Advertisement
sundarihorehore

Chimera Strain (2018)

Mar 21st, 2019
148
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 45.57 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:02,171 --> 00:00:07,171
  3. akumenang.com
  4. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:07,195 --> 00:00:12,195
  8. akumenang.com
  9. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:12,219 --> 00:00:17,219
  13. Bonus New Member 30%
  14. Bonus Cashback 5%
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:17,243 --> 00:00:22,243
  18. Bonus 0.25% Commision Grade A
  19. Bonus 0.7% Rollingan Casino
  20.  
  21. 5
  22. 00:03:12,863 --> 00:03:15,988
  23. Kenapa kau membawaku ke sini?
  24.  
  25. 6
  26. 00:03:16,007 --> 00:03:18,764
  27. Kenapa kau tak bisa
  28. biarkan aku pergi?
  29.  
  30. 7
  31. 00:03:20,676 --> 00:03:23,235
  32. Aku harus selamatkan mereka.
  33.  
  34. 8
  35. 00:03:26,959 --> 00:03:32,892
  36. Kau sudah pikirkan...
  37. Apa yang mereka inginkan?
  38.  
  39. 9
  40. 00:03:32,952 --> 00:03:35,345
  41. Mereka ingin hidup.
  42.  
  43. 10
  44. 00:03:42,004 --> 00:03:43,953
  45. Yang mereka inginkan adalah cintamu.
  46.  
  47. 11
  48. 00:03:44,022 --> 00:03:46,188
  49. Cintaku tak bisa menyelamatkanmu.
  50.  
  51. 12
  52. 00:03:46,220 --> 00:03:48,665
  53. Mungkin kau tidak cukup mencintaiku.
  54.  
  55. 13
  56. 00:03:49,652 --> 00:03:53,449
  57. Mungkin mereka tak ingin diselamatkan./
  58. Aku takkan biarkan mereka mati
  59.  
  60. 14
  61. 00:03:54,422 --> 00:03:57,236
  62. Anak-anakmu bahkan tak mau
  63. memanggilmu Ayah.
  64.  
  65. 15
  66. 00:04:00,287 --> 00:04:03,777
  67. Mereka satu-satunya
  68. kaitanku kepadamu.
  69.  
  70. 16
  71. 00:04:04,434 --> 00:04:06,811
  72. Itu sudah terlambat sekarang.
  73.  
  74. 17
  75. 00:04:13,540 --> 00:04:17,459
  76. Tunjukkan rasa sayangmu pada mereka
  77. sebelum kau kehilangan mereka selamanya.
  78.  
  79. 18
  80. 00:04:18,789 --> 00:04:22,491
  81. Tunjukkan rasa sayangmu pada mereka
  82. sebelum kau kehilangan mereka selamanya.
  83.  
  84. 19
  85. 00:04:22,493 --> 00:04:25,195
  86. Dia membenci kami...
  87.  
  88. 20
  89. 00:04:25,814 --> 00:04:30,349
  90. Karena kami sakit,
  91. sama seperti Ibu dulu.
  92.  
  93. 21
  94. 00:04:30,407 --> 00:04:34,407
  95. Tunjukkan rasa sayangmu pada mereka
  96. sebelum kau kehilangan mereka selamanya.
  97.  
  98. 22
  99. 00:04:40,494 --> 00:04:45,050
  100. Aku tak suka ini.
  101. Ini sangat dingin.
  102.  
  103. 23
  104. 00:04:45,139 --> 00:04:48,156
  105. Ini takkan bertahan selamanya.
  106.  
  107. 24
  108. 00:04:48,195 --> 00:04:50,657
  109. Bagaimana kau tahu?
  110.  
  111. 25
  112. 00:04:52,052 --> 00:04:55,003
  113. Turritopsis Dohrnii.
  114.  
  115. 26
  116. 00:04:56,020 --> 00:04:58,511
  117. Ubur-ubur keabadian.
  118.  
  119. 27
  120. 00:04:58,589 --> 00:05:02,258
  121. Dia sudah merangkai genomnya...
  122. 100,000 RNA.
  123.  
  124. 28
  125. 00:05:02,258 --> 00:05:04,267
  126. Tak lama lagi, dia akan
  127. mengidentifikasi protein...
  128.  
  129. 29
  130. 00:05:04,292 --> 00:05:07,245
  131. ...yang menghasilkan
  132. transdifferentiation.
  133.  
  134. 30
  135. 00:05:07,270 --> 00:05:10,472
  136. Regenerasi spontan.
  137.  
  138. 31
  139. 00:05:10,474 --> 00:05:13,277
  140. Keunikan bagi Turritopsis...
  141.  
  142. 32
  143. 00:05:13,277 --> 00:05:14,914
  144. Keabadian secara biologi.
  145.  
  146. 33
  147. 00:05:14,977 --> 00:05:20,357
  148. Pikirkanlah, sel kita akan
  149. regenerasi secara spontan.
  150.  
  151. 34
  152. 00:05:20,424 --> 00:05:23,317
  153. Hanya begitu saja,
  154. kita akan sembuh?
  155.  
  156. 35
  157. 00:05:23,375 --> 00:05:27,796
  158. Kita akan abadi secara biologi.
  159.  
  160. 36
  161. 00:05:29,928 --> 00:05:32,860
  162. Kau ingin untuk hidup selamanya?
  163.  
  164. 37
  165. 00:05:56,762 --> 00:05:59,919
  166. Kenapa kau terus mengunci
  167. pintu Ibu?
  168.  
  169. 38
  170. 00:06:01,150 --> 00:06:04,130
  171. Apa Ibu tak mau melihat kami?
  172.  
  173. 39
  174. 00:06:23,565 --> 00:06:26,102
  175. Kau butuh hati baru.
  176.  
  177. 40
  178. 00:07:41,251 --> 00:07:46,428
  179. Sekali kepala ini./
  180. Sakit kepala, ya?
  181.  
  182. 41
  183. 00:07:47,083 --> 00:07:50,612
  184. Kau tahu cara membuat
  185. "one" lenyap?
  186.  
  187. 42
  188. 00:07:52,612 --> 00:07:58,941
  189. Tambahkan "G" ke awal "one",
  190. dan itu menjadi "gone."
  191.  
  192. 43
  193. 00:07:58,943 --> 00:08:01,244
  194. Mengerti? O-N-E?
  195.  
  196. 44
  197. 00:08:01,246 --> 00:08:03,934
  198. "One." Benar?
  199. G-O-N-E. (Hilang)
  200.  
  201. 45
  202. 00:08:07,817 --> 00:08:10,939
  203. Quint.
  204.  
  205. 46
  206. 00:08:11,007 --> 00:08:13,038
  207. Bagaimana kabarmu, Charlie?
  208.  
  209. 47
  210. 00:08:13,050 --> 00:08:18,400
  211. Kau tak seharusnya menghubungi
  212. ke sini. Masterson masih mencarimu.
  213.  
  214. 48
  215. 00:08:20,216 --> 00:08:22,961
  216. Kau ke mana saja?
  217.  
  218. 49
  219. 00:08:23,013 --> 00:08:25,682
  220. Aku ingin meminta
  221. sesuatu kepadamu.
  222.  
  223. 50
  224. 00:08:29,102 --> 00:08:32,336
  225. Aku butuh sel induk.
  226.  
  227. 51
  228. 00:08:32,415 --> 00:08:38,484
  229. Quint. Aku turut prihatin
  230. tentang Jessie.
  231.  
  232. 52
  233. 00:08:38,484 --> 00:08:43,283
  234. Aku ingin berada di sana untukmu,
  235. untuk anak-anak.
  236.  
  237. 53
  238. 00:08:43,354 --> 00:08:47,296
  239. Mereka juga mengidap itu./
  240. Keduanya?
  241.  
  242. 54
  243. 00:08:48,939 --> 00:08:53,906
  244. Gejala awal.
  245. Versi yang dipercepat.
  246.  
  247. 55
  248. 00:08:53,941 --> 00:08:56,138
  249. Apa mereka kesakitan?
  250.  
  251. 56
  252. 00:08:57,866 --> 00:09:00,935
  253. Aku akan selamatkan mereka.
  254.  
  255. 57
  256. 00:09:00,935 --> 00:09:02,740
  257. Apa yang kau bicarakan?
  258.  
  259. 58
  260. 00:09:02,740 --> 00:09:07,300
  261. Aku sudah mempelajari Jessie dan
  262. aku tahu cara kerja penyakit ini.
  263.  
  264. 59
  265. 00:09:07,300 --> 00:09:09,482
  266. Kau tak bisa melawan
  267. beberapa sistem antrofi.
  268.  
  269. 60
  270. 00:09:09,503 --> 00:09:12,385
  271. Tidak, tapi aku bisa mengganti
  272. organ-organ mereka.
  273.  
  274. 61
  275. 00:09:12,385 --> 00:09:15,999
  276. Dengan apa?/
  277. Organ-organ baru dari babi,
  278.  
  279. 62
  280. 00:09:16,024 --> 00:09:18,922
  281. Babi rekayasa genetikku./
  282. Kau membuat itu bekerja?
  283.  
  284. 63
  285. 00:09:18,924 --> 00:09:21,873
  286. Tapi itu menyelesaikan
  287. masalah sel utama.
  288.  
  289. 64
  290. 00:09:21,873 --> 00:09:24,549
  291. Itu sebabnya aku butuh sel induk.
  292.  
  293. 65
  294. 00:09:24,582 --> 00:09:28,234
  295. Sel induk janin dari
  296. embrio manusia sebenarnya.
  297.  
  298. 66
  299. 00:09:28,272 --> 00:09:31,629
  300. Kau tahu aku akan melakukan
  301. apa saja untukmu,
  302.  
  303. 67
  304. 00:09:31,653 --> 00:09:34,570
  305. Tapi periksalah berita...
  306. Bacalah surat kabar.
  307.  
  308. 68
  309. 00:09:34,570 --> 00:09:37,040
  310. Tak ada lagi penelitian embrio.
  311.  
  312. 69
  313. 00:09:37,042 --> 00:09:38,707
  314. Mereka mengambil semua
  315. sel jaringan kami.
  316.  
  317. 70
  318. 00:09:38,709 --> 00:09:40,896
  319. Tidak, Masterson takkan pernah
  320. membiarkan itu.
  321.  
  322. 71
  323. 00:09:40,896 --> 00:09:44,513
  324. Dia takkan pernah menyerah untuk Luke./
  325. Dia masih belum menyerah.
  326.  
  327. 72
  328. 00:09:44,515 --> 00:09:47,050
  329. Kami mengusahakan dia
  330. setiap jamnya.
  331.  
  332. 73
  333. 00:09:47,052 --> 00:09:48,793
  334. Aku baru mengganti
  335. tenggorokannya.
  336.  
  337. 74
  338. 00:09:48,793 --> 00:09:50,720
  339. Itu sebabnya kau butuh sel induk.
  340.  
  341. 75
  342. 00:09:50,722 --> 00:09:54,090
  343. Tidak. Kami mendapat sumber
  344. tenggorokan dari Griffin.
  345.  
  346. 76
  347. 00:09:54,092 --> 00:09:56,220
  348. Griffin.
  349.  
  350. 77
  351. 00:10:02,854 --> 00:10:07,405
  352. Pesanan untuk satu pankreas.
  353.  
  354. 78
  355. 00:10:15,087 --> 00:10:20,593
  356. Babi chimera...
  357. Itu menakjubkan.
  358.  
  359. 79
  360. 00:10:26,405 --> 00:10:30,847
  361. Aku meminta sel induk.
  362. Aku tak butuh uangmu.
  363.  
  364. 80
  365. 00:10:30,908 --> 00:10:36,574
  366. Tunggu dulu, Quint.
  367. Aku membutuhkan itu.
  368.  
  369. 81
  370. 00:10:38,383 --> 00:10:43,727
  371. Ambillah. Kita sudah selesai.
  372.  
  373. 82
  374. 00:10:43,742 --> 00:10:47,908
  375. Ada apa denganmu, Quint?/
  376. Pergilah.
  377.  
  378. 83
  379. 00:10:55,495 --> 00:11:01,347
  380. Aku tahu apa yang kau lakukan.
  381. Masterson punya apa yang kau cari.
  382.  
  383. 84
  384. 00:11:01,355 --> 00:11:03,263
  385. Kupikir mereka sudah serahkan
  386. seluruh sel jaringan.
  387.  
  388. 85
  389. 00:11:03,263 --> 00:11:05,494
  390. Kenapa mereka melakukan itu?
  391.  
  392. 86
  393. 00:11:05,496 --> 00:11:09,734
  394. Karena larangan, hukum baru.
  395.  
  396. 87
  397. 00:11:09,809 --> 00:11:13,912
  398. Masterson tidak peduli dengan
  399. larangan dan hukum.
  400.  
  401. 88
  402. 00:11:13,912 --> 00:11:16,735
  403. Dia melakukan apa saja agar
  404. Luke tetap hidup.
  405.  
  406. 89
  407. 00:11:16,777 --> 00:11:23,128
  408. Jadi kau bisa menerobos masuk?
  409. Kau bisa mendapatkan itu?
  410.  
  411. 90
  412. 00:11:23,153 --> 00:11:30,671
  413. Aku bisa dapatkan apapun untuk
  414. teman. Apa kau teman, Quint?
  415.  
  416. 91
  417. 00:11:30,711 --> 00:11:34,293
  418. Apa tepatnya yang kau butuhkan?
  419.  
  420. 92
  421. 00:11:50,364 --> 00:11:54,075
  422. Aku punya cara terbaik untuk
  423. sembuhkan sakit kepala.
  424.  
  425. 93
  426. 00:11:55,221 --> 00:11:58,605
  427. Keluarkan kepalamu
  428. lewat jendela...
  429.  
  430. 94
  431. 00:11:58,605 --> 00:12:03,588
  432. Dan "kaca jendela"
  433. akan menghilang.
  434.  
  435. 95
  436. 00:12:07,064 --> 00:12:10,985
  437. Aku terus berikan Griffin
  438. semua yang dia inginkan...
  439.  
  440. 96
  441. 00:12:10,985 --> 00:12:14,346
  442. Tapi masih belum ada sel induk./
  443. Aku mengenalmu,
  444.  
  445. 97
  446. 00:12:14,371 --> 00:12:16,700
  447. Kau tidak menunggu untuk
  448. sel induknya Griffin.
  449.  
  450. 98
  451. 00:12:16,700 --> 00:12:19,108
  452. Aku bisa melihat memar itu.
  453.  
  454. 99
  455. 00:12:21,050 --> 00:12:23,853
  456. Kau harus bersabar.
  457.  
  458. 100
  459. 00:12:25,084 --> 00:12:28,907
  460. Sabar? Anakku sekarat!
  461.  
  462. 101
  463. 00:12:28,988 --> 00:12:33,567
  464. Aku kehabisan waktu.
  465. Aku harus membekukan waktu.
  466.  
  467. 102
  468. 00:12:35,160 --> 00:12:39,776
  469. Apa yang kau lakukan?/
  470. Dia selanjutnya. Ayo.
  471.  
  472. 103
  473. 00:12:40,230 --> 00:12:43,319
  474. Tidak, kau tak bisa membawa
  475. Jehoshaphat.
  476.  
  477. 104
  478. 00:12:44,616 --> 00:12:47,118
  479. Mereka semua kloningan.
  480.  
  481. 105
  482. 00:12:47,143 --> 00:12:50,532
  483. Berpindah saja ke yang berikutnya,
  484. anjing "K."
  485.  
  486. 106
  487. 00:12:50,601 --> 00:12:52,756
  488. Kanishka.
  489.  
  490. 107
  491. 00:12:53,987 --> 00:12:56,693
  492. Jehoshaphat? Kanishka?
  493.  
  494. 108
  495. 00:12:56,967 --> 00:12:59,049
  496. Dari mana kau mendapatkan
  497. nama-nama ini?
  498.  
  499. 109
  500. 00:12:59,049 --> 00:13:02,251
  501. Hei!
  502. Aku mau bersama dia!
  503.  
  504. 110
  505. 00:13:08,128 --> 00:13:09,516
  506. Membekukan mereka,
  507.  
  508. 111
  509. 00:13:09,516 --> 00:13:12,992
  510. Cryptobiosis-mu tidak sama
  511. seperti menyelamatkan mereka.
  512.  
  513. 112
  514. 00:13:15,505 --> 00:13:17,883
  515. Itu sangat dingin. Apa yang
  516. terjadi dengan Jehoshaphat?
  517.  
  518. 113
  519. 00:13:17,883 --> 00:13:21,362
  520. Darahnya diganti dengan
  521. cairan buatan Cryo-protektan.
  522.  
  523. 114
  524. 00:13:21,362 --> 00:13:23,543
  525. Kenapa?/
  526. Itu pengeringan.
  527.  
  528. 115
  529. 00:13:23,543 --> 00:13:26,951
  530. Jehoshaphat akan diawetkan
  531. seperti kaca yang super dingin.
  532.  
  533. 116
  534. 00:13:26,951 --> 00:13:28,801
  535. Maksudmu, itu seperti tidur?/
  536. Hentakan aliran listrik...
  537.  
  538. 117
  539. 00:13:28,801 --> 00:13:31,556
  540. Cryptobiosis...
  541. Tingkat metabolisme menurun...
  542.  
  543. 118
  544. 00:13:42,827 --> 00:13:45,494
  545. Kita mengekstrak air dari selnya.
  546.  
  547. 119
  548. 00:13:45,494 --> 00:13:47,889
  549. Kenapa kita mengeluarkan airnya?
  550.  
  551. 120
  552. 00:13:47,891 --> 00:13:52,125
  553. Untuk menghindari kristal es
  554. yang bisa membunuh dia.
  555.  
  556. 121
  557. 00:13:52,125 --> 00:13:53,818
  558. Apa aku akan bertemu Ibu
  559. di mimpiku?
  560.  
  561. 122
  562. 00:13:53,818 --> 00:13:55,687
  563. Bagaimana jika aku terjebak
  564. di dalam mimpi buruk?
  565.  
  566. 123
  567. 00:13:55,687 --> 00:13:57,513
  568. Apa dia bahkan tahu cara
  569. untuk membangkitkan kita kembali?
  570.  
  571. 124
  572. 00:13:57,538 --> 00:14:00,459
  573. Apa yang terjadi dengan Jehoshaphat?
  574. Apa kita akan bermimpi?
  575.  
  576. 125
  577. 00:14:02,603 --> 00:14:04,082
  578. Apa yang terjadi?
  579.  
  580. 126
  581. 00:14:04,082 --> 00:14:06,380
  582. Gas kosong dipompakan
  583. ke dalam ruangannya...
  584.  
  585. 127
  586. 00:14:06,380 --> 00:14:10,745
  587. ...untuk menghambat pernapasannya,
  588. tingkat metabolismenya menurun...
  589.  
  590. 128
  591. 00:14:10,745 --> 00:14:14,025
  592. Tapi kenapa?/
  593. Hentakan aliran listrik.
  594.  
  595. 129
  596. 00:14:14,050 --> 00:14:18,062
  597. Cryptobiosis Jehoshaphat selesai.
  598.  
  599. 130
  600. 00:14:18,099 --> 00:14:20,517
  601. Aku tak bisa berpikir!
  602.  
  603. 131
  604. 00:14:38,922 --> 00:14:42,590
  605. Jadi maksudmu ini
  606. seperti tertidur?
  607.  
  608. 132
  609. 00:14:43,315 --> 00:14:45,576
  610. Selama bertahun-tahun?
  611.  
  612. 133
  613. 00:14:47,809 --> 00:14:54,553
  614. Kita akan bermimpi? Apa aku
  615. akan bertemu ibu di mimpiku?
  616.  
  617. 134
  618. 00:14:54,586 --> 00:14:58,814
  619. Bagaimana jika aku terjebak
  620. di mimpi buruk?
  621.  
  622. 135
  623. 00:14:58,957 --> 00:15:03,865
  624. Apa dia benar-benar tahu cara
  625. menyadarkan kita kembali?
  626.  
  627. 136
  628. 00:15:03,867 --> 00:15:06,057
  629. Cahaya bersinar seketika...
  630.  
  631. 137
  632. 00:15:06,092 --> 00:15:08,704
  633. Lalu kemudian malam
  634. datang sekali lagi.
  635.  
  636. 138
  637. 00:15:08,706 --> 00:15:12,329
  638. Sinar tak seharusnya
  639. menandingi malam.
  640.  
  641. 139
  642. 00:15:19,223 --> 00:15:22,377
  643. Apa menurutmu dia tahu
  644. di mana Kanishka berada?
  645.  
  646. 140
  647. 00:15:23,431 --> 00:15:25,719
  648. Dia tidak tahu.
  649.  
  650. 141
  651. 00:15:35,445 --> 00:15:37,803
  652. Hei, Kanishka.
  653.  
  654. 142
  655. 00:16:25,042 --> 00:16:28,188
  656. Ini adalah kesempatan terakhirmu...
  657.  
  658. 143
  659. 00:16:28,645 --> 00:16:32,350
  660. Jadilah ayah mereka,
  661. bukan dokter mereka.
  662.  
  663. 144
  664. 00:16:33,404 --> 00:16:36,116
  665. Jadilah ayah mereka
  666. dan kehilangan mereka?
  667.  
  668. 145
  669. 00:16:39,214 --> 00:16:42,122
  670. Aku lebih baik menjadi dokter
  671. mereka dan selamatkan mereka.
  672.  
  673. 146
  674. 00:17:07,870 --> 00:17:09,968
  675. Griffin?
  676.  
  677. 147
  678. 00:17:12,837 --> 00:17:16,031
  679. Kau yang menyebabkan ini.
  680.  
  681. 148
  682. 00:17:16,033 --> 00:17:21,050
  683. Karena kau dia berusaha
  684. mencuri dariku.
  685.  
  686. 149
  687. 00:17:22,117 --> 00:17:26,691
  688. Dita?
  689. Apa paket Dr. Quint sudah siap?
  690.  
  691. 150
  692. 00:17:26,691 --> 00:17:31,679
  693. Untukmu, Quint, aku sudah
  694. mengeluarkan pankreas, ginjal,
  695.  
  696. 151
  697. 00:17:31,681 --> 00:17:35,471
  698. Hati dan timus.
  699.  
  700. 152
  701. 00:17:37,641 --> 00:17:40,648
  702. Aku membalikkan transaksimu.
  703.  
  704. 153
  705. 00:17:42,042 --> 00:17:49,134
  706. Akan tetapi,
  707. kau masih berutang padaku.
  708.  
  709. 154
  710. 00:17:59,066 --> 00:18:02,397
  711. Bekerjalah denganku lagi.
  712.  
  713. 155
  714. 00:18:02,484 --> 00:18:05,126
  715. Kau sudah memiliki satu lab penuh
  716. ilmuwan yang bekerja untukmu.
  717.  
  718. 156
  719. 00:18:05,126 --> 00:18:06,549
  720. Mereka tak melakukan apa-apa.
  721.  
  722. 157
  723. 00:18:06,551 --> 00:18:09,556
  724. Tak ada terobosan terbaru
  725. sejak kau menghilang.
  726.  
  727. 158
  728. 00:18:20,863 --> 00:18:27,153
  729. Jangan lupa, aku memilikimu.
  730.  
  731. 159
  732. 00:18:27,188 --> 00:18:33,579
  733. Jika kau ingin membantu Luke,
  734. aku sangat butuh sel induk.
  735.  
  736. 160
  737. 00:18:37,445 --> 00:18:44,688
  738. Ada tempat pembakaran di Bly.
  739. Bereskan kekacauan ini.
  740.  
  741. 161
  742. 00:18:55,558 --> 00:18:59,573
  743. Dita Gruze, dia orang aneh
  744. yang penuh kekerasan...
  745.  
  746. 162
  747. 00:18:59,628 --> 00:19:02,338
  748. Dan Masterson...
  749. Kau tahu dia psikotik.
  750.  
  751. 163
  752. 00:19:02,340 --> 00:19:05,342
  753. Kenapa kau bekerja untuk dia lagi?
  754.  
  755. 164
  756. 00:19:05,397 --> 00:19:07,467
  757. Aku tidak bekerja untuk Masterson.
  758.  
  759. 165
  760. 00:19:07,507 --> 00:19:10,079
  761. Namun kau di sini membakar
  762. organ-organnya Griffin...
  763.  
  764. 166
  765. 00:19:10,081 --> 00:19:12,654
  766. Mengkremasi mayatnya,
  767. menutupi pembunuhannya.
  768.  
  769. 167
  770. 00:19:12,733 --> 00:19:16,324
  771. Aku setuju untuk membantu Luke
  772. sebagai pertukaran untuk sel induk.
  773.  
  774. 168
  775. 00:19:16,389 --> 00:19:19,602
  776. Menurutmu dari mana
  777. sel induk itu akan berasal?
  778.  
  779. 169
  780. 00:19:19,643 --> 00:19:25,305
  781. Janin seseorang. Bayi seseorang.
  782. Kemalangan seseorang.
  783.  
  784. 170
  785. 00:19:26,055 --> 00:19:32,100
  786. Tak bisakah kau membayangkan
  787. manusia yang kekal...
  788.  
  789. 171
  790. 00:19:32,102 --> 00:19:35,320
  791. Dan tersenyum atas apa
  792. yang akan mereka capai?
  793.  
  794. 172
  795. 00:19:36,695 --> 00:19:41,176
  796. Aku melihat makhluk tak bermoral yang
  797. merengek atas apa yang telah hilang.
  798.  
  799. 173
  800. 00:19:41,178 --> 00:19:43,860
  801. Lalu apa?
  802. Apa yang akan hilang?
  803.  
  804. 174
  805. 00:19:44,908 --> 00:19:50,620
  806. Kematian, usia tua, penyakit?
  807.  
  808. 175
  809. 00:19:50,678 --> 00:19:55,400
  810. Mereka akan menjadi
  811. catatan kaki evolusioner.
  812.  
  813. 176
  814. 00:19:55,411 --> 00:19:58,028
  815. Miles dan Flora takkan pernah
  816. meminta embrio...
  817.  
  818. 177
  819. 00:19:58,028 --> 00:19:59,652
  820. ...untuk dihancurkan,
  821. bayi untuk dibunuh.
  822.  
  823. 178
  824. 00:19:59,652 --> 00:20:02,746
  825. Miles dan Flora akan disembuhkan!
  826.  
  827. 179
  828. 00:20:03,541 --> 00:20:09,531
  829. Tapi apakah mereka akan
  830. menjadi manusia?
  831.  
  832. 180
  833. 00:20:17,630 --> 00:20:21,527
  834. Jika manusia yang kau maksudkan...
  835.  
  836. 181
  837. 00:20:21,552 --> 00:20:29,026
  838. ...lemah, rentan, fana...
  839.  
  840. 182
  841. 00:20:30,858 --> 00:20:33,629
  842. Maka, tidak, mereka takkan
  843. menjadi manusia.
  844.  
  845. 183
  846. 00:20:35,295 --> 00:20:42,116
  847. Mereka akan menjadi manusia super,
  848. chimera yang abadi.
  849.  
  850. 184
  851. 00:20:46,275 --> 00:20:49,431
  852. Jika Tuhan menginginkan kita
  853. menjadi abadi...
  854.  
  855. 185
  856. 00:20:49,463 --> 00:20:52,855
  857. Kita akan memiliki tubuh
  858. yang lebih bisa diandalkan.
  859.  
  860. 186
  861. 00:20:52,880 --> 00:20:56,232
  862. Jika tuhan tak menginginkan
  863. kita menjadi abadi...
  864.  
  865. 187
  866. 00:20:57,792 --> 00:21:01,340
  867. Kita akan memiliki sedikit
  868. pemikiran yang serba ingin tahu.
  869.  
  870. 188
  871. 00:21:21,160 --> 00:21:24,549
  872. Aku meminta sel induk,
  873. dan kau bawakan aku dokumen.
  874.  
  875. 189
  876. 00:21:24,869 --> 00:21:28,183
  877. Itu konsep awal dari dokumen
  878. Wakahishi berikutnya.
  879.  
  880. 190
  881. 00:21:28,185 --> 00:21:31,772
  882. Sangat rahasia.
  883. Kau bisa pelajari itu.
  884.  
  885. 191
  886. 00:21:31,820 --> 00:21:35,726
  887. Mereka mendorong kemajemukan
  888. dalam sel orang dewasa.
  889.  
  890. 192
  891. 00:21:38,439 --> 00:21:40,550
  892. Mereka tidak butuh
  893. sel induk embrio.
  894.  
  895. 193
  896. 00:21:40,550 --> 00:21:43,934
  897. Aku 10 tahun unggul didepan mereka.
  898.  
  899. 194
  900. 00:21:45,295 --> 00:21:47,770
  901. Ini buang-buang waktuku.
  902.  
  903. 195
  904. 00:21:47,772 --> 00:21:52,483
  905. Jika Masterson ingin aku
  906. membantu Luke, kau ingatkan dia...
  907.  
  908. 196
  909. 00:21:52,531 --> 00:21:55,109
  910. Ingatkan dia apa janjinya kepadaku.
  911.  
  912. 197
  913. 00:21:55,111 --> 00:21:58,085
  914. Dia tidak perlu diingatkan.
  915.  
  916. 198
  917. 00:21:58,129 --> 00:22:01,318
  918. Dia tak pernah melupakan
  919. janji-janjinya.
  920.  
  921. 199
  922. 00:22:03,572 --> 00:22:05,423
  923. Hei!
  924.  
  925. 200
  926. 00:22:08,676 --> 00:22:11,474
  927. Quint!
  928. Aku tahu kau di sana.
  929.  
  930. 201
  931. 00:22:14,450 --> 00:22:17,532
  932. Apa yang kau inginkan, Charlie?
  933.  
  934. 202
  935. 00:22:17,534 --> 00:22:20,124
  936. Bagaimana kau temukan aku?
  937.  
  938. 203
  939. 00:22:22,372 --> 00:22:28,142
  940. Kenapa kau tak biarkan aku membantumu?
  941. Aku membawa seluruh pekerjaanmu.
  942.  
  943. 204
  944. 00:22:28,144 --> 00:22:31,515
  945. Buku catatan, harddisk,
  946. slide, semuanya.
  947.  
  948. 205
  949. 00:22:31,525 --> 00:22:33,404
  950. Kau mencuri pekerjaanku?
  951.  
  952. 206
  953. 00:22:33,428 --> 00:22:37,290
  954. Aku selamatkan pekerjaanmu
  955. setelah kau menghilang.
  956.  
  957. 207
  958. 00:22:37,315 --> 00:22:40,287
  959. Mereka putus asa.
  960. Kondisi Luke memburuk.
  961.  
  962. 208
  963. 00:22:40,287 --> 00:22:43,361
  964. Masterson meminta Gruze
  965. mencari ke mana-mana.
  966.  
  967. 209
  968. 00:22:46,320 --> 00:22:50,866
  969. Dengar, aku di sini untukmu.
  970.  
  971. 210
  972. 00:22:50,868 --> 00:22:54,197
  973. Peter, biar aku membantumu.
  974.  
  975. 211
  976. 00:22:54,211 --> 00:22:57,559
  977. Buka gerbangnya.
  978. Biarkan aku masuk.
  979.  
  980. 212
  981. 00:22:58,497 --> 00:23:04,048
  982. Kembali ke HSL dan
  983. bawakan pekerjaanku ke sini.
  984.  
  985. 213
  986. 00:23:06,699 --> 00:23:09,924
  987. Kurasa aku tidak bisa.
  988.  
  989. 214
  990. 00:23:09,960 --> 00:23:13,290
  991. Khususnya jika kau perlakukan
  992. aku seperti petugas pengiriman,
  993.  
  994. 215
  995. 00:23:13,314 --> 00:23:15,560
  996. Mengurungku di luar.
  997.  
  998. 216
  999. 00:23:16,572 --> 00:23:18,891
  1000. Bawakan pekerjaanku...
  1001.  
  1002. 217
  1003. 00:23:18,923 --> 00:23:24,514
  1004. Lalu aku akan biarkan kau masuk./
  1005. Aku akan bawakan anggur, makan malam?
  1006.  
  1007. 218
  1008. 00:23:26,071 --> 00:23:28,939
  1009. Ini akan seperti dulu.
  1010.  
  1011. 219
  1012. 00:23:48,772 --> 00:23:53,294
  1013. Apa kau membawa sel induk?/
  1014. Apa yang kau lakukan kepada Luke-ku?
  1015.  
  1016. 220
  1017. 00:23:53,900 --> 00:23:57,275
  1018. Apa kau lihat apa yang
  1019. aku capai dengan Sorex?
  1020.  
  1021. 221
  1022. 00:23:57,319 --> 00:24:02,670
  1023. Ya... Kau melipat tigakan kehidupan
  1024. dari kehidupan makhluk kecil itu.
  1025.  
  1026. 222
  1027. 00:24:02,672 --> 00:24:04,867
  1028. Kau mau tepukan di punggungmu?
  1029.  
  1030. 223
  1031. 00:24:05,330 --> 00:24:12,345
  1032. Kau janji padaku kau akan
  1033. membuka rahasia ubur-ubur...
  1034.  
  1035. 224
  1036. 00:24:12,345 --> 00:24:16,042
  1037. Kau janjikan aku keabadian.
  1038.  
  1039. 225
  1040. 00:24:16,575 --> 00:24:20,381
  1041. Tolong...
  1042. Cukup berikan aku sel induk.
  1043.  
  1044. 226
  1045. 00:24:20,381 --> 00:24:26,169
  1046. Kau kehilangan sentuhan
  1047. dengan realita, Quint.
  1048.  
  1049. 227
  1050. 00:24:26,248 --> 00:24:30,387
  1051. Apa kau memiliki sedikit
  1052. pemahaman religius...
  1053.  
  1054. 228
  1055. 00:24:30,387 --> 00:24:33,253
  1056. ...dan permasalahan politik
  1057. mengenai sel induk?
  1058.  
  1059. 229
  1060. 00:24:33,253 --> 00:24:36,274
  1061. Kau selalu bisa mendapatkan itu./
  1062. Tidak kali ini.
  1063.  
  1064. 230
  1065. 00:24:41,820 --> 00:24:45,197
  1066. Kau sudah mendesakku
  1067. untuk hasil.
  1068.  
  1069. 231
  1070. 00:24:45,222 --> 00:24:48,476
  1071. Kesepakatan kita adalah.../
  1072. Berhenti.
  1073.  
  1074. 232
  1075. 00:24:48,501 --> 00:24:52,891
  1076. Mungkin waktunya untukmu
  1077. menatap ke dalam.
  1078.  
  1079. 233
  1080. 00:24:56,508 --> 00:25:03,189
  1081. Segera memanfaatkan
  1082. sumber daya yang tersedia.
  1083.  
  1084. 234
  1085. 00:26:15,072 --> 00:26:17,884
  1086. Anak laki-laki yang tampan.
  1087.  
  1088. 235
  1089. 00:26:18,532 --> 00:26:25,046
  1090. Tidak terlalu, itu hanya
  1091. setumpuk cairan biokimia.
  1092.  
  1093. 236
  1094. 00:26:25,048 --> 00:26:28,105
  1095. Apa dia mengalami mutasiku?
  1096.  
  1097. 237
  1098. 00:26:28,788 --> 00:26:31,599
  1099. Itu tidak penting./
  1100. Kenapa tidak?
  1101.  
  1102. 238
  1103. 00:26:31,627 --> 00:26:35,756
  1104. Dalam beberapa hari,
  1105. aku akan lepaskan selnya,
  1106.  
  1107. 239
  1108. 00:26:35,756 --> 00:26:38,416
  1109. Mengambil jaringannya,
  1110. membaginya, membekukannya.
  1111.  
  1112. 240
  1113. 00:26:38,479 --> 00:26:40,235
  1114. Lalu aku bisa memulai tes.
  1115.  
  1116. 241
  1117. 00:26:40,284 --> 00:26:43,398
  1118. Tidak, kau tak bisa lakukan
  1119. itu kepada anakku.
  1120.  
  1121. 242
  1122. 00:26:43,400 --> 00:26:46,286
  1123. Anak-anakmu, Miles dan Flora,
  1124. mereka membutuhkan ini.
  1125.  
  1126. 243
  1127. 00:26:46,286 --> 00:26:48,985
  1128. Kau tidak tahu apa yang mereka mau.
  1129. Kau sebaiknya jangan menghalangi.
  1130.  
  1131. 244
  1132. 00:26:48,985 --> 00:26:51,027
  1133. Kau sebaiknya keluar dari kepalaku!
  1134.  
  1135. 245
  1136. 00:26:53,300 --> 00:26:57,926
  1137. Itu begitu gelap didalam dirimu.
  1138. Aku tidak mengenalmu lagi.
  1139.  
  1140. 246
  1141. 00:26:59,376 --> 00:27:02,950
  1142. Tidak ada yang berubah./
  1143. Semuanya berubah.
  1144.  
  1145. 247
  1146. 00:27:02,975 --> 00:27:07,694
  1147. Aku tak bisa melihat jiwamu.
  1148. Egomu menghalangi.
  1149.  
  1150. 248
  1151. 00:27:16,040 --> 00:27:18,703
  1152. Anak laki-laki yang tampan.
  1153.  
  1154. 249
  1155. 00:27:25,094 --> 00:27:27,637
  1156. Ibu?
  1157.  
  1158. 250
  1159. 00:27:30,317 --> 00:27:32,813
  1160. Anak laki-laki yang tampan.
  1161.  
  1162. 251
  1163. 00:27:32,815 --> 00:27:35,308
  1164. Ibu?/
  1165. Anak laki-laki yang tampan.
  1166.  
  1167. 252
  1168. 00:27:35,308 --> 00:27:39,089
  1169. Ibu?/
  1170. Anak laki-laki yang tampan.
  1171.  
  1172. 253
  1173. 00:27:39,119 --> 00:27:40,950
  1174. Ibu?
  1175.  
  1176. 254
  1177. 00:27:41,006 --> 00:27:43,922
  1178. Anak laki-laki yang tampan.
  1179.  
  1180. 255
  1181. 00:27:43,959 --> 00:27:46,676
  1182. Ibu?
  1183.  
  1184. 256
  1185. 00:28:00,126 --> 00:28:02,515
  1186. Miles, Flora?
  1187.  
  1188. 257
  1189. 00:28:35,786 --> 00:28:38,770
  1190. Apa yang akan kau lakukan?
  1191.  
  1192. 258
  1193. 00:28:46,779 --> 00:28:48,998
  1194. Kau tahu apa yang aku butuhkan.
  1195.  
  1196. 259
  1197. 00:28:51,502 --> 00:28:56,497
  1198. Apa yang terjadi dengan
  1199. proyek kecil keluargamu?
  1200.  
  1201. 260
  1202. 00:28:56,499 --> 00:28:59,369
  1203. Apa kau menemui jalan buntu?
  1204.  
  1205. 261
  1206. 00:29:01,362 --> 00:29:04,714
  1207. Aku... Aku...
  1208.  
  1209. 262
  1210. 00:29:04,803 --> 00:29:07,812
  1211. Tentu saja kau temui jalan buntu.
  1212.  
  1213. 263
  1214. 00:29:10,720 --> 00:29:14,584
  1215. Kurasa itu bergantung
  1216. padaku sekarang.
  1217.  
  1218. 264
  1219. 00:29:17,103 --> 00:29:20,487
  1220. Ada jalannya.
  1221.  
  1222. 265
  1223. 00:29:20,489 --> 00:29:27,554
  1224. Itu jalan yang berbahaya, sulit,
  1225. dan sangat buruk.
  1226.  
  1227. 266
  1228. 00:29:31,654 --> 00:29:34,286
  1229. Aku butuh sel induk itu.
  1230.  
  1231. 267
  1232. 00:29:55,616 --> 00:30:00,891
  1233. Charlie!
  1234. Apa yang kau inginkan?
  1235.  
  1236. 268
  1237. 00:30:02,049 --> 00:30:04,274
  1238. Itu bertahun-tahun pekerjaan.
  1239.  
  1240. 269
  1241. 00:30:04,374 --> 00:30:08,965
  1242. Berhenti. Tunggu.
  1243. Aku akan turun.
  1244.  
  1245. 270
  1246. 00:30:27,588 --> 00:30:32,023
  1247. Jadi, di mana anak-anak?
  1248.  
  1249. 271
  1250. 00:30:33,239 --> 00:30:36,502
  1251. Tunjukkan rasa sayangmu pada mereka
  1252. sebelum kau kehilangan mereka selamanya.
  1253.  
  1254. 272
  1255. 00:30:36,527 --> 00:30:38,502
  1256. Miles!
  1257.  
  1258. 273
  1259. 00:30:38,852 --> 00:30:41,504
  1260. Bagaimana dengan anak-anak kita?
  1261.  
  1262. 274
  1263. 00:30:41,553 --> 00:30:46,707
  1264. Flora! Miles!
  1265.  
  1266. 275
  1267. 00:30:46,709 --> 00:30:50,260
  1268. Bagaimana dengan Kanishka?/
  1269. Flora!
  1270.  
  1271. 276
  1272. 00:30:54,013 --> 00:30:55,482
  1273. Bagaimana dengan Kanishka?
  1274.  
  1275. 277
  1276. 00:30:55,482 --> 00:30:57,452
  1277. Anak-anakmu bahkan tidak
  1278. memanggilmu Ayah.
  1279.  
  1280. 278
  1281. 00:30:57,452 --> 00:30:59,498
  1282. Biar anak-anak yang
  1283. menentukan takdir mereka.
  1284.  
  1285. 279
  1286. 00:30:59,498 --> 00:31:02,090
  1287. Kita harus selamatkan Kanishka.
  1288. Dia membenci kita.
  1289.  
  1290. 280
  1291. 00:31:02,092 --> 00:31:04,244
  1292. Ayo pergi dari sini.
  1293.  
  1294. 281
  1295. 00:31:04,279 --> 00:31:06,473
  1296. Kenapa kita tidak melarikan diri?
  1297.  
  1298. 282
  1299. 00:31:06,508 --> 00:31:09,012
  1300. Charlie!/
  1301. Ada apa?
  1302.  
  1303. 283
  1304. 00:31:09,100 --> 00:31:10,941
  1305. Anak-anak...
  1306.  
  1307. 284
  1308. 00:31:11,322 --> 00:31:12,960
  1309. Ini, bawa ini./
  1310. Apa?
  1311.  
  1312. 285
  1313. 00:31:12,960 --> 00:31:14,668
  1314. Pergilah mencari ke menara.
  1315. Beritahu aku jika kau melihat mereka.
  1316.  
  1317. 286
  1318. 00:31:14,670 --> 00:31:16,281
  1319. Baiklah.
  1320.  
  1321. 287
  1322. 00:31:25,878 --> 00:31:27,895
  1323. Miles!/Anak-anakmu bahkan
  1324. tidak memanggilmu Ayah.
  1325.  
  1326. 288
  1327. 00:31:27,944 --> 00:31:30,967
  1328. Ayah!/
  1329. Flora!
  1330.  
  1331. 289
  1332. 00:31:30,992 --> 00:31:33,313
  1333. Ayah!
  1334.  
  1335. 290
  1336. 00:31:37,441 --> 00:31:39,127
  1337. Dimana kau?
  1338.  
  1339. 291
  1340. 00:31:39,127 --> 00:31:41,029
  1341. Ayah!/
  1342. Flora!
  1343.  
  1344. 292
  1345. 00:31:41,031 --> 00:31:45,870
  1346. Miles? Flora?
  1347.  
  1348. 293
  1349. 00:31:55,812 --> 00:31:57,078
  1350. Tolong!
  1351.  
  1352. 294
  1353. 00:31:57,080 --> 00:31:59,160
  1354. Anak-anakmu bahkan
  1355. tidak memanggilmu Ayah.
  1356.  
  1357. 295
  1358. 00:31:59,171 --> 00:32:02,753
  1359. Miles? Flora?
  1360.  
  1361. 296
  1362. 00:32:19,101 --> 00:32:23,998
  1363. Charlie, aku temukan mereka.
  1364. Kurasa.
  1365.  
  1366. 297
  1367. 00:32:24,788 --> 00:32:26,964
  1368. Dan mereka memanggilku Ayah.
  1369.  
  1370. 298
  1371. 00:32:33,266 --> 00:32:35,158
  1372. Bagaimana dengan Kanishka?
  1373.  
  1374. 299
  1375. 00:32:35,210 --> 00:32:37,589
  1376. Kita harus selamatkan Kanishka.
  1377.  
  1378. 300
  1379. 00:32:38,626 --> 00:32:40,893
  1380. Pergilah. Pergi.
  1381.  
  1382. 301
  1383. 00:32:41,939 --> 00:32:45,795
  1384. Apa menurutmu dia tahu
  1385. di mana Kanishka berada?
  1386.  
  1387. 302
  1388. 00:32:47,649 --> 00:32:50,075
  1389. Dia tidak tahu.
  1390.  
  1391. 303
  1392. 00:33:07,501 --> 00:33:10,511
  1393. Kau sendirian di sini?
  1394.  
  1395. 304
  1396. 00:33:15,352 --> 00:33:17,895
  1397. Kau pasti kesepian.
  1398.  
  1399. 305
  1400. 00:33:28,614 --> 00:33:32,041
  1401. Kau sebaiknya istirahatkan
  1402. otakmu yang terlalu keras bekerja.
  1403.  
  1404. 306
  1405. 00:33:57,239 --> 00:34:01,541
  1406. Aku tak suka di sini.
  1407. Ini sangat dingin.
  1408.  
  1409. 307
  1410. 00:34:02,124 --> 00:34:04,351
  1411. Kita harus keluar.
  1412.  
  1413. 308
  1414. 00:34:06,571 --> 00:34:08,945
  1415. Bagaimana kau keluar?
  1416.  
  1417. 309
  1418. 00:34:12,948 --> 00:34:16,583
  1419. Aku yang melakukan itu.
  1420. Itu salahku.
  1421.  
  1422. 310
  1423. 00:34:32,447 --> 00:34:35,332
  1424. Kau temukan jalan keluar?
  1425.  
  1426. 311
  1427. 00:34:41,313 --> 00:34:44,226
  1428. Kau lapar?
  1429.  
  1430. 312
  1431. 00:34:44,299 --> 00:34:46,516
  1432. Panekuk?
  1433.  
  1434. 313
  1435. 00:34:55,494 --> 00:34:57,363
  1436. Hentikan!
  1437.  
  1438. 314
  1439. 00:35:16,262 --> 00:35:19,762
  1440. akumenang.com
  1441. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  1442.  
  1443. 315
  1444. 00:35:19,786 --> 00:35:23,286
  1445. Bonus New Member 30%
  1446. Bonus Cashback 5%
  1447.  
  1448. 316
  1449. 00:35:23,310 --> 00:35:26,810
  1450. Bonus 0.25% Commision Grade A
  1451. Bonus 0.7% Rollingan Casino
  1452.  
  1453. 317
  1454. 00:36:07,022 --> 00:36:09,094
  1455. Coba sekarang.
  1456.  
  1457. 318
  1458. 00:36:39,604 --> 00:36:41,330
  1459. Pagi.
  1460.  
  1461. 319
  1462. 00:36:43,413 --> 00:36:48,738
  1463. Aku harus kembali bekerja,
  1464. dan kau sebaiknya pergi.
  1465.  
  1466. 320
  1467. 00:36:58,361 --> 00:37:03,732
  1468. Aku sebaiknya pergi...
  1469. Ya.
  1470.  
  1471. 321
  1472. 00:37:04,769 --> 00:37:08,453
  1473. Ya, maksudku, kenapa ini
  1474. akan menjadi berbeda?
  1475.  
  1476. 322
  1477. 00:37:15,022 --> 00:37:17,239
  1478. Kau tahu, itu mustahil.
  1479.  
  1480. 323
  1481. 00:37:18,172 --> 00:37:21,626
  1482. Aku tahu apa yang kau coba lakukan,
  1483. dan itu tak bisa dilakukan.
  1484.  
  1485. 324
  1486. 00:37:21,651 --> 00:37:26,139
  1487. Khususnya tidak di sini.
  1488. Aku melihat buku catatanmu.
  1489.  
  1490. 325
  1491. 00:37:26,178 --> 00:37:30,113
  1492. Seluruh persediaan, perantara
  1493. yang kau dapatkan dari Masterson.
  1494.  
  1495. 326
  1496. 00:37:32,168 --> 00:37:35,844
  1497. Kau berusaha untuk mensintesis
  1498. protein kompleks secara artifisial.
  1499.  
  1500. 327
  1501. 00:37:35,863 --> 00:37:37,732
  1502. Itu tak bisa dilakukan.
  1503.  
  1504. 328
  1505. 00:37:37,745 --> 00:37:44,196
  1506. Jika ini rencanamu untuk anak-anak,
  1507. kau akan mati sendirian.
  1508.  
  1509. 329
  1510. 00:37:47,014 --> 00:37:49,932
  1511. Aku selesai buang-buang
  1512. waktu denganmu.
  1513.  
  1514. 330
  1515. 00:38:06,280 --> 00:38:09,322
  1516. Kau tahu apa yang
  1517. membuatku bertahan...
  1518.  
  1519. 331
  1520. 00:38:09,622 --> 00:38:12,490
  1521. Melewati berbulan-bulan
  1522. penuh rasa sakit itu...
  1523.  
  1524. 332
  1525. 00:38:12,523 --> 00:38:15,497
  1526. Tak sadarkan diri
  1527. di ruang rumah sakit?
  1528.  
  1529. 333
  1530. 00:38:17,494 --> 00:38:19,997
  1531. Satu ingatan.
  1532.  
  1533. 334
  1534. 00:38:21,701 --> 00:38:27,746
  1535. Kawin lari denganmu,
  1536. menaiki kereta lintas negara itu.
  1537.  
  1538. 335
  1539. 00:38:29,169 --> 00:38:34,903
  1540. Itu adalah kesempurnaan.
  1541. Bagaimana dengan anak-anak kita?
  1542.  
  1543. 336
  1544. 00:38:37,822 --> 00:38:41,783
  1545. Apa Miles akan pernah
  1546. belajar tujuannya?
  1547.  
  1548. 337
  1549. 00:38:41,785 --> 00:38:45,155
  1550. Apa Flora akan pernah
  1551. mengalami momennya?
  1552.  
  1553. 338
  1554. 00:40:42,653 --> 00:40:46,096
  1555. Apa ini?/
  1556. Halo, Quint.
  1557.  
  1558. 339
  1559. 00:40:50,437 --> 00:40:52,544
  1560. Apa yang sudah kau lakukan?
  1561.  
  1562. 340
  1563. 00:40:54,229 --> 00:40:58,256
  1564. Aku tak bermaksud agar kau
  1565. membangun peternakan embrio di sini.
  1566.  
  1567. 341
  1568. 00:40:58,944 --> 00:41:04,174
  1569. Apa? Semua ini?
  1570. Mereka semua masih hidup?
  1571.  
  1572. 342
  1573. 00:41:04,229 --> 00:41:06,559
  1574. Jika tidak, apa jadinya mereka?
  1575.  
  1576. 343
  1577. 00:41:06,561 --> 00:41:08,861
  1578. Bagaimana kau mendapatkan oosit?
  1579.  
  1580. 344
  1581. 00:41:08,861 --> 00:41:12,300
  1582. Bagaimana kau membuat embrio?
  1583. Bagaimana kau mendapatkan sel induk?
  1584.  
  1585. 345
  1586. 00:41:12,388 --> 00:41:16,199
  1587. Tidak seperti ini.
  1588. Tidak seperti ini!
  1589.  
  1590. 346
  1591. 00:41:18,740 --> 00:41:21,863
  1592. Pasti ada cara lain./
  1593. Kau tahu?
  1594.  
  1595. 347
  1596. 00:41:21,863 --> 00:41:25,479
  1597. Tak ada lagi alasan darimu, Dr. Quint.
  1598.  
  1599. 348
  1600. 00:41:25,481 --> 00:41:28,821
  1601. Kau harus temukan cara untuk
  1602. selamatkan Luke-ku.
  1603.  
  1604. 349
  1605. 00:41:56,478 --> 00:42:01,451
  1606. Tutankhamen baru bangun
  1607. setelah 9 hari di cryptobiosis.
  1608.  
  1609. 350
  1610. 00:42:01,524 --> 00:42:04,318
  1611. Apa artinya itu untuk anak-anakku?
  1612.  
  1613. 351
  1614. 00:42:04,320 --> 00:42:06,687
  1615. Aku bisa selamatkan mereka.
  1616.  
  1617. 352
  1618. 00:42:06,689 --> 00:42:10,968
  1619. Cryptobiosis milikmu tidak sama
  1620. seperti menyelamatkan mereka.
  1621.  
  1622. 353
  1623. 00:42:10,995 --> 00:42:14,356
  1624. Aku bisa bekukan mereka...
  1625.  
  1626. 354
  1627. 00:42:14,380 --> 00:42:18,416
  1628. Dan itu memberiku waktu
  1629. untuk sembuhkan mereka.
  1630.  
  1631. 355
  1632. 00:42:20,136 --> 00:42:23,294
  1633. Bangun! Flora butuh bantuan!
  1634.  
  1635. 356
  1636. 00:42:23,294 --> 00:42:26,757
  1637. Waktu Flora sudah tiba.
  1638. Aku bisa merasakannya...
  1639.  
  1640. 357
  1641. 00:42:26,782 --> 00:42:28,805
  1642. Aku bisa merasakan
  1643. udara dingin.
  1644.  
  1645. 358
  1646. 00:42:28,805 --> 00:42:30,792
  1647. Waktu Flora sudah tiba./
  1648. Flora butuh bantuan.
  1649.  
  1650. 359
  1651. 00:42:30,792 --> 00:42:32,866
  1652. Aku siap.
  1653.  
  1654. 360
  1655. 00:42:39,350 --> 00:42:44,478
  1656. Aku bisa merasakannya.
  1657. Aku bisa merasakan udara dingin.
  1658.  
  1659. 361
  1660. 00:42:45,925 --> 00:42:52,129
  1661. Aku siap, tapi tolong,
  1662. bisa kami bertemu ibu terlebih dulu?
  1663.  
  1664. 362
  1665. 00:43:17,341 --> 00:43:20,633
  1666. Sinar cahaya yang seketika...
  1667.  
  1668. 363
  1669. 00:43:20,676 --> 00:43:23,943
  1670. Lalu kemudian malam
  1671. datang sekali lagi.
  1672.  
  1673. 364
  1674. 00:43:23,943 --> 00:43:26,255
  1675. Sinar takkan pernah bisa
  1676. mengalahkan malam.
  1677.  
  1678. 365
  1679. 00:43:26,255 --> 00:43:31,247
  1680. Itu akan berubah./
  1681. Itu tidak bekerja.
  1682.  
  1683. 366
  1684. 00:43:31,247 --> 00:43:34,047
  1685. Waktu terlama yang kau
  1686. capai adalah 49 hari.
  1687.  
  1688. 367
  1689. 00:43:34,047 --> 00:43:37,477
  1690. Aku membangunkan Alexander
  1691. kembali setelah 72 hari.
  1692.  
  1693. 368
  1694. 00:43:37,479 --> 00:43:40,383
  1695. Secara statistik itu seperti 10 tahun.
  1696.  
  1697. 369
  1698. 00:43:41,990 --> 00:43:44,179
  1699. Tapi kau belum mengujinya.
  1700.  
  1701. 370
  1702. 00:43:44,205 --> 00:43:47,522
  1703. Itu kemungkinan yang akan kuambil.
  1704.  
  1705. 371
  1706. 00:43:48,323 --> 00:43:50,040
  1707. Aku takkan biarkan kau mengambil
  1708. kemungkinan dengan mereka.
  1709.  
  1710. 372
  1711. 00:43:50,040 --> 00:43:53,007
  1712. Tidak, kau sama saja
  1713. menghukum mati mereka.
  1714.  
  1715. 373
  1716. 00:43:58,974 --> 00:44:01,059
  1717. Ayah.
  1718.  
  1719. 374
  1720. 00:44:06,409 --> 00:44:12,072
  1721. Tak apa.
  1722. Kami mempercayaimu.
  1723.  
  1724. 375
  1725. 00:44:12,111 --> 00:44:14,316
  1726. Kau tidak, Miles.
  1727.  
  1728. 376
  1729. 00:44:15,580 --> 00:44:18,374
  1730. Kapan kau akan melakukannya?
  1731.  
  1732. 377
  1733. 00:44:18,427 --> 00:44:20,398
  1734. Malam ini.
  1735.  
  1736. 378
  1737. 00:44:23,861 --> 00:44:26,526
  1738. Aku akan mengemas barang-barangku.
  1739.  
  1740. 379
  1741. 00:44:26,528 --> 00:44:29,722
  1742. Aku mau kau sumbangkan
  1743. itu semua.
  1744.  
  1745. 380
  1746. 00:44:29,777 --> 00:44:32,076
  1747. Kenapa?
  1748.  
  1749. 381
  1750. 00:44:32,101 --> 00:44:36,350
  1751. Aku tidak membutuhkan semua itu.
  1752. Tidak untuk waktu yang lama.
  1753.  
  1754. 382
  1755. 00:44:36,427 --> 00:44:43,345
  1756. Kau akan butuh. Kau akan
  1757. butuh saat kau kembali.
  1758.  
  1759. 383
  1760. 00:44:45,667 --> 00:44:51,157
  1761. Oke. Tapi janji padaku,
  1762. jika ayah dan Miles tidak ada...
  1763.  
  1764. 384
  1765. 00:44:51,157 --> 00:44:53,820
  1766. Aku tak mau dihidupkan kembali.
  1767.  
  1768. 385
  1769. 00:44:53,822 --> 00:44:56,369
  1770. Apa yang kau bicarakan?
  1771.  
  1772. 386
  1773. 00:44:56,447 --> 00:45:00,779
  1774. tanpa keluargaku,
  1775. kenapa aku ingin hidup selamanya?
  1776.  
  1777. 387
  1778. 00:45:01,750 --> 00:45:07,063
  1779. Kau takkan sendirian.
  1780. Aku juga siap untuk cryptobiosis.
  1781.  
  1782. 388
  1783. 00:45:07,063 --> 00:45:10,504
  1784. Dengar, saat kau kembali,
  1785. kau akan dipenuhi kesenangan.
  1786.  
  1787. 389
  1788. 00:45:10,506 --> 00:45:14,817
  1789. Tolong dengarkan aku. Aku juga
  1790. harus masuk ke cryptobiosis.
  1791.  
  1792. 390
  1793. 00:45:14,817 --> 00:45:18,379
  1794. Malam ini. Bersama Flora./
  1795. Tidak, Miles, tidak sekarang.
  1796.  
  1797. 391
  1798. 00:45:18,379 --> 00:45:21,117
  1799. Kau masih punya berbulan-bulan.
  1800. Ini belum waktumu.
  1801.  
  1802. 392
  1803. 00:45:21,134 --> 00:45:24,516
  1804. Kami melakukan ini bersama-sama, Ayah.
  1805. Jika ini waktu dia, ini juga waktuku.
  1806.  
  1807. 393
  1808. 00:45:24,556 --> 00:45:28,437
  1809. Dia takkan sendirian.
  1810. Ayah akan berada di sana.
  1811.  
  1812. 394
  1813. 00:45:28,455 --> 00:45:31,457
  1814. Kita akan berada di sana,
  1815. menjaga dia.
  1816.  
  1817. 395
  1818. 00:45:31,459 --> 00:45:35,975
  1819. Kami satu tim, aku dan Flora,
  1820. satu paket.
  1821.  
  1822. 396
  1823. 00:45:36,000 --> 00:45:38,423
  1824. Kami seperti Holmes dan Watson.
  1825.  
  1826. 397
  1827. 00:45:38,487 --> 00:45:41,242
  1828. Lebih seperti Vladimir dan Estragon.
  1829.  
  1830. 398
  1831. 00:45:41,895 --> 00:45:43,970
  1832. Kami akan menunggumu.
  1833.  
  1834. 399
  1835. 00:45:43,972 --> 00:45:47,240
  1836. Jadi, kau tahu itu menjadikan
  1837. Ayah apa, 'kan?
  1838.  
  1839. 400
  1840. 00:45:47,242 --> 00:45:49,746
  1841. Godot.
  1842.  
  1843. 401
  1844. 00:45:55,105 --> 00:46:00,030
  1845. Anak-anak, lihat apa yang
  1846. ayah temukan.
  1847.  
  1848. 402
  1849. 00:46:01,639 --> 00:46:04,928
  1850. Kehidupan sebelum Bly.
  1851. Apa kau ingat?
  1852.  
  1853. 403
  1854. 00:46:20,214 --> 00:46:23,626
  1855. Lihat betapa cantiknya Ibu.
  1856.  
  1857. 404
  1858. 00:46:24,384 --> 00:46:27,209
  1859. Bagi kita, dia akan selalu
  1860. seperti ini.
  1861.  
  1862. 405
  1863. 00:47:55,169 --> 00:47:57,317
  1864. Aku mau terbang dari matahari...
  1865.  
  1866. 406
  1867. 00:47:57,367 --> 00:48:00,734
  1868. ...ke sistem surya
  1869. yang paling jauh.
  1870.  
  1871. 407
  1872. 00:48:00,781 --> 00:48:03,291
  1873. Awan Oort?
  1874. Kenapa berhenti di sana?
  1875.  
  1876. 408
  1877. 00:48:03,318 --> 00:48:07,414
  1878. Kenapa tidak menjelajah
  1879. bintang lain, planet mereka?
  1880.  
  1881. 409
  1882. 00:48:07,416 --> 00:48:10,812
  1883. Seluruh Bima Sakti?/
  1884. Juga galaksi lainnya.
  1885.  
  1886. 410
  1887. 00:48:10,837 --> 00:48:16,744
  1888. Seluruh semesta!/
  1889. Itu perjalanan yang jauh.
  1890.  
  1891. 411
  1892. 00:48:16,744 --> 00:48:20,172
  1893. Itu 46 miliar tahun cahaya.
  1894.  
  1895. 412
  1896. 00:48:21,721 --> 00:48:24,567
  1897. Apa yang lebih dari itu?
  1898.  
  1899. 413
  1900. 00:49:27,758 --> 00:49:30,443
  1901. Menyembunyikan.
  1902.  
  1903. 414
  1904. 00:49:30,484 --> 00:49:36,011
  1905. Kelicikan. Alasan.
  1906.  
  1907. 415
  1908. 00:49:37,439 --> 00:49:44,169
  1909. Cryptobiosis...
  1910. Kau bukan kandidat yang tepat.
  1911.  
  1912. 416
  1913. 00:49:44,194 --> 00:49:46,964
  1914. Setiap ruang dibuat khusus...
  1915.  
  1916. 417
  1917. 00:49:46,989 --> 00:49:52,260
  1918. Kau orang jenius.
  1919. Carilah cara!
  1920.  
  1921. 418
  1922. 00:49:54,472 --> 00:49:57,206
  1923. Untuk Luke dan aku.
  1924.  
  1925. 419
  1926. 00:49:58,251 --> 00:50:05,966
  1927. Tapi pertama, aku mau
  1928. melihat ruang cryptobiosis-nya.
  1929.  
  1930. 420
  1931. 00:50:11,157 --> 00:50:15,936
  1932. Sebuah kesaksian
  1933. untuk pandanganku.
  1934.  
  1935. 421
  1936. 00:50:19,726 --> 00:50:23,586
  1937. Kejayaanku melewati kematian.
  1938.  
  1939. 422
  1940. 00:50:27,461 --> 00:50:32,569
  1941. Tapi ini aneh.
  1942. Kau membangun dua.
  1943.  
  1944. 423
  1945. 00:50:37,655 --> 00:50:43,909
  1946. Luke, waktu kita sudah tiba.
  1947. Seluruh penderitaan kita...
  1948.  
  1949. 424
  1950. 00:50:43,937 --> 00:50:49,209
  1951. Kau akan dibangkitkan kembali
  1952. dan diperbarui...
  1953.  
  1954. 425
  1955. 00:50:49,211 --> 00:50:52,577
  1956. Dan mampu lagi untuk
  1957. memegang tanganku.
  1958.  
  1959. 426
  1960. 00:50:52,637 --> 00:50:59,850
  1961. Dan aku akan menebus
  1962. perbuatanku...
  1963.  
  1964. 427
  1965. 00:50:59,850 --> 00:51:04,027
  1966. ...atas apa yang kau dan wanita itu
  1967. paksa untuk aku lakukan.
  1968.  
  1969. 428
  1970. 00:51:06,053 --> 00:51:14,038
  1971. Tapi pertama, kita harus tidur
  1972. yang dalam dan yang tenang.
  1973.  
  1974. 429
  1975. 00:51:14,038 --> 00:51:19,301
  1976. Dan saat Quint berkasih
  1977. dekode-kan DNA ubur-ubur...
  1978.  
  1979. 430
  1980. 00:51:19,348 --> 00:51:23,137
  1981. Dan sel-sel kita mampu beregenerasi,
  1982.  
  1983. 431
  1984. 00:51:23,137 --> 00:51:26,022
  1985. Dia akan membawa kita kembali.
  1986.  
  1987. 432
  1988. 00:51:26,046 --> 00:51:32,292
  1989. Dan kia akan menjadi muda
  1990. dan menawan selamanya.
  1991.  
  1992. 433
  1993. 00:51:36,102 --> 00:51:41,038
  1994. Bersemangat? Aku juga.
  1995.  
  1996. 434
  1997. 00:51:44,476 --> 00:51:46,623
  1998. Pindahkan anak-anak itu!
  1999.  
  2000. 435
  2001. 00:51:46,631 --> 00:51:49,169
  2002. Tunggu, aku yang akan lakukan itu.
  2003. Tapi aku ingin berpamitan.
  2004.  
  2005. 436
  2006. 00:51:49,171 --> 00:51:50,940
  2007. Dita?
  2008.  
  2009. 437
  2010. 00:51:54,137 --> 00:51:57,852
  2011. Beri aku waktu untuk
  2012. bersama dengan mereka.
  2013.  
  2014. 438
  2015. 00:51:57,877 --> 00:52:02,753
  2016. Dengar, itu proses yang rumit
  2017. untuk membangkitkan anak-anakku.
  2018.  
  2019. 439
  2020. 00:52:02,819 --> 00:52:05,988
  2021. Mereka mungkin tidak selamat.
  2022.  
  2023. 440
  2024. 00:52:08,059 --> 00:52:10,074
  2025. Aku mohon...
  2026.  
  2027. 441
  2028. 00:52:10,156 --> 00:52:14,327
  2029. Sebentar saja hanya
  2030. bersama dengan mereka.
  2031.  
  2032. 442
  2033. 00:52:14,329 --> 00:52:16,470
  2034. Apa yang kau tunggu?
  2035.  
  2036. 443
  2037. 00:52:33,928 --> 00:52:35,860
  2038. Pengkhianat!
  2039.  
  2040. 444
  2041. 00:54:47,314 --> 00:54:49,502
  2042. Dita!
  2043.  
  2044. 445
  2045. 00:54:49,590 --> 00:54:51,673
  2046. Berhenti!
  2047.  
  2048. 446
  2049. 00:55:48,229 --> 00:55:53,185
  2050. Luke! Tembak dia.
  2051.  
  2052. 447
  2053. 00:56:54,520 --> 00:56:56,676
  2054. Charlie...
  2055.  
  2056. 448
  2057. 00:56:57,588 --> 00:56:59,470
  2058. Charlie...
  2059.  
  2060. 449
  2061. 00:56:59,769 --> 00:57:01,668
  2062. Rahasia keberhasilan kami?
  2063.  
  2064. 450
  2065. 00:57:01,683 --> 00:57:06,341
  2066. Aku ingin mulai dengan
  2067. menjelaskan kesalahpahaman.
  2068.  
  2069. 451
  2070. 00:57:07,661 --> 00:57:11,095
  2071. Pertama, aku ingin
  2072. menjelaskan kabar...
  2073.  
  2074. 452
  2075. 00:57:11,141 --> 00:57:15,262
  2076. ...yang beredar saat ini dan
  2077. secara tegas menyatakan...
  2078.  
  2079. 453
  2080. 00:57:15,264 --> 00:57:17,881
  2081. ...bahwa kami selalu,
  2082. pada tingkatan apapun...
  2083.  
  2084. 454
  2085. 00:57:17,905 --> 00:57:21,635
  2086. Sepenuhnya menghindari
  2087. penggunaan embrio manusia.
  2088.  
  2089. 455
  2090. 00:57:21,637 --> 00:57:25,380
  2091. Dan kami sama sekali tidak
  2092. melakukan yang invasif...
  2093.  
  2094. 456
  2095. 00:57:25,380 --> 00:57:28,441
  2096. ...atau menghancurkan terhadap
  2097. uji coba binatang sama sekali.
  2098.  
  2099. 457
  2100. 00:57:28,443 --> 00:57:31,808
  2101. Benar, keberhasilan kami harus
  2102. datang dengan cara sulit.
  2103.  
  2104. 458
  2105. 00:57:31,842 --> 00:57:33,700
  2106. Kami berinvestasi
  2107. dalam menciptakan...
  2108.  
  2109. 459
  2110. 00:57:33,700 --> 00:57:38,250
  2111. ...salah satu susunan kekuatan
  2112. komputer paling canggih di dunia.
  2113.  
  2114. 460
  2115. 00:57:40,804 --> 00:57:42,978
  2116. Kami juga berinvestasi
  2117. dalam merakit...
  2118.  
  2119. 461
  2120. 00:57:42,978 --> 00:57:46,614
  2121. ...susunan kekuatan otak
  2122. terbesar di dunia.
  2123.  
  2124. 462
  2125. 00:57:46,885 --> 00:57:50,758
  2126. Tim impian yang terdiri dari
  2127. lebih dari 100 ilmuwan terbaik...
  2128.  
  2129. 463
  2130. 00:57:50,758 --> 00:57:52,583
  2131. ...dari seluruh dunia.
  2132.  
  2133. 464
  2134. 00:57:52,604 --> 00:57:58,362
  2135. Pasukan jenius kami akhirnya
  2136. mengidentifikasikan faktor transkrip...
  2137.  
  2138. 465
  2139. 00:57:58,387 --> 00:58:01,101
  2140. ...yang mengatur kemampuan
  2141. untuk beregenerasi.
  2142.  
  2143. 466
  2144. 00:58:01,164 --> 00:58:04,049
  2145. Momen kesuksesan kami
  2146. sebenarnya adalah...
  2147.  
  2148. 467
  2149. 00:58:04,049 --> 00:58:07,372
  2150. ...ditemukannya jumlah jejak
  2151. tertentu oleh para peneliti...
  2152.  
  2153. 468
  2154. 00:58:07,372 --> 00:58:10,387
  2155. ...dari protein tidak dikenali
  2156. sebelumnya.
  2157.  
  2158. 469
  2159. 00:58:11,551 --> 00:58:13,616
  2160. Ambrosthrombonin.
  2161.  
  2162. 470
  2163. 00:58:13,679 --> 00:58:18,105
  2164. Ambrosthrombonin saat ini dikenal
  2165. menghasilkan regenerasi...
  2166.  
  2167. 471
  2168. 00:58:18,130 --> 00:58:20,675
  2169. ...bagi ubur-ubur dan makhluk lainnya.
  2170.  
  2171. 472
  2172. 00:58:20,744 --> 00:58:23,995
  2173. Kabar baiknya, gen kita sudah
  2174. memiliki kode...
  2175.  
  2176. 473
  2177. 00:58:23,995 --> 00:58:26,399
  2178. ...untuk menghasilkan Ambrosthrombonin.
  2179.  
  2180. 474
  2181. 00:58:26,401 --> 00:58:28,927
  2182. Itu terjadi secara alami
  2183. pada manusia.
  2184.  
  2185. 475
  2186. 00:58:28,972 --> 00:58:32,232
  2187. Keturunan dari nenek moyang
  2188. kita yang bersel tunggal...
  2189.  
  2190. 476
  2191. 00:58:32,269 --> 00:58:35,896
  2192. ...yang pertama kali mampu untuk
  2193. hidup 1.2 miliar tahun yang lalu.
  2194.  
  2195. 477
  2196. 00:58:35,957 --> 00:58:40,046
  2197. Kabar buruknya, tubuh kita hanya
  2198. hasilkan protein ini...
  2199.  
  2200. 478
  2201. 00:58:40,048 --> 00:58:42,962
  2202. ...dalam jumlah yang sangat sedikit.
  2203.  
  2204. 479
  2205. 00:58:44,203 --> 00:58:47,506
  2206. Sayangnya, itu masih
  2207. sangat tidak mungkin...
  2208.  
  2209. 480
  2210. 00:58:47,506 --> 00:58:50,557
  2211. ...bagi kami untuk mensintesiskan
  2212. Ambrosthrombonin.
  2213.  
  2214. 481
  2215. 00:58:52,603 --> 00:58:56,597
  2216. Jadi kami harus melakukan
  2217. pendekatan berbeda.
  2218.  
  2219. 482
  2220. 00:58:56,622 --> 00:59:01,286
  2221. Kami harus pikirkan cara menghasilkan
  2222. sel sum-sum tulang manusia...
  2223.  
  2224. 483
  2225. 00:59:01,311 --> 00:59:04,846
  2226. ...agar menghasilkan 10 juta
  2227. Ambrosthrombonin lebih banyak.
  2228.  
  2229. 484
  2230. 00:59:04,937 --> 00:59:07,914
  2231. Pada tes awal, kami berhasil
  2232. menggabungkan...
  2233.  
  2234. 485
  2235. 00:59:07,914 --> 00:59:12,178
  2236. ...gen dari ubur-ubur penghasil
  2237. Ambrosthrombonin tinggi berbeda...
  2238.  
  2239. 486
  2240. 00:59:12,180 --> 00:59:14,460
  2241. ...dengan gen hemoglobin manusia.
  2242.  
  2243. 487
  2244. 00:59:15,338 --> 00:59:19,871
  2245. Kami kembangkan teknik untuk
  2246. pisahkan donor DNA dari sel telur...
  2247.  
  2248. 488
  2249. 00:59:19,896 --> 00:59:24,952
  2250. ...dan menggantinya dengan DNA
  2251. penghasil Ambrosthrombonin super.
  2252.  
  2253. 489
  2254. 00:59:24,985 --> 00:59:28,519
  2255. Untuk merangsang sel telur,
  2256. agar mereka tumbuh ke dalam embrio...
  2257.  
  2258. 490
  2259. 00:59:28,519 --> 00:59:32,731
  2260. Kombinasi sempurna ternyata
  2261. tak hanya untuk pendonor sperma...
  2262.  
  2263. 491
  2264. 00:59:32,733 --> 00:59:36,135
  2265. Chimera yang biasa,
  2266. dan dorongan aliran listrik...
  2267.  
  2268. 492
  2269. 00:59:36,137 --> 00:59:40,506
  2270. Tapi juga sebuah bahan
  2271. rahasia yang tidak dikenali.
  2272.  
  2273. 493
  2274. 00:59:40,508 --> 00:59:48,044
  2275. Sayangnya, identitas bahan
  2276. rahasia tersebut hilang.
  2277.  
  2278. 494
  2279. 00:59:48,081 --> 00:59:51,961
  2280. Itu sudah lebih dari enam
  2281. tahun yang lalu tepat hari ini...
  2282.  
  2283. 495
  2284. 00:59:51,961 --> 00:59:55,670
  2285. Kami tidak mampu
  2286. menirukan hasil tersebut.
  2287.  
  2288. 496
  2289. 00:59:55,721 --> 00:59:57,818
  2290. Ini adalah tragedi kami.
  2291.  
  2292. 497
  2293. 00:59:57,843 --> 01:00:00,231
  2294. Kami berhasil melakukannya
  2295. suatu kali...
  2296.  
  2297. 498
  2298. 01:00:00,231 --> 01:00:03,679
  2299. ...saat hari-hari penemuan
  2300. Obat-obatan Chimera.
  2301.  
  2302. 499
  2303. 01:00:03,713 --> 01:00:07,785
  2304. Sel telur itu berkembang
  2305. menjadi rahim transgenik, chimera...
  2306.  
  2307. 500
  2308. 01:00:07,824 --> 01:00:10,692
  2309. Dan mereka menyediakan kami
  2310. dengan sel induk...
  2311.  
  2312. 501
  2313. 01:00:10,692 --> 01:00:14,122
  2314. ...yang dikodekan untuk
  2315. menghasilkan Ambrosthrombonin.
  2316.  
  2317. 502
  2318. 01:00:14,194 --> 01:00:17,375
  2319. Sel induk ini bisa membuat
  2320. sang penerima...
  2321.  
  2322. 503
  2323. 01:00:17,400 --> 01:00:20,810
  2324. ...menghasilkan 10 juta kali
  2325. Ambrosthrombonin lebih banyak...
  2326.  
  2327. 504
  2328. 01:00:20,879 --> 01:00:22,742
  2329. ...dibandingkan tingkat alami.
  2330.  
  2331. 505
  2332. 01:00:22,804 --> 01:00:26,395
  2333. Subyek akan mampu membalikkan
  2334. semua jenis kerusakan...
  2335.  
  2336. 506
  2337. 01:00:26,440 --> 01:00:29,055
  2338. Dan setiap dampak negatif
  2339. dari penuaan.
  2340.  
  2341. 507
  2342. 01:00:29,105 --> 01:00:35,736
  2343. Secara teori, chimera ini bisa
  2344. regenerasi transdifferentiate,
  2345.  
  2346. 508
  2347. 01:00:35,761 --> 01:00:38,964
  2348. Sehingga bisa menumbuhkan
  2349. kembali bagian tubuh yang diamputasi.
  2350.  
  2351. 509
  2352. 01:00:46,762 --> 01:00:49,579
  2353. Aku adalah Chimera.
  2354. (Modifikasi Genetik)
  2355.  
  2356. 510
  2357. 01:00:53,170 --> 01:00:56,000
  2358. Itu takkan lama lagi.
  2359.  
  2360. 511
  2361. 01:00:57,322 --> 01:01:00,188
  2362. Kita akan segera berkumpul.
  2363.  
  2364. 512
  2365. 01:01:03,027 --> 01:01:06,252
  2366. Apa yang terjadi?/
  2367. Jangan tanya apa yang terjadi.
  2368.  
  2369. 513
  2370. 01:01:06,284 --> 01:01:10,532
  2371. Tanya apa yang terjadi selanjutnya./
  2372. Apa yang terjadi selanjutnya?
  2373.  
  2374. 514
  2375. 01:01:13,025 --> 01:01:15,184
  2376. Kau tahu cara
  2377. menyembuhkan mereka?
  2378.  
  2379. 515
  2380. 01:01:15,247 --> 01:01:18,113
  2381. Kau akan membawa
  2382. mereka kembali.
  2383.  
  2384. 516
  2385. 01:01:18,180 --> 01:01:20,559
  2386. Kau akan membawa
  2387. mereka kembali.
  2388.  
  2389. 517
  2390. 01:01:21,369 --> 01:01:24,295
  2391. Bagaimana dengan anakku?
  2392.  
  2393. 518
  2394. 01:01:27,487 --> 01:01:29,870
  2395. Kau tidak butuh anakku.
  2396.  
  2397. 519
  2398. 01:01:29,916 --> 01:01:35,874
  2399. Itu adalah embriomu...
  2400. Anakmu.
  2401.  
  2402. 520
  2403. 01:01:35,934 --> 01:01:38,279
  2404. Anak kita.
  2405.  
  2406. 521
  2407. 01:01:39,461 --> 01:01:41,989
  2408. Ini adalah anaknya Jessie.
  2409.  
  2410. 522
  2411. 01:01:43,782 --> 01:01:48,568
  2412. Itu hanya embrio, sel.
  2413.  
  2414. 523
  2415. 01:01:48,570 --> 01:01:51,409
  2416. Aku menambahkan gen ubur-ubur,
  2417.  
  2418. 524
  2419. 01:01:55,062 --> 01:01:57,829
  2420. DNA Ambrosthrombonin.
  2421.  
  2422. 525
  2423. 01:01:57,853 --> 01:01:59,678
  2424. Jadi ini akan menjadi...
  2425.  
  2426. 526
  2427. 01:01:59,680 --> 01:02:07,680
  2428. Ini akan menjadi bayi
  2429. Chimera pertama di dunia.
  2430.  
  2431. 527
  2432. 01:02:10,178 --> 01:02:12,885
  2433. Kau mau anak?
  2434.  
  2435. 528
  2436. 01:02:15,427 --> 01:02:18,212
  2437. Jessie menginginkan anak ini.
  2438.  
  2439. 529
  2440. 01:02:21,537 --> 01:02:24,005
  2441. Jessie sudah meninggal.
  2442.  
  2443. 530
  2444. 01:02:26,252 --> 01:02:33,203
  2445. Jessie akan mengandung anak ini.
  2446. Melahirkan anak ini.
  2447.  
  2448. 531
  2449. 01:03:21,015 --> 01:03:23,208
  2450. Charlie...
  2451.  
  2452. 532
  2453. 01:03:32,198 --> 01:03:34,963
  2454. 911, apa keadaan daruratmu?
  2455.  
  2456. 533
  2457. 01:03:36,477 --> 01:03:38,839
  2458. Anak-anak...
  2459.  
  2460. 534
  2461. 01:03:44,542 --> 01:03:47,278
  2462. Anak-anak kami... Anak-anak...
  2463. Aku harus...
  2464.  
  2465. 535
  2466. 01:03:47,278 --> 01:03:54,484
  2467. Benar. Aku akhirnya siap untuk
  2468. bicara tentang Dr. Peter Quint.
  2469.  
  2470. 536
  2471. 01:04:07,770 --> 01:04:13,859
  2472. Dia adalah temanku, idolaku...
  2473.  
  2474. 537
  2475. 01:04:13,950 --> 01:04:18,944
  2476. Guruku, mentorku.
  2477.  
  2478. 538
  2479. 01:04:19,670 --> 01:04:25,325
  2480. Dan, benar, aku mengaku
  2481. jika pada waktu itu,
  2482.  
  2483. 539
  2484. 01:04:25,654 --> 01:04:28,782
  2485. Aku jatuh cinta dengannya.
  2486.  
  2487. 540
  2488. 01:04:28,811 --> 01:04:33,832
  2489. Itu sebabnya semuanya yang
  2490. terjadi begitu menyakitkan.
  2491.  
  2492. 541
  2493. 01:04:45,977 --> 01:04:51,687
  2494. Seperti kesaksianku,
  2495. aku yakin dia lepas kendali.
  2496.  
  2497. 542
  2498. 01:05:08,555 --> 01:05:14,150
  2499. Bukti menunjukkan tingkat
  2500. keburukannya.
  2501.  
  2502. 543
  2503. 01:05:14,185 --> 01:05:18,914
  2504. Bahkan terhadap
  2505. istrinya yang koma.
  2506.  
  2507. 544
  2508. 01:05:42,209 --> 01:05:48,800
  2509. Dia mengekstrak dan berusaha
  2510. membuahi oosit-nya.
  2511.  
  2512. 545
  2513. 01:05:50,144 --> 01:05:54,865
  2514. Catatannya menunjukkan,
  2515. dia menghasilkan satu embrio.
  2516.  
  2517. 546
  2518. 01:06:26,449 --> 01:06:30,726
  2519. Makhluk mutan yang tidak alami,
  2520.  
  2521. 547
  2522. 01:06:30,734 --> 01:06:36,024
  2523. Sebuah kekejian yang
  2524. dimodifikasi secara genetik.
  2525.  
  2526. 548
  2527. 01:06:45,826 --> 01:06:47,874
  2528. Sampel itu,
  2529.  
  2530. 549
  2531. 01:06:47,892 --> 01:06:53,976
  2532. Embrio chimera itu
  2533. sudah hancur...
  2534.  
  2535. 550
  2536. 01:06:59,831 --> 01:07:02,174
  2537. Syukurlah.
  2538.  
  2539. 551
  2540. 01:07:24,693 --> 01:07:26,809
  2541. Sains.
  2542.  
  2543. 552
  2544. 01:07:30,304 --> 01:07:32,617
  2545. Di sana tidak ada sains.
  2546.  
  2547. 553
  2548. 01:07:41,118 --> 01:07:45,726
  2549. Yang kami temukan di Bly
  2550. sangat mengerikan.
  2551.  
  2552. 554
  2553. 01:07:49,886 --> 01:07:53,067
  2554. Sebuah peternakan
  2555. embrio yang tidak wajar...
  2556.  
  2557. 555
  2558. 01:08:00,971 --> 01:08:04,388
  2559. Yang secara teliti dia jaga
  2560. dengan tujuan...
  2561.  
  2562. 556
  2563. 01:08:04,419 --> 01:08:07,551
  2564. ...mempercepat menghasilkan
  2565. sel induk.
  2566.  
  2567. 557
  2568. 01:08:24,161 --> 01:08:31,839
  2569. Lima wanita. Kolega kami.
  2570. Masterson, Gruze, Griffin.
  2571.  
  2572. 558
  2573. 01:08:31,864 --> 01:08:36,601
  2574. Dia mempersingkat kehidupan
  2575. Mereka yang menawan.
  2576.  
  2577. 559
  2578. 01:08:37,452 --> 01:08:43,086
  2579. Untungnya bagiku,
  2580. polisi datang tepat waktu.
  2581.  
  2582. 560
  2583. 01:08:43,151 --> 01:08:46,446
  2584. Jika bukan karena
  2585. orang-orang pemberani ini...
  2586.  
  2587. 561
  2588. 01:08:46,788 --> 01:08:49,355
  2589. Aku akan menjadi
  2590. subyek malang lainnya...
  2591.  
  2592. 562
  2593. 01:08:49,357 --> 01:08:52,993
  2594. ...dari rasa keingintahuan
  2595. yang panjang ini.
  2596.  
  2597. 563
  2598. 01:08:57,330 --> 01:09:02,501
  2599. Korban lain dari kegilaannya.
  2600.  
  2601. 564
  2602. 01:09:51,258 --> 01:09:53,864
  2603. Tersembunyi di ruang
  2604. bawah tanah terdalam,
  2605.  
  2606. 565
  2607. 01:09:53,888 --> 01:09:56,813
  2608. Polisi menemukan anak-anaknya.
  2609.  
  2610. 566
  2611. 01:09:57,071 --> 01:10:00,640
  2612. Membeku hingga 200 derajat
  2613. dibawah titik nol.
  2614.  
  2615. 567
  2616. 01:10:00,712 --> 01:10:03,214
  2617. Paramedis tak mampu
  2618. menghidupkan mereka kembali...
  2619.  
  2620. 568
  2621. 01:10:03,260 --> 01:10:08,776
  2622. Dan anak-anak manis tak
  2623. berdosa ini hilang selamanya.
  2624.  
  2625. 569
  2626. 01:12:39,836 --> 01:12:44,997
  2627. Apa yang kau lakukan?
  2628. Miles! Flora! Itu anak-anakku!
  2629.  
  2630. 570
  2631. 01:12:45,078 --> 01:12:48,035
  2632. Aku mau melihat mereka!
  2633. Kau membunuh anak-anakku!
  2634.  
  2635. 571
  2636. 01:12:48,086 --> 01:12:52,597
  2637. Kau membunuh anak-anakku!
  2638. Kumohon! Tolong, berhenti!
  2639.  
  2640. 572
  2641. 01:12:53,033 --> 01:12:54,893
  2642. Selanjutnya apa?
  2643.  
  2644. 573
  2645. 01:12:54,923 --> 01:12:59,709
  2646. Selanjutnya, kami harus membuka
  2647. rahasia dari ubur-ubur.
  2648.  
  2649. 574
  2650. 01:12:59,724 --> 01:13:04,515
  2651. Kami harus mengubah semuanya.
  2652.  
  2653. 575
  2654. 01:13:12,087 --> 01:13:16,674
  2655. Bisa kau bayangkan dunia
  2656. tanpa penuaan, penyakit,
  2657.  
  2658. 576
  2659. 01:13:16,722 --> 01:13:19,340
  2660. Cedera atau kematian?
  2661.  
  2662. 577
  2663. 01:13:20,249 --> 01:13:27,578
  2664. Masa hidup panjang hingga
  2665. 200 tahun, 500, 1,000?
  2666.  
  2667. 578
  2668. 01:13:29,680 --> 01:13:32,872
  2669. Bayangkan dunia di mana itu
  2670. akan menjadi tajuk berita...
  2671.  
  2672. 579
  2673. 01:13:32,874 --> 01:13:35,421
  2674. ...saat seseorang meninggal
  2675. pada hari ini.
  2676.  
  2677. 580
  2678. 01:13:35,446 --> 01:13:40,512
  2679. Kesehatan sempurna,
  2680. panjang umur, puncak penampilan...
  2681.  
  2682. 581
  2683. 01:13:40,596 --> 01:13:46,131
  2684. Pemenuhan tertinggi,
  2685. pencapaian luar biasa...
  2686.  
  2687. 582
  2688. 01:13:46,176 --> 01:13:48,857
  2689. Untuk semua orang.
  2690.  
  2691. 583
  2692. 01:14:18,340 --> 01:14:23,588
  2693. Untuk hidup sebagai dewa,
  2694. untuk mempelajari semua misteri.
  2695.  
  2696. 584
  2697. 01:14:23,590 --> 01:14:27,295
  2698. Ibu./
  2699. Untuk mejelajah semesta.
  2700.  
  2701. 585
  2702. 01:14:27,756 --> 01:14:30,383
  2703. Lompatan perkembangan
  2704. kemanusiaan.
  2705.  
  2706. 586
  2707. 01:14:30,431 --> 01:14:33,581
  2708. Ibu./
  2709. Takdir umat manusia.
  2710.  
  2711. 587
  2712. 01:14:33,609 --> 01:14:37,228
  2713. Langkah selanjutnya
  2714. dari evolusi kita.
  2715.  
  2716. 588
  2717. 01:14:38,203 --> 01:14:42,973
  2718. Itu adalah perjalananku,
  2719. tujuanku,
  2720.  
  2721. 589
  2722. 01:14:42,973 --> 01:14:44,555
  2723. Petualanganku.
  2724.  
  2725. 590
  2726. 01:14:44,579 --> 01:14:46,759
  2727. Ibu?
  2728.  
  2729. 591
  2730. 01:15:55,568 --> 01:15:59,068
  2731. akumenang.com
  2732. Agent Judi Online Aman Terpercaya
  2733.  
  2734. 592
  2735. 01:15:59,092 --> 01:16:02,592
  2736. Bonus New Member 30%
  2737. Bonus Cashback 5%
  2738.  
  2739. 593
  2740. 01:16:02,616 --> 01:16:06,116
  2741. Bonus 0.25% Commision Grade A
  2742. Bonus 0.7% Rollingan Casino
  2743.  
  2744. 594
  2745. 01:16:06,140 --> 01:16:14,140
  2746. akumenang.com
  2747. Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement