Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:02,001 --> 00:00:03,604
- Namaku Barry Allen,...
- 2
- 00:00:03,628 --> 00:00:06,273
- ...dan aku adalah manusia tercepat
- di dunia.
- 3
- 00:00:06,297 --> 00:00:09,443
- Bagi orang-orang,
- aku hanyalah ahli forensik,...
- 4
- 00:00:09,467 --> 00:00:12,404
- ...tapi diam-diam, dengan bantuan
- teman-temanku di Lab STAR,...
- 5
- 00:00:12,428 --> 00:00:15,532
- ...aku memberantas kejahatan,
- dan mencari Manusia Meta seperti aku.
- 6
- 00:00:15,556 --> 00:00:17,409
- Namun, aku hilang dalam waktu.
- 7
- 00:00:17,433 --> 00:00:20,329
- Teman-temanku melakukan segalanya
- untuk mengembalikanku,...
- 8
- 00:00:20,353 --> 00:00:23,373
- ...dan karena melakuan itu,
- dunia kami membuka ancaman baru.
- 9
- 00:00:23,397 --> 00:00:26,001
- Hanya aku yang cukup cepat
- untuk menghentikan mereka.
- 10
- 00:00:26,025 --> 00:00:29,236
- Akulah Flash.
- 11
- 00:00:29,570 --> 00:00:31,006
- Sebelumnya dalam The Flash...
- 12
- 00:00:31,030 --> 00:00:32,341
- Jadi, satu Meta Bus lain
- di luar sana.
- 13
- 00:00:32,365 --> 00:00:33,217
- Edwin Gauss.
- 14
- 00:00:33,241 --> 00:00:34,968
- Sebaiknya kau temukan dia
- sebelum DeVoe.
- 15
- 00:00:34,992 --> 00:00:36,595
- Ini adalah penambah kecerdasan.
- 16
- 00:00:36,619 --> 00:00:40,557
- Kau bicara tentang sejumlah besar
- energi gelap masuk ke topi itu.
- 17
- 00:00:40,581 --> 00:00:41,850
- Aku akan membantumu
- menyelesaikan Topi Berpikir,...
- 18
- 00:00:41,874 --> 00:00:43,227
- ...tanpa menggunakan
- materi gelap.
- 19
- 00:00:43,251 --> 00:00:44,835
- Baiklah.
- 20
- 00:00:45,920 --> 00:00:48,565
- Selamat malam, Dr. Wells.
- Ada yang bisa aku bantu?
- 21
- 00:00:48,589 --> 00:00:50,257
- Halo, Gideon.
- 22
- 00:00:54,053 --> 00:00:57,032
- CCTA, bus nomor 405,...
- 23
- 00:00:57,056 --> 00:00:59,493
- ...tempat aku dianugerahi
- kekuatan terbaik yang pernah ada.
- 24
- 00:00:59,517 --> 00:01:00,953
- Jika bukan karena bus tua ini,...
- 25
- 00:01:00,977 --> 00:01:03,497
- ...aku masuk harus meninggalkan sofa
- saat menggunakan kamar mandi,...
- 26
- 00:01:03,521 --> 00:01:06,416
- - ...karena aku bisa...
- - Ya, aku tahu.
- 27
- 00:01:06,440 --> 00:01:07,960
- Baiklah, ini mungkin kesempatan
- terakhir kita...
- 28
- 00:01:07,984 --> 00:01:09,545
- ...untuk menemukan petunjuk
- tentang Meta Bus terakhir...
- 29
- 00:01:09,569 --> 00:01:10,754
- ...sebelum DeVoe menangkapnya.
- 30
- 00:01:10,778 --> 00:01:12,297
- Ya, dan kita tahu
- apa yang terjadi selanjutnya.
- 31
- 00:01:12,321 --> 00:01:14,341
- Apa yang kita tahu
- tentang Manusia Meta ini?
- 32
- 00:01:14,365 --> 00:01:16,635
- Selain namanya, Edwin Gauss, tak ada.
- 33
- 00:01:16,659 --> 00:01:18,220
- Dia seperti menghilang.
- 34
- 00:01:18,244 --> 00:01:21,640
- Itu menjelaskan alat baru
- yang berbunyi dan berlampu ini.
- 35
- 00:01:21,664 --> 00:01:24,560
- Ya. Cisco merancang pemindai ini
- untuk mencari anomali materi gelap.
- 36
- 00:01:24,584 --> 00:01:26,311
- Jadi, cari apa pun
- yang terlihat aneh, ya?
- 37
- 00:01:26,335 --> 00:01:29,630
- Gelombang, riak, apa pun, catat.
- 38
- 00:01:31,465 --> 00:01:33,318
- - Aku dapat sesuatu.
- - Apa?
- 39
- 00:01:33,342 --> 00:01:34,695
- Kartu kupon Big Belly-ku.
- 40
- 00:01:34,719 --> 00:01:37,114
- Aku hanya berjarak lima tanda
- dari paket kids meal gratis,...
- 41
- 00:01:37,138 --> 00:01:38,949
- ...itu pun jika aku hidup cukup lama
- untuk menggunakannya.
- 42
- 00:01:38,973 --> 00:01:40,117
- Kawan. jangan bercanda seperti itu.
- 43
- 00:01:40,141 --> 00:01:41,952
- Kita akan menangkap DeVoe.
- Memasukkannya ke Pipeline,...
- 44
- 00:01:41,976 --> 00:01:43,579
- ...jauh sebelum dia sampai ke anda.
- 45
- 00:01:43,603 --> 00:01:44,955
- Baiklah. Jika itu tak berhasil,...
- 46
- 00:01:44,979 --> 00:01:46,957
- ...kita akan mengalahkannya
- dengan cara lain.
- 47
- 00:01:46,981 --> 00:01:48,041
- Cara lainnya apa?
- 48
- 00:01:48,065 --> 00:01:49,459
- Kita hajar dia dengan sekop,...
- 49
- 00:01:49,483 --> 00:01:50,794
- ...berikan harpa dan sayap,...
- 50
- 00:01:50,818 --> 00:01:53,862
- ...suruh dia mengunjungi
- Nenek Thinker di surga.
- 51
- 00:01:54,614 --> 00:01:57,616
- Ralph, kau pikir
- kita akan membunuh DeVoe?
- 52
- 00:01:58,659 --> 00:02:00,012
- Caramu mengatakan itu
- membuatku berpikir...
- 53
- 00:02:00,036 --> 00:02:02,016
- ...bahwa aku seharusnya bilang tidak.
- 54
- 00:02:02,788 --> 00:02:04,433
- Baiklah, dengar...
- 55
- 00:02:04,457 --> 00:02:06,602
- Aku sudah mengajarimu banyak
- tentang menjadi pahlawan, ya?
- 56
- 00:02:06,626 --> 00:02:10,814
- Kau siap untuk sesuatu yang mungkin
- menjadi pelajaran terpenting?
- 57
- 00:02:10,838 --> 00:02:12,840
- Kita tak perlu membunuh.
- 58
- 00:02:12,965 --> 00:02:16,236
- Untuk orang dengan kemampuan kita,
- selalu ada cara lain.
- 59
- 00:02:16,260 --> 00:02:18,220
- Kau mengerti?
- 60
- 00:02:19,222 --> 00:02:21,783
- Han, kau melengkapiku.
- 61
- 00:02:21,807 --> 00:02:23,368
- - Kemarilah, kawan. Ayolah.
- - Aku baik-baik saja.
- 62
- 00:02:23,392 --> 00:02:25,120
- Sedikit saja. Peluk aku, cepatlah.
- 63
- 00:02:25,144 --> 00:02:26,330
- Baiklah.
- 64
- 00:02:26,354 --> 00:02:28,105
- Apa ini?
- 65
- 00:02:32,276 --> 00:02:34,379
- Tunggu sebentar.
- 66
- 00:02:34,403 --> 00:02:35,964
- Aku bicara dengan orang
- yang duduk di sana.
- 67
- 00:02:35,988 --> 00:02:38,741
- Aku ingat,
- karena aku membayar ongkosnya.
- 68
- 00:02:42,954 --> 00:02:45,724
- Sepertinya aku meninggalkan dompetku
- di celanaku yang lain.
- 69
- 00:02:45,748 --> 00:02:47,351
- Dengar, Kawan,
- kau harus bayar ongkosnya...
- 70
- 00:02:47,375 --> 00:02:49,293
- ...atau kau turun ke trotoar.
- 71
- 00:02:49,710 --> 00:02:51,772
- Tuan Sopir Bus Kawan,...
- 72
- 00:02:51,796 --> 00:02:55,192
- ...izinkan aku
- untuk membayar ongkosnya.
- 73
- 00:02:55,216 --> 00:02:57,277
- Kita hanyalah penjaga gerbang...
- 74
- 00:02:57,301 --> 00:03:01,096
- ...dari jalan apa pun yang dilalui
- teman penjelajah ini?
- 75
- 00:03:01,389 --> 00:03:03,223
- Duduklah.
- 76
- 00:03:06,394 --> 00:03:07,371
- Terima kasih.
- 77
- 00:03:07,395 --> 00:03:08,872
- Namaste, Kawan.
- 78
- 00:03:08,896 --> 00:03:11,398
- Namaste di belakang bus.
- 79
- 00:03:11,732 --> 00:03:14,151
- Pria gemuk lucu.
- 80
- 00:03:14,610 --> 00:03:16,213
- Ini gila.
- 81
- 00:03:16,237 --> 00:03:19,091
- Residu materi gelapnya menunjukkan
- seolah-olah dia di sini satu detik,...
- 82
- 00:03:19,115 --> 00:03:21,450
- ...dan detik berikutnya,
- dia menghilang.
- 83
- 00:03:23,578 --> 00:03:24,638
- Ini Harry.
- 84
- 00:03:24,662 --> 00:03:25,889
- Dia ingin kita kembali ke Lab STAR.
- 85
- 00:03:25,913 --> 00:03:27,808
- Katanya dia punya sesuatu yang penting
- untuk ditunjukkan kepada semua orang.
- 86
- 00:03:27,832 --> 00:03:30,668
- Ya, begitu juga kita.
- 87
- 00:03:31,169 --> 00:03:33,837
- Ya. Baiklah, ayo.
- 88
- 00:03:40,178 --> 00:03:41,363
- Itu berita besarnya?
- 89
- 00:03:41,387 --> 00:03:43,740
- Kau ikut kelas memahat
- di kampus komunitas?
- 90
- 00:03:43,764 --> 00:03:45,951
- Ini bukan seni. Ini sains!
- 91
- 00:03:45,975 --> 00:03:47,828
- Lalu karena itu,...
- 92
- 00:03:47,852 --> 00:03:50,979
- ...ini benda yang akan
- membantu kita mengalahkan...
- 93
- 00:03:52,857 --> 00:03:54,126
- ...DeVoe.
- 94
- 00:03:54,150 --> 00:03:55,419
- Coba kalian ingat satu hal,...
- 95
- 00:03:55,443 --> 00:03:58,255
- ...bahwa kita tak pernah
- melihat, mendengar...
- 96
- 00:03:58,279 --> 00:03:59,840
- ...sesuatu yang bisa
- benar-benar menyakiti DeVoe.
- 97
- 00:03:59,864 --> 00:04:01,258
- Kekuatan gelombang suara Izzy.
- 98
- 00:04:01,282 --> 00:04:02,676
- Izzy dibunuh oleh DeVoe,...
- 99
- 00:04:02,700 --> 00:04:03,719
- ...jadi, apa pun kekuatan
- yang ada dimiliki Izzy,...
- 100
- 00:04:03,743 --> 00:04:07,204
- - ...ada di tangan DeVoe sekarang.
- - Sekarang, Joe,...
- 101
- 00:04:07,413 --> 00:04:09,308
- ...kekuatan itu ada tangan kita.
- 102
- 00:04:09,332 --> 00:04:10,809
- Lihat ini.
- 103
- 00:04:10,833 --> 00:04:12,543
- Jadi,...
- 104
- 00:04:13,211 --> 00:04:15,147
- Sebenarnya,...
- 105
- 00:04:15,171 --> 00:04:16,231
- ...mungkin kalian harus mundur
- beberapa langkah...
- 106
- 00:04:16,255 --> 00:04:18,757
- ...jika menghargai organ dalam kalian.
- 107
- 00:04:27,892 --> 00:04:30,227
- Aku tahu bagaimana rasanya.
- 108
- 00:04:31,562 --> 00:04:34,124
- Satu serangan melumpuhkan Thinker.
- 109
- 00:04:34,148 --> 00:04:36,585
- Dua serangan, Thinker akan lenyap.
- 110
- 00:04:36,609 --> 00:04:40,195
- Aku menyebutnya Tongkat Sonik.
- 111
- 00:04:40,780 --> 00:04:42,341
- Baiklah.
- 112
- 00:04:42,365 --> 00:04:43,800
- Nilai bagus untuk aliterasi.
- 113
- 00:04:43,824 --> 00:04:45,302
- Pada dasarnya
- itu hanya garpu tala yang besar.
- 114
- 00:04:45,326 --> 00:04:46,512
- Astaga.
- 115
- 00:04:46,536 --> 00:04:48,680
- Maksudku, ini bukan hanya garpu tala.
- 116
- 00:04:48,704 --> 00:04:52,351
- Ini mungkin adalah garpu tala
- paling kuat di multisemesta.
- 117
- 00:04:52,375 --> 00:04:54,102
- Kau pasti telah membentuknya
- dengan laser hingga ukuran nanometer.
- 118
- 00:04:54,126 --> 00:04:56,063
- Sebenarnya, aku membentuknya
- hingga ke angstrom terakhir.
- 119
- 00:04:56,087 --> 00:04:58,565
- Itu sangat mudah bagi diriku
- dan Topi Berpikir.
- 120
- 00:04:58,589 --> 00:05:00,901
- Tongkat Sonik meniru
- frekuensi sonik Izzy Bowin...
- 121
- 00:05:00,925 --> 00:05:01,944
- ...agar kita bisa menembus...
- 122
- 00:05:01,968 --> 00:05:05,030
- ...medan kekuatan
- yang tak bisa ditembus dari DeVoe.
- 123
- 00:05:05,054 --> 00:05:06,323
- Ini bagian terbaiknya.
- 124
- 00:05:06,347 --> 00:05:07,741
- Karena tak menggunakan teknologi...
- 125
- 00:05:07,765 --> 00:05:10,035
- - Itu anti Kilgore. Baik.
- - Ya.
- 126
- 00:05:10,059 --> 00:05:11,453
- Jadi, sekarang kita hanya perlu
- mencari tahu...
- 127
- 00:05:11,477 --> 00:05:12,913
- ...lokasi DeVoe akan muncul
- berikutnya.
- 128
- 00:05:12,937 --> 00:05:15,999
- Sebenarnya, sebelum kau kemari,
- aku menuliskan subroutine...
- 129
- 00:05:16,023 --> 00:05:17,709
- ...di alat prediksi dimensi saku,...
- 130
- 00:05:17,733 --> 00:05:19,753
- ...dan itu akan memberi kita
- awal yang hebat.
- 131
- 00:05:19,777 --> 00:05:21,547
- Lokasi DeVoe yang berikutnya,
- terima kasih.
- 132
- 00:05:21,571 --> 00:05:23,257
- Kemarin, kukira kau bilang
- itu tak mungkin.
- 133
- 00:05:23,281 --> 00:05:25,717
- Benar, Snow,
- aku mengatakan itu kemarin,...
- 134
- 00:05:25,741 --> 00:05:28,262
- ...tapi ini adalah hari yang baru.
- 135
- 00:05:28,286 --> 00:05:29,555
- Aku punya jutaan ide baru.
- 136
- 00:05:29,579 --> 00:05:31,997
- Topi dan aku...
- 137
- 00:05:32,415 --> 00:05:35,102
- ...kami berpikir maksimal
- dan saling membantu.
- 138
- 00:05:35,126 --> 00:05:37,795
- Maju dan ke atas.
- 139
- 00:05:39,088 --> 00:05:40,732
- Baiklah, mari kita kerjakan.
- 140
- 00:05:40,756 --> 00:05:43,986
- Cisco, bisakah kau mengintegrasikan
- algoritme Harry ke alat prediksi?
- 141
- 00:05:44,010 --> 00:05:46,595
- - Aku bisa.
- - Baiklah.
- 142
- 00:05:48,764 --> 00:05:50,557
- Hei.
- 143
- 00:05:51,809 --> 00:05:55,247
- Harry benar-benar menyukai
- Topi Berpikir itu, ya?
- 144
- 00:05:55,271 --> 00:05:56,623
- Ya, Tuhan.
- 145
- 00:05:56,647 --> 00:05:58,458
- Ini seperti sahabat terbaik
- yang tak pernah dia miliki.
- 146
- 00:05:58,482 --> 00:06:00,294
- Maksudku, dia memakai itu
- di mana-mana.
- 147
- 00:06:00,318 --> 00:06:02,796
- Aku cukup yakin aku melihatnya
- keluar dari bak mandi dengan itu.
- 148
- 00:06:02,820 --> 00:06:06,258
- Aku ingin tahu masalah apa
- yang ingin dia selesaikan di sana.
- 149
- 00:06:06,282 --> 00:06:07,908
- Tidak.
- 150
- 00:06:07,909 --> 00:06:10,452
- Tidak, aku tak mau tahu.
- 151
- 00:06:15,791 --> 00:06:18,979
- - Apa yang sedang kau kerjakan?
- - Otakku, atau dua otakku.
- 152
- 00:06:19,003 --> 00:06:21,190
- Kurasa aku akhirnya mengetahui
- sains di balik...
- 153
- 00:06:21,214 --> 00:06:22,858
- ...apa yang mengaktifkan Killer Frost.
- 154
- 00:06:22,882 --> 00:06:24,318
- Jadi, dalam mekanisme
- melawan atau melarikan diri,...
- 155
- 00:06:24,342 --> 00:06:26,862
- ...kelenjar adrenal membanjiri tubuh
- dengan katekolamin,...
- 156
- 00:06:26,886 --> 00:06:28,655
- ...alias hormon stres.
- 157
- 00:06:28,679 --> 00:06:29,990
- ...dan tebak di mana
- konsentrasi tertinggi...
- 158
- 00:06:30,014 --> 00:06:32,409
- ...materi gelap di dalam tubuhku?
- 159
- 00:06:32,433 --> 00:06:34,203
- - Di dalam kelenjar adrenalmu.
- - Tepat sekali.
- 160
- 00:06:34,227 --> 00:06:36,872
- Jadi, jika adrenalin adalah hal
- yang mengaktifkan Killer Frost,...
- 161
- 00:06:36,896 --> 00:06:39,333
- - ...maka yang kubutuhkan...
- - Suntikan epinefrina.
- 162
- 00:06:39,357 --> 00:06:41,418
- Tak ada lagi Harry dan Cisco
- yang membuatku trauma...
- 163
- 00:06:41,442 --> 00:06:42,920
- ...untuk membuat Killer Frost datang.
- 164
- 00:06:42,944 --> 00:06:45,047
- Aku tak sabar untuk memberitahunya.
- 165
- 00:06:45,071 --> 00:06:48,008
- - Tunggu, kalian bicara sekarang?
- - Semacam itu.
- 166
- 00:06:48,032 --> 00:06:50,367
- Kami saling meninggalkan catatan.
- 167
- 00:06:52,119 --> 00:06:53,805
- "Terima kasih
- atas jaket baru keren itu."
- 168
- 00:06:53,829 --> 00:06:55,057
- "Ada darah di sana."
- 169
- 00:06:55,081 --> 00:06:57,541
- "Jangan khawatir,
- itu bukan darah kita."
- 170
- 00:06:59,627 --> 00:07:03,422
- Kurasa selera humornya agak aneh.
- 171
- 00:07:05,091 --> 00:07:06,652
- Dimensi saku akan terbuka.
- 172
- 00:07:06,676 --> 00:07:09,219
- - Itu DeVoe.
- - Siapkan suntikan itu.
- 173
- 00:07:14,141 --> 00:07:16,435
- Baiklah, tetap siaga.
- 174
- 00:07:36,914 --> 00:07:38,791
- Edwin Gauss?
- 175
- 00:07:43,462 --> 00:07:44,962
- Apa?
- 176
- 00:07:49,301 --> 00:07:52,155
- Baiklah, Semuanya,
- sapalah Meta Bus terakhir kita,...
- 177
- 00:07:52,179 --> 00:07:53,072
- ...Edwin Gauss.
- 178
- 00:07:53,096 --> 00:07:54,365
- Seperti yang kita tahu,
- tak ada banyak info tentangnya.
- 179
- 00:07:54,389 --> 00:07:56,117
- Tak ada sejarah kampus,
- tak ada alamat yang diketahui.
- 180
- 00:07:56,141 --> 00:07:58,870
- Hanya beberapa foto backpacking
- di kota pesan lama.
- 181
- 00:07:58,894 --> 00:08:00,580
- Lama? Ponsel lipat itu lama.
- 182
- 00:08:00,604 --> 00:08:02,707
- Situs ini berasal dari era dial up.
- 183
- 00:08:02,731 --> 00:08:05,126
- - Lebih tepat purba.
- - Tanpa sidik jari digital.
- 184
- 00:08:05,150 --> 00:08:07,545
- Semua yang dimiliki pria ini
- ada di punggungnya.
- 185
- 00:08:07,569 --> 00:08:10,047
- Dia tak terlacak
- sebelum menjadi Manusia Meta.
- 186
- 00:08:10,071 --> 00:08:13,009
- Itu, dan kekuatannya adalah alasan
- kita tak bisa menemukannya.
- 187
- 00:08:13,033 --> 00:08:16,721
- Juga mengapa ada 12 ciri panas di bus,
- termasuk pengemudinya.
- 188
- 00:08:16,745 --> 00:08:18,598
- Cisco, cara dia muncul
- dan menghilang...
- 189
- 00:08:18,622 --> 00:08:19,849
- Dimensi saku.
- 190
- 00:08:19,873 --> 00:08:21,684
- Apa? Seperti...
- seperti yang dilakukan DeVoe?
- 191
- 00:08:21,708 --> 00:08:24,312
- Tidak, seperti kemampuan Edwin Gauss.
- 192
- 00:08:24,336 --> 00:08:27,106
- Kalian lihat, dimensi saku,
- seperti yang kalian lihat di sini,...
- 193
- 00:08:27,130 --> 00:08:28,900
- ...terasa unik bagi pengguna mereka.
- 194
- 00:08:28,924 --> 00:08:30,526
- Sama seperti DeVoe yang hanya bisa...
- 195
- 00:08:30,550 --> 00:08:32,069
- ...masuk atau keluar dari
- dimensi sakunya,...
- 196
- 00:08:32,093 --> 00:08:35,364
- ...Gauss juga terbatas
- pada dimensi sakunya sendiri.
- 197
- 00:08:35,388 --> 00:08:37,366
- Jadi, kenapa DeVoe membutuhkan dia?
- 198
- 00:08:37,390 --> 00:08:40,036
- DeVoe menggunakan kursinya
- untuk membuat dimensi saku.
- 199
- 00:08:40,060 --> 00:08:41,787
- Jika dia memiliki
- kekuatan Edwin Gauss,...
- 200
- 00:08:41,811 --> 00:08:42,997
- ...dia takkan membutuhkannya lagi.
- 201
- 00:08:43,021 --> 00:08:44,707
- Kalau begitu, kita harus menangkap
- Gauss terlebih dahulu.
- 202
- 00:08:44,731 --> 00:08:46,042
- Kita akan melakukannya.
- 203
- 00:08:46,066 --> 00:08:47,710
- Aku terlambat.
- Aku baru memodifikasi topinya.
- 204
- 00:08:47,734 --> 00:08:51,130
- Dengar, mencari manusia meta ini
- bukan tugas yang harus kita lakukan.
- 205
- 00:08:51,154 --> 00:08:52,673
- Kenapa itu, Harry?
- Akan kuberi tahu alasannya.
- 206
- 00:08:52,697 --> 00:08:55,801
- Itu karena kita sudah melakukannya.
- 207
- 00:08:55,825 --> 00:08:57,720
- Ya, ini peta yang kami buat,...
- 208
- 00:08:57,744 --> 00:09:00,056
- ...semua aktivitas dimensi saku
- di seluruh Kota Central.
- 209
- 00:09:00,080 --> 00:09:01,349
- Benar, tapi saat itulah
- kita berpikir...
- 210
- 00:09:01,373 --> 00:09:02,850
- ...semua dimensi saku
- adalah milik DeVoe.
- 211
- 00:09:02,874 --> 00:09:05,520
- Kini kita tak tahu apakah mereka
- milik DeVoe atau Gauss.
- 212
- 00:09:05,544 --> 00:09:07,814
- Lalu mencari tahu
- perbedaan itu, maaf,...
- 213
- 00:09:07,838 --> 00:09:09,774
- ...tapi itu terlalu menyulitkan
- bahkan untuk dirimu, Harry.
- 214
- 00:09:09,798 --> 00:09:11,859
- Kemampuanku cukup bagus, ya?
- 215
- 00:09:11,883 --> 00:09:14,070
- Aku bisa memaksimalkan kemampuanku.
- Lihat ini, ya?
- 216
- 00:09:14,094 --> 00:09:16,531
- Dengan hanya melacak
- dua jalur pengidentifikasi,...
- 217
- 00:09:16,555 --> 00:09:19,158
- ...memeriksa silang
- pola migrasi fluktuasi...
- 218
- 00:09:19,182 --> 00:09:22,101
- ...dan perpindahan sementara
- dalam aplikasi energi, dan...
- 219
- 00:09:22,394 --> 00:09:27,440
- Aku persembahkan
- aktivitas dimensi saku Edwin Gauss.
- 220
- 00:09:29,109 --> 00:09:32,797
- Harry. Harry luar biasa.
- 221
- 00:09:32,821 --> 00:09:36,551
- Ya, mari berpencar
- dan cari Edwin Gauss.
- 222
- 00:09:36,575 --> 00:09:38,302
- Barry, kau bersama
- Caitlin dan Ralph,...
- 223
- 00:09:38,326 --> 00:09:39,804
- ...dan aku akan pergi
- bersama Cisco dan ayahku.
- 224
- 00:09:39,828 --> 00:09:41,097
- - Harry...
- - Aku akan pergi bersamamu.
- 225
- 00:09:41,121 --> 00:09:43,391
- Tidak, aku berpikir
- kau bisa tinggal di sini...
- 226
- 00:09:43,415 --> 00:09:46,709
- - ...dan menjaga markas kita.
- - Baik, aku akan memodifikasi topinya.
- 227
- 00:09:54,801 --> 00:09:56,863
- Detektif, apa kau tak mengejar Gauss?
- 228
- 00:09:56,887 --> 00:09:58,114
- Aku dalam perjalanan keluar.
- 229
- 00:09:58,138 --> 00:09:59,448
- Aku hanya ingin melihat
- apakah kau butuh sesuatu...
- 230
- 00:09:59,472 --> 00:10:01,159
- ...sebelum kami pergi.
- 231
- 00:10:01,183 --> 00:10:03,327
- Jika aku butuh...
- tidak, aku baik-baik saja.
- 232
- 00:10:03,351 --> 00:10:05,580
- Kau memegang Topi Berpikir itu
- amat erat.
- 233
- 00:10:05,604 --> 00:10:07,331
- Ya, kau tak pernah tahu
- kapan akan membutuhkannya.
- 234
- 00:10:07,355 --> 00:10:10,710
- Ya, dan kau hanya membutuhkannya
- untuk masalah terkait DeVoe, bukan?
- 235
- 00:10:10,734 --> 00:10:15,047
- Masalah terkait DeVoe, masalah sains,
- masalah membuat telur dadar sempurna.
- 236
- 00:10:15,071 --> 00:10:16,591
- Kau membuat telur dadar
- dengan topi itu?
- 237
- 00:10:16,615 --> 00:10:19,051
- Ya. Telur dadar yang cukup lezat.
- 238
- 00:10:19,075 --> 00:10:21,244
- Aku yakin begitu, hei...
- 239
- 00:10:21,661 --> 00:10:22,805
- ...kau keberatan
- jika aku pinjam topinya?
- 240
- 00:10:22,829 --> 00:10:24,849
- Tidak, kurasa tak bisa.
- Ini bukan ide bagus.
- 241
- 00:10:24,873 --> 00:10:26,726
- Kenapa tidak?
- Tampaknya cukup mudah untuk digunakan.
- 242
- 00:10:26,750 --> 00:10:28,269
- Detektif, alat yang tampak
- mudah digunakan ini,...
- 243
- 00:10:28,293 --> 00:10:30,354
- ...sebenarnya adalah instrumen ilmiah
- yang rapuh...
- 244
- 00:10:30,378 --> 00:10:32,523
- ...yang secara langsung mengubah
- gelombang otak pengguna,...
- 245
- 00:10:32,547 --> 00:10:34,734
- ...maka kurasa tak bisa.
- 246
- 00:10:34,758 --> 00:10:36,486
- - Jadi, itu berbahaya?
- - Ya, sangat berbahaya.
- 247
- 00:10:36,510 --> 00:10:40,388
- Namun, kau mengambil risiko
- menggunakannya untuk membuat sarapan?
- 248
- 00:10:45,227 --> 00:10:46,162
- Baiklah.
- 249
- 00:10:46,186 --> 00:10:49,063
- Baiklah, kau hebat, Detektif.
- Kau sangat hebat.
- 250
- 00:10:49,439 --> 00:10:50,458
- Seberapa banyak kau memakai topi itu?
- 251
- 00:10:50,482 --> 00:10:52,335
- Aku tak memakainya berlebihan,
- jika itu yang kau tanyakan.
- 252
- 00:10:52,359 --> 00:10:53,920
- Bisa kita anggap,
- kau memakainya dengan berlebihan.
- 253
- 00:10:53,944 --> 00:10:57,613
- - Kecanduan adalah istilah lain.
- - Aku tak kecanduan...
- 254
- 00:10:58,949 --> 00:11:01,302
- Kekhawatiranmu amat berdasar.
- Ramon punya kekhawatiran sama.
- 255
- 00:11:01,326 --> 00:11:02,970
- Aku katakan kepadanya,
- berjanji kepadanya...
- 256
- 00:11:02,994 --> 00:11:07,099
- ...aku takkan menggunakan
- Topi Berpikir ini dengan materi gelap.
- 257
- 00:11:07,123 --> 00:11:09,792
- - Itu adalah janji yang kau tepati?
- - Ya.
- 258
- 00:11:11,086 --> 00:11:13,421
- Baiklah, aku tak bermaksud paranoid.
- 259
- 00:11:14,047 --> 00:11:17,401
- Terkadang, sulit untuk mematikan
- fungsi otak polisi.
- 260
- 00:11:17,425 --> 00:11:19,844
- Aku mengerti. Jangan khawatir.
- 261
- 00:11:20,637 --> 00:11:23,139
- Semoga beruntung menemukan Gauss.
- 262
- 00:11:42,242 --> 00:11:45,346
- Iris, kita di mana?
- 263
- 00:11:45,370 --> 00:11:47,265
- Seperti semacam komune hippie.
- 264
- 00:11:47,289 --> 00:11:48,808
- Ya, baunya juga.
- 265
- 00:11:48,832 --> 00:11:50,434
- Teman-teman, kurasa aku memecahkan
- rencana DeVoe.
- 266
- 00:11:50,458 --> 00:11:53,104
- Dia ingin mencekik kita
- dengan ikat kepala dan dupa.
- 267
- 00:11:53,128 --> 00:11:55,523
- Baiklah, ini adalah hotspot
- dimensi saku terakhir...
- 268
- 00:11:55,547 --> 00:11:59,384
- ...di daftar kita,
- maka apa kau melihat Gauss?
- 269
- 00:12:01,219 --> 00:12:05,283
- Anak Bunga Yang Tak Mandi,
- apa kau pernah melihat pria ini?
- 270
- 00:12:05,307 --> 00:12:06,807
- Tidak.
- 271
- 00:12:07,267 --> 00:12:11,038
- Aku pernah melihat jiwa
- milik pria ini.
- 272
- 00:12:11,062 --> 00:12:13,207
- Aura pria itu penuh fantasi.
- 273
- 00:12:13,231 --> 00:12:15,126
- Tunggu, jadi,
- kau mengenal Edwin Gauss?
- 274
- 00:12:15,150 --> 00:12:16,794
- Tentu.
- 275
- 00:12:16,818 --> 00:12:21,155
- Di sekitar sini, kami menyebutnya
- pria yang berpindah tempat.
- 276
- 00:12:21,364 --> 00:12:22,550
- Pria berpindah tempat?
- 277
- 00:12:22,574 --> 00:12:26,828
- Dia ada di mana-mana dan tak ada,...
- 278
- 00:12:27,662 --> 00:12:30,141
- ...tapi kebanyakan,
- dia ada di sekitar sini.
- 279
- 00:12:30,165 --> 00:12:32,226
- Waktunya mendaki refleksi, Semuanya!
- 280
- 00:12:32,250 --> 00:12:36,421
- Jangan lupa untuk mengikat
- hewan arwah kalian!
- 281
- 00:12:37,297 --> 00:12:39,025
- Sungguh, sekarang aromanya
- sudah lebih baik.
- 282
- 00:12:39,049 --> 00:12:40,693
- Baiklah, kita cari Gauss saja.
- 283
- 00:12:40,717 --> 00:12:42,278
- Tetap berkomunikasi
- dengan alat komunikasi.
- 284
- 00:12:42,302 --> 00:12:45,281
- Ya, aku akan mengikat hewan arwah
- penguin di dalam diriku...
- 285
- 00:12:45,305 --> 00:12:47,366
- ...dan menuju ke Selatan.
- 286
- 00:12:47,390 --> 00:12:49,076
- Berhati-hatilah.
- 287
- 00:12:49,100 --> 00:12:51,352
- Jangan menyentuh siapa pun.
- 288
- 00:12:53,104 --> 00:12:55,583
- Baiklah, ingat,
- jika kita menemukan Gauss dahulu,...
- 289
- 00:12:55,607 --> 00:12:57,543
- ...kita mungkin bisa mengakhiri
- rencana DeVoe.
- 290
- 00:12:57,567 --> 00:12:59,504
- Omong-omong
- tentang mengakhiri DeVoe...
- 291
- 00:12:59,528 --> 00:13:01,130
- - Aku tidak bilang begitu.
- - Allen, maksudku,...
- 292
- 00:13:01,154 --> 00:13:02,924
- ...DeVoe mendahului kita setiap saat.
- 293
- 00:13:02,948 --> 00:13:04,800
- Ada rencana cadangan
- di balik rencana cadangannya.
- 294
- 00:13:04,824 --> 00:13:06,928
- Jika ada peluang
- kita tak bisa menangkapnya,...
- 295
- 00:13:06,952 --> 00:13:08,346
- ...bukankah kita harus bersedia
- melakukan apa pun?
- 296
- 00:13:08,370 --> 00:13:09,388
- Kita tahu dia begitu.
- 297
- 00:13:09,412 --> 00:13:12,850
- Aku bersedia melakukan apa pun,
- kecuali membunuh DeVoe.
- 298
- 00:13:12,874 --> 00:13:13,935
- Bahkan membela diri?
- 299
- 00:13:13,959 --> 00:13:16,437
- Itu bukan pembelaan diri
- jika kau sudah memikirkannya.
- 300
- 00:13:16,461 --> 00:13:18,546
- Dengar, aku...
- 301
- 00:13:18,839 --> 00:13:21,025
- Aku sudah melalui jalan ini.
- Aku tahu kau takut.
- 302
- 00:13:21,049 --> 00:13:22,527
- Aku mengerti godaannya,...
- 303
- 00:13:22,551 --> 00:13:26,763
- ...tapi kau harus mendengarkanku
- saat aku bilang selalu ada cara lain.
- 304
- 00:13:30,100 --> 00:13:32,393
- Aku sungguh berharap
- kau benar, Pemula.
- 305
- 00:13:32,978 --> 00:13:34,956
- Teman-Teman, aku melihat Gauss!
- 306
- 00:13:34,980 --> 00:13:38,399
- Dia cepat untuk bukan Manusia Cepat!
- 307
- 00:13:40,485 --> 00:13:42,797
- Tenang, Polisi Divisi Narkoba. Hei...
- 308
- 00:13:42,821 --> 00:13:45,341
- - Aku menyerah.
- - Kami bukan polisi.
- 309
- 00:13:45,365 --> 00:13:48,105
- Namun, kau dalam bahaya.
- Kami di sini untuk melindungimu.
- 310
- 00:13:48,618 --> 00:13:49,804
- Benar.
- 311
- 00:13:49,828 --> 00:13:52,223
- Apa karena itu kau mengajak
- teman ninjamu?
- 312
- 00:13:52,247 --> 00:13:54,123
- Apa?
- 313
- 00:14:03,258 --> 00:14:07,029
- - Caitlin!
- - Temui kami di Lab STAR.
- 314
- 00:14:07,053 --> 00:14:09,866
- Kau tak bisa menghentikanku,
- Tn. Dibny.
- 315
- 00:14:09,890 --> 00:14:12,493
- Aku akan memotong
- semua anggota tim Flash...
- 316
- 00:14:12,517 --> 00:14:14,936
- ...untuk mendapatkan
- apa yang kuinginkan.
- 317
- 00:14:20,107 --> 00:14:21,334
- Kau yakin kau baik-baik saja?
- 318
- 00:14:21,358 --> 00:14:24,254
- Ya, lukanya mulai sembuh
- sebelum aku bangun.
- 319
- 00:14:24,278 --> 00:14:25,964
- Kau membekukan dirimu sebentar
- ketika kita tiba di sini.
- 320
- 00:14:25,988 --> 00:14:28,466
- - Mungkin itu membantu.
- - Ya.
- 321
- 00:14:28,490 --> 00:14:30,719
- Hei, bukankah seharusnya
- kau beristirahat?
- 322
- 00:14:30,743 --> 00:14:32,304
- Sejujurnya, aku baik-baik saja.
- 323
- 00:14:32,328 --> 00:14:33,597
- Jika terjadi sesuatu, ini membuatku...
- 324
- 00:14:33,621 --> 00:14:35,265
- ...lebih bertekad
- untuk mengalahkan DeVoe.
- 325
- 00:14:35,289 --> 00:14:38,333
- Aku akan membantu Cisco
- dengan alat prediksi dimensi saku itu.
- 326
- 00:14:40,294 --> 00:14:42,564
- Itu bisa saja lebih buruk.
- 327
- 00:14:42,588 --> 00:14:44,941
- Ya, mempertimbangkan semuanya,
- kita cukup beruntung.
- 328
- 00:14:44,965 --> 00:14:48,737
- - Ya.
- - Beruntung? Apa kalian berdua serius?
- 329
- 00:14:48,761 --> 00:14:51,198
- Apa hanya aku di sini
- yang memerhatikan kondisinya?
- 330
- 00:14:51,222 --> 00:14:53,241
- Ralph, misinya berhasil.
- 331
- 00:14:53,265 --> 00:14:55,368
- Caitlin baik-baik saja,
- dan Edwin setuju...
- 332
- 00:14:55,392 --> 00:14:56,411
- ...untuk tetap berada di Pipeline.
- 333
- 00:14:56,435 --> 00:14:59,122
- - Edwin akan aman di sana.
- - Aman?
- 334
- 00:14:59,146 --> 00:15:01,500
- Karena DeVoe tak pernah berhasil
- menyerang Manusia Meta...
- 335
- 00:15:01,524 --> 00:15:03,376
- ...di fasilitas keamanan maksimum
- sebelumnya.
- 336
- 00:15:03,400 --> 00:15:05,670
- Tunggu, dia berhasil melakukan itu.
- 337
- 00:15:05,694 --> 00:15:08,131
- - Janga, Ralph..
- - Aku sudah melihatnya.
- 338
- 00:15:08,155 --> 00:15:10,008
- Melihat DeVoe di depan kita
- setiap saat,...
- 339
- 00:15:10,032 --> 00:15:11,384
- ...melihat Caitlin ditikam,...
- 340
- 00:15:11,408 --> 00:15:14,262
- ...melihat Manusia Meta tewas
- seperti lalat, satu demi satu,...
- 341
- 00:15:14,286 --> 00:15:16,139
- ...karena kita tak bisa
- menyelamatkan mereka.
- 342
- 00:15:16,163 --> 00:15:18,767
- Kenapa? Karena kita tidak akan
- membuat keputusan sulit...
- 343
- 00:15:18,791 --> 00:15:20,185
- ...dan mengakhiri DeVoe
- ketika kita punya peluang.
- 344
- 00:15:20,209 --> 00:15:21,728
- Dengar, aku takkan melakukan ini lagi.
- 345
- 00:15:21,752 --> 00:15:25,524
- Baiklah, Ralph, aku mengerti maksudmu,
- tapi itu bukan keputusan sulit,...
- 346
- 00:15:25,548 --> 00:15:26,525
- ...itu keputusan salah.
- 347
- 00:15:26,549 --> 00:15:29,861
- Tuan dan Nyonya Lab STAR setuju.
- 348
- 00:15:29,885 --> 00:15:31,321
- Aku bersumpah
- jika aku yang memimpin tim ini...
- 349
- 00:15:31,345 --> 00:15:32,697
- - Namun, bukan kau pemimpinnya!
- - Baiklah.
- 350
- 00:15:32,721 --> 00:15:34,324
- Cukup. Kita tidak punya waktu
- untuk ini, ya?
- 351
- 00:15:34,348 --> 00:15:37,077
- Kita harus fokus
- dan tetap pada rencana permainan.
- 352
- 00:15:37,101 --> 00:15:38,954
- Temukan DeVoe,
- menghajarnya dengan tongkat,...
- 353
- 00:15:38,978 --> 00:15:40,038
- ...dan memasukkannya
- ke Pipeline.
- 354
- 00:15:40,062 --> 00:15:42,064
- Tak ada yang harus mati.
- 355
- 00:15:43,357 --> 00:15:45,418
- Rencana yang sama lagi.
- 356
- 00:15:45,442 --> 00:15:48,403
- Kau bertanya-tanya
- kenapa dia selalu ada di depan kita.
- 357
- 00:16:14,013 --> 00:16:17,367
- Hei, detektif swasta super.
- 358
- 00:16:17,391 --> 00:16:21,204
- Aku menyukai
- ruang panik kecil ini, Kawan.
- 359
- 00:16:21,228 --> 00:16:25,125
- Ini seperti cangkang telur
- untuk tubuhku...
- 360
- 00:16:25,149 --> 00:16:29,004
- ...yang merupakan cangkang telur
- untuk jiwaku...
- 361
- 00:16:29,028 --> 00:16:32,823
- ...yang berisi misteri semesta...
- 362
- 00:16:33,115 --> 00:16:35,033
- Zesty Ranch.
- 363
- 00:16:36,035 --> 00:16:37,721
- Baiklah.
- 364
- 00:16:37,745 --> 00:16:41,039
- Kau terlihat seperti orang yang lapar.
- 365
- 00:16:41,498 --> 00:16:42,350
- Bersalah.
- 366
- 00:16:42,374 --> 00:16:45,020
- Tunggu, tidak benar-benar bersalah.
- 367
- 00:16:45,044 --> 00:16:46,605
- Aku tak merencanakan apa pun,
- kau tahu?
- 368
- 00:16:46,629 --> 00:16:49,357
- Kalian bilang
- kalian bukan polisi, 'kan?
- 369
- 00:16:49,381 --> 00:16:50,734
- - Bukan.
- - Baiklah.
- 370
- 00:16:50,758 --> 00:16:53,153
- Namun, tampaknya kita harus mengikuti
- lebih banyak aturan daripada mereka.
- 371
- 00:16:53,177 --> 00:16:56,698
- Apa pun aturan yang melindungiku
- dari orang genius jahat itu,...
- 372
- 00:16:56,722 --> 00:16:58,200
- ...aku akan mengindahkannya.
- 373
- 00:16:58,224 --> 00:17:00,577
- Bahkan namanya mengerikan.
- 374
- 00:17:00,601 --> 00:17:02,913
- "Ponderer."
- 375
- 00:17:02,937 --> 00:17:05,457
- Yang benar adalah Thinker.
- 376
- 00:17:05,481 --> 00:17:07,125
- Ya, tentu saja seorang pemikir.
- 377
- 00:17:07,149 --> 00:17:08,335
- Membuatku berpikir
- tentang perjalananku.
- 378
- 00:17:08,359 --> 00:17:10,629
- Seperti, pertama kali
- aku berpindah tempat,...
- 379
- 00:17:10,653 --> 00:17:12,923
- ...aku berada di ruang putih ini
- selama berhari-hari,....
- 380
- 00:17:12,947 --> 00:17:15,967
- ...lalu di lain waktu,
- aku terjatuh di jalan melandai ini,...
- 381
- 00:17:15,991 --> 00:17:19,179
- ...di ruangan yang sangat tua
- dengan lampu biru ini,...
- 382
- 00:17:19,203 --> 00:17:22,307
- ...dan ada seorang pria botak ini
- di kursi melayang Profesor X...
- 383
- 00:17:22,331 --> 00:17:24,434
- ...dengan pipa yang keluar
- dari kepalanya,...
- 384
- 00:17:24,458 --> 00:17:28,396
- ...juga ada seorang wanita
- memakai jas lab putih...
- 385
- 00:17:28,420 --> 00:17:31,942
- ...dengan aksen yang sangat seksi.
- 386
- 00:17:31,966 --> 00:17:34,152
- Tunggu, Edwin,
- kau ingat hal lain dari sana?
- 387
- 00:17:34,176 --> 00:17:36,887
- Apa saja? Ini penting.
- 388
- 00:17:37,304 --> 00:17:39,407
- Aku tidak tahu
- apa detail ini relevan,...
- 389
- 00:17:39,431 --> 00:17:43,411
- ...tapi mereka memiliki
- salah satu dari samurai robot itu.
- 390
- 00:17:43,435 --> 00:17:46,039
- Kau berada di sarang DeVoe.
- Tunggu, bagaimana bisa?
- 391
- 00:17:46,063 --> 00:17:50,627
- Cisco bilang dimensi saku hanya bisa
- diakses oleh pengguna tertentunya.
- 392
- 00:17:50,651 --> 00:17:52,254
- Maksudku, kau tahu,...
- 393
- 00:17:52,278 --> 00:17:54,673
- ...beberapa tempat lebih sulit dicapai
- dibandingkan dengan yang lain,...
- 394
- 00:17:54,697 --> 00:17:59,469
- ...tapi jika kau menaikkan pikiranmu
- setinggi pesawat,...
- 395
- 00:17:59,493 --> 00:18:00,720
- ...kau bisa pergi ke mana saja.
- 396
- 00:18:00,744 --> 00:18:02,347
- Pikiranku benar-benar tinggi.
- 397
- 00:18:02,371 --> 00:18:04,873
- Edwin, bisakah kau membawa kita
- kembali ke sana?
- 398
- 00:18:05,124 --> 00:18:06,958
- Tentu.
- 399
- 00:18:09,295 --> 00:18:10,438
- - Ayolah.
- - Apa?
- 400
- 00:18:10,462 --> 00:18:12,274
- Aku punya lebih banyak.
- 401
- 00:18:12,298 --> 00:18:14,693
- Tidak, aku masih punya lagi.
- 402
- 00:18:14,717 --> 00:18:17,654
- Aku tak bisa melakukannya
- lebih cepat, Kapten.
- 403
- 00:18:17,678 --> 00:18:21,890
- Jika aku memakai lem Hobby lagi,
- kapal ini akan meledak.
- 404
- 00:18:25,561 --> 00:18:27,289
- Lem ini benar-benar hebat.
- 405
- 00:18:27,313 --> 00:18:29,293
- Aku mungkin harus memakai respirator.
- 406
- 00:18:30,608 --> 00:18:31,877
- Di mana?
- 407
- 00:18:31,901 --> 00:18:33,378
- Di mana apa? Pintu keluarnya?
- 408
- 00:18:33,402 --> 00:18:35,088
- Tepat di belakangmu,
- tolong dan terima kasih.
- 409
- 00:18:35,112 --> 00:18:37,572
- Aku tak bisa menemukan
- Topi Berpikir milikku.
- 410
- 00:18:38,407 --> 00:18:41,660
- Hei, aku tak memilikinya,
- Kapten Caveman!
- 411
- 00:18:43,579 --> 00:18:44,764
- Aku tak pernah bilang
- kau memilikinya,...
- 412
- 00:18:44,788 --> 00:18:47,017
- ...maka kenapa kau
- mengajukan informasi itu...
- 413
- 00:18:47,041 --> 00:18:48,768
- ...kecuali jika kau memilikinya?
- 414
- 00:18:48,792 --> 00:18:50,187
- - Keluarlah.
- - Aku tahu ini tentang apa.
- 415
- 00:18:50,211 --> 00:18:52,606
- Kau tak pernah ingin aku
- membuat alat ini sejak awal...
- 416
- 00:18:52,630 --> 00:18:54,149
- ...karena kau tak pernah ingin aku
- lebih pintar darimu.
- 417
- 00:18:54,173 --> 00:18:57,527
- Tebaklah, itu lucu,
- karena aku sudah lebih pintar darimu.
- 418
- 00:18:57,551 --> 00:18:58,695
- Apa maksudmu?
- 419
- 00:18:58,719 --> 00:19:00,363
- Aku ingin kau...
- 420
- 00:19:00,387 --> 00:19:02,032
- - Apa yang kau lakukan?
- - ...memberikan topiku!
- 421
- 00:19:02,056 --> 00:19:03,492
- - Hei! Apa?
- - Berikan topiku!
- 422
- 00:19:03,516 --> 00:19:05,243
- Berikan kepadaku.
- Itu milikku. Itu topiku.
- 423
- 00:19:05,267 --> 00:19:06,620
- - Hentikan!
- - Itu milikku!
- 424
- 00:19:06,644 --> 00:19:08,371
- Harry!
- 425
- 00:19:08,395 --> 00:19:10,147
- Dia tidak mengambilnya.
- 426
- 00:19:11,232 --> 00:19:13,150
- Aku tidak mengambilnya.
- 427
- 00:19:14,485 --> 00:19:16,046
- Kau jelas punya masalah, Kawan.
- 428
- 00:19:16,070 --> 00:19:19,072
- - Joey, ini baik-baik saja.
- - Tidak, diamlah.
- 429
- 00:19:19,448 --> 00:19:20,967
- Dengarkan saja.
- 430
- 00:19:20,991 --> 00:19:22,511
- Aku pernah melihat
- tanda-tanda ini sebelumnya...
- 431
- 00:19:22,535 --> 00:19:25,203
- ...dengan mendiang istriku, Francine.
- 432
- 00:19:25,579 --> 00:19:27,849
- Saat itu, aku tidak ikut campur
- dengan begitu cepat...
- 433
- 00:19:27,873 --> 00:19:31,478
- ...karena aku berkata kepada diriku,
- aku harus yakin.
- 434
- 00:19:31,502 --> 00:19:33,188
- Namun, aku memang yakin saat itu.
- 435
- 00:19:33,212 --> 00:19:34,981
- Aku hanya tak mau melihat
- tanda-tanda itu...
- 436
- 00:19:35,005 --> 00:19:38,258
- ...pada orang yang aku sayangi.
- 437
- 00:19:38,551 --> 00:19:40,028
- Aku tak bisa membuatmu
- berhenti menggunakan ini.
- 438
- 00:19:40,052 --> 00:19:41,553
- Itu terserah kepadamu.
- 439
- 00:19:42,054 --> 00:19:45,200
- Aku hanya meminta
- kau memeriksa dengan teliti...
- 440
- 00:19:45,224 --> 00:19:47,285
- ...pada apa yang alat itu
- lakukan kepadamu,...
- 441
- 00:19:47,309 --> 00:19:50,896
- ...dan bagaimana itu membuatmu
- memperlakukan orang yang kau sayangi.
- 442
- 00:20:01,115 --> 00:20:02,616
- Ramon...
- 443
- 00:20:20,134 --> 00:20:22,320
- Kita mau ke mana lagi?
- 444
- 00:20:22,344 --> 00:20:25,073
- Kau akan membuka dimensi saku
- ke sarang DeVoe,...
- 445
- 00:20:25,097 --> 00:20:27,659
- ...dan aku akan menghentikan dia
- selamanya.
- 446
- 00:20:27,683 --> 00:20:29,601
- Tidak, kau takkan melakukannya.
- 447
- 00:20:31,020 --> 00:20:34,332
- Cisco memasang detektor gerakan
- dalam saluran Pipeline.
- 448
- 00:20:34,356 --> 00:20:37,067
- Aku pikir itu DeVoe yang datang
- untuk Edwin.
- 449
- 00:20:37,401 --> 00:20:38,837
- Sekarang, aku sedikit berharap begitu.
- 450
- 00:20:38,861 --> 00:20:40,755
- Edwin bisa membawaku ke sarang DeVoe.
- 451
- 00:20:40,779 --> 00:20:42,382
- Aku bisa mengakhiri ini.
- 452
- 00:20:42,406 --> 00:20:43,925
- Yang harus kau lakukan
- adalah membiarkan aku pergi.
- 453
- 00:20:43,949 --> 00:20:46,010
- Aku tak bisa membiarkanmu
- melakukan itu.
- 454
- 00:20:47,369 --> 00:20:49,598
- Dengar, aku tak begitu menyukai
- konfrontasi.
- 455
- 00:20:49,622 --> 00:20:52,225
- Jadi, bisakah aku kembali
- ke penjara kacaku saja?
- 456
- 00:20:52,249 --> 00:20:53,894
- Kita berdua akan pergi sebentar lagi.
- 457
- 00:20:53,918 --> 00:20:55,604
- Baiklah.
- 458
- 00:20:55,628 --> 00:20:57,439
- Berikan saja tongkat itu kepadaku.
- 459
- 00:20:57,463 --> 00:20:59,774
- Kau tahu aku bisa mengambilnya darimu
- jika aku harus melakukannya.
- 460
- 00:20:59,798 --> 00:21:01,383
- Ya?
- 461
- 00:21:04,178 --> 00:21:06,847
- Kau akan harus mengeluarkannya dariku.
- 462
- 00:21:10,976 --> 00:21:13,914
- Kawan. Baiklah, aku sebenarnya senang
- aku tetap di sini untuk itu.
- 463
- 00:21:13,938 --> 00:21:16,064
- Itu membingungkan.
- 464
- 00:21:16,649 --> 00:21:19,085
- - Jangan lakukan ini.
- - Lakukan apa?
- 465
- 00:21:19,109 --> 00:21:20,609
- Ini?
- 466
- 00:21:42,341 --> 00:21:44,384
- Maaf, Ralph.
- 467
- 00:22:05,238 --> 00:22:07,114
- Tanda damai?
- 468
- 00:22:10,451 --> 00:22:12,912
- Kau tak mau minum bersama temanmu?
- 469
- 00:22:12,996 --> 00:22:14,849
- Apa itu sebutanmu untuk seseorang
- yang baru saja mengatakan...
- 470
- 00:22:14,873 --> 00:22:16,600
- ... "Thor, putra Odin" kepadamu?
- 471
- 00:22:16,624 --> 00:22:19,168
- - Kau bisa mengambilnya.
- - Ya.
- 472
- 00:22:23,131 --> 00:22:26,318
- Dengar, aku tahu kau khawatir
- tentang DeVoe,...
- 473
- 00:22:26,342 --> 00:22:28,882
- ...tentang apa yang mungkin dia
- lakukan kepadamu,...
- 474
- 00:22:29,012 --> 00:22:32,640
- ...tapi ada beberapa batasan
- yang tak bisa kita lewati.
- 475
- 00:22:33,892 --> 00:22:36,328
- Kau benar-benar tidak tahu
- sebanyak yang kau duga, Pemula.
- 476
- 00:22:36,352 --> 00:22:39,039
- Aku tahu apa akibatnya untukmu
- jika membunuh DeVoe.
- 477
- 00:22:39,063 --> 00:22:40,916
- Kau akan membuang semua
- yang telah kau lakukan...
- 478
- 00:22:40,940 --> 00:22:42,960
- ...untuk menjadi pria yang lebih baik,
- untuk menjadi pahlawan.
- 479
- 00:22:42,984 --> 00:22:45,277
- Kau harus menyadari itu.
- 480
- 00:22:45,278 --> 00:22:49,091
- Kau bodoh.
- 481
- 00:22:49,115 --> 00:22:51,635
- - Ralph.
- - Aku tak takut kepada DeVoe...
- 482
- 00:22:51,659 --> 00:22:53,554
- ...dan apa yang mungkin dia
- lakukan kepadaku.
- 483
- 00:22:53,578 --> 00:22:56,891
- Aku takut dengan apa
- yang mungkin dia lakukan kepadamu,...
- 484
- 00:22:56,915 --> 00:23:02,753
- ...Iris, Caitlin, Cisco,
- Joe, Harry, dan Cecile.
- 485
- 00:23:03,338 --> 00:23:06,233
- DeVoe telah menghabisi
- semua orang yang menghalanginya,...
- 486
- 00:23:06,257 --> 00:23:08,861
- ...dan Tim Flash,...
- 487
- 00:23:08,885 --> 00:23:12,513
- ...mereka akan selalu menghalanginya.
- 488
- 00:23:13,723 --> 00:23:16,785
- Ini bukan tentang melindungi
- dirimu sendiri.
- 489
- 00:23:16,809 --> 00:23:19,205
- Aku tahu bahwa membunuh DeVoe
- akan berarti membuang...
- 490
- 00:23:19,229 --> 00:23:22,189
- ...semua yang telah aku lakukan
- untuk menjadi pahlawan.
- 491
- 00:23:23,858 --> 00:23:26,360
- Namun, selain ibuku,...
- 492
- 00:23:26,903 --> 00:23:30,508
- ...tim ini satu-satunya keluarga
- yang pernah aku miliki,...
- 493
- 00:23:30,532 --> 00:23:35,077
- ...dan aku akan mengorbankan diriku
- untuk menjaga mereka tetap aman.
- 494
- 00:23:36,412 --> 00:23:38,831
- DeVoe tak boleh mengambil mereka.
- 495
- 00:23:38,957 --> 00:23:41,250
- Mereka milikku.
- 496
- 00:23:46,047 --> 00:23:48,108
- Bagaimana dengan apa
- yang kami inginkan?
- 497
- 00:23:49,175 --> 00:23:51,737
- Kau mungkin tidak peduli
- tentang kehilangan jati dirimu...
- 498
- 00:23:51,761 --> 00:23:53,679
- ...tapi kami peduli.
- 499
- 00:23:54,305 --> 00:23:57,183
- Kami menyukai Ralph
- yang menjadi pahlawan.
- 500
- 00:24:02,564 --> 00:24:05,316
- Tolong jangan bawa dia pergi
- dari kami.
- 501
- 00:24:19,455 --> 00:24:22,142
- Ralph memang salah jalan,...
- 502
- 00:24:22,166 --> 00:24:25,104
- ...tapi dia punya setengah ide
- yang bagus.
- 503
- 00:24:25,128 --> 00:24:26,105
- Setengah bagian yang mana?
- 504
- 00:24:26,129 --> 00:24:27,731
- Kita gunakan kekuatan Edwin Gauss...
- 505
- 00:24:27,755 --> 00:24:29,525
- ...untuk menciptakan dimensi saku
- ke sarang DeVoe.
- 506
- 00:24:29,549 --> 00:24:31,569
- Ya, itulah setengah yang kutakutkan.
- 507
- 00:24:31,593 --> 00:24:33,154
- Tak ada yang lebih berbahaya
- dari hal ini.
- 508
- 00:24:33,178 --> 00:24:35,823
- Jadi, jika kita pergi,
- semua orang harus setuju.
- 509
- 00:24:35,847 --> 00:24:37,783
- Dengar, kalian berdua
- telah memimpin tim ini...
- 510
- 00:24:37,807 --> 00:24:39,577
- ...melalui setiap bahaya yang ada.
- 511
- 00:24:39,601 --> 00:24:41,328
- Jadi, jika kalian berpikir
- ini akan menghentikan DeVoe...
- 512
- 00:24:41,352 --> 00:24:42,538
- ...dari membunuh
- lebih banyak orang,...
- 513
- 00:24:42,562 --> 00:24:45,791
- ...maka mari kita tangkap
- bajingan itu.
- 514
- 00:24:45,815 --> 00:24:48,669
- Sial, Joe, saat kau mengatakannya
- seperti John McClane begitu,...
- 515
- 00:24:48,693 --> 00:24:50,671
- - ...tentu saja aku ikut.
- - Aku ikut.
- 516
- 00:24:50,695 --> 00:24:52,256
- Aku bahkan tak perlu bertanya
- kepada Killer Frost...
- 517
- 00:24:52,280 --> 00:24:53,424
- ...apa yang dia pilih.
- 518
- 00:24:53,448 --> 00:24:56,283
- - Kami juga ikut.
- - Jadi, sudah diputuskan.
- 519
- 00:24:57,535 --> 00:25:00,371
- Malam ini, kita kalahkan Thinker.
- 520
- 00:25:04,959 --> 00:25:05,895
- Bukalah.
- 521
- 00:25:05,919 --> 00:25:08,421
- Baiklah, Orang Super Cepat.
- 522
- 00:25:08,963 --> 00:25:10,983
- Buka lagi dalam 15 menit.
- 523
- 00:25:11,007 --> 00:25:13,152
- Jika kami tidak keluar
- dengan DeVoe yang diborgol, tutuplah.
- 524
- 00:25:13,176 --> 00:25:14,844
- Jangan membukanya lagi.
- 525
- 00:25:33,321 --> 00:25:36,198
- - Itu tak berhasil.
- - Kenapa harus berhasil?
- 526
- 00:25:36,324 --> 00:25:39,869
- Suara tak berpengaruh pada hologram.
- 527
- 00:25:40,328 --> 00:25:42,955
- Jika DeVoe tidak ada di sini, maka...
- 528
- 00:25:46,543 --> 00:25:48,938
- Sekarang, Cintaku,...
- 529
- 00:25:48,962 --> 00:25:51,922
- ...pertarungan sesungguhnya dimulai.
- 530
- 00:26:06,270 --> 00:26:07,872
- Apa yang terjadi?
- 531
- 00:26:07,896 --> 00:26:10,792
- Seseorang mengambil alih sistem kita
- dan mengunci kita.
- 532
- 00:26:10,816 --> 00:26:14,819
- Dimensi saku kedua dibuka di Lab STAR
- pada waktu yang sama dengan kita.
- 533
- 00:26:15,571 --> 00:26:16,464
- Itu DeVoe.
- 534
- 00:26:16,488 --> 00:26:18,883
- Dia memanfaatkan dimensi pertama itu
- untuk menutupi jalan masuknya sendiri.
- 535
- 00:26:18,907 --> 00:26:20,385
- Itu sebabnya sensor kita
- tidak terdaftar.
- 536
- 00:26:20,409 --> 00:26:21,886
- Ini semua bagian dari rencananya,...
- 537
- 00:26:21,910 --> 00:26:23,972
- ...serangan Samuroid,
- kita menangkap Edwin,...
- 538
- 00:26:23,996 --> 00:26:25,598
- ...memanfaatkan dia
- untuk menyerang sarang DeVoe.
- 539
- 00:26:25,622 --> 00:26:27,517
- - Dia ingin kita terpisah.
- - Ke mana Edwin pergi?
- 540
- 00:26:27,541 --> 00:26:28,643
- Dia kembali terkunci di selnya,...
- 541
- 00:26:28,667 --> 00:26:31,437
- ...dan ada energi dimensi saku DeVoe
- yang berasal dari Cortex.
- 542
- 00:26:31,461 --> 00:26:33,273
- Itu pasti lokasi kursinya.
- Jika kita bisa mendapatkannya,...
- 543
- 00:26:33,297 --> 00:26:34,482
- ...kita bisa menggunakannya
- untuk mengembalikan tim kita.
- 544
- 00:26:34,506 --> 00:26:36,234
- Pertama, kita harus keluar dari sini.
- 545
- 00:26:36,258 --> 00:26:37,485
- Harry, bisakah kau
- membongkar kodenya?
- 546
- 00:26:37,509 --> 00:26:38,611
- Aku mencobanya, tapi terlalu rumit.
- 547
- 00:26:38,635 --> 00:26:40,238
- Jika aku punya
- kunci dekripsi kuantumku,...
- 548
- 00:26:40,262 --> 00:26:42,365
- ...aku bisa melakukannya,
- tapi itu terjebak di bengkel Cisco.
- 549
- 00:26:42,389 --> 00:26:44,516
- Namun, kita tidak terjebak di sini.
- 550
- 00:26:45,767 --> 00:26:46,786
- Apa yang akan kau lakukan?
- 551
- 00:26:46,810 --> 00:26:50,355
- Ini skenario terburuk yang pernah
- aku suruh Cisco untuk siapkan.
- 552
- 00:26:59,948 --> 00:27:02,158
- Mundur.
- 553
- 00:27:02,201 --> 00:27:03,469
- Harry, ambil peralatanmu...
- 554
- 00:27:03,493 --> 00:27:04,804
- Aku akan meretas komputernya.
- 555
- 00:27:04,828 --> 00:27:06,472
- Ya. Iris, pergi ke kursi itu.
- 556
- 00:27:06,496 --> 00:27:08,748
- - Ayah, kau tak bisa...
- - Pergi.
- 557
- 00:27:24,848 --> 00:27:26,701
- Aku mendengar semua keributan itu,
- dan aku berpikir,...
- 558
- 00:27:26,725 --> 00:27:30,395
- ..."Jika DeVoe ada di sini,
- ke mana dia akan pergi?"
- 559
- 00:27:31,563 --> 00:27:35,316
- Deduksi sederhana
- untuk pria sederhana.
- 560
- 00:27:35,526 --> 00:27:38,505
- Namun, aku yakinkan kau,
- kau bukan ancaman...
- 561
- 00:27:38,529 --> 00:27:41,299
- ...bagi orang intelek setingkat aku.
- 562
- 00:27:41,323 --> 00:27:43,092
- Yang benar saja.
- 563
- 00:27:43,116 --> 00:27:45,011
- Semua orang yang aku lawan
- lebih pintar dariku,...
- 564
- 00:27:45,035 --> 00:27:47,180
- ...tapi belum ada orang jahat
- yang mengalahkanku.
- 565
- 00:27:47,204 --> 00:27:51,791
- Aku takut seorang teman lama
- meminta pertandingan ulang.
- 566
- 00:27:52,793 --> 00:27:54,711
- Aku sangat membenci sekuel.
- 567
- 00:28:26,660 --> 00:28:31,206
- Nyonya West Allen,
- aku berharap kita bertemu lagi.
- 568
- 00:28:35,377 --> 00:28:38,296
- Kau mungkin akan segera mengubah
- pikiranmu tentang itu.
- 569
- 00:28:38,839 --> 00:28:41,776
- Ada semangat dari obrolan kita
- di gedung pengadilan itu.
- 570
- 00:28:41,800 --> 00:28:43,695
- Namun, aku ingat memperingatkanmu...
- 571
- 00:28:43,719 --> 00:28:46,096
- ...bahwa itu bisa dihancurkan
- dengan mudah.
- 572
- 00:28:46,889 --> 00:28:50,725
- Aku ingat kau bertanya apa
- yang aku rela lakukan untuk suamiku.
- 573
- 00:28:50,976 --> 00:28:52,894
- Bagaimana jika aku menunjukkannya?
- 574
- 00:29:08,994 --> 00:29:11,472
- - Gideon?
- - Ya, Dr. Harrison Wells?
- 575
- 00:29:11,496 --> 00:29:14,916
- Tingkatkan pemberian materi gelap
- Topi Berpikir.
- 576
- 00:29:17,336 --> 00:29:18,771
- - Lagi.
- - Peringatan,...
- 577
- 00:29:18,795 --> 00:29:21,065
- ...parameter zona aman
- akan terlampaui.
- 578
- 00:29:21,089 --> 00:29:24,467
- - Merekomendasikan...
- - Kapasitas maksimum sekarang!
- 579
- 00:29:52,704 --> 00:29:53,848
- Ayolah.
- 580
- 00:29:53,872 --> 00:29:57,227
- Mendekatlah.
- 581
- 00:29:57,251 --> 00:30:01,671
- Peringatan. Tinju dalam Pipeline
- lebih besar dari yang terlihat.
- 582
- 00:30:23,193 --> 00:30:24,819
- Tidak.
- 583
- 00:30:43,547 --> 00:30:45,047
- Astaga!
- 584
- 00:30:47,259 --> 00:30:49,946
- Bahkan materi abu-abu
- yang tak berkembang seperti milikmu...
- 585
- 00:30:49,970 --> 00:30:53,283
- ...mengerti rasa sakit
- dari serangan psikis.
- 586
- 00:30:53,307 --> 00:30:56,619
- Kau terlahir untukku, Tn. Dibny,...
- 587
- 00:30:56,643 --> 00:31:01,898
- ...dan sekarang kau akan mati untukku.
- 588
- 00:31:03,317 --> 00:31:06,152
- Kau lebih dulu!
- 589
- 00:31:08,238 --> 00:31:09,738
- Apa itu?
- 590
- 00:31:14,870 --> 00:31:17,622
- Garpu tua besar untuk mendorong...
- 591
- 00:31:21,293 --> 00:31:24,397
- Satu serangan lagi dan kau akan mati.
- 592
- 00:31:24,421 --> 00:31:27,066
- Aku telah menunggu lama untuk hal ini.
- 593
- 00:31:27,090 --> 00:31:28,943
- Kau dan aku sendiri....
- 594
- 00:31:28,967 --> 00:31:32,637
- ...agar aku bisa membuat pilihan sulit
- yang tidak akan dibuat orang lain.
- 595
- 00:31:51,114 --> 00:31:53,825
- Mungkin kau bersedia melakukan
- apa yang diperlukan.
- 596
- 00:31:55,244 --> 00:32:00,707
- Namun, tampaknya cintaku
- lebih kuat darimu.
- 597
- 00:32:08,173 --> 00:32:10,216
- Keluar dari kantorku.
- 598
- 00:32:13,762 --> 00:32:14,656
- Di mana dia?
- 599
- 00:32:14,680 --> 00:32:16,449
- - Iris?
- - Aku baik-baik saja.
- 600
- 00:32:16,473 --> 00:32:18,743
- Yang lain masih di luar sana
- melawan DeVoe dan Samuroid.
- 601
- 00:32:18,767 --> 00:32:21,102
- Sebenarnya, sekarang hanya DeVoe.
- 602
- 00:32:23,897 --> 00:32:24,874
- - Iris?
- - Aku baik-baik saja,...
- 603
- 00:32:24,898 --> 00:32:26,042
- ...kita hanya perlu menangkap DeVoe.
- 604
- 00:32:26,066 --> 00:32:28,211
- Bawa kami kepadanya. Aku siap
- menumpahkan darah di jaket ini.
- 605
- 00:32:28,235 --> 00:32:30,588
- Gelombang saat di sarang tadi
- menurunkan kekuatanku.
- 606
- 00:32:30,612 --> 00:32:32,155
- Aku akan menemukannya.
- 607
- 00:32:38,453 --> 00:32:40,330
- Apa kau...
- 608
- 00:32:42,833 --> 00:32:44,477
- Mengalahkan Thinker?
- 609
- 00:32:44,501 --> 00:32:46,646
- Ya, aku melakukannya.
- 610
- 00:32:46,670 --> 00:32:49,399
- Kau baru saja dikalahkan, Berandal.
- 611
- 00:32:49,423 --> 00:32:52,244
- Aku melihat kau mengikuti
- rencana yang sama, seperti biasa.
- 612
- 00:32:54,136 --> 00:32:56,197
- Kau ingat saat aku mengunjungimu
- di penjara?
- 613
- 00:32:56,221 --> 00:32:58,741
- Kau bilang aku bisa memiliki
- kehidupan yang lebih hebat...
- 614
- 00:32:58,765 --> 00:33:01,518
- ...jika aku hanya bangkit.
- 615
- 00:33:01,935 --> 00:33:03,435
- Jadi,...
- 616
- 00:33:04,062 --> 00:33:06,291
- ...aku siap untuk hidup itu.
- 617
- 00:33:06,315 --> 00:33:09,901
- Untuk pertama kalinya,
- aku mungkin layak mendapatkannya.
- 618
- 00:33:10,694 --> 00:33:12,194
- Ya.
- 619
- 00:33:12,446 --> 00:33:15,657
- Sepertinya aku telah dikalahkan.
- 620
- 00:33:15,866 --> 00:33:20,495
- Namun, sebuah saran, jika boleh.
- 621
- 00:33:20,996 --> 00:33:23,850
- Sebelum kau memborgol Manusia Meta,...
- 622
- 00:33:23,874 --> 00:33:27,002
- ...pastikan cahayanya
- adalah warna yang tepat.
- 623
- 00:33:27,669 --> 00:33:29,169
- Ralph!
- 624
- 00:33:36,220 --> 00:33:39,657
- Nona Betty tidak pernah mengerti
- seberapa besar kekuatannya.
- 625
- 00:33:39,681 --> 00:33:44,037
- Saat ini kau sama beratnya
- dengan truk semen, Tn. Allen.
- 626
- 00:33:44,061 --> 00:33:47,772
- Itu akan menahanmu cukup lama
- untuk menjadi saksi.
- 627
- 00:33:49,274 --> 00:33:52,170
- Ralph! Lawanlah, ya? Lawan!
- 628
- 00:33:52,194 --> 00:33:54,404
- Aku akan menyelamatkanmu.
- 629
- 00:33:56,865 --> 00:33:58,718
- Kau sudah melakukannya, Barry.
- 630
- 00:33:58,742 --> 00:34:01,119
- Tidak.
- 631
- 00:34:03,413 --> 00:34:04,913
- Tidak!
- 632
- 00:34:06,917 --> 00:34:09,586
- - Ralph?
- - Astaga.
- 633
- 00:34:09,795 --> 00:34:11,588
- Mundur.
- 634
- 00:34:45,122 --> 00:34:46,748
- Melelehlah.
- 635
- 00:35:00,345 --> 00:35:02,157
- Semua pelatihan,...
- 636
- 00:35:02,181 --> 00:35:04,242
- ...semua pelajaran yang kau ajarkan
- kepada Tn. Dibny...
- 637
- 00:35:04,266 --> 00:35:07,078
- ...untuk membantunya
- mencapai potensi penuh,....
- 638
- 00:35:07,102 --> 00:35:10,313
- ...tubuh ini akan menjadi
- hadiah terbesar dari semuanya.
- 639
- 00:35:10,439 --> 00:35:12,982
- Terima kasih, Tuan Allen.
- 640
- 00:35:13,025 --> 00:35:15,610
- Kau guru yang hebat.
- 641
- 00:35:37,465 --> 00:35:40,009
- Kita seharusnya menyelamatkan mereka.
- 642
- 00:35:41,677 --> 00:35:43,512
- Kita sudah mencoba.
- 643
- 00:35:43,971 --> 00:35:45,723
- Kita gagal.
- 644
- 00:35:49,018 --> 00:35:52,604
- Aku tahu ini bukan akhir
- yang kita harapkan,...
- 645
- 00:35:53,814 --> 00:35:56,400
- ...maka jika ada yang ingin bicara...
- 646
- 00:36:02,198 --> 00:36:04,009
- Haruskah aku melacaknya?
- 647
- 00:36:04,033 --> 00:36:05,743
- Tidak.
- 648
- 00:36:06,202 --> 00:36:08,787
- Aku rasa aku tahu ke mana dia pergi.
- 649
- 00:36:19,257 --> 00:36:21,235
- - Cisco?
- - Hei.
- 650
- 00:36:21,259 --> 00:36:23,320
- Weather bilang hujan akan datang.
- Kau keberatan membantuku?
- 651
- 00:36:23,344 --> 00:36:27,056
- Kau bisa memanggil Harry?
- Aku rasa ada yang salah denganku.
- 652
- 00:36:31,769 --> 00:36:33,455
- Tanda-tanda vitalmu
- tampak baik-baik saja.
- 653
- 00:36:33,479 --> 00:36:36,667
- Tekanan darah,
- tingkat pernapasan juga tampak normal.
- 654
- 00:36:36,691 --> 00:36:38,460
- Kalian harus melakukan tesnya lagi.
- 655
- 00:36:38,484 --> 00:36:41,904
- Ada suatu perasaan.
- Aku tak tahu apa itu, tapi...
- 656
- 00:36:41,988 --> 00:36:43,906
- Kau menyentuh DeVoe.
- 657
- 00:36:44,198 --> 00:36:45,425
- Berikan aku pemindai materi gelap.
- 658
- 00:36:45,449 --> 00:36:47,177
- Pemindai materi gelap...
- 659
- 00:36:47,201 --> 00:36:48,911
- Aku akan mengambilnya.
- 660
- 00:36:51,163 --> 00:36:53,332
- - Fokus, Harry.
- - Ya, fokus.
- 661
- 00:37:00,256 --> 00:37:03,193
- Tak ada jejak materi gelap
- di mana pun pada tubuhmu.
- 662
- 00:37:03,217 --> 00:37:04,903
- Dia pasti menggunakan
- kekuatan Melting Point...
- 663
- 00:37:04,927 --> 00:37:06,530
- ...untuk mengacaukan DNA Meta-mu.
- 664
- 00:37:06,554 --> 00:37:08,615
- Jadi, Killer Frost...
- 665
- 00:37:08,639 --> 00:37:10,391
- Menghilang.
- 666
- 00:37:41,005 --> 00:37:43,984
- Aku pikir aku akan menemukanmu
- di kantor lainnya.
- 667
- 00:37:44,008 --> 00:37:47,070
- Ya, tanpa adanya Ralph
- berada di sini,...
- 668
- 00:37:47,094 --> 00:37:48,155
- ...itu hanya masalah waktu...
- 669
- 00:37:48,179 --> 00:37:50,973
- ...sebelum tuan tanahnya
- menutup tempat ini.
- 670
- 00:37:51,933 --> 00:37:52,993
- Aku tahu ada beberapa hal di sini...
- 671
- 00:37:53,017 --> 00:37:55,519
- ...yang Ralph tidak ingin
- seseorang menemukannya.
- 672
- 00:37:56,854 --> 00:37:58,832
- Kau tahu kau bisa bergerak cepat...
- 673
- 00:37:58,856 --> 00:38:01,376
- ...dan kau bisa mengemasnya
- jauh lebih cepat.
- 674
- 00:38:01,400 --> 00:38:03,068
- Ya, aku tahu.
- 675
- 00:38:09,033 --> 00:38:11,827
- - Barry, dengar, aku hanya ingin...
- - Iris, aku...
- 676
- 00:38:14,205 --> 00:38:17,434
- Aku tahu kau di sini untukku,...
- 677
- 00:38:17,458 --> 00:38:21,462
- ...aku bisa bicara denganmu,
- dan aku mencintaimu karena itu,...
- 678
- 00:38:23,214 --> 00:38:25,716
- ...tapi sekarang,
- aku hanya perlu berkemas.
- 679
- 00:38:26,175 --> 00:38:28,052
- Itu saja.
- 680
- 00:38:31,222 --> 00:38:33,140
- Baiklah, ya.
- 681
- 00:38:36,227 --> 00:38:38,062
- Aku akan meninggalkanmu.
- 682
- 00:39:27,612 --> 00:39:29,947
- Aku akan menjaga mereka tetap aman.
- 683
- 00:39:53,054 --> 00:39:57,850
- (Detektif Swasta Ralph Dibny)
- 684
- 00:40:11,697 --> 00:40:14,158
- Untuk kesuksesan besar kita.
- 685
- 00:40:17,870 --> 00:40:21,016
- Ya, juga dalam hal lain.
- 686
- 00:40:21,040 --> 00:40:21,975
- Apa maksudmu?
- 687
- 00:40:21,999 --> 00:40:24,019
- Tak hanya tubuh inang baruku
- yang kebal...
- 688
- 00:40:24,043 --> 00:40:28,005
- ...terhadap kerusakan pikiran
- yang terus bertambah,...
- 689
- 00:40:32,260 --> 00:40:36,680
- ...ini juga memiliki
- keuntungan tambahan.
- 690
- 00:40:44,897 --> 00:40:46,857
- Clifford.
- 691
- 00:40:51,028 --> 00:40:53,364
- Aku bukan apa-apa tanpamu.
- 692
- 00:40:54,991 --> 00:41:00,454
- Sekarang, semua hal dari diriku
- ada bersamamu sekali lagi.
- 693
- 00:41:16,721 --> 00:41:21,058
- Namun, kita harus menegaskan
- perayaan kita dengan keyakinan.
- 694
- 00:41:21,726 --> 00:41:25,270
- Rencana kita belum mencapai puncaknya.
- 695
- 00:41:31,110 --> 00:41:33,046
- - Apa itu...
- - Materi gelap.
- 696
- 00:41:33,070 --> 00:41:35,841
- Tersedot keluar dari ruangan
- tempat Dr. Wells...
- 697
- 00:41:35,865 --> 00:41:39,011
- ...mengisi daya topi tiruannya.
- 698
- 00:41:39,035 --> 00:41:44,081
- Seperti prediksiku,
- keangkuhannya adalah kehancurannya.
- 699
- 00:41:44,415 --> 00:41:50,671
- Jadi, sekarang,
- api yang membakar Tim Flash...
- 700
- 00:41:54,592 --> 00:41:58,637
- ...juga akan menerangi jalan
- menuju Pencerahan.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement