34:11,590
- Bagaimana bisa kau ke sana
- 349
- 00:34:12,260 --> 00:34:14,510
- tepat setelah kita bertengkar?
- 350
- 00:34:14,510 --> 00:34:16,340
- Jangan kau hubungi Yoo-Jung!
- 351
- 00:34:17,220 --> 00:34:18,510
- Apa kau gila?
- 352
- 00:34:18,510 --> 00:34:20,890
- Kenapa aku tidak boleh memberitahunya?
- 353
- 00:34:21,310 --> 00:34:22,890
- Kau merahasiakan sesuatu?
- 354
- 00:34:23,020 --> 00:34:25,020
- Kau pikir aku tidak tahu
- apa yang kau lakukan?
- 355
- 00:34:25,150 --> 00:34:26,270
- Apa yang kulakukan?
- 356
- 00:34:26,270 --> 00:34:28,150
- Kau menemui saudarimu kemarin, bukan?
- 357
- 00:34:28,150 --> 00:34:30,480
- Bukankah sudah kubilang
- jangan menemuinya lagi.
- 358
- 00:34:30,480 --> 00:34:33,110
- Sudah kubilang terakhir kalinya
- jangan menemui saudarimu.
- 359
- 00:34:33,110 --> 00:34:35,740
- Kenapa aku tidak boleh
- menemui saudariku sendiri?
- 360
- 00:34:35,740 --> 00:34:38,160
- Karena So-Yeon itu gila.
- 361
- 00:34:38,410 --> 00:34:40,290
- Dia dikhianati suaminya,
- 362
- 00:34:40,290 --> 00:34:43,460
- jadi dia mempengaruhimu juga dengan
- ketakutannya!
- 363
- 00:34:43,460 --> 00:34:45,670
- Kenapa ini jadi salah saudariku?
- 364
- 00:34:46,040 --> 00:34:49,840
- Apa normal wanita bersuami mengajak
- pria beristri untuk minum-minum?
- 365
- 00:34:50,300 --> 00:34:53,720
- Berapa kali Yoo-Jung mengajakmu pergi?
- 366
- 00:34:53,920 --> 00:34:56,180
- Bagaimana bisa Yoo-Jung mengajakku pergi!
- 367
- 00:34:56,300 --> 00:35:00,390
- Dia mengajak kita berdua pergi
- saat Young-Hoon terlalu sibuk!
- 368
- 00:35:00,390 --> 00:35:03,480
- Bagaimana bisa kita berdua?
- 369
- 00:35:03,850 --> 00:35:08,340
- Dia menghubungimu karena dia tahu
- aku tak mungkin meninggalkan putriku sendiri!
- 370
- 00:35:08,360 --> 00:35:10,150
- Sudahlah, ini sudah cukup.
- 371
- 00:35:11,440 --> 00:35:12,820
- Apa yang sudah cukup?
- 372
- 00:35:13,940 --> 00:35:18,410
- Aku tahu kau menyelinap keluar
- dari kafe untuk menemuinya.
- 373
- 00:35:18,410 --> 00:35:21,410
- Apa kau sudah gila seperti saudarimu?
- 374
- 00:35:21,790 --> 00:35:23,870
- Jadi ini salahku lagi?
- 375
- 00:35:24,410 --> 00:35:27,540
- Dia yang gila, bukan aku!
- 376
- 00:35:27,540 --> 00:35:31,880
- Kau dan saudarimu gila! Kalian berdua gila!
- 377
- 00:35:32,590 --> 00:35:36,630
- Aku mengerti kalian tumbuh besar
- tanpa orang tua.
- 378
- 00:35:36,630 --> 00:35:40,640
- Tapi kalau kau tidak bisa percaya siapapun,
- hidup saja dengan saudarimu!
- 379
- 00:35:40,640 --> 00:35:41,260
- Apa?
- 380
- 00:35:41,260 --> 00:35:43,060
- Kau tahu itu penyakit mental?
- 381
- 00:35:43,060 --> 00:35:46,810
- Jadi jangan ganggu aku!
- Aku muak dengan hal ini!
- 382
- 00:35:49,060 --> 00:35:51,400
- Kenapa kau bawa keluargaku
- dalam masalah ini?
- 383
- 00:35:52,150 --> 00:35:54,730
- Apa salahku kalau aku tumbuh
- tanpa orang tuaku?
- 384
- 00:35:55,780 --> 00:35:58,700
- Wanita jalang itu yang
- menghancurkan keluargaku!
- 385
- 00:35:59,110 --> 00:36:02,240
- Kenapa ini jadi salah orang tuaku?
- 386
- 00:36:08,460 --> 00:36:10,330
- Ibu!
- 387
- 00:36:13,590 --> 00:36:15,130
- Tidak apa-apa..
- 388
- 00:36:17,590 --> 00:36:20,010
- Kenapa kau beritahu aku ini sekarang?
- 389
- 00:36:20,010 --> 00:36:22,180
- Siapa yang menyangka
- aku akan berakhir di sini?
- 390
- 00:36:22,180 --> 00:36:24,930
- Darimana aku tahu aku akan ditahan?
- 391
- 00:36:26,810 --> 00:36:28,850
- Kau harus percaya padaku, Yeon.
- 392
- 00:36:28,850 --> 00:36:31,900
- Kau satu-satunya yang bisa menolongku.
- 393
- 00:36:31,900 --> 00:36:35,440
- Ini semua tidak akan terjadi jika
- kau mendengarkanku!
- 394
- 00:36:35,650 --> 00:36:37,400
- Aku tidak tahu..aku hanya..
- 395
- 00:36:37,400 --> 00:36:39,070
- Ini semua kacau!
- 396
- 00:36:46,620 --> 00:36:47,830
- Joon-Sung.
- 397
- 00:36:49,500 --> 00:36:51,330
- Siapa lagi yang tahu tentang ini?
- 398
- 00:36:53,210 --> 00:36:55,840
- Tidak ada. Kau yang pertama.
- 399
- 00:36:56,300 --> 00:36:58,380
- Kurasa kau harus tahu.
- 400
- 00:36:59,050 --> 00:37:00,800
- Bagaimana dengan Young-Hoon?
- 401
- 00:37:01,220 --> 00:37:02,340
- Dia tidak tahu.
- 402
- 00:37:04,260 --> 00:37:06,770
- Tapi masalahnya..
- 403
- 00:37:07,850 --> 00:37:10,770
- Ada orang yang melihatku di rumah Yoo-Jung.
- 404
- 00:37:10,980 --> 00:37:11,850
- Apa?
- 405
- 00:37:12,650 --> 00:37:13,560
- Siapa itu?
- 406
- 00:37:13,560 --> 00:37:17,820
- Aku tidak pernah melihatnya.
- Yoo-Jung juga tidak mengenalnya.
- 407
- 00:37:18,070 --> 00:37:22,280
- Kalau begitu kita harus beritahu polisi.
- 408
- 00:37:22,570 --> 00:37:25,490
- Orang ini bisa saja membunuhnya
- tepat setelah kau meninggalkan rumahnya.
- 409
- 00:37:25,490 --> 00:37:26,830
- Bagaimana jika tidak?
- 410
- 00:37:26,830 --> 00:37:29,500
- Ini justru akan membuktikan aku
- ada di lokasi kejadian.
- 411
- 00:37:31,000 --> 00:37:35,880
- Pengacara bilang, polisi akan
- mencari tahu motifku.
- 412
- 00:37:35,880 --> 00:37:40,760
- Jadi, kau katakan pada polisi, Yoo-Jung
- dan aku tidak pernah punya hubungan gelap.
- 413
- 00:37:41,470 --> 00:37:44,140
- Jangan katakan ini pada siapapun, mengerti?
- 414
- 00:37:44,550 --> 00:37:46,100
- Bagaimana dengan Young-Hoon?
- 415
- 00:37:46,100 --> 00:37:49,930
- Apa pikirannya kalau dia tahu aku
- menemui istrinya malam itu?
- 416
- 00:37:49,930 --> 00:37:53,600
- Bagaimana kalau dia bicara pada polisi?
- Habislah aku!
- 417
- 00:37:55,360 --> 00:37:58,780
- Jangan pernah ceritakan ini
- pada siapapun.
- 418
- 00:37:58,780 --> 00:38:02,360
- Tidak pada Young-Hoon,
- bahkan tidak pada pengacaraku.
- 419
- 00:38:02,860 --> 00:38:04,240
- Kau mengerti?
- 420
- 00:38:06,030 --> 00:38:07,410
- Young-Hoon!
- 421
- 00:38:07,580 --> 00:38:09,040
- Young-Hoon, ini aku.
- 422
- 00:38:09,120 --> 00:38:11,040
- Kumohon buka pintunya.
- 423
- 00:38:11,040 --> 00:38:12,160
- Young-Hoon!
- 424
- 00:38:14,170 --> 00:38:18,630
- Tolong ikut aku. Aku tidak punya waktu lagi.
- 425
- 00:38:18,630 --> 00:38:21,260
- Kubilang aku akan ke sana.
- 426
- 00:38:22,090 --> 00:38:24,510
- Ada apa ini? Tolong jangan lakukan ini..
- 427
- 00:38:24,510 --> 00:38:27,260
- Aku akan segera ke sana,
- kau duluan saja, mengerti?
- 428
- 00:38:27,800 --> 00:38:30,520
- Young-Hoon, kau sudah berjanji.
- 429
- 00:38:30,970 --> 00:38:33,140
- Kau bilang akan bersaksi.
- 430
- 00:38:41,320 --> 00:38:42,400
- Apa kau..
- 431
- 00:38:43,320 --> 00:38:45,030
- Apa kau bilang pada seseorang
- 432
- 00:38:45,030 --> 00:38:46,530
- kau akan kemari?
- 433
- 00:38:47,320 --> 00:38:50,370
- Apa ada orang di sana?
- 434
- 00:38:51,040 --> 00:38:52,540
- Kau bilang pada seseorang?
- 435
- 00:39:09,430 --> 00:39:11,560
- Kau bilang pada seseorang atau tidak!
- 436
- 00:39:11,560 --> 00:39:13,140
- Aku tidak bilang siapapun!
- 437
- 00:39:14,980 --> 00:39:16,520
- Bagaimana dengan dia?
- 438
- 00:39:16,640 --> 00:39:18,060
- Apa yang dia katakan padamu?
- 439
- 00:39:18,900 --> 00:39:19,980
- Tidak ada apapun.
- 440
- 00:39:21,520 --> 00:39:23,570
- Dia bilang dia tidak tahu.
- 441
- 00:39:23,570 --> 00:39:26,700
- Apa lagi? Apa dia bilang hal lain?
- 442
- 00:39:27,660 --> 00:39:28,530
- Tidak.
- 443
- 00:39:41,960 --> 00:39:43,800
- Apa yang kau lakukan?
- 444
- 00:39:43,800 --> 00:39:45,380
- Lepaskan dia!
- 445
- 00:39:45,380 --> 00:39:46,550
- Hentikan!
- 446
- 00:39:47,840 --> 00:39:49,590
- Bagaimana jika bukan dia pembunuhnya?
- 447
- 00:39:50,430 --> 00:39:53,010
- Kau akan kena masalah karena ini!
- 448
- 00:39:53,140 --> 00:39:54,020
- Aku tidak peduli.
- 449
- 00:39:54,020 --> 00:39:55,180
- Young-Hoon!
- 450
- 00:39:55,930 --> 00:39:57,690
- Tidak ada waktu untuk ini.
- 451
- 00:39:58,350 --> 00:40:01,480
- Apa kau sadar betapa
- penting kesaksianmu hari ini?
- 452
- 00:40:01,650 --> 00:40:07,070
- Polisi hanya bisa menyelidiki orang ini,
- jika Joon-Sung bebas.
- 453
- 00:40:07,200 --> 00:40:10,030
- Bagaimana kalau Joon-Sung tidak dibebaskan?
- Lalu apa?
- 454
- 00:40:10,030 --> 00:40:13,450
- Untuk apa orang ini mengaku padamu?
- 455
- 00:40:13,790 --> 00:40:15,200
- Bahkan jika dia mengaku,
- 456
- 00:40:15,200 --> 00:40:17,870
- pengakuan dengan cara seperti ini
- tidak akan berguna bagi kita.
- 457
- 00:40:17,870 --> 00:40:20,380
- Lalu kita melepaskannya begitu saja?
- 458
- 00:40:20,380 --> 00:40:24,420
- Tidak ada cara lain untuk mengetahui
- dia pembunuhnya atau bukan.
- 459
- 00:40:24,420 --> 00:40:26,130
- Kita bisa beritahu polisi.
- 460
- 00:40:26,130 --> 00:40:28,050
- Apa yang akan kita katakan pada polisi?
- 461
- 00:40:28,630 --> 00:40:32,220
- “Kurasa dia pembunuhnya,
- bukan temanku.â€
- 462
- 00:40:32,470 --> 00:40:35,560
- Kau pikir mereka akan percaya pada kita?
- 463
- 00:40:36,100 --> 00:40:37,930
- Tetap saja bukan seperti ini caranya.
- 464
- 00:40:37,930 --> 00:40:41,690
- Maukah kau melepaskannya dan ikut
- denganku ke sidang?
- 465
- 00:40:42,480 --> 00:40:46,070
- Tolong beri waktu aku sedikit lagi.
- 466
- 00:40:47,400 --> 00:40:51,610
- Aku akan mencari tahu sedikit lagi,
- lalu aku akan ikut denganmu.
- 467
- 00:40:51,610 --> 00:40:54,950
- Membuktikan Joon-Sung tidak bersalah
- itu lebih penting!
- 468
- 00:40:55,870 --> 00:40:57,750
- Bagiku, ini lebih penting.
- 469
- 00:40:58,000 --> 00:41:01,420
- Bagimu yang terpenting adalah
- membebaskan Joon-Sung dari penjara.
- 470
- 00:41:03,340 --> 00:41:04,880
- Tidak bagiku.
- 471
- 00:41:05,420 --> 00:41:08,380
- Menurutmu kenapa aku menyusun
- ulang lokasi kejadiannya?
- 472
- 00:41:09,010 --> 00:41:13,140
- Menurutmu kenapa aku melakukan ini semua?
- 473
- 00:41:28,490 --> 00:41:31,740
- Siapa yang membatalkan pemindahan barang?
- 474
- 00:41:43,540 --> 00:41:46,460
- Itu sudah lama sekali. Kami sudah
- menghapus rekamannya.
- 475
- 00:42:10,320 --> 00:42:11,570
- Akan kubunuh kau!
- 476
- 00:43:01,830 --> 00:43:04,750
- Jangan takut. Aku yang membuatnya.
- 477
- 00:43:07,080 --> 00:43:08,080
- Apa?
- 478
- 00:43:09,790 --> 00:43:13,840
- Aku menyusun ulang tempat kejadian perkara.
- 479
- 00:43:21,560 --> 00:43:24,100
- Kemarilah. Jangan sentuh apapun.
- 480
- 00:43:46,670 --> 00:43:48,330
- Kenapa kau melakukan ini semua?
- 481
- 00:43:52,340 --> 00:43:54,340
- Kau pernah bilang padaku.
- 482
- 00:43:56,630 --> 00:44:01,470
- Dalam hatiku, aku tahu. Tapi aku
- tak bisa membuktikannya.
- 483
- 00:44:01,470 --> 00:44:03,430
- Karena itu aku sangat menderita.
- 484
- 00:44:07,270 --> 00:44:08,900
- Kau benar.
- 485
- 00:44:10,690 --> 00:44:13,230
- Mungkin mereka memang punya
- hubungan gelap.
- 486
- 00:44:13,860 --> 00:44:16,360
- Mungkin juga tidak.
- 487
- 00:44:18,320 --> 00:44:22,280
- Itu membuatku gila. Setiap siang dan malam.
- 488
- 00:44:23,700 --> 00:44:27,710
- Aku berpikir untuk pindah,
- tapi rasanya tidak bisa.
- 489
- 00:44:32,000 --> 00:44:38,050
- Jadi kuputuskan untuk cari tahu
- apa yang sebenarnya terjadi.
- 490
- 00:44:42,680 --> 00:44:45,430
- Dengan begitu, aku bisa lanjutkan hidupku
- 491
- 00:44:46,390 --> 00:44:51,040
- entah itu dengan membenci mereka
- atau memaafkannya.
- 492
- 00:45:00,990 --> 00:45:04,120
- Tapi polisi sudah menutup kasusnya.
- 493
- 00:45:05,830 --> 00:45:09,370
- Dan tidak ada lagi yang tersisa.
- 494
- 00:45:11,960 --> 00:45:18,340
- Jadi kubuat tempat ini sama dengan
- tempat kejadian perkara
- 495
- 00:45:19,590 --> 00:45:21,680
- untuk mendapatkan jawabannya.
- 496
- 00:45:22,260 --> 00:45:24,760
- Jawaban atas apa yang
- terjadi malam itu.
- 497
- 00:45:25,260 --> 00:45:27,560
- Sudahkah kau temukan jawabannya?
- 498
- 00:45:27,680 --> 00:45:28,890
- Belum.
- 499
- 00:45:28,890 --> 00:45:32,480
- Jadi, apa menurutmu pelakunya Joon-Sung?
- 500
- 00:45:33,810 --> 00:45:36,840
- Tidak, kurasa bukan dia pelakunya.
- 501
- 00:45:41,450 --> 00:45:44,780
- Aku membuat ini dari foto-foto polisi.
- 502
- 00:45:45,870 --> 00:45:50,790
- Yoo-Jung pasti menutupi pakaian dalamnya
- karena ada seseorang datang.
- 503
- 00:45:51,710 --> 00:45:54,830
- Jika itu Joon-Sung,
- dia pasti memindahkannya.
- 504
- 00:45:55,750 --> 00:45:59,260
- Saat itu, Joon-Sung pernah kemari.
- 505
- 00:46:00,050 --> 00:46:04,930
- Lalu Yoo-Jung pulang malam
- dan marah sekali padaku.
- 506
- 00:46:04,930 --> 00:46:08,060
- Dia marah padaku karena membiarkan
- pakaian dalamnya terlihat.
- 507
- 00:46:08,890 --> 00:46:15,060
- Artinya bukan Joon-Sung
- yang datang malam itu.
- 508
- 00:46:16,690 --> 00:46:23,640
- Ada yang mendadak datang setelahnya atau dia tak
- keberatan memperlihatkan pakaian dalamnya.
- 509
- 00:46:23,700 --> 00:46:24,910
- Lihatlah.
- 510
- 00:46:27,530 --> 00:46:31,720
- Ini handuk yang digunakan si pembunuh
- untuk menutupi wajah Yoo-Jung.
- 511
- 00:46:35,500 --> 00:46:39,050
- Awalnya aku tidak begitu perhatikan,
- tapi saat kucermati..
- 512
- 00:46:39,300 --> 00:46:42,840
- Ini hadiah yang kami berikan
- saat pesta ulang tahun pertama kami.
- 513
- 00:46:42,840 --> 00:46:49,060
- Aku ingat Joon-Sung berhari-hari mencari
- bentuk pelangi seperti itu.
- 514
- 00:46:49,720 --> 00:46:52,730
- Dia pasti mengenali handuk itu
- 515
- 00:46:53,600 --> 00:46:57,900
- dan tidak akan digunakan untuk
- menutupi wajah Yoo-Jung.
- 516
- 00:47:00,320 --> 00:47:04,120
- Itu tidak cukup untuk mengetahui
- siapa pembunuh sebenarnya,
- 517
- 00:47:05,160 --> 00:47:07,530
- tapi setidaknya itu bukan Joon-Sung.
- 518
- 00:47:11,080 --> 00:47:14,830
- Terima kasih banyak. Aku akan beritahu polisi.
- 519
- 00:47:15,420 --> 00:47:18,380
- Aku sudah melakukannya,
- tapi itu tidak cukup.
- 520
- 00:47:18,710 --> 00:47:20,420
- Apa kata mereka?
- 521
- 00:47:20,920 --> 00:47:23,680
- Itu tidak cukup dijadikan bukti.
- 522
- 00:47:24,130 --> 00:47:28,890
- Mereka masih yakin ada hubungan gelap
- 523
- 00:47:29,640 --> 00:47:32,020
- dan mereka tidak mau mendengarkanku.
- 524
- 00:47:39,560 --> 00:47:41,020
- Aku akan bersaksi.
- 525
- 00:47:46,110 --> 00:47:47,600
- Sungguh?
- 526
- 00:47:47,660 --> 00:47:48,660
- Ya.
- 527
- 00:47:52,580 --> 00:47:56,210
- Jadi, bantulah aku.
- 528
- 00:48:00,710 --> 00:48:07,590
- Bantu aku menemukan
- pembunuh Yoo-Jung.
- 529
- 00:48:11,470 --> 00:48:13,720
- Kurasa aku tidak bisa melakukannya sendiri.
- 530
- 00:48:15,520 --> 00:48:19,650
- Betapapun kerasnya usahaku,
- aku tidak menemukan apapun.
- 531
- 00:48:23,900 --> 00:48:27,900
- Pertanyaan itu terus saja menghantuiku.
- 532
- 00:48:29,320 --> 00:48:31,910
- Mungkin Yoo-Jung memang
- punya hubungan gelap.
- 533
- 00:48:32,080 --> 00:48:34,830
- Mungkin Joon-Sung memang membunuhnya.
- 534
- 00:48:36,370 --> 00:48:40,210
- Jadi bantulah aku.
- 535
- 00:48:41,750 --> 00:48:45,360
- Jika kau berpikir begitu, kenapa harus aku?
- 536
- 00:48:45,630 --> 00:48:53,140
- Kau percaya mereka melebihi
- rasa percayaku.
- 537
- 00:48:53,850 --> 00:48:59,350
- Prioritasku bukan membuktikan
- Joon-Sung tak bersalah.
- 538
- 00:49:00,690 --> 00:49:05,110
- Tapi mengetahui siapa pembunuh Yoo-Jung.
- 539
- 00:49:06,400 --> 00:49:12,120
- Dan lebih penting lagi..
- Kenapa dia harus mati?
- 540
- 00:49:13,410 --> 00:49:14,330
- Kau mengerti?
- 541
- 00:49:14,410 --> 00:49:16,040
- Tapi kau sudah menemukan orang ini.
- 542
- 00:49:16,240 --> 00:49:18,780
- Kau bilang mungkin bukan dia pelakunya.
- 543
- 00:49:18,790 --> 00:49:24,000
- Jika bukan dia pembunuhnya,
- berarti mungkin Joon-Sung.
- 544
- 00:49:24,250 --> 00:49:25,340
- Apa?
- 545
- 00:49:27,630 --> 00:49:29,800
- Kau masih berpikir Joon-Sung
- bisa melakukan ini?
- 546
- 00:49:31,340 --> 00:49:33,930
- Kau tahu itu tidak benar!
- 547
- 00:49:33,930 --> 00:49:36,890
- Lalu siapa dan kenapa?
- 548
- 00:49:37,560 --> 00:49:41,390
- Polisi bilang pelakunya Joon-Sung.
- Kau bilang bukan.
- 549
- 00:49:42,270 --> 00:49:44,810
- Salah satu pasti adalah pembunuhnya!
- 550
- 00:49:50,200 --> 00:49:52,200
- Bagaimana bisa kau lakukan ini pada kami?
- 551
- 00:49:52,990 --> 00:49:55,780
- Kau bilang Joon-Sung bukan pembunuhnya.
- 552
- 00:49:56,740 --> 00:50:00,210
- Sekarang mendadak kau berubah pikiran?
- 553
- 00:50:02,080 --> 00:50:06,740
- Bahkan jika dia terbukti tak bersalah,
- kau takkan mempercayainya.
- 554
- 00:50:07,800 --> 00:50:11,620
- Kau memang tidak pernah
- percaya itu sejak awal!
- 555
- 00:50:11,760 --> 00:50:13,180
- Sial!
- 556
- 00:50:18,640 --> 00:50:21,320
- Terserah kau mau lakukan apapun!
- 557
- 00:50:21,480 --> 00:50:25,500
- Kau mau membunuhnya atau
- tidak, terserah saja!
- 558
- 00:50:37,870 --> 00:50:41,450
- Maaf, aku tidak bisa melakukan apapun.
- 559
- 00:50:44,370 --> 00:50:45,380
- Apa?
- 560
- 00:51:09,900 --> 00:51:10,820
- Dia pelakunya.
- 561
- 00:51:13,070 --> 00:51:14,570
- Tolong lepaskan aku.
- 562
- 00:51:14,570 --> 00:51:16,660
- Aku bisa jelaskan semuanya.
- 563
- 00:51:17,200 --> 00:51:18,280
- Cepat!
- 564
- 00:51:20,740 --> 00:51:22,750
- Dia pembunuh sebenarnya!
- 565
- 00:51:23,500 --> 00:51:24,250
- Apa?
- 566
- 00:51:24,250 --> 00:51:28,000
- Aku ingat sesuatu saat kalian berdua bicara.
- 567
- 00:51:28,340 --> 00:51:33,160
- Aku melihatnya terakhir
- kali saat aku datang kemari.
- 568
- 00:51:40,720 --> 00:51:41,430
- Hello?
- 569
- 00:51:41,560 --> 00:51:42,890
- Ya, Young-Hoon.
- 570
- 00:51:43,680 --> 00:51:45,020
- Aku baru saja masuk.
- 571
- 00:51:45,190 --> 00:51:47,310
- Baik, aku akan segera ke sana.
- 572
- 00:51:47,310 --> 00:51:48,650
- Baiklah.
- 573
- 00:53:29,580 --> 00:53:31,080
- Itu milik Yoo-Jung.
- 574
- 00:53:38,300 --> 00:53:40,880
- Bagaimana kau bisa..
- 575
- 00:53:49,930 --> 00:53:52,600
- Aku tidak bermaksud menyembunyikannya,
- 576
- 00:53:52,980 --> 00:53:56,610
- tapi banyak sekali foto
- pribadi kami di dalamnya.
- 577
- 00:53:58,780 --> 00:54:04,660
- Aku merasa aneh menunjukkannya pada polisi.
- 578
- 00:54:14,920 --> 00:54:18,480
- Ponsel itu terkunci saat aku menemukannya.
- 579
- 00:54:20,300 --> 00:54:24,220
- Mungkin si pembunuh memasukkan
- kata kunci yang salah.
- 580
- 00:54:26,390 --> 00:54:29,770
- Mungkin si pembunuh menginginkan
- sesuatu dari ponselnya.
- 581
- 00:54:30,560 --> 00:54:32,100
- Apa kau menemukan sesuatu?
- 582
- 00:54:33,730 --> 00:54:38,110
- Ada pesan yang ingin dikirimkan Yoo-Jung
- kepada Joon-Sung.
- 583
- 00:54:38,320 --> 00:54:40,420
- Kemarikan.
- 584
- 00:54:49,410 --> 00:54:51,450
- Baru saja datang. “Yâ€...
- 585
- 00:54:51,660 --> 00:54:53,790
- Ada yang datang ke rumah?
- 586
- 00:54:53,790 --> 00:54:55,460
- Ya, kurasa begitu.
- 587
- 00:54:56,540 --> 00:54:59,000
- Baru saja datang. “Yâ€...
- 588
- 00:54:59,210 --> 00:55:00,710
- “Y�
- 589
- 00:55:04,550 --> 00:55:06,390
- Mungkin hanya salah ketik.
- 590
- 00:55:06,970 --> 00:55:12,310
- Kuharap kau tidak beritahu polisi
- soal ponsel ini.
- 591
- 00:55:12,890 --> 00:55:17,320
- Aku tidak mau ada masalah,
- kau mengerti, bukan?
- 592
- 00:55:21,480 --> 00:55:22,900
- Aku tidak menyentuh apapun.
- 593
- 00:55:22,900 --> 00:55:25,660
- Kondisinya tetap sama seperti saat kau meninggalkan
- rumah waktu penggeledahan.
- 594
- 00:55:25,660 --> 00:55:27,820
- Seperti yang kau minta.
- 595
- 00:55:28,370 --> 00:55:29,870
- Terima kasih, So-Yeon.
- 596
- 00:55:30,450 --> 00:55:35,370
- Akan kubereskan kamar ini nanti, jadi
- tolong biarkan seperti ini saja.
- 597
- 00:55:35,540 --> 00:55:37,960
- Ada berkas-berkas penting di sini.
- 598
- 00:55:41,250 --> 00:55:43,420
- Dan tolong jaga dia selama beberapa hari ini.
- 599
- 00:55:43,550 --> 00:55:46,380
- Tidak masalah, dia keponakanku juga.
- 600
- 00:55:47,930 --> 00:55:50,430
- Tapi ada apa sebenarnya?
- 601
- 00:55:52,720 --> 00:55:54,770
- Kami membuka kembali kasusnya.
- 602
- 00:55:55,140 --> 00:55:57,150
- Eun-Jin, kemarilah.
- 603
- 00:56:05,900 --> 00:56:09,280
- Kenapa polisi membuka kembali kasusnya?
- 604
- 00:56:10,450 --> 00:56:12,120
- Bukan kepolisian.
- 605
- 00:56:12,580 --> 00:56:13,950
- Lalu siapa?
- 606
- 00:56:16,870 --> 00:56:18,040
- Tunggu.
- 607
- 00:56:18,290 --> 00:56:22,210
- Kau tidak melakukan ini dengan
- suami si korban, bukan?
- 608
- 00:56:25,720 --> 00:56:29,050
- Apa kau gila? Bagaimana bisa
- kau mempercayainya?
- 609
- 00:56:29,340 --> 00:56:31,680
- Bagaimana jika dia melakukan
- sesuatu padamu?
- 610
- 00:56:31,680 --> 00:56:33,100
- Dia tidak seperti itu.
- 611
- 00:56:33,100 --> 00:56:34,310
- Darimana kau tahu itu?
- 612
- 00:56:36,100 --> 00:56:39,690
- Bagaimana jika kau menemukan bukti
- bahwa Joon-Sung membunuhnya?
- 613
- 00:56:40,190 --> 00:56:42,770
- Apa lagi yang dia cari?
- 614
- 00:56:43,020 --> 00:56:44,150
- Lalu aku harus bagaimana?
- 615
- 00:56:44,150 --> 00:56:46,900
- Dia satu-satunya yang percaya
- Joon-Sung tidak bersalah!
- 616
- 00:56:47,150 --> 00:56:48,990
- Aku harus melakukan sesuatu.
- 617
- 00:56:49,200 --> 00:56:51,320
- Aku tidak bisa biarkan
- putriku tumbuh tanpa ayah.
- 618
- 00:56:59,250 --> 00:57:01,170
- Ada yang datang ke rumah
- 619
- 00:57:01,880 --> 00:57:03,500
- maka dia menutupi pakaian dalamnya.
- 620
- 00:57:03,800 --> 00:57:05,260
- Lalu dia membuka pintu.
- 621
- 00:57:06,130 --> 00:57:08,800
- Kurasa di sinilah kejadiannya.
- 622
- 00:57:08,930 --> 00:57:11,050
- Ada tanda bekas perlawanan.
- 623
- 00:57:12,850 --> 00:57:15,310
- Tapi aku tidak bisa
- benar-benar memahaminya.
- 624
- 00:57:15,970 --> 00:57:17,390
- Apa maksudmu?
- 625
- 00:57:19,350 --> 00:57:20,560
- Kemarilah.
- 626
- 00:57:23,440 --> 00:57:25,190
- Anggaplah aku pembunuhnya.
- 627
- 00:57:26,400 --> 00:57:27,860
- Aku melakukan ini..
- 628
- 00:57:30,320 --> 00:57:31,450
- Tepat sekali!
- 629
- 00:57:31,740 --> 00:57:35,830
- Dia bisa saja meraih sesuatu,
- tapi dia tidak melawan.
- 630
- 00:57:36,240 --> 00:57:38,870
- Mungkin dia terlalu takut.
- 631
- 00:57:40,120 --> 00:57:41,330
- Mungkin saja.
- 632
- 00:57:41,330 --> 00:57:44,540
- Bisakah kau berbaring di sini?
- 633
- 00:57:45,710 --> 00:57:49,420
- Kurasa pembunuhnya mendorongnya ke bawah.
- 634
- 00:57:50,680 --> 00:57:54,510
- Ada bekas tanda dia memberontak.
- 635
- 00:57:54,510 --> 00:57:55,810
- Seperti ini.
- 636
- 00:57:57,100 --> 00:57:58,220
- Seperti ini.
- 637
- 00:58:07,980 --> 00:58:09,110
- Benar sekali!
- 638
- 00:58:09,110 --> 00:58:11,110
- Kau berlari menuju pintu keluar
- 639
- 00:58:11,780 --> 00:58:13,990
- tapi Yoo-Jung langsung lari ke kamar!
- 640
- 00:58:14,370 --> 00:58:16,240
- Dia bahkan tidak melawan!
- 641
- 00:58:23,000 --> 00:58:26,340
- Maafkan aku..
- Aku tidak bermaksud..
- 642
- 00:58:51,490 --> 00:58:52,860
- Takut akan apa?
- 643
- 00:58:53,450 --> 00:58:54,530
- Young-Hoon?
- 644
- 00:58:56,200 --> 00:58:57,660
- Ada apa dengannya?
- 645
- 00:58:58,200 --> 00:59:00,750
- Apa dia melakukan sesuatu padamu?
- 646
- 00:59:01,160 --> 00:59:03,330
- Tidak, bukan seperti itu..
- 647
- 00:59:08,290 --> 00:59:09,670
- Joon-Sung..
- 648
- 00:59:11,340 --> 00:59:13,510
- Bagaimana jika Young-Hoon pelakunya?
- 649
- 00:59:13,630 --> 00:59:14,630
- Apa?
- 650
- 00:59:15,220 --> 00:59:18,960
- Untuk apa ada yang mau membunuh Yoo-Jung?
- 651
- 00:59:19,810 --> 00:59:24,350
- Dan karena Young-Hoon
- yang pertama menemukan mayatnya..
- 652
- 00:59:24,690 --> 00:59:28,610
- Bagaimana jika bukan dia?
- Apa yang akan kau lakukan?
- 653
- 00:59:30,480 --> 00:59:34,700
- Bagaimana jika kau curiga padanya
- lalu dia menolak bersaksi?
- 654
- 00:59:41,240 --> 00:59:42,330
- Yeon.
- 655
- 00:59:42,580 --> 00:59:46,000
- Aku sungguh mengerti ini sulit.
- 656
- 00:59:46,420 --> 00:59:48,670
- Tapi, kumohon jangan..
- 657
- 00:59:49,210 --> 00:59:53,130
- Jangan lakukan apapun sebelum
- Young-Hoon bersaksi.
- 658
- 00:59:53,920 --> 00:59:56,720
- Kau tahu, kaulah satu-satunya harapanku.
- 659
- 00:59:57,050 --> 01:00:01,100
- Aku ingin kau bertahan sebentar lagi.
- 660
- 01:00:03,270 --> 01:00:05,270
- Apa kau mengerti?
- 661
- 01:00:09,230 --> 01:00:11,860
- Kumohon lepaskan aku.
- 662
- 01:00:13,990 --> 01:00:16,070
- Bagaimana bisa aku mempercayaimu?
- 663
- 01:00:16,450 --> 01:00:18,910
- Menurutmu kenapa dia melakukan ini?
- 664
- 01:00:19,200 --> 01:00:22,910
- Dia membunuh istrinya dan aku
- satu-satunya saksi.
- 665
- 01:00:24,120 --> 01:00:27,580
- Itu sebabnya dia melakukan ini padaku.
- 666
- 01:00:29,380 --> 01:00:31,710
- Apa kau sungguh berada di sini
- malam itu?
- 667
- 01:00:32,840 --> 01:00:34,300
- Kenapa kau di sini?
- 668
- 01:00:34,510 --> 01:00:38,970
- Aku salah masuk gedung.
- Akan kujelaskan itu nanti.
- 669
- 01:00:40,600 --> 01:00:41,850
- Kumohon..
- 670
- 01:00:43,180 --> 01:00:45,180
- Untuk apa aku bohong?
- 671
- 01:00:45,850 --> 01:00:49,650
- Saat dia sudah selesai denganku,
- mungkin kau selanjutnya.
- 672
- 01:00:50,400 --> 01:00:53,820
- Jika kau lepaskan aku,
- akan kuceritakan semua pada polisi.
- 673
- 01:00:56,650 --> 01:01:00,320
- Kau akan melakukan itu?
- 674
- 01:01:01,410 --> 01:01:03,160
- Ya. Jadi, kumohon..
- 675
- 01:01:04,040 --> 01:01:07,330
- Ini kesempatan kita satu-satunya.
- 676
- 01:01:21,430 --> 01:01:23,300
- Apa yang kau lakukan!
- 677
- 01:01:29,100 --> 01:01:30,600
- Apa kau sudah gila?
- 678
- 01:01:30,600 --> 01:01:31,810
- Buka pintunya!
- 679
- 01:01:32,770 --> 01:01:34,860
- Cepat hubungi polisi!
- 680
- 01:01:35,190 --> 01:01:37,490
- Buka pintunya!
- 681
- 01:01:39,990 --> 01:01:40,990
- Buka sekarang!
- 682
- 01:01:53,000 --> 01:01:55,300
- Halo? Kumohon cepatlah!
- 683
- 01:01:55,300 --> 01:01:57,130
- Ada yang berusaha membunuh kami!
- 684
- 01:01:57,130 --> 01:01:58,590
- Aku di jalan Sin-hung..
- 685
- 01:01:58,590 --> 01:02:01,090
- Apa kau sudah gila?
- Putuskan telponnya!
- 686
- 01:02:03,600 --> 01:02:05,720
- Rumah bekas pembunuhan baru-baru ini!
- 687
- 01:02:06,890 --> 01:02:09,100
- Young-Hoon! Jangan!
- 688
- 01:02:12,940 --> 01:02:15,570
- Terkutuk kau! Apa yang
- kau katakan padanya?
- 689
- 01:02:23,070 --> 01:02:25,080
- Apa yang kau katakan?
- 690
- 01:02:27,540 --> 01:02:31,920
- Kubilang, aku ada di sini saat
- malam istrimu dibunuh.
- 691
- 01:02:33,880 --> 01:02:34,920
- Apa?
- 692
- 01:02:38,760 --> 01:02:40,590
- Sudah kuduga itu kau..
- 693
- 01:02:47,720 --> 01:02:50,730
- Aku benar, dia pembunuhnya!
- 694
- 01:02:51,140 --> 01:02:53,400
- Kenapa kau hubungi polisi?
- 695
- 01:02:54,400 --> 01:02:56,400
- Aku bilang padanya, aku melihatmu.
- 696
- 01:02:57,020 --> 01:02:58,980
- Apa? Kau melihatku?
- 697
- 01:02:58,980 --> 01:03:00,360
- Itu bohong!
- 698
- 01:03:00,360 --> 01:03:03,110
- Dia berbohong, Young-Hoon.
- 699
- 01:03:03,410 --> 01:03:05,240
- Jangan percaya apapun
- yang dia katakan.
- 700
- 01:03:05,240 --> 01:03:06,570
- Ya, aku memang bohong.
- 701
- 01:03:06,700 --> 01:03:09,410
- Orang yang kulihat malam itu
- adalah temanmu.
- 702
- 01:03:09,410 --> 01:03:11,200
- Sial kau!
- 703
- 01:03:16,290 --> 01:03:18,380
- Sebaiknya kau jangan macam-macam.
- 704
- 01:03:19,300 --> 01:03:20,670
- Apa itu benar?
- 705
- 01:03:21,170 --> 01:03:23,880
- Aku melihatnya dengan mata sendiri.
- 706
- 01:03:24,840 --> 01:03:28,220
- Suaminya dan istrimu sedang bersama.
- 707
- 01:03:28,470 --> 01:03:32,600
- Kau jangan mempercayainya.
- Dia berusaha mempermainkan kita.
- 708
- 01:03:32,980 --> 01:03:34,810
- Dan kau?
- 709
- 01:03:35,060 --> 01:03:39,180
- Kau sendiri percaya padanya, hingga
- berpikir aku membunuh istriku sendiri.
- 710
- 01:03:39,360 --> 01:03:41,650
- Maafkan aku, aku hanya..
- 711
- 01:03:42,070 --> 01:03:45,030
- Aku mempercayai Joon-Sung.
- 712
- 01:03:45,110 --> 01:03:47,450
- Semua orang bilang dialah pembunuhnya!
- 713
- 01:03:47,740 --> 01:03:50,660
- Siapa lagi yang mempercayainya sepertiku?
- 714
- 01:03:51,580 --> 01:03:55,460
- Dan kau! Kenapa kau bohong padanya?
- 715
- 01:03:55,460 --> 01:03:59,920
- Apa kau akan percaya padaku, jika
- kukatakan itu temanmu?
- 716
- 01:03:59,920 --> 01:04:03,670
- Apalagi jika kau yakin akulah pembunuhnya?
- 717
- 01:04:04,340 --> 01:04:08,260
- Kau kira dia menghubungi polisi karena
- mempercayaiku?
- 718
- 01:04:08,930 --> 01:04:13,060
- Dia menghubungi polisi saat kubilang
- aku akan bersaksi kaulah pembunuhnya.
- 719
- 01:04:13,060 --> 01:04:15,640
- Tidak, itu sama sekali tidak benar!
- 720
- 01:04:16,270 --> 01:04:18,100
- Kau tidak boleh biarkan
- dia mempermainkan kita.
- 721
- 01:04:18,100 --> 01:04:21,520
- Dia hanya ingin memecah belah kita!
- 722
- 01:04:21,690 --> 01:04:24,360
- Lalu kenapa kau di sini sebelumnya?
- 723
- 01:04:24,360 --> 01:04:29,700
- Kenapa kau kemari dengan
- pisau di tanganmu?
- 724
- 01:04:30,830 --> 01:04:33,790
- Kau lihat? Dia tidak bisa menjawabnya.
- 725
- 01:04:34,450 --> 01:04:37,080
- Dia mengarang semuanya!
- 726
- 01:04:37,460 --> 01:04:39,540
- Apa kau sudah gila?
- 727
- 01:04:40,320 --> 01:04:43,000
- Kau mau bersaksi demi binatang itu?
- 728
- 01:04:43,000 --> 01:04:44,920
- 1 hari sebelum sidang terakhir
- 729
- 01:04:44,920 --> 01:04:47,010
- Orang yang membunuh putriku!
- 730
- 01:04:47,010 --> 01:04:50,100
- Apa kau tidak kasihan pada Yoo-Jung?
- 731
- 01:04:50,640 --> 01:04:52,600
- Hentikan! Cukup sudah!
- 732
- 01:04:52,600 --> 01:04:53,850
- Kau!
- 733
- 01:04:53,850 --> 01:04:58,810
- Jangan kau berani bersaksi besok!
- Kau mengerti?
- 734
- 01:04:59,850 --> 01:05:00,610
- Kumohon, sudahlah..
- 735
- 01:05:00,610 --> 01:05:03,300
- Dasar kau orang gila!
- 736
- 01:05:06,900 --> 01:05:08,150
- Ayo kita pulang saja!
- 737
- 01:05:45,980 --> 01:05:48,240
- Kumohon, sudahlah..
- 738
- 01:05:55,240 --> 01:05:59,040
- Kita sudah lakukan apa yang kita bisa,
- jadi, kumohon..
- 739
- 01:05:59,040 --> 01:06:00,040
- Tidak.
- 740
- 01:06:01,330 --> 01:06:03,290
- Aku belum menemukan apapun.
- 741
- 01:06:03,290 --> 01:06:04,630
- Sudahlah!
- 742
- 01:06:04,840 --> 01:06:09,420
- Besok adalah sidang terakhir.
- Apa gunanya ini semua?
- 743
- 01:06:13,850 --> 01:06:16,260
- Kau mau aku berhenti?
- 744
- 01:06:18,980 --> 01:06:23,770
- Aku belum menemukan apapun dan
- kau mau aku berhenti?
- 745
- 01:06:37,490 --> 01:06:39,790
- Untung saja kau di sini.
- 746
- 01:06:40,500 --> 01:06:42,920
- Ini tentang rekaman kamera pengawas itu..
- 747
- 01:06:44,130 --> 01:06:44,790
- Ya.
- 748
- 01:06:44,790 --> 01:06:52,800
- Anakku mengkopinya ke flash drive,
- tapi polisi belum mengambilnya.
- 749
- 01:06:53,840 --> 01:06:58,140
- Mereka pasti menganggap itu bukan
- sesuatu yang penting, tapi..
- 750
- 01:06:58,140 --> 01:06:59,270
- Tunggu.
- 751
- 01:07:00,020 --> 01:07:02,770
- Di mana itu? Ini dia.
- 752
- 01:07:04,440 --> 01:07:06,270
- Kuharap ini bisa membantu.
- 753
- 01:07:10,940 --> 01:07:14,990
- Di sini rumahku tidak terlihat,
- tapi di akhir video ini mengarah ke sana.
- 754
- 01:07:14,990 --> 01:07:18,700
- Jadi setidaknya kita bisa lihat
- siapa saja yang lewat toko ini.
- 755
- 01:07:30,010 --> 01:07:31,590
- Ada apa?
- 756
- 01:07:35,550 --> 01:07:36,890
- Orang ini..
- 757
- 01:07:38,430 --> 01:07:39,510
- Kau mengenalnya?
- 758
- 01:07:40,180 --> 01:07:42,430
- Dia datang kemari beberapa hari lalu.
- 759
- 01:07:54,150 --> 01:07:56,030
- 84-2421
- 760
- 01:07:56,570 --> 01:07:59,410
- Kenapa kau kemari dengan membawa pisau?
- 761
- 01:08:00,200 --> 01:08:01,910
- Aku ingin membunuh orang itu.
- 762
- 01:08:02,450 --> 01:08:03,370
- Apa?
- 763
- 01:08:03,370 --> 01:08:05,080
- Bukan istrimu.
- 764
- 01:08:05,460 --> 01:08:07,460
- Aku ingin membunuh orang terkutuk itu.
- 765
- 01:08:07,630 --> 01:08:09,630
- Apa yang kau bicarakan?
- 766
- 01:08:09,840 --> 01:08:11,630
- Aku tidak mengincar istrimu.
- 767
- 01:08:12,630 --> 01:08:15,050
- Aku mengincar suaminya.
- 768
- 01:08:15,550 --> 01:08:16,720
- Joon-Sung?
- 769
- 01:08:17,390 --> 01:08:18,430
- Kenapa?
- 770
- 01:08:18,430 --> 01:08:22,640
- Istrinya lebih tahu alasannya dibanding aku.
- 771
- 01:08:23,020 --> 01:08:24,480
- Aku tidak tahu.
- 772
- 01:08:24,930 --> 01:08:27,060
- Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan.
- 773
- 01:08:27,060 --> 01:08:29,360
- Apa maksudmu dia lebih
- tahu alasannya dibanding dirimu?
- 774
- 01:08:29,360 --> 01:08:31,480
- Akan kuceritakan saat polisi tiba di sini.
- 775
- 01:08:33,530 --> 01:08:35,860
- Darimana kutahu kau akan mempercayaiku?
- 776
- 01:08:36,320 --> 01:08:40,030
- Dia akan terus bilang tidak tahu apapun.
- 777
- 01:08:40,030 --> 01:08:42,330
- Kau yang menyeretku ke masalah ini!
- 778
- 01:08:42,330 --> 01:08:44,620
- Kau tidak mungkin percaya padaku!
- 779
- 01:08:44,620 --> 01:08:48,830
- Meski kukatakan yang sebenarnya, apa gunanya
- jika kau akan membunuhku?
- 780
- 01:08:51,420 --> 01:08:52,380
- Jangan!
- 781
- 01:08:52,880 --> 01:08:56,510
- Dia berusaha mempermainkanmu
- seperti kepadaku!
- 782
- 01:08:56,510 --> 01:08:58,340
- Tidak, jangan!
- 783
- 01:08:58,720 --> 01:08:59,590
- Young-Hoon!
- 784
- 01:09:00,720 --> 01:09:01,720
- Young-Hoon..
- 785
- 01:09:02,060 --> 01:09:03,140
- Sekarang bicaralah.
- 786
- 01:09:05,430 --> 01:09:08,310
- Apa maksudmu kau ingin
- membunuh Joon-Sung?
- 787
- 01:09:14,610 --> 01:09:16,570
- Suaminya dan istriku..
- 788
- 01:09:17,530 --> 01:09:19,280
- memiliki hubungan gelap.
- 789
- 01:09:23,370 --> 01:09:25,660
- Lalu apa isi pesan teks itu?
- 790
- 01:09:26,080 --> 01:09:29,870
- Yoo-Jung akhirnya tahu.
- 791
- 01:09:30,460 --> 01:09:32,120
- Tahu tentang apa?
- 792
- 01:09:34,420 --> 01:09:36,510
- Sial!
- 793
- 01:09:36,840 --> 01:09:38,130
- Apa itu?
- 794
- 01:09:40,470 --> 01:09:41,640
- Aku..
- 795
- 01:09:44,470 --> 01:09:47,560
- Ibu Mina dari sekolah Taman Kanak-Kanak..
- 796
- 01:09:47,560 --> 01:09:50,810
- Aku baru bertemu dengannya sekali.
- 797
- 01:09:51,190 --> 01:09:54,860
- Sekolah Taman Kanak-Kanak putri kita?
- 798
- 01:09:55,480 --> 01:09:58,740
- Aku bersumpah itu hanya sekali.
- 799
- 01:09:58,900 --> 01:10:01,700
- Kami hanya menonton film, itu saja.
- 800
- 01:10:01,990 --> 01:10:07,760
- Jadi semua telpon tengah malam itu,
- adalah dengan Ibu Mina?
- 801
- 01:10:08,540 --> 01:10:09,960
- Bukan dengan Yoo-Jung?
- 802
- 01:10:09,960 --> 01:10:12,080
- Aku bersumpah demi Tuhan.
- 803
- 01:10:12,290 --> 01:10:14,630
- Aku bersumpah tidak terjadi apapun!
- 804
- 01:10:14,630 --> 01:10:17,300
- Dia bohong. Jangan dengarkan dia!
- 805
- 01:10:19,420 --> 01:10:23,890
- Jadi, apa hubungannya
- dengan kau datang kemari?
- 806
- 01:10:27,680 --> 01:10:29,810
- Istriku mengemudi keluar rumah.
- 807
- 01:10:31,020 --> 01:10:33,520
- Kukira dia keluar untuk menemuinya.
- 808
- 01:10:34,940 --> 01:10:37,110
- Tapi aku tidak tahu
- ke mana tujuannya.
- 809
- 01:10:37,110 --> 01:10:38,740
- Jadi aku pergi ke rumah suaminya.
- 810
- 01:10:38,740 --> 01:10:41,030
- Kukira aku bisa mencegatnya
- jika aku cukup cepat.
- 811
- 01:10:42,740 --> 01:10:45,780
- Dia baru keluar
- saat aku tiba di sana.
- 812
- 01:11:02,180 --> 01:11:04,720
- Kukira dia akan menemui istriku.
- 813
- 01:11:05,050 --> 01:11:09,270
- Lalu kulihat dia memasuki sebuah rumah.
- 814
- 01:11:10,480 --> 01:11:14,480
- Kukira mereka menyewa rumah sendiri
- untuk berhubungan gelap?
- 815
- 01:11:14,480 --> 01:11:15,980
- Aku gelap mata.
- 816
- 01:11:16,980 --> 01:11:19,030
- Maka aku berlari menuju sebuah toko.
- 817
- 01:11:29,290 --> 01:11:30,500
- Tapi kemudian...
- 818
- 01:11:34,710 --> 01:11:36,290
- Itu bukan istriku.
- 819
- 01:11:36,500 --> 01:11:37,540
- Siapa kau?
- 820
- 01:11:37,920 --> 01:11:38,880
- Ada apa?
- 821
- 01:11:45,090 --> 01:11:46,260
- Siapa kau?
- 822
- 01:11:46,260 --> 01:11:49,850
- Lalu kenapa kau kembali kemari
- setelah pembunuhan itu?
- 823
- 01:11:50,220 --> 01:11:54,640
- Kukira hubungan gelap itu hanya
- sebuah kesalahpahaman.
- 824
- 01:11:55,190 --> 01:11:59,690
- Tapi beberapa hari lalu, istriku
- pulang dengan mata lebam.
- 825
- 01:12:00,400 --> 01:12:05,070
- Dia tidak mau makan
- dan gelisah setiap saat.
- 826
- 01:12:05,780 --> 01:12:07,780
- Maka kutanya padanya
- 827
- 01:12:08,490 --> 01:12:11,120
- dan dia menceritakan semua padaku.
- 828
- 01:12:11,290 --> 01:12:14,960
- Pria yang berhubungan gelap dengannya
- membunuh wanita lain.
- 829
- 01:12:16,120 --> 01:12:19,630
- Dan istriku takut
- karena bisa saja dia sasarannya.
- 830
- 01:12:19,790 --> 01:12:24,090
- Lalu istrinya datang dan mengancam
- akan membunuh istriku.
- 831
- 01:12:24,340 --> 01:12:26,010
- Maka aku mencari tahu soal kasus ini.
- 832
- 01:12:26,340 --> 01:12:28,850
- - Kasus istrimu.
- - Aku ingin menanyakan sebuah hal.
- 833
- 01:12:29,010 --> 01:12:31,850
- Lalu aku tahu pada hari aku ke rumahmu
- 834
- 01:12:33,980 --> 01:12:35,350
- 13 Februari
- 835
- 01:12:35,350 --> 01:12:37,690
- adalah hari saat istrimu dibunuh.
- 836
- 01:12:37,690 --> 01:12:39,150
- 13 Februari?
- 837
- 01:12:41,440 --> 01:12:44,320
- Aku kemari untuk memeriksa
- apakah ini tempatnya.
- 838
- 01:12:44,320 --> 01:12:45,740
- Tidak, Young-Hoon.
- 839
- 01:12:45,740 --> 01:12:48,370
- Dia mengarang semuanya!
- 840
- 01:12:48,530 --> 01:12:49,700
- Jangan dengarkan dia!
- 841
- 01:12:49,700 --> 01:12:50,950
- Darimana aku bisa percaya padamu?
- 842
- 01:12:50,950 --> 01:12:53,540
- - Tanya saja padanya.
- - Apa?
- 843
- 01:12:53,540 --> 01:12:56,960
- Coba pikirkan. Kenapa dia datang kemari?
- 844
- 01:12:58,380 --> 01:13:01,880
- Kau ini polos atau bodoh?
- 845
- 01:13:02,050 --> 01:13:03,250
- Kurang ajar..
- 846
- 01:13:04,340 --> 01:13:08,220
- Kau tahu apa perkataannya
- begitu dia melihatku?
- 847
- 01:13:09,180 --> 01:13:11,390
- Dia tanya padamu, apakah
- aku mengatakan sesuatu.
- 848
- 01:13:11,760 --> 01:13:13,010
- Kau masih belum mengerti?
- 849
- 01:13:13,640 --> 01:13:15,060
- Apa yang dia katakan padamu?
- 850
- 01:13:15,640 --> 01:13:17,730
- Dia tahu segalanya dari awal.
- 851
- 01:13:18,560 --> 01:13:23,780
- Dan dia kuatir aku menceritakan sesuatu
- padamu tentang suaminya.
- 852
- 01:13:24,610 --> 01:13:26,240
- Kau sudah mengerti sekarang?
- 853
- 01:13:26,240 --> 01:13:29,660
- Kau sudah dimanfaatkan olehnya dan
- temanmu selama ini.
- 854
- 01:13:29,820 --> 01:13:32,660
- Tidak, Young-Hoon!
- Itu tidak benar!
- 855
- 01:13:32,910 --> 01:13:34,990
- Apa itu sebabnya kau kemari
- bukan ke pengadilan?
- 856
- 01:13:35,120 --> 01:13:37,870
- Tidak, untuk apa kulakukan itu?
- 857
- 01:13:38,000 --> 01:13:40,580
- Tidak ada bedanya jika
- itu kau atau aku.
- 858
- 01:13:41,130 --> 01:13:43,250
- Dia hanya memikirkan bagaimana
- mengeluarkan suaminya dari penjara.
- 859
- 01:13:43,250 --> 01:13:44,920
- Hentikan itu, kau kurang ajar!
- 860
- 01:13:44,920 --> 01:13:48,680
- Saat kubilang padanya kau pelakunya,
- dia melihat kesempatan.
- 861
- 01:13:48,930 --> 01:13:52,350
- Dia langsung menelpon polisi,
- bermaksud menjebakmu.
- 862
- 01:13:52,350 --> 01:13:53,890
- Tidak, itu tidak benar!
- 863
- 01:14:02,810 --> 01:14:04,820
- Kau harus katakan padaku!
- 864
- 01:14:05,570 --> 01:14:09,820
- Kami tidak bisa memberi informasi
- begitu saja.
- 865
- 01:14:10,320 --> 01:14:12,950
- Kalau begitu, mulailah menyelidiki!
- 866
- 01:14:12,950 --> 01:14:15,580
- Kami tidak bisa selidiki orang
- yang bukan tersangka.
- 867
- 01:14:15,580 --> 01:14:16,910
- Cukup sudah omong kosong ini.
- 868
- 01:14:16,910 --> 01:14:20,420
- Dia membeli pisau dari toko!
- 869
- 01:14:20,420 --> 01:14:24,250
- Kau tidak menemukan senjata pembunuhnya.
- Maka kau harus mulai selidiki.
- 870
- 01:14:24,250 --> 01:14:25,380
- Baik, baik!
- 871
- 01:14:25,380 --> 01:14:27,960
- Kami akan urus itu. Sebaiknya
- kau pulang sekarang.
- 872
- 01:14:28,470 --> 01:14:31,090
- - Hey, Park! Antar dia keluar!
- - Baik.
- 873
- 01:14:31,220 --> 01:14:33,140
- Mari, Pak.
- 874
- 01:14:33,140 --> 01:14:35,970
- Selidiki dia sekarang!
- 875
- 01:14:36,510 --> 01:14:38,310
- Ya, itu benar.
- 876
- 01:14:42,020 --> 01:14:44,770
- Kami tidak bisa berbuat apapun
- kepadanya.
- 877
- 01:14:45,900 --> 01:14:52,060
- Mungkin bisa jika kita temukan dia
- dari awal, tapi besok sudah sidang, jadi..
- 878
- 01:14:52,280 --> 01:14:56,950
- Kami tidak punya bukti yang memberatkannya
- dan diapun tidak mengaku.
- 879
- 01:14:57,370 --> 01:15:01,500
- Bagaimana jika Joon-Sung
- terbukti bersalah di sidang?
- 880
- 01:15:02,290 --> 01:15:06,630
- Jika kita bisa buktikan pria ini
- pembunuhnya, pada Pengadilan Tinggi
- 881
- 01:15:07,130 --> 01:15:09,210
- apa suamiku bisa bebas?
- 882
- 01:15:09,210 --> 01:15:10,720
- Begini..
- 883
- 01:15:12,010 --> 01:15:14,550
- Mereka hanya meladeni berkas resmi
- di Pengadilan Tinggi.
- 884
- 01:15:14,550 --> 01:15:18,520
- Mereka hanya meninjau keputusan dan
- memastikan apakah sidang berjalan adil..
- 885
- 01:15:18,520 --> 01:15:21,060
- jadi tidak akan ada penyelidikan.
- 886
- 01:15:22,480 --> 01:15:25,770
- Jika dia terbukti bersalah pada sidang,
- 887
- 01:15:26,190 --> 01:15:29,030
- maka Pengadilan Tinggi mungkin
- akan mengabaikan pengajuan banding.
- 888
- 01:15:29,360 --> 01:15:31,990
- Jadi kita harus bagaimana?
- 889
- 01:15:32,110 --> 01:15:34,610
- Karena itu, sidang besok sangat penting.
- 890
- 01:15:35,280 --> 01:15:37,780
- Kita harus lakukan yang terbaik
- 891
- 01:15:38,370 --> 01:15:41,120
- dan aku akan meminta penyelidikan
- lebih lanjut sebelum keputusan.
- 892
- 01:15:41,120 --> 01:15:44,290
- Jadi, kami hanya menunggu saja?
- 893
- 01:15:44,580 --> 01:15:46,880
- Sementara dia bisa jadi
- pembunuh sebenarnya?
- 894
- 01:15:47,000 --> 01:15:52,050
- Penuntut sangat yakin bahwa
- Tuan Joon-Sung Kim adalah pembunuhnya,
- 895
- 01:15:52,420 --> 01:15:55,680
- jadi kita tidak bisa lakukan
- apapun hingga dia terbukti tak bersalah.
- 896
- 01:16:06,020 --> 01:16:07,230
- Kau punya rokok?
- 897
- 01:16:16,490 --> 01:16:17,780
- Dan pemantik api?
- 898
- 01:16:39,010 --> 01:16:42,720
- Kenapa kau sangat terobsesi dengan ini?
- 899
- 01:16:43,850 --> 01:16:46,350
- Pengadilan sudah membuktikannya bersalah.
- 900
- 01:16:47,100 --> 01:16:50,320
- Kenapa tidak bisa kau
- terima saja itu?
- 901
- 01:16:52,780 --> 01:16:54,780
- Karena kalian semua salah.
- 902
- 01:16:58,370 --> 01:17:00,160
- Bagaimana jika kau yang salah?
- 903
- 01:17:00,780 --> 01:17:01,870
- Tidak.
- 904
- 01:17:04,080 --> 01:17:06,500
- Kau salah. Aku yakin itu.
- 905
- 01:17:09,580 --> 01:17:11,460
- Kau yakin akan itu.
- 906
- 01:17:13,210 --> 01:17:15,510
- Kau tahu siapa yang paling
- sering mengatakan itu?
- 907
- 01:17:17,300 --> 01:17:19,140
- Para korban kasus penipuan.
- 908
- 01:17:19,890 --> 01:17:22,180
- Kami keluarkan surat penahanan
- untuk si penipu
- 909
- 01:17:22,180 --> 01:17:24,470
- dan kami bicara pada korbannya.
- 910
- 01:17:24,720 --> 01:17:29,920
- Mereka semua bilang hal yang sama.
- “Kau salah. Aku yakin itu.â€
- 911
- 01:17:31,560 --> 01:17:34,070
- Kau tahu kenapa mereka mengatakan itu?
- 912
- 01:17:34,070 --> 01:17:36,030
- Karena mereka percaya pada si penipu?
- 913
- 01:17:36,030 --> 01:17:37,070
- Bukan.
- 914
- 01:17:38,030 --> 01:17:41,660
- Itu karena mereka tidak mau mengakui
- bahwa mereka bisa salah.
- 915
- 01:17:43,080 --> 01:17:44,950
- Jika yang kita katakan pada
- mereka benar,
- 916
- 01:17:45,870 --> 01:17:49,670
- maka mereka terpaksa mengakui
- betapa tertipunya mereka
- 917
- 01:17:49,670 --> 01:17:53,040
- karena hanya mau melihat
- dan mendengar apa yang mereka inginkan.
- 918
- 01:17:55,300 --> 01:17:57,050
- Sebaiknya kau pikirkan itu.
- 919
- 01:17:57,970 --> 01:18:00,800
- Kau sungguh percaya temanmu tidak bersalah
- 920
- 01:18:01,180 --> 01:18:05,560
- atau kau hanya ingin terbukti benar.
- 921
- 01:18:05,850 --> 01:18:07,560
- Tuan Young-Hoon Lee.
- 922
- 01:18:14,270 --> 01:18:15,030
- Ini.
- 923
- 01:18:15,480 --> 01:18:18,190
- Alamat terdaftar dari plat nomor 84-2421.
- 924
- 01:18:26,660 --> 01:18:28,620
- Kau kira ini titik terendahmu?
- 925
- 01:18:29,120 --> 01:18:32,920
- Bahwa kau tidak bisa kehilangan apapun lagi?
- 926
- 01:18:33,420 --> 01:18:35,090
- Kau mungkin salah tentang itu.
- 927
- 01:18:36,090 --> 01:18:38,720
- Kuharap kau tidak menyesali ini.
- 928
- 01:18:40,880 --> 01:18:42,760
- 1508 Apartemen Humanville, #702
- 929
- 01:19:00,530 --> 01:19:04,450
- Penuntut sangat yakin bahwa
- Tuan Joon-Sung Kim adalah pembunuhnya,
- 930
- 01:19:04,450 --> 01:19:09,120
- jadi kita tidak bisa lakukan apapun
- hingga dia terbukti tak bersalah.
- 931
- 01:19:09,330 --> 01:19:14,420
- Mereka takkan mencari tersangka lain,
- jika mereka berpikir pembunuhnya sudah ditangkap.
- 932
- 01:19:15,040 --> 01:19:19,210
- Anggap saja kami melepaskan
- Tuan Joon-Sung Kim.
- 933
- 01:19:19,630 --> 01:19:24,510
- Kau tahu apa yang terjadi jika
- dia terbukti sebagai pembunuhnya?
- 934
- 01:19:24,970 --> 01:19:26,550
- Kami tidak bisa menahannya lagi.
- 935
- 01:19:28,180 --> 01:19:31,740
- Jika kita kalah di pengajuan banding ini,
- Pengadilan Tinggi mungkin akan menolak pengajuan berikutnya.
- 936
- 01:19:31,850 --> 01:19:35,270
- Maka tidak ada alasan apapun bagi penuntut
- untuk mengejar orang ini.
- 937
- 01:19:37,020 --> 01:19:41,490
- Bahkan jika Tuan Joon-Sung Kim mengaku
- pada semua orang, dia pembunuhnya
- 938
- 01:19:41,700 --> 01:19:44,240
- kita tidak tetap tidak bisa melakukan apapun.
- 939
- 01:19:44,910 --> 01:19:47,490
- Ini disebut hukuman ganda.
- 940
- 01:20:18,650 --> 01:20:21,110
- Sekarang aku mengerti apa maumu.
- 941
- 01:20:25,030 --> 01:20:28,000
- Begitu Joon-Sung dibebaskan,
- 942
- 01:20:28,280 --> 01:20:34,020
- dia tidak akan bisa ditahan
- atas tuduhan yang sama lagi.
- 943
- 01:20:34,250 --> 01:20:36,880
- Jadi kau mau merahasiakan ini, hingga
- setelah aku bersaksi.
- 944
- 01:20:37,500 --> 01:20:38,750
- Karena itu kau kemari.
- 945
- 01:20:38,750 --> 01:20:41,840
- Tidak, itu tidak benar. Kau salah mengerti.
- 946
- 01:20:42,760 --> 01:20:44,760
- Kau tahu Joon-Sung
- tidak melakukan ini.
- 947
- 01:20:45,430 --> 01:20:48,010
- Lihat saja semua bukti yang kau temukan!
- 948
- 01:20:49,100 --> 01:20:53,520
- Persetan dengan sampah-sampah itu,
- aku tidak memerlukannya lagi.
- 949
- 01:20:56,100 --> 01:20:57,150
- Ini polisi!
- 950
- 01:20:57,150 --> 01:20:59,810
- Tolong!
- 951
- 01:21:00,070 --> 01:21:00,940
- Tidak!
- 952
- 01:21:02,230 --> 01:21:06,650
- Jika kau buka pintu itu sekarang,
- mereka akan menangkapmu.
- 953
- 01:21:07,490 --> 01:21:10,780
- Jika dia cerita pada mereka tentang
- penculikan dan penyiksaan ini
- 954
- 01:21:10,780 --> 01:21:12,740
- kau akan ditangkap!
- 955
- 01:21:12,740 --> 01:21:15,080
- Aku tidak akan cerita apapun pada mereka!
- 956
- 01:21:15,080 --> 01:21:17,500
- Aku akan cerita pada polisi
- apa yang kulihat.
- 957
- 01:21:17,500 --> 01:21:19,500
- Bahwa aku melihat temanmu di sini!
- 958
- 01:21:19,880 --> 01:21:22,500
- Tidak, dia bohong!
- 959
- 01:21:22,500 --> 01:21:24,210
- Kau harus percaya padaku.
- 960
- 01:21:24,210 --> 01:21:26,340
- Kau pikir dia ada di pihakmu?
- 961
- 01:21:26,590 --> 01:21:29,050
- Aku bisa memberimu pembunuh
- yang sebenarnya
- 962
- 01:21:29,050 --> 01:21:32,470
- dan menghukum pecundang itu yang
- berselingkuh dengan istriku!
- 963
- 01:21:34,890 --> 01:21:36,020
- Young-Hoon!
- 964
- 01:21:36,020 --> 01:21:37,100
- Kumohon!
- 965
- 01:21:37,350 --> 01:21:39,600
- Kau tidak perlu bersaksi.
- 966
- 01:21:40,650 --> 01:21:43,020
- Pokoknya jangan katakan apapun
- pada polisi.
- 967
- 01:21:43,530 --> 01:21:47,950
- Kumohon tunggulah sampai sidang
- hari ini selesai.
- 968
- 01:21:48,860 --> 01:21:50,570
- Kumohon padamu.
- 969
- 01:21:51,570 --> 01:21:53,330
- Ini semua sudah selesai sekarang.
- 970
- 01:21:56,790 --> 01:21:59,080
- Young-Hoon! Jangan!
- 971
- 01:22:00,630 --> 01:22:01,960
- Young-Hoon!
- 972
- 01:22:05,380 --> 01:22:07,170
- Bagaimana jika kau salah?
- 973
- 01:22:07,510 --> 01:22:11,340
- Mereka harus akui betapa
- tertipunya mereka
- 974
- 01:22:11,340 --> 01:22:14,350
- karena hanya mau melihat dan
- mendengar apa yang mereka inginkan.
- 975
- 01:22:14,850 --> 01:22:19,690
- Yoo-Jung pasti menutupi pakaian dalamnya
- karena ada yang datang.
- 976
- 01:22:19,940 --> 01:22:21,940
- Yoo-Jung langsung lari ke kamar!
- 977
- 01:22:22,270 --> 01:22:23,980
- Dia bahkan tidak melawan!
- 978
- 01:22:29,200 --> 01:22:31,570
- Jadi apa maksudmu pembunuhnya
- adalah Joon-Sung?
- 979
- 01:22:31,820 --> 01:22:33,530
- Tidak, kurasa bukan dia.
- 980
- 01:22:33,910 --> 01:22:36,490
- Bukan Joon-Sung
- yang datang malam itu.
- 981
- 01:22:44,000 --> 01:22:45,340
- So-Yeon
- 982
- 01:22:47,590 --> 01:22:49,880
- - Huruf "Y"?
- - Mungkin salah ketik.
- 983
- 01:22:49,880 --> 01:22:51,800
- So-Yeon
- 984
- 01:22:53,550 --> 01:22:57,140
- Apa kau polos atau bodoh?
- 985
- 01:22:57,720 --> 01:23:01,690
- Suaminya dan istriku
- punya hubungan gelap.
- 986
- 01:23:03,270 --> 01:23:04,730
- Aku ingin membunuhnya.
- 987
- 01:23:05,520 --> 01:23:08,320
- Dia tahu alasannya melebihi aku.
- 988
- 01:23:11,610 --> 01:23:13,280
- Aku sungguh yakin!
- 989
- 01:23:15,490 --> 01:23:17,620
- Dia tahu segalanya dari awal.
- 990
- 01:23:18,540 --> 01:23:19,700
- Kenapa kau melakukan ini?
- 991
- 01:23:19,700 --> 01:23:22,500
- Bu Da-Yeon,
- kau adalah tersangka!
- 992
- 01:23:22,500 --> 01:23:23,380
- Apa?
- 993
- 01:24:45,460 --> 01:24:46,710
- Siapa itu?
- 994
- 01:24:50,750 --> 01:24:52,050
- Hey, Yeon.
- 995
- 01:24:52,050 --> 01:24:53,670
- Ada perlu apa, Yeon?
- 996
- 01:24:54,050 --> 01:24:55,090
- Mari masuk.
- 997
- 01:24:59,680 --> 01:25:00,890
- Apa hujannya lebat?
- 998
- 01:25:08,310 --> 01:25:10,230
- Joon-Sung tadi kemari, bukan?
- 999
- 01:25:12,860 --> 01:25:16,760
- Tidak. Apa dia berencana kemari?
- 1000
- 01:25:21,830 --> 01:25:23,980
- Joon-Sung:
- Akan kuselesaikan ini.
- 1003
- 1001
- 01:25:29,420 --> 01:25:31,170
- Dia baru datang. “Yâ€...
- 1002
- 01:25:32,800 --> 01:25:34,210
- Berikan padaku!
- 1003
- 01:25:34,210 --> 01:25:36,680
- Yeon, ini tidak
- seperti yang kau kira!
- 1004
- 01:25:39,970 --> 01:25:42,310
- Tega sekali kau lakukan ini padaku.
- 1005
- 01:25:43,100 --> 01:25:45,560
- Kenapa harus kau!
- 1006
- 01:25:46,730 --> 01:25:47,770
- Yeon, kumohon!
- 1007
- 01:25:48,310 --> 01:25:51,060
- Tega sekali kau!
- 1008
- 01:25:51,440 --> 01:25:53,730
- Tega sekali kau..
- 1009
- 01:26:02,200 --> 01:26:03,280
- Kumohon tenanglah!
- 1010
- 01:26:59,970 --> 01:27:03,510
- Young-Hoon
- 1011
- 01:27:09,730 --> 01:27:10,730
- Terkunci
- 1012
- 01:28:09,700 --> 01:28:11,380
- Kau...
- 1013
- 01:28:11,660 --> 01:28:13,540
- Kau membunuh Yoo-Jung?
- 1014
- 01:28:15,920 --> 01:28:20,010
- Bukan Joon-Sung.
- Ternyata kau..
- 1015
- 01:28:24,930 --> 01:28:26,640
- Ini semua salahmu.
- 1016
- 01:28:28,850 --> 01:28:33,310
- Ini semua tidak akan terjadi
- jika kau tidak pindah kemari.
- 1017
- 01:28:36,480 --> 01:28:39,190
- Semuanya akan berjalan lancar
- 1018
- 01:28:39,820 --> 01:28:41,900
- jika kau tidak melakukan ini semua!
- 1019
- 01:28:44,570 --> 01:28:46,240
- Ini semua salahmu.
- 1020
- 01:28:48,320 --> 01:28:51,410
- Ini salahmu!
- 1021
- 01:28:53,580 --> 01:28:55,290
- Letakkan palunya.
- 1022
- 01:28:56,120 --> 01:28:57,460
- Letakanlah.
- 1023
- 01:28:59,090 --> 01:29:00,750
- Aku tahu kau di dalam!
- Buka pintunya!
- 1024
- 01:29:02,760 --> 01:29:07,090
- Jika kau buka pintunya, akan
- kukatakan kau yang melakukan ini semua.
- 1025
- 01:29:07,680 --> 01:29:10,890
- Kau membunuh orang ini dan
- juga berusaha membunuhku!
- 1026
- 01:29:11,560 --> 01:29:13,730
- Kau hanya harus diam saja.
- 1027
- 01:29:14,730 --> 01:29:17,400
- Katakan saja pada polisi,
- dia pembunuh sebenarnya.
- 1028
- 01:29:17,810 --> 01:29:19,230
- Dan suamiku..
- 1029
- 01:29:21,190 --> 01:29:23,860
- Tolong aku bebaskan suamiku..
- 1030
- 01:29:25,700 --> 01:29:29,780
- Kumohon, Young-Hoon.
- 1031
- 01:29:31,660 --> 01:29:33,540
- Kumohon padamu.
- 1032
- 01:29:34,950 --> 01:29:40,040
- Jangan biarkan putriku tumbuh
- tanpa ayahnya!
- 1033
- 01:29:41,250 --> 01:29:43,210
- Kumohon!
- 1034
- 01:29:43,420 --> 01:29:44,590
- Ayo cepat!
- 1035
- 01:29:44,590 --> 01:29:45,840
- Dobrak pintunya!
- 1036
- 01:29:47,970 --> 01:29:49,390
- Jadi bagaimana?
- 1037
- 01:29:50,640 --> 01:29:52,680
- Bagaimana!
- 1038
- 01:31:53,640 --> 01:31:58,600
- Ternyata Tuan Young-Hoon Lee
- membunuh istrinya sendiri.
- 1039
- 01:31:58,970 --> 01:32:02,020
- Dia mengira istrinya berselingkuh denganmu
- 1040
- 01:32:02,440 --> 01:32:06,650
- maka dia membunuh istrinya dan meletakkan
- rambutmu di mulutnya
- 1041
- 01:32:06,650 --> 01:32:08,860
- untuk menjebakmu.
- 1042
- 01:32:13,410 --> 01:32:14,570
- Dan kasus istriku?
- 1043
- 01:32:15,780 --> 01:32:16,660
- Baik.
- 1044
- 01:32:19,370 --> 01:32:22,410
- Saat Tuan Lee menyadari ada saksi,
- 1045
- 01:32:22,410 --> 01:32:24,710
- dia menculik dan menyiksanya.
- 1046
- 01:32:25,000 --> 01:32:28,170
- Tapi istrimu akhirnya mengetahuinya.
- 1047
- 01:32:29,670 --> 01:32:31,130
- Jadi, dia sekali lagi..
- 1048
- 01:32:32,090 --> 01:32:34,130
- Setidaknya itu yang diyakini jaksa penuntut.
- 1049
- 01:32:34,130 --> 01:32:35,590
- Apa pernyataan Young-Hoon?
- 1050
- 01:32:38,010 --> 01:32:40,520
- Dia sama sekali tidak mau bicara.
- 1051
- 01:32:40,850 --> 01:32:43,140
- Bahkan pengacaranya angkat tangan.
- 1052
- 01:32:43,640 --> 01:32:44,850
- Bukankah itu sudah jelas?
- 1053
- 01:32:44,850 --> 01:32:46,560
- Itu karena dia pelakunya.
- 1054
- 01:32:48,650 --> 01:32:49,570
- Eun-Jin!
- 1055
- 01:32:50,860 --> 01:32:51,820
- Eun-Jin!
- 1056
- 01:32:52,110 --> 01:32:53,450
- Ayah!
- 1057
- 01:32:57,490 --> 01:32:59,700
- Bagaimana keadaanmu?
- 1058
- 01:33:09,130 --> 01:33:11,050
- Dia bisa tinggal denganku lebih lama lagi.
- 1059
- 01:33:11,550 --> 01:33:13,130
- Tidak, aku harus mengurusnya.
- 1060
- 01:33:13,550 --> 01:33:15,840
- Ini semua barang-barang Da-Yeon.
- 1061
- 01:33:16,800 --> 01:33:19,850
- Keadaan benar-benar kacau, aku belum
- sempat melihat isinya.
- 1062
- 01:33:20,560 --> 01:33:22,850
- Kemarilah jika masih ada yang ketinggalan.
- 1063
- 01:33:23,520 --> 01:33:24,430
- Tentu.
- 1064
- 01:33:27,520 --> 01:33:28,690
- Eun-Jin.
- 1065
- 01:33:28,980 --> 01:33:31,940
- Sampai jumpa sayang.
- Seringlah main kemari.
- 1066
- 01:33:32,730 --> 01:33:34,530
- Terima kasih banyak.
- 1067
- 01:33:51,040 --> 01:33:52,130
- Ayah!
- 1068
- 01:33:53,090 --> 01:33:54,260
- Ayah!
- 1069
- 01:33:55,590 --> 01:33:56,590
- Ya, Eun-Jin?
- 1070
- 01:33:56,590 --> 01:33:58,130
- Bisa ayah mengambil ini?
- 1071
- 01:34:00,890 --> 01:34:02,810
- Jangan makan cemilan lagi, ya?
- 1072
- 01:34:05,430 --> 01:34:07,020
- Lihatlah wajahmu.
- 1073
- 01:34:08,100 --> 01:34:09,650
- Ayo bersihkan wajahmu.
- 1074
- 01:35:20,720 --> 01:35:23,140
- Kau pikir ini titik terendahmu?
- 1075
- 01:35:23,140 --> 01:35:27,020
- Kau tidak bisa kehilangan apapun lagi,
- dan keadaan tidak bisa lebih buruk?
- 1076
- 01:35:27,430 --> 01:35:28,850
- Kau mungkin salah tentang itu.
- 1077
- 01:35:29,520 --> 01:35:32,060
- Kuharap kau tidak menyesali ini.
- 1078
- 01:35:34,860 --> 01:35:36,230
- Tidak akan.
- 1079
- 01:35:38,190 --> 01:35:42,740
- Kita hanya akan menyesal jika
- tidak tahu kebenarannya.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement